1
00:00:01,100 --> 00:00:01,661
والتى ماتت مُسبقاً هذا الأسبوع

2
00:00:02,275 --> 00:00:08,275
أنتِ لم تمُرى بهذا بعد ؟ -
لا لم أمُر به -

3
00:00:10,197 --> 00:00:18,197
حسناً لقد إعتقدت أن هذا الأمر صُدفة
إلى أن بدأتُ أحصل على العديد و العديد من الإتصالات

4
00:00:19,256 --> 00:00:22,256
لذا الطبيب أجرى لى فحصاً

5
00:00:23,052 --> 00:00:27,052
وأخبروا والديَ أننى مصابُ بمرض
" يُدعى " إنفصام العبور

6
00:00:28,849 --> 00:00:33,849
حينها أعطونى بعض الحبوب و المهدئات
وقد أوقفت الرؤى ولكنها أوقفت كل شئ أخر

7
00:00:35,641 --> 00:00:38,641
لذا كان لدى خيارُ من إثنان
أن أعيش حياتى مع هذه الهلاوس

8
00:00:39,537 --> 00:00:41,537
بدون معرفة ما الذى سيخرجنى منها

9
00:00:45,656 --> 00:00:46,656
أو لا يُصبح لى حياة على الإطلاق

10
00:00:47,470 --> 00:00:51,470
يا إلهى -
لقد قالوا أنه عليَ أن أهمل ما على عاطقى -

11
00:00:52,773 --> 00:00:56,773
هل يُمكننى أن أسالكَ سؤال ؟

12
00:00:57,980 --> 00:01:02,980
هل تعتقدين أن هذه الوجبة قد إكتملت الأن ؟ -
( جورج ) -

13
00:01:07,521 --> 00:01:09,521
هل ستكونين بخير إذا أخبرتُكِ أن الجواب لا ؟

14
00:01:10,638 --> 00:01:14,638
أنت لا تعلم ما الذى سأسئله -
لا , أنا أعلم -

15
00:01:14,755 --> 00:01:15,855
أنتِ ستسألين هل أستطيع أن أقرأ الروحانيات لكِ ؟

16
00:01:18,184 --> 00:01:21,184
ولكن ( ميلى ) أنا بالكاد أعرفُكِ

17
00:01:21,698 --> 00:01:23,098
ولكننى مُعجبُ بكِ

18
00:01:26,604 --> 00:01:35,604
لذا إذا كان هُنالك اى إمكانية أن ندعى
أننا قد عدنا إلى الماضى و نتجاهل رسالة أخى

19
00:01:35,721 --> 00:01:36,821
ولم نحظى بهذه المُحادثة مُطلقاً -
لماذا ؟ -

20
00:01:37,031 --> 00:01:44,731
لأننا إذا خرجنا إلى هذا العالم ستكون هناك
فرصة أننا سنقابل شئ ليسَ له وجود فى الأصل

21
00:01:46,115 --> 00:01:48,115
! هذا أفضل لنا , صدقينى

22
00:01:48,585 --> 00:01:50,585
أنا لدى خبرة كافية فى هذا الأمر

23
00:01:52,608 --> 00:02:01,608
فى بعض الأحيان معرفة كل شئ
...عن شخصُ ما يبدوا شئ جيداً

24
00:02:02,600 --> 00:02:05,600
ولكن حقاً ( ميلى ) من الأفضل أن تبقى بعيداً عنى

25
00:02:06,554 --> 00:02:09,554
إذا لا كنت تستطيع أن تقرأ الروحانيات
...ولكنكَ لا تفهم الأمر

26
00:02:11,228 --> 00:02:14,228
! إنه الفضول -
بالتأكيد أفهم , أجل  -

27
00:02:41,560 --> 00:02:43,560
إجلسى

28
00:02:48,351 --> 00:02:51,351
سوف أمسك بيدكِ لعدة ثوانى
إلى أن أحصل على هذا الإتصال

29
00:02:51,889 --> 00:02:53,889
وأريدُ أن أسالكِ بضعة أسئلة

30
00:02:55,257 --> 00:02:56,257
إعطنى يدكِ

31
00:03:09,708 --> 00:03:11,708
لقد رأيتُ إمرأة

32
00:03:12,825 --> 00:03:13,825
...إنها طويلة

33
00:03:15,921 --> 00:03:17,921
لديها شعرُ بنى

34
00:03:18,479 --> 00:03:20,479
هل تعلمين ما الذى أتحدث عنه ؟

35
00:03:23,538 --> 00:03:25,538
هل هذه المرأة والدتكِ ؟

36
00:03:27,798 --> 00:03:28,798
أجل

37
00:03:30,656 --> 00:03:32,656
! أنا أشعُر بألم فى صدرى

38
00:03:37,003 --> 00:03:39,003
أجل هذه هى الطريقة التى توفت بها

39
00:03:39,879 --> 00:03:41,679
! أزمة قلبية

40
00:03:41,841 --> 00:03:42,841
أنا أسف

41
00:03:45,845 --> 00:03:47,645
حسناً , لقد قرأتُ لكِ بالفعل

42
00:03:52,678 --> 00:03:54,678
ألا يوجد شئ أخر ؟

43
00:03:54,727 --> 00:03:57,227
لا  , لا يوجد -
لا , يُمكننى أن أتحدث بشأن أى شئ -

44
00:03:59,084 --> 00:04:01,084
أرجوك إذا كان هنالك أى شئ
يُمكننى أن أخبركَ

45
00:04:02,873 --> 00:04:05,873
إلا و إذا كُنت تعتقد
أننى لا يُمكننى ذلك

46
00:04:13,311 --> 00:04:18,311
عندما قمتى بلمسى مُسبقاً
كان هُنالك ... رجل

47
00:04:20,303 --> 00:04:21,303
شعره داكن

48
00:04:26,795 --> 00:04:28,795
! والدى

49
00:04:29,013 --> 00:04:31,013
لماذا أخذتى هذا الوقت لتخبرينى ؟

50
00:04:32,445 --> 00:04:33,445
أنا خائفةُ نوعاً ما

51
00:04:36,045 --> 00:04:39,045
إنه إستمر فى قول
...أو ما سمعته هو

52
00:04:39,248 --> 00:04:39,948
ماذا هو ؟

53
00:04:43,691 --> 00:04:48,691
أنه أسف لما حدث -
أسف على ماذا ؟ -

54
00:04:49,103 --> 00:04:51,103
على ما فعله لكِ

55
00:04:51,684 --> 00:04:52,684
منذُ وقت طويل

56
00:04:57,922 --> 00:05:01,922
وأنه يأمل أن تسماحيهِ يوماً ما

57
00:05:06,858 --> 00:05:07,858
! أنا أسف

58
00:05:15,677 --> 00:05:18,677
ليسَ عليكَ أن تتأسف

59
00:05:34,862 --> 00:05:36,262
...كل ما أردت قوله

60
00:05:42,051 --> 00:05:51,051
...إلا إذا قمتُ
إلا إذا قُمنا برسم خط

61
00:05:52,525 --> 00:05:55,525
تحتُ ما حدث
وندعى أنه لم يحدُث مُطلقاً

62
00:06:02,675 --> 00:06:03,675
! سنكون بخير

63
00:06:05,058 --> 00:06:06,758
يتوجب علينا هذا

64
00:06:24,159 --> 00:06:27,159
مازالت هذه المُنافسة التى بيننا مُستمرة , لأحدُ يكسبها أليسَ كذلك؟

65
00:06:27,212 --> 00:06:28,112
أجل

66
00:06:30,768 --> 00:06:32,768
كان على أن أستمع لكَ

67
00:06:33,410 --> 00:06:36,410
هذا أكثرُ من اللازم
ولكننى أخبرتكَ عن هذا

68
00:06:46,385 --> 00:06:47,385
أراكِ الأسبوع القادم

69
00:06:48,371 --> 00:06:49,371
أجل , أجل

70
00:08:37,644 --> 00:08:40,644
هيا إخرج , أحسنت

71
00:08:43,201 --> 00:08:45,201
مرحباً -
( مرحباً ( ماركوس -

72
00:08:47,408 --> 00:08:50,408
( مرحباً , أنا ( أنجيلا ) وهذا ( دنيس

73
00:08:55,757 --> 00:08:56,757
سأريكَ المطبخ

74
00:08:58,157 --> 00:08:59,757
إستمر فى التقدُم إلى الداخل

75
00:09:00,206 --> 00:09:05,206
وهُنا سوف تأكُل فطاركَ فى الصباح
ما الذى تُريد أن تأكلهُ فى الصباح ؟

76
00:09:07,166 --> 00:09:09,166
نحنُ نأكُل عصيدة الشعير
هل تُحب عصيدة الشعير ؟

77
00:09:24,657 --> 00:09:25,657
هذه غُرفتكَ

78
00:09:26,971 --> 00:09:30,971
أخر شخصُ جاء هُنا
كان منذُ حوالى شهرُ ماضى

79
00:09:32,037 --> 00:09:34,037
وإحتل هذا الموقع
...وكانت أول مِهنة له

80
00:09:34,103 --> 00:09:35,103
حارس أمن

81
00:09:36,998 --> 00:09:37,998
رائعة أليستَ كذلك ؟

82
00:09:47,322 --> 00:09:48,322
( إسمح لنا ( ماركوس

83
00:10:04,848 --> 00:10:05,848
هُنا ؟ -
أجل -

84
00:10:54,059 --> 00:10:55,059
( طابت ليلتكَ ( جيس

85
00:10:57,134 --> 00:11:02,134
من وافق أ و جـ
الباقى لم يوافق , لا , لا

86
00:11:03,277 --> 00:11:06,277
لقد توقعت هذا منكُم
هل يُريد أحد أن يسأل أم أسألُ أنا ؟

87
00:11:07,892 --> 00:11:09,892
ماركوس ) إخلع هذه القبعة )

88
00:11:13,632 --> 00:11:15,632
لننتقل إلى الوحدة رقمُ 6

89
00:11:16,253 --> 00:11:20,253
فى الصفحة المُقبلة
سجلوا فى الهامش

90
00:11:21,384 --> 00:11:22,384
أجنحة الشجاعة

91
00:11:34,074 --> 00:11:35,074
حسناً سنكون على إتصال مُجدداً

92
00:11:35,809 --> 00:11:36,809
أجل , حسناً

93
00:11:37,472 --> 00:11:38,472
سعدتُ بلقائكَ

94
00:11:42,248 --> 00:11:43,248
كُن جيداً

95
00:11:56,035 --> 00:12:00,035
إنهُ ميعاد الغذاء , أستبقى هُنا ؟

96
00:12:25,902 --> 00:12:27,902
ملاكُ الموت يأتى لكَ

97
00:12:29,858 --> 00:12:30,858
وسوف يجدكَ

98
00:12:31,037 --> 00:12:32,337
إنه لا يسأل أينَ تختبئ

99
00:12:32,823 --> 00:12:36,823
حتى و إن كُنت تختبئ فى قلعة مُحصنة

100
00:12:38,940 --> 00:12:40,940
ملاكُ الرب سوف يجدكَ

101
00:12:51,078 --> 00:12:57,078
مرحباً , البعض مِنا يذعر من فكرة
ما الذى سيحدث له بعدَ أن يموت ؟

102
00:12:58,083 --> 00:13:03,083
الخبرُ الجيد هو أنكَ إذا كُنت
تؤمن بالمسيح ليس لديكَ شئ تخشاه

103
00:15:17,886 --> 00:15:18,886
عذراً أنا لا أفهمُكِ

104
00:15:19,736 --> 00:15:25,736
عندما جائت لى المُمرضة وأخبرتنى
لم أعلم أينَ ذهبتِ تحديداً

105
00:15:25,841 --> 00:15:27,141
ولكن من ما ستكتبيه و تقولية
رُبما يجعلكِ مُستعدة حينها

106
00:15:28,535 --> 00:15:30,535
( الدكتورة ( راؤسو -
( مارى ليلى ) -

107
00:15:32,445 --> 00:15:33,445
سعدتُ للغاية بمُقابلتكِ -
و أنا أيضاً -

108
00:15:34,437 --> 00:15:36,437
أنا أردت أن أتحدث حول الرؤية التى رأيتُها

109
00:15:38,154 --> 00:15:42,154
أجل -
لقد كان إحساس هادئ للغاية -

110
00:15:43,742 --> 00:15:47,742
كل شئ كان هادئ
الظلام فى كل مكان

111
00:15:50,629 --> 00:15:52,629
ونور خافت كان يومض من بعيد

112
00:15:56,275 --> 00:15:58,275
هل شعرتى بإحساس من إنعدام الوزن ؟

113
00:15:58,888 --> 00:16:01,888
أجل -
كل شئ كما توقعت -

114
00:16:03,342 --> 00:16:05,342
لا إحساس بالتوقيت البشرى او الإنفعالات

115
00:16:06,838 --> 00:16:08,838
أجل -
ولكن هُنالك إحساسُ بالذُعر -

116
00:16:08,935 --> 00:16:09,835
.بالظبط

117
00:16:10,145 --> 00:16:12,145
هل تريدين القليل من الشاى ؟ -
أجل , شُكراً لكِ -

118
00:16:14,503 --> 00:16:16,503
أتعلمين أن العُلماء الأخرون يكرهون هذه الأشياء ؟

119
00:16:16,880 --> 00:16:18,880
ولكن عقلى كان قريباً من أشياء كهذه

120
00:16:19,328 --> 00:16:23,328
كل ما أفكر فيه هو ما بعد الحياة و تجارب الموت

121
00:16:26,298 --> 00:16:28,298
لقد إعتقدت أن الناس يصبحون
...فى حدائق عدن

122
00:16:29,693 --> 00:16:31,693
.بسبب إختلاف ظروفهم و ثقافتهُم

123
00:16:33,402 --> 00:16:36,402
ولكن بعد خمسة وعشرونَ عاماً فى المستشفيات

124
00:16:37,671 --> 00:16:40,671
لقد تعلمتُ أن كل ما
يحصُل عليه الناس هو إعلانُ الوفاة

125
00:16:44,046 --> 00:16:48,046
ولكن عندما إقتربتُ إلى التجربة الحقيقة
إن جميعها متشابة و صادم

126
00:16:48,255 --> 00:16:49,955
لا يُمكن أن تكونَ مُجرد صدُفة

127
00:16:54,474 --> 00:16:58,474
وبتحليل جميع هذه التجارب
الجميع يكونون فى حالة فقدان وعى

128
00:17:01,626 --> 00:17:04,626
ولكنهم دائماً يرتبطون بما وراء الحياة
ويتحصلون على صور واضحة للبشر

129
00:17:06,976 --> 00:17:08,976
إذن هل تعتقدين أننى قد مررتُ بتجربة شئ ما ؟

130
00:17:09,164 --> 00:17:10,164
أجل

131
00:17:12,244 --> 00:17:14,244
أعتقد أنكِ جربتى الموت

132
00:17:21,443 --> 00:17:24,443
...أنا أخشى , إذا إخترتى أن تأخذى طريقى لن يكون الأمر سهل

133
00:17:24,855 --> 00:17:26,255
وستكونين وحدكِ على هذا الطريق

134
00:17:27,767 --> 00:17:30,767
...يبدوا و كأنكِ غريبة على شئ مثل هذا

135
00:17:31,469 --> 00:17:33,469
ولكن الأدلة دائماً لا تكون حاسمة

136
00:17:34,391 --> 00:17:35,391
هذا صحيح

137
00:17:42,163 --> 00:17:47,163
أتعلمين ربما شخصُ مُثلكِ
وفى وضعكِ هذا يُمكنه تغيير هذا

138
00:17:49,179 --> 00:17:51,179
أتمنى أن تستطيعين

139
00:17:51,366 --> 00:17:52,366
شُكراً لكِ

140
00:17:55,472 --> 00:17:58,472
حظ سعيد -
إنه ينتظرنى إلى أن أنتهى -

141
00:19:10,335 --> 00:19:12,335
أنا سعيد لأننى رأيتكَ فى الأعلى

142
00:19:19,969 --> 00:19:20,969
جورج ) إجلس )

143
00:19:23,226 --> 00:19:26,226
لقد علمتُ أننا هُنا لنتحدث
عن عملية تقليل العمالة فى بعض البلاد

144
00:19:26,597 --> 00:19:26,897
أجل لقد سمعت

145
00:19:28,385 --> 00:19:34,385
على أى حال , النقابة أخبرت الإدارة أنها تُريد
بعض المتطوعين للعمل فى الخارج

146
00:19:36,205 --> 00:19:39,205
تطوع ؟ -
لقد أخبرونى أن الصفقة رائعة للغاية -

147
00:19:40,392 --> 00:19:44,392
سوف تتقاضى أجر 6 أشهُر
وسيؤمن عليكَ لمُدة عامين

148
00:19:44,599 --> 00:19:45,599
إذن , ما علاقة هذا بى ؟

149
00:19:52,874 --> 00:19:57,874
لنرى جدول عملكَ , لقد عملتَ معهُم لثلاث سنوات
لم تتغيب مُطلقا ولم تدعى المرض يوماً

150
00:19:57,980 --> 00:20:00,880
لقد قالوا أن الأمر ليسَ شخصياً -
أجل , إنه ليسَ هكذا -

151
00:20:01,815 --> 00:20:03,815
أنهم يحاولون أن يحموا الرجال المتزوجون ولديهم أطفال

152
00:20:08,274 --> 00:20:12,274
إسمع , إذا كُنتَ تُريد أن تعود لهذا العمل حقاً
سوف أجرى بعض الإتصالات وسأعيدكَ مُجدداً

153
00:20:12,655 --> 00:20:14,655
ولكنكَ تعلم ما الذى أريدكَ أن تقوم به -
أجل أعلم -

154
00:20:15,023 --> 00:20:17,023
لقد جهزنا الموقع الإلكترونى

155
00:20:17,695 --> 00:20:18,695
ومازال ينتظرك

156
00:20:20,085 --> 00:20:23,085
...إنسى هذه الحقبة ( جورج ) نحن

157
00:20:23,263 --> 00:20:24,863
نحنُ نتحكم بالأمر

158
00:20:25,224 --> 00:20:27,224
( الأمرُ سيكون مُختلف هذه المرة ( جورج

159
00:20:27,797 --> 00:20:29,797
أتعلم إثنان من العملاء أو ربما ثلاثة

160
00:20:29,799 --> 00:20:32,507
نجعل الأمرُ صغيراً
من هاتف إلى هاتف

161
00:20:32,774 --> 00:20:34,774
ولن نعلن فى الإعلام
...كما فعلنا المرة الأخيرة

162
00:20:36,970 --> 00:20:39,570
فكر فى الأمر فقط , حسناً ؟

163
00:20:48,155 --> 00:20:49,155
أنت تقوم بعمل جيد

164
00:20:52,661 --> 00:20:56,661
إستمع , سأعمل أمامكَ إلى أن تعتاد على هذا الشئ

165
00:21:01,931 --> 00:21:02,931
إنتبه لأصابعكَ

166
00:21:25,952 --> 00:21:31,952
مرحباً -
دينيس ) عليكِ أن تأتى فى الحال ) -

167
00:21:32,883 --> 00:21:34,883
حسناً , سأتى فى الحال

168
00:21:37,487 --> 00:21:39,487
إذن , كم كان هُناك من المال ؟ -

169
00:21:39,758 --> 00:21:41,058
مئتان جُنية

170
00:21:41,124 --> 00:21:43,124
لقد إتصلتُ بالمدرسة وأخبرونا
أنه لم يحضر اليوم

171
00:21:43,305 --> 00:21:48,605
ماذا سيحدث الأن ؟ -
لا نُريد أن نُقحم الشُرطة فى هذا الأمر -

172
00:21:52,082 --> 00:21:56,082
رجاء إعلمونا إذا عاد مُجدداً -
سنبقى على إتصال -

173
00:21:58,859 --> 00:21:59,859
سأسعد برؤيته مُجدداً

174
00:22:08,750 --> 00:22:10,750
"مركز التطور الروحى"

175
00:22:26,134 --> 00:22:29,134
أنا أعتقد أن السيد ( شوس ) مشغول حقاً

176
00:22:29,402 --> 00:22:31,402
لن يستطيع أن يقابلكَ قبل 6 أسابيع من الأن

177
00:22:33,690 --> 00:22:37,690
السيدة ( جويس ) سوف تقيم ندوة روحانية عامة الليلة , هل أنتَ مُهتم ؟

178
00:22:41,240 --> 00:22:43,240
( إلين جويس )
دكتوراة فى الإحساس الروحى

179
00:22:45,050 --> 00:22:48,050
أتُريد مُساعدة أيها الطفل ؟ -
لا , أنا بخير -

180
00:22:51,741 --> 00:22:53,741
أنا أشعُر بحضور قوى فى هذا المكان

181
00:22:54,386 --> 00:22:57,386
هل تحدث أحداً من قبل مع جن ؟

182
00:23:00,349 --> 00:23:03,349
هل يعنى الجن شيئاً لأحدُ ما ؟ أى شخص ؟

183
00:23:07,393 --> 00:23:11,393
لا تكُن خجولاً , قل لنا إسمك من فضلك

184
00:23:13,158 --> 00:23:14,158
( ماركوس )

185
00:23:14,206 --> 00:23:16,106
! ( ماركوس )

186
00:23:16,697 --> 00:23:19,697
تعال , تعال إلى هُنا دعنى أراكَ

187
00:23:23,394 --> 00:23:25,394
( الولدُ المحلى ( ماركوس

188
00:23:25,969 --> 00:23:27,969
لا تخف أنا لستُ هُنا لأؤذيكَ

189
00:23:30,962 --> 00:23:34,962
الأن ( ماركوس ) هل فقدت أحداً مؤخراً ؟

190
00:23:36,055 --> 00:23:38,055
هل هو شخصاً عزيزاً عليكَ ؟

191
00:23:40,443 --> 00:23:42,443
...( إنهُ يُخبرنى إسمه إنه يُدعى ( جو

192
00:23:42,623 --> 00:23:43,623
( أو ( جاك

193
00:23:44,344 --> 00:23:46,344
( جيسون ) -
جيسون ) هذا هو ) -

194
00:23:46,499 --> 00:23:47,799
كانَ شخصاً عزيزاً عليك , أليسَ كذلك ؟

195
00:23:47,848 --> 00:23:49,748
هل هو أحد أفراد عائلتكَ ؟

196
00:23:52,814 --> 00:23:54,814
هل هىَ قطتكَ ؟

197
00:23:58,727 --> 00:24:00,727
...حسناً , الربُ يقول أرجوك لا تحزن

198
00:24:00,790 --> 00:24:03,690
وأن تنظُر إلى ما ينتظرك فى المستقبل , هل تفعل ؟

199
00:24:03,793 --> 00:24:05,693
أتفعل هذا من أجله ؟

200
00:24:07,890 --> 00:24:09,890
صفقوا لهذا الطفل

201
00:24:15,360 --> 00:24:17,360
...سوف أجعله يمُر من خلالى

202
00:24:18,242 --> 00:24:21,242
مُرشد روحى سوف يتحدثُ لكَ من خلالى

203
00:24:29,296 --> 00:24:31,296
...ها أنا من عالمُ الأرواح

204
00:24:33,467 --> 00:24:34,467
قل له إسمك

205
00:24:34,979 --> 00:24:35,979
( ماركوس )

206
00:24:37,765 --> 00:24:38,765
( مرحباً ( ماركوس

207
00:24:40,223 --> 00:24:42,223
( أنا إدعى ( يوشى

208
00:24:44,846 --> 00:24:46,846
ما نفعلهُ هُنا هو مُجرد مستوى واحد من المايكروفنات

209
00:24:47,135 --> 00:24:49,135
هل تتعلمُ الفيزياء فى المدرسة ؟

210
00:24:49,376 --> 00:24:54,376
إذن فأنتَ تعلم أن جميع المواد
تتنقل بسرعاتِ مُختلفة وهى كذلك فى عالم الأرواح

211
00:24:55,452 --> 00:24:59,452
ربما تكون بعيدة وعالية ولكنها قريبة
ولا نستطيع أن نسمعها , ليسَ كسمعُنا الطبيعى

212
00:25:00,614 --> 00:25:04,614
لذا ما نحتاجه حقاً هو شئ له طريق واحد
ويُمكننا فعل هذا حقاً من خلال المايكروفون

213
00:25:05,789 --> 00:25:10,789
مثل هذا الرائع
حسناً , أنا أعتقد أننا مُستعدين

214
00:25:19,833 --> 00:25:20,833
( جيسون )

215
00:25:21,018 --> 00:25:27,018
هل أنتَ هُنا ؟
أخاكَ ( ماركوس ) هُنا

216
00:25:27,141 --> 00:25:29,041
هل هُنالك رساله من أجله ؟

217
00:25:33,178 --> 00:25:35,178
هُنالك طوب أثرى قد إكتشفناهُ للتو

218
00:25:36,128 --> 00:25:39,128
حديث ُ الموتى سوف يُسجل

219
00:25:40,429 --> 00:25:43,429
سوفَ يعكُس لنا ما فى باطنه

220
00:25:43,593 --> 00:25:45,593
فى صورة واضحة

221
00:25:46,324 --> 00:25:49,324
رُبما لا تتمكن من التحدُث إليه
ولكنكَ ستستطيع أن تراهُ

222
00:25:49,763 --> 00:25:51,863
إذا كُنتُ تُريدُ هذا حقاً

223
00:25:54,415 --> 00:25:56,415
هل تُريدُ أن تراهُ ؟ -
لا -

224
00:26:10,178 --> 00:26:12,178
إنه هُنا سأتصل بكِ لاحقاً

225
00:26:16,270 --> 00:26:17,270
! أنا أسف

226
00:26:21,605 --> 00:26:22,605
إتركه بمفرده

227
00:26:30,286 --> 00:26:32,286
"روايات روحية مع الموتى"

228
00:26:44,308 --> 00:26:46,308
" محطة شيرنج كروس لمترو الأنفاق "

229
00:28:54,513 --> 00:28:56,513
عُذراً , نحنُ مُتأخرينَ قليلاً

230
00:28:56,159 --> 00:28:58,159
تعالِ

231
00:28:58,227 --> 00:28:59,927
الجميعُ مستاءُ من جراء الاحداث

232
00:29:05,143 --> 00:29:06,143
إجلسى

233
00:29:09,511 --> 00:29:12,511
مارى ) لأكون صريحاً معكِ أنا حائرُ قليلاً )

234
00:29:12,789 --> 00:29:16,389
( أعتقد أننا قد كلفناكِ بكتابُ عن ( فرانسيس ميتيراند

235
00:29:16,708 --> 00:29:18,908
...ولكنكِ , قدمتى لنا أو ثلاثة فصول من

236
00:29:18,632 --> 00:29:20,632
" كتابُ " الأخرة

237
00:29:21,348 --> 00:29:23,348
" مؤأمرة الصمت "

238
00:29:23,404 --> 00:29:26,404
إتضح لى أن هذا ما لم تكُن تتوقعه

239
00:29:26,705 --> 00:29:30,005
لقد قُلتَ أيضاً أنه لا توجد مفاجأت كافية فى النشر

240
00:29:29,143 --> 00:29:32,143
! أجل و هذا يا له من مُفاجأة

241
00:29:38,805 --> 00:29:40,805
...لا أعلم من أينَ أبدئ

242
00:29:40,845 --> 00:29:43,665
على الأقل هل وجدتهُ مُشوقاً ؟

243
00:29:43,735 --> 00:29:46,435
بالتأكيد , فأنتِ لديك حسُ إكتشاف القصص الجيدة

244
00:29:46,533 --> 00:29:48,433
...ولكننا جريدةُ سياسية

245
00:29:48,626 --> 00:29:50,126
! هذا سياسى

246
00:29:50,233 --> 00:29:53,233
هذا النوع من المواد الصحفية
..أين كانت روعته له سوقه الخاص

247
00:29:53,694 --> 00:29:56,694
..هذا الصباحُ فى " لندن " إنفجرت ستة قنابل فى قلبُ المدينة

248
00:29:56,727 --> 00:30:00,627
من الواضح أنها إعدت
..لتنفجر فى وقت الذروة

249
00:30:05,865 --> 00:30:07,865
لماذا جميعكُم ضدَ هذا ؟

250
00:30:15,192 --> 00:30:17,192
لماذا أنتُم خائفونَ من هذا ؟

251
00:30:18,343 --> 00:30:19,343
! هذا حقيقى

252
00:30:21,068 --> 00:30:23,068
...هذا دليلُ علمى

253
00:30:23,130 --> 00:30:25,530
...من باحثونَ مشهورن للغاية إجبروا على العمل فى السر

254
00:30:26,399 --> 00:30:31,399
حاصل على جائزة نوبيل
تم إجباره من المُجتمع الدينى , هذه هى القصة

255
00:30:31,901 --> 00:30:34,901
.أفضل من المحسوبية , و السياسة القديمة المُخادعة

256
00:30:35,031 --> 00:30:38,531
ولكن كِتابُ مثلاَ هذا من المُفترض أن يكون قد كُتب بالإنجليزية

257
00:30:38,778 --> 00:30:40,778
. للسوق الأميركى

258
00:30:42,192 --> 00:30:44,192
( هذا الأمرُ حدثَ لى ( ميشيل

259
00:30:45,492 --> 00:30:47,492
لقد رأيتهُ بأمَ أعيُنى

260
00:30:48,012 --> 00:30:51,012
...إلى أينَ نحنُ ذاهبون

261
00:30:52,062 --> 00:30:54,062
...ما الذى سوفَ نمُر به

262
00:30:56,179 --> 00:30:58,179
...كل فردُ منا

263
00:31:00,159 --> 00:31:02,159
أهذا لا يُثير إهتمامكَ ؟

264
00:31:05,721 --> 00:31:07,721
...الأن إستمعى

265
00:31:08,048 --> 00:31:10,048
( لقد كلفناكِ بكتابُ عن ( فرانسيس ميتراند

266
00:31:10,650 --> 00:31:12,650
إما أن نوافق على هذا وتبدأى فى كتابته الأن

267
00:31:12,710 --> 00:31:15,210
أو أستعيد أموالى مُجدداً , هذا كُل ما يسعنى قوله

268
00:31:39,154 --> 00:31:41,154
لقد كانِ مُهيناً للغاية

269
00:31:42,597 --> 00:31:45,597
...لقد بدو لى وكأننى سأفقد عقلى

270
00:31:45,715 --> 00:31:47,915
منذُ ستة أشهُر كانوا يترجوننى لأكتب عن أى شئ

271
00:31:49,061 --> 00:31:52,061
( أى شئ بواسطة العظيمة ( مارى ليلى

272
00:31:52,810 --> 00:31:55,810
من الأفضل أن تُعيد لى عملى
لقد إكتفيت من الإهانة

273
00:32:00,567 --> 00:32:02,567
اليوم , قد أزالوا جميع ملصقاتى

274
00:32:05,934 --> 00:32:07,934
لماذا لم تُخبرنى ؟

275
00:32:09,885 --> 00:32:10,885
وكتابُكِ ؟

276
00:32:12,432 --> 00:32:15,432
سوف أنهيه فى وقت فراغى , لقد سبب لى مشاكل عدة

277
00:32:19,626 --> 00:32:21,626
ماذا هُنالك ؟

278
00:32:21,747 --> 00:32:22,747
...إسمعى

279
00:32:24,211 --> 00:32:26,211
...إعادة عملكِ لكِ

280
00:32:26,427 --> 00:32:27,927
رُبما لا يكون بالسهولة التى تتصوريها

281
00:32:29,019 --> 00:32:31,019
لماذا ؟

282
00:32:31,284 --> 00:32:33,284
.لقد كان إنقطاعُ مؤقت و بنصيحتكَ

283
00:32:34,055 --> 00:32:36,055
...أنا أعلم , و لكن

284
00:32:36,672 --> 00:32:38,672
...ما لم نكُن نتوقعه هو

285
00:32:38,714 --> 00:32:41,214
أنكِ سوف تتحدثين فى العلن عن هذه التجارب الروحية

286
00:32:41,445 --> 00:32:45,945
هذا سيجعلُكِ تفقدينَ مصداقيتكِ -
! ولكننى لم أرغبُ فى كتابة هذا الكتاب -

287
00:32:46,261 --> 00:32:47,961
! إنها كانت فكرتكَ

288
00:32:48,042 --> 00:32:50,142
( لقد كانت فكرتى , عليكِ أن تكتبى حولَ ( ميتراند

289
00:32:50,917 --> 00:32:52,917
ما رأيكَ , إذن ؟

290
00:32:55,170 --> 00:32:57,170
...أنا رأيى أن تأخذِ المزيد من الوقت

291
00:32:57,224 --> 00:33:00,224
إنهى الكتاب , إخرجيه من حاسوبِك ثم عودى مُجدداً

292
00:33:00,730 --> 00:33:03,730
إنها هذه الفتاة , أليسَ كذلك ؟ , بديلتى ؟

293
00:33:04,598 --> 00:33:07,598
...لقد شاهدتُها عدة مرات , إنها جيدة

294
00:33:07,766 --> 00:33:08,966
أجل إنها جيدة , ولكنها ليست مثلكِ

295
00:33:11,728 --> 00:33:13,728
هل تنامُ معها ؟

296
00:33:14,648 --> 00:33:16,648
كيفَ يُمكنُكِ أن تقولى شئ كهذا ؟

297
00:33:19,661 --> 00:33:21,661
.لقد أخبرتنى دائماً أن أسألُ الأسئلة الصعبة

298
00:33:39,085 --> 00:33:40,085
...هذا مُضحك

299
00:33:42,214 --> 00:33:44,214
من كان سيُفكر فى هذا ؟

300
00:33:46,168 --> 00:33:48,168
...منذُ عدة أشهُر كنتُ مشهورة

301
00:33:48,738 --> 00:33:49,738
...ثرية

302
00:33:51,945 --> 00:33:53,945
...نموذج للنجاح

303
00:33:55,382 --> 00:33:57,382
...لقد كُنتُ سعيدة

304
00:33:59,244 --> 00:34:01,244
...مُكتفية بعملى

305
00:34:02,578 --> 00:34:03,578
وبكَِ

306
00:34:20,122 --> 00:34:22,122
...هذا كله حدثَ لأنكَ لم تشترى لأولادك هدايا

307
00:34:22,362 --> 00:34:23,362
بسببُ ماذا ؟

308
00:34:24,779 --> 00:34:26,779
ما الذى تتحدثينَ عنه ؟ , لا أفهمُكِ

309
00:34:28,941 --> 00:34:30,941
لا تُشغل بالكَ , الأمر ليس له أهمية

310
00:34:48,196 --> 00:34:49,196
مرحباً

311
00:34:51,280 --> 00:34:53,280
مرحباً ؟ -
مرحباً -

312
00:34:54,899 --> 00:34:56,899
أجل ؟ -
( أنا ( ميشيل -

313
00:34:58,082 --> 00:35:00,082
...إستمعى

314
00:35:01,881 --> 00:35:03,881
أنا مُستاء للغاية بشأنُ ما حدث فى إجتماعُنا باكر

315
00:35:05,991 --> 00:35:07,991
هذا الكِتاب يبدوا وكأنه هامُ للغاية بالنسبةُ لكِ

316
00:35:10,475 --> 00:35:13,475
" أعتقد أن الجميع كان عصبياً قليلاً بسبب أحداث "  لندن

317
00:35:16,168 --> 00:35:20,168
ولكننى قُمتُ ببعض الإتصالات
هُنالكَ ناشرين رُبما يكونوا مُهتمين بكتابُكِ

318
00:35:21,377 --> 00:35:23,377
أحدهُم أميركى و الأخرُ إنجليزى

319
00:35:23,911 --> 00:35:25,911
هَل لديكِ قلمُ ؟

320
00:35:26,310 --> 00:35:27,310
أجل , أجل , ثانية واحدة

321
00:35:32,885 --> 00:35:34,885
أجل , أنا أستمع لكَ

322
00:35:38,915 --> 00:35:40,915
صباحُ الخير

323
00:35:56,624 --> 00:36:00,624
...على أى حال إعتقدتُ أن هذه ستكون غُرفة قرائة روحانيات جيدة

324
00:36:02,602 --> 00:36:05,602
هُنا يُمكنُكَ أن تقرأ الروحانيات الخاصة بأى عدد من الناس
رُبما عشرونَ شخصاً فى أن واحد

325
00:36:08,000 --> 00:36:10,000
وهذه تصلُح إلى أن تكون
غُرفة إستشارات شخصية

326
00:36:10,379 --> 00:36:14,379
وفى الغُرفة المقابلة لكَ
جورج ) ستكون هذه غُرفتى )

327
00:36:14,645 --> 00:36:17,645
هُنا سأحرصُ على أن أتأكد
أن كلُ شئ يسير على ما يرام

328
00:36:17,769 --> 00:36:18,769
ليسَ عليكَ أن تقلق عن عملية النشر

329
00:36:19,574 --> 00:36:21,574
أنا لا أفهم , لماذا تُدخل هذا الأمرُ فى إطار العمل التُجارى ؟

330
00:36:21,726 --> 00:36:25,326
لا , هذا الأمرُ ليس هكذا فى البداية
ولكن بعد أن نبدئ هُنا الأمرُ سيختلف

331
00:36:25,778 --> 00:36:30,378
هيا لنُعيدكَ إلى المنزل لديكَ يوم حافل غداً
.لديكَ ثلاثة لقائات

332
00:36:59,465 --> 00:37:01,465
هل أنتَ ( بيلى لانكولين ) ؟ -
أجل -

333
00:37:02,272 --> 00:37:05,272
قبل أن يرحل طلبَ منى
أن أعطى هذا لكَ

334
00:37:05,689 --> 00:37:07,889
متى ؟ , رحل إلى أينَ ؟ -
ليست لدى فكرة -

335
00:37:14,461 --> 00:37:15,461
...( عزيزى ( بيلى

336
00:37:16,590 --> 00:37:20,590
...أنا مُتأسف , لا أعتقد أن لدى شئ سأستطيع أن أقوله فى العلن

337
00:37:21,254 --> 00:37:22,254
...ما لدى هو هِبة

338
00:37:22,382 --> 00:37:23,282
...ولكنها لعنة

339
00:37:24,540 --> 00:37:27,540
...أنا أعلمُ شعوركَ عن إمكانية مُساعدة الأخرين

340
00:37:27,749 --> 00:37:30,549
ولكن أكثر شخصُ يتوجب عليَ
مُساعدته الأن هو نفسى

341
00:37:30,702 --> 00:37:33,502
لذا قد قررتُ أن أقضى بعضَ الوقت فى الخارج

342
00:37:33,744 --> 00:37:36,644
أنا لا أعلم ما الذى سيجلبه المُستقبل لى
...أو متى سأعود

343
00:37:36,845 --> 00:37:39,845
...لذا لا تغضب , أثناء حديثى الأن

344
00:37:40,210 --> 00:37:43,210
( إخبر ( جينى ) و أولادها إننى أحبُها , أخاكَ ( جورج

345
00:37:57,946 --> 00:38:01,946
...أنتُم تعلمون أن مُعدل حالاتُ التعافى
فى حالات تعاطى المُخدرات مُختلفة

346
00:38:02,081 --> 00:38:02,781
أجل , أعلمُ

347
00:38:04,729 --> 00:38:08,729
إذن إبتعاده لفترة قد تساعدة على إعادته لطبيعته ؟

348
00:38:08,964 --> 00:38:16,964
أجل , ولكن ليسَ طويلاً أرجوكُم فنحنُ لدينا فكرة جيدة

349
00:38:17,352 --> 00:38:20,352
( سنأخذه ليلاقى إبننا الأصغر ( ريكى

350
00:39:20,330 --> 00:39:23,330
...ها هُنا قد وصلنا

351
00:39:24,705 --> 00:39:26,705
" ثمانية و أربعون شارع " كارتى

352
00:39:27,242 --> 00:39:33,242
شارليز ديكينس ) وُلد فى " لندن " وعاش مع زوجته ( كاثرين ) و أطفالهما )

353
00:39:34,089 --> 00:39:35,089
هل أحد يعلم كم طفل لهم ؟

354
00:39:38,657 --> 00:39:40,657
ها نحنُ فى الرُدهة الرئيسية

355
00:39:44,712 --> 00:39:47,712
كل شئ تم الحفاظ عليه بالظبط كما كان

356
00:39:48,566 --> 00:39:51,566
رجاء إتبعونى على الدرج
لنصعدُ إلى أعلى المنزل

357
00:39:54,535 --> 00:39:56,535
( الأن نحنُ فى غرفة الدراسة الخاصة بـ ( ديكينز

358
00:39:58,076 --> 00:40:04,776
( وأمامكُم الأن النسخة الأصلية من كتاب ( كريسماس كارول
( أحد أشهر الكُتب الخاصة بـ ( ديكينز

359
00:40:06,752 --> 00:40:11,752
ولكن هُنا سوفَ ترون منضدته
المكان الذى كتبَ فيه مُعظم كُتبه

360
00:40:12,624 --> 00:40:15,624
وهُنا على هذا الحائظ لدينا
( بعض الرسوم التوضحية للغز (إيدوارد درود

361
00:40:16,773 --> 00:40:18,773
قصة أدبية كتبها ( ديكينز ) قبلَ وفاته

362
00:40:20,396 --> 00:40:23,396
...وعلى الحائطُ البعيد توجد لوحة أحبها ( ديكينز ) كثيراً

363
00:40:24,630 --> 00:40:29,630
تُظهر منضدته وهو مُحاط بجميع قصصه الأدبية حولاً منه

364
00:40:30,200 --> 00:40:32,200
هل أحد يعرف إسمها ؟

365
00:40:33,548 --> 00:40:34,548
( حلم ( ديكينز

366
00:40:35,413 --> 00:40:38,413
( إنها تُدعى حلم ( ديكينز

367
00:40:57,883 --> 00:41:00,883
( شارليز ديكينز ) وكتاب ( دوريت الصغير )
.بواسطة ( أليكساندر بالاس ) بيع و توقيع الكتاب

368
00:41:13,757 --> 00:41:17,757
إنه فى نفسُ عُمركَ لذا لا تكونَ خجولاً -
أجل -

369
00:41:26,238 --> 00:41:30,238
لقد قال أنه سيقابلنا فى مكان ما -
لقد قال أنه سيقابلنا عند المدخل -

370
00:41:39,481 --> 00:41:41,481
! يا إلهى بالكادُ تعرفتُ عليكَ

371
00:41:43,430 --> 00:41:44,430
أبى إنظُر إلى نفسكَِ

372
00:41:45,198 --> 00:41:50,198
( ماركوس ) هذا ( ريكى ) -
لنحظى بالقهوة أولاً -

373
00:41:50,766 --> 00:41:51,866
...أجل , أجل

374
00:41:53,516 --> 00:41:57,516
إنه مكان رائع , أليسَ كذلك ؟ -
هل يُمكننى أن أتفقد المكان ؟ -

375
00:41:59,025 --> 00:42:02,025
أجل , ولكننا سنلتقى هُنا بعد ساعة حسناً ؟

376
00:42:02,117 --> 00:42:02,917
حظاً سعيداً

377
00:42:07,764 --> 00:42:09,764
كما تعلم عزيزى إنه بالكاد يتحدثُ إلينا

378
00:42:10,910 --> 00:42:13,910
جميعهُم هكذا أمى -
إنه مُختلف -

379
00:42:14,513 --> 00:42:15,513
إنه ليسَ كالباقيين

380
00:42:15,703 --> 00:42:17,303
أنت تحُب هذه القهوة , أليسَ كذلك ؟ -
أجل -

381
00:42:42,057 --> 00:42:44,057
معرض " لندن " للكتاب يُقدم
دريك جاكوبى ) وقرائة للكتاب المسرح الأساسى )

382
00:43:02,694 --> 00:43:04,694
...لقد كان قراراً صعباً بأن يُغادر

383
00:43:05,057 --> 00:43:10,057
ويقوم بجولة فى السجن قبلَ أن يرحل
...وأخذَ ينظُر إلى لعبة البولنج

384
00:43:11,374 --> 00:43:13,374
...وبمشاعر مُختلطة من المُستأجر القديم

385
00:43:14,731 --> 00:43:18,731
وكانت له أسبابه الخاصة فى الرحيل
...لأن الموت ربمُا يكون مصيره

386
00:43:19,229 --> 00:43:22,229
.لكى يعود مُجدداً

387
00:43:29,451 --> 00:43:34,451
شُكراً لكُم السيداتُ و السادة
الأن إذا كان أحد يرغبُ فى إسطوانة أنا فى خدمتكُم

388
00:43:36,698 --> 00:43:38,698
مرحباً -
( مرحباً ( جورج -

389
00:43:38,779 --> 00:43:40,579
( جورج ) -
( جورج لونجان ) -

390
00:43:42,734 --> 00:43:44,734
! هذا شرفُ عظيم لى

391
00:43:45,115 --> 00:43:48,115
سيد ( جاك ) أنا مولع بكَ

392
00:43:48,232 --> 00:43:50,132
ليسَ لديكَ أدنى فكرة -
هل جئتَ من مسافة بعيدة ؟ -

393
00:43:50,232 --> 00:43:51,132
! أجل

394
00:43:53,508 --> 00:43:54,508
هل إستمتعت به ؟

395
00:43:54,756 --> 00:43:57,556
إستمتعتُ به كثيراً , أجل

396
00:43:59,014 --> 00:44:01,014
ها هو -
شُكراً لكَ كثيراً -

397
00:44:01,542 --> 00:44:02,542
حظاً سعيداً -
شُكراً لكَ -

398
00:44:16,005 --> 00:44:19,005
حينما كانت روحى مُتعلقة بما ما بعد الموت

399
00:44:20,009 --> 00:44:23,009
هل هذا مُجرد خيال سيريالى
...وأنا رُبما لا أعرف

400
00:44:23,135 --> 00:44:27,135
...لقد أنهيتُ رحلتى وكان هُنالك أسئلة عدة بدأتها بها

401
00:44:32,942 --> 00:44:38,942
أنا لم أتخيل قط أننى سأتعرضُ للموت
...وبمعرفة العديد من الأحكامُ السابقة

402
00:44:40,107 --> 00:44:45,107
لقد إستنتجنا من لائحة مُحددة
أننا مازال أمامُنا الكثير لنتمكن من التعامُل مع الموت

403
00:44:45,342 --> 00:44:49,142
وأن يكون الأمرُ أكثر إحساساً

404
00:44:53,321 --> 00:44:58,321
حسناً , إذا كُنتم تُريدون أن تشتروا كتابى
يُمكننى أن أوقعهُ لكُم , ومرحباً بكمُ

405
00:45:07,493 --> 00:45:09,493
ماذا تُدعى ؟ -
( ماريا ) -

406
00:45:28,038 --> 00:45:29,038
شُكراً لكِ

407
00:45:30,149 --> 00:45:31,149
( مايكل )

408
00:45:45,839 --> 00:45:47,839
شُكراً لك كثيراً

409
00:45:48,583 --> 00:45:50,583
( أنا إدعى ( جورج -
( جورج ) -

410
00:46:13,486 --> 00:46:14,486
عذراً ؟

411
00:46:21,677 --> 00:46:23,677
إنتظر دقيقة أنا أعرفُكَ

412
00:46:24,609 --> 00:46:25,609
عفواً ؟

413
00:46:26,052 --> 00:46:28,052
أنتَ قارئ الروحانيات

414
00:46:30,495 --> 00:46:32,495
لا , لا أنتَ أخطئتُ فى

415
00:46:32,740 --> 00:46:34,740
( لا أنتَ هو , أنتَ ( جورج لونجان

416
00:46:35,091 --> 00:46:38,091
أنا لا أعرف حتى إسمُ من هذا -
أنتَ تكذب -

417
00:46:39,602 --> 00:46:41,602
أرجوكَ على أن أتحدثَ معكَ -
لا -

418
00:46:41,784 --> 00:46:43,584
لقد أخلطتنى مع شخصاً أخر

419
00:46:45,066 --> 00:46:47,066
أرجوك , أريد أن أتحدثَ معكَ
أنت قارئ الروحانيات

420
00:46:46,708 --> 00:46:47,708
لا , لستُ أنا

421
00:46:48,131 --> 00:46:50,131
لا أنا لستُ من تحسبه -
لقد رأيتكَ على الإنترنت -

422
00:46:50,140 --> 00:46:52,140
! أنتَ قارئ روحانى

423
00:46:53,059 --> 00:46:58,059
ماذا , ماذا تريد ؟ , لأنك إذا كُنت تُريد أن أقرأ لكَ
فلدى خبرُ لك لم أعد أقوم بهذا بعد الأن

424
00:46:58,703 --> 00:46:59,703
الأن دعنى وشأنى

425
00:47:20,172 --> 00:47:22,172
.إلى وحشُ عنيف كان يحاول أن يقتلنى

426
00:47:24,534 --> 00:47:28,534
مرحباً هل رأيتُم المرأة التى كانت تعرض كتابُها هُنا ؟ -
لقد رحلت منذُ فترة -

427
00:48:33,358 --> 00:48:35,358
مرحباً , أيها الطفل هل يُمكننى مُساعدتكَ  -
أنا أبحثُ عن شخصُ ما -

428
00:48:36,074 --> 00:48:37,074
هيا أرجوك إخرج الأن

429
00:49:25,010 --> 00:49:30,010
حسناً , هيا تعال إلى الداخل

430
00:49:32,771 --> 00:49:33,771
.هيا

431
00:49:37,949 --> 00:49:39,949
ماذا تُدعى ؟ -
( ماركوس ) -

432
00:49:54,027 --> 00:49:57,027
هُنالك قواعد أساسية قبل أن نبدئ

433
00:49:57,883 --> 00:49:59,883
رأيتكَ تنظرُ لهذه الإمرأة -
أى إمرأة ؟ -

434
00:50:00,007 --> 00:50:02,007
.المرأة صاحبة الكتاب

435
00:50:04,158 --> 00:50:05,158
.يُمكننى أن أخبرُكَ لاحقاً

436
00:50:05,980 --> 00:50:07,980
لم أفعل -
لا بل فعلت -

437
00:50:08,212 --> 00:50:09,912
لقد رأيتكَ وأنت تنظُرُ إليها

438
00:50:10,189 --> 00:50:12,189
ليسَ لدىَ أدنى فكرة عن ما تتحدث عنه

439
00:50:19,030 --> 00:50:20,030
...لنقوم بهذا

440
00:50:20,906 --> 00:50:23,906
...سوف أمسك بأيديك , هذا يُساعد

441
00:50:25,917 --> 00:50:31,917
أنا لن أقوم بتمرير أحد من خلالى
أو شئ أحمق كهذا , سأحاول أن أحصل على إتصال فقط

442
00:50:35,298 --> 00:50:38,298
والأن أريدكَ أن تُجيب بنعم أو لا
على كل سؤال أسأله

443
00:50:38,412 --> 00:50:40,412
هل تفهم ؟ -
أجل -

444
00:50:59,075 --> 00:51:00,075
...حسناً

445
00:51:02,371 --> 00:51:04,371
هُنالك شخصاً عزيزاً عليك قد توفى ؟

446
00:51:05,204 --> 00:51:06,204
أجل

447
00:51:07,035 --> 00:51:11,035
رجُل ؟ -
أجل -

448
00:51:16,806 --> 00:51:18,806
هذا الشخصُ أخاك ؟

449
00:51:24,048 --> 00:51:25,048
أخاكَ الأكبر ؟

450
00:51:28,678 --> 00:51:34,678
لم يأخذ وقتَ طويلاً ليتوفى
بضعة دقائق فقط ؟

451
00:51:36,910 --> 00:51:38,910
أنا أسفُ أيها الطفل

452
00:51:44,167 --> 00:51:47,167
على أن أركز مع هذا الرجُل
...هذا الرجُل يفكرُ كثيراً

453
00:51:47,495 --> 00:51:48,495
...ويتحدثُ بسرعة

454
00:51:49,099 --> 00:51:51,099
ولديه ضحكة غريبة حقاً

455
00:51:53,992 --> 00:51:54,992
...إنه يقول

456
00:51:56,335 --> 00:51:58,335
هُنالك أشياءُ كثيرة يُريد أن يقولها لكَ

457
00:51:59,981 --> 00:52:01,981
...لن تصدق كيف يكون الوضع

458
00:52:04,067 --> 00:52:08,067
إنه إعطى الخلود الدائم
وكل ما يُريده

459
00:52:09,864 --> 00:52:11,864
وشعور بإنعدام الوزن

460
00:52:13,013 --> 00:52:14,013
إنه يقول أنه شعور رائع

461
00:52:16,052 --> 00:52:17,052
...الأن إنه يضحك

462
00:52:19,409 --> 00:52:20,409
...لديهُ ضحكة مُريعة

463
00:52:28,376 --> 00:52:31,376
...إنه يقول أنكَ دائما نظرتُ إليه كمثل أعلى

464
00:52:33,019 --> 00:52:35,019
...وإعتمدتُ عليه فى إتخاذ القرارات

465
00:52:37,649 --> 00:52:39,649
...وربُما تسخدمُ هذا كعُذر

466
00:52:40,715 --> 00:52:41,715
هذا صحيحُ ؟

467
00:52:43,352 --> 00:52:45,352
ولكنه يقول لا يُمكنكَ فعل هذا بعد الأن

468
00:52:48,652 --> 00:52:49,652
أنتَ بمُفردكَ الأن

469
00:52:52,269 --> 00:52:55,269
...إنتظر , إنه يقول شئ عن قبعة

470
00:52:56,940 --> 00:52:58,940
.قطة ؟ .. قُبعة

471
00:53:03,467 --> 00:53:06,467
.إنه يقول إنزعه , إنزعه الأن

472
00:53:10,405 --> 00:53:12,405
إنهُ يقول لكَ ألا ترتديهِ مُجدداً

473
00:53:14,562 --> 00:53:15,562
لأنهُ كان يخصهُ

474
00:53:18,398 --> 00:53:20,398
ولهذا السبب قد أوقعهُ من على رأسكَ فى هذا اليوم

475
00:53:22,830 --> 00:53:24,830
فى النفق , أتعلم ما الذى يتحدثُ عنه ؟

476
00:53:27,096 --> 00:53:28,096
! جيد

477
00:53:31,174 --> 00:53:33,174
...إنه يقول أنه قام بأشياء جيدة أيضاً

478
00:53:40,166 --> 00:53:42,166
...وهذهِ هىَ المرة الأخيرة التى سيرعاكَ فيها

479
00:53:50,989 --> 00:53:53,989
أنا أسف , أنا أفقد الإتصال الأن
.إنهُ يُغادر , إنه يُريد أن يُغادر

480
00:53:58,818 --> 00:54:02,818
...لا ( جيس ) لا تذهب

481
00:54:04,397 --> 00:54:06,397
! يا أخى , لا تتركُنى

482
00:54:06,598 --> 00:54:08,598
لا أرُيدَ أن أكونَ هُنا بدونكَ

483
00:54:09,547 --> 00:54:11,547
أرجوك ( جيس ) لا تذهب

484
00:54:11,808 --> 00:54:14,808
أنا أفتقدكَ -
حسناً, لقد عاد مُجدداً -

485
00:54:15,064 --> 00:54:16,464
...إنه هُنا , إنه يقول

486
00:54:18,877 --> 00:54:22,877
إذا كُنتَ قلقاً عن بقائكَ بمُفردكَ , لا تقلقٌ

487
00:54:26,078 --> 00:54:29,078
لأنكَ أنت وهو شخصاً واحد

488
00:54:30,505 --> 00:54:33,505
...روحاً واحدة , شخصُ واحد

489
00:54:34,602 --> 00:54:36,602
.دائماً

490
00:54:38,742 --> 00:54:41,742
أنا أفتقدكَ , أرجوك ( جيس ) لا تذهب

491
00:54:41,799 --> 00:54:42,984
أرجوكَ عُد مُجدداً

492
00:54:43,615 --> 00:54:45,615
! أنا أفتقدكَ بشدة

493
00:54:49,815 --> 00:54:51,815
حسناً , إنهُ يُغادر الأن , أنا أسف

494
00:54:51,984 --> 00:54:53,984
إلى أينَ ذهب ؟

495
00:54:56,274 --> 00:54:58,274
.أنا أسفُ , أنا لا أعلم

496
00:55:00,400 --> 00:55:05,400
لقد إعتقدتُ أنكَ ستقرأ هذا -
مازلتُ لا أعلم -

497
00:55:07,146 --> 00:55:08,146
! عذراً

498
00:56:09,144 --> 00:56:10,144
مرحباً ؟

499
00:56:10,912 --> 00:56:13,912
" نايت فير " -
ماذا ؟ -

500
00:56:14,058 --> 00:56:16,058
الفُندق الذى تُقيم فيه هي

501
00:56:16,615 --> 00:56:18,615
المرأة التى تبحثُ عنها

502
00:56:19,757 --> 00:56:21,757
ما الذى تتحدثَ عنهُ ؟

503
00:56:22,166 --> 00:56:25,166
حسناً , أنا رأيتكَ و أنت تاخذُ هذا الكتاب
...أمامها وهى تتحدث

504
00:56:26,373 --> 00:56:28,373
رغبتُ فى أن تكتب لكَ رسالة
...لقدُ رأيتُ هذا من على قرب

505
00:56:29,438 --> 00:56:31,438
" على أى حال هذا الإسم " نايت فير

506
00:56:32,046 --> 00:56:35,046
حسناً , إذا كان هذا مشوقاً حقاً
ولكن ما علاقته بى ؟

507
00:56:37,096 --> 00:56:38,096
مرحباً ؟

508
00:56:57,872 --> 00:56:59,872
هذا هوَ

509
00:57:15,156 --> 00:57:18,156
مرحباً أنا أبحثُ عن نزيلة تُدعى ( مارى ليلى ) ؟

510
00:57:27,245 --> 00:57:30,245
لا يوجد مُجيب على الهاتف سيدى
هل ترغبُ فى ترك رسالة ؟

511
00:57:32,407 --> 00:57:34,407
! لا

512
00:57:37,033 --> 00:57:40,033
سأفعل , سأفعل أريدُ قلم و ورقة

513
00:59:06,829 --> 00:59:09,829
ماركوس ) حظاً سعيداً )

514
00:59:37,040 --> 00:59:41,040
( لقد إفتقدتُكَ كثيراً , تعال ( ماركوس

515
00:59:44,682 --> 00:59:46,682
لقد إفتقدتُكَ كثيراً

516
01:01:06,351 --> 01:01:07,351
( مارى )

517
01:01:23,871 --> 01:01:25,871
مرحباً -
مرحباً -

518
01:01:25,872 --> 01:04:26,872
تمت الترجمة بواسطة
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&} KiLLeR SpIDeR $  SUB ZERO

