1
00:00:01,059 --> 00:00:30,959
تـمت الـترجمة بواسطة
{\move(10،10،190،230،100،400)\fad(0،1000)\fscx25\fscy25\t(0،6000،\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&} KiLLeR SpIDeR
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&}(m_fouda97@yahoo.com)

2
00:00:30,960 --> 00:00:32,678
.أردتُ إعادة المفاتيح لكِ

3
00:00:39,600 --> 00:00:41,192
! أنتِ تُريدين مفاتيحك

4
00:00:48,120 --> 00:00:49,553
... أريد أن أتي بنفسي

5
00:00:50,240 --> 00:00:51,673
أنتِ لستِ سعيدة؟

6
00:00:57,480 --> 00:01:01,155
لا يمكنك التحرك هكذا لمدة
.سَبع سنوات و كأن شيء لم يحدث

7
00:01:04,880 --> 00:01:05,995
(جابي)

8
00:01:06,360 --> 00:01:07,839
... جابي)، أرجوكِ)

9
00:01:08,920 --> 00:01:10,558
.جابي)، انا أحبكِ)

10
00:01:12,680 --> 00:01:14,398
.لا، لقد تأخر الوقت علي هذا

11
00:01:15,200 --> 00:01:16,838
.أنتَ سوف تحصل علي عمل

12
00:01:17,680 --> 00:01:18,874
.انتَ لا تعرف إن كانت (جابي) جيدة أم لا

13
00:01:19,760 --> 00:01:23,435
لا أعرف (جابي) و لكن صدقني
.الحُصول علي عمل هُناك لن ينفع

14
00:01:25,960 --> 00:01:26,949
! مرحبا

15
00:01:27,320 --> 00:01:28,389
! مزاج جيد

16
00:01:28,800 --> 00:01:30,279
.هكذا يتم

17
00:01:31,040 --> 00:01:33,315
! و لا تلومها هي
.إنها كانت فُرصتك أنت

18
00:01:33,840 --> 00:01:37,515
ماذا إن تركتي نفسي أتعمق؟
هل سوف يٌعجبها المزاج الجيد؟

19
00:01:38,040 --> 00:01:39,439
.لا، لا تفعل هذا

20
00:01:39,840 --> 00:01:41,717
من الأفضل أن تُهاتفها
.قبل أن تذهب

21
00:01:43,200 --> 00:01:44,918
.علي الأقل إستخدم جرس الباب

22
00:01:45,280 --> 00:01:46,713
هل تريد أن أقلك؟

23
00:01:47,600 --> 00:01:49,272
.لا، أعتقد أنني فهمت، شُكراً لك

24
00:01:49,840 --> 00:01:51,751
.جيد، أراكَ لاحقاً

25
00:01:52,120 --> 00:01:53,792
.أراك لاحقاً، شُكراً علي التوصيلة هذه

26
00:01:54,240 --> 00:01:55,309
.من دواعي سروري

27
00:01:56,240 --> 00:01:57,593
! لا تفعل هذا حتى

28
00:02:40,379 --> 00:02:45,779
<b>:: حِصار الموتي ::</b>

29
00:03:08,880 --> 00:03:09,949
جابي)؟)

30
00:03:28,560 --> 00:03:29,595
جابي)؟)

31
00:03:43,120 --> 00:03:44,155
.عفواً

32
00:03:46,280 --> 00:03:48,919
.أنا أبحث عن (جابي هارثر) إنها تعيش هُنا

33
00:03:49,320 --> 00:03:50,548
.انا صديقها

34
00:03:54,560 --> 00:03:56,152
هل تَعرف أين هي؟

35
00:04:00,360 --> 00:04:01,509
مرحبا؟

36
00:04:18,160 --> 00:04:21,470
<i>مرحبا، أنتَ تتصل بـ (جابي)، أترك
.رسالة بعد الصُفارة</i>

37
00:04:24,040 --> 00:04:25,314
... (مرحبا (جابي)، أنا (ميشي

38
00:04:25,680 --> 00:04:27,955
.لدي مٌفاجأة، انا في برلين

39
00:04:28,800 --> 00:04:29,869
... في منزلكِ

40
00:04:30,360 --> 00:04:31,634
.كُنت أريد أن تعرفي فحسب

41
00:04:35,600 --> 00:04:36,953
.حسناً، أراكِ بعد دقائق

42
00:04:39,920 --> 00:04:40,909
جابي)؟)

43
00:04:45,880 --> 00:04:48,075
عفواً، هل تَعرف أين السيدة
هارثر)؟)

44
00:04:53,120 --> 00:04:54,872
ما الأمر يا رئيس؟

45
00:05:04,480 --> 00:05:05,674
! توقف

46
00:05:22,640 --> 00:05:23,755
! هاتفي

47
00:05:39,400 --> 00:05:41,038
.يجب علينا الإتصال بالشُرطة

48
00:05:42,160 --> 00:05:44,310
هل هُنا خط أرضي؟ -
... ماذا -

49
00:05:44,960 --> 00:05:46,075
ما خطبه؟

50
00:05:46,600 --> 00:05:47,828
ماذا بهِ؟

51
00:05:49,120 --> 00:05:50,269
.لا يُوجد لدي فكرة

52
00:05:54,680 --> 00:05:55,954
... لقد فقد عقلهُ

53
00:05:56,320 --> 00:05:57,673
! إبتعد

54
00:05:58,080 --> 00:05:59,479
! إبتعد عني

55
00:06:01,000 --> 00:06:01,989
... مرحبا

56
00:06:06,840 --> 00:06:08,319
ما أمرك؟

57
00:06:29,880 --> 00:06:31,313
! النجدة، النجدة

58
00:06:32,240 --> 00:06:33,229
! (سامرا)

59
00:07:01,960 --> 00:07:03,154
! النجدة

60
00:07:03,520 --> 00:07:04,794
.سامرا)، لا أستطيع الخُروج)

61
00:07:19,800 --> 00:07:22,030
إسمع، ماذا قالت لكَ (جابي)؟

62
00:07:22,520 --> 00:07:24,238
ماذا؟ -
.المَرأة التي تعيش هُنا -

63
00:07:24,600 --> 00:07:25,669
! إسمع

64
00:07:26,280 --> 00:07:27,315
"سأعود حالاً"

65
00:07:27,800 --> 00:07:31,156
متى رحلت؟ -
.قَبل أن تأتي أنت فقط -

66
00:07:33,920 --> 00:07:36,593
... ربما هي
هل كانت ترتدي جاطت؟

67
00:07:37,000 --> 00:07:38,035
.لا أعتقد هذا

68
00:07:38,400 --> 00:07:39,958
! ربما هي في القبو

69
00:07:40,320 --> 00:07:42,550
هل كانت تستحم؟ -
لا -

70
00:07:43,040 --> 00:07:45,235
.... ربما ذهبت إلي السطح

71
00:07:47,000 --> 00:07:48,069
.إنها هٌنا

72
00:07:56,960 --> 00:07:58,632
.(دعني أذهب، إنها (جابي

73
00:08:03,600 --> 00:08:06,273
.لابُد أن هذه (جابي)، إنها قلقة علي

74
00:08:06,760 --> 00:08:08,079
كيف يعمل التلفاز؟

75
00:08:09,200 --> 00:08:10,633
إضغط علي زر
"va"

76
00:08:11,680 --> 00:08:13,636
<i>... نحنُ نقطع البرنامج لأمر هام جيداً</i>

77
00:08:14,080 --> 00:08:15,149
.(أنا (ميشيل

78
00:08:16,320 --> 00:08:17,309
(هاربر)

79
00:08:18,040 --> 00:08:20,634
<i>تقرير عن إصابات تؤدي
.إلي جروح ثُم إلي الموت</i>

80
00:08:21,160 --> 00:08:23,549
<i>... نحن الأن نتحدث مع المُتحدث بإسم الشُرطة</i>

81
00:08:23,920 --> 00:08:25,433
<i>... السيد (باربنت)، هل هذا سيدي</i>

82
00:08:25,800 --> 00:08:26,915
<i>مثل يوم الحادي عشر من سبتمبر؟</i>

83
00:08:27,280 --> 00:08:30,716
<i>مثل هذه التكهُنات السخيفة
... ليست سِوي مضيعة للوقت</i>

84
00:08:31,080 --> 00:08:32,308
<i>... حتى الأن علينا أن نقٌوم</i>

85
00:08:32,720 --> 00:08:34,312
<i>.منع المزيد من الضرر ...</i>

86
00:08:34,720 --> 00:08:36,631
<i>.... الجمهور يجب عليهِ البقاء</i>

87
00:08:37,000 --> 00:08:39,116
<i>.في منزلهم إلي إشعار أخر</i>

88
00:08:39,920 --> 00:08:43,071
<i>سيد (باربنت) هٌناك تقرير عن
... إصابات نتيجة جروح عَض </i>

89
00:08:43,440 --> 00:08:45,396
<i>.عَضات من قبل الناس</i>

90
00:08:45,920 --> 00:08:47,319
<i>! مثل "داء الكلب" او شيء ما</i>

91
00:08:47,920 --> 00:08:49,672
<i>هل بإمكان الشُرطة التحضُر لِهذا فعلاً؟</i>

92
00:08:50,040 --> 00:08:52,793
<i>... شرطة "برلين" مُتحضرة لِحالات كهذه</i>

93
00:08:53,160 --> 00:08:55,628
<i>.و سوف تقوم بإخضاع هذه المشكلة بأسرع وقت</i>

94
00:08:56,280 --> 00:08:58,953
<i>أغقلوا أبوابكم و إفتحوا
... المِذياع و التلفاز</i>

95
00:08:59,400 --> 00:09:01,311
<i>.و إنتظروا المُساعدة من السُلطات</i>

96
00:09:01,680 --> 00:09:02,795
<i>... إبقٌوا هادئين</i>

97
00:09:03,200 --> 00:09:06,636
<i>لا تغادروا مَنازلكُم للبحث
.عن أصدقاء أو عائلات</i>

98
00:09:07,120 --> 00:09:10,430
<i>.ساعدوا بعضكُم، ولكِن بدون مُخاطرات غديمة الفائدة</i>

99
00:09:10,920 --> 00:09:13,718
<i>.... شٌكراً لك سيد (باربنت)، الشٌرطة تٌصر علي</i>

100
00:09:14,080 --> 00:09:15,274
هل تٌريد قهوة؟

101
00:09:15,640 --> 00:09:17,198
<i>.البقاء في الداخل ....</i>

102
00:09:17,600 --> 00:09:18,953
أم ماء؟

103
00:09:19,320 --> 00:09:20,514
<i>"إبقوا في "برلين</i>

104
00:09:21,440 --> 00:09:23,795
<i>... أرجوكٌم أجعلوا التلفاز مفتوح</i>

105
00:09:24,680 --> 00:09:26,352
<i>... من المُمكن رؤية كّم هي جادة</i>

106
00:09:26,720 --> 00:09:29,439
<i>.السلطات تستولي علي الموقف ..</i>

107
00:09:31,280 --> 00:09:32,998
باراككَ الرب -
شكراً لك -

108
00:09:34,000 --> 00:09:35,718
<i> : السؤال الذي يجب طرحه هُو</i>

109
00:09:36,080 --> 00:09:39,072
<i>هل هذه إضطِربات علي الرغم
من الدوافع السياسية؟</i>

110
00:09:39,440 --> 00:09:41,749
<i>... ليست للمٌضاربة و لكن من المُمكن رؤيتها</i>

111
00:09:42,240 --> 00:09:43,389
<i>ما هذا؟</i>

112
00:09:44,080 --> 00:09:47,038
<i>... القوم الذين يختلقون العُنف</i>

113
00:09:47,440 --> 00:09:49,476
<i>.لا يبدو أن لديهم اي مِيول سياسية</i>

114
00:09:50,080 --> 00:09:51,752
<i>... و طريقتهم في التعبير لا يُمكن</i>

115
00:09:52,120 --> 00:09:53,439
<i>التعرف عليها بشكل من الأشكال؟ ...</i>

116
00:09:54,040 --> 00:09:55,268
<i>.كي يتم تنظيمها</i>

117
00:09:55,680 --> 00:09:56,999
<i>... و لكِن أكرر</i>

118
00:09:57,440 --> 00:10:00,989
<i>حتى هذه اللحظة كل
.ما نفعلهُ هو الإنتظار</i>

119
00:10:01,360 --> 00:10:02,429
<i>.... الأمور الطارئة</i>

120
00:10:02,880 --> 00:10:04,871
<i>.... هي ما يتعلق بغرف الطواريء للمُستشفي</i>

121
00:10:05,240 --> 00:10:08,789
<i>في برلين، حيث تفيض
.بالجرحي ف هذا الوقت</i>

122
00:10:09,440 --> 00:10:13,433
<i>.و مُعظم تلك الجروح جراء عَض</i>

123
00:10:13,840 --> 00:10:15,558
<i>... الأطباء يقرورن أن المرضي</i>

124
00:10:15,920 --> 00:10:18,639
<i>يُطورون تغيرات من أجل
... الرد علي المرض</i>

125
00:10:19,000 --> 00:10:20,911
<i>... من الجلد و العين</i>

126
00:10:21,760 --> 00:10:25,639
<i>نحنُ نري في الخارج
.أن هذه الناس تُهاجم بغضب غير مُتَحكم بهِ</i>

127
00:10:26,000 --> 00:10:28,560
<i>.و تقُوم بعض بقية القوم</i>

128
00:10:48,960 --> 00:10:50,109
فلوفيلي)؟)

129
00:10:51,200 --> 00:10:53,031
هل تعرف أين هي (جابي)؟

130
00:12:35,920 --> 00:12:37,114
.صباح الخير

131
00:12:37,480 --> 00:12:39,118
.نحنُ فقط نختبر الشاشة

132
00:12:39,800 --> 00:12:40,915
.لا يُمكن

133
00:12:42,680 --> 00:12:44,193
.اليوم عن باقي الأيام

134
00:12:45,440 --> 00:12:46,634
هل معك مزياع؟

135
00:12:49,320 --> 00:12:51,515
.جابي) لديها واحد في المطبخ)

136
00:12:53,120 --> 00:12:54,633
.سوف أرتدي ملابسي

137
00:13:06,880 --> 00:13:09,189
إبتعد -
عفواً؟ -

138
00:13:09,600 --> 00:13:11,318
.الباب إلي الحمام مٌغلق

139
00:13:14,040 --> 00:13:16,679
لا يُمكنك التبول علي الأطباق
.لا يٌمكن

140
00:13:57,800 --> 00:13:58,835
! أنت

141
00:14:00,200 --> 00:14:02,760
.لا احد هُناك، علينا غلق البوابة

142
00:14:07,680 --> 00:14:10,194
! إسمعوا، علينا غلق البوابة

143
00:14:11,600 --> 00:14:12,953
لماذا لا يفعلها هُو؟

144
00:14:13,480 --> 00:14:14,469
... ما هُو إسمهُ

145
00:14:15,280 --> 00:14:17,794
الشخص ذو الوشم -
(مانفيد) -

146
00:14:18,200 --> 00:14:19,349
.(يٌدعي (ماني

147
00:14:19,760 --> 00:14:21,512
.(عليهِ أن يفعلها (ماني

148
00:14:22,160 --> 00:14:23,229
ماني)؟)

149
00:14:25,400 --> 00:14:27,231
.ماني)، أخرج للنافذة)

150
00:14:28,600 --> 00:14:29,828
.إهدأي

151
00:14:36,960 --> 00:14:38,154
.سوف أفعلها

152
00:14:38,520 --> 00:14:40,556
ماذا؟ -
سأفعلها -

153
00:14:41,200 --> 00:14:42,553
... ثورستين)، لا)

154
00:14:44,680 --> 00:14:45,795
هل خرج؟

155
00:14:48,000 --> 00:14:49,831
هل تري أخي؟

156
00:14:50,880 --> 00:14:52,996
.يَجب عليهِ الهدوء، و إلا سيأتوا

157
00:14:53,920 --> 00:14:55,990
(ثورستين) -
إهدأي، إهداي -

158
00:15:01,440 --> 00:15:02,475
.إحترس

159
00:15:09,960 --> 00:15:11,075
! البوابة

160
00:15:11,880 --> 00:15:13,074
! خَلفك

161
00:15:15,880 --> 00:15:16,915
.عُد إلي هُنا

162
00:16:02,520 --> 00:16:04,078
<i>... فوضي البرلمان</i>

163
00:16:04,440 --> 00:16:07,512
<i>.أدي علي الفور إلي إستخدام القُوة العسكرية</i>

164
00:16:07,880 --> 00:16:11,668
<i>و تم إعلان حالة الطواريء
... طبقاً للمادة رقم 35</i>

165
00:16:12,040 --> 00:16:13,189
<i>.من الدستور</i>

166
00:16:13,560 --> 00:16:15,198
<i>.. أصبح الأن واضح أن</i>

167
00:16:15,560 --> 00:16:17,551
<i>.هذا تفشي لوباء ينتشر</i>

168
00:16:17,920 --> 00:16:19,751
<i>.او ما يٌعادل فيرس من مصدر غير مَعلوم</i>

169
00:16:20,280 --> 00:16:21,349
<i>... المرض يتم</i>

170
00:16:21,720 --> 00:16:23,915
<i>... نقلهُ عن طريق سوائل الجِسم</i>

171
00:16:24,280 --> 00:16:26,157
<i>.مثل العض او الجُروح</i>

172
00:16:26,520 --> 00:16:29,353
<i>بعد دقائق او ساعات
.... يَنتشر المرض</i>

173
00:16:29,720 --> 00:16:31,472
<i>.في الجسم</i>

174
00:16:31,840 --> 00:16:33,990
<i>... العدوي لا تعني</i>

175
00:16:34,400 --> 00:16:35,833
<i>.مرض كامل</i>

176
00:16:36,280 --> 00:16:38,794
<i>.. المرض يدخل إلي العقل فقط</i>

177
00:16:39,160 --> 00:16:41,355
<i>.عندما يطلق الجسم هُرمون الأدرينالين</i>

178
00:16:41,800 --> 00:16:45,236
<i>أكرر، الأدرينالين يتم
... إفرازه تحت تأثير ضغط قوي</i>

179
00:16:45,600 --> 00:16:48,160
<i>.و يقوم بتنشيط المرض</i>

180
00:16:48,640 --> 00:16:52,713
<i>إن كنت تعتقد أنكَ مصاب فهذا
.هام جداً، يجب عليك البقاء هاديءً</i>

181
00:16:53,680 --> 00:16:55,033
<i>.إبتعد عن الأخرين</i>

182
00:16:55,400 --> 00:16:57,231
<i>.إن كان من الأمكن، قُم بتهدئة نفسك</i>

183
00:16:57,840 --> 00:17:00,877
<i>... هُناك دلائل أن الجهاز المناعي</i>

184
00:17:01,240 --> 00:17:05,518
<i>بإمكانهَ التغلب علي المرض
.إن كان هذا المرض في ثبات عميق</i>

185
00:17:06,320 --> 00:17:08,754
<i>... لو أن أن المرض تطور، فعليكَ توخي الحذر</i>

186
00:17:09,120 --> 00:17:11,031
<i>.و الإبتعاد عن الشخص المُصاب</i>

187
00:17:12,040 --> 00:17:13,553
<i>... تَحت أي ظرف من الظروف</i>

188
00:17:13,960 --> 00:17:16,155
<i>... لا يجب علي أحد جَلب إنتباهِم</i>

189
00:17:16,760 --> 00:17:19,718
<i>خاصةً إن كانوا أصدقاء أو
.أحد من العائلة</i>

190
00:17:20,280 --> 00:17:21,838
<i>.. إبقوا هادئين</i>

191
00:17:22,520 --> 00:17:26,149
<i>إن كنت في  مَنطقة حضرية لاتُحاول
.الخروج بِمُفردك</i>

192
00:17:26,640 --> 00:17:29,279
<i>.جميع طُرق المرور الرئيسية أغلقت</i>

193
00:17:29,640 --> 00:17:30,755
<i>... الجيش</i>

194
00:17:31,120 --> 00:17:34,192
<i>يتحضر من اجل إخلاء
.المُدن الكبيرة بالماء</i>

195
00:17:34,600 --> 00:17:37,910
<i>إبقوا في مكان آمن، اغلقوا
.أبوابكُم و نوافذكُم</i>

196
00:17:38,280 --> 00:17:39,508
<i>.إجعَلوا المذياع مفتوح</i>

197
00:17:41,320 --> 00:17:42,958
<i>.... سيداتي سادتي</i>

198
00:17:43,320 --> 00:17:46,392
<i>... البرلمان الألماني قد أعلن حالاً</i>

199
00:17:46,760 --> 00:17:48,318
إنهم يبدأون؟

200
00:17:51,320 --> 00:17:52,514
.حرب لا تنتهي

201
00:17:55,960 --> 00:17:57,473
هل يُوجد أحد في المحطة؟

202
00:17:59,800 --> 00:18:01,472
.شبكة المحمول مُعطلة

203
00:18:08,640 --> 00:18:09,914
هل تسمع هذا؟

204
00:18:13,720 --> 00:18:15,199
.لقد سمعته ليلة أمس

205
00:18:19,400 --> 00:18:21,072
إنها شفرة موريس؟

206
00:18:25,120 --> 00:18:26,314
ماذا تفعل؟

207
00:18:26,840 --> 00:18:27,989
.مِقلاع

208
00:18:31,080 --> 00:18:33,150
و الشوكة؟ -
ذخيرة -

209
00:18:34,600 --> 00:18:35,828
.(ليس بشوك (جابي

210
00:18:37,400 --> 00:18:38,753
.إشتري لها البعض

211
00:18:39,640 --> 00:18:41,631
و عندما تعود وتري هذا؟

212
00:18:42,000 --> 00:18:43,149
! مُحال

213
00:18:46,880 --> 00:18:48,279
هل تعتقد هذا حقاً؟

214
00:18:51,000 --> 00:18:52,831
... أتعتقد أنها سوف تَظهر

215
00:18:53,200 --> 00:18:54,838
و تغضب بسبب الشِوك؟

216
00:18:55,200 --> 00:18:56,394
.(أجل، ستظهر (جابي

217
00:18:56,760 --> 00:18:59,069
.إن لم أصدق هذا،. فسأشنق نفسي

218
00:19:02,560 --> 00:19:03,913
.رائحتك نتنة

219
00:19:09,320 --> 00:19:10,355
.انا جائع

220
00:19:28,160 --> 00:19:29,832
.أتري؟ الهاتف يعمل

221
00:19:31,600 --> 00:19:33,158
.بطاريتي سوف تنتهي

222
00:19:39,280 --> 00:19:40,952
لماذا كُل هذا؟

223
00:19:42,440 --> 00:19:43,668
.الضرب في العين

224
00:19:45,080 --> 00:19:46,559
.الحلق، الأوردة

225
00:19:47,720 --> 00:19:48,994
.لا تستطيع فعل هذا

226
00:19:49,880 --> 00:19:51,154
.إنهم مازالوا بَشر

227
00:20:03,680 --> 00:20:05,079
.ساعدني في الحُصول علي هاتفي

228
00:20:07,440 --> 00:20:09,032
.حينها نستطيع فتح باب الحمام

229
00:21:00,680 --> 00:21:02,272
.إلي غُرفة النوم

230
00:21:14,000 --> 00:21:15,353
.أحضر الدولاب

231
00:21:51,560 --> 00:21:52,913
(جابي) -
.(مرحبا (ميشي -

232
00:21:53,720 --> 00:21:55,597
(جورج) -
من كُنت تتوقع؟ -

233
00:21:56,080 --> 00:21:57,399
هل أنتَ بخير؟ أين أنت؟

234
00:21:57,760 --> 00:21:59,990
جورج)، .. أجل انا في آمان)

235
00:22:00,680 --> 00:22:02,716
هل سمعت شيء عن (جابي)؟ -
بالتأكيد لا -

236
00:22:03,080 --> 00:22:04,957
.أنا لستُ في (برلين)، أنتَ في برلين

237
00:22:05,360 --> 00:22:07,112
بسببها أيها الأحمق

238
00:22:07,560 --> 00:22:08,595
.أجل

239
00:22:08,960 --> 00:22:10,951
ما هو الوضع عندك؟

240
00:22:11,320 --> 00:22:13,629
جنوني بشكل عام، إنهُم هُنا
... في الخارج كي يعضون

241
00:22:14,080 --> 00:22:15,274
... أجل، هذا

242
00:22:15,640 --> 00:22:17,790
أنظر (ميتشي)، عليك
.. المجيء هٌنا بطريقة ما

243
00:22:18,160 --> 00:22:20,071
"إلي "كينزسترن -
فكرة جيدة -

244
00:22:20,440 --> 00:22:22,749
نحنُ بآمان في محطة الإطفاء
... إستمع، عليكَ

245
00:22:23,120 --> 00:22:25,429
.(سيتوجب عليا الذهاب إن إتصلت بي (جابي

246
00:22:25,800 --> 00:22:27,677
.ميتشي)،لا تُغلق)

247
00:22:50,360 --> 00:22:51,588
أمي؟ -
مرحبا  -

248
00:22:51,960 --> 00:22:55,430
<i>... هذا بريد (إينا ميلر) الصوتي</i>

249
00:22:55,800 --> 00:22:59,076
<i>أرجوك أترك رسالة و سوف
أهاتفك بمُجرد أن أحصل عليها؟</i>

250
00:22:59,440 --> 00:23:00,668
.بريد صوتي

251
00:23:01,760 --> 00:23:03,876
... أجل، هذا أنا

252
00:23:05,200 --> 00:23:07,111
... أتمني أن تكوني بخير

253
00:23:07,760 --> 00:23:08,875
... حسناً

254
00:23:10,200 --> 00:23:11,269
.وداعاً

255
00:23:30,800 --> 00:23:32,756
.لا يٌمكننا الذهاب إلي الحمام أيضاً

256
00:23:40,720 --> 00:23:42,790
.و قِمامة (فلوفيي) أيضاً ستكون كثيرة

257
00:23:45,160 --> 00:23:46,912
و اين سوف نأخذ القذارة؟

258
00:23:47,720 --> 00:23:50,359
.لا يوجد هُناك قذارة، لا يُوجد لدينا ما ناكلهُ

259
00:24:02,760 --> 00:24:04,512
ما هذا؟ -
سفينة -

260
00:24:05,440 --> 00:24:07,590
ميناء "ويستهافن"، انه بالقرب من هُنا

261
00:24:23,680 --> 00:24:26,272
.إسمع، إنه مُهم

262
00:24:26,960 --> 00:24:28,598
..زوجتي مُصابة

263
00:24:29,000 --> 00:24:29,989
! إهدأ

264
00:24:30,360 --> 00:24:33,318
أريد المُساعدة، لقد اعطيتها مهدئات
.و لكن الأمر يَزداد سواءاً يوم بعد يوم

265
00:24:33,720 --> 00:24:35,438
هل لديك أي مُهدئات؟

266
00:24:39,040 --> 00:24:41,190
.كان علي  معرفة إن كانت (جابي) لديها البعض

267
00:24:42,960 --> 00:24:44,439
.انا أعرف مكان البعض

268
00:24:44,920 --> 00:24:46,876
أين؟ -
الباب التالي لكُم -

269
00:24:48,600 --> 00:24:50,033
.برامبكمب) هو إسمها)

270
00:25:04,040 --> 00:25:05,314
.برامبكمب) هو إسمها)

271
00:25:06,800 --> 00:25:08,119
.إنها مُدمنة

272
00:25:09,120 --> 00:25:11,554
معدتها يتوجب عليهم
.غسلها كل شُهر

273
00:25:11,920 --> 00:25:13,592
.و شقيقها صيدلي

274
00:25:14,320 --> 00:25:15,514
.إنه يُحضرهم من أجلها

275
00:25:16,240 --> 00:25:17,389
هل تستطيع الخُروج؟

276
00:25:18,720 --> 00:25:19,755
.مُستحيل

277
00:25:20,400 --> 00:25:21,674
... أرجوك، بطريقة ما حاول

278
00:25:23,920 --> 00:25:26,753
هل أنتَ جائع؟
هل لديك شيء تأكله؟

279
00:25:31,960 --> 00:25:32,995
هل لديك انت؟

280
00:25:33,360 --> 00:25:35,351
الكثير، بإمكانك الحُصول عليها
.إن ساعدتني

281
00:25:35,720 --> 00:25:37,312
.بإمكاننا إرسالهم عن طريق الحبل

282
00:26:45,240 --> 00:26:46,389
هاربر)؟)

283
00:26:56,880 --> 00:26:59,678
انتَ تُفكر بوالديك -
.إذهب للنوم -

284
00:27:12,200 --> 00:27:13,872
هل تُريد سُترة؟

285
00:27:15,880 --> 00:27:16,995
.إذهب للنوم يارجُل

286
00:28:16,640 --> 00:28:17,675
ما الأمر؟

287
00:28:26,160 --> 00:28:28,151
أنتَ جائع، أليس كذلك؟

288
00:29:07,880 --> 00:29:10,519
يبدو مٌضكحاً،و لكن كٌنت دائماً
.أريد فعل هذا

289
00:29:11,920 --> 00:29:12,909
.إنتظر

290
00:29:25,760 --> 00:29:26,909
.لِنذهب

291
00:29:49,200 --> 00:29:50,155
.إذهب، إذهب

292
00:30:54,880 --> 00:30:56,438
... إغفر لنا كٌل ذنوبنا

293
00:30:59,400 --> 00:31:01,231
آبانا الذي في السماء -
صباح الخير -

294
00:31:01,720 --> 00:31:03,233
.(لابٌد أنكِ السيدة (برامبكم

295
00:31:04,200 --> 00:31:05,792
.آسف بسبب الحائط

296
00:31:06,160 --> 00:31:07,878
.و لكن عليكِ رؤية ما حدث

297
00:31:29,960 --> 00:31:31,029
! (هاربر)

298
00:31:54,080 --> 00:31:55,308
! الحبوب

299
00:32:15,920 --> 00:32:17,148
.للأعلي

300
00:33:42,760 --> 00:33:43,795
ميتشي)؟)

301
00:33:47,720 --> 00:33:48,835
جابي)؟)

302
00:33:55,760 --> 00:33:57,193
ماذا تفعل هٌنا؟

303
00:34:02,680 --> 00:34:04,432
.أردت إعادة مفاتيحك

304
00:34:05,640 --> 00:34:06,675
ماذا؟

305
00:34:07,840 --> 00:34:09,478
أتُريدين إستعادة مفاتيحك؟

306
00:34:10,240 --> 00:34:11,878
.أجل و لكِن بالبريد

307
00:34:14,920 --> 00:34:16,478
.أردتُ المجيء نفسي

308
00:34:17,280 --> 00:34:18,474
انتِ لستِ مسرورة؟

309
00:34:22,520 --> 00:34:23,555
.... أجل، انا

310
00:34:25,520 --> 00:34:27,033
.لقد فقدت المفاتيح

311
00:34:27,400 --> 00:34:29,197
.و لكِن الباب مُحطم علي اي حال

312
00:34:31,240 --> 00:34:33,151
.انتَ حي، هذا كل ما يهُم

313
00:34:41,080 --> 00:34:42,149
إنهُ مجروح؟

314
00:34:49,680 --> 00:34:51,113
ميتشي)، هل تم عضك؟)

315
00:34:52,200 --> 00:34:53,792
.لا، لقد جرحتُ نفسي

316
00:34:54,400 --> 00:34:55,515
! انت جرحت نفسك

317
00:34:55,880 --> 00:34:57,518
.. لقد إضطررتُ للعبور من الحائط

318
00:34:57,920 --> 00:35:00,309
من أجل بعض المٌهدئات -
فكرة جيدة -

319
00:35:00,720 --> 00:35:03,154
.لدينا بعض المهدئات، (كي) سوف يُحضرها لك

320
00:35:07,040 --> 00:35:08,234
جابي)، من هذا؟)

321
00:35:09,880 --> 00:35:12,189
(كاي)، إين السيدة (برامبكم)

322
00:35:12,560 --> 00:35:15,791
لقد طلب مني المجيء لأنها سقطت
.ثٌم تحولت بعد ذلك

323
00:35:16,200 --> 00:35:17,269
... و بعد ذلك

324
00:35:17,920 --> 00:35:19,478
.جئنا إلي هٌنا

325
00:35:20,280 --> 00:35:22,236
.الأن أولاً، عليكَ أخذ واحدة من هذه

326
00:35:23,680 --> 00:35:26,672
هل أنتِ معهِ... هل هذا سبب إنفصالك؟

327
00:35:27,040 --> 00:35:28,393
.ميتشي)، الأمر لن ينحج)

328
00:35:29,520 --> 00:35:31,954
.انا لستُ معهُ،و انا لم أنفصل عنك

329
00:35:32,720 --> 00:35:34,676
أنا أريدك انت فقط
.أرجوك، خٌذ الأقراص

330
00:35:35,680 --> 00:35:36,635
مُنذ متى؟

331
00:35:37,800 --> 00:35:38,869
.لا تغضب

332
00:35:40,560 --> 00:35:42,039
.مُنذ عدة أسابيع

333
00:35:42,880 --> 00:35:44,552
.بِفترة قصيرة بعد أن لإنتقلت

334
00:35:46,160 --> 00:35:47,229
... كُل هذه المسافة

335
00:35:48,800 --> 00:35:51,109
أنتِ تقولين انكِ تُريدينها من
... أجل عملكِ و ما إلي ذلك

336
00:35:52,000 --> 00:35:55,470
لقد جئتُ إليكِ من "فينا" كي أريكِ
انني اهتم بهذا كلهُ؟

337
00:35:56,320 --> 00:35:58,834
ميتشي)، لم أخبرك هذا )
.لأنني لا أريد جرحك

338
00:35:59,200 --> 00:36:01,156
خُذ الأقراص -
.إنها ليست لي -

339
00:36:02,160 --> 00:36:03,309
.إنزل

340
00:36:03,680 --> 00:36:05,033
(جابي) -
.أتركنا -

341
00:36:05,960 --> 00:36:07,075
للأسفل، أذهب

342
00:36:10,240 --> 00:36:11,673
.عٌد إلي هٌناك

343
00:36:12,440 --> 00:36:13,509
! أتركهُ

344
00:36:16,800 --> 00:36:17,915
.ميتشي)، إلي السطح)

345
00:36:27,360 --> 00:36:29,510
.(ليس بدونكِ (جابي -
إذهب فحسب -

346
00:41:45,040 --> 00:41:47,713
.انا هٌنا مع الأقراص

347
00:41:52,120 --> 00:41:53,235
.إفتح

348
00:41:54,280 --> 00:41:55,554
.لَقد حصلتُ علي الأقراص

349
00:41:56,560 --> 00:41:57,629
! إفتح

350
00:41:58,520 --> 00:41:59,509
! إفتح

351
00:42:24,840 --> 00:42:26,512
.آسِف، لم أحصل علي المزيد

352
00:42:27,480 --> 00:42:28,469
.شكراً

353
00:42:39,840 --> 00:42:41,796
<i>.شيري)، أنظري هٌنا)</i>

354
00:42:42,520 --> 00:42:43,748
<i>.لقد حصلت علي المزيد من الأقراص</i>

355
00:42:45,480 --> 00:42:46,549
.أنظري

356
00:42:51,600 --> 00:42:53,716
<i>.أريد ضَمادة جديدة</i>

357
00:42:54,600 --> 00:42:56,670
<i>.خلال دقيقة، الأقراص فقط</i>

358
00:42:59,000 --> 00:43:00,319
ما هذه الضوضاء؟

359
00:43:01,480 --> 00:43:02,708
.إنها لا شيء

360
00:43:03,120 --> 00:43:04,553
.أرجوكِ، خٌذي الأقراص

361
00:43:06,760 --> 00:43:09,228
لقد إعتقدت أننا لم نحصُل علي المَزيد -
اجل -

362
00:43:09,960 --> 00:43:11,518
.لَقد وجدت المزيد

363
00:43:13,240 --> 00:43:14,355
.هذا صحيح

364
00:43:19,360 --> 00:43:20,429
.هذا صحيح

365
00:44:13,800 --> 00:44:16,075
إنه مجرد زجاجة -
... أنا أريد -

366
00:44:23,600 --> 00:44:24,828
.لا تَلمسني

367
00:44:39,160 --> 00:44:40,195
.إبتعد عن الطريق

368
00:44:47,240 --> 00:44:48,275
.ضَعها أرضاً

369
00:45:18,520 --> 00:45:19,999
! هيّا بنا

370
00:45:48,880 --> 00:45:50,029
هذا كُل شيء؟

371
00:45:51,080 --> 00:45:53,036
لا يُوجد لديه المزيد
.من الطعام سوي هذا

372
00:45:55,440 --> 00:45:57,715
لقد كان مُبالغاً بعض الشيء -
إنها تعمل -

373
00:46:08,560 --> 00:46:09,913
... شٌكراً

374
00:46:16,960 --> 00:46:18,029
هل تشعُر بالبرد؟

375
00:46:23,040 --> 00:46:24,029
.خٌذ

376
00:46:25,440 --> 00:46:26,555
.شُكراً

377
00:46:41,880 --> 00:46:43,029
الأن ماذا؟

378
00:46:44,520 --> 00:46:45,839
.لنأكٌل شيء

379
00:46:46,800 --> 00:46:47,789
هأنا؟

380
00:47:04,400 --> 00:47:06,630
هذه النهاية؟ -
إنه قوي بما يكفي؟ -

381
00:47:07,000 --> 00:47:08,479
... يتوجب علينا أن نري

382
00:47:30,360 --> 00:47:31,873
.و جدتُ هذه في الأعلي

383
00:47:34,840 --> 00:47:36,831
ما الذي جعلك تستخدم الفلاش؟

384
00:47:37,200 --> 00:47:38,269
.بالصُدفة

385
00:47:38,640 --> 00:47:40,153
.شَبكية العين لديهم حساسة جداً

386
00:47:41,080 --> 00:47:42,274
.اتمني أن تكُون مؤلمة لهٌم

387
00:47:43,680 --> 00:47:44,908
.أجل، بطريقة سيئة

388
00:47:52,960 --> 00:47:54,598
كيف نجحت في ذلك؟

389
00:47:55,160 --> 00:47:57,230
... لقد كُنت.. في العِلية

390
00:47:57,600 --> 00:47:58,794
.ثم ذهبت إلي السطح

391
00:48:01,200 --> 00:48:02,269
و الأقراص؟

392
00:48:02,960 --> 00:48:05,315
.و جدتهُم في المطبخ بالصٌدفة

393
00:48:30,560 --> 00:48:32,630
انا أعرف طريقة
ربما نَستطيع الخروج من هُنا؟

394
00:48:34,680 --> 00:48:35,829
.لقد رأيت مركباً

395
00:48:51,560 --> 00:48:53,437
.كُنت سأبيع هذه علي الإنترنت

396
00:49:06,960 --> 00:49:08,916
.ما يقرب من 800 متر

397
00:49:10,400 --> 00:49:12,277
.كُل منا سيأخذ كاميرا

398
00:49:12,960 --> 00:49:13,995
.و نركُض

399
00:49:16,320 --> 00:49:18,550
.ضَغطتان للأمام و كذلك للخلف

400
00:49:23,520 --> 00:49:24,873
.ثُم إلي الميناء و إلي القارب

401
00:49:27,400 --> 00:49:28,833
.إنهم لا يستطيعون السباحة

402
00:49:30,120 --> 00:49:31,473
.انا متاكدة تماماً

403
00:49:33,720 --> 00:49:35,199
ما نوع هذا القارب؟

404
00:49:36,160 --> 00:49:37,275
.صغير بعض الشيء

405
00:49:37,680 --> 00:49:38,715
.مَقعدين فقط

406
00:49:39,080 --> 00:49:40,069
ماذا؟

407
00:49:41,720 --> 00:49:44,439
في أسوأ الحالات سوف
.نَلجأ للسباحة و التجديف بالتنواب

408
00:49:45,200 --> 00:49:47,555
.هذا إنتحار، يُوجد هناك إثنان

409
00:49:47,920 --> 00:49:50,275
... يتوجب علينا رسم طريق أخر -
هل أنتَ أحمق؟ -

410
00:49:50,640 --> 00:49:52,312
نحن جميعاً و إلا لا أحد -
إذن لا أحد -

411
00:49:52,680 --> 00:49:54,079
.و إلا سوف نموت

412
00:49:58,320 --> 00:49:59,548
ماذا يحدث؟

413
00:50:01,880 --> 00:50:02,915
! الأضواء

414
00:50:03,880 --> 00:50:05,199
إبقوا هادئين -

415
00:50:06,280 --> 00:50:07,349
.الكشافات

416
00:50:08,120 --> 00:50:09,599
.أسرع، أضيء الكشافات

417
00:50:19,920 --> 00:50:21,239
.أريد فعلها

418
00:50:21,920 --> 00:50:23,194
.أريد الخروج من هُنا

419
00:50:23,840 --> 00:50:24,875
.انا أيضاً

420
00:50:25,280 --> 00:50:26,269
.أجل

421
00:50:33,280 --> 00:50:34,269
.أجل

422
00:50:42,120 --> 00:50:43,519
.غداً في الصباح

423
00:51:24,520 --> 00:51:26,033
! أولف) ذهب)

424
00:51:29,920 --> 00:51:31,399
.و أخذ الكاميرات

425
00:51:32,200 --> 00:51:33,428
.إنه يتخلي عنا

426
00:51:37,800 --> 00:51:38,869
! توقف

427
00:51:43,440 --> 00:51:44,873
! هاربر)، لا)

428
00:52:15,880 --> 00:52:17,074
.لقد حصلت علي الكاميرا

429
00:52:20,040 --> 00:52:21,189
.شُكراً لك

430
00:52:24,840 --> 00:52:26,114
.لا تلمسيني

431
00:52:32,880 --> 00:52:34,029
! لا

432
00:52:54,840 --> 00:52:56,068
.يجب علينا أن نُسرع

433
00:53:06,840 --> 00:53:08,273
.سوف أضع هذه هٌنا

434
00:53:09,640 --> 00:53:10,914
.إضغط هٌنا

435
00:53:14,120 --> 00:53:15,678
... و تضغط علي هذه هٌنا

436
00:53:16,320 --> 00:53:17,719
لقد وضعتها علي التتابع

437
00:53:18,960 --> 00:53:20,712
.سوف تُضيء أكثر من مرة متتالية

438
00:53:31,840 --> 00:53:33,353
.هذه عليكِ أخذها

439
00:53:37,880 --> 00:53:40,030
.ها هُو زر الضغط

440
00:53:59,040 --> 00:54:00,155
.إذهبوا

441
00:54:11,560 --> 00:54:12,754
! تحركوا

442
00:54:59,360 --> 00:55:00,839
.ها هي الكاميرا

443
00:55:07,560 --> 00:55:08,754
! أسرعوا

444
00:56:26,360 --> 00:56:27,918
.دعيني أذهب يا أمي

445
00:56:46,400 --> 00:56:47,515
! (جابي)

446
00:57:47,516 --> 00:59:52,516
تـمت الـترجمة بواسطة
{\move(10،10،190،230،100،400)\fad(0،1000)\fscx25\fscy25\t(0،6000،\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&} KiLLeR SpIDeR
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&}(m_fouda97@yahoo.com)

