1
00:00:00,080 --> 00:00:14,640
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs35\b1\c&H000000&\3c&HA96662&}  || زيكس - محمود فودة ||

2
00:00:16,980 --> 00:00:20,640
{\pos(200،185)}{\fad(500،500)}<font color="#Yellow" size=25> "في عـــام - 1945- ماليـــزيا"</font>

3
00:02:40,560 --> 00:02:41,820
!أنت لقيط

4
00:02:42,060 --> 00:02:43,650
ماذا فعلت؟

5
00:02:43,860 --> 00:02:45,490
.أعتذر يا سيدي

6
00:02:45,660 --> 00:02:47,530
.لقد ضاعفنّا الجرعة هذه المره

7
00:02:47,700 --> 00:02:48,680
..أعتقد..بأن هذه المره
.بأنها ستنجح معه

8
00:02:48,860 --> 00:02:49,920
!رجاءً سامحنا

9
00:02:51,000 --> 00:02:52,360
.أنت جيد بدون أي شيء

10
00:02:52,570 --> 00:02:53,260
...لِربح هذه المعركه

11
00:02:53,400 --> 00:02:57,630
.لابد من أن نجعل هؤلاء الأسرى محاربين معنّا

12
00:02:58,010 --> 00:02:58,870
!التجربة لابد من نجاحها

13
00:02:59,310 --> 00:03:00,000
!أجل

14
00:03:13,690 --> 00:03:20,900
<i>{\a11}{\fad(500،500)}<font color="#Yellow" size=17>الحرب العالمية الثانية، اليوم السابق
.قبل إستسلام اليابان
وقد دمر البريطانين
.مُختبر اليابان الكيماوي الحيوي
منذ ذلك الحين وقد تم
...دفنه تحت أعماق الارض<i/></font></i>

15
00:03:29,130 --> 00:03:32,220
{\t(0،1000،1،\fscx200)}{\fad(500،500)}<font color="#Silver" size=30>.:مدينـــة تحت الحصـــار:.</font>

16
00:03:33,960 --> 00:03:37,000
{\pos(193،170)}{\fad(500،500)}<font color="#Yellow" size=25>"ماليـــزيا"</font>

17
00:03:51,130 --> 00:03:52,420
... سيداتي و سادتي

18
00:03:52,690 --> 00:03:55,560
الليلة،سيحي العرض
.سيرك الصاعقة

19
00:03:55,800 --> 00:03:57,230
.والآن يبدأ العرض

20
00:03:57,430 --> 00:03:59,020
...في البداية، مرحباً بكم جميعاً

21
00:04:03,200 --> 00:04:05,540
كيف لي أن أنسى ذلك...من هو؟

22
00:04:06,910 --> 00:04:08,100
...أجل

23
00:04:08,310 --> 00:04:10,740
.(لِنرحب بِمبدعنّا (الياولي

24
00:04:11,050 --> 00:04:12,770
،مع شريكتهُ بالعرض
.(هي جان)

25
00:04:12,980 --> 00:04:18,250
.وهم سَيُؤدّونَ عرض السوط المُدهش

26
00:05:01,000 --> 00:05:02,620
،لينتبه الجميع

27
00:05:02,800 --> 00:05:05,630
...والآن لنبدأ بأكثر العروض إثاره

28
00:05:06,600 --> 00:05:09,330
...و هو الملك العرض بمهاراته و طيرانه

29
00:05:09,600 --> 00:05:11,830
.و سوف تشاهدونه الآن...

30
00:05:12,110 --> 00:05:14,600
.ستندهشون من رميّ الخنجر

31
00:05:15,810 --> 00:05:18,940
.رجاءً لا تَرمشُ

32
00:05:19,150 --> 00:05:21,080
.الآن رميّ الخنجر سريع جداً

33
00:05:21,320 --> 00:05:23,680
.وهو بالكاد يمكنكم أن تروه

34
00:05:25,490 --> 00:05:26,920
.سيداتي و سادتي

35
00:05:27,360 --> 00:05:28,480
.مرحباً بكم

36
00:05:28,820 --> 00:05:30,650
.ملك رميّ الخنجر

37
00:05:39,370 --> 00:05:42,500
،إنهُ أنا
.مع توأمي (صنّي) اللامع

38
00:05:43,570 --> 00:05:45,510
(عمي (تّات
.صنّي) موجود بالجوار)

39
00:05:50,240 --> 00:05:51,680
.الجميع

40
00:05:52,480 --> 00:05:54,780
...أنا من مشاهير هذا العالم المنيع

41
00:05:54,980 --> 00:05:57,040
.و أنا الوحيد صاحب رميّ الخنجر

42
00:05:57,250 --> 00:05:59,010
.(والسليل المبارز (لي

43
00:05:59,250 --> 00:06:01,380
،و أنا صاحب رمي الخنجر القياسي و المشهور
.الذي أبداً لم يخطىء هدفه

44
00:06:01,590 --> 00:06:03,020
.(مع توأمي (صنّي

45
00:06:07,360 --> 00:06:08,560
هل الجميع مندهشون؟

46
00:06:08,730 --> 00:06:10,720
،نحنُ في مصيبةٌ
.لقد بدأ يفقد رشده مرةٌ آخرى

47
00:06:11,770 --> 00:06:12,960
.حسناً، أيمكنك حمل هذه التفاحه

48
00:06:13,100 --> 00:06:15,500
.لا تكونِ خائفه
.سأدفع لك بزياده بعد هذا

49
00:06:16,370 --> 00:06:17,500
.مثل هذا، أعلى بقليل

50
00:06:17,670 --> 00:06:19,300
.حسناً، أقتربي أكثر

51
00:06:19,540 --> 00:06:20,510
.حسناً، إسترخي

52
00:06:21,080 --> 00:06:21,510
.أنا لا أهتم بهذا

53
00:06:21,740 --> 00:06:22,370
.الجميع

54
00:06:22,580 --> 00:06:23,540
.إستدعوا سيارة إسعاف

55
00:06:23,750 --> 00:06:24,970
...كا رميّ الخنجر

56
00:06:26,580 --> 00:06:27,910
.مستحيّل

57
00:07:08,160 --> 00:07:09,850
.أعطني فرصه آخرى

58
00:07:13,800 --> 00:07:15,060
.مرة واحدة فقط

59
00:07:16,330 --> 00:07:17,630
.تنحى جانباً

60
00:07:23,270 --> 00:07:24,860
!بحق الجحيم ماهذا

61
00:07:25,110 --> 00:07:28,300
!أنت لقيط
لقد أخطأت مرةٌ آخرى؟

62
00:07:28,510 --> 00:07:30,200
!سوف أقوم بتثبيتك لاحقاً

63
00:07:30,580 --> 00:07:31,600
.سوف أدفع لكِ بعد قليل

64
00:07:31,810 --> 00:07:33,300
!بحق الجحيم...حسناً

65
00:07:33,480 --> 00:07:36,210
.هيّا، أرني مهارتك

66
00:07:36,520 --> 00:07:38,990
،أنت الآن في مُصيّبه
.أنت الآن جثه هامده

67
00:07:39,290 --> 00:07:40,580
.أنت حقاً تزعجنّي

68
00:07:41,260 --> 00:07:42,720
.سوف أقوم بتثبيتك خلال فتره في مكانِ

69
00:07:42,960 --> 00:07:44,820
.هيّا، أمضيّ

70
00:08:08,120 --> 00:08:11,810
<i>""سيداتي و سادتي هذا عرض حقيقي "لملك رميّ الخنجر"</i>

71
00:08:12,020 --> 00:08:13,950
<i>!(شيانغ تّات شو)</i>

72
00:08:22,400 --> 00:08:24,630
...معذرتاً

73
00:08:25,470 --> 00:08:27,960
.معذرتاً، دعونيّ أعبر

74
00:08:28,140 --> 00:08:29,930
.هيّا...أجلسن هنّا

75
00:08:31,040 --> 00:08:33,670
،شايو)، إليك هاتين البنتين الجديدتان)
.لكي تكونا رفيقتيك

76
00:08:33,840 --> 00:08:34,970
.(عميّ (تّات

77
00:08:35,210 --> 00:08:35,830
.أنا لا أستطيع أن أفهم

78
00:08:36,010 --> 00:08:38,380
لماذا تريد أن تعتني بهؤلاء الاطفال؟

79
00:08:38,910 --> 00:08:41,540
،لديه الحرية في رأيه
.سوف يقودك الى مصيبةٌ كبرى

80
00:08:43,420 --> 00:08:45,610
.ما المثير،والده قد لقي مصرعه قبل عدة سنوات

81
00:08:48,260 --> 00:08:49,660
!رميّ ألف خنجر

82
00:08:49,920 --> 00:08:50,980
!تباً

83
00:08:52,190 --> 00:08:54,220
.يا أخي (شايو)، أنا لم أخدعك

84
00:08:54,500 --> 00:08:56,360
.أنا فقط أريد أن أتقن حركة رميّ الخنجر

85
00:08:57,670 --> 00:08:58,960
.فتى

86
00:09:00,170 --> 00:09:03,500
،إذا بدأت تتسكع بالجوار
.سأقوم بقتلك بسيفِي

87
00:09:04,570 --> 00:09:07,340
.لا تكن مجنون

88
00:09:07,780 --> 00:09:10,180
،فقط إذهب و أقضي وقتاً ممتعاً
.هيّا بنا

89
00:09:10,380 --> 00:09:12,350
!إبتهج

90
00:09:15,920 --> 00:09:17,350
.دعنّي أذهب

91
00:09:17,950 --> 00:09:19,150
...لا أستطيع تحمل أكثر من ذلك

92
00:09:19,290 --> 00:09:21,260
.دعنّي أدعوك لتناول طعام العشاء

93
00:09:21,620 --> 00:09:23,210
لماذا أنت واقف هنّاك؟

94
00:09:24,130 --> 00:09:26,530
شايو)، يخفي وراء إبتسامته)
.عدد من الخناجر

95
00:09:26,690 --> 00:09:27,720
.كنّ بعيداً عن طريقه

96
00:09:27,930 --> 00:09:29,490
.ماعدا ذلك، هو سيعذّب الى أن يموت

97
00:09:29,700 --> 00:09:31,860
،لا تمكث هنّا
."يجب أن تعود الى "هونغ كونغ

98
00:09:42,740 --> 00:09:44,210
.لن أعود

99
00:09:46,050 --> 00:09:48,880
،أنا فقط أريد بأن أكون راميّ ماهر
.ولكن أنت لم تدعنّي أحاول

100
00:09:49,780 --> 00:09:51,750
.لذا أريد فرصه لكي أستطيع مُزاولتها لوحدي

101
00:09:51,950 --> 00:09:54,420
مُزاولة؟
رميّ الخناجر؟

102
00:09:55,420 --> 00:09:56,860
.أراقبك و أنت تنضج

103
00:09:57,060 --> 00:09:58,790
كيف لي معرفة موهبتك؟

104
00:09:58,960 --> 00:10:01,690
مازلت أقول لك ذلك بأن ليس لديك موهبه
.في رميّ الخنجر

105
00:10:01,900 --> 00:10:04,020
توقف عن التفكير برميّ الخنجر،حسناً؟

106
00:10:04,170 --> 00:10:05,890
...لا تشدّ كل مرةٍ

107
00:10:06,130 --> 00:10:07,260
.و أيضاً تحمل ذلك

108
00:10:07,440 --> 00:10:09,630
.وسوف أدعك تعمل هنّا كا مهرج

109
00:10:09,940 --> 00:10:12,430
...إذا أبويك لَمْ يَسْأُلوني للإعتِناء بك

110
00:10:12,610 --> 00:10:14,200
.كنت قد تخليت عنك منذ وقت طويل

111
00:10:16,240 --> 00:10:17,800
.أرجوك أمنحني فرصه آخرى

112
00:10:19,850 --> 00:10:22,110
.توقف، هذا كل شيء

113
00:10:24,250 --> 00:10:25,480
.بل أستطيع عمل ذلك

114
00:10:26,350 --> 00:10:27,320
.لا مجال

115
00:10:27,490 --> 00:10:28,610
.بل أستطيع عمل ذلك

116
00:10:28,820 --> 00:10:30,150
.لا تستطيع ذلك

117
00:10:30,760 --> 00:10:31,220
.أستطيع

118
00:10:31,430 --> 00:10:32,290
ماذا يمكنك أن تفعل برغم من؟

119
00:10:32,530 --> 00:10:33,790
!لا تستطيع أن تفعل شيء

120
00:10:34,500 --> 00:10:35,760
.لا يمكنك ممارسة رميّ الخناجر و لن تصبح مثله

121
00:10:35,960 --> 00:10:38,400
!أنت تفشل في كل شيء

122
00:10:54,720 --> 00:10:56,240
<i>.أشعر بقلبك<i/></i>

123
00:10:57,220 --> 00:10:58,780
<i>.و الهدف في عينك<i/></i>

124
00:11:00,350 --> 00:11:01,790
<i>.أشعر بطاقتك الداخليه<i/></i>

125
00:11:03,120 --> 00:11:04,680
<i>.بطاقة يجب أن تندمج مع الريح<i/></i>

126
00:11:05,660 --> 00:11:07,180
<i>.يجب أن تصادق الريح<i/></i>

127
00:11:08,460 --> 00:11:10,860
<i>.دع الريح تحمل خنجرك<i/></i>

128
00:11:13,700 --> 00:11:15,190
<i>.بنيّ، يمكنك فعل ذلك<i/></i>

129
00:11:28,880 --> 00:11:31,010
هل أنا حقاً لدي إفتقار في رميّ الخنجر؟

130
00:11:38,730 --> 00:11:40,960
شخص ما قد خبأ الذهب على ذلك التل
نحن سنبحث عنه و نحصل عليه؟

131
00:11:42,860 --> 00:11:44,060
حقاً؟

132
00:11:44,230 --> 00:11:46,170
.أنا لم أكذب عليكم،ذلك ماقد سمعته

133
00:11:46,330 --> 00:11:47,460
!أرنيّ الطريق،هيّا

134
00:12:03,960 --> 00:12:14,520
<i>{\a9}{\fad(500،500)}<font color="#Red" size=25>منطقة محظورة'
'ممنوع الدخول<i/></font></i>

135
00:12:21,770 --> 00:12:22,930
.أخي، هاهم هنّاك

136
00:12:23,140 --> 00:12:24,930
هؤلاء سمعتهم يتحدثون
.في البار

137
00:12:25,210 --> 00:12:27,730
.قالوا بأن لديهم خريطة الكنز

138
00:12:27,980 --> 00:12:29,410
،قالوا الكنزَ أيضاً
.السبائك الذهبيةُ

139
00:12:29,610 --> 00:12:31,240
،هذا ما خلفهُ اليبانيون ورائهم
.أثناء وقت الحرب

140
00:12:34,280 --> 00:12:35,750
.سنحصل على ثروة طائلة

141
00:12:35,950 --> 00:12:38,350
.عزيزي، إذا حصلنا على السبائك الذهبية

142
00:12:38,490 --> 00:12:40,610
.نحنُ سنترك عمل السيرك للأبد

143
00:12:41,760 --> 00:12:43,280
.عزيزتي،سوف أستأجر لكِ "10" جواري لِخدمتك

144
00:12:43,560 --> 00:12:44,920
.وسوف نسافر حول العالم معكِ

145
00:12:45,460 --> 00:12:47,590
وتستأجر لي "10" جواري لِخدمتي
و أنت تقوم بتسكع بالجوار؟

146
00:12:47,800 --> 00:12:49,130
عزيزتي، مارأيك في هذه الفكرة؟

147
00:12:49,300 --> 00:12:50,590
.فكرة رائعه

148
00:13:11,950 --> 00:13:13,890
!نحنُ لن نقلق بعد ذلك و سنرتاح لِبقية حياتِنا

149
00:13:24,700 --> 00:13:26,220
!لا تظطربُ

150
00:13:32,210 --> 00:13:33,800
.دعُنا ندخل

151
00:13:47,490 --> 00:13:48,920
!شيء مؤسف

152
00:13:51,730 --> 00:13:53,420
.سقطة من مكان منخفض

153
00:13:53,990 --> 00:13:55,460
.إنهُ محظوظ بأنه لم يكتشفهُ أحد

154
00:13:57,530 --> 00:13:59,020
.يبدُ بأنهُ هنّاك بالاعلى

155
00:13:59,230 --> 00:14:00,600
.سوف أقوم بتفقدهُ من الداخل

156
00:14:00,900 --> 00:14:01,930
!أنت

157
00:14:08,740 --> 00:14:09,870
!(أخي (شايو

158
00:14:10,540 --> 00:14:12,600
،يوجد العديد من الاشخاص هنّا
هل هو مخيم لحفلةٍ ما؟

159
00:14:12,810 --> 00:14:14,340
يجب أن يكون مسلي، أليس كذلك؟

160
00:14:14,550 --> 00:14:16,310
هم مخمورين من وقت مبكر؟

161
00:14:16,520 --> 00:14:18,280
.لقد كنت أتمرن هنّاك

162
00:14:18,720 --> 00:14:21,380
.تقريباً...أبدُا مشوشاً

163
00:14:28,500 --> 00:14:30,120
.لا أستطيعُ رُؤية أيّ شيء

164
00:14:32,230 --> 00:14:34,170
،منذ أنت هنّا

165
00:14:34,340 --> 00:14:36,330
.ذلك مصيرُنا

166
00:14:36,700 --> 00:14:39,900
.حسناً،يا أخي سأمنحُكَ فرصةٌ آخرى

167
00:14:40,910 --> 00:14:43,380
.دعنّا نشترك في الامور الجيدة سوية

168
00:14:44,410 --> 00:14:45,470
.هيّا بنّا

169
00:15:00,690 --> 00:15:03,190
إنهُ مكانِ مظلم
...ماهذهِ الحفره المظلمة

170
00:15:03,700 --> 00:15:06,830
أيوجد أشباح؟

171
00:15:41,900 --> 00:15:44,060
...وحوش

172
00:15:44,240 --> 00:15:45,210
أي من الوحوش؟

173
00:15:45,340 --> 00:15:46,640
.إنّها فقط عظام لإنسان

174
00:15:47,310 --> 00:15:48,370
عظام لإنسان؟

175
00:15:49,840 --> 00:15:51,540
أيوجد إنسان لديه عمود فقري طويل؟

176
00:15:52,450 --> 00:15:54,880
،إنظر إلى الجمجمةِ
.وهو كبير كادلو لطبخ الرزِّ

177
00:15:55,650 --> 00:15:56,810
...و المخالب

178
00:15:58,320 --> 00:15:59,910
أنحن نقوم بعملية استكشاف مخلوقات فضائية؟

179
00:16:01,290 --> 00:16:02,760
لايهم ماهو

180
00:16:02,960 --> 00:16:04,220
.وفي الحقيقه إنه ميت

181
00:16:04,790 --> 00:16:05,320
.لا حاجة للقول

182
00:16:05,490 --> 00:16:06,580
...هيّا

183
00:16:07,260 --> 00:16:09,730
.دعنّا نكتشف إذا هنّاك شيء بالمُقدمه

184
00:16:10,100 --> 00:16:10,930
!بسرعه

185
00:16:11,100 --> 00:16:12,570
هل يوجد طريق في الجهه الامامية؟

186
00:16:13,370 --> 00:16:14,060
.أجل...يوجد طريق

187
00:16:14,200 --> 00:16:15,130
!تحرك

188
00:16:25,810 --> 00:16:27,780
!مستحيل

189
00:16:28,520 --> 00:16:30,950
...عظام كثيرة

190
00:16:31,120 --> 00:16:32,590
...(أخي (شايو

191
00:16:32,720 --> 00:16:34,350
.يبدو بأن كثير من الناس ماتوا هنّا

192
00:16:34,620 --> 00:16:35,780
.دعنّا نذهب

193
00:16:35,960 --> 00:16:36,950
!أصمِت

194
00:16:37,690 --> 00:16:39,020
هل أنت أخرس في حياتك السابقة؟

195
00:16:39,960 --> 00:16:41,790
!أنت ستموت هنّا إذا أستمريت بالكلام

196
00:16:49,640 --> 00:16:51,830
<i>{\a10}{\fad(500،500)}<font color="#Yellow" size=25>"لا تقوم بفتحه"<i/></font></i>

197
00:16:59,250 --> 00:17:01,310
عزيزي، ماهذا؟
...يوجد العديّد

198
00:17:01,520 --> 00:17:02,680
.لا أعلم ماهيّا

199
00:17:20,930 --> 00:17:22,230
.أفتحهُ

200
00:17:22,740 --> 00:17:24,030
!لقد قلت لك أفتحهُ

201
00:17:35,450 --> 00:17:37,210
.تباً! لقد آلم في يدي

202
00:17:37,520 --> 00:17:39,510
لستُ قوياً...ماذا يجب أن أفعل؟

203
00:17:42,220 --> 00:17:44,920
.أخي (كان)، أنت قوي جرب أن تفتحهُ

204
00:17:45,630 --> 00:17:49,220
.أخي لقد قلت لك أن تفتحهُ
!أفتحهُ

205
00:17:49,400 --> 00:17:51,160
ماذا حدث؟
...أنا بخير الآن

206
00:17:51,300 --> 00:17:52,820
.أنا بخير الآن

207
00:17:52,970 --> 00:17:53,990
هل أنت بخير؟
.أجل

208
00:17:54,130 --> 00:17:54,860
هل أن متأكد؟

209
00:17:55,040 --> 00:17:55,690
.أنا بخير

210
00:17:55,870 --> 00:17:56,860
.أفتحهُ

211
00:18:03,880 --> 00:18:06,180
...حسناً

212
00:18:08,150 --> 00:18:09,510
كيف لي أن أفتحه؟

213
00:18:17,160 --> 00:18:19,720
...ليساعدني الرب في هذا

214
00:18:28,070 --> 00:18:30,370
! صفائح من الذهب

215
00:18:32,610 --> 00:18:34,200
!عزيزي، صفائح من الذهب

216
00:18:34,410 --> 00:18:35,770
حقاً؟

217
00:18:36,110 --> 00:18:37,300
لا أصدق عينّي؟

218
00:18:37,510 --> 00:18:39,380
.إنها حقيقه! إنها حقيقه

219
00:18:44,790 --> 00:18:46,310
! أخي (شايو)، سنجمع ثروة طائله

220
00:18:46,790 --> 00:18:48,050
...كان) خذ (صنّي) الي هنّاك)

221
00:18:48,290 --> 00:18:49,650
.وراقب لكي توفرو لنا الحماية

222
00:18:58,800 --> 00:19:00,270
ووفر لنا الحماية؟
!إذهب

223
00:19:00,970 --> 00:19:02,900
.سوف يمكنّنا الترحال حول العالم

224
00:19:06,140 --> 00:19:07,800
،تفقدوا بسرع باقي الصناديق
.هل يوجد من مزيد

225
00:19:08,480 --> 00:19:10,440
...أخي (كان)، في الحقيقه

226
00:19:10,680 --> 00:19:12,140
.لايوجد أحد في الحقيقه...

227
00:19:12,310 --> 00:19:13,800
لماذا نستمر في المّراقبه؟

228
00:19:46,850 --> 00:19:47,470
...عزيزي

229
00:19:47,710 --> 00:19:49,340
!عزيزي،لنهرب من هنّا

230
00:19:49,580 --> 00:19:50,780
!لنهرب

231
00:20:22,020 --> 00:20:23,850
...أخي

232
00:20:28,690 --> 00:20:30,210
...أخي

233
00:20:31,460 --> 00:20:32,190
...أخي

234
00:20:32,390 --> 00:20:33,830
!أخي،لنهرب

235
00:21:16,140 --> 00:21:18,040
<i>.بسرعه، بسرعه<i/></i>

236
00:21:18,670 --> 00:21:20,230
<i>.عنّدما نصل لـ"هونغ كونغ" سوف نقوم ببيع الماده<i/></i>

237
00:21:20,440 --> 00:21:22,100
<i>.نحنُ يمكن أن ننّعم بحياة الراحه و السعاده<i/></i>

238
00:22:06,790 --> 00:22:07,950
ماخطبُك يا رجل؟

239
00:22:08,160 --> 00:22:09,820
.كيف لم تقم بتفقد السفية كيف دخل هذا الرجل هنّا

240
00:22:10,020 --> 00:22:12,820
أخي، لماذا هو بهذه الحال؟

241
00:22:13,030 --> 00:22:15,460
.يبدو بأن معه مرضٌ معدي

242
00:22:15,660 --> 00:22:16,320
ماذا يجب أن نفعل معهُ؟

243
00:22:16,530 --> 00:22:17,520
ماذا يجب أن نفعل معهُ؟

244
00:22:17,730 --> 00:22:18,960
.نحنُ لن نسمح للأخرين بمعرفة ماهي بضاعتنا

245
00:22:19,170 --> 00:22:21,190
!لنرمي به في البحر

246
00:22:38,020 --> 00:22:40,320
<i>".بنيّ، الحياة مثل رميّ الخنجر"<i/></i>

247
00:22:40,890 --> 00:22:42,880
<i>".يجب أن يكون لك هدف"<i/></i>

248
00:22:49,560 --> 00:22:52,960
<i>".بنيّ، ركز في هدفك وإستمر في ذلك"<i/></i>

249
00:22:53,530 --> 00:22:55,160
<i>".ولا تستلم أبداً"<i/></i>

250
00:24:31,500 --> 00:24:33,760
ما الذي جرى؟

251
00:24:39,540 --> 00:24:43,410
...!ساعدوني

252
00:24:46,280 --> 00:24:47,610
...إنّني آتألم

253
00:24:47,810 --> 00:24:48,940
أمِن أحدٍ هنّا؟

254
00:24:49,180 --> 00:24:51,310
مرحباً؟
أمِن أحدٍ هنّا؟

255
00:24:54,620 --> 00:24:57,090
...أمِن أحدٍ هنّا؟

256
00:24:57,860 --> 00:24:59,950
أمِن أحدٍ هنّا؟

257
00:25:01,660 --> 00:25:02,860
...إنّني آتألم

258
00:25:03,800 --> 00:25:05,460
...إنّني آتألم

259
00:25:06,130 --> 00:25:07,660
...إنّني آتألم

260
00:25:11,170 --> 00:25:13,040
...سمك مملح؟ وماذا أيضاً

261
00:25:13,310 --> 00:25:14,930
.سأقوم بأخذه

262
00:25:22,550 --> 00:25:24,540
...لذيذ

263
00:25:24,720 --> 00:25:26,020
أنت! ماذا تفعل عنّدك؟

264
00:25:26,850 --> 00:25:27,820
إنهُ يسرق هذه الاشياء؟

265
00:25:28,020 --> 00:25:29,550
!أيها القوم،ساعدوني
!يوجد لص هنّا

266
00:25:29,720 --> 00:25:31,780
ساعدونّي، لايمكننا أن نترك هذا السمين يهرب؟

267
00:25:37,430 --> 00:25:38,450
...أنا لستُ لصاً

268
00:25:38,600 --> 00:25:39,690
...أنا فقط كنت جائع

269
00:25:39,930 --> 00:25:41,300
...أنا لستُ لصاً

270
00:25:41,740 --> 00:25:43,170
...أنا فقط كنت جائع

271
00:25:44,370 --> 00:25:45,300
...أنا فقط كنت جائع

272
00:25:45,440 --> 00:25:46,340
...أنا متأسف

273
00:25:46,540 --> 00:25:47,560
.لاتعد مرةٌ آخرى لقريتنا

274
00:25:47,770 --> 00:25:49,500
!إذا تجرأت بالعوده هنّا،سأقوم بضربك

275
00:25:51,680 --> 00:25:52,870
...أوقف السيارة

276
00:25:53,080 --> 00:25:54,310
!أوقف السيارة

277
00:26:00,290 --> 00:26:03,190
!أوقف السيارة

278
00:26:15,300 --> 00:26:20,000
.سيدي، لقد تعطل إطار السيارة

279
00:26:26,210 --> 00:26:27,740
ألديك وقت لتصلحهُ من أجلي؟

280
00:26:31,320 --> 00:26:32,510
...حسناً

281
00:26:33,990 --> 00:26:36,220
أنت، هل قفزت في البحر؟

282
00:26:36,420 --> 00:26:37,690
.كلا

283
00:26:38,160 --> 00:26:39,630
وقد أصبحت سارقاً؟

284
00:26:40,830 --> 00:26:41,890
.كلا

285
00:26:44,900 --> 00:26:46,300
ل.ماذا أنت لوحدك

286
00:26:46,500 --> 00:26:47,860
مبلل بالكامل في وقت متأخر في الليل؟

287
00:26:52,270 --> 00:26:53,300
.أنا فقط قمت بسباحه

288
00:26:54,510 --> 00:26:55,740
سباحه؟

289
00:26:57,080 --> 00:26:58,740
و أنت مرتدي ملابسك؟

290
00:26:59,610 --> 00:27:00,770
هل معك بطاقة شخصية لك؟

291
00:27:01,820 --> 00:27:03,480
.إذا لم تكن معك سوف أقوم بإصالك لمركز الشرطة

292
00:27:04,480 --> 00:27:05,580
...كلا

293
00:27:05,820 --> 00:27:07,290
...أرجوكِ لاتفعلي ذلك

294
00:27:07,490 --> 00:27:09,320
.أنا لدي بطاقة شخصية

295
00:27:11,020 --> 00:27:11,990
.(أنا إسمي (لاي فاي

296
00:27:12,360 --> 00:27:13,950
،أنا أعمل في السيرك
.ومشهور برميّ الخنجر ولم أخطىء هدفاً من قبل

297
00:27:14,160 --> 00:27:15,390
.أنا و أخي التوأم مشهورين برمي الخنجر

298
00:27:15,530 --> 00:27:16,590
ماهو العنوان؟

299
00:27:16,760 --> 00:27:17,460
.أجل

300
00:27:19,500 --> 00:27:21,900
...أنا من سيرك الصاعقه

301
00:27:22,340 --> 00:27:23,300
.أن مؤدي رميّ الخنجر

302
00:27:24,470 --> 00:27:25,770
.يجب علي بأن أخذك للمشفى

303
00:27:26,140 --> 00:27:27,300
.لا أريد ذلك

304
00:27:27,770 --> 00:27:30,240
،أنا لا أفهم
.كيف أصبحت سمين بهذه الفتره

305
00:27:32,010 --> 00:27:34,610
.ربما من الافضل بأن تأخذيني للمنزل

306
00:27:36,280 --> 00:27:38,340
...حسناً، أنتِ بغاية اللطف

307
00:27:38,950 --> 00:27:40,180
كيف لي بأن أزورك و أخاطبك؟

308
00:27:41,220 --> 00:27:42,450
.(أنا (إنجل

309
00:27:44,790 --> 00:27:46,420
.إنهُ إسم يناسبك

310
00:27:47,290 --> 00:27:49,320
.في الحقيقه، أنا أعرفك

311
00:27:50,160 --> 00:27:51,820
.لقد رأيتكِ في التلفاز

312
00:27:53,730 --> 00:27:55,670
.تبدين بغاية الجمال و أنتِ تُذعين الاخبار

313
00:27:58,470 --> 00:28:00,000
.هذه الكوكيز لذيذه

314
00:28:01,140 --> 00:28:03,170
.(شكراً لكِ، (إنجل

315
00:28:08,550 --> 00:28:09,950
...(إنجل)

316
00:28:10,350 --> 00:28:11,540
...في الحقيقه

317
00:28:12,250 --> 00:28:13,650
.أنا لستُ سميناً

318
00:28:14,050 --> 00:28:15,390
.أنارشيق الحركه

319
00:28:17,820 --> 00:28:20,120
.لا يوجد أي شخص يهتم بك إذا قفزت للبحر مرةٌ آخرى

320
00:28:24,660 --> 00:28:25,690
.شكراً لكِ مرة آخرى

321
00:28:25,900 --> 00:28:27,060
.على الرحب والسعه

322
00:28:34,670 --> 00:28:35,660
.وداعاً وداعاً

323
00:28:36,910 --> 00:28:38,140
.وداعاً وداعاً

324
00:28:39,680 --> 00:28:40,810
!(عمي، (تّات

325
00:28:42,220 --> 00:28:43,380
!(عمي، (تّات

326
00:29:04,740 --> 00:29:06,930
لماذا لم يرجعوا لغاية الآن؟

327
00:30:12,970 --> 00:30:14,410
ما هذا؟

328
00:30:28,660 --> 00:30:30,090
!إنهُ سارق

329
00:30:52,980 --> 00:30:53,810
<i>.مساء الخير للجميع<i/></i>

330
00:30:53,980 --> 00:30:55,970
<i>،والان مع عناوين الخبار
.(مع الآنسه (إنجل تشان<i/></i>

331
00:30:56,320 --> 00:30:58,610
<i>.في منتصف الليله السابقة سيارة مصفحه<i/></i>

332
00:30:58,750 --> 00:31:01,780
<i>،"حصلت سرقة في شارع "وانغ تاي
."في حي "كولون<i/></i>

333
00:31:02,220 --> 00:31:04,120
<i>.والخسارة النقدية هو أكثر من "5" ملايين دولار<i/></i>

334
00:31:04,760 --> 00:31:06,320
<i>،في نفس الليلة
."في الشارع "وان هوى" في "هونغ هوم<i/></i>

335
00:31:06,530 --> 00:31:08,550
<i>.مصنع للمجوهرات سرقة كذلك<i/></i>

336
00:31:08,930 --> 00:31:10,830
<i>،كان هناك تبادل لاطلاق النار
.في مكان الحادث<i/></i>

337
00:31:11,000 --> 00:31:13,360
<i>.لا يوجد أي إطلاق نار من المجرمين على الرغم من إصابة ظابط شرطه<i/></i>

338
00:31:13,830 --> 00:31:15,860
<i>.ومن المحتمل أنه تضرر بسبب إرتطامه بشء صلب<i/></i>

339
00:31:17,540 --> 00:31:18,970
<i>.وكذلك تم السطو على متجر لبيع المجوهرات<i/></i>

340
00:31:19,170 --> 00:31:21,140
<i>.برغم من إطلاق النار من قبل الشرطة لم يكترث المجرمون<i/></i>

341
00:31:21,340 --> 00:31:22,470
<i>.أَخذوا مجوهرات بمُخَمَّنِ<i/></i>

342
00:31:22,680 --> 00:31:24,300
<i>.تتجاوز قيمتها "30" مليون دولار<i/></i>

343
00:31:25,280 --> 00:31:26,010
<i>.وفقاً لشهود <i/></i>

344
00:31:26,210 --> 00:31:27,510
<i>.بأن السارقين من "3" رجال و إمرآة واحدة<i/></i>

345
00:31:27,710 --> 00:31:28,840
<i>.بإفزاعهم بالظهور الغريب<i/></i>

346
00:31:29,050 --> 00:31:31,020
<i>.و أن جميع حالات السطو مُتشابه<i/></i>

347
00:31:31,450 --> 00:31:33,540
<i>.ومن أجل السرية<i/></i>

348
00:31:33,750 --> 00:31:35,580
<i>،ورفضت الشرطة الكشف عن
.مزيد من التفاصيل للجمهور<i/></i>

349
00:31:41,430 --> 00:31:44,090
<i>.وكانت مجمل عدد السرقات "8" في أسبوع واحد<i/></i>

350
00:31:44,730 --> 00:31:49,430
<i>لكن بلغرابة في تلك الجريمةِ
...بأنها مُشاهده<i/></i>

351
00:31:52,970 --> 00:31:53,940
ماهي أسلحتهم التي أستخدموها؟

352
00:31:54,110 --> 00:31:55,100
.لم يستخدموا أي سلاح

353
00:31:56,380 --> 00:31:57,430
...وهذا الزُجاج مضاد لِرصاص

354
00:31:57,880 --> 00:31:59,850
،وقالت المصادر ان اللصوص
.ضربُ الحارس وجسده معلق على الجدار

355
00:31:59,980 --> 00:32:01,170
.و زجاج أصبح محطم منّهم

356
00:32:02,380 --> 00:32:03,280
...من المحتمل ليس

357
00:32:05,050 --> 00:32:06,020
.(محقق، (تونغ

358
00:32:06,720 --> 00:32:07,910
.(وهذا الأستاذ، (يو

359
00:32:08,120 --> 00:32:09,380
.مِن مركز البحوث الكيمياوي الحيوي

360
00:32:10,060 --> 00:32:13,120
.و الأخرين الذان من خلفه من خبراء الجزيرة

361
00:32:13,630 --> 00:32:14,960
.(سيان هو) و (شياو تشينغ)

362
00:32:15,330 --> 00:32:17,730
هم إعتقلوا المجرمين بمثل هذه
.القوَّة الخارقة قبل ذلك

363
00:32:17,930 --> 00:32:19,460
.دعهم يستلمون زِمام الامور من هنّا

364
00:32:34,480 --> 00:32:36,740
.سيان هو)، نحنُ نعتمد عليك)

365
00:32:37,750 --> 00:32:38,910
...بعد إنتهاء القضية

366
00:32:39,590 --> 00:32:40,920
.سأدفع لكم ضعف الأجر

367
00:32:46,760 --> 00:32:47,890
كيف ذلك؟

368
00:32:48,660 --> 00:32:50,090
.أقوى بكثير من آخر واحد

369
00:32:51,300 --> 00:32:52,490
و أيضاً ماذا؟

370
00:32:59,710 --> 00:33:01,830
...أيها العجوز،أنظر الـى خاتم الألماس

371
00:33:03,140 --> 00:33:04,770
.إنهُ أكبر بكثير من الذي إشترناه

372
00:33:06,010 --> 00:33:07,170
.خُذيه

373
00:33:07,980 --> 00:33:09,140
.نضعهُ من ضمن المسروقات

374
00:33:09,980 --> 00:33:12,320
.و الشرطة لم تلاحظ إذا فقد

375
00:33:13,520 --> 00:33:15,250
.وسوف نتزوج خلال الشهر القادم

376
00:33:16,620 --> 00:33:18,180
هل تريد أن تتزوجني ونحنُ داخل السجن؟

377
00:33:20,030 --> 00:33:22,320
.نحنُ لسنا بحاجة لشهر

378
00:33:22,800 --> 00:33:24,320
.سوف أقبض عليهم خلال "20" يوم

379
00:33:26,330 --> 00:33:27,700
.وسنتزوج مُباشره بعد ذلك

380
00:33:41,910 --> 00:33:43,210
!أهلاً

381
00:33:45,320 --> 00:33:47,790
لماذا لم تقومي بالإتصال بي قبل قدومك؟

382
00:33:48,390 --> 00:33:51,020
.تعميم(جايمس)،مهمتي مع المصورون في الاسبوع القادم

383
00:33:51,590 --> 00:33:52,490
ولماذا؟

384
00:33:56,430 --> 00:33:58,450
.السـ(لام)ـيد تقدم بشكوى

385
00:33:58,600 --> 00:34:01,230
.بخصوص أن يُطعن به في أخر مقابله لكِ

386
00:34:01,570 --> 00:34:03,000
.بعث لنا برسالة قانونية

387
00:34:03,740 --> 00:34:05,470
.ويبحث الرئيس عن كبش فداء

388
00:34:06,210 --> 00:34:08,070
و إن أشتكي بعد مرور سنتين؟

389
00:34:08,780 --> 00:34:11,470
.في البداية إستمعي لي

390
00:34:13,110 --> 00:34:15,510
،في الحقيقه، أنتِ محظوظه
.لعدم إحالتك من عملك

391
00:34:17,280 --> 00:34:19,380
،أولئك الناس من الأغنياء يحبون العبث بأي شيء
.ونحنُ لايمكننا عمل أي شيء بخصوص ذلك

392
00:34:19,950 --> 00:34:20,850
حسناً؟

393
00:34:21,120 --> 00:34:22,640
.كاكا)، لاتكذب عليّا)

394
00:34:23,860 --> 00:34:25,190
.أخبرني الحقيقه

395
00:34:26,290 --> 00:34:27,380
هل أنتِ متأكده؟

396
00:34:28,530 --> 00:34:29,320
.حسناً

397
00:34:30,430 --> 00:34:31,990
،الشركة تريد أن تضع
.الجهد على المواهب الجديدة

398
00:34:32,200 --> 00:34:33,170
لذا سنعطيك وقت لِراحه

399
00:34:33,800 --> 00:34:34,600
.هكذا إذاً

400
00:34:37,400 --> 00:34:38,500
المواهب الجديدة؟

401
00:34:41,570 --> 00:34:42,600
المواهب؟

402
00:34:46,780 --> 00:34:47,840
.أجل

403
00:34:49,820 --> 00:34:51,180
.لا يوجد سبيل في مُساعدتك

404
00:34:51,880 --> 00:34:53,080
.هكذا حال العمل

405
00:34:54,450 --> 00:34:55,850
.أنتِ كنتِ جديرة بالعمل

406
00:34:56,620 --> 00:34:59,220
.أنتِ قد عملت في الشركة و قد روجتِ لها فالآن نترك الباقي عليهم

407
00:35:00,330 --> 00:35:03,020
.تهدف الشركة لِزيادة رِبحها الشهري

408
00:35:06,130 --> 00:35:08,030
.هي تعمل هنّا منذ شهرين

409
00:35:09,170 --> 00:35:10,140
.أجل

410
00:35:12,110 --> 00:35:13,130
.تنقصها الخبرة

411
00:35:13,770 --> 00:35:15,600
،هي لا تَستطيعُ حتى
.تكلّمْ بشكل واضح

412
00:35:16,510 --> 00:35:17,600
...لكن

413
00:35:18,950 --> 00:35:21,040
،بصريح العبارة
.لاتفقدي رشدك

414
00:35:24,780 --> 00:35:27,250
،هي أصغر منك سنّاً
.ولديها إبتسامه ساحرة أكثر منكِ

415
00:35:27,450 --> 00:35:29,050
.و المشاهدين تعجبهم

416
00:35:29,260 --> 00:35:31,820
.وأنا راضي عن ذلك

417
00:35:34,590 --> 00:35:36,620
أنتَ تريد من ذلك أن تمارس الجنس معها، أليس ذلك صحيحاً؟

418
00:35:44,300 --> 00:35:45,770
حتى لو كان هذا حقيقي، وماذا أيضاً؟

419
00:35:46,340 --> 00:35:48,310
.إنجل)، أنتِ قديمة لدينا)

420
00:35:48,610 --> 00:35:51,010
ومن الافضل لكِ أن ترحلي؟

421
00:35:51,710 --> 00:35:53,410
.على الاقل حظيتِ بعدد قليل من المشاهدين

422
00:35:53,550 --> 00:35:55,780
."الجميع يتذكرك بأنكِ جميلة عنّدما تُذعين أخبار "سي إس إس

423
00:35:55,950 --> 00:35:57,180
...أيضاً

424
00:35:58,480 --> 00:35:59,920
.أريدكِ أن تعلمي

425
00:36:01,320 --> 00:36:02,340
...علاقات الحب شيء

426
00:36:03,220 --> 00:36:05,020
.يخرج عن السيطرة أحياناً...

427
00:36:08,730 --> 00:36:10,590
.الاولى: يريد أن يتخلص منك

428
00:36:10,800 --> 00:36:12,290
.والثانية: بأن يتركك

429
00:36:12,570 --> 00:36:14,120
!لاتعد مرة آخر لي

430
00:36:19,370 --> 00:36:20,630
!عزيزتي

431
00:36:23,310 --> 00:36:25,680
لماذا لم تتصلي بي قبل مجيئك؟

432
00:36:40,260 --> 00:36:42,350
.أنت ستأسف لعمل ذلك

433
00:37:28,440 --> 00:37:29,600
...و إنهُ مؤلم جداً

434
00:37:29,980 --> 00:37:31,170
!(عمي، (تّات

435
00:37:33,610 --> 00:37:34,880
!(عمي، (تّات

436
00:37:42,820 --> 00:37:44,850
.(عمي، (تّات) أنا (صنّي

437
00:37:45,590 --> 00:37:48,360
،أنا عدت لـ"هونغ كونغ" و أنت لم تعد
و كذلك المجموعه لم تعد بعد؟

438
00:37:48,790 --> 00:37:50,760
<i>أنت لقيط، مالذي فعلته أنت؟<i/></i>

439
00:37:51,230 --> 00:37:53,030
<i>أنت أصدقائك أصبحوا مطلوبين
.من الشرطة دولة ماليزيا<i/></i>

440
00:37:53,270 --> 00:37:54,730
<i>.جميع الأشياء تم مُصادرتها<i/></i>

441
00:37:54,970 --> 00:37:56,460
<i>!حتى أن لا أملك أي ملابس لارتديّها<i/></i>

442
00:37:56,670 --> 00:37:57,860
.ولا يمكنّنا عمل شيء حيال ذلك

443
00:37:58,100 --> 00:37:59,870
.أخوك (شايو)، مع فريقة وراء هذا

444
00:38:00,410 --> 00:38:02,470
<i>.وقد أخبرتك من قبل بأن لا تذهب معهم<i/></i>

445
00:38:03,010 --> 00:38:04,030
...(عمي (تّات

446
00:38:05,280 --> 00:38:07,470
.أنا خائف جداً..أعتقد بأن خطب ما أصابني

447
00:38:07,850 --> 00:38:08,940
.أنا نحيف جداً

448
00:38:09,150 --> 00:38:10,910
<i>.أنت كنت نحيف مع ذلك<i/></i>

449
00:38:11,180 --> 00:38:13,410
.كلا، كنت بغاية السمن الليلة الماضية

450
00:38:13,650 --> 00:38:15,090
<i>بحق الجحيم مالذي تتحدث عنه؟<i/></i>

451
00:38:15,250 --> 00:38:16,150
...و أيضاً

452
00:38:16,320 --> 00:38:19,490
.وأرى البعوضة يطير ببطىء

453
00:38:19,790 --> 00:38:20,950
<i>هل فقدت رشدك؟<i/></i>

454
00:38:21,130 --> 00:38:23,390
<i>.الآمر متروك لك، إذهب لمركز الشرطة أو للمشفى<i/></i>

455
00:38:23,530 --> 00:38:25,550
لأي سبب؟
.والشرطة ستتهمني معهم

456
00:38:25,770 --> 00:38:28,000
<i>،أنت لم تفعل شيء
لماذا أنت خائف حيال هذا؟<i/></i>

457
00:38:28,270 --> 00:38:29,830
<i>.إستعجل وأذكر ذلك لشرطة<i/></i>

458
00:38:30,540 --> 00:38:31,400
...حسناً

459
00:38:32,470 --> 00:38:33,460
.ودعاً،ودعاً

460
00:38:45,020 --> 00:38:46,180
حاول أن تهاجمني؟

461
00:38:48,720 --> 00:38:49,950
مالذي يحصل لي؟

462
00:39:08,040 --> 00:39:09,800
...!أهرب!أهرب

463
00:39:10,580 --> 00:39:12,040
!المكان خطرٌ هنّا

464
00:39:12,310 --> 00:39:13,440
!أنت!أهرب

465
00:39:13,980 --> 00:39:14,840
!أهرب

466
00:39:15,310 --> 00:39:16,440
.تنحى جانباً

467
00:39:16,880 --> 00:39:18,440
سيد، ماذا يحصل هنّا؟

468
00:39:18,750 --> 00:39:19,550
.أريد التبليغ عن قضية

469
00:39:20,350 --> 00:39:21,820
إن المحطة في مشكلة، وأنت تريد التبليغ عن قضية؟

470
00:39:22,360 --> 00:39:24,220
.إذهبوا لمكان آخر
!بسرعه

471
00:39:26,160 --> 00:39:27,680
.لم أعد التحمل أكثر من ذلك

472
00:39:28,690 --> 00:39:29,820
.أجل

473
00:39:30,830 --> 00:39:33,990
.شخص يمسك شرطية كرهينة

474
00:39:35,570 --> 00:39:38,660
.يوجد هنّاك شخصين على الأرض

475
00:39:39,000 --> 00:39:41,400
بأي حال من الأحوال! كيف يمكنك أن ترى
في مثل هذه المسافة الطويلة؟

476
00:39:41,770 --> 00:39:43,070
.يمكنّني أن أرى ذلك بشكل واضح

477
00:39:43,340 --> 00:39:45,900
.لاتطلق النار! لأن سلاحهُ موجه نحو الرهينة

478
00:39:46,080 --> 00:39:47,910
،إذا أطلقنا النار على المجرم
.الرهينة في خطر أيضاً

479
00:39:48,080 --> 00:39:49,480
يجب أن أقتلها لكي تصدقوا؟

480
00:39:49,720 --> 00:39:51,710
القناصين على أتم الاستعداد
.إذا سمحت الفرصه

481
00:39:52,690 --> 00:39:55,180
!اللعنة على الشرطة
!الجميع ليخرج من هنّا

482
00:39:55,690 --> 00:39:57,520
!أخرجوا

483
00:40:02,560 --> 00:40:03,720
ما الذي يحدث؟

484
00:40:03,930 --> 00:40:05,060
!إنجل)، شيء ما حصل)

485
00:40:05,260 --> 00:40:06,750
.المجرم أخذ سلاح شرطي و ممسك برهينة

486
00:40:11,540 --> 00:40:12,270
.نحنُ سوية

487
00:40:12,470 --> 00:40:13,700
.حسناً، لنذهب

488
00:40:26,990 --> 00:40:28,040
إنجل)؟)

489
00:40:28,250 --> 00:40:29,020
أجل

490
00:40:29,260 --> 00:40:30,750
ألا تعرفيني؟

491
00:40:31,120 --> 00:40:32,520
!(أنا،(صنّي

492
00:40:32,890 --> 00:40:33,720
شاهد (صنّي)؟

493
00:40:34,260 --> 00:40:36,250
!أنا (صنّي)،المشهور برميّ الخنجر

494
00:40:40,070 --> 00:40:41,430
.أنا الرجل السمين تلك الليله

495
00:40:45,300 --> 00:40:46,640
.أنا نحيف الآن

496
00:40:51,180 --> 00:40:53,110
!سوف أقوم بقتلها الآن

497
00:40:53,780 --> 00:40:55,470
.توقّف عن إقلاقي، شخص ما ماتَ

498
00:40:58,650 --> 00:41:00,210
.هي ما زالَت على قيد الحيّاةُ، لاتقلقي

499
00:41:01,650 --> 00:41:04,380
.تلك الشرطية تبدو أنها لا تستطيع أن تتنفس

500
00:41:05,860 --> 00:41:07,160
يمكنك ان ترى ذلك؟

501
00:41:08,760 --> 00:41:09,660
ذلك المجرم هو

502
00:41:09,830 --> 00:41:10,990
...يضع السلاح على رأس الشرطية

503
00:41:11,200 --> 00:41:13,460
.إن رقبتها مربوطة بالأشرطة

504
00:41:14,530 --> 00:41:16,130
.إنّها بغاية الخطر

505
00:41:17,640 --> 00:41:18,970
!الشرطية...ستموت

506
00:41:40,330 --> 00:41:42,950
!إثبت
!إثبت

507
00:41:46,700 --> 00:41:47,830
من أطلق النّار؟

508
00:41:48,030 --> 00:41:49,330
.سيدي، نحنُ لم نطلق النّار

509
00:41:49,500 --> 00:41:50,700
.تبدو مثل عصاء

510
00:42:14,490 --> 00:42:15,820
!إتبعونّي

511
00:42:17,330 --> 00:42:18,730
.جيمس)، مرر لي الكاميرا)

512
00:42:18,900 --> 00:42:19,520
!إمسكيه

513
00:42:19,700 --> 00:42:22,290
!إنجل)، إذهبي)
.سوف أقوم بإعتراض طريقهم

514
00:42:24,340 --> 00:42:25,230
عرفتِني؟

515
00:42:25,440 --> 00:42:27,060
.الكثير من الناس يعرفك الآن

516
00:42:29,910 --> 00:42:31,140
أيمكنّك أن تسدي لي معروفاً؟

517
00:42:31,340 --> 00:42:32,540
حسناً، ماهوا؟

518
00:42:33,280 --> 00:42:34,710
.أرجوك إعِمل معي مُقابله حصرية

519
00:42:35,950 --> 00:42:38,250
.في هذه الحاله، نواجه طفره جينية نادرة

520
00:42:38,780 --> 00:42:40,220
.الخلية تنقسم بسرعه

521
00:42:40,420 --> 00:42:41,720
.التي من الناس العاديين قليلة الطيات

522
00:42:41,890 --> 00:42:43,080
.وأنت لديك الخلية تتغير بإستمرار

523
00:42:43,360 --> 00:42:44,880
.و الانسجة لديك تتكاثر بسرعه

524
00:42:49,090 --> 00:42:50,580
.ماهذا الهراء

525
00:42:51,230 --> 00:42:52,750
...أنا فقط أريد أن أعرف

526
00:42:54,230 --> 00:42:56,830
.متى نعود الى موطنّنا...

527
00:42:57,370 --> 00:42:59,270
...أخي (شايو)،أنت قلت

528
00:42:59,540 --> 00:43:02,100
.أنت وأصدقائكَ لقد تضررتم بالمواد الحيو كيميائية

529
00:43:02,740 --> 00:43:04,540
.أعتقد لابد من معرفة المادة التي تعرضتم لها

530
00:43:04,740 --> 00:43:06,510
.لكي أجد لها علاج

531
00:43:06,750 --> 00:43:08,610
.الحقيقة..ليس يوجد أي علاج لحالتكَ

532
00:43:08,780 --> 00:43:10,010
.أرجوك أخلي سبيلِي

533
00:43:10,250 --> 00:43:12,380
...لدي عائلة لكي أعُينها

534
00:43:17,990 --> 00:43:20,080
.أخي تعال ألقي نظرة

535
00:43:22,090 --> 00:43:23,960
<i>.في الصباح حدثت حالة حجز رهائن في مركز الشرطة<i/></i>

536
00:43:24,160 --> 00:43:25,130
<i>.والرهينة كانت شرطية<i/></i>

537
00:43:25,330 --> 00:43:26,730
<i>.المصدر يقول بأنها أخذت للمشفى من أجل العلاج<i/></i>

538
00:43:26,970 --> 00:43:28,760
<i>.والمجرم الذي اخذ الشرطية كارهينة الآن في حالة ذعر<i/></i>

539
00:43:29,130 --> 00:43:30,800
<i>.وهو الآن محتجز بقسم الشرطة<i/></i>

540
00:43:31,070 --> 00:43:32,090
<i>.وهذا الشخص تم إلتقاط صورته عن طريق الكاميرا<i/></i>

541
00:43:32,300 --> 00:43:34,070
<i>.الذي انقذ حياة الرهينة برميّ العصا<i/></i>

542
00:43:34,310 --> 00:43:36,270
<i>.لم يتم التعرف عليه حتى الآن<i/></i>

543
00:43:37,580 --> 00:43:39,070
!إنهُ لم يمتَ

544
00:43:44,180 --> 00:43:45,580
.أخبرني

545
00:43:45,750 --> 00:43:47,240
.لقد تعرض للإصابه مُثلنا تماماً

546
00:43:47,920 --> 00:43:49,110
إنهُ يبدو بحالة صحية جيدة؟

547
00:43:49,820 --> 00:43:51,980
لماذا لم تؤثر عليه تلك المادة الكيميائية؟

548
00:43:53,030 --> 00:43:54,320
.الأجسام تختلف بتقبل تلك المادة

549
00:43:54,830 --> 00:43:57,060
.وأن تلك المادة لها طرق عديدة ليتقبلها الجسم

550
00:43:58,160 --> 00:44:02,070
.ربما لديه مناعة تحميه من تلك المادة

551
00:44:09,310 --> 00:44:11,170
.لقد قتلت أخي الصغير

552
00:44:11,380 --> 00:44:13,140
...ولكن يبدو بأنهُ لم يمت

553
00:44:13,350 --> 00:44:15,510
.وحتى نظرتك لم تتغير بأي شيء

554
00:44:17,480 --> 00:44:19,010
مرحباً بكم جميعاً
.(معكم(إنجل تشان

555
00:44:19,220 --> 00:44:20,910
.في هذه الحالة تنتهي السرقات

556
00:44:21,050 --> 00:44:23,350
مع بطلنا الجديد
.وهو من أوقف ذلك المجرم

557
00:44:23,660 --> 00:44:24,620
،إستعمل العصا

558
00:44:24,820 --> 00:44:27,020
.لإنقاذ تلك الرهينة

559
00:44:27,230 --> 00:44:29,350
.والرهينة كانت شرطية

560
00:44:29,560 --> 00:44:30,860
.وهو الآن موجود بجانبي

561
00:44:31,130 --> 00:44:32,600
.لندعهُ يقدم لنا نفسه

562
00:44:33,130 --> 00:44:33,930
!مرحباً

563
00:44:35,200 --> 00:44:36,030
.مرحباً بالجميع

564
00:44:36,800 --> 00:44:37,860
.(أنا إسمي (لاي فاي

565
00:44:38,800 --> 00:44:40,000
.(أو نادونّي بـ(صنّي

566
00:44:41,740 --> 00:44:42,970
.(راميّ الخنجر،(صنيّ

567
00:44:45,140 --> 00:44:47,200
،(راميّ الخنجر،(صنيّ
...أول مرة أسمع بهذا الأسم

568
00:44:47,380 --> 00:44:50,040
.لقد عرفت مهارتك الرائعه

569
00:44:50,350 --> 00:44:53,150
... و بِمهارتك هذه أنتَ جالس هنا

570
00:44:53,820 --> 00:44:56,010
هل لِعملك عِلاقة
بِفُنون الدفاع عن النفس ؟

571
00:44:56,560 --> 00:44:58,390
... إنهُ ليسّ دفاع عن النفس

572
00:44:58,760 --> 00:45:01,020
.هُنا منطقة التدريب وهيّ السِيرك

573
00:45:01,590 --> 00:45:03,320
.و أنا أسافر مع السِيرك

574
00:45:03,930 --> 00:45:06,360
و أقوم بعرضيّ في
.أنحاء العالم

575
00:45:06,700 --> 00:45:09,530
ماذا عن حِيلة الخِنجر الطائر
من علمك إياها ؟

576
00:45:13,040 --> 00:45:15,230
.أبيّ من علمنيّ إياها

577
00:45:17,440 --> 00:45:19,540
أبيّ هو السلايل الــ 126
... لِراميّ الخَناجر

578
00:45:21,880 --> 00:45:23,750
الخناجر التيّ لا ترحم، التيّ
.لا تُفوت الهدف

579
00:45:25,520 --> 00:45:27,140
أين هو أبيك الأن ؟

580
00:45:30,260 --> 00:45:31,850
.لَقد توفيّ

581
00:45:34,530 --> 00:45:35,860
.و لكِن لا بأس

582
00:45:36,400 --> 00:45:37,990
... و لكِن كما أخبرنيّ أبيّ

583
00:45:39,470 --> 00:45:41,190
"الحَياة مثل الخَناجر الطائرة"

584
00:45:43,600 --> 00:45:45,330
... و عِندما تنطلق الخناجر"

585
00:45:46,240 --> 00:45:47,730
"يجب أن تَصطدم بِالهدف....

586
00:45:51,980 --> 00:45:52,910
... هل بإمكانك عرض لنا

587
00:45:53,080 --> 00:45:54,940
<i>مَهارتِك فى الخناجر الطائرة
لمُشاهدينا ؟</i>

588
00:45:55,110 --> 00:45:56,410
<i>.... ،إهدأ</i>

589
00:45:56,580 --> 00:45:58,680
إعتَبرها فحسب أمر عاديّ
.و كأنك علي المَسرح

590
00:46:00,750 --> 00:46:03,090
.حسناً، سوف أريكِ هذا

591
00:46:05,560 --> 00:46:08,120
أريد أن أريّ مَهارة الخناجر
.... الطَائرة لديك الأن

592
00:46:09,600 --> 00:46:10,890
! (أخيّ (شايو

593
00:46:11,830 --> 00:46:13,300
أنجل) ؟)

594
00:46:27,750 --> 00:46:29,240
.(مرحبا، (أنجل

595
00:46:29,450 --> 00:46:30,940
... أنا أحد مُعاجَبينك

596
00:46:31,180 --> 00:46:32,880
هل بإمكاننا أن نكُون أصدقاء ؟

597
00:46:34,150 --> 00:46:36,090
... أريد التَعامُل مع عائلتيّ بِهُدوء

598
00:46:43,000 --> 00:46:44,430
.... (صني)

599
00:46:48,830 --> 00:46:50,460
لماذا لا تبدو مِثلنا ؟

600
00:46:50,700 --> 00:46:51,730
... (أخيّ (شايو

601
00:46:54,140 --> 00:46:55,660
.أنتَ لَم تتغير كثيراً أيضاً

602
00:46:57,010 --> 00:46:58,240
.ذكيّ جِدا

603
00:46:58,880 --> 00:47:00,310
ماذا أكلت ؟

604
00:47:02,210 --> 00:47:03,740
... سمك مُملح

605
00:47:04,280 --> 00:47:05,610
.و بِسكويت

606
00:47:05,850 --> 00:47:08,250
... أصبحتُ ثمين ثم عدتُ مرة أخريّ

607
00:47:08,890 --> 00:47:10,350
.و تقيأت ثم جاء ليّ إسهال

608
00:47:10,560 --> 00:47:11,780
.ثُم بعد ذلك.... أصبحتُ بخير

609
00:47:13,630 --> 00:47:15,320
أليسَ مُذهل ؟

610
00:47:16,130 --> 00:47:18,460
... الأن، كُن جيداً

611
00:47:20,000 --> 00:47:21,630
.و تعاليّ معيّ

612
00:47:23,400 --> 00:47:24,930
.لا أريد أن أذهب

613
00:47:25,800 --> 00:47:26,960
! تَعاليّ معيّ

614
00:47:28,970 --> 00:47:30,100
ّ إهربيّ

615
00:47:36,650 --> 00:47:38,140
لماذا هو سريع ؟

616
00:47:56,700 --> 00:47:58,230
.ساعِدنيّ

617
00:48:11,350 --> 00:48:12,840
.(أنجل)

618
00:48:20,130 --> 00:48:21,390
! (أنجل)

619
00:49:01,000 --> 00:49:02,560
... (صني)

620
00:49:03,800 --> 00:49:06,930
لقد حلمتُ بأخيّ مرة أخريّ
.... لَيلة البارحة

621
00:49:08,410 --> 00:49:10,240
.لقد أخبرنيّ أنهُ بطريقة بَشعة

622
00:49:10,940 --> 00:49:13,710
.لقد إنزلق و ذهب إلي حَتفه

623
00:49:14,580 --> 00:49:15,810
... (أخي (شايو

624
00:49:16,110 --> 00:49:17,780
.إنهُ ليسَ خطأيّ

625
00:49:18,950 --> 00:49:21,480
لقد رأيتكَ تُقاتل أخيّ
.الصغير حتيّ المَوت

626
00:49:23,990 --> 00:49:28,590
أعتَقد أن الرب لَم
.يكُن بِهذا العدل

627
00:49:30,330 --> 00:49:32,300
... لَقد أعطانا قُوة

628
00:49:33,370 --> 00:49:35,420
.و لكِن حولنا إلي غريبيّ الأطوار

629
00:49:36,600 --> 00:49:38,800
.و هو مُنحاز جداً تِجاهك

630
00:49:41,010 --> 00:49:43,670
.الرجُل الكبير، إنهُ يتحول سريعاً

631
00:49:44,380 --> 00:49:45,930
.إنها المَرحلة الثانية

632
00:49:46,650 --> 00:49:47,910
إذت ماذا ؟

633
00:49:49,010 --> 00:49:50,280
... لسُوء الحظ

634
00:49:51,280 --> 00:49:52,680
... القَدر أرسلك هُنا

635
00:49:53,990 --> 00:49:55,580
.حتيّ تجلعنا مِثالين

636
00:49:56,990 --> 00:49:58,250
... دِمائُك

637
00:49:59,460 --> 00:50:01,090
.سوف تكُون الأجسام المُضادة لنا

638
00:50:01,530 --> 00:50:02,860
.أخي (شايو)، ... لاتتصرف بِواقحة

639
00:50:03,160 --> 00:50:04,360
أنتَ لن تشرب دميّ ؟

640
00:50:05,960 --> 00:50:08,260
.دَعنيّ أخبرك الوصفة السِرية

641
00:50:09,000 --> 00:50:10,330
.إستَمع

642
00:50:13,170 --> 00:50:14,800
.. "جِذر "استاجلوس"، 4 من الــ"تيل

643
00:50:14,970 --> 00:50:16,340
... طعام صينيّ، صولجانان

644
00:50:16,580 --> 00:50:19,810
"فيرتلايا"، جذر زهر الــ "الجرس"
... و أضِفهُم سوياً

645
00:50:20,310 --> 00:50:22,510
و إن أحببتها سُكرية قليلاً
.... بإمكَانك زيادة جذر الــ

646
00:50:22,710 --> 00:50:23,980
... بدون جُذور

647
00:50:24,380 --> 00:50:26,280
أهم شيء هُنا هو
.طَريقة الطهيّ

648
00:50:50,940 --> 00:50:52,240
! ساعدنيّ

649
00:51:26,580 --> 00:51:28,840
! أصبحتِ مخدرة و مازلتيّ تَتحركين

650
00:52:59,400 --> 00:53:00,700
.أيُها العَجوز

651
00:53:13,990 --> 00:53:15,380
.إضربهُ عَند موضع الإبرة

652
00:53:32,670 --> 00:53:34,370
! (تشينج تاي )

653
00:53:34,610 --> 00:53:37,130
.لا تُقاومنيّ

654
00:55:00,290 --> 00:55:01,380
... (صني)

655
00:55:02,330 --> 00:55:03,760
... (صني)

656
00:55:18,440 --> 00:55:19,770
.أيُها الكبير

657
00:55:20,480 --> 00:55:22,840
.أعَتقد أن (صني) ليسّ معهُم

658
00:55:23,850 --> 00:55:25,110
.إنهُ ليسّ بشخص سيء

659
00:55:26,150 --> 00:55:27,180
إذن ماذا ؟

660
00:55:27,720 --> 00:55:29,080
طالما أنهُ سيكون
... مِن نفس النوع هذا

661
00:55:29,990 --> 00:55:32,150
يجب علينا أن نَجعلهُ يُخبرنا
.مكان غريبيّ الأطوار الأخرين

662
00:55:40,400 --> 00:55:42,330
.أحضريّ ليّ صورة بَطيئة

663
00:55:45,040 --> 00:55:45,970
.... حسناً، هُناك تماماً

664
00:55:46,200 --> 00:55:47,870
.هٌنا، إستمريّ في التَحريك بِبطيء

665
00:55:48,970 --> 00:55:49,870
.خُذيّ صورة من هُنا الأن

666
00:55:50,180 --> 00:55:51,010
.حسناً

667
00:55:57,350 --> 00:55:58,820
... لقد أوضحتُ الأمر للعامة

668
00:55:59,050 --> 00:56:00,380
.لا يُوجد هُناك أيّ مُتحولين

669
00:56:00,550 --> 00:56:01,610
أرجوكم عدم إجراء أيّ
تفكير لِهذا

670
00:56:01,850 --> 00:56:03,290
.بأنهُ سوف يظهر لِلعامة

671
00:56:03,520 --> 00:56:04,220
، عُذرا

672
00:56:04,390 --> 00:56:06,050
كيف لكَ أن تفسر الصُور و المَقاطع
التيّ أخَذنها ؟

673
00:56:06,260 --> 00:56:07,450
.أكرر، ليسَ هناك أيّ مُتحولين

674
00:56:07,660 --> 00:56:08,960
الشرطة سوف تُحضر
.المَسئول عن هذا بكُل قُوة

675
00:56:09,090 --> 00:56:10,990
هل الشُرطة قضادرة علي التعامل
مع مِثل هؤلاء الأشخاص ؟

676
00:56:12,930 --> 00:56:14,360
.أيُها الشرطيّ (هونج)، أنظُر

677
00:56:18,870 --> 00:56:20,000
من أين حصلتَ علي هذه ؟

678
00:56:24,840 --> 00:56:28,140
<i>حالة (صني) غريبة جِداً
.لَم أريّ أبداً مِثل هذه</i>

679
00:56:28,350 --> 00:56:30,750
<i>دمائهُ تحتويّ علي مادة
... حيوية جِداً</i>

680
00:56:31,020 --> 00:56:33,070
<i>.و لكِنها لا تُؤثر علي خلايا جسدهِ</i>

681
00:56:33,750 --> 00:56:36,520
<i>في الحقيقة، إنها تحول قوتهُ
.إلي مُستوى أعليّ من الأناس العادين بأضعاف</i>

682
00:56:37,890 --> 00:56:41,830
<i>أعتقد أن أجسامهُ المُضادة
.تُقاوم المادة السُمية</i>

683
00:56:42,730 --> 00:56:44,560
<i>.... (لقد قارنتُ حالة (صني</i>

684
00:56:44,760 --> 00:56:47,360
<i>مع الشخص الأخر المُشتبه
.بهِ الذيّ قُتل</i>

685
00:56:47,870 --> 00:56:50,270
<i>.... لم أجد هُناك أيّ تحول واضح</i>

686
00:56:50,470 --> 00:56:52,270
<i>.في عَضلات (صنيّ) و أنسِجتهُ الأخريّ</i>

687
00:56:52,770 --> 00:56:54,100
<i>... ،بِعبارة أخريّ</i>

688
00:56:54,310 --> 00:56:56,360
<i>.إنهُ شخصٌ غير عاديّ</i>

689
00:56:57,710 --> 00:56:59,270
<i>.و لكِن (صني) مُتحول بعد كُل هذا</i>

690
00:56:59,480 --> 00:57:01,410
<i>إنهُ يُعتبر تَهديد واضح إلي العَامة
.بكُل تأكيد</i>

691
00:57:01,610 --> 00:57:03,770
أتا أقترح إعتقالهُ لأجل
.غير مسميّ من أجل الفحوصات الكَثيرة

692
00:57:04,280 --> 00:57:05,370
إليّ متيّ ؟

693
00:57:05,580 --> 00:57:06,740
.إنهُ ليسّ بِحل

694
00:57:06,950 --> 00:57:08,710
.إنهُ في كُل عناوين الأخبار الأن

695
00:57:08,950 --> 00:57:10,610
... (العَامة سوف يَعتقدون أن (صني

696
00:57:10,820 --> 00:57:13,880
بطل من العَامة يقوم بمُعاقبة
.المُجرمين و القَضاء علي المُتحولين

697
00:57:14,330 --> 00:57:17,230
لخلق بطل، كيف نَشرح هذا
للعامة ؟

698
00:57:18,630 --> 00:57:21,030
السيدة (أنجل تشان) قامت
... بِعرض إقتراح جَيد

699
00:57:21,170 --> 00:57:22,390
.إستَمعوا أولاً

700
00:57:23,400 --> 00:57:26,430
أعتَقد بما أنهُ لا يُمكننا
... (إخفَاء بطلنا (صني

701
00:57:26,640 --> 00:57:27,970
.... لِماذا لا تنأيد برأيّ الجمهور نفسُه

702
00:57:28,240 --> 00:57:30,260
.و نضعهُ كتَجسيد حَيّ للعدالة لَديهم

703
00:57:30,480 --> 00:57:31,810
.أو المُنقذ = المُخلص

704
00:57:32,010 --> 00:57:34,710
إضافة إلي ذلك العُروض
.و التَحدث مع الجُمهُور

705
00:57:34,950 --> 00:57:36,440
... أنا خبيرة في المَلتِميديا

706
00:57:36,680 --> 00:57:38,050
.بإمكانيّ ان أكون عَملية لهُ

707
00:57:38,650 --> 00:57:39,980
سوف يكُون (صنّي) ميزة كبيرة إلي
.... قوة الشرطة،

708
00:57:40,190 --> 00:57:43,710
.و أيضاً سيأخُذ الثِقة من العَامة

709
00:57:46,160 --> 00:57:47,250
.. أنا أعتقد

710
00:57:47,490 --> 00:57:49,150
.سوف يكُون أكبر مِيزة

711
00:57:49,830 --> 00:57:51,560
أنا شخصياً أوافق على إقتِراح
(السَيدة (تشان

712
00:57:52,260 --> 00:57:53,630
يجب أن نبدأ حالاً، لِنضرب
.الحَديد و هو ساخِن

713
00:57:53,800 --> 00:57:56,130
.... لذا سأعَين السيدة (تشان) مُستشارة لهُ

714
00:57:56,330 --> 00:57:58,300
.سيديّ، أعتقد أنها فِكرة جَيدة

715
00:57:59,200 --> 00:58:01,070
فى الحقيقة، هؤلاء الخُبراء
.... الذين قُمنا بِتيعبنهم

716
00:58:01,310 --> 00:58:04,430
لن يُساعدنا فى الحُصول علي
.هؤلاء المُتحولين

717
00:58:05,440 --> 00:58:06,670
... من الأن وصاعداً، انتُم الإثنان

718
00:58:06,850 --> 00:58:09,280
تَفعلون أفضل ماعِندكُم من أجل
(.حِماية (صنّي

719
00:58:10,520 --> 00:58:12,070
من تَعتقد نفسك كيّ تُعطينا أوامر ؟

720
00:58:12,650 --> 00:58:13,640
... أيُها الكَبير

721
00:58:13,890 --> 00:58:14,980
.هيّا لنذهب، نحنُ نخرج

722
00:58:15,190 --> 00:58:16,310
! حسناً

723
00:58:17,290 --> 00:58:19,760
سوف نَتعاون مع الشُرطة في
.عملياتِهم القَادمة

724
00:58:26,700 --> 00:58:28,330
... المُوس الذيّ لا يرحم

725
00:58:29,230 --> 00:58:31,260
.الذيّ لا يفقد هَدفهُ

726
00:58:31,540 --> 00:58:33,270
... سوف يَقتلع

727
00:58:33,510 --> 00:58:34,970
.كُل شيء

728
00:58:47,920 --> 00:58:49,390
! تَوقف، مَرة اخريّ

729
00:58:50,520 --> 00:58:52,010
أيها المُتحول؟

730
00:59:02,170 --> 00:59:04,460
كونك بطل خَارق، يجب أن تقوُم
... بالتَحضير لَقطع بعض الأطراف

731
00:59:04,770 --> 00:59:05,790
و يجب عليكَ أن تركُض
... و تقوم بالمُطاردة

732
00:59:06,040 --> 00:59:07,800
كيف ليّ أن أحصُل علي
بَعض الوقت من أجل الراحة ؟

733
00:59:08,210 --> 00:59:10,300
من حُسن الحظ أننيّ أمتلك
"قاتل الإمساك"

734
00:59:10,880 --> 00:59:12,640
... بدونهِ، لن أتمكن من مُقاتلة المُتحولين

735
00:59:12,840 --> 00:59:14,710
و إن حصلتُ علي آلم في المعدة
... فِي هذا الوقت

736
00:59:15,350 --> 00:59:17,340
"قاتل الإمساك"
.هُو الحَل

737
00:59:18,120 --> 00:59:19,380
... أيُها المُتحول

738
00:59:19,680 --> 00:59:20,910
! تَوقف

739
00:59:21,450 --> 00:59:23,180
كيف كان أدائيّ ؟

740
00:59:23,390 --> 00:59:23,980
.إنهُ جَيد

741
00:59:24,120 --> 00:59:24,710
.أعتَقد هذا

742
00:59:24,890 --> 00:59:26,910
.و لكِننا في عجلة من أمرِنا، هيّا بنا لِنذهب

743
00:59:27,460 --> 00:59:28,360
.خُذ هذا

744
00:59:28,860 --> 00:59:29,990
.خُذا هذا

745
00:59:48,750 --> 00:59:50,610
"الخنجر المزدوج"
.لإحتِقان الأنف

746
00:59:52,650 --> 00:59:55,240
سكر، بيض، أليسَ كذلك ؟

747
00:59:55,820 --> 00:59:57,120
... و بَعد وضع كُل هذه الأشياء سوياً

748
00:59:57,320 --> 00:59:58,760
.تقُوم فقط بتقليبها هَكذا

749
00:59:58,990 --> 01:00:00,250
.إنهُ مُذهل

750
01:00:22,580 --> 01:00:25,480
.إنهضيّ، إذهب، إذهب

751
01:00:26,120 --> 01:00:27,880
إذهب، إذهب

752
01:00:29,420 --> 01:00:34,080
.... (صني)

753
01:00:55,310 --> 01:00:56,440
! شُكراً

754
01:00:57,120 --> 01:00:58,580
... صني) يعنيّ)

755
01:00:58,780 --> 01:01:01,810
بعد حُصولهِ علي الجائزة
.سوف يَفعل ما فيّ وسعهِ

756
01:01:02,020 --> 01:01:04,580
سوف يكون دلئماً راميّ الخناجر
.(صني)

757
01:01:36,990 --> 01:01:39,390
أيها الكبير أخبِر
.... (الظابط (تينج

758
01:01:39,590 --> 01:01:41,110
.أنهم مُستعدون لِيقوموا بالهُجوم

759
01:01:41,260 --> 01:01:43,520
.لا، أنا أنتظرهُم مُنذ مُدة طويلة

760
01:01:45,860 --> 01:01:47,560
... لقد تمَ التلاعُب بِمزاجك هذه الأيام

761
01:01:47,730 --> 01:01:49,500
لأنكَ تُريد أن
تَستخدم (صني) كطُعم لهذا ؟

762
01:01:49,700 --> 01:01:51,330
.أنتِ أخيراً فهمتيّ هذا

763
01:01:51,500 --> 01:01:52,630
... و لكِن

764
01:01:52,840 --> 01:01:54,330
.أخبِريهم

765
01:02:45,560 --> 01:02:47,890
ربما لاتَستخدم الخَناجر
.لِقتل الوحوش

766
01:02:48,960 --> 01:02:51,020
"إستَخدم"قاتل المُتحولين القويّ

767
01:02:51,600 --> 01:02:54,220
... فقط قُم برشهِ

768
01:02:54,430 --> 01:02:56,870
جميع المُسوخ و المُتحولين
.سَوف يتم قَتلهم فى الحال

769
01:02:57,070 --> 01:02:59,090
"قاتل المتحولين القويّ "

770
01:03:19,320 --> 01:03:21,150
.أنتِ تقُوم بأحداث رائعة

771
01:03:22,090 --> 01:03:23,220
... إذن، إذن

772
01:03:23,460 --> 01:03:24,620
بعض النبيذ ؟

773
01:03:25,700 --> 01:03:27,320
.أنا لا أشرب بينما أعمل

774
01:03:28,370 --> 01:03:29,590
! مٌحترفة إذن

775
01:03:36,840 --> 01:03:38,670
هل تَعتادين علي العيش هُنا ؟

776
01:03:44,550 --> 01:03:45,850
... في الواقع

777
01:03:47,150 --> 01:03:49,680
نحنُ هنا لكيّ نمُسك
.(بهؤلاء المُتحولين مثل (تشينج تشو شاي

778
01:03:52,390 --> 01:03:54,450
و لكِن أخيراً أدركت أنها
.ليست مُخيفة

779
01:03:55,960 --> 01:03:57,150
.لو أن جِسمكِ تحول إلي وحش

780
01:03:58,800 --> 01:03:59,920
ماذا تعنين ؟

781
01:04:05,400 --> 01:04:07,700
.الناس رُبما يَتم فقدهم بعض الأحيان

782
01:04:12,680 --> 01:04:14,110
.و يَفقدون أيضاً الأمل

783
01:04:15,580 --> 01:04:16,950
بينما نحنُ نسعيّ
.للشُهرة و الكَسب

784
01:04:17,350 --> 01:04:18,870
.نحنُ نتغير سريعاً

785
01:04:34,430 --> 01:04:36,330
.الوضع هاديء جداً، أيُها الكَبير

786
01:04:38,600 --> 01:04:40,500
لم نَحظيّ بهذا السلام
.مُنذ وقت طويل

787
01:04:44,210 --> 01:04:47,230
هل قُلت أنكَ تُريد شراء
مَنزل علي البَحر ؟

788
01:04:48,510 --> 01:04:50,480
و تحظيّ بحياة مُسالمة ؟

789
01:04:51,920 --> 01:04:52,640
.حسناً

790
01:04:53,580 --> 01:04:55,180
سوف أشتريّ منزل بمُجرد
.أن نُمسك بالمُتحولين

791
01:05:02,530 --> 01:05:04,020
هل تتذكر أمس
لقد كان يوم خاص ؟

792
01:05:11,700 --> 01:05:13,830
خُطة حَفل زفافنا، لقد
.فوت الميعاد مرة أخريّ

793
01:05:20,410 --> 01:05:21,240
.(تاي)

794
01:05:23,050 --> 01:05:24,240
.أنا واثق جِداً هذه المرة

795
01:05:24,950 --> 01:05:26,510
لقد وجدنا نُقطة ضَعفهم

796
01:05:26,750 --> 01:05:28,220
.سوف أصلح هذا قريباً

797
01:05:28,790 --> 01:05:30,580
لم نَتعامل من قبل
.مَع هذا النوع من المُتحولين

798
01:05:32,420 --> 01:05:33,220
.... أيُها الكبير

799
01:05:34,090 --> 01:05:35,220
.دعنا نطلب بعض المُساعدة

800
01:05:35,460 --> 01:05:36,290
مُساعدة ؟

801
01:05:37,330 --> 01:05:38,800
هل إحتاجنا المٌساعدة من قبل ؟

802
01:05:39,660 --> 01:05:40,460
.(صنّي)

803
01:05:41,230 --> 01:05:42,390
.إنهُم جميعاً وحوش

804
01:05:43,770 --> 01:05:46,130
.سوف يقُوم هو بالمُساعدة

805
01:05:46,800 --> 01:05:48,070
.سوف يكُون أسهل بَكثير

806
01:05:49,270 --> 01:05:50,400
ألا تَثقين بيّ ؟

807
01:05:51,480 --> 01:05:53,600
أنتِ تعتقدين، أننيّ
لا أستطيع التعامُل مع هذا ؟

808
01:05:55,850 --> 01:05:56,940
... أيُها الكبير

809
01:05:57,350 --> 01:05:59,040
أنتَ تعرف أن هذا
.ليسَ ما أعنيهِ

810
01:06:00,450 --> 01:06:03,440
.... و أيضاً في هذا اليوم

811
01:06:04,660 --> 01:06:07,220
لقد وضعت (صني) في
.وضع خَطير

812
01:06:07,830 --> 01:06:10,060
.لقد رأيت المُتحولين ولم تُخبر الشُرطة

813
01:06:10,930 --> 01:06:12,560
لا تعتقد أنكَ أنانيّ جداً
في فِعلك هذا ؟

814
01:06:13,460 --> 01:06:14,450
انا أنانيّ ؟

815
01:06:15,100 --> 01:06:16,290
حسناً، إنهُ عائد لكِ

816
01:06:16,930 --> 01:06:19,730
أنا لن أسكُت حتيّ أحقق
.النجاح و أحصُل علي الشُهرة

817
01:06:20,370 --> 01:06:21,930
حتيّ لو قٌمنا بشراء
.... بيت علي البحر

818
01:06:22,140 --> 01:06:24,570
هل تعتقدين أننا سوف نشعر
بالحٌب و السلام ؟

819
01:06:50,900 --> 01:06:52,130
مُتعبة ؟

820
01:06:53,640 --> 01:06:54,800
ألا تشعرين بالتعب ؟

821
01:06:56,140 --> 01:06:57,470
أخبرينيّ فَحسب

822
01:06:58,480 --> 01:07:01,500
الخَناجر الطائرة هي
.الأفضل، لا شيء يُقارن بِها

823
01:07:02,580 --> 01:07:04,280
.بإمكانيّ مٌساعدتكِ

824
01:07:11,820 --> 01:07:13,520
هل تعتقد أننيّ سيئة ؟

825
01:07:14,330 --> 01:07:15,660
.لا

826
01:07:18,830 --> 01:07:21,390
هل تعتقد أننيّ أنانية

827
01:07:23,170 --> 01:07:24,730
لِكيّ أستخدمك من أجل هدف مٌعين ؟

828
01:07:31,410 --> 01:07:33,170
طالما أنتِ سَعيدة، هذا جيد
.بالنسبة لِيّ

829
01:07:43,290 --> 01:07:44,550
.... (أنجل)

830
01:07:48,060 --> 01:07:52,050
إنهُ أنتِ.... أنتِ من جعلتيّ
أحلاميّ كُلها حقيقة ؟

831
01:07:55,800 --> 01:07:57,390
بإمكانيّ أخيراً القِيام
.بِعرض الخَناجر الطَائرة

832
01:08:00,070 --> 01:08:02,100
علي المَسرح كما كان
.يَقعل أبيّ

833
01:08:09,310 --> 01:08:10,840
... لا يهُم ما

834
01:08:13,620 --> 01:08:15,080
.عليّ أن أشكُركِ

835
01:08:23,490 --> 01:08:24,960
.أحمَق

836
01:08:41,950 --> 01:08:43,740
... لا تتحرك، وحش، لا تتحرك

837
01:08:43,910 --> 01:08:44,970
.هاجمٌوه

838
01:08:47,320 --> 01:08:48,790
حسناً، الوحش يتحرك قليلاً

839
01:08:49,990 --> 01:08:51,110
إنظر إلي الشَمال

840
01:08:51,660 --> 01:08:52,620
! أجل

841
01:08:52,860 --> 01:08:53,950
<i>.وقت الراحة</i>

842
01:08:57,160 --> 01:08:59,460
لقد عملتِ طوال الليلة
.إنهُ لذيذ جِداً

843
01:09:35,470 --> 01:09:36,870
بَطل الخناجر الطائرة ؟

844
01:09:37,300 --> 01:09:39,630
.لقد أخبَرتكَ، سوف أعود

845
01:09:40,540 --> 01:09:41,970
... بدُونكَ أنت

846
01:09:42,310 --> 01:09:44,210
.حياتيّ ليسَ لها قِيمة

847
01:09:44,680 --> 01:09:45,440
... (أخي (تشاو

848
01:09:45,580 --> 01:09:47,640
.دميّ... ربما لا يُنقذك

849
01:09:48,680 --> 01:09:49,610
.من الأفضل أن تَعترف أنها جَريمتك

850
01:09:49,850 --> 01:09:51,010
.... لا أهتَم

851
01:09:54,020 --> 01:09:55,990
.أنا أريد فقط دِمائك

852
01:09:56,890 --> 01:09:58,550
الرقم التيّ تٌحاولين الإتصال بهِ
... غير مٌتاح الأن

853
01:09:58,860 --> 01:09:59,980
.أرجوكِ حاوليّ في وقت لاحق

854
01:10:00,690 --> 01:10:03,490
.حياتك مِلك ليّ

855
01:10:04,230 --> 01:10:05,160
... و

856
01:10:05,730 --> 01:10:08,700
.و (أنجل) ملكُ لَيّ

857
01:10:12,000 --> 01:10:13,470
.(لا تُؤذيّ (أنجل

858
01:10:13,600 --> 01:10:15,800
أيها الوحش اللعين، ألا تزال
.لم تَفهم هَذا

859
01:10:16,870 --> 01:10:19,140
هل هُناك شيء خطأ في مُخك ؟

860
01:10:21,680 --> 01:10:23,240
... لن أترككَ أبداً

861
01:10:23,450 --> 01:10:25,040
.حتيّ تمُوت

862
01:10:33,620 --> 01:10:34,890
تعاليّ معيّ

863
01:10:41,970 --> 01:10:43,260
.إنهُ أنتَ مرة أخريّ

864
01:10:44,640 --> 01:10:45,760
.أنتِ أخيراً هُنا

865
01:10:49,040 --> 01:10:50,230
! حسناً

866
01:10:51,610 --> 01:10:53,200
... اليوم، سوف أعرض دِمائك

867
01:10:54,080 --> 01:10:55,510
.كتَضحية من أجل زوجيّ

868
01:11:30,110 --> 01:11:31,880
أربع وخذات بالإبر
.فى الأماكن المَحظورة

869
01:11:32,280 --> 01:11:33,410
هل سوف تَشلك ؟

870
01:11:34,690 --> 01:11:35,710
هل تُريد الهرب ؟

871
01:11:50,630 --> 01:11:51,760
! أنتَ لِيّ

872
01:12:34,750 --> 01:12:36,270
... لا يُمكنك الهرب

873
01:12:42,820 --> 01:12:44,220
.إفتَحوا الباب

874
01:12:45,190 --> 01:12:46,660
.الإستديو يحتَرق

875
01:12:47,490 --> 01:12:48,860
.إفتَحوا الباب

876
01:12:58,770 --> 01:13:00,790
.لقد سمعتُ بعض الضَوضاء

877
01:13:01,410 --> 01:13:02,460
إتصلوا بالشٌرطة

878
01:13:15,450 --> 01:13:18,010
سوف أقوم بأخذكِ من
.أجل التَجارب العِلمية

879
01:13:18,360 --> 01:13:19,980
.حتيّ لا تتحركين مرة أخريّ

880
01:13:20,190 --> 01:13:22,490
.أنتِ قريباً سوف تُصبحين عينة

881
01:14:20,280 --> 01:14:21,750
... إنها عديمة الفائدة

882
01:14:22,990 --> 01:14:25,280
لماذا ؟

883
01:14:28,290 --> 01:14:30,660
لماذا ؟

884
01:14:57,390 --> 01:14:58,850
.لقد إنتظرتكَ طَويلاً

885
01:14:59,360 --> 01:15:00,910
.أيٌها الكبير، إهرب

886
01:15:01,330 --> 01:15:04,760
تاي) سوف أوفيّ بوعديّ)

887
01:15:05,300 --> 01:15:06,790
.يوم الزفاف مازال لم يَتغير

888
01:15:07,530 --> 01:15:09,470
.أيُها الكبير، لا يُمكنك الفَوز

889
01:15:09,800 --> 01:15:10,860
! إهرب

890
01:15:11,570 --> 01:15:12,590
لا أستطيع الفوز ؟

891
01:15:14,870 --> 01:15:16,430
.لقد هزمتهُ هُناك

892
01:15:17,340 --> 01:15:18,670
... أنظُريّ إليه

893
01:15:19,540 --> 01:15:22,810
تاي)، إنهُ وقت العرض)

894
01:15:24,520 --> 01:15:25,780
! ايُها الكبير

895
01:15:40,660 --> 01:15:42,030
! توقف عن هذا

896
01:15:49,010 --> 01:15:50,740
! إنهُ عديم الفائدة

897
01:16:42,290 --> 01:16:44,060
! ايُها الكبير،إهرب

898
01:16:50,600 --> 01:16:51,930
! أنتَ مازلت تتحول

899
01:17:36,950 --> 01:17:38,350
تاي)، هل أنتِ بخير ؟)

900
01:18:02,810 --> 01:18:04,210
هل تأذيّ أحد ؟

901
01:18:59,230 --> 01:19:00,220
! ماذا بِحق الجحيم

902
01:19:01,260 --> 01:19:03,820
لا أستطيع تَخيل أن الوحش
.يَتطور بهذه السُرعة

903
01:19:04,530 --> 01:19:06,530
.الوخذ لم ينجح معهُ

904
01:19:08,310 --> 01:19:09,500
.علي الأقل واحد منهم قُتل

905
01:19:09,870 --> 01:19:11,670
كيف تجرأين علي الإعتقاد
أننيّ لا أستطيع التعامل معهُ ؟

906
01:19:13,310 --> 01:19:14,240
.(تاي)

907
01:19:15,050 --> 01:19:17,280
.سأستَخدم الصلب و أضاعَف التخدير

908
01:19:18,220 --> 01:19:19,840
سوف نَتخلص من الوحوش
.المرة القادمة

909
01:19:24,990 --> 01:19:26,010
! (تاي)

910
01:19:32,230 --> 01:19:33,200
... (شا وا)

911
01:19:33,900 --> 01:19:35,060
... (شا وا)

912
01:19:36,400 --> 01:19:37,590
... تَوقفيّ عن هذا

913
01:19:39,900 --> 01:19:41,060
.إنهُ ليسَ مُضحك

914
01:19:43,110 --> 01:19:44,230
... لا أريد أن

915
01:19:46,980 --> 01:19:47,970
.أيُها الكبير

916
01:19:50,080 --> 01:19:51,810
(أحب أن تُنادينيّ بــ (تاي

917
01:19:54,480 --> 01:19:56,110
.أنتَ من أعطانيّ هذا الإسم

918
01:20:01,290 --> 01:20:02,260
.... (تاي)

919
01:20:04,830 --> 01:20:05,950
.. كُونيّ جيدة

920
01:20:08,430 --> 01:20:09,630
... سوف تكونين بِخير

921
01:20:11,540 --> 01:20:12,830
... لا تناميّ

922
01:20:14,440 --> 01:20:17,300
.نحنُ ذاهبين للمَشفيّ الأن،ستكُونين بخير

923
01:20:20,280 --> 01:20:21,340
.لا داعيّ لِهذا

924
01:20:21,680 --> 01:20:22,800
.... أيُها الكبير

925
01:20:27,050 --> 01:20:28,240
... آسِفة

926
01:20:31,960 --> 01:20:35,760
عليكَ أن تعتنيّ بنفسك
.في المُستقبل

927
01:20:38,800 --> 01:20:39,920
.توقفيّ عن قول هذا

928
01:20:40,200 --> 01:20:41,530
! لا أريد هذا

929
01:20:42,870 --> 01:20:43,990
.... بِدونكِ

930
01:20:45,570 --> 01:20:46,870
كيف أستطيع الإكمال ؟

931
01:20:47,800 --> 01:20:49,140
.لا تتركينيّ

932
01:20:53,680 --> 01:20:54,940
... أيُها الكبير

933
01:20:58,980 --> 01:21:00,210
... تَذكر

934
01:21:02,590 --> 01:21:07,220
.تَحت أية ظروف، لاتفقد نفسك

935
01:21:09,030 --> 01:21:10,190
... أيُها الكبير

936
01:21:12,000 --> 01:21:13,050
... (تاي)

937
01:21:14,870 --> 01:21:17,490
.لا بأس، لا تخاف

938
01:21:18,500 --> 01:21:22,960
لا يهم اين ستكُون، لأننيّ
.سوف أكُون مَعك

939
01:21:24,880 --> 01:21:26,570
.... سوف أكُون معكَ

940
01:21:27,380 --> 01:21:28,900
.لن تٌفقد أبداً

941
01:21:36,750 --> 01:21:37,980
.... أيُها الكبير

942
01:21:40,090 --> 01:21:41,580
... المكان جميل هُنا

943
01:21:43,560 --> 01:21:45,550
... جميل جِداً

944
01:21:59,080 --> 01:22:00,200
.... (تاي)

945
01:22:01,410 --> 01:22:02,780
.... (تاي)

946
01:22:04,310 --> 01:22:05,510
.... (تاي)

947
01:22:07,720 --> 01:22:10,190
.أنا مٌخطأ... أرجوكِ عٌوديّ

948
01:22:11,150 --> 01:22:12,750
<i>.... عٌوديّ، أرجوكِ</i>

949
01:22:18,300 --> 01:22:20,230
<i>.... لن أفعل هذا بعد ذلك</i>

950
01:24:11,880 --> 01:24:13,840
.شُكراً لإنقاذك لِيّ

951
01:24:21,450 --> 01:24:22,710
.نحنُ نفس الشيء

952
01:24:25,790 --> 01:24:27,050
.... حياتُنا كانت مُرتبكة

953
01:24:34,430 --> 01:24:35,920
من الأن فَصاعداً، لا يوجد
.لديّ عمل هُنا

954
01:24:39,200 --> 01:24:41,500
.لا يهُم إن كان هذا صَحيح أم خاطيء

955
01:24:44,140 --> 01:24:45,400
... لقد فعلتُ هذا

956
01:24:50,380 --> 01:24:52,010
.إنهُ وقت المُغادرة

957
01:24:54,720 --> 01:24:58,780
.لقد كٌنتُ بطل فترة صغيرة

958
01:24:59,820 --> 01:25:01,290
.... بَطل الخناجر الطائرة

959
01:25:03,390 --> 01:25:04,790
.لَقد غيرت حياتيّ بأكمَلها

960
01:25:05,130 --> 01:25:08,060
إعتقدت أن هذا سيجلب لِيّ
.السَعادة و النَجاح

961
01:25:09,430 --> 01:25:11,260
.فى الحَقيقة.. أنا أخدع نفسّ

962
01:25:14,500 --> 01:25:16,200
كان بإمكانك أنت أن
... تُخاطر بحياتك

963
01:25:16,470 --> 01:25:18,240
.من أجل تَحقيق الشهرة فى الماضيّ

964
01:25:19,910 --> 01:25:21,430
كيف لكَ أن تُقلع
بهذه السُهولة الأن ؟

965
01:25:24,580 --> 01:25:27,780
سين هو) أرجُوك ساعدنيّ)

966
01:25:33,090 --> 01:25:34,780
... تاي) قالت ذات مرة)

967
01:25:40,600 --> 01:25:44,260
أنتَ أيٌها الوحش
.الصَغير بإمكانك التصديّ لهُم

968
01:25:46,600 --> 01:25:48,970
.دَعنيّ أعلمك كيف تتحكم بقُوتك

969
01:25:55,110 --> 01:25:56,440
.... هَذا أخر طلب

970
01:25:58,480 --> 01:26:00,180
... (من (تاي

971
01:26:06,990 --> 01:26:08,690
... لقد شَربت الكثير من الغاز

972
01:26:08,890 --> 01:26:10,590
.و لكِنكَ أخرجتهم بَسُرعة

973
01:26:10,830 --> 01:26:12,490
... أنتَ نصف مُتحول فقط

974
01:26:13,000 --> 01:26:15,930
بإمكانك إستخدام قُوتك
.فِي حَالة وُقوعك فى خطر

975
01:26:16,570 --> 01:26:18,360
.لسُوء الحظ لا يُمكنك التحكم بها

976
01:26:19,140 --> 01:26:20,690
و لا تَستطيع
.القِيام بِمهارة الخناجر أيضاً

977
01:26:21,970 --> 01:26:23,940
... أنا الأن أقوم بِتدريبك

978
01:26:25,070 --> 01:26:26,670
.كيّ تُحسن مِن تركيزك

979
01:26:27,240 --> 01:26:29,340
رَكز علي هدفك، و لا تُفكر
.في أيّ شيء أخر

980
01:26:30,080 --> 01:26:32,380
.(سوف أريك نُقطة ضَعف (تشانج تاى تشاي

981
01:27:12,560 --> 01:27:13,350
<i>... عَناوين الأخبار</i>

982
01:27:13,560 --> 01:27:15,180
<i>سلسلة القَتل المُستمرة
... من المُتحولين</i>

983
01:27:15,390 --> 01:27:16,980
<i>قامت بالتسبُب
.في أضرار وخِيمة</i>

984
01:27:17,230 --> 01:27:19,420
<i>الخبراء لم يستطيعوا حتيّ
.الأن الوُصول إلي حَل لهؤلاء المُتحولين</i>

985
01:27:19,630 --> 01:27:22,430
<i>المُتحولين قامُوا بِخطف
... ستة عُلماء كِيميائيين</i>

986
01:27:22,730 --> 01:27:24,600
<i>... سِلسلة القتل تَرتفع الأن</i>

987
01:27:24,770 --> 01:27:26,760
<i>و سبَبت الذُعر، العَديد من
.الناس قرروا ترك المِدينة</i>

988
01:28:07,610 --> 01:28:09,370
سيدة (تشان) من الأفضل
.أن تأخُذيّ راحة

989
01:28:09,650 --> 01:28:11,110
.أنتِ لم تناميّ لِيومين كاملين

990
01:28:11,580 --> 01:28:12,710
... (إن حصُلنا علي أخبار عن (صني

991
01:28:12,920 --> 01:28:14,310
.سوف نُعملكِ بالتأكيد

992
01:28:32,200 --> 01:28:33,630
هل بإمكانكِ مُساعدتيّ ؟

993
01:28:37,270 --> 01:28:38,600
.(إسميّ هو (أنجل

994
01:28:49,520 --> 01:28:51,250
أنجل)، مرحبا)

995
01:29:02,470 --> 01:29:04,960
... إنهَض، إذهب، إذهب

996
01:29:05,200 --> 01:29:07,260
... إذهب، إذهب

997
01:29:43,240 --> 01:29:45,640
مرحبا ؟
صني) ؟)

998
01:29:46,110 --> 01:29:47,540
... (أنجل)

999
01:29:48,780 --> 01:29:50,010
... إنهُ أنا

1000
01:29:50,550 --> 01:29:52,410
... (أنا (تشانج تاى تشو

1001
01:29:53,550 --> 01:29:55,710
... لقد أرسلتُ (صني) إلي النَعيم

1002
01:29:56,590 --> 01:29:58,420
.و لكِن أنا في الجحيم الأن

1003
01:29:59,560 --> 01:30:00,650
... (أنجل)

1004
01:30:02,190 --> 01:30:03,420
أين أنتِ ؟

1005
01:30:04,960 --> 01:30:06,360
... أنا وحيد جِداً

1006
01:30:07,430 --> 01:30:09,160
... لقد أدركتُ فِعلاً

1007
01:30:10,800 --> 01:30:15,400
.... أن الرب لم يُعطنيّ فعلاً القوة

1008
01:30:16,610 --> 01:30:18,400
.إنهُ نوع من العِقاب

1009
01:30:20,080 --> 01:30:22,440
... عِندما أصبح أكثر قٌوة

1010
01:30:25,050 --> 01:30:26,780
.أشعُر بالمَزيد من الوحدة

1011
01:30:27,950 --> 01:30:30,040
انتَ تستحق مُعاقبة
.أقويّ من هذه

1012
01:30:36,130 --> 01:30:37,420
... (أنجل)

1013
01:30:41,160 --> 01:30:44,730
انتِ الوحيدة التيّ
.أريد أن أراها الأن

1014
01:30:45,600 --> 01:30:47,030
... لا يهُم أين أنتِ

1015
01:30:47,570 --> 01:30:50,400
.بإمكانيّ العُثور عليكِ

1016
01:31:15,100 --> 01:31:16,790
.... علينا أن نُذكركِ أن

1017
01:31:17,170 --> 01:31:19,430
.هذا خطر جداَ لتَفعليهِ

1018
01:31:20,500 --> 01:31:22,300
..... حتيّ ولو أنهُ جاء

1019
01:31:22,540 --> 01:31:24,300
لا نُؤكد لكِ أننا
.سنَنجح في الإمساك بهِ

1020
01:31:27,640 --> 01:31:29,110
.سأفعَلها

1021
01:31:31,450 --> 01:31:33,640
.لَن أجد أيّ عِلاج

1022
01:31:34,320 --> 01:31:35,680
... و حتيّ إن فَعلت

1023
01:31:36,520 --> 01:31:38,320
.لن أساعدك

1024
01:31:39,490 --> 01:31:41,680
... الرَب أعطاك القُوة

1025
01:31:42,690 --> 01:31:45,960
و لكِن الرب لم يُعطيكَ
.عقل تُفكر، هذا خطأُك

1026
01:31:47,030 --> 01:31:48,690
.لا يُوجد هُناك عِلاج لِهذا

1027
01:31:49,370 --> 01:31:50,990
.أنتَ سوف تَتنظر الموت

1028
01:32:09,690 --> 01:32:12,150
<i>... أنجل)،. إن إستطعت العثور عليكِ)</i>

1029
01:32:12,390 --> 01:32:14,360
<i>.ستكُون هذه مُشكلة كَبيرة</i>

1030
01:32:14,760 --> 01:32:16,120
.لن يتوجب عليكَ العُثور عليّ

1031
01:32:17,990 --> 01:32:19,390
... لقد إكتَشفت هذا مُؤخراً

1032
01:32:20,360 --> 01:32:22,990
أنكَ و أنا أشخاص أشرار

1033
01:32:24,100 --> 01:32:25,360
.نحنُ نفس الشيء

1034
01:32:26,200 --> 01:32:27,500
... أنا وحيدة أيضاً

1035
01:32:30,710 --> 01:32:31,830
.غداً عِيد ميلاديّ

1036
01:32:32,280 --> 01:32:34,330
"مَبنيّ (كولون)، الشقة رقم "131

1037
01:32:51,630 --> 01:32:53,490
<i>المنطقة آمنة، لانَريّ الهدف</i>

1038
01:32:53,960 --> 01:32:55,020
<i>.تَلقينا هذا</i>

1039
01:32:56,600 --> 01:32:58,230
.الفَريق "بي"، الوضع طَبيعيّ

1040
01:32:59,070 --> 01:33:00,060
<i>.تَلقينا هذا</i>

1041
01:33:03,240 --> 01:33:05,710
<i>إلي المركز، نحنُ لم
.نعثُر علي أيّ مٌشتبه بهِ</i>

1042
01:33:06,210 --> 01:33:07,200
<i>... إستَمر في المٌراقبة</i>

1043
01:33:07,780 --> 01:33:08,570
<i>.تَلقيت هذا</i>

1044
01:33:10,050 --> 01:33:12,340
<i>القناص، كن قريب</i>

1045
01:33:13,150 --> 01:33:15,050
<i>بمُجرد أن تريّ الهدف
.إقتُلهُ في الحال</i>

1046
01:33:15,590 --> 01:33:16,380
<i>.تَلقيت هذا</i>

1047
01:33:37,970 --> 01:33:39,460
<i>... الهدف قادم، إنتَبهوا</i>

1048
01:33:44,980 --> 01:33:46,710
<i>.الهَدف قَادم الأن</i>

1049
01:33:46,850 --> 01:33:48,250
<i>.إنهُ سريع جداً، لم أستطِيع إطلاقهُ</i>

1050
01:33:48,680 --> 01:33:50,880
<i>.إنتِباه، خُذوا إجراءات صارمة</i>

1051
01:33:51,420 --> 01:33:52,320
<i>.الفريق الأول، عُلم</i>

1052
01:33:52,760 --> 01:33:53,980
<i>.الفريق الثانيّ، عُلم</i>

1053
01:34:01,930 --> 01:34:03,490
.... أنجل)، المٌتحول قادم الأن)

1054
01:34:03,700 --> 01:34:05,330
بإمكانكِ المُغادرة مِن الباب
ا.لخلفيّ إن أردتيّ

1055
01:34:06,340 --> 01:34:08,100
أنجل)، إنهُ من الخطر أن تبقيّ هُناك)

1056
01:34:08,270 --> 01:34:09,400
.لا نستطيع حِمايتكِ

1057
01:34:09,540 --> 01:34:10,630
! خُذوها من هُنا

1058
01:34:10,970 --> 01:34:12,570
.أنجل)، أرجوكِ تعاليّ)

1059
01:34:17,380 --> 01:34:18,240
... إنتَظروا

1060
01:34:18,380 --> 01:34:20,350
ربما يكثون هُناك المَزيد
.من الأشخاص بالداخل

1061
01:34:20,550 --> 01:34:21,810
.جَميع الفِرق أوقِفوا إطلاق النار

1062
01:34:35,230 --> 01:34:36,490
... (أنجل)

1063
01:34:38,800 --> 01:34:40,670
.عِيد ميلاد سَعيد

1064
01:34:47,010 --> 01:34:48,500
.نَخبكِ

1065
01:34:50,080 --> 01:34:51,380
... من الأن فَصاعداً

1066
01:34:52,310 --> 01:34:55,810
.سنكُون أصدقاء للأبد

1067
01:34:58,250 --> 01:35:01,950
آسف، مِن الأفضل أن
.أقول مَحبوبون

1068
01:35:03,430 --> 01:35:05,690
.و سوف نكُون سوياً للأبد

1069
01:35:11,170 --> 01:35:12,190
كأحِبة ؟

1070
01:35:12,870 --> 01:35:14,170
لماذا تُحبنيّ ؟

1071
01:35:16,210 --> 01:35:18,200
... كُلما كنت أفكر فيكِ

1072
01:35:20,280 --> 01:35:23,210
.أشعُر بالسَعادة

1073
01:35:25,510 --> 01:35:27,310
هل تعرف ماهو الحُب ؟

1074
01:35:31,420 --> 01:35:32,850
إنهُ نوعٌ ما من الشُعور ؟

1075
01:35:33,920 --> 01:35:35,360
الأحبة يجب أن يتشاركُوا
... نَفس الشُعور

1076
01:35:35,560 --> 01:35:36,860
.و يفتقدوا بعضِهم

1077
01:35:37,690 --> 01:35:41,530
يتشاركٌون الحٌزن و السعادة، ويضع
... الأخر في تَفكيره

1078
01:35:43,030 --> 01:35:44,660
.هذا هو الحُب

1079
01:35:49,740 --> 01:35:51,430
.أنتَ مُجرد بائِس

1080
01:35:53,640 --> 01:35:54,870
! لا أهتَم

1081
01:35:56,280 --> 01:35:57,910
.تعاليّ معيّ

1082
01:36:00,480 --> 01:36:03,040
.سوف أعطيكِ ما تُريدين

1083
01:36:04,720 --> 01:36:06,240
.أريدك أن تمُوت

1084
01:36:10,560 --> 01:36:11,550
.إنهُ عديم الفائدة

1085
01:36:11,930 --> 01:36:13,050
.تَعاليّ معيّ

1086
01:36:16,130 --> 01:36:16,960
.أوقِفوا إطلاق النار

1087
01:36:17,330 --> 01:36:18,600
.أنجل) ترميّ (تشانج تاي تشاي) مِن النافذة)

1088
01:36:18,770 --> 01:36:19,860
.لا نسطيع التَصويب عليهِم

1089
01:36:31,280 --> 01:36:32,540
.(أنجل)

1090
01:36:37,920 --> 01:36:39,050
.. (صني)

1091
01:36:44,090 --> 01:36:47,390
صني)... أنتَ لم تمُت)

1092
01:36:48,000 --> 01:36:49,160
.تَوقف عن هذا فَحسب

1093
01:36:54,470 --> 01:36:55,990
.أوقفوا النار، البَطل هُناك

1094
01:37:00,780 --> 01:37:01,770
... (صني)

1095
01:37:05,110 --> 01:37:06,100
ما هذا ؟

1096
01:37:30,240 --> 01:37:31,430
! دعنيّ أمسك بكِ

1097
01:38:30,270 --> 01:38:32,560
.تاي) يَنتظرك في الأسفل)

1098
01:38:32,970 --> 01:38:34,660
.. إذهب و قابِلها

1099
01:40:12,200 --> 01:40:13,500
! (أنجل)

1100
01:41:00,680 --> 01:41:01,810
! (أنجل)

1101
01:41:08,920 --> 01:41:10,360
... (صني)

1102
01:42:02,610 --> 01:42:03,740
.لا بأس

1103
01:42:04,450 --> 01:42:08,380
بعد أن أقتُل هذا الأحمق
.سَوف تكٌونين لِيّ

1104
01:42:22,360 --> 01:42:24,230
... (صني)

1105
01:42:24,930 --> 01:42:28,100
لديّ إحساس مميز
... عِندما أراك حيّ

1106
01:42:28,370 --> 01:42:31,400
.... يبدو... يبدو عَدم الوحدة

1107
01:42:34,210 --> 01:42:37,080
.هذه المَرة، ستُرسل نَفسك إلي المَوت

1108
01:42:37,710 --> 01:42:39,340
... لا تَستطيع أن تغير نظرتُك

1109
01:42:41,120 --> 01:42:42,520
.و لكِن بإمكانك مُعالجة عَقلك

1110
01:42:44,650 --> 01:42:45,590
! تَوقف عن هذا فَحسب

1111
01:42:45,720 --> 01:42:46,980
.لا أريد أن أكُون بشريّ

1112
01:42:47,960 --> 01:42:49,450
.أريد أن أكُون الرب

1113
01:42:50,830 --> 01:42:52,260
... لقد أعطانيّ القُوة

1114
01:42:52,900 --> 01:42:54,450
لذا سأستَطيع أن أحصل
.علي كُل شيء

1115
01:42:54,860 --> 01:42:56,090
.بما فيهِ الحُب

1116
01:42:58,400 --> 01:42:59,370
.أنتَ مُثير للشَفقة

1117
01:43:00,170 --> 01:43:01,140
!هراء

1118
01:43:02,970 --> 01:43:04,840
.لا تستطيع حتيّ أن تُنقذ نَفسك

1119
01:43:05,310 --> 01:43:06,830
هل أنتَ مُؤهل للخناجر الطائرة ؟

1120
01:43:09,410 --> 01:43:10,380
! هّيا

1121
01:43:11,750 --> 01:43:12,870
.أحضِر خناجرك الطائِرة

1122
01:43:46,080 --> 01:43:48,880
! ساعدنيّ

1123
01:43:49,550 --> 01:43:51,020
! النَجدة

1124
01:44:03,430 --> 01:44:04,590
.لا أستطيع

1125
01:44:28,790 --> 01:44:29,880
! (أنجل)

1126
01:44:31,260 --> 01:44:32,390
! (أنجل)

1127
01:44:34,460 --> 01:44:35,790
! إهرب

1128
01:44:42,340 --> 01:44:43,570
... لماذا

1129
01:44:44,810 --> 01:44:46,270
لماذا ؟

1130
01:44:47,910 --> 01:44:51,570
... نَبكيّ سوياً، نَضحك سوياً

1131
01:44:53,950 --> 01:44:57,280
.و نُضحيّ بحياتنا حتيّ من أجل الأخرين

1132
01:44:59,660 --> 01:45:00,750
! (أنجل)

1133
01:45:05,830 --> 01:45:06,950
! (أنجل)

1134
01:45:08,530 --> 01:45:10,260
... لا أصدق هذا

1135
01:45:22,180 --> 01:45:24,150
... لا أصدق هذا

1136
01:46:34,180 --> 01:46:35,550
!(أنجل)

1137
01:46:40,190 --> 01:46:41,680
!(أنجل)

1138
01:47:31,270 --> 01:47:33,070
... إن لم تُرسلنيّ للمَشفيّ

1139
01:47:33,280 --> 01:47:35,070
.ربما أمُوت

1140
01:47:39,070 --> 01:50:00,000
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs35\b1\c&H000000&\3c&HA96662&}  || زيكس - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

