﻿1
00:00:19,673 --> 00:00:24,451
<font color="#00ffff">Subtitles by sub.Trader
subscene.com</font>

2
00:00:33,417 --> 00:00:34,792
أليس مضحكا

3
00:00:34,833 --> 00:00:37,583
كيف انك لا تستطيع تذكّر الكثير عن الصيف؟

4
00:00:40,708 --> 00:00:42,333
هذا يشبه، لا اعرف...

5
00:00:42,375 --> 00:00:45,833
شريطا يشمل كل الذكريات السعيدة

6
00:00:56,333 --> 00:00:58,792
كذاك الشعور عندما تغادر

7
00:00:58,833 --> 00:01:00,917
في آخر يوم مدرسي

8
00:01:03,208 --> 00:01:05,208
وعندما تصبح يداك دبقتين

9
00:01:05,250 --> 00:01:07,792
من ذوبان المثلجات على الأطراف

10
00:01:10,792 --> 00:01:13,208
السباحة مع الاصدقاء

11
00:01:13,250 --> 00:01:15,417
وأحيانا مع الفتية

12
00:01:15,458 --> 00:01:17,333
اذا كنت محظوظة

13
00:01:18,875 --> 00:01:20,833
والنوم حتى الساعة الثانية

14
00:01:23,375 --> 00:01:25,583
استعارة السيارة

15
00:01:29,125 --> 00:01:31,333
عندما لا يحدث اي امر مثير اطلاقا

16
00:01:31,375 --> 00:01:34,042
سيكون من السهل جدا اختلاط الايام ببعضها

17
00:01:34,083 --> 00:01:37,375
والانقضاء ببطء كنهر كسول

18
00:02:00,667 --> 00:02:01,958
-حسنا
-مرحبا

19
00:02:05,000 --> 00:02:06,833
جيد، حسنا

20
00:02:07,167 --> 00:02:08,792
سأحضر غدا

21
00:02:08,833 --> 00:02:09,917
وهذا...

22
00:02:10,375 --> 00:02:11,833
لا تبدو بحالة جيدة

23
00:02:12,167 --> 00:02:13,875
اين كنت؟

24
00:02:14,250 --> 00:02:16,208
-في الحمام
-وأين والدك؟

25
00:02:16,250 --> 00:02:17,292
تلقى اتصال عمل في الخارج

26
00:02:17,333 --> 00:02:20,792
حسنا، انا اتضور جوعا، هل تجلسين وتدردشين مع جدتك

27
00:02:20,833 --> 00:02:23,333
حتى اطلب سلطة او شيئا ما؟ أتريدين شيئا؟

28
00:02:23,375 --> 00:02:24,458
-اجل، لا بأس
-حسنا

29
00:02:24,500 --> 00:02:26,333
-انتظري
-ماذا؟

30
00:02:28,833 --> 00:02:31,292
ماذا لو ماتت؟

31
00:02:31,333 --> 00:02:33,292
لن تموت بينما احضر السلطة

32
00:02:33,333 --> 00:02:34,875
هذا محتمل جدا

33
00:02:35,375 --> 00:02:38,417
حسنا، اذا ماتت ارسلي لي رسالة

34
00:02:38,458 --> 00:02:40,583
لا ترفعي صوتك، ستسمعك. انت...

35
00:02:40,625 --> 00:02:42,375
لن تموت

36
00:02:48,875 --> 00:02:50,625
كان هذا الصيف...

37
00:02:52,583 --> 00:02:54,833
الذي فشلت فيه

38
00:03:27,708 --> 00:03:29,833
-"جايمي"؟
-اجل

39
00:03:31,833 --> 00:03:33,167
اقتربي

40
00:03:34,000 --> 00:03:35,208
حسنا

41
00:03:36,583 --> 00:03:39,000
يجب ان اخبرك بشيء ما

42
00:03:40,333 --> 00:03:42,667
جدتي، لا بأس

43
00:03:42,708 --> 00:03:46,458
-تبدين ناعسة
-يا فتاة، هذا مهم

44
00:03:47,042 --> 00:03:49,792
هذا امر عليك ان تسمعينه

45
00:03:52,083 --> 00:03:54,125
اريدك ان تعلمي...

46
00:03:54,875 --> 00:03:56,667
انك ذاهبة الى الجنة

47
00:04:00,083 --> 00:04:04,208
-جدتي، هذا لطيف جدا، شكرا
-لا، انت لا تفهمين

48
00:04:04,250 --> 00:04:07,375
انا متأكدة من هذا

49
00:04:09,792 --> 00:04:12,375
لا افهم كثيرا ما تقولينه...

50
00:04:12,417 --> 00:04:14,375
امك يهودية قذرة

51
00:04:14,625 --> 00:04:16,000
اوه

52
00:04:16,041 --> 00:04:18,000
لذلك عندما كنت طفلة، انا...

53
00:04:18,625 --> 00:04:22,333
قمت بتعميدك من دون معرفة والديك

54
00:04:27,792 --> 00:04:29,583
أليس هذا رائعا؟

55
00:04:31,833 --> 00:04:35,125
ليس عليك ان تخافي بعد الآن

56
00:04:35,167 --> 00:04:37,333
خائفة؟ يا للهول!

57
00:04:37,375 --> 00:04:38,875
اخاف من ماذا؟

58
00:04:38,917 --> 00:04:41,542
من الذهاب الى الجحيم

59
00:04:43,375 --> 00:04:45,125
الذهاب الى الجحيم. حسنا

60
00:04:45,167 --> 00:04:47,500
حسنا، اجل...

61
00:04:48,958 --> 00:04:50,625
يجب ان اذهب على الارجح...

62
00:04:50,667 --> 00:04:53,042
-ليس بعد، يا عزيزتي
-حسنا

63
00:04:53,792 --> 00:04:55,917
هناك امر آخر

64
00:04:57,083 --> 00:05:00,375
امر واحد عليك ان تعرفيه

65
00:05:00,625 --> 00:05:03,375
لن يتجرّأ احد على اخبارك به

66
00:05:06,708 --> 00:05:09,500
اتمنى لو كنت تحضرّت لذلك

67
00:05:19,042 --> 00:05:22,333
تعلّمي كيف تمارسين الحب جيدا

68
00:05:27,542 --> 00:05:29,250
"جايمي"، ما الذي حصل؟

69
00:05:29,750 --> 00:05:31,125
هل انت على ما يرام؟

70
00:05:33,417 --> 00:05:34,708
سأخبرك في السيارة

71
00:05:38,333 --> 00:05:40,750
ماذا... متى قامت...

72
00:05:41,042 --> 00:05:42,833
بأخذها للتعميد؟

73
00:05:42,875 --> 00:05:45,250
عندما كانت تعتني بها لعطلة نهاية اسبوع؟

74
00:05:45,292 --> 00:05:47,875
اخذتها وغطستها في المياه؟

75
00:05:47,917 --> 00:05:51,167
لم اخبرهما عن جزء ممارسة الحب لسبب واضح

76
00:05:51,208 --> 00:05:55,000
لم أر عضوا حقيقيا عن قرب من قبل

77
00:05:58,167 --> 00:05:59,375
مثل...

78
00:06:00,125 --> 00:06:02,000
-حسنا
-يا للهول!

79
00:06:02,042 --> 00:06:03,708
-لا، لا
-حقا!

80
00:06:05,500 --> 00:06:06,667
يا للهول!

81
00:06:09,125 --> 00:06:11,083
-انت تائهة
-عزيزتي، لا تغادري

82
00:06:12,542 --> 00:06:15,625
اباحية؟

83
00:06:19,000 --> 00:06:21,125
لم افهم اين هي المشكلة

84
00:06:21,875 --> 00:06:23,458
لأنها نصف يهودية

85
00:06:23,500 --> 00:06:25,292
لا يمكننا ان نأخذ هذا منها

86
00:06:25,333 --> 00:06:27,583
لكن الايمان او مهما يكن؟

87
00:06:27,625 --> 00:06:29,917
لم تلقنها تعاليم الطائفة، حسنا؟ اهدئي...

88
00:06:29,958 --> 00:06:32,542
-ألم تفعل؟
-كاثوليكية فقط. هي تحب ان...

89
00:06:32,583 --> 00:06:34,833
لم يكن سوى امر لم نتكلم عنه

90
00:06:34,875 --> 00:06:36,125
نصفك سيذهب الى الجحيم

91
00:06:36,167 --> 00:06:37,792
لا بأس، لن تذهبي الى الجحيم. انه...

92
00:06:37,833 --> 00:06:40,667
بالمناسبة، هذا الجزء سيقضي وقتا ممتعا. على الرحب

93
00:07:00,792 --> 00:07:04,917
"من (إيميلي)، جميعنا نلعب لعبة
الجعة وكرة الطاولة في مرأب (مارتش)"

94
00:07:11,667 --> 00:07:13,417
اقصد انه كان يتوجب عليها

95
00:07:13,458 --> 00:07:16,792
ان تسمعني اهانة اخيرة، أليس كذلك؟

96
00:07:17,083 --> 00:07:19,542
انت تضخّمين الامر، انها تحبك

97
00:07:19,833 --> 00:07:21,458
-هذا صحيح
-لا، هي لا تحبني

98
00:07:21,500 --> 00:07:23,500
دعنا لا نتصرف كمجنونين

99
00:07:23,542 --> 00:07:24,917
حسنا...

100
00:07:24,958 --> 00:07:27,417
انها تموت، ارفقي بحالها

101
00:07:28,000 --> 00:07:30,042
-انا آسفة، اتفقنا؟
-لا...

102
00:07:43,625 --> 00:07:46,458
-آلو؟
-يريد الطبيب التكلم معك

103
00:07:46,500 --> 00:07:47,625
هل ماتت؟

104
00:07:55,292 --> 00:07:57,000
ولكنها لم تمت

105
00:07:57,292 --> 00:07:59,583
وأعرف انه من الفظيع التفكير

106
00:07:59,625 --> 00:08:01,583
لكن بالنظر الى ما حدث

107
00:08:02,000 --> 00:08:03,333
كنت اتمنى لو فعلت

108
00:08:03,917 --> 00:08:06,625
لم يبقَ الكثير من عمري

109
00:08:09,167 --> 00:08:11,833
لطالما تساءلت عن ما الذي انكسر داخلها

110
00:08:12,125 --> 00:08:13,750
ما هو ذاك الشيء

111
00:08:13,792 --> 00:08:17,167
الذي يجعل الاشخاص المسننون يتقبلون الموت؟

112
00:08:17,417 --> 00:08:20,792
تلك القوة غير المرئية التي تمحو كليا

113
00:08:20,833 --> 00:08:23,000
اي شيء باق

114
00:08:24,167 --> 00:08:27,042
كنت طفلة صعبة المراس، "هوب"

115
00:08:27,083 --> 00:08:30,458
وكان هذا جزء من خطأي لأنني انجبتك في وقت متأخر

116
00:08:30,833 --> 00:08:33,125
كنت تصرخين وتصرخين

117
00:08:33,167 --> 00:08:34,332
احيانا لأيام

118
00:08:34,375 --> 00:08:37,250
هل هناك غاية

119
00:08:37,292 --> 00:08:38,875
من هذه القصة، امي؟

120
00:08:39,167 --> 00:08:42,792
كنت احبسك في خزانة المعاطف في الدور السفلي

121
00:08:42,832 --> 00:08:44,500
الى حين ترهقين نفسك

122
00:08:45,000 --> 00:08:47,208
لأحصل على بعض الهدوء

123
00:08:47,542 --> 00:08:50,250
حملت هذا الذنب معي لسنوات

124
00:08:50,583 --> 00:08:53,083
شخصيا، اظن ان

125
00:08:53,125 --> 00:08:56,000
"دوتي" كانت تظن انها تقدّم المساعدة

126
00:08:56,625 --> 00:09:00,333
اجل، وربما كنت التمرين الاول للحدث الرئيسي

127
00:09:00,375 --> 00:09:01,833
ولكن في تلك الليلة

128
00:09:01,875 --> 00:09:04,958
قرّرت ان تنهي ما بدأته معي

129
00:09:06,583 --> 00:09:08,458
لا تكوني دراماتيكية الى هذا الحد

130
00:09:10,292 --> 00:09:13,000
انت فتى لطيف، "ديلان"

131
00:09:13,042 --> 00:09:14,333
شكرا لك

132
00:09:14,375 --> 00:09:17,750
ومن الواضح انك مثلي الجنس

133
00:09:18,250 --> 00:09:20,167
-ماذا؟
-هذا خطأي نوعا ما

134
00:09:20,208 --> 00:09:23,167
كان يجب ان ابعدك منذ سنوات

135
00:09:23,792 --> 00:09:26,417
اظن ان هذا لمصلحتك ومصلحة امك

136
00:09:26,458 --> 00:09:29,625
لو كنت قد ابعدت ليتم علاجك

137
00:09:29,917 --> 00:09:32,792
ستكون حياتك اسهل على المدى البعيد

138
00:09:33,542 --> 00:09:35,708
هل ستفعل هذا من اجلي، "ديلان"؟

139
00:09:38,833 --> 00:09:41,000
لم احبك قط، "شيرا"

140
00:09:41,417 --> 00:09:42,750
حقا؟

141
00:09:43,750 --> 00:09:45,708
انتظري، ولكنني كنت اعرف هذا

142
00:09:46,083 --> 00:09:48,333
وأظن انني كنت اعرف ان هذا سيحدث

143
00:09:48,625 --> 00:09:50,583
وبصراحة، هذا يشعرني بالراحة

144
00:09:50,833 --> 00:09:52,375
"نيد"!

145
00:09:52,667 --> 00:09:54,125
انت طفلي

146
00:09:55,000 --> 00:09:58,500
وسأفتقدك كثيرا

147
00:09:59,458 --> 00:10:03,083
عليّ ان اخبرك بشيء كان يجب ان تعرفه منذ سنوات

148
00:10:03,125 --> 00:10:05,042
عندما رحل والدك

149
00:10:05,333 --> 00:10:06,708
ما هو، امي؟

150
00:10:07,000 --> 00:10:08,000
حسنا...

151
00:10:10,583 --> 00:10:13,667
انا قلقة من انك لن تسامحني

152
00:10:13,708 --> 00:10:15,750
امي، لا يمكن لأي شيء تقولينه

153
00:10:15,792 --> 00:10:17,625
سيقلّل من حبي لك، اتفقنا؟

154
00:10:18,042 --> 00:10:19,250
حسنا

155
00:10:21,250 --> 00:10:24,833
والدك "جورج"، زوجي المتوفي

156
00:10:25,250 --> 00:10:27,708
حسنا، لم يكن تماما...

157
00:10:32,833 --> 00:10:34,542
لم يكن ماذا؟

158
00:10:37,875 --> 00:10:40,708
هل تمازحينني؟ كنت تعلمين هذا طوال حياتي

159
00:10:40,750 --> 00:10:41,792
-"نيد"
-ولم تخبريني؟

160
00:10:41,833 --> 00:10:44,167
-ما مشكلتك؟
-"نيد"، ما الذي يحدث؟

161
00:10:44,208 --> 00:10:46,708
يبدو ان والدنا ليس والدي. هل كنت تعلمين هذا؟

162
00:10:46,750 --> 00:10:47,917
-ماذا؟
-هل كنت تعلمين هذا؟

163
00:10:47,958 --> 00:10:48,875
-لا
-من؟

164
00:10:48,917 --> 00:10:51,375
رجل آخر، ما كان اسمه؟

165
00:10:51,417 --> 00:10:52,958
امي، ما هذا الذي يقوله؟

166
00:10:53,000 --> 00:10:55,417
انتظروا، من هو جدي... ألم يكن جدي "جورج"؟

167
00:10:55,458 --> 00:10:57,542
"هيرمان لورنز" اللعين!

168
00:10:57,583 --> 00:11:00,292
حسنا، لا تشتم امام "ديلان"، أتعرف؟ ضع سماعات الأذن

169
00:11:00,333 --> 00:11:02,500
من هو "هيرمان لورنز"؟ هل لا يزال على قيد الحياة؟

170
00:11:02,542 --> 00:11:03,458
هل يعرف احدكم اذا كان على قيد الحياة؟

171
00:11:03,500 --> 00:11:04,792
هل هذا اسم ايطالي؟

172
00:11:04,833 --> 00:11:06,250
-لماذا هذا...
-اريد ان اقول ان...

173
00:11:06,292 --> 00:11:07,625
هذه حماقة نوعا ما

174
00:11:07,667 --> 00:11:09,333
-انت ساقطة!
-ما خطبك؟

175
00:11:09,583 --> 00:11:11,167
-انها تكذب
-انها متلاعبة، حسنا؟

176
00:11:11,208 --> 00:11:12,875
اعتذر انك اضطررت لمعرفتها بهذه الطريقة. هذا ما...

177
00:11:12,917 --> 00:11:14,292
-حسنا، توقفي
-اقوله لك طوال 18 سنة

178
00:11:14,333 --> 00:11:15,792
-"شيرا"! انها تموت
-انها سافلة متلاعبة

179
00:11:15,833 --> 00:11:18,792
-انها على فراش الموت
-لا تكوني دراماتيكية جدا

180
00:11:18,833 --> 00:11:20,792
ما هو مثلي الجنس؟

181
00:11:20,833 --> 00:11:21,958
ماذا؟

182
00:11:51,833 --> 00:11:53,542
كان عليّ ان اخرج من هناك

183
00:12:28,292 --> 00:12:29,667
مرحبا، "مارش"

184
00:12:30,292 --> 00:12:32,167
"مارش جيفرسون" هو احد الشباب الذين

185
00:12:32,208 --> 00:12:34,667
يعرفهم الجميع نوعا ما

186
00:12:35,667 --> 00:12:38,958
هناك حفلة في منزل "مارش جيفرسون"، أتريد الرقص؟

187
00:12:40,458 --> 00:12:41,667
انا "مارش جيفرسون"

188
00:12:41,958 --> 00:12:43,458
انت في منزلي

189
00:12:43,708 --> 00:12:44,958
يا للهول!

190
00:12:45,000 --> 00:12:46,792
والداه يسافران كثيرا

191
00:12:47,417 --> 00:12:50,250
احمق، احمق

192
00:12:50,792 --> 00:12:53,625
قابلت احمقا في الغابة

193
00:12:53,917 --> 00:12:56,333
احمق متعدد الالوان. عالم رهيب!

194
00:12:56,375 --> 00:12:57,333
لأنني اعيش بجانب...

195
00:12:57,375 --> 00:12:59,583
كان في صف "شيكسبير" معي السنة الماضية

196
00:12:59,625 --> 00:13:00,875
كان يحاول ان يضحكني

197
00:13:00,917 --> 00:13:03,583
كان يستلقي ويتنعم في الشمس

198
00:13:03,625 --> 00:13:06,250
وقام بتوبيخ السيدة "فورتشن" ولكن بطريقة صحيحة

199
00:13:06,833 --> 00:13:08,083
وقد ساعدني هذا

200
00:13:08,583 --> 00:13:10,750
لأنه عندما كان يحين دوري للأداء

201
00:13:10,792 --> 00:13:12,667
اصبح صامتة

202
00:13:12,708 --> 00:13:13,917
لا استطيع الكلام

203
00:13:14,500 --> 00:13:16,625
يدقّ قلبي بسرعة، وانا...

204
00:13:17,708 --> 00:13:19,083
انا أصمت

205
00:13:22,292 --> 00:13:25,000
لقد نسيت تقريبا طعم الخوف

206
00:13:25,375 --> 00:13:27,875
يا للهول! انها مثيرة جدا للشفقة!

207
00:13:27,917 --> 00:13:30,125
جاءت اوقات كانت حواسي...

208
00:13:30,167 --> 00:13:31,667
اخرجن!

209
00:13:31,708 --> 00:13:33,000
ماذا؟

210
00:13:33,708 --> 00:13:35,083
سمعتن ما قلته

211
00:13:35,125 --> 00:13:39,167
اخرجن!

212
00:13:41,833 --> 00:13:42,958
في الوقت المحدّد

213
00:13:43,708 --> 00:13:45,833
لم يفهم احد الملاحظة، لكن انت؟

214
00:13:46,083 --> 00:13:47,083
انت تفهمين

215
00:13:47,583 --> 00:13:48,917
هذه انا

216
00:13:49,250 --> 00:13:50,417
هل غادرت "أميلي"؟

217
00:13:50,458 --> 00:13:52,750
منذ ساعات. اين كنت؟

218
00:13:53,042 --> 00:13:54,375
في المشفى. جدتي توفيت

219
00:13:54,417 --> 00:13:56,292
ماذا؟ متى؟

220
00:13:56,333 --> 00:13:57,667
منذ 30 دقيقة؟

221
00:13:57,708 --> 00:13:59,208
-لا
-اجل!

222
00:13:59,583 --> 00:14:00,792
انا آسف!

223
00:14:02,875 --> 00:14:04,125
لا بأس

224
00:14:05,250 --> 00:14:06,333
شكرا لك

225
00:14:06,583 --> 00:14:08,250
لقد كانت...

226
00:14:08,542 --> 00:14:10,333
كانت تكره المكان هنا، في كل الاحوال

227
00:14:10,375 --> 00:14:12,750
-"سنسيناتي"؟
-الارض

228
00:14:17,917 --> 00:14:19,458
ألا تريدين ان...

229
00:14:20,042 --> 00:14:22,750
تكوني مع عائلتك او شيء من هذا القبيل؟

230
00:14:23,125 --> 00:14:26,708
تعرف، عليهم القيام بأمور كثيرة الآن

231
00:14:26,750 --> 00:14:29,583
لا اظن انهم لاحظوا مغادرتي حتى

232
00:14:30,833 --> 00:14:32,208
أتريد بعض المساعدة؟

233
00:14:32,250 --> 00:14:33,917
-حتما
-حسنا

234
00:14:34,250 --> 00:14:35,583
أتريدين شرب البيرة؟

235
00:14:36,625 --> 00:14:37,875
اجل!

236
00:14:39,792 --> 00:14:41,000
كيف لم اصبها؟

237
00:14:41,042 --> 00:14:42,375
لقد اخفقت

238
00:14:43,167 --> 00:14:44,292
انسحب

239
00:14:46,000 --> 00:14:47,042
في المرة القادمة

240
00:14:50,625 --> 00:14:52,500
ألا تقلق

241
00:14:52,542 --> 00:14:55,958
من ان يعلم والداك بأمر هذه الحفلات؟

242
00:14:56,250 --> 00:14:57,583
ماذا سيفعلان؟

243
00:14:57,625 --> 00:15:00,875
اقصد، اذا جاءا ووجدا شيئا مكسورا

244
00:15:00,917 --> 00:15:03,208
ماذا سيفعلان؟ سيأخذان الـ"اكس بوكس" خاصتي؟

245
00:15:03,917 --> 00:15:06,250
يا للهول! انا اغار كثيرا

246
00:15:06,625 --> 00:15:08,542
لو كانا والداي

247
00:15:08,583 --> 00:15:10,708
سيقومان حتما...

248
00:15:10,750 --> 00:15:13,250
بالتبرء مني وينفيانني

249
00:15:13,292 --> 00:15:15,417
حسنا، اخبريني اين ستذهبين

250
00:15:15,458 --> 00:15:17,083
كي آتي لزيارتك

251
00:15:22,125 --> 00:15:23,375
أتريدين...

252
00:15:23,833 --> 00:15:26,625
ان ندخل ونشاهد التلفاز او شيء كهذا؟

253
00:15:27,292 --> 00:15:30,792
لدي كل اشرطة الـ"دي في دي" لـ"فراجير"

254
00:15:31,083 --> 00:15:32,833
هذا مثير، اعرف هذا

255
00:15:35,250 --> 00:15:36,792
كصديقين

256
00:15:37,542 --> 00:15:39,375
حسنا

257
00:15:40,208 --> 00:15:41,375
حسنا

258
00:15:45,208 --> 00:15:46,917
-هل عليك ان...
-انه ابي

259
00:15:47,417 --> 00:15:48,708
ولكن...

260
00:15:49,458 --> 00:15:52,042
ربما عليّ ان اغادر

261
00:15:53,208 --> 00:15:54,708
هل ستكونين بخير؟

262
00:15:56,375 --> 00:15:57,875
حتما

263
00:15:58,375 --> 00:16:00,542
أتريدين ان اوصلك؟

264
00:16:01,292 --> 00:16:02,417
حسنا...

265
00:16:04,292 --> 00:16:05,375
حسنا

266
00:16:24,542 --> 00:16:25,750
رائع!

267
00:16:29,875 --> 00:16:32,417
قصة الحب هذه ليست عادلة

268
00:16:32,458 --> 00:16:35,042
-امي؟
-ليست عادلة بالنسبة اليّ

269
00:16:35,083 --> 00:16:37,250
-امي؟
-كلها اخذ وعطاء

270
00:16:37,292 --> 00:16:38,875
ولا تنفك تأخذ ولا استطيع تحمل هذا

271
00:16:38,917 --> 00:16:40,333
ما الذي يحدث؟

272
00:16:40,583 --> 00:16:42,708
"جايمي"، ارقصي معي

273
00:16:42,750 --> 00:16:44,667
حسنا، ها نحن ذا

274
00:16:45,000 --> 00:16:47,875
انا وأصدقائي سنكون بخير

275
00:16:47,917 --> 00:16:49,333
-فعلت كل شيء لك
-ما الذي يحدث؟

276
00:16:49,375 --> 00:16:52,708
ماذا تفعلين؟ ألست في ورطة؟

277
00:16:52,750 --> 00:16:53,833
لماذا ستكونين في ورطة؟

278
00:16:53,875 --> 00:16:56,625
ستقعين في ورطة لأنك لا ترقصين معي، هيا!

279
00:16:56,667 --> 00:16:59,042
حسنا، هكذا نقوم بهذه الامور هنا

280
00:16:59,333 --> 00:17:00,708
ستحبين هذا

281
00:17:00,750 --> 00:17:02,833
امي، اين ابي؟

282
00:17:02,875 --> 00:17:05,291
-ماذا؟
-امي، اين ابي؟

283
00:17:05,333 --> 00:17:07,208
-اين اباك؟
-اجل

284
00:17:07,250 --> 00:17:09,000
لقد رحل

285
00:17:09,041 --> 00:17:10,583
ليس في المنزل

286
00:17:10,833 --> 00:17:12,000
انتظري، ماذا يعني هذا؟

287
00:17:12,041 --> 00:17:13,958
ماذا؟ ما الذي تقولينه؟

288
00:17:14,000 --> 00:17:16,541
-أتريدين ان تعرفي اين اباك؟
-اجل

289
00:17:16,583 --> 00:17:18,333
حسنا، قرّر الليلة

290
00:17:18,375 --> 00:17:21,625
انه عليه ان يذهب ليجد والده الحقيقي

291
00:17:21,666 --> 00:17:24,916
والخبر الرائع انه تركني

292
00:17:24,958 --> 00:17:27,375
لأنظّم بنفسي جنازة جدتك التي

293
00:17:27,416 --> 00:17:31,208
تكره اليهود. ارقصي معي...

294
00:17:31,250 --> 00:17:32,917
انت لم تفعل شيئا من اجلي

295
00:17:32,958 --> 00:17:34,083
حسنا

296
00:17:34,125 --> 00:17:36,125
اذا، سنرقص يا فتاة

297
00:17:36,167 --> 00:17:38,250
انتظري، هل ابي ذهب، امي؟

298
00:17:38,292 --> 00:17:40,250
اجل، لقد ذهب

299
00:17:40,292 --> 00:17:43,833
لقد ذهب في جولة حول العالم

300
00:17:44,458 --> 00:17:47,042
لست مسلّية. قومي بهذا، هيا!

301
00:17:47,292 --> 00:17:50,333
والآن تعرف كل شيء

302
00:17:51,292 --> 00:17:52,792
يتم تحويل اتصالك

303
00:17:52,833 --> 00:17:55,167
الى نظام الرسائل الصوتية الآلي

304
00:17:55,208 --> 00:17:56,667
"نيد وينكل"

305
00:17:56,708 --> 00:17:58,167
ليس متاحا الآن

306
00:17:58,208 --> 00:18:01,292
صندوق البريد مليء ولا يمكنه تقبّل رسائل الآن

307
00:18:01,333 --> 00:18:02,583
الى اللقاء

308
00:18:05,750 --> 00:18:09,042
يجب على كل شخص ترك شيء ما وراءه عندما يموت

309
00:18:09,083 --> 00:18:10,750
هذا ما قاله جدي

310
00:18:11,250 --> 00:18:12,958
طفل او كتاب

311
00:18:13,000 --> 00:18:15,125
او لوحة او منزل

312
00:18:15,167 --> 00:18:16,583
او حائط بناه

313
00:18:16,625 --> 00:18:18,500
او زوج احذية صنعه

314
00:18:18,542 --> 00:18:20,667
او حديقة زرعها

315
00:18:20,917 --> 00:18:23,500
شيء ما لمسته يداك بطريقة ما

316
00:18:23,833 --> 00:18:26,750
حيث سيكون لروحك مكان تذهب اليه عند موتك

317
00:18:27,125 --> 00:18:28,750
وعندما ينظر الناس الى تلك الشجرة

318
00:18:28,792 --> 00:18:30,917
او تلك الزهرة التي زرعتها...

319
00:18:31,208 --> 00:18:33,542
لقد تم انقاذك

320
00:18:34,417 --> 00:18:35,708
ستكون روحك فيها

321
00:20:01,333 --> 00:20:05,083
صباح الخير، ايها الكاثوليكيين!

322
00:20:05,125 --> 00:20:07,375
-صباح الخير
-اللعنة!

323
00:20:07,417 --> 00:20:10,708
لم اظن ان احدا موجودا هنا، كنت...

324
00:20:11,792 --> 00:20:14,000
ربما كان الباب غير مقفلا

325
00:20:14,042 --> 00:20:18,125
اجل، ظننت ان هذا من عادات الكنيسة

326
00:20:18,167 --> 00:20:19,875
لأنه في الافلام

327
00:20:19,917 --> 00:20:21,750
يدخل الناس ويتجولون ببساطة

328
00:20:21,792 --> 00:20:24,833
والقدير ساعدني. لا اعرف

329
00:20:24,875 --> 00:20:26,167
سأحاول ان اخمّن

330
00:20:26,208 --> 00:20:28,792
وأقول انك لم تدخلي كنيسة من قبل

331
00:20:28,833 --> 00:20:30,458
اجل، هل "باتريك"...

332
00:20:30,750 --> 00:20:31,875
عذرا، الاب...

333
00:20:31,917 --> 00:20:33,292
الاب "باتريك"، اجل

334
00:20:33,333 --> 00:20:35,625
اجل، هل هو موجود هنا؟

335
00:20:36,250 --> 00:20:38,292
لا، ولكن يمكنك ان تتكلمي معي

336
00:20:38,542 --> 00:20:39,792
من انت؟

337
00:20:39,833 --> 00:20:42,167
كان هذا فظا. آسفة!

338
00:20:42,208 --> 00:20:44,625
لا بأس. انا "لوك"، مرحبا

339
00:20:44,667 --> 00:20:47,042
-مرحبا، "جايمي"
-تشرفت بلقائك

340
00:20:47,583 --> 00:20:49,125
انا ادرس هنا، في معهد تعليم اللاهوت

341
00:20:49,167 --> 00:20:51,833
والاب "باتريك" يوجّهني قبل ان اصبح كاهنا

342
00:20:52,208 --> 00:20:54,208
اوه

343
00:20:54,250 --> 00:20:56,000
تهانينا

344
00:20:56,042 --> 00:20:57,208
شكرا لك

345
00:21:00,500 --> 00:21:02,458
حسنا، هل هناك...

346
00:21:02,500 --> 00:21:04,542
ما استطيع مساعدتك فيه؟

347
00:21:05,000 --> 00:21:06,583
لا اعرف

348
00:21:06,833 --> 00:21:09,750
هذان اليومان كانا غريبين

349
00:21:09,792 --> 00:21:11,458
هل جئت للإعتراف؟

350
00:21:12,208 --> 00:21:15,167
حسنا، لا اظن انني فعلت اي شيء سيء

351
00:21:15,208 --> 00:21:16,958
هذا جيد

352
00:21:17,833 --> 00:21:20,917
انا فقط اتساءل...

353
00:21:21,500 --> 00:21:24,042
لا اعرف، احاول ان اعرف

354
00:21:24,625 --> 00:21:27,792
لماذا هذا الامر مهم جدا

355
00:21:28,708 --> 00:21:31,167
ماذا؟ الدين بشكل عام؟

356
00:21:32,875 --> 00:21:34,833
هل هذا السؤال الخطأ؟

357
00:21:35,458 --> 00:21:36,792
لا، انه فقط...

358
00:21:36,833 --> 00:21:38,958
سؤال كبير جدا

359
00:21:39,000 --> 00:21:41,458
اجل، اعلم

360
00:21:41,500 --> 00:21:44,125
يا للهول! ابدو مجنونة بصراحة، انا فقط...

361
00:21:44,167 --> 00:21:46,000
يا للهول! لم يكن هذا...

362
00:21:46,833 --> 00:21:48,167
حسنا...

363
00:21:48,625 --> 00:21:50,750
هل تودّ ان نتمشى؟

364
00:21:51,125 --> 00:21:53,458
اذا كنت لا تريد، لا مشكلة. لكن، هل تريد؟

365
00:21:53,500 --> 00:21:55,167
-اجل
-حسنا

366
00:22:10,583 --> 00:22:14,167
لا اعتقد بالحب من اول نظرة او شيء من هذا القبيل

367
00:22:14,500 --> 00:22:17,417
ولكنني أؤمن برؤية شخص ما

368
00:22:17,458 --> 00:22:19,417
من الجانب الآخر من الغرفة

369
00:22:19,458 --> 00:22:21,250
واعرف مباشرة

370
00:22:22,458 --> 00:22:24,292
انه سيكون شخصا مهما بالنسبة الي

371
00:22:27,667 --> 00:22:29,792
"لوك" جعلني اشعر بهذا الشيء

372
00:22:31,583 --> 00:22:33,625
اردت ان اعضّ شفته

373
00:22:35,500 --> 00:22:37,208
ما الذي يضحكك؟

374
00:22:37,542 --> 00:22:41,167
لم نقل شيئا حتى الآن

375
00:22:41,500 --> 00:22:43,833
ما الذي تريدين التحدث عنه؟

376
00:22:54,333 --> 00:22:55,583
ما الذي تفعلينه؟

377
00:22:57,500 --> 00:22:58,833
لا شيء

378
00:23:00,875 --> 00:23:02,708
-لا شيء
-هل انت بخير؟

379
00:23:02,750 --> 00:23:04,250
اجل، كل ما في الامر انني...

380
00:23:04,292 --> 00:23:06,083
-التوابيت تسبّب التوتر
-امي؟

381
00:23:06,125 --> 00:23:08,000
-تعرفين، مساحة صغيرة...
-امي؟

382
00:23:08,042 --> 00:23:11,250
لأن خوفي الاكبر هو ان ادفن حية

383
00:23:11,292 --> 00:23:13,500
والآن بفضل امي العزيزة

384
00:23:13,542 --> 00:23:16,208
-اعرف...
-كانت رائعة، أليس كذلك؟

385
00:23:16,250 --> 00:23:17,125
-اجل، اجل
-امي؟

386
00:23:17,167 --> 00:23:19,583
امك سترقد براحة في تابوت من خشب السنديان

387
00:23:19,625 --> 00:23:21,500
هناك خيارات اخرى

388
00:23:21,542 --> 00:23:23,583
لن تعرف انه سيكون تابوت اقل سعرا

389
00:23:23,625 --> 00:23:26,000
لن تعرف حتى اذا وضعناها في التراب. فلنكن صريحين

390
00:23:26,042 --> 00:23:27,083
اجل، لا اعارضك ولكن...

391
00:23:27,125 --> 00:23:28,833
لا اقول اننا سنلفّها بالتراب

392
00:23:28,875 --> 00:23:30,458
هل رأيت المكان حيث تريد ان...

393
00:23:30,500 --> 00:23:31,833
-تقام جنازتها فيه؟
-لا

394
00:23:31,875 --> 00:23:32,875
انه مثل "ريتز" للموتى

395
00:23:32,917 --> 00:23:34,292
-امي!
-ماذا؟ ماذا؟

396
00:23:34,333 --> 00:23:36,667
ماذا تريدين؟ ماذا؟

397
00:23:36,708 --> 00:23:38,500
اريد ان ابدأ بالذهاب الى الكنيسة

398
00:23:40,000 --> 00:23:42,250
سأحضر الاوراق

399
00:23:42,292 --> 00:23:43,458
حسنا

400
00:23:43,500 --> 00:23:45,167
ماذا؟

401
00:23:45,750 --> 00:23:47,917
لا اعرف. اريد ان ابدأ بالذهاب الى الكنيسة...

402
00:23:47,958 --> 00:23:50,708
من الواضح ان هذا كان مهما لـ"دوتي". لذلك...

403
00:23:50,750 --> 00:23:52,083
-اوه
-لم لا نحاول

404
00:23:52,125 --> 00:23:53,292
لنعرف ماهية هذا الامر برمّته؟

405
00:23:53,333 --> 00:23:55,458
ان نحاول مثلا؟

406
00:23:55,500 --> 00:23:57,500
أتظنين انه الوقت المناسب

407
00:23:57,542 --> 00:23:59,250
ونحن نبحث عن تابوت لجدتك؟

408
00:23:59,292 --> 00:24:00,833
لقد فكرت فيه، لم لا اخبرك بهذا الآن؟

409
00:24:00,875 --> 00:24:02,500
-اقصد، يمكننا...
-حسنا "شيرا"، يمكنني اخذها

410
00:24:02,542 --> 00:24:04,292
ليست مشكلة

411
00:24:04,333 --> 00:24:06,042
-تعلمين، ايام الآحاد
-حسنا

412
00:24:06,083 --> 00:24:07,958
تعرفين، وسائل النقل، هذا ما كان يقلقني

413
00:24:08,000 --> 00:24:09,333
كيف ستصل الى الكنيسة، لذلك شكرا لك

414
00:24:09,375 --> 00:24:10,458
-كوني لطيفة
-حسنا... اعرف

415
00:24:10,500 --> 00:24:11,750
أتعرفين ما الذي يجب ان تسمعيه؟

416
00:24:11,792 --> 00:24:14,958
انها جدتك تخرج من القبر...

417
00:24:15,000 --> 00:24:16,292
-تخرج من القبر
-وتحشر نفسها

418
00:24:16,333 --> 00:24:18,333
-وتقوم بمؤامرة
-يا للهول! هذا ليس...

419
00:24:18,375 --> 00:24:20,583
الذهاب الى الكنيسة ليس الامر نفسه

420
00:24:20,625 --> 00:24:22,417
-مثل ذهاب "نيد" لإيجاد والده
-يا للهول!

421
00:24:22,458 --> 00:24:23,875
-اجل، هذا ليس الامر نفسه
-حسنا

422
00:24:23,917 --> 00:24:25,292
أتعلمان، اجل

423
00:24:25,333 --> 00:24:27,083
اذهبي الى الكنيسة، كوني مجنونة

424
00:24:27,125 --> 00:24:28,458
كوني من هؤلاء الناس اللعناء

425
00:24:28,500 --> 00:24:30,000
-كوني اول فتاة بابوية
-اجل، ربما اكون

426
00:24:30,042 --> 00:24:30,958
-فليباركك القدير
-حسنا، رائع

427
00:24:31,000 --> 00:24:32,417
-يا للهول! مبروك!
-شكرا لك

428
00:24:32,458 --> 00:24:34,833
اشعر وكأنني تبرأت من كل خطاياي، شكرا جزيلا لك

429
00:24:34,875 --> 00:24:36,125
لماذا انت حساسة جدا بشأن هذا الموضوع؟

430
00:24:36,167 --> 00:24:37,292
لست حساسة، ولكن أتظنين...

431
00:24:37,333 --> 00:24:38,458
-بلى، انت كذلك
-ان...

432
00:24:38,500 --> 00:24:39,167
لا احد في هذه الغرفة

433
00:24:39,208 --> 00:24:41,250
تقولين هذا وكأنه اهانة لك

434
00:24:41,292 --> 00:24:42,417
اريد قضاء بعض الوقت...

435
00:24:42,458 --> 00:24:43,958
هل تعرف اي منكما مكان "ديلان"؟

436
00:24:44,000 --> 00:24:44,875
-لا
-لا

437
00:24:44,917 --> 00:24:47,542
ولكن لم هذا بهذه الاهمية، لم تأخذيني الى المعبد

438
00:24:47,583 --> 00:24:49,792
اعتذر منك لأنني اريد ان اذهب الى الكنيسة

439
00:24:49,833 --> 00:24:51,667
-لأعرف ماهية هذا الامر
-اذا، انت ماذا الآن؟

440
00:24:51,708 --> 00:24:53,500
-ابنة القدير؟
-اجل، انا ابنة القدير

441
00:24:53,542 --> 00:24:54,792
حسنا، اذا يجب ان تصبحي راهبة

442
00:24:54,833 --> 00:24:55,833
-اجل، ربما سأفعل
-أتعلمين؟

443
00:24:55,875 --> 00:24:56,750
ربما نضعك في...

444
00:24:56,792 --> 00:24:58,167
-مهلا
-كيف يجعلك هذا تشعرين...

445
00:24:58,208 --> 00:24:59,833
مفاتيحي مفقودة ايضا

446
00:25:01,625 --> 00:25:02,875
اللعنة!

447
00:25:03,625 --> 00:25:05,083
اللعنة!

448
00:25:06,375 --> 00:25:07,833
-"ديلان"!
-"ديلان"؟

449
00:25:08,375 --> 00:25:09,000
اللعنة!

450
00:25:09,042 --> 00:25:10,208
"ديلان"! "ديلان"!

451
00:25:10,250 --> 00:25:11,917
-"ديلان"!
-يا للهول! "ديلان"!

452
00:25:11,958 --> 00:25:14,333
-"ديلان"، توقف! ما الذي تفعله؟
-دس على الفرامل

453
00:25:14,375 --> 00:25:15,917
"ديلان"! توقف! افتح الباب، "ديلان"

454
00:25:15,958 --> 00:25:17,667
افتح الباب، صغيري. هناك زر على الجنب

455
00:25:17,708 --> 00:25:19,333
عزيزي، اوقف السيارة. افتح الباب

456
00:25:19,375 --> 00:25:20,708
امي، هيا! الباب مقفل

457
00:25:20,750 --> 00:25:22,500
هيا "ديلان"، يجب ان تفتح الباب

458
00:25:22,542 --> 00:25:24,292
"ديلان"، صغيري، احذر

459
00:25:24,333 --> 00:25:25,375
الفرامل على اليمين

460
00:25:25,417 --> 00:25:28,125
"ديلان"، ما الذي تفعله؟ توقف، استخدم الفرامل

461
00:25:28,167 --> 00:25:31,542
-هيا، يا صغيري
-الفرامل، الفرامل

462
00:25:31,583 --> 00:25:33,375
"ديلان"، ما الذي تفعله؟

463
00:25:33,417 --> 00:25:34,500
لا اعرف

464
00:25:41,708 --> 00:25:43,417
ما اسم هذه الاغنية؟

465
00:25:43,708 --> 00:25:45,458
رأيتها تبكي

466
00:25:45,500 --> 00:25:47,125
تغنيها "إنجيل أوك"

467
00:25:47,625 --> 00:25:48,625
1975

468
00:25:51,292 --> 00:25:52,333
رائع!

469
00:25:54,750 --> 00:25:55,708
افتح الباب

470
00:25:57,375 --> 00:26:01,083
يا للهول! يا للهول! صغيري!

471
00:26:01,125 --> 00:26:04,333
يا للهول! انقذت حياته!

472
00:26:04,375 --> 00:26:05,458
سأقبّلك!

473
00:26:07,208 --> 00:26:10,208
كان التوقيت مذهلا جدا

474
00:26:11,042 --> 00:26:13,042
اذا كان مجرد التفكير بالذهاب الى الكنيسة

475
00:26:13,083 --> 00:26:16,250
له اي علاقة بإنقاذ ابن عمتي

476
00:26:16,542 --> 00:26:19,125
من الواضح انني كنت في المسار الصحيح

477
00:26:19,167 --> 00:26:21,833
والآن، مع مباركة امي

478
00:26:21,875 --> 00:26:24,083
رغم انها مباركة تهكمية

479
00:26:24,458 --> 00:26:26,417
يمكنني ان اذهب وأراه

480
00:26:27,250 --> 00:26:28,917
ذكّرني بكل الفتية

481
00:26:28,958 --> 00:26:31,167
في رواياتي المفضّلة

482
00:26:32,708 --> 00:26:34,792
اولئك الذين ضعت فيهم

483
00:28:01,083 --> 00:28:02,375
لو كان "لوك" قد أُعجب بي سابقا

484
00:28:02,417 --> 00:28:05,083
عندما كان مظهري ليس جيدا

485
00:28:05,125 --> 00:28:06,708
تخيلوا ماذا سيكون ظنه بي

486
00:28:06,750 --> 00:28:09,500
لو كانت رائحتي جميلة وكان شعري مصفّفا

487
00:28:13,542 --> 00:28:15,833
سيكون التأثير...

488
00:28:15,875 --> 00:28:17,000
مزلزلا!

489
00:28:36,583 --> 00:28:37,750
بإسم القدير

490
00:28:37,792 --> 00:28:40,625
وإبنه والروح القدس

491
00:28:40,667 --> 00:28:42,542
آمين

492
00:28:43,250 --> 00:28:44,583
فليكن القدير بعونكم

493
00:28:44,625 --> 00:28:46,083
وبعونك

494
00:28:46,125 --> 00:28:47,458
اللعنة!

495
00:28:48,042 --> 00:28:49,625
اجلسوا رجاء

496
00:28:50,542 --> 00:28:52,083
ايها الاخوة والاخوات

497
00:28:52,125 --> 00:28:53,667
ستعتادين على هذا

498
00:28:53,708 --> 00:28:55,583
فلنعترف بخطايانا

499
00:28:55,625 --> 00:28:58,958
ونجهّز انفسنا للإحتفاء بالأسرار المقدسة

500
00:28:59,833 --> 00:29:01,792
ارحمنا ايها القدير

501
00:29:02,125 --> 00:29:04,417
لأننا اخطأنا بحقك

502
00:29:04,958 --> 00:29:07,042
اليوم، اخاطبكم فيما يتعلق بمأساة
"من (مارتش)، حفلة بجانب المسبح في منزلي، تعالي"

503
00:29:07,083 --> 00:29:09,250
لأننا فقدنا شخص منا

504
00:29:09,292 --> 00:29:11,750
"دوروثي وينكل" التي رحلت عنا نهار الجمعة

505
00:29:12,208 --> 00:29:13,750
ابنتها "هوب"

506
00:29:14,000 --> 00:29:15,667
وحفيداها "جايمي" و"ديلان"

507
00:29:15,708 --> 00:29:17,792
ينضمون اليوم في صلواتنا

508
00:29:18,500 --> 00:29:21,250
فلنأخذ دقيقة صمت عن روحها

509
00:29:39,792 --> 00:29:42,292
جنازة "دوروثي" ستقام هذا الخميس

510
00:29:42,583 --> 00:29:45,375
مع تقبل التعازي فيما بعد في منزل "هوب"

511
00:29:45,417 --> 00:29:46,917
لحظات الحزن هذه

512
00:29:46,958 --> 00:29:48,833
نحوّلها عادة الى احتفال

513
00:29:49,125 --> 00:29:52,125
لإيجاد بصيص الأمل في هذا الظلام

514
00:29:52,875 --> 00:29:57,000
نهار الجمعة، سيتم ترسيم "لوك شاي" كاهنا

515
00:29:58,167 --> 00:29:59,833
عمل جاهدا

516
00:29:59,875 --> 00:30:01,875
وسيكمل عمل القدير

517
00:30:01,917 --> 00:30:03,958
لبقية حياته

518
00:30:12,417 --> 00:30:13,958
-الى اين انت ذاهبة؟
-مهمتنا...

519
00:30:14,000 --> 00:30:17,083
-لأبكي
-هي الخضوع لإرادة القدير

520
00:30:17,792 --> 00:30:19,125
يمكننا ان نتبع

521
00:30:19,167 --> 00:30:21,667
تعاليم كنيستنا التي تملي علينا...

522
00:30:33,542 --> 00:30:34,625
مرحبا

523
00:30:38,167 --> 00:30:40,542
عندما أنتقلت"إيميلي" الى مدرستي في السنة الأولى

524
00:30:40,583 --> 00:30:42,083
لم يحدث اي شيء خطأ

525
00:30:42,125 --> 00:30:43,792
اصبحت مشهورة فورا

526
00:30:43,833 --> 00:30:45,292
حقا!

527
00:30:48,292 --> 00:30:50,125
المرأة تعرف ماذا يحصل

528
00:30:51,125 --> 00:30:53,667
عائلتك فوضوية جدا، احببتها

529
00:30:54,000 --> 00:30:55,583
"إميلي" كانت الوحيدة التي

530
00:30:55,625 --> 00:30:57,792
اخبرتها عن جزء ممارسة الحب

531
00:30:58,208 --> 00:31:00,833
اقصد، هذا ما كنت اخبرك به من سنوات

532
00:31:02,708 --> 00:31:04,000
اتت من "لوس انجلوس"

533
00:31:04,042 --> 00:31:06,542
حيث الفتيات اكثر سرعة

534
00:31:07,458 --> 00:31:10,125
ولفتت انتباه الجميع فورا

535
00:31:12,458 --> 00:31:15,250
اولا، تقبّلين الاطراف حتى تثيرينه

536
00:31:16,125 --> 00:31:17,292
اوه

537
00:31:17,333 --> 00:31:18,750
وبدلا من جعلها تشعر بالعار

538
00:31:18,792 --> 00:31:20,625
تبنّت فتيات المدرسة

539
00:31:20,667 --> 00:31:22,708
ثروتها الكبيرة من المعرفة الجنسية

540
00:31:22,750 --> 00:31:25,125
انهم يحبون هذا، صدّقنني، حسنا...

541
00:31:26,750 --> 00:31:27,917
ماذا؟

542
00:31:29,292 --> 00:31:31,292
انتظري، انا مرتبكة فقط...

543
00:31:31,542 --> 00:31:33,000
كان هذا لافتا

544
00:31:39,375 --> 00:31:42,458
اذا، مع من ستفقدين عذريتك؟

545
00:31:43,083 --> 00:31:44,625
ماذا تقصدين؟

546
00:31:44,667 --> 00:31:46,500
أمنيتها الاخيرة، "جايمي"

547
00:31:46,542 --> 00:31:48,167
عليك ان تثيري احدهم

548
00:31:48,208 --> 00:31:50,083
ستحبين هذا، انه مثير جدا

549
00:31:50,375 --> 00:31:52,167
ولكن لماذا؟ كيف يكون هذا مثيرا؟

550
00:31:52,208 --> 00:31:55,167
لأنه ليس هناك امر يُفعل بك جسديا

551
00:31:55,208 --> 00:31:57,208
لذلك لا افهم ما الرائع في هذا

552
00:31:57,250 --> 00:31:59,500
هذا يبدو غريبا جدا فقط

553
00:31:59,542 --> 00:32:00,667
ستفهمين هذا

554
00:32:00,708 --> 00:32:02,417
ولا يوجد شيء غريب في الممارسة

555
00:32:02,458 --> 00:32:04,333
الناس يقومون بها من آلاف السنين

556
00:32:04,375 --> 00:32:06,333
اول شيء فعلته "حواء" هو استمتاع "آدم"

557
00:32:06,375 --> 00:32:07,875
انا اشكّ بهذا

558
00:32:08,375 --> 00:32:09,708
انه مذكور في الانجيل

559
00:32:10,208 --> 00:32:11,792
بغض النظر، اذا استمتعت مع احدهم ولم تخبرينني

560
00:32:11,833 --> 00:32:14,083
لن اكلمك ثانية، اتفقنا؟

561
00:32:17,625 --> 00:32:19,167
-وجدتها!
-ماذا؟

562
00:32:19,500 --> 00:32:20,792
"مارش"

563
00:32:23,042 --> 00:32:24,292
ماذا تقصدين؟

564
00:32:25,250 --> 00:32:27,708
لا تكوني غبية، يجب ان تستمتعي مع "مارش"

565
00:32:28,125 --> 00:32:30,292
لا، لا

566
00:32:30,583 --> 00:32:33,208
انه معجب بك، وسيكون لطيفا جدا معك بعد هذا

567
00:32:33,250 --> 00:32:34,583
اصمتي!

568
00:32:42,375 --> 00:32:45,500
يا للهول! انها بالكاد الساعة 11

569
00:32:46,375 --> 00:32:48,167
حان وقت الشرب

570
00:32:53,542 --> 00:32:54,833
فليذهب "لوك" الى الجحيم!

571
00:32:54,875 --> 00:32:57,542
هو ووجهه الغبي اللعين

572
00:34:05,375 --> 00:34:07,833
انتظر، ما الذي تفعله؟ ما الذي تفعله؟ توقف، "مارش"

573
00:34:07,875 --> 00:34:09,083
سأرميك في المسبح

574
00:34:09,125 --> 00:34:10,667
لا، توقف "مارش"

575
00:34:57,500 --> 00:34:59,417
"مارش"، اعرف السباحة

576
00:34:59,917 --> 00:35:04,042
آسف، بقيت في الاسفل وهذا افزعني

577
00:35:08,167 --> 00:35:09,458
-اللعنة!
-"جايمي"!

578
00:35:09,500 --> 00:35:10,958
انا آسف، "جايمي"

579
00:35:11,000 --> 00:35:12,167
-هل انت بخير؟
-اجل

580
00:35:12,708 --> 00:35:14,458
"مارش"، ما هذا التصرف الاحمق؟

581
00:35:14,958 --> 00:35:16,167
سأشتري لك هاتفا جديدا

582
00:35:16,750 --> 00:35:19,042
لا بأس، يجب ان اذهب

583
00:35:19,375 --> 00:35:22,500
-سأقلّك
-انت ثملة

584
00:35:23,083 --> 00:35:24,500
سأتمشى

585
00:35:28,917 --> 00:35:31,792
لم اغضب بسبب الهاتف

586
00:35:33,167 --> 00:35:34,750
غضبت لأنه افسد

587
00:35:34,792 --> 00:35:37,375
لحظتي الوحيدة من السلام الداخلي

588
00:35:38,875 --> 00:35:40,167
"جايمي"!

589
00:35:42,333 --> 00:35:43,750
"جايمي"! مرحبا!

590
00:35:46,917 --> 00:35:48,458
هل انت بخير؟

591
00:35:50,000 --> 00:35:51,625
لم يهمّك امري؟

592
00:35:51,667 --> 00:35:53,417
كنت متوجها الى منزلك

593
00:35:55,292 --> 00:35:57,417
امي في المنزل

594
00:35:57,958 --> 00:35:59,750
علمت هذا، لكنني شاب لطيف

595
00:35:59,792 --> 00:36:01,667
ظننت انها لن تمانع

596
00:36:02,417 --> 00:36:05,208
وماذا عني؟

597
00:36:05,542 --> 00:36:07,583
ظننت انه ربما نستطيع ان نخرج

598
00:36:10,042 --> 00:36:12,500
"جايمي"، انتظري

599
00:36:18,292 --> 00:36:19,917
"جايمي"!

600
00:36:21,667 --> 00:36:24,042
"جايمي"!، ما الذي فعلته؟ هيا!

601
00:36:31,208 --> 00:36:33,125
ماذا تظن انك فعلت؟

602
00:36:41,500 --> 00:36:43,042
حسنا...

603
00:36:43,583 --> 00:36:46,750
اظن انك غاضبة مني

604
00:36:46,792 --> 00:36:48,417
لأنني تجاهلتك

605
00:36:49,708 --> 00:36:51,750
اظن انك اردت ان اراقبك

606
00:36:51,792 --> 00:36:53,542
وأردت ان تلفتي انتباهي

607
00:36:55,958 --> 00:36:57,917
هل انا محق، "جايمي"؟

608
00:36:59,042 --> 00:37:00,417
انت حقير

609
00:37:06,417 --> 00:37:09,750
لم تجاهلتني؟

610
00:37:11,750 --> 00:37:13,125
لأنك...

611
00:37:13,542 --> 00:37:15,708
اردتني ان اكسر القواعد

612
00:37:49,208 --> 00:37:50,833
هل يمكنني ان اسألك سؤالا؟

613
00:37:51,208 --> 00:37:52,458
اجل

614
00:37:52,500 --> 00:37:53,750
انت يافع جدا

615
00:37:53,792 --> 00:37:57,500
لا تبدو انك كاهن

616
00:37:57,875 --> 00:37:59,583
هذا ليس سؤالا

617
00:38:00,833 --> 00:38:04,500
اقصد، بالإضافة الى انني لا اعرف شيئا عن الدين

618
00:38:04,542 --> 00:38:07,167
اعرف انه لا يمكنني ان افعل

619
00:38:07,208 --> 00:38:08,208
ما تفعله انت

620
00:38:09,458 --> 00:38:10,792
اكره التحدث امام الناس

621
00:38:10,833 --> 00:38:13,667
لا يمكنني ان افكر في شيء اكثر سوءا

622
00:38:13,958 --> 00:38:16,500
انا احب هذا، هذا مثير

623
00:38:16,833 --> 00:38:19,625
ويمكنك فعل الكثير عندما تحظين بانتباه الجميع

624
00:38:19,958 --> 00:38:22,750
وهذا اسهل بكثير مما تظنين

625
00:38:23,167 --> 00:38:25,542
اذا، لهذا السبب اردت ان تكون كاهنا؟

626
00:38:25,583 --> 00:38:28,250
اقصد، من الواضح انك تؤمن بالقدير ايضا

627
00:38:28,500 --> 00:38:30,167
هذا احد الاسباب

628
00:38:30,833 --> 00:38:32,708
قضيت طفولتي بأكملها في دار الرعاية

629
00:38:33,500 --> 00:38:35,292
والوصاة الذين كانوا لدي

630
00:38:35,333 --> 00:38:36,958
عندما كنت في الـ12 من عمري

631
00:38:37,000 --> 00:38:39,333
كانوا يأخذونني الى الكنيسة كل نهار احد

632
00:38:40,042 --> 00:38:43,500
اتذكّر الآن وأنا اشاهد الكاهن وهو يتلو مواعظه

633
00:38:43,792 --> 00:38:47,125
وأفكر في ان هذا الشخص يحظى

634
00:38:47,167 --> 00:38:48,792
بدعم مجتمعه بأكمله

635
00:38:48,833 --> 00:38:51,208
هذه المجموعة الكبيرة من اناس لطفاء

636
00:38:51,750 --> 00:38:54,583
ولم يكن عليه ان يقلق بشأن المال او ايجاد منزل

637
00:38:54,625 --> 00:38:56,000
او الناس الذين يحبونه

638
00:38:57,417 --> 00:39:01,000
لذلك، اجل، عملت جاهدا في المدرسة وها انا ذا

639
00:39:04,125 --> 00:39:06,083
لدي سؤال آخر

640
00:39:06,125 --> 00:39:07,958
لا، انه دوري

641
00:39:08,292 --> 00:39:10,083
اريد ان اعرف المزيد عنك. اخبريني عنك

642
00:39:11,708 --> 00:39:16,333
حسنا، لا اعرف، طعامي المفضّل هو المثلجات

643
00:39:17,708 --> 00:39:19,125
اكره الرياضيات

644
00:39:19,792 --> 00:39:23,000
-حسنا
-وأحب القراءة

645
00:39:23,333 --> 00:39:26,333
الخيال العلمي غالبا وأحيانا القصص الخيالية

646
00:39:26,667 --> 00:39:28,458
هل قرأت كتب "هاري بوتر"؟

647
00:39:28,500 --> 00:39:30,583
اعرف انه سؤال طفولي

648
00:39:30,625 --> 00:39:32,667
ولكن تمّ اصدار الكتاب الخامس الآن

649
00:39:32,708 --> 00:39:35,000
وأتوق فعلا لأتكلم مع احد عنه

650
00:39:35,375 --> 00:39:37,167
لم اقرأ الكتب اطلاقا

651
00:39:37,208 --> 00:39:38,750
انتظر!

652
00:39:38,792 --> 00:39:40,250
هل انت واحد من الاشخاص...

653
00:39:40,292 --> 00:39:41,833
لا تقل انك من اولئك الذين ينتظرون

654
00:39:41,875 --> 00:39:43,583
اصدار الفيلم؟

655
00:39:44,083 --> 00:39:45,792
لا، هل خسرت نقاطا؟

656
00:39:46,083 --> 00:39:49,542
نقاطا كثيرة، او بالأحرى، كل نقاطك

657
00:39:49,583 --> 00:39:51,333
سأعوّض عليك

658
00:39:52,625 --> 00:39:53,875
حسنا

659
00:39:56,625 --> 00:39:58,708
لدي سؤال آخر

660
00:39:59,208 --> 00:40:00,208
هل...

661
00:40:01,000 --> 00:40:03,542
هل يسمح للكاهن ان يشرب؟

662
00:40:08,917 --> 00:40:10,958
كان افضل من اي شيء قرأته

663
00:40:12,875 --> 00:40:14,500
كان حقيقيا

664
00:40:16,875 --> 00:40:19,083
وجعلني اشعر بأنني لا اقهر

665
00:40:30,417 --> 00:40:33,000
فكرت في كم سيكون مالحا

666
00:40:33,042 --> 00:40:35,375
من التعرق طوال اليوم في الشمس

667
00:40:42,875 --> 00:40:44,208
اذا...

668
00:40:46,292 --> 00:40:49,167
نظرته جعلتني اشعر بنفس الشعور

669
00:40:49,208 --> 00:40:50,958
عندما كان عليّ ان اتكلم على المسرح

670
00:40:51,000 --> 00:40:52,375
متوترة

671
00:40:52,417 --> 00:40:55,125
وجسمي يرتعد ولا يمكنني التحكم بنفسي

672
00:40:57,875 --> 00:40:59,333
كان اليوم ممتعا

673
00:41:00,292 --> 00:41:01,583
اجل

674
00:41:02,917 --> 00:41:04,375
ولكن كان يجب ان يحدث شيء ما

675
00:41:04,625 --> 00:41:07,167
وأردته ان يحدث

676
00:41:07,417 --> 00:41:10,208
لو قمت بحركة كنت سألقي اللوم على انني ثملة

677
00:41:10,708 --> 00:41:12,875
حتما لن اكون الشخص الوحيد

678
00:41:14,583 --> 00:41:16,417
اريد ان اجرّب شيئا

679
00:41:17,292 --> 00:41:18,542
ماذا؟

680
00:41:25,458 --> 00:41:26,875
ما الذي تفعلينه؟

681
00:41:29,625 --> 00:41:30,958
هل انت متأكدة؟

682
00:41:32,042 --> 00:41:35,500
قل لي فقط اذا كنت ابلي بلاء حسنا

683
00:41:35,542 --> 00:41:37,292
حسنا

684
00:41:39,750 --> 00:41:43,250
لست متأكدة مما كنت أتوقع

685
00:41:43,583 --> 00:41:45,333
ولكنه لم يكن ما انتظرته

686
00:41:45,375 --> 00:41:48,917
لم يكن سوى جورب دمية سمين

687
00:41:48,958 --> 00:41:50,250
هل انت بخير؟

688
00:41:50,542 --> 00:41:51,833
اجل

689
00:41:51,875 --> 00:41:53,375
لم استطع تذكّر ما اخبرتني به "إيميلي" حتى

690
00:41:53,417 --> 00:41:54,708
لم ألعق الجوانب

691
00:41:54,750 --> 00:41:57,625
بدأت بالتصرف دون تفكير

692
00:41:57,667 --> 00:42:00,542
في المنطقة الجديدة المجهولة

693
00:42:10,250 --> 00:42:13,542
اين نتعالج ان كنا مثليين؟

694
00:43:22,750 --> 00:43:24,458
-اللعنة!
-يا للهول!

695
00:43:34,000 --> 00:43:35,250
يا للهول!

696
00:43:37,583 --> 00:43:39,583
قلبي يدقّ بسرعة

697
00:43:42,583 --> 00:43:45,417
كيف كنت؟

698
00:43:48,208 --> 00:43:50,167
مذهلة!

699
00:44:27,625 --> 00:44:29,958
هل الشرطة هنا لأجلك؟

700
00:44:30,000 --> 00:44:31,208
يا للهول!

701
00:44:31,500 --> 00:44:32,833
-اللعنة!
-يا للهول!

702
00:44:32,875 --> 00:44:35,250
لا اعرف كيف اخذ السيارة ليقودها

703
00:44:35,292 --> 00:44:36,583
لا اعرف اين يمكن ان يكون

704
00:44:36,625 --> 00:44:38,667
-سنجده
-لا اعرف اين ذهب

705
00:44:38,708 --> 00:44:40,792
"جايمي"!

706
00:44:41,583 --> 00:44:42,667
-يا للهول!
-امي، انا...

707
00:44:42,708 --> 00:44:45,458
يا للهول! اين كنت؟

708
00:44:45,833 --> 00:44:47,167
انا بخير

709
00:44:47,750 --> 00:44:49,333
هل كنت تثملين؟ ما الذي...

710
00:44:49,375 --> 00:44:51,042
لست مؤهلة للكلام! انت الثملة

711
00:44:51,083 --> 00:44:52,875
يا للهول! اين كنت؟

712
00:44:52,917 --> 00:44:55,208
-كنت اتصل بك طوال اليوم
-امي، لا بأس، انا بخير

713
00:44:55,250 --> 00:44:57,417
هاتفي ابتلّ، وقد انكسر الآن

714
00:44:57,458 --> 00:45:00,708
انت معاقبة

715
00:45:00,750 --> 00:45:01,583
-انتظري، لماذا؟
-يا للهول!

716
00:45:01,625 --> 00:45:02,667
لماذا انا معاقبة؟

717
00:45:02,708 --> 00:45:04,750
لأنك اختفيت. كيف كنت سأعرف

718
00:45:04,792 --> 00:45:06,167
انك بخير وأنت لا تردّين على هاتفك؟

719
00:45:06,208 --> 00:45:08,917
هاتفي ابتلّ، كنت... عمري 16 سنة

720
00:45:08,958 --> 00:45:10,458
كيف سأصدّقك؟

721
00:45:10,500 --> 00:45:11,875
رائحتك شراب

722
00:45:11,917 --> 00:45:14,333
وما هذا الذي ترتدينه؟

723
00:45:14,375 --> 00:45:15,333
ارتديت هذا الى الكنيسة

724
00:45:15,375 --> 00:45:16,792
ارتديت هذا الى الكنيسة؟

725
00:45:16,833 --> 00:45:18,958
لماذا اتصلت بالشرطة لأجلي؟ هذا جنون

726
00:45:19,000 --> 00:45:19,917
لم اتصل بالشرطة من اجلك

727
00:45:19,958 --> 00:45:22,958
اتصلت بالشرطة لأن ابن عمتك اخذ سيارتي، حسنا؟

728
00:45:23,000 --> 00:45:24,708
ايتها السيدتان، حسنا...

729
00:45:24,750 --> 00:45:26,917
علينا ان ننفصل ونبحث في الحي، اتفقنا؟

730
00:45:26,958 --> 00:45:28,667
حسنا، هل هذه مفاتيحك، "هوب"؟

731
00:45:28,708 --> 00:45:30,583
سيدتي، هل انت من ستقود؟

732
00:45:30,625 --> 00:45:32,125
-لا، انت ستقودين
-لا، سنذهب معا

733
00:45:32,167 --> 00:45:33,667
-انا سأقود
-حسنا، هذا رائع

734
00:45:33,708 --> 00:45:34,458
هيا بنا

735
00:45:34,500 --> 00:45:35,917
"جايمي"، ابقِ هنا

736
00:45:35,958 --> 00:45:38,250
ماذا؟ لا، امي، انه ابن عمتي سأذهب للبحث عنه

737
00:45:38,292 --> 00:45:40,458
"جايمي"، اذهبي الى سريرك

738
00:46:10,583 --> 00:46:11,708
"ديلان"؟

739
00:46:15,042 --> 00:46:17,750
حاول ان تضع ابهامك بشكل مستقيم

740
00:46:18,333 --> 00:46:19,333
ها نحن ذا

741
00:46:19,708 --> 00:46:21,958
ما لون الجبيرة الذي تفضّله؟

742
00:46:22,708 --> 00:46:24,042
ما هي الخيارات؟

743
00:46:24,083 --> 00:46:25,958
اي لون تريده

744
00:46:27,208 --> 00:46:28,917
الارجواني

745
00:46:29,333 --> 00:46:30,833
اذا الارجواني

746
00:46:54,208 --> 00:46:55,250
مرحبا، "مارش"

747
00:46:55,292 --> 00:46:56,375
مرحبا

748
00:46:57,833 --> 00:46:59,125
ماذا حدث لسيارتكما؟

749
00:46:59,167 --> 00:47:01,833
"مارش"، لا يمكن ان تلعب "جايمي" اليوم. انها معاقبة

750
00:47:01,875 --> 00:47:05,083
-امي!
-لا بأس، كنت اوصل هذا فقط

751
00:47:05,417 --> 00:47:06,250
انه هاتف جديد

752
00:47:06,292 --> 00:47:08,042
شكرا جزيلا لك

753
00:47:08,083 --> 00:47:09,417
انا آسف جدا بشأن ما حدث

754
00:47:09,458 --> 00:47:11,417
حسنا، سآخذه. هيا

755
00:47:11,750 --> 00:47:13,500
ولكن، امي؟ لماذا؟

756
00:47:13,542 --> 00:47:15,125
انت معاقبة، هيا بنا

757
00:47:15,167 --> 00:47:18,333
اخذت هاتفي اولا لأنني لم اردّ

758
00:47:18,375 --> 00:47:20,083
والآن تريدين اخذ هاتفي

759
00:47:20,125 --> 00:47:22,083
انت غير منطقية، امي. لست منطقية

760
00:47:22,125 --> 00:47:24,000
ودّعي صديقك، الآن

761
00:47:25,250 --> 00:47:26,542
اكرهك

762
00:47:30,958 --> 00:47:32,208
اتمنى لك يوما سعيدا

763
00:47:51,333 --> 00:47:53,583
نمت طوال الليل والنهار

764
00:47:54,375 --> 00:47:56,375
36 ساعة

765
00:47:56,417 --> 00:47:59,750
من الاتصالات والرسائل من دون ان اجيب عليها

766
00:48:03,000 --> 00:48:04,333
يغيّر قد "لوك" رأيه

767
00:48:04,375 --> 00:48:07,458
او يعتقد انني العب دور الفتاة صعبة المنال

768
00:48:08,792 --> 00:48:12,042
اسمعوا، انا سهلة المنال جدا

769
00:48:14,000 --> 00:48:15,583
والاستمتاع كان اشبه...

770
00:48:15,625 --> 00:48:18,458
ببوابة ادمان على العلاقات

771
00:48:20,042 --> 00:48:21,792
اردت المزيد

772
00:48:27,875 --> 00:48:29,333
والذروة

773
00:48:34,083 --> 00:48:36,250
احببت شعور السيطرة

774
00:48:50,083 --> 00:48:51,792
انتظر، من اي جانب؟

775
00:48:52,042 --> 00:48:53,667
حيث تبدئين هنا

776
00:48:54,042 --> 00:48:55,292
انتظر

777
00:48:57,917 --> 00:48:59,417
لا، لا، لا

778
00:49:01,125 --> 00:49:02,208
هل انت بخير؟

779
00:49:11,417 --> 00:49:12,583
يا للهول!

780
00:49:12,625 --> 00:49:14,208
خفت كثيرا

781
00:49:42,875 --> 00:49:45,333
اين انت؟

782
00:49:48,625 --> 00:49:54,417
معاقبة، قد اتمكن من التحرر

783
00:49:58,792 --> 00:50:00,333
رائع

784
00:50:05,542 --> 00:50:08,333
امي، اريد ان اناقش

785
00:50:08,375 --> 00:50:10,583
شروط هذا العقاب

786
00:50:10,625 --> 00:50:12,750
مع انني اعرف ان ما فعلته كان خاطئا

787
00:50:12,792 --> 00:50:15,250
لا اظن ان اخذك هاتفي

788
00:50:15,292 --> 00:50:17,292
هو امر صحيح... يا للهول!

789
00:50:20,417 --> 00:50:24,042
عذرا، لقد اخفتني

790
00:50:26,792 --> 00:50:28,417
بالمناسبة، هل رأيت امي؟

791
00:50:28,458 --> 00:50:30,917
انها طويلة

792
00:50:30,958 --> 00:50:32,250
اليهودية؟

793
00:50:34,958 --> 00:50:37,333
اجل

794
00:50:37,667 --> 00:50:39,542
اليهودية

795
00:50:42,625 --> 00:50:44,083
حسنا

796
00:51:02,125 --> 00:51:04,292
-دعينا نستقبله في المنزل لفترة
-الى متى؟

797
00:51:04,333 --> 00:51:05,375
مرحبا

798
00:51:05,667 --> 00:51:06,917
مرحبا، عزيزتي

799
00:51:08,833 --> 00:51:10,208
لقد عدت

800
00:51:10,250 --> 00:51:11,667
اجل، حتما

801
00:51:13,792 --> 00:51:14,667
هل يمكنني ان اذهب الى منزل "إيميلي"؟

802
00:51:14,708 --> 00:51:15,750
-حتما
-لا

803
00:51:15,792 --> 00:51:16,792
-لماذا؟
-لأنها معاقبة

804
00:51:16,833 --> 00:51:18,958
-لماذا هي معاقبة؟
-استعدي للعشاء

805
00:51:19,000 --> 00:51:19,750
هناك اسباب عديدة

806
00:51:19,792 --> 00:51:23,708
هل ذاك الرجل في الداخل هو جدي؟

807
00:51:24,042 --> 00:51:25,292
-اجل
-على ما اعتقد

808
00:51:25,333 --> 00:51:26,542
اجل

809
00:51:27,792 --> 00:51:29,000
حسنا

810
00:51:29,875 --> 00:51:32,750
اظن انه كان عليك ربما ان تحذّرني

811
00:51:32,792 --> 00:51:34,458
-بأنك ستحضر رجلا غريبا معك
-انه والدي

812
00:51:34,500 --> 00:51:35,708
لست متأكدا

813
00:51:35,750 --> 00:51:37,625
-انتظري وسترين
-تحضر رجلا غريبا...

814
00:51:43,667 --> 00:51:47,208
لم ادرك كم كنت مستاءة من مغادرة ابي

815
00:51:47,500 --> 00:51:49,167
حتى عاد

816
00:51:56,958 --> 00:51:58,917
اردت ان اصرخ في وجهه

817
00:51:59,625 --> 00:52:01,542
اردت ان اقلب الطاولة

818
00:52:01,583 --> 00:52:04,458
اردت ان اجعل الطعام والمشروبات الغازية والنبيذ

819
00:52:04,500 --> 00:52:07,458
تشكّل مسبحا للنفايات على الارض

820
00:52:11,792 --> 00:52:13,833
اردتها ان تترك اثرا

821
00:52:14,083 --> 00:52:16,625
ليضطر الى ان يتذكر عندما تركنا

822
00:52:16,667 --> 00:52:19,042
ليتعامل مع مشاكله

823
00:52:20,542 --> 00:52:22,333
اردت شيئا

824
00:52:22,625 --> 00:52:25,083
اي شيء، ان يحدث

825
00:52:41,667 --> 00:52:44,000
افكار كثيرة كانت تجول في خاطري

826
00:52:44,792 --> 00:52:47,292
لكنني لم اقل شيئا في النهاية

827
00:52:50,042 --> 00:52:51,667
كيف حال طعام الجميع؟

828
00:52:56,750 --> 00:52:59,542
اذا، كيف...

829
00:52:59,583 --> 00:53:00,750
وجدته؟

830
00:53:01,083 --> 00:53:02,292
هل...

831
00:53:03,292 --> 00:53:06,000
هل تظن انه "هيرمان" الصحيح؟

832
00:53:06,042 --> 00:53:07,375
اجل، "هوب". انه "هيرمان" نفسه

833
00:53:07,417 --> 00:53:09,708
اسمعي، كان هذا سهلا جدا

834
00:53:09,750 --> 00:53:11,917
امي وأبي، اقصد اباك وليس ابي

835
00:53:11,958 --> 00:53:14,125
كانا في "المانيا" في تلك السنة التي حبلت فيها امي

836
00:53:14,167 --> 00:53:17,542
وسافرت الى "فرانكفورت" وتكلمت مع مفتش خاص

837
00:53:17,583 --> 00:53:19,125
أعطيته اسمه و...

838
00:53:19,375 --> 00:53:22,292
وجدوه في مشفى محلي وأحضروه الى هنا

839
00:53:22,792 --> 00:53:25,000
اذا، اخذته من المشفى؟

840
00:53:25,042 --> 00:53:27,125
-هذا غريب نوعا ما
-الامر ليس كذلك

841
00:53:27,167 --> 00:53:28,500
في الواقع، انه هكذا تماما

842
00:53:28,542 --> 00:53:30,333
قلت للتو انك اخذته من المشفى

843
00:53:30,375 --> 00:53:31,458
هذا غريب جدا

844
00:53:31,500 --> 00:53:33,333
انتبهي لألفاظك اولا

845
00:53:33,375 --> 00:53:35,667
وثانيا، انه مريض

846
00:53:35,708 --> 00:53:36,750
اسمعوا، يعاني من السرطان

847
00:53:36,792 --> 00:53:38,875
يا للهول! ما نوعه؟

848
00:53:39,417 --> 00:53:40,875
لا اعرف. اسمعن، كانوا سيضعونه

849
00:53:40,917 --> 00:53:43,125
في دار رعاية نوعا ما

850
00:53:43,167 --> 00:53:46,875
وفكرت في ان احضره الى هنا، لدينا غرفة ضيوف

851
00:53:46,917 --> 00:53:49,208
نحن عائلة محبة، انه مكان مثالي له

852
00:53:49,250 --> 00:53:52,625
لماذا لا يأتي ويعيش في غرفة الضيوف لدينا؟

853
00:53:52,667 --> 00:53:54,792
يبدو وكأنه يجب ان يكون في المشفى

854
00:53:54,833 --> 00:53:58,792
واذا كان سيأتي، ربما كان عليك الاتصال

855
00:53:58,833 --> 00:54:00,083
اخبرني كي اغيّر الملاءات

856
00:54:00,125 --> 00:54:02,208
لا اعرف، لا يبدو هذا غير منطقي

857
00:54:04,167 --> 00:54:06,708
حسنا، انا لست قارئ افكار

858
00:54:10,708 --> 00:54:12,458
لذا، "جايمي"...

859
00:54:12,500 --> 00:54:16,125
هل تنوين التكلم في الجنازة؟

860
00:54:16,167 --> 00:54:18,000
اعرف ان "ديلان" سيقول بعض الكلمات، لذلك...

861
00:54:18,042 --> 00:54:20,667
-لا
-ستتكلم، ستتكلمين

862
00:54:20,708 --> 00:54:21,917
ابي، تعرف كيف اشعر عند الحديث امام الناس

863
00:54:21,958 --> 00:54:24,583
حتى يجري فحص الحمض النووي، لا يمكنك ان تعرف...

864
00:54:24,625 --> 00:54:26,458
هل يمكنك ان تنسي هذا؟

865
00:54:26,500 --> 00:54:29,083
-انه ابني
-حسنا

866
00:54:29,125 --> 00:54:31,917
توقفوا جميعا عن التكلم عني وكأنني غير موجود

867
00:54:32,375 --> 00:54:33,750
وخاصة اليهودية

868
00:54:35,083 --> 00:54:35,667
عذرا؟

869
00:54:35,708 --> 00:54:38,250
انتظروا، لم تعلموا انه كان معاد للسامية جدا؟

870
00:54:38,292 --> 00:54:39,750
انا من فهم فقط؟ حسنا، فهمت

871
00:54:39,792 --> 00:54:41,375
حسنا، فلنرجع هذا لاختلاف الثقافات

872
00:54:41,417 --> 00:54:44,792
انا متأكدة انه لم يقصد ما قاله

873
00:54:44,833 --> 00:54:47,458
انا هنا، ايتها اليهودية

874
00:54:48,000 --> 00:54:50,208
-حسنا، أتعرفون؟
-ما معنى يهودية؟

875
00:54:50,250 --> 00:54:52,292
-حسنا، هذا كاف
-"ديلان"، ضع سماعاتك

876
00:54:52,333 --> 00:54:54,750
هل يعتقد احدكم انه عنصري جدا ايضا؟

877
00:54:54,792 --> 00:54:56,625
هذا صعب عدم فهمه

878
00:54:56,667 --> 00:54:58,417
-عزيزتي
-ولا داعي لفحص الحمض النووي

879
00:54:58,458 --> 00:55:01,542
لانه يبدو انه هو و"دوتي" يشكّلان ثنائي رائع

880
00:55:01,917 --> 00:55:04,708
هل يمكنك ان تشرح لي لماذا علي ان اتعامل مع هذا

881
00:55:04,750 --> 00:55:07,625
في منزلي وأمام عائلتي؟ لماذا...

882
00:55:07,667 --> 00:55:09,833
لأنني احاول ان اتواصل مع ابي، حسنا؟

883
00:55:09,875 --> 00:55:12,833
والدك معاد لليهودية

884
00:55:12,875 --> 00:55:14,583
وكأنك ذهبت الى المعبد كل يوم

885
00:55:15,333 --> 00:55:16,625
-يا للهول
-حسنا

886
00:55:16,667 --> 00:55:18,042
لأنني لم اذهب الى المعبد دائما

887
00:55:18,083 --> 00:55:20,458
استحق ان يناديني هكذا، في منزلي؟

888
00:55:20,708 --> 00:55:23,042
ألا تفهم ان هذا جنوني؟

889
00:55:23,083 --> 00:55:24,375
هذا الوضع بأكمله جنوني

890
00:55:24,417 --> 00:55:27,583
كل ما اقوله هو انه كلنا لدينا والدين صعبين

891
00:55:30,125 --> 00:55:31,458
والداك ليسا مثاليين

892
00:55:31,500 --> 00:55:33,667
يا للهول! حسنا!

893
00:55:33,708 --> 00:55:35,958
-انه عالم مختلف
-ما دخل هذا...

894
00:55:36,000 --> 00:55:37,125
-لأن...
-لا

895
00:55:37,167 --> 00:55:39,875
الامر هكذا. هل انت مغادرة؟

896
00:55:39,917 --> 00:55:41,333
عزيزتي

897
00:55:46,083 --> 00:55:49,458
ابي، هل يمكنني الذهاب الى منزل "إيميلي"؟

898
00:55:50,250 --> 00:55:51,625
اجل، اذهبي

899
00:55:51,667 --> 00:55:53,958
حسنا، هذا جيد

900
00:56:20,208 --> 00:56:23,125
"(إيميلي)، ماذا يجري؟"

901
00:56:44,000 --> 00:56:45,333
انا فخورة بك

902
00:56:45,708 --> 00:56:47,208
شكرا لك

903
00:56:47,250 --> 00:56:49,167
-وعدتك بأن اخبرك
-تخبرينها ماذا؟

904
00:56:49,417 --> 00:56:50,958
هل انهيتما قراءة "طائر الفينيق"؟

905
00:56:51,000 --> 00:56:51,917
-اجل، مرتين
-لا

906
00:56:51,958 --> 00:56:54,042
يا للهول! كان رائعا

907
00:56:56,708 --> 00:56:58,167
جميل. ليس هذا ما كنا نتكلم عنه

908
00:56:58,208 --> 00:57:01,125
نتكلم عن خسارة "جايمي" لعذريتها...

909
00:57:04,708 --> 00:57:06,083
تهانينا

910
00:57:06,917 --> 00:57:08,667
كان عاديا. ليس مهما، حسنا؟

911
00:57:08,708 --> 00:57:10,208
هل يمكننا ان نتكلم عن شيء آخر؟

912
00:57:10,250 --> 00:57:11,625
لن ترينه مجددا؟

913
00:57:11,667 --> 00:57:12,917
ماذا؟

914
00:57:13,167 --> 00:57:15,917
قلت انه كان عاديا، وكأنه مات او شيء من هذا القبيل

915
00:57:16,167 --> 00:57:17,375
حقا؟

916
00:57:17,417 --> 00:57:20,792
يمارس رياضة ما؟ ليبقى جميلا؟

917
00:57:21,083 --> 00:57:22,292
الهوكي قليلا

918
00:57:22,333 --> 00:57:24,583
اعرف شبابا كثر في ذاك الفريق، ما اسمه؟

919
00:57:24,625 --> 00:57:26,250
فلننس هذا، ارجوكما؟

920
00:57:26,750 --> 00:57:28,792
شباب الهوكي مثيرون جدا

921
00:57:30,208 --> 00:57:32,500
قبل ان انسى...

922
00:57:32,542 --> 00:57:34,083
في اي ساعة تلك الجنازة نهار الخميس؟

923
00:57:34,125 --> 00:57:35,208
كنا سنذهب

924
00:57:35,250 --> 00:57:38,875
هذا لطيف جدا، ولكن ليس عليكم فعل هذا

925
00:57:38,917 --> 00:57:41,042
ولكننا اصدقاءك وسندعمك في كل الامور

926
00:57:41,083 --> 00:57:44,292
لست متأكدا من انني سأتمكن من هذا، الآن

927
00:57:46,917 --> 00:57:48,208
حسنا

928
00:57:48,708 --> 00:57:50,792
-عليّ ان ارحل
-انتظر

929
00:57:50,833 --> 00:57:52,333
حسنا، نراك غدا

930
00:57:57,208 --> 00:57:58,250
لماذا فعلت هذا؟

931
00:57:58,292 --> 00:58:00,792
لماذا اخبرته بهذا؟

932
00:58:00,833 --> 00:58:02,125
ماذا؟ انه "مارش"

933
00:58:02,167 --> 00:58:04,667
اجل، ولكنه بدا مستاء جدا

934
00:58:05,000 --> 00:58:08,375
انت لست على علاقة معه، ما المشكلة اذا؟

935
00:58:08,833 --> 00:58:11,417
ليس عليه ان يرفع مستوى آماله، صحيح؟

936
00:58:12,333 --> 00:58:13,750
اظن هذا

937
00:58:14,500 --> 00:58:17,500
فكّري في هذا. سيقيم حفلة غدا

938
00:58:17,875 --> 00:58:19,667
لديه حفلة كل يوم

939
00:58:21,208 --> 00:58:22,417
هذا صحيح

940
00:58:23,750 --> 00:58:26,333
"لوك": ماذا تفعلين الآن؟

941
00:58:27,833 --> 00:58:28,917
اوه

942
00:58:29,208 --> 00:58:32,083
لا، اللعنة! علينا ان نذهب

943
00:58:32,125 --> 00:58:35,375
امي غاضبة جدا، هل يمكننا ان نذهب؟ الآن؟

944
00:58:46,667 --> 00:58:48,375
-مرحبا
-مرحبا

945
00:58:49,875 --> 00:58:51,167
انت بخير؟

946
00:58:52,500 --> 00:58:53,833
تبدين رائعة

947
00:58:54,083 --> 00:58:57,500
شكرا، احضرت لك هذا كي تقرأه

948
00:58:58,167 --> 00:58:59,542
رائع

949
00:59:01,833 --> 00:59:04,667
الى اين سنذهب؟

950
00:59:05,000 --> 00:59:06,792
ألا يمكننا ان ندخل؟

951
00:59:06,833 --> 00:59:09,667
لا، ألا تعرفين مع من اعيش؟

952
00:59:10,208 --> 00:59:12,000
اذا علم احد بأمرنا...

953
00:59:13,917 --> 00:59:15,375
هل تقصد نحن؟

954
00:59:16,792 --> 00:59:18,583
اصمتي!

955
00:59:21,708 --> 00:59:23,250
لدي فكرة

956
01:00:18,625 --> 01:00:20,042
يا للهول!

957
01:00:21,000 --> 01:00:22,333
هل انت بخير؟

958
01:00:22,625 --> 01:00:24,167
اجل

959
01:00:24,417 --> 01:00:26,833
هذا يؤلم ركبتاي

960
01:00:26,875 --> 01:00:29,542
هل يمكننا ان نذهب حيث يوجد عشب؟

961
01:00:29,583 --> 01:00:31,208
-اجل
-حسنا

962
01:00:49,958 --> 01:00:52,167
هذا مشدود جدا نوعا ما؟

963
01:00:53,625 --> 01:00:54,958
اجل

964
01:00:55,542 --> 01:00:57,292
آسفة

965
01:01:05,333 --> 01:01:07,750
اتظن انه بإمكاننا ان...

966
01:01:08,750 --> 01:01:10,792
اظن ان هذا سيساعدك اذا...

967
01:01:11,042 --> 01:01:13,375
-اجل، حسنا
-اجل

968
01:01:14,000 --> 01:01:15,292
حسنا

969
01:01:37,542 --> 01:01:38,917
حسنا

970
01:01:39,583 --> 01:01:41,458
-حسنا، اجل
-اجل

971
01:01:41,500 --> 01:01:43,458
أتريد ان تضع...

972
01:01:43,917 --> 01:01:46,000
هل لديك شيء لتضعه؟

973
01:01:46,042 --> 01:01:47,917
-اجل
-اجل

974
01:01:57,083 --> 01:01:59,042
حسنا

975
01:02:39,125 --> 01:02:40,542
-يا للهول!
-ماذا تفعلان هنا؟

976
01:02:40,583 --> 01:02:42,375
-يا للهول!
-لا، يا للهول!

977
01:02:42,417 --> 01:02:43,417
يا للهول!

978
01:03:03,583 --> 01:03:05,750
حسنا، على الاقل افهم الآن لم تريدين

979
01:03:05,792 --> 01:03:07,000
الذهاب الى الكنيسة

980
01:03:20,000 --> 01:03:21,417
يجب ان اخبر الكاهن

981
01:03:21,458 --> 01:03:24,292
الكاهن الحقيقي، بما يحدث

982
01:03:25,583 --> 01:03:26,958
ماذا؟

983
01:03:28,250 --> 01:03:30,583
امي، توقفي، لا

984
01:03:30,625 --> 01:03:33,292
ستدمّرين حياته، ما الذي تفعلينه؟

985
01:03:33,333 --> 01:03:34,500
"جايمي"، عليه ان يعلم بما حدث

986
01:03:34,542 --> 01:03:36,208
-أتظنين انك الوحيدة التي يحدث معها هذا؟
-امي

987
01:03:36,250 --> 01:03:37,458
ستدمّرين حياته

988
01:03:37,500 --> 01:03:39,292
-ماذا؟ ماذا يحدث هنا؟
-لم تفعلين هذا بي؟

989
01:03:39,333 --> 01:03:40,750
ألا ترين ما يحدث، ارجوك؟

990
01:03:40,792 --> 01:03:42,458
انا جادة، لم تفعلين هذا بي؟

991
01:03:42,500 --> 01:03:43,667
هل انت بخير؟

992
01:03:44,042 --> 01:03:45,417
لماذا؟

993
01:03:47,167 --> 01:03:48,625
توقفي

994
01:03:49,292 --> 01:03:51,125
ارجوك، توقفي

995
01:04:55,458 --> 01:04:58,375
انتظرتهما طوال اليوم

996
01:04:58,417 --> 01:05:00,292
كي يعاقباني

997
01:05:02,458 --> 01:05:05,333
استولينا على جزرنا الخاصة

998
01:05:05,375 --> 01:05:07,000
من الكنبات

999
01:05:08,542 --> 01:05:10,667
ومقاعد الحديقة

1000
01:05:13,583 --> 01:05:15,167
والأسرّة

1001
01:05:20,375 --> 01:05:23,500
كنت شبحا اعيش في منزلي

1002
01:05:24,833 --> 01:05:26,417
وكنت قد اكتفيت

1003
01:05:43,708 --> 01:05:45,167
ليس لدي خيار آخر الآن

1004
01:05:45,208 --> 01:05:46,958
سأفعل هذا

1005
01:05:47,208 --> 01:05:48,417
انت!

1006
01:05:50,708 --> 01:05:52,167
الى اين انت ذاهبة؟

1007
01:05:52,208 --> 01:05:53,333
الى الخارج

1008
01:05:53,708 --> 01:05:54,708
لا، لن تخرجي

1009
01:05:55,167 --> 01:05:56,708
-انت معاقبة
-اقتربي الى هنا

1010
01:05:57,667 --> 01:06:00,000
حسنا، سيتوقف هذا الآن، حسنا؟

1011
01:06:00,042 --> 01:06:01,583
سنتكلم عن عقابنا

1012
01:06:02,125 --> 01:06:05,208
اولا، ستدفعين لأنك تسبّبت بحجز سيارتنا

1013
01:06:05,250 --> 01:06:06,708
-حسنا
-هذا كل شيء؟

1014
01:06:06,750 --> 01:06:08,083
-رائع
-لا تفعلي هذا، حسنا؟

1015
01:06:08,125 --> 01:06:09,667
ولم ننته بعد

1016
01:06:11,083 --> 01:06:12,958
هل يبدو انني مهتمة اذا كنتما قد انتهيتما؟

1017
01:06:14,458 --> 01:06:15,125
-ماذا؟
-ماذا؟

1018
01:06:15,167 --> 01:06:17,458
هيا، انظرا الى نفسيكما

1019
01:06:17,500 --> 01:06:20,125
منذ رحيل جدتي، وأنتما...

1020
01:06:20,167 --> 01:06:22,208
فقدتما عقليكما

1021
01:06:22,250 --> 01:06:24,167
حسنا، لا تتكلمي معنا بهذه الطريقة، هذا اولا، حسنا؟

1022
01:06:24,208 --> 01:06:26,458
-اجل
-الناس يموتون، حسنا؟

1023
01:06:26,500 --> 01:06:28,542
لا بأس بالإستمرار

1024
01:06:28,792 --> 01:06:30,375
بصراحة، لا اشعر بأنني يجب ان اعاقب

1025
01:06:30,417 --> 01:06:33,250
بسبب ما تمرّان به مهما يكن

1026
01:06:33,792 --> 01:06:34,958
اجل، "هيرمان" يفهم هذا

1027
01:06:35,000 --> 01:06:36,292
-حسنا، والآن انت...
-والدك يفهم هذا

1028
01:06:36,333 --> 01:06:38,375
-ابي، عاشرت احدهم
-تكذبين وتشربين

1029
01:06:39,375 --> 01:06:41,542
الكل يقوم بالمعاشرة

1030
01:06:41,583 --> 01:06:42,625
حسنا

1031
01:06:42,667 --> 01:06:45,833
الجميع، وعلى الاقل كان مع شخص احبه

1032
01:06:45,875 --> 01:06:47,292
لا، لا، لا

1033
01:06:47,333 --> 01:06:48,417
-ماذا؟ انا افعل
-تتحدثين عن الحب

1034
01:06:48,458 --> 01:06:50,167
-انت حتى لا تعرفينه، "جايمي"
-امي

1035
01:06:50,208 --> 01:06:52,333
-تخطيت الحدود كثيرا الآن، "جايمي"
-لا تعرفينه

1036
01:06:52,375 --> 01:06:54,750
-اهدئي
-لا تقول لي ان اهدأ الآن

1037
01:06:54,792 --> 01:06:56,042
حسنا، هذا جيد

1038
01:06:56,083 --> 01:06:58,583
عندما تقرّرين ان تكوني جزءا من العائلة، اخبريني

1039
01:06:59,458 --> 01:07:01,750
وعندما تتوقف عن كونك والد سيء، اخبرني

1040
01:07:03,958 --> 01:07:06,375
لا بأس...

1041
01:07:25,417 --> 01:07:27,250
ما الذي تفعلينه هنا؟

1042
01:07:27,875 --> 01:07:29,750
اردت رؤيتك فقط

1043
01:07:32,000 --> 01:07:33,792
ظننت انه بإمكاننا...

1044
01:07:34,250 --> 01:07:37,083
انت تعرف... ان ننهي ما بدأناه

1045
01:07:38,333 --> 01:07:39,875
هل تمزحين معي، "جايمي"؟

1046
01:07:39,917 --> 01:07:41,750
اذا علم احدهم انك هنا...

1047
01:07:42,125 --> 01:07:44,083
الامر برمّته كان خطأ فادحا

1048
01:07:44,125 --> 01:07:45,167
انا آسف، ولكنه كان كذلك

1049
01:07:45,208 --> 01:07:46,833
هذا يخرج عن السيطرة

1050
01:07:49,125 --> 01:07:50,792
اذا، لا...

1051
01:07:54,125 --> 01:07:55,167
ماذا؟

1052
01:07:56,750 --> 01:07:58,417
لا تحبّني؟

1053
01:07:58,792 --> 01:07:59,875
احبك؟

1054
01:07:59,917 --> 01:08:01,208
انتظري

1055
01:08:02,125 --> 01:08:04,250
انت لا تحبينني

1056
01:08:06,125 --> 01:08:09,083
ظننت اننا نستمتع فقط، هذا كل ما في الامر

1057
01:08:09,375 --> 01:08:10,667
نحن نستمتع فقط

1058
01:08:10,708 --> 01:08:12,333
ظننت...

1059
01:08:14,125 --> 01:08:15,333
ماذا؟

1060
01:08:15,917 --> 01:08:18,042
انت لست مهووس بعملك

1061
01:08:18,082 --> 01:08:21,167
انت تحب الأمان فقط

1062
01:08:21,957 --> 01:08:25,875
حسنا، امور كثيرة تحدث الآن

1063
01:08:25,917 --> 01:08:27,542
وأنا احاول التركيز عليها

1064
01:08:30,292 --> 01:08:32,042
انت فتاة لطيفة فعلا

1065
01:08:32,582 --> 01:08:34,707
ولكن هذا الشيء الذي نفعله، وفعلناه

1066
01:08:34,750 --> 01:08:37,250
لا يمكن ان يحدث مجددا، حسنا؟

1067
01:08:38,250 --> 01:08:39,667
اذا، انتهى الامر؟

1068
01:08:40,917 --> 01:08:42,417
اظن هذا

1069
01:08:47,667 --> 01:08:48,917
حسنا

1070
01:08:50,542 --> 01:08:52,292
ولكن اخبرني امرا واحدا

1071
01:08:53,750 --> 01:08:55,042
ماذا؟

1072
01:08:56,582 --> 01:08:59,582
هل سأكون دوما آخر فتاة اقمت علاقة معها؟

1073
01:09:00,707 --> 01:09:03,750
هل اردت اقامة علاقة مع احدهم قبل ان يُمنع عنك هذا؟

1074
01:09:05,167 --> 01:09:06,082
-اخبرني
-لا اعرف

1075
01:09:06,125 --> 01:09:08,457
لم اكن افكر في هذا بهذه الطريقة، حسنا؟

1076
01:09:08,500 --> 01:09:09,792
اظن انه حدث بهذه الطريقة؟

1077
01:09:10,750 --> 01:09:13,207
ولكنني لم ارد ان أؤذي احد

1078
01:09:15,332 --> 01:09:18,542
والآن اسمعي، عندما تذهبين الى الجنازة غدا

1079
01:09:18,582 --> 01:09:21,625
وتقفين مع والديك، عليك ان تدّعي انني غير موجود

1080
01:09:23,582 --> 01:09:26,457
صافحي الجميع وركّزي على عائلتك

1081
01:09:26,917 --> 01:09:30,625
اتفقنا؟ سيكون هذا سهلا. حسنا؟

1082
01:09:33,082 --> 01:09:35,875
انا آسف جدا، ان الامر يستحق ذلك

1083
01:09:35,917 --> 01:09:37,625
لقد استمتعت بقضاء الوقت معك فعلا

1084
01:10:11,500 --> 01:10:13,500
انا على ما يرام، اعرف هذا

1085
01:10:13,958 --> 01:10:15,208
سأكون بخير

1086
01:10:29,417 --> 01:10:31,083
-ما هذا...
-انظر الى هذه الساقطة

1087
01:10:31,125 --> 01:10:32,542
-ماذا؟
-ما مشكلتك؟

1088
01:10:32,583 --> 01:10:33,875
استرخ، انها حفلة

1089
01:10:33,917 --> 01:10:35,458
كان هذا عدائيا

1090
01:10:44,083 --> 01:10:46,708
"جايمي"، انت هنا

1091
01:10:51,042 --> 01:10:52,625
فلنصعد الى الاعلى

1092
01:10:54,500 --> 01:10:56,875
ما الذي تفعلينه؟

1093
01:10:57,250 --> 01:10:58,417
ماذا؟

1094
01:10:59,625 --> 01:11:01,167
تبدين مختلفة

1095
01:11:01,417 --> 01:11:03,542
تعال، سأعطيك ما تريد

1096
01:11:04,292 --> 01:11:05,792
ما اريد؟

1097
01:11:05,833 --> 01:11:06,750
حسنا

1098
01:11:06,792 --> 01:11:09,375
"جايمي"، لقد اتيت

1099
01:11:11,833 --> 01:11:13,125
هذا "باك"

1100
01:11:13,167 --> 01:11:16,417
يلعب الهوكي في "سانت إكس"

1101
01:11:16,458 --> 01:11:18,458
-"إميلي"، هذا ليس الوقت المناسب
-اصمت

1102
01:11:18,500 --> 01:11:20,875
عزيزي، هذه الفتاة التي كنت اخبرك عنها

1103
01:11:20,917 --> 01:11:24,292
كانت تتسكع مع احد زملائك ذاك اليوم

1104
01:11:24,333 --> 01:11:26,458
حقا؟ من هو هذا المحظوظ؟

1105
01:11:26,500 --> 01:11:28,042
هل كان "فلتروب"؟

1106
01:11:28,083 --> 01:11:30,083
اجل، حتما

1107
01:11:30,750 --> 01:11:32,167
"فلتروب"!

1108
01:11:32,917 --> 01:11:34,458
-هذه فتاتك؟
-ما الذي يفعله؟

1109
01:11:34,500 --> 01:11:36,542
لا اريد ان اسمع هذا

1110
01:11:42,542 --> 01:11:44,375
يا للهول! حسنا

1111
01:11:44,417 --> 01:11:46,708
لقد كذبت، ماذا بعد؟

1112
01:11:46,750 --> 01:11:48,042
هيا

1113
01:11:48,292 --> 01:11:51,750
"إميلي"، لماذا تكترثين كثيرا لمن اقوم بعلاقة معه؟

1114
01:11:52,042 --> 01:11:55,042
انت تعاشرين لاعبي هوكي كفاية لنا كلينا

1115
01:11:55,375 --> 01:11:57,417
-ماذا؟
-يا للهول! انت كالأعصار البشري

1116
01:11:57,458 --> 01:12:00,250
تمتصين كل شيء على مسافة 15 مترا

1117
01:12:02,875 --> 01:12:04,750
فقط لأن جدتك توفيت

1118
01:12:04,792 --> 01:12:08,167
هذا لا يعطيك الحق بالتصرف كساقطة

1119
01:12:08,708 --> 01:12:10,417
اظن انه عليك ان تغادري

1120
01:12:12,458 --> 01:12:13,917
أتعرف، "مارش"؟

1121
01:12:13,958 --> 01:12:17,417
يمكنك ان تجمع اصدقاء بشراء البيرة لهم الآن

1122
01:12:18,042 --> 01:12:20,458
ولكن قريبا ستضطر لتكوين صداقات

1123
01:12:20,500 --> 01:12:24,500
بناء على شخصيتك ولا احد يعرف معنى ذلك

1124
01:12:26,875 --> 01:12:28,458
اخرجي!

1125
01:12:30,625 --> 01:12:35,125
اخرجي الآن!

1126
01:12:36,417 --> 01:12:37,667
حسنا

1127
01:12:38,833 --> 01:12:41,417
حفلاتك اصبحت قديمة الطراز في كل الاحوال

1128
01:12:45,875 --> 01:12:47,375
-يا للهول!
-يا للهول!

1129
01:12:47,750 --> 01:12:49,208
اظن انك ستخسر الـ"إكس بوكس"

1130
01:12:49,250 --> 01:12:51,083
هل قامت بهذا فعلا؟

1131
01:12:53,167 --> 01:12:54,708
لا تريدين ان تتورطي

1132
01:13:10,750 --> 01:13:15,625
استيقظت ولبضعة لحظات نسيت

1133
01:13:15,667 --> 01:13:18,875
كل الاسباب التي جعلتني تعيسة

1134
01:13:20,167 --> 01:13:22,333
ولا يهم كم بذلت جهدا

1135
01:13:22,375 --> 01:13:24,750
للحفاظ على هذا الشعور

1136
01:13:25,042 --> 01:13:26,875
هذه اللحظات القليلة

1137
01:13:28,083 --> 01:13:30,167
ابعدتها الشمس

1138
01:13:36,208 --> 01:13:38,917
انا "ديلان"، هل يمكنني الدخول؟

1139
01:13:38,958 --> 01:13:40,250
اجل، حتما

1140
01:13:43,042 --> 01:13:44,250
مرحبا

1141
01:13:49,625 --> 01:13:52,500
ارادت امي ان نذهب معا بالسيارة الى الجنازة

1142
01:13:52,542 --> 01:13:53,958
آه

1143
01:13:54,208 --> 01:13:56,042
ماذا تسمع اليوم؟

1144
01:13:56,458 --> 01:13:58,667
موسيقى "الأوركسترا الكهربائية"

1145
01:13:59,375 --> 01:14:00,708
اجل

1146
01:14:08,667 --> 01:14:10,917
انها غاضبة مني لأنني حاولت الهرب

1147
01:14:10,958 --> 01:14:12,333
ولكنها لا تفهم

1148
01:14:12,375 --> 01:14:15,208
انني كنت افعل ما طلبته مني، "دوتي"

1149
01:14:17,042 --> 01:14:19,458
ما الذي قالته لك "دوتي"، "ديلان"؟

1150
01:14:20,167 --> 01:14:22,792
انني مثلي الجنس، وكان يجب ان ترسلني بعيدا

1151
01:14:22,833 --> 01:14:24,542
عندما رحل ابي

1152
01:14:26,542 --> 01:14:27,833
هل تمازحني؟

1153
01:14:27,875 --> 01:14:29,500
ليس امرا امزح بشأنه

1154
01:14:30,917 --> 01:14:33,750
يا للهول! يا لها من سافلة

1155
01:14:33,792 --> 01:14:35,333
آسفة جدا

1156
01:14:35,917 --> 01:14:40,000
-ولكنني لست مستاء من هذا، حقا
-يا للهول!

1157
01:14:40,042 --> 01:14:43,000
ليس امرا لم اكن اتمنى ان اكون عليه، انا فقط...

1158
01:14:44,250 --> 01:14:46,375
اتمنى لو اكتشفت هذا مؤخرا

1159
01:14:47,167 --> 01:14:49,417
لن يحبني احد في المدرسة

1160
01:14:51,375 --> 01:14:53,667
"ديلان"، اسمع

1161
01:14:56,042 --> 01:15:00,333
انت اروع فتى

1162
01:15:01,417 --> 01:15:03,792
انظر الى نفسك. ترتدي ملابس كلاسيكية

1163
01:15:04,167 --> 01:15:06,833
ولديك افضل ذوق موسيقي

1164
01:15:07,125 --> 01:15:09,917
وهذه اشياء لا يمكن تعلمها، أليس كذلك؟

1165
01:15:11,750 --> 01:15:12,917
اقترب

1166
01:15:14,875 --> 01:15:17,292
سواء كنت مثلي الجنس أم لم تكن، لا يزال لديك انا

1167
01:15:17,667 --> 01:15:19,708
لن تستطيع التخلص مني اطلاقا

1168
01:15:39,792 --> 01:15:42,292
بإسم الأب والابن

1169
01:15:42,333 --> 01:15:44,250
والروح القدس

1170
01:15:44,292 --> 01:15:46,000
آمين

1171
01:15:46,042 --> 01:15:47,417
فليكن القدير بعونكم

1172
01:15:47,458 --> 01:15:49,292
وبعونك

1173
01:15:49,667 --> 01:15:52,750
كانت حياة "دوروثي وينكل" صالحة

1174
01:15:53,125 --> 01:15:57,292
خدمت القدير وإيمانها الكاثوليكي

1175
01:15:57,333 --> 01:15:58,583
وتأكدت من ان صديقها...

1176
01:15:58,625 --> 01:16:01,875
لا اظن ان احدا منا اراد الحزن على "دوتي"

1177
01:16:01,917 --> 01:16:05,000
-ذاك اليوم
-والفرح في حياتها الابدية

1178
01:16:05,542 --> 01:16:07,500
احببنا "دوروثي"

1179
01:16:07,542 --> 01:16:09,000
وسنفتقدها

1180
01:16:09,750 --> 01:16:13,042
كيف تحزن على شخص لا تزال غاضبا منه؟

1181
01:16:13,542 --> 01:16:16,708
كيف يمكنك ان تسامح شخصا ميتا؟

1182
01:16:17,208 --> 01:16:19,625
كانت "دوتي" صديقتي المفضّلة

1183
01:16:19,667 --> 01:16:22,583
لطالما كانت البسمة على محياها

1184
01:16:22,625 --> 01:16:24,667
كانت تحب احفادها

1185
01:16:24,708 --> 01:16:27,333
كانت تحب السفر

1186
01:16:27,667 --> 01:16:30,292
كانت "دوتي" تعطيني السكاكر متى اردت

1187
01:16:30,333 --> 01:16:32,000
بارعة في لعبة "بريدج"

1188
01:16:32,042 --> 01:16:33,542
متشبثة الآراء

1189
01:16:33,583 --> 01:16:35,083
-مسالمة
-ذكية

1190
01:16:35,125 --> 01:16:36,375
مسنّة جدا

1191
01:16:38,083 --> 01:16:39,792
لاختتام قداسنا...

1192
01:16:39,833 --> 01:16:42,750
وقبل ان نجتمع خارجا من اجل الدفن

1193
01:16:43,125 --> 01:16:46,250
اود ان ادعو اي شخص آخر يريد ان يقدّم تعازيه

1194
01:16:46,792 --> 01:16:48,500
للحديث الآن

1195
01:17:01,583 --> 01:17:03,750
اريد ان اقول شيئا

1196
01:17:03,792 --> 01:17:06,125
-"جايمي"،ماذا...
-لا بأس، امي

1197
01:17:06,167 --> 01:17:07,167
يجب ان افعل هذا

1198
01:17:26,167 --> 01:17:28,333
شعرت وكأن "دوتي" كانت معي حينها

1199
01:17:28,583 --> 01:17:30,208
تشجّعني

1200
01:17:31,042 --> 01:17:32,792
ومثلها تماما

1201
01:17:33,333 --> 01:17:35,458
لم يعد لدي اي شيء آخر لأخسره

1202
01:17:40,375 --> 01:17:41,667
هيا

1203
01:17:42,917 --> 01:17:43,917
قولي شيئا ما

1204
01:17:45,875 --> 01:17:47,250
مرحبا

1205
01:17:47,792 --> 01:17:49,333
مرحبا

1206
01:17:50,417 --> 01:17:54,333
انا "جايمي وينكل"، حفيدة "دوتي"

1207
01:17:55,125 --> 01:17:57,833
اردت ان اقول بعض الاشياء فقط

1208
01:17:58,583 --> 01:18:00,042
آسفة جدا، انا متوترة

1209
01:18:00,083 --> 01:18:02,708
لست جيدة كثيرا في هذا، آسفة

1210
01:18:02,750 --> 01:18:04,000
حسنا...

1211
01:18:06,250 --> 01:18:10,333
لم احاول معرفة جدتي بشكل فعلي

1212
01:18:10,375 --> 01:18:13,250
لطالما كانت المرأة المسنّة

1213
01:18:13,292 --> 01:18:16,708
تكتب لي شيكات في اعياد ميلادي

1214
01:18:19,958 --> 01:18:21,583
ولكن...

1215
01:18:22,333 --> 01:18:25,625
ولكن بعد ان سمعتكم وأنتم تقولون...

1216
01:18:26,083 --> 01:18:27,375
امورا جيدة عنها

1217
01:18:27,417 --> 01:18:29,583
يجعلني اتساءل اذا...

1218
01:18:30,083 --> 01:18:32,167
اذا كانت هذه هي نفس المرأة التي عرفتها

1219
01:18:33,917 --> 01:18:37,375
اعتقد انني ادركت ان اصعب شيء من هذا كله

1220
01:18:37,417 --> 01:18:40,917
هو كيف نسامح شخصا

1221
01:18:41,292 --> 01:18:43,667
لا يمكنك التكلم معه

1222
01:18:44,542 --> 01:18:48,583
بالنسبة إليّ، كانت "دوتي" قاسية ولم تكن لطيفة دائما

1223
01:18:48,625 --> 01:18:53,208
والداي المسكينان، اقصد ابي عرف للتو

1224
01:18:53,250 --> 01:18:57,083
ان هذا الشخص، "هيرمان"، هو والده الحقيقي

1225
01:18:57,375 --> 01:19:00,708
و"دوتي" اخبرت امي انها لم تحبها قط

1226
01:19:00,750 --> 01:19:02,958
لأنها يهودية

1227
01:19:03,625 --> 01:19:07,292
اقصد، يا للهول! نحن في 2003، ارجوك!

1228
01:19:09,792 --> 01:19:14,042
هذا ما يحدث عندما لا يتكلم الناس مع بعضهم

1229
01:19:15,875 --> 01:19:19,875
لهذا السبب لا يجب ان يكون هناك اسرار في العائلة

1230
01:19:20,833 --> 01:19:22,333
وكي تريح ضميرها

1231
01:19:23,250 --> 01:19:25,667
اختارت "دوتي" ان تحملنا عبئا

1232
01:19:25,708 --> 01:19:28,583
-مع بعض التفاهات اللعينة
-شكرا لك، "جايمي"

1233
01:19:28,625 --> 01:19:30,083
-انا لم...
-شكرا لك

1234
01:19:30,125 --> 01:19:32,250
انهي كلامي، ايها الأب

1235
01:19:32,917 --> 01:19:34,292
حسنا...

1236
01:19:37,250 --> 01:19:41,500
قبل ان تموت "دوتي"، اخبرتني انها قامت بتعميدي

1237
01:19:41,542 --> 01:19:45,542
عندما كنت طفلة من دون علم والداي

1238
01:19:46,292 --> 01:19:48,375
من قبلك، في الواقع

1239
01:19:48,417 --> 01:19:50,083
أليس هذا جنونا؟

1240
01:19:50,125 --> 01:19:53,583
حتما ارادتني ان اذهب الى الجنة

1241
01:19:53,875 --> 01:19:55,042
ولكن أتعلمون ما المضحك؟

1242
01:19:55,083 --> 01:19:57,917
بعد ان اخبرتني عن المعمودية

1243
01:19:57,958 --> 01:20:01,167
وأقنعتني ان الدين يجب ان يكون له

1244
01:20:01,208 --> 01:20:03,917
دور اساسي وكبير في حياتي

1245
01:20:04,792 --> 01:20:06,708
قالت لي سرا

1246
01:20:07,583 --> 01:20:10,333
سر الحياة

1247
01:20:14,000 --> 01:20:15,542
-"جايمي"
-ليس الآن

1248
01:20:15,583 --> 01:20:18,042
بالمناسبة، هذا "لوك"

1249
01:20:18,083 --> 01:20:21,208
سيصبح كاهنا رسميا غدا

1250
01:20:21,250 --> 01:20:24,875
أيمكننا ان نصفّق له؟

1251
01:20:25,292 --> 01:20:26,750
جيد، في كل الاحوال...

1252
01:20:26,792 --> 01:20:29,125
اذا، كنت جالسة مع "دوتي"، صحيح؟

1253
01:20:29,167 --> 01:20:31,208
وأخبرتني عن امر المعمودية

1254
01:20:31,250 --> 01:20:34,708
وخرجت هذه الكلمات كما هي من فمها

1255
01:20:35,125 --> 01:20:37,625
"جايمي"، هناك شيء واحد

1256
01:20:37,667 --> 01:20:39,750
في هذا العالم يجب ان تعرفيه

1257
01:20:40,167 --> 01:20:43,792
لكن لن يتجرأ احد على اخبارك به

1258
01:20:44,667 --> 01:20:47,708
شيء تمنيت لو انني تحضرت له

1259
01:20:52,542 --> 01:20:56,042
تعلّمي كيف تقومين بالممارسة الفموية

1260
01:20:56,875 --> 01:20:58,042
ماذا؟

1261
01:20:58,083 --> 01:20:59,042
-اجل
-هذا مقرف

1262
01:20:59,083 --> 01:21:01,083
اذا هذه المرأة على فراش موتها

1263
01:21:01,125 --> 01:21:03,500
وتقرّر ان آخر كلماتها لي

1264
01:21:03,542 --> 01:21:07,292
"يجب ان تتعلمي الاستمتاع جيدا"، حسنا؟

1265
01:21:07,333 --> 01:21:11,083
لذلك ربطت هذا بكونها مسنة وفاقدة لعقلها

1266
01:21:11,833 --> 01:21:15,208
ولكن بعدها، قابلت هذا الشخص

1267
01:21:16,208 --> 01:21:17,750
في الحقيقة، كان "لوك"

1268
01:21:18,833 --> 01:21:22,958
والذي جعلني اشعر بالأمان والثقة بنفسي

1269
01:21:23,000 --> 01:21:26,667
عندما اتيت الى الكنيسة للبحث عن اجابات

1270
01:21:26,708 --> 01:21:30,167
-حسنا، "جايمي"، هذا...
-رائع حقا، لأنه...

1271
01:21:30,500 --> 01:21:34,792
ساعد جدتي اللطيفة

1272
01:21:35,333 --> 01:21:37,000
لتحصل على أمنيتها الاخيرة

1273
01:21:37,042 --> 01:21:38,833
يا للهول!

1274
01:21:38,875 --> 01:21:40,125
يا للهول!

1275
01:21:40,167 --> 01:21:43,292
-"لوك"
-لا تعي ما الذي تقوله

1276
01:21:43,750 --> 01:21:44,833
"لوك"، انت من اخبرني

1277
01:21:44,875 --> 01:21:47,125
كم من السهل ان نحظى بانتباه الجمهور

1278
01:21:49,167 --> 01:21:50,708
يبدو انني حظيت به

1279
01:21:50,750 --> 01:21:52,250
حسنا، ارجوك، "جايمي"

1280
01:21:53,458 --> 01:21:56,750
يا... انا آسفة

1281
01:21:56,792 --> 01:21:57,750
يا للهول!

1282
01:21:57,792 --> 01:21:59,208
يا للهول!

1283
01:22:00,208 --> 01:22:01,667
أما تزال تريد الهرب؟

1284
01:22:02,833 --> 01:22:04,167
"جايمي"

1285
01:22:05,833 --> 01:22:07,000
"جايمي"

1286
01:22:08,417 --> 01:22:10,375
-"جايمي"
-هل يمكنني ان اقود؟

1287
01:22:10,417 --> 01:22:11,917
لا

1288
01:22:11,958 --> 01:22:13,708
-"ديلان"
-"جايمي"

1289
01:22:13,750 --> 01:22:16,250
يا للهول! الى اين انت ذاهبة؟

1290
01:22:17,333 --> 01:22:19,000
-يا للهول!
-"جايمي"

1291
01:22:19,042 --> 01:22:20,292
"جايمي"

1292
01:22:20,333 --> 01:22:21,917
"جايمي"

1293
01:22:21,958 --> 01:22:24,958
يا للهول! يا للهول!

1294
01:22:27,000 --> 01:22:28,125
"جايمي"

1295
01:22:29,708 --> 01:22:31,000
"جايمي"

1296
01:22:31,458 --> 01:22:32,625
توقفي

1297
01:22:35,208 --> 01:22:36,792
-"جايمي"
-اللعنة!

1298
01:22:37,417 --> 01:22:38,667
هيا، لا، لا، لا

1299
01:22:38,708 --> 01:22:40,167
لا، لا، لا

1300
01:22:40,208 --> 01:22:41,333
اللعنة!

1301
01:22:44,125 --> 01:22:46,208
يا للهول! هل انت بخير؟

1302
01:22:46,250 --> 01:22:47,417
اللعنة!

1303
01:22:47,458 --> 01:22:48,667
اللعنة!

1304
01:22:51,292 --> 01:22:52,583
يا للهول!

1305
01:22:55,458 --> 01:22:56,542
لا!

1306
01:22:58,250 --> 01:23:00,042
حسنا

1307
01:23:00,750 --> 01:23:02,083
أوه

1308
01:23:02,125 --> 01:23:04,250
هذا ممتع الآن

1309
01:23:33,083 --> 01:23:34,792
نحتاج الى المساعدة؟

1310
01:23:34,833 --> 01:23:36,583
"ديلان"!

1311
01:23:36,625 --> 01:23:37,708
هل انت بخير؟

1312
01:23:37,750 --> 01:23:39,000
-"جايمي"
-انزل

1313
01:23:39,708 --> 01:23:41,500
اظن انني بخير

1314
01:23:41,542 --> 01:23:42,500
هل نحصل على بعض المساعدة؟

1315
01:23:42,542 --> 01:23:44,833
"جايمي"، هل انت بخير؟ "جايمي"

1316
01:23:44,875 --> 01:23:46,083
اللعنة!

1317
01:23:46,125 --> 01:23:47,083
اللعنة

1318
01:23:47,125 --> 01:23:48,625
ذراعي

1319
01:23:49,583 --> 01:23:50,500
امي؟

1320
01:23:50,542 --> 01:23:51,833
"ديلان"، هل انت بخير؟

1321
01:23:51,875 --> 01:23:52,958
يا للهول!

1322
01:23:53,000 --> 01:23:54,583
يا للهول! اريد التقاط انفاسي

1323
01:23:54,625 --> 01:23:56,500
حسنا... جيد

1324
01:23:58,958 --> 01:24:00,333
يمكنني ان اخرج

1325
01:24:00,375 --> 01:24:01,875
اذا امسكت بذراعي

1326
01:24:03,000 --> 01:24:04,667
لا استطيع

1327
01:24:04,708 --> 01:24:06,250
بلى تستطيعين

1328
01:24:13,250 --> 01:24:16,417
حسنا، جيد

1329
01:24:16,458 --> 01:24:18,208
اجل، حسنا

1330
01:24:18,250 --> 01:24:19,917
اللعنة!

1331
01:24:19,958 --> 01:24:21,500
حسنا، فلنذهب

1332
01:24:21,542 --> 01:24:23,792
هذا جيد

1333
01:24:25,667 --> 01:24:27,375
يا للهول!

1334
01:24:33,917 --> 01:24:37,042
هل يمكن ان يساعدني احد بالخروج؟

1335
01:24:37,083 --> 01:24:40,792
-يا للهول!
-ذراعي مكسورة، يا شباب؟

1336
01:24:40,833 --> 01:24:42,375
هل يمكن...

1337
01:24:43,708 --> 01:24:44,875
يا للهول! هيا، عزيزتي

1338
01:24:44,917 --> 01:24:45,792
ذراعي، ارجوك

1339
01:24:45,833 --> 01:24:47,458
-انتبه لذراعها
-امسكت بها

1340
01:24:47,500 --> 01:24:48,958
حسنا، ها نحن ذا

1341
01:24:49,000 --> 01:24:50,875
لا تلمس ذراعي، حسنا؟

1342
01:24:50,917 --> 01:24:53,208
-حسنا، اللعنة!
-يا للهول

1343
01:24:54,042 --> 01:24:55,208
حسنا، جيد

1344
01:24:55,250 --> 01:24:55,958
-انا بخير
-تراجعوا

1345
01:24:56,000 --> 01:24:57,167
-لا تلمسوا ذراعي
-حسنا

1346
01:24:57,208 --> 01:24:59,333
-لا تلمسي ذراعي
-حسنا

1347
01:24:59,375 --> 01:25:00,458
-لا مشكلة
-يا للهول

1348
01:25:00,500 --> 01:25:01,375
-انت بخير؟
-اجل

1349
01:25:01,417 --> 01:25:02,375
ما الذي كنت تفعلينه؟

1350
01:25:02,417 --> 01:25:03,542
لا اعلم

1351
01:25:08,458 --> 01:25:09,917
حسنا

1352
01:25:09,958 --> 01:25:11,708
اظن انه يجب ان تأخذي حذرك اكثر

1353
01:25:12,542 --> 01:25:13,792
اقرّ انك...

1354
01:25:13,833 --> 01:25:16,292
نظمت جنازة رائعة

1355
01:25:16,625 --> 01:25:19,500
اظن انها انتهت من دون مشاكل، أليس كذلك؟

1356
01:25:19,542 --> 01:25:22,292
ولهذا السبب تركتك لوحدك

1357
01:25:22,333 --> 01:25:24,208
كي تخطّطي لكل هذا بنفسك

1358
01:25:24,917 --> 01:25:26,458
-سابق لأوانه؟
-حقا؟ اجل

1359
01:25:26,500 --> 01:25:28,333
-حسنا
-سابق لأوانه قليلا

1360
01:25:28,375 --> 01:25:32,042
-بالنسبة لهذا الاسبوع
-اجل

1361
01:25:32,083 --> 01:25:33,917
-انا...
-آسف؟

1362
01:25:34,542 --> 01:25:36,917
-اجل، اعلم
-آسف جدا

1363
01:25:36,958 --> 01:25:38,458
يا للهول!

1364
01:25:38,500 --> 01:25:41,583
وما لون الجبيرة التي تريدينه؟

1365
01:25:41,875 --> 01:25:44,000
-الارجواني
-حسنا

1366
01:25:47,958 --> 01:25:49,750
اين "هيرمان"؟

1367
01:25:50,167 --> 01:25:51,750
انا...

1368
01:25:51,792 --> 01:25:53,083
نسيته

1369
01:25:53,125 --> 01:25:55,042
اجل، هناك امور كثيرة تحدث هنا...

1370
01:25:55,083 --> 01:25:56,167
-يا للهول
- حسنا، هل تعلم؟

1371
01:25:56,208 --> 01:25:57,375
سأذهب لأحضر "هيرمان"

1372
01:25:57,417 --> 01:25:58,333
لا، لا، قمت بما يكفي

1373
01:25:58,375 --> 01:25:59,208
-لا
-انا سأذهب

1374
01:25:59,250 --> 01:26:00,292
عليكما ان تذهبا الى صالة الاستعلامات

1375
01:26:00,333 --> 01:26:01,292
بصراحة، لا امانع

1376
01:26:01,333 --> 01:26:05,333
سأتأكد من انه لن ينسى... القلنسوات والاثواب

1377
01:26:05,375 --> 01:26:07,750
لا تنسي سائل الاشعال، سيحتاجه لهذه العملية

1378
01:26:07,792 --> 01:26:10,167
حسنا، اذا كانت تتسع كلها في السيارة

1379
01:26:29,833 --> 01:26:31,167
اقدّر هذا

1380
01:26:36,875 --> 01:26:38,208
مرحبا

1381
01:26:38,583 --> 01:26:39,875
مرحبا

1382
01:26:42,375 --> 01:26:44,375
انت لست أبا سيئا

1383
01:26:46,083 --> 01:26:47,542
حقا؟

1384
01:26:47,917 --> 01:26:50,542
لا اعلم، فإبنتي اخبرت كل الاصدقاء والعائلات

1385
01:26:50,583 --> 01:26:52,792
بأنها قامت بالإستمتاع مع كاهن

1386
01:26:52,833 --> 01:26:54,750
اظنني استحق ذلك

1387
01:26:56,250 --> 01:26:59,000
لم يُرسم كاهنا بعد

1388
01:26:59,042 --> 01:27:01,667
حسنا... اذا، لا مشكلة

1389
01:27:01,708 --> 01:27:03,208
جيد

1390
01:27:05,292 --> 01:27:06,292
تعالي

1391
01:27:10,042 --> 01:27:11,750
يا له من اسبوع!

1392
01:27:14,875 --> 01:27:18,958
مهما قلت لن يقلّ حبي لك

1393
01:27:24,292 --> 01:27:25,875
اذا...

1394
01:27:26,625 --> 01:27:28,833
كم سيبقى "هيرمان"؟

1395
01:27:28,875 --> 01:27:31,458
اجل، كنت اود التكلم معك بهذا الشأن...

1396
01:27:31,500 --> 01:27:32,750
حقا؟

1397
01:27:33,167 --> 01:27:35,750
-ما رأيك بتقاسم الغرفة معه...
-حسنا، ابي

1398
01:27:35,792 --> 01:27:37,458
-جنبا الى جنب
-ابي؟

1399
01:27:37,500 --> 01:27:38,583
اوه

1400
01:27:47,708 --> 01:27:49,333
هل يمكنني الدخول؟

1401
01:27:49,375 --> 01:27:50,833
حسنا، لقد دخلت

1402
01:27:51,875 --> 01:27:53,083
تماما

1403
01:27:53,125 --> 01:27:54,750
كان هذا في السيارة

1404
01:27:57,542 --> 01:27:59,875
يجب ان لا اثق بشاب

1405
01:27:59,917 --> 01:28:01,667
لا يحب "هاري بوتر"

1406
01:28:01,708 --> 01:28:04,417
اظن انه افضل اختبار حقيقي

1407
01:28:04,875 --> 01:28:08,292
وهذه الرسالة ايضا من "لوك"، لقد قرأتها

1408
01:28:08,750 --> 01:28:10,208
ماذا؟

1409
01:28:10,250 --> 01:28:12,417
اهدئي، قال لي انني استطيع قراءتها

1410
01:28:12,458 --> 01:28:16,667
اوصلها وبالكاد سيطرت على نفسي

1411
01:28:16,708 --> 01:28:19,583
كي لا اضربه ضربا مبرحا

1412
01:28:19,625 --> 01:28:22,875
لكنني تذكرت انك فعلت هذا

1413
01:28:24,125 --> 01:28:25,833
ما المكتوب فيها؟

1414
01:28:25,875 --> 01:28:27,583
ألا تريدين قراءتها؟

1415
01:28:29,917 --> 01:28:32,375
اظن انه من الافضل لو...

1416
01:28:32,875 --> 01:28:34,292
نسيت هذا

1417
01:28:35,708 --> 01:28:36,958
سيغادر

1418
01:28:37,000 --> 01:28:38,833
هذا كل ما اريدك ان تعرفينه

1419
01:28:42,917 --> 01:28:45,125
أتعلمين؟ هذا جيد

1420
01:28:47,000 --> 01:28:50,542
امي، أتظنين ان جدتي فعلت هذا بنا لغاية ما؟

1421
01:28:53,125 --> 01:28:55,750
بصراحة، اود ان اصدّق هذا

1422
01:28:55,792 --> 01:28:58,208
لأنه سيجعل كرهي لها اسهل

1423
01:29:00,042 --> 01:29:03,667
ولكن لا. كانت تحاول ان تشعر

1424
01:29:03,708 --> 01:29:06,375
بأنه كان لديها بعض السيطرة

1425
01:29:06,875 --> 01:29:09,667
اجل، احيانا اشعر بأنني ربما اريد ان اكون هكذا

1426
01:29:11,292 --> 01:29:15,917
أتعلمين؟ أنا ايضا اشعر بذلك احيانا

1427
01:29:16,750 --> 01:29:19,833
أظن ان الجميع يشعر بهذا

1428
01:29:20,708 --> 01:29:23,583
كان هذا الاسبوع جنونيا

1429
01:29:24,167 --> 01:29:26,750
-اجل
-كنا حزينين وحياتنا فوضوية

1430
01:29:26,792 --> 01:29:28,417
ولكن اظن انه في النهاية

1431
01:29:29,458 --> 01:29:31,583
سنكتشف ان كل الاخطاء التي فعلناها

1432
01:29:31,625 --> 01:29:34,792
تحولت الى اخطاء جيدة لنا

1433
01:29:38,167 --> 01:29:39,750
مفتوح ام مغلق؟

1434
01:29:40,042 --> 01:29:41,375
فاجئيني

1435
01:29:50,417 --> 01:29:53,667
يظن الناس انهم يستطيعون حل اي شيء برسالة

1436
01:29:53,958 --> 01:29:56,875
وكأنه اذا كتبوها

1437
01:29:56,917 --> 01:29:59,750
ستكون معبّرة اكثر من الكلمات الفعلية

1438
01:30:00,000 --> 01:30:01,833
لها استمرارية

1439
01:30:08,417 --> 01:30:09,958
اظن انها تستحق المحاولة

1440
01:30:12,458 --> 01:30:13,792
عزيزي "مارش"

1441
01:30:17,083 --> 01:30:18,458
أليس هذا مضحكا

1442
01:30:18,500 --> 01:30:21,208
كيف انكم لا تستطيعون تذكّر الصيف كثيرا؟

1443
01:30:25,917 --> 01:30:29,167
اقصد، نحن نتذكر ان هذا حدث

1444
01:30:30,000 --> 01:30:31,208
انه المربى خاصتي

1445
01:30:31,250 --> 01:30:35,333
مثلا عندما تكون ايديكم دبقة من المثلجات

1446
01:30:35,708 --> 01:30:37,458
اظنني اصطدت شيئا

1447
01:30:37,500 --> 01:30:38,667
السباحة مع الاصدقاء

1448
01:30:38,708 --> 01:30:39,875
لا، اظنها نفايات

1449
01:30:42,667 --> 01:30:44,625
النوم حتى الساعة 2

1450
01:30:44,958 --> 01:30:46,292
خفّفي السرعة

1451
01:30:46,333 --> 01:30:47,708
استعارة السيارة

1452
01:30:47,750 --> 01:30:48,917
-ربما هناك اطفال يلعبون...
-ابي، ابي

1453
01:30:48,958 --> 01:30:50,667
سرعتي 10 كلم في الساعة

1454
01:30:50,708 --> 01:30:52,750
او ذاك الشعور الذي تشعرون به

1455
01:30:52,792 --> 01:30:55,625
عندما تعودون في اول يوم مدرسي

1456
01:31:04,500 --> 01:31:06,083
هذا الصيف

1457
01:31:06,125 --> 01:31:08,875
لقد كنت، كليا...

1458
01:31:08,917 --> 01:31:12,208
فاشلة بشكل كامل

1459
01:31:12,625 --> 01:31:14,000
مرحبا، ايتها المجنونة

1460
01:31:17,000 --> 01:31:18,250
كيف كان صيفك؟

1461
01:31:20,583 --> 01:31:23,250
وهذا لا بأس به

1462
01:31:23,721 --> 01:31:28,456
<font color="#00ffff">Subtitles by sub.Trader
subscene.com</font>

