1
00:00:54,064 --> 00:00:55,072
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#FF8000"> KiLLeR SpIDeR

2
00:00:55,074 --> 00:00:57,405
"باريس، فرنسا"

3
00:01:09,198 --> 00:01:10,206
.شكراً لك سيدي المُحقق

4
00:01:18,134 --> 00:01:19,142
ما التطورات؟

5
00:01:19,441 --> 00:01:20,449
الهدف مازال في الداخل

6
00:01:28,112 --> 00:01:31,344
لقد غادرت الجناح منذُ عشر ثوان -
هل ظهرت؟ -

7
00:01:32,527 --> 00:01:33,535
.أجل ، ظهرت

8
00:01:59,816 --> 00:02:00,824
هل هذا فقط ما ستُظهره لنا؟

9
00:02:03,335 --> 00:02:04,657
!أنت شخص وضيع

10
00:02:12,647 --> 00:02:15,978
.إنها تذهب إلي المَقهي ، تولوا أمرها

11
00:02:27,873 --> 00:02:29,084
!صباح الخير -
! صباح الخير -

12
00:02:29,124 --> 00:02:32,253
كيف أخدمكِ؟ -
...شاي بالحليب ، و عصير البرتقال -

13
00:02:32,669 --> 00:02:35,293
و كرواسون" مع الذُبدة لقد حضرنا هذا الطلب بالفعل"

14
00:02:36,118 --> 00:02:37,126
.شُكراً لك -
سأحضره في الحال -

15
00:02:44,072 --> 00:02:46,999
هل لديكُم رؤية واضحة؟ -
أجل سيدي ، إنها تحتسي الشاي -

16
00:02:47,366 --> 00:02:49,283
ماذا؟

17
00:02:49,687 --> 00:02:50,927
! تحتسي الشاي

18
00:02:51,854 --> 00:02:53,468
هل تُريدون القليل من الشاي سيدي؟

19
00:02:54,035 --> 00:02:55,043
.لا، لا، شُكراً

20
00:03:10,278 --> 00:03:14,629
صباح الخير سيديّ، أنا أبحث عن
(إليز وارد)

21
00:03:15,021 --> 00:03:17,038
وارد )؟ أجل إنها هُنالك )
.شٌكراً لك -

22
00:03:20,280 --> 00:03:22,803
صباحُ الخير ، ( إليز وارد )؟ -
أجل ، إنه أنا -

23
00:03:23,213 --> 00:03:25,641
!معي طردُ لكِ -
... هٌناك شخص يتحدث إليها و يُعطيها رسالة -

24
00:03:35,213 --> 00:03:37,837
" الشرطة البريطانية " ، " لندن "

25
00:03:38,066 --> 00:03:43,050
! أجل -
إنها في قهوة و تتحدث إلي رجُل -

26
00:03:44,197 --> 00:03:48,135
يبدو أنالرجل الذي تتحدث
معهُ يعطيها شيء مُهم

27
00:03:52,789 --> 00:03:55,073
.أوضِح صورة وجه، الوجه

28
00:03:59,357 --> 00:04:03,962
هل تعتقد أن هذا الشخص (أليكسندر بيس)؟ -
.(اي أحد من المٌمكن أن يكون (بيرس -

29
00:04:05,691 --> 00:04:09,215
لا، إحتَفظي به -
.شكراً -

30
00:04:24,356 --> 00:04:27,916
حسناً، أمسكوا بهِ -
حان وقت العمل -

31
00:04:30,454 --> 00:04:33,647
سيديّ، سيديّ
هل بإمكاننا التحدث إليك؟

32
00:04:39,905 --> 00:04:41,922
من الذي أعطاك هذه الرسالة؟-
ماذا؟ -

33
00:04:43,375 --> 00:04:44,649
.انا لم أفعل شيء
WwW.MaZiKa2daY.CoM

34
00:04:58,080 --> 00:05:03,213
إليز) لا يوجد هناك سبب كي تثقي بي بعد)"
."و لكِن أعطني فرصة كي أشرح لكِ

35
00:05:04,124 --> 00:05:08,222
انا أعرف أن الشُرطة تُراقبك"
.... لأننا مُدانان بالخيانة

36
00:05:09,065 --> 00:05:14,130
إركبي قِطار الساعة 8:22"
... المُتجه إلي "ليون" إختَاري أحد بِطولي و بِجسمي

37
00:05:14,409 --> 00:05:16,900
."و إجعلِيهم يَعتقدوا أنهُ انا

38
00:05:23,558 --> 00:05:27,997
هذا من أجل صالحكِ، عليكِ"
.. ان تتبعي تَعلِماتي

39
00:05:29,368 --> 00:05:31,335
."(أحبكِ، (أليكسندر

40
00:05:35,947 --> 00:05:36,936
.الرسالة منهُ

41
00:05:53,445 --> 00:05:55,971
أحضِر هذا الخطاب، إذهب الأن و أنِقذ هذه الرسالة -
... إذهبوا -

42
00:06:08,338 --> 00:06:10,229
لا، لا، توقف، الشُرطة

43
00:06:12,946 --> 00:06:14,105
ماذا؟

44
00:06:16,085 --> 00:06:20,991
الخِطاب قد حرق تماماً -
لا تلمسهُ -

45
00:06:21,528 --> 00:06:25,431
.عليكَ أن تأخذه إلي الشاحنة، سوف أتعامل معهُ بِنفسي

46
00:06:49,513 --> 00:06:52,399
.راقبوها جيداُ، لا تَجعلوها تهرب مِنكم

47
00:07:02,409 --> 00:07:05,109
.أسِرع قليلاً

48
00:07:06,412 --> 00:07:07,411
.هيّا أسرع

49
00:08:10,462 --> 00:08:12,462
"سكوتلند يارد"

50
00:08:17,468 --> 00:08:19,163
.و قِع علي هذا سيديّ

51
00:08:21,709 --> 00:08:22,732
.... هذه أيضاً

52
00:08:26,818 --> 00:08:31,257
إذن، (أليكسندر بيرس) أخذ وجه جديد
.في صُورة ساعي بريد

53
00:08:32,930 --> 00:08:34,557
... (طبقاً للسيد (تيكر

54
00:08:34,799 --> 00:08:39,135
تم سِرقة الكثير من المال من البنك الوطني
و وصل إلي فرنسا

55
00:08:39,642 --> 00:08:40,699
.من أجل الجِراحة

56
00:08:42,045 --> 00:08:46,609
.إنهُ مجرد راكب دراجة يُوصل الرسائل

57
00:08:47,288 --> 00:08:51,225
طبقاً لما لدينا أن السيد (بيرس) لديهِ
... زوجة و طِفل

58
00:08:52,498 --> 00:08:55,525
.و هو أيضاً أقصر بأربعة إنشات عَما قبل

59
00:08:55,536 --> 00:08:58,701
.أعتقد أن هذا قام بتوضيح الكَثير

60
00:09:01,880 --> 00:09:05,442
تهانينا علي إبتعادك
.عَن هذه القَضية

61
00:09:10,530 --> 00:09:15,060
لذا هذا الصباح إستلمت رسالة
... و نحنُ بطريقة ما

62
00:09:15,071 --> 00:09:17,597
... أليكسندر بيرس) قام)
WwW.MaZiKa2daY.CoM

63
00:09:17,609 --> 00:09:21,046
.. بأخذ 744 مليون دولار بطريقة غير شرعية

64
00:09:21,452 --> 00:09:23,946
ولا نعرف ماهو مصدرها و أين تذهب
.فَيجب أن نتبع الأوامر

65
00:09:24,655 --> 00:09:27,648
هذه العملية طالت بما يكفيّ
... و كَلفتني 8 مليون دولار

66
00:09:29,197 --> 00:09:33,499
إن كان هُناك مليون فرصة لك
.كي يتم إمساكهُ، فأنتَ لن تَنجح

67
00:09:33,804 --> 00:09:36,899
.سوف يكون إهمَال مني إن أكملت هذه المُهمة

68
00:09:39,214 --> 00:09:40,613
.و أنا لن أفعل

69
00:09:45,257 --> 00:09:47,920
و هذه أيضاً سيديّ -
اجل، بالطبع -

70
00:09:56,211 --> 00:09:57,234
.شُكراً لك سيديّ

71
00:11:00,959 --> 00:11:01,982
" ثمانية، 22"

72
00:11:03,964 --> 00:11:07,297
سيديّ، أريدك أن تتطلع علي هذه -
إذهب الأن -

73
00:11:12,481 --> 00:11:16,950
ليون"، في قطار الساعة 8:22"

74
00:11:17,222 --> 00:11:19,086
... أجل، ربما

75
00:11:26,638 --> 00:11:31,135
هذا هي محطة قطار" جاردي" هيا
.إذهَبوا في قطار 8:22 سوف تُقابلهُ

76
00:11:39,395 --> 00:11:41,829
"قطار 8:22 إلي "فينس

77
00:11:57,961 --> 00:12:01,159
إختاري شخص ما بطولي و بحجمي
.و إجعَليهم يصدقوا أنهُ أنا

78
00:13:11,860 --> 00:13:14,796
أنا آسف -
علي ماذا؟ -

79
00:13:29,190 --> 00:13:32,252
هل تمانعي إذا دخنت؟ إنها ليست بِسجارة -
ماذا؟ -

80
00:13:32,263 --> 00:13:37,134
إنها إلكترونية، إنها ترف نفس الحجم
.من النُكوتين،و لكن الدخان يَتبخر

81
00:13:37,739 --> 00:13:39,036
... أنظريّ

82
00:13:41,012 --> 00:13:42,206
.ها إنتَهيت

83
00:13:44,551 --> 00:13:45,950
هل هذا شخص مُحبط؟

84
00:13:48,224 --> 00:13:53,164
أنتي لم تمانعي إن كان التدخين حقيقيّ؟ -
سيكون من الخطأ فقط أن تكون الرجل الذي أريده -

85
00:13:56,372 --> 00:13:59,809
(انا (أليز -
.انا (فرانك)                           - هذا إسم مُريع -

86
00:14:01,682 --> 00:14:05,380
هذا ما لديّ -
.ربما نَستطيع العُثور لك علي إسم أخر -

87
00:14:05,928 --> 00:14:07,228
! حسناً

88
00:14:12,235 --> 00:14:13,098
.أنتِ بريطانية

89
00:14:16,475 --> 00:14:19,138
... انا أمريكي

90
00:14:22,719 --> 00:14:26,851
ماذا أحضركِ إلي "فينس"؟ -
... انتَ تقرأ كتاب الإلغاز -

91
00:14:26,893 --> 00:14:30,888
انا إمرأة غامضة في قطار
أنتَ ستُخبرني ما هي قِصتي؟

92
00:14:33,605 --> 00:14:34,775
.حسناً

93
00:14:37,979 --> 00:14:42,281
... أعتقد انكِ لاجئة دبلوماسية

94
00:14:43,156 --> 00:14:47,755
أو فتاة من ألمنانيا الشرقية و التي
... إختطف والدها

95
00:14:49,033 --> 00:14:52,095
و هُناك رجال بِبدل سوداء تَم سِرقة
.. شيء منهُم

96
00:14:52,839 --> 00:14:55,138
ربما يكون تسجيل صغير، هذا
التسجيل الصغير هو الذي أقحمكِ في هذا

97
00:14:55,144 --> 00:14:57,545
ما الذي ينتظرني؟ -
المشاكل بالتأكيد -

98
00:14:57,982 --> 00:14:59,313
الخطر؟ -
اجل -

99
00:15:00,018 --> 00:15:03,318
.و تَم إطلاق النار عليكِ من مَروحيتين

100
00:15:06,698 --> 00:15:08,962
هل هُناك رجل في حياتي؟

101
00:15:12,108 --> 00:15:12,971
،لا أستطيع رؤية هذا
WwW.MaZiKa2daY.CoM

102
00:15:15,579 --> 00:15:17,740
أدعوني للغداء (فرانك)؟ -
ماذا؟ -

103
00:15:21,357 --> 00:15:22,380
هل تحبين تتناول الغداء؟

104
00:15:23,860 --> 00:15:25,850
.النِساء لا تُحب الأسئلة

105
00:15:29,972 --> 00:15:32,099
إنضمي إلي علي الغداء -
تطلب مني ماذا؟ -

106
00:15:33,879 --> 00:15:37,077
أتنضمين مَعي إلي الغداء؟ -
.سُؤال أخر -

107
00:15:41,493 --> 00:15:45,625
.سوف أتناول الغداء إن كُنتي تُريدين الإنضمام لي

108
00:16:05,335 --> 00:16:06,700
.إنهُ لذيذ

109
00:16:10,278 --> 00:16:11,609
ماذا؟

110
00:16:18,025 --> 00:16:23,363
ماذا تعمل؟ -
الرياضيات، أدرس الرياضيات -

111
00:16:24,871 --> 00:16:26,362
.انا لم ألاحظ هذا

112
00:16:28,210 --> 00:16:30,474
...تخيلتُ أن تكون مُدرس كَبير

113
00:16:31,148 --> 00:16:32,741
.مازلتُ مُدرس رياضيات

114
00:16:47,042 --> 00:16:49,910
هل تعتقد أنهُ هو؟ -
اجل -

115
00:16:52,318 --> 00:16:54,080
... و الأن ماذا

116
00:17:36,264 --> 00:17:39,359
(قد يكون هذا السيد (بيرس -
أمازلت تعمل عليها؟ -

117
00:17:43,443 --> 00:17:46,811
... حسناً، سنقوم بعمل الإجراءات لمُطابقتهِ

118
00:17:48,920 --> 00:17:52,516
.قد يكُون هو المطُلوب أولا

119
00:17:54,631 --> 00:17:59,469
و لكن الخُلاصة قد يكون هو -
... سوف تفعلها، و تبحث عن وجههٌ في قاعدة البيانات -

120
00:17:59,739 --> 00:18:02,038
.و تأكد أنكَ ستكون سريع، و انهُ لايُوجد لهُ شبيه

121
00:18:02,043 --> 00:18:04,444
حسناً،و لكن ماذا عن القضية في لندن؟

122
00:18:06,952 --> 00:18:09,683
إفعلها فحسب -
هل تعتقد حقاً أنهُ (بيرس9؟ -

123
00:18:10,860 --> 00:18:12,054
.إفعَلها

124
00:18:20,809 --> 00:18:23,300
... أعطِني الإنتربول الإيطالي

125
00:18:35,670 --> 00:18:39,505
لدي شعور غريب حِيال
.ذلك الشخصان هُناك

126
00:18:40,111 --> 00:18:41,372
.بأنهم يراقِبُونا

127
00:18:50,128 --> 00:18:53,758
لدي نفس الشعور، أعتقد أنكَ مُحق

128
00:18:54,637 --> 00:18:55,500
حقاً؟

129
00:19:01,683 --> 00:19:03,310
.أنتَ مُدرس رياضيات مَجنون

130
00:19:14,807 --> 00:19:18,140
.تذكروا هذا الوجه
.القِطار سوف يصل بعد 10 دقائق

131
00:19:18,780 --> 00:19:20,770
.أوقِفُوه عندما ياتي
WwW.MaZiKa2daY.CoM

132
00:19:39,150 --> 00:19:43,087
إذن، ماذا تفعل في مدينة "فينس"؟

133
00:19:44,727 --> 00:19:46,218
هل هُناك أحد في حياتك؟

134
00:19:48,732 --> 00:19:52,669
لقد كان -
ماذا حدث؟

135
00:19:58,751 --> 00:20:02,985
لقد رحلت -
آسفة علي رحيلها -

136
00:20:17,752 --> 00:20:21,189
.الوصول إلي محطة "فينيس" خلال 10 دقائق

137
00:20:22,895 --> 00:20:26,263
في الواقع سوف أذهب لأحضر
.حقِيبتي و أغراضي

138
00:20:29,740 --> 00:20:32,802
وداعاً -
وداعاً -

139
00:20:35,216 --> 00:20:36,444
.شُكراً لكِ

140
00:21:10,679 --> 00:21:11,771
! تباً

141
00:21:25,271 --> 00:21:26,829
سيديّ -
إنتظر -

142
00:21:30,180 --> 00:21:32,272
... إختاريّ أحد بطولي و بِجسمي

143
00:21:34,855 --> 00:21:36,288
.و إجعليهم يُصدقوا أنهُ انا

144
00:21:39,998 --> 00:21:41,693
.نحنُ لم نحصُل علي التطابُق المطلوب

145
00:21:41,702 --> 00:21:44,900
إنهُ مدرس رياضيات من كلية
.طب المٌجتمع

146
00:21:45,174 --> 00:21:46,505
(فرانك تيبلو)

147
00:21:48,112 --> 00:21:50,046
فقد زوجتهُ في حادث سيارة مُنذ
... ثلاث سنوات مَضت

148
00:21:50,851 --> 00:21:51,782
.إنهُ سائح

149
00:21:55,359 --> 00:21:56,188
.شُكراً

150
00:22:09,583 --> 00:22:11,074
... أوصِلني بإيطاليا

151
00:22:27,350 --> 00:22:28,783
! نَعم

152
00:22:30,489 --> 00:22:31,956
.تلقيتُ هذا

153
00:22:37,567 --> 00:22:40,594
.المُهمة تم إلغائُها
سوف نعود إلي المَقر الأن

154
00:22:41,808 --> 00:22:44,242
.في الجَانب الأخر

155
00:23:11,493 --> 00:23:12,610
.شُكرا لك

156
00:23:28,625 --> 00:23:32,654
ماذا تفعل؟ -
البحث عن الصور في الإنترنت -

157
00:23:36,405 --> 00:23:39,307
إذن، هذا هو شكل (أليكسندر بيرس)؟

158
00:23:39,310 --> 00:23:42,610
.هذا ليس من حقك، عُد إلي عملك

159
00:24:10,500 --> 00:24:12,730
كيف حالك؟

160
00:24:15,776 --> 00:24:20,340
إنهُ يدير عينيه مثل الفتاة، هذا
غش، الرموش أخبرتني بهذا

161
00:24:24,157 --> 00:24:25,146
.تباً لهذا

162
00:24:31,170 --> 00:24:32,033
! نعم

163
00:24:32,038 --> 00:24:35,600
.(لدي بعض المَعلومات للسيد (شو

164
00:24:37,614 --> 00:24:39,673
.(إنهُ يخص (أليكسندر بيرس
WwW.MaZiKa2daY.CoM

165
00:24:43,125 --> 00:24:47,085
.أليكسندر بيرس) وصل للتو إلي "فينس" لقد تعرفوا عليه)

166
00:24:55,113 --> 00:24:58,015
هل تسمعني؟
.سيدي؟             - غير مسارك -

167
00:24:58,452 --> 00:25:00,943
"فينس" -
حسناً سيديّ -

168
00:25:03,328 --> 00:25:05,694
"سوف نذهب إلي "فينس

169
00:25:21,325 --> 00:25:22,553
! (فرانك)

170
00:25:30,743 --> 00:25:33,736
مرحبا -
هل تُريد أن تأتي معي؟ -

171
00:25:34,851 --> 00:25:35,818
ماذا؟

172
00:25:38,423 --> 00:25:41,393
أجل، بالتأكيد، أستطيع هذا

173
00:25:42,630 --> 00:25:44,722
.شُكراً لك، هذا كَرم كبير منكِ

174
00:26:22,033 --> 00:26:25,970
مرحبا بكِ في "فينسيا"، سيدتيّ -
.شُكراً -

175
00:26:28,913 --> 00:26:29,640
.شُكراً لك

176
00:26:33,788 --> 00:26:34,719
.هذه حقِيبتيّ

177
00:26:36,326 --> 00:26:37,657
.سوف تأتيّ

178
00:26:43,672 --> 00:26:45,071
.شُكراً لك

179
00:26:51,486 --> 00:26:55,515
"مرحبا بكِ سيدتي، اهلا بكِ في فندق "دانيل -
أليز كليفتون) و زوجها) -

180
00:26:59,167 --> 00:27:03,670
.... لقد حَضرنا لكِ جناح رائع مع

181
00:27:04,116 --> 00:27:06,645
.... وحمام ساخن و

182
00:27:08,630 --> 00:27:12,003
هل لي بأوراقكِ إذا سمحتى؟
.شُكراً لكِ

183
00:27:14,214 --> 00:27:18,157
إنهُ من دواعي سروريّ أن أريكِ
المكان بِنفسيّ، أرجوكِ من هُنا

184
00:27:18,365 --> 00:27:20,267
.شُكراً لك

185
00:27:23,277 --> 00:27:24,941
.شُكراً لك

186
00:27:36,284 --> 00:27:41,390
كل شيء تم تجهيزهُ طبقاً لِتعلِماتك
.اتمني أن لا نُحبطكِ

187
00:27:42,136 --> 00:27:44,231
... إنهُ مدخل أفضل جِناح

188
00:27:45,011 --> 00:27:48,919
... الذي يجعلكِ و كانكِ في منزلكِ

189
00:27:48,923 --> 00:27:52,089
إنهُ واسع جداً و رائع -
شكراً لك -

190
00:27:56,148 --> 00:27:57,549
يوم سعيد سيديّ -
.شٌكراً لك -

191
00:28:05,442 --> 00:28:07,469
.إعتبرهُ مَنزلك

192
00:28:49,382 --> 00:28:50,908
إنهُ فندق رائع، أليسَ كذلك؟

193
00:28:53,362 --> 00:28:55,026
.لقد فكروا في كُل شيء

194
00:30:01,937 --> 00:30:04,064
نعرف أنهُ سيكون معها

195
00:30:04,340 --> 00:30:06,535
... سنمكٌث في الفندق الكبير هُناك

196
00:30:06,543 --> 00:30:08,944
.كُل شيء تم تحضيره

197
00:30:09,316 --> 00:30:11,375
.أريدكم أن تٌراقيهم

198
00:30:12,855 --> 00:30:14,790
بإمكانكُم قتل الفتاة و لكن لا تستطيعون قَتلهُ

199
00:30:17,394 --> 00:30:19,760
.ليسَ قبل أن أحصل علي ماليّ منهُ

200
00:30:19,766 --> 00:30:22,235
هل فهمتم؟ -
أجل، سيديّ -

201
00:30:22,236 --> 00:30:23,896
.فَلنذهب

202
00:30:42,773 --> 00:30:45,469
أنتِ رائعة -
هل تعني جميلة -

203
00:30:46,779 --> 00:30:49,475
اجل -
انتَ رائع أيضاً -

204
00:30:51,319 --> 00:30:53,343
انا كذلك -
.هيّا بنا -

205
00:31:08,082 --> 00:31:12,544
شمبانيا "سكامبين" إذا سمحت -
إختيار مُمتاز -

206
00:31:13,257 --> 00:31:14,246
.مُمتاز

207
00:31:20,369 --> 00:31:21,666
.إنهُ لم يقول هذا لِيّ
WwW.MaZiKa2daY.CoM

208
00:31:22,672 --> 00:31:24,631
هل ممنوع أن أختار؟
WwW.MaZiKa2daY.CoM

209
00:31:26,413 --> 00:31:27,710
.إختيارك كان مُمتاز

210
00:31:45,445 --> 00:31:46,776
من هُو؟

211
00:31:50,020 --> 00:31:52,112
كي يضعكِ في مَكانة كهذه؟

212
00:31:54,059 --> 00:31:55,252
من هو؟

213
00:31:56,531 --> 00:32:00,469
إنهُ شخص إعتاد أن يكون مُهم بالنسبة لي -
إعتاد؟ -

214
00:32:03,075 --> 00:32:08,140
هل ستُقابليه في "فينيس"؟ -
أتمني هذا -

215
00:32:11,289 --> 00:32:13,849
أتمني أن تُحب مواعدتي أنت -
لماذا؟ -

216
00:32:16,298 --> 00:32:20,532
لانني... لا أحب أن يُقال لي ما أفعله
... لا أحب

217
00:32:22,709 --> 00:32:23,606
.ان أكون مُسيطِرة

218
00:32:26,081 --> 00:32:29,347
و لكن الوضع إزداد سوءاً عندما
لم أسمع عنهُ شيء مُنذ عامان

219
00:32:44,378 --> 00:32:48,680
... إنهُ سِوار روماني

220
00:32:50,289 --> 00:32:54,954
أمي أعطتني إياه عندما كنتُ صغيرة
... أرادت أن تُعلمني أن الناس لديهم وجهان

221
00:32:56,099 --> 00:32:58,589
.جانب طيب و جانب سيء
.و ماضي و مُستقبل

222
00:33:01,709 --> 00:33:06,238
و هذا يجب أن نعثر عليهِ
في أي شخص نُحبهُ

223
00:33:09,788 --> 00:33:10,720
... و أنا حاولت

224
00:33:22,377 --> 00:33:23,309
كيف كان؟

225
00:33:26,784 --> 00:33:30,186
إنهُ.... مُختلف

226
00:33:31,826 --> 00:33:32,793
.عن أي أحد عَرفته

227
00:33:38,772 --> 00:33:39,761
.الإختلاف جيد

228
00:34:03,513 --> 00:34:05,504
هل تُحبي أمريكي أخر؟

229
00:34:07,887 --> 00:34:11,550
لا أعرف، هل أحب؟

230
00:34:14,031 --> 00:34:18,594
لقد كان مطعم رائع، أليسَ كذلك؟
و نبيذ رائع

231
00:34:22,246 --> 00:34:23,737
لقد أعددتث لنا شراب جيد

232
00:34:24,549 --> 00:34:25,810
.و الذي هو لُطف مني

233
00:34:29,792 --> 00:34:30,790
شكراً لك

234
00:34:31,795 --> 00:34:33,763
ألا تريدين أن تريّ من
أرسل لكِ الأوهار؟

235
00:34:49,291 --> 00:34:52,625
.إنها دعوة إلي حفلة،لَيلتين من الأن

236
00:34:56,638 --> 00:34:57,831
.لقد أجبرتُ مرة أخري

237
00:34:59,809 --> 00:35:01,709
.للأسف قد حدث

238
00:35:38,910 --> 00:35:42,107
هل أنتِ مُرتاحة؟

239
00:35:42,815 --> 00:35:45,305
سُؤال أخر، كان لا يجب أن تسألهُ

240
00:35:48,692 --> 00:35:53,825
.أنتِ أكثر شخص كريم قابلتهُ من قبل

241
00:36:15,605 --> 00:36:16,833
... لقد كان يوم طويل

242
00:36:18,275 --> 00:36:23,487
أتمني ان تكون الأريكة مُريحة، ليلة سعيدة

243
00:39:51,139 --> 00:39:55,406
عفواً سيدي، صباح الخير
.. (إسمي هو (جويدو

244
00:39:55,912 --> 00:39:56,934
.انا نادلك
WwW.MaZiKa2daY.CoM

245
00:39:58,083 --> 00:39:58,878
.(انا (فرانك
WwW.MaZiKa2daY.CoM

246
00:40:00,721 --> 00:40:02,916
ما هذا؟ -
إنهُ الإفطار سيدي -

247
00:40:05,729 --> 00:40:09,690
انا لم أطلب هذا -
السيدة طلبتهُ لك، عِندما غادرت -

248
00:40:17,984 --> 00:40:19,041
! لقد رحلت

249
00:40:46,132 --> 00:40:48,032
.تمتع بيومك سيديّ

250
00:41:18,320 --> 00:41:21,517
مرحبا -
أليكسندر) سوف تذهب لتريّ صديق قديم) -

251
00:41:25,132 --> 00:41:26,689
ماذا؟ -
.(إنه لايبدو (بيرس -

252
00:41:26,701 --> 00:41:29,363
الرئيس حذرنا مِنهُ
! توقف

253
00:41:44,732 --> 00:41:46,996
آلو، أرجوكم ساعدونيّ -
مرحبا سيديّ -

254
00:41:47,503 --> 00:41:51,531
مرحبا، أريد المساعدة هناك رجلان يُحاولون
... كَسر الباب

255
00:41:52,612 --> 00:41:54,636
أي نوع من المشاكل لديك مع الباب سيديّ؟

256
00:41:54,915 --> 00:41:57,179
لا، لا،  إنهم رجلان ومعهُم سلاح
.يُحاولون الدخول

257
00:41:57,186 --> 00:42:01,784
رجلان و معهم مُسدس -
الأسبانية لديك جيدة سيديّ -

258
00:42:01,794 --> 00:42:02,490
شُكراً، علي أن أذهب -
سيديّ -

259
00:42:09,406 --> 00:42:10,201
! تباً للأمريكيّ

260
00:42:27,939 --> 00:42:29,303
.الرئيس يُريده حيّ

261
00:42:39,959 --> 00:42:40,822
.إنها تَعود

262
00:42:48,473 --> 00:42:49,268
! (فرانك)

263
00:42:56,018 --> 00:42:56,915
! (فرانك)

264
00:43:00,460 --> 00:43:01,893
.(لا تتحدث مع (أليز

265
00:43:03,966 --> 00:43:05,023
.تحضروا من أجل التدخُل

266
00:43:08,874 --> 00:43:11,866
هناك رجلان يُطاردون السائح الأمريكي؟

267
00:43:11,879 --> 00:43:15,281
و أطلقوا النار، أطلب الإذن بالتدخُل؟

268
00:43:15,286 --> 00:43:17,914
هل (إليز) مازلت معهُ؟

269
00:43:17,923 --> 00:43:22,452
إليز) في مكان أخر بعيدة عنهُ و لكن الأمريكي في خطر)

270
00:43:22,497 --> 00:43:26,959
أتعني مدرس الرياضيات من المَجلس
.انا أقول أنهُ ليسَ رجلنا المطلوب

271
00:43:26,971 --> 00:43:28,939
.هذا الرجُل في خطر كبير

272
00:43:30,679 --> 00:43:33,575
هذا تماماً سبب إختياره، كي
.تقُوم بِخداعنا

273
00:43:34,217 --> 00:43:37,483
إبقي معها، لا تدعها تتحرك
.و إلا تحركت مَعها

274
00:43:37,489 --> 00:43:40,425
.انا واضح جِداً

275
00:43:40,428 --> 00:43:43,090
.سيديّ، سوف يقتِلوه

276
00:43:46,172 --> 00:43:47,639
.ليسَ هذا رجُلنا المطلُوب

277
00:44:23,935 --> 00:44:24,832
! مرحبا

278
00:44:47,943 --> 00:44:50,101
إلي المركز، أرسلوا أحد من الإسعَاف

279
00:44:50,313 --> 00:44:52,679
! هُناك شخص تعيس يُريد قتل نفسه

280
00:44:53,118 --> 00:44:54,140
أراهن أنهُ أمريكيّ

281
00:44:58,594 --> 00:44:59,958
.توقف، أرجُوك

282
00:45:04,772 --> 00:45:05,739
.لا تَقفز

283
00:45:17,058 --> 00:45:20,460
.انا آسف جِداً

284
00:45:20,966 --> 00:45:24,467
.أحمق، إنهُ أحمق -
انا آسف جداً -

285
00:45:26,809 --> 00:45:27,798
! أوقِفوه

286
00:46:11,017 --> 00:46:15,045
اعتقد أنكَ تحتاجهُ أكثر مني -
شكراً لك -

287
00:46:19,431 --> 00:46:21,023
هل تُدخن؟

288
00:46:24,975 --> 00:46:25,838
.لا

289
00:46:39,867 --> 00:46:42,357
.الأن، أنتَ تُريد التَبليغ عن جريمة قتل
WwW.MaZiKa2daY.CoM

290
00:46:42,605 --> 00:46:45,973
.لا، بعض الأشخاص حاولوا قَتلي
WwW.MaZiKa2daY.CoM

291
00:46:47,412 --> 00:46:49,607
.لقد أخبرتك، أنهُ تم إبلاغنا عن جريمة قتل

292
00:46:50,018 --> 00:46:51,143
! الشُروع في قتل

293
00:46:53,557 --> 00:46:54,750
.هذا ليسَ جِدياً

294
00:46:55,293 --> 00:46:58,854
لا، ليسَ كذلك بما انكَ
.لم تَجد جريمة قتل

295
00:46:59,934 --> 00:47:02,459
و لكن إن تم الأستجابة من خِدمة الغرف كان سيكون سَهل

296
00:47:02,471 --> 00:47:04,701
.أنتَ تُهين رجل شُرطة

297
00:47:06,045 --> 00:47:08,377
أنا آسف جداً -
هذا لن يغير شيء -

298
00:47:11,620 --> 00:47:17,420
مع كل إحترامي لك سيديّ
.... أعتَقد أنهُ علي التحدث

299
00:47:18,966 --> 00:47:22,494
.شخصُ ما ليسَ إيطالي

300
00:47:24,008 --> 00:47:26,442
مثل السفارة أوالإنتربول -
الإنتربول؟ -

301
00:47:27,448 --> 00:47:28,709
انا مُواطن أمريكيّ

302
00:47:30,920 --> 00:47:32,443
ماذا يعني هذا؟ -
... لا أعرف و لكن -

303
00:47:32,456 --> 00:47:36,017
أنا متورط في شيء ليسَ من شأني
.و هي مُشكلة محلية

304
00:47:37,431 --> 00:47:39,763
ما الذي تعتقد أنكَ مُتورط فيه؟

305
00:47:44,243 --> 00:47:48,682
بدأ هذا كلهُ عندما قابلت إمرأة
... في قطار قادم من باريس

306
00:47:48,950 --> 00:47:52,944
هذا جيد جداً؟ -
... لا، لا، لقد أخذتني إلي فُندق -

307
00:47:52,957 --> 00:47:57,362
جيد -
.. لا، إنها مُتورطة مع شخص أخر -

308
00:47:57,364 --> 00:48:00,732
و أعتقد أنها تحبه -
ماعلاقة هذا؟ -

309
00:48:02,240 --> 00:48:02,967
! أعرف

310
00:48:03,841 --> 00:48:08,404
علي أي حال، هذا الرجل مهما كانت
... قِصته هي

311
00:48:08,885 --> 00:48:11,479
.هؤلاء الناس يُحاولون قتلهُ

312
00:48:13,492 --> 00:48:16,656
كيف عرفت هذا؟ -
لأنهم حاولوا قتلي -

313
00:48:18,535 --> 00:48:20,799
هل حاولوا قَتلك؟ -
أجل -

314
00:48:20,805 --> 00:48:24,675
لأنهم إعتقدوا أنهُ ربما أكون
.انا هُو

315
00:48:30,955 --> 00:48:33,424
(انا معجب بكَ سيد (توبالو -
انا معجب لك أيضاً سيديّ -

316
00:48:35,930 --> 00:48:38,729
... و لكِن تأكد أنكَ تتفهم ان هذا يبدو

317
00:48:43,042 --> 00:48:44,770
.تَعالي معي

318
00:48:53,561 --> 00:48:55,529
أين تأخُذوني؟

319
00:49:01,139 --> 00:49:02,765
انتَ سوف تعجب بي هكذا -
لا تقلق -

320
00:49:10,121 --> 00:49:11,212
.أرجُوك لا تفعل هذا

321
00:49:12,392 --> 00:49:14,383
.سيديّ، أنا لم أفعل شيء خاطيء

322
00:49:16,833 --> 00:49:17,628
... أرجوك

323
00:49:17,635 --> 00:49:20,001
.لَن يطول الأمر، بعض الحقائق فقط

324
00:49:25,782 --> 00:49:26,714
مرحبا؟

325
00:49:38,771 --> 00:49:40,706
.لقد تم التحقق مِنك

326
00:49:41,842 --> 00:49:42,899
.علينا الرحيل

327
00:49:44,280 --> 00:49:46,271
.أنتَ لست بأمان هُنا

328
00:49:46,951 --> 00:49:49,010
كم من الوقت سأبقي؟

329
00:49:49,589 --> 00:49:51,317
.هذا لم يتم المُوافقة عليه

330
00:49:53,963 --> 00:49:55,589
.هيّا بنا

331
00:49:58,705 --> 00:50:01,573
.(الرجل الذي تتحدث عنهُ يُسمي (أليكسندر بيرس

332
00:50:01,576 --> 00:50:04,478
.سرق مال كثير من عصابة

333
00:50:05,216 --> 00:50:07,650
.و جاءوا إلي "فينيس" كي يعثروا عليه

334
00:50:08,454 --> 00:50:10,546
.و هم يعتقدون أنك هُو

335
00:50:11,259 --> 00:50:16,824
.إنهم يَضعون جائزة علي رأسك

336
00:50:18,604 --> 00:50:20,595
.لِهذا أنتَ لستُ بأمان

337
00:50:29,557 --> 00:50:31,149
.إنتظر هُنا قليلاً

338
00:50:56,402 --> 00:50:58,461
هل جئتم لشراء مُفتاح؟

339
00:51:11,061 --> 00:51:13,530
إنهُ لك الأن -
أقدر لكَ هذا -

340
00:51:22,581 --> 00:51:26,519
أنتَ تعتقد أننا نخدعك؟ -
لا، انا فقط أستمتع بصحبتكُم -

341
00:51:35,803 --> 00:51:39,706
حسناً أيها السادة
أليكسندر بيرس بيرس) لكم الأن)

342
00:51:45,286 --> 00:51:46,218
ما هذا؟

343
00:51:48,103 --> 00:51:50,003
.لا تُطلق عليهِ النار

344
00:52:02,115 --> 00:52:03,479
.. الأن، هيّا

345
00:52:03,483 --> 00:52:05,575
.يجب أن نُمسك بهِ

346
00:52:11,530 --> 00:52:16,195
أعتقد أننا فقدناهم، أنا أحب
.أن تُفك هذه القُيود

347
00:52:16,939 --> 00:52:18,804
يجب علينا أن نَصل إلي المياه المفتوحة

348
00:52:18,810 --> 00:52:21,746
! حسناً

349
00:52:24,586 --> 00:52:27,248
... (إليز)، (إليز)
WwW.MaZiKa2daY.CoM

350
00:53:10,996 --> 00:53:13,297
.إنها تَذهب إلي المياه المفتوحة، يجب أن نلحقها

351
00:53:43,320 --> 00:53:44,149
.(إليز)

352
00:55:08,731 --> 00:55:09,253
أنتَ بخير؟

353
00:55:24,626 --> 00:55:27,528
إن كنت تُريد الشُعور بالناحية المادية
.فأنت محظوظ، صدقني

354
00:55:29,066 --> 00:55:32,002
هل تعتقد أنه واسع قليلاً؟

355
00:55:32,005 --> 00:55:34,233
لا، لا، لا
.إنهُ رائع جِداً

356
00:55:42,222 --> 00:55:44,246
... أربعة عشر أحمر، و خمسة إلي الطاولة

357
00:55:55,378 --> 00:55:57,208
لقد جاءوا -
.أدخِلهم هُنا -

358
00:55:58,350 --> 00:55:59,339
... بأمكاني المجيء غداً

359
00:55:59,352 --> 00:56:00,978
.لا، لا، إبقيّ

360
00:56:11,071 --> 00:56:12,628
.لقد حاولنا بكُل شيء سيديّ

361
00:56:14,478 --> 00:56:18,006
و لكنهُ هرب -
لقدسمعتُ لذا علي هذا -

362
00:56:18,650 --> 00:56:23,453
إنهم يَسعون وراء الرجل الذي
.ثلاثة ملايين مِنيّ

363
00:56:23,459 --> 00:56:25,289
.أجل، بالطبع

364
00:56:25,863 --> 00:56:31,394
لقد عملتُ بجد لسنوات طويلة
... و كان لا يجب علي أن أقوم بالعمل السيء

365
00:56:31,972 --> 00:56:35,966
... عَدم مطاردة الخائنين، و لا مزيد من القتل

366
00:56:38,083 --> 00:56:42,317
الأن، انا أؤجر بعض الناس كي يقُوموا
.بهذا العمل من أجليّ

367
00:56:43,059 --> 00:56:46,962
م.اعداَ أنكَ لم تفعل

368
00:57:23,861 --> 00:57:27,195
هل أبدو جيد؟ -
أجل -

369
00:57:28,903 --> 00:57:29,994
.دائماً هكذا

370
00:57:31,141 --> 00:57:34,839
ما هو الدائم؟ -
.جيد جيداً -

371
00:57:37,452 --> 00:57:39,647
.أجل، أعتقد أنني بخير

372
00:57:55,047 --> 00:57:56,912
! إذن، هكذا تَفكي الأصفاد

373
00:57:56,918 --> 00:57:58,783
و لكن أين تَعلمتي فعل هذا؟

374
00:58:03,095 --> 00:58:06,793
أين مالك هذا القارب؟
هل هو في القناة؟

375
00:58:07,970 --> 00:58:10,632
.يَجلس علي قهوة، مع صُورة الحمقيّ

376
00:58:13,646 --> 00:58:15,306
لماذا يحدث هذا دائماً؟

377
00:58:15,316 --> 00:58:17,806
لماذا يُحاول الجميع قتلي؟

378
00:58:20,224 --> 00:58:22,192
.هذا لأنني قبلتُك

379
00:58:29,807 --> 00:58:31,570
هل أشبهُه لهذا الحد؟

380
00:58:35,851 --> 00:58:38,217
.أنا آسفة، لأنني أقحمتُك في كل هذا

381
00:58:38,956 --> 00:58:40,651
لماذا أنتِ مُتورطة في هذا؟

382
00:58:43,197 --> 00:58:46,895
لأنني أحببته؟ -
حقاً؟ -

383
00:58:46,903 --> 00:58:48,370
.انا لا

384
00:58:49,374 --> 00:58:51,808
... بِجدية، أنا لا أفهم لماذا

385
00:58:51,812 --> 00:58:54,804
بأمانة، انا لم أعتقد أن هذا
... سيصل لهذه الدرجة

386
00:58:55,284 --> 00:58:57,081
لم أعتقد أنهم سوف يُطلقون عليك النار

387
00:58:57,687 --> 00:59:01,852
شو)، هو الرجل الذي)
سرقه (بيرس)؟

388
00:59:02,862 --> 00:59:07,301
أجل، المصدر الحقيقيّ
.لقد إعتاد أن يكون مصرفهُ الخاص

389
00:59:09,775 --> 00:59:12,141
أعتقد ان الروسين لا يحبوا هذا

390
00:59:12,146 --> 00:59:14,876
... لَقد سلم نفسهُ إلي الروس

391
00:59:14,883 --> 00:59:16,851
.و لكن لهجته الإنجليزية مِني

392
00:59:18,456 --> 00:59:20,286
... أعطني يديك

393
00:59:21,361 --> 00:59:23,625
... الأن، إنهُ يمتلك مُعظم الكازينوهات

394
00:59:23,632 --> 00:59:27,467
"من هُنا إلي "نورفس بروسك

395
00:59:28,473 --> 00:59:31,101
... (ذات مرة أكد إلي (أليكسندر

396
00:59:31,111 --> 00:59:34,879
وصل إلي جميع الرجال الذين
قتلوا زوجتهُ قبل أن يُقابلهُ

397
00:59:36,420 --> 00:59:40,188
.و وجد كم عددهم كبير فقتلها هو أيضاً

398
00:59:41,862 --> 00:59:42,759
.ها هُو انت

399
00:59:46,304 --> 00:59:49,296
لماذا يعتقد (بيرس) أنهُ يستطيع
التغلب علي رجل كهذا؟

400
00:59:51,012 --> 00:59:53,481
.إن هذه طبيعته فحسب

401
00:59:59,360 --> 01:00:02,454
هل تشعرون بنفس هذا الشعور
تجاه شخص منثلي؟

402
01:00:06,572 --> 01:00:08,369
.لم يكن أبداً، أنتِ تعرفين

403
01:00:11,079 --> 01:00:12,570
.بعد تقبليك

404
01:00:15,053 --> 01:00:20,460
.لَم أخذ هذا القرار بدون سبب

405
01:00:41,632 --> 01:00:42,689
إلي أين نذهب؟

406
01:01:06,341 --> 01:01:08,400
أين نذهب؟ -
سوف تريّ -

407
01:01:13,119 --> 01:01:14,278
هل ربطتهُ؟

408
01:01:29,813 --> 01:01:32,475
.(أتمني أن نَتقابل في الحياة الأخري (فرانك

409
01:01:37,292 --> 01:01:40,057
خُذ طائرة إلي أمريكا، سوف تجد
المال التي تحتاجهُ في الحقيبة

410
01:01:43,236 --> 01:01:44,361
.وداعاُ

411
01:02:08,645 --> 01:02:09,736
.و لكِن أنا أحبكِ

412
01:03:33,156 --> 01:03:35,124
.... (العَميلة (إليز كليفتون وارد

413
01:03:35,126 --> 01:03:39,491
"رقم الهوية هو "إ م-ف-إس-9-8-4-9-5- جي

414
01:04:31,590 --> 01:04:34,218
أنتِ تقومين بِكشف غطائك الأن؟

415
01:04:34,660 --> 01:04:37,026
(انا جَاهزة كي أسلمك (بيرس

416
01:04:49,686 --> 01:04:52,883
! (أنتِ جاهزة كي تُسلميني (بيرس

417
01:04:54,361 --> 01:04:59,096
هذا مثير لأنتباه، انتِ هُنا كي تتوسلي
.إلي كي أترك المشتبه بهِ

418
01:05:00,371 --> 01:05:02,395
.أنتِ في الواقع قادمة كي تقُومون بِعملك

419
01:05:03,444 --> 01:05:05,172
... إسمَحي لي كي أسأل

420
01:05:06,249 --> 01:05:07,442
لماذا الأن؟

421
01:05:11,590 --> 01:05:13,682
... لقد عشتِ مع رجل لمُعظم حياتكِ

422
01:05:13,693 --> 01:05:17,892
و لم نَستطيع الحُصول علي صورة
.واحدة نافعة

423
01:05:19,170 --> 01:05:20,661
.و الأن أنتِ جاهزة كي تُسلميه

424
01:05:25,147 --> 01:05:27,741
هذا بسبب هذا السائح، أليسَ كذلك؟

425
01:05:30,155 --> 01:05:33,147
أريد أن أضع نهاية لهذا
.قبل أن يُقتل أحد

426
01:05:44,846 --> 01:05:47,714
... أتمني أن اتفهم خِيارك هذا

427
01:05:49,555 --> 01:05:50,988
... إنهُ لص مُحترف

428
01:05:52,627 --> 01:05:54,651
! مُثير ربما

429
01:05:56,634 --> 01:05:58,898
... و لكِن مُدرس رياضيات

430
01:05:59,805 --> 01:06:01,136
"من "ويسكونسن

431
01:06:02,777 --> 01:06:06,111
.لقد رأيت ذوقكِ و كان مُريع

432
01:06:07,485 --> 01:06:09,577
هل تريد (بيرس) أم لا؟

433
01:06:10,524 --> 01:06:11,319
! أجل

434
01:06:13,395 --> 01:06:15,796
.سوف أقابلهُ في حفلة الليلة

435
01:06:17,369 --> 01:06:19,701
.أتعرفين أنهُ عليكِ إرتداء واقي من الرصاص

436
01:06:23,212 --> 01:06:24,234
! جيد

437
01:07:01,590 --> 01:07:03,390
عمتِ مساءاً سيدتيّ

438
01:07:35,614 --> 01:07:37,613
إنها تتجه إلي الشرق إلي البار

439
01:07:48,625 --> 01:07:49,557
أين كُنتي؟

440
01:07:51,997 --> 01:07:53,988
.إعتقدت أنكِ لن تصلين هُنا
WwW.MaZiKa2daY.CoM

441
01:07:55,770 --> 01:07:56,531
.و لكني فعلت
WwW.MaZiKa2daY.CoM

442
01:07:58,407 --> 01:07:59,270
بالتأكيد

443
01:08:00,511 --> 01:08:02,603
.هذا رجُلنا

444
01:08:03,716 --> 01:08:05,877
كيف تأكدت أنني سوف أتي؟

445
01:08:06,922 --> 01:08:08,857
لقد شعرتُ بهذا فحسب

446
01:08:10,728 --> 01:08:13,288
.أكره أن أتي إلي مكان كّهذا بدون سبب

447
01:08:14,601 --> 01:08:17,627
و لكن حينها أنتِ ستأتين، و سوف يكون كُل شيء جيد

448
01:08:21,379 --> 01:08:25,646
لا؟ -
لا؟ -

449
01:08:30,195 --> 01:08:32,186
... إنهُ غبي جداً

450
01:08:32,197 --> 01:08:35,531
.لديه سُمعة كبيرة كتاجر

451
01:08:36,105 --> 01:08:38,369
إذن، لن يَتعامل مع أحد الليلة

452
01:09:09,595 --> 01:09:10,390
... إنتَظر

453
01:09:11,933 --> 01:09:12,694
! (أليكسندر)

454
01:09:13,835 --> 01:09:14,425
عفواً

455
01:09:14,437 --> 01:09:19,342
إنهُ (بيرس)، إنهُ هُنا ترك لها رسالة للتو
.أجمَعوا صور، يجب أن نري وجههُ

456
01:09:23,118 --> 01:09:23,811
! (أليكسندر)

457
01:09:30,564 --> 01:09:31,221
! (أليكسندر)

458
01:09:34,671 --> 01:09:35,466
! (فرانك)

459
01:09:39,212 --> 01:09:40,405
بحق الجحيم مرة أخري؟

460
01:09:40,415 --> 01:09:42,383
أخرجوا هذا الأحمق من هُنا

461
01:09:43,686 --> 01:09:45,950
لا يجب أن تكٌون هٌنا
... يجب أن أذهب، آسفة

462
01:10:02,819 --> 01:10:03,341
... هيّا

463
01:10:03,352 --> 01:10:05,444
ألا تُريدين أن ترقُصي؟

464
01:10:17,544 --> 01:10:18,737
.لا يجب أن تكون هُنا

465
01:10:19,781 --> 01:10:22,773
لا، (إليز)، هذا المكان الذي
.يجب أن أكُون بهِ

466
01:10:30,866 --> 01:10:31,991
كيف دخلت هُنا؟

467
01:10:32,035 --> 01:10:35,836
... لقد أخبرتُ البواب أنكي زوجتي، و انا أخفي عليكِ هذا

468
01:10:35,841 --> 01:10:37,604
أريد أن احدثها عن كُل شيء

469
01:10:40,749 --> 01:10:43,377
إبتعد؟ -
لا -

470
01:10:49,765 --> 01:10:53,428
هل تعجبكِ البدلة، لقد دفعتي ثمنها

471
01:10:55,609 --> 01:10:58,703
... لقد كنتُ أفكر عن صديقكِ (بيرس) و خطتهُ

472
01:10:59,315 --> 01:11:03,253
و لهذا، أردتُ أن أعمل بعيداً عنها

473
01:11:04,156 --> 01:11:06,215
لا؟ -
لا -

474
01:11:06,862 --> 01:11:08,886
ضد هذا الرجل -
هل أنتَ واثق؟ -

475
01:11:09,465 --> 01:11:10,624
أجل، واثق

476
01:11:10,634 --> 01:11:13,934
... لا أعتقد أن (بيرس) سيكُون هُنا

477
01:11:14,441 --> 01:11:16,204
.و إلا سيتم مُطاردتهُ

478
01:11:16,879 --> 01:11:18,709
.من الأفضل أن ترحل

479
01:11:22,788 --> 01:11:24,049
انتِ قلقة علي، أليسَ كذلك؟

480
01:11:24,056 --> 01:11:24,783
.اجل

481
01:11:26,094 --> 01:11:27,219
.و أنا قلق عليكيّ

482
01:11:29,300 --> 01:11:30,232
(فرانك)

483
01:11:32,171 --> 01:11:34,572
.و أنا لن أرحل بدونكِ

484
01:11:36,578 --> 01:11:41,574
انتَ كُنت جزء من الخُطة، لقد كُنت نافع
.هذا هو الأمر

485
01:11:42,655 --> 01:11:46,057
هل تعتقد أنني رأيتك في القطار و قلبي توقف حينها؟

486
01:11:48,165 --> 01:11:49,393
.إرحل

487
01:12:04,458 --> 01:12:06,859
سيديّ، أرجوك -
عفواً، سيديّ أعتقد انكَ قُمت بخطأ -

488
01:12:30,242 --> 01:12:32,942
"الليلة في "23 فوندامنتا سان جيانكوما

489
01:12:36,347 --> 01:12:37,072
ماذا يقول؟

490
01:12:42,958 --> 01:12:44,219
ماذا يقول؟

491
01:12:57,252 --> 01:12:59,152
"مركب السيدة "وارد

492
01:13:01,256 --> 01:13:02,986
.يبدو أنهٌ دعاها إلي قاربه

493
01:13:03,994 --> 01:13:08,593
ماذا يجب علينا أن نفعل؟ -
إنها ربما تلعب معنا، فلنتظر فحسب -

494
01:13:13,979 --> 01:13:16,140
.إلي "23 فوندامنتا سان جيانكوما" إذا سمحت

495
01:13:16,817 --> 01:13:19,116
حسناً، جيد، لدينا العنوان

496
01:13:19,555 --> 01:13:23,925
سوف أتبعها بالقارب، أريد قَناصين في كل انحاء
.... المَنطقة

497
01:13:23,929 --> 01:13:26,831
.و إن كان لديهم رؤية لقتلها أولاً فليفعلوا

498
01:14:07,573 --> 01:14:08,348
! النجدة

499
01:14:10,351 --> 01:14:11,651
! مرحبا

500
01:14:22,361 --> 01:14:28,064
من أنتم أيها القوم؟ و أين نذهب؟
.(لا أعلم (أليكسندر -

501
01:14:29,574 --> 01:14:30,471
أين نذهب؟

502
01:14:32,045 --> 01:14:33,637
.(انا لستُ (أليكسندر

503
01:14:34,649 --> 01:14:35,774
(إسمي هو (فرانك توبالو

504
01:14:35,785 --> 01:14:38,653
.و أنا مواطن أمريكي،و لدي حقوقيّ

505
01:14:38,656 --> 01:14:40,556
لا أهتم بما تُسمي نفسك بهِ
... هذه الأيام

506
01:14:41,027 --> 01:14:44,459
.إسمك هو (أليكسندر بيرس) و ليس لديك حُقوق

507
01:14:45,101 --> 01:14:48,333
... لقد قُمت بسرقة 744 مليون هُناك

508
01:14:49,875 --> 01:14:51,866
! سبعمائة أربعة و أربعون مُليون

509
01:14:51,879 --> 01:14:54,507
! يبدو ان أحد ما يتبع هدفنا

510
01:14:59,458 --> 01:15:00,789
.(كالعادة (شو

511
01:15:02,998 --> 01:15:04,295
... هذا قد يكون ممتع

512
01:15:04,300 --> 01:15:08,032
حسناً، لإبقوا قريبن و لكن ليسَ
قريبين بما يكفيّ، حتى نصل إلي هدفنا

513
01:15:08,507 --> 01:15:09,062
! حسناً

514
01:15:09,075 --> 01:15:13,013
... اجل، 744 مليون

515
01:15:13,181 --> 01:15:17,380
انتَ تعتقد أننا لم نعرف عن هذا؟
"حِساب بَنكي في "ليكتن شتاين

516
01:15:18,657 --> 01:15:20,784
أنا لااعرف عم ماذا تتحدث؟ -
... إستمع -

517
01:15:22,431 --> 01:15:23,728
... أنتَ أحمق

518
01:15:25,603 --> 01:15:27,730
.أنا أعرف كُل شيء عنكَ

519
01:15:27,740 --> 01:15:30,230
و أعرف كم يُساوي هذا الوجه؟

520
01:15:30,711 --> 01:15:33,271
إثنان مليون و 400 و يتم تحويلهم
... إلي جراح برازيلي

521
01:15:33,283 --> 01:15:35,979
.من سويسرا، علي أن أثبتهُ

522
01:15:37,155 --> 01:15:45,533
و الأن ليسَ علي هذا، لأنني سوف أحبسك
صندوق في قبو حتى تخبرني أين هُو المال؟

523
01:15:53,283 --> 01:15:55,148
هذا مُضحك؟

524
01:15:57,323 --> 01:15:58,380
... لا بأس

525
01:15:58,493 --> 01:16:04,190
آسف (فرانك)، أن اأعرف أنكَ
... (لست (أليكسندر بيرس

526
01:16:04,202 --> 01:16:06,432
و لكن أتعرف ماذا أنت؟

527
01:16:07,005 --> 01:16:08,404
.أنتَ أحمق

528
01:16:08,442 --> 01:16:14,580
أنتَ أحمق لأنكَ عَرضت عمليتي
.ذات الــ 8 مليون للخطر مرتين

529
01:16:16,189 --> 01:16:17,987
.لذا سوف تظل هُنا حتى ينتهي كل هذا

530
01:16:18,493 --> 01:16:21,985
أرجوك، لا يمكنك فعل هذا
.انا لم أفعل أي شيء

531
01:16:22,066 --> 01:16:23,623
.لا يجب أن أكون هُنا

532
01:16:23,836 --> 01:16:31,275
أتعرف بماذا أفكر؟
.أفكر أن هذا المَكان الوحيد علي الآرض يجب ان تتواجد بهِ

533
01:16:35,989 --> 01:16:38,685
كيف كانت ليلتك في الفٌندق؟
WwW.MaZiKa2daY.CoM

534
01:16:39,729 --> 01:16:41,162
... انا مُتأكد أنها جيدة
WwW.MaZiKa2daY.CoM

535
01:16:41,165 --> 01:16:45,399
.الهَدف علي بعد 200 ياردة من وجهتنا

536
01:16:45,405 --> 01:16:48,339
.نحنُ نُساير سرعتهم -
جيد، لا تقترب كثيراًَ -

537
01:16:50,181 --> 01:16:52,011
لا أريده أن يهرب مني مُجدداً

538
01:17:09,168 --> 01:17:10,667
ها هو  -
شكراً لك -

539
01:18:06,010 --> 01:18:15,356
رائع، الأن أتفهم تماماً الحب
... الذي يقع فيه الناس

540
01:18:15,358 --> 01:18:18,419
... بعد العديد من السنين في الوقع

541
01:18:18,431 --> 01:18:26,529
الناس بأمكانهم أن يمرضوا
و يموتوا و لكن هذا يستحق الموت من أجلهِ

542
01:18:48,817 --> 01:18:49,983
.نحنُ مُباشر

543
01:18:52,756 --> 01:18:55,986
... أجل، إجلسيّ

544
01:18:58,999 --> 01:19:02,436
متي سوف تدخلون؟ -
أنتَ مرحب لك كي تبقي و تُشاهد،و لكن عليك إغلاق فمك -

545
01:19:03,408 --> 01:19:05,638
... أليكسندر) كان بمثابة إبن لي)

546
01:19:06,513 --> 01:19:08,105
.لقد أحببته

547
01:19:09,284 --> 01:19:14,224
هذا المُخلص الذكي
الغير أمين؟

548
01:19:16,065 --> 01:19:23,338
لم أخبرهُ أبداً أبداً بما اقوم به
.و لم يعرف أبداً ما هي الخطوة التالية ليّ

549
01:19:26,313 --> 01:19:28,474
... حتى يوم ما عرف هو ما التالي

550
01:19:30,188 --> 01:19:31,745
.لم يترك لي أي شرف

551
01:19:34,060 --> 01:19:38,795
انا أعتبر أنهُ غير قانوني للرجال
... الذين ينامون مع زوجتي فأقتُلهم

552
01:19:38,800 --> 01:19:41,394
.و حينها أتحرر من العار

553
01:19:42,008 --> 01:19:44,238
... شَغفي للجريمة بارد جداً

554
01:19:44,243 --> 01:19:47,771
و لكن شغفي انا إمتد لكل
.شيء أنا بهِ الأن

555
01:19:48,018 --> 01:19:49,279
.إنهم انا

556
01:19:50,489 --> 01:19:52,012
إنهم يُمثلوني

557
01:19:52,024 --> 01:19:57,362
لذا عندما يسرق مني رجل
شيء أقتلهُ، أقتل زوجتهُ و أولاده

558
01:19:57,366 --> 01:20:03,034
و أمهُ، أعتقد أن التخلص
من العائلة شيء أكبر لهُ

559
01:20:03,577 --> 01:20:07,515
و لكنهُ أخذ مني شيء
قمت بالدفع لهُ كثيراً

560
01:20:08,652 --> 01:20:10,016
! روحيّ

561
01:20:14,628 --> 01:20:17,793
.هذا شيء لم يفهمهٌ هؤلاء الحمقيّ

562
01:20:36,063 --> 01:20:38,124
إنه لن يأتيّ، أليسّ كذلك؟

563
01:20:41,373 --> 01:20:42,930
.إنه في الميعاد كي يأتي بالمال

564
01:20:46,413 --> 01:20:48,779
لذا، اين هو؟

565
01:20:50,654 --> 01:20:52,018
أين مالي؟

566
01:20:52,991 --> 01:20:54,617
أين الخزنة؟.

567
01:20:55,864 --> 01:20:57,092
.لا أعرف

568
01:20:57,098 --> 01:21:03,006
أين الخزنة؟ -
لا أعرف -

569
01:21:03,008 --> 01:21:04,269
أنتِ لا تعرفين؟

570
01:21:16,531 --> 01:21:18,830
هل هي خلف هذه الكُتب؟

571
01:21:25,747 --> 01:21:30,083
أو ربما وراء هذه هُنا؟

572
01:21:45,080 --> 01:21:48,174
أين الخزنة؟ -
... لا أعرف، لم أتي -

573
01:21:48,184 --> 01:21:49,844
أرجوك، عليك فعل شيء

574
01:21:49,855 --> 01:21:51,083
.مُهمتنا عندما يُطلق النار

575
01:21:51,090 --> 01:21:55,118
لا تطلقوا، اكرر لا تطلقوا حتى
.(يظهر (بيرس

576
01:21:56,398 --> 01:22:00,768
أنتِ جميلة جداً (أليز) لا تحاوليّ
... ان تًقارني هذا بالذكاء

577
01:22:00,773 --> 01:22:04,711
أخبريني اين مكانها -
إن كنت أعرف لكنتُ أخبرتك -

578
01:22:08,255 --> 01:22:10,955
.في رأي، إنها لا تعرف شيء

579
01:22:11,959 --> 01:22:14,724
... عليكُم أن تدخلوا، سوف يقتلها

580
01:22:14,730 --> 01:22:17,199
لماذا علي أن أقاطعهم؟ -
سوف يقتُلها -

581
01:22:17,769 --> 01:22:20,568
بإمكانها التعامل بنفسها -
بإمكانها التعامل بنفسها"؟" -

582
01:22:21,943 --> 01:22:23,967
.إنها واحدة مِنا

583
01:22:24,013 --> 01:22:26,072
.خبيرة في عملية سِرية

584
01:22:27,352 --> 01:22:31,654
لقد أرسلتها إلي روسيا كي
تعثر علي (بيرس) و لكنها لم تفعل

585
01:22:31,659 --> 01:22:35,620
اعتقد إنها لم تُقرر بعد أن كانت
.مَعنا او معهُ

586
01:22:36,333 --> 01:22:37,800
إنها عميلة جيدة

587
01:22:37,803 --> 01:22:43,108
ماعدا انها تقع في الحب مع أي
.رجل تمضي معهُ فترة طويلة

588
01:22:45,783 --> 01:22:48,343
انا المترجم -
أجل، ّإذهب -

589
01:22:58,839 --> 01:23:01,364
بإمكانها أن تزودني ببعض التفاصيل؟

590
01:23:03,512 --> 01:23:08,541
لايبدو عليها معرفة اين هي؟

591
01:23:08,555 --> 01:23:12,253
يجب علينا أن نذهب، سوف نعطيكِ
.. خمسة دقائق أخري

592
01:23:12,262 --> 01:23:16,290
... إن لم يظهر (بيرس) سوف نتخلص

593
01:23:16,302 --> 01:23:18,566
.المرأة و نذهب

594
01:23:21,611 --> 01:23:24,672
سوف نشتبك؟ -
سلبي -

595
01:23:24,683 --> 01:23:27,345
أرجوك-
كلمة واحدة أخري منهُم -

596
01:23:31,394 --> 01:23:33,054
.إنهُ لن يقتلها

597
01:23:33,864 --> 01:23:35,387
بيرس) يجب أن يأتي)

598
01:23:36,369 --> 01:23:37,836
.عليهِ أن يأتي
WwW.MaZiKa2daY.CoM

599
01:23:39,307 --> 01:23:40,798
.حسناً، لِنفعلها
WwW.MaZiKa2daY.CoM

600
01:23:42,653 --> 01:23:45,153
.كلا، السكين

601
01:23:47,256 --> 01:23:51,091
سوف نشتبك مع الهدف -
سلبي، هذا أمر -

602
01:23:53,799 --> 01:23:56,029
... الأن، إن لم تُخبرني أين مكان الخزنة

603
01:23:56,904 --> 01:24:01,103
ربما سأقوم بإعادة تَجديد وجهك

604
01:24:11,262 --> 01:24:17,602
حبكِ الحقيقي، لن يكون جيد
عندما يكون مع إمرأة قبيحة

605
01:24:25,887 --> 01:24:29,324
.انتِ لاتَعلمين حقاً أين هو

606
01:24:38,842 --> 01:24:40,901
.هُناك

607
01:24:44,453 --> 01:24:45,817
.عند المدلية هُناك

608
01:25:25,054 --> 01:25:26,749
.إفتحيها

609
01:25:31,532 --> 01:25:33,055
... هٌناك حركة في الرواق

610
01:25:35,037 --> 01:25:37,597
بيرس) لقد عرفتُ هذا)

611
01:25:41,314 --> 01:25:43,804
.... أتَعرفون كيف يُشبه

612
01:25:48,027 --> 01:25:49,324
... لا

613
01:26:07,627 --> 01:26:08,684
.حاولي فَحسب

614
01:26:21,116 --> 01:26:23,140
.هيّا، إضغطي

615
01:26:26,225 --> 01:26:28,591
سوف تفعليها مرة واحدة أخريّ

616
01:26:42,185 --> 01:26:43,207
.اتركها تذهب

617
01:26:46,192 --> 01:26:47,021
! يا إلهي

618
01:26:47,027 --> 01:26:48,857
.إن تركتها سوف أفتح الخزنة

619
01:26:48,863 --> 01:26:49,954
.توقف عِندك

620
01:26:52,403 --> 01:26:54,702
فرانك) ماذا بحق الجحيم؟)

621
01:26:54,706 --> 01:26:57,732
أرجوكِ (إليز) سوف اتعامل مع هذا

622
01:26:58,580 --> 01:27:01,208
... سأقولها مُجدداً، دعها تذهب

623
01:27:02,353 --> 01:27:03,285
.و سأفتح الخزنة

624
01:27:03,288 --> 01:27:05,016
من أنت بحق الجحيم؟

625
01:27:05,591 --> 01:27:07,923
.(انا (أليكسندر بيرس

626
01:27:08,431 --> 01:27:09,731
.هذا نوع من القوارب

627
01:27:09,732 --> 01:27:11,859
.(إنهُ ليس (أليكسندر بيرس

628
01:27:11,869 --> 01:27:14,463
إليز) أرجوكِ) -
ماذا تفعل؟ -

629
01:27:14,843 --> 01:27:17,843
ماذا يفعل بحق الجحيم؟ -
السماح بالإشتباك مع الهدف -

630
01:27:17,846 --> 01:27:19,837
.أصمت

631
01:27:20,950 --> 01:27:22,974
.(أليكسندر)

632
01:27:23,923 --> 01:27:25,287
هل هذا أنت؟

633
01:27:25,292 --> 01:27:27,192
حقيقة؟

634
01:27:27,195 --> 01:27:29,095
! حقيقة

635
01:27:31,569 --> 01:27:33,264
.أرني أسنانك

636
01:27:35,309 --> 01:27:39,611
أليكسندر) لديهِ أسنان سوداء)
.من التدخين المُكثف

637
01:27:39,616 --> 01:27:42,484
.إنها السجائر الألكترونية
WwW.MaZiKa2daY.CoM

638
01:27:43,055 --> 01:27:44,612
كان أطول من هذا
WwW.MaZiKa2daY.CoM

639
01:27:46,160 --> 01:27:48,355
لقد قُمت بالتغير بعد أسبوعين من المال

640
01:27:49,500 --> 01:27:51,092
.أنتَ تبدو مُختلف

641
01:27:51,103 --> 01:27:53,003
هل تشك في؟

642
01:27:53,005 --> 01:27:55,371
لا، لا، أعني طريق تحدثهُ

643
01:27:55,376 --> 01:27:58,835
أجل، هذا صحيح، (أليكسندر) بِريطاني
هذا الرجل أمريكي

644
01:28:01,386 --> 01:28:06,017
لقد إعتدتُ قليلاً علي اللهجة الأمريكية
هذا في حالة إن قررتُ العودة

645
01:28:06,828 --> 01:28:10,560
هذا مثير للشفقة، هذا الرجل
(ليسَ (أليكسندر بيرس

646
01:28:11,337 --> 01:28:12,462
.إنهُ سائح

647
01:28:14,742 --> 01:28:15,605
سائح؟

648
01:28:15,611 --> 01:28:18,672
شخص ما جلستُ بجانبهِ في القطار

649
01:28:20,152 --> 01:28:21,311
... إن كُنتُ سائح

650
01:28:21,922 --> 01:28:24,652
.لقد قتلت كل رجل نامت زوجتك معهُ

651
01:28:24,660 --> 01:28:25,957
.لقد أخبرتهُ هذا

652
01:28:26,563 --> 01:28:28,929
! أنتِ أخبرتي السائح

653
01:28:28,934 --> 01:28:30,662
لماذا تفعل هذا؟

654
01:28:31,138 --> 01:28:31,831
.إنهُ جنون

655
01:28:33,240 --> 01:28:34,537
... حسناً هذا

656
01:28:35,778 --> 01:28:37,506
.هُناك طريقة سهلة كي نعرف

657
01:28:40,653 --> 01:28:42,176
.إفتح الخزنة

658
01:28:42,189 --> 01:28:43,986
... سوف أعقد مع إتفاق

659
01:28:44,860 --> 01:28:49,059
عندما أقوم بها، يجب أن أتأكد انها بأمان

660
01:28:49,068 --> 01:28:50,193
... ثًم

661
01:28:50,838 --> 01:28:53,102
... لن أكون أفضل منك
WwW.MaZiKa2daY.CoM

662
01:28:54,243 --> 01:28:55,676
... إفتح الخزنة الأن
WwW.MaZiKa2daY.CoM

663
01:28:56,581 --> 01:29:03,354
و إلا سوف أجعلك تري شيء
.لن تنساهُ أبداً، إفتحها

664
01:29:09,369 --> 01:29:10,198
... أري هذا

665
01:29:11,873 --> 01:29:13,601
.. الأن، تريّ

666
01:29:30,137 --> 01:29:31,296
... سيديّ

667
01:29:31,307 --> 01:29:33,571
.اعرف أنهُ تمادي كثيراً

668
01:29:35,012 --> 01:29:36,240
.انا أعرفهُ

669
01:29:36,248 --> 01:29:37,908
إنه لن يستلم أبداً الأن

670
01:29:37,917 --> 01:29:42,515
.يجب أن نَشتبك، السماح بالإشتباك سيديّ

671
01:29:43,226 --> 01:29:44,158
... سيديّ

672
01:30:16,683 --> 01:30:18,082
.لقد تمادي كثيراً

673
01:30:18,853 --> 01:30:21,219
لقد تمادي كثيراً، هذا ليس منطقي

674
01:30:21,858 --> 01:30:25,292
.هُنا المُحقق (جونز) تم تأكيد المُهمة
WwW.MaZiKa2daY.CoM

675
01:30:26,297 --> 01:30:27,233
.أطلقوا النار

676
01:31:28,271 --> 01:31:29,328
هل أنتِ بخير؟

677
01:31:29,340 --> 01:31:31,000
.أجل

678
01:31:32,378 --> 01:31:36,543
لن نترك أي شكوك في قتلك -
شكراً سيديّ -

679
01:31:36,552 --> 01:31:40,580
و الهدف تم التخلص منهُ، تماماً كما أردنا

680
01:31:41,060 --> 01:31:42,321
.شكراً لك سيديّ

681
01:31:46,169 --> 01:31:48,694
لقد أمسكنا بهِ، لقد أمسكنا
.(بــ (أليكسندر بيرس

682
01:31:48,707 --> 01:31:49,729
أين؟

683
01:31:49,742 --> 01:31:53,405
.إنهُ علي بُعد 300 متر من موقعكٌم

684
01:32:11,780 --> 01:32:13,179
.إذن أنتِ تُحبيني

685
01:32:22,765 --> 01:32:24,322
.أجل

686
01:32:26,904 --> 01:32:29,373
ماهو شعورك نحو (أليكسندر بيرس) هذه الأيام؟

687
01:32:31,947 --> 01:32:35,475
.احبهُ هو أيضاً، لسوء الحظ

688
01:32:39,493 --> 01:32:41,016
.لدي شيء ثمين لكِ

689
01:33:14,486 --> 01:33:16,146
من تختاري هذه المرة؟

690
01:33:42,367 --> 01:33:43,526
... هيّا، دعوه

691
01:33:45,405 --> 01:33:46,896
.انا سائح فّحسب

692
01:33:50,447 --> 01:33:51,572
.انا سائح فحسب
WwW.MaZiKa2daY.CoM

693
01:33:52,651 --> 01:33:55,553
... لقد قالوا أنهم قبضوا علي لبعض السباب

694
01:33:55,556 --> 01:33:56,317
ماذا؟

695
01:33:56,358 --> 01:34:00,261
لذا عليكم أن تتركوني أذهب، لأنهُ
لا يوجد لديكم شيء ضِدي

696
01:34:00,263 --> 01:34:01,320
من؟

697
01:34:01,898 --> 01:34:03,297
.لقد أرسل لي هذه الرسالة

698
01:34:04,270 --> 01:34:04,927
رسالة؟

699
01:34:05,973 --> 01:34:07,736
.عن المال بالطبع

700
01:34:13,219 --> 01:34:15,084
... لذا دعني أقول هذا مُباشرة

701
01:34:15,088 --> 01:34:16,953
.بسبب إنفعالي

702
01:34:17,593 --> 01:34:20,289
أنتِ تتلقي مال من رجل
... لم تٌقابلهُ من قبل

703
01:34:20,799 --> 01:34:22,699
.و أرسل لكِ رسالة نصية

704
01:34:23,437 --> 01:34:25,200
.و أخبركَ أن تظهر في مكان ما

705
01:34:26,175 --> 01:34:27,142
... حسناً

706
01:34:30,582 --> 01:34:32,517
.ليسَ أي مكان فحسب

707
01:34:44,172 --> 01:34:45,229
.آمن

708
01:35:07,512 --> 01:35:10,311
! سُبعمائة و أربعة وأربعون مليون

709
01:35:18,630 --> 01:35:23,125
سيد (أشيسون) هذه العملية
.لم يعد حاجة إليها

710
01:35:23,138 --> 01:35:25,504
.أتوقع أن تُبلغ لنا يوم الأثنين
WwW.MaZiKa2daY.CoM

711
01:35:25,509 --> 01:35:27,444
سيد، إستمع -
يوم الإثنين بالطبع -

712
01:35:27,446 --> 01:35:29,538
.(و لكننا لم نُمسك (بيرس

713
01:35:30,150 --> 01:35:32,710
.هذا الرجل مُجرم و مَطلوب في 14 دولة

714
01:35:33,289 --> 01:35:34,812
ماذا فعل؟

715
01:35:35,493 --> 01:35:36,356
.حقاً

716
01:35:36,360 --> 01:35:39,352
.لقد سرق مال من عِصابة

717
01:35:39,366 --> 01:35:43,167
الرجل الميت، و لقد كان لديهِ
.ذوق رفيع في النِساء

718
01:35:44,240 --> 01:35:46,936
.لا أستطيع أن أريّ أنكَ لاتفهم

719
01:36:26,847 --> 01:36:30,284
! عُشرون مليون دولار من أجل عملية تجميل

720
01:36:31,087 --> 01:36:32,713
! و هذا الوجه الذي تختارهُ

721
01:36:32,723 --> 01:36:34,280
ألا يُعجبكِ؟

722
01:36:35,160 --> 01:36:37,184
.بعض الشيء

723
01:36:37,187 --> 01:36:48,193
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#FF8000"> KiLLeR SpIDeR

