1
00:00:00,080 --> 00:00:14,640
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs35\b1\c&H000000&\3c&HA96662&}  || زيكس - محمود فودة ||

1
00:00:18,060 --> 00:00:21,716
{\pos(200،185)}{\fad(500،500)}<font color="#Yellow" size=25> "في عـــام - 1945- ماليـــزيا"</font>

2
00:02:41,498 --> 00:02:42,757
!أنت لقيط

3
00:02:42,996 --> 00:02:44,585
ماذا فعلت؟

4
00:02:44,795 --> 00:02:46,423
.أعتذر يا سيدي

5
00:02:46,593 --> 00:02:48,461
.لقد ضاعفنّا الجرعة هذه المره

6
00:02:48,631 --> 00:02:49,610
..أعتقد..بأن هذه المره
.بأنها ستنجح معه

7
00:02:49,790 --> 00:02:50,849
!رجاءً سامحنا

8
00:02:51,928 --> 00:02:53,286
.أنت جيد بدون أي شيء

9
00:02:53,496 --> 00:02:54,185
...لِربح هذه المعركه

10
00:02:54,325 --> 00:02:58,551
.لابد من أن نجعل هؤلاء الأسرى محاربين معنّا

11
00:02:58,931 --> 00:02:59,790
!التجربة لابد من نجاحها

12
00:03:00,229 --> 00:03:00,919
!أجل

13
00:03:14,595 --> 00:03:21,798
<i>{\a11}{\fad(500،500)}<font color="#Yellow" size=17>الحرب العالمية الثانية، اليوم السابق
.قبل إستسلام اليابان
وقد دمر البريطانين
.مُختبر اليابان الكيماوي الحيوي
منذ ذلك الحين وقد تم
...دفنه تحت أعماق الارض<i/></font></i>

14
00:03:30,020 --> 00:03:33,107
{\t(0،1000،1،\fscx200)}{\fad(500،500)}<font color="#Silver" size=30>.:مدينـــة تحت الحصـــار:.</font>

15
00:03:34,845 --> 00:03:37,882
{\pos(193،170)}{\fad(500،500)}<font color="#Yellow" size=25>"ماليـــزيا"</font>

16
00:03:51,998 --> 00:03:53,287
... سيداتي و سادتي

17
00:03:53,556 --> 00:03:56,424
الليلة،سيحي العرض
.سيرك الصاعقة

18
00:03:56,663 --> 00:03:58,092
.والآن يبدأ العرض

19
00:03:58,292 --> 00:03:59,880
...في البداية، مرحباً بكم جميعاً

20
00:04:04,056 --> 00:04:06,394
كيف لي أن أنسى ذلك...من هو؟

21
00:04:07,762 --> 00:04:08,951
...أجل

22
00:04:09,161 --> 00:04:11,589
.(لِنرحب بِمبدعنّا (الياولي

23
00:04:11,898 --> 00:04:13,617
،مع شريكتهُ بالعرض
.(هي جان)

24
00:04:13,826 --> 00:04:19,091
.وهم سَيُؤدّونَ عرض السوط المُدهش

25
00:05:01,799 --> 00:05:03,417
،لينتبه الجميع

26
00:05:03,597 --> 00:05:06,424
...والآن لنبدأ بأكثر العروض إثاره

27
00:05:07,393 --> 00:05:10,121
...و هو الملك العرض بمهاراته و طيرانه

28
00:05:10,390 --> 00:05:12,618
.و سوف تشاهدونه الآن...

29
00:05:12,898 --> 00:05:15,385
.ستندهشون من رميّ الخنجر

30
00:05:16,594 --> 00:05:19,721
.رجاءً لا تَرمشُ

31
00:05:19,931 --> 00:05:21,859
.الآن رميّ الخنجر سريع جداً

32
00:05:22,099 --> 00:05:24,456
.وهو بالكاد يمكنكم أن تروه

33
00:05:26,265 --> 00:05:27,693
.سيداتي و سادتي

34
00:05:28,133 --> 00:05:29,252
.مرحباً بكم

35
00:05:29,591 --> 00:05:31,420
.ملك رميّ الخنجر

36
00:05:40,131 --> 00:05:43,258
،إنهُ أنا
.مع توأمي (صنّي) اللامع

37
00:05:44,327 --> 00:05:46,265
(عمي (تّات
.صنّي) موجود بالجوار)

38
00:05:50,990 --> 00:05:52,429
.الجميع

39
00:05:53,228 --> 00:05:55,526
...أنا من مشاهير هذا العالم المنيع

40
00:05:55,725 --> 00:05:57,783
.و أنا الوحيد صاحب رميّ الخنجر

41
00:05:57,993 --> 00:05:59,751
.(والسليل المبارز (لي

42
00:05:59,991 --> 00:06:02,119
،و أنا صاحب رمي الخنجر القياسي و المشهور
.الذي أبداً لم يخطىء هدفه

43
00:06:02,329 --> 00:06:03,757
.(مع توأمي (صنّي

44
00:06:08,093 --> 00:06:09,292
هل الجميع مندهشون؟

45
00:06:09,462 --> 00:06:11,450
،نحنُ في مصيبةٌ
.لقد بدأ يفقد رشده مرةٌ آخرى

46
00:06:12,499 --> 00:06:13,688
.حسناً، أيمكنك حمل هذه التفاحه

47
00:06:13,828 --> 00:06:16,225
.لا تكونِ خائفه
.سأدفع لك بزياده بعد هذا

48
00:06:17,094 --> 00:06:18,223
.مثل هذا، أعلى بقليل

49
00:06:18,393 --> 00:06:20,021
.حسناً، أقتربي أكثر

50
00:06:20,261 --> 00:06:21,230
.حسناً، إسترخي

51
00:06:21,800 --> 00:06:22,229
.أنا لا أهتم بهذا

52
00:06:22,459 --> 00:06:23,088
.الجميع

53
00:06:23,298 --> 00:06:24,257
.إستدعوا سيارة إسعاف

54
00:06:24,467 --> 00:06:25,686
...كا رميّ الخنجر

55
00:06:27,294 --> 00:06:28,623
.مستحيّل

56
00:07:08,833 --> 00:07:10,521
.أعطني فرصه آخرى

57
00:07:14,467 --> 00:07:15,726
.مرة واحدة فقط

58
00:07:16,995 --> 00:07:18,294
.تنحى جانباً

59
00:07:23,928 --> 00:07:25,516
!بحق الجحيم ماهذا

60
00:07:25,766 --> 00:07:28,953
!أنت لقيط
لقد أخطأت مرةٌ آخرى؟

61
00:07:29,163 --> 00:07:30,851
!سوف أقوم بتثبيتك لاحقاً

62
00:07:31,231 --> 00:07:32,250
.سوف أدفع لكِ بعد قليل

63
00:07:32,460 --> 00:07:33,948
!بحق الجحيم...حسناً

64
00:07:34,128 --> 00:07:36,855
.هيّا، أرني مهارتك

65
00:07:37,165 --> 00:07:39,632
،أنت الآن في مُصيّبه
.أنت الآن جثه هامده

66
00:07:39,932 --> 00:07:41,221
.أنت حقاً تزعجنّي

67
00:07:41,900 --> 00:07:43,359
.سوف أقوم بتثبيتك خلال فتره في مكانِ

68
00:07:43,599 --> 00:07:45,457
.هيّا، أمضيّ

69
00:08:08,734 --> 00:08:12,420
<i>""سيداتي و سادتي هذا عرض حقيقي "لملك رميّ الخنجر"</i>

70
00:08:12,630 --> 00:08:14,558
<i>!(شيانغ تّات شو)</i>

71
00:08:23,000 --> 00:08:25,227
...معذرتاً

72
00:08:26,066 --> 00:08:28,554
.معذرتاً، دعونيّ أعبر

73
00:08:28,734 --> 00:08:30,522
.هيّا...أجلسن هنّا

74
00:08:31,631 --> 00:08:34,258
،شايو)، إليك هاتين البنتين الجديدتان)
.لكي تكونا رفيقتيك

75
00:08:34,428 --> 00:08:35,557
.(عميّ (تّات

76
00:08:35,797 --> 00:08:36,416
.أنا لا أستطيع أن أفهم

77
00:08:36,596 --> 00:08:38,964
لماذا تريد أن تعتني بهؤلاء الاطفال؟

78
00:08:39,493 --> 00:08:42,121
،لديه الحرية في رأيه
.سوف يقودك الى مصيبةٌ كبرى

79
00:08:43,999 --> 00:08:46,187
.ما المثير،والده قد لقي مصرعه قبل عدة سنوات

80
00:08:48,834 --> 00:08:50,233
!رميّ ألف خنجر

81
00:08:50,492 --> 00:08:51,551
!تباً

82
00:08:52,760 --> 00:08:54,788
.يا أخي (شايو)، أنا لم أخدعك

83
00:08:55,068 --> 00:08:56,926
.أنا فقط أريد أن أتقن حركة رميّ الخنجر

84
00:08:58,235 --> 00:08:59,523
.فتى

85
00:09:00,732 --> 00:09:04,059
،إذا بدأت تتسكع بالجوار
.سأقوم بقتلك بسيفِي

86
00:09:05,128 --> 00:09:07,895
.لا تكن مجنون

87
00:09:08,335 --> 00:09:10,732
،فقط إذهب و أقضي وقتاً ممتعاً
.هيّا بنا

88
00:09:10,932 --> 00:09:12,900
!إبتهج

89
00:09:16,467 --> 00:09:17,895
.دعنّي أذهب

90
00:09:18,495 --> 00:09:19,693
...لا أستطيع تحمل أكثر من ذلك

91
00:09:19,833 --> 00:09:21,801
.دعنّي أدعوك لتناول طعام العشاء

92
00:09:22,161 --> 00:09:23,749
لماذا أنت واقف هنّاك؟

93
00:09:24,668 --> 00:09:27,066
شايو)، يخفي وراء إبتسامته)
.عدد من الخناجر

94
00:09:27,226 --> 00:09:28,255
.كنّ بعيداً عن طريقه

95
00:09:28,465 --> 00:09:30,023
.ماعدا ذلك، هو سيعذّب الى أن يموت

96
00:09:30,233 --> 00:09:32,391
،لا تمكث هنّا
."يجب أن تعود الى "هونغ كونغ

97
00:09:43,260 --> 00:09:44,729
.لن أعود

98
00:09:46,567 --> 00:09:49,394
،أنا فقط أريد بأن أكون راميّ ماهر
.ولكن أنت لم تدعنّي أحاول

99
00:09:50,293 --> 00:09:52,261
.لذا أريد فرصه لكي أستطيع مُزاولتها لوحدي

100
00:09:52,461 --> 00:09:54,928
مُزاولة؟
رميّ الخناجر؟

101
00:09:55,927 --> 00:09:57,366
.أراقبك و أنت تنضج

102
00:09:57,566 --> 00:09:59,294
كيف لي معرفة موهبتك؟

103
00:09:59,464 --> 00:10:02,191
مازلت أقول لك ذلك بأن ليس لديك موهبه
.في رميّ الخنجر

104
00:10:02,401 --> 00:10:04,519
توقف عن التفكير برميّ الخنجر،حسناً؟

105
00:10:04,669 --> 00:10:06,387
...لا تشدّ كل مرةٍ

106
00:10:06,627 --> 00:10:07,756
.و أيضاً تحمل ذلك

107
00:10:07,936 --> 00:10:10,123
.وسوف أدعك تعمل هنّا كا مهرج

108
00:10:10,433 --> 00:10:12,921
...إذا أبويك لَمْ يَسْأُلوني للإعتِناء بك

109
00:10:13,100 --> 00:10:14,689
.كنت قد تخليت عنك منذ وقت طويل

110
00:10:16,727 --> 00:10:18,285
.أرجوك أمنحني فرصه آخرى

111
00:10:20,333 --> 00:10:22,591
.توقف، هذا كل شيء

112
00:10:24,729 --> 00:10:25,958
.بل أستطيع عمل ذلك

113
00:10:26,827 --> 00:10:27,796
.لا مجال

114
00:10:27,966 --> 00:10:29,085
.بل أستطيع عمل ذلك

115
00:10:29,294 --> 00:10:30,623
.لا تستطيع ذلك

116
00:10:31,232 --> 00:10:31,692
.أستطيع

117
00:10:31,902 --> 00:10:32,761
ماذا يمكنك أن تفعل برغم من؟

118
00:10:33,001 --> 00:10:34,259
!لا تستطيع أن تفعل شيء

119
00:10:34,969 --> 00:10:36,228
.لا يمكنك ممارسة رميّ الخناجر و لن تصبح مثله

120
00:10:36,427 --> 00:10:38,865
!أنت تفشل في كل شيء

121
00:10:55,169 --> 00:10:56,687
<i>.أشعر بقلبك<i/></i>

122
00:10:57,666 --> 00:10:59,225
<i>.و الهدف في عينك<i/></i>

123
00:11:00,793 --> 00:11:02,232
<i>.أشعر بطاقتك الداخليه<i/></i>

124
00:11:03,560 --> 00:11:05,119
<i>.بطاقة يجب أن تندمج مع الريح<i/></i>

125
00:11:06,098 --> 00:11:07,616
<i>.يجب أن تصادق الريح<i/></i>

126
00:11:08,895 --> 00:11:11,293
<i>.دع الريح تحمل خنجرك<i/></i>

127
00:11:14,130 --> 00:11:15,618
<i>.بنيّ، يمكنك فعل ذلك<i/></i>

128
00:11:29,295 --> 00:11:31,423
هل أنا حقاً لدي إفتقار في رميّ الخنجر؟

129
00:11:39,135 --> 00:11:41,363
شخص ما قد خبأ الذهب على ذلك التل
نحن سنبحث عنه و نحصل عليه؟

130
00:11:43,261 --> 00:11:44,460
حقاً؟

131
00:11:44,630 --> 00:11:46,568
.أنا لم أكذب عليكم،ذلك ماقد سمعته

132
00:11:46,728 --> 00:11:47,857
!أرنيّ الطريق،هيّا

133
00:12:04,340 --> 00:12:14,890
<i>{\a9}{\fad(500،500)}<font color="#Red" size=25>منطقة محظورة'
'ممنوع الدخول<i/></font></i>

134
00:12:22,133 --> 00:12:23,291
.أخي، هاهم هنّاك

135
00:12:23,501 --> 00:12:25,289
هؤلاء سمعتهم يتحدثون
.في البار

136
00:12:25,569 --> 00:12:28,087
.قالوا بأن لديهم خريطة الكنز

137
00:12:28,336 --> 00:12:29,765
،قالوا الكنزَ أيضاً
.السبائك الذهبيةُ

138
00:12:29,965 --> 00:12:31,593
،هذا ما خلفهُ اليبانيون ورائهم
.أثناء وقت الحرب

139
00:12:34,630 --> 00:12:36,099
.سنحصل على ثروة طائلة

140
00:12:36,299 --> 00:12:38,696
.عزيزي، إذا حصلنا على السبائك الذهبية

141
00:12:38,836 --> 00:12:40,954
.نحنُ سنترك عمل السيرك للأبد

142
00:12:42,103 --> 00:12:43,621
.عزيزتي،سوف أستأجر لكِ "10" جواري لِخدمتك

143
00:12:43,901 --> 00:12:45,260
.وسوف نسافر حول العالم معكِ

144
00:12:45,799 --> 00:12:47,927
وتستأجر لي "10" جواري لِخدمتي
و أنت تقوم بتسكع بالجوار؟

145
00:12:48,137 --> 00:12:49,466
عزيزتي، مارأيك في هذه الفكرة؟

146
00:12:49,635 --> 00:12:50,924
.فكرة رائعه

147
00:13:12,263 --> 00:13:14,201
!نحنُ لن نقلق بعد ذلك و سنرتاح لِبقية حياتِنا

148
00:13:25,000 --> 00:13:26,519
!لا تظطربُ

149
00:13:32,503 --> 00:13:34,091
.دعُنا ندخل

150
00:13:47,768 --> 00:13:49,196
!شيء مؤسف

151
00:13:52,004 --> 00:13:53,692
.سقطة من مكان منخفض

152
00:13:54,261 --> 00:13:55,730
.إنهُ محظوظ بأنه لم يكتشفهُ أحد

153
00:13:57,798 --> 00:13:59,286
.يبدُ بأنهُ هنّاك بالاعلى

154
00:13:59,496 --> 00:14:00,865
.سوف أقوم بتفقدهُ من الداخل

155
00:14:01,164 --> 00:14:02,193
!أنت

156
00:14:08,997 --> 00:14:10,126
!(أخي (شايو

157
00:14:10,795 --> 00:14:12,853
،يوجد العديد من الاشخاص هنّا
هل هو مخيم لحفلةٍ ما؟

158
00:14:13,063 --> 00:14:14,591
يجب أن يكون مسلي، أليس كذلك؟

159
00:14:14,801 --> 00:14:16,559
هم مخمورين من وقت مبكر؟

160
00:14:16,769 --> 00:14:18,527
.لقد كنت أتمرن هنّاك

161
00:14:18,967 --> 00:14:21,624
.تقريباً...أبدُا مشوشاً

162
00:14:28,737 --> 00:14:30,356
.لا أستطيعُ رُؤية أيّ شيء

163
00:14:32,463 --> 00:14:34,402
،منذ أنت هنّا

164
00:14:34,571 --> 00:14:36,559
.ذلك مصيرُنا

165
00:14:36,929 --> 00:14:40,126
.حسناً،يا أخي سأمنحُكَ فرصةٌ آخرى

166
00:14:41,135 --> 00:14:43,602
.دعنّا نشترك في الامور الجيدة سوية

167
00:14:44,631 --> 00:14:45,690
.هيّا بنّا

168
00:15:00,895 --> 00:15:03,393
إنهُ مكانِ مظلم
...ماهذهِ الحفره المظلمة

169
00:15:03,902 --> 00:15:07,029
أيوجد أشباح؟

170
00:15:42,064 --> 00:15:44,222
...وحوش

171
00:15:44,402 --> 00:15:45,371
أي من الوحوش؟

172
00:15:45,501 --> 00:15:46,800
.إنّها فقط عظام لإنسان

173
00:15:47,469 --> 00:15:48,528
عظام لإنسان؟

174
00:15:49,997 --> 00:15:51,695
أيوجد إنسان لديه عمود فقري طويل؟

175
00:15:52,604 --> 00:15:55,032
،إنظر إلى الجمجمةِ
.وهو كبير كادلو لطبخ الرزِّ

176
00:15:55,801 --> 00:15:56,960
...و المخالب

177
00:15:58,468 --> 00:16:00,057
أنحن نقوم بعملية استكشاف مخلوقات فضائية؟

178
00:16:01,435 --> 00:16:02,904
لايهم ماهو

179
00:16:03,104 --> 00:16:04,362
.وفي الحقيقه إنه ميت

180
00:16:04,932 --> 00:16:05,461
.لا حاجة للقول

181
00:16:05,631 --> 00:16:06,720
...هيّا

182
00:16:07,399 --> 00:16:09,867
.دعنّا نكتشف إذا هنّاك شيء بالمُقدمه

183
00:16:10,237 --> 00:16:11,066
!بسرعه

184
00:16:11,236 --> 00:16:12,704
هل يوجد طريق في الجهه الامامية؟

185
00:16:13,503 --> 00:16:14,193
.أجل...يوجد طريق

186
00:16:14,333 --> 00:16:15,262
!تحرك

187
00:16:25,931 --> 00:16:27,899
!مستحيل

188
00:16:28,638 --> 00:16:31,066
...عظام كثيرة

189
00:16:31,236 --> 00:16:32,704
...(أخي (شايو

190
00:16:32,834 --> 00:16:34,463
.يبدو بأن كثير من الناس ماتوا هنّا

191
00:16:34,732 --> 00:16:35,891
.دعنّا نذهب

192
00:16:36,071 --> 00:16:37,060
!أصمِت

193
00:16:37,799 --> 00:16:39,128
هل أنت أخرس في حياتك السابقة؟

194
00:16:40,067 --> 00:16:41,895
!أنت ستموت هنّا إذا أستمريت بالكلام

195
00:16:49,737 --> 00:16:51,925
<i>{\a10}{\fad(500،500)}<font color="#Yellow" size=25>"لا تقوم بفتحه"<i/></font></i>

196
00:16:59,338 --> 00:17:01,396
عزيزي، ماهذا؟
...يوجد العديّد

197
00:17:01,606 --> 00:17:02,765
.لا أعلم ماهيّا

198
00:17:20,996 --> 00:17:22,295
.أفتحهُ

199
00:17:22,805 --> 00:17:24,093
!لقد قلت لك أفتحهُ

200
00:17:35,502 --> 00:17:37,260
.تباً! لقد آلم في يدي

201
00:17:37,570 --> 00:17:39,558
لستُ قوياً...ماذا يجب أن أفعل؟

202
00:17:42,265 --> 00:17:44,963
.أخي (كان)، أنت قوي جرب أن تفتحهُ

203
00:17:45,672 --> 00:17:49,258
.أخي لقد قلت لك أن تفتحهُ
!أفتحهُ

204
00:17:49,438 --> 00:17:51,197
ماذا حدث؟
...أنا بخير الآن

205
00:17:51,336 --> 00:17:52,855
.أنا بخير الآن

206
00:17:53,005 --> 00:17:54,024
هل أنت بخير؟
.أجل

207
00:17:54,164 --> 00:17:54,893
هل أن متأكد؟

208
00:17:55,073 --> 00:17:55,722
.أنا بخير

209
00:17:55,902 --> 00:17:56,891
.أفتحهُ

210
00:18:03,904 --> 00:18:06,202
...حسناً

211
00:18:08,170 --> 00:18:09,528
كيف لي أن أفتحه؟

212
00:18:17,171 --> 00:18:19,728
...ليساعدني الرب في هذا

213
00:18:28,070 --> 00:18:30,368
! صفائح من الذهب

214
00:18:32,606 --> 00:18:34,194
!عزيزي، صفائح من الذهب

215
00:18:34,404 --> 00:18:35,762
حقاً؟

216
00:18:36,102 --> 00:18:37,291
لا أصدق عينّي؟

217
00:18:37,501 --> 00:18:39,369
.إنها حقيقه! إنها حقيقه

218
00:18:44,773 --> 00:18:46,292
! أخي (شايو)، سنجمع ثروة طائله

219
00:18:46,771 --> 00:18:48,030
...كان) خذ (صنّي) الي هنّاك)

220
00:18:48,270 --> 00:18:49,629
.وراقب لكي توفرو لنا الحماية

221
00:18:58,770 --> 00:19:00,238
ووفر لنا الحماية؟
!إذهب

222
00:19:00,937 --> 00:19:02,866
.سوف يمكنّنا الترحال حول العالم

223
00:19:06,102 --> 00:19:07,761
،تفقدوا بسرع باقي الصناديق
.هل يوجد من مزيد

224
00:19:08,440 --> 00:19:10,398
...أخي (كان)، في الحقيقه

225
00:19:10,638 --> 00:19:12,096
.لايوجد أحد في الحقيقه...

226
00:19:12,266 --> 00:19:13,755
لماذا نستمر في المّراقبه؟

227
00:19:46,772 --> 00:19:47,391
...عزيزي

228
00:19:47,631 --> 00:19:49,260
!عزيزي،لنهرب من هنّا

229
00:19:49,499 --> 00:19:50,698
!لنهرب

230
00:20:21,907 --> 00:20:23,735
...أخي

231
00:20:28,571 --> 00:20:30,089
...أخي

232
00:20:31,338 --> 00:20:32,067
...أخي

233
00:20:32,267 --> 00:20:33,706
!أخي،لنهرب

234
00:21:15,974 --> 00:21:17,872
<i>.بسرعه، بسرعه<i/></i>

235
00:21:18,501 --> 00:21:20,060
<i>.عنّدما نصل لـ"هونغ كونغ" سوف نقوم ببيع الماده<i/></i>

236
00:21:20,269 --> 00:21:21,928
<i>.نحنُ يمكن أن ننّعم بحياة الراحه و السعاده<i/></i>

237
00:22:06,574 --> 00:22:07,732
ماخطبُك يا رجل؟

238
00:22:07,942 --> 00:22:09,601
.كيف لم تقم بتفقد السفية كيف دخل هذا الرجل هنّا

239
00:22:09,800 --> 00:22:12,598
أخي، لماذا هو بهذه الحال؟

240
00:22:12,807 --> 00:22:15,235
.يبدو بأن معه مرضٌ معدي

241
00:22:15,435 --> 00:22:16,094
ماذا يجب أن نفعل معهُ؟

242
00:22:16,304 --> 00:22:17,293
ماذا يجب أن نفعل معهُ؟

243
00:22:17,503 --> 00:22:18,731
.نحنُ لن نسمح للأخرين بمعرفة ماهي بضاعتنا

244
00:22:18,941 --> 00:22:20,959
!لنرمي به في البحر

245
00:22:37,773 --> 00:22:40,070
<i>".بنيّ، الحياة مثل رميّ الخنجر"<i/></i>

246
00:22:40,640 --> 00:22:42,628
<i>".يجب أن يكون لك هدف"<i/></i>

247
00:22:49,301 --> 00:22:52,698
<i>".بنيّ، ركز في هدفك وإستمر في ذلك"<i/></i>

248
00:22:53,267 --> 00:22:54,896
<i>".ولا تستلم أبداً"<i/></i>

249
00:24:31,140 --> 00:24:33,398
ما الذي جرى؟

250
00:24:39,172 --> 00:24:43,038
...!ساعدوني

251
00:24:45,906 --> 00:24:47,234
...إنّني آتألم

252
00:24:47,434 --> 00:24:48,563
أمِن أحدٍ هنّا؟

253
00:24:48,803 --> 00:24:50,931
مرحباً؟
أمِن أحدٍ هنّا؟

254
00:24:54,237 --> 00:24:56,705
...أمِن أحدٍ هنّا؟

255
00:24:57,474 --> 00:24:59,562
أمِن أحدٍ هنّا؟

256
00:25:01,270 --> 00:25:02,469
...إنّني آتألم

257
00:25:03,408 --> 00:25:05,067
...إنّني آتألم

258
00:25:05,736 --> 00:25:07,264
...إنّني آتألم

259
00:25:10,771 --> 00:25:12,639
...سمك مملح؟ وماذا أيضاً

260
00:25:12,909 --> 00:25:14,527
.سأقوم بأخذه

261
00:25:22,140 --> 00:25:24,128
...لذيذ

262
00:25:24,308 --> 00:25:25,606
أنت! ماذا تفعل عنّدك؟

263
00:25:26,435 --> 00:25:27,405
إنهُ يسرق هذه الاشياء؟

264
00:25:27,604 --> 00:25:29,133
!أيها القوم،ساعدوني
!يوجد لص هنّا

265
00:25:29,303 --> 00:25:31,361
ساعدونّي، لايمكننا أن نترك هذا السمين يهرب؟

266
00:25:37,005 --> 00:25:38,024
...أنا لستُ لصاً

267
00:25:38,174 --> 00:25:39,263
...أنا فقط كنت جائع

268
00:25:39,503 --> 00:25:40,871
...أنا لستُ لصاً

269
00:25:41,311 --> 00:25:42,739
...أنا فقط كنت جائع

270
00:25:43,938 --> 00:25:44,867
...أنا فقط كنت جائع

271
00:25:45,007 --> 00:25:45,906
...أنا متأسف

272
00:25:46,106 --> 00:25:47,125
.لاتعد مرةٌ آخرى لقريتنا

273
00:25:47,335 --> 00:25:49,063
!إذا تجرأت بالعوده هنّا،سأقوم بضربك

274
00:25:51,241 --> 00:25:52,430
...أوقف السيارة

275
00:25:52,640 --> 00:25:53,868
!أوقف السيارة

276
00:25:59,842 --> 00:26:02,740
!أوقف السيارة

277
00:26:14,838 --> 00:26:19,533
.سيدي، لقد تعطل إطار السيارة

278
00:26:25,737 --> 00:26:27,265
ألديك وقت لتصلحهُ من أجلي؟

279
00:26:30,842 --> 00:26:32,031
...حسناً

280
00:26:33,509 --> 00:26:35,737
أنت، هل قفزت في البحر؟

281
00:26:35,937 --> 00:26:37,205
.كلا

282
00:26:37,675 --> 00:26:39,143
وقد أصبحت سارقاً؟

283
00:26:40,342 --> 00:26:41,401
.كلا

284
00:26:44,408 --> 00:26:45,807
ل.ماذا أنت لوحدك

285
00:26:46,007 --> 00:26:47,365
مبلل بالكامل في وقت متأخر في الليل؟

286
00:26:51,771 --> 00:26:52,800
.أنا فقط قمت بسباحه

287
00:26:54,009 --> 00:26:55,238
سباحه؟

288
00:26:56,576 --> 00:26:58,235
و أنت مرتدي ملابسك؟

289
00:26:59,104 --> 00:27:00,263
هل معك بطاقة شخصية لك؟

290
00:27:01,311 --> 00:27:02,970
.إذا لم تكن معك سوف أقوم بإصالك لمركز الشرطة

291
00:27:03,969 --> 00:27:05,068
...كلا

292
00:27:05,308 --> 00:27:06,776
...أرجوكِ لاتفعلي ذلك

293
00:27:06,976 --> 00:27:08,804
.أنا لدي بطاقة شخصية

294
00:27:10,502 --> 00:27:11,471
.(أنا إسمي (لاي فاي

295
00:27:11,841 --> 00:27:13,429
،أنا أعمل في السيرك
.ومشهور برميّ الخنجر ولم أخطىء هدفاً من قبل

296
00:27:13,639 --> 00:27:14,868
.أنا و أخي التوأم مشهورين برمي الخنجر

297
00:27:15,008 --> 00:27:16,067
ماهو العنوان؟

298
00:27:16,237 --> 00:27:16,936
.أجل

299
00:27:18,974 --> 00:27:21,372
...أنا من سيرك الصاعقه

300
00:27:21,811 --> 00:27:22,770
.أن مؤدي رميّ الخنجر

301
00:27:23,939 --> 00:27:25,238
.يجب علي بأن أخذك للمشفى

302
00:27:25,607 --> 00:27:26,766
.لا أريد ذلك

303
00:27:27,236 --> 00:27:29,703
،أنا لا أفهم
.كيف أصبحت سمين بهذه الفتره

304
00:27:31,472 --> 00:27:34,069
.ربما من الافضل بأن تأخذيني للمنزل

305
00:27:35,737 --> 00:27:37,795
...حسناً، أنتِ بغاية اللطف

306
00:27:38,405 --> 00:27:39,634
كيف لي بأن أزورك و أخاطبك؟

307
00:27:40,672 --> 00:27:41,901
.(أنا (إنجل

308
00:27:44,239 --> 00:27:45,867
.إنهُ إسم يناسبك

309
00:27:46,736 --> 00:27:48,764
.في الحقيقه، أنا أعرفك

310
00:27:49,604 --> 00:27:51,262
.لقد رأيتكِ في التلفاز

311
00:27:53,170 --> 00:27:55,108
.تبدين بغاية الجمال و أنتِ تُذعين الاخبار

312
00:27:57,905 --> 00:27:59,434
.هذه الكوكيز لذيذه

313
00:28:00,573 --> 00:28:02,601
.(شكراً لكِ، (إنجل

314
00:28:07,975 --> 00:28:09,374
...(إنجل)

315
00:28:09,774 --> 00:28:10,962
...في الحقيقه

316
00:28:11,672 --> 00:28:13,070
.أنا لستُ سميناً

317
00:28:13,470 --> 00:28:14,809
.أنارشيق الحركه

318
00:28:17,236 --> 00:28:19,534
.لا يوجد أي شخص يهتم بك إذا قفزت للبحر مرةٌ آخرى

319
00:28:24,069 --> 00:28:25,098
.شكراً لكِ مرة آخرى

320
00:28:25,308 --> 00:28:26,467
.على الرحب والسعه

321
00:28:34,070 --> 00:28:35,059
.وداعاً وداعاً

322
00:28:36,307 --> 00:28:37,536
.وداعاً وداعاً

323
00:28:39,075 --> 00:28:40,204
!(عمي، (تّات

324
00:28:41,612 --> 00:28:42,771
!(عمي، (تّات

325
00:29:04,110 --> 00:29:06,298
لماذا لم يرجعوا لغاية الآن؟

326
00:30:12,272 --> 00:30:13,711
ما هذا؟

327
00:30:27,947 --> 00:30:29,375
!إنهُ سارق

328
00:30:52,243 --> 00:30:53,072
<i>.مساء الخير للجميع<i/></i>

329
00:30:53,242 --> 00:30:55,230
<i>،والان مع عناوين الخبار
.(مع الآنسه (إنجل تشان<i/></i>

330
00:30:55,579 --> 00:30:57,867
<i>.في منتصف الليله السابقة سيارة مصفحه<i/></i>

331
00:30:58,007 --> 00:31:01,034
<i>،"حصلت سرقة في شارع "وانغ تاي
."في حي "كولون<i/></i>

332
00:31:01,474 --> 00:31:03,372
<i>.والخسارة النقدية هو أكثر من "5" ملايين دولار<i/></i>

333
00:31:04,011 --> 00:31:05,569
<i>،في نفس الليلة
."في الشارع "وان هوى" في "هونغ هوم<i/></i>

334
00:31:05,779 --> 00:31:07,797
<i>.مصنع للمجوهرات سرقة كذلك<i/></i>

335
00:31:08,177 --> 00:31:10,075
<i>،كان هناك تبادل لاطلاق النار
.في مكان الحادث<i/></i>

336
00:31:10,245 --> 00:31:12,603
<i>.لا يوجد أي إطلاق نار من المجرمين على الرغم من إصابة ظابط شرطه<i/></i>

337
00:31:13,072 --> 00:31:15,100
<i>.ومن المحتمل أنه تضرر بسبب إرتطامه بشء صلب<i/></i>

338
00:31:16,778 --> 00:31:18,207
<i>.وكذلك تم السطو على متجر لبيع المجوهرات<i/></i>

339
00:31:18,407 --> 00:31:20,375
<i>.برغم من إطلاق النار من قبل الشرطة لم يكترث المجرمون<i/></i>

340
00:31:20,575 --> 00:31:21,703
<i>.أَخذوا مجوهرات بمُخَمَّنِ<i/></i>

341
00:31:21,913 --> 00:31:23,532
<i>.تتجاوز قيمتها "30" مليون دولار<i/></i>

342
00:31:24,511 --> 00:31:25,240
<i>.وفقاً لشهود <i/></i>

343
00:31:25,440 --> 00:31:26,739
<i>.بأن السارقين من "3" رجال و إمرآة واحدة<i/></i>

344
00:31:26,938 --> 00:31:28,067
<i>.بإفزاعهم بالظهور الغريب<i/></i>

345
00:31:28,277 --> 00:31:30,245
<i>.و أن جميع حالات السطو مُتشابه<i/></i>

346
00:31:30,675 --> 00:31:32,763
<i>.ومن أجل السرية<i/></i>

347
00:31:32,972 --> 00:31:34,801
<i>،ورفضت الشرطة الكشف عن
.مزيد من التفاصيل للجمهور<i/></i>

348
00:31:40,645 --> 00:31:43,302
<i>.وكانت مجمل عدد السرقات "8" في أسبوع واحد<i/></i>

349
00:31:43,941 --> 00:31:48,637
<i>لكن بلغرابة في تلك الجريمةِ
...بأنها مُشاهده<i/></i>

350
00:31:52,173 --> 00:31:53,142
ماهي أسلحتهم التي أستخدموها؟

351
00:31:53,312 --> 00:31:54,301
.لم يستخدموا أي سلاح

352
00:31:55,580 --> 00:31:56,629
...وهذا الزُجاج مضاد لِرصاص

353
00:31:57,078 --> 00:31:59,046
،وقالت المصادر ان اللصوص
.ضربُ الحارس وجسده معلق على الجدار

354
00:31:59,176 --> 00:32:00,365
.و زجاج أصبح محطم منّهم

355
00:32:01,574 --> 00:32:02,473
...من المحتمل ليس

356
00:32:04,241 --> 00:32:05,210
.(محقق، (تونغ

357
00:32:05,910 --> 00:32:07,099
.(وهذا الأستاذ، (يو

358
00:32:07,308 --> 00:32:08,567
.مِن مركز البحوث الكيمياوي الحيوي

359
00:32:09,246 --> 00:32:12,303
.و الأخرين الذان من خلفه من خبراء الجزيرة

360
00:32:12,813 --> 00:32:14,142
.(سيان هو) و (شياو تشينغ)

361
00:32:14,511 --> 00:32:16,909
هم إعتقلوا المجرمين بمثل هذه
.القوَّة الخارقة قبل ذلك

362
00:32:17,109 --> 00:32:18,637
.دعهم يستلمون زِمام الامور من هنّا

363
00:32:33,642 --> 00:32:35,900
.سيان هو)، نحنُ نعتمد عليك)

364
00:32:36,909 --> 00:32:38,068
...بعد إنتهاء القضية

365
00:32:38,747 --> 00:32:40,076
.سأدفع لكم ضعف الأجر

366
00:32:45,910 --> 00:32:47,039
كيف ذلك؟

367
00:32:47,808 --> 00:32:49,237
.أقوى بكثير من آخر واحد

368
00:32:50,446 --> 00:32:51,634
و أيضاً ماذا؟

369
00:32:58,847 --> 00:33:00,965
...أيها العجوز،أنظر الـى خاتم الألماس

370
00:33:02,274 --> 00:33:03,902
.إنهُ أكبر بكثير من الذي إشترناه

371
00:33:05,141 --> 00:33:06,300
.خُذيه

372
00:33:07,109 --> 00:33:08,268
.نضعهُ من ضمن المسروقات

373
00:33:09,107 --> 00:33:11,445
.و الشرطة لم تلاحظ إذا فقد

374
00:33:12,644 --> 00:33:14,372
.وسوف نتزوج خلال الشهر القادم

375
00:33:15,741 --> 00:33:17,299
هل تريد أن تتزوجني ونحنُ داخل السجن؟

376
00:33:19,147 --> 00:33:21,435
.نحنُ لسنا بحاجة لشهر

377
00:33:21,914 --> 00:33:23,433
.سوف أقبض عليهم خلال "20" يوم

378
00:33:25,441 --> 00:33:26,810
.وسنتزوج مُباشره بعد ذلك

379
00:33:41,005 --> 00:33:42,304
!أهلاً

380
00:33:44,412 --> 00:33:46,880
لماذا لم تقومي بالإتصال بي قبل قدومك؟

381
00:33:47,479 --> 00:33:50,106
.تعميم(جايمس)،مهمتي مع المصورون في الاسبوع القادم

382
00:33:50,676 --> 00:33:51,575
ولماذا؟

383
00:33:55,511 --> 00:33:57,529
.السـ(لام)ـيد تقدم بشكوى

384
00:33:57,679 --> 00:34:00,306
.بخصوص أن يُطعن به في أخر مقابله لكِ

385
00:34:00,646 --> 00:34:02,075
.بعث لنا برسالة قانونية

386
00:34:02,814 --> 00:34:04,542
.ويبحث الرئيس عن كبش فداء

387
00:34:05,281 --> 00:34:07,140
و إن أشتكي بعد مرور سنتين؟

388
00:34:07,849 --> 00:34:10,536
.في البداية إستمعي لي

389
00:34:12,175 --> 00:34:14,572
،في الحقيقه، أنتِ محظوظه
.لعدم إحالتك من عملك

390
00:34:16,340 --> 00:34:18,438
،أولئك الناس من الأغنياء يحبون العبث بأي شيء
.ونحنُ لايمكننا عمل أي شيء بخصوص ذلك

391
00:34:19,008 --> 00:34:19,907
حسناً؟

392
00:34:20,177 --> 00:34:21,695
.كاكا)، لاتكذب عليّا)

393
00:34:22,914 --> 00:34:24,243
.أخبرني الحقيقه

394
00:34:25,342 --> 00:34:26,430
هل أنتِ متأكده؟

395
00:34:27,579 --> 00:34:28,369
.حسناً

396
00:34:29,477 --> 00:34:31,036
،الشركة تريد أن تضع
.الجهد على المواهب الجديدة

397
00:34:31,246 --> 00:34:32,215
لذا سنعطيك وقت لِراحه

398
00:34:32,844 --> 00:34:33,643
.هكذا إذاً

399
00:34:36,441 --> 00:34:37,539
المواهب الجديدة؟

400
00:34:40,606 --> 00:34:41,635
المواهب؟

401
00:34:45,811 --> 00:34:46,870
.أجل

402
00:34:48,848 --> 00:34:50,207
.لا يوجد سبيل في مُساعدتك

403
00:34:50,906 --> 00:34:52,105
.هكذا حال العمل

404
00:34:53,474 --> 00:34:54,872
.أنتِ كنتِ جديرة بالعمل

405
00:34:55,642 --> 00:34:58,239
.أنتِ قد عملت في الشركة و قد روجتِ لها فالآن نترك الباقي عليهم

406
00:34:59,348 --> 00:35:02,035
.تهدف الشركة لِزيادة رِبحها الشهري

407
00:35:05,142 --> 00:35:07,040
.هي تعمل هنّا منذ شهرين

408
00:35:08,179 --> 00:35:09,148
.أجل

409
00:35:11,116 --> 00:35:12,135
.تنقصها الخبرة

410
00:35:12,775 --> 00:35:14,603
،هي لا تَستطيعُ حتى
.تكلّمْ بشكل واضح

411
00:35:15,512 --> 00:35:16,601
...لكن

412
00:35:17,949 --> 00:35:20,037
،بصريح العبارة
.لاتفقدي رشدك

413
00:35:23,774 --> 00:35:26,241
،هي أصغر منك سنّاً
.ولديها إبتسامه ساحرة أكثر منكِ

414
00:35:26,441 --> 00:35:28,039
.و المشاهدين تعجبهم

415
00:35:28,249 --> 00:35:30,807
.وأنا راضي عن ذلك

416
00:35:33,574 --> 00:35:35,602
أنتَ تريد من ذلك أن تمارس الجنس معها، أليس ذلك صحيحاً؟

417
00:35:43,274 --> 00:35:44,743
حتى لو كان هذا حقيقي، وماذا أيضاً؟

418
00:35:45,312 --> 00:35:47,280
.إنجل)، أنتِ قديمة لدينا)

419
00:35:47,580 --> 00:35:49,978
ومن الافضل لكِ أن ترحلي؟

420
00:35:50,677 --> 00:35:52,375
.على الاقل حظيتِ بعدد قليل من المشاهدين

421
00:35:52,515 --> 00:35:54,743
."الجميع يتذكرك بأنكِ جميلة عنّدما تُذعين أخبار "سي إس إس

422
00:35:54,913 --> 00:35:56,142
...أيضاً

423
00:35:57,440 --> 00:35:58,879
.أريدكِ أن تعلمي

424
00:36:00,277 --> 00:36:01,296
...علاقات الحب شيء

425
00:36:02,176 --> 00:36:03,974
.يخرج عن السيطرة أحياناً...

426
00:36:07,680 --> 00:36:09,538
.الاولى: يريد أن يتخلص منك

427
00:36:09,748 --> 00:36:11,237
.والثانية: بأن يتركك

428
00:36:11,516 --> 00:36:13,065
!لاتعد مرة آخر لي

429
00:36:18,310 --> 00:36:19,568
!عزيزتي

430
00:36:22,246 --> 00:36:24,613
لماذا لم تتصلي بي قبل مجيئك؟

431
00:36:39,179 --> 00:36:41,267
.أنت ستأسف لعمل ذلك

432
00:37:27,311 --> 00:37:28,470
...و إنهُ مؤلم جداً

433
00:37:28,850 --> 00:37:30,039
!(عمي، (تّات

434
00:37:32,476 --> 00:37:33,745
!(عمي، (تّات

435
00:37:41,677 --> 00:37:43,705
.(عمي، (تّات) أنا (صنّي

436
00:37:44,444 --> 00:37:47,212
،أنا عدت لـ"هونغ كونغ" و أنت لم تعد
و كذلك المجموعه لم تعد بعد؟

437
00:37:47,641 --> 00:37:49,609
<i>أنت لقيط، مالذي فعلته أنت؟<i/></i>

438
00:37:50,079 --> 00:37:51,877
<i>أنت أصدقائك أصبحوا مطلوبين
.من الشرطة دولة ماليزيا<i/></i>

439
00:37:52,117 --> 00:37:53,575
<i>.جميع الأشياء تم مُصادرتها<i/></i>

440
00:37:53,815 --> 00:37:55,304
<i>!حتى أن لا أملك أي ملابس لارتديّها<i/></i>

441
00:37:55,513 --> 00:37:56,702
.ولا يمكنّنا عمل شيء حيال ذلك

442
00:37:56,942 --> 00:37:58,710
.أخوك (شايو)، مع فريقة وراء هذا

443
00:37:59,250 --> 00:38:01,308
<i>.وقد أخبرتك من قبل بأن لا تذهب معهم<i/></i>

444
00:38:01,847 --> 00:38:02,866
...(عمي (تّات

445
00:38:04,115 --> 00:38:06,303
.أنا خائف جداً..أعتقد بأن خطب ما أصابني

446
00:38:06,682 --> 00:38:07,771
.أنا نحيف جداً

447
00:38:07,981 --> 00:38:09,739
<i>.أنت كنت نحيف مع ذلك<i/></i>

448
00:38:10,009 --> 00:38:12,237
.كلا، كنت بغاية السمن الليلة الماضية

449
00:38:12,477 --> 00:38:13,915
<i>بحق الجحيم مالذي تتحدث عنه؟<i/></i>

450
00:38:14,075 --> 00:38:14,974
...و أيضاً

451
00:38:15,144 --> 00:38:18,311
.وأرى البعوضة يطير ببطىء

452
00:38:18,610 --> 00:38:19,769
<i>هل فقدت رشدك؟<i/></i>

453
00:38:19,949 --> 00:38:22,207
<i>.الآمر متروك لك، إذهب لمركز الشرطة أو للمشفى<i/></i>

454
00:38:22,347 --> 00:38:24,365
لأي سبب؟
.والشرطة ستتهمني معهم

455
00:38:24,585 --> 00:38:26,812
<i>،أنت لم تفعل شيء
لماذا أنت خائف حيال هذا؟<i/></i>

456
00:38:27,082 --> 00:38:28,640
<i>.إستعجل وأذكر ذلك لشرطة<i/></i>

457
00:38:29,350 --> 00:38:30,209
...حسناً

458
00:38:31,278 --> 00:38:32,267
.ودعاً،ودعاً

459
00:38:43,815 --> 00:38:44,974
حاول أن تهاجمني؟

460
00:38:47,512 --> 00:38:48,741
مالذي يحصل لي؟

461
00:39:06,813 --> 00:39:08,571
...!أهرب!أهرب

462
00:39:09,350 --> 00:39:10,809
!المكان خطرٌ هنّا

463
00:39:11,078 --> 00:39:12,207
!أنت!أهرب

464
00:39:12,747 --> 00:39:13,606
!أهرب

465
00:39:14,075 --> 00:39:15,204
.تنحى جانباً

466
00:39:15,644 --> 00:39:17,202
سيد، ماذا يحصل هنّا؟

467
00:39:17,512 --> 00:39:18,311
.أريد التبليغ عن قضية

468
00:39:19,110 --> 00:39:20,579
إن المحطة في مشكلة، وأنت تريد التبليغ عن قضية؟

469
00:39:21,118 --> 00:39:22,977
.إذهبوا لمكان آخر
!بسرعه

470
00:39:24,915 --> 00:39:26,433
.لم أعد التحمل أكثر من ذلك

471
00:39:27,442 --> 00:39:28,571
.أجل

472
00:39:29,580 --> 00:39:32,737
.شخص يمسك شرطية كرهينة

473
00:39:34,315 --> 00:39:37,402
.يوجد هنّاك شخصين على الأرض

474
00:39:37,742 --> 00:39:40,140
بأي حال من الأحوال! كيف يمكنك أن ترى
في مثل هذه المسافة الطويلة؟

475
00:39:40,509 --> 00:39:41,808
.يمكنّني أن أرى ذلك بشكل واضح

476
00:39:42,078 --> 00:39:44,635
.لاتطلق النار! لأن سلاحهُ موجه نحو الرهينة

477
00:39:44,815 --> 00:39:46,643
،إذا أطلقنا النار على المجرم
.الرهينة في خطر أيضاً

478
00:39:46,813 --> 00:39:48,212
يجب أن أقتلها لكي تصدقوا؟

479
00:39:48,451 --> 00:39:50,439
القناصين على أتم الاستعداد
.إذا سمحت الفرصه

480
00:39:51,418 --> 00:39:53,906
!اللعنة على الشرطة
!الجميع ليخرج من هنّا

481
00:39:54,416 --> 00:39:56,244
!أخرجوا

482
00:40:01,279 --> 00:40:02,438
ما الذي يحدث؟

483
00:40:02,647 --> 00:40:03,776
!إنجل)، شيء ما حصل)

484
00:40:03,976 --> 00:40:05,465
.المجرم أخذ سلاح شرطي و ممسك برهينة

485
00:40:10,250 --> 00:40:10,979
.نحنُ سوية

486
00:40:11,179 --> 00:40:12,408
.حسناً، لنذهب

487
00:40:25,685 --> 00:40:26,733
إنجل)؟)

488
00:40:26,943 --> 00:40:27,713
أجل

489
00:40:27,952 --> 00:40:29,441
ألا تعرفيني؟

490
00:40:29,810 --> 00:40:31,209
!(أنا،(صنّي

491
00:40:31,579 --> 00:40:32,408
شاهد (صنّي)؟

492
00:40:32,947 --> 00:40:34,935
!أنا (صنّي)،المشهور برميّ الخنجر

493
00:40:38,752 --> 00:40:40,110
.أنا الرجل السمين تلك الليله

494
00:40:43,976 --> 00:40:45,315
.أنا نحيف الآن

495
00:40:49,851 --> 00:40:51,779
!سوف أقوم بقتلها الآن

496
00:40:52,448 --> 00:40:54,136
.توقّف عن إقلاقي، شخص ما ماتَ

497
00:40:57,313 --> 00:40:58,872
.هي ما زالَت على قيد الحيّاةُ، لاتقلقي

498
00:41:00,310 --> 00:41:03,038
.تلك الشرطية تبدو أنها لا تستطيع أن تتنفس

499
00:41:04,516 --> 00:41:05,815
يمكنك ان ترى ذلك؟

500
00:41:07,413 --> 00:41:08,312
ذلك المجرم هو

501
00:41:08,482 --> 00:41:09,641
...يضع السلاح على رأس الشرطية

502
00:41:09,851 --> 00:41:12,109
.إن رقبتها مربوطة بالأشرطة

503
00:41:13,177 --> 00:41:14,776
.إنّها بغاية الخطر

504
00:41:16,284 --> 00:41:17,613
!الشرطية...ستموت

505
00:41:38,952 --> 00:41:41,569
!إثبت
!إثبت

506
00:41:45,316 --> 00:41:46,445
من أطلق النّار؟

507
00:41:46,644 --> 00:41:47,943
.سيدي، نحنُ لم نطلق النّار

508
00:41:48,113 --> 00:41:49,312
.تبدو مثل عصاء

509
00:42:13,078 --> 00:42:14,407
!إتبعونّي

510
00:42:15,915 --> 00:42:17,314
.جيمس)، مرر لي الكاميرا)

511
00:42:17,484 --> 00:42:18,103
!إمسكيه

512
00:42:18,283 --> 00:42:20,870
!إنجل)، إذهبي)
.سوف أقوم بإعتراض طريقهم

513
00:42:22,918 --> 00:42:23,807
عرفتِني؟

514
00:42:24,017 --> 00:42:25,636
.الكثير من الناس يعرفك الآن

515
00:42:28,483 --> 00:42:29,712
أيمكنّك أن تسدي لي معروفاً؟

516
00:42:29,911 --> 00:42:31,110
حسناً، ماهوا؟

517
00:42:31,850 --> 00:42:33,278
.أرجوك إعِمل معي مُقابله حصرية

518
00:42:34,517 --> 00:42:36,815
.في هذه الحاله، نواجه طفره جينية نادرة

519
00:42:37,344 --> 00:42:38,783
.الخلية تنقسم بسرعه

520
00:42:38,982 --> 00:42:40,281
.التي من الناس العاديين قليلة الطيات

521
00:42:40,451 --> 00:42:41,640
.وأنت لديك الخلية تتغير بإستمرار

522
00:42:41,920 --> 00:42:43,438
.و الانسجة لديك تتكاثر بسرعه

523
00:42:47,644 --> 00:42:49,132
.ماهذا الهراء

524
00:42:49,782 --> 00:42:51,300
...أنا فقط أريد أن أعرف

525
00:42:52,779 --> 00:42:55,376
.متى نعود الى موطنّنا...

526
00:42:55,916 --> 00:42:57,814
...أخي (شايو)،أنت قلت

527
00:42:58,084 --> 00:43:00,641
.أنت وأصدقائكَ لقد تضررتم بالمواد الحيو كيميائية

528
00:43:01,280 --> 00:43:03,079
.أعتقد لابد من معرفة المادة التي تعرضتم لها

529
00:43:03,278 --> 00:43:05,047
.لكي أجد لها علاج

530
00:43:05,286 --> 00:43:07,145
.الحقيقة..ليس يوجد أي علاج لحالتكَ

531
00:43:07,314 --> 00:43:08,543
.أرجوك أخلي سبيلِي

532
00:43:08,783 --> 00:43:10,911
...لدي عائلة لكي أعُينها

533
00:43:16,515 --> 00:43:18,603
.أخي تعال ألقي نظرة

534
00:43:20,611 --> 00:43:22,479
<i>.في الصباح حدثت حالة حجز رهائن في مركز الشرطة<i/></i>

535
00:43:22,679 --> 00:43:23,648
<i>.والرهينة كانت شرطية<i/></i>

536
00:43:23,848 --> 00:43:25,247
<i>.المصدر يقول بأنها أخذت للمشفى من أجل العلاج<i/></i>

537
00:43:25,486 --> 00:43:27,275
<i>.والمجرم الذي اخذ الشرطية كارهينة الآن في حالة ذعر<i/></i>

538
00:43:27,644 --> 00:43:29,313
<i>.وهو الآن محتجز بقسم الشرطة<i/></i>

539
00:43:29,582 --> 00:43:30,601
<i>.وهذا الشخص تم إلتقاط صورته عن طريق الكاميرا<i/></i>

540
00:43:30,811 --> 00:43:32,579
<i>.الذي انقذ حياة الرهينة برميّ العصا<i/></i>

541
00:43:32,819 --> 00:43:34,777
<i>.لم يتم التعرف عليه حتى الآن<i/></i>

542
00:43:36,086 --> 00:43:37,574
!إنهُ لم يمتَ

543
00:43:42,679 --> 00:43:44,078
.أخبرني

544
00:43:44,248 --> 00:43:45,736
.لقد تعرض للإصابه مُثلنا تماماً

545
00:43:46,416 --> 00:43:47,604
إنهُ يبدو بحالة صحية جيدة؟

546
00:43:48,314 --> 00:43:50,472
لماذا لم تؤثر عليه تلك المادة الكيميائية؟

547
00:43:51,521 --> 00:43:52,809
.الأجسام تختلف بتقبل تلك المادة

548
00:43:53,319 --> 00:43:55,547
.وأن تلك المادة لها طرق عديدة ليتقبلها الجسم

549
00:43:56,645 --> 00:44:00,552
.ربما لديه مناعة تحميه من تلك المادة

550
00:44:07,784 --> 00:44:09,643
.لقد قتلت أخي الصغير

551
00:44:09,852 --> 00:44:11,611
...ولكن يبدو بأنهُ لم يمت

552
00:44:11,820 --> 00:44:13,978
.وحتى نظرتك لم تتغير بأي شيء

553
00:44:15,946 --> 00:44:17,475
مرحباً بكم جميعاً
.(معكم(إنجل تشان

554
00:44:17,685 --> 00:44:19,373
.في هذه الحالة تنتهي السرقات

555
00:44:19,513 --> 00:44:21,811
مع بطلنا الجديد
.وهو من أوقف ذلك المجرم

556
00:44:22,120 --> 00:44:23,079
،إستعمل العصا

557
00:44:23,279 --> 00:44:25,477
.لإنقاذ تلك الرهينة

558
00:44:25,687 --> 00:44:27,805
.والرهينة كانت شرطية

559
00:44:28,014 --> 00:44:29,313
.وهو الآن موجود بجانبي

560
00:44:29,583 --> 00:44:31,051
.لندعهُ يقدم لنا نفسه

561
00:44:31,581 --> 00:44:32,380
!مرحباً

562
00:44:33,649 --> 00:44:34,478
.مرحباً بالجميع

563
00:44:35,247 --> 00:44:36,306
.(أنا إسمي (لاي فاي

564
00:44:37,245 --> 00:44:38,444
.(أو نادونّي بـ(صنّي

565
00:44:40,182 --> 00:44:41,411
.(راميّ الخنجر،(صنيّ

566
00:44:43,579 --> 00:44:45,637
،(راميّ الخنجر،(صنيّ
...أول مرة أسمع بهذا الأسم

567
00:44:45,817 --> 00:44:48,474
.لقد عرفت مهارتك الرائعه

568
00:44:48,784 --> 00:44:51,581
... و بِمهارتك هذه أنتَ جالس هنا

569
00:44:52,250 --> 00:44:54,438
هل لِعملك عِلاقة
بِفُنون الدفاع عن النفس ؟

570
00:44:54,988 --> 00:44:56,816
... إنهُ ليسّ دفاع عن النفس

571
00:44:57,186 --> 00:44:59,443
.هُنا منطقة التدريب وهيّ السِيرك

572
00:45:00,013 --> 00:45:01,741
.و أنا أسافر مع السِيرك

573
00:45:02,350 --> 00:45:04,778
و أقوم بعرضيّ في
.أنحاء العالم

574
00:45:05,118 --> 00:45:07,945
ماذا عن حِيلة الخِنجر الطائر
من علمك إياها ؟

575
00:45:11,451 --> 00:45:13,639
.أبيّ من علمنيّ إياها

576
00:45:15,847 --> 00:45:17,945
أبيّ هو السلايل الــ 126
... لِراميّ الخَناجر

577
00:45:20,283 --> 00:45:22,151
الخناجر التيّ لا ترحم، التيّ
.لا تُفوت الهدف

578
00:45:23,919 --> 00:45:25,537
أين هو أبيك الأن ؟

579
00:45:28,654 --> 00:45:30,243
.لَقد توفيّ

580
00:45:32,920 --> 00:45:34,249
.و لكِن لا بأس

581
00:45:34,788 --> 00:45:36,377
... و لكِن كما أخبرنيّ أبيّ

582
00:45:37,855 --> 00:45:39,574
"الحَياة مثل الخَناجر الطائرة"

583
00:45:41,981 --> 00:45:43,709
... و عِندما تنطلق الخناجر"

584
00:45:44,619 --> 00:45:46,107
"يجب أن تَصطدم بِالهدف....

585
00:45:50,353 --> 00:45:51,282
... هل بإمكانك عرض لنا

586
00:45:51,452 --> 00:45:53,310
<i>مَهارتِك فى الخناجر الطائرة
لمُشاهدينا ؟</i>

587
00:45:53,480 --> 00:45:54,778
<i>.... ،إهدأ</i>

588
00:45:54,948 --> 00:45:57,046
إعتَبرها فحسب أمر عاديّ
.و كأنك علي المَسرح

589
00:45:59,114 --> 00:46:01,452
.حسناً، سوف أريكِ هذا

590
00:46:03,919 --> 00:46:06,477
أريد أن أريّ مَهارة الخناجر
.... الطَائرة لديك الأن

591
00:46:07,955 --> 00:46:09,244
! (أخيّ (شايو

592
00:46:10,183 --> 00:46:11,652
أنجل) ؟)

593
00:46:26,087 --> 00:46:27,576
.(مرحبا، (أنجل

594
00:46:27,786 --> 00:46:29,274
... أنا أحد مُعاجَبينك

595
00:46:29,514 --> 00:46:31,212
هل بإمكاننا أن نكُون أصدقاء ؟

596
00:46:32,481 --> 00:46:34,419
... أريد التَعامُل مع عائلتيّ بِهُدوء

597
00:46:41,322 --> 00:46:42,751
.... (صني)

598
00:46:47,147 --> 00:46:48,775
لماذا لا تبدو مِثلنا ؟

599
00:46:49,015 --> 00:46:50,044
... (أخيّ (شايو

600
00:46:52,451 --> 00:46:53,970
.أنتَ لَم تتغير كثيراً أيضاً

601
00:46:55,318 --> 00:46:56,547
.ذكيّ جِدا

602
00:46:57,187 --> 00:46:58,615
ماذا أكلت ؟

603
00:47:00,513 --> 00:47:02,042
... سمك مُملح

604
00:47:02,581 --> 00:47:03,910
.و بِسكويت

605
00:47:04,150 --> 00:47:06,547
... أصبحتُ ثمين ثم عدتُ مرة أخريّ

606
00:47:07,187 --> 00:47:08,645
.و تقيأت ثم جاء ليّ إسهال

607
00:47:08,855 --> 00:47:10,074
.ثُم بعد ذلك.... أصبحتُ بخير

608
00:47:11,922 --> 00:47:13,610
أليسَ مُذهل ؟

609
00:47:14,420 --> 00:47:16,747
... الأن، كُن جيداً

610
00:47:18,286 --> 00:47:19,914
.و تعاليّ معيّ

611
00:47:21,682 --> 00:47:23,211
.لا أريد أن أذهب

612
00:47:24,080 --> 00:47:25,239
! تَعاليّ معيّ

613
00:47:27,247 --> 00:47:28,376
ّ إهربيّ

614
00:47:34,919 --> 00:47:36,408
لماذا هو سريع ؟

615
00:47:54,949 --> 00:47:56,478
.ساعِدنيّ

616
00:48:09,585 --> 00:48:11,073
.(أنجل)

617
00:48:18,356 --> 00:48:19,615
! (أنجل)

618
00:48:59,186 --> 00:49:00,744
... (صني)

619
00:49:01,983 --> 00:49:05,110
لقد حلمتُ بأخيّ مرة أخريّ
.... لَيلة البارحة

620
00:49:06,588 --> 00:49:08,417
.لقد أخبرنيّ أنهُ بطريقة بَشعة

621
00:49:09,116 --> 00:49:11,883
.لقد إنزلق و ذهب إلي حَتفه

622
00:49:12,752 --> 00:49:13,981
... (أخي (شايو

623
00:49:14,281 --> 00:49:15,949
.إنهُ ليسَ خطأيّ

624
00:49:17,118 --> 00:49:19,645
لقد رأيتكَ تُقاتل أخيّ
.الصغير حتيّ المَوت

625
00:49:22,153 --> 00:49:26,748
أعتَقد أن الرب لَم
.يكُن بِهذا العدل

626
00:49:28,487 --> 00:49:30,455
... لَقد أعطانا قُوة

627
00:49:31,524 --> 00:49:33,572
.و لكِن حولنا إلي غريبيّ الأطوار

628
00:49:34,751 --> 00:49:36,948
.و هو مُنحاز جداً تِجاهك

629
00:49:39,156 --> 00:49:41,814
.الرجُل الكبير، إنهُ يتحول سريعاً

630
00:49:42,523 --> 00:49:44,071
.إنها المَرحلة الثانية

631
00:49:44,791 --> 00:49:46,049
إذت ماذا ؟

632
00:49:47,148 --> 00:49:48,417
... لسُوء الحظ

633
00:49:49,416 --> 00:49:50,815
... القَدر أرسلك هُنا

634
00:49:52,123 --> 00:49:53,712
.حتيّ تجلعنا مِثالين

635
00:49:55,120 --> 00:49:56,379
... دِمائُك

636
00:49:57,588 --> 00:49:59,216
.سوف تكُون الأجسام المُضادة لنا

637
00:49:59,656 --> 00:50:00,985
.أخي (شايو)، ... لاتتصرف بِواقحة

638
00:50:01,284 --> 00:50:02,483
أنتَ لن تشرب دميّ ؟

639
00:50:04,081 --> 00:50:06,379
.دَعنيّ أخبرك الوصفة السِرية

640
00:50:07,118 --> 00:50:08,447
.إستَمع

641
00:50:11,284 --> 00:50:12,913
.. "جِذر "استاجلوس"، 4 من الــ"تيل

642
00:50:13,083 --> 00:50:14,451
... طعام صينيّ، صولجانان

643
00:50:14,691 --> 00:50:17,918
"فيرتلايا"، جذر زهر الــ "الجرس"
... و أضِفهُم سوياً

644
00:50:18,417 --> 00:50:20,615
و إن أحببتها سُكرية قليلاً
.... بإمكَانك زيادة جذر الــ

645
00:50:20,815 --> 00:50:22,084
... بدون جُذور

646
00:50:22,483 --> 00:50:24,381
أهم شيء هُنا هو
.طَريقة الطهيّ

647
00:50:49,017 --> 00:50:50,316
! ساعدنيّ

648
00:51:24,622 --> 00:51:26,879
! أصبحتِ مخدرة و مازلتيّ تَتحركين

649
00:52:57,350 --> 00:52:58,648
.أيُها العَجوز

650
00:53:11,925 --> 00:53:13,314
.إضربهُ عَند موضع الإبرة

651
00:53:30,587 --> 00:53:32,285
! (تشينج تاي )

652
00:53:32,525 --> 00:53:35,042
.لا تُقاومنيّ

653
00:54:58,120 --> 00:54:59,209
... (صني)

654
00:55:00,158 --> 00:55:01,587
... (صني)

655
00:55:16,252 --> 00:55:17,581
.أيُها الكبير

656
00:55:18,290 --> 00:55:20,648
.أعَتقد أن (صني) ليسّ معهُم

657
00:55:21,657 --> 00:55:22,916
.إنهُ ليسّ بشخص سيء

658
00:55:23,955 --> 00:55:24,983
إذن ماذا ؟

659
00:55:25,523 --> 00:55:26,882
طالما أنهُ سيكون
... مِن نفس النوع هذا

660
00:55:27,791 --> 00:55:29,949
يجب علينا أن نَجعلهُ يُخبرنا
.مكان غريبيّ الأطوار الأخرين

661
00:55:38,190 --> 00:55:40,118
.أحضريّ ليّ صورة بَطيئة

662
00:55:42,826 --> 00:55:43,755
.... حسناً، هُناك تماماً

663
00:55:43,985 --> 00:55:45,653
.هٌنا، إستمريّ في التَحريك بِبطيء

664
00:55:46,752 --> 00:55:47,651
.خُذيّ صورة من هُنا الأن

665
00:55:47,961 --> 00:55:48,790
.حسناً

666
00:55:55,124 --> 00:55:56,592
... لقد أوضحتُ الأمر للعامة

667
00:55:56,822 --> 00:55:58,151
.لا يُوجد هُناك أيّ مُتحولين

668
00:55:58,320 --> 00:55:59,379
أرجوكم عدم إجراء أيّ
تفكير لِهذا

669
00:55:59,619 --> 00:56:01,058
.بأنهُ سوف يظهر لِلعامة

670
00:56:01,288 --> 00:56:01,987
، عُذرا

671
00:56:02,157 --> 00:56:03,815
كيف لكَ أن تفسر الصُور و المَقاطع
التيّ أخَذنها ؟

672
00:56:04,025 --> 00:56:05,214
.أكرر، ليسَ هناك أيّ مُتحولين

673
00:56:05,423 --> 00:56:06,722
الشرطة سوف تُحضر
.المَسئول عن هذا بكُل قُوة

674
00:56:06,852 --> 00:56:08,750
هل الشُرطة قضادرة علي التعامل
مع مِثل هؤلاء الأشخاص ؟

675
00:56:10,688 --> 00:56:12,117
.أيُها الشرطيّ (هونج)، أنظُر

676
00:56:16,622 --> 00:56:17,751
من أين حصلتَ علي هذه ؟

677
00:56:22,586 --> 00:56:25,883
<i>حالة (صني) غريبة جِداً
.لَم أريّ أبداً مِثل هذه</i>

678
00:56:26,093 --> 00:56:28,491
<i>دمائهُ تحتويّ علي مادة
... حيوية جِداً</i>

679
00:56:28,760 --> 00:56:30,808
<i>.و لكِنها لا تُؤثر علي خلايا جسدهِ</i>

680
00:56:31,488 --> 00:56:34,255
<i>في الحقيقة، إنها تحول قوتهُ
.إلي مُستوى أعليّ من الأناس العادين بأضعاف</i>

681
00:56:35,624 --> 00:56:39,560
<i>أعتقد أن أجسامهُ المُضادة
.تُقاوم المادة السُمية</i>

682
00:56:40,459 --> 00:56:42,287
<i>.... (لقد قارنتُ حالة (صني</i>

683
00:56:42,487 --> 00:56:45,084
<i>مع الشخص الأخر المُشتبه
.بهِ الذيّ قُتل</i>

684
00:56:45,594 --> 00:56:47,991
<i>.... لم أجد هُناك أيّ تحول واضح</i>

685
00:56:48,191 --> 00:56:49,989
<i>.في عَضلات (صنيّ) و أنسِجتهُ الأخريّ</i>

686
00:56:50,489 --> 00:56:51,817
<i>... ،بِعبارة أخريّ</i>

687
00:56:52,027 --> 00:56:54,075
<i>.إنهُ شخصٌ غير عاديّ</i>

688
00:56:55,424 --> 00:56:56,982
<i>.و لكِن (صني) مُتحول بعد كُل هذا</i>

689
00:56:57,192 --> 00:56:59,120
<i>إنهُ يُعتبر تَهديد واضح إلي العَامة
.بكُل تأكيد</i>

690
00:56:59,320 --> 00:57:01,478
أتا أقترح إعتقالهُ لأجل
.غير مسميّ من أجل الفحوصات الكَثيرة

691
00:57:01,987 --> 00:57:03,076
إليّ متيّ ؟

692
00:57:03,286 --> 00:57:04,445
.إنهُ ليسّ بِحل

693
00:57:04,655 --> 00:57:06,413
.إنهُ في كُل عناوين الأخبار الأن

694
00:57:06,653 --> 00:57:08,311
... (العَامة سوف يَعتقدون أن (صني

695
00:57:08,521 --> 00:57:11,578
بطل من العَامة يقوم بمُعاقبة
.المُجرمين و القَضاء علي المُتحولين

696
00:57:12,027 --> 00:57:14,925
لخلق بطل، كيف نَشرح هذا
للعامة ؟

697
00:57:16,323 --> 00:57:18,721
السيدة (أنجل تشان) قامت
... بِعرض إقتراح جَيد

698
00:57:18,861 --> 00:57:20,079
.إستَمعوا أولاً

699
00:57:21,088 --> 00:57:24,115
أعتَقد بما أنهُ لا يُمكننا
... (إخفَاء بطلنا (صني

700
00:57:24,325 --> 00:57:25,654
.... لِماذا لا تنأيد برأيّ الجمهور نفسُه

701
00:57:25,924 --> 00:57:27,942
.و نضعهُ كتَجسيد حَيّ للعدالة لَديهم

702
00:57:28,161 --> 00:57:29,490
.أو المُنقذ = المُخلص

703
00:57:29,690 --> 00:57:32,387
إضافة إلي ذلك العُروض
.و التَحدث مع الجُمهُور

704
00:57:32,627 --> 00:57:34,116
... أنا خبيرة في المَلتِميديا

705
00:57:34,355 --> 00:57:35,724
.بإمكانيّ ان أكون عَملية لهُ

706
00:57:36,323 --> 00:57:37,652
سوف يكُون (صنّي) ميزة كبيرة إلي
.... قوة الشرطة،

707
00:57:37,862 --> 00:57:41,378
.و أيضاً سيأخُذ الثِقة من العَامة

708
00:57:43,826 --> 00:57:44,915
.. أنا أعتقد

709
00:57:45,155 --> 00:57:46,813
.سوف يكُون أكبر مِيزة

710
00:57:47,492 --> 00:57:49,221
أنا شخصياً أوافق على إقتِراح
(السَيدة (تشان

711
00:57:49,920 --> 00:57:51,289
يجب أن نبدأ حالاً، لِنضرب
.الحَديد و هو ساخِن

712
00:57:51,458 --> 00:57:53,786
.... لذا سأعَين السيدة (تشان) مُستشارة لهُ

713
00:57:53,986 --> 00:57:55,954
.سيديّ، أعتقد أنها فِكرة جَيدة

714
00:57:56,853 --> 00:57:58,721
فى الحقيقة، هؤلاء الخُبراء
.... الذين قُمنا بِتيعبنهم

715
00:57:58,961 --> 00:58:02,078
لن يُساعدنا فى الحُصول علي
.هؤلاء المُتحولين

716
00:58:03,087 --> 00:58:04,316
... من الأن وصاعداً، انتُم الإثنان

717
00:58:04,495 --> 00:58:06,923
تَفعلون أفضل ماعِندكُم من أجل
(.حِماية (صنّي

718
00:58:08,162 --> 00:58:09,710
من تَعتقد نفسك كيّ تُعطينا أوامر ؟

719
00:58:10,290 --> 00:58:11,279
... أيُها الكَبير

720
00:58:11,528 --> 00:58:12,617
.هيّا لنذهب، نحنُ نخرج

721
00:58:12,827 --> 00:58:13,946
! حسناً

722
00:58:14,925 --> 00:58:17,393
سوف نَتعاون مع الشُرطة في
.عملياتِهم القَادمة

723
00:58:24,326 --> 00:58:25,954
... المُوس الذيّ لا يرحم

724
00:58:26,853 --> 00:58:28,881
.الذيّ لا يفقد هَدفهُ

725
00:58:29,161 --> 00:58:30,889
... سوف يَقتلع

726
00:58:31,129 --> 00:58:32,588
.كُل شيء

727
00:58:45,525 --> 00:58:46,993
! تَوقف، مَرة اخريّ

728
00:58:48,122 --> 00:58:49,611
أيها المُتحول؟

729
00:58:59,761 --> 00:59:02,048
كونك بطل خَارق، يجب أن تقوُم
... بالتَحضير لَقطع بعض الأطراف

730
00:59:02,358 --> 00:59:03,377
و يجب عليكَ أن تركُض
... و تقوم بالمُطاردة

731
00:59:03,627 --> 00:59:05,385
كيف ليّ أن أحصُل علي
بَعض الوقت من أجل الراحة ؟

732
00:59:05,795 --> 00:59:07,883
من حُسن الحظ أننيّ أمتلك
"قاتل الإمساك"

733
00:59:08,462 --> 00:59:10,220
... بدونهِ، لن أتمكن من مُقاتلة المُتحولين

734
00:59:10,420 --> 00:59:12,288
و إن حصلتُ علي آلم في المعدة
... فِي هذا الوقت

735
00:59:12,928 --> 00:59:14,916
"قاتل الإمساك"
.هُو الحَل

736
00:59:15,695 --> 00:59:16,954
... أيُها المُتحول

737
00:59:17,253 --> 00:59:18,482
! تَوقف

738
00:59:19,022 --> 00:59:20,750
كيف كان أدائيّ ؟

739
00:59:20,960 --> 00:59:21,549
.إنهُ جَيد

740
00:59:21,689 --> 00:59:22,278
.أعتَقد هذا

741
00:59:22,458 --> 00:59:24,476
.و لكِننا في عجلة من أمرِنا، هيّا بنا لِنذهب

742
00:59:25,026 --> 00:59:25,925
.خُذ هذا

743
00:59:26,424 --> 00:59:27,553
.خُذا هذا

744
00:59:46,295 --> 00:59:48,153
"الخنجر المزدوج"
.لإحتِقان الأنف

745
00:59:50,191 --> 00:59:52,778
سكر، بيض، أليسَ كذلك ؟

746
00:59:53,358 --> 00:59:54,656
... و بَعد وضع كُل هذه الأشياء سوياً

747
00:59:54,856 --> 00:59:56,295
.تقُوم فقط بتقليبها هَكذا

748
00:59:56,524 --> 00:59:57,783
.إنهُ مُذهل

749
01:00:20,091 --> 01:00:22,988
.إنهضيّ، إذهب، إذهب

750
01:00:23,628 --> 01:00:25,386
إذهب، إذهب

751
01:00:26,924 --> 01:00:31,580
.... (صني)

752
01:00:52,789 --> 01:00:53,918
! شُكراً

753
01:00:54,597 --> 01:00:56,055
... صني) يعنيّ)

754
01:00:56,255 --> 01:00:59,282
بعد حُصولهِ علي الجائزة
.سوف يَفعل ما فيّ وسعهِ

755
01:00:59,492 --> 01:01:02,050
سوف يكون دلئماً راميّ الخناجر
.(صني)

756
01:01:34,427 --> 01:01:36,825
أيها الكبير أخبِر
.... (الظابط (تينج

757
01:01:37,025 --> 01:01:38,543
.أنهم مُستعدون لِيقوموا بالهُجوم

758
01:01:38,693 --> 01:01:40,951
.لا، أنا أنتظرهُم مُنذ مُدة طويلة

759
01:01:43,289 --> 01:01:44,987
... لقد تمَ التلاعُب بِمزاجك هذه الأيام

760
01:01:45,157 --> 01:01:46,925
لأنكَ تُريد أن
تَستخدم (صني) كطُعم لهذا ؟

761
01:01:47,125 --> 01:01:48,753
.أنتِ أخيراً فهمتيّ هذا

762
01:01:48,923 --> 01:01:50,052
... و لكِن

763
01:01:50,262 --> 01:01:51,750
.أخبِريهم

764
01:02:42,930 --> 01:02:45,257
ربما لاتَستخدم الخَناجر
.لِقتل الوحوش

765
01:02:46,326 --> 01:02:48,384
"إستَخدم"قاتل المُتحولين القويّ

766
01:02:48,964 --> 01:02:51,581
... فقط قُم برشهِ

767
01:02:51,791 --> 01:02:54,228
جميع المُسوخ و المُتحولين
.سَوف يتم قَتلهم فى الحال

768
01:02:54,428 --> 01:02:56,446
"قاتل المتحولين القويّ "

769
01:03:16,656 --> 01:03:18,484
.أنتِ تقُوم بأحداث رائعة

770
01:03:19,423 --> 01:03:20,552
... إذن، إذن

771
01:03:20,792 --> 01:03:21,951
بعض النبيذ ؟

772
01:03:23,030 --> 01:03:24,648
.أنا لا أشرب بينما أعمل

773
01:03:25,697 --> 01:03:26,916
! مٌحترفة إذن

774
01:03:34,159 --> 01:03:35,987
هل تَعتادين علي العيش هُنا ؟

775
01:03:41,861 --> 01:03:43,160
... في الواقع

776
01:03:44,459 --> 01:03:46,986
نحنُ هنا لكيّ نمُسك
.(بهؤلاء المُتحولين مثل (تشينج تشو شاي

777
01:03:49,693 --> 01:03:51,751
و لكِن أخيراً أدركت أنها
.ليست مُخيفة

778
01:03:53,260 --> 01:03:54,449
.لو أن جِسمكِ تحول إلي وحش

779
01:03:56,097 --> 01:03:57,216
ماذا تعنين ؟

780
01:04:02,691 --> 01:04:04,988
.الناس رُبما يَتم فقدهم بعض الأحيان

781
01:04:09,963 --> 01:04:11,392
.و يَفقدون أيضاً الأمل

782
01:04:12,860 --> 01:04:14,229
بينما نحنُ نسعيّ
.للشُهرة و الكَسب

783
01:04:14,629 --> 01:04:16,147
.نحنُ نتغير سريعاً

784
01:04:31,692 --> 01:04:33,590
.الوضع هاديء جداً، أيُها الكَبير

785
01:04:35,858 --> 01:04:37,756
لم نَحظيّ بهذا السلام
.مُنذ وقت طويل

786
01:04:41,462 --> 01:04:44,479
هل قُلت أنكَ تُريد شراء
مَنزل علي البَحر ؟

787
01:04:45,758 --> 01:04:47,726
و تحظيّ بحياة مُسالمة ؟

788
01:04:49,164 --> 01:04:49,884
.حسناً

789
01:04:50,823 --> 01:04:52,421
سوف أشتريّ منزل بمُجرد
.أن نُمسك بالمُتحولين

790
01:04:59,764 --> 01:05:01,253
هل تتذكر أمس
لقد كان يوم خاص ؟

791
01:05:08,925 --> 01:05:11,053
خُطة حَفل زفافنا، لقد
.فوت الميعاد مرة أخريّ

792
01:05:17,626 --> 01:05:18,455
.(تاي)

793
01:05:20,264 --> 01:05:21,453
.أنا واثق جِداً هذه المرة

794
01:05:22,162 --> 01:05:23,720
لقد وجدنا نُقطة ضَعفهم

795
01:05:23,960 --> 01:05:25,429
.سوف أصلح هذا قريباً

796
01:05:25,998 --> 01:05:27,786
لم نَتعامل من قبل
.مَع هذا النوع من المُتحولين

797
01:05:29,624 --> 01:05:30,424
.... أيُها الكبير

798
01:05:31,293 --> 01:05:32,422
.دعنا نطلب بعض المُساعدة

799
01:05:32,661 --> 01:05:33,491
مُساعدة ؟

800
01:05:34,530 --> 01:05:35,998
هل إحتاجنا المٌساعدة من قبل ؟

801
01:05:36,857 --> 01:05:37,656
.(صنّي)

802
01:05:38,426 --> 01:05:39,585
.إنهُم جميعاً وحوش

803
01:05:40,963 --> 01:05:43,321
.سوف يقُوم هو بالمُساعدة

804
01:05:43,990 --> 01:05:45,259
.سوف يكُون أسهل بَكثير

805
01:05:46,458 --> 01:05:47,587
ألا تَثقين بيّ ؟

806
01:05:48,666 --> 01:05:50,783
أنتِ تعتقدين، أننيّ
لا أستطيع التعامُل مع هذا ؟

807
01:05:53,031 --> 01:05:54,120
... أيُها الكبير

808
01:05:54,530 --> 01:05:56,218
أنتَ تعرف أن هذا
.ليسَ ما أعنيهِ

809
01:05:57,627 --> 01:06:00,614
.... و أيضاً في هذا اليوم

810
01:06:01,832 --> 01:06:04,390
لقد وضعت (صني) في
.وضع خَطير

811
01:06:04,999 --> 01:06:07,227
.لقد رأيت المُتحولين ولم تُخبر الشُرطة

812
01:06:08,096 --> 01:06:09,725
لا تعتقد أنكَ أنانيّ جداً
في فِعلك هذا ؟

813
01:06:10,624 --> 01:06:11,613
انا أنانيّ ؟

814
01:06:12,262 --> 01:06:13,451
حسناً، إنهُ عائد لكِ

815
01:06:14,090 --> 01:06:16,888
أنا لن أسكُت حتيّ أحقق
.النجاح و أحصُل علي الشُهرة

816
01:06:17,527 --> 01:06:19,085
حتيّ لو قٌمنا بشراء
.... بيت علي البحر

817
01:06:19,295 --> 01:06:21,723
هل تعتقدين أننا سوف نشعر
بالحٌب و السلام ؟

818
01:06:48,027 --> 01:06:49,256
مُتعبة ؟

819
01:06:50,764 --> 01:06:51,923
ألا تشعرين بالتعب ؟

820
01:06:53,262 --> 01:06:54,590
أخبرينيّ فَحسب

821
01:06:55,599 --> 01:06:58,616
الخَناجر الطائرة هي
.الأفضل، لا شيء يُقارن بِها

822
01:06:59,695 --> 01:07:01,393
.بإمكانيّ مٌساعدتكِ

823
01:07:08,926 --> 01:07:10,624
هل تعتقد أننيّ سيئة ؟

824
01:07:11,434 --> 01:07:12,762
.لا

825
01:07:15,929 --> 01:07:18,487
هل تعتقد أننيّ أنانية

826
01:07:20,265 --> 01:07:21,823
لِكيّ أستخدمك من أجل هدف مٌعين ؟

827
01:07:28,497 --> 01:07:30,255
طالما أنتِ سَعيدة، هذا جيد
.بالنسبة لِيّ

828
01:07:40,365 --> 01:07:41,624
.... (أنجل)

829
01:07:45,130 --> 01:07:49,116
إنهُ أنتِ.... أنتِ من جعلتيّ
أحلاميّ كُلها حقيقة ؟

830
01:07:52,862 --> 01:07:54,451
بإمكانيّ أخيراً القِيام
.بِعرض الخَناجر الطَائرة

831
01:07:57,128 --> 01:07:59,156
علي المَسرح كما كان
.يَقعل أبيّ

832
01:08:06,359 --> 01:08:07,888
... لا يهُم ما

833
01:08:10,665 --> 01:08:12,123
.عليّ أن أشكُركِ

834
01:08:20,525 --> 01:08:21,994
.أحمَق

835
01:08:38,967 --> 01:08:40,755
... لا تتحرك، وحش، لا تتحرك

836
01:08:40,925 --> 01:08:41,984
.هاجمٌوه

837
01:08:44,331 --> 01:08:45,800
حسناً، الوحش يتحرك قليلاً

838
01:08:46,999 --> 01:08:48,118
إنظر إلي الشَمال

839
01:08:48,667 --> 01:08:49,626
! أجل

840
01:08:49,866 --> 01:08:50,955
<i>.وقت الراحة</i>

841
01:08:54,162 --> 01:08:56,459
لقد عملتِ طوال الليلة
.إنهُ لذيذ جِداً

842
01:09:32,434 --> 01:09:33,832
بَطل الخناجر الطائرة ؟

843
01:09:34,262 --> 01:09:36,590
.لقد أخبَرتكَ، سوف أعود

844
01:09:37,499 --> 01:09:38,927
... بدُونكَ أنت

845
01:09:39,267 --> 01:09:41,165
.حياتيّ ليسَ لها قِيمة

846
01:09:41,635 --> 01:09:42,394
... (أخي (تشاو

847
01:09:42,534 --> 01:09:44,592
.دميّ... ربما لا يُنقذك

848
01:09:45,631 --> 01:09:46,560
.من الأفضل أن تَعترف أنها جَريمتك

849
01:09:46,800 --> 01:09:47,958
.... لا أهتَم

850
01:09:50,965 --> 01:09:52,934
.أنا أريد فقط دِمائك

851
01:09:53,833 --> 01:09:55,491
الرقم التيّ تٌحاولين الإتصال بهِ
... غير مٌتاح الأن

852
01:09:55,801 --> 01:09:56,920
.أرجوكِ حاوليّ في وقت لاحق

853
01:09:57,629 --> 01:10:00,426
.حياتك مِلك ليّ

854
01:10:01,165 --> 01:10:02,094
... و

855
01:10:02,664 --> 01:10:05,631
.و (أنجل) ملكُ لَيّ

856
01:10:08,928 --> 01:10:10,396
.(لا تُؤذيّ (أنجل

857
01:10:10,526 --> 01:10:12,724
أيها الوحش اللعين، ألا تزال
.لم تَفهم هَذا

858
01:10:13,793 --> 01:10:16,061
هل هُناك شيء خطأ في مُخك ؟

859
01:10:18,598 --> 01:10:20,157
... لن أترككَ أبداً

860
01:10:20,366 --> 01:10:21,955
.حتيّ تمُوت

861
01:10:30,526 --> 01:10:31,795
تعاليّ معيّ

862
01:10:38,868 --> 01:10:40,157
.إنهُ أنتَ مرة أخريّ

863
01:10:41,535 --> 01:10:42,654
.أنتِ أخيراً هُنا

864
01:10:45,931 --> 01:10:47,120
! حسناً

865
01:10:48,498 --> 01:10:50,087
... اليوم، سوف أعرض دِمائك

866
01:10:50,966 --> 01:10:52,395
.كتَضحية من أجل زوجيّ

867
01:11:26,960 --> 01:11:28,729
أربع وخذات بالإبر
.فى الأماكن المَحظورة

868
01:11:29,128 --> 01:11:30,257
هل سوف تَشلك ؟

869
01:11:31,536 --> 01:11:32,555
هل تُريد الهرب ؟

870
01:11:47,460 --> 01:11:48,589
! أنتَ لِيّ

871
01:12:31,536 --> 01:12:33,055
... لا يُمكنك الهرب

872
01:12:39,598 --> 01:12:40,997
.إفتَحوا الباب

873
01:12:41,966 --> 01:12:43,435
.الإستديو يحتَرق

874
01:12:44,264 --> 01:12:45,632
.إفتَحوا الباب

875
01:12:55,533 --> 01:12:57,551
.لقد سمعتُ بعض الضَوضاء

876
01:12:58,170 --> 01:12:59,219
إتصلوا بالشٌرطة

877
01:13:12,196 --> 01:13:14,754
سوف أقوم بأخذكِ من
.أجل التَجارب العِلمية

878
01:13:15,103 --> 01:13:16,722
.حتيّ لا تتحركين مرة أخريّ

879
01:13:16,931 --> 01:13:19,229
.أنتِ قريباً سوف تُصبحين عينة

880
01:14:16,962 --> 01:14:18,430
... إنها عديمة الفائدة

881
01:14:19,669 --> 01:14:21,957
لماذا ؟

882
01:14:24,964 --> 01:14:27,332
لماذا ؟

883
01:14:54,035 --> 01:14:55,494
.لقد إنتظرتكَ طَويلاً

884
01:14:56,003 --> 01:14:57,552
.أيٌها الكبير، إهرب

885
01:14:57,971 --> 01:15:01,398
تاي) سوف أوفيّ بوعديّ)

886
01:15:01,937 --> 01:15:03,426
.يوم الزفاف مازال لم يَتغير

887
01:15:04,165 --> 01:15:06,103
.أيُها الكبير، لا يُمكنك الفَوز

888
01:15:06,433 --> 01:15:07,492
! إهرب

889
01:15:08,201 --> 01:15:09,220
لا أستطيع الفوز ؟

890
01:15:11,498 --> 01:15:13,056
.لقد هزمتهُ هُناك

891
01:15:13,965 --> 01:15:15,294
... أنظُريّ إليه

892
01:15:16,163 --> 01:15:19,430
تاي)، إنهُ وقت العرض)

893
01:15:21,138 --> 01:15:22,397
! ايُها الكبير

894
01:15:37,262 --> 01:15:38,631
! توقف عن هذا

895
01:15:45,604 --> 01:15:47,332
! إنهُ عديم الفائدة

896
01:16:38,831 --> 01:16:40,600
! ايُها الكبير،إهرب

897
01:16:47,133 --> 01:16:48,462
! أنتَ مازلت تتحول

898
01:17:33,437 --> 01:17:34,836
تاي)، هل أنتِ بخير ؟)

899
01:17:59,272 --> 01:18:00,670
هل تأذيّ أحد ؟

900
01:18:55,636 --> 01:18:56,625
! ماذا بِحق الجحيم

901
01:18:57,664 --> 01:19:00,221
لا أستطيع تَخيل أن الوحش
.يَتطور بهذه السُرعة

902
01:19:00,931 --> 01:19:02,929
.الوخذ لم ينجح معهُ

903
01:19:04,707 --> 01:19:05,896
.علي الأقل واحد منهم قُتل

904
01:19:06,265 --> 01:19:08,063
كيف تجرأين علي الإعتقاد
أننيّ لا أستطيع التعامل معهُ ؟

905
01:19:09,702 --> 01:19:10,631
.(تاي)

906
01:19:11,440 --> 01:19:13,668
.سأستَخدم الصلب و أضاعَف التخدير

907
01:19:14,607 --> 01:19:16,225
سوف نَتخلص من الوحوش
.المرة القادمة

908
01:19:21,370 --> 01:19:22,389
! (تاي)

909
01:19:28,603 --> 01:19:29,572
... (شا وا)

910
01:19:30,271 --> 01:19:31,430
... (شا وا)

911
01:19:32,769 --> 01:19:33,958
... تَوقفيّ عن هذا

912
01:19:36,266 --> 01:19:37,424
.إنهُ ليسَ مُضحك

913
01:19:39,472 --> 01:19:40,591
... لا أريد أن

914
01:19:43,339 --> 01:19:44,328
.أيُها الكبير

915
01:19:46,435 --> 01:19:48,164
(أحب أن تُنادينيّ بــ (تاي

916
01:19:50,831 --> 01:19:52,460
.أنتَ من أعطانيّ هذا الإسم

917
01:19:57,634 --> 01:19:58,603
.... (تاي)

918
01:20:01,171 --> 01:20:02,290
.. كُونيّ جيدة

919
01:20:04,767 --> 01:20:05,966
... سوف تكونين بِخير

920
01:20:07,874 --> 01:20:09,163
... لا تناميّ

921
01:20:10,771 --> 01:20:13,629
.نحنُ ذاهبين للمَشفيّ الأن،ستكُونين بخير

922
01:20:16,606 --> 01:20:17,665
.لا داعيّ لِهذا

923
01:20:18,004 --> 01:20:19,123
.... أيُها الكبير

924
01:20:23,369 --> 01:20:24,558
... آسِفة

925
01:20:28,274 --> 01:20:32,070
عليكَ أن تعتنيّ بنفسك
.في المُستقبل

926
01:20:35,107 --> 01:20:36,226
.توقفيّ عن قول هذا

927
01:20:36,506 --> 01:20:37,835
! لا أريد هذا

928
01:20:39,173 --> 01:20:40,292
.... بِدونكِ

929
01:20:41,871 --> 01:20:43,169
كيف أستطيع الإكمال ؟

930
01:20:44,098 --> 01:20:45,437
.لا تتركينيّ

931
01:20:49,973 --> 01:20:51,231
... أيُها الكبير

932
01:20:55,267 --> 01:20:56,496
... تَذكر

933
01:20:58,874 --> 01:21:03,499
.تَحت أية ظروف، لاتفقد نفسك

934
01:21:05,307 --> 01:21:06,466
... أيُها الكبير

935
01:21:08,274 --> 01:21:09,323
... (تاي)

936
01:21:11,142 --> 01:21:13,759
.لا بأس، لا تخاف

937
01:21:14,768 --> 01:21:19,224
لا يهم اين ستكُون، لأننيّ
.سوف أكُون مَعك

938
01:21:21,142 --> 01:21:22,830
.... سوف أكُون معكَ

939
01:21:23,639 --> 01:21:25,158
.لن تٌفقد أبداً

940
01:21:33,000 --> 01:21:34,229
.... أيُها الكبير

941
01:21:36,337 --> 01:21:37,825
... المكان جميل هُنا

942
01:21:39,803 --> 01:21:41,791
... جميل جِداً

943
01:21:55,308 --> 01:21:56,427
.... (تاي)

944
01:21:57,635 --> 01:21:59,004
.... (تاي)

945
01:22:00,533 --> 01:22:01,731
.... (تاي)

946
01:22:03,939 --> 01:22:06,407
.أنا مٌخطأ... أرجوكِ عٌوديّ

947
01:22:07,366 --> 01:22:08,964
<i>.... عٌوديّ، أرجوكِ</i>

948
01:22:14,509 --> 01:22:16,437
<i>.... لن أفعل هذا بعد ذلك</i>

949
01:24:07,976 --> 01:24:09,934
.شُكراً لإنقاذك لِيّ

950
01:24:17,537 --> 01:24:18,796
.نحنُ نفس الشيء

951
01:24:21,873 --> 01:24:23,131
.... حياتُنا كانت مُرتبكة

952
01:24:30,504 --> 01:24:31,993
من الأن فَصاعداً، لا يوجد
.لديّ عمل هُنا

953
01:24:35,269 --> 01:24:37,567
.لا يهُم إن كان هذا صَحيح أم خاطيء

954
01:24:40,204 --> 01:24:41,463
... لقد فعلتُ هذا

955
01:24:46,438 --> 01:24:48,067
.إنهُ وقت المُغادرة

956
01:24:50,774 --> 01:24:54,830
.لقد كٌنتُ بطل فترة صغيرة

957
01:24:55,869 --> 01:24:57,337
.... بَطل الخناجر الطائرة

958
01:24:59,435 --> 01:25:00,834
.لَقد غيرت حياتيّ بأكمَلها

959
01:25:01,174 --> 01:25:04,101
إعتقدت أن هذا سيجلب لِيّ
.السَعادة و النَجاح

960
01:25:05,469 --> 01:25:07,298
.فى الحَقيقة.. أنا أخدع نفسّ

961
01:25:10,534 --> 01:25:12,233
كان بإمكانك أنت أن
... تُخاطر بحياتك

962
01:25:12,502 --> 01:25:14,271
.من أجل تَحقيق الشهرة فى الماضيّ

963
01:25:15,939 --> 01:25:17,458
كيف لكَ أن تُقلع
بهذه السُهولة الأن ؟

964
01:25:20,604 --> 01:25:23,801
سين هو) أرجُوك ساعدنيّ)

965
01:25:29,106 --> 01:25:30,794
... تاي) قالت ذات مرة)

966
01:25:36,609 --> 01:25:40,265
أنتَ أيٌها الوحش
.الصَغير بإمكانك التصديّ لهُم

967
01:25:42,603 --> 01:25:44,970
.دَعنيّ أعلمك كيف تتحكم بقُوتك

968
01:25:51,104 --> 01:25:52,433
.... هَذا أخر طلب

969
01:25:54,471 --> 01:25:56,169
... (من (تاي

970
01:26:02,972 --> 01:26:04,671
... لقد شَربت الكثير من الغاز

971
01:26:04,871 --> 01:26:06,569
.و لكِنكَ أخرجتهم بَسُرعة

972
01:26:06,809 --> 01:26:08,467
... أنتَ نصف مُتحول فقط

973
01:26:08,976 --> 01:26:11,904
بإمكانك إستخدام قُوتك
.فِي حَالة وُقوعك فى خطر

974
01:26:12,543 --> 01:26:14,331
.لسُوء الحظ لا يُمكنك التحكم بها

975
01:26:15,110 --> 01:26:16,659
و لا تَستطيع
.القِيام بِمهارة الخناجر أيضاً

976
01:26:17,938 --> 01:26:19,906
... أنا الأن أقوم بِتدريبك

977
01:26:21,035 --> 01:26:22,633
.كيّ تُحسن مِن تركيزك

978
01:26:23,202 --> 01:26:25,300
رَكز علي هدفك، و لا تُفكر
.في أيّ شيء أخر

979
01:26:26,040 --> 01:26:28,337
.(سوف أريك نُقطة ضَعف (تشانج تاى تشاي

980
01:27:08,478 --> 01:27:09,267
<i>... عَناوين الأخبار</i>

981
01:27:09,477 --> 01:27:11,095
<i>سلسلة القَتل المُستمرة
... من المُتحولين</i>

982
01:27:11,305 --> 01:27:12,893
<i>قامت بالتسبُب
.في أضرار وخِيمة</i>

983
01:27:13,143 --> 01:27:15,331
<i>الخبراء لم يستطيعوا حتيّ
.الأن الوُصول إلي حَل لهؤلاء المُتحولين</i>

984
01:27:15,541 --> 01:27:18,338
<i>المُتحولين قامُوا بِخطف
... ستة عُلماء كِيميائيين</i>

985
01:27:18,637 --> 01:27:20,506
<i>... سِلسلة القتل تَرتفع الأن</i>

986
01:27:20,675 --> 01:27:22,663
<i>و سبَبت الذُعر، العَديد من
.الناس قرروا ترك المِدينة</i>

987
01:28:03,473 --> 01:28:05,231
سيدة (تشان) من الأفضل
.أن تأخُذيّ راحة

988
01:28:05,511 --> 01:28:06,970
.أنتِ لم تناميّ لِيومين كاملين

989
01:28:07,439 --> 01:28:08,568
... (إن حصُلنا علي أخبار عن (صني

990
01:28:08,778 --> 01:28:10,166
.سوف نُعملكِ بالتأكيد

991
01:28:28,039 --> 01:28:29,467
هل بإمكانكِ مُساعدتيّ ؟

992
01:28:33,104 --> 01:28:34,432
.(إسميّ هو (أنجل

993
01:28:45,342 --> 01:28:47,070
أنجل)، مرحبا)

994
01:28:58,279 --> 01:29:00,766
... إنهَض، إذهب، إذهب

995
01:29:01,006 --> 01:29:03,064
... إذهب، إذهب

996
01:29:39,008 --> 01:29:41,406
مرحبا ؟
صني) ؟)

997
01:29:41,876 --> 01:29:43,304
... (أنجل)

998
01:29:44,543 --> 01:29:45,772
... إنهُ أنا

999
01:29:46,311 --> 01:29:48,169
... (أنا (تشانج تاى تشو

1000
01:29:49,308 --> 01:29:51,466
... لقد أرسلتُ (صني) إلي النَعيم

1001
01:29:52,345 --> 01:29:54,173
.و لكِن أنا في الجحيم الأن

1002
01:29:55,312 --> 01:29:56,401
... (أنجل)

1003
01:29:57,940 --> 01:29:59,168
أين أنتِ ؟

1004
01:30:00,707 --> 01:30:02,105
... أنا وحيد جِداً

1005
01:30:03,174 --> 01:30:04,903
... لقد أدركتُ فِعلاً

1006
01:30:06,541 --> 01:30:11,137
.... أن الرب لم يُعطنيّ فعلاً القوة

1007
01:30:12,345 --> 01:30:14,134
.إنهُ نوع من العِقاب

1008
01:30:15,812 --> 01:30:18,170
... عِندما أصبح أكثر قٌوة

1009
01:30:20,777 --> 01:30:22,505
.أشعُر بالمَزيد من الوحدة

1010
01:30:23,674 --> 01:30:25,762
انتَ تستحق مُعاقبة
.أقويّ من هذه

1011
01:30:31,846 --> 01:30:33,135
... (أنجل)

1012
01:30:36,871 --> 01:30:40,437
انتِ الوحيدة التيّ
.أريد أن أراها الأن

1013
01:30:41,307 --> 01:30:42,735
... لا يهُم أين أنتِ

1014
01:30:43,275 --> 01:30:46,102
.بإمكانيّ العُثور عليكِ

1015
01:31:10,777 --> 01:31:12,466
.... علينا أن نُذكركِ أن

1016
01:31:12,845 --> 01:31:15,103
.هذا خطر جداَ لتَفعليهِ

1017
01:31:16,172 --> 01:31:17,970
..... حتيّ ولو أنهُ جاء

1018
01:31:18,210 --> 01:31:19,968
لا نُؤكد لكِ أننا
.سنَنجح في الإمساك بهِ

1019
01:31:23,305 --> 01:31:24,774
.سأفعَلها

1020
01:31:27,111 --> 01:31:29,299
.لَن أجد أيّ عِلاج

1021
01:31:29,978 --> 01:31:31,337
... و حتيّ إن فَعلت

1022
01:31:32,176 --> 01:31:33,974
.لن أساعدك

1023
01:31:35,143 --> 01:31:37,331
... الرَب أعطاك القُوة

1024
01:31:38,340 --> 01:31:41,607
و لكِن الرب لم يُعطيكَ
.عقل تُفكر، هذا خطأُك

1025
01:31:42,676 --> 01:31:44,334
.لا يُوجد هُناك عِلاج لِهذا

1026
01:31:45,014 --> 01:31:46,632
.أنتَ سوف تَتنظر الموت

1027
01:32:05,313 --> 01:32:07,771
<i>... أنجل)،. إن إستطعت العثور عليكِ)</i>

1028
01:32:08,011 --> 01:32:09,979
<i>.ستكُون هذه مُشكلة كَبيرة</i>

1029
01:32:10,378 --> 01:32:11,737
.لن يتوجب عليكَ العُثور عليّ

1030
01:32:13,605 --> 01:32:15,004
... لقد إكتَشفت هذا مُؤخراً

1031
01:32:15,973 --> 01:32:18,600
أنكَ و أنا أشخاص أشرار

1032
01:32:19,709 --> 01:32:20,968
.نحنُ نفس الشيء

1033
01:32:21,807 --> 01:32:23,106
... أنا وحيدة أيضاً

1034
01:32:26,313 --> 01:32:27,431
.غداً عِيد ميلاديّ

1035
01:32:27,881 --> 01:32:29,929
"مَبنيّ (كولون)، الشقة رقم "131

1036
01:32:47,212 --> 01:32:49,070
<i>المنطقة آمنة، لانَريّ الهدف</i>

1037
01:32:49,540 --> 01:32:50,599
<i>.تَلقينا هذا</i>

1038
01:32:52,177 --> 01:32:53,805
.الفَريق "بي"، الوضع طَبيعيّ

1039
01:32:54,645 --> 01:32:55,634
<i>.تَلقينا هذا</i>

1040
01:32:58,810 --> 01:33:01,278
<i>إلي المركز، نحنُ لم
.نعثُر علي أيّ مٌشتبه بهِ</i>

1041
01:33:01,777 --> 01:33:02,766
<i>... إستَمر في المٌراقبة</i>

1042
01:33:03,346 --> 01:33:04,135
<i>.تَلقيت هذا</i>

1043
01:33:05,614 --> 01:33:07,901
<i>القناص، كن قريب</i>

1044
01:33:08,711 --> 01:33:10,609
<i>بمُجرد أن تريّ الهدف
.إقتُلهُ في الحال</i>

1045
01:33:11,148 --> 01:33:11,937
<i>.تَلقيت هذا</i>

1046
01:33:33,506 --> 01:33:34,995
<i>... الهدف قادم، إنتَبهوا</i>

1047
01:33:40,509 --> 01:33:42,237
<i>.الهَدف قَادم الأن</i>

1048
01:33:42,377 --> 01:33:43,776
<i>.إنهُ سريع جداً، لم أستطِيع إطلاقهُ</i>

1049
01:33:44,205 --> 01:33:46,403
<i>.إنتِباه، خُذوا إجراءات صارمة</i>

1050
01:33:46,943 --> 01:33:47,842
<i>.الفريق الأول، عُلم</i>

1051
01:33:48,281 --> 01:33:49,500
<i>.الفريق الثانيّ، عُلم</i>

1052
01:33:57,442 --> 01:33:59,001
.... أنجل)، المٌتحول قادم الأن)

1053
01:33:59,211 --> 01:34:00,839
بإمكانكِ المُغادرة مِن الباب
ا.لخلفيّ إن أردتيّ

1054
01:34:01,848 --> 01:34:03,606
أنجل)، إنهُ من الخطر أن تبقيّ هُناك)

1055
01:34:03,776 --> 01:34:04,905
.لا نستطيع حِمايتكِ

1056
01:34:05,045 --> 01:34:06,134
! خُذوها من هُنا

1057
01:34:06,473 --> 01:34:08,072
.أنجل)، أرجوكِ تعاليّ)

1058
01:34:12,877 --> 01:34:13,736
... إنتَظروا

1059
01:34:13,876 --> 01:34:15,844
ربما يكثون هُناك المَزيد
.من الأشخاص بالداخل

1060
01:34:16,044 --> 01:34:17,303
.جَميع الفِرق أوقِفوا إطلاق النار

1061
01:34:30,709 --> 01:34:31,968
... (أنجل)

1062
01:34:34,276 --> 01:34:36,144
.عِيد ميلاد سَعيد

1063
01:34:42,478 --> 01:34:43,966
.نَخبكِ

1064
01:34:45,545 --> 01:34:46,843
... من الأن فَصاعداً

1065
01:34:47,772 --> 01:34:51,269
.سنكُون أصدقاء للأبد

1066
01:34:53,707 --> 01:34:57,403
آسف، مِن الأفضل أن
.أقول مَحبوبون

1067
01:34:58,881 --> 01:35:01,139
.و سوف نكُون سوياً للأبد

1068
01:35:06,614 --> 01:35:07,633
كأحِبة ؟

1069
01:35:08,312 --> 01:35:09,611
لماذا تُحبنيّ ؟

1070
01:35:11,649 --> 01:35:13,637
... كُلما كنت أفكر فيكِ

1071
01:35:15,715 --> 01:35:18,642
.أشعُر بالسَعادة

1072
01:35:20,940 --> 01:35:22,738
هل تعرف ماهو الحُب ؟

1073
01:35:26,844 --> 01:35:28,272
إنهُ نوعٌ ما من الشُعور ؟

1074
01:35:29,341 --> 01:35:30,780
الأحبة يجب أن يتشاركُوا
... نَفس الشُعور

1075
01:35:30,980 --> 01:35:32,278
.و يفتقدوا بعضِهم

1076
01:35:33,108 --> 01:35:36,944
يتشاركٌون الحٌزن و السعادة، ويضع
... الأخر في تَفكيره

1077
01:35:38,442 --> 01:35:40,071
.هذا هو الحُب

1078
01:35:45,146 --> 01:35:46,834
.أنتَ مُجرد بائِس

1079
01:35:49,042 --> 01:35:50,271
! لا أهتَم

1080
01:35:51,679 --> 01:35:53,308
.تعاليّ معيّ

1081
01:35:55,875 --> 01:35:58,432
.سوف أعطيكِ ما تُريدين

1082
01:36:00,111 --> 01:36:01,629
.أريدك أن تمُوت

1083
01:36:05,945 --> 01:36:06,934
.إنهُ عديم الفائدة

1084
01:36:07,314 --> 01:36:08,433
.تَعاليّ معيّ

1085
01:36:11,509 --> 01:36:12,339
.أوقِفوا إطلاق النار

1086
01:36:12,708 --> 01:36:13,977
.أنجل) ترميّ (تشانج تاي تشاي) مِن النافذة)

1087
01:36:14,147 --> 01:36:15,236
.لا نسطيع التَصويب عليهِم

1088
01:36:26,644 --> 01:36:27,903
.(أنجل)

1089
01:36:33,278 --> 01:36:34,407
.. (صني)

1090
01:36:39,442 --> 01:36:42,739
صني)... أنتَ لم تمُت)

1091
01:36:43,348 --> 01:36:44,507
.تَوقف عن هذا فَحسب

1092
01:36:49,812 --> 01:36:51,330
.أوقفوا النار، البَطل هُناك

1093
01:36:56,115 --> 01:36:57,104
... (صني)

1094
01:37:00,441 --> 01:37:01,430
ما هذا ؟

1095
01:37:25,546 --> 01:37:26,735
! دعنيّ أمسك بكِ

1096
01:38:25,517 --> 01:38:27,804
.تاي) يَنتظرك في الأسفل)

1097
01:38:28,214 --> 01:38:29,902
.. إذهب و قابِلها

1098
01:40:07,346 --> 01:40:08,645
! (أنجل)

1099
01:40:55,778 --> 01:40:56,907
! (أنجل)

1100
01:41:04,010 --> 01:41:05,448
... (صني)

1101
01:41:57,647 --> 01:41:58,775
.لا بأس

1102
01:41:59,485 --> 01:42:03,411
بعد أن أقتُل هذا الأحمق
.سَوف تكٌونين لِيّ

1103
01:42:17,377 --> 01:42:19,245
... (صني)

1104
01:42:19,944 --> 01:42:23,111
لديّ إحساس مميز
... عِندما أراك حيّ

1105
01:42:23,381 --> 01:42:26,408
.... يبدو... يبدو عَدم الوحدة

1106
01:42:29,215 --> 01:42:32,082
.هذه المَرة، ستُرسل نَفسك إلي المَوت

1107
01:42:32,712 --> 01:42:34,340
... لا تَستطيع أن تغير نظرتُك

1108
01:42:36,118 --> 01:42:37,517
.و لكِن بإمكانك مُعالجة عَقلك

1109
01:42:39,645 --> 01:42:40,584
! تَوقف عن هذا فَحسب

1110
01:42:40,714 --> 01:42:41,973
.لا أريد أن أكُون بشريّ

1111
01:42:42,952 --> 01:42:44,440
.أريد أن أكُون الرب

1112
01:42:45,819 --> 01:42:47,247
... لقد أعطانيّ القُوة

1113
01:42:47,887 --> 01:42:49,435
لذا سأستَطيع أن أحصل
.علي كُل شيء

1114
01:42:49,845 --> 01:42:51,074
.بما فيهِ الحُب

1115
01:42:53,381 --> 01:42:54,350
.أنتَ مُثير للشَفقة

1116
01:42:55,150 --> 01:42:56,119
!هراء

1117
01:42:57,947 --> 01:42:59,815
.لا تستطيع حتيّ أن تُنقذ نَفسك

1118
01:43:00,284 --> 01:43:01,803
هل أنتَ مُؤهل للخناجر الطائرة ؟

1119
01:43:04,380 --> 01:43:05,349
! هّيا

1120
01:43:06,718 --> 01:43:07,837
.أحضِر خناجرك الطائِرة

1121
01:43:41,014 --> 01:43:43,811
! ساعدنيّ

1122
01:43:44,481 --> 01:43:45,949
! النَجدة

1123
01:43:58,347 --> 01:43:59,506
.لا أستطيع

1124
01:44:23,682 --> 01:44:24,771
! (أنجل)

1125
01:44:26,149 --> 01:44:27,278
! (أنجل)

1126
01:44:29,346 --> 01:44:30,675
! إهرب

1127
01:44:37,218 --> 01:44:38,447
... لماذا

1128
01:44:39,686 --> 01:44:41,145
لماذا ؟

1129
01:44:42,783 --> 01:44:46,439
... نَبكيّ سوياً، نَضحك سوياً

1130
01:44:48,817 --> 01:44:52,144
.و نُضحيّ بحياتنا حتيّ من أجل الأخرين

1131
01:44:54,521 --> 01:44:55,610
! (أنجل)

1132
01:45:00,685 --> 01:45:01,804
! (أنجل)

1133
01:45:03,382 --> 01:45:05,111
... لا أصدق هذا

1134
01:45:17,019 --> 01:45:18,987
... لا أصدق هذا

1135
01:46:28,948 --> 01:46:30,316
!(أنجل)

1136
01:46:34,952 --> 01:46:36,440
!(أنجل)

1137
01:47:25,981 --> 01:47:27,779
... إن لم تُرسلنيّ للمَشفيّ

1138
01:47:27,989 --> 01:47:29,777
.ربما أمُوت

1140
01:47:30,070 --> 01:50:00,000
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs35\b1\c&H000000&\3c&HA96662&}  || زيكس - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

