1
00:00:17,727 --> 00:00:23,927
<i>(بالتيمور, ماري لاند)
عام 1930</i>

2
00:00:57,928 --> 00:01:01,730
.(فيرنا)

3
00:01:01,731 --> 00:01:03,432
رانديولف) ؟)

4
00:01:03,433 --> 00:01:04,700
... أصغِ لى

5
00:01:04,701 --> 00:01:07,701
عليكِ جمع كُل ما تستطيعن
.و نرحل فى الليل

6
00:01:09,038 --> 00:01:12,038
لماذا كُل هذا ؟

7
00:01:13,876 --> 00:01:15,444
... إنتظر

8
00:01:15,445 --> 00:01:18,445
هل أنتَ مُصاب ؟

9
00:01:22,618 --> 00:01:24,052
! ربـاه

10
00:01:24,053 --> 00:01:26,555
شيء ما خاطىء
.لم تحدُث كما يجب أن يكُون

11
00:01:26,556 --> 00:01:29,556
شيء ما فى الحسابات
... لا أعرف

12
00:01:30,059 --> 00:01:33,059
أرجوكِ, لا يُوجد لدى وقت للشرح
.عليكِ الذهاب

13
00:01:43,339 --> 00:01:45,941
... إبقى هُنا, لا تفتحى هذا الباب

14
00:01:45,942 --> 00:01:48,942
مهما يكُن ماسيحُدث
.و إبقى هادئة

15
00:02:00,089 --> 00:02:02,457
اعرف ما تبحثون عنهُ
.و لكنهُ ليس هُنا

16
00:02:02,458 --> 00:02:05,458
إنه بأمان حتى أجد
.طريقة لحل هذا

17
00:02:06,562 --> 00:02:09,197
أرجوك, لا يتوجب
.عليك فِعل هذا

18
00:02:09,198 --> 00:02:12,034
.أريد فقط المزيد من الوقت

19
00:02:12,035 --> 00:02:15,035
و لكِن اعدك سوف
.أجعله يتحسن

20
00:02:26,315 --> 00:02:29,315
رانديولف), يا إلهى)

21
00:02:29,685 --> 00:02:31,019
.سأحضر النجدة

22
00:02:31,020 --> 00:02:34,020
.لا, لا يٌوجد هناك وقت كافى

23
00:02:34,023 --> 00:02:35,490
... أريد

24
00:02:35,491 --> 00:02:37,125
ماذا ؟

25
00:02:37,126 --> 00:02:40,126
.خـلفكِ

26
00:02:43,032 --> 00:02:46,032
.المُفتاح فى جيبى

27
00:03:00,116 --> 00:03:03,116
... أخرجى من البلاد بأسرع ما يُمكِنُكى

28
00:03:04,220 --> 00:03:06,221
... إذهبي لعائلتكِ

29
00:03:06,222 --> 00:03:09,222
.إبقى هٌناك

30
00:03:10,993 --> 00:03:13,993
... إفعلى ذلك

31
00:06:08,137 --> 00:06:11,137
.للبيع بسبب حَريق

32
00:07:21,510 --> 00:07:24,510
"محل بيع التُحف"

33
00:08:26,409 --> 00:08:29,409
"ساحة البيع"

34
00:08:55,609 --> 00:09:00,039
<b>:: التـنفٌـس ::</b>

35
00:09:01,639 --> 00:09:29,639
<font color="#00ffff">تَمت الترجمة بواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H8000FF&\a10} KiLLeR SpIDeR
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="Chocolate">(m_fouda97@yahoo.com)

36
00:09:31,640 --> 00:09:33,374
... إنهُ

37
00:09:33,375 --> 00:09:36,375
.(العلاج لا ينجح يا (سوزان

38
00:09:36,412 --> 00:09:39,412
كنت أمل أن نحصل
... على نتائج أفضل بهذا و لكِن

39
00:09:39,915 --> 00:09:42,915
علينا القيام بإختبارات
... أكثر من هُنا

40
00:09:42,952 --> 00:09:45,386
... أعداد الخلايا البيضاء مازال

41
00:09:45,387 --> 00:09:48,387
ما المُدة ؟

42
00:09:50,059 --> 00:09:53,059
... هذا يعتمد على -
ما المُدة ؟ -

43
00:09:57,933 --> 00:10:00,933
... بهذا المٌعدل

44
00:10:02,037 --> 00:10:05,037
.شَهر من ستة إلى عشرة كحد أقصي

45
00:10:25,561 --> 00:10:28,561
.(مرحبا يا (نينا -
مرحبا -

46
00:10:33,669 --> 00:10:35,570
.شٌكراً

47
00:10:35,571 --> 00:10:36,604
أية رسائل ؟

48
00:10:36,605 --> 00:10:38,806
.لا, كُل شيء هادىء

49
00:10:38,807 --> 00:10:41,109
هل تفقدتى صندوق
الرسائل الألكترونى ؟

50
00:10:41,110 --> 00:10:43,711
.أجل, كُل شيء يجب أن يكون هُنا

51
00:10:43,712 --> 00:10:46,712
حسناً, سوف أغلق الباب
... مُبكراً لذا يُمكنكِ الذهاب

52
00:10:47,750 --> 00:10:50,485
ماذا قال الطبيب ؟

53
00:10:50,486 --> 00:10:53,486
.نينا) بإمكانك الذهاب)

54
00:12:00,189 --> 00:12:02,991
هل تبحثين عن شيء مُعين ؟

55
00:12:02,992 --> 00:12:05,560
لا أعرف ؟
... تلكَ الأغراض لا تفى

56
00:12:05,561 --> 00:12:08,561
.هذا يعتمد على مدى حاجتكِ لها
.و إن كنت تُؤمنين بها

57
00:12:09,965 --> 00:12:12,965
ماذا عن العلاج الخارق ؟
هل  لديكِ منهُ ؟

58
00:12:13,636 --> 00:12:16,636
.. حسناً

59
00:12:16,939 --> 00:12:19,939
... هذه قد تؤدى عمل أى مُعجرة

60
00:12:20,576 --> 00:12:23,576
و لكن سوف تعطيكِ بعض
.الراحة إن كان هذا ماتبحثين عنهُ

61
00:12:25,280 --> 00:12:27,414
... لا, لدى أقراص لهذا, بحقكِ

62
00:12:27,415 --> 00:12:30,415
أين الأحجار الساحرة
او أى شيء يجب أن يكون هُنا ؟

63
00:12:30,685 --> 00:12:33,685
آسفة, لقد بعت أخر غبار
.للجِنية مُنذ ساعة مضت

64
00:12:36,157 --> 00:12:39,157
.هذا كان خطأ, انا آسفة

65
00:12:39,794 --> 00:12:42,794
أنظرى, إن أخبرتنى لماذا أنتِ
.هُنا, ربما قد أساعدك بِطريقة افضل

66
00:12:50,272 --> 00:12:52,273
.حسناً

67
00:12:52,274 --> 00:12:55,274
لدى ما يقرب او أقل
... من عام كي أعيش

68
00:12:56,812 --> 00:12:59,812
... انا آسفة, كان على -
... أجل, أنا أيضاً-

69
00:13:02,718 --> 00:13:05,718
.حسناً, أعطينى مالديك هُنا

70
00:13:14,296 --> 00:13:17,296
تُعجبنى قلادتكِ ؟
من أين أحضرتيها ؟

71
00:13:17,432 --> 00:13:19,300
.القلِادة

72
00:13:19,301 --> 00:13:22,301
"إنها من "إلتقاط الأنفاس
... القادمة من الإنترتت

73
00:13:23,939 --> 00:13:25,773
ماهُو "إلتقاط الأنفاس" ؟

74
00:13:25,774 --> 00:13:27,241
"إلتقاط الأنفاس"

75
00:13:27,242 --> 00:13:29,076
... تقُومين بفتحها

76
00:13:29,077 --> 00:13:31,779
.و تأخُذين نفس عميق

77
00:13:31,780 --> 00:13:34,780
.ثُم تزفُرين فيها

78
00:13:38,220 --> 00:13:41,220
.تُغلقيها جيداً ثم تُعطيها لأى احد

79
00:13:41,456 --> 00:13:43,191
لماذا ؟

80
00:13:43,192 --> 00:13:45,359
.كي يبقي قريب منكِ على ما أعتقد

81
00:13:45,360 --> 00:13:48,360
صديقى أعطانى إياها كشيء مألوف

82
00:13:49,731 --> 00:13:52,731
هل أنتِ مُهتمة ؟

83
00:13:52,968 --> 00:13:55,968
.لا, لن أخذها بأى حال

84
00:14:03,245 --> 00:14:05,713
... المَبلغ 76

85
00:14:05,714 --> 00:14:08,714
دولاراً ؟

86
00:14:17,926 --> 00:14:20,926
.(مرحبا يا (جوش

87
00:14:25,500 --> 00:14:28,500
ماذا, ألا تَستطيعن قول (مرحبا) لى ؟ -
(مرحبا يا (مورجان -

88
00:14:30,405 --> 00:14:33,274
ألا ترتدين نفس الشيء من الأمس ؟

89
00:14:33,275 --> 00:14:36,275
و اليوم القبل هذا ؟
و القبل هذا ؟

90
00:14:39,147 --> 00:14:42,147
مرحبا , هل سوف تَشترين
شيء فى هذا الوقت ؟

91
00:14:43,318 --> 00:14:46,318
لا ؟ لا أعتقد هذا
.لِذا إخرجى من هُنا

92
00:14:51,326 --> 00:14:54,326
.وداعاً

93
00:14:57,099 --> 00:15:00,099
.شٌكراً

94
00:15:09,344 --> 00:15:12,344
لقد كان رمادياً بعض
.الشيء, أردت إضائتهُ قليلاً

95
00:15:15,284 --> 00:15:18,284
.شٌكراً

96
00:15:24,493 --> 00:15:27,493
.لقد أغلقت

97
00:15:28,463 --> 00:15:31,463
شراب ؟

98
00:15:39,241 --> 00:15:42,241
.إنها لا تٌدخن

99
00:15:44,446 --> 00:15:47,446
أتُدخنين ؟

100
00:15:47,582 --> 00:15:48,950
... (بِجدية يا (نينا

101
00:15:48,951 --> 00:15:52,951
.أريد التحدُث بشأن العديد من الأشياء -
لا  -

102
00:15:54,890 --> 00:15:56,991
لماذا لا ؟

103
00:15:56,992 --> 00:15:58,826
.لستُ مُستعدة بعد

104
00:15:58,827 --> 00:16:01,827
.و أنتِ كذلك

105
00:16:03,198 --> 00:16:04,832
... أنا فقط أردت

106
00:16:04,833 --> 00:16:07,068
.أردت أن تكُونى مُستعدة ...

107
00:16:07,069 --> 00:16:10,069
.شيء ما سوف يحدث

108
00:16:10,405 --> 00:16:13,405
.لا شيء سيحدث سوي مُعجزة

109
00:16:14,009 --> 00:16:16,444
... أقدر لكِ تَفاؤلكِ الأن

110
00:16:16,445 --> 00:16:20,245
لا تستسلِمى الأن, أعنى
أنتِ لا تَعرفين ماذا سيحدث ؟

111
00:16:21,149 --> 00:16:24,149
شيء ما على الأقل
.قد يحدث لتجاربكِ

112
00:16:33,028 --> 00:16:36,028
<b>"أخر هالوين"
الجزء الأول</b>

113
00:16:41,103 --> 00:16:44,103
مرحبا ؟ -
هل أستطيع مُساعدتك ؟

114
00:16:44,473 --> 00:16:46,374
... أجل, أتمنى ذلك

115
00:16:46,375 --> 00:16:49,276
لقد رأيتُ جهاز على الإنترنت
... الخاصة بكِ

116
00:16:49,277 --> 00:16:51,912
و كُنت أتسائل إن كنتِ
تبيعنه فى المحل ؟

117
00:16:51,913 --> 00:16:52,913
أية جهاز ؟

118
00:16:52,914 --> 00:16:55,914
إنهُ عبارة عن صندوق
.مابين 20 إلى 25 إنش

119
00:16:56,184 --> 00:16:59,086
أجل, أعرف هذا ,و لكن
.لا يُوجد مفتاح لهُ

120
00:16:59,087 --> 00:17:00,354
.لا بأس

121
00:17:00,355 --> 00:17:03,355
أيضاً كنت اسائل إن
... كُنتِ تَستطيعن البحث عن أدوات أخرى

122
00:17:05,660 --> 00:17:08,660
هذا هُو الكتاب الذي
.أحاول الحُصول عليهِ

123
00:17:10,065 --> 00:17:12,666
لا أستطيع الحصول
... عليهِ بمُفردى

124
00:17:12,667 --> 00:17:15,667
و لكن لا أعرف إن كنت
... أستطيع تأجيركِ

125
00:17:16,171 --> 00:17:18,572
لكى تذهبى إلى هذا
.المكان و تٌحضريه من أجلى

126
00:17:18,573 --> 00:17:21,108
:مكان المزاد
"نيويورك"

127
00:17:21,109 --> 00:17:24,109
أنا عادةً أذهب إلى مزادات
.و لكِننى لا أذهب هذه المسافة

128
00:17:27,682 --> 00:17:30,682
.... حسناً, ها هُو الأمر

129
00:17:32,521 --> 00:17:35,521
... إنهُ مُهم جداً بالنسبة لى

130
00:17:36,925 --> 00:17:39,925
.سوف أعطيكِ 20 آلف دولار

131
00:17:40,262 --> 00:17:43,164
إذن, إن حصلتى على أقل
.... من هذا أمر رائع

132
00:17:43,165 --> 00:17:46,165
.و بإمكانك الإحتفاظ بالبقية لنفسكي

133
00:17:52,274 --> 00:17:57,974
على أن أتفقد إن كان هناك
... أى عطاءات على الكتاب إن لم يكُن سأكون سعيدة لبيعهِ

134
00:17:58,413 --> 00:18:01,048
و لكن لا أضمن لكَ اى شيء
... على الكِتاب

135
00:18:01,049 --> 00:18:04,049
.الخيارات قد تكُون خادعة

136
00:18:14,563 --> 00:18:16,263
"صندوق خشبى"

137
00:18:16,264 --> 00:18:19,264
أفضل عرض هو : 5 آلاف
"العارض "بـو

138
00:18:24,439 --> 00:18:27,439
هل هُناك أى مشاكل ؟

139
00:18:29,044 --> 00:18:30,411
لا -
... شيء ما خاطىء -

140
00:18:30,412 --> 00:18:31,412
... لا, لا

141
00:18:31,413 --> 00:18:34,348
لا ؟ اتعلم ما تذكرتهُ للتو ؟

142
00:18:34,349 --> 00:18:37,349
الأداه ليست هُنا فى الواقع
.فى المحل

143
00:18:39,387 --> 00:18:42,089
كان على أخذ بعض
... الأشياء للمُصور

144
00:18:42,090 --> 00:18:44,458
.قبل أن أعرضهم للبيع ...

145
00:18:44,459 --> 00:18:47,328
الكاميرا خاصتى قد
.تَعطلت أوشيء كهذا

146
00:18:47,329 --> 00:18:50,329
أريد فقط القيام ببعض
.التَحضيرات قبل أن أذهب و أصحبها

147
00:18:56,271 --> 00:18:59,271
حسناً ؟
لمن سوف أقوم بوضعها ؟

148
00:19:02,711 --> 00:19:03,711
... معى

149
00:19:03,712 --> 00:19:06,712
آسفة -
إلى من ؟ -

150
00:19:06,715 --> 00:19:09,715
"إنهُ (سوزان), مَحل "الفرصة الثاننة
... إنهُ

151
00:19:10,752 --> 00:19:13,752
"الفرصة الثانية"

152
00:19:16,391 --> 00:19:18,626
... ها هُو

153
00:19:18,627 --> 00:19:19,627
... (سيد (كولين

154
00:19:19,628 --> 00:19:23,628
المزاد سوف يكُون شرساً
... هذا سيكُون كافياً

155
00:19:23,632 --> 00:19:28,032
سوف تبحثين هذا الصندوق
.من أجل, أريد أخذ كل شيء عندما أعُود

156
00:19:28,503 --> 00:19:32,503
أريد هذا اللغز, ربما قد
.يأخذ منكِ يومان كي تحليهِ

157
00:19:34,109 --> 00:19:36,243
حسناً, ها نحنُ
... شُكراً لكِ

158
00:19:36,244 --> 00:19:39,244
.أقدر لكِ هذا

159
00:19:44,486 --> 00:19:46,453
"إلغاء الزاد"

160
00:19:46,454 --> 00:19:49,454
هل أنتَ متأكد أنكَ تُريد إلغاء المزاد ؟

161
00:19:50,425 --> 00:19:53,425
"هذا المزاد تم إلغائهُ"

162
00:20:43,745 --> 00:20:46,280
"تم العُثور على نتيجة بحث واحدة"

163
00:20:46,281 --> 00:20:49,281
"رانديولف إيتمان كامنيسكي"

164
00:20:55,590 --> 00:20:58,590
موت السيد (كامينسكي) جاء نتيجة
... إطلاق النار

165
00:20:58,660 --> 00:21:01,428
.عليهِ فى منزلهِ, إنه ضَحيه دخيل

166
00:21:01,429 --> 00:21:03,297
"لقد كان من أبرز"

167
00:21:03,298 --> 00:21:05,499
"الأطباء القُواد فى مجالهِ"

168
00:21:05,500 --> 00:21:08,500
.... أحد قُواد مجال العلاج

169
00:21:08,536 --> 00:21:10,771
... مَجال العِلاج

170
00:21:10,772 --> 00:21:13,772
عن الطريق التعامل بطرق مٌختلفة
... لِعالج الأمراض المُستعصية

171
00:21:13,875 --> 00:21:16,875
"لإطالة الحياة ...

172
00:22:04,693 --> 00:22:07,561
!غرض مُثير للدهشة

173
00:22:07,562 --> 00:22:10,562
اجل -
هل تفكرين بالرهان عليه ؟ -

174
00:22:11,466 --> 00:22:13,200
... لستُ جامعة تٌحف

175
00:22:13,201 --> 00:22:16,201
إذن سوف تُخبرنى لماذا قٌمتى
بالإلغاء المُبايعة على الإنرتنت ؟

176
00:22:18,707 --> 00:22:20,774
.الذى كان بشأن الصندوق الصغير

177
00:22:20,775 --> 00:22:23,377
انتِ مالكة محل "الفرصة الثانية, صحيح ؟

178
00:22:23,378 --> 00:22:25,813
اعرفك ؟
انتَ هو (بو), أليس كذلك ؟

179
00:22:25,814 --> 00:22:28,649
.(أليكس بو)

180
00:22:28,650 --> 00:22:32,650
(سوزان جوردن)
.هذا ليسَ مُنافى للقوانين

181
00:22:32,253 --> 00:22:34,755
أجل أعرف هذا, لقد راودنى الفُضول
... فقط

182
00:22:34,756 --> 00:22:37,756
... بِترك عرض سَخى كهذا

183
00:22:38,593 --> 00:22:40,894
الأن كلانا هُنا يبحث
... عن هذا الكتاب

184
00:22:40,895 --> 00:22:43,895
و لكن هذا لا يحدث صُدفة كما أعتقد ...

185
00:22:46,835 --> 00:22:49,835
... أعنى أن الصدفة تكون -
أعرف ما هى معنى الصدفة -

186
00:22:51,272 --> 00:22:54,272
.أرى هذا

187
00:22:55,710 --> 00:22:58,710
(حظُ سعيد سيدة (جودرن -
حظ سعيد -

188
00:23:01,416 --> 00:23:04,416
و أخر غرض لدينا اليوم هُو
... الكتيب رقم 235

189
00:23:04,719 --> 00:23:07,719
إضافة جلدية خيالية
... "لِرواية "الروح الخالدة

190
00:23:08,289 --> 00:23:10,958
(من قبل الكاتبة "(أتلينا إيلما

191
00:23:10,959 --> 00:23:13,327
الشيء الوحيد الذي
... تَغير للكتاب الأصلى هُو

192
00:23:13,328 --> 00:23:16,328
... هُو حَرف واحد للمالك السابق للكتاب

193
00:23:17,665 --> 00:23:19,633
.الرهان سيبدأ بـ 50 دولار

194
00:23:19,634 --> 00:23:21,268
لدينا 50 دولار, هل أسمع 100 دولار ؟

195
00:23:21,269 --> 00:23:22,269
.مائة دولار

196
00:23:22,270 --> 00:23:24,438
لدينا 100 دولار, هل أسمع 200 ؟ -
مائتى دولار -

197
00:23:24,439 --> 00:23:26,707
.جَيد, لدينا 200 دولار
هل أسمع 300 ؟

198
00:23:26,708 --> 00:23:29,708
.آلف دولار

199
00:23:30,311 --> 00:23:33,311
آلف دولار من السيد الذي
فى الصف الثانى, هل أسمع 1500 دولار ؟

200
00:23:33,815 --> 00:23:36,350
ألف دولار -
ألفين دولار -

201
00:23:36,351 --> 00:23:38,886
لدينا 2000 دولار
هل أسمع 3000 ؟

202
00:23:38,887 --> 00:23:40,788
ثلاثة ألاف -
أربعة ألاف -

203
00:23:40,789 --> 00:23:43,624
أربعة ألاف دولار , هل اسمع خمسة ؟

204
00:23:43,625 --> 00:23:46,625
خَمسة ألاف, يَجب أن أذكركُم
.أن هذا كِتاب نادر جداً

205
00:23:47,462 --> 00:23:49,363
خمسة ألاف -
لدينا خمسة -

206
00:23:49,364 --> 00:23:51,632
.سِتة ألاف

207
00:23:51,633 --> 00:23:53,801
.سَبعة ألاف دولار

208
00:23:53,802 --> 00:23:56,802
سبعة ألاف, هل أسمع 8 ؟

209
00:23:56,838 --> 00:23:59,306
ثمانية -
عشرة -

210
00:23:59,307 --> 00:24:01,675
إحدى عشر -
أربعة عشر -

211
00:24:01,676 --> 00:24:04,445
خمسة عشر -
عشرون ألف -

212
00:24:04,446 --> 00:24:07,446
.واحد و عُشرون

213
00:24:11,085 --> 00:24:12,820
.خَمسة و عُشرون

214
00:24:12,821 --> 00:24:15,589
.خَمسة و عشرون آلف دولار

215
00:24:15,590 --> 00:24:18,590
هل اسمع 26 ؟

216
00:24:18,626 --> 00:24:21,626
خمسة و عُشرون ألف سيذهبُون لهُ -
إنتظر, إنتظر -

217
00:24:26,534 --> 00:24:29,534
... إنتظروا

218
00:24:32,907 --> 00:24:35,375
سِتة وعشرون -
ثمانية و عِشرون -

219
00:24:35,376 --> 00:24:36,376
.ثلاثون آلف

220
00:24:36,377 --> 00:24:38,946
.ثَلاثون ألف دولار

221
00:24:38,947 --> 00:24:41,947
هل اسمع المزيد ؟

222
00:24:42,584 --> 00:24:45,584
.ثلاثُون ألف سوف يذهبون

223
00:24:45,587 --> 00:24:48,587
.... ثلاثون ألف ثانى مرة

224
00:24:48,656 --> 00:24:51,656
.تمَ بيعهُ بـ 30 ألف دولار

225
00:26:54,215 --> 00:26:57,215
.أستطيع فتحها, أستطيع فتحها

226
00:27:04,225 --> 00:27:07,225
... اللعنة على هذا

227
00:27:58,179 --> 00:28:00,947
مرحبا -
.صباح الخير -

228
00:28:00,948 --> 00:28:02,883
.أنتِ فى مزاج جيد

229
00:28:02,884 --> 00:28:05,884
لم أستيقظ فى وسط الليل
.كَي أتقيء مثل كُل مرة

230
00:28:06,187 --> 00:28:09,187
فى الواقع, سوف أعد الفطور
هل تُريدين شيء ؟

231
00:28:09,590 --> 00:28:12,590
أنتِ لم تأكلين فى الصباح
.أبداً, هذا سيجعَلكِى مريضة

232
00:28:13,294 --> 00:28:16,294
.أشعُر بالجُوع

233
00:28:16,564 --> 00:28:19,564
.دَعينى أساعدك فى هذه

234
00:28:21,903 --> 00:28:24,903
.لقد أمسكتُها -
حسناً -

235
00:28:48,830 --> 00:28:50,731
هل أستطيع مساعدتك ؟ -
.(انا هُنا كى أرى الطبيب (ماكيلسر -

236
00:28:50,732 --> 00:28:52,165
هل لديكِ موعد ؟

237
00:28:52,166 --> 00:28:54,768
.أيُها الطبيب -
سوزان) ؟ ما الأمر ؟) -

238
00:28:54,769 --> 00:28:57,704
نحتاج لبعض الفُحوصات -
حسناً -

239
00:28:57,705 --> 00:29:00,705
!الأن

240
00:29:05,146 --> 00:29:08,146
لا يوجد تقياً ؟
أو أى ألم من اى نوع ؟

241
00:29:08,282 --> 00:29:11,282
.لا, لا شيء

242
00:29:12,887 --> 00:29:15,887
.يبدو انكِ تعافيتى تماماً

243
00:29:16,758 --> 00:29:19,226
انا تحسنت تماماً
هكذا ؟

244
00:29:19,227 --> 00:29:23,627
كما أرى تماماً
.أنتِ فى حالة شِفاء تامة, لا يوجد هُناك بقايا

245
00:29:23,931 --> 00:29:24,698
!هذا جيد

246
00:29:24,699 --> 00:29:28,499
إنتظرى, لا دعينا نوهم أنفسنا
... هُنا, مازلت أريد القيام ببعض الفُحوصات

247
00:29:28,669 --> 00:29:31,269
لا, لا مزيد من الفُحوصات
... لا مَزيد من الأفراص

248
00:29:31,272 --> 00:29:34,272
.لا مزيد من الحُقن, لا مزيد من اى شيء

249
00:30:03,437 --> 00:30:07,437
هذا ربما يبدو سؤالاً غبياً
و لكِن هل أنتِ بخير ؟

250
00:30:08,342 --> 00:30:10,710
هل انا بخير ؟

251
00:30:10,711 --> 00:30:13,711
انا بخير عما كنت
.أشعُر أننى أفضل

252
00:30:13,748 --> 00:30:15,215
هل مارستِ الجنس أو شيء كهذا ؟

253
00:30:15,216 --> 00:30:17,184
!(نينا)

254
00:30:17,185 --> 00:30:20,185
مهما يكًن ما تقعليهِ
.إستَمرى بهِ, إنه جيد ظاهرياً

255
00:30:44,979 --> 00:30:47,979
<i>.سوف أجعل الأمور تتحسن</i>

256
00:31:48,376 --> 00:31:50,143
آلو -
!(مرحبا سيدة (جوردن -

257
00:31:50,144 --> 00:31:51,278
سيدة (جوردن), هل أنتِ مَوجودة ؟

258
00:31:51,279 --> 00:31:52,946
.أجل, أنا هُنا

259
00:31:52,947 --> 00:31:55,947
انا (ريف كولين), أردتُ
.فقط المجىء كى أخذ أغراضي

260
00:31:56,784 --> 00:31:57,784
الأن ؟

261
00:31:57,785 --> 00:32:00,320
أجل, إن لم يكن
... هُناك مشكلة, أردت أيضا إظهار تقديرى لكِ

262
00:32:00,321 --> 00:32:03,321
و أدعوكِ للعشاء, كي أشرح
.لكِ كُل شيء, و سبب هذا

263
00:32:04,458 --> 00:32:07,227
عشاء ؟
أتريد عشاء الأن ؟ عشاء ؟

264
00:32:07,228 --> 00:32:10,063
.اجل

265
00:32:10,064 --> 00:32:11,831
هل أنتِ بخير ؟

266
00:32:11,832 --> 00:32:14,832
أنا بخير, على فقط
.القيام بشيء ما

267
00:32:14,902 --> 00:32:17,902
حسناً, سأكُون لديكِ بعد
ساعة, هل هذا وقت كافى ؟

268
00:32:21,108 --> 00:32:24,077
(سيدة (جوردن -
أجل, هذا جيد -

269
00:32:24,078 --> 00:32:27,078
حسناً, سأراكِ وقتها
.وداعاً -

270
00:33:43,424 --> 00:33:46,424
!سُحقاً

271
00:33:56,504 --> 00:33:59,504
... هيّا, هيّا

272
00:34:12,153 --> 00:34:15,153
آلو, حسناً جيد -
مرحبا, أنا فى الخارج -

273
00:34:38,279 --> 00:34:41,279
إذن, هل لايوجد هُناك مشاكل ؟

274
00:34:43,384 --> 00:34:45,085
.لا, لا شيء

275
00:34:45,086 --> 00:34:48,086
.جيد, هذا عظيم

276
00:34:49,957 --> 00:34:52,957
ماذا حدث لإصبعكى ؟ -
ماذا ؟ -

277
00:34:52,960 --> 00:34:55,128
... إصبعكى

278
00:34:55,129 --> 00:34:58,129
... لقد جرحتهُ

279
00:35:10,244 --> 00:35:13,244
إذن ؟

280
00:35:14,281 --> 00:35:16,983
هل أستطيع أخذهُم ؟

281
00:35:16,984 --> 00:35:19,984
... أجل, أجل -
أرجوكِ -

282
00:35:43,410 --> 00:35:46,410
... رائع

283
00:35:50,351 --> 00:35:53,351
كيف عرفت هذا ؟

284
00:36:43,604 --> 00:36:44,837
هل هُناك خطب ما ؟

285
00:36:44,838 --> 00:36:47,838
... لا, لا, إنهُ فقط

286
00:36:48,676 --> 00:36:51,676
... إنه فقط لسَ ما كُنت

287
00:36:52,813 --> 00:36:55,281
.ما أتمناه

288
00:36:55,282 --> 00:36:57,817
شكراً, شكراُ على
... كُل شيء فعلتيه

289
00:36:57,818 --> 00:36:59,819
.شكراً لكِ كثيراً

290
00:36:59,820 --> 00:37:02,820
.بالتأكيد

291
00:37:03,390 --> 00:37:06,390
.لا مُشكلة

292
00:37:12,099 --> 00:37:14,200
أين هُو ؟

293
00:37:14,201 --> 00:37:17,201
أين ماذا ؟ -
"لا,  لاتقولى "أين ماذا؟ -

294
00:37:20,307 --> 00:37:23,209
أنتِ لم تفتيحه, أليس كذلك ؟ -
لا, لا,؟ -

295
00:37:23,210 --> 00:37:25,778
بحقكِ -
... لا -

296
00:37:25,779 --> 00:37:28,648
... اجل, أنا... أنظر

297
00:37:28,649 --> 00:37:31,649
.سوف أعثر على طريقة كي أرده لك

298
00:37:33,287 --> 00:37:36,287
.على الذهاب

299
00:37:58,345 --> 00:38:01,345
مرحبا ,مرة أخرى -
هل هُناك شيء أستطيع أن أفعله لك ؟ -

300
00:38:01,849 --> 00:38:04,849
لقد كُنا فقط فى الجوار
.و أردنا أن نُلقى نظرة على مبناكى المتواضع

301
00:38:06,620 --> 00:38:09,620
.مُقتيات رائعة

302
00:38:09,757 --> 00:38:12,757
.لقد كان منظراً مُخيفاً منكِ هُناك

303
00:38:13,160 --> 00:38:15,495
.درامى جداً, كان عليكِ رؤية هذا

304
00:38:15,496 --> 00:38:18,496
كان هكذا, "إنتظروا, إنتظروا قليلاً
... توقفوا

305
00:38:18,565 --> 00:38:20,233
... توقفوا, هُنا

306
00:38:20,234 --> 00:38:23,234
... هُناك حيث كان حقيبة

307
00:38:23,470 --> 00:38:26,470
... ثُم لفتت إنتباه الحشد ثم بعد ذلك

308
00:38:26,874 --> 00:38:29,342
.أخرجتنى من اللعبة ...

309
00:38:29,343 --> 00:38:32,278
.بعد كُنت قريب جداً

310
00:38:32,279 --> 00:38:34,681
.كام مُؤلماَ على الإعتراف

311
00:38:34,682 --> 00:38:37,682
ماذا تريد يا سيد (بو) ؟

312
00:38:38,285 --> 00:38:41,285
هذا منا أحبه, المرأة التى
.تأتيء بالأمور مُباشرةُ

313
00:38:41,922 --> 00:38:44,357
.الصَندوق و الكتاب

314
00:38:44,358 --> 00:38:46,526
.ليسوا للبيع

315
00:38:46,527 --> 00:38:49,527
... أعتقد أنكِ تفهمنى خطأ

316
00:38:49,663 --> 00:38:52,663
.انا لا أعرض شرائهُم

317
00:38:57,204 --> 00:39:00,204
ماذا الأن ؟
لا ؟

318
00:39:05,512 --> 00:39:08,512
... إنتظرى

319
00:39:13,787 --> 00:39:16,787
! تبدين مُختلفة

320
00:39:18,625 --> 00:39:21,594
... عندما تقابلنا فى المزاد سابقاً

321
00:39:21,595 --> 00:39:24,595
... كُنتِ ذا قيمة و هامة

322
00:39:29,370 --> 00:39:32,370
.أعتذر على هذه الفوضي

323
00:39:37,411 --> 00:39:40,411
.فى حالة غَيرتى رأيكى

324
00:40:01,769 --> 00:40:05,969
سيدة (جوردن), أنا (ريف كولين), أرجوكِ
... لا تُغلقى, انا فقط

325
00:40:05,973 --> 00:40:09,473
أنا فَقط أريد الإعتذار
... عَما حدث

326
00:40:10,010 --> 00:40:13,810
لا, أتعرف, إن كان على أحد
... الإعتذار, فهذا يجب أن يكون أنا

327
00:40:14,515 --> 00:40:17,515
<i>حسناً, ربما هذا
... ليس سَبب إتصالى</i>

328
00:40:18,051 --> 00:40:21,551
<i>هل تُريدين لقائي مُجدداً ؟
هُناك شيء أحب أن تريه</i>

329
00:40:32,733 --> 00:40:35,733
.أدخل

330
00:40:41,975 --> 00:40:44,710
مرحبا -
.مرحبا -

331
00:40:44,711 --> 00:40:47,711
هل أحضر لكى أى شيء ؟ -
لا, انا بخير -

332
00:40:48,816 --> 00:40:51,816
أنظر, أريد ان تعرف
.أننى بدأت العمل كي أدفع لكَ

333
00:40:53,854 --> 00:40:56,656
.بالتأكيد عليكى هذا

334
00:40:56,657 --> 00:40:59,559
.لستُ قلق على هذا

335
00:40:59,560 --> 00:41:01,694
.هذا لطيف

336
00:41:01,695 --> 00:41:03,863
.أقوم بأمر جيد

337
00:41:03,864 --> 00:41:05,565
ما هو الجيد ؟

338
00:41:05,566 --> 00:41:08,566
هذا هُو سبب مجيئكى الليلة
.أريدك أن تُقابلى شخص ما

339
00:41:15,576 --> 00:41:18,576
... (هذه أختى (كريستين

340
00:41:19,746 --> 00:41:21,914
... أنا مُتأكد أن عليها قول "مرحبا" و لكِن

341
00:41:21,915 --> 00:41:24,915
.التحدث مُنذ وقت طويل

342
00:41:26,854 --> 00:41:29,854
الطبيب لا يُساعدنى كثيراً
... يَستمر فى إخبارى

343
00:41:31,859 --> 00:41:34,859
... أى يوم او أى ساعة, لن يطول الأمر

344
00:41:36,129 --> 00:41:39,129
.و لكِن أنا لن أفقد الأمل

345
00:41:40,067 --> 00:41:43,067
... لَديها أيام جيدة, كما تعرفين

346
00:41:44,071 --> 00:41:47,071
كل فترة صغيرة
... تستيقظ

347
00:41:50,644 --> 00:41:53,012
... أنا لستُ حتى

348
00:41:53,013 --> 00:41:56,013
.مُتأكد أنها تعرف من انا بعد الأن

349
00:41:59,386 --> 00:42:02,386
لديها مُمرضة تَظل معها
... أغلب الأسبوع

350
00:42:04,024 --> 00:42:07,024
.كي لا تشعُر فقط أنها.. وحيدة

351
00:42:21,975 --> 00:42:24,975
انا فقط أردتكِ أن تعرفى
.لِماذا غضبت تلكَ الليلة

352
00:42:25,979 --> 00:42:29,379
لقد إعتقدت أنهُ المال
... طوال الوقت, إن كُنت أعرف

353
00:42:29,616 --> 00:42:32,616
... أعرف, أعرف

354
00:42:34,855 --> 00:42:36,689
... بعد فَشل حالة (كريستين) الصحية

355
00:42:36,690 --> 00:42:39,690
بدأت بالبحث عن طرق أخري
.تَقليدية للعلاج

356
00:42:39,693 --> 00:42:42,693
أغلبها كان لا يستحق
.و لكِن واحدة كانت مُثيرة للأهتمام

357
00:42:43,830 --> 00:42:45,598
... الرومانين يعتقدون

358
00:42:45,599 --> 00:42:48,599
.أن الروح تخرج من الجَسد فى أخر نَفس

359
00:42:50,003 --> 00:42:51,971
... بعض الأوقات يضعُوها فى زجاجات

360
00:42:51,972 --> 00:42:54,774
كي يستنشقها أحد
.أفراد العائلة أوشك على الموت

361
00:42:54,775 --> 00:42:56,943
"إنهُ "إلتقاط النفس

362
00:42:56,944 --> 00:42:58,444
لقد سمعتى عنهُ ؟

363
00:42:58,445 --> 00:43:01,445
... أجل, محل "العصر الجديد" الذي ذهبتُ لهُ

364
00:43:01,648 --> 00:43:04,648
كي أشترى تلكَ الاشياء
.الثمينة التى تستطيع التنفس فيها و إعطائها لأى أحد

365
00:43:05,719 --> 00:43:08,719
أعنى ان هذا هراء
.. إعتقدت انه هراء

366
00:43:09,856 --> 00:43:12,856
.حتى وجدتُ هذه

367
00:43:15,462 --> 00:43:18,197
لقد وجدتُ تلكَ المقالة
التى كتبيتها فى المَجلة الطبية

368
00:43:18,198 --> 00:43:20,066
... ثم زاد الأمر كثيراً

369
00:43:20,067 --> 00:43:23,067
عن "إلتقاط الأنفاس" قد تنقذ
.الملايين من الأرواح

370
00:43:23,470 --> 00:43:26,470
و لكن لايُوجد هُناك
.إثبات عن أحد فعلها

371
00:43:26,974 --> 00:43:28,140
.ماعدا انتِ

372
00:43:28,141 --> 00:43:31,141
على الأقل نعرف أنها
.(سوف تعمل مع (كريتسن

373
00:43:32,045 --> 00:43:35,045
اعرف أننى قُلت هذا
... و لكِن آسفة جداً عن هذا

374
00:43:35,949 --> 00:43:38,684
... انظرى

375
00:43:38,685 --> 00:43:40,953
... سوف أعقد معكِ إتفاق

376
00:43:40,954 --> 00:43:42,888
.. قد يكون هُناك المزيد من الزجاجات

377
00:43:42,889 --> 00:43:45,858
أو المفتاح الذي
.جَعلها (كامينسكى) تنجح

378
00:43:45,859 --> 00:43:48,859
بواسطة إتصالاتكِ
أنتِ فى أفضل مكانة عنى كي تعثري عليه

379
00:43:49,596 --> 00:43:53,896
لذا إفعلى هذا من أجل, ساعدينى
... (كَي أنقذ (كريستين

380
00:43:53,734 --> 00:43:56,734
... لا تقلقى بأمر المال, لاحقاً

381
00:43:56,870 --> 00:43:59,870
لا أكترث لأمر هذا المال
.قَدر ما أريدها على قيد لاحياة

382
00:44:01,074 --> 00:44:04,074
إتقفنا ؟

383
00:44:17,057 --> 00:44:19,992
مرحبا -
أهلا -

384
00:44:19,993 --> 00:44:22,993
.مَشغولة بعض الشيء -
قليلاً -

385
00:44:26,667 --> 00:44:29,667
ما الأمر (نينا) ؟

386
00:44:31,571 --> 00:44:34,106
كنت أتسائل فقط
أين تَحلقين ؟

387
00:44:34,107 --> 00:44:37,107
... لأننى أريد (مورجان) هكذا

388
00:44:37,844 --> 00:44:39,311
.إنها تُثيرنى

389
00:44:39,312 --> 00:44:42,312
.(أخرج من هُنا يا (جوش

390
00:44:42,816 --> 00:44:44,750
... إنتظرى, انا جِدى

391
00:44:44,751 --> 00:44:47,751
أنتِ ربما تُفعلين
شيء هذه البُثور السوداء

392
00:44:50,223 --> 00:44:53,223
.أنا لستُ هكذا

393
00:44:55,696 --> 00:44:58,696
.وداعاً

394
00:45:30,797 --> 00:45:33,797
... توقفى

395
00:45:35,035 --> 00:45:38,035
لا تلمسنى أبداً -
.(إتصلى بالشُرطة اللعينة يا (مورجان -

396
00:45:39,673 --> 00:45:42,673
لن افعل هذا إن كنت مَكانك
لأنكَ سوف تشرح لهُم هذا

397
00:45:44,010 --> 00:45:47,810
سوف أجعلكى تدفعين الثمن لهذا
.سَتدفعين الثمن لهذا أيتهُا العاهرة

398
00:46:20,113 --> 00:46:23,113
لماذا نستمر فى القيادة هَكذا ؟
.انا بحاجة للذهاب للمشفى

399
00:46:23,116 --> 00:46:26,116
.العاهرة أسقطت أسنانى

400
00:46:27,788 --> 00:46:28,821
(مورجان)

401
00:46:28,822 --> 00:46:31,822
سوف أذهب لها, تلكَ
.العَاهرة القبيحة

402
00:46:33,293 --> 00:46:36,293
.سوف أتخلص من كلاهُم

403
00:46:47,874 --> 00:46:50,874
.إنها هى

404
00:46:56,149 --> 00:46:57,850
انت, ما هُو خطبكِ ؟

405
00:46:57,851 --> 00:47:00,851
لقد أخرجتى أسنانى هُناك
ماذا تُريدين ؟

406
00:47:37,090 --> 00:47:40,090
أين كُنتى ؟

407
00:47:48,368 --> 00:47:50,836
... أنظرى إلى

408
00:47:50,837 --> 00:47:53,472
.كُل شيء سيكون على مايُرام

409
00:47:53,473 --> 00:47:56,473
.أخبرينى فحسب ماذا يحدث

410
00:47:57,310 --> 00:47:59,211
... لا أتذكر فقط رسم مُعظمهُم

411
00:47:59,212 --> 00:48:02,212
إنها تلكَ الضوضاء
فى رأسى ثم كل شيء يُصبح أسود

412
00:48:03,383 --> 00:48:06,383
و هذا بعد أن إستخدمتِى الزجاجة ؟

413
00:48:07,854 --> 00:48:10,854
و هؤلاء الناس الذين
خربوا المَحل, هذا ماكانوا يُريدونه ؟

414
00:48:22,769 --> 00:48:25,769
. إذن لِنذهب و نراهُم

415
00:49:02,309 --> 00:49:03,509
.أنتِ فقط

416
00:49:03,510 --> 00:49:06,510
.(لا بأس يا (روبى

417
00:49:27,834 --> 00:49:30,402
كنت بدأت فى التساؤل
متى سوف تأتين ؟

418
00:49:30,403 --> 00:49:34,403
أجل, أحوالى تغيرت بعض الشيء
.مُنذ أخر مرة تقابلنا فيها

419
00:49:35,408 --> 00:49:38,408
إغماء ؟
تَغيرات شخصية ؟

420
00:49:38,478 --> 00:49:41,478
.شىء من هذا القبيل

421
00:49:43,383 --> 00:49:46,383
ماذا ايضاً ؟

422
00:49:49,189 --> 00:49:52,189
.هذا هُو المزيد

423
00:49:59,366 --> 00:50:01,934
إذن الأن أنتِ
... جِئتى كي تبحثين عن أجوبة

424
00:50:01,935 --> 00:50:04,303
و تعتقدين أنهُم معى ؟

425
00:50:04,304 --> 00:50:06,205
عندما جئت إلى مَحلى
... ذلك اليوم لقد عَلمت

426
00:50:06,206 --> 00:50:09,206
.لَقد عرفت أننى فتحت تلكَ الزجاجة

427
00:50:10,877 --> 00:50:13,877
أتعرفين ماهى الحركة الراديكلية ؟

428
00:50:15,015 --> 00:50:19,015
غنها تلكَ الجزيئات التى
.فى جسمنا و مسئولة عن عمرنا

429
00:50:18,618 --> 00:50:21,618
.و لها علاقة كبيرة بما يحدث لكِ

430
00:50:24,190 --> 00:50:25,391
... فى الثلاثينات

431
00:50:25,392 --> 00:50:28,160
.الدكتور (رانيدولف كامينسكى) قام بإختبارت على هذا

432
00:50:28,161 --> 00:50:29,895
.كانت عن ذلك العلاج الجديد الذي يُطوره

433
00:50:29,896 --> 00:50:32,498
الذي من المفترض ان
يقضي على تلكَ الحركة

434
00:50:32,499 --> 00:50:35,499
كي يطيل العمر
.و يُعالج الأمراض المُستعصية

435
00:50:38,071 --> 00:50:40,539
كومينسكى) واجه وقت عصيب)
... فى العُثور على مُتطوعين

436
00:50:40,540 --> 00:50:43,540
لذا عقد إتفاق مع
.نِظام العدالة الجنائية

437
00:50:43,610 --> 00:50:46,610
مع المحكُوم عليهم بالإعدام
... و المُفرج عنهم بشُروط

438
00:50:47,013 --> 00:50:50,013
و سوف يحررون إن وافقوا
.أن يُصبحوا فِئران التجارب

439
00:50:53,586 --> 00:50:56,586
و لكن ما أخبره للسُجناء ليس
.ما يفعله العلاج فى الحقيقة

440
00:50:59,292 --> 00:51:02,292
.اعطاهم إياه ثُم ماتوا

441
00:51:03,296 --> 00:51:05,597
... و بدلاً من ذلك

442
00:51:05,598 --> 00:51:08,598
العرج لا يعمل إلى أن
.يكون هناك عمليات حيوية بداخل الجسم أولاً

443
00:51:09,502 --> 00:51:12,502
شيء كخروج النفس
.فى لحظة الموت

444
00:51:14,474 --> 00:51:17,142
قام بجمعهِم و إلى
... نِصف الطافم الأخر

445
00:51:17,143 --> 00:51:19,645
الذي كانوا يعانون من أمراض مُزمنة

446
00:51:19,646 --> 00:51:22,646
الدكتور (كيمنسكي) بنفسهِ
إستنشقهُ

447
00:51:23,516 --> 00:51:25,617
.و قد تم شفائهم

448
00:51:25,618 --> 00:51:27,252
... إن كان عالجهُم فلماذا

449
00:51:27,253 --> 00:51:29,721
... لدى تلكَ الأحلام العنيفة

450
00:51:29,722 --> 00:51:32,057
عن قتل بعض الناس ؟

451
00:51:32,058 --> 00:51:34,726
ما فعلهُ الأن هو علاج
... هَؤلاء السجناء

452
00:51:34,727 --> 00:51:37,727
.و الحصول على شيء أخر فى المُقابل

453
00:51:38,598 --> 00:51:40,466
شخصية أخرى ؟

454
00:51:40,467 --> 00:51:42,468
.و ذكريات

455
00:51:42,469 --> 00:51:45,469
هذه لابد أن تكون
.تَركيبة الدواء

456
00:51:45,705 --> 00:51:48,240
ألا يُوجد هُناك طريقة لعكس هذا ؟

457
00:51:48,241 --> 00:51:51,241
الطرقة الوحيدة لعكسها
.هُو إستنشاق زجاجة أخرى

458
00:51:52,212 --> 00:51:54,980
.كاميينسكى) صَنع الكثير منهم فى مكانه)

459
00:51:54,981 --> 00:51:57,216
إنه الشخص الوحيد
.الذي يعرف مكانهُم

460
00:51:57,217 --> 00:52:00,217
مما يعنى أنكِ الوحيدة
.من يعرف هذا

461
00:52:00,253 --> 00:52:03,253
الزجاجة بالتأكيد
... سيكُون لها سِعر تجارى

462
00:52:03,490 --> 00:52:06,490
.لذا بإمكاننا مُساعدة البعض

463
00:52:21,274 --> 00:52:24,274
هل جِئتى من الجانب الأخر اليوم ؟

464
00:52:35,421 --> 00:52:37,756
أتري, كُنت محق, هُناك
المَزيد من الزجاجات

465
00:52:37,757 --> 00:52:39,124
هل عثرتِ على واحدة ؟

466
00:52:39,125 --> 00:52:42,125
لا, و لكن إن عرفنا ]ن
.هُم بإمكاننا مُساعدة أختك

467
00:52:43,329 --> 00:52:44,730
.هذا رائع

468
00:52:44,731 --> 00:52:47,633
و لكن هُناك شيء أخر, سيتوجب
.عَليها إخراج نفس أخر

469
00:52:47,634 --> 00:52:50,634
.واحدة من أجل علاجها و اخرى كي تعكسها

470
00:52:53,239 --> 00:52:55,207
إنه صعب كى اشرحه و لكن -
.. حسناً -

471
00:52:55,208 --> 00:52:58,208
.على الأقل فُرصة لنا

472
00:53:00,513 --> 00:53:01,713
عم ماذا نبحث ؟

473
00:53:01,714 --> 00:53:04,550
لا أعرف, إن أردت
.... بإمكاننا التحدث عليها على العشاء

474
00:53:04,551 --> 00:53:07,551
.انا أدعوك هذه المرة

475
00:53:08,821 --> 00:53:11,723
سوف أحضِر مفاتيحى -
.حسناً -

476
00:53:17,363 --> 00:53:20,098
(مورجان راى) و (جوش فوستر)
... الذي عُمر كلاهم 18

477
00:53:20,099 --> 00:53:22,568
وجِدوا مذبوحين
... فى مكان فارغ

478
00:53:22,569 --> 00:53:25,569
.خارج (بالتيمور) مُجرد ضحية للهُجوم بالطعن

479
00:53:25,605 --> 00:53:28,605
الشرطة تطلب من الجميع
.أى معلومات تُؤدى إلى حل هذه

480
00:53:34,781 --> 00:53:36,381
ما الأمر ؟ -
على الذهاب -

481
00:53:36,382 --> 00:53:39,382
أين تذهبين ؟ -
آسفة, لا استطيع الشَرح, على الذهاب فحسب -

482
00:55:47,947 --> 00:55:50,947
... (سو)

483
00:56:08,901 --> 00:56:11,901
أين تذهبين ؟ -
لآعثُر على شيء -

484
00:58:29,809 --> 00:58:32,809
سوزان) كيف عرفتى أن)
تلكَ الأغراض هُنا ؟

485
00:58:33,446 --> 00:58:36,446
كامينسكي) يعرف)

486
00:58:36,449 --> 00:58:39,449
.لا أستطيع شرح هذا الأن

487
00:58:51,664 --> 00:58:54,664
.إحبِسي أنفاسك, لا تستَنشقى أى شيء
.لايهِم كيف

488
00:59:13,019 --> 00:59:14,419
... لا افهم

489
00:59:14,420 --> 00:59:17,055
إعتقدت أن إستنشاق
.واحدة أخرى سوف يَعكسها

490
00:59:17,056 --> 00:59:20,056
... هذا شيء مُختلف, هذا شيء أخر

491
00:59:20,459 --> 00:59:22,193
عليكِ الذهاب
عليكِ الخروج من هُنا الأن

492
00:59:22,194 --> 00:59:25,130
أنا اخبركِ بأن شيء ما خطأ
... و لا أستطيع التحكُم بهِ

493
00:59:25,131 --> 00:59:28,131
.عليكِ الذهاب الأن

494
00:59:59,699 --> 01:00:02,699
... توقفى

495
01:00:09,108 --> 01:00:12,108
... توقفى

496
01:00:45,711 --> 01:00:47,946
لا تعودى إلى هنا الأن
.. إلى أن ينتهى هذا

497
01:00:47,947 --> 01:00:49,147
هل تفهمينى ؟

498
01:00:49,148 --> 01:00:50,749
... أستطيع مُساعدتكِ فى حل هذا

499
01:00:50,750 --> 01:00:53,750
لا, إن حدث لكِ أى مكروه
.لن أسامح نفسي أبداً

500
01:00:53,919 --> 01:00:57,419
أريدك أن تذهبى للمنزل
.و تَظلي هُناك إلى أن أتصل بكِ

501
01:01:13,906 --> 01:01:16,041
<i>إختبار المجموعة
الأول من أكتوبر عام 1936</i>

502
01:01:16,042 --> 01:01:18,009
<i>تَجربة العقار
"FR-426"</i>

503
01:01:18,010 --> 01:01:21,010
<i>.المَجموعة الأةلى</i>

504
01:01:38,664 --> 01:01:40,565
(المادة : (بو), (أليكسندر دى

505
01:01:40,566 --> 01:01:43,566
<i>الحالة : سرطان الدم النخاعى
.التشخيص : مُميت</i>

506
01:01:55,681 --> 01:01:57,348
(المادة : (روبى أ

507
01:01:57,349 --> 01:02:00,349
<b>الحالة : سرطان صعب التشخيص
.التشخيص : مُميت</b>

508
01:02:07,093 --> 01:02:08,893
(المادة : (كولين ريف سي

509
01:02:08,894 --> 01:02:11,894
الحالة :إنكماش عضلة القلب
.التشخيص : مُميت

510
01:02:31,317 --> 01:02:34,219
المجموعة رقم إثنان
تجربة العقار
"FR-426"

511
01:02:34,220 --> 01:02:37,220
( على الحالات الغير مُميتة)

512
01:03:07,119 --> 01:03:09,721
<b>إختفاء
(شانون مالون)</b>

513
01:03:09,722 --> 01:03:12,722
<i>.. (هذه أختى (كريتسن</i>

514
01:03:15,961 --> 01:03:17,762
.نينا) أخبرتكِ أننى سوف أتصل بكي)

515
01:03:17,763 --> 01:03:21,763
مرحبا, أنا (ريف) أعتقد علينا
.اللتقاء لِنتحدث عن الطريقة التى سوف تعثُرين عليها

516
01:03:22,701 --> 01:03:24,736
.لا أستطيع

517
01:03:24,737 --> 01:03:27,737
.على الذهاب

518
01:04:26,799 --> 01:04:29,133
من أنتُم أيها القوم ؟

519
01:04:29,134 --> 01:04:32,134
سوزان) إهدأى) -
لماذا أهدأ ؟ -

520
01:04:33,172 --> 01:04:36,172
.لقد عثرت على الفيلم

521
01:04:43,816 --> 01:04:47,117
ذلك الكلام عن التنفس
.فى الزجاجة الثانية كان هراء

522
01:04:47,718 --> 01:04:49,518
لا يوجد هُناك طريقة لعكسها
أليس كذلك ؟

523
01:04:50,990 --> 01:04:55,490
لقد قُلت أن كُل الزجاجات
.من المساجين و لم تقُل أى شيء عن المجانين

524
01:04:55,527 --> 01:04:57,996
بمجرد أن نَستنشقها
.نُصبح من المساجين

525
01:04:57,997 --> 01:05:00,398
الأخرين كانوا مُتبقين
.إلى مَجوعات الإختبار الأخرى

526
01:05:00,399 --> 01:05:02,000
... شُكراً لكَ أنكَ تركت كُل هذا لى

527
01:05:02,001 --> 01:05:04,469
و صديقى كان على وشك
.الموت فى الحصول عليهِم

528
01:05:04,470 --> 01:05:06,004
من ؟ هل عثرتى عليهِم ؟

529
01:05:06,005 --> 01:05:07,505
ماذا تريد منهُم بحق الجحيم ؟

530
01:05:07,506 --> 01:05:10,506
هل هذا حِلم طويلا الأجل 
كي تُصبح مريض نفسي معتوه ؟ 

531
01:05:11,343 --> 01:05:14,343
.بالطبع لا, أردنا تحطميهُم

532
01:05:14,947 --> 01:05:16,447
... أجوبة, الأن

533
01:05:16,448 --> 01:05:19,448
لقد أخبرتكِ أن (كامينسكى) حاول
.زيادة طول العمر

534
01:05:19,852 --> 01:05:21,052
.و قد نجح

535
01:05:21,053 --> 01:05:22,287
الخلود ؟

536
01:05:22,288 --> 01:05:23,855
.لا, لا, يُمكن قُتلنا

537
01:05:23,856 --> 01:05:26,424
ولكِن لا نَمرض أبداً
... أو نكبر فى السِن

538
01:05:26,425 --> 01:05:27,892
.و كذلك أنتِ

539
01:05:27,893 --> 01:05:29,961
.أعرف, لقد أصبحتُ قاتلة لعينة

540
01:05:29,962 --> 01:05:32,962
سوزان) نحنُ فى نفس)
... القارب مثلكِ, أنظرى الزجاجات

541
01:05:34,233 --> 01:05:38,533
قد يكون لديها إضطرابات كبيرة
.و لكِن سوياً هزمنها, و كذلك أنتِ ستفعلين

542
01:05:38,938 --> 01:05:41,938
لقد كان هٌناك مريض أخر
... فى الفيلم, رجل

543
01:05:44,376 --> 01:05:47,045
ماذا ؟

544
01:05:47,046 --> 01:05:50,046
.إنهُ من تسبب لى فى هذه

545
01:05:51,517 --> 01:05:54,185
.و هذه

546
01:05:54,186 --> 01:05:56,354
... (لقد أردانا أن نُساعده بقتل (كامينسكى

547
01:05:56,355 --> 01:05:58,890
.و نأخُذ التركيبة من اجل العقار

548
01:05:58,891 --> 01:06:01,891
.و عندما رفضنا, لم يتقبل الأمر

549
01:06:02,428 --> 01:06:05,428
لا أحد منا ينقصهُ
... القُوة كي يقتل

550
01:06:07,933 --> 01:06:09,867
.و لم نراه بعد ذلك

551
01:06:09,868 --> 01:06:12,570
إنه من دفع لى كي أحصل
... (على كتاب (كامينسكى

552
01:06:12,571 --> 01:06:14,505
.و هذا هُو سبب إلغائي لِرهانك

553
01:06:14,506 --> 01:06:15,907
إنهُ على قيد الحياة ؟

554
01:06:15,908 --> 01:06:18,409
إن كُنتم جِدين بشأن هذا الأمر
... فأنا معكُم

555
01:06:18,410 --> 01:06:20,878
... أقسم لكم إن عبثتُم معى

556
01:06:20,879 --> 01:06:23,879
.لا, لا, نجنُ جِدين

557
01:06:29,521 --> 01:06:30,521
ما الخطب ؟

558
01:06:30,522 --> 01:06:32,490
لقد كانو هُنا -
أين هُم ؟ -

559
01:06:32,491 --> 01:06:35,491
لا, أعلم , كانوا هُنا
!.سٌحقاً

560
01:06:58,450 --> 01:07:01,450
... (شانون)

561
01:07:03,655 --> 01:07:06,655
.إنه ليس هٌنا

562
01:07:09,495 --> 01:07:12,495
... لقد كان

563
01:07:13,599 --> 01:07:16,200
ما هذا ؟

564
01:07:16,201 --> 01:07:19,201
!يا إلهى

565
01:08:23,302 --> 01:08:25,269
لقد مر و قت طويل , أليس كذلك ؟

566
01:08:25,270 --> 01:08:28,270
.هذا ليس إعادة لم شمل

567
01:08:28,540 --> 01:08:31,175
أين الزُجاجات ؟

568
01:08:31,176 --> 01:08:33,177
.لا يُوجد لدى أى زجاجات

569
01:08:33,178 --> 01:08:36,178
هراء, لقد إقتَحمت المحل
.و أخذتهُم

570
01:08:37,082 --> 01:08:40,082
أين هُم ؟

571
01:08:53,332 --> 01:08:56,332
.مرحبا

572
01:08:57,236 --> 01:09:00,236
... انتُم تُذهلونى

573
01:09:01,673 --> 01:09:04,108
.... لكونكِ

574
01:09:04,109 --> 01:09:06,344
... ذكية ما أنتِ الأن

575
01:09:06,345 --> 01:09:09,345
لقد كنتِ ذات حياة قَصيرة
من قبل, ألا تعتقدين هذا ؟

576
01:09:09,381 --> 01:09:12,381
نحنُ بصدد أكبر إكتشاف
 ... تم مَعرفته للبشرية

577
01:09:12,651 --> 01:09:15,620
.و كُل ماتفعلوه هُو مقاومتهُ ...

578
01:09:15,621 --> 01:09:18,621
هل تعرفون أى من
التطبيقات التى نستطيع فعله بهِ ؟

579
01:09:20,092 --> 01:09:24,792
الإحتمالات الطبية لهذا
.يمُفردها تثبت هذا

580
01:09:24,796 --> 01:09:27,365
و (مورجان) و (جوش) و تلكَ
المرأة التى فى الأعلى ؟

581
01:09:27,366 --> 01:09:30,366
هُم مُجرد جُزء من
 سببك النبيل ؟

582
01:09:30,702 --> 01:09:33,702
كان يجب على الإرتجال
.عِندما فتحتى الزجاجة

583
01:09:33,772 --> 01:09:35,573
.أيتُها العاهرة الغبية

584
01:09:35,574 --> 01:09:38,342
... لِذا أبعدوا تلكَ القذارة عني

585
01:09:38,343 --> 01:09:41,343
.انتم جميعاً حمقى على اى حال

586
01:09:41,346 --> 01:09:45,346
يجب عليكى شُكرى, يجب أن تقولى
"شكراً (ريف), شكراً لك"

587
01:09:50,122 --> 01:09:53,122
ماذا لديكِ ؟

588
01:09:58,597 --> 01:10:01,597
.لا أريدك أن تسأل على هذه مرة أخرى

589
01:10:02,267 --> 01:10:05,267
بعد أن أصبحت أسواً بالتأكيد

590
01:10:05,270 --> 01:10:08,270
... و لكِن حاول أن تتذكر

591
01:10:08,540 --> 01:10:11,409
.أننى لدي ميول عنيفة

592
01:10:11,410 --> 01:10:14,410
و إنهُم لم يذهبوا بعيداص أبداً

593
01:10:15,547 --> 01:10:18,216
أين الزجاجات ؟

594
01:10:18,217 --> 01:10:21,217
إنتظرى, هل أصغيتى لى قليلاً ؟

595
01:10:22,721 --> 01:10:25,556
... فَكروا فيما تقومون بهِ هُنا

596
01:10:25,557 --> 01:10:28,292
يوجد هُنا الكثير من المال
.كي نصنعه

597
01:10:28,293 --> 01:10:31,293
الكثير, جميعنا
يستطيع المُشاركة بهِ

598
01:10:33,332 --> 01:10:38,232
بحقكُم, مُركب سوف يجعلك
.. شخص مُختلف تماماً

599
01:10:37,836 --> 01:10:40,836
من لا يُريد هذا ؟

600
01:10:42,174 --> 01:10:45,174
... الناس سوف يدفعُون اى شيء

601
01:10:46,645 --> 01:10:49,645
للحُصول على هذا, نحنُ نستحق
.هذا بعد ما فعلوه بنا

602
01:10:52,551 --> 01:10:55,551
أمسكهُ -
... لا, إنتظرو اقليلاً, بحقكُم -

603
01:10:56,121 --> 01:10:59,121
.و تأكد أن فمه سيظل مفتوحاً

604
01:11:18,877 --> 01:11:21,746
أين هُم ؟

605
01:11:21,747 --> 01:11:24,747
.... سُحقاً لك

606
01:11:45,837 --> 01:11:48,837
.هذا كي نتجنب العدوى هُنا

607
01:11:50,776 --> 01:11:53,776
الأن, دعنا نبدأ العرض
أليس كذلك ؟

608
01:11:55,714 --> 01:11:58,714
أين هُم ؟

609
01:11:58,884 --> 01:12:01,884
أم لنرى كيف ستكُون هذه بأكملها؟

610
01:12:02,421 --> 01:12:05,421
<i>مرحبا, أنا (ريف), لستُ
.هُنا, لذا إترك رسالة</i>

611
01:12:05,691 --> 01:12:08,691
<i>(مرحبا سيد (كولين), انا (إيف
"من محل "العصر الجديد</i>

612
01:12:09,728 --> 01:12:12,728
<i>لقد حاولتُ الإتصال بك
.و لكِنك مَشغول دائماً</i>

613
01:12:14,399 --> 01:12:17,335
مرحبا, هل السيد (كولين) مَوجود ؟

614
01:12:17,336 --> 01:12:19,337
إنهُ مشغول بعض الشيء الأن

615
01:12:19,338 --> 01:12:21,505
<i>حسناً, هل اعطيته رسالة منى ؟</i>

616
01:12:21,506 --> 01:12:24,375
<i>أريد فقد أن أشكرهُ
... على جَلب هذه الزجاجات ذلك اليوم</i>

617
01:12:24,376 --> 01:12:26,277
<i>.يوم واحد فقط و بيع مُعظمهُم</i>

618
01:12:26,278 --> 01:12:27,578
<i>هل مازال لديهِ المزيد ؟</i>

619
01:12:27,579 --> 01:12:30,281
إنتظرى.. عم ماذا تتحدثين ؟

620
01:12:30,282 --> 01:12:33,250
"زجاجات النفس"
... التى إشتريتها, لقد بعت أكثرها

621
01:12:33,251 --> 01:12:36,251
أردت فقط مَعرفة إن كان متاح
.... لديهِ المزيد منها

622
01:12:36,355 --> 01:12:37,988
... إنتظرى

623
01:12:37,989 --> 01:12:39,390
هل هُم معكى ؟

624
01:12:39,391 --> 01:12:41,292
.بالطبع

625
01:12:41,293 --> 01:12:44,293
.سأعاود الإتصال بكِ

626
01:12:45,664 --> 01:12:48,664
ماذا ؟

627
01:12:49,267 --> 01:12:52,267
ماذا فعلت ؟

628
01:12:53,405 --> 01:12:54,772
ماذا فعلت ؟

629
01:12:54,773 --> 01:12:56,607
... لقد أخبرتكِ

630
01:12:56,608 --> 01:12:59,608
.إنهم ليسوا معى

631
01:13:01,413 --> 01:13:04,413
... كان لدي بعض المُشترين

632
01:13:05,283 --> 01:13:08,283
.أردتُ فقط رؤية تأثيرها أولاً

633
01:13:08,420 --> 01:13:11,420
إذن, من سوف يُنهى
ما بدأه (كامينسيكى) ؟

634
01:13:11,957 --> 01:13:13,791
.... و لكِن

635
01:13:13,792 --> 01:13:15,960
... أنا أقوم بتوصيل إختبارتى

636
01:13:15,961 --> 01:13:18,961
.علي نِطاق أوسع بعض الشيء ....

637
01:13:19,965 --> 01:13:22,965
.روبى) أبقيه هُنا)

638
01:13:31,843 --> 01:13:34,044
من سوف يذهب ؟

639
01:13:34,045 --> 01:13:35,846
... يبدو جيداً, و لكن لا أستطيع

640
01:13:35,847 --> 01:13:38,847
.سوف أكون مع (آسلى) اليوم

641
01:13:39,918 --> 01:13:42,918
اجل, لدى ذلك الشيء
... الغَريب الذي بهِ نفس شيء ما

642
01:13:43,355 --> 01:13:47,955
إنها رومانسية بعض الشيء
.لذا قد يُحبطها هذا إن ألقيتها

643
01:13:49,428 --> 01:13:52,428
.إنها هُنا, ساعود الإتصال بك لاحقاً

644
01:14:10,649 --> 01:14:13,649
إذن كيف الحال يا (آش) ؟ -
.. يعتمد عليك -

645
01:14:20,492 --> 01:14:23,492
على الإتصال بـ(ديلن) إنه
... ينتظرنى

646
01:14:34,072 --> 01:14:37,072
أجل, سوف أعطيك
.بعض الفاصيل, لا تقلق

647
01:14:37,509 --> 01:14:40,509
.حسناً, لاحقاً

648
01:14:47,552 --> 01:14:50,552
.(آش)

649
01:14:55,026 --> 01:14:56,360
أين هُم ؟

650
01:14:56,361 --> 01:14:59,129
أين ماذا ؟ -
... (الزجاجات التى أحضرها السيد (كولين -

651
01:14:59,130 --> 01:15:02,130
لقد بيعوا بطريقة سريعة جداص
... لم أكُن أصدق هذا

652
01:15:02,968 --> 01:15:05,968
هل هذا كُل ماتبقى ؟ -
اجل -

653
01:15:06,104 --> 01:15:08,606
هل يمنكنكى تعقب المُشترين ؟

654
01:15:08,607 --> 01:15:11,607
لا, الناس أخذهُم
فعلاً نقداً, لا حاجة لهذا

655
01:15:11,910 --> 01:15:14,910
... لماذا ؟ انتُم

656
01:15:24,122 --> 01:15:27,122
كيف حال هذا الجرح ؟.
هل هو بخير الأن ؟

657
01:15:27,692 --> 01:15:30,692
.ربما بنفس حال كَتفك

658
01:15:30,862 --> 01:15:33,397
... لا أعرف

659
01:15:33,398 --> 01:15:36,398
... أنا أتذكر أننى جرحتكى بقٌوة

660
01:15:36,434 --> 01:15:38,702
و لا يُمكنك معالجة شيء كهذا

661
01:15:38,703 --> 01:15:42,703
.و بالمناسبة, كانت تلكَ فوضي عارمة

662
01:15:44,809 --> 01:15:47,809
ربما قد أعطيك واحدة مثلها

663
01:15:48,680 --> 01:15:51,680
.لا أعتقد هذا

664
01:16:08,767 --> 01:16:11,767
.لا شيء شخصي

665
01:17:59,878 --> 01:18:02,878
سوزان) انا (نينا) لقد جئت) 
... إلى المتجر و لم أجد)

666
01:18:03,882 --> 01:18:06,882
عاودى الاتصال بى فحسب, حسناَ ؟

667
01:18:10,755 --> 01:18:15,000
هذه المنطقة ليست أمنة
.. (كي يدخولها, إنهم يُسمونها الأن  (المنطقة الساخنة

668
01:18:14,959 --> 01:18:17,294
.... مرة أخرى, إن كنتم مَعنا

669
01:18:17,295 --> 01:18:19,897
سوف نأتى لكم مباشرةُ من
"هامبستد" مارى لاند"

670
01:18:19,898 --> 01:18:22,898
حيث عمت الفوضي مكان
... عادى هاديء

671
01:18:23,668 --> 01:18:26,668
كهذا, الذى إصيب بعدوي
... من نوعِ ما

672
01:18:27,105 --> 01:18:30,105
القوات الخاصة و الجيش
.. فى نفس الجهة سوياً

673
01:18:30,709 --> 01:18:34,509
و الشُرطة تحذر الجميع ان 
.. يَبقوا بعيداً عن هذه المنطقة

674
01:18:34,779 --> 01:18:37,147
.... إن كنت فى المنطقة الساخنة

675
01:18:37,148 --> 01:18:41,148
إنهم يطلُبون منكَ الإتصال
.بالأرقام التى فى نهاية شاشتك

676
01:18:47,959 --> 01:18:49,760
<i>خط الطوارىء
إلى من أتحدث ؟</i>

677
01:18:49,761 --> 01:18:52,162
إسمى هو (نينا كارفر) بداخل
.... المنطقة الساخنة

678
01:18:52,163 --> 01:18:53,363
<i>هل أعطيتِنى مكانك بالتحديد ؟</i>

679
01:18:53,364 --> 01:18:56,364
انا فى محل فى تقاطع
... شَارع الملك

680
01:19:26,397 --> 01:19:29,397
 -هل أنتِ بخير 
 -اجل, شكراً للرب, إعتقدت ...

681
01:19:31,369 --> 01:19:34,369
ماذا تفعل ؟ 
أنتظر صديقتكِ -

682
01:19:55,393 --> 01:19:57,361
... ها هُو أنتِ

683
01:19:57,362 --> 01:20:00,097
ما خطبكم ؟
... سَعيد أنكُم جِئتوا

684
01:20:00,098 --> 01:20:03,098
تبدو مثل الحرب العالمية الثالثة
... هُناك

685
01:20:03,234 --> 01:20:06,234
أين (رويي) ؟

686
01:20:07,272 --> 01:20:10,207
... و لكن بالطبع, آسف

687
01:20:10,208 --> 01:20:13,208
.إنها لن تنضم لنا أبداً

688
01:20:15,046 --> 01:20:18,046
.. على رسلك يارفيقى

689
01:20:18,116 --> 01:20:19,917
إنه (روبى) فقط ؟

690
01:20:19,918 --> 01:20:22,918
.لا يُوجد هناك سبب كي تُؤذيها

691
01:20:25,256 --> 01:20:26,757
أخبرنى فقط ماذا تُريد ؟

692
01:20:26,758 --> 01:20:29,758
أريد ما هُو موجود 
... فى عقلكِ اللعين

693
01:20:29,761 --> 01:20:32,729
العقار الذي صنعهُ (كامينسكى), حسناً؟

694
01:20:32,730 --> 01:20:34,698
... لدى كل الوقت الذي بالعالم

695
01:20:34,699 --> 01:20:36,967
أستطيع البقاء هُنا إلى
.أن تتذكريه

696
01:20:36,968 --> 01:20:39,968
لا يوجد لدى شيء أفعله
هل لديكِ أى خُطط ؟

697
01:20:49,881 --> 01:20:52,783
.حسناً, أرينى هذا

698
01:20:52,784 --> 01:20:55,784
... أرينى, هيّا, هيّا

699
01:21:04,028 --> 01:21:07,028
بحقك يارجل, هيّا ؟
هل أخبرتك أن تفعل هذا ؟

700
01:21:07,398 --> 01:21:10,167
... لا تتحرك خطوة واحدة

701
01:21:10,168 --> 01:21:13,168
!إفتحيها

702
01:21:17,075 --> 01:21:22,878
أترى ؟

703
01:21:37,262 --> 01:21:40,262
... (أليكس)

704
01:23:29,240 --> 01:23:32,240
لا تتحركوا,لا تتحركوا
... إرفعوا أيديكُم حيث أراهُم

705
01:23:32,276 --> 01:23:33,310
... لا تٌطلق

706
01:23:33,311 --> 01:23:35,012
.. أوقفوا نيرانكُم

707
01:23:35,013 --> 01:23:38,013
هل الجميع بخير ؟

708
01:23:39,884 --> 01:23:41,418
... الشُرطة تُبلغ اليوم

709
01:23:41,419 --> 01:23:44,154
أن العنف الذي كان
.. (موجود فى مجتمع (هامبيستد

710
01:23:44,155 --> 01:23:46,623
... تم السيطرة عليهِ

711
01:23:46,624 --> 01:23:49,526
<i>.. و حتى هذه الساعة لدينا 150 ألف ميت</i>

712
01:23:49,527 --> 01:23:52,527
<i>و 60 شخص أخرين يُعانون
.. من إصابات بالغة</i>

713
01:23:52,964 --> 01:23:55,964
<i>و مازال لايُوجد لدينا أى معلومة
... عن سبب العنف العُدوانى</i>

714
01:23:56,234 --> 01:23:59,169
<i>مصادر الليلة الماضية
... كانت أحداث مُرهبة</i>

715
01:23:59,170 --> 01:24:02,170
<i>.مازالت قيد التحقيق</i>

716
01:24:09,213 --> 01:24:12,213
.إعتقدت انكِ ربما تحتاجين هذه

717
01:24:16,287 --> 01:24:19,287
شكراً, لمسة جديدة
.إلى مَجموعتى

718
01:24:23,661 --> 01:24:26,661
عندما تكون فى سن الـ 60 سأظل
.أنا فى هذا العُمر

719
01:24:29,067 --> 01:24:32,067
... لستُ متأكد كيف ساتعامل معه هذا

720
01:24:32,537 --> 01:24:34,571
... الأمر ليسَ سهلاً

721
01:24:34,572 --> 01:24:37,407
... و العُنف لن يختفى هكذا فحسب و لكِن

722
01:24:37,408 --> 01:24:40,408
.لا نستطيع مُقاومة هذا

723
01:24:40,478 --> 01:24:43,478
.روبى) ساعدتنى)

724
01:24:44,682 --> 01:24:47,682
.و سوف أساعدكِ

725
01:24:50,455 --> 01:24:53,455
هل هذه ما أفكر بها ؟

726
01:24:55,426 --> 01:24:57,561
.أجل

727
01:24:57,562 --> 01:25:00,562
ماذا سوف تفعلين بها ؟

728
01:25:01,163 --> 01:25:02,563
.سوف أريك

729
01:25:02,564 --> 01:30:03,564
<font color="#00ffff">تَمت الترجمة بواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H8000FF&\a10} KiLLeR SpIDeR
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="Chocolate">(m_fouda97@yahoo.com)

