﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:59,080
<font color="#ff0000">❛✪Ξ ترجمة وتدقيق Ξ✪❜</font>
 <font color="#00ffff">❝❂≡ د.سيد حيدر المدني - محمد صلاح - يوسف فريد❂≡❞</font>

2
00:01:03,872 --> 00:01:06,202
.فكر في قلبك كأنه طبل

3
00:01:09,232 --> 00:01:11,872
.وفي تنفسك كأنه جهير

4
00:05:12,132 --> 00:05:14,632
.ليزا)، الغرفة الأمامية)

5
00:05:20,332 --> 00:05:21,502
.مرحباً

6
00:05:21,502 --> 00:05:22,572
.(انا (كيث

7
00:05:22,572 --> 00:05:25,202
.نصف ساعة بـ100 دولار، وساعة بـ150 دولار

8
00:05:26,032 --> 00:05:26,902
.أريد ان أتحدث فحسب

9
00:05:26,902 --> 00:05:28,802
.سآخذ المال أولاً

10
00:05:31,972 --> 00:05:32,972
.حسناً

11
00:05:54,502 --> 00:05:55,902
ما اسمكِ؟

12
00:05:55,902 --> 00:05:57,502
.(ليزا)

13
00:05:57,502 --> 00:05:58,872
هل هذا اسمكِ الحقيقي؟

14
00:05:59,672 --> 00:06:01,202
.(اسمي (ليزا

15
00:06:03,002 --> 00:06:05,672
.إلا اذا أردت ان يكون شيءٌ آخر

16
00:06:07,502 --> 00:06:09,872
ماذا عن (ستيفاني)؟-
.أكيد-

17
00:06:19,332 --> 00:06:21,002
ستيفاني باتريك)؟)

18
00:06:25,032 --> 00:06:27,072
والديكِ كانوا على متن الرحلة الجوية الشمالية الشرقية

19
00:06:27,072 --> 00:06:30,402
التي تحطمت في المحيط الأطلسي منذ 3 سنوات

20
00:06:30,402 --> 00:06:32,702
.مع أختكِ وأخوكِ

21
00:06:33,432 --> 00:06:35,132
.انا صحفي

22
00:06:38,702 --> 00:06:41,002
.أكتب مقالاً

23
00:06:42,932 --> 00:06:46,202
.اسمعي، هذا لم يكن حادثاً
.كان هناك قنبلة على متن الطائرة

24
00:06:46,202 --> 00:06:47,872
هل لديك سيجار؟

25
00:06:49,902 --> 00:06:50,802
.لا

26
00:06:50,802 --> 00:06:52,102
.صانع القنبلة هنا
."انه في "لندن

27
00:06:52,102 --> 00:06:54,702
."انه حُر، يمشي بحرية في شوارع "لندن

28
00:07:00,532 --> 00:07:02,232
.سأعود في خلال دقيقة

29
00:07:14,972 --> 00:07:17,302
.انهض، تعال

30
00:07:17,302 --> 00:07:19,232
.اتركني

31
00:07:20,572 --> 00:07:23,172
.(أريد ان أتحدث فحسب يا (ستيفاني

32
00:07:25,952 --> 00:07:28,322
.هيا أخرج-
.حسناً، سأذهب-

33
00:08:21,722 --> 00:08:24,422
<i>.لديكِ رسالة واحدة محفوظة</i>

34
00:08:26,152 --> 00:08:28,652
<i>.مرحباً يا عزيزتي</i>

35
00:08:28,652 --> 00:08:32,222
<i>.أبي لقد ترك خاتم زفافه على المنضدة</i>

36
00:08:32,222 --> 00:08:33,322
<i>هل يمكنكِ ان تحضريه؟</i>

37
00:08:34,452 --> 00:08:36,522
<i>.أراكِ في المطار</i>

38
00:08:36,522 --> 00:08:38,352
<i>.نحبكِ</i>

39
00:10:13,652 --> 00:10:14,982
ماذا تفعلين؟

40
00:10:54,082 --> 00:10:57,152
هل يمكنك إثبات الأمر؟-
.ادخلي-

41
00:11:05,982 --> 00:11:07,182
اذاً، الى أين سنذهب؟

42
00:11:08,522 --> 00:11:10,252
.لا تريد ممارسة الجنس معي

43
00:11:12,222 --> 00:11:13,282
.هذا أفضل

44
00:11:15,382 --> 00:11:16,452
.اللعنة عليك

45
00:11:23,152 --> 00:11:24,422
.تفضلي

46
00:11:41,322 --> 00:11:42,322
أتريدين شراباً؟

47
00:11:46,123 --> 00:11:47,693
.سأحضر بيرة

48
00:14:48,092 --> 00:14:50,222
هل هذا هو الرجل الذي قتل عائلتي؟

49
00:14:50,222 --> 00:14:51,592
.(هذا (محمد ريزا

50
00:14:51,592 --> 00:14:53,062
.هو من صنع الجهاز

51
00:14:53,062 --> 00:14:54,962
.لذا، هو صانع القنبلة-
،وأجهزة الأمن-

52
00:14:54,962 --> 00:14:56,522
،وضعوه تحت المراقبة

53
00:14:56,522 --> 00:14:58,562
.لكنهم لم يقبضوا عليه-
يعرفون انه هو من صنع القنبلة-

54
00:14:58,562 --> 00:15:00,892
ولا يريدون ان يقبضوا عليه؟

55
00:15:01,666 --> 00:15:02,696
.لا

56
00:15:05,020 --> 00:15:07,290
حسناً، لماذا لم يقبضوا عليه؟
.لستُ متأكداً بعد-

57
00:15:07,291 --> 00:15:09,991
،ربما هم قلقون انهم اذا قبضوا عليه

58
00:15:09,992 --> 00:15:11,652
.قد يفقدون شبكته الإجرامية

59
00:15:11,822 --> 00:15:14,422
ربما هم أكثر خوفاً من الذي قد يقودهم الى

60
00:15:14,422 --> 00:15:16,522
.ربما واحد من أصدقائنا في الشرق الأوسط

61
00:15:16,522 --> 00:15:18,715
.عواقب ذلك ستكون وخيمة

62
00:15:19,371 --> 00:15:22,478
لكِ ان تتخيلي اذا أعلنوا هذه الأحداث؟

63
00:15:23,322 --> 00:15:25,959
وأنهم يتركون قاتل معروف يجوب شوارع "لندن"؟

64
00:15:26,399 --> 00:15:28,199
...ان كل هذا

65
00:15:28,200 --> 00:15:29,860
ان حادث الطائرة كان تستراً؟

66
00:15:35,762 --> 00:15:37,262
.التداعيات ستكون كارثية

67
00:15:37,262 --> 00:15:39,022
كيف لك ان تعرف كل هذا؟

68
00:15:39,920 --> 00:15:41,890
.بالبحث ومصادري الخاصة

69
00:15:41,891 --> 00:15:43,861
...أُفضَّل ألا-
...وكيف لك ان تعرف ان مصدرك-

70
00:15:43,862 --> 00:15:45,415
.تدخنين أرجوكِ-
يخبرك الحقيقة؟-

71
00:15:46,192 --> 00:15:49,562
كيف لك ان تعرف؟-
.أُفضَّل ألا تدخنين-

72
00:15:58,862 --> 00:16:01,892
كيف لك ان تعرف ان مصدرك يخبرك الحقيقة؟

73
00:16:03,846 --> 00:16:05,946
.انه لم يخذلني بعد

74
00:16:08,422 --> 00:16:10,922
مصدرك هذا، ماذا يريد منك؟

75
00:16:10,922 --> 00:16:11,862
.لا يمكنه ان يفعل ذلك بنفسه

76
00:16:11,862 --> 00:16:14,022
.انه جزء من وحدة الاستخبارات

77
00:16:15,162 --> 00:16:18,022
.انه العميل "إم أي6" السابق، ولكنه ما زال بالداخل

78
00:16:20,622 --> 00:16:22,392
.وهو يحتاجك لتساعده

79
00:16:24,422 --> 00:16:25,492
أليس كذلك؟

80
00:16:25,492 --> 00:16:27,522
.يمكنني مساعدته

81
00:16:32,722 --> 00:16:34,662
.كان عليك ان تتركني وشأني

82
00:16:35,922 --> 00:16:37,362
لكن لم أفعل، أليس كذلك؟

83
00:16:37,362 --> 00:16:39,092
.لأنني أصنع عنواناً جيداً

84
00:16:39,862 --> 00:16:42,862
.مأساة طالبة من الطبقة المتوسطة

85
00:16:42,862 --> 00:16:44,392
.انا لستُ من هذا النوع من الصحفيين

86
00:16:44,392 --> 00:16:46,227
.وانا لستُ هنا لأبيع الصحف

87
00:16:47,162 --> 00:16:48,962
.كان يمكنكِ ان تحظي بالحياة التي تريديها

88
00:16:48,962 --> 00:16:50,222
.هذه هي الحياة التي أريدها

89
00:16:50,222 --> 00:16:52,562
بدلاً من ان تكوني طالبة متفوقة
في جامعة "أكسفورد" مثلما كنتِ؟

90
00:16:52,562 --> 00:16:53,873
.لا أصدقكِ

91
00:16:54,302 --> 00:16:56,002
لماذا جئت الي؟

92
00:16:56,392 --> 00:16:58,522
.انتِ ضحية أخري

93
00:16:59,292 --> 00:17:01,062
.لم تموتي بعد

94
00:17:08,990 --> 00:17:10,190
من كان (مارتن دوغلاس)؟

95
00:17:11,162 --> 00:17:13,239
.الرجل الذي كان يجلس في المقعد

96
00:17:13,562 --> 00:17:15,022
.انه مهندس معماري

97
00:17:15,356 --> 00:17:17,062
."من "يونيونديل، نيويورك

98
00:17:19,204 --> 00:17:22,404
أكان متزوجاً؟-
.أجل، كان متزوجاً-

99
00:17:23,062 --> 00:17:24,762
هل لديه أطفال؟

100
00:17:25,762 --> 00:17:27,062
.اثنان

101
00:18:01,162 --> 00:18:02,992
."بي"

102
00:19:23,226 --> 00:19:26,156
من أيضاً يعرف بشأن كل ذلك؟-
.لا أحد-

103
00:19:27,460 --> 00:19:29,360
ماذا بشأن مصدرك؟

104
00:19:31,892 --> 00:19:32,892
."بي"

105
00:19:34,122 --> 00:19:35,662
هل هذا هو مصدرك؟

106
00:19:37,462 --> 00:19:39,562
ما هو دافع "بي"؟

107
00:19:39,562 --> 00:19:42,122
هل "بي" في "اسكتلندا"؟-
.اتركيه-

108
00:19:42,122 --> 00:19:43,592
ما اسمه؟

109
00:19:43,592 --> 00:19:45,722
ما هو دافع "بي"؟

110
00:19:45,722 --> 00:19:47,922
.لا يهم
.لن تجديه ابداً

111
00:19:47,922 --> 00:19:51,522
.سأذهب
.لدي اجتماع

112
00:20:11,992 --> 00:20:15,562
.هذا اذا احتجتي اي شيء، وهذه المفاتيح

113
00:20:19,722 --> 00:20:22,062
.يمكنني ان اهرب وآخذ مفاتيحك

114
00:20:24,492 --> 00:20:25,892
.ويمكنني ان أغير الأقفال

115
00:21:10,462 --> 00:21:11,962
هذا معطف جديد؟-
.لا-

116
00:21:18,786 --> 00:21:21,326
هل تعتقدين أنني مكتب
صرافة لعين يا (ليزا)؟

117
00:21:23,422 --> 00:21:25,422
ماذا تحتاجي، واحد ان اثنان؟

118
00:21:25,422 --> 00:21:26,762
.وسلاح

119
00:21:30,262 --> 00:21:33,237
انتِ؟ قاتلة؟

120
00:21:34,226 --> 00:21:36,452
.(لا، اللعنة عليكِ يا (ليزا

121
00:21:37,121 --> 00:21:38,551
.سأجد شخصاً آخر

122
00:23:04,102 --> 00:23:05,632
هل يمكنني مساعدتك؟

123
00:23:32,772 --> 00:23:33,972
.الحقيبة

124
00:23:38,702 --> 00:23:40,342
أين الحقيبة؟

125
00:26:38,302 --> 00:26:39,302
.توقف

126
00:26:41,802 --> 00:26:43,872
.مهلاً، أريد ان اذهب بهذا الاتجاه

127
00:26:43,872 --> 00:26:45,702
.آسف، نحن ذاهبون الى البلدة

128
00:26:45,702 --> 00:26:47,472
.اذهبي في طريقك الخاص

129
00:28:32,872 --> 00:28:34,872
.اتركني

130
00:28:38,702 --> 00:28:39,902
.اتركني

131
00:28:45,672 --> 00:28:47,302
.اتركني

132
00:28:49,572 --> 00:28:50,572
.توقف

133
00:29:00,042 --> 00:29:01,302
.انزعي معطفكِ

134
00:29:03,072 --> 00:29:04,572
.انزعي معطفكِ

135
00:29:12,002 --> 00:29:13,372
.الجيوب فارغة

136
00:29:20,872 --> 00:29:22,802
منذ متى لم تأخذي الجرعة؟-
.انا لستُ مدمنة-

137
00:29:22,802 --> 00:29:24,602
لستِ مدمنة؟-
.انا استخدمه-

138
00:29:24,602 --> 00:29:26,272
هذا من أجلي؟-
.لا-

139
00:29:26,272 --> 00:29:28,272
هل هذا من أجلي؟

140
00:29:28,272 --> 00:29:29,742
.عليكِ ان تكوني قريبة جداً

141
00:29:29,742 --> 00:29:31,402
.قريبة كفاية لإصابتي به

142
00:29:34,272 --> 00:29:35,472
.ليس به طلقات

143
00:29:41,272 --> 00:29:42,272
.انتظر

144
00:30:05,262 --> 00:30:07,622
ستيفاني)، هذا اسمكِ، أليس كذلك؟)

145
00:30:08,432 --> 00:30:09,369
.نعم

146
00:30:10,392 --> 00:30:11,892
.والديكِ سكونوا فخورين بكِ

147
00:30:12,822 --> 00:30:14,222
من أيضاً يعرف انكِ هنا؟

148
00:30:14,222 --> 00:30:16,562
.والداي ماتا-
.أعرف-

149
00:30:18,062 --> 00:30:20,177
من أيضاً يعرف انكِ هنا؟

150
00:30:20,592 --> 00:30:22,692
.لا أحد-
.لا أسمعكِ-

151
00:30:24,962 --> 00:30:26,292
.لا أحد

152
00:30:26,292 --> 00:30:29,762
.لا أحد يعرف، لا أحد يعرف أنني هنا

153
00:30:30,892 --> 00:30:32,292
.لا أحد يعرف

154
00:30:35,462 --> 00:30:36,892
لماذا جئتِ الى هنا اذاً؟

155
00:30:40,192 --> 00:30:42,862
.(لأقتل (ريزا-
.يا إلهي-

156
00:30:42,862 --> 00:30:44,792
.عليه ان يكون خائفاً الآن

157
00:30:46,022 --> 00:30:47,622
.ساعدني لأجده

158
00:30:47,622 --> 00:30:50,392
لكي تقتلي (محمد ريزا) لا بد
.ان تستأجري قاتل محترف

159
00:30:50,392 --> 00:30:51,992
.ليس لدي مال

160
00:30:51,992 --> 00:30:54,362
.حسناً، عليكِ ان تحظي بوظيفة

161
00:30:54,362 --> 00:30:55,762
انتِ عاهرة، اليس كذلك؟

162
00:31:00,662 --> 00:31:01,480
...انت

163
00:31:02,162 --> 00:31:04,892
."انت "بي
."انت المصدر "بروكتور=المسئول

164
00:31:05,798 --> 00:31:06,972
معذرةً؟

165
00:31:10,292 --> 00:31:12,322
يمكننيان أذهب الى الصحيفة

166
00:31:13,062 --> 00:31:14,603
...انهم يريدون

167
00:31:14,962 --> 00:31:18,462
."انهم يريدون ان يعرفوا بشأنك وبشأن الـ"بروكتور

168
00:31:18,462 --> 00:31:21,492
...انهم يريدون ان يعرفوا بشأنك من اجل

169
00:31:21,492 --> 00:31:23,962
هل كان نفس الـ"بروكتور" الذي حاولتِ ان تقتليه؟

170
00:31:33,192 --> 00:31:35,422
.من الأفضل ان تكوني قتلتيه بنفسكِ

171
00:31:39,262 --> 00:31:40,462
.انظري الي

172
00:31:42,022 --> 00:31:43,622
.انظري الي

173
00:31:48,292 --> 00:31:50,042
ليس لديكِ أدني فكرة

174
00:31:50,647 --> 00:31:54,617
.عن حجم الفوضى التي تسببتِ بها

175
00:32:11,892 --> 00:32:13,292
.لا

176
00:32:44,622 --> 00:32:47,622
اين (ريزا)؟
.ساعدني لأجده

177
00:32:50,262 --> 00:32:52,322
لماذا أساعدكِ؟

178
00:32:52,602 --> 00:32:55,442
.لقد قمتِ بجذب انتباه (ريزا) فهرب

179
00:32:55,583 --> 00:32:56,883
.الشكر لكِ، لقد اختفى

180
00:32:56,983 --> 00:32:58,799
.أريد أن أقتله-
.لا يمكنكِ المشي حتى-

181
00:32:58,800 --> 00:33:00,270
.اذاً ساعدني لأمشي

182
00:33:31,252 --> 00:33:32,252
.اربطي الحذاء

183
00:33:39,354 --> 00:33:40,694
.اللعنة عليك

184
00:33:57,192 --> 00:33:59,692
.ثانية واحدة

185
00:33:59,692 --> 00:34:01,622
.ثانبة واحدة أرجوك

186
00:34:14,492 --> 00:34:16,892
<i>سأقول هذا الآن، لذا لا تأتي معي</i>

187
00:34:16,892 --> 00:34:18,522
<i>.وتقولي أنني لم أحذركِ</i>

188
00:34:18,522 --> 00:34:20,422
<i>.انتِ لستِ مؤهلة لفعل ذلك</i>

189
00:34:20,422 --> 00:34:22,162
هل يمكننا التحدث عن (ريزا)؟

190
00:34:22,162 --> 00:34:23,892
<i>.انتِ تُهدري وقتكِ</i>

191
00:34:26,792 --> 00:34:27,892
.مهلاً

192
00:34:27,892 --> 00:34:30,322
<i>.يمكنني أن أجعلكِ قوية
.يمكنني تعليمكِ كيفية ان تنجو بنفسكِ</i>

193
00:34:30,322 --> 00:34:32,792
<i>.لكن في النهاية ستبقي على سجيتكِ</i>

194
00:34:35,462 --> 00:34:37,122
<i>.سيستغرق الأمر وقتاً أطول</i>

195
00:34:37,122 --> 00:34:39,162
<i>.سيكون الأمر مؤلماً أكثر مما تعتقدين</i>

196
00:34:39,162 --> 00:34:41,192
هل يمكننا التحدث عن (ريزا)؟

197
00:34:42,492 --> 00:34:44,162
<i>.من المؤكد أنكِ لن تنجحي</i>

198
00:34:44,162 --> 00:34:45,962
<i>،ولكن اذا كان بواسطة معجزة يمكنكِ ان تنجحي</i>

199
00:34:45,962 --> 00:34:47,662
<i>:وهذا هو ما عليكِ ان تكتشفيه</i>

200
00:34:49,022 --> 00:34:50,692
<i>.الأمر لا يستحق العناء</i>

201
00:34:51,522 --> 00:34:52,722
.هيا

202
00:34:53,222 --> 00:34:54,962
.توقف فحسب

203
00:34:54,962 --> 00:34:56,362
.امهلني بُرهة

204
00:34:56,362 --> 00:34:58,822
.لا تعاملني وكأنني لا قيمة لي

205
00:35:01,262 --> 00:35:02,862
.حسناً، انزعي ملابسكِ

206
00:35:02,863 --> 00:35:04,733
.عليك اللعنة-
.انزعي ملابسكِ-

207
00:35:10,120 --> 00:35:13,190
لا تريدي ان تركضي؟
.يمكنكِ السباحة، السباحة للمنزل

208
00:35:13,191 --> 00:35:16,961
.لا يمكنني السباحة
.الماء متجمد

209
00:35:17,752 --> 00:35:20,052
.حقاً، لا يمكنني السباحة
.سأغرق

210
00:35:20,053 --> 00:35:21,423
هل هناك اي شيء يمكنكِ فعله؟

211
00:35:21,424 --> 00:35:23,024
.ليس لديك أدنى معرفة بما مررتُ به

212
00:35:26,359 --> 00:35:29,619
.مدمنة مخدرات، عاهرة، هذه ليست مأساة

213
00:35:30,420 --> 00:35:31,920
.انه مبتذل

214
00:35:31,921 --> 00:35:35,051
.انتِ مبتذلة
.ليس لديكِ ما يتطلبه الامر

215
00:35:35,879 --> 00:35:36,879
.لذا اغرقي

216
00:35:38,032 --> 00:35:39,432
.او موتي

217
00:35:40,794 --> 00:35:41,924
.لا يعنيني

218
00:38:44,672 --> 00:38:47,842
.ليس لديّ ما أخسره، لذا جرّبني

219
00:38:51,642 --> 00:38:54,002
ماذا بشأن حياتكِ؟-
ماذا بشأنها؟-

220
00:39:44,372 --> 00:39:47,342
لم يكن من المفترض ان تكون
.عائلتي على متن تلك الرحلة

221
00:39:52,772 --> 00:39:55,102
.لقد غيروا خططهم حتى أتمكن من الذهاب معهم

222
00:39:56,802 --> 00:39:58,302
.لكني لم افعل

223
00:40:01,642 --> 00:40:03,702
.ليس بسبب انني لم أستطيع
...لأنني

224
00:40:04,472 --> 00:40:06,142
.لأنني لا أريد الذهاب

225
00:40:10,672 --> 00:40:12,802
.لذلك هم ذهبوا بدوني

226
00:40:25,672 --> 00:40:27,102
.حسناً

227
00:40:28,802 --> 00:40:31,202
.ريزا) هو رجل المهمة)

228
00:40:34,002 --> 00:40:36,642
الرجل الذي أعطى الضوء الأخضر للهجوم على الطائرة

229
00:40:36,642 --> 00:40:38,442
كان رجل ديني اسلامي متشدد

230
00:40:38,442 --> 00:40:40,402
.يمثل حكومة متشددة

231
00:40:41,902 --> 00:40:45,942
.ودفع لـ"يو17" لإنجاز المهمة

232
00:40:47,602 --> 00:40:49,542
ما هو (يو 17)؟-
."من هو" وليس "ما هو"-

233
00:40:49,542 --> 00:40:52,642
.يو17" هو رمز لشخص مجهول"

234
00:40:52,642 --> 00:40:55,402
صنفته وكالة الاستخبارات المركزية
على انه مشتبه به ارهابي

235
00:40:55,402 --> 00:40:57,872
.بدون اسم مؤكد

236
00:40:58,472 --> 00:41:00,642
.يو17" يمكن ان يكون أي شخص"

237
00:41:00,642 --> 00:41:02,772
وماذا عن رجل الدين؟
اين هو؟

238
00:41:02,772 --> 00:41:05,842
.رجل الدين قتل في غارة بطائرة بدون طيار منذ عامين

239
00:41:05,842 --> 00:41:08,742
."ريزا) هو رابطنا المباشر لـ"يو17)

240
00:41:12,702 --> 00:41:16,902
.لكي تصلي لـ(ريزا)، يجب ان تصلي لـ"يو17" أيضاً

241
00:41:18,502 --> 00:41:19,902
.أريدهم كلهم

242
00:41:22,272 --> 00:41:24,142
.(هذا (عبدول كايف

243
00:41:24,872 --> 00:41:27,602
.لقد كان ناشطاً
.صاحب رؤية

244
00:41:27,602 --> 00:41:29,002
."لقد قرأت عنه عند "البروكتور

245
00:41:29,002 --> 00:41:31,872
يعتبر تهديداً هائلاً لأنه كان مصلحاً

246
00:41:31,872 --> 00:41:34,202
.من منطقة مروعة من الاصلاحيين

247
00:41:34,202 --> 00:41:36,802
.لقد قتلوا 239 شخصاً ليصلوا الى الرجل

248
00:41:36,802 --> 00:41:38,102
هل كان بإمكانهم قتله
وهو خارج من محل "هاوردز"؟

249
00:41:38,102 --> 00:41:41,402
.لقد كانت رسالة موجهة خصيصاً للإصلاحيين

250
00:41:41,402 --> 00:41:42,942
يمكننا ان نوصلكِ لأي مكان

251
00:41:42,942 --> 00:41:46,172
.وليس هناك شيء نحن لسنا مستعدين للقيام به

252
00:41:49,402 --> 00:41:52,002
مات (عبدول) وهو يحارب التعصب

253
00:41:52,002 --> 00:41:53,702
.والتطرف

254
00:41:53,702 --> 00:41:57,372
.الجميع أيضاً كانوا ضحية

255
00:42:00,042 --> 00:42:03,972
.والد (عبدول)، (سوليمان كايف)، مشتبه فيه بنفس القدر

256
00:42:03,972 --> 00:42:06,902
.لم يكن خائفاً من معرفة من المتسبب في هذا

257
00:42:06,902 --> 00:42:09,372
."لقد موّل "البروكتور

258
00:42:20,202 --> 00:42:21,342
.توقفي

259
00:42:22,463 --> 00:42:24,293
<i>.التقطي أنفاسكِ</i>

260
00:42:24,294 --> 00:42:28,234
.لا تخافي، كوني هادئة

261
00:42:28,235 --> 00:42:30,265
يجب ان تسيطري على ايقاعك الخاص

262
00:42:30,266 --> 00:42:32,366
مثل الموسيقى، أتتذكرين؟

263
00:42:32,367 --> 00:42:34,867
<font face="Droid Arabic Naskh">.فكري في قلبكِ كأنه طبل</font>

264
00:42:34,868 --> 00:42:37,138
.أجل-
<font face="Droid Arabic Naskh">.وفي تنفسكِ كأنه جهير-</font>

265
00:42:37,139 --> 00:42:39,299
.احصلي على الاسلوب، وانتِ شكِليه

266
00:42:46,542 --> 00:42:48,802
<font face="Droid Arabic Naskh">.قلبكِ كأنه طبل</font>

267
00:42:48,802 --> 00:42:51,072
<font face="Droid Arabic Naskh">.وتنفسكِ كأنه جهير</font>

268
00:42:55,772 --> 00:42:58,072
.اضربي مرة أخرى
.ليس أقل من مرتين

269
00:43:05,202 --> 00:43:06,390
.جيد

270
00:43:07,516 --> 00:43:09,856
.هذا كان الجزء السهل-
ما هو الجزء الصعب؟-

271
00:43:11,185 --> 00:43:12,385
.تتعايشي مع الأمر

272
00:43:27,219 --> 00:43:29,219
<i>.يجب ان تكوني شخصاً آخر</i>

273
00:43:29,766 --> 00:43:30,926
.(بيترا)

274
00:43:30,927 --> 00:43:33,197
.(بيترا رويتر)-
من هذه؟-

275
00:43:33,198 --> 00:43:35,528
لقد كانت قاتلة؟-
قاتلة؟-

276
00:43:35,607 --> 00:43:37,547
.لقد ماتت-
حسناً، كيف سيسير الأمر؟-

277
00:43:39,362 --> 00:43:42,592
،لم يتم العثور على الجثة ابداً
.لذلك سيكون الأمر رائعاً

278
00:43:56,166 --> 00:43:57,466
.يا إلهي

279
00:43:58,456 --> 00:44:00,326
...ما هذا

280
00:44:03,572 --> 00:44:05,142
.اللعنة عليك

281
00:44:21,392 --> 00:44:23,462
.لقد تعطلت سيارتكِ والآن انتي ميتة

282
00:44:24,722 --> 00:44:26,522
.انت مجنون

283
00:44:29,592 --> 00:44:30,692
.عمل رائع

284
00:44:31,722 --> 00:44:33,362
.استمتعي بالسير للمنزل

285
00:44:44,022 --> 00:44:45,762
.استمتع بالسير للمنزل
<font face="Droid Arabic Naskh">[ملعوبة]</font>

286
00:45:02,545 --> 00:45:03,605
هل هذه زوجتك؟

287
00:45:03,606 --> 00:45:04,876
.نعم

288
00:45:05,992 --> 00:45:08,522
.انها جميلة-
.أجل، كانت جميلة-

289
00:45:16,292 --> 00:45:18,222
متى ستعلمني القتال؟

290
00:45:22,292 --> 00:45:24,392
ربما ينبغي علينا تجاوز ذلك، صحيح؟

291
00:45:28,492 --> 00:45:31,292
.اعثري على شيءٌ حاد
.ووجهيها الى أذنكِ وعينيكِ

292
00:45:31,292 --> 00:45:33,392
.اذا أخرجتِ الكرات، اذهبي للعب بهم

293
00:45:38,962 --> 00:45:40,162
هذا كل شيء؟

294
00:45:41,392 --> 00:45:45,362
.يجب ان نركز على القدرات التي تمتلكيها

295
00:45:46,492 --> 00:45:48,092
.مثل اللغات

296
00:45:54,622 --> 00:45:56,162
هذا لأنني امرأة؟

297
00:45:57,322 --> 00:45:59,962
.هناك الكثير من النساء بالخارج أفضل من الرجال

298
00:45:59,962 --> 00:46:01,522
.اذاً، اجعلني واحدة منهم

299
00:46:02,922 --> 00:46:05,062
.هذا سيستغرق وقتاً طويلاً-
كم سيستغرق؟-

300
00:46:07,292 --> 00:46:08,322
كم سيستغرق؟

301
00:46:09,062 --> 00:46:10,422
.لقد مرت شهور

302
00:46:12,809 --> 00:46:14,109
لقد قلت، كم سيستغرق؟

303
00:46:14,110 --> 00:46:16,680
.سن اليأس سيكون ذكرى بعيدة

304
00:46:50,922 --> 00:46:52,122
.اللعنة

305
00:46:57,992 --> 00:46:59,192
.توقف

306
00:47:01,262 --> 00:47:02,322
.لا

307
00:47:13,692 --> 00:47:14,992
.هيا

308
00:48:23,122 --> 00:48:24,262
.هدئي نفسكِ

309
00:48:24,262 --> 00:48:25,862
.هدئي نفسكِ

310
00:48:27,562 --> 00:48:28,662
.توقفي عن الحركة

311
00:48:35,092 --> 00:48:36,222
.هذه بداية جيدة

312
00:48:49,595 --> 00:48:50,725
أتريد شاي؟

313
00:48:53,576 --> 00:48:54,303
.مهلاً

314
00:48:55,118 --> 00:48:56,618
."هل انت العميل "إم أي6

315
00:48:57,816 --> 00:48:59,276
.الـ"بروكتور" قال انك كنت عميل سابق

316
00:48:59,988 --> 00:49:00,988
.ليس في الوقت الحالي

317
00:49:01,492 --> 00:49:02,822
ماذا يعني هذا؟

318
00:49:02,822 --> 00:49:05,322
.هذا يعني أنني افسدت الأمر

319
00:49:05,322 --> 00:49:06,322
كيف؟

320
00:49:07,258 --> 00:49:08,958
لقد قتلت (بيترا رويتر)؟

321
00:49:09,749 --> 00:49:10,949
قتلتها عمداً؟

322
00:49:13,422 --> 00:49:14,422
.نعم

323
00:49:15,617 --> 00:49:17,577
.لم أقتلها بالصدفة

324
00:49:23,492 --> 00:49:24,722
.(هذه (بيترا

325
00:49:25,778 --> 00:49:27,036
كم كان سيكون عمرها الآن؟

326
00:49:27,106 --> 00:49:28,431
.أكبر منكِ، لكنه سهل الانقياد

327
00:49:30,142 --> 00:49:32,082
.هؤلاء 3 رجال كانت تقاتلهم

328
00:49:33,944 --> 00:49:35,614
.قتلتهم كلهم

329
00:49:40,012 --> 00:49:43,382
.هذه طلقة 9ملل مجوفة

330
00:49:44,165 --> 00:49:45,505
،عندما يؤثر ذلك على الأنسجة الرخوة

331
00:49:45,706 --> 00:49:47,406
.فإن الزهور تصل الى 3 أضعاف الحجم

332
00:49:48,022 --> 00:49:50,252
،تصنع جرح عميق

333
00:49:50,252 --> 00:49:52,682
.تمزق الشرايين، وتقطع الأعصاب

334
00:49:52,682 --> 00:49:55,452
،يفقد الكثير من الدماء
.ويحدث صدمة نقص الدم

335
00:49:55,452 --> 00:49:58,052
،لقد ضربتُ شخصاً في عظم القص بهذا

336
00:49:58,052 --> 00:50:01,122
،العظمة تحطمت، والرصاصة اخترقت القلب

337
00:50:01,122 --> 00:50:02,182
.والقلب انفجر

338
00:50:02,182 --> 00:50:04,782
.اطلقي عليّ-
ماذا؟-

339
00:50:04,782 --> 00:50:06,982
.هنا تماماً-
هل جننت؟-

340
00:50:06,982 --> 00:50:08,622
.اطلقي عليّ، افعلي ذلك فحسب

341
00:50:28,522 --> 00:50:31,222
<font face="Droid Arabic Naskh">.فكري في قلبكِ كأنه طبل</font>

342
00:50:31,222 --> 00:50:33,722
<font face="Droid Arabic Naskh">.وفي تنفسكِ كأنه جهير</font>

343
00:50:38,422 --> 00:50:39,822
<i>...فقدان الكثير من الدم
...تستنفد خلال الجسد</i>

344
00:50:39,822 --> 00:50:42,482
<i>...يحدث صدمة نقص الدم
،عندما يؤثر ذلك على الأنسجة الرخوة</i>

345
00:50:42,482 --> 00:50:44,182
<i>.فإن الزهور تصل الى 3 أضعاف الحجم</i>

346
00:50:44,182 --> 00:50:45,852
<i>،لقد ضربتُ شخصاً في عظم القص بهذا</i>

347
00:50:47,282 --> 00:50:50,482
<i>،العظمة تحطمت، والرصاصة اخترقت القلب</i>

348
00:50:51,722 --> 00:50:52,922
<i>.والقلب انفجر</i>

349
00:50:57,222 --> 00:50:58,882
.انا أضعكِ في الميدان

350
00:51:07,442 --> 00:51:09,712
تلقت مكافحة التجسس معلومات

351
00:51:09,712 --> 00:51:13,012
."ان (ريزا) يصنع جهازاً جديداً لـ"يو17

352
00:51:13,012 --> 00:51:15,412
.النبأ هو انه سيكون حدثاً كبيراً

353
00:51:15,412 --> 00:51:17,542
."لذا انتِ ستذهبين الى "مدريد

354
00:51:17,542 --> 00:51:20,282
.حيث (مارك سيرا) يعيش

355
00:51:23,812 --> 00:51:27,312
.(هذا (سيرا
.انه وسيط معلومات

356
00:51:27,312 --> 00:51:28,372
،كان يعمل لدى وكالة المخابرات المركزية

357
00:51:28,382 --> 00:51:29,642
.الآن هو يتاجر في السوق المفتوحة

358
00:51:29,642 --> 00:51:32,712
."نحن سنتعقب (سيرا) لنصل الى "يو17

359
00:51:32,712 --> 00:51:35,042
(ستتقربين من (سيرا

360
00:51:35,042 --> 00:51:36,942
.(لتقنعيه أنكِ (بيترا

361
00:51:41,242 --> 00:51:43,442
من سيدفع ثمن كل هذا؟-
.يتقطع لساني لو اعرف-

362
00:51:47,142 --> 00:51:48,482
أأنت جاد؟

363
00:51:50,982 --> 00:51:52,312
ماذا بشأن والد (عبدول)؟

364
00:51:52,312 --> 00:51:54,312
.(سوليمان كايف)
."لقد موّل الـ"بروكتور

365
00:51:54,312 --> 00:51:56,842
.فكرة جيدة-
.أجل-

366
00:51:56,842 --> 00:51:58,682
.اذهبي احضري لنا بعض المال

367
00:52:34,512 --> 00:52:36,342
كيف دخلتِ الى هنا؟

368
00:52:39,382 --> 00:52:41,172
.أسهل مما تتصور

369
00:52:41,182 --> 00:52:42,382
ماذا تريدين؟

370
00:52:43,512 --> 00:52:46,212
ماذا تريدين؟-
.ابنك كان على متن الرحلة رقم 147-

371
00:52:46,212 --> 00:52:47,472
.اخرجي من منزلي

372
00:52:47,482 --> 00:52:49,972
،لقد حاولت ان تثبت ان الحادث كان إرهاباً

373
00:52:49,982 --> 00:52:50,912
،وليس عطلاً ميكانيكياً

374
00:52:50,912 --> 00:52:53,272
."لكن لم يصدقك أحد أنك توقعت الـ"بروكتور

375
00:52:53,282 --> 00:52:54,842
أتعرفين الـ"بروكتور"؟-
.أجل-

376
00:52:57,082 --> 00:53:00,312
،اذا أردتي ان تتحدثي معي
.ابعدي هذا السلاح عن وجهي

377
00:53:10,712 --> 00:53:13,872
.الـ"بروكتور" وعدني ان يجد الحقيقة

378
00:53:13,882 --> 00:53:17,442
.بدلاً من ذلك، سرق مالي واختفى

379
00:53:17,442 --> 00:53:19,412
.انه محتال-
.لا-

380
00:53:19,412 --> 00:53:21,242
.انه سارق-
.لا-

381
00:53:21,242 --> 00:53:22,582
.لقد مات

382
00:53:23,212 --> 00:53:24,512
.لقد قُتل

383
00:53:25,942 --> 00:53:27,482
لماذا انتِ هنا؟

384
00:53:28,482 --> 00:53:30,412
.لأعرض عليك ان ننهي الأمر

385
00:53:31,082 --> 00:53:32,712
وكيف ستفعلين ذلك؟

386
00:53:34,012 --> 00:53:35,382
.بالعنف

387
00:53:37,682 --> 00:53:41,412
ماذا تريدين مني ان افعل بالظبط؟

388
00:53:41,412 --> 00:53:44,672
.عليك بالنفقات فحسب، هذا كل شيء

389
00:53:44,682 --> 00:53:45,842
.النفقات فحسب

390
00:53:48,582 --> 00:53:50,882
.هذا كل شيء-
.هذا كل شيء-

391
00:53:52,682 --> 00:53:53,682
كيف اعتقدتي أنني سأوافق؟

392
00:53:56,112 --> 00:53:58,312
.من فضلكِ، غادري منزلي

393
00:53:59,712 --> 00:54:00,742
.لا

394
00:54:08,682 --> 00:54:10,342
.انظر داخل الخاتم

395
00:54:12,768 --> 00:54:14,608
.رقم مقعد عائلتي

396
00:54:28,032 --> 00:54:31,862
لقد ذهب الناس إلى أطوال
أكبر بكثير من هذا لخداعي

397
00:54:31,863 --> 00:54:34,693
أنا لا أخدعك -
،أنا لا أعرف من أنتِ -

398
00:54:35,066 --> 00:54:36,266
ولكنني سوف أعرف

399
00:54:36,478 --> 00:54:39,998
الآن، من فضلكِ غادري منزلي

400
00:54:40,610 --> 00:54:42,340
كيف تعرف أن
بروكتور) قد قُتِل؟)

401
00:54:42,341 --> 00:54:44,841
إنها ترحل -
لأنني وجدته -

402
00:54:45,322 --> 00:54:47,002
كانت غلطتي

403
00:54:47,262 --> 00:54:48,992
كان أول شخص
.. منذ ثلاث سنوات

404
00:54:48,992 --> 00:54:50,392
يعاملني كإنسانة

405
00:54:50,392 --> 00:54:52,362
هيا، اخرجي -
لم يكُن محتالًا -

406
00:55:00,109 --> 00:55:01,179
لقد إقترفت خطأ

407
00:55:01,453 --> 00:55:03,863
.(غادري يا (أليا
هذا لا يعنيكِ

408
00:55:04,311 --> 00:55:08,811
.إبني ميت
وهذا لا يعنيني؟

409
00:55:09,532 --> 00:55:11,052
.. أنتِ تعرفين مثلما أعرف

410
00:55:11,052 --> 00:55:13,092
أن الأمر أكثر
تعقيدًا من ذلك

411
00:55:13,092 --> 00:55:14,462
لم يكُن لديها أدنى
فكرة عمّا تتحدث عنه

412
00:55:14,462 --> 00:55:16,802
ولكنني لم أكُن مثلها -
(إهدأي يا (أليا -

413
00:55:17,692 --> 00:55:19,652
لن يتم من إسكاتي

414
00:55:19,652 --> 00:55:21,252
أنت تسكت عندما تريد

415
00:55:23,222 --> 00:55:25,692
كنتَ محقًا بشأن
الرحلة وأنت تعرف هذا

416
00:55:25,692 --> 00:55:27,552
بروكتور) أراني كل شيء)

417
00:55:29,222 --> 00:55:30,922
.. أيًا كان من فعلوها، فسأجدهم

418
00:55:30,922 --> 00:55:32,282
وسوف أقتل كل واحد منهم

419
00:55:32,282 --> 00:55:33,742
.بإمكاني فعل هذا
سوف أفعل هذا

420
00:55:34,322 --> 00:55:36,952
ولكن لن يتم تبرئتك علنيًا

421
00:55:38,762 --> 00:55:40,622
قتل المذنبين لن يشفينا

422
00:55:40,622 --> 00:55:42,382
أنا لا أبحث عن الشفاء

423
00:55:44,692 --> 00:55:48,292
.سأساعدكِ
سأعطيكِ المال

424
00:55:49,812 --> 00:55:50,602
هاكِ

425
00:55:51,682 --> 00:55:52,632
خاتمكِ

426
00:55:55,952 --> 00:55:58,192
لا، لا. إحتفظي به

427
00:55:59,392 --> 00:56:00,832
إحتفظي به لي

428
00:56:42,802 --> 00:56:45,552
"مدريد"

429
00:57:04,252 --> 00:57:06,582
<i>حصلتُ على عقدكِ الأول</i>

430
00:57:06,582 --> 00:57:10,212
<i>.(بإسم (ليمانس
هذا الرجل لوغد حقير</i>

431
00:57:10,212 --> 00:57:13,542
<i>،صفقات أسلحة، مسدسات
مخدرات، والماس الدامي</i>

432
00:57:13,552 --> 00:57:16,612
<i>إذا كان بإمكان أحدهم أن
(يجده فهو (سيرا</i>

433
00:57:21,452 --> 00:57:23,182
<i>لِمَ عليّ قتله؟</i>

434
00:57:23,182 --> 00:57:26,242
<i>ليمانس) هو الذي)
(قادني إلى (بيترا</i>

435
00:57:26,252 --> 00:57:28,312
<i>وهي ليست من
النوع المتسامح</i>

436
00:57:29,212 --> 00:57:31,542
<i>هناك ما عليكِ معرفته أيضًا</i>

437
00:57:31,552 --> 00:57:34,552
<i>لقد خطط لوجود القنبلة
على متن الطائرة</i>

438
00:57:46,082 --> 00:57:47,882
<i>ألو</i> -
(ألو، (مارك -

439
00:57:47,882 --> 00:57:48,942
<i>من معي؟</i>

440
00:57:48,952 --> 00:57:50,682
أريدك أن تجد (إريك
ليمانس) من أجلي

441
00:57:51,752 --> 00:57:53,042
<i>إريك ليمانس)؟)</i>

442
00:57:53,912 --> 00:57:55,072
<i>لم أسمع عنه من قبل</i>

443
00:57:55,552 --> 00:57:58,542
ماذا عن (بيترا ريوتر)؟
هل سمعت عنها؟

444
00:57:58,932 --> 00:58:01,312
<i>أنا غير مهتم الآن بالطبع</i>

445
00:58:01,702 --> 00:58:02,772
<i>ولكنني سأخبركِ بأمر ما</i>

446
00:58:02,772 --> 00:58:04,242
<i>بإمكانكِ أخذ هذه بالمجان</i>

447
00:58:04,692 --> 00:58:06,602
<i>بيترا ريوتر) ميتة)</i>

448
00:58:07,522 --> 00:58:08,802
الكثيرون يخبروني بهذا

449
00:58:10,182 --> 00:58:12,352
<i>،مهما تكونين
فأنتِ لستِ هي</i>

450
00:58:12,942 --> 00:58:15,172
هل يمكنك إيجاده أم لا؟

451
00:58:15,352 --> 00:58:16,352
<i>.. دعيني</i>

452
00:58:17,152 --> 00:58:18,582
<i>دعيني أفكر بهذا</i>

453
00:58:18,582 --> 00:58:21,052
بالطبع. لِمَ لا تتصل بي
عندما تنهي قهوتك؟

454
00:58:24,252 --> 00:58:25,862
<i>لماذا تريدين (ليمانس)؟</i>

455
00:58:27,712 --> 00:58:28,532
ماذا؟

456
00:58:28,592 --> 00:58:30,332
<i>لماذا تريدين (ليمانس)؟</i>

457
00:58:31,262 --> 00:58:32,232
لا عليك

458
00:58:32,232 --> 00:58:34,462
،إذا كنتَ لا تعرف السبب
فأنا أضيع وقتي

459
00:58:34,522 --> 00:58:35,442
<i>إنتظري لحظة</i>

460
00:58:37,242 --> 00:58:39,752
كم؟
<i>كم ماذا؟</i> -

461
00:58:41,152 --> 00:58:43,512
كم سيكلفني هذا؟ -
<i>سأُعلمكِ</i> -

462
00:58:43,542 --> 00:58:45,242
إتصل بي على هذا الرقم -
<i>لا</i> -

463
00:58:45,752 --> 00:58:47,952
<i>.سوف نتقابل غدًا
وجهًا لوجه</i>

464
00:58:48,022 --> 00:58:50,492
حسنًا، أين؟ -
<i>سأكتب لكِ</i> -

465
00:59:25,012 --> 00:59:27,112
لطالما ظننتكِ شقراء

466
00:59:29,222 --> 00:59:30,552
هل وجدته أم لا؟

467
00:59:31,222 --> 00:59:33,292
الرسوم عبارة عن
مئتا ألف دولار

468
00:59:34,682 --> 00:59:36,022
هذا يشمل المخاطر

469
00:59:36,192 --> 00:59:37,492
يجب أن تكوف فكرتك عني خاطئة

470
00:59:37,512 --> 00:59:39,372
ليس لدي أدنى فكرة عنكِ

471
00:59:39,472 --> 00:59:41,342
يتم الجفع لي عن طريق
الأسلاك، وليس نقدًا

472
00:59:44,352 --> 00:59:45,352
هذا يناسبني

473
00:59:53,412 --> 00:59:56,182
ليمانس) لديه شركة نقل)
"جوي مقرها في "بلغرايد

474
00:59:56,182 --> 00:59:57,612
ولكنه يحافظ على المسافة

475
00:59:57,884 --> 00:59:59,914
لقد غيّر إسمه
.. وهو يعيش وحده

476
00:59:59,915 --> 01:00:02,875
في "طنجة" في
شقته ونادرًا ما يخرج

477
01:00:03,032 --> 01:00:04,092
استمتعي

478
01:00:29,612 --> 01:00:31,912
( "طنجة" - "المغرب" )

479
01:01:17,422 --> 01:01:18,892
من أرسلك؟

480
01:01:24,732 --> 01:01:27,072
خطتك غير واضحة بالنسبة لي

481
01:01:32,272 --> 01:01:34,502
ولكن رائحتكِ كإمرأة

482
01:01:36,532 --> 01:01:38,232
(أنا (بيترا ريولر

483
01:01:53,372 --> 01:01:55,002
،إذا كان هذا صحيحًا
لكنتُ ميتًا الآن

484
01:01:55,002 --> 01:01:56,122
أنت كذلك بالفعل

485
01:01:56,122 --> 01:01:59,402
.بيترا) لديها سبب لتقتلني)
ما سببكِ؟

486
01:02:00,310 --> 01:02:01,140
ابقى

487
01:02:03,172 --> 01:02:04,302
منذ ثلاث سنوات

488
01:02:08,532 --> 01:02:10,202
الرحلة 147

489
01:03:02,692 --> 01:03:04,422
!لا، إبتعد عني

490
01:05:45,472 --> 01:05:46,232
مهلًا

491
01:05:48,072 --> 01:05:48,762
مهلًا

492
01:05:50,312 --> 01:05:51,252
!مهلًا، أنتِ

493
01:05:56,082 --> 01:05:56,922
!تراجع

494
01:05:59,072 --> 01:06:00,272
تراجع بحق الجحيم

495
01:06:01,452 --> 01:06:02,362
!(فايروز)

496
01:06:02,972 --> 01:06:05,422
.على ركبتيك
!على ركبتيك

497
01:06:05,956 --> 01:06:08,486
!ركبتيك! ركبتيك
<font color="#cc0000">"بالفرنسية"</font>

498
01:06:10,851 --> 01:06:11,731
!مهلًا

499
01:06:13,004 --> 01:06:13,604
!مهلًا

500
01:06:38,369 --> 01:06:39,409
!تحركوا

501
01:06:40,414 --> 01:06:40,934
اللعنة

502
01:06:41,830 --> 01:06:43,510
!تحركوا

503
01:06:47,182 --> 01:06:48,932
تحركوا! تنحى جانبًا
!بحق الجحيم

504
01:07:50,712 --> 01:07:52,212
!لا. اللعنة

505
01:08:00,142 --> 01:08:01,542
!تبًا! تبًا! تبًا

506
01:08:16,312 --> 01:08:17,312
اللعنة

507
01:09:03,162 --> 01:09:05,962
"تايبوكسين"

508
01:09:06,282 --> 01:09:10,782
تايبوكسين"
".. فتّاك: نتائج الإتصال الفورية

509
01:09:21,222 --> 01:09:23,372
لقد تركتِ حقًا
"بصمتكِ في "طنجة

510
01:09:23,912 --> 01:09:25,782
لم يسبق لك وأن
أخبرتني عن حمايته

511
01:09:25,782 --> 01:09:28,282
ليمانس) صنع العديد من)
الأعداء لا يمكن عدهم

512
01:09:28,882 --> 01:09:31,682
أنا مندهش أنكِ لم
(تعرفي هذا يا.. (بيترا

513
01:09:32,852 --> 01:09:35,172
لدي إقتراح لكِ -
ماذا؟ -

514
01:09:35,242 --> 01:09:37,612
ممول أمريكي
(إسمه (ليون غيلر

515
01:09:37,712 --> 01:09:40,582
السلطات في الولايات
المتحدة حققت معه

516
01:09:41,082 --> 01:09:44,082
عميلي قلق من أنه
.. قد يميل إلى عقد صفقة

517
01:09:44,082 --> 01:09:45,212
للنفاذ بروحه

518
01:09:46,512 --> 01:09:48,282
لماذا تم التحقيق معه؟

519
01:09:48,482 --> 01:09:50,782
كان يتعامل بجشع بأموال الآخرين

520
01:09:51,032 --> 01:09:52,862
وأخشى أن الأمر حساس للوقت

521
01:09:54,982 --> 01:09:56,612
إذا كنتِ بحاجة للمزيد
.. من الوقت لتفكري بهذا

522
01:09:56,612 --> 01:09:57,802
فبإمكاننا أن نتقابل مجددًا

523
01:09:58,372 --> 01:09:59,292
إذا كنتِ في الجوار

524
01:10:00,752 --> 01:10:02,682
عمل صارم، بالطبع

525
01:10:10,212 --> 01:10:11,842
ماذا قد يكون غير هذا؟

526
01:10:20,652 --> 01:10:21,492
<i>كيف الحال؟</i>

527
01:10:21,592 --> 01:10:23,312
إنه (سيرا)، يريدني
أن أوقّع عقدًا

528
01:10:23,312 --> 01:10:26,612
"بعض العمل في "نيو يورك
يُدعى (ليون غيلر)؟

529
01:10:26,622 --> 01:10:27,882
<i>خُذي العقد</i>

530
01:10:27,882 --> 01:10:31,182
<i>من المتوقع أن (غيلر) يتعامل
(ماليًا مع (يو سفنتين</i>

531
01:10:31,182 --> 01:10:34,812
<i>يُشتبه به بتمويل العملية
التي أسقطت الطائرة</i>

532
01:10:35,412 --> 01:10:37,642
<i>(لا شيء آخر. (سيرا</i>

533
01:10:37,652 --> 01:10:39,942
<i>عندما يتعلق الأمر
بالمال، اجعليه يؤلم</i>

534
01:10:39,952 --> 01:10:41,812
<i>بيترا) هكذا دائمًا)</i>

535
01:10:44,592 --> 01:10:46,392
سوف أفعل هذا مقابل
مليونيّ دولار نقدًا

536
01:10:46,482 --> 01:10:48,382
أنتِ تمزحين -
لا -

537
01:10:50,312 --> 01:10:51,782
.. أتخيل لأي مشكلة

538
01:10:51,782 --> 01:10:53,742
.(عند عميلك مع (غيلر
هذا سيُشعره برخصه

539
01:10:53,752 --> 01:10:58,212
وبعد ذلك سأزال مدينة لك بمئتا ألف
.. دولار لإيجادك (ليمانس) لي. إذن

540
01:10:58,512 --> 01:11:00,482
هذا 1.8 فقط
إلى جانب النفقات

541
01:11:00,482 --> 01:11:02,442
هذا لا يُعقَل على الإطلاق

542
01:11:02,452 --> 01:11:05,662
حسنًا، إنه عمل لا
يُعقَل، اليس كذلك؟

543
01:11:10,222 --> 01:11:13,302
إذن، اين كنتِ بالتحديد في
السنوات الأخيرة الماضية؟

544
01:11:13,552 --> 01:11:15,782
(أنت وسيط المعلومات يا (مارك

545
01:11:23,412 --> 01:11:25,292
ماذا؟ -
لا أعرف -

546
01:11:26,071 --> 01:11:28,311
أنتِ أكثر إنسانية
(مما توقعتكِ يا (بيترا

547
01:11:28,995 --> 01:11:30,495
هذا تمويه جيد، إذن

548
01:11:31,106 --> 01:11:32,666
أجل، إنه كذلك

549
01:11:33,372 --> 01:11:37,732
ما قصتكِ إذن؟
أنت من "ميونيخ"، أليس كذلك؟

550
01:11:37,732 --> 01:11:39,902
أعتقد أنك تعرف
"أنني من "برلين

551
01:11:39,902 --> 01:11:42,202
برلين"، هذا صحيح. أعتذر"

552
01:11:42,202 --> 01:11:45,032
الأمر فقط أنكِ لا
تتحدثين بلكنة ألمانية

553
01:11:47,572 --> 01:11:50,362
منذ متى وأنت هنا؟ -
ما يقارب الست سنوات حتى الآن -

554
01:11:50,362 --> 01:11:51,892
منذ إستقالتك من
وكالة المخابرات الأمريكية؟

555
01:11:56,692 --> 01:11:58,662
كما تعرفين، هناك
.. الكثير من الناس

556
01:11:58,662 --> 01:12:00,192
،الذين يعتقدون أنكِ ميتة

557
01:12:00,192 --> 01:12:02,362
من سيحب معرفة
أنكِ ما تزالين حية؟

558
01:12:02,362 --> 01:12:04,062
لماذا ليس مجرد إختفاء؟

559
01:12:07,192 --> 01:12:08,752
نحن ما نحن عليه

560
01:12:11,432 --> 01:12:12,182
صحيح؟

561
01:12:18,372 --> 01:12:20,962
غيلر). مليون دولار)

562
01:12:20,972 --> 01:12:22,802
الثمن هو مليونيّ دولار

563
01:12:32,122 --> 01:12:35,062
"نيويورك"

564
01:12:57,272 --> 01:12:59,132
<i>لماذا قتلت (بيترا)؟</i>

565
01:13:04,372 --> 01:13:07,102
لقد قتلت زميلة لي
في المخابرات البريطانية

566
01:13:09,912 --> 01:13:12,452
وجدتُ نفسي في وضع
يسمح لي برد الجميل

567
01:13:14,972 --> 01:13:16,902
ماذا كانت المشكلة إذن؟

568
01:13:16,902 --> 01:13:18,832
أمروني بالإستقالة

569
01:13:19,502 --> 01:13:20,602
فعلتُ هذا على أي حال

570
01:13:20,602 --> 01:13:22,772
المخابرات البريطانية أمرتك بالإستقالة؟

571
01:13:26,672 --> 01:13:27,672
لا

572
01:13:28,212 --> 01:13:29,612
وكالة المخابرات الأمريكية

573
01:13:31,832 --> 01:13:35,432
وكالة المخابرات الأمريكية إستأجرت
(بيترا) لتعقب وقتل (يو سفنتين)

574
01:13:36,832 --> 01:13:38,902
على أي حال، لقد قتلتها

575
01:13:39,832 --> 01:13:43,472
وكالة المخابرات الأمريكية غضبت للغاية
وإضطرت المخابرات البريطانية لفعل شيء

576
01:13:48,002 --> 01:13:50,632
كان من المفترض أن
.. (تقتل (بيترا) (يو سفنتين

577
01:13:51,492 --> 01:13:53,962
قبل أن تسقط طائرة عائلتي

578
01:13:55,452 --> 01:13:57,022
هذا سبب تواجدي هنا

579
01:13:57,022 --> 01:13:59,392
لإنهاء المهمة التي أفسدتها

580
01:14:01,132 --> 01:14:03,612
هل كانت زوجتك هي زميلتك
في المخابرات البريطانية؟

581
01:14:11,102 --> 01:14:12,832
هل تندم؟

582
01:14:14,272 --> 01:14:16,002
أخبرتني أن الإنتقام
لا يستحق هذا

583
01:14:16,002 --> 01:14:17,982
لذلك أسألك، هل تندم؟

584
01:14:46,772 --> 01:14:48,602
غيلر) لديه أمن مشدد)

585
01:14:48,602 --> 01:14:49,902
.. لن يمر أي سلاح

586
01:14:49,902 --> 01:14:51,632
ليس بطريقتكِ تلك -
وكيف هذا؟ -

587
01:14:51,632 --> 01:14:53,702
يملك سقيفة في
"سنترال بارك ويست"

588
01:14:53,702 --> 01:14:55,062
ليس منزل عائلته

589
01:14:55,072 --> 01:14:56,892
عشيقة؟ -
"قولي، "فتيات -

590
01:14:58,662 --> 01:15:01,692
الغاز أولًا. مربع
في الوجه، حسنًا؟

591
01:15:01,692 --> 01:15:03,022
هل تصغين إليّ؟

592
01:15:03,032 --> 01:15:04,092
،عندما يغمى عليه

593
01:15:05,602 --> 01:15:06,722
اقطعي عنقه

594
01:15:06,852 --> 01:15:09,752
.تعمقي، في خط مستقيم
من الأذن إلى الأذن

595
01:15:10,052 --> 01:15:11,252
،الغاز أولًا

596
01:15:11,792 --> 01:15:14,362
.وإلا ستفشلين
وإنتظري حتى تخلعي ملابسكِ

597
01:15:16,002 --> 01:15:18,602
هل لديكِ فكرة أفضل؟ -
ليس لديّ فكرة أسوء -

598
01:15:18,602 --> 01:15:19,932
.. عليكِ الخروج، لا الركض

599
01:15:19,932 --> 01:15:21,832
ولا يمكنكِ فعل هذا
وأنتِ مغطاة بالدم

600
01:15:25,292 --> 01:15:27,122
هل أنتِ بخير؟ -
ولِمَ لن أكون؟ -

601
01:15:33,072 --> 01:15:35,502
لم أعتقد أبدًا أنكِ
ستصلين إلى هذا الحد

602
01:15:52,532 --> 01:15:53,632
سقيفة

603
01:15:57,881 --> 01:16:00,681
لحظة واحدة. رفاق؟

604
01:16:03,037 --> 01:16:04,297
اعطيني هذه

605
01:16:09,572 --> 01:16:10,672
الأيادي للأعلى

606
01:16:15,322 --> 01:16:16,382
".. سالباتالـ"

607
01:16:16,382 --> 01:16:18,352
سالبوتامول. أنا مُصابة بالربوّ

608
01:16:19,936 --> 01:16:21,696
كل هذا وتعانين
بصعوبة في التنفس؟

609
01:16:23,350 --> 01:16:24,850
وقت الإستعراض

610
01:16:37,932 --> 01:16:39,802
<i>إنه مجرد لعين</i>

611
01:16:39,802 --> 01:16:41,202
<i>لا، لا، لا</i>

612
01:16:41,202 --> 01:16:42,902
<i>لا يا (تيري). لا، لا</i>

613
01:16:42,902 --> 01:16:45,232
<i>اخبره أنني لا أكترث لأمره</i>

614
01:16:46,132 --> 01:16:47,832
<i>سأسحب القابس اللعين فحسب</i>

615
01:16:47,832 --> 01:16:49,362
<i>سأسحب القابس الآن</i>

616
01:16:49,372 --> 01:16:52,662
<i>لا، لا، اخبره بما قلته بأول مرة -
إنتظر، إنتظر -</i>

617
01:16:52,781 --> 01:16:54,911
من أنتِ بحق الجحيم؟ -
(ليزا) -

618
01:16:55,704 --> 01:16:56,894
من؟ -
(ليزا) -

619
01:16:56,895 --> 01:16:59,055
أين (مادلين) بحق الجحيم؟ -
إنها مريضة -

620
01:17:00,072 --> 01:17:01,372
مريضة؟

621
01:17:02,672 --> 01:17:04,862
لم يخبرني أحد بذلك -
معذرة، هل هناك مشكلة؟ -

622
01:17:04,872 --> 01:17:06,232
نعم، مشكلة كبيرة لعينة

623
01:17:06,232 --> 01:17:07,732
ليست بمشكلة صغيرة

624
01:17:07,732 --> 01:17:08,962
عليهم معرفة هذا على الفور

625
01:17:08,972 --> 01:17:11,962
كم عمركِ؟ 36؟

626
01:17:11,972 --> 01:17:14,302
لا يمكنني العمل
!مع هذا الهراء، هيا

627
01:17:14,302 --> 01:17:16,672
لم ينتهِ الأمر أبدًا -
لقد إنتهى منه الكثير -

628
01:17:18,032 --> 01:17:19,672
هل تفعلين كل
ما تفعله (مادي)؟

629
01:17:19,932 --> 01:17:22,032
مع ثديها وكل شيئ؟ -
بإمكاني فعل المزيد -

630
01:17:22,032 --> 01:17:23,962
حقًا؟ -
.. أعتقد أنك ستتفاجأ -

631
01:17:23,962 --> 01:17:25,592
مما سأفعله من أجلك

632
01:17:25,592 --> 01:17:26,962
مذهل

633
01:17:29,902 --> 01:17:31,492
حسنًا، أعتقد أنه يوم سعدي

634
01:17:31,492 --> 01:17:32,492
أين دورة المياه؟

635
01:17:34,002 --> 01:17:35,432
هل تستخدمين دورة المياه؟ -
نعم -

636
01:17:35,432 --> 01:17:36,302
!بحقكِ

637
01:17:36,302 --> 01:17:37,502
،إنها خلفكِ تمامًا
إنها على اليسار

638
01:17:37,502 --> 01:17:40,302
اسرعي. عليّ الذهاب
إلى "طوكيو" خلال ساعة

639
01:18:17,302 --> 01:18:20,332
ماذا تفعلين عندكِ
!بحق الجحيم؟ هيا

640
01:18:23,102 --> 01:18:24,702
ماذا تفعلين عندكِ يا (سندريلا)؟

641
01:18:33,332 --> 01:18:35,402
ضعي رأسكِ على قضيبي

642
01:18:35,402 --> 01:18:36,402
انزلي رأسكِ

643
01:18:41,062 --> 01:18:42,352
اغمض عينيك

644
01:18:49,522 --> 01:18:51,582
.أرجوكِ لا
أرجوكِ لا

645
01:18:53,772 --> 01:18:55,032
لا تقتليني. لا تقتليني

646
01:18:55,032 --> 01:18:57,002
.لا تقتليني، أرجوكِ
عندي أطفال

647
01:18:57,002 --> 01:18:59,672
.فتاة صغيرة
لديها تسعة أعوام فقط

648
01:19:30,362 --> 01:19:31,482
لم أستطع

649
01:19:32,612 --> 01:19:33,982
لم أستطع فحسب

650
01:19:59,072 --> 01:20:01,332
<i>صرحت مصادر شرطة
.. نيويورك" الآن"</i>

651
01:20:01,332 --> 01:20:03,562
<i>.. بهويات القتلى الأربعة</i>

652
01:20:03,572 --> 01:20:06,062
<i>الذين كانوا في
إنفجار سيارة اليوم</i>

653
01:20:06,072 --> 01:20:08,732
<i>،)ليون غيلر)
،)سائقه (آدم روس</i>

654
01:20:08,732 --> 01:20:10,162
<i>.. (وطفليّ (غيلر</i>

655
01:20:10,172 --> 01:20:13,202
<i>،مايكل) ذو الحادية عشر)
و(ميليسا) ذات التاسعة</i>

656
01:21:15,692 --> 01:21:18,052
."لم تكُن هذه الخطة "أ
أنتِ كنتِ هي

657
01:21:21,401 --> 01:21:23,661
رأيتُ الهدف وهو يركب السيارة

658
01:21:23,662 --> 01:21:25,582
لم أكن أعرف أن
الأطفال بالداخل

659
01:21:25,992 --> 01:21:28,232
عليّ العيش مع
هذا لباقِ حياتي

660
01:21:38,232 --> 01:21:39,262
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

661
01:21:41,962 --> 01:21:43,222
بعيدًا عنك

662
01:22:05,342 --> 01:22:06,642
<i>(ستيفاني)</i>

663
01:22:08,042 --> 01:22:09,692
<i>هل أنتِ معي على
الخط يا (ستيفاني)؟</i>

664
01:22:10,152 --> 01:22:14,812
<i>اسمعي، تلك القنبلة التي
.. (صنعها (ريزا) لـ(يو سفنتين</i>

665
01:22:14,882 --> 01:22:17,342
<i>لا يوجد حتى الآن أي
.. معلومات عن الهدف أو المكان</i>

666
01:22:17,362 --> 01:22:18,962
(لدي خطتي الخاصة يا (بويد

667
01:22:19,892 --> 01:22:21,532
سوف أفعل هذا
بطريقتي الخاصة

668
01:23:29,802 --> 01:23:30,632
ماذا حدث؟

669
01:23:32,782 --> 01:23:35,102
لا أعرف إذا كان بإمكاني أن
أصبح ما كنتُ عليه في السابق

670
01:23:59,072 --> 01:24:00,872
أنتِ بحاجة لبعض النوم

671
01:24:45,412 --> 01:24:47,712
لماذا تركت وكالة المخابرات
الأمريكية يا (مارك)؟

672
01:24:49,052 --> 01:24:49,982
حسنًا

673
01:24:51,142 --> 01:24:52,602
<i>.. ما طلبوا مني فعله</i>

674
01:24:52,612 --> 01:24:54,542
فعلته من أجل تلبية الواجب

675
01:24:54,672 --> 01:24:55,702
،تفعلين هذا لمرة واحدة

676
01:24:55,872 --> 01:24:57,612
،تعرفين أن هذا خاطئ
ولكن عليكِ فعله

677
01:24:58,572 --> 01:25:00,102
ومن ثم تفعليه مجددًا

678
01:25:00,972 --> 01:25:02,932
ومجددًا ومجددًا

679
01:25:03,312 --> 01:25:07,262
حتى تصبحين لا تشعري في نهاية
المطاف بأي شيء على الإطلاق

680
01:25:09,642 --> 01:25:11,772
<i>هل هذا سبب
فعلك لهذا الآن؟</i>

681
01:25:11,772 --> 01:25:13,802
كنتُ وحدي ولم يكُن
.. عندي سوى أمر

682
01:25:13,812 --> 01:25:16,032
واحد أجيده، لذلك إستغللتُه

683
01:25:17,223 --> 01:25:19,723
ومن ثم أصبحتُ أفعل هذا
.. لأنني كنتُ بحاجة إليه. والآن

684
01:25:20,667 --> 01:25:22,407
إنه ما أفعله

685
01:25:24,992 --> 01:25:26,522
هل أنت سعيد؟

686
01:25:27,772 --> 01:25:28,702
ماذا عنكِ؟

687
01:25:32,512 --> 01:25:34,202
لو كنت أخبرتني وأنا في
.. الخامسة عشر من عمري

688
01:25:34,212 --> 01:25:35,632
.. أنني سأكون هنا

689
01:25:38,292 --> 01:25:40,362
لا يمكنني حتى تخيل كيف
.. كان سيكون رد فعلي

690
01:25:40,362 --> 01:25:41,832
إلى جانب أنني سأكون غاضبة

691
01:25:41,842 --> 01:25:43,622
مُراهقة غاضبة؟

692
01:25:44,272 --> 01:25:46,672
<i>.مع العالم كله
طوال الوقت</i>

693
01:25:58,492 --> 01:25:59,592
أنا متأكد

694
01:26:38,472 --> 01:26:40,292
<i>آلو</i> -
ماذا هناك؟ -

695
01:26:40,612 --> 01:26:44,232
<i>يو سفنتين) هو الذي)
(إستأجر (سيرا) لرعاية (غيلر</i>

696
01:26:46,142 --> 01:26:48,012
<i>ستيفاني)؟)</i> -
كيف وجدتني؟ -

697
01:26:48,672 --> 01:26:50,242
<i>أجل، لا تفكري بهذا الآن</i>

698
01:26:50,242 --> 01:26:51,532
<i>اسمعي فحسب</i> -
.. مهلًا -

699
01:26:52,472 --> 01:26:53,942
من أخبرك بهذا؟

700
01:26:53,942 --> 01:26:56,342
<i>ما أنتِ بحاجة إلى معرفته
.. هو أن (يو سفنتين) يمحو الآن</i>

701
01:26:56,342 --> 01:26:58,012
<i>كل الإتصالات به</i>

702
01:26:58,522 --> 01:27:01,092
<i>لذلك من الواضح أن
سيرا) ستكون التالية)</i>

703
01:27:02,012 --> 01:27:03,312
<i>ومن ثم أنتِ</i>

704
01:27:06,784 --> 01:27:08,124
<i>لدي عقد آخر</i>

705
01:27:11,392 --> 01:27:13,062
من؟ -
(يو سفنتين) -

706
01:27:14,478 --> 01:27:16,208
من العميل؟ -
أنت -

707
01:27:17,229 --> 01:27:21,029
(إكتشفتُ للتو أن (يو سفنتين
(إستغلك من أجل (غيلر

708
01:27:21,085 --> 01:27:22,465
هذا يعني أنك القادم

709
01:27:24,655 --> 01:27:25,855
ماذا تعرف إذن؟

710
01:27:28,425 --> 01:27:30,185
.صحيح
سوف أتحدث معك لاحقًا

711
01:27:40,402 --> 01:27:42,202
يو سفنتين) سيكون)
"في "مارسيلا

712
01:27:45,052 --> 01:27:46,112
متى؟

713
01:27:49,422 --> 01:27:52,222
.بعد مدة طويلة
إنه يصنع جهازًا

714
01:27:52,223 --> 01:27:54,223
من؟ -
(يو سفنتين) -

715
01:27:56,392 --> 01:27:58,022
إنه ليس مؤمنًا حتى

716
01:27:58,732 --> 01:28:00,452
ليس عنده ذرة إيمان

717
01:28:00,962 --> 01:28:03,332
كل ما يفعله، يفعله ليربح منه

718
01:28:04,592 --> 01:28:06,702
ليس للنَبِيّ

719
01:28:07,012 --> 01:28:07,822
هل تعرف إسمه؟

720
01:28:08,362 --> 01:28:09,422
(مُحَمِد ريزا)

721
01:28:10,132 --> 01:28:12,612
إنه صانع قنابل -
(أنا أعرف (ريزا -

722
01:28:12,762 --> 01:28:14,862
كنتُ أعتقد أنه من خلف هذا

723
01:28:15,012 --> 01:28:16,882
لم نعتقد أنه من
الممكن أن يكونا كليهما

724
01:28:28,062 --> 01:28:29,332
هل أنت متأكد أنه هو؟

725
01:28:30,662 --> 01:28:32,022
هل أنتِ متأكدة أنكِ
تريدين فعل هذا؟

726
01:28:32,032 --> 01:28:33,022
أنا متأكدة

727
01:28:33,032 --> 01:28:34,802
.. لأنه إذا حدث أمر ما -
أنا متأكدة -

728
01:28:49,912 --> 01:28:53,592
"مارسيلا"

729
01:31:18,962 --> 01:31:20,162
<i>لماذا لا نستخدم الهاتف؟</i>

730
01:31:20,162 --> 01:31:21,692
<i>أنتِ لستِ بحاجة
إليه من الأساس</i>

731
01:31:21,692 --> 01:31:22,992
<i>أنتِ لستِ بحاجة إليه</i>

732
01:31:28,792 --> 01:31:30,192
<i>أنا معكِ</i>

733
01:31:31,522 --> 01:31:32,862
<i>(إننا بهذا معًا يا (سميرة</i>

734
01:31:32,862 --> 01:31:35,122
.لقد أخبرنا أن نستخدم هاتف
كانت هذه هي الخطة

735
01:33:26,399 --> 01:33:27,729
اللعنة

736
01:33:27,846 --> 01:33:28,846
اللعنة

737
01:33:29,729 --> 01:33:30,729
تبًا

738
01:34:03,562 --> 01:34:04,662
افتح الأبواب

739
01:34:04,662 --> 01:34:06,262
لا يمكنني إخراجك يا سيدي

740
01:34:06,922 --> 01:34:07,652
لماذا؟

741
01:34:07,652 --> 01:34:09,322
هناك مظاهرات بالخارج

742
01:34:09,332 --> 01:34:10,762
أين المُفَجِر؟

743
01:34:11,672 --> 01:34:12,762
.. معذرة لا أفهم مـ

744
01:34:12,902 --> 01:34:13,752
.. (ريزا)

745
01:34:14,492 --> 01:34:16,662
سأضربك بعمودك الفقري اللعين

746
01:34:16,662 --> 01:34:17,892
أين المُفَجِر؟

747
01:34:17,892 --> 01:34:19,662
إذا قتلتيني، فالجميع سيموتون

748
01:34:24,822 --> 01:34:26,092
!افتح الأبواب.. الآن

749
01:34:26,752 --> 01:34:28,132
!الجميع إلى الخارج

750
01:34:28,892 --> 01:34:29,732
!الجميع إلى الخارج

751
01:34:29,732 --> 01:34:30,672
هذا لا يعمل

752
01:34:30,682 --> 01:34:31,562
!هناك قنبلة

753
01:34:32,722 --> 01:34:33,992
!المُفَجِر لا يعمل! اللعنة

754
01:35:50,132 --> 01:35:51,192
من أنتِ؟

755
01:35:56,862 --> 01:35:58,462
أنت قتلت عائلتي

756
01:36:01,292 --> 01:36:04,422
.سيرا) أرسلكِ)
سيقتلكِ أيضًا

757
01:36:05,132 --> 01:36:06,332
أعرف

758
01:36:06,702 --> 01:36:10,132
إنها موقوت! إنها
موقوت! إنها موقوت

759
01:36:11,542 --> 01:36:12,232
!أيها الجبان

760
01:36:13,562 --> 01:36:14,562
اذهبي

761
01:36:18,582 --> 01:36:20,342
!اذهبي

762
01:38:15,662 --> 01:38:18,322
حسنًا، فقط اعلمني
.. عندما تتأكد

763
01:38:18,322 --> 01:38:19,802
أجل. سأتصل بك لاحقًا

764
01:38:24,832 --> 01:38:27,322
مهلًا -
عندي شيء لأخبرك به -

765
01:38:27,332 --> 01:38:29,532
فقدتُ عائلتي منذ ثلاث سنوات

766
01:38:41,932 --> 01:38:43,262
.. لقد قُتِلوا

767
01:38:45,562 --> 01:38:48,292
على الطائرة التي انفجرت
.. فوق المحيط الأطلنطي

768
01:38:51,774 --> 01:38:53,004
الرحلة 147

769
01:39:04,225 --> 01:39:05,225
لماذا كان ذلك؟

770
01:39:06,972 --> 01:39:08,112
أنت تعرف ماذا كان

771
01:39:09,562 --> 01:39:10,862
كنتُ أموت لثلاث سنوات

772
01:39:12,692 --> 01:39:14,432
سوف تكون بضع
دقائق بالنسبة لك

773
01:39:19,772 --> 01:39:20,812
كيف هو الشعور؟

774
01:39:23,422 --> 01:39:24,612
كيف هو الشعور؟

775
01:39:27,732 --> 01:39:30,092
لِمَا كان عليك إخباري أن
(ريزا) هو (يو سفنتين)

776
01:39:30,092 --> 01:39:31,762
إنه لا أحد بحق الجحيم

777
01:39:33,192 --> 01:39:35,692
(إرسالي لقطع إتصالات (يو سفنتين

778
01:39:38,292 --> 01:39:40,592
هذا حيث عرفتُ
.. أنه أنت. إذن

779
01:39:41,632 --> 01:39:43,192
ربما لم يكُن
عليك فعل ذلك

780
01:39:46,832 --> 01:39:49,792
كنتُ أعتقد أنني لن
أريد تصديق هذا

781
01:39:52,832 --> 01:39:55,532
كلانا كنّا نتظاهر
أننا شخص أخر

782
01:40:04,562 --> 01:40:06,632
أنا فعلتُ هذا
بشكل أفضل

783
01:41:15,152 --> 01:41:19,322
(وجدوا مُحِب الخير (مارك سيرا"
"ميتًا بمنزله الذي على ضفة النهر

784
01:41:19,562 --> 01:41:20,932
لم يتبقَ أحد

785
01:41:31,382 --> 01:41:34,322
.. "هجوم إرهابي في "مارسيلا"
".. (وجدوا (مُحَمِد ريزا

786
01:41:44,162 --> 01:41:45,162
ستيفاني)؟)

787
01:41:49,132 --> 01:41:50,592
هل أنتِ (ستيفاني)؟

788
01:42:27,262 --> 01:42:28,592
.. مهما تكونين

789
01:42:30,872 --> 01:42:31,592
فشكرًا لكِ

790
01:42:35,402 --> 01:42:36,602
لا تذكري ذلك

791
01:42:37,152 --> 01:42:37,832
أبدًا

792
01:42:50,942 --> 01:42:53,532
"بعد أسبوعين"
"لندن"

793
01:43:09,702 --> 01:43:11,282
هل ستعود إلى المخابرات البريطانية؟

794
01:43:11,672 --> 01:43:12,742
ربما

795
01:43:13,262 --> 01:43:14,992
تطور واحد قوي

796
01:43:18,762 --> 01:43:20,562
بيترا) بحاجة إلى أن تختفي)

797
01:43:21,942 --> 01:43:23,142
(إسمي (ستيفاني

798
01:43:41,492 --> 01:43:43,432
أتمنى ألّا أراكِ مجددًا

799
01:43:46,482 --> 01:43:47,482
حقًا؟

800
01:43:52,969 --> 01:44:02,969
<font color="#ff0000">❛✪Ξ ترجمة وتدقيق Ξ✪❜</font>
 <font color="#00ffff">❝❂≡ د.سيد حيدر المدني - محمد صلاح - يوسف فريد❂≡❞</font>

801
01:44:26,450 --> 01:44:31,210
<font color="#1379f0">❂≡|| آلية الإيقاع ||❂≡</font>

802
01:44:31,619 --> 01:49:36,754
<font color="#ff0000">❛✪Ξ ترجمة وتدقيق Ξ✪❜</font>
 <font color="#00ffff">❝❂≡ د.سيد حيدر المدني - محمد صلاح - يوسف فريد❂≡❞</font>

