1
00:00:35,740 --> 00:00:39,035
،مرحباً بكم من جديد أيّها القوم"
."هنا راديو مدينة (غوثام) يتحدث لكم

2
00:00:39,202 --> 00:00:43,122
<i>."أعطونا إتصال على 555 -7630"</i>

3
00:00:43,289 --> 00:00:47,793
<i>،الليلة، أعدكم أننا لن نتحدث عن"
"( إقالة الرئيس ( لوثر</i>

4
00:00:47,960 --> 00:00:49,879
<i>"...بدلاً من هذا، أريد أن أضع الأنوار"</i>

5
00:00:50,045 --> 00:00:53,215
<i>،على أسطول (غوثام) الجديد"
"...مناطيد المراقبة الآلية</i>

6
00:00:53,424 --> 00:00:55,551
<i>."التي حلقت هنا مؤخراً هذا الأسبوع"</i>

7
00:00:55,718 --> 00:01:01,014
<i>هل هذه العيون الغير مرئية في السماء"
"عيون مراقبة خبيثة على خصوصيات الناس؟</i>

8
00:01:01,515 --> 00:01:04,684
<i>"هذا ما تقوله الجمعيات المدنية، ماذا عنكم؟"</i>

9
00:01:04,851 --> 00:01:09,105
<i>قبل أن نتلقى إتصالاتكم، ها هي"
"عناوين الأخبار، ( فيكي )؟</i>

10
00:01:09,314 --> 00:01:12,942
<i>المناطيد ليست الشيء الوحيد الذي"
."نراه في الليالي القليلة الماضية</i>

11
00:01:13,109 --> 00:01:16,821
<i>وابل من الشهب أضاء السماء"
."من ساحل إلى ساحل هذا الأسبوع</i>

12
00:01:16,988 --> 00:01:21,951
<i>بعد تدمير الـ"كريبتونايت" العملاق"
."(بواسطة (فارس الظلام</i>

13
00:01:22,285 --> 00:01:27,832
<i>اليوم مسؤولون (ناسا)، الذين يديرون الموقف"
."لقد رأينا آخر هذه النجوم المنطلقة</i>

14
00:01:27,999 --> 00:01:32,169
<i>منذ أن تحول أغلب حطام"
."نيزك الـ"كريبتونايت" عن مدار الأرض</i>

15
00:01:32,628 --> 00:01:35,214
<i>وفي الوقت نفسه، لا يوجد هناك"
"...( أيّ رد فعل من ( باتمان</i>

16
00:01:35,381 --> 00:01:38,634
<i>."الذي يبدو إنّه عاد إلى عزلته..."</i>

17
00:01:38,801 --> 00:01:40,594
<i>"...هذا الصباح في عاصمة البلاد"</i>

18
00:01:40,803 --> 00:01:43,889
<i>أكمل ( سوبرمان ) أقواله"
."من أجل جلسات الإستماع</i>

19
00:01:44,056 --> 00:01:46,141
<i>إنّه يأمل في إقالة"
"...( الرئيس ( لوثر</i>

20
00:01:46,308 --> 00:01:50,353
<i>الذي سيكون فاتحة لعهد جديد"
."من السلام والهدوء</i>

21
00:02:05,243 --> 00:02:08,287
<i>من حيث نجتمع، هناك شيء"
."(سقط بالقرب من ميناء مدينة (غوثام</i>

22
00:02:08,454 --> 00:02:09,997
<i>."دعونا نتلقى بعض الإتصالات"</i>

23
00:02:10,414 --> 00:02:11,624
<i>."هذا أمر غير معقول"</i>

24
00:02:11,791 --> 00:02:14,168
<i>لقد أضاء غرفتي وكأننا"
."في منتصف النهار</i>

25
00:02:14,585 --> 00:02:18,130
."كان هناك إنفجار كبير والشقة بإكملها إهتزت"

26
00:02:18,339 --> 00:02:20,174
<i>."لقد كنت خائفة جداً"</i>

27
00:02:20,591 --> 00:02:23,760
<i>كرة نارية كبيرة، جاري يقول"
."إنّها سقطت في الخليح</i>

28
00:02:23,802 --> 00:02:27,931
<i>لا بدّ وإنّه نيزك، أليس كذلك؟"
"أعني، ما المفترض أن يكون؟</i>

29
00:07:02,445 --> 00:07:05,198
.انظر لهذا

30
00:07:10,328 --> 00:07:14,957
،مرحباً، أيّتها الجميلة
هل تستمتعين ببعض الهواء النقي؟

31
00:07:16,959 --> 00:07:22,339
تمهلي يا عزيزتي، ما هذا، سويدي؟ -
.مهلاً يا ( غوس )، أعتقد إنّها معجبة بك -

32
00:07:22,506 --> 00:07:27,135
هيّا يا عزيزتي، اتركي ( غوس ) العجوز يعلمك
.درساً في العلاقات الأجنبية

33
00:07:32,015 --> 00:07:35,560
أيّتها السيّدة، ( غوس ) ربّما يكون أحمق
....ولكن لا يجب عليك

34
00:07:38,980 --> 00:07:44,944
أيّتها السيّدة، لا أعرف ماذا أفعل بهذا؟ خذيه
.إنّه كل ما لديّ، أقسم لك

35
00:07:54,328 --> 00:07:55,996
يا رجل، هل أنت بخير؟

36
00:08:01,043 --> 00:08:03,087
.أخبراني ماذا حدث

37
00:08:18,309 --> 00:08:19,728
أيّتها السيّدة، هل أنت بخير؟

38
00:09:00,100 --> 00:09:01,893
.أطيحوا بها

39
00:09:31,338 --> 00:09:33,048
.يكفي

40
00:10:42,573 --> 00:10:46,535
،لا أعرف من تكونين
.ولكن قمتي بالكثير من المرح في ليلة واحدة

41
00:11:18,399 --> 00:11:20,276
"مسح"

42
00:11:35,749 --> 00:11:37,918
.حمضها النووي بالتأكيد ليس بشرياً

43
00:11:38,710 --> 00:11:40,337
"غير مطابق"

44
00:11:40,462 --> 00:11:41,964
.بالإضافة

45
00:11:42,130 --> 00:11:45,592
.تركيزات عالية من الخلايا العصبية الجذعية

46
00:12:22,628 --> 00:12:25,255
( اسمها هو ( كارا زور-إل
.(من كوكب (كريبتون

47
00:12:25,964 --> 00:12:27,215
.إنّها ابنة عمي

48
00:12:27,340 --> 00:12:30,677
ابنة عمك أحرقت معداتي
.الخاصة التي تقارب قيمتها 50 ألف دولار

49
00:12:31,136 --> 00:12:34,639
.أرسل لي الفاتورة -
.من راتب صحفي، صحيح -

50
00:12:43,815 --> 00:12:46,818
...( هذه السفينة بها ابنتي ( كارا زور-إل"

51
00:12:46,984 --> 00:12:48,778
التي هي الآن من...
.(الكوكب المنتهي (كريبتون

52
00:12:49,320 --> 00:12:51,447
.عاملها كما لو كانت طفلتك

53
00:12:51,947 --> 00:12:56,785
."سوف تكون كنز لعالمك -
كنز ! هل أنت متأكد من الترجمة؟ -

54
00:12:57,369 --> 00:13:01,206
إنّها تقول "كنز" وليس
."إرهاب" أو "متاعب"

55
00:13:01,373 --> 00:13:05,877
دائماً ساخر، ألاّ يمكنك أن تساعد نفسك، هل يمكنك؟ -
أتعلم تلك الإختبارات التي أقوم بها؟ -

56
00:13:05,961 --> 00:13:11,049
بنيتها الخلوية تبدو أكثر كثافة منك
.إنّها تستخدم أشعة الشمس بشكل جيّد

57
00:13:11,216 --> 00:13:13,802
،ربّما يكون هذا من شبابها
.أو ربّما يكون شيء آخر

58
00:13:13,969 --> 00:13:16,304
وخلاصة القول، إنّها ربّما تكون
.أكثر قوّة منك

59
00:13:16,471 --> 00:13:21,184
إنّها تجعلني أتسائل، من ظهورها المفاجىء
...لقد وجدت القليل من

60
00:13:30,693 --> 00:13:33,070
.تحدثي بالإنجليزية -
.إنّه يهاجم -

61
00:13:33,237 --> 00:13:34,280
ما الذي يهجم؟

62
00:13:34,447 --> 00:13:35,906
! هذا

63
00:13:38,868 --> 00:13:40,035
! كريبتو )، لا )

64
00:13:41,578 --> 00:13:42,746
.كلب سيّىء

65
00:13:42,913 --> 00:13:45,749
.كارا ) صديقة، اتركها وشأنها )

66
00:13:45,916 --> 00:13:47,417
...أنا آسفة، أنا

67
00:13:47,543 --> 00:13:51,505
،حاولت أن أجعله يحبّني
.ولكنه كان ينبح فحسب، إنّه يكرهني

68
00:13:51,672 --> 00:13:55,884
.إذهبي إلى مربعك -
.ولكن لم أفعل أيّ شيء خطأ -

69
00:13:56,092 --> 00:13:58,053
.سوف نتحدث لاحقاً

70
00:14:03,183 --> 00:14:06,894
كريبتو )، يشعر شعور مفرط نحوها )
أليس كذلك يا فتى؟

71
00:14:07,061 --> 00:14:10,356
لا أعرف، أنا دائماً أعتبره
.حاكم قوي على الشخصيات

72
00:14:10,523 --> 00:14:12,316
.انظر، لقد عانت الكثير

73
00:14:12,483 --> 00:14:15,403
بدون الإشادة أنّها تعلمت
.لغتنا كلها في أقل من أسبوع

74
00:14:15,569 --> 00:14:18,781
لماذا لا تعطيها بعض الراحة؟ -
.نحن لا نعرف أيّ شيء عنها -

75
00:14:18,948 --> 00:14:22,576
هي تدعي بأنّها لا تذكر أيّ شيء
.(قبل نزولها في خليج (غوثام

76
00:14:22,785 --> 00:14:24,745
.أنا لا أقول أن نغفل عنها

77
00:14:24,912 --> 00:14:28,123
عدم التحكم في قواها، هذا
.يعتبر غفلة بالفعل

78
00:14:28,290 --> 00:14:29,374
.إنّها خطرة

79
00:14:29,541 --> 00:14:33,754
هذا سبب وضعها في الحجر الصحي
.حتى تستطيع السيطرة

80
00:14:34,296 --> 00:14:37,382
ربّما تكون صلة الدم الوحيدة
.التي تبقت لي

81
00:14:37,549 --> 00:14:41,428
أنا على إستعداد منحها الحماية
.بدون شك، على الأقل في الوقت الحاضر

82
00:14:41,594 --> 00:14:43,722
لا يوجد لديك مشكلة مع هذا، أليس كذلك؟

83
00:14:43,888 --> 00:14:47,350
لا يوجد مشكلة على الأطلاق
.ولكن لا يمكنني التحدث عن الكلب

84
00:15:22,676 --> 00:15:24,636
أتتجسس عليّ الآن؟

85
00:15:24,803 --> 00:15:28,181
أنت لست معجبة بي، أليس كذلك؟ -
.إنّه أنت من لديه هذه المشكلة -

86
00:15:28,264 --> 00:15:31,851
لماذا لا تتركني وشأني فحسب؟
.أنت لن تفهم كيف أن تكون مثلي

87
00:15:32,018 --> 00:15:34,812
.إذن فسري لي هذا حتى أفهم

88
00:15:39,734 --> 00:15:42,194
هل أيّ من هذه المساعدة
تقوم بملء الثغرات فى ذاكرتك؟

89
00:15:42,361 --> 00:15:45,781
البعض، أنا أعلم أن هذا عمي
.( جور-إل )، وهذه عمتي ( لارا )

90
00:15:46,240 --> 00:15:49,451
،) بسبب ( سوبرمان
.كال-إل ) هو الذي أخبرك )

91
00:15:49,618 --> 00:15:55,332
لا، هذا لأنني أتذكر
.عمي ( جور-إل )، كان مثل أبي

92
00:15:55,499 --> 00:15:58,085
كلاهما كان يعتقد أن"
"...الكوكب محكوم

93
00:15:58,251 --> 00:16:00,337
والذي كان بسببه أيضاً قام"
."أبي ببناء سفينة

94
00:16:03,465 --> 00:16:06,384
لقد أخبرني أن نظام الملاحة"
"...موجه إلى الأرض

95
00:16:06,551 --> 00:16:09,554
."وإنّه هو وأميّ سوف يأتيان خلفي قريباً"

96
00:16:14,934 --> 00:16:16,519
"...كنت حينها على وشك الخروج ثم"

97
00:16:17,979 --> 00:16:21,732
."لقد رأيتهما يموتان أمام عيني..."

98
00:16:22,608 --> 00:16:26,654
ثم كان هناك هذا الضوء الفظيع"
."وذلك الضوء المتقرح

99
00:16:35,746 --> 00:16:39,458
.ثم كل ما أتذكره هو الظلام

100
00:16:39,625 --> 00:16:43,545
ثم البقية أنت أخبرتني بها
...وكيف للنيزك قام بحملي خلال المجرة

101
00:16:43,712 --> 00:16:47,757
.حتى تحطم وهبط هنا... -
هل تتذكرين اسم والدتك؟ -

102
00:16:47,924 --> 00:16:49,634
.أنت تعرف أنني لا أتذكر

103
00:16:49,801 --> 00:16:51,010
لماذا لا تثق بي؟

104
00:16:51,469 --> 00:16:56,182
كال-إل ) لديه الكثير من الأعداء )
.الذين يبذلون جهود كبيرة لتدميره

105
00:16:56,349 --> 00:17:00,269
هل تعتقد أنني أريد أن أؤذي ابن عمي الوحيد؟ -
.ربّما بدون عمد -

106
00:17:06,317 --> 00:17:09,904
لقد تحسست وجودك مبكراً لأنني
.إعتقدت أنني سمعت ضربات قلبك

107
00:17:10,321 --> 00:17:14,199
لقد كنت مخطئة
.ليس لديك قلب

108
00:17:42,352 --> 00:17:48,149
تريجر )، أنتِ أفضل خيرة )
.(المحاربين على كوكب (أبوكليبس

109
00:17:48,316 --> 00:17:53,279
ولكن هل تعتقدين حقاً أن لديك
...ما يكفي حتى تصبحي قائدة حراس الشرف

110
00:17:53,487 --> 00:17:56,991
إلى الجبار ( دارك سايد )؟...

111
00:17:57,157 --> 00:18:00,577
أخرجيهم إليّ حتى
.يتذوقوا نصلي

112
00:18:02,454 --> 00:18:03,580
."فريق "الغضب

113
00:19:21,864 --> 00:19:25,868
.هذه ليست نداً لنا -
.دعي الكلاب تنظف هذه الفوضى -

114
00:19:27,828 --> 00:19:29,913
.( لقد خيبتي أملي، ( غراني غودنيس

115
00:19:30,122 --> 00:19:35,043
لقد جعلتيني أصدّق أن ( تريجر ) سوف
.تحل محل الكبيرة ( بارادا ) كقائدة لفريقي

116
00:19:35,210 --> 00:19:40,757
.لقد أظهرت لي بعض الوعد -
.ما زال هناك نشاط متطور على الأرض -

117
00:19:41,132 --> 00:19:43,259
أحضري لي الفتاة التي
.سقطت من السماء

118
00:19:43,426 --> 00:19:48,222
( التي تدعى ( كارا
.وهذه المرة لا تخذليني

119
00:19:48,806 --> 00:19:54,562
( أو سوف تكوني أنتِ، عزيزتي ( غراني
."القادمة الذي سينهي عليها "الغضب

120
00:20:52,367 --> 00:20:54,870
،أنا سعيدة لأنني خرجت من الحجز
.لا يمكنني التعبير لك

121
00:20:55,287 --> 00:21:01,001
لا تفهمني خطأ، أنا أحبّ قلعة العزلة
.ولكن عليك أن تعترف، إنّها مملة بعض الشيء

122
00:21:03,962 --> 00:21:06,464
.ميتروبوليس) أكثر بكثير من أسلوبي)

123
00:21:07,048 --> 00:21:11,135
....( هذه الحياة التي أريدها يا ( كال
.( أقصد، ( كلارك

124
00:21:11,719 --> 00:21:13,805
.لديك الكثير من الوقت لتقرري

125
00:21:13,972 --> 00:21:17,016
أريد أن أعرف كل شيء يجب أن
.يتم معرفته عن كوني فتاة من الأرض

126
00:21:17,225 --> 00:21:18,851
من أين نبدأ؟

127
00:21:21,520 --> 00:21:24,565
.لديّ فكرة جميلة جداً، هيّا بنا

128
00:22:25,248 --> 00:22:26,583
جاهز؟

129
00:22:32,964 --> 00:22:34,424
حسناً؟

130
00:22:34,591 --> 00:22:36,134
.مستحيل

131
00:22:36,467 --> 00:22:38,511
.ممتاز، سوف آخذه

132
00:22:48,145 --> 00:22:51,816
يا إلهي، كان هذا ممتع جداً
.سوف أحبّ كوني فتاة من الأرض

133
00:22:52,024 --> 00:22:57,279
.بالتأكيد تخلصت من جزء التسوق -
.هل أنت جائع؟ أنا أتضور جوعاً -

134
00:22:57,863 --> 00:22:59,281
"هوت دوغ"

135
00:23:08,248 --> 00:23:10,917
إنّهم ليسوا فعلاً مصنوعين من...؟ -
.لا -

136
00:23:15,046 --> 00:23:17,674
.هذا جيّد جداً

137
00:23:19,092 --> 00:23:22,470
،حسناً، هذا هو
...التسوق، الوجبات السريعة

138
00:23:22,637 --> 00:23:24,972
.أريد أن أقول أنك فتاة أرض حقيقية

139
00:23:30,478 --> 00:23:32,438
.إنّها جميلة جداً هنا

140
00:23:32,605 --> 00:23:34,982
ليست مثل المدينة التي
.يعيش فيها كثير التذمر ذاك

141
00:23:35,608 --> 00:23:38,444
حاد الطباع هذا، ليس بسيّىء
.عندما تعرفيه جيّداً

142
00:23:38,611 --> 00:23:39,903
ماهي مشكلته على أيّة حال؟

143
00:23:40,070 --> 00:23:42,823
إنّه يريدك فحسب أن
...تأخذي الأمور بكل تأني

144
00:23:43,031 --> 00:23:46,326
،التأقلم على ثقافة جديدة
.أيّ ثقافة، من الممكن أن تكون صعبة

145
00:23:46,493 --> 00:23:50,539
،هل هذا سبب إرتدائك لهذه النظارات
كطريقة للتأقلم؟

146
00:23:50,705 --> 00:23:53,041
مع العلم بأنك تستطيع الرؤية أفضل
من أيّ شخص آخر على هذا الكوكب؟

147
00:23:53,208 --> 00:23:58,880
إنّها طريقة من هم مثلنا، الأبطال
.حتى يعيشون بدون خوف

148
00:23:59,047 --> 00:24:01,799
إنّه مهم حتى يبقي
.هويتنا سراً

149
00:24:02,342 --> 00:24:05,136
هذا هو سبب عدم خلع السيّد صديقك
.القلنسوة المبطنة بالرصاص

150
00:24:05,595 --> 00:24:09,140
لقد لاحظتي التبطين، لم أكن أعرف
.أن أشعة إكس الخاصة بك تستطيع فعل هذا

151
00:24:09,182 --> 00:24:10,850
! أنت لم تسأل

152
00:24:11,851 --> 00:24:12,977
...يا إلهي

153
00:24:18,440 --> 00:24:20,150
.هكذا كيف يروك

154
00:24:20,317 --> 00:24:21,485
.أكبر من الحياة

155
00:24:21,986 --> 00:24:23,362
.أنت البطل

156
00:24:25,197 --> 00:24:26,865
.هذه القوى

157
00:24:27,032 --> 00:24:29,826
هل ندمت أبداً في الحصول عليهم؟ -
.لا -

158
00:24:30,369 --> 00:24:32,287
حتى ولو قليلاً؟

159
00:24:33,622 --> 00:24:36,750
هل يمكنني إخبارك شيء؟ -
.يمكنك إخباري أيّ شيء -

160
00:24:37,709 --> 00:24:39,044
...إنّها تخيفني

161
00:24:39,210 --> 00:24:42,589
،أعني، المسؤولية
.لا أريد أن أكون بطلة لأحد

162
00:24:43,715 --> 00:24:46,551
.بدون هجوم -
.لا شيء مأخوذ -

163
00:24:48,386 --> 00:24:51,013
ما الأمر؟ -
.إبقي قريبة -

164
00:24:56,852 --> 00:24:58,729
...ظننت -
! ( كال ) -

165
00:25:12,075 --> 00:25:14,077
.ساعدني، أحدكم، أيّ أحد

166
00:25:14,661 --> 00:25:15,704
! ( كارا )

167
00:25:21,001 --> 00:25:24,921
لقد أخبرناك أنك سوف توقفنا
.ولكننا سوف نأخذ الفتاة

168
00:25:25,088 --> 00:25:27,507
.لن تذهب إلى أيّ مكان

169
00:25:43,147 --> 00:25:46,317
يبدو أنك غير معجبة بهذا الآن
.ولكن هذا من أجل مصلحتك

170
00:25:51,280 --> 00:25:52,990
.أنتِ

171
00:25:54,658 --> 00:25:57,411
.أنا آسفة، ولكن كان يجب أن تكون بهذه الطريقة

172
00:25:57,869 --> 00:25:59,204
.إنّها محقّة

173
00:26:03,041 --> 00:26:05,001
.أنا لا أفهم

174
00:26:05,377 --> 00:26:08,004
انظر حولك، ماذا لو أن هذا في وسط اليوم؟

175
00:26:08,171 --> 00:26:12,884
المنتزه مزدحم بالناس، والأطفال
.إنّها تحتاج المزيد من التدريب الخاص

176
00:26:13,051 --> 00:26:16,220
.سوف آخذها معي -
وماذا لو قلت لا؟ -

177
00:26:18,931 --> 00:26:22,601
هناك سبب آخر لا يمكنها البقاء
.سوف أشرح لك لاحقاً

178
00:26:22,977 --> 00:26:25,062
.والآن، كل ما عليك هو الوثوق بي

179
00:26:26,021 --> 00:26:29,316
كال )، أنت لن تتركها تأخذني )
أليس كذلك؟

180
00:26:29,483 --> 00:26:32,236
.سوف أعمل على السيطرة على قواي، أعدك

181
00:26:32,403 --> 00:26:34,071
.( كال )

182
00:26:35,072 --> 00:26:36,740
! ( كال )

183
00:27:42,887 --> 00:27:44,513
.ليلا )، أسرعي )

184
00:27:44,680 --> 00:27:49,060
! ( كارا )، سوف تتنافس ضدّ ( آرتيميس ) -
.سوف أكون هناك -

185
00:28:19,005 --> 00:28:20,715
! ( مستعدة عندما تكونين مستعدة ( آرتيميس

186
00:28:24,469 --> 00:28:26,012
.مستعدة

187
00:28:29,682 --> 00:28:31,183
.تقاتلوا

188
00:28:39,858 --> 00:28:43,320
ما الهدف من هذا؟
.كارا ) بإمكانها هزم الجزيرة بأكملها )

189
00:28:43,737 --> 00:28:46,990
الحصول على قوّة ومعرفة كيفية إستخدامها
.ليسا نفس الشيء

190
00:28:47,199 --> 00:28:49,409
أنتم جميعاً أيّها القوم
.يجب أن تعرفوا هذا

191
00:28:50,660 --> 00:28:54,122
.إنّها تثير أعصابي -
.لقد سمعت هذا أيضاً -

192
00:29:14,809 --> 00:29:17,478
...الآن، أيّتها الصغيرة، تحضري

193
00:29:18,562 --> 00:29:20,439
.لا تلمسيها

194
00:29:20,606 --> 00:29:23,776
.كال )، إنّه تدريب، إنّها لن تقوم بأذيتي )

195
00:29:24,359 --> 00:29:25,444
هل هناك مشكلة؟

196
00:29:25,611 --> 00:29:28,905
لقد طلبت مني أن أبقي عيني مفتوحة؟
.حسناً، لقد أبقيتهم مفتوحتين

197
00:29:29,072 --> 00:29:31,783
.ولكن ( كارا )، تنتمي إلى (ميتروبوليس) معي

198
00:29:32,200 --> 00:29:34,202
.لقد إتفقنا أن هذا من أجل مصلحتها

199
00:29:34,744 --> 00:29:36,538
إنتظرا لحظة، ألاّ يمكنني التحدث؟

200
00:29:36,538 --> 00:29:38,206
.لا -
.لا -

201
00:29:39,749 --> 00:29:41,751
.أنا آسف، بالطبع يمكنك

202
00:29:41,918 --> 00:29:45,004
ولكن أنتِ تختبئين في جزيرة
.الفردوس منذ شهرين حتى الآن

203
00:29:45,630 --> 00:29:48,257
أنتِ لا تعرفين ما الذي يعرضه
.بقية العالم

204
00:29:48,424 --> 00:29:50,968
من هو الأفضل أن يقرر
ما هو الأفضل لك؟

205
00:29:51,135 --> 00:29:52,345
ماذا عني؟

206
00:29:52,511 --> 00:29:54,013
....كال )، لقد تركتهم يأتون بي هنا )

207
00:29:54,180 --> 00:29:57,391
،والآن لأن لديك مشكلة مع هذا
.(تريدني أن أعود معك إلى (ميتروبوليس

208
00:29:57,558 --> 00:30:00,102
لقد سئمت من كوني صغيرة هنا
.وأعامل مثل الطفل

209
00:30:00,728 --> 00:30:04,106
،من الآن وصاعداً
.سوف أقرر ما هو الأفضل لي

210
00:30:06,775 --> 00:30:08,277
.( هيّا بنا، ( ليلا

211
00:30:08,485 --> 00:30:11,863
هيّا لنذهب قبل أن يرسلني
.أحد للفراش بدون عشاء

212
00:30:17,494 --> 00:30:19,287
.لا تفعل هذا أبداً مرة أخرى

213
00:30:22,540 --> 00:30:24,959
كان يبدو عليك أنك مستعد
.( لقطع رقبة ( آرتيميس

214
00:30:25,335 --> 00:30:27,629
.رؤية المتنبئين تقول أن ( كارا ) في خطر

215
00:30:27,670 --> 00:30:30,465
كيف لك أن تتوقّع مني مع وجود
سيف نحو حنجرتها؟

216
00:30:30,506 --> 00:30:32,049
.أتوقع منك أن تكون عقلاني

217
00:30:32,216 --> 00:30:33,426
.( بروس ) -
.لا -

218
00:30:33,593 --> 00:30:37,013
،منذ أن جائت تلك الفتاة إلى حياتنا
.( لقد تركت حراستك كلها، ( كلارك

219
00:30:37,054 --> 00:30:40,015
حتى كشف هويتك السرية بالرغم
.من حدسك السليم

220
00:30:40,182 --> 00:30:43,310
( على عكسك يا ( بروس
.أنا لا أبحث عن الشر في كل شخص

221
00:30:43,477 --> 00:30:44,937
...ربّما تظن أنني ساذج

222
00:30:45,104 --> 00:30:48,232
ولكن كل غريزة في تخبرني
.بأن تلك الفتاة ابنة عمي

223
00:30:48,399 --> 00:30:51,944
إنّها لم تفعل شيء لتوضح لي أنّها مختلفة
.وستكون في أمان معي

224
00:30:52,110 --> 00:30:54,780
كلارك )، الرؤية تزداد سوءاً )

225
00:30:58,992 --> 00:31:02,537
أنا أعرف أن ( كال ) يحاول حمايتي
.ولكنه يفقدني صوابي

226
00:31:02,704 --> 00:31:05,373
! والجميع يتظاهرون ما هو الأفضل لي

227
00:31:06,040 --> 00:31:10,378
لقد إعتقدت أنني أعرف ما أريد ولكن الآن
.أشعر بأنني ضائعة عن قبل

228
00:31:10,545 --> 00:31:14,549
كارا )، عندما جئت هنا أوّل مرة )
.لقد كنت مرتبكة أيضاً

229
00:31:15,174 --> 00:31:17,843
...وقادرة على رؤية الماضي والمستقبل

230
00:31:18,010 --> 00:31:21,639
حتى الآن لا أجد دليل...
.لشيء أفعله في حياتي الخاصة

231
00:31:21,847 --> 00:31:25,392
.الرؤية للجميع ما عدا نفسي

232
00:31:25,559 --> 00:31:28,145
.دايانا )، أخذتني بدون تردد )

233
00:31:28,270 --> 00:31:31,231
إن كنتِ تريدين شخص ما تلجئين إليه
.يمكنك الوثوق بها

234
00:31:31,231 --> 00:31:33,650
.لقد جعلتموني مرحب بي جميعكم

235
00:31:33,817 --> 00:31:35,485
.( وخاصةً أنت، ( ليلا

236
00:31:35,694 --> 00:31:38,655
أشعر وكأنك الصديقة الوحيدة
.التي أمتلكها الآن

237
00:31:46,121 --> 00:31:48,706
.( كارا ) -
ما الأمر؟ -

238
00:31:50,875 --> 00:31:53,962
.لا شيء، أنا سعيدة فحسب لأننا أصدقاء

239
00:31:55,630 --> 00:31:59,509
ماذا عن السباحة؟
.بإمكاني إستخدام بعض التبريد

240
00:31:59,592 --> 00:32:02,595
ربّما من الأفضل أن نعود
.كال )، سيكون قلقاً عليك )

241
00:32:02,762 --> 00:32:04,847
.هيّا، بعض السباحة

242
00:32:05,014 --> 00:32:07,975
أنتِ لست خائفة من الماء، أليس كذلك؟

243
00:32:13,939 --> 00:32:16,859
هل تحاولين إخباري أن هذه
الرؤية على وشك أن تصبح حقيقة؟

244
00:32:17,025 --> 00:32:20,278
.ليلا )، تصدّق هذا ) -
.ولكنها لم تعطينا الكثير حتى نسعي ورائه -

245
00:32:20,278 --> 00:32:23,406
هذا هو السبب الذي نبقي
.كارا ) مخفية )

246
00:32:23,448 --> 00:32:24,824
إذن، هل سوف ننتظر فحسب؟

247
00:32:25,242 --> 00:32:28,828
( هذا هو المكان الأكثر أماناً لها، ( كلارك
.لقد وضعت جيشي في وضع الإستعداد

248
00:32:28,995 --> 00:32:33,166
.يمكنني إستدعائهم في أيّ وقت -
.الآن ربّما يكون جيّد -

249
00:32:46,846 --> 00:32:48,055
( دومس داي )

250
00:32:50,558 --> 00:32:54,353
.احموا ( كارا )، سوف أتولى أمر هذا -
...إنتظر، النفق -

251
00:32:54,812 --> 00:32:56,855
.إنّه لم يُغلق

252
00:32:59,274 --> 00:33:02,361
.دارك سايد )، إنّه يكرر الوحوش )

253
00:33:02,527 --> 00:33:06,323
إذن سنرسم خطاً من الرمال
.ونحتجزهم هنا

254
00:33:18,334 --> 00:33:20,086
.( باتمان )

255
00:33:32,515 --> 00:33:35,893
حسناً؟
هل جئتم هنا من أجل جولة سياحية أو القتال؟

256
00:33:40,939 --> 00:33:42,608
.أيّتها الأمازونيات هجوم

257
00:34:12,219 --> 00:34:13,846
.لا يوجد دماء

258
00:34:57,304 --> 00:34:59,431
.شيء ما ليس صحيح

259
00:35:03,936 --> 00:35:05,646
.إنتظروا قليلاً

260
00:35:44,558 --> 00:35:47,603
.دايانا )، إسحبي جيشك للوراء )

261
00:35:47,686 --> 00:35:49,479
ماذا؟ -
.إفعليها -

262
00:35:49,813 --> 00:35:52,149
.أيّتها الأمازونيات عودن للخلف

263
00:36:03,493 --> 00:36:05,370
.هذا سينتهي الآن

264
00:36:27,308 --> 00:36:28,851
.لم يكن لديّ خيار

265
00:36:28,976 --> 00:36:32,354
لم يكونوا حقيقين على قيد الحياة
.بدون دماء، بدون عقل

266
00:36:32,521 --> 00:36:34,356
.لقد فعلت ما كان عليك فعله

267
00:36:38,318 --> 00:36:40,195
أين ( باتمان )؟

268
00:36:47,577 --> 00:36:49,746
.هجوم الـ ( دومس داي )، كان مجرد تمويه

269
00:36:49,913 --> 00:36:53,708
،نفق آخر فتح هنا
.لقد كان هناك أربعة، ربّما خمسة

270
00:36:53,875 --> 00:36:57,503
.إنّها لن تستسلم بدون قتال -
! ( كارا ) -

271
00:37:08,931 --> 00:37:11,016
! ( ليلا )

272
00:37:43,339 --> 00:37:49,386
( لقد ماتت في محاولة حماية ( كارا
.أقسم بأنني سأنتقم لموتها

273
00:37:50,054 --> 00:37:54,099
.(أنا ذاهب إلى كوكب (أبوكليبس -
.( هذا ما يريده تماماً، ( دارك سايد -

274
00:37:54,266 --> 00:37:57,769
.إذن لن أخيب أمله -
.أنت تعني أننا لن نخيب أمله -

275
00:38:03,483 --> 00:38:06,903
...دعيني أذهب أيّتها الساحرة، دعيني

276
00:38:07,028 --> 00:38:08,363
.اصمتي

277
00:38:08,530 --> 00:38:09,698
أترين؟

278
00:38:09,864 --> 00:38:12,909
.غراني ) قامت بتجهيز غرفتك بالفعل )

279
00:38:13,326 --> 00:38:17,205
،لا تقلقي يا فتاتي الصغيرة
.لن تكوني بمفردك فترة طويلة

280
00:38:17,372 --> 00:38:19,832
.إستمتعي بالسكن

281
00:38:32,177 --> 00:38:34,013
...ربّما تشعرين بعدم وجود قوّة الآن

282
00:38:34,179 --> 00:38:36,974
ولكن قريباً سوف تشاهدين الخوف
.في أعين الرجال

283
00:38:37,141 --> 00:38:40,852
كقائدة لفريق "الغضب" الخاص بي
.شهرتك سوف تنتشر في كل أنحاء الكون

284
00:38:40,894 --> 00:38:43,689
سوف ترين أشرس المقاتلين
.يهربون من وجودك

285
00:38:43,855 --> 00:38:48,860
جميع الجيوش سوف تجثوا أمامك
.أمم بأكملها سوف تنهار على ذكر اسمك

286
00:38:49,027 --> 00:38:51,529
سوف تعرفين القوّة التي لن
.تعرفيها أبداً على الأرض

287
00:38:51,696 --> 00:38:56,701
لن تضيعي مرة أخرى
.من الآن فصاعداً سوف تكونين في جانبي

288
00:38:56,743 --> 00:39:00,788
.لي للأبد، ملك لـ( دارك سايد ) للأبد

289
00:39:24,353 --> 00:39:27,647
.هنا، هنا، مررها، أنا مكشوف

290
00:39:55,132 --> 00:39:58,802
عندما قلت أعرجوا عليّ في أيّ وقت
.لم أكن أقصد بهذه الصورة

291
00:39:59,219 --> 00:40:00,554
.( مرحباً، ( باردا

292
00:40:00,679 --> 00:40:05,350
دايانا )، أنت لم تتركي كالسابق )
طائرتك الخفية على الطريق السريع، صحيح؟

293
00:40:05,434 --> 00:40:06,935
.نحن في حاجة للتحدث

294
00:40:07,311 --> 00:40:09,604
هل بإمكاني إرتداء ملابسي أوّلاً؟

295
00:40:14,776 --> 00:40:19,114
.( لقد كنت قائدة حرس ( دارك سايد -
.لقد إبتعدت -

296
00:40:21,116 --> 00:40:26,537
هل كان ذلك سهلاً؟ لا
.ولكن لأوّل مرة، أنا حرة

297
00:40:26,704 --> 00:40:28,372
...وهذا

298
00:40:35,463 --> 00:40:38,591
...هذا لطيف، هادىء، حياة مملة قليلاً

299
00:40:39,341 --> 00:40:40,843
.كلها لي الآن...

300
00:40:41,051 --> 00:40:44,972
( نحن نريد مساعدتك، ( باردا
.( دارك سايد ) قام بخطف ابنة عمي، ( كارا )

301
00:40:45,431 --> 00:40:49,184
إذن هي مفقودة بالنسبة لك
.أنا آسفة

302
00:40:49,393 --> 00:40:50,894
....باردا )، لا يمكنك هكذا )

303
00:40:51,061 --> 00:40:54,815
إستمع إليّ، لقد تأخر الوقت
.دارك سايد )، سوف يتحكم بعقلها )

304
00:40:55,065 --> 00:40:59,152
.يحولها إلى آلة قتل، ويستغل نقاط ضعفها

305
00:41:00,236 --> 00:41:02,322
.كما فعل معي تماماً

306
00:41:02,655 --> 00:41:03,698
( باردا )

307
00:41:03,865 --> 00:41:06,451
.نحن نعرف أنك كنت تفعلين أشياء مرعبة

308
00:41:06,993 --> 00:41:11,289
لا أحد يلومك
.الآن لديه ( كارا )، ابنة عمي

309
00:41:11,831 --> 00:41:15,209
نحن ذاهبين إلى (أبوكليبس) نحن
.نريد مساعدتك للذهاب هناك

310
00:41:16,168 --> 00:41:19,797
.ليس لديك أدنى فكرة عما أنت ضدّه

311
00:41:25,719 --> 00:41:30,015
كل ما نطلبه منك هو إستعارة صندوق والدتك
.حتى نستطيع خلق نفق زمني للذهاب هناك

312
00:41:30,390 --> 00:41:33,685
.يبدو أنكم تظنون بأنكم ستعودون مرة أخرى -
.سوف نعود -

313
00:41:34,186 --> 00:41:36,563
لا يوجد هناك أيّ مخرج
.( من ذلك الجحيم، ( سوبرمان

314
00:41:36,730 --> 00:41:38,815
.الكوكب بأكمله عبارة عن فخ للموت

315
00:41:39,816 --> 00:41:41,359
.لقد كانت غلطة بمجيئنا هنا

316
00:41:41,526 --> 00:41:43,695
لو أن ( باردا ) رفضت مساعدتنا
فكيف لنا أن...؟

317
00:41:43,862 --> 00:41:47,949
(سوف أساعدكم للذهاب إلى (أبوكليبس
...بشرط واحد

318
00:41:49,576 --> 00:41:50,868
.أنا ذاهبة معكم...

319
00:41:51,035 --> 00:41:52,370
.( باردا ) -
.مستحيل -

320
00:41:52,537 --> 00:41:55,665
( أنا أعرف قلعة ( دارك سايد
.مثلما أعرف ظهر يدي تماماً

321
00:41:55,832 --> 00:41:58,209
.أنتم بحاجة إليّ، لذا تجاوزوا ذلك

322
00:42:06,717 --> 00:42:09,595
أنا سوف أشترك، ماذا عنكما أنتما الإثنان؟

323
00:42:53,095 --> 00:42:57,474
.لا يوجد مكان مثل الوطن -
.تشبه رائحة الموت -

324
00:42:57,474 --> 00:43:01,603
هل تعتقدون أن ( دارك سايد ) يعرف أننا هنا؟ -
.إنّه يعرف -

325
00:45:07,641 --> 00:45:09,726
حسناً، أعتقد أن هذا
.قام بتدفئتنا بعض الشيء

326
00:45:10,143 --> 00:45:13,939
جميعنا سينتقل إلى خططه
.في قلعة ( دارك سايد )، الكل يعرف مهامه

327
00:45:17,192 --> 00:45:18,985
.كونوا متيقظين

328
00:45:25,616 --> 00:45:27,160
.حظاً سعيداً

329
00:45:30,746 --> 00:45:34,500
.أعتقد أننا سوف نتخد الطريق السفلي -
.من بعدك -

330
00:46:09,909 --> 00:46:14,372
قد لا يكون هذا الوقت المناسب
.ولكنك كنتِ مصدر إلهام لي دائماً

331
00:46:14,580 --> 00:46:16,749
.( باردا ) -
.( بجدية، يا ( دايانا -

332
00:46:16,916 --> 00:46:21,295
عندما يعطي شخص ما الآمل
.لشخص آخر، هذه تعتبر هبة

333
00:46:29,344 --> 00:46:31,430
...وينضجون في فجوة الجحيم هذه

334
00:46:31,597 --> 00:46:35,851
،) أين نضجتي، ( باردا
.إنّه حيث ستموتين

335
00:46:40,480 --> 00:46:43,483
.حسناً، حسناً، العصابة بأكملها هنا

336
00:46:48,154 --> 00:46:49,989
.( لم يكن عليك العودة أبداً، ( باردا

337
00:46:50,156 --> 00:46:53,659
،وعلى الرغم من هذا، شخصياً
.أتوق لرؤيتك تموتين أمامي

338
00:46:53,868 --> 00:46:58,956
( لقد أخبرتك من قبل، إذهبي للجحيم ( غالوتينا
.ولكن بعد النظر في حالتك، سيكون هذا زائداً

339
00:47:01,250 --> 00:47:03,419
سوف يذهبون في أماكن مختلفة
.في محاولة تفريقنا

340
00:47:03,586 --> 00:47:04,628
.اتركيهم يحاولون

341
00:47:05,296 --> 00:47:08,757
.فريق "الغضب" دمروهما

342
00:47:27,776 --> 00:47:31,654
! تباً -
.( أحضروا رأس الدخيل إلى ( دارك سايد -

343
00:47:46,835 --> 00:47:50,297
.المجد لمن ينهي على حياة الكريبتوني

344
00:47:52,883 --> 00:47:54,551
.( ليحيا ( دارك سايد

345
00:49:02,366 --> 00:49:05,870
.إنّهم جيّدون جداً -
.يجب أن يكونوا، لأنني من دربتهم -

346
00:49:21,218 --> 00:49:22,678
.عظيم

347
00:49:28,350 --> 00:49:31,311
.حسناً، يا فتيان، أمضغوا هذه

348
00:50:06,595 --> 00:50:07,846
.وجدتكم

349
00:50:09,723 --> 00:50:11,850
."بذور الجحيم"

350
00:50:12,684 --> 00:50:16,688
ما يكفي هنا من قوّة لعمل
.حفرة كبيرة مباشرةً إلى مركز الكوكب

351
00:50:39,627 --> 00:50:41,086
! ( دارك سايد )

352
00:50:41,253 --> 00:50:42,421
.اقتلوهما

353
00:51:29,508 --> 00:51:32,511
.شكراً -
.لا عليك -

354
00:51:32,803 --> 00:51:34,513
! ( دايانا )

355
00:51:39,601 --> 00:51:41,311
.محاولة جيّدة

356
00:51:45,773 --> 00:51:50,570
.دعينا نرى إبتسامتك الآن -
.إستسلمي أيّتها الأمازونية -

357
00:51:53,948 --> 00:51:58,327
! ( باردا ) -
.إستسلمي الآن، وإلاّ ستموت العاهرة -

358
00:51:58,494 --> 00:52:02,665
لا، ( دايانا )، دعيهن يقتلونني
.لا تستلمي أبداً

359
00:52:04,875 --> 00:52:08,295
.تخيلي كم سيكون ( دارك سايد ) مسرور

360
00:52:08,504 --> 00:52:16,845
لماذا لا يقبل بفتاتين من الأرض
.(عندما أسلم له بطلة (الأمازون

361
00:52:22,058 --> 00:52:26,271
،) دارك سايد )
.كارا )، سترحل معي )

362
00:52:27,230 --> 00:52:31,859
،إنّها حرة لتغادر
.إن كانت هذه رغبتها

363
00:52:38,115 --> 00:52:39,283
كارا )؟ )

364
00:52:42,453 --> 00:52:44,288
.( مرحباً، ( كال

365
00:52:45,372 --> 00:52:49,334
.( كارا ) -
.( أنا بخير حقاً ، ( كال -

366
00:52:51,128 --> 00:52:53,964
،لا أعرف ما فعله بك
.ولكن الكابوس إنتهى

367
00:52:54,131 --> 00:52:58,301
.أنت بأمان الآن -
.أنت محقّ، إنّها بأمان الآن -

368
00:52:59,261 --> 00:53:00,971
.لنذهب إلى المنزل

369
00:53:03,098 --> 00:53:06,810
،هذه هي المشكلة يا ابن عمي
.أنا لست متأكدة أين هو المنزل

370
00:53:06,976 --> 00:53:08,478
.أنت مشوشة تماماً

371
00:53:09,813 --> 00:53:15,568
...سوف أعود، أنا وأنت لن ننتهي من هذا -
.( أنت لم تستمع لما قاله ( دارك سايد -

372
00:53:15,610 --> 00:53:18,863
! ( كارا ) -
.أنت لا تستمع إلى أيّ أحد -

373
00:53:23,617 --> 00:53:26,412
.لقد قال أنني حرة لأذهب، إن كنت أريد هذا

374
00:53:30,165 --> 00:53:32,584
.وأنا لا أريد هذا

375
00:53:38,298 --> 00:53:42,427
.جيّد، الآن اقتليه

376
00:53:43,845 --> 00:53:50,602
.لا أريد مقاتلتك -
.جيّد، هذا سيجعل وظيفتي أسهل -

377
00:54:00,027 --> 00:54:04,365
ما هي المشكلة بالوحش؟ -
.لا بدّ وأنّه قام بأكل شيء ما -

378
00:54:11,789 --> 00:54:13,082
.إخلعا درعيكما

379
00:54:14,583 --> 00:54:16,085
.الآن

380
00:54:16,627 --> 00:54:18,504
.( دعيني أقتلها، ( غراني

381
00:54:19,880 --> 00:54:23,091
.لا، إنّه أنا من تريديها، دعيها تذهب

382
00:54:23,258 --> 00:54:27,220
أحبّ أن أحصل على كعكتي
.وأقوم بأكلها أيضاً

383
00:54:27,387 --> 00:54:28,847
.دعيها تنزف

384
00:54:56,707 --> 00:54:58,917
هل تقولين شيء، ( غراني )؟

385
00:55:00,127 --> 00:55:03,171
.هيّا إفعليها، اقتليني

386
00:55:03,672 --> 00:55:07,551
.هذا ما أنت مبرمجة عليه -
.( باردا ) -

387
00:55:07,884 --> 00:55:12,222
ما الأمر، ( باردا )؟
.أنت تعرفين أنك تريدين ذلك

388
00:55:35,494 --> 00:55:39,081
كل تلك السنوات من التظاهر
.بكونك بشري جعلتك ضعيف

389
00:55:39,581 --> 00:55:43,752
.كارا )، إنّه يتحكم بك، قاومي هذا )

390
00:55:44,336 --> 00:55:46,880
.لا تتردي، اقتليه

391
00:55:47,297 --> 00:55:50,175
.( كما تريد، أيّها اللورد ( دارك سايد

392
00:56:02,270 --> 00:56:06,899
،بموتك يا ابن عمي
.(حياتي سوف تبدأ هنا في (أبوكليبس

393
00:56:07,066 --> 00:56:08,860
.ليس إن إستطعت المساعدة

394
00:56:16,450 --> 00:56:18,869
دارك سايد ) يقول )
.أنت لن تكون نداً للتحدي

395
00:56:19,161 --> 00:56:23,499
،لأن مشاعرك، ومعتقداتك
.تغطي على حكمك

396
00:56:23,791 --> 00:56:27,461
،إنّه محقّ، كما تعلم
.الأرض تحتاج بطل جديد

397
00:56:27,753 --> 00:56:29,087
.ليس من نوعه

398
00:56:29,254 --> 00:56:32,883
هل تعتقدين بأن موتي، سوف يحررك؟
.إنّه يستغلك فحسب

399
00:56:33,049 --> 00:56:37,596
.كاذب، إنّه يهتم لأمري -
.لا، ( كارا )، أنا أهتم لأمرك -

400
00:56:37,762 --> 00:56:40,807
،ولكن أنت لا تستمعين
.إنّه يتحكم بك بالكامل

401
00:56:40,974 --> 00:56:45,436
،أرى هذا الآن
.وهذا هو السبب لفعلي هذا

402
00:56:51,442 --> 00:56:52,818
.( لقد إنتهى الأمر، ( دارك سايد

403
00:56:53,069 --> 00:56:56,113
يجب عليك أن تفهم، أن من الحماقة
.هو كونك ملك بدون مملكة

404
00:56:56,322 --> 00:57:00,576
أنا أشك بأن المعركة بين الكريبتونيان
.سوف تجلب مثل هذا الدمار

405
00:57:00,826 --> 00:57:02,578
.أنا لا أتحدث عنهما

406
00:57:02,745 --> 00:57:07,082
" جيشك، من " بذور الجحيم
.لقد تم تفعليهم

407
00:57:07,249 --> 00:57:10,502
.مستحيل، الرمز السري للجيش، مشفر

408
00:57:10,586 --> 00:57:14,631
.لقد فككت الشفرة، وأعدت البرمجة -
.أنت تخادع -

409
00:57:14,840 --> 00:57:20,136
" أوميغا لمبديا 7-إكس -إل -9 "
هل هذا يبدو خدعة بالنسبة لك؟

410
00:57:22,263 --> 00:57:25,725
واحدة من "بذور الجحيم" بإمكانها
.تحويل الكوكب بأكمله إلى حفرة من النار

411
00:57:25,892 --> 00:57:30,188
ماذا سيحدث إلى (أبوكليبس) عندما
تنفجر 500 منها في وقت واحد؟

412
00:57:30,396 --> 00:57:33,274
هل تجرأ؟ هل تجرأ؟

413
00:57:38,070 --> 00:57:42,408
يمكنني تدميرك بشعاع
.واحد من أشعة "أوميغا" الخاصة بي

414
00:57:42,575 --> 00:57:43,742
.يمكنك هذا

415
00:57:43,909 --> 00:57:46,120
ولكن هذا لن يوقف "بذور الجحيم"، أليس كذلك؟

416
00:58:00,050 --> 00:58:03,219
.سوف تلغي التنشيط -
.ها هو الإتفاق -

417
00:58:03,428 --> 00:58:06,765
حرر الفتاة، وأعطي كلمتك بأنك
.سوف تتركها وشأنها

418
00:58:10,977 --> 00:58:13,855
.( إبتعد عن ( كارا زور-إل

419
00:58:20,945 --> 00:58:22,613
.قلها

420
00:58:27,243 --> 00:58:28,911
.لعبة جيّدة

421
00:58:30,746 --> 00:58:35,459
بكونك لديك الكريبتونية أو الأمازونية
.أراهن بأنّهم سوف يضيعون

422
00:58:35,626 --> 00:58:41,590
ليس لديهم قوّة الشخصية ليدمروا
.كوكب بأكمله حتى يحققوا النجاح

423
00:58:42,132 --> 00:58:44,092
ولكن أنت، بشري؟

424
00:58:44,259 --> 00:58:48,972
تقتل أبناء جنسك حتى تفوز بمعركة
.نوعية رائعة

425
00:58:49,139 --> 00:58:52,600
،خذ الفتاة
.لن أقوم بأيّ حركة مقاومة ضدّها

426
00:59:01,984 --> 00:59:04,236
.سوف ننتظر قيامك بهذا

427
00:59:06,781 --> 00:59:09,116
.سوف ننتظر جميعنا قيامك بهذا

428
00:59:18,500 --> 00:59:21,753
.الرحمة، ( باردا )، لقد أحبطني ذلك

429
00:59:29,844 --> 00:59:34,224
" قم بفك تفعيل " بذور الجحيم
.(إرحلوا من (أبوكليبس

430
00:59:53,200 --> 00:59:56,078
.مرحباً -
هل كنت أحلم؟ -

431
00:59:56,286 --> 01:00:00,332
ماذا حدث؟
...لا أتذكر أيّ شيء بعد

432
01:00:01,541 --> 01:00:03,085
! ( ليلا )

433
01:00:09,257 --> 01:00:11,217
.أنت بأمان الآن

434
01:00:15,597 --> 01:00:17,974
.إنّه لا شيء، مجرد خدش

435
01:00:18,808 --> 01:00:24,689
أنا أتذكر الحلم، كابوس مرعب
.كل ما أردت فعله هو الذهاب للمنزل

436
01:00:24,897 --> 01:00:29,944
.لقد فعلت أشياء مرعبة -
.دارك سايد ) قام بالتلاعب بك ) -

437
01:00:30,111 --> 01:00:33,739
لديه مسيطرين على العقل، وعلماء
...وساديين

438
01:00:33,906 --> 01:00:36,742
الذين كل وظيفتهم...
.هي الإستيلاء على روحك

439
01:00:36,909 --> 01:00:38,911
.دارك سايد ) شرير )

440
01:00:39,328 --> 01:00:42,581
لكن هل قام بالتأثير عليّ؟

441
01:00:42,748 --> 01:00:45,250
أم أخرج ذلك الظلام الذي
موجود بالفعل هناك؟

442
01:00:45,709 --> 01:00:50,338
،أنت هنا معي
.وبخير، لا شيء آخر يهم

443
01:00:54,092 --> 01:00:57,887
لقد قلت لي ذات مرة أنك
.لا تريدين أن تكوني بطلة لأحد

444
01:00:58,096 --> 01:01:00,723
،عندما تصبحين قوية
.هناك مكان ما أريد أن آخذك إليه

445
01:01:00,890 --> 01:01:03,351
،حيث ستكونين بأمان
.حيث سيكون مناسب لك

446
01:01:03,518 --> 01:01:06,270
.حيث يمكنك أن تكوني نفسك فحسب

447
01:01:19,700 --> 01:01:23,871
هل أنت متأكد إنّها فكرة جيّدة؟ -
.إنّه يبعث على الأرتياح -

448
01:01:24,997 --> 01:01:28,583
ألاّ يمكنك أن تتركها ترتاح؟ -
.توقفا أنتما الإثنان -

449
01:01:35,674 --> 01:01:36,716
...( ليلا )

450
01:01:36,883 --> 01:01:39,552
سوف أفتقدك كثيراً...
.أكثر مما تتخيلين

451
01:01:39,719 --> 01:01:43,306
لقد كنت أوّل صديقة لي
.وقبلتيني بدون أيّ سؤال

452
01:01:43,514 --> 01:01:47,185
.ربما لأنك تنبأتي بشيء بي كان يستحق

453
01:01:47,977 --> 01:01:50,855
.الآن، كل ما أريده هو العثور على هذا الشيء

454
01:01:54,567 --> 01:01:57,278
.سأحاول أن لا أخيب أملك

455
01:02:03,409 --> 01:02:05,869
.دايانا )، لا يمكنني شكرك أكثر من هذا )

456
01:02:09,539 --> 01:02:11,875
.سيكون لديك منزل هنا دائماً

457
01:02:14,461 --> 01:02:16,129
.( ألورا )

458
01:02:18,173 --> 01:02:21,342
لقد سألتني مرة إن
كنت أتذكر اسم أميّ؟

459
01:02:21,509 --> 01:02:23,344
.( لقد كان ( ألورا

460
01:02:26,514 --> 01:02:29,392
.كال )، أنا مستعدة الآن )

461
01:02:33,896 --> 01:02:37,066
.شكراً لك -
.ما زلت تدين لي بحاسوب -

462
01:02:37,233 --> 01:02:40,653
.ربما يأخذ وقت، مرتب صحفي

463
01:02:44,156 --> 01:02:46,575
.دائماً لديه الكلمة الأخيرة

464
01:03:02,090 --> 01:03:04,384
.(مرحباً بك في (سمولفيل

465
01:03:06,235 --> 01:03:09,084
،)مرحباً بكم في (سمولفيل) - (كانساس"
"عاصمة الذرة بالقشدة في العالم

466
01:03:11,974 --> 01:03:14,185
"( مزرعة ( كينت"

467
01:03:28,073 --> 01:03:30,075
هل هنا حيث نشأت؟

468
01:03:31,452 --> 01:03:34,121
.إنّه ليس بهذا السوء -
...لا، لم أقصد -

469
01:03:34,288 --> 01:03:39,751
(إنّها مختلفة قليلاً مقارنة بكوكب (كريبتون
.(وأيضاً (ميتروبوليس

470
01:03:50,345 --> 01:03:52,764
.أعتقد أنني سوف أحبّ المكان هنا

471
01:03:53,139 --> 01:03:54,474
.ربما يكون هادىء بعض الشيء

472
01:03:54,640 --> 01:03:57,810
كال )، لقد تم مطاردتي )
...وضربي، خطفي

473
01:03:57,977 --> 01:04:02,481
وهزيمتي، والتحكم بعقلي
.وقمت بكسر ظفر

474
01:04:02,648 --> 01:04:04,233
.أنا مستعدة لبعض الهدوء

475
01:04:06,610 --> 01:04:10,572
إن كنت أعرف أميّ، فسوف يكون
.لديها البعض من فطيرة التفاح المشهورة

476
01:04:11,824 --> 01:04:13,367
هل أنتِ بخير؟

477
01:04:14,034 --> 01:04:18,455
متوترة بعض الشيء، كما أعتقد
...إنّه فقط، أنك لديك تلك الحياة

478
01:04:18,664 --> 01:04:21,333
( بإمكانك أن تكون ( كلارك )، أو ( كال-إل
.( أو ( سوبرمان

479
01:04:22,334 --> 01:04:24,085
! وحتى ابن

480
01:04:24,503 --> 01:04:25,795
من سوف أكون؟

481
01:04:26,338 --> 01:04:29,049
( لا يمكنني الإجابة على هذا ( كارا
أنتِ فقط من يمكنه؟

482
01:04:29,507 --> 01:04:31,468
مهما يكون ما تقررينه، سوف أكون
.هناك من أجلك

483
01:04:31,634 --> 01:04:33,011
.أعدك

484
01:04:33,178 --> 01:04:36,014
الآن، هيّا بنا
.دعينا نقابل القوم

485
01:04:47,191 --> 01:04:50,277
لقد أعطيت كلمتي
.لن آتي من أجل الفتاة

486
01:04:52,613 --> 01:04:57,576
موتك، بالرغم من هذا
.( قد طال إنتظاره يا ( سوبرمان

487
01:05:00,704 --> 01:05:02,205
.( كال )

488
01:05:04,332 --> 01:05:06,126
! كارا )، لا )

489
01:05:14,968 --> 01:05:16,678
.فتاة حمقاء

490
01:05:17,720 --> 01:05:20,139
...لقد قتلت

491
01:05:21,891 --> 01:05:24,185
.حان وقت الموت، يا رجل الفولاذ

492
01:05:40,534 --> 01:05:41,535
.( دارك سايد )

493
01:05:54,005 --> 01:05:58,426
.هناك الكثير من القوّة من حيث جئت -
.الخوف، القوّة الغير مستغلة -

494
01:05:59,052 --> 01:06:02,930
سوف تكون لديك حياة مجيدة
...بكونك قائدة حراسي

495
01:06:03,097 --> 01:06:07,435
وبدلاً من هذا، أشعة "أوميغا" الخاصة
.بي سوف تحولك إلى رماد

496
01:06:07,602 --> 01:06:09,437
.قم بأفضل ضربة لديك

497
01:08:27,528 --> 01:08:28,862
.مثير للإعجاب

498
01:08:29,029 --> 01:08:33,617
تحت توجيهي، كان بإمكانك
.أن تكوني أقوى كائن في الكون

499
01:08:34,117 --> 01:08:38,371
حياتك هنا، لن تكون
.شيء بالمقارنة

500
01:08:38,872 --> 01:08:41,082
.ولكنها حياتي

501
01:09:10,110 --> 01:09:13,197
سوف نتقابل مجدّداً
.أيّتها الكريبتونية

502
01:09:23,290 --> 01:09:26,918
لن تعتقد أنك سوف
تذهب هكذا، أليس كذلك؟

503
01:11:06,847 --> 01:11:12,853
،لا تأتي هنا مجدّداً
.وإلاّ لن ترجع أبداً

504
01:11:40,964 --> 01:11:44,133
هذا سوف يعطيه بعض
.(الشيء ليفكر به في (أبوكليبس

505
01:11:44,300 --> 01:11:46,761
أبوكليبس)؟)
.لست متأكدة من هذا

506
01:11:47,345 --> 01:11:51,974
بينما كنت منشغلاً أخذت الحرية
.في إعادة وضع إحداثيات لنفق الزمن

507
01:11:52,141 --> 01:11:53,768
...شيء صغير سوف يفكر به بعد ذلك

508
01:11:53,851 --> 01:11:56,770
وأعتقد أنّه على الأرجح...
.سوف يتآسف على هذا الآن

509
01:12:03,318 --> 01:12:06,071
.أعتقد أنّه لن يكون مشكلة بعد ذلك

510
01:12:07,489 --> 01:12:10,826
.ليس وإن قام أحد ما بإذابته

511
01:12:16,206 --> 01:12:20,835
كال )، كان هناك بعض اللحظات )
.التي اعتقدت بها بأنك قد مت

512
01:12:21,002 --> 01:12:22,879
...وأدركت منذ أن وصلت إلى هنا

513
01:12:23,046 --> 01:12:27,008
كنت أهرب دائماً من كوني ما أنا عليه
.وما أريد أن أكونه

514
01:12:28,551 --> 01:12:32,388
( لقد قمت بقرار، ( كال
.أعرف ما أريد فعله

515
01:12:54,618 --> 01:12:57,913
.( أميّ، أبي، هذه ( كارا

516
01:12:58,079 --> 01:13:00,165
ابنة عمي؟
ابنة أخيكم؟

517
01:13:00,332 --> 01:13:03,042
.( سيّد ( كينت )، سيّدة ( كينت

518
01:13:03,209 --> 01:13:07,547
إنّه من اللطيف مقابلتكما أخيراً
.لقد سمعت عنكما الكثير

519
01:13:11,884 --> 01:13:13,719
...لا تقلقا، بإمكاني بناء واحد جديد لكم

520
01:13:13,886 --> 01:13:15,805
بإمكاني المساعدة، أنا جيّدة
.في إستخدام المطرقة

521
01:13:15,972 --> 01:13:19,475
،بإمكاني الدق
.أنا جيّدة في هذا

522
01:13:29,860 --> 01:13:31,612
...أنا أعرف كم أنتن منشغلات

523
01:13:31,778 --> 01:13:35,032
ولكن إنّه الوقت المناسب...
.حتى تكونن أوّل من يسمع هذا

524
01:13:35,198 --> 01:13:39,411
أنتن، من وضعتن حياتكن
.على المحك، من أجل غريب

525
01:13:39,995 --> 01:13:43,623
نحن جميعاً على حد سواء
...من أجل كل واحد منا، من أجل طريقتنا الخاصة

526
01:13:43,790 --> 01:13:46,042
.كان علينا المناضلة حتى أصبحنا ما نحن عليه

527
01:13:46,292 --> 01:13:50,213
ولكن ما هو أفضل دور يطمح
به أيّ أحد، بأن يصبح بطل؟

528
01:13:50,755 --> 01:13:55,092
لذا إسمحوا لي بإعادة تقديم
.( ابنة عمي، ( كارا زور-إل

529
01:13:55,259 --> 01:13:59,889
أو كما سيعرفها العالم
.( بـ( سوبر غيرل ) = ( الفتاة الخارقة

530
01:14:04,977 --> 01:14:08,939
لأكون صريحة، لم يكون لي
.الحق لأرتدي هذا الزي

531
01:14:09,523 --> 01:14:11,066
.ولكني سأفعل

532
01:15:07,387 --> 01:16:17,387
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

