﻿1
00:01:05,259 --> 00:01:10,362
<font color="#00ffff">Subtitles by sub.Trader
subscene.com</font>

2
00:01:50,181 --> 00:01:53,977
‫"حدود السرعة 25"

3
00:01:58,023 --> 00:01:58,982
‫شكراً

4
00:02:09,409 --> 00:02:13,204
‫"(ويتر) 26"

5
00:02:36,269 --> 00:02:39,314
‫"طريق (ليبرتي رود)"

6
00:02:40,606 --> 00:02:41,942
‫"(ويتر) 26"

7
00:02:55,496 --> 00:02:59,375
‫"(ويتر) 26"

8
00:03:11,722 --> 00:03:14,474
‫"(ويتر) 26"

9
00:03:17,602 --> 00:03:19,980
‫"26"

10
00:04:16,953 --> 00:04:20,707
‫"أنا أراك"

11
00:04:36,848 --> 00:04:37,933
‫شيء ما يحترق

12
00:04:41,687 --> 00:04:42,312
‫تباً!

13
00:04:42,645 --> 00:04:44,230
‫تعلمين، عيد ميلادي
‫لن يحلّ قبل شهرين آخرين

14
00:04:44,480 --> 00:04:45,481
‫أعرف هذا

15
00:04:45,691 --> 00:04:48,193
‫أستطيع أن أحضر لك
‫الـ(بانكيك) إن أردت ذلك

16
00:04:48,526 --> 00:04:49,485
‫أنا مكتّف

17
00:04:51,404 --> 00:04:52,572
‫أرجوك لا تفعل هذا

18
00:05:01,873 --> 00:05:02,749
‫من المتصل؟

19
00:05:03,959 --> 00:05:07,754
‫هل رأيت كوبي؟
‫الذي عليه زهور دوار الشمس؟

20
00:05:12,175 --> 00:05:13,384
‫هل تحتاج إلى المال
‫من أجل المدرسة؟

21
00:05:25,856 --> 00:05:27,023
‫سأتأخر

22
00:05:37,367 --> 00:05:39,160
‫كان عليك تناول الـ(بانكيك)

23
00:05:39,452 --> 00:05:41,121
‫وأعطيها الشعور بالرضا؟

24
00:05:44,540 --> 00:05:46,126
‫إذاً متى بدأت تنام على الأريكة؟

25
00:05:47,627 --> 00:05:51,631
‫لا، أنا أغفو باستمرار أمام التلفاز فحسب

26
00:05:52,590 --> 00:05:55,135
‫أقصد... لا أعني أنني ألومك

27
00:05:57,470 --> 00:05:58,930
‫ما فعلته كان أمراً سيئاً جداً

28
00:06:00,056 --> 00:06:01,099
‫لا تقل شيئاً كهذا

29
00:06:07,898 --> 00:06:11,526
‫- إذاً بدأت تدخل في شجارات الآن؟
‫- كانوا يتصرفون بطريقة الأوغاد

30
00:06:11,860 --> 00:06:13,069
‫هذا ليس عذراً

31
00:06:17,157 --> 00:06:20,035
‫- أعرف أن الأمور بيني وبين أمك...
‫- ليس لها علاقة بهذا

32
00:06:27,042 --> 00:06:28,501
‫إذاً كيف بدا الولد الآخر؟

33
00:06:29,460 --> 00:06:30,712
‫بل الولدان الآخران

34
00:06:33,298 --> 00:06:34,590
‫أحدهما بكى

35
00:07:42,075 --> 00:07:43,034
‫نعم؟

36
00:07:43,659 --> 00:07:46,454
‫مرحباً، هذه أنا
‫لم أرغب في أن أوقظك في وقت أبكر

37
00:07:47,163 --> 00:07:49,290
‫- ثمة قطع (بانكيك)...
‫- هل اتصلت لهذا السبب؟

38
00:07:49,958 --> 00:07:52,627
‫- حسن، أردت التحدث أيضاً
‫- لقد أكلت، سأراك لاحقاً

39
00:07:52,794 --> 00:07:53,336
‫(غريغ)...

40
00:08:03,722 --> 00:08:05,724
‫أتمزح معي؟

41
00:08:29,080 --> 00:08:30,957
‫رباه يا (كونور)!

42
00:08:46,972 --> 00:08:49,434
‫دكتورة (هاربر)، زبون موعد
‫الساعة التاسعة قد حضر

43
00:08:57,608 --> 00:08:59,820
‫(جاستن ويتر)، عمره 10 سنوات

44
00:09:00,070 --> 00:09:01,654
‫- "مفقود"
‫- فقد في نزهة على الدراجة ليلة أمس

45
00:09:01,863 --> 00:09:02,989
‫قرب منتزه (تروبادور بارك)

46
00:09:03,156 --> 00:09:05,533
‫وجد جوّال المنتزه الدراجة
‫لكن ليس الصبي

47
00:09:06,159 --> 00:09:07,535
‫مثل (مايكل كينغ) تماماً؟

48
00:09:07,744 --> 00:09:09,495
‫لا، نحن لا نعرف
‫ما إذا كانت القضيتان متصلتين

49
00:09:09,955 --> 00:09:12,833
‫تم اختطاف (مايكل) وهو يركب الدراجة
‫إلى متجر في الزاوية في المدينة

50
00:09:13,083 --> 00:09:16,127
‫(جاستن ويتر)، صبي محلي
‫من منزل طيب وعائلة محترمة

51
00:09:16,461 --> 00:09:17,628
‫تم فقدانه على حدود المقاطعة

52
00:09:17,838 --> 00:09:21,091
‫لكن بدءاً من التاسعة هذا الصباح
‫تم تخصيص القضية لنا

53
00:09:22,508 --> 00:09:23,844
‫هل يعرف (سبيتز) بهذا الأمر؟

54
00:09:24,635 --> 00:09:26,512
‫تدخّله في القضية منوط به

55
00:09:28,098 --> 00:09:29,599
‫سيرغب في أن يتدخل

56
00:09:30,767 --> 00:09:34,270
‫سأدعك تدير الموقف كما تجده مناسباً
‫أنت ستقود هذه القضية

57
00:09:35,230 --> 00:09:36,314
‫فهمت

58
00:10:43,715 --> 00:10:44,758
‫(كونور)؟

59
00:10:50,263 --> 00:10:51,264
‫(كونور)؟

60
00:10:56,519 --> 00:10:57,854
‫أنا مجرد مصلح نوافذ
‫لن أؤذيك

61
00:10:58,021 --> 00:10:58,939
‫ماذا تفعل هنا؟

62
00:10:59,147 --> 00:11:02,901
‫اتصل زوجك بشأن نافذة مكسورة
‫انتهيت تواً من تركيب نافذة جديدة لكم

63
00:11:04,194 --> 00:11:05,111
‫ربّاه!

64
00:11:06,446 --> 00:11:07,447
‫حسن

65
00:11:07,698 --> 00:11:10,616
‫اتصلي بي إن واجهتك أي مشاكل بها
‫وأتمنى لك يوماً طيباً

66
00:11:11,242 --> 00:11:12,243
‫شكراً لك

67
00:11:12,535 --> 00:11:13,954
‫أنا آسفة، من أدخلك؟

68
00:11:14,370 --> 00:11:17,123
‫ابنتك، مهذّبة جداً
‫لقد درّبتها جيداً

69
00:11:18,750 --> 00:11:20,085
‫- من؟
‫- نعم يا (جون)...

70
00:11:25,465 --> 00:11:29,677
‫والحقيقة هي أن أي شيء تجدونه
‫قد يكون هاماً

71
00:11:30,470 --> 00:11:35,266
‫شوهد (جاستن) لآخر مرة
‫يرتدي قميص كرة قدم أخضر ويحمل...

72
00:11:35,600 --> 00:11:37,268
‫سأرغب بإجابات وبسرعة

73
00:11:37,602 --> 00:11:41,064
‫إذاً كان الولد يركب دراجته
‫وحيداً عبر الغابة

74
00:11:41,564 --> 00:11:42,983
‫والوالدان يوافقان على هذا؟

75
00:11:43,608 --> 00:11:45,610
‫عمره 10 سنوات
‫ظنا أنه كبير كفاية

76
00:11:46,778 --> 00:11:48,822
‫كيف هي الحياة في منزلهم
‫في حقيقة الأمر؟

77
00:11:49,239 --> 00:11:52,533
‫أم وأب وولدان سعيدان
‫عائلة أمريكية مثالية

78
00:11:54,327 --> 00:11:56,913
‫نعم
‫أليست العائلات كلها كذلك؟

79
00:11:58,039 --> 00:12:00,917
‫مررنا أنا و(ليسا) بمرحلة
‫صعبة السنة الماضية

80
00:12:01,167 --> 00:12:02,418
‫كفاك يا (سبيتز)

81
00:12:03,211 --> 00:12:08,008
‫اسمع، أنا لا أقول إنني أعرف أي شيء
‫إنما كانت هناك تلك المحامية...

82
00:12:08,258 --> 00:12:09,550
‫(جاكي) محامية

83
00:12:10,719 --> 00:12:12,470
‫- أجل
‫- سنكون بخير

84
00:12:12,763 --> 00:12:14,180
‫ثمة شيء ما في الأعلى هنا

85
00:12:18,351 --> 00:12:20,561
‫حسن، ابتعد، ماذا لديك؟

86
00:12:27,027 --> 00:12:28,278
‫رباه!

87
00:12:28,528 --> 00:12:29,612
‫"6"

88
00:12:29,654 --> 00:12:31,281
‫سيدي، هل يجب أن نأخذها؟

89
00:12:32,490 --> 00:12:34,534
‫- أجل
‫- أجل، يمكنك...

90
00:12:35,535 --> 00:12:38,538
‫وضعها في كيس
‫شكراً يا (كيلا)

91
00:12:42,125 --> 00:12:42,959
‫(سبيتز)

92
00:12:45,170 --> 00:12:46,171
‫هل أنت بخير؟

93
00:12:47,088 --> 00:12:49,590
‫أتتذكر (كول غوردون)؟
‫كان هذا قبل زمنك

94
00:12:50,133 --> 00:12:52,010
‫بالطبع أتذكره، السكاكين الخضر

95
00:12:53,720 --> 00:12:54,805
‫ستة صبيان

96
00:12:55,722 --> 00:12:57,223
‫وجدوا جميعاً مدفونين مع هذه السكاكين

97
00:12:57,515 --> 00:12:58,433
‫أعرف

98
00:13:00,268 --> 00:13:03,604
‫- لكن (غوردون)، إنه...
‫- أجل، ساعدت في سجنه ولن يخرج

99
00:13:04,272 --> 00:13:05,481
‫بماذا تفكر إذاً؟

100
00:13:26,753 --> 00:13:28,296
‫هل يمكنك أن تمرر لي التتبيلة؟

101
00:13:35,636 --> 00:13:36,679
‫شكراً لك

102
00:13:38,765 --> 00:13:41,768
‫هل أدخلت عامل تصليح
‫إلى المنزل اليوم أثناء غيابي؟

103
00:13:42,978 --> 00:13:44,604
‫ربّاه يا أمي
‫هل هذا ما كان عليه؟

104
00:13:46,356 --> 00:13:47,941
‫هل أقمت علاقة مع عامل تصليح؟

105
00:13:53,029 --> 00:13:54,114
‫حسن

106
00:13:55,531 --> 00:13:56,407
‫حسن، أنت غاضب

107
00:13:56,657 --> 00:13:57,701
‫كيف أمكنك القيام بهذا؟

108
00:13:59,911 --> 00:14:01,287
‫كيف أمكنك القيام بهذا بأبي؟

109
00:14:07,168 --> 00:14:08,044
‫من كان؟

110
00:14:10,338 --> 00:14:12,007
‫مجرد شخص ما يا عزيزي...

111
00:14:12,257 --> 00:14:16,970
‫لا يحق لك أن تناديني هكذا
‫لا يحق لك أن تناديني هكذا أبداً

112
00:14:17,178 --> 00:14:18,263
‫أرى مدى غضبك

113
00:14:18,471 --> 00:14:20,390
‫لا يسمح لك بالتصرف
‫كأنه لم يحدث أي شيء

114
00:14:20,640 --> 00:14:22,976
‫تظنين أن الـ(بانكيك) ووجبات
‫العشاء الفاخرة ستعوّض الأمر؟

115
00:14:23,226 --> 00:14:26,437
‫- لا...
‫- دمرت عائلتنا وعليك دفع الثمن

116
00:14:43,789 --> 00:14:45,331
‫...مسرح الجريمة في منتزه
‫(تروبادور بارك) يا (تشيريل)؟

117
00:14:45,665 --> 00:14:49,002
‫(ويتر) هو ثاني صبي يفاد
‫أنه أصبح مفقوداً في الشهر الماضي

118
00:14:49,210 --> 00:14:50,045
‫إن كنتم تتذكرون...

119
00:14:50,128 --> 00:14:53,048
‫- "خبر عاجل، فقدان صبي محلي"
‫- (مايكل كينغ) ذا الـ9 سنوات تم فقدانه...

120
00:14:58,594 --> 00:15:02,390
‫...من منزله وتطلب السلطات الآن
‫من أهالي الأولاد الصغار

121
00:15:02,598 --> 00:15:05,476
‫أن يبقوهم قريبين منهم
‫وتحت إشراف جيد طوال الوقت

122
00:15:05,560 --> 00:15:07,103
‫- "خبر عاجل، فقدان صبي محلي"
‫- في وقت سابق في مؤتمر صحفي

123
00:15:07,353 --> 00:15:10,273
‫قال رئيس الشرطة إنه واثق
‫أن المسؤولين...

124
00:15:12,275 --> 00:15:14,110
‫لم أسمع سيارتك تتوقف

125
00:15:16,571 --> 00:15:18,656
‫حاولت الاتصال بك عدة مرات

126
00:15:19,866 --> 00:15:20,951
‫كيف كان يومك؟

127
00:15:24,537 --> 00:15:25,914
‫أنت كسرت نافذة؟

128
00:15:31,502 --> 00:15:34,380
‫لقد اتصلت وبلّغت الشرطة
‫عن عامل التصليح الذي أرسلوه

129
00:15:34,630 --> 00:15:35,799
‫أعتقد أنه سرق منا

130
00:15:36,049 --> 00:15:36,842
‫ماذا فعلت؟

131
00:15:37,383 --> 00:15:40,470
‫أدوات المائدة الفضية كلها
‫اختفت تماماً، ابحث في الدرج

132
00:15:40,887 --> 00:15:44,057
‫قال شيئاً غريباً
‫عن فتاة ما كانت تساعد....

133
00:15:44,265 --> 00:15:45,684
‫لماذا سيأخذ أدواتنا الفضية التافهة؟

134
00:15:45,934 --> 00:15:48,895
‫لا أعرف يا (غريغ)، لكنها غير موجودة
‫سيبحث رئيسه في الأمر

135
00:15:49,145 --> 00:15:50,271
‫لا أعرف ماذا أصابك

136
00:15:51,022 --> 00:15:53,024
‫أخبرينا القليل عن ابنك يا سيدة (ويتر)

137
00:15:53,399 --> 00:15:55,610
‫اسمه (جاستن)، (جاستن ويتر)

138
00:15:56,737 --> 00:15:58,071
‫- "صبي محلي مفقود"
‫- عمره 10 سنوات

139
00:15:59,239 --> 00:16:01,491
‫إنه متحمس جداً للبدء بالصف الخامس

140
00:16:02,784 --> 00:16:05,536
‫يركب دراجته في الحي كله
‫طوال الوقت

141
00:16:05,829 --> 00:16:08,373
‫لذا فهو أمر عادي أن يركب دراجته
‫إلى المنزل من المدرسة

142
00:16:08,581 --> 00:16:12,543
‫جميع من في الحي يعرفونه
‫إنه ولد رائع جداً

143
00:16:25,766 --> 00:16:28,852
‫"(هاربر)
‫(آمبين) 10 ملغ"

144
00:16:42,573 --> 00:16:43,825
‫كيف دخلت إلى هنا؟

145
00:16:48,038 --> 00:16:49,039
‫تعال إلى هنا

146
00:16:55,420 --> 00:16:56,546
‫إلى أين تذهب؟

147
00:17:03,386 --> 00:17:04,387
‫تعال

148
00:17:07,598 --> 00:17:10,811
‫أجل، هذه غرفتك
‫لكن لا، ليس هناك

149
00:17:14,105 --> 00:17:15,190
‫تعال

150
00:17:18,902 --> 00:17:21,863
‫تعال، لن أؤذيك

151
00:17:23,239 --> 00:17:24,198
‫(كونور)؟

152
00:17:29,245 --> 00:17:30,288
‫(كونور)، هيا

153
00:17:35,752 --> 00:17:37,586
‫أنت مضحك جداً
‫لكن دعني أخرج الآن

154
00:17:43,093 --> 00:17:44,052
‫(كونور)؟

155
00:17:46,679 --> 00:17:48,139
‫(كونور)، افتح الباب

156
00:17:50,809 --> 00:17:53,311
‫افتح الباب، أنا جادّ

157
00:17:55,646 --> 00:17:57,357
‫(كونور)، افتح هذا الباب

158
00:17:59,525 --> 00:18:00,485
‫(كونور)

159
00:18:04,280 --> 00:18:06,783
‫- ماذا تفعل؟
‫- ماذا تفعلين أنت؟

160
00:18:07,784 --> 00:18:10,161
‫- سمعت طرقاً لذا صعدت...
‫- أين (كونور)؟

161
00:18:10,871 --> 00:18:11,872
‫لقد خرج

162
00:18:12,998 --> 00:18:13,915
‫ماذا؟

163
00:18:29,555 --> 00:18:31,641
‫"الساموراي (برينغلز)"

164
00:18:31,725 --> 00:18:32,517
‫هل وجدت أي شيء؟

165
00:18:32,642 --> 00:18:36,021
‫"عادات الشارع"
‫"السهل الأخير"

166
00:18:36,229 --> 00:18:37,147
‫لا

167
00:18:37,438 --> 00:18:38,606
‫"الساموراي (برينغلز)"

168
00:18:38,690 --> 00:18:40,191
‫هل تريد الاتصال بالمخفر؟

169
00:18:41,026 --> 00:18:43,028
‫"عادات الشارع"
‫"السهل الأخير"

170
00:18:43,111 --> 00:18:44,738
‫ربما أنا متعب فحسب

171
00:18:49,117 --> 00:18:51,119
‫لم لا تنام في الطابق العلوي هذه الليلة؟

172
00:18:52,537 --> 00:18:54,455
‫أجل، سأنقل بعض الأشياء
‫إلى غرفة الضيوف

173
00:18:58,376 --> 00:19:01,212
‫أعرف أنك لا تستطيع
‫مسامحتي بهذه البساطة

174
00:19:02,505 --> 00:19:04,925
‫لا أتوقع منك أن تفعل
‫لا أتوقع هذا حقاً

175
00:19:05,383 --> 00:19:08,219
‫لكنني أريدك أن تعرف أنني سأفعل
‫ما يتطلبه الأمر كي أعوض...

176
00:19:08,428 --> 00:19:09,763
‫هل رغبت بالزواج؟

177
00:19:12,182 --> 00:19:13,809
‫ماذا؟ ماذا تقصد؟

178
00:19:14,100 --> 00:19:17,603
‫شرطي تافه ذو دخل تافه
‫شخص من خارج البلدة كرهه والداك

179
00:19:17,854 --> 00:19:19,690
‫- لم يكرهك والداي
‫- كرهني والدك

180
00:19:19,940 --> 00:19:22,650
‫لأنه يعرف أنني لن أقدم لك
‫ما قدمه هو لك، وما فعله بمنزله...

181
00:19:22,859 --> 00:19:25,653
‫لم أكن بحاجة منك أن تقدم لي المال
‫لم أرغب بهذا قط

182
00:19:25,904 --> 00:19:26,947
‫أنا أردت هذا

183
00:19:31,201 --> 00:19:33,995
‫تعتقدين حقاً أننا كنا سنبقى معاً
‫لو لم تحملي؟

184
00:19:35,538 --> 00:19:38,041
‫أنا سعيدة لأن الأمور سارت كما حدث

185
00:19:40,626 --> 00:19:42,170
‫أنا أحاول يا (غريغ)

186
00:20:28,008 --> 00:20:29,926
‫أبقه مفتوحاً
‫هيا، هيا، سمعتك قادماً

187
00:20:34,639 --> 00:20:35,849
‫سمعتك قادماً من الجانب

188
00:20:36,099 --> 00:20:37,142
‫لا أعرف...

189
00:20:41,730 --> 00:20:44,649
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً
‫ثمة شيء قادم، شخص ما قادم

190
00:20:44,816 --> 00:20:45,984
‫أترى شيئاً؟

191
00:20:49,362 --> 00:20:51,531
‫أظن هذا
‫تراجع، تراجع

192
00:20:57,037 --> 00:20:59,664
‫ارفع يديك إلى الأعلى
‫انتبه، في الأعلى هناك، إلى يسارك

193
00:20:59,915 --> 00:21:00,373
‫انتبهت إليه

194
00:21:00,623 --> 00:21:03,084
‫- لا تطلق النار على وجهي
‫- أعرف يا رجل، أنا أغطيك

195
00:21:03,919 --> 00:21:04,961
‫هناك، هناك يا رجل

196
00:21:21,519 --> 00:21:22,771
‫ماذا تفعلين؟

197
00:21:25,691 --> 00:21:28,068
‫- أين كنت؟
‫- شعرت بالعطش

198
00:21:30,403 --> 00:21:33,031
‫تأخر الوقت كي تلعب ألعاب الفيديو
‫أليس كذلك؟

199
00:21:36,242 --> 00:21:38,661
‫- سآخذك إلى المدرسة غداً
‫- ماذا؟ لماذا؟

200
00:21:38,870 --> 00:21:42,040
‫- لا يهم، سآخذك فحسب
‫- لن يتم اختطافي يا أمي

201
00:21:42,373 --> 00:21:44,625
‫ربّاه! لم أره منذ وقت طويل

202
00:21:45,836 --> 00:21:48,254
‫(هيبي)، أتتذكره؟

203
00:21:49,005 --> 00:21:50,006
‫لا

204
00:21:50,590 --> 00:21:52,884
‫"عادات الشارع"
‫"السهل الأخير"

205
00:22:06,356 --> 00:22:07,357
‫أمي؟

206
00:22:11,402 --> 00:22:12,445
‫تصبح على خير

207
00:22:59,868 --> 00:23:00,911
‫مرحباً

208
00:23:01,161 --> 00:23:02,871
‫رئيسة القسم تريد رؤيتك الآن

209
00:23:03,079 --> 00:23:04,706
‫حسن، حسن، سآتي حالاً

210
00:23:24,726 --> 00:23:27,938
‫"مخرج"

211
00:23:30,523 --> 00:23:33,068
‫آسف، ما الذي فاتني؟

212
00:23:35,696 --> 00:23:36,988
‫(كول غوردون)؟

213
00:23:37,280 --> 00:23:39,324
‫القضية المغلقة
‫تم سحبي من السرير من أجل هذا

214
00:23:39,574 --> 00:23:40,575
‫أنت تعرف لماذا أنت هنا يا (سبيتز)

215
00:23:40,826 --> 00:23:44,620
‫طريقة التصرف مطابقة تماماً
‫لخاطف أولاد متسلسل سجنته منذ 15 سنة

216
00:23:45,038 --> 00:23:47,665
‫كنت أتحدث هاتفياً مع شريكك القديم
‫بينما كنت أنت نائماً

217
00:23:48,959 --> 00:23:50,418
‫أرسلوا لا يزالون يمتلكونه

218
00:23:50,501 --> 00:23:51,169
‫"5"

219
00:23:51,252 --> 00:23:53,755
‫رباه! أبعدي هذا الهراء

220
00:23:54,881 --> 00:23:58,051
‫حاول محامي دفاع (غوردون)
‫استخدامها لتحويلها إلى محاكمة خاطئة

221
00:23:58,301 --> 00:23:59,344
‫لم يهدروا أي وقت

222
00:23:59,594 --> 00:24:01,096
‫أنا آسف لأنني خيبت أمل
‫المحامي التافه

223
00:24:01,304 --> 00:24:04,725
‫لكن (غوردون) أدين أنه متحرش بالأطفال
‫ولديه صندوق مليء بهذه السكاكين

224
00:24:05,016 --> 00:24:07,936
‫ناهيك بالملابس من نصف دزينة
‫من الضحايا التي عثر عليها في منزله

225
00:24:08,228 --> 00:24:10,856
‫أجل، حسن، على الأرجح إنه مقلد
‫لكن يجب أن نحرز تقدماً في هذا الأمر

226
00:24:11,439 --> 00:24:14,693
‫أرسلت (لارسون) لتعقب الصبيين
‫اللذين هربا، (براون) و(ترافرز)

227
00:24:15,276 --> 00:24:16,277
‫رباه!

228
00:24:16,695 --> 00:24:18,864
‫أجل، مرت 15 سنة
‫لكن ربما يتذكران التفاصيل الآن

229
00:24:19,114 --> 00:24:20,741
‫إن كان هذا يساعدهما في التغلب
‫على دفاع (غوردون)

230
00:24:21,032 --> 00:24:21,867
‫لم أكن مخطئاً

231
00:24:22,117 --> 00:24:24,577
‫أجريت مقابلة مع كلا الصبيين
‫بشكل مكثف عندما حدث الأمر

232
00:24:25,787 --> 00:24:28,289
‫ليس هناك شك
‫لا شك

233
00:24:28,581 --> 00:24:30,041
‫إذاً لماذا انتهيت بهذا الحال يا (راي)؟

234
00:24:34,212 --> 00:24:35,421
‫أحضر عنوانه

235
00:24:47,809 --> 00:24:49,811
‫لكنه دخل السجن، إنه مسجون

236
00:24:50,020 --> 00:24:52,063
‫وفق علمنا
‫إنه مسجون يا سيد (براون)

237
00:24:52,313 --> 00:24:54,357
‫لكننا نريد التحدث إلى ابنك
‫إن كان هذا ممكناً

238
00:24:54,440 --> 00:24:55,441
‫"8701"

239
00:24:55,525 --> 00:24:56,777
‫إنه في الخلف

240
00:25:10,498 --> 00:25:11,541
‫(تومي)

241
00:25:12,667 --> 00:25:13,543
‫(تومي)؟

242
00:25:14,711 --> 00:25:16,671
‫ثمة رجلان لطيفان هنا يريدان رؤيتك

243
00:25:20,008 --> 00:25:20,967
‫(تومي)

244
00:25:22,343 --> 00:25:23,553
‫أتتذكرني؟

245
00:25:27,849 --> 00:25:29,434
‫الشرطي (سبتزكي)

246
00:25:31,019 --> 00:25:32,312
‫مر زمن طويل يا (تومي)

247
00:25:32,478 --> 00:25:35,732
‫لكن لا يزال لدي ذلك البرونتوسوروس
‫الذي أعطيتني إياه

248
00:25:39,986 --> 00:25:41,112
‫(تومي)؟

249
00:25:46,827 --> 00:25:49,370
‫لا، لا

250
00:25:49,871 --> 00:25:53,249
‫لا، لا، لا
‫لا، لا، لا...

251
00:25:53,624 --> 00:25:58,546
‫لا، لا، لا!
‫لا! لا! لا!

252
00:26:02,592 --> 00:26:03,634
‫(تومي)

253
00:26:04,677 --> 00:26:05,762
‫(تومي)؟

254
00:26:06,512 --> 00:26:08,306
‫هل يمكنك البدء منذ البداية من أجلي؟

255
00:26:08,849 --> 00:26:12,268
‫أحتاج منك أن تجيب على أسئلتي، اتفقنا؟
‫أعرف أنك خائف

256
00:26:12,978 --> 00:26:14,187
‫كان هناك رجل

257
00:26:15,021 --> 00:26:16,147
‫رجل؟

258
00:26:17,023 --> 00:26:18,274
‫شخص تعرفه؟

259
00:26:18,817 --> 00:26:21,194
‫لا، لكنه قال إنه يعرفنا

260
00:26:21,820 --> 00:26:25,448
‫- أين رأيته؟
‫- يراقبنا على السكك

261
00:26:25,531 --> 00:26:26,324
‫"5"

262
00:26:26,449 --> 00:26:29,077
‫هل فعل هذا بوجهك يا (تومي)؟

263
00:26:29,327 --> 00:26:34,332
‫أنا فعلت هذا بنفسي
‫بعد المنزل الصغير في الأشجار

264
00:26:34,665 --> 00:26:38,003
‫هل أخذك إلى هناك؟
‫هل تعتقد أنك تستطيع تذكر مكانه؟

265
00:26:38,294 --> 00:26:43,383
‫إنه لم يعد موجوداً
‫إنه منزل سحري، إنه يختفي

266
00:26:43,633 --> 00:26:48,138
‫- ما معنى هذا؟
‫- إنه يعني أنك لن تجده أبداً

267
00:27:17,667 --> 00:27:19,252
‫"رسالة من (تود)
‫أنا في الخارج"

268
00:27:20,962 --> 00:27:23,506
‫- مرحباً
‫- ماذا تفعل هنا؟

269
00:27:23,715 --> 00:27:25,133
‫أخرجت الحافلة هذا الصباح

270
00:27:25,383 --> 00:27:27,928
‫أنا أقيم مع صديق من الجامعة
‫في (براكسفيلد)، هل تلقيت رسائلي؟

271
00:27:28,261 --> 00:27:30,806
‫لا يمكنك أن تكون هنا، ابني هنا

272
00:27:31,139 --> 00:27:33,058
‫لنذهب إلى مكان ما
‫خذي عطلة من العمل

273
00:27:33,266 --> 00:27:35,351
‫- سررت كثيراً برؤيتك
‫- لا، لا، لا، لا، لا

274
00:27:35,601 --> 00:27:36,978
‫ألم تصلك رسائلي؟

275
00:27:38,188 --> 00:27:40,606
‫- عزيزتي، هل أخفتك؟
‫- لا

276
00:27:40,899 --> 00:27:42,650
‫بما قلته في المرة الماضية
‫لأن هذا كان مختلفاً تماماً...

277
00:27:42,818 --> 00:27:46,071
‫لأنني مغرم بك
‫أنا مغرم بك يا (جاكي)

278
00:27:47,989 --> 00:27:49,157
‫لا أستطيع...

279
00:27:51,326 --> 00:27:53,078
‫لا أريد أن أكون معك

280
00:27:54,037 --> 00:27:55,831
‫(جاكي)، اسمعي، أعرف أنك خائفة

281
00:27:56,081 --> 00:27:58,624
‫- (تود)، توقف
‫- ما لدينا، تعلمين...

282
00:28:00,043 --> 00:28:01,294
‫رباه!

283
00:28:02,545 --> 00:28:04,297
‫- ما هذا؟ رباه!
‫- دعني أر

284
00:28:04,589 --> 00:28:06,132
‫لا، لا، أنا بخير، أنا بخير

285
00:28:06,800 --> 00:28:10,095
‫- أنا بخير، يجب أن أجلس
‫- لا، لا، تعال معي، تعال معي

286
00:28:10,386 --> 00:28:12,222
‫حسن، لا بأس يا عزيزتي

287
00:28:12,848 --> 00:28:14,808
‫تباً! يا إلهي!

288
00:28:16,810 --> 00:28:18,311
‫ما هذا؟

289
00:28:28,321 --> 00:28:30,240
‫رباه يا (جاكي)!

290
00:28:30,490 --> 00:28:33,451
‫- احذر
‫- هذا يذكّرني بالثانوية، أتتذكرين؟

291
00:28:33,869 --> 00:28:36,662
‫التسلل إلى قبو والديك
‫كل تلك المرات

292
00:28:36,830 --> 00:28:39,040
‫- ها نحن أولاء، انتظر، انتظر
‫- ماذا؟ حسن

293
00:28:42,753 --> 00:28:43,837
‫هذا يشبه...

294
00:28:44,087 --> 00:28:46,422
‫- تعال إلى هنا، تعال إلى هنا
‫- هذا مؤلم قليلاً

295
00:28:46,631 --> 00:28:48,299
‫- تعال إلى هنا
‫- جميل

296
00:28:49,092 --> 00:28:51,011
‫هذا رائع، أجل

297
00:28:53,554 --> 00:28:54,472
‫احذري

298
00:29:10,655 --> 00:29:11,614
‫أمي؟

299
00:29:13,825 --> 00:29:16,953
‫عزيزتي، كنت ستكونين ممرضة رائعة

300
00:29:18,747 --> 00:29:19,706
‫تباً!

301
00:29:22,458 --> 00:29:26,171
‫ما إن يذهب (كونور) إلى المدرسة
‫أظن أن علي أن آخذك إلى المستشفى

302
00:29:54,115 --> 00:29:55,909
‫أجل، يبدو هذا رائعاً

303
00:29:56,702 --> 00:29:57,786
‫أنت تتصل بي

304
00:29:59,079 --> 00:29:59,996
‫أين هاتفك؟

305
00:30:00,246 --> 00:30:02,123
‫- ماذا تقصدين؟
‫- أين هاتفك؟

306
00:30:04,835 --> 00:30:05,543
‫مرحباً

307
00:30:07,670 --> 00:30:08,546
‫مرحباً

308
00:30:09,339 --> 00:30:12,759
‫- هل تركت هاتفك في مكان ما؟
‫- هاتفي!

309
00:30:18,639 --> 00:30:23,311
‫"هل سمعت أغنية تمنيت
‫لو أنها لم تنتهي؟"

310
00:30:27,190 --> 00:30:31,903
‫"وخطط لا حد لها لا تستطيع..."

311
00:30:36,867 --> 00:30:38,159
‫هل شغّلت هذه؟

312
00:30:39,285 --> 00:30:40,120
‫لا

313
00:30:40,495 --> 00:30:42,122
‫هل كنت على السطح؟

314
00:30:42,663 --> 00:30:45,751
‫ماذا؟ لا، ما الذي تقصدينه؟
‫قلت إنك ستأخذينني إلى المدرسة

315
00:30:46,042 --> 00:30:46,960
‫سأفعل

316
00:30:49,670 --> 00:30:50,714
‫هل ثمة مشكلة ما؟

317
00:30:52,132 --> 00:30:54,675
‫اركب السيارة، سآتي حالاً

318
00:31:02,934 --> 00:31:05,854
‫(كونور)، إن فعلت شيئاً ما
‫إن كنت مستاء...

319
00:31:06,062 --> 00:31:06,813
‫ما الذي تقصدينه؟

320
00:31:07,022 --> 00:31:09,274
‫يمكنك أن تخبرني، لن أغضب
‫أريد فقط...

321
00:31:09,482 --> 00:31:10,400
‫أمي!

322
00:31:16,614 --> 00:31:17,949
‫- آسفة لإزعاجك يا سيدة (هاربر)
‫- لا يا سيدة (ويتر)

323
00:31:18,158 --> 00:31:19,826
‫أنا آسفة جداً لما حدث لابنك

324
00:31:20,035 --> 00:31:22,495
‫هل سمع أي شيء؟ زوجك؟

325
00:31:22,996 --> 00:31:26,666
‫لست متأكدة
‫أعرف أنهم يبذلون كل ما في وسعهم

326
00:31:28,877 --> 00:31:32,213
‫ابني في مكان ما

327
00:31:33,757 --> 00:31:34,883
‫سيجدونه

328
00:31:36,885 --> 00:31:38,720
‫سيجده (غريغ)

329
00:31:40,806 --> 00:31:41,848
‫أجل

330
00:31:44,309 --> 00:31:45,226
‫شكراً

331
00:32:41,908 --> 00:32:45,536
‫"محل (آي برونفيلد)
‫للأحذية والمستلزمات الرجالية"

332
00:32:56,256 --> 00:32:58,591
‫"ساعدوا في إعادة (جاستن) إلى المنزل"
‫"مفقود: ساعدوني في استعادة ابني"

333
00:33:17,819 --> 00:33:18,820
‫أتظن أنه كان يعرفه؟

334
00:33:19,654 --> 00:33:20,321
‫ماذا؟

335
00:33:20,781 --> 00:33:21,948
‫(جاستن ويتر)

336
00:33:23,449 --> 00:33:25,118
‫الاحتمال القائم هو أنه يعرف الخاطف

337
00:33:26,494 --> 00:33:27,412
‫ربما

338
00:33:30,415 --> 00:33:31,666
‫لا، فكر في الأمر

339
00:33:33,794 --> 00:33:35,003
‫الولد على دراجته

340
00:33:36,546 --> 00:33:38,339
‫يرى المجرم
‫وكل منهما يعرف الآخر

341
00:33:39,465 --> 00:33:40,967
‫لذا يتوقف الولد

342
00:33:42,052 --> 00:33:46,514
‫يمسك به
‫ويرمي واحدة من السكاكين كي يلهينا

343
00:33:48,141 --> 00:33:50,351
‫- (سبيتز)؟
‫- ربما

344
00:33:53,980 --> 00:33:54,940
‫أو...

345
00:33:57,776 --> 00:33:59,277
‫هو يوقف الولد

346
00:34:20,256 --> 00:34:22,300
‫آسفة لأنني تأخرت كثيراً
‫لم أكن...

347
00:34:51,579 --> 00:34:52,580
‫ساعدني

348
00:34:54,290 --> 00:34:57,335
‫ربّاه يا (جاكي)!
‫اسردي لي ما حدث، كل شيء

349
00:34:57,543 --> 00:34:58,544
‫كنا نتحادث

350
00:34:59,629 --> 00:35:02,924
‫- تتحادثان فقط؟
‫- أجل، كنا نتحادث بجانب المنزل

351
00:35:03,717 --> 00:35:08,388
‫شرحت له أن علاقتنا انتهت
‫وفجأة، سقط هذا

352
00:35:09,890 --> 00:35:11,767
‫كان ينزف، لكن لم يكن الأمر هكذا

353
00:35:12,308 --> 00:35:14,560
‫- لماذا لم تتصلي بسيارة إسعاف؟
‫- أهناك أي شخص تستطيع الاتصال به؟

354
00:35:14,811 --> 00:35:16,980
‫- لماذا لم تتصلي بسيارة إسعاف؟
‫- (كونور) الفاعل

355
00:35:19,607 --> 00:35:20,400
‫ماذا؟

356
00:35:21,735 --> 00:35:26,156
‫كان في الطابق العلوي
‫كان غاضباً جداً

357
00:35:26,364 --> 00:35:27,448
‫غاضباً جداً

358
00:35:28,324 --> 00:35:29,910
‫غاضباً جداً
‫بحيث إنه حاول قتل شخص ما

359
00:35:30,118 --> 00:35:32,996
‫- ربما كان حادثاً؟
‫- رباه يا (جاكي)!

360
00:35:33,246 --> 00:35:35,040
‫لا أعرف ما الذي يحدث، رباه!

361
00:35:35,248 --> 00:35:37,167
‫لا! لا! لا يسمح لك
‫أن تفقدي أعصابك الآن

362
00:35:38,376 --> 00:35:39,335
‫استمعي إلي

363
00:35:40,503 --> 00:35:44,465
‫هل تعرفين... ماذا سيحدث لابننا؟

364
00:35:48,553 --> 00:35:49,930
‫لن أتمكن من حمايته

365
00:36:05,486 --> 00:36:06,947
‫اذهبي وغيّري هذه الملابس

366
00:37:44,753 --> 00:37:45,921
‫حسن

367
00:39:03,832 --> 00:39:05,083
‫أنا آسفة

368
00:39:07,085 --> 00:39:11,923
‫أنا آسفة، أنا آسفة
‫أنا آسفة، أنا آسفة

369
00:39:12,465 --> 00:39:16,677
‫أنا آسفة، أنا آسفة
‫أنا آسفة، أنا آسفة

370
00:39:17,220 --> 00:39:19,430
‫أنا آسفة، أنا آسفة

371
00:39:37,866 --> 00:39:39,826
‫"أتعرف ما هو العيش في منزل الغير
‫من دون علم أهله؟"

372
00:39:41,161 --> 00:39:42,788
‫"من المتحدث؟"

373
00:39:43,121 --> 00:39:45,081
‫"أتعرف ما هو العيش في منزل الغير
‫من دون علم أهله؟"

374
00:39:50,837 --> 00:39:52,798
‫"بحث عن معنى
‫العيش في منزل الغير دون علم أهله"

375
00:39:57,928 --> 00:40:02,432
‫"عملية عيش شخص في منزل غيره
‫من دون علم أهله مصوّرة"

376
00:40:14,610 --> 00:40:18,699
‫"عملية عيش شخص في منزل غيره
‫من دون علم أهله مصوّرة"

377
00:40:27,958 --> 00:40:29,751
‫"أخبرني من المتحدث"

378
00:41:19,801 --> 00:41:20,802
‫(جاكي)!

379
00:41:43,784 --> 00:41:45,786
‫قودي مباشرة إلى المستشفى
‫لا تتوقفي من أجل أي شيء

380
00:41:45,911 --> 00:41:47,537
‫سأتصل بك
‫عندما أكون في طريقي إليك

381
00:41:47,871 --> 00:41:50,623
‫سأجده يا (جاكي)
‫سأجد الوغد الذي فعل هذا، قودي

382
00:42:02,510 --> 00:42:07,182
‫(سبيتز)، تلقت الطوارئ اتصالاً
‫من شخص تواً يدعي أنه رأى الخاطف

383
00:42:07,683 --> 00:42:08,558
‫أحقاً؟ أين؟

384
00:42:08,809 --> 00:42:10,393
‫إنهم يتعقبون إشارة نظام تحديد المواقع الآن

385
00:42:10,727 --> 00:42:12,103
‫- "فرص التوظيف المتساوية هي القانون"
‫- و(هاربر) لا يجيب على هاتفه الخلوي

386
00:42:12,228 --> 00:42:13,188
‫- "صندوق الإسعافات الأولية"
‫- أستطيع اصطحابه

387
00:44:55,016 --> 00:44:57,560
‫- هل صورت هذا؟
‫- أجل

388
00:44:57,769 --> 00:44:59,479
‫اعتقدت أن هذا لن يحدث
‫كنت قريبة جداً

389
00:45:00,438 --> 00:45:01,314
‫أجل!

390
00:45:01,481 --> 00:45:04,693
‫يا للهول! هل ترى هذه الإطلالة؟

391
00:45:06,527 --> 00:45:07,445
‫ماذا؟

392
00:45:08,780 --> 00:45:10,741
‫لا أظن أنني رأيت
‫إطلالة بهذه الروعة من قبل

393
00:45:10,991 --> 00:45:12,283
‫لا أحد يستحق هذا

394
00:45:15,328 --> 00:45:17,413
‫أهذه ثلاجة؟ ما هذا؟

395
00:45:20,792 --> 00:45:23,879
‫- لا تكسر أي شيء
‫- أجل، لم أكن أخطط لهذا

396
00:45:26,172 --> 00:45:27,257
‫رباه!

397
00:45:27,841 --> 00:45:29,259
‫لديهم سلسلة (باتلستار) التلفزيونية

398
00:45:29,592 --> 00:45:32,721
‫انظر إلى هذا الشراب كله
‫أراهن أنهم مدمنو كحول

399
00:45:33,847 --> 00:45:34,848
‫رباه!

400
00:45:36,307 --> 00:45:37,934
‫إنهم يلتقطون الكثير من الصور

401
00:45:40,687 --> 00:45:41,897
‫أمّ مخيفة

402
00:45:43,982 --> 00:45:48,862
‫البيت يمتد ويمتد
‫فيه أجنحة حقيقية

403
00:45:49,738 --> 00:45:50,906
‫"ادخل"

404
00:45:54,785 --> 00:45:56,411
‫لقد سجنوك

405
00:46:02,918 --> 00:46:05,712
‫(آليك)!
‫انظر إلى هذا، لقد وجدت غرفتنا

406
00:46:13,261 --> 00:46:14,512
‫غرفة الضيوف يا عزيزي

407
00:46:18,099 --> 00:46:19,434
‫هذه هي الحياة الرغيدة

408
00:46:21,436 --> 00:46:25,648
‫ما هذا...
‫هذه الملاءات مغطاة بطبقة من الغبار

409
00:46:26,399 --> 00:46:30,570
‫إنها عاصفة رملية لعينة، رباه!
‫ليس هناك الكثير من الأصدقاء

410
00:46:30,946 --> 00:46:33,156
‫ألم تقولي إن علينا النوم
‫في مكان بعيد عن الأنظار؟

411
00:46:34,157 --> 00:46:34,991
‫لقد فعلت

412
00:46:36,034 --> 00:46:37,994
‫دعيني آخذك إلى جناح نومنا

413
00:46:39,537 --> 00:46:40,789
‫وفي الليل...

414
00:46:41,915 --> 00:46:44,960
‫سننام هنا

415
00:46:52,425 --> 00:46:54,260
‫لا بد من أنك تمزحين

416
00:46:54,761 --> 00:46:56,096
‫لا أمزح

417
00:47:00,516 --> 00:47:01,685
‫حسن

418
00:47:04,938 --> 00:47:07,273
‫حسن، إذاً...

419
00:47:08,483 --> 00:47:11,903
‫يجب أن أخبركم القليل عما نفعله

420
00:47:13,154 --> 00:47:16,324
‫هذا فيلم وثائقي، أجل

421
00:47:17,242 --> 00:47:23,206
‫إنه كي يعطيكم فكرة عما يفعله
‫الـ(فروغ) المحترف، أي الـ(فروغينغ)

422
00:47:23,581 --> 00:47:28,419
‫يسموننا (فروغ) بحرفي (بي) و(إتش)
‫لأننا نقفز من مكان إلى مكان

423
00:47:28,712 --> 00:47:31,297
‫من دون أن يعرف
‫بوجودنا الناس الذين في المنزل

424
00:47:31,589 --> 00:47:34,968
‫عادة أحاول ألا أبقى في مكان ما
‫لأكثر من أربعة أو خمسة أيام

425
00:47:35,176 --> 00:47:36,677
‫لأن هذا يجعل اكتشافي أصعب

426
00:47:36,928 --> 00:47:39,597
‫في الغالب، أحاول إزعاج حياتهم
‫بأقل قدر ممكن

427
00:47:39,973 --> 00:47:42,475
‫وهو أمر رائع أن هؤلاء الناس
‫لديهم غرفة ضيوف

428
00:47:43,059 --> 00:47:44,144
‫هذا ما يجب أن تبحث عنه

429
00:47:44,477 --> 00:47:48,732
‫غرفة نادراً ما تستخدمها العائلة
‫يمكنك أن تجعلها مقر قيادتك

430
00:47:49,065 --> 00:47:51,943
‫كما ترون، أنا آكل بعضاً من طعامهم

431
00:47:53,236 --> 00:47:54,612
‫هذا مسموح لأنه كما تعرفون...

432
00:47:56,281 --> 00:47:57,448
‫على الفتاة أن تأكل

433
00:47:57,741 --> 00:47:59,701
‫نحن نحاول ألا نأخذ الكثير
‫من شيء واحد

434
00:48:01,703 --> 00:48:03,789
‫أيها الوغد! (آليك)!

435
00:48:05,081 --> 00:48:10,420
‫هذا المخلوق المزعج هو مصوري (آليك)

436
00:48:10,670 --> 00:48:12,798
‫لا أصدق أنك أحضرت
‫هذا الشيء المخيف معك

437
00:48:13,006 --> 00:48:15,008
‫ماذا؟ إنه مناسب، نحن من الـ(فروغ)
‫إنه قناع ضفدع

438
00:48:15,258 --> 00:48:16,259
‫أنت غريب جداً

439
00:48:16,592 --> 00:48:19,637
‫لم يفعل هذا من قبل قط
‫لذا سأعلمه كيفية تنفيذ الأمر

440
00:48:19,930 --> 00:48:22,515
‫بينما يوثّقه بآلة تصويره الأنيقة

441
00:48:22,974 --> 00:48:23,892
‫لقد سمحت له أيضاً باختيار هذا المنزل

442
00:48:24,309 --> 00:48:25,894
‫أنا أعرف بالتأكيد كيف أختارها
‫أليس كذلك؟

443
00:48:26,144 --> 00:48:27,353
‫حتى الآن، كل شيء جيد

444
00:48:27,771 --> 00:48:28,939
‫هذا أفضل جزء من اليوم

445
00:48:29,355 --> 00:48:31,441
‫نتمكن من أن نرفع أصواتنا
‫ويكون المنزل لنا وحدنا

446
00:48:31,733 --> 00:48:32,859
‫يمكننا التحرك فيه بحرية

447
00:48:33,068 --> 00:48:37,864
‫لكن عندما يعودون إلى المنزل
‫يجب أن نلتزم بمخابئنا، ونبقى صامتين

448
00:48:38,198 --> 00:48:41,159
‫- وهذا الجزء سيكون مزرياً
‫- أجل

449
00:48:48,041 --> 00:48:48,834
‫إذاً...

450
00:48:50,501 --> 00:48:54,422
‫تجاوزت الساعة
‫الثانية فجراً بعشر دقائق

451
00:48:55,673 --> 00:48:57,133
‫نمنا أنا و(آليك)

452
00:48:57,467 --> 00:49:01,221
‫ولا بد أن العائلة قد عادت إلى المنزل
‫بينما كنا نائمين

453
00:49:03,932 --> 00:49:05,225
‫(آليك)، هل أنت مستيقظ؟

454
00:49:07,435 --> 00:49:08,394
‫(آليك)؟

455
00:49:09,145 --> 00:49:10,021
‫(آليك)؟

456
00:49:19,823 --> 00:49:20,824
‫(آليك)؟

457
00:49:21,992 --> 00:49:22,993
‫ماذا تفعل؟

458
00:49:25,078 --> 00:49:26,121
‫شعرت بالملل

459
00:49:28,373 --> 00:49:30,375
‫لا يمكنك الخروج ببساطة متى شئت

460
00:49:32,460 --> 00:49:34,921
‫- لقد عاد إلى المنزل تواً
‫- من؟

461
00:49:36,923 --> 00:49:38,091
‫الزوج

462
00:49:39,092 --> 00:49:40,135
‫هل رآك؟

463
00:49:41,762 --> 00:49:43,554
‫أجل، أقصد أنه رآني، ولوّح بيده

464
00:49:43,847 --> 00:49:45,682
‫حسن، هذا مضحك جداً
‫هيا وعد إلى الداخل

465
00:50:03,366 --> 00:50:04,868
‫أحلاماً سعيدة

466
00:50:10,040 --> 00:50:11,582
‫وها نحن ننطلق

467
00:51:43,508 --> 00:51:44,760
‫سنتأخر

468
00:52:03,194 --> 00:52:05,655
‫هل جننت؟
‫هل تحاول أن تطلق إنذار الدخان؟

469
00:52:06,114 --> 00:52:08,491
‫- أجل
‫- ابتعد عن النافذة

470
00:52:08,742 --> 00:52:12,287
‫رباه! من كان يعلم أن المبيت
‫في منازل الناس سيكون مزعجاً هكذا؟

471
00:52:12,537 --> 00:52:15,331
‫- تكلم بصوت مكتوم
‫- آسف

472
00:52:20,670 --> 00:52:23,089
‫يا صاح، لا أعتقد أنك تفهم
‫مدى خطورة الأمر

473
00:52:23,339 --> 00:52:24,590
‫يمكن أن نسجَن

474
00:52:25,008 --> 00:52:26,509
‫نحن نخالف الكثير من القوانين
‫بمجرد أن نكون هنا

475
00:52:26,760 --> 00:52:28,011
‫أنا أفهم فعلاً

476
00:52:29,387 --> 00:52:31,264
‫لكن أليس جزءاً من المتعة
‫أن يكادوا يمسكون بنا؟

477
00:52:31,472 --> 00:52:33,975
‫لا، المتعة هي ألا توشك
‫على أن يمسكوا بك

478
00:52:45,987 --> 00:52:47,363
‫هل تريدين لعب لعبة الكلمات؟

479
00:52:50,241 --> 00:52:52,243
‫ما قصتك أنت ولعبة الكلمات تلك؟

480
00:52:52,493 --> 00:52:53,954
‫إنها شيء نفعله

481
00:52:54,120 --> 00:52:56,206
‫حسن، أنت من كنت تلحّ
‫على أن تأتي معي

482
00:52:56,998 --> 00:52:58,750
‫كنت سعيدة جداً
‫بأن أفعل هذا وحدي

483
00:53:00,877 --> 00:53:03,964
‫أعرف، أنا سعيد بهذا

484
00:53:05,048 --> 00:53:10,095
‫اعتقدت فقط أنه سيكون أقل... تفاهة

485
00:53:14,349 --> 00:53:19,020
‫إنه أفضل من مقاعد
‫قطارات الأنفاق والمنتزهات

486
00:53:23,984 --> 00:53:25,110
‫تقريباً

487
00:53:35,328 --> 00:53:36,454
‫حسن

488
00:53:38,581 --> 00:53:44,587
‫أنا أفكر... بكلمة من سبعة أحرف
‫إنها تبدأ بالحرف (بي)

489
00:54:33,762 --> 00:54:35,138
‫رباه!

490
00:54:35,722 --> 00:54:36,848
‫ابن حرام

491
00:54:37,432 --> 00:54:38,308
‫ماذا؟

492
00:54:39,225 --> 00:54:41,019
‫كلمة من سبعة أحرف
‫تبدأ بالحرف (بي)

493
00:55:11,717 --> 00:55:13,259
‫تم تنفيذ المهمة

494
00:55:16,346 --> 00:55:18,139
‫هناك الكثير من الأماكن
‫لإخفاء الأشياء هناك في الأسفل

495
00:55:20,308 --> 00:55:21,935
‫إن احتجنا إلى هروب سريع
‫فهذا هو طريقنا

496
00:55:25,814 --> 00:55:26,773
‫انظري إلى هذا

497
00:55:29,275 --> 00:55:31,527
‫- كيف فعلت هذا؟
‫- حمّلت تطبيقاً

498
00:55:31,778 --> 00:55:34,572
‫إنهم يضعون كلمة مرور الإنترنت
‫خاصتهم قرب لوحة المهام المنزلية

499
00:55:36,616 --> 00:55:37,784
‫أنت غريب جداً

500
00:55:43,123 --> 00:55:45,000
‫ألن يكون مضحكاً أن نعبث معهم؟

501
00:55:46,710 --> 00:55:49,462
‫نأخذ شيئاً عشوائياً
‫ونجعلهم يظنون أنهم جنّوا؟

502
00:55:49,670 --> 00:55:50,546
‫لا

503
00:55:52,132 --> 00:55:52,966
‫لن يكون كذلك

504
00:55:53,424 --> 00:55:55,927
‫توقف عن تحريك الأغراض، اتفقنا؟

505
00:55:58,722 --> 00:56:01,391
‫هل يمكنك تصديق
‫كم هم أثرياء هؤلاء الناس؟

506
00:56:01,641 --> 00:56:04,936
‫يكون لديهم كل هذا المال
‫وهذه هي الأشياء التي قرروا أن يشتروها؟

507
00:56:05,561 --> 00:56:08,564
‫الزوجة طبيبة من نوع ما كما أظن
‫رأيت هذا على بريدها

508
00:56:08,899 --> 00:56:10,525
‫الدكتورة "الزوجة (ستيبفورد)"

509
00:56:11,442 --> 00:56:12,193
‫تباً!

510
00:56:14,612 --> 00:56:17,824
‫مرحباً
‫اتصل شخص ما بشأن نافذة مكسورة؟

511
00:56:18,033 --> 00:56:18,992
‫لحظة فقط

512
00:56:19,284 --> 00:56:21,577
‫أدخليه فحسب
‫إنه لا يعرف أنك لا تعيشين هنا

513
00:56:31,963 --> 00:56:34,174
‫مرحباً، تلقيت اتصالاً بشأن نافذة مكسورة

514
00:56:34,674 --> 00:56:38,053
‫أجل، كان هذا أبي
‫ادخل من هنا

515
00:57:29,479 --> 00:57:31,064
‫هيا! الآن!

516
00:57:35,318 --> 00:57:36,611
‫أنا مجرد مصلح نوافذ
‫لن أؤذيك

517
00:57:36,820 --> 00:57:37,863
‫ماذا تفعل هنا؟

518
00:57:38,113 --> 00:57:41,366
‫اتصل زوجك بشأن نافذة مكسورة
‫انتهيت تواً من تركيب نافذة جديدة

519
00:57:42,784 --> 00:57:44,452
‫لن ننزل إلى الطابق السفلي بعد الآن

520
00:57:55,756 --> 00:57:58,759
‫المستوى 59
‫إليك هذا أيها الوغد

521
00:57:59,134 --> 00:58:00,468
‫هذا سيئ جداً

522
00:58:02,428 --> 00:58:06,808
‫تم اختطاف ولد آخر
‫هنا في بلدته

523
00:58:07,558 --> 00:58:10,771
‫(جاستن ويتر)
‫عمره 10 سنوات

524
00:58:12,563 --> 00:58:13,815
‫أجل، (جاستن)

525
00:58:15,358 --> 00:58:16,234
‫هل تعرفه؟

526
00:58:16,442 --> 00:58:18,528
‫لا يا (ميندي)، توقفت عن التسكع
‫مع من عمرهم 10 سنوات

527
00:58:18,779 --> 00:58:19,612
‫عندما كان عمري 10 سنوات

528
00:58:19,821 --> 00:58:21,865
‫حسن، أجل، هذا مضحك جداً

529
00:58:22,949 --> 00:58:24,242
‫هذا محزن يا صاح

530
00:58:24,951 --> 00:58:27,328
‫"شوهد لآخر مرة يرتدي
‫قميص كرة قدم أخضر"

531
00:58:27,578 --> 00:58:29,998
‫"تم فقدانه في منتزه (تروبادور بارك)"

532
00:58:31,124 --> 00:58:32,250
‫هذا من سوء حظه

533
00:58:33,752 --> 00:58:34,878
‫أجل، صحيح

534
00:58:37,588 --> 00:58:42,427
‫- إليك زجاجتك
‫- حسن، شكراً

535
00:58:43,845 --> 00:58:46,431
‫- يجب أن تحافظي على إماهتي
‫- شكراً يا أبي

536
00:59:01,905 --> 00:59:03,448
‫مسرح الجريمة في منتزه
‫(تروبادور بارك) يا (تشيريل)؟

537
00:59:32,018 --> 00:59:34,520
‫"(هاربر)
‫(آمبين) 10 ملغ"

538
00:59:41,737 --> 00:59:42,653
‫تعال

539
00:59:44,114 --> 00:59:47,117
‫أجل، هذه غرفتك
‫لكن ليس هناك

540
00:59:50,704 --> 00:59:51,747
‫تعال

541
00:59:54,833 --> 00:59:55,666
‫تعال

542
00:59:59,337 --> 01:00:00,671
‫لن أؤذيك

543
01:00:01,965 --> 01:00:02,924
‫(كونور)؟

544
01:00:06,177 --> 01:00:07,303
‫(كونور)، هيا

545
01:00:13,685 --> 01:00:15,561
‫حسن، أنت مضحك جداً
‫لكن دعني أخرج الآن

546
01:00:20,483 --> 01:00:21,985
‫(كونور)، أنا جاد، افتح الباب

547
01:00:23,528 --> 01:00:24,821
‫(كونور)، افتح الباب

548
01:00:25,697 --> 01:00:28,074
‫افتح الباب، أنا جاد

549
01:00:30,576 --> 01:00:32,162
‫- (كونور)، افتح هذا الباب
‫- (غريغ)؟

550
01:00:37,333 --> 01:00:38,126
‫(كونور)!

551
01:00:41,629 --> 01:00:42,588
‫ماذا تفعل؟

552
01:00:43,256 --> 01:00:44,257
‫ماذا تفعلين أنت؟

553
01:00:45,300 --> 01:00:47,427
‫- سمعت طرقاً لذا صعدت...
‫- أين (كونور)؟

554
01:00:48,303 --> 01:00:49,262
‫إنه في الخارج

555
01:00:50,430 --> 01:00:51,514
‫ماذا؟

556
01:02:04,045 --> 01:02:08,008
‫"اشتركوا هنا"
‫"مفقود، ساعدوني على إيجاد ابني"

557
01:02:08,299 --> 01:02:11,136
‫"ساعدوا في إعادة (جاستن) إلى المنزل"

558
01:02:29,529 --> 01:02:30,571
‫(آليك)!

559
01:02:31,197 --> 01:02:35,410
‫(آليك)! عد إلى الداخل الآن
‫ماذا لو رآك شخص ما؟

560
01:02:38,621 --> 01:02:39,915
‫ما الذي حدث للسرير؟

561
01:02:41,499 --> 01:02:43,001
‫تبوّل الزوج في ملابسه...

562
01:02:45,045 --> 01:02:46,838
‫- أو هذا ما يعتقده
‫- ماذا؟

563
01:02:48,131 --> 01:02:49,674
‫(آليك)

564
01:02:50,633 --> 01:02:54,387
‫هيا، لقد وعدتني
‫قلت إنك ستكون هادئاً

565
01:02:55,847 --> 01:02:57,473
‫لم أنته من اللعب بعد

566
01:02:59,100 --> 01:03:00,476
‫اللعب بماذا؟

567
01:03:01,978 --> 01:03:03,980
‫لا، لا

568
01:03:04,314 --> 01:03:05,774
‫هذه ليست الطريقة
‫التي يسير بها الأمر

569
01:03:06,024 --> 01:03:10,486
‫حسن، نحن لا نعبث مع هؤلاء الناس
‫نحن لا نقوم بترهيبهم، نحن نتعايش معهم

570
01:03:10,696 --> 01:03:11,780
‫إذاً ما الجدوى؟

571
01:03:13,489 --> 01:03:16,492
‫ما الجدوى إن لم نجعلهم
‫يشككون برجاحة عقولهم قليلاً؟

572
01:03:18,411 --> 01:03:20,580
‫عزيزتي، هل أخفتك بشأن ما قلته
‫في المرة الماضية؟

573
01:03:22,082 --> 01:03:23,166
‫أنا جادّة

574
01:03:26,127 --> 01:03:27,128
‫هيا، أرجوك

575
01:03:30,131 --> 01:03:31,717
‫لا أريد أن أكون معك

576
01:03:34,344 --> 01:03:35,303
‫حسن

577
01:03:38,682 --> 01:03:39,640
‫ما هذا...

578
01:03:41,184 --> 01:03:43,353
‫- ما هذا؟
‫- دعني أر

579
01:03:43,561 --> 01:03:44,855
‫لا، لا، لا، أنا بخير، أنا بخير

580
01:03:46,857 --> 01:03:49,192
‫- يجب أن أجلس
‫- لا، لا، تعال معي، تعال معي

581
01:03:53,739 --> 01:03:55,240
‫ماذا فعلت تواً؟

582
01:03:55,531 --> 01:03:56,407
‫اهدئي، إنها مجرد إصابة صغيرة

583
01:03:56,657 --> 01:03:58,744
‫- ماذا أصابك؟
‫- لم يصبني شيء

584
01:03:58,994 --> 01:04:01,121
‫- هل تدرك أنهم سيتصلون بالشرطة؟
‫- لا، لن يفعلوا

585
01:04:01,412 --> 01:04:03,248
‫- يجب أن نخرج من هنا
‫- أجل، عليك أن تفعلي

586
01:04:04,165 --> 01:04:05,083
‫ماذا؟

587
01:04:06,001 --> 01:04:09,254
‫ما الذي يحدث؟
‫لماذا تفعل هذا يا (آليك)؟

588
01:04:10,546 --> 01:04:13,008
‫أحضرتك إلى هنا لأنني وثقت بك

589
01:04:13,258 --> 01:04:14,217
‫أعرف

590
01:04:15,301 --> 01:04:16,594
‫وأنا آسف

591
01:04:22,726 --> 01:04:24,310
‫لكنني أستمتع بوقتي

592
01:04:26,938 --> 01:04:28,732
‫لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

593
01:04:29,315 --> 01:04:31,317
‫ما الذي يحدث؟
‫(آليك)، لا أعرف ما الذي يحدث

594
01:05:23,036 --> 01:05:26,456
‫طفح الكيل
‫سنغادر الآن حالاً

595
01:05:29,876 --> 01:05:30,794
‫حسن

596
01:05:33,755 --> 01:05:34,798
‫حسن

597
01:05:37,592 --> 01:05:38,719
‫تباً!

598
01:05:40,511 --> 01:05:41,888
‫أغراضنا في القبو

599
01:05:44,349 --> 01:05:47,393
‫- خطة رائعة
‫- حسن، كانت ستكون كذلك

600
01:05:50,939 --> 01:05:55,777
‫يجب أن نجد طريقة لإخراجهم
‫من المنزل أو إلهائهم أو ما شابه

601
01:05:56,486 --> 01:05:57,779
‫لقد أوقع هاتفه

602
01:06:00,699 --> 01:06:05,620
‫""هل سمعت أغنية تمنيت
‫لو أنها لم تنتهي؟"

603
01:06:09,374 --> 01:06:14,379
‫"وخطط لا حد لها قمت بعدها"

604
01:06:34,607 --> 01:06:35,901
‫هل شغلت هذا؟

605
01:06:37,027 --> 01:06:37,944
‫لا

606
01:06:38,278 --> 01:06:41,865
‫- هل كنت على السطح؟
‫- ماذا؟ لا، ماذا تقصدين؟

607
01:06:42,365 --> 01:06:43,324
‫قلت إنك ستأخذينني إلى المدرسة

608
01:06:43,574 --> 01:06:46,619
‫سأفعل، اركب السيارة
‫سآتي حالاً

609
01:06:46,787 --> 01:06:48,329
‫"الاتصالات الأخيرة
‫هاتف (جاكي) الخليوي"

610
01:06:50,456 --> 01:06:51,582
‫"تشغيل"

611
01:08:19,254 --> 01:08:21,672
‫- عرفت أنه كان في المنزل
‫- أحسنت

612
01:08:24,675 --> 01:08:27,763
‫"مفقود
‫ساعدوني في إيجاد ابني"

613
01:08:27,888 --> 01:08:31,683
‫"الرجاء التعامل مع المحتوى بعناية
‫سريع العطب"

614
01:08:39,274 --> 01:08:40,483
‫يا للهول!

615
01:09:30,283 --> 01:09:32,743
‫آسفة جداً لأنني تأخرت هكذا
‫لم أكن...

616
01:09:39,624 --> 01:09:42,212
‫- لماذا لم تتصلي بسيارة إسعاف؟
‫- هل هناك من يمكنك الاتصال به؟

617
01:09:42,462 --> 01:09:44,172
‫- لماذا لم تتصلي بسيارة إسعاف؟
‫- (كونور) الفاعل

618
01:09:45,215 --> 01:09:45,881
‫ماذا؟

619
01:09:46,131 --> 01:09:49,760
‫كان في الطابق العلوي
‫كان غاضباً جداً

620
01:09:50,010 --> 01:09:51,471
‫غاضباً جداً
‫بحيث حاول قتل شخص ما

621
01:09:51,722 --> 01:09:55,265
‫ربما كان حادثاً
‫لا أعرف ما الذي يحدث

622
01:09:55,684 --> 01:09:57,560
‫لا، لا، لا يسمح لك
‫أن تفقدي أعصابك الآن

623
01:09:58,729 --> 01:09:59,895
‫استمعي إلي

624
01:10:00,814 --> 01:10:04,818
‫هل تعرفين... ماذا سيحدث لابننا؟

625
01:10:08,989 --> 01:10:10,365
‫لن أتمكن من حمايته

626
01:10:47,986 --> 01:10:49,070
‫(آليك)

627
01:11:15,764 --> 01:11:16,807
‫اخرجي

628
01:11:20,351 --> 01:11:21,812
‫لا تنظري إلي بهذه الطريقة

629
01:11:23,980 --> 01:11:25,440
‫أنت مجنون

630
01:11:30,361 --> 01:11:31,279
‫أرجوك

631
01:11:31,529 --> 01:11:33,489
‫- سأتصل بالشرطة
‫- لا، لن أسمح لك أن تخرّبي هذا علي

632
01:11:33,699 --> 01:11:34,825
‫ابتعد عني

633
01:11:38,078 --> 01:11:39,204
‫(ميندي)؟

634
01:11:44,334 --> 01:11:45,418
‫(ميندي)؟

635
01:12:27,002 --> 01:12:28,253
‫هيا

636
01:12:28,712 --> 01:12:29,587
‫هيا

637
01:12:47,313 --> 01:12:48,106
‫(جاكي)!

638
01:12:51,234 --> 01:12:52,736
‫سأتصل بك
‫عندما أكون في طريقي إليك

639
01:12:53,444 --> 01:12:56,197
‫سأجده يا (جاكي)
‫سأجد الوغد الذي فعل هذا بـ(كونور)!

640
01:14:22,367 --> 01:14:25,620
‫"(وايت)"

641
01:15:27,307 --> 01:15:29,893
‫أرجوك اعمل
‫أرجوك اعمل، أرجوك اعمل

642
01:15:31,227 --> 01:15:32,562
‫هنا الطوارئ
‫ما هي حالتك الطارئة؟

643
01:15:33,063 --> 01:15:34,564
‫مرحباً، أجل، أنا بحاجة إلى المساعدة

644
01:15:35,648 --> 01:15:38,944
‫أظن أنني مع خاطف... الصبيين

645
01:15:39,610 --> 01:15:41,905
‫- استيقظت في سيارته تواً
‫- سيدتي، ما الموقع؟

646
01:15:42,322 --> 01:15:43,364
‫لا أعرف

647
01:15:44,282 --> 01:15:46,201
‫- مرحباً
‫- نحن في الغابة في مكان ما

648
01:15:47,368 --> 01:15:48,995
‫ابقي على الخط
‫سنتعقبك على نظام تعقب المواقع

649
01:15:49,245 --> 01:15:50,371
‫لا، لا، لا، مرحباً؟

650
01:15:50,663 --> 01:15:51,832
‫- مرحباً، هل يمكنك سماعي؟
‫- مرحباً؟

651
01:15:52,165 --> 01:15:54,334
‫- مرحباً؟
‫- مرحباً؟ لا، تباً!

652
01:15:54,710 --> 01:15:57,420
‫- رجاء، لا... لا تغلقي الخط
‫- لا أعرف

653
01:17:41,607 --> 01:17:43,443
‫ساعدونا! ساعدونا أرجوكم!

654
01:17:44,695 --> 01:17:45,779
‫قال إنه سيقتلنا!

655
01:17:46,612 --> 01:17:48,239
‫بسرعة! بسرعة!

656
01:17:48,614 --> 01:17:50,033
‫أرجوك، أرجوك بسرعة!

657
01:17:50,575 --> 01:17:52,285
‫- إنه يحفر حفرة!
‫- أجل

658
01:17:52,911 --> 01:17:54,454
‫هيا، أرجوك

659
01:17:55,455 --> 01:17:56,539
‫لن أترككما

660
01:17:57,791 --> 01:18:00,460
‫- بسرعة، إنه في الخارج هناك
‫- أرجوك، ساعدينا!

661
01:18:00,794 --> 01:18:02,879
‫- سأخرجكما من هنا
‫- لا، لا

662
01:18:05,006 --> 01:18:06,007
‫ستكون الأمور على ما يرام

663
01:18:09,135 --> 01:18:09,928
‫لقد عاد

664
01:18:51,302 --> 01:18:53,513
‫ألم تقولي إن علينا أن ننام
‫في مكان بعيد عن الأنظار؟

665
01:18:54,597 --> 01:18:55,556
‫لقد فعلت

666
01:18:56,432 --> 01:19:00,896
‫دعيني آخذك إلى مهجعنا
‫وفي الليل...

667
01:19:02,856 --> 01:19:04,607
‫الوغد

668
01:19:15,702 --> 01:19:20,081
‫(سبيتز)، تلقت الطوارئ اتصالاً تواً
‫من شخص يدّعي أنه رأى خاطفنا

669
01:19:20,874 --> 01:19:21,958
‫أحقاً؟ أين؟

670
01:20:11,549 --> 01:20:12,508
‫استيقظي

671
01:20:13,426 --> 01:20:14,427
‫استيقظي

672
01:20:21,685 --> 01:20:23,103
‫استمعي، استمعي إلي

673
01:20:26,356 --> 01:20:27,273
‫استمعي

674
01:20:29,525 --> 01:20:32,946
‫ما أحتاج منك أن تفعليه
‫هو أن تقفي

675
01:20:34,572 --> 01:20:35,656
‫اتفقنا؟

676
01:20:48,378 --> 01:20:49,295
‫قفي

677
01:20:50,797 --> 01:20:51,757
‫اتفقنا؟

678
01:21:04,019 --> 01:21:05,145
‫قفي فحسب

679
01:21:20,201 --> 01:21:21,953
‫قفي

680
01:21:29,669 --> 01:21:30,754
‫أرجوك

681
01:21:36,092 --> 01:21:37,052
‫أرجوك

682
01:21:41,639 --> 01:21:42,974
‫ليس عليك أن تفعل هذا

683
01:21:43,725 --> 01:21:44,851
‫بلى علي أن أفعل

684
01:25:34,497 --> 01:25:35,791
‫أنا أعرف ماذا تكون

685
01:25:38,919 --> 01:25:42,297
‫وماذا تكون أنت؟
‫حارساً مدنياً من نوع ما؟

686
01:25:43,381 --> 01:25:45,133
‫أعرف أنك أخذت ذينك الفتيين

687
01:25:47,803 --> 01:25:52,307
‫لا، أنت أخذت ذينك الفتيين
‫أنت وصديقتك اختطفتما ذينك الفتيين

688
01:25:53,975 --> 01:25:56,477
‫ثم أتيتما إلى هنا كي ترهبا
‫المحقق الرئيسي في القضية

689
01:25:56,770 --> 01:25:58,021
‫لقد ربطتما ابنه

690
01:25:58,438 --> 01:26:00,857
‫كان سيكون التالي
‫فأوقفتكما في الوقت المناسب

691
01:26:04,444 --> 01:26:06,112
‫إن أطلقت النار علي
‫تكون أطلقت النار على شرطي

692
01:26:07,238 --> 01:26:09,074
‫ألديك أي فكرة ما الذي سيحل بك؟

693
01:26:27,092 --> 01:26:28,093
‫انتظر

694
01:26:29,469 --> 01:26:30,428
‫أرجوك

695
01:26:32,806 --> 01:26:34,140
‫أنت لا تفهم

696
01:26:35,767 --> 01:26:37,853
‫- عندما كنت صبياً صغيراً...
‫- أنا لا أهتم

697
01:27:32,448 --> 01:27:33,950
‫المحقق (سبيتزكي)؟

698
01:27:37,236 --> 01:27:42,339
<font color="#00ffff">Subtitles by sub.Trader
subscene.com</font>

699
01:27:49,716 --> 01:27:51,009
‫"الشرطة"

700
01:27:53,011 --> 01:27:55,346
‫"خدمة إسعاف الرعاية مدى الحياة"

701
01:27:57,265 --> 01:28:00,476
‫"الشرطة"

702
01:31:46,202 --> 01:31:48,329
‫"رقصت مع الشيطان"

703
01:31:49,039 --> 01:31:51,374
‫"ولم أستطع أن أجاريه"

704
01:31:52,083 --> 01:31:54,169
‫"واختبر صوتي أنفاسي"

705
01:31:55,045 --> 01:31:56,755
‫"وحاولت أن أخفي وجهي"

706
01:31:58,131 --> 01:31:59,716
‫"حاولت أن أبقى مستقيماً"

707
01:32:01,051 --> 01:32:02,719
‫"لكن الاستقامة وصلت إلى نهايتها"

708
01:32:04,179 --> 01:32:06,222
‫"بحثت عن كلام نثري أو خطاب تشجيع"

709
01:32:07,140 --> 01:32:09,142
‫"أنا في حاجة إلى مساعدتك يا صديقي"

710
01:32:10,601 --> 01:32:12,312
‫"يا ويلي"

711
01:32:13,396 --> 01:32:14,856
‫"استسلم وحسب"

712
01:32:16,191 --> 01:32:17,693
‫"فيما يقترب الليل"

713
01:32:19,110 --> 01:32:20,904
‫"جميعنا نبحث عن الحب"

714
01:32:22,530 --> 01:32:23,949
‫"يا ويلي"

715
01:32:25,408 --> 01:32:26,743
‫"استسلم وحسب"

716
01:32:28,286 --> 01:32:29,830
‫"فيما يقترب الليل"

717
01:32:31,122 --> 01:32:32,791
‫"جميعنا نبحث عن الحب"

718
01:32:34,209 --> 01:32:36,127
‫"خطوة إثر خطوة"

719
01:32:37,212 --> 01:32:38,922
‫"نمشي بثياب بالية"

720
01:32:40,090 --> 01:32:41,925
‫"قدمت لي ما يجعلني أتأمل"

721
01:32:43,093 --> 01:32:45,303
‫"نحن متجمعون في هذا القطار"

722
01:32:46,262 --> 01:32:47,723
‫"كنحلة مشغولة في عملها"

723
01:32:49,265 --> 01:32:50,976
‫"تزحف على خدي"

724
01:32:52,268 --> 01:32:53,979
‫"عيناي مفتوحتان جداً كشاشة مسطحة"

725
01:32:55,188 --> 01:32:57,023
‫"لم أصل إلى قمة مستواي"

726
01:32:58,608 --> 01:32:59,650
‫"يا ويلي"

727
01:33:01,319 --> 01:33:02,653
‫"استسلم وحسب"

728
01:33:04,197 --> 01:33:05,741
‫"فيما يقترب الليل"

729
01:33:07,117 --> 01:33:08,785
‫"جميعنا نبحث عن الحب"

730
01:33:10,495 --> 01:33:11,788
‫"يا ويلي"

731
01:33:13,456 --> 01:33:14,708
‫"استسلم وحسب"

732
01:33:16,292 --> 01:33:17,668
‫"فيما يقترب الليل"

733
01:33:19,129 --> 01:33:20,714
‫"جميعنا نبحث عن الحب"

734
01:33:23,549 --> 01:33:25,886
‫"من يهتم إذا تصرفت مثل مهرج؟"

735
01:33:26,344 --> 01:33:28,972
‫"مرر رأس الملكة وشاهده يسقط"

736
01:33:29,680 --> 01:33:32,183
‫"هذه مقابل تلك
‫هذا ما يحرك عاطفة الفتاة"

737
01:33:32,308 --> 01:33:34,978
‫"قف بثبات أمام مرآة تصرفاتك"

738
01:33:35,520 --> 01:33:37,939
‫"أطح بتلك الأرواح حتى تنهار على ركبتيك"

739
01:33:38,690 --> 01:33:41,276
‫"لا تعطس رجاء"

740
01:33:41,442 --> 01:33:43,862
‫"نحن نرقص في بحر النزوات هذا"

741
01:33:44,279 --> 01:33:47,657
‫"إن كنت شريراً فيا ويلي"

742
01:33:49,575 --> 01:33:51,244
‫"يا ويلي"

743
01:33:52,370 --> 01:33:53,705
‫"استسلم وحسب"

744
01:33:55,290 --> 01:33:56,666
‫"فيما يقترب الليل"

745
01:33:58,209 --> 01:33:59,711
‫"جميعنا نبحث عن الحب"

746
01:34:01,504 --> 01:34:02,672
‫"يا ويلي"

747
01:34:04,424 --> 01:34:05,591
‫"استسلم وحسب"

748
01:34:07,135 --> 01:34:08,762
‫"فيما يقترب الليل"

749
01:34:08,887 --> 01:34:10,055
‫"فيما يقترب الليل"

750
01:34:10,180 --> 01:34:12,015
‫"جميعنا نبحث عن الحب"

751
01:34:12,473 --> 01:34:14,392
‫"جميعنا نبحث عن الحب"

752
01:34:16,561 --> 01:34:17,813
‫"يا ويلي"

753
01:34:31,617 --> 01:34:32,744
‫"يا ويلي"

754
01:34:34,370 --> 01:34:35,663
‫"استسلم وحسب"

755
01:34:37,207 --> 01:34:38,792
‫"فيما يتقرب الليل"

756
01:34:46,632 --> 01:34:47,884
‫"يا ويلي"

757
01:34:49,427 --> 01:34:50,636
‫"استسلم وحسب"

758
01:34:52,222 --> 01:34:53,639
‫"فيما يقترب الليل"

