﻿1
00:00:06,680 --> 00:00:09,560
NETFLIX تقدم

2
00:02:08,800 --> 00:02:10,200
ترحيباً حارّاً جدّاً.

3
00:02:10,280 --> 00:02:12,960
اشترِكوا في صندوق ائتماننا العقاريّ الجديد

4
00:02:13,039 --> 00:02:15,440
مع شركة "فيكتوري" و"فالكلاند" العقاريّة
في "برلين".

5
00:02:16,000 --> 00:02:17,240
أنا "فيكتور شتاينر"،

6
00:02:17,720 --> 00:02:19,200
وهذا "غيري فالكلاند".

7
00:02:19,920 --> 00:02:22,560
نحن نؤمن بالاستثمارات الآمنة والاستمراريّة

8
00:02:22,640 --> 00:02:23,840
والثّقة.

9
00:02:24,320 --> 00:02:26,840
سنساعدكم في بناء طريقكم نحو المستقبل.

10
00:02:27,920 --> 00:02:32,480
أمسكوا بزمام المستقبل
واصنعوا واقعكم بأنفسكم.

11
00:02:36,280 --> 00:02:37,840
ترحيباً حارّاً جدّاً.

12
00:02:37,920 --> 00:02:40,520
اشترِكوا في صندوق ائتماننا العقاريّ الجديد

13
00:02:40,600 --> 00:02:42,800
مع شركة "فيكتوري" و"فالكلاند" العقاريّة
في "برلين".

14
00:02:43,520 --> 00:02:44,360
أنا "فيكتور"...

15
00:02:44,440 --> 00:02:46,560
أياً كان ما تفعله يا "فيكتور"،

16
00:02:46,640 --> 00:02:47,800
فأتقنه.

17
00:02:48,360 --> 00:02:49,320
كن الأفضل.

18
00:02:50,080 --> 00:02:53,760
اعمل بحبّ.
هذه الطّريقة الوحيدة لإتقان ما تفعله.

19
00:02:54,480 --> 00:02:55,800
أتريد أن تُجرّب؟

20
00:03:01,000 --> 00:03:01,800
جيّد جدّاً.

21
00:03:06,800 --> 00:03:09,320
"الشّرطة"

22
00:03:14,720 --> 00:03:16,640
أمسكوا بزمام المستقبل...

23
00:03:16,720 --> 00:03:17,560
سندخل!

24
00:03:19,600 --> 00:03:21,040
الفساد وغسيل الأموال

25
00:03:21,800 --> 00:03:25,440
والتّهرّب الضّريبيّ والسّرقة بواسطة بطاقات
ضمان اجتماعيّ وبطاقات ائتمان مُزوّرة...

26
00:03:25,520 --> 00:03:27,320
أكنت لتفعل هذا مرّةً أخرى؟

27
00:03:28,040 --> 00:03:29,040
أجل على الأرجح.

28
00:03:30,400 --> 00:03:31,600
لمَ فعلت هذا؟

29
00:03:34,480 --> 00:03:35,920
لمَ فعلت هذا؟

30
00:03:37,160 --> 00:03:38,200
سيّد "شتاينر"؟

31
00:04:06,960 --> 00:04:10,720
- عفواً. نحتاج إلى بطاقة جديدة.
- هل سجّلتم الجزء الأخير؟ إنّه مهمّ.

32
00:04:11,200 --> 00:04:12,120
أجل، بالطّبع.

33
00:04:14,360 --> 00:04:15,720
أين وصلنا؟

34
00:04:21,680 --> 00:04:23,000
وضعت لك حُلةً في الحقيبة.

35
00:04:24,440 --> 00:04:25,519
لا أحد يدري.

36
00:04:26,440 --> 00:04:27,240
انتظر...

37
00:04:28,440 --> 00:04:29,400
هذه من أجلك.

38
00:04:30,280 --> 00:04:31,080
احتفظ بها.

39
00:04:34,840 --> 00:04:35,680
شكراً.

40
00:04:37,440 --> 00:04:38,280
حسناً...

41
00:04:43,240 --> 00:04:45,000
أيضاً يا "فيكتور"، تذكّر...

42
00:04:45,400 --> 00:04:47,480
ابتسم، وستغزو العالم.

43
00:05:03,840 --> 00:05:05,720
ألف و200، هذا لا يشمل المنافع.

44
00:05:06,760 --> 00:05:09,320
سآخذها. أين يجب أن أوقّع؟

45
00:05:12,240 --> 00:05:16,040
أريد أن أرى عقد توظيفك.
شرط أن يكون عقداً مفتوحاً.

46
00:05:16,360 --> 00:05:17,160
الآن.

47
00:05:20,080 --> 00:05:21,520
"جريدة أسبوعيّة"

48
00:05:47,920 --> 00:05:48,760
أحسنت.

49
00:06:00,960 --> 00:06:02,840
- هذا لا يكفي.
- الضّرائب يا صديقي.

50
00:06:02,920 --> 00:06:03,760
مصلحة الضّرائب.

51
00:06:08,800 --> 00:06:09,600
حسناً، اسمع.

52
00:06:09,680 --> 00:06:13,080
يمكنك أن تعود غداً.
ولكن لا تعُد إن كان الأجر لا يُعجبك.

53
00:06:13,920 --> 00:06:16,800
مقابل 38 يورو، يمكنك أن تنام في الحاوية.

54
00:06:16,880 --> 00:06:19,840
- كلّا، انسَ الأمر.
- أتُفضّل النّوم في الشّوارع؟

55
00:06:22,320 --> 00:06:23,360
سأجد مكاناً.

56
00:06:41,480 --> 00:06:43,720
لا نستطيع أن نُعطيك مُهلةً أخرى لتسدّد ضرائبك.

57
00:06:44,640 --> 00:06:46,280
نستطيع أن نفعل هذا مرّةً واحدةً فقط.

58
00:06:46,360 --> 00:06:48,640
ولكن موسم الطّلاء لم يبدأ.

59
00:06:48,720 --> 00:06:52,600
قد يكون من الأفضل أن تدفع ضريبتك
وتجد لنفسك عملاً.

60
00:06:54,440 --> 00:06:57,040
- هذا ليس سيئاً لهذه الدّرجة.
- عند من أعمل؟

61
00:07:00,520 --> 00:07:01,480
آنسة "ليبهولز"،

62
00:07:01,560 --> 00:07:04,920
حين أنظر إليك أرى امرأةً لها قلب كبير.

63
00:07:05,800 --> 00:07:07,360
الأطفال يرون الحقيقة.

64
00:07:08,440 --> 00:07:09,800
شكراً يا "فيكتور".

65
00:07:10,120 --> 00:07:12,720
- هذا كرم منك.
- هذه الكومة؟

66
00:07:13,640 --> 00:07:15,320
إنّها الكومة السّيئة، أليس كذلك؟

67
00:07:15,920 --> 00:07:17,160
يُمكنك أن تقول ذلك.

68
00:07:18,400 --> 00:07:20,920
فقط خذي ملف أبي...

69
00:07:21,760 --> 00:07:24,240
وضعيه في القاع.

70
00:07:25,480 --> 00:07:26,840
لن يلاحظ أحد.

71
00:07:34,520 --> 00:07:35,320
حسناً.

72
00:07:37,240 --> 00:07:39,160
كان هذا رائعاً يا "فيكتور". عظيم.

73
00:07:55,720 --> 00:07:57,840
"مراحيض عامة"

74
00:08:13,240 --> 00:08:15,080
"جمهورية (ألمانيا) الفيدراليّة
بطاقة هويّة"

75
00:08:17,720 --> 00:08:19,720
"اللّقب (ديغلر)"

76
00:08:19,800 --> 00:08:21,200
"الاسم (ديرك)"

77
00:08:22,480 --> 00:08:24,600
"عقد توظيف مفتوح"

78
00:08:25,320 --> 00:08:27,600
"عقد توظيف"

79
00:08:36,720 --> 00:08:38,159
تطبيق "آبيورديت"؟

80
00:08:39,640 --> 00:08:41,000
"ديرك ديغلر"؟

81
00:08:43,000 --> 00:08:46,159
ما شاء الله!

82
00:08:46,559 --> 00:08:49,440
الرّاتب الإجماليّ 19 ألف و836 يورو.

83
00:08:50,320 --> 00:08:51,640
أحوالك ميسورة.

84
00:08:54,240 --> 00:08:55,240
لا تنكشف.

85
00:09:00,240 --> 00:09:01,120
شكراً.

86
00:09:02,040 --> 00:09:02,840
احتفظ بالباقي.

87
00:09:26,400 --> 00:09:28,360
- مرحباً، أنا "ديرك".
- "فاغنر".

88
00:09:28,680 --> 00:09:29,920
اتبعني فحسب.

89
00:09:35,120 --> 00:09:35,920
رائع.

90
00:09:37,680 --> 00:09:40,320
الإيجار 3400، غير شامل المنافع.

91
00:09:41,200 --> 00:09:42,160
أين أوقّع؟

92
00:09:43,600 --> 00:09:45,840
ألديك عقد توظيف مفتوح؟

93
00:09:51,320 --> 00:09:53,320
"الرّاتب الشّهريّ الإجماليّ،
19 ألف و836 يورو"

94
00:09:55,640 --> 00:09:57,680
هذا مناسب جدّاً.

95
00:09:59,240 --> 00:10:02,000
- ماذا تعمل؟
- أبرمج تطبيقات المواعدة.

96
00:10:02,320 --> 00:10:03,320
مفهوم.

97
00:10:04,080 --> 00:10:04,880
"جاكلين".

98
00:10:05,680 --> 00:10:08,040
- اسمي "جاكلين".
- "ديرك".

99
00:10:09,080 --> 00:10:10,120
التّوقيع؟

100
00:10:10,840 --> 00:10:11,640
- أجل.
- أجل.

101
00:10:12,760 --> 00:10:14,040
حسناً...

102
00:10:14,960 --> 00:10:15,880
هنا من فضلك.

103
00:10:21,480 --> 00:10:23,840
تحرّكوا. لا تنتزعوا الحاجز!

104
00:10:23,920 --> 00:10:26,320
هذا لا يجب أن يكون هنا. أعيدوه حيث كان!

105
00:10:26,680 --> 00:10:28,240
"إنغو"، "ناسكو"؟

106
00:10:29,280 --> 00:10:30,760
معي شيء لكما.

107
00:10:30,840 --> 00:10:33,600
أنتم تدفعون 38 يورو في اللّيلة
كي تناموا هنا.

108
00:10:33,680 --> 00:10:38,200
من يودّ أن يدفع 30 يورو كي ينام
في شقّة على سطح بناية؟

109
00:10:38,280 --> 00:10:39,480
ارفعوا أيديكم.

110
00:10:40,920 --> 00:10:42,920
قلت لك، إنّهم لا يتكلّمون الألمانيّة.

111
00:10:43,560 --> 00:10:44,680
عشرون يورو.

112
00:10:46,080 --> 00:10:47,040
خمسة عشر يورو.

113
00:10:53,080 --> 00:10:56,440
كما وعدتكم، شقّتكم.

114
00:10:57,320 --> 00:10:58,560
مرحباً بكم.

115
00:11:02,000 --> 00:11:03,320
كم دام هذا الوضع؟

116
00:11:04,680 --> 00:11:06,080
ثلاثة أسابيع فقط.

117
00:11:46,480 --> 00:11:48,320
كان هذا رائعاً يا "فيكتور". عظيم.

118
00:11:48,400 --> 00:11:49,640
سيّد "شتاينر"؟

119
00:11:50,240 --> 00:11:52,080
لا نستطيع تأجيل الدّفع.

120
00:11:52,160 --> 00:11:55,320
الآنسة "ليبهولز" أخطأت.
هذا لم يكن صحيحاً.

121
00:11:55,400 --> 00:11:57,960
وأيضاً أنا المسؤول هنا.

122
00:11:58,040 --> 00:12:01,000
من فضلك، قم بتحويل قيمة الضّريبة
قبل الموعد الأقصى. شكراً.

123
00:12:12,920 --> 00:12:14,000
- أبي؟
- أجل.

124
00:12:14,080 --> 00:12:15,200
هل صرنا فقراء الآن؟

125
00:12:18,000 --> 00:12:19,560
سينصلح كلّ شيء في النّهاية.

126
00:12:20,640 --> 00:12:22,200
وإن لم تنصلح الأمور،

127
00:12:22,720 --> 00:12:24,160
فلن تكون النّهاية.

128
00:12:32,400 --> 00:12:34,560
- مرحباً يا أبي.
- "فيكتور"، كيف حالك؟

129
00:12:34,960 --> 00:12:38,360
- أنا بخير يا أبي.
- كيف الحال؟ أين تُقيم؟

130
00:12:38,440 --> 00:12:41,720
في شقّة مشتركة مع زوجين مجنونين.

131
00:12:42,440 --> 00:12:44,000
- إنّهما فنانان.
- مفهوم.

132
00:12:45,440 --> 00:12:47,080
هل الجدران مطليّة على الأقلّ؟

133
00:12:48,000 --> 00:12:49,160
عليها ورق جدران مصبوغ.

134
00:12:49,640 --> 00:12:50,720
إنّه ممزّق في بعض المواضع.

135
00:12:50,800 --> 00:12:52,640
- هل وجدت عملاً؟
- بالطّبع يا أبي.

136
00:12:52,720 --> 00:12:55,040
عملت في كشك أولاً.

137
00:12:56,240 --> 00:12:57,680
والآن أعمل في متجر تصوير أوراق.

138
00:13:12,840 --> 00:13:14,280
"فيكتوريا شتاينر"، مرحباً.

139
00:13:15,520 --> 00:13:16,320
مرحباً؟

140
00:13:17,880 --> 00:13:19,240
"فيكتور"، أهذا أنت؟

141
00:13:20,440 --> 00:13:21,320
"فيكتور"؟

142
00:13:23,840 --> 00:13:27,160
لقد حاولت الاتّصال بك.
لماذا لا تُجيب اتّصالاتي؟

143
00:13:32,960 --> 00:13:36,160
لا بُدّ وأنّ الجيران مخطئون.
أنا لا أستمع إلى الموسيقى.

144
00:13:36,240 --> 00:13:39,400
أنا أكره الموسيقى.
إن كنت أكره شيئاً، فهو الموسيقى.

145
00:13:40,000 --> 00:13:41,320
- احتفظ بالباقي.
- شكراً.

146
00:13:41,680 --> 00:13:42,480
حسناً.

147
00:14:08,880 --> 00:14:09,960
مرحباً!

148
00:14:10,040 --> 00:14:11,720
توقّفوا. توقّفوا. أنتم، توقّفوا!

149
00:14:30,800 --> 00:14:32,520
ماذا يحدث بحقّ السّماء؟

150
00:14:34,880 --> 00:14:38,320
إنه ليس بأشقر. من قال لي إنّه أشقر؟

151
00:14:41,720 --> 00:14:43,960
شعر بنيّ فاتح على الأكثر.

152
00:14:47,160 --> 00:14:48,720
- بنيّ فاتح.
- مرحباً أيّها الأشقر.

153
00:14:50,160 --> 00:14:51,560
الشّرطة! ماذا يحدث؟

154
00:14:51,640 --> 00:14:53,120
من هو "ديرك ديغلر"؟

155
00:14:53,600 --> 00:14:54,760
- هذا هو.
- تعال.

156
00:14:57,880 --> 00:14:59,280
تعال معي.

157
00:15:04,440 --> 00:15:05,240
"الشّرطة"

158
00:15:10,640 --> 00:15:12,680
"ديرك ديغلر" ممثّل أفلام إباحيّة، أليس كذلك؟

159
00:15:13,560 --> 00:15:15,320
- كان بطلي في أيام المراهقة.
- وأنا أيضاً.

160
00:15:16,320 --> 00:15:17,560
- أنا "فيكتور".
- "غيري".

161
00:15:20,280 --> 00:15:23,040
- كم جنيت من البلغاريّين؟
- أربعة آلاف.

162
00:15:23,120 --> 00:15:25,640
- في الشّهر؟
- في اليوم. لديّ 10 شقق كهذه.

163
00:15:25,720 --> 00:15:28,200
- متى سيدفعون لك؟
- في نهاية الأسبوع.

164
00:15:28,280 --> 00:15:31,120
ليس هذا الأسبوع.
سيسافرون إلى "بلغاريا" غداً.

165
00:15:31,200 --> 00:15:34,080
- ما أدراك؟
- أنا الّذي يأتي بهم إلى هنا.

166
00:15:36,440 --> 00:15:38,200
لماذا أخبرته بكلّ شيء؟

167
00:15:39,240 --> 00:15:40,320
راقَ لي فحسب.

168
00:15:41,200 --> 00:15:43,280
ألم يحدث لك هذا قطّ؟

169
00:15:45,720 --> 00:15:49,480
ليس لدرجة أن أطلع شخصاً
على خطّتي الإجراميّة.

170
00:15:51,560 --> 00:15:53,320
أنا أطلعك عليها.

171
00:15:53,960 --> 00:15:54,760
صحيح.

172
00:15:55,920 --> 00:15:57,280
إذاً هل أروق لك أيضاً؟

173
00:16:00,240 --> 00:16:01,160
سنرى.

174
00:16:01,560 --> 00:16:02,840
الإسباغيتي أم رقاقات البطاطا؟

175
00:16:02,920 --> 00:16:04,680
الإسباغيتي مع الكاتشب.

176
00:16:09,440 --> 00:16:11,880
- بيوت الدّعارة؟
- أحياناً.

177
00:16:16,000 --> 00:16:17,720
هل اتّصلت بأمّك هذا الأسبوع؟

178
00:16:20,800 --> 00:16:22,400
أختار أن أشرب الفودكا.

179
00:16:28,640 --> 00:16:30,320
- هذه لم تكن خمس رشفات.
- بلى.

180
00:16:30,400 --> 00:16:32,080
لقد بصقت قدراً منها.

181
00:16:36,960 --> 00:16:37,880
أحسنت.

182
00:16:39,720 --> 00:16:41,200
هل سبق أن غدرت بصديق؟

183
00:16:44,040 --> 00:16:45,200
سأشرب الفودكا.

184
00:16:53,720 --> 00:16:54,640
نخبك يا "غيري".

185
00:16:54,720 --> 00:16:56,240
نخبك يا "فيكتور".

186
00:17:03,680 --> 00:17:05,720
أنا قادم. اهدأ.

187
00:17:07,960 --> 00:17:10,240
كيف حالك يا صديقي؟

188
00:17:10,880 --> 00:17:13,240
عندي ضيفان. "ميمو" و"ماريا".

189
00:17:13,599 --> 00:17:15,319
كما ترون، كلّ شيء جاهز.

190
00:17:15,400 --> 00:17:17,000
فقط أجود الأصناف لأصدقائي.

191
00:17:26,359 --> 00:17:27,800
هذا صنف جيّد.

192
00:17:30,839 --> 00:17:32,119
كلّا، لا أريد.

193
00:17:32,200 --> 00:17:35,040
ما الأمر؟ ظننت أنّنا سنحتفل.

194
00:17:35,120 --> 00:17:37,200
دعه. يريد أن يظلّ مسيطراً على نفسه.

195
00:17:37,280 --> 00:17:38,680
هل أنت أمّه؟

196
00:17:38,760 --> 00:17:41,320
بربك، فلنحتفل. ما سبب هذا؟

197
00:17:41,400 --> 00:17:42,240
هيّا.

198
00:17:44,680 --> 00:17:45,640
أحسنت.

199
00:17:46,600 --> 00:17:49,280
تعاليا. أنا سأدفع الحساب.
فلنحتسِ شراباً.

200
00:17:49,360 --> 00:17:50,880
هيّا. تعاليا.

201
00:17:53,960 --> 00:17:55,080
لدينا ضيفان.

202
00:17:55,160 --> 00:17:56,360
"غيري" و"فيكتور".

203
00:17:58,360 --> 00:17:59,840
نخبكم. نخبكم.

204
00:17:59,920 --> 00:18:03,160
نخب اللّيالي الطّيبة! فلنجمح!

205
00:19:12,240 --> 00:19:13,480
خذ نفساً عميقاً.

206
00:19:17,800 --> 00:19:19,080
هاك. علكة.

207
00:19:22,560 --> 00:19:23,800
كُف عن الارتعاش.

208
00:19:25,720 --> 00:19:27,240
"كرة السّلة"

209
00:19:27,720 --> 00:19:29,400
اخلع حذاءك.

210
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
هل أنت جادّ؟ يوجد أطفال هنا.

211
00:19:34,080 --> 00:19:35,400
ما المشكلة؟ إنّهما طفلاي.

212
00:19:36,160 --> 00:19:37,040
دع هذا.

213
00:19:37,600 --> 00:19:39,760
- صباح الخير.
- صباح الخير.

214
00:19:39,840 --> 00:19:41,200
هل تعبثون من جديد؟

215
00:19:41,840 --> 00:19:43,640
- دعني أعرّفك...
- مرحباً.

216
00:19:47,280 --> 00:19:50,360
- ...على أجمل امرأة في العالم.
- مرحباً، أنا "كاتيا".

217
00:19:50,440 --> 00:19:53,520
- أيستطيع "فيكتور" أن يُقيم معنا بضعة أيام؟
- بالتّأكيد.

218
00:19:54,240 --> 00:19:55,880
رائحتك كالمتشرّدين يا عزيزي.

219
00:19:55,960 --> 00:19:57,640
- شكراً. أنا أيضاً أحبّك.
- على الرحب والسّعة.

220
00:19:57,720 --> 00:20:00,160
انظر، هذا "خوليو". وهذا "سيزار".

221
00:20:00,240 --> 00:20:03,680
أسميته تيمّناً بأفضل لاعب دفاع
في تاريخ نادي "بوروسيا دورتموند".

222
00:20:03,760 --> 00:20:05,000
ألقِ التّحية.

223
00:20:05,080 --> 00:20:06,680
- مرحباً.
- مرحباً.

224
00:20:08,480 --> 00:20:09,400
مرحباً.

225
00:20:09,480 --> 00:20:11,240
- قدح شاي؟
- قدح شاي، أجل.

226
00:20:11,320 --> 00:20:13,640
- إنّه مفيد للرّأس.
- سيكون هذا رائعاً.

227
00:20:23,400 --> 00:20:26,160
أتعلم لماذا وافق البلغاريّون
على الإقامة معك؟

228
00:20:27,280 --> 00:20:29,160
- لأنّ الإيجار كان رخيصاً.
- هراء.

229
00:20:30,120 --> 00:20:33,480
وجدت لهم شققاً بخمسة يورو.
ولكنهم ذهبوا معك.

230
00:20:34,000 --> 00:20:34,800
لماذا؟

231
00:20:36,320 --> 00:20:38,480
لأنّك وسيم لدرجة صارخة.

232
00:20:39,360 --> 00:20:41,920
- شكلك مبهر.
- هراء.

233
00:20:44,760 --> 00:20:46,520
- أعطيني ساعتك.
- توقّف.

234
00:20:46,600 --> 00:20:47,760
إنّها ساعتي.

235
00:20:52,400 --> 00:20:54,840
انظر إلى السّاعة. كيف تبدو؟

236
00:20:55,520 --> 00:20:56,680
كساعة تساوي 50 يورو.

237
00:20:57,680 --> 00:20:58,600
أعطني ذراعك.

238
00:21:02,000 --> 00:21:03,320
وعلى الفور...

239
00:21:04,200 --> 00:21:06,920
صارت تبدو كساعة تساوي 13 ألف يورو.

240
00:21:07,760 --> 00:21:08,920
وكأنها أصليّة.

241
00:21:10,680 --> 00:21:12,720
"غيري"، ماذا تحاول أن تقول؟

242
00:21:13,440 --> 00:21:16,080
أستطيع أن أحصل على أيّ شيء في العالم

243
00:21:16,160 --> 00:21:18,120
بسعر زهيد جدّاً،

244
00:21:18,200 --> 00:21:19,960
وإن بعته أنت بعد ذلك،

245
00:21:20,040 --> 00:21:22,240
فقد نصير من ذوي الثّراء الفاحش، أتفهم؟

246
00:21:22,720 --> 00:21:25,200
ما رأيك أن ندخل مجال العقارات؟

247
00:21:25,960 --> 00:21:28,880
أنا سأجد العقارات وأنت ستبيعها.

248
00:21:30,520 --> 00:21:33,240
حين أنظر إليك أعلم أنك قادر على هذا.

249
00:21:36,200 --> 00:21:37,640
لست واثقاً لهذه الدّرجة.

250
00:21:40,120 --> 00:21:41,360
لا بأس بهذا.

251
00:21:43,680 --> 00:21:44,560
تعال معي.

252
00:21:48,000 --> 00:21:49,880
"شتاينر". أنا محامي المدّعي.

253
00:21:49,960 --> 00:21:52,920
- لقد تأخّرنا. أيُمكننا المرور؟
- ارجعا إلى الخلف.

254
00:21:53,280 --> 00:21:56,840
- لا تخاطب محاميّ هكذا.
- ارجعا إلى الخلف وإلّا فستتعرّضان للتّأنيب.

255
00:21:56,920 --> 00:21:57,840
حسناً، حسناً.

256
00:22:08,280 --> 00:22:10,480
العقار رقم 232.

257
00:22:10,560 --> 00:22:12,920
السعر الافتتاحيّ، 10 آلاف يورو.

258
00:22:14,040 --> 00:22:17,960
عشرة آلاف. هل من مزايدات أخرى؟ 20 ألف.
هل من مزايدات أخرى؟

259
00:22:18,040 --> 00:22:21,080
تمّ البيع. السعر الافتتاحيّ 10 آلاف يورو.

260
00:22:21,160 --> 00:22:23,440
هل من مزايدات أخرى؟ 20 ألف.

261
00:22:23,520 --> 00:22:25,680
هل من مزايدات أخرى؟ تمّ البيع.

262
00:22:25,760 --> 00:22:28,640
السعر الافتتاحيّ 8000 يورو.
هل من مزايدات أخرى؟

263
00:22:29,120 --> 00:22:30,600
هل من مزايدات أخرى؟

264
00:22:30,800 --> 00:22:31,800
تمّ البيع.

265
00:22:31,880 --> 00:22:34,120
السعر الافتتاحيّ 35 ألف يورو.

266
00:22:34,720 --> 00:22:37,200
تمّ البيع. تمّ البيع.

267
00:22:37,280 --> 00:22:38,800
تمّ البيع.

268
00:22:38,880 --> 00:22:40,640
تمّ البيع. تمّ البيع.

269
00:22:40,720 --> 00:22:42,280
تمّ البيع. تمّ البيع.

270
00:22:42,360 --> 00:22:44,040
والآن سننتقل إلى العقارات الأكبر حجماً.

271
00:22:44,360 --> 00:22:49,000
العقار رقم 5432،
السعر الافتتاحيّ 520 ألف يورو.

272
00:22:50,240 --> 00:22:52,720
520 ألف. هل من مزايدات أخرى؟

273
00:22:52,800 --> 00:22:54,080
570 ألف.

274
00:22:54,160 --> 00:22:56,040
ما خطب كلّ هؤلاء النّاس؟

275
00:22:59,520 --> 00:23:00,560
ما الأمر؟

276
00:23:01,400 --> 00:23:03,160
"فيكتور"، بربك. ما الأمر؟

277
00:23:14,280 --> 00:23:15,880
نظراً لأعمال التّجديد،

278
00:23:15,960 --> 00:23:19,400
ستُقام المزادات في الطّابق الثّاني،
القاعة 213.

279
00:23:19,480 --> 00:23:20,800
اتبعوني من فضلكم.

280
00:23:24,760 --> 00:23:25,880
بالتّوفيق.

281
00:23:25,960 --> 00:23:27,840
"ضابط المحكمة"

282
00:23:35,480 --> 00:23:36,360
شكراً يا صديقي.

283
00:23:37,000 --> 00:23:38,320
طاب يومكما.

284
00:23:42,720 --> 00:23:43,720
صباح الخير.

285
00:23:45,400 --> 00:23:46,680
- صباح الخير.
- صباح الخير.

286
00:23:53,760 --> 00:23:56,520
العقار رقم 3215.

287
00:23:56,600 --> 00:23:58,880
السعر الافتتاحيّ 8000 يورو.

288
00:24:00,640 --> 00:24:02,520
ثمانية آلاف يورو. هل من مزايدات أخرى؟

289
00:24:02,600 --> 00:24:04,320
كلّا، لن أزايد.

290
00:24:04,400 --> 00:24:06,120
لا تقل أيّ شيء. شكراً.

291
00:24:06,680 --> 00:24:07,840
ثمانية آلاف، أول مرّة،

292
00:24:07,920 --> 00:24:09,240
ثمانية آلاف، ثاني مرّة،

293
00:24:09,320 --> 00:24:11,200
ثمانية آلاف، ثالث مرّة.

294
00:24:11,280 --> 00:24:14,160
العقار 3215 تمّ بيعه الآن.

295
00:24:14,240 --> 00:24:15,040
تهانئي.

296
00:24:17,160 --> 00:24:20,160
العقار رقم 6543.

297
00:24:20,240 --> 00:24:22,120
السعر الافتتاحيّ، 15 ألف يورو.

298
00:24:22,200 --> 00:24:25,000
- أجل، سآخذه.
- ارفع يدك فحسب.

299
00:24:26,080 --> 00:24:28,960
خمسة عشر ألف. هل من مزايدات أخرى؟

300
00:24:30,320 --> 00:24:32,040
خمسة عشر ألف، أول مرّة،

301
00:24:32,120 --> 00:24:33,560
خمسة عشر ألف، ثاني مرّة،

302
00:24:33,640 --> 00:24:35,200
خمسة عشر ألف، ثالث مرّة.

303
00:24:35,280 --> 00:24:39,000
- العقار 6543 تمّ بيعه الآن.
- أجل!

304
00:24:40,800 --> 00:24:43,360
العقار رقم 87689.

305
00:24:43,440 --> 00:24:45,600
- 20 شقة...
- لقد فرغنا. هيّا بنا.

306
00:24:45,680 --> 00:24:47,640
...بـ350 ألف يورو.

307
00:24:48,160 --> 00:24:49,440
لقد فرغنا. هيّا بنا.

308
00:24:54,880 --> 00:24:56,360
350 ألف.

309
00:24:56,760 --> 00:24:57,640
هل أنت مجنون؟

310
00:24:58,920 --> 00:25:00,640
ابتسم، وستغزو العالم.

311
00:25:00,720 --> 00:25:03,360
350 ألف، أول مرّة،
350 ألف، ثاني مرّة،

312
00:25:03,440 --> 00:25:05,280
350 ألف، ثالث مرّة.

313
00:25:05,360 --> 00:25:08,920
العقار 87689 تمّ بيعه الآن.

314
00:25:10,240 --> 00:25:12,960
- من أين ستأتي بـ350 ألف يورو؟
- هذه فائدة المصارف.

315
00:25:13,040 --> 00:25:15,840
- أيّ مصرف سيُقرضنا المال؟
- ليس أيّ مصرف.

316
00:25:15,920 --> 00:25:17,680
هذا ما لا أفهمه.

317
00:25:18,040 --> 00:25:21,040
لدينا 10 أيام عمل لتحويل النّقود.

318
00:25:21,120 --> 00:25:23,720
سنبيع الشقق لأشخاص قادرين على شرائها.

319
00:25:23,800 --> 00:25:25,040
أو لن نفعل. هذا ليس مهمّاً.

320
00:25:25,400 --> 00:25:27,960
المهمّ هو أن يحصل المشترون
على قرض عقاريّ.

321
00:25:28,280 --> 00:25:30,680
لذا نحن بحاجة إلى مصرف يُقرضهم النّقود.

322
00:25:30,760 --> 00:25:33,280
هم سيعطوننا إيّاها.
ونحن سنعطيها لهؤلاء النّاس.

323
00:25:33,360 --> 00:25:34,960
وهنا يأتي دورك.

324
00:25:35,640 --> 00:25:38,440
أتعرف مصرفاً قد يوافق على هذا؟

325
00:25:40,800 --> 00:25:44,360
"مصرف ائتمان (برلين) العالميّ"

326
00:25:49,240 --> 00:25:52,200
- عفواً. إلى أين أنتما ذاهبان؟
- لدينا موعد.

327
00:25:52,280 --> 00:25:54,920
- مع من؟
- مع الشخص الّذي سنقابله.

328
00:25:59,720 --> 00:26:01,960
توقّفا! توقّفا!

329
00:26:03,680 --> 00:26:05,320
- مرحباً يا "نِكي".
- "غيري".

330
00:26:06,200 --> 00:26:10,160
- أتعرفين هذين الرّجلين؟
- أجل. أعرفهما.

331
00:26:10,560 --> 00:26:12,880
يُمكنك أن تغلق الباب في طريقك إلى الخارج.

332
00:26:12,960 --> 00:26:15,000
أعتذر، إنّه خطئي.

333
00:26:15,080 --> 00:26:16,840
سامحناك. شكراً.

334
00:26:19,040 --> 00:26:20,040
آنسة "كليبر".

335
00:26:21,000 --> 00:26:24,720
مرحباً يا "نيكول". أنا "فيكتور شتاينر".
يسرّني جدّاً التّعرّف عليك.

336
00:26:24,800 --> 00:26:25,800
"نيكول كليبر".

337
00:26:27,560 --> 00:26:30,080
أجل، جيّد. هل كلّ شيء جاهز؟

338
00:26:30,160 --> 00:26:32,080
سبق أن قلت لك إنّني لا أستطيع مساعدتك.

339
00:26:32,160 --> 00:26:34,560
لا تمثّلي دور الموظّفة الصّالحة.

340
00:26:34,880 --> 00:26:36,360
ما باليد حيلة.

341
00:26:37,240 --> 00:26:40,720
لقد بعتِ لي فرضاً منزليّاً غير صحيح
في العام الثّالث. اضطرّرت لإعادة العام.

342
00:26:40,800 --> 00:26:44,240
- كان هذا سيحدث في جميع الأحوال.
- لقد سرقت عاماً من حياتي.

343
00:26:44,320 --> 00:26:46,880
- ألا تستطيعين مساعدتنا؟
- المبلغ صغير جدّاً.

344
00:26:46,960 --> 00:26:49,520
- لا يستحقّ.
- ما المبلغ الّذي يستحقّ؟

345
00:26:53,680 --> 00:26:55,560
- من ثلاثة إلى أربعة ملايين.
- أجل، صحيح.

346
00:26:56,120 --> 00:26:58,560
كنت تنزّهين الكلاب مقابل خمسة يورو.

347
00:26:59,360 --> 00:27:01,760
- نستطيع تدبير هذا.
- تستطيعان تدبير هذا؟

348
00:27:01,840 --> 00:27:04,120
إنّها تسخر منّا. أعرف غيرها.
هيّا بنا.

349
00:27:04,200 --> 00:27:05,800
بالطّبع نستطيع تدبير هذا.

350
00:27:06,400 --> 00:27:08,680
أتعني أنّك تستطيع أن تجد أشخاصاً

351
00:27:08,760 --> 00:27:11,720
مستعدين لأخذ قروض عقاريّة
قيمتها من ثلاثة إلى أربعة ملايين؟

352
00:27:12,480 --> 00:27:13,840
ستكون ستة ملايين.

353
00:27:15,320 --> 00:27:16,960
هل تساوي عقاراتك هذا المبلغ؟

354
00:27:18,040 --> 00:27:22,280
عشرون شقةً قيمة الواحدة منها 300 ألف يورو،
هذا يساوي ستة ملايين.

355
00:27:23,880 --> 00:27:26,440
عليك فقط أن تضمني لي أنّهم
سيحصلون على القروض.

356
00:27:29,200 --> 00:27:30,920
إن نجحت في هذا، فأنا موافقة.

357
00:27:31,960 --> 00:27:33,040
وكان هذا كلّ شيء.

358
00:27:34,080 --> 00:27:37,160
تحتاجين شخصاً يملك المال
أو يستطيع التّصرّف فيه.

359
00:27:37,760 --> 00:27:39,320
شخص مؤمن بك.

360
00:27:40,120 --> 00:27:42,680
إنّه بمثابة صنبور.
على أحدهم أن يفتحه لك.

361
00:27:42,760 --> 00:27:44,160
لا يُمكنك أن تفعلي هذا وحدك.

362
00:27:44,600 --> 00:27:47,720
وفي وجود المال،
بمجرّد أن يفتح لك أحدهم الصنبور،

363
00:27:47,800 --> 00:27:49,240
كلّما زاد معك المال،

364
00:27:49,880 --> 00:27:51,120
جنيت مالاً أكثر.

365
00:27:51,480 --> 00:27:52,680
هذا لا يتوقّف أبداً.

366
00:27:53,640 --> 00:27:55,040
مثل الانهيار الثّلجيّ.

367
00:27:56,160 --> 00:27:59,520
النّاس يُلقون به إليك.
لا تُضطرّين لدفع ثمن أيّ شيء.

368
00:27:59,920 --> 00:28:03,960
تحصلين على الملابس
والحفلات والمخدّرات مجاناً.

369
00:28:05,320 --> 00:28:07,160
ولكن ليس في البداية.

370
00:28:07,520 --> 00:28:08,480
لا أستطيع.

371
00:28:10,000 --> 00:28:13,680
أنا أبيع وثائق التّأمين على الحياة،
وليس العقارات. أنت تعلم هذا يا "غيري".

372
00:28:13,760 --> 00:28:16,320
احتفظ ببطاقتي.
ربّما ستتصل بي أكثر من ذلك عندئذٍ.

373
00:28:16,400 --> 00:28:18,680
ليس عليك أن تفعل أيّ شيء.

374
00:28:18,760 --> 00:28:21,680
بالضّبط. فقط أرسل عملاءك
المقتدرين إلى هذا العنوان

375
00:28:21,760 --> 00:28:23,640
السّاعة الثّانية عصراً، يوم السبت.

376
00:28:24,520 --> 00:28:25,960
خمسون شخصاً. لا أكثر.

377
00:28:26,560 --> 00:28:27,640
إنّهم يرغبون في الاستثمار.

378
00:28:31,480 --> 00:28:33,360
أنا أبيع 200 وثيقة سنوياً.

379
00:28:33,880 --> 00:28:37,280
هذا يعني أنّني أجني 200 ألف يورو سنوياً.

380
00:28:37,960 --> 00:28:40,360
لن أجازف بهذا من أجل فكرتكما المجنونة.

381
00:28:40,440 --> 00:28:41,760
كم يصير هذا بعد الضّريبة؟

382
00:28:41,840 --> 00:28:44,440
خمسين ألف؟
وبعد ذلك عليك أن تدفع الإيجار.

383
00:28:44,920 --> 00:28:48,680
وبعد ذلك عليك أن تدفع أجر عاملة
نظافتك الغريبة "بريسيلا". هذا لا شيء.

384
00:28:54,680 --> 00:28:55,960
خمسون ألف يورو للشّقة الواحدة.

385
00:28:56,720 --> 00:28:58,760
- هل هذه مزحة؟
- فكّر في الأمر.

386
00:28:59,400 --> 00:29:00,640
مرحباً يا سيّد "شوتر".

387
00:29:01,480 --> 00:29:02,880
كيف حالك؟

388
00:29:03,760 --> 00:29:05,280
سألكمه حتّى يوافق.

389
00:29:05,360 --> 00:29:08,320
أيّ صديق هذا؟
إنّه يريد مليون ونصف.

390
00:29:09,080 --> 00:29:12,840
- سألكمه حقّاً.
- لن يأخذ سنتاً منّا.

391
00:29:12,920 --> 00:29:15,560
أنا في اجتماع سريع.
سأعاود الاتّصال بك بعده.

392
00:29:15,960 --> 00:29:18,760
أجل، أتطلّع إلى هذا. شكراً. إلى اللّقاء.

393
00:29:21,360 --> 00:29:22,480
هذه هي الطّريقة الصّحيحة.

394
00:29:24,160 --> 00:29:26,040
- كيف يبدو لك الأمر؟
- ليس جيّداً.

395
00:29:28,200 --> 00:29:31,600
- هل بدأت تتردّد؟
- أنت تريد منّا مليون ونصف. حقّاً؟

396
00:29:33,120 --> 00:29:35,480
- فلنقل مليون.
- كلّا.

397
00:29:38,200 --> 00:29:41,440
- 500 ألف. هذا عرضي النّهائيّ.
- أجبه أنت يا "فيكتور".

398
00:29:41,520 --> 00:29:43,720
- كلّا.
- كلّا، حقّاً؟

399
00:29:44,200 --> 00:29:48,080
أتريدان تحقيق الثّراء على حساب عملائي
دون أن أحصل على شيء؟ "غيري"؟

400
00:29:49,960 --> 00:29:52,040
250 ألف، وبهذا نكون قد اتّفقنا.

401
00:29:53,880 --> 00:29:54,800
هيّا.

402
00:29:56,040 --> 00:29:58,240
200 ألف.
لا أستطيع الخفض أكثر من ذلك.

403
00:29:58,960 --> 00:30:01,200
- أتعلم ما الّذي لا تفهمه؟
- ماذا؟

404
00:30:01,640 --> 00:30:03,560
أنا أكثر رجولةً منك.

405
00:30:04,960 --> 00:30:08,120
عمّ تتكلّم؟ أنت لم تعاشرني.

406
00:30:09,640 --> 00:30:10,520
أحمق غبيّ.

407
00:30:10,600 --> 00:30:11,840
"شركة (فيارون) للتّأمين"

408
00:30:16,160 --> 00:30:18,680
- هل فعلت هذا من قبل؟
- كلّا. وأنت؟

409
00:30:19,600 --> 00:30:22,960
- ولا أنا.
- عظيم. ما الّذي قد يحدث؟

410
00:30:28,800 --> 00:30:29,800
أغلق الباب.

411
00:30:33,560 --> 00:30:35,200
يا له من أحمق.

412
00:30:35,280 --> 00:30:38,040
- لا يهمّ. أين جوارير الملفات؟
- اختفت.

413
00:30:38,640 --> 00:30:40,600
يبدو أنّه تحوّل إلى النّظام الرّقميّ.

414
00:30:41,800 --> 00:30:44,200
إنّه غبيّ جدّاً. لن تكون لديه كلمة مرور.

415
00:30:47,520 --> 00:30:50,560
تبّاً. قل لي كلمة مروره.
إنّه صديقك.

416
00:30:50,640 --> 00:30:51,680
12345.

417
00:30:55,000 --> 00:30:56,240
جرّب "كلمة المرور".

418
00:30:56,320 --> 00:30:57,320
"كلمة المرور".

419
00:30:59,800 --> 00:31:02,760
- دعني أحاول.
- ربّما كتبها.

420
00:31:04,440 --> 00:31:05,320
"بايرن ميونخ"؟

421
00:31:06,360 --> 00:31:07,480
"إفينبيرغ".

422
00:31:08,280 --> 00:31:09,600
- كلّا.
- "كان".

423
00:31:12,720 --> 00:31:14,520
"ينس يريميس". لا أظنك تعرفه.

424
00:31:15,640 --> 00:31:17,880
- "ليزارازو".
- كيف تتهجى "ليزا"؟

425
00:31:17,960 --> 00:31:19,440
بحرف الـ"زِد".

426
00:31:22,360 --> 00:31:23,320
كلّا.

427
00:31:26,400 --> 00:31:28,640
- جرّب "ميركيل".
- جرّبنا هذا.

428
00:31:28,720 --> 00:31:30,000
تبّاً.

429
00:31:31,440 --> 00:31:33,240
أنتما أحمقان جدّاً.

430
00:31:33,680 --> 00:31:36,800
حين اقتحمتما عليّ مكتبي
عرفت أنّكما ستفشلان.

431
00:31:36,880 --> 00:31:39,760
"نِكي"، لم نخسر شيئاً.

432
00:31:41,000 --> 00:31:42,560
لقد بدأت كلّ الإجراءات.

433
00:31:42,640 --> 00:31:44,000
لا مجال للرّجعة.

434
00:31:44,080 --> 00:31:46,360
رقبتي أنا الّتي على المحك،
لا رقبتاكما.

435
00:31:47,640 --> 00:31:49,360
إذاً، ألم تقل إنّك تستطيع تدبّر الأمر؟

436
00:31:50,400 --> 00:31:53,120
لم نخسر شيئاً بعد. لدينا وقت كافٍ.

437
00:31:53,200 --> 00:31:54,400
كلام فارغ.

438
00:31:55,560 --> 00:31:58,000
- هل تعرف بريد "تارون" الإلكترونيّ؟
- أجل.

439
00:31:59,320 --> 00:32:00,640
- أعطني إيّاه.
- أجل.

440
00:32:00,720 --> 00:32:02,360
فيمَ سيفيدنا هذا؟

441
00:32:09,960 --> 00:32:11,360
حسناً، صمتاً من فضلكما.

442
00:32:12,680 --> 00:32:15,880
أتفعلين هذا كثيراً؟
وإلّا كيف تسمح إمكانياتك بكلّ هذا؟

443
00:32:16,360 --> 00:32:18,760
أنا أدفع بالتّقسيط يا "غيري"،
والآن اصمت.

444
00:32:21,960 --> 00:32:23,000
"طفل يبكي"

445
00:32:24,240 --> 00:32:26,920
مرحباً؟ هل هذا قسم خدمة العملاء؟

446
00:32:27,640 --> 00:32:32,400
عفواً. هلّا تكرّر هذا من فضلك.
طفلي يبكي.

447
00:32:33,640 --> 00:32:34,920
اهدأ، لا بأس.

448
00:32:35,000 --> 00:32:36,720
كلّ شيء على ما يُرام يا عزيزي.

449
00:32:36,800 --> 00:32:38,720
لقد تعرّض زوجي لحادث سيّارة.

450
00:32:38,800 --> 00:32:41,640
إنّه خارج البلاد
وأنا بحاجة لفتح بريده الإلكترونيّ

451
00:32:41,720 --> 00:32:45,200
كي أتمكّن من نقل المعلومات الخاصّة
بوثيقة تأمينه الصّحيّ.

452
00:32:46,440 --> 00:32:48,880
لا فكرة لديّ عن مدى خطورة الحادث.

453
00:32:48,960 --> 00:32:51,400
أنا فقط... أنا مضطربة جدّاً.

454
00:32:51,480 --> 00:32:55,720
عليّ أن أدخِل كلمة مرور ولكنني لا أعرفها.

455
00:32:57,880 --> 00:32:59,200
"تارون كاناشينا".

456
00:32:59,760 --> 00:33:01,360
أنا "زيلكي كاناشينا".

457
00:33:01,440 --> 00:33:04,640
أظن أنّه لم يُضفني لأنّني لم أرِد ذلك.

458
00:33:11,040 --> 00:33:12,120
شكراً جزيلاً.

459
00:33:13,120 --> 00:33:15,800
شكراً. فليستجب الإله "شيفا" لكلّ صلواتك.

460
00:33:19,880 --> 00:33:22,600
كلمة المرور الخاصّة بجهات اتصاله
هي "لوثار".

461
00:33:22,680 --> 00:33:24,800
اخرجا. أريد مشاهدة مسلسلي.

462
00:33:26,440 --> 00:33:29,800
- أنت أفضل محتالة أعرفها.
- أجل، هيّا. اذهبا.

463
00:33:32,880 --> 00:33:35,440
صنعنا منشوراً دِعائيّاً
وأرسلناه بالبريد الإلكترونيّ.

464
00:33:35,520 --> 00:33:36,680
بدا مثالياً.

465
00:33:37,920 --> 00:33:40,320
حتّى أنت كنت ستأتين لرؤية شقّة.

466
00:33:40,800 --> 00:33:42,680
- لا أظن ذلك.
- لمَ لا؟

467
00:33:43,640 --> 00:33:45,320
الصّحفيون لا يجنون الكثير.

468
00:33:45,400 --> 00:33:47,360
كانت هذه أول عبارة...

469
00:33:48,600 --> 00:33:52,000
"أتظنّ أنّك لا تجني ما يكفي لشراء شقّة؟

470
00:33:52,080 --> 00:33:53,200
إذاً فلتُعد التّفكير.

471
00:33:54,080 --> 00:33:57,560
اشترِ شقّةً وستسترد نقودك من مصلحة الضّرائب."

472
00:33:58,080 --> 00:33:59,040
كانت دِعايةً مثاليّةً.

473
00:33:59,760 --> 00:34:01,640
من الواضح أنّها عمليّة احتيال.

474
00:34:01,720 --> 00:34:04,960
وكأنني أعطي تفاصيل حسابي لأمير نيجيريّ.

475
00:34:05,040 --> 00:34:08,120
لقد كذبنا كثيراً، ولكن الجزئيّة الخاصّة
بمصلحة الضّرائب كانت حقيقةً.

476
00:34:09,200 --> 00:34:10,600
تلك الجزئيّة كانت قانونيّةً.

477
00:34:11,640 --> 00:34:14,719
- يبدو العقار جيّداً جدّاً.
- ربّما يجبُ أن نحتفظ بشقّتين.

478
00:34:15,800 --> 00:34:17,199
إنّها بعيدة جدّاً عليّ باتّجاه الشّرق.

479
00:34:59,080 --> 00:35:00,880
نحن في ورطة حقيقيّة الآن.

480
00:35:01,800 --> 00:35:03,120
اتّصل بـ"بابا سلطان".

481
00:35:03,480 --> 00:35:04,920
ما الهدف أيّها العبقريّ؟

482
00:36:12,360 --> 00:36:14,080
انهضا أيّها الكسولان. هيّا.

483
00:36:14,160 --> 00:36:15,000
"(فودكا)،
(ورنيش)"

484
00:36:15,080 --> 00:36:16,280
"غيري".

485
00:36:18,440 --> 00:36:20,840
- انهض. هيّا. ارتدِ ملابسك.
- يا إلهي.

486
00:36:20,920 --> 00:36:23,280
"بابا"، اخرج. نريد أن نبيع هذا المكان.

487
00:36:25,200 --> 00:36:26,000
"غيري".

488
00:36:26,960 --> 00:36:27,800
هيّا.

489
00:36:29,840 --> 00:36:32,000
- تفضّلوا!
- تفضّلوا. تفضّلوا.

490
00:36:32,440 --> 00:36:34,400
سيّداتي وسادتي، مرحباً بكم.

491
00:36:34,480 --> 00:36:35,840
انظروا جيّداً حولكم،

492
00:36:35,920 --> 00:36:38,640
ففي خلال بضع ساعات،
يُمكن أن تكون شقّةً كهذه ملكاً لكم.

493
00:36:39,240 --> 00:36:42,000
لم يرغب أيّ منهم في رؤية الشّقق الأخرى.

494
00:36:42,560 --> 00:36:44,000
ولكن هذا لم يكن مهمّاً.

495
00:36:44,600 --> 00:36:46,840
فقد رأوا شيئاً يريدونه.

496
00:36:47,320 --> 00:36:50,800
هناك تفاعل يحدث في مخّنا،

497
00:36:50,880 --> 00:36:52,440
فيبدو كلّ شيء ورديّاً.

498
00:36:52,520 --> 00:36:54,600
إذاً فقد بعتما شققاً بسعر يفوق قيمتها،

499
00:36:54,680 --> 00:36:58,600
والمشترون دفعوا ثمن هذه الشّقق
بواسطة قروض "نيكول كليبر" العقاريّة.

500
00:36:58,680 --> 00:36:59,480
صحيح؟

501
00:37:01,160 --> 00:37:03,640
وإن عجز أحدهم عن تسديد القرض؟

502
00:37:04,960 --> 00:37:06,240
ينتهي أمره.

503
00:37:08,000 --> 00:37:11,520
بيع الشّقّة لن ينفعه
لأن ليس لها قيمة تُذكر.

504
00:37:12,520 --> 00:37:15,040
ولكن المصارف تستردّ أموالها دائماً
بطريقة ما.

505
00:37:17,640 --> 00:37:20,200
لم يُهمنا الأمر. فنحن لم نُجبر أحداً.

506
00:37:21,040 --> 00:37:24,680
كلّ النّاس بينهم سمة واحدة مشتركة. الطّمع.

507
00:37:24,760 --> 00:37:25,560
كلّ النّاس؟

508
00:37:26,920 --> 00:37:29,200
كلّهم حقّاً؟ بما في ذلك...

509
00:37:30,960 --> 00:37:32,000
السيّد "راينهارد"؟

510
00:37:33,280 --> 00:37:34,400
إن كنت تتذكر؟

511
00:37:36,200 --> 00:37:37,320
هذه حالات استثنائيّة.

512
00:37:43,520 --> 00:37:44,800
هل كلّ شيء على ما يُرام؟

513
00:37:45,560 --> 00:37:47,960
أجل. لديّ سؤال أخير.

514
00:37:48,440 --> 00:37:51,720
أنا أفعل كلّ هذا من أجل حفيدتي.

515
00:37:51,800 --> 00:37:53,040
هذا جيّد.

516
00:37:53,120 --> 00:37:54,240
أجل.

517
00:37:54,680 --> 00:37:55,960
سؤالي...

518
00:37:56,040 --> 00:37:57,040
أجل، تفضّل.

519
00:37:58,640 --> 00:38:00,400
هذه ليست عملية احتيال، أليس كذلك؟

520
00:38:04,960 --> 00:38:05,880
كلّا.

521
00:38:06,600 --> 00:38:08,400
يُمكنك أن تطمئن.

522
00:38:08,480 --> 00:38:11,080
- ما اسم حفيدتك؟
- "سارة".

523
00:38:11,160 --> 00:38:14,120
لقد اتّخذت القرار الصّحيح حين جئت إلى هنا.

524
00:38:14,760 --> 00:38:16,640
هذا مثاليّ بالنّسبة لـ"سارة".

525
00:38:17,800 --> 00:38:19,560
أنت قدوة لنا كلّنا.

526
00:38:19,880 --> 00:38:22,120
"سارة" الصّغيرة ستشكرك لاحقاً.

527
00:38:33,680 --> 00:38:34,480
ممتاز.

528
00:38:36,160 --> 00:38:37,960
شعرت بالذّنب بعدها.

529
00:38:39,920 --> 00:38:41,760
لم أستطع حتّى أن أشرب قهوتي.

530
00:38:42,920 --> 00:38:44,440
وأُصِبت بالإسهال.

531
00:38:45,160 --> 00:38:46,960
كم دام شعورك بالذّنب؟

532
00:38:50,400 --> 00:38:52,600
إلى أن وصلت السّتة ملايين يورو.

533
00:38:57,920 --> 00:38:59,400
مفاجأة!

534
00:39:06,760 --> 00:39:08,440
وهو؟ من هذا؟

535
00:39:08,520 --> 00:39:10,240
- "فيكتور".
- أعزب؟

536
00:39:10,320 --> 00:39:13,200
فلنقلّل من الكلام ونُكثر من اللّهو.

537
00:40:04,560 --> 00:40:05,960
سأستعيره فقط.

538
00:40:06,560 --> 00:40:08,320
كفى مقدمات. تعال.

539
00:40:09,000 --> 00:40:11,120
- سأراك بعد قليل يا عزيزي.
- إلى اللّقاء.

540
00:40:13,960 --> 00:40:15,400
نحن أيضاً نستطيع الذّهاب.

541
00:40:16,960 --> 00:40:18,480
قابلت امرأةً.

542
00:40:20,960 --> 00:40:22,960
إذاً يُمكنك أن تُقابل امرأةً أخرى.

543
00:40:25,960 --> 00:40:26,840
ليس اليوم.

544
00:40:29,760 --> 00:40:30,840
ما اسمها؟

545
00:40:31,720 --> 00:40:33,520
- "نيكول".
- "نيكول".

546
00:40:34,600 --> 00:40:36,560
اسمها يُوحي بأنّها ساقطة.
لن تنجح العلاقة.

547
00:40:42,160 --> 00:40:46,160
بالنّسبة لي، الزّبون ملك.
شاهد هذا...

548
00:40:52,520 --> 00:40:55,600
سيّد "تييل"؟
أخلِ مكتبك. سننقلك.

549
00:40:55,960 --> 00:40:58,240
ستعود إلى عملك في الطّابق السّفليّ.

550
00:41:02,480 --> 00:41:04,440
آنسة "كليبر"، أحضري متعلّقاتك.

551
00:41:04,520 --> 00:41:07,680
ستنتقلين إلى مكتب السيّد "تييل".
بصفتك رئيسة قسمنا الجديدة.

552
00:41:08,440 --> 00:41:09,240
و...

553
00:41:09,600 --> 00:41:11,040
اهتمي بالسيّد "شتاينر".

554
00:41:11,760 --> 00:41:15,720
الآنسة "كليبر" ستكون تحت أمرك
نهاراً وليلاً يا سيّد "شتاينر".

555
00:41:20,200 --> 00:41:21,440
صباح الخير يا آنسة "كليبر".

556
00:41:22,960 --> 00:41:24,400
صباح الخير يا سيّد "شتاينر".

557
00:41:26,600 --> 00:41:29,360
- هل لديك رفيقة؟
- كلّا.

558
00:41:30,480 --> 00:41:31,920
هل لديك أولاد لا أعرف بأمرهم؟

559
00:41:33,400 --> 00:41:34,240
كلّا.

560
00:41:34,880 --> 00:41:36,520
هل لديك شقيق يفوقك وسامةً؟

561
00:41:41,920 --> 00:41:42,840
أنت رقيق.

562
00:41:43,360 --> 00:41:45,160
أظنّ أنّني سأعطيك فرصةً.

563
00:42:34,440 --> 00:42:37,760
فقط فكّرا في كلّ الأشياء الّتي يُمكنكما...

564
00:42:37,840 --> 00:42:39,320
إنّه رائع، أليس كذلك؟

565
00:42:40,200 --> 00:42:41,600
ما رأيك يا "نِكي"؟

566
00:42:42,640 --> 00:42:44,040
إنّه جميل.

567
00:42:44,920 --> 00:42:46,480
أتعلمين ما الّذي ينقصه؟

568
00:42:47,040 --> 00:42:50,240
هنا في الوسط؟ رأس أسد.

569
00:42:51,480 --> 00:42:52,880
من الرّخام.

570
00:42:52,960 --> 00:42:54,560
عندئذٍ يكون عملك قد انتهى.

571
00:42:57,040 --> 00:42:59,920
سأقول لكم ما العقارات المعروضة
للبيع في المزاد،

572
00:43:00,000 --> 00:43:01,960
ويمكنكم أن تختاروا العقارات الّتي تريدونها،

573
00:43:02,040 --> 00:43:04,640
وأنا سأحجزها لكم.

574
00:43:04,720 --> 00:43:06,080
من الّذي سيُبلغنا بالمعلومات؟

575
00:43:06,680 --> 00:43:08,160
- أنا.
- كم سيكلّفنا هذا؟

576
00:43:09,880 --> 00:43:11,400
ألفين عن كلّ شقّة؟

577
00:43:12,520 --> 00:43:13,600
هل هذا كثير؟

578
00:43:16,400 --> 00:43:19,280
فلنقُل 14 ألف.
هناك من المال ما يكفينا كلّنا. اتّفقنا؟

579
00:43:28,520 --> 00:43:30,200
هذا جميل جدّاً.

580
00:43:32,040 --> 00:43:34,120
- أيعجبك؟
- أجل.

581
00:43:35,720 --> 00:43:38,040
أتعلمين؟ يُمكنك أن تأخذيه.

582
00:43:40,480 --> 00:43:43,280
عليك أن تشتري القرط المطابق له.
إنّه رائع.

583
00:43:45,200 --> 00:43:46,360
شكراً.

584
00:43:46,440 --> 00:43:49,320
مرحباً بكم في شركة
"فيكتوري" و"فالكلاند" العقاريّة في "برلين".

585
00:43:49,400 --> 00:43:51,000
مرحباً بكم!

586
00:43:52,920 --> 00:43:56,520
في شركة "شينكل" و"فريش" للسّمسرة،
لدينا 51 موظّفاً

587
00:43:56,600 --> 00:44:00,280
23 منهم سماسرة تأمين.

588
00:44:00,360 --> 00:44:05,200
بالإضافة إلى ذلك، هناك أقسام للحسابات
والمعلومات وحماية البيانات والإدارة...

589
00:44:05,280 --> 00:44:07,680
آنسة "غوتمان"، ما حجم قاعدة عملائكم؟

590
00:44:08,320 --> 00:44:10,800
نحن نُمثّل 45 ألف عميل
من أصحاب الوثائق.

591
00:44:10,880 --> 00:44:12,800
هذا كلّ ما نحتاج إليه. سنشتري شركتكم.

592
00:44:13,600 --> 00:44:15,840
ألا ينبغي أن نناقش التّفاصيل؟

593
00:44:15,920 --> 00:44:19,080
- محامونا يستطيعون عمل كلّ هذا.
- هناك أمر واحد صغير.

594
00:44:19,760 --> 00:44:21,240
أودّ أن أغنّي أغنيةً.

595
00:44:22,480 --> 00:44:24,400
وكلّ من لا يغنّي معي سيُفصل.

596
00:44:26,200 --> 00:44:30,960
"يا للفرحة

597
00:44:31,040 --> 00:44:35,520
يا للبهجة

598
00:44:35,600 --> 00:44:42,440
عيد الميلاد يأتي بنعمته الإلهيّة"

599
00:44:42,520 --> 00:44:43,720
هيّا، غنّوا!

600
00:44:43,800 --> 00:44:47,880
"النّعمة تظهر من جديد

601
00:44:47,960 --> 00:44:50,560
والمسيح يُنقذ العالم"

602
00:44:50,640 --> 00:44:51,760
لا أسمعكم!

603
00:44:51,840 --> 00:44:54,040
"سلاماً عليكم أيّها المسيحيّون

604
00:44:54,120 --> 00:44:56,320
سلاماً عليكم أيّها المسيحيّون

605
00:44:56,400 --> 00:44:59,840
رحّبوا بموسم عيد الميلاد المبهج!"

606
00:45:00,760 --> 00:45:02,400
هذه هي الرّوح المطلوبة!

607
00:45:07,480 --> 00:45:10,240
"فيكتور" و"غيري" قرّرا أن يشتريا
هذه الشّركة.

608
00:45:10,320 --> 00:45:13,520
بفضل رؤيتهما،
فإنّ هذه الشّركة العقاريّة الصّغيرة

609
00:45:13,600 --> 00:45:18,960
ستصير واحدةً من الشّركات العقاريّة
الأسرع نموّاً في "ألمانيا" كلّها.

610
00:45:19,040 --> 00:45:21,040
وأنتم يا أصدقائي، أنتم قلبها.

611
00:45:21,120 --> 00:45:25,880
كلّا، أنتم العضلات
الّتي ستبعث الحياة في رؤيتهما.

612
00:45:25,960 --> 00:45:29,960
ستكونون أفضل سماسرة عقاريّين
في "ألمانيا" كلّها.

613
00:45:30,040 --> 00:45:32,720
ما هذا الّذي أقوله؟
بل في العالم كلّه! نخبكم.

614
00:45:33,120 --> 00:45:34,960
- نخبكم.
- نخبكم.

615
00:45:39,920 --> 00:45:41,520
لماذا تُلقي هي الخطاب؟

616
00:45:42,440 --> 00:45:45,960
أنت لم ترِد ذلك وأنا ثمل جدّاً.
من غيرها كان يستطيع أن يفعل هذا؟

617
00:45:48,600 --> 00:45:51,760
سنأخذ القرض المرحليّ
من شركة قابضة في "لوكسمبورغ".

618
00:45:51,840 --> 00:45:56,160
وسنضخّ هذه الأموال مباشرةً
في شركة محدودة جديدة كي نسدّ الفجوة.

619
00:45:56,840 --> 00:45:58,400
أنت محتالة حقّاً.

620
00:46:01,000 --> 00:46:02,440
ولكن لا تحتالي علينا.

621
00:46:02,520 --> 00:46:06,120
- عمّ تتكلّم؟
- أريدها أن تقولها فحسب. قوليها.

622
00:46:07,800 --> 00:46:10,600
يا إلهي! أتشعر بالغيرة من جديد؟

623
00:46:11,120 --> 00:46:13,840
كما حدث حين أراد "توماس"
أن يلعب معي وليس معك؟

624
00:46:13,920 --> 00:46:17,200
- وقد كان لي نهدان بالفعل.
- ربّما يحدث نفس الشيء الآن.

625
00:46:17,600 --> 00:46:19,320
ماذا بك؟ اهدأ.

626
00:46:19,400 --> 00:46:20,960
أريدها أن تقولها فحسب.

627
00:46:22,840 --> 00:46:24,440
لن أحتال عليكما. استرحت؟

628
00:46:24,960 --> 00:46:28,120
- أترى؟
- حسناً. لماذا كان هذا صعباً لهذه الدّرجة؟

629
00:46:30,000 --> 00:46:31,720
هل فهمتما كلّ شيء؟

630
00:46:31,800 --> 00:46:32,800
أجل؟

631
00:46:37,320 --> 00:46:40,680
كلّ ما عليكما أن تفعلاه
هو أن تضعا أموال الضّرائب جانباً.

632
00:46:42,400 --> 00:46:43,800
أعتذر بشأن ما فعله "غيري".

633
00:46:44,320 --> 00:46:45,760
لطالما كان هكذا.

634
00:46:47,080 --> 00:46:49,760
إنّه لا يُطيق النّساء اللّاتي يعرفن أشياء
أكثر منه.

635
00:46:50,920 --> 00:46:52,600
كنت أريد أن ينجح هذا.

636
00:46:54,120 --> 00:46:54,960
سينجح.

637
00:46:58,960 --> 00:46:59,880
ماذا بك؟

638
00:47:06,680 --> 00:47:08,640
أنا قلق من أن ينهار كلّ شيء.

639
00:47:10,800 --> 00:47:13,200
لن يحدث هذا. أعدك.

640
00:47:18,680 --> 00:47:20,960
ولكن إن خنتني، فسأطعنك.

641
00:47:21,040 --> 00:47:24,560
فعلت هذا وعمري 14 عاماً
حين قبّل رفيقي الأول فتاةً أخرى.

642
00:47:30,440 --> 00:47:31,520
هل فعلت حقّاً؟

643
00:47:38,160 --> 00:47:39,720
أنت لا تفعل أشياء كهذه.

644
00:47:42,520 --> 00:47:43,560
أحبك.

645
00:47:51,880 --> 00:47:52,880
ها سنبدأ.

646
00:47:53,360 --> 00:47:55,280
- صباح الخير أيّها السيّدان.
- صباح الخير.

647
00:47:59,680 --> 00:48:00,720
ها هي.

648
00:48:03,400 --> 00:48:04,280
كم ثمنها؟

649
00:48:11,680 --> 00:48:12,880
هل أنت جادّ؟

650
00:48:19,560 --> 00:48:21,320
- سآخذها.
- جيّد جدّاً.

651
00:48:21,400 --> 00:48:24,360
كنت أعلم أنّ ذوقك ممتاز!

652
00:48:26,720 --> 00:48:27,760
اذهبي وغلّفيها.

653
00:48:54,440 --> 00:48:55,720
أعشق ابتسامته.

654
00:48:56,880 --> 00:49:00,440
أنا علّمته هذا في طفولته.
حين كانت أسنانه لا تزال عوجاء.

655
00:49:03,640 --> 00:49:07,080
- والدك ظريف!
- أجل، لقد ورثت هذا منه.

656
00:49:10,600 --> 00:49:13,840
- سأجري اتّصالاً سريعاً فحسب. هل هذا ممكن؟
- بالطّبع!

657
00:49:13,920 --> 00:49:16,400
سنحتسي كأساً أو اثنتين...

658
00:49:16,480 --> 00:49:17,320
جيّد.

659
00:49:35,000 --> 00:49:37,320
- كنت أعلم أنّها ستليق بك.
- يا للرّوعة.

660
00:49:44,000 --> 00:49:44,880
أنا قادم!

661
00:49:46,960 --> 00:49:47,920
"فيكتور"!

662
00:49:50,280 --> 00:49:51,080
"فيكتور"!

663
00:49:51,160 --> 00:49:53,080
هل تظاهر بأنّها منه؟

664
00:49:54,520 --> 00:49:55,320
هل فعل؟

665
00:49:58,040 --> 00:50:00,120
- أين الرّسالة؟
- لا فكرة لديّ.

666
00:50:01,840 --> 00:50:03,360
- أين الرّسالة؟
- مهلاً!

667
00:50:03,440 --> 00:50:04,320
في سلة القمامة.

668
00:50:07,560 --> 00:50:08,840
ماذا يحدث؟

669
00:50:09,240 --> 00:50:10,160
ماذا يحدث؟

670
00:50:10,960 --> 00:50:12,400
- اقرأها بصوت مرتفع.
- كلّا.

671
00:50:12,480 --> 00:50:13,880
- اقرأها!
- كلّا.

672
00:50:13,960 --> 00:50:15,320
- اقرأها!
- دعني!

673
00:50:15,400 --> 00:50:17,600
إذا لم تتوقّف، فسأتصل بالشّرطة.

674
00:50:18,120 --> 00:50:19,600
هل ستتسبّبين في اعتقالي؟

675
00:50:19,680 --> 00:50:20,960
هيّا، اذهب.

676
00:50:24,400 --> 00:50:25,480
أعطيني القلادة.

677
00:50:28,760 --> 00:50:29,800
إلى اللّقاء يا "فيكتور".

678
00:50:31,480 --> 00:50:33,800
القلادة هديّة من أبي لك.

679
00:50:34,440 --> 00:50:38,320
انتظرناك في المطعم ساعةً،
وكلّ ما يمكنك أن تقوليه

680
00:50:38,400 --> 00:50:40,120
هو أنّك تريدين الاتّصال بالشّرطة؟

681
00:50:40,520 --> 00:50:42,280
لا يُهمني إن كانت من والدك.

682
00:50:48,640 --> 00:50:50,640
أليس هذا ما كنت تريدينه دائماً؟

683
00:50:52,400 --> 00:50:53,680
ها هو.

684
00:50:55,360 --> 00:50:57,440
لم أتركه بسبب المال.

685
00:50:58,040 --> 00:50:59,320
لماذا إذاً؟

686
00:51:01,560 --> 00:51:04,240
- لم يعد ما بيننا صحيحاً.
- صحيح...

687
00:51:04,320 --> 00:51:05,480
والآن اخرج.

688
00:51:33,400 --> 00:51:34,240
"فيكي"!

689
00:51:41,320 --> 00:51:44,480
أكنت تظنّ أنّني سمحت لنفسي
بأن أُشترَى كالعاهرة؟

690
00:51:44,920 --> 00:51:46,360
ولذلك اشتريت القلادة؟

691
00:51:46,440 --> 00:51:49,520
أكنت تظنّ أنّ "مانفريد" اشتراني،
وبالتالي يُمكنك أن تشتريني مرّةً أخرى؟

692
00:51:50,080 --> 00:51:53,720
أنت مثل والدك.
كان يظنّ أنّ المشكلة كلّها هي المال.

693
00:51:54,640 --> 00:51:56,320
ولكنها لم تكن كذلك. قطّ.

694
00:52:47,480 --> 00:52:48,920
ها هي قهوتك.

695
00:53:19,280 --> 00:53:21,160
"مرحباً بكم في فندق (كانتر إن)"

696
00:53:21,240 --> 00:53:23,200
هلّا نحتسي بعض الشامبانيا.

697
00:53:23,680 --> 00:53:25,000
انظري من جاء!

698
00:53:25,880 --> 00:53:27,240
كان هذا اتّصالاً طويلاً.

699
00:53:27,320 --> 00:53:29,280
لقد برد الطّعام بالطّبع.

700
00:53:29,360 --> 00:53:31,400
أبي. نريد أن نقول لك شيئاً.

701
00:53:31,800 --> 00:53:32,600
أجل.

702
00:53:33,360 --> 00:53:35,280
- "نيكول"...
- ستصير جَداً.

703
00:53:43,120 --> 00:53:44,560
أتحتاج إلى استراحة؟

704
00:53:46,560 --> 00:53:47,920
هل تحدّثت مع أمّي؟

705
00:53:51,560 --> 00:53:53,240
رفضت التّحدّث عنك.

706
00:53:59,440 --> 00:54:00,480
فلنُكمل.

707
00:54:02,160 --> 00:54:03,920
ولكنك متزوّج أيضاً!

708
00:54:04,000 --> 00:54:07,680
- ولكننا التقينا في سن الـ16. هذا مختلف.
- أتسخر مني؟

709
00:54:07,760 --> 00:54:10,160
أولاً، كانت تملك المال قبل ظهورك.

710
00:54:10,600 --> 00:54:15,400
ثانياً، من يدري ماذا يحمل المستقبل؟
ثالثاً، لماذا تريد أن تتزوّج؟

711
00:54:15,480 --> 00:54:16,480
"شانتال"،

712
00:54:17,160 --> 00:54:18,440
ما رأيك؟

713
00:54:22,920 --> 00:54:26,040
أنا أعرف زبائني،
وشكله لا يُوحي بأنّه زوج.

714
00:54:26,400 --> 00:54:28,640
- قلت لك!
- هذا لا يعني شيئاً.

715
00:54:29,080 --> 00:54:30,360
"شانتال"، ما رأيك؟

716
00:54:31,640 --> 00:54:34,320
ستعيش تعيساً
وستعود إلى هنا في النّهاية.

717
00:54:34,640 --> 00:54:37,080
ابقَ هنا فحسب.
نحن بحاجة إلى بعض العزّاب السّعداء.

718
00:54:37,480 --> 00:54:39,000
أتعلم أين "غيري"؟

719
00:54:39,800 --> 00:54:42,360
- في "الباهاماس"؟
- أنت لا تعلم إذاً.

720
00:54:45,320 --> 00:54:47,000
- أتعلمين أنت؟
- أجل.

721
00:54:48,240 --> 00:54:51,400
- إذاً؟
- أنت تعلم الإجابة. لا أستطيع أن أخبرك.

722
00:54:52,080 --> 00:54:54,800
- هل أخبرت الشّرطة؟
- كلّا.

723
00:54:55,240 --> 00:54:57,120
عرفت الآن أنّه حيّ على الأقلّ.

724
00:55:07,920 --> 00:55:10,120
"مرحباً بكم في حفل زفاف (نيكول) و(فيكتور)"

725
00:55:10,640 --> 00:55:14,160
أنا أحبك مفهوم؟
ضع سُترتي فوق رأسك وارحل.

726
00:55:14,640 --> 00:55:17,640
سأقول إنّك أردت أن تتقيأ.
هناك سيّارة في انتظارك.

727
00:55:18,320 --> 00:55:21,560
إن كنت تريد الخروج من هذا المأزق،
فقل "أجل" فحسب.

728
00:55:23,080 --> 00:55:26,200
- سأبقى.
- لقد أعطيتها القلادة.

729
00:55:26,800 --> 00:55:30,000
- لن تستردّها أبداً.
- ماذا لديك ضدّ "نِكي"؟

730
00:55:30,080 --> 00:55:31,480
أنا أستطيع أن أرى النّاس.

731
00:55:32,640 --> 00:55:34,000
لقد رأيتك.

732
00:55:34,080 --> 00:55:36,920
ورأيتها. ولكنني لا أراكما معاً.

733
00:55:37,000 --> 00:55:38,720
أنا أحبّ "نِكي" حقّاً، ولكن...

734
00:55:39,160 --> 00:55:42,120
ستكون نهاية هذا بائسةً.

735
00:55:44,040 --> 00:55:45,240
هذا هراء.

736
00:55:47,400 --> 00:55:49,360
- هل طلبَت القلادة؟
- كلّا.

737
00:55:49,440 --> 00:55:51,640
لا تكذب عليّ! هل طلبَتها؟

738
00:55:54,240 --> 00:55:57,760
سترتديها اليوم فقط. ما المانع؟
إنّه يوم زفافها.

739
00:55:58,960 --> 00:56:01,520
يجب أن تأخذها إلى المنزل وتُخفيها.

740
00:56:02,200 --> 00:56:03,440
قبل أن تفعل هي.

741
00:56:05,200 --> 00:56:06,840
"غيري"، "نيكول" طيبة حقّاً.

742
00:56:07,520 --> 00:56:08,640
لقد حذّرتك.

743
00:56:09,840 --> 00:56:11,960
كان هذا أسعد أوقات حياتي.

744
00:56:12,720 --> 00:56:16,320
لم أعش أيّ شيء كهذا من قبل.
العام الأول كان لا يُصدّق.

745
00:56:17,720 --> 00:56:19,240
سافرنا في كلّ مكان.

746
00:56:20,080 --> 00:56:24,160
بعد مشاهدتنا لفيلم "كُنغ فو"، طرنا مباشرةً
إلى سور "الصين" العظيم. على الدّرجة الأولى.

747
00:56:25,040 --> 00:56:28,760
هكذا يجب أن تكون الحياة.
و"جوزيفين" كانت معنا دائماً.

748
00:56:28,840 --> 00:56:32,920
في عامها الأول،
حظيت الفتاة بـ236 يوماً مشمساً.

749
00:56:33,800 --> 00:56:37,560
سيظلّ هذا معها دائماً. أنا مقتنع بذلك.

750
00:56:38,160 --> 00:56:39,680
من لدينا هنا؟

751
00:56:39,760 --> 00:56:40,640
مرحباً!

752
00:56:40,880 --> 00:56:41,680
مرحباً.

753
00:56:42,160 --> 00:56:43,200
مرحباً.

754
00:56:49,880 --> 00:56:50,920
هل أنت مُتعَبة؟

755
00:56:51,600 --> 00:56:53,640
كنت أعلم أنّك ستكون أباً صالحاً.

756
00:56:53,960 --> 00:56:56,120
لقد اجتاز فترة الاختبار بنجاح،
أليس كذلك يا "جوزي"؟

757
00:56:56,200 --> 00:56:58,720
لم أعلم أنّني ما زلت تحت الاختبار.

758
00:56:58,800 --> 00:57:01,200
الزّوجات يعرفن أكثر دائماً. تذكّر هذا!

759
00:57:05,400 --> 00:57:06,760
انظري من جاء.

760
00:57:11,960 --> 00:57:13,200
- ألقي التّحية.
- ألقي التّحية.

761
00:57:14,160 --> 00:57:15,320
حقّاً!

762
00:57:15,720 --> 00:57:18,880
هذا الرّجل مجنون.
من أعطاه رخصة قيادة؟

763
00:57:18,960 --> 00:57:22,160
اشترِ له مهراً أو حصاناً هزّازاً،
ليس سيّارة "كورفيت"!

764
00:57:24,200 --> 00:57:25,560
أحتاج إلى شراب.

765
00:57:26,240 --> 00:57:28,320
- كيف سار الأمر يا أبي؟
- بشكل لطيف. أجل.

766
00:57:28,400 --> 00:57:30,240
تالياً، سأحاول أن أجد ترس الرّجوع
إلى الخلف.

767
00:57:30,720 --> 00:57:31,800
ماذا فعلت؟

768
00:57:31,880 --> 00:57:34,400
- سأراك بعد لحظة.
- قُد بحذر.

769
00:58:15,200 --> 00:58:18,200
وهذا هو مفهومي لشركتكما.

770
00:58:18,960 --> 00:58:21,960
لقد درست في جامعة "أكسفورد"
ونلت شهادةً كمحلّلة ماليّة معتمدة.

771
00:58:22,040 --> 00:58:24,800
إن اهتممت بحساباتكما، فستنال الموافقة.

772
00:58:24,880 --> 00:58:26,960
لقد قضيت أعواماً في "نيويورك" و"كيب تاون".

773
00:58:27,040 --> 00:58:30,080
بهذه المؤهلات،
سأعطي كياناً لشركتكما في وقت قصير.

774
00:58:30,520 --> 00:58:32,840
- هل أنت محاسبة؟
- لدينا محاسب بالفعل.

775
00:58:35,080 --> 00:58:38,440
نحن نوظّف الأشخاص الّذين يتعاطون
المخدّرات فقط. أتتعاطين المخدّرات؟

776
00:58:40,560 --> 00:58:42,040
أجل، ولكن ليس قبل السّادسة مساءً.

777
00:58:42,120 --> 00:58:43,600
- انصرفي إذاً.
- أجل.

778
00:58:47,080 --> 00:58:48,680
اسمعا، دعاني أقُل لكما شيئاً.

779
00:58:49,240 --> 00:58:52,720
إن كنت أنا أستطيع هدم مؤسّستكما الرّديئة
في عشر دقائق،

780
00:58:53,480 --> 00:58:55,840
فإنّ النائب العام سيكون أسرع مني.

781
00:58:56,240 --> 00:58:58,840
أعطياني الوظيفة، وسأصعّب الأمر عليه.

782
00:58:59,280 --> 00:59:01,240
وقد لا ينتهي بكما المطاف في السّجن.

783
00:59:01,600 --> 00:59:03,040
على الأقلّ ليس الآن.

784
00:59:09,920 --> 00:59:11,640
إنّها السّادسة مساءً في "هونغ كونغ".

785
00:59:27,160 --> 00:59:28,360
مرحباً بك.

786
00:59:29,320 --> 00:59:30,120
تبّاً!

787
00:59:31,760 --> 00:59:34,600
قلت إنّني سأسحقك ولكنك لم تُصغِ إليّ.

788
00:59:34,680 --> 00:59:37,680
أنت تفعل الشّيء ذاته باستمرار!
لكمة مباشرة، لكمة مباشرة، لكمة مباشرة.

789
00:59:37,760 --> 00:59:40,280
- لأنك تستخدم الزرّ العلويّ الأيمن.
- فلتفعل مثلي.

790
00:59:40,360 --> 00:59:41,920
- كلّا، لن أفعل.
- لمَ لا؟

791
00:59:42,000 --> 00:59:43,880
لأنّك تستطيع أن تلاكم بشكل عادي.

792
00:59:43,960 --> 00:59:46,640
- عفواً.
- ليس الآن، نحن في اجتماع.

793
00:59:47,080 --> 00:59:48,800
- انظر هنا. انظر هنا.
- عفواً!

794
00:59:48,880 --> 00:59:51,720
- ليس الآن!
- إنّه خطاب من مصلحة الضّرائب!

795
00:59:53,040 --> 00:59:54,960
خطاب من مصلحة الضّرائب؟

796
00:59:55,040 --> 00:59:57,320
كلّنا نتلقّى هذه الخطابات.
يُمكن الدّفع بالتّقسيط.

797
01:00:01,240 --> 01:00:02,040
أيُمكنني النّهوض؟

798
01:00:04,520 --> 01:00:05,760
أيُمكنك أن تدخل؟

799
01:00:09,720 --> 01:00:10,680
أجل.

800
01:00:15,560 --> 01:00:17,520
أنت تحتاجين إلى الماء من أجل الحياة،
أليس كذلك؟

801
01:00:18,200 --> 01:00:20,720
تشربينه وتسقين النّباتات به.

802
01:00:21,120 --> 01:00:23,320
إنّه يجعل البطاطا والكرز والكمثرى تنمو.

803
01:00:24,480 --> 01:00:26,480
أتعلمين ماذا تفعل مصلحة الضّرائب؟

804
01:00:47,160 --> 01:00:48,160
"نيكول"؟

805
01:00:48,920 --> 01:00:51,000
- "نيكول"!
- مرحباً، ما الأمر؟

806
01:00:51,520 --> 01:00:52,720
أين القلادة؟

807
01:00:53,560 --> 01:00:56,760
- أين القلادة؟
- في الطّابق العلويّ، في خزانة غرفة النّوم.

808
01:01:11,680 --> 01:01:12,640
ما الأمر؟

809
01:01:15,280 --> 01:01:17,240
يريدون منّا ضرائب بالملايين.

810
01:01:17,640 --> 01:01:20,000
- إذاً؟ ادفعها فحسب.
- ولكنها ملايين!

811
01:01:20,080 --> 01:01:22,600
"نيكول". بمَ سأدفع كلّ هذا؟

812
01:01:24,440 --> 01:01:26,640
كان يُفترض بك أن تدّخر بعض المال جانباً.

813
01:01:26,720 --> 01:01:30,320
"نيكول"، لا ترهقيني!
أخبريني فقط أين القلادة.

814
01:01:30,800 --> 01:01:33,440
إن لم تكن هنا، فلا بُدّ أنّها معك.

815
01:01:36,520 --> 01:01:37,640
هل أخفيتها؟

816
01:01:39,920 --> 01:01:41,480
سأشتري لك قلادةً جديدةً.

817
01:01:42,240 --> 01:01:44,280
أعطيني القلادة. أرجوك!

818
01:01:44,360 --> 01:01:48,280
القلادة ليست معي، أتفهم؟
"فيكتور"، القلادة ليست معي.

819
01:01:57,160 --> 01:01:58,760
أين ذهبت كلّ النّقود؟

820
01:02:00,400 --> 01:02:04,720
شراء الشّركة وأجور الموظّفين.
أربعة موظّفين في المنزل و50 في المكتب.

821
01:02:07,440 --> 01:02:10,280
المنزل، السّيّارات، القلادة...
وهكذا، ضاعت.

822
01:02:12,120 --> 01:02:13,480
لست غبياً لهذه الدّرجة.

823
01:02:15,000 --> 01:02:16,960
قل لي إنّك لست غبياً لهذه الدّرجة.

824
01:02:18,000 --> 01:02:20,360
هل ضيّعت الأموال كلّها؟ هل فعلت؟ كلّها؟

825
01:02:24,760 --> 01:02:27,840
لم تعترضي أبداً حين كنت أنفقها
أيّتها المتحاذقة.

826
01:02:28,600 --> 01:02:30,720
القلادة كانت خطّتي الاحتياطيّة.

827
01:02:31,200 --> 01:02:33,080
اعثري على القلادة اللّعينة!

828
01:02:41,400 --> 01:02:42,840
كنت في ورطة كبيرة جدّاً.

829
01:02:44,240 --> 01:02:45,960
أتقصد كليكما؟ صحيح؟

830
01:02:46,480 --> 01:02:48,840
كلّا، "كاتيا" هي المسؤولة عن النّقود
في منزل "غيري".

831
01:02:49,360 --> 01:02:51,680
لقد ادّخرت كلّ سنت وحوّلت حصّته
إلى الخارج.

832
01:02:53,960 --> 01:02:56,360
ماذا عن "غيري"؟ صديقك.

833
01:02:56,760 --> 01:02:58,280
ألم يرغب في مساعدتك؟

834
01:03:05,160 --> 01:03:08,320
اسمع، لا أستطيع أن أقرضك المال.
"كاتيا" ستقتلني.

835
01:03:09,240 --> 01:03:11,480
فلنبِع الشّركة ونختفِ.

836
01:03:17,160 --> 01:03:18,520
يجب أن نكبر أكثر.

837
01:03:19,440 --> 01:03:21,280
سنقوم بطفرة نوعيّة.

838
01:03:22,080 --> 01:03:26,080
25 مليون في ستة أشهر.
أستطيع أن أماطل مع هؤلاء الحمقى هذه المدة.

839
01:03:27,840 --> 01:03:29,400
الخسارة ليست واردةً.

840
01:03:30,720 --> 01:03:32,280
وخصوصاً لصالح مصلحة الضّرائب.

841
01:03:33,120 --> 01:03:36,560
لقد دمّروا أبي. لن يُدمّروني أنا أيضاً.

842
01:03:38,720 --> 01:03:40,000
لا تتركني معلّقاً.

843
01:03:40,960 --> 01:03:42,120
عِدني.

844
01:03:46,760 --> 01:03:47,560
أجل.

845
01:03:56,080 --> 01:03:57,640
ما الخطوة التّالية؟ مُلمّع الشفاه؟

846
01:03:58,000 --> 01:04:00,800
- أتريد هذا أيضاً يا سيّد "فالكلاند"؟
- كلّا، شكراً.

847
01:04:01,080 --> 01:04:03,240
لقد فرغنا، شكراً يا سيّد "شتاينر".

848
01:04:18,280 --> 01:04:20,520
- أيُمكننا أن نبدأ؟
- نحن في انتظاركما.

849
01:04:20,600 --> 01:04:21,840
- فلنبدأ.
- الصّوت!

850
01:04:22,360 --> 01:04:23,160
دائر.

851
01:04:23,240 --> 01:04:24,480
- الكاميرا!
- دائرة.

852
01:04:24,560 --> 01:04:26,520
- المشهد 1،1، اللّقطة الأولى.
- ابدأ.

853
01:04:26,600 --> 01:04:29,560
- صندوق الائتمان يبلغ حوالي 15 مليون.
- هذا جيّد.

854
01:04:30,400 --> 01:04:32,720
هذا جيّد. هذا جيّد جدّاً جدّاً جدّاً.

855
01:04:34,160 --> 01:04:36,440
فلندفع لمصلحة الضّرائب، ولينته الأمر.

856
01:04:36,520 --> 01:04:38,200
كلّا، كلّا، كلّا.

857
01:04:39,040 --> 01:04:40,040
كلّا، كلّا، كلّا.

858
01:04:44,960 --> 01:04:46,040
انظر إلى هذا.

859
01:04:46,880 --> 01:04:48,080
ما يناهز 100 شقّة.

860
01:04:48,440 --> 01:04:51,040
لقد دفعت الدّفعة المُقدّمة.
المصرف سيعطينا الباقي.

861
01:04:51,600 --> 01:04:54,520
سنبني ونبيع،
ثم سنقدّم "ترحيباً حارّاً جدّاً".

862
01:04:54,600 --> 01:04:56,400
سيكون الربح 25 مليون.

863
01:04:56,880 --> 01:04:59,200
مصلحة الضّرائب اللّعينة تستطيع
أن تأخذ نصفها.

864
01:05:00,440 --> 01:05:02,640
لن تكوني فقيرةً أبداً أيّتها الصّغيرة.

865
01:05:04,600 --> 01:05:08,480
قسم شؤوننا القانونيّة ناقش تسويةً
من أجل الدّعوى الجماعيّة.

866
01:05:08,560 --> 01:05:10,840
- الدّعوى الجماعيّة؟
- كنت أريد أن أفاجئك.

867
01:05:10,920 --> 01:05:15,280
النّاس الّذين بعتُما لهم شققكما الأولى رفعوا
علينا دعوى بستة ملايين يورو في المُجمل.

868
01:05:15,360 --> 01:05:16,880
- فتات.
- والتّسوية؟

869
01:05:17,400 --> 01:05:20,240
1،2 مليون. وقد وافقوا عليها.

870
01:05:21,320 --> 01:05:22,280
مفاجأة!

871
01:05:27,960 --> 01:05:31,880
- ما الأمر؟ لماذا لم يتمّ تفريغ الرّمل؟
- تعال، يجب أن نتحدّث.

872
01:05:31,960 --> 01:05:35,800
- لمَ لا يعملون؟
- ادفع لهم أجر الشّهر الماضي وثمن الرّمل.

873
01:05:35,880 --> 01:05:39,240
ما لم تفعل، فسيأخذون الرّمل وكلّ شيء.

874
01:05:39,320 --> 01:05:42,160
أعطيتك بطاقة ائتمان كي تدفع لهم نقداً.

875
01:05:42,240 --> 01:05:44,040
بطاقة ائتمانك موقوفة.

876
01:05:44,120 --> 01:05:45,600
- ماذا؟ هذا غير ممكن.
- بلى!

877
01:05:45,680 --> 01:05:49,000
- هذا صحيح! لذا نحن مُضرِبون!
- ولكن كلّكم غير مسجّلين!

878
01:05:49,080 --> 01:05:51,680
- منذ متى يُضرِب عمال الأجر النّقديّ؟
- اعتباراً من الآن!

879
01:05:52,240 --> 01:05:55,320
- كم تبلغ كمية الرّمل؟
- 24 طناً. بالإضافة إلى كلّ هذه الأشياء.

880
01:05:55,400 --> 01:05:59,960
- ولكننا بحاجة إلى الرّمل كي نُكمل!
- وكلّنا بحاجة إلى نقودنا يا رجل!

881
01:06:00,040 --> 01:06:01,960
أنا واثق أنّنا سنجد حلاً.

882
01:06:07,840 --> 01:06:09,080
- اتّفقنا؟
- سيدفع!

883
01:06:09,160 --> 01:06:10,840
- اهدأ.
- سيدفع.

884
01:06:10,920 --> 01:06:13,040
اهدأ، اهدأ.

885
01:06:13,640 --> 01:06:16,920
ليست مشكلة نقود. النّقود معنا.

886
01:06:18,480 --> 01:06:22,280
أمّكم ستشتري لكم الشّراب على حسابها.
نخب عيد ميلادك يا "شانتال".

887
01:06:22,640 --> 01:06:23,720
عيد ميلاد سعيداً.

888
01:06:23,800 --> 01:06:27,160
- نحتاج إلى الرّمل! رمل كثير، قبل الغد.
- أنت تنزف.

889
01:06:27,240 --> 01:06:28,160
نحتاج إلى الرّمل!

890
01:06:28,600 --> 01:06:29,960
بربك، إنّه يوم إجازتي.

891
01:06:31,040 --> 01:06:33,080
مصلحة الضّرائب صادرت بطاقة الائتمان.

892
01:06:33,160 --> 01:06:35,200
والعمال مُضرِبون عن العمل...

893
01:06:35,280 --> 01:06:38,960
- كيف للعمال المخالفين أن يُضرِبوا؟
- لا أعلم. إنّهم يفعلون فحسب!

894
01:06:39,040 --> 01:06:42,600
- فلتُصفّ صندوق الائتمان إذاً.
- سيستغرق هذا وقتاً. نحتاج إلى الرّمل الآن!

895
01:06:42,680 --> 01:06:44,280
وإلّا فسيتوقف البناء.

896
01:06:46,800 --> 01:06:49,120
- لديّ فكرة أفضل.
- جيّد.

897
01:06:52,440 --> 01:06:56,760
"إن كنت تريد أن ترى عمالاً مجتهدين

898
01:06:56,840 --> 01:07:00,560
فتعال لترى فتيات (شانتال)

899
01:07:01,280 --> 01:07:03,040
حجراً فوق حجر

900
01:07:03,480 --> 01:07:04,920
حجراً فوق حجر

901
01:07:05,320 --> 01:07:09,640
سيصير الكوخ جاهزاً قريباً"

902
01:07:11,080 --> 01:07:14,240
لن أتمكّن من تقديم الجنس اليدويّ
لأحد بهذه اليد بعد الآن.

903
01:07:14,320 --> 01:07:18,080
لذا أقول لك، أريد نقوداً أكثر من الأخريات.

904
01:07:18,560 --> 01:07:20,160
ستحصلن كلّكن على نفس الأجر.

905
01:07:20,720 --> 01:07:23,440
كلّا، سآخذ أكثر.

906
01:07:29,160 --> 01:07:31,600
- لا تخبري أحداً.
- فتى مطيع.

907
01:07:35,160 --> 01:07:38,560
هذه آخر حفرة رمل لهذه اللّيلة.
عمل ممتاز، حقّاً.

908
01:07:52,800 --> 01:07:56,400
صباح الخير يا حبيبتي.
أنت أجمل امرأة في العالم.

909
01:08:02,600 --> 01:08:07,000
أتخفي هذه الأشياء في سريرها
أيّها المدمن اللّعين؟ هل أنت مجنون؟

910
01:08:07,080 --> 01:08:11,880
فلتتركها أينما شئت، ولكن ليس هنا!
ماذا لو أنّها وجدتها؟

911
01:08:11,960 --> 01:08:13,160
إنّها طفلة رضيعة.

912
01:08:13,560 --> 01:08:16,680
لا تستطيع حتّى أن تجد دُميتها
حين تكون على بطنها.

913
01:08:17,240 --> 01:08:18,760
- انصرف!
- ماذا؟

914
01:08:18,840 --> 01:08:20,720
خذ أشياءك وانصرف!

915
01:08:20,800 --> 01:08:23,680
- "نيكول"!
- توقّف! وإلّا فسأتصل بالشّرطة، أقسم لك.

916
01:08:23,760 --> 01:08:25,560
فلتُقم عند "غيري" أو بأيّ مكان آخر.

917
01:10:01,720 --> 01:10:02,720
ستتركني.

918
01:10:08,000 --> 01:10:09,560
أرى هذا في عينيك.

919
01:10:11,320 --> 01:10:12,600
سترحل.

920
01:10:14,040 --> 01:10:15,040
سأعود.

921
01:10:19,600 --> 01:10:20,640
لن تفعل.

922
01:10:30,120 --> 01:10:31,200
انتبه لنفسك يا "غيري".

923
01:10:33,000 --> 01:10:34,800
يسرّني أنّني تعرّفت عليك.

924
01:10:37,240 --> 01:10:38,400
لديّ عمل.

925
01:10:56,160 --> 01:10:57,360
صباح الخير يا حبيبتي.

926
01:10:58,840 --> 01:11:01,360
"شانتال" رقم تسعة.
هل هذا عطر؟

927
01:11:02,520 --> 01:11:03,320
أجل.

928
01:11:05,440 --> 01:11:06,480
أتريدين القليل منه؟

929
01:11:11,400 --> 01:11:12,720
"(تشا تشا)، (شانتال) رقم تسعة"

930
01:11:16,320 --> 01:11:17,840
هذه لـ"غيري".

931
01:11:18,680 --> 01:11:20,080
إنّها رفيقته السّابقة.

932
01:11:22,440 --> 01:11:24,280
لقد قفزت ثلاثة أعوام في الدّراسة.

933
01:11:24,360 --> 01:11:27,160
هل ظننت حقّاً أنّ هذا الهراء سينطلي عليّ؟

934
01:11:29,480 --> 01:11:30,280
اتّصلي بها.

935
01:11:31,720 --> 01:11:33,400
حسناً. فلنفعل هذا.

936
01:11:35,920 --> 01:11:38,240
لا يُمكنك أن تتّصلي هكذا!
هذا لا يخصّنا.

937
01:11:42,120 --> 01:11:42,920
مرحباً؟

938
01:11:43,360 --> 01:11:45,520
مرحباً، أنا أخت "فيكتور".

939
01:11:45,600 --> 01:11:47,960
وجدت ورقة الدّولار الّتي تحمل رقمك.

940
01:11:48,040 --> 01:11:51,400
زوجته غيورة جدّاً ومجنونة تماماً.

941
01:11:51,480 --> 01:11:54,520
أيُمكنه أن يحصل على رقمك بأيّ طريقة أخرى؟
عندئذٍ أستطيع التّخلّص من هذه الورقة.

942
01:11:55,240 --> 01:11:57,840
أنا أعرف أخي. سيرغب في رؤيتك مرّةً أخرى.

943
01:11:57,920 --> 01:11:59,920
بالتّأكيد. قولي له أن يأتي لزيارتي
يوم الجمعة.

944
01:12:00,000 --> 01:12:03,360
لقد حدّثني قليلاً عن زوجته.
قال ما معناه...

945
01:12:03,440 --> 01:12:07,400
لم تعد تضاجعه حقّاً.
لماذا تتصرّف النّساء بهذا الغباء؟

946
01:12:07,880 --> 01:12:11,040
ولكن اسمعي.
لقد قال إنّ الحمل جعل رائحتها كريهةً جدّاً،

947
01:12:11,120 --> 01:12:14,360
لدرجة أنّه لم يعد راغباً في تقديم الجنس
الشّفهيّ لها، ولكن معي يستطيع أن يفعل هذا.

948
01:12:14,440 --> 01:12:17,960
أنت أخت عظيمة. قولي له
أن يأتي لزيارتي يوم الجمعة. إلى اللّقاء.

949
01:12:21,680 --> 01:12:22,640
ابقَ هنا.

950
01:12:34,080 --> 01:12:35,160
ودّعها.

951
01:12:36,080 --> 01:12:38,440
- عمّ تتكلّمين؟
- ودّعها.

952
01:12:42,280 --> 01:12:45,920
- لا تلحق بنا. لا بأس يا "جوزي".
- "نيكول"!

953
01:12:47,160 --> 01:12:49,120
"نيكول"، انتظري.

954
01:12:49,440 --> 01:12:52,640
أنا آسف. كانت هذه غلطةً.
ابقي من فضلك. عودي. أرجوك.

955
01:12:53,200 --> 01:12:56,560
سأحرص على ألّا يقبل أيّ مصرف
أن يُقرضك المال بعد الآن.

956
01:12:57,240 --> 01:12:58,240
لقد أخفقت.

957
01:12:58,760 --> 01:12:59,600
فاشل!

958
01:13:00,320 --> 01:13:01,600
ماذا فعلت؟

959
01:13:13,720 --> 01:13:18,200
سيُرفع التّجميد عن حساب الشّركة فقط
حين تتمّ تسوية جميع الدّيون.

960
01:13:18,680 --> 01:13:20,760
وإلّا فسيظلّ الحساب مُجمّداً.

961
01:13:23,400 --> 01:13:26,560
- لقد بدأت تستهتر يا سيّد "شتاينر".
- هذا سخف.

962
01:13:27,600 --> 01:13:29,680
هذا ليس سخفاً. هذا جدّ.

963
01:13:29,760 --> 01:13:31,240
لا أستطيع مواصلة البناء.

964
01:13:31,320 --> 01:13:34,600
أرى المشكلة. ولكن ليس بوسعي شيء.

965
01:13:38,640 --> 01:13:40,760
البيت كضمان؟ ما رأيك في هذا؟

966
01:13:42,560 --> 01:13:44,680
لقد تمّ إلغاء قرضك العقاريّ الشّخصيّ

967
01:13:44,760 --> 01:13:47,560
وتمّ الحجز على البيت كضمان.

968
01:13:47,840 --> 01:13:49,920
- من فعل هذا؟
- السيّدة "كليبر".

969
01:13:53,000 --> 01:13:55,880
كيف لأحد أن يكون بهذا الغباء
ويتزوّج بهذه السّرعة؟

970
01:14:12,640 --> 01:14:16,320
"سأحرص على ألّا يقبل أيّ مصرف
أن يُقرضك المال بعد الآن."

971
01:14:16,600 --> 01:14:20,960
"سأحرص على ألّا يقبل أيّ مصرف
أن يُقرضك المال بعد الآن."

972
01:14:22,080 --> 01:14:23,240
تبّاً!

973
01:14:31,800 --> 01:14:32,880
تبّاً!

974
01:14:38,440 --> 01:14:42,360
- سنُؤسّس مصرفنا الخاصّ!
- "فيكتور"، سأتوصّل إلى حلّ مع "نِكي".

975
01:14:42,440 --> 01:14:45,360
- سأحمّل نفسي اللّوم.
- ستعود إن حللنا المشكلة.

976
01:14:45,440 --> 01:14:47,960
- لا تستطيع أن تُؤسّس مصرفاً هكذا!
- "دانييلا"...

977
01:14:48,760 --> 01:14:52,800
تستطيع في "مالطا". برأس مال شخصيّ كافٍ
وموظّفين تنفيذيّين مُؤهّلين،

978
01:14:52,880 --> 01:14:56,520
فإنّ رخصة العمل المصرفيّ
تكلّف 700 ألف يورو فقط.

979
01:14:56,600 --> 01:14:59,440
وعندئذٍ سنتمكّن من تدبير الدّفعة الأولى
الّتي تبلغ خمسة ملايين.

980
01:14:59,520 --> 01:15:04,320
- أجل، ولكننا لسنا موظّفين تنفيذيّين مُؤهّلين.
- السيّد "فيلز" والسيّدة "باير" كذلك.

981
01:15:04,400 --> 01:15:06,280
لديهما خبرة 45 عاماً.

982
01:15:06,360 --> 01:15:09,880
- من أين جئت بهما؟
- من مركز اتّصالاتنا.

983
01:15:09,960 --> 01:15:11,920
اضطُرا لأن يتلقّيا تدريباً جديداً
بعد حدوث الأزمة.

984
01:15:12,560 --> 01:15:14,400
إذاً سنُؤسّس مصرفنا الخاصّ!

985
01:15:14,720 --> 01:15:17,680
ونُقرض المال لأنفسنا؟
هذا ليس منطقيّاً.

986
01:15:20,360 --> 01:15:22,680
حسناً. بصفتنا مصرفاً،
إن كنّا نملك عشرَ قطع بسكويت

987
01:15:25,040 --> 01:15:29,720
نستطيع أن نُقرض 90 قطعةً أخرى
دون أن نمتلكها فعلياً.

988
01:15:30,240 --> 01:15:34,280
وهل سنصنع المال من العدم؟
من أين سنأتي بالبسكويت؟ من وحش البسكويت؟

989
01:15:34,360 --> 01:15:37,400
شيء من هذا القبيل.
من المصرف المركزيّ الأوروبيّ.

990
01:15:37,480 --> 01:15:39,760
بمعدل فوائد 0،7 بالمئة.

991
01:15:40,320 --> 01:15:41,240
فهمت؟

992
01:16:01,360 --> 01:16:03,280
"(في) و(إف)،
(فيكتوري) و(فالكلاند)"

993
01:16:13,920 --> 01:16:15,400
العرض يبدو جيّداً.

994
01:16:16,560 --> 01:16:17,760
ولكن للأسف...

995
01:16:18,400 --> 01:16:21,760
مديراك لا يملكان المؤهّلات الكافية.

996
01:16:22,560 --> 01:16:24,880
آخر عمل مصرفيّ لهما كان في 2008.

997
01:16:53,520 --> 01:16:54,680
مرحباً بكم في "مالطا".

998
01:17:23,840 --> 01:17:27,080
من أين جئتما بنقود الرّخصة
ورأس المال الشّخصيّ؟

999
01:17:27,160 --> 01:17:29,960
اقترضناها من تجار مخدّرات
بفائدة 15 بالمئة كلّ أسبوع.

1000
01:17:30,440 --> 01:17:32,560
السّحب بدون رصيد
لا شيء بالمقارنة مع هذا.

1001
01:17:34,120 --> 01:17:36,480
ولكن بعد أسبوعين،
أعدنا لهم النّقود فحسب.

1002
01:17:38,240 --> 01:17:40,880
تماماً كما فعلنا مع مصلحة
الضّرائب وكلّ القروض غير المُسدّدة.

1003
01:17:41,920 --> 01:17:45,040
نحن نؤمن بالاستثمارات الآمنة
والاستمراريّة والثّقة.

1004
01:17:46,560 --> 01:17:49,160
سنساعدكم في بناء طريقكم نحو المستقبل.

1005
01:17:50,240 --> 01:17:54,600
أمسكوا بزمام المستقبل
واصنعوا واقعكم بأنفسكم.

1006
01:17:57,960 --> 01:18:00,120
- مرحباً بكم.
- أنت لا تفهم فحسب يا "فيكتور".

1007
01:18:00,200 --> 01:18:02,400
اشتركوا في...

1008
01:18:02,480 --> 01:18:04,960
كنت أسألك دائماً لماذا تفعل هذا.

1009
01:18:06,560 --> 01:18:08,040
ما زلت لا تعلم.

1010
01:18:09,640 --> 01:18:12,960
نحن نؤمن بالاستثمارات الآمنة
والاستمراريّة والثّقة.

1011
01:18:14,360 --> 01:18:17,200
- إلى أين أنت ذاهب؟
- إلى زوجتي.

1012
01:18:17,640 --> 01:18:19,560
أمسكوا بزمام المستقبل...

1013
01:18:20,040 --> 01:18:21,440
عليك أنت أيضاً أن تذهب إلى زوجتك.

1014
01:18:25,360 --> 01:18:26,240
ترحيب حارّ.

1015
01:18:27,040 --> 01:18:29,400
اشترِكوا في صندوق ائتماننا العقاريّ الجديد

1016
01:18:29,480 --> 01:18:31,680
مع شركة "فيكتوري" و"فالكلاند" العقاريّة
في "برلين".

1017
01:18:32,640 --> 01:18:35,640
أنا "فيكتور شتاينر" وهذا "غيري فالكلاند".

1018
01:18:36,400 --> 01:18:39,880
نحن نؤمن بالاستثمارات الآمنة
والاستمراريّة والثّقة.

1019
01:18:40,880 --> 01:18:42,040
سنساعدكم...

1020
01:18:42,120 --> 01:18:45,000
"الشّرطة"

1021
01:18:46,400 --> 01:18:48,720
- سندخل!
- الشّرطة! انبطح أرضاً!

1022
01:18:49,560 --> 01:18:50,360
انبطح!

1023
01:18:50,640 --> 01:18:51,960
ضع يديك خلف ظهرك!

1024
01:18:59,000 --> 01:19:02,440
لماذا سلّمتك "نيكول كليبر" للسّلطات؟

1025
01:19:03,640 --> 01:19:06,040
لأنّني لم أتّصل بها بعد رحيلها.

1026
01:19:07,280 --> 01:19:10,080
لقد تلقّت حكماً مع إيقاف التّنفيذ
وأشهرت إفلاسها.

1027
01:19:13,200 --> 01:19:15,600
- هل صارت فقيرةً؟
- أجل.

1028
01:19:16,400 --> 01:19:19,000
ولكنها أرادت أن تُبعد "جوزيفين" عنك.

1029
01:19:22,760 --> 01:19:24,520
أيُمكنني أن آخذ سيجارةً؟

1030
01:19:36,400 --> 01:19:38,960
- أنا آسف.
- لا عليك يا "فيكتور".

1031
01:19:39,360 --> 01:19:41,520
كنت أعلم ما يحدث.

1032
01:19:42,920 --> 01:19:45,840
ابني اخترق النّظام
الّذي يُحوّلنا كلنا إلى عبيد.

1033
01:19:50,600 --> 01:19:51,440
"فيكتور"، اسمع.

1034
01:19:52,440 --> 01:19:53,480
مهما حدث،

1035
01:19:54,400 --> 01:19:56,800
ستظلّ ابني دائماً.

1036
01:19:58,240 --> 01:19:59,720
سأوكّل لك محامياً.

1037
01:20:00,560 --> 01:20:03,240
- وبعد ذلك سآتي لزيارتك.
- حسناً يا أبي.

1038
01:20:08,440 --> 01:20:11,120
"شتاينر". ليس لديك زيارات.

1039
01:20:11,200 --> 01:20:13,520
مستحيل. ينبغي أن يكون أبي هنا.

1040
01:20:13,600 --> 01:20:15,760
أيُمكنك أن تبحث في القائمة
عن "بيتر شتاينر"؟

1041
01:20:15,840 --> 01:20:19,160
لو كان سيأتي لوصل بالفعل.
ولكنه ليس هنا.

1042
01:20:22,920 --> 01:20:25,360
"ضابط السّجن"

1043
01:20:30,880 --> 01:20:33,120
"شتاينر". تعال معي.

1044
01:20:54,920 --> 01:20:55,840
مرحباً يا أمّي.

1045
01:20:58,720 --> 01:21:00,320
والدك اتّصل بي.

1046
01:21:03,760 --> 01:21:05,760
قال لي إنّك في السّجن.

1047
01:21:11,000 --> 01:21:12,840
كان يقود.

1048
01:21:22,000 --> 01:21:24,600
اتّصل بي من السّيّارة.

1049
01:21:29,040 --> 01:21:30,320
"فيكتور"!

1050
01:22:00,480 --> 01:22:03,880
"ضابط السّجن"

1051
01:22:14,800 --> 01:22:18,360
هل سبق أن تساءلت لماذا
أردت أن أجري معك المقابلة؟

1052
01:22:20,920 --> 01:22:23,760
أكنت تريد أن تستفيد منها
مثل كلّ المجرمين؟

1053
01:22:24,200 --> 01:22:25,280
ليس هذا هو السّبب.

1054
01:22:26,840 --> 01:22:29,040
أنت أيضاً لديك أولاد، أليس كذلك؟

1055
01:22:30,200 --> 01:22:31,000
بلى.

1056
01:22:31,440 --> 01:22:34,360
سأطلب منك شيئاً وستفهمين.

1057
01:22:35,840 --> 01:22:38,680
أنا أعمل في الورشة
مقابل 120 يورو في الشّهر.

1058
01:22:39,840 --> 01:22:41,920
وأدفع اشتراك مجلة من أجل ابنتي.

1059
01:22:42,240 --> 01:22:44,720
"نيكول" تعطيها المجلة كلّ أسبوع.

1060
01:22:46,320 --> 01:22:50,680
المجلة تأتي مصحوبةً بأسطوانة مُدمَجة
عليها حلقة رسوم متحرّكة أسبوعيّة.

1061
01:22:52,160 --> 01:22:54,680
ولكن "نيكول" لم تخبرها أنّها مني.

1062
01:22:57,400 --> 01:22:58,800
محاميها أخبرني.

1063
01:23:02,320 --> 01:23:04,560
إنّها تتلقى المجلة منذ أعوام.

1064
01:23:05,520 --> 01:23:07,720
هذا الشّهر، ستأخذينها أنت إليها.

1065
01:23:10,120 --> 01:23:11,600
أنا بحاجة لمساعدتك.

1066
01:23:13,640 --> 01:23:14,440
أرجوك.

1067
01:23:24,520 --> 01:23:26,520
"جوزي"! لقد وصلت مجلتك.

1068
01:23:31,400 --> 01:23:33,440
- شكراً.
- هل سأحصل على قُبلة؟

1069
01:23:40,880 --> 01:23:44,280
ولكن فلتُنهي فرضك المنزليّ
قبل أن تشاهدي حلقة الرّسوم المتحرّكة.

1070
01:23:44,360 --> 01:23:45,640
لقد أنهيته.

1071
01:24:14,440 --> 01:24:17,440
مرحباً يا "جوزيفين". أنا والدك.

1072
01:24:19,360 --> 01:24:22,040
أريدك أن تعرفي أنّني أحبّك أكثر من أيّ شيء.

1073
01:24:24,320 --> 01:24:26,280
لقد ارتكبت أخطاءً كثيرةً.

1074
01:24:28,600 --> 01:24:32,280
الشّيء الصّحيح الوحيد الّذي فعلته
هو أنّني جلبتك إلى العالم.

1075
01:24:35,000 --> 01:24:36,360
ولكنني أفسدت كلّ شيء.

1076
01:24:38,200 --> 01:24:39,320
أعرف هذا الآن.

1077
01:24:40,760 --> 01:24:43,360
أريدك أن تسامحيني يا حبيبتي.

1078
01:24:48,000 --> 01:24:49,720
أفتقد ابتسامتك.

1079
01:25:02,280 --> 01:25:03,560
"ضابط السّجن"

1080
01:25:03,640 --> 01:25:05,560
- "شتاينر"؟
- أجل.

1081
01:25:17,000 --> 01:25:19,400
انتبه يا "فيكتور". اعتنِ بنفسك.

1082
01:25:41,120 --> 01:25:45,160
"البوابة رقم 1،
السّجن"

1083
01:26:00,200 --> 01:26:01,440
مرحباً.

1084
01:26:03,200 --> 01:26:06,560
لم أذكرك لها قطّ.
لم تفتقد وجود الأب قطّ.

1085
01:26:07,920 --> 01:26:09,880
فجأةً قالت إنّها حلمت بك.

1086
01:26:10,640 --> 01:26:14,280
وإنّك اعتذرت لها وقلت لها إنّك تحبّها.

1087
01:26:15,280 --> 01:26:16,720
إنّها تتحدّث عنك فقط.

1088
01:26:19,120 --> 01:26:20,760
لقد صارت حياتي تحت السّيطرة.

1089
01:26:23,400 --> 01:26:25,360
لا أريد أيّ توتّر.

1090
01:26:28,120 --> 01:26:30,280
لا تكسر قلبها، وإلّا...

1091
01:26:34,560 --> 01:26:35,360
هل هي هنا؟

1092
01:26:43,840 --> 01:26:45,040
تعالي يا "جوزي".

1093
01:26:56,240 --> 01:26:57,480
مرحباً يا أميرتي الصّغيرة.

1094
01:27:00,000 --> 01:27:01,400
ترحيباً حارّاً جدّاً.

1095
01:27:04,440 --> 01:27:05,480
مرحباً.

1096
01:27:23,920 --> 01:27:24,960
هذا منزلنا.

1097
01:27:26,480 --> 01:27:27,960
إلى اللّقاء يا حبيبتي.

1098
01:27:28,760 --> 01:27:30,080
متى سأراك؟

1099
01:27:32,200 --> 01:27:34,400
- سأفكّر في الأمر.
- غداً؟

1100
01:27:35,400 --> 01:27:36,960
السّبت. هيّا.

1101
01:27:45,120 --> 01:27:47,800
"(بيتر)"

1102
01:28:15,080 --> 01:28:16,720
"من أجل (فيكتور)"

1103
01:28:20,720 --> 01:28:23,840
أنا "غيري". لن أراوغ.

1104
01:28:24,520 --> 01:28:26,400
آمل أنّك صرت أسداً في النّهاية.

1105
01:28:26,480 --> 01:28:29,960
لطالما كنت تملك قلب أسد.
أرسل لك حبّي من الجنة.

1106
01:28:30,280 --> 01:28:31,080
"غيري".

1107
01:28:50,680 --> 01:28:52,000
"12"

1108
01:31:17,000 --> 01:31:21,040
مرحباً. بعد إذنك،
أتعرف أين المنزل رقم 20؟

1109
01:31:23,120 --> 01:31:25,000
إنّه في الجهة المقابلة من الشّارع.

1110
01:31:26,680 --> 01:31:31,120
- هل أنت ذاهبة إلى المزاد؟
- أجل. فكّرت أن أجرّب حظي.

1111
01:31:31,200 --> 01:31:33,040
أنا أيضاً في طريقي إلى هناك.

1112
01:31:47,000 --> 01:31:48,680
ترجمة "نانسي ناصر"

