﻿1
00:00:33,151 --> 00:00:52,091
By S0uL-R1pp3r & Bassam Bedera & J_R_Lupin & OzoS@iD
ReSync By Spidy

2
00:01:09,583 --> 00:01:11,044
{Y:bi} " المُـــدرب كـارتــر "

3
00:01:12,837 --> 00:01:14,838
! أجل ! عمل جيد
! تمريرة رائعة

4
00:01:17,800 --> 00:01:20,220
اللاعب الظاهرة فى مدرسة
سان فرانسيس " الثانوية "

5
00:01:20,388 --> 00:01:22,682
" تاى كرين "
الذين ضموه إلى فريقهم فى العام الماضى

6
00:01:22,890 --> 00:01:25,060
الذى يتوقع بنسبة عالية
أن يكون " ليبرون جيمس " القادم

7
00:01:25,268 --> 00:01:27,520
و نحن نعرفه بلقب
" الرافعة "

8
00:01:29,231 --> 00:01:30,191
هيا

9
00:01:42,538 --> 00:01:45,167
" فريق سان فرانسيس ضد فريق ريتشموند "

10
00:01:45,752 --> 00:01:48,796
! تعالوا جميعاً
تيمو " , هيا نذهب يا رجل "

11
00:01:49,005 --> 00:01:50,215
أجل, أىٍ كان

12
00:01:50,215 --> 00:01:53,218
" المبارة الليلة "

13
00:02:00,060 --> 00:02:01,728
إلى أين ؟إلى أين ؟

14
00:02:02,939 --> 00:02:04,397
! أمسك به
! أمسك به

15
00:02:10,821 --> 00:02:12,032
مرحباً يا بُنى -
مرحباً -

16
00:02:12,240 --> 00:02:13,449
هنا, هنا

17
00:02:16,662 --> 00:02:18,248
! الكرة للفريق الأزرق -
!  " جيد يا " دى -

18
00:02:18,455 --> 00:02:20,082
! اللعنه -
ماذا تفعلون بحق الجحيم ؟  -

19
00:02:20,291 --> 00:02:23,295
لقد أخذت ثلاث خطوات لهذا الإتجاه -
لقد رفعت لك ساعدى يا رجل -

20
00:02:23,504 --> 00:02:25,840
يا " هومى " , أنظر إلى أين تقذف بالكرة
! اللّعنه

21
00:02:26,049 --> 00:02:28,343
! أحضر لاعبك -
علمت هذا. علمت هذا -

22
00:02:32,348 --> 00:02:33,598
! أجل

23
00:02:33,808 --> 00:02:35,601
فريق " سان فرانسيس " يعلوهم
بإثنتى و عشرون نقطة

24
00:02:45,697 --> 00:02:47,365
إبتعد عن طريقى أيها الوغد
لقد هزمتك

25
00:02:47,574 --> 00:02:49,492
! اللّعنه -
! وغد -

26
00:02:49,700 --> 00:02:51,620
! هيا نذهب
! هيا نذهب

27
00:02:52,079 --> 00:02:54,207
هيا يا رجال
! أوقفوا هذا

28
00:02:57,252 --> 00:02:59,587
! دعنى أذهب

29
00:03:01,340 --> 00:03:02,967
أنا بخير
! إبتعد عنى

30
00:03:03,467 --> 00:03:04,844
إبتعد عنى
! إبتعد عنى

31
00:03:05,636 --> 00:03:07,306
! هذه هى
! المباراة إنتهت

32
00:03:08,349 --> 00:03:09,767
! المباراة إنتهت

33
00:03:09,974 --> 00:03:11,352
كرين " , مباراة رائعة "
مباراة رائعة

34
00:03:11,519 --> 00:03:15,606
أخبر جميع المشاهدين بالخارج
بماذا يشعرك أن تكون " ليبرون جيمس " القادم

35
00:03:15,815 --> 00:03:19,361
ليبرون جيمس " ؟  "
أنا " تاى كرين " الوحيد

36
00:03:21,238 --> 00:03:24,868
حسناً, لقد سمعتم ما قاله
تاى كرين " الوحيد "

37
00:03:25,326 --> 00:03:27,580
لمَ كل الجالسين على المقاعد
لديهم ما يقولونه دائماً ؟

38
00:03:27,788 --> 00:03:29,206
إننا نشاهد تلك المباراة اللعينه
هذا هو السبب

39
00:03:29,415 --> 00:03:30,916
لديك رأى مقنع, أليس كذلك ؟  -
أجل -

40
00:03:31,126 --> 00:03:33,085
قام " تاى كرين " بتسجيل
أهداف فريقه وحده فقط

41
00:03:33,295 --> 00:03:35,672
أتعجب كيف حدث هذا -
ليس لدينا شىء ما عدا 32 نقطة -

42
00:03:35,880 --> 00:03:37,758
و أنا أحرزت 12 منهم
ماذا أحرزت أنت يا " كينيون "  ؟

43
00:03:37,966 --> 00:03:39,761
أصمت يا كلب
" لقد إنقضّ عليك " الرافعة

44
00:03:39,968 --> 00:03:42,096
ثم أحرز هدفاً
لقد جعل منك مهرجاً يا كلب

45
00:03:42,304 --> 00:03:45,016
أجل, من الأفضل أن تصمت بحق الجحيم -
لقد أمسكك طوال المباراة -

46
00:03:45,223 --> 00:03:47,686
لايل " , لما لا تغلق فمك "
قبل أن أغلقه أنا

47
00:03:47,894 --> 00:03:49,395
أنت لم تفعل أى شىء أيضاً
طليلة المباراة

48
00:03:49,605 --> 00:03:51,564
ماذا يا " هومى " ؟
! سوف أذيقك طعم قبضتى

49
00:03:51,774 --> 00:03:53,819
هل يمكن لنا أن نهدأ قليلاً ؟-
! أغلق فمك اللعين قليلاً -

50
00:03:54,027 --> 00:03:56,072
! أنت لم تلعب حتى -
هذا ما أتحدث بشأنه -

51
00:03:56,279 --> 00:03:59,033
شاى " , مرر الكرة " -
,لقد حصلت على نقطتين فى 16 دقيقة -

52
00:03:59,241 --> 00:04:01,369
لهذا المدرب تخلص منك -
! بالضبط -

53
00:04:01,577 --> 00:04:04,038
تيمو " , طليلة المباراة "
لم تمس الكرة حتى

54
00:04:04,247 --> 00:04:05,874
أنت لم تفعل شىء
... كان عليك أن تفعل

55
00:04:06,083 --> 00:04:09,378
إلى من كنت تمرر الكرة ؟-
! أنت كنت تلعب و لم تفعل شيئاً -

56
00:04:15,428 --> 00:04:19,390
" كينى راى كارتر " , من " ريتشموند "
مدرسة " أوول أميركان " الثانوية, 1972

57
00:04:19,974 --> 00:04:21,351
سعدت لرؤيتك يا سيدى

58
00:04:21,558 --> 00:04:23,727
كنت سعيداً حقاً برؤيتك
وسط الجمهور الليلة

59
00:04:23,937 --> 00:04:27,233
علىّ أن أخبرك يا سيدى
لم أفكر فى هذا بعد

60
00:04:28,651 --> 00:04:31,404
كما قلت لك
حان الوقت لى لأتراجع

61
00:04:31,614 --> 00:04:33,907
السنوات الماضية
كانت صعبة حقاً

62
00:04:34,116 --> 00:04:36,077
الخسارة صعبة يا سيدى

63
00:04:37,286 --> 00:04:40,205
هذا ليس بشأن
" خسارة المباريات يا " كينى

64
00:04:41,458 --> 00:04:45,713
لا يمكننى أن أعدّهم ليظهروا
بالنيابة عن مدرستّهم, للتدريب حتى

65
00:04:46,173 --> 00:04:49,384
لا يمكننى جعل الآباء يتدخلون
بعد أن إنتهيت من مطاردة الأولاد فى الشوارع

66
00:04:49,592 --> 00:04:51,094
و من ثم أسحبهم إلى صالة
الألعاب الرياضية

67
00:04:51,303 --> 00:04:52,889
أجل, إنه عمل صعب

68
00:04:53,096 --> 00:04:55,266
إن مدينة " ريتشموند " صعبة أيضاً

69
00:04:55,640 --> 00:04:58,896
عندما رأيتك هنا الليلة
" فكرت فى, " لقد حصلت عليه, لقد وافق

70
00:04:59,104 --> 00:05:01,982
حسناً, فى الحقيقة
لقد كنت هنا من أجل سبب آخر

71
00:05:02,191 --> 00:05:04,819
" ولدى يلعب من أجل فريق " سان فرانسيس

72
00:05:05,027 --> 00:05:06,528
حقاً ؟

73
00:05:06,988 --> 00:05:09,741
أى فتى كان هو ؟  -
فى الواقع, أنت لم تره -

74
00:05:09,949 --> 00:05:13,204
إنه مبتدىء, لم يلعب -
هذا عظيم, مدرسة عظيمة -

75
00:05:14,704 --> 00:05:15,914
ماذا, أتريد الذهاب ؟

76
00:05:18,543 --> 00:05:20,462
! لايل " , توقف "

77
00:05:20,672 --> 00:05:23,883
دعه يذهب. أتظن أن الجميع خائف منك ؟
! أنا لا أخاف منك

78
00:05:24,092 --> 00:05:28,429
كروز " , توقف يا رجل "
لمَ عليك أن تتصرف بخشونة طوال الوقت ؟

79
00:05:28,764 --> 00:05:31,058
! يا إلهى
! لقد سئمت منك يا رجل

80
00:05:33,435 --> 00:05:35,814
تعلمين, تلك المدرسة كانت خشنة
عندما ذهبت إلى هناك

81
00:05:36,022 --> 00:05:38,484
إنها ليست كذلك الآن

82
00:05:38,691 --> 00:05:41,404
حسناً, إنس هذا الأمر
لا تناقش هذا ثانيةً

83
00:05:41,613 --> 00:05:45,741
لا يمكننى التوقف عن فعل هذا
المدرب عرض علىّ الوظيفة رسمياً تلك الليلة

84
00:05:45,950 --> 00:05:47,160
و الوقت يمر

85
00:05:47,369 --> 00:05:50,205
" و عندما تقول أنت " عرض عن وظيفة
هناك دائماً نقود فى الموضوع

86
00:05:50,414 --> 00:05:53,793
أجل, ربما هنالك ألف دولار
من أجلى

87
00:05:54,002 --> 00:05:55,378
لخمسة أشهر من العمل ؟

88
00:05:55,586 --> 00:05:58,548
لا يمكنك الرد بلا على هذا

89
00:05:58,715 --> 00:06:01,010
و الفريق, سىء للغايه

90
00:06:01,219 --> 00:06:04,014
هؤلاء الفتيان
إنهم غاضبون للغايه ولا يُعاقبون

91
00:06:04,222 --> 00:06:06,182
و بجانب هذا, أنت تعلم
أنك لا تملك الوقت لهذا

92
00:06:06,391 --> 00:06:07,853
أنت تحاول أن تفتح مخزن ثانِ

93
00:06:08,059 --> 00:06:10,480
... بالضبط, لا أملك الـ
لا أملك أى وقت

94
00:06:10,688 --> 00:06:12,690
و أنت وعدت أن تأخذ حبيبتك
إلى المكسيك

95
00:06:12,899 --> 00:06:14,401
و أنا على وعدى بلا ريب

96
00:06:14,567 --> 00:06:16,821
لا محال
أنا لست ذاهب إلى المكسيك

97
00:06:17,029 --> 00:06:20,075
و أتسكع معكِ على الشاطىء
و أنتِ مرتديه ملابس السباحة

98
00:06:20,283 --> 00:06:21,492
لا يمكننى القبول بهذا

99
00:06:22,493 --> 00:06:24,412
إذاً متى ستبدأ ؟

100
00:06:28,918 --> 00:06:30,878
كان عليك أن تتحدث إلىّ أولاً -
لماذا ؟  -

101
00:06:31,088 --> 00:06:34,425
لقد كان خيار شخصى يرجع لى -
إذاً, ماذا سيحدث لى ؟  -

102
00:06:34,632 --> 00:06:36,176
هل سوف تأتى إلى مبارياتى ؟

103
00:06:36,385 --> 00:06:39,222
" قد أفّوت معظم مبارياتك يا " داميان
أنا آسف

104
00:06:39,431 --> 00:06:40,932
" إذاً سوف أذهب إلى " ريتشموند
و ألعب لصالحك

105
00:06:41,140 --> 00:06:42,351
كلا

106
00:06:42,560 --> 00:06:44,185
حسناً, لمَ لا ؟

107
00:06:44,686 --> 00:06:49,066
أبى, لقد كنت دوماً مدربى -
هذه مدرسة رائعة يا " داميان " ؟  -

108
00:06:49,484 --> 00:06:51,069
سوف تضعك فى مكانة رائعة فى الكلّية

109
00:06:51,277 --> 00:06:52,738
! أبى, أنا مبتدىء

110
00:06:52,947 --> 00:06:54,531
" كونى أدرب فى " ريتشموند

111
00:06:54,740 --> 00:06:57,201
هذا لا يغير من خططنا لمستقبلك
حسناً ؟

112
00:07:23,606 --> 00:07:27,278
يا رجل, أنا بحاجة إلى زجاجة
ألديك هذا المخّدر الجيد ؟  كم ثمنه ؟

113
00:07:41,754 --> 00:07:43,172
نسيتى أن تحضرى بطاقتك
أليس كذلك ؟

114
00:07:43,380 --> 00:07:45,426
لقد نسيتها -
كل يوم -

115
00:07:45,676 --> 00:07:48,471
صباح الخير
" كين كارتر "

116
00:07:51,557 --> 00:07:53,476
شكراً -
تفضل يا سيدى -

117
00:07:54,560 --> 00:07:56,229
أنت, ما الأمر ؟

118
00:08:01,028 --> 00:08:03,821
" سعيدة لرؤيتك ثانيةً, يا سيد " كارتر -
و أنتِ أيضاً يا سيدتى -

119
00:08:04,030 --> 00:08:08,285
إذا كان العرض مازال قائماً
فأنا أحب أن أدرب الفريق

120
00:08:09,954 --> 00:08:13,249
حسناً, آئمل أنك مستعد للمهمة
هؤلاء الفتيان بحاجه للعقاب

121
00:08:14,042 --> 00:08:16,001
راتب تلك الوظيفة 1,500 دولار

122
00:08:16,210 --> 00:08:19,297
و تعهّد بإلتزامك بالوقت المحدد
لمدة الأربعة شهور القادمة

123
00:08:20,258 --> 00:08:22,511
موافق -
عظيم -

124
00:08:22,886 --> 00:08:25,262
نحن فرحين لحصولنا عليك
أيها السادة, أكره أن أكون فظه

125
00:08:25,471 --> 00:08:27,683
لكن عندى إجتماع عن الميزانية
و أنا بحاجه للجرى

126
00:08:27,893 --> 00:08:30,020
سيد " كارتر " , هل تريد أى شىء مننا ؟

127
00:08:30,228 --> 00:08:34,566
حسناً, أنا فقط بحاجه لحوالى 25 نسخة
من تلك الوثيقة

128
00:08:36,150 --> 00:08:38,446
أنا مستعد تماماً -
... راى " , هل لك أن تتأكد " -

129
00:08:38,653 --> 00:08:40,824
أن السيد " كارتر " .. ؟
المدرب " كارتر " حصل على تلك النسخ ؟

130
00:08:41,033 --> 00:08:43,493
سوف أفعل -
أيها السادة -

131
00:08:46,162 --> 00:08:49,542
لن أقول إن هذا
لن يكون تحدياً

132
00:08:49,751 --> 00:08:51,209
لكن يا " كينى " , أنت تعرف الوضع هنا

133
00:08:51,418 --> 00:08:54,380
فقط ضع فى ذهنك
أن هؤلاء فتيه جيدين

134
00:08:54,589 --> 00:08:56,885
! يا فتيان ! يا فتيان

135
00:08:57,093 --> 00:08:58,677
! يا فتيان

136
00:08:58,887 --> 00:09:02,182
الآن, كما تعلمون
... أنا كنت

137
00:09:02,391 --> 00:09:03,934
تعلمون إنى كنت أبحث عن
مدرب جديد

138
00:09:04,142 --> 00:09:06,270
ليتولى عنى المسئولية هذا الموسم

139
00:09:06,938 --> 00:09:09,982
" هذا " كين كارتر
" ذهب إلى " ريتشموند

140
00:09:10,192 --> 00:09:12,736
لقد كان يمارس رياضتان
فى " أوول أميركان " الثانوية

141
00:09:12,945 --> 00:09:16,241
و مازال يحمل أرقاماً قياسية
فى إحراز الأهداف, المساعدة و سرقة الكرة

142
00:09:16,448 --> 00:09:19,870
منحة دراسية لكرة السلّة
" فى جامعة " جورج ماسون

143
00:09:20,078 --> 00:09:22,206
" نحن محظوظين لحصولنا على المدرب " كارتر

144
00:09:22,415 --> 00:09:25,417
و الآن ندعونا نعطيه الإحترام
الذى يستحقه

145
00:09:25,627 --> 00:09:28,045
إنهم لك أيها المدرب -
شكراً يا سيدى -

146
00:09:31,508 --> 00:09:33,136
مساء الخير أيها الشباب

147
00:09:33,342 --> 00:09:38,224
كما قال المدرب " وايت " , أنا مدربكم
" الجديد لكرة السلّة, " كين كارتر

148
00:09:39,267 --> 00:09:41,186
أعتقد إنى بحاجه للتحدث بصوت أعلى
لذا يمكنكم سماعى

149
00:09:41,394 --> 00:09:43,815
" أنا " كين كارتر
مدربكم الجديد لكرة السلّة

150
00:09:44,021 --> 00:09:47,318
نحن نسمعك يا كلب
لكننا لا نراك

151
00:09:47,528 --> 00:09:49,028
الوهج الذى يسطع من رأسك

152
00:09:49,237 --> 00:09:51,198
يلمع يا رجل, اللّعنه
هل تقوم بتلميعها ؟

153
00:09:51,406 --> 00:09:54,786
لديك نكّات تقولها عن قفزتك السيئة
التى فعلتها, أليس كذلك ؟

154
00:09:56,829 --> 00:09:59,457
أولاً, إذا كنت تود أن تعرف
عن أوراق إعتمادى

155
00:09:59,666 --> 00:10:03,045
" كما قال المدرب " وايت
إنهم على الحائط هناك خلفكم

156
00:10:03,504 --> 00:10:09,886
ثانياً, إذا كان التدريب يبدأ فى الثالثة
فأنتم متأخرين إذا جئتم فى الـ 2:55

157
00:10:11,513 --> 00:10:14,642
يا قاذف الكرة
ما هو أسمك يا سيدى ؟

158
00:10:14,852 --> 00:10:17,812
" جيسون لايل "
لكن, أنا لست بسيد

159
00:10:18,021 --> 00:10:19,398
أنت لست بسيد

160
00:10:20,107 --> 00:10:21,651
حسناً, هل أنت سيدة ؟

161
00:10:22,985 --> 00:10:27,032
وغد صغير. وغد -
بدءاً من الآن, أنت سيّد -

162
00:10:27,241 --> 00:10:28,951
و بقيتكم كذلك

163
00:10:29,159 --> 00:10:31,705
سيّد " هو شرط الإحترام "

164
00:10:31,914 --> 00:10:35,500
و سوف تحظون بإحترامى
حتى تسيئون إستعماله

165
00:10:36,042 --> 00:10:40,131
سيد " لايل " . كم عدد المباريات التى
ربحتمونها فى الموسم الأخير ؟

166
00:10:40,966 --> 00:10:43,468
كسبنا مرتين
و خسرنا 22 مرة

167
00:10:43,802 --> 00:10:45,929
يا سيدى -
يا سيدى -

168
00:10:48,389 --> 00:10:50,685
سوف أعطيكم عقوداً

169
00:10:52,728 --> 00:10:56,525
إذا وقعتم و إحترمتم
جانبكم منها

170
00:10:56,734 --> 00:10:58,903
فسوف نكون ناجحين

171
00:10:59,112 --> 00:11:01,573
اللّعنه, هل سأحصل على علاوة مقدماً
لتوقيعى على هذا القعد ؟

172
00:11:01,739 --> 00:11:05,535
أجل يا سيدى
فسوف تحصل على كونك فائزاً

173
00:11:06,412 --> 00:11:09,707
لأن إذا كان هناك شىء واحد أعلمه
:فهو هذا

174
00:11:10,208 --> 00:11:12,627
الخسارة ستتوقف من الآن

175
00:11:13,587 --> 00:11:17,175
بدءاً من اليوم, سوف تلعبون مثل الفائزين
و تتصرفون مثل الفائزين

176
00:11:17,383 --> 00:11:21,220
و الأكثر أهمية
سوف تكونوا فائزين

177
00:11:21,428 --> 00:11:24,934
إذا إستمعتم و تعلمتم
فسوف تربحون مباريات كرة السلّة

178
00:11:25,393 --> 00:11:28,438
و أيها السادة
... الربح هنا

179
00:11:28,937 --> 00:11:31,149
هو مفتاح الفوز بالخارج ...

180
00:11:31,608 --> 00:11:36,072
هذا العقد ينص على أنكم سوف تحافظون
على 2.3 من معدل نقاط الصف المدرسى

181
00:11:36,280 --> 00:11:38,116
سوف تحضرون كل حصصّكم

182
00:11:38,323 --> 00:11:41,077
و سوف تجلسون فى الصفّ الأول
من تلك الفصول

183
00:11:41,286 --> 00:11:43,955
هذا شعب الزنوج -
عذراً -

184
00:11:44,165 --> 00:11:46,835
هل قلت شيئاً يا سيدى ؟  -
وُرم " كان يتسائل " -

185
00:11:47,043 --> 00:11:49,963
هل أنت تمثل بلدة دينية للزنوج
بربطة عنقك تلك و كل هذا ؟

186
00:11:50,172 --> 00:11:51,756
صحيح -
هذا ما تريدون أن تقولونه, أليس كذلك ؟  -

187
00:11:51,966 --> 00:11:53,217
و ما هو أسمك يا سيدى ؟

188
00:11:53,633 --> 00:11:55,428
أنا " تيمو كروز " يا سيدى

189
00:11:55,762 --> 00:11:58,849
" حسناً, يا سيد " كروز " و يا سيد " وُرم

190
00:11:59,641 --> 00:12:04,563
ما عليكم أن تعرفوه أنتما الإثنان
أننا نعامل أنفسنا بالإحترام

191
00:12:04,772 --> 00:12:06,190
" و نحن لا نستخدم كلمة " زنجى

192
00:12:06,399 --> 00:12:08,317
هل أنت رجل واعظ أو شىء ما
من هذا القبيل ؟

193
00:12:08,485 --> 00:12:10,738
لأن القدر لن يجلبك دون سبب جيد
إلى ذلك الحىّ

194
00:12:10,946 --> 00:12:13,031
أنا أقطن فى هذا الحىّ يا سيدى -
يا سيدى -

195
00:12:13,240 --> 00:12:16,245
هل يمكنك تصديق هذا الزنجى المغرور
يا سيدى ؟

196
00:12:17,830 --> 00:12:19,457
... " حسناً, يا سيد " كروز

197
00:12:20,165 --> 00:12:23,043
غادر صالة الألعاب فى الحال ...
لماذا ؟  -

198
00:12:23,253 --> 00:12:27,090
سأطلب منك و لآخر مرة
أن تغادر صالة الألعاب

199
00:12:27,299 --> 00:12:30,803
قبل أن أساعدك على المغادرة -
قبل أن ماذا ؟  -

200
00:12:32,347 --> 00:12:33,640
هل تعرف حتى من أنا ؟

201
00:12:34,224 --> 00:12:37,394
مما أراه, فتى مرتبك و خائف للغايه

202
00:12:37,603 --> 00:12:41,024
خائف مِمن ؟  خائف منك ؟
هل من المفترض أن أخاف منك ؟

203
00:12:41,357 --> 00:12:44,277
أيها الأسود, أنا لا أخاف من أحدهم
سوف أضعك بالخارج

204
00:12:44,486 --> 00:12:45,737
لا أعتقد هذا

205
00:12:51,745 --> 00:12:53,246
حسناً

206
00:12:58,835 --> 00:13:01,172
ماذا تفعل ؟
! إبتعد عنى

207
00:13:04,176 --> 00:13:06,178
من المفترض ألا يلمس المعلمين
طلابهم

208
00:13:06,386 --> 00:13:08,181
أنا لست بمعلم

209
00:13:08,764 --> 00:13:10,808
أنا مدربك الجديد لكرة السلّة

210
00:13:19,736 --> 00:13:21,696
! لم ننته بعد

211
00:13:35,754 --> 00:13:39,133
هل هناك أحد آخر
لا يشعر بخير تجاه هذا العقد ؟

212
00:13:40,426 --> 00:13:42,721
تعال يا رجل
إلى أين تذهب؟

213
00:13:45,182 --> 00:13:47,226
لا أوقع على عقود للمدارس الثانوية

214
00:13:47,435 --> 00:13:48,895
أخبرنا عندما تريد
لاعبين حقيقيين

215
00:13:49,103 --> 00:13:51,189
سوف أفعل هذا يا سيدى

216
00:13:51,397 --> 00:13:53,902
لقد ذهب أفضل محرزى أهداف
من الموسم الماضى يا رجل

217
00:13:54,109 --> 00:13:57,239
إذاً أعتقد أننا سوف نحظى بمحرزى أهداف
جُدد فى هذا الموسم, أليس كذلك ؟

218
00:13:59,533 --> 00:14:01,284
الآن, لا يمكننى تعليمكم
لعبة كرة السلّة

219
00:14:01,492 --> 00:14:05,498
حتى يكون تكيفّكم فى مستوى
يسمح لى بتعليمكم

220
00:14:05,706 --> 00:14:08,877
أيها السادة, إذهبوا إلى خط الأساس

221
00:14:11,754 --> 00:14:13,174
! إلى خط الأساس

222
00:14:20,600 --> 00:14:23,395
أفترض بأن جميعكم يعلم
ما هى حالات الإنتحار

223
00:14:23,602 --> 00:14:24,812
... لذا

224
00:14:32,822 --> 00:14:35,326
" لقد رأيت مباراة " سان فرانسيس
فى الليلة الماضية

225
00:14:35,992 --> 00:14:38,579
لا يوجد عند أحدكم مشكلة
فى قذف الكرة

226
00:14:38,912 --> 00:14:42,459
لكن الجميع لديهم مشكلة
فى النهوض و المجىء إلى الملعب

227
00:14:43,375 --> 00:14:46,378
إن كنت متأخراً, فسوف تجرى

228
00:14:46,588 --> 00:14:50,425
إذا أعطيتنى عذراً
فسوف تقوم بألعاب الضغط

229
00:14:50,801 --> 00:14:53,763
لذا يمكنكم القيام بألعاب الضغط
أو تصمتون

230
00:14:53,972 --> 00:14:55,432
هذا يعود إليكم

231
00:14:55,808 --> 00:14:58,059
كم عدد التمارين التى سنقوم بها ؟  -
يا سيدى -

232
00:14:59,186 --> 00:15:01,773
يا سيدى, كم عدد تمارين الضغط
التى سنقوم بها ؟

233
00:15:01,981 --> 00:15:07,028
دعنا نرى كم عدد ما يمكنك فعله فى
ساعة و 7 دقائق

234
00:15:08,699 --> 00:15:10,617
يا رفاق, لا تجعلوننى
أرتكب جريمة قتل

235
00:15:10,992 --> 00:15:14,329
! لقد قلت, إنتحار
! ضعوا أيديكم على الخط

236
00:15:14,537 --> 00:15:17,415
! ضعوا أيديكم على الخط

237
00:15:19,669 --> 00:15:23,589
اللّعنه, لا يمكننى مزاولة هذا الهراء يا رجل
يمكننى السير بصعوبه

238
00:15:23,798 --> 00:15:27,260
أعلم, فقدماى تتألم -
أنا بحاجه لمشروب " جاتوريد " أى شىء ما -

239
00:15:28,388 --> 00:15:31,432
فتاتك هناك -
أجل -

240
00:15:31,641 --> 00:15:34,185
ماذا حدث بينك و بين عائلتها ؟
هل ستحاول أن تصيح بهم ؟

241
00:15:34,395 --> 00:15:36,606
انا أصيح بإثنان من الأصدقاء

242
00:15:36,814 --> 00:15:38,401
إثنان منهم ؟  -
أجل, لأنى بحاجه لذلك -

243
00:15:38,607 --> 00:15:41,612
تعلم, أنا بحاجه للتغيير فى حياتى
لا يمكننى الحصول على فتاة واحدة فقط

244
00:15:41,819 --> 00:15:43,197
هل تدرك ما أقوله ؟
أنا بحاجه للإثنان

245
00:15:43,405 --> 00:15:44,615
مرحباً

246
00:15:44,824 --> 00:15:46,075
كيف حالِك يا عزيزتى ؟  -
كيف حالك ؟  -

247
00:15:46,283 --> 00:15:49,453
أيتها السيدات, أيتها السيدات
هل سمعتم بعرض إثنان من أجل واحد, أليس كذلك ؟

248
00:15:50,330 --> 00:15:53,542
إثنان منكم, واحد منى
الآن, هذا مميز

249
00:15:55,295 --> 00:15:57,465
" رجاء, أىٍ كان يا " وُرم -
أجل, برنامج مميز -

250
00:15:57,672 --> 00:15:59,256
أبعد ذراعك عنى -
أحب هذا الثعلب -

251
00:15:59,466 --> 00:16:01,927
تجعلين هذا الفرو يبدو رائعاً
... لكن أنظرى يا عزيزتى, أنا و أنتِ

252
00:16:02,093 --> 00:16:05,682
عليك أن تخبره أن يتوقف عن اللعب قريباً
إنها لا تطيقه حتى

253
00:16:07,099 --> 00:16:10,812
لمَ لا ؟  " وُرم " هو الرجل المناسب -
وُرم " يعنى دودة " -

254
00:16:13,441 --> 00:16:17,112
على أى حال
لقد أحضرت شىء لطفلى اليوم

255
00:16:26,331 --> 00:16:29,335
نحن لا نعرف إن كان طفلاً بعد
أعنى, إن الوقت مبكر على هذا

256
00:16:29,542 --> 00:16:31,254
أنتِ لم تذهبى إلى أى طبيب بعد

257
00:16:31,460 --> 00:16:35,508
مرحباً ؟  لقد مررت بإختبار الحمل
يا " كينيون " ثلاث مرات

258
00:16:42,642 --> 00:16:45,770
يبدو رائع -
أعلم, لدى ذوق جيد, أليس كذلك ؟  -

259
00:16:45,980 --> 00:16:47,439
أجل, حسناً

260
00:16:48,399 --> 00:16:49,608
أحذية ثمينة

261
00:16:49,816 --> 00:16:52,904
و لدى شىء صغير
شىء لك أنت أيضاً

262
00:16:56,325 --> 00:16:57,785
شكراً

263
00:16:58,368 --> 00:17:00,746
هذا بالتأكيد شىء صغير

264
00:17:03,000 --> 00:17:06,127
من أين حصلتى على هذا ؟  -
من متجر الـ 99 سنتاً -

265
00:17:07,671 --> 00:17:08,882
!  " كينيون "

266
00:17:09,090 --> 00:17:11,343
ماذا ؟  ما الأمر ؟  -
! ماذا تفعل ؟  أعطنى -

267
00:17:11,551 --> 00:17:13,386
هل أنت مجنون ؟  -
هل أنتِ مجنونة ؟  -

268
00:17:13,594 --> 00:17:15,138
حصلتى على هذا لقاء 99 سنتاً ؟
لقد كنت هناك

269
00:17:15,347 --> 00:17:18,308
يمكنك الحصول على ثلاث مكانس و دلو
لقاء 99 سنتاً, مع بعض أوراق الحمام

270
00:17:18,517 --> 00:17:21,437
إنه مثل الخيط
هذا لا يبدو مثل نصف خيط الحذاء حتى

271
00:17:22,772 --> 00:17:25,192
حسناً, هل تود أن ترانى
فى خيط الحذاء هذا ؟

272
00:17:28,153 --> 00:17:30,156
! أرجل سريعه
! دعونى أرى أرجل سريعه

273
00:17:30,364 --> 00:17:33,076
! إلمسوا الأرضية
! كونوا متفاخرين ! كونوا متفاخرين

274
00:17:33,285 --> 00:17:35,913
ثلاث تمارين ضغط و تحركوا
! واحد ! إثنان ! ثلاثة

275
00:17:36,120 --> 00:17:37,915
إذهبوا
! فجروا طاقتكم

276
00:17:38,124 --> 00:17:41,419
! دعونى أسمعكم. دعونى أسمعكم
دعنى أسمع

277
00:17:41,628 --> 00:17:43,839
! فجروا طاقتكم
! وُرم " , فجر طاقتك "

278
00:17:44,047 --> 00:17:45,382
! إلمس الأرض
! إلمس الأرض

279
00:17:45,591 --> 00:17:47,677
! أرنى قدراتك
! أرنى قدراتك ! إدفع

280
00:17:47,885 --> 00:17:50,890
! إدفع ! هيا ! هيا
! دعنى أسمع صوتك

281
00:17:51,097 --> 00:17:54,309
! هيا, أنهى التمرين
! فجر طاقتك ! هيا

282
00:17:56,562 --> 00:17:58,605
سيدى, لقد تأخرت 20 دقيقة

283
00:18:01,151 --> 00:18:05,196
هذا بمثابة 10 إنتحارات للفريق أجمع
من أجلك 250 تمرين ضغط

284
00:18:05,405 --> 00:18:06,866
هذا ليس بفريق الجرى يا رجل

285
00:18:07,075 --> 00:18:09,494
" لا هذا هو فريق الجدل يا سيد " لايل

286
00:18:09,703 --> 00:18:11,163
لكنك محق

287
00:18:11,581 --> 00:18:15,542
و لأنك محق
هذا بمثابة 20 إنتحار للفريق أجمع

288
00:18:15,752 --> 00:18:17,880
و لقد حصلت على إمتياز
" إنضمام السيد " باتل

289
00:18:18,089 --> 00:18:20,925
على أن يقوم بالـ 250 تمرين ضغط الخاصين بك -
ماذا, هل أنت جدىّ ؟  -

290
00:18:21,133 --> 00:18:22,885
أجل -
! هذا هراء -

291
00:18:24,928 --> 00:18:26,723
" إجابة جيدة يا سيد " باتل

292
00:18:26,931 --> 00:18:28,475
جونى " , أخبره بما ربح "

293
00:18:28,683 --> 00:18:30,102
لأنك أعطيتنى إجابه جيدة

294
00:18:30,311 --> 00:18:31,853
و أعطيت المدرب موقف نحوك

295
00:18:32,061 --> 00:18:35,567
لقد حصلت على جائزة قدرها
! خمسمائة تمرين ضغط

296
00:18:36,067 --> 00:18:39,029
هل تود أن تذهب إلى الجائزة الكبرى
لتكسب الألف تمرين ؟

297
00:18:40,739 --> 00:18:42,450
لا يا سيدى

298
00:18:43,994 --> 00:18:47,456
! إلى خط الأساس
! على صفارتى ! إذهبوا

299
00:18:47,622 --> 00:18:49,416
ج.ب " , هيا يا عزيزى "

300
00:18:49,959 --> 00:18:52,462
لا يمكننى التحرك حتى
كأن كل عضلة فى جسدى تتألم

301
00:18:52,670 --> 00:18:55,632
لا يمكنك قول أى شىء له -
لمَ لا أستطيع أن أقول له أى شىء ؟  -

302
00:18:56,633 --> 00:18:58,093
أنا فتى أبيض ؟
يا رجل, ما هذا .. ؟

303
00:18:58,927 --> 00:19:01,388
إلى هنا. إلى هنا
أحضر هذا الفتى إلى هنا. أحضر هذا الفتى

304
00:19:01,763 --> 00:19:03,768
إلى أين تذهب يا " هومى " ؟
إلى أين تذهب ؟

305
00:19:03,974 --> 00:19:05,142
ليس معى شىء -
ماذا ؟  -

306
00:19:05,352 --> 00:19:07,813
لا تطلق النار علىّ رجاءاً
! هيا, خذ حقيبتى

307
00:19:08,021 --> 00:19:09,983
! لا تقلق إلا بشأنك

308
00:19:16,323 --> 00:19:18,450
!  " هذا هراء يا " كروز

309
00:19:18,658 --> 00:19:21,161
سوف أزورك فى المقاطعة يا أحمق

310
00:19:21,328 --> 00:19:24,041
أنا أمزح معك فقط
! أنظر إلى نفسك

311
00:19:25,000 --> 00:19:28,420
اللعنه, رأيتكم تسيرون خارج
البناية

312
00:19:28,628 --> 00:19:31,090
كأن شخص ما وضع أنابيب
فى مؤخراتكم

313
00:19:31,882 --> 00:19:33,342
هل أنت بخير ؟

314
00:19:34,552 --> 00:19:36,180
كلكم جيمعاً لم تكونوا تربحون معى

315
00:19:36,389 --> 00:19:38,932
لكن كلكم بالتأكيد
تبدون ضعفاء بدونى

316
00:19:39,142 --> 00:19:41,186
أتعرف ماذا ؟
سوف أشاهدكم جميعاً و أنتم تلعبون

317
00:19:41,394 --> 00:19:42,855
و أراكم و أنتم تُهزمون جميعاً

318
00:19:43,021 --> 00:19:47,317
أود أن أطلق النار على من معكم يا أوغاد
طوال الليل, لكن علىّ أن أذهب

319
00:19:47,693 --> 00:19:49,820
حسناً -
من هذا ؟  -

320
00:19:50,029 --> 00:19:51,781
" إنه إبن عمى " رينى

321
00:19:51,991 --> 00:19:53,533
سوف أعرف أخباركم جميعاً
هيا نذهب

322
00:19:53,743 --> 00:19:55,702
يا " وُرم " , بحاجه لأن أقِلك ؟

323
00:19:55,870 --> 00:19:57,246
لا, أنا بخير يا رجل -
متأكد ؟  -

324
00:19:57,455 --> 00:19:59,290
أجل, أنا بخير -
حسناً يا صديقى -

325
00:19:59,498 --> 00:20:01,669
إخوه فى الحب -
!  " حسناً يا " لايل -

326
00:20:01,877 --> 00:20:05,839
لا تدعوا أى أحد آخر يضع أنبوب
! فى مؤخرتك, أو أنك تحب هذا

327
00:20:09,761 --> 00:20:12,722
لقد كنت خائفاً, أليس كذلك ؟
لم أكن خائفاً

328
00:20:13,098 --> 00:20:15,601
الولاية تطلب فقط
أن يكون لديهم 2.0 من معدل متوسط اللعب

329
00:20:15,809 --> 00:20:17,311
و الآن أنت تقول هنا
إنهم بحاجه لـ 2.3

330
00:20:17,521 --> 00:20:20,815
إذا كان لديكِ 2.0, فعليكِ أن تحرزى
على الأقل 1050 فى فحوصات اللياقة الدراسية

331
00:20:21,025 --> 00:20:23,527
لكى تكون مؤهلاً
للمنحة الرياضية

332
00:20:23,819 --> 00:20:27,031
لكن إن كان لديك 2.3
فأنت بحاجه فقط لـ 950

333
00:20:27,741 --> 00:20:29,909
معدل 2.3 ما هو إلا درجة زائدة

334
00:20:30,286 --> 00:20:33,123
ليس من المفترض أن يكون صعباً
أن تحافظ على درجة زائدة

335
00:20:33,497 --> 00:20:35,708
هؤلاء الأولاد هم طلبه رياضيون

336
00:20:36,209 --> 00:20:37,878
طلاب " تأتى فى المقام الأول "

337
00:20:38,586 --> 00:20:41,590
يقول العقد أن عليهم أن يرتدوا
بدلة و ربطه عنق فى يوم المباراة

338
00:20:41,798 --> 00:20:44,343
! إنهم لا يملكون ربطات عنق
هل ستزودهم بربطات العنق ؟

339
00:20:44,552 --> 00:20:46,596
هناك معونات النيّة الحسنة
و مخزن جيش الخلاص

340
00:20:46,804 --> 00:20:48,848
فى أقل من بنايتين من هنا

341
00:20:49,057 --> 00:20:51,518
لديهم صندوق ملىء بربطات العنق
و القطعة لقاء 50 سنتاً

342
00:20:51,727 --> 00:20:53,562
ماذا تحاول أن تقول يا رجل ؟

343
00:20:54,146 --> 00:20:57,234
نحن جيدين جداً فى التسوق
فى النيّة الحسنة و جنود الخلاص, أهذا كل شىء ؟

344
00:20:57,443 --> 00:20:59,862
أجل, أنا لست بهذا الفلس -
! هذا جنون -

345
00:21:00,070 --> 00:21:02,949
قوانين للملابس و عليهم أن يجلسوا
فى الصف الأول من الفصل ؟

346
00:21:03,157 --> 00:21:07,913
! هذه كرة السلّة يا رجل -
و كرة السلّة هى إمتياز يا سيدتى -

347
00:21:08,245 --> 00:21:11,083
إذا أردتم لعب كرة السلّة بهذا الفريق

348
00:21:11,292 --> 00:21:14,004
تلك هى القوانين البسيطة
التى عليكم أن تتبعونها

349
00:21:14,211 --> 00:21:16,923
إذا أردتم أن تستمتعوا بهذا الإمتياز

350
00:21:17,382 --> 00:21:20,469
و الآن إذا قررتم أن تتبعوا تلك
القوانين البسيطة

351
00:21:20,802 --> 00:21:24,516
فأنا بحاجه لكم و للأولاد
لتوقيع هذا العقد

352
00:21:25,433 --> 00:21:28,645
يمكنهم إحضار العقد إلى التدريب غداً

353
00:21:28,854 --> 00:21:30,772
إذا أتيتم للتمرين

354
00:21:31,148 --> 00:21:34,152
أشكركم جميعاً على المجىء
و على إظهار دعمكم

355
00:21:34,361 --> 00:21:37,280
و الآن أتمنى أن أحصل على دعمكم
لبقية الموسم

356
00:21:38,615 --> 00:21:40,285
عمتم مساءاً -
ننهض و نرحل بتلك السهولة ؟  -

357
00:21:40,492 --> 00:21:43,705
أنظر, لقد مررت بوقت صعب
... فى إحضار إبن أخى إلى

358
00:21:45,415 --> 00:21:48,169
كيف سترغمهم على إرتداء ربطات العنق ؟  -
! أريد عوده المدرب الآخر -

359
00:22:00,474 --> 00:22:04,480
إنه واحد من عقودك يا سيدى
لقد عدلت هذا العقد

360
00:22:04,980 --> 00:22:07,942
أنت تطلب أن يكون لاعبيك
أن يحافظوا على 2.3 من معدل متوسط اللعب

361
00:22:08,191 --> 00:22:10,821
أنا أتعهد أن أحافظ على 3.5

362
00:22:11,070 --> 00:22:14,240
أنت تطلب 10 ساعات من خدمة المجتمع
و أنا أتعهد بـ 50 ساعة

363
00:22:14,450 --> 00:22:18,663
أى غياب بدون أعذار, و أى عقوبات بالمدرسة

364
00:22:18,871 --> 00:22:22,000
يمكنك أن تبطل هذا الإتفاق
و ترسلنى إلى أى مدرسة تريدها

365
00:22:23,836 --> 00:22:26,254
و كم عدد الأيام علىّ أن أضع
هذا العقد فى إعتبارى ؟

366
00:22:26,464 --> 00:22:27,840
ولا يوم

367
00:22:28,049 --> 00:22:29,635
فى الصفحة الثانية
هناك خطاب عليك أن توقعه

368
00:22:29,842 --> 00:22:31,929
الذى يؤكد إنسحابى من
" سان فرانسيس "

369
00:22:33,055 --> 00:22:34,556
إنهم يعلمون بإنسحابى -
ماذا ؟  -

370
00:22:34,765 --> 00:22:37,309
ستنسحب من " سان فرانسيس " ؟  -
" لقد إتصلت بـ " ريتشموند  -

371
00:22:37,519 --> 00:22:40,230
إنهم يتوقعون وصولى فى صباح الغد -
إتصلت بـ " ريتشموند " ؟  -

372
00:22:40,647 --> 00:22:42,441
كان عليك أن تتحدث معى فى هذا الشأن

373
00:22:43,359 --> 00:22:45,778
لقد كان خيار شخصى يرجع لى

374
00:22:49,532 --> 00:22:51,494
حسناً, يمكننى إصلاح كل هذا فى الصباح

375
00:22:52,412 --> 00:22:55,372
سيدى, إستمع من فضلك
كل ما أريد فعله هو أن ألعب لصالحك

376
00:22:56,040 --> 00:22:57,584
إذا كنت إحدى الطلاب الجيدين فى
" ريتشموند "

377
00:22:58,000 --> 00:23:01,380
أعنى واحد من أكثر الطلاب تفوقاً
على المدرسة, و كانت فحوصات اللياقة رائعة

378
00:23:01,589 --> 00:23:03,882
يمكننى الذهاب إلى أى جامعة
فى الوطن

379
00:23:04,384 --> 00:23:06,678
أطلب منك أن تثق بى

380
00:23:09,139 --> 00:23:11,059
تريد فعلاً أن تفعل هذا ؟

381
00:23:16,606 --> 00:23:18,108
حسناً

382
00:23:18,817 --> 00:23:20,777
جزء من النضوج
هو أن تتخذ قراراتك

383
00:23:20,944 --> 00:23:23,740
و تتعايش مع العواقب

384
00:23:28,453 --> 00:23:30,957
3.7

385
00:23:31,582 --> 00:23:35,295
و سوف تستحق كل دقيقة من وقت اللعب

386
00:23:38,632 --> 00:23:39,926
إفتحه من فضلك

387
00:23:40,801 --> 00:23:42,387
صباح الخير يا سيدى

388
00:23:46,182 --> 00:23:49,478
" إسمى هو " ج. لايل
" و يسمونى " وايلد

389
00:23:50,479 --> 00:23:53,484
كل شىء على ما يرام
والدة " كينيون " الليلة

390
00:23:53,692 --> 00:23:55,777
قلت ماذا ؟  -
قد تظننى مخطىء -

391
00:23:56,403 --> 00:23:58,197
لكن لديها تلك الأسواط

392
00:23:59,156 --> 00:24:01,951
" إنه " مالكوم  إكس " من " سان فرانسيس

393
00:24:02,327 --> 00:24:03,786
!  " يا " مالكوم -
أىٍ كان -

394
00:24:03,995 --> 00:24:06,291
ما الأمر يا رجل ؟  -
ماذا تفعل هنا ؟  -

395
00:24:06,957 --> 00:24:10,086
" لقد ذهبت إلى " ريتشموند -
لا, أظن فقط أنك تائه -

396
00:24:10,293 --> 00:24:12,756
فى حقيقة الأمر أنا تائه
هل يمكنك إخبارى كيف أصل إلى ؟

397
00:24:12,964 --> 00:24:16,261
" بيل إير " ؟  يا " وُرم "
قل لرجلك هذا

398
00:24:16,469 --> 00:24:19,431
كيف يصل إلى قصره -
وغد مبتدىء -

399
00:24:22,851 --> 00:24:26,523
أتمنى أن أراك فى منتصف تلك الباحة
عندما أذهب لأراك فى الملعب اليوم

400
00:24:28,316 --> 00:24:31,820
لا أطيق الإنتظار
مع يداك السمراوتان

401
00:24:34,198 --> 00:24:35,533
لينهض الجميع

402
00:24:37,367 --> 00:24:39,955
الآن سوف نلعب على الدفاع

403
00:24:41,499 --> 00:24:42,957
آسف يا سيدى

404
00:24:43,751 --> 00:24:47,171
أيها السادة, ها هو لاعب جديد
" داميان كارتر "

405
00:24:47,715 --> 00:24:50,090
إنه إبنى, و هو متأخر

406
00:24:50,300 --> 00:24:52,761
سيدى, أنت تدين لى بـ 20 إنتحاراً

407
00:24:52,969 --> 00:24:54,763
سيدى, إنه أول يوم لى فى المدرسة
... كان على أن أبقى

408
00:24:54,972 --> 00:24:56,891
تمرين كرة السلّة يبدأ فى الثالثة

409
00:24:57,225 --> 00:25:00,729
و عندما تصل 2:55 فأنت متأخر
غيّر ملابسك فى حجرة الخزائن

410
00:25:00,938 --> 00:25:04,858
و أفعل تمارينك فى أبعد ركن فى الملعب
حتى لا تزعجنا

411
00:25:05,068 --> 00:25:07,362
حسناً أيها السادة
! قفوا فى صفين

412
00:25:08,447 --> 00:25:12,034
حسناً أيها الصغار
سوف نذهب إلى المستوى التالى

413
00:25:12,784 --> 00:25:15,413
كل ما أعرفه عن كرة السلّة

414
00:25:16,038 --> 00:25:17,499
تعلمته من إمرأة

415
00:25:18,709 --> 00:25:21,712
" لدى أخت, إسمها " دايان

416
00:25:22,003 --> 00:25:26,176
كانت توجهنى لكل شىء أفعله
حتى الصغير منها

417
00:25:26,425 --> 00:25:28,886
و فى واقع الأمر, مازالت تفعل

418
00:25:29,095 --> 00:25:32,392
! أغلق المذياع
هل أكلت أخر قطعة من الكعك ؟

419
00:25:32,600 --> 00:25:34,561
هل شربت كل الـ " كوول - أيد " ؟

420
00:25:35,520 --> 00:25:38,065
لقد كانت دائماً فى وجهى

421
00:25:38,439 --> 00:25:40,443
" لذا عندما أقول " دايان

422
00:25:40,650 --> 00:25:44,322
فنحن نلعب لعب مستقيم
رجل إلى رجل, دفاع ضاغط

423
00:25:49,202 --> 00:25:51,580
!  " وُرم "
لا, لا, لا يا سيدى

424
00:25:51,790 --> 00:25:53,083
أنظر إلى وضعك الدفاعى

425
00:25:53,290 --> 00:25:56,587
هيا, مزق خصمك
الظهر مستقيم, المؤخره للأسفل

426
00:25:56,796 --> 00:25:59,840
هذه اليد تكون ضد التمرير
و اليد الأخرى ضد التنقل بالكرة

427
00:26:00,049 --> 00:26:02,843
! حسناً ؟  إنتبه
شغّل رأسك فى المباراة

428
00:26:03,804 --> 00:26:05,763
" الآن لدينا " داليلا

429
00:26:06,474 --> 00:26:08,350
لقد كانت صديقتى فى الطفولة

430
00:26:08,558 --> 00:26:09,978
سيدى, هل كانت مثيرة ؟

431
00:26:10,145 --> 00:26:14,774
أجل يا سيدى
لقد كانت مثيرة للغايه

432
00:26:16,652 --> 00:26:20,533
لكنها كانت شيطانة
تلك الفتاة كانت شريرة

433
00:26:21,407 --> 00:26:23,828
أتذكر ذات مرة خدعتنى
فى سرقة كعكة الشيكولاتة

434
00:26:24,035 --> 00:26:27,457
من " كرايست ذا كينج " أول متجر
لبيع المخبوزات فى الكنيسة المعمدانية

435
00:26:27,831 --> 00:26:29,793
لقد إبتسمت
و شقت طريقها بعيداً بها

436
00:26:30,002 --> 00:26:32,797
بينما أنا كنت قريباً من ضربى
بالوسادة على مؤخرتى

437
00:26:33,005 --> 00:26:34,631
لمدة شهر
قبل أن أجلس حتى

438
00:26:35,632 --> 00:26:38,469
داليلا " , أيها السادة "
إنها فخّنا الدفاعى

439
00:26:39,512 --> 00:26:43,100
تذكر أيها المبتدىء
ما قاله الآن هو أقرب لك من أن تلعب

440
00:26:45,770 --> 00:26:48,941
! هيا, هيا. تحركوا, تحركوا
!  " داليلا " !  " داليلا " !  " داليلا "

441
00:26:49,942 --> 00:26:52,944
" فريق ريتشموند ضد فريق هرقل "

442
00:26:56,866 --> 00:26:59,118
الآن, أعلم أنكم جميعاً
... مشغولين بـ

443
00:26:59,327 --> 00:27:01,539
نحن لم نعمل على هجومنا أثناء التدريب

444
00:27:01,747 --> 00:27:03,789
نحن لدينا طوال الموسم لنفعل هذا

445
00:27:03,999 --> 00:27:07,295
لكن, ماذا قمنا نحن بعمله فى التمرين
يا سيد " ستون " ؟

446
00:27:08,047 --> 00:27:09,838
الجرى -
هذا صحيح -

447
00:27:10,048 --> 00:27:12,593
لذا, ماذا تعتقد إنى أريد منك أن تفعله
فى الهجوم الليلة ؟

448
00:27:13,010 --> 00:27:15,180
أجرى ؟  -
إجابة صحيحة مرة آخرى -

449
00:27:15,388 --> 00:27:17,639
أريدك أن تجرى

450
00:27:17,849 --> 00:27:22,980
أريدك أن تجرى فى كل ثانية
تدقها الساعة, طوال المباراة

451
00:27:28,486 --> 00:27:30,197
! أعده إلى المقاعد

452
00:27:31,907 --> 00:27:35,661
! إرتدّوا ! إرتدّوا
! إذهبوا, إذهبوا, إذهبوا

453
00:27:40,084 --> 00:27:41,628
! تمريرة رائعة يا عزيزى

454
00:27:43,755 --> 00:27:45,464
! إدفعه ! إدفعه

455
00:27:46,424 --> 00:27:48,136
حاجز -
حاجز, حاجز , حاجز -

456
00:27:48,636 --> 00:27:50,429
" وُرم " -
" هيا يا " وُرم -

457
00:27:58,063 --> 00:28:00,399
! كونوا متأهبين
! إلتقطه من هناك

458
00:28:00,608 --> 00:28:02,943
! أجل ! أجل -
لمَ الصفارة أيها الحكم ؟  -

459
00:28:03,153 --> 00:28:05,947
اللاعب 4 من الفريق الأبيض, المخالفة الخامسة
إنه خارج المباراة

460
00:28:06,156 --> 00:28:08,449
... أيها الحكم, هيا -
إنها المخالفة الخامسة أيها الحكم -

461
00:28:08,659 --> 00:28:10,578
وقت مستقطع يا سيدى -
وقت مستقطع للفريق الأبيض -

462
00:28:10,788 --> 00:28:13,248
! قرار سىء أيها الحكم
! تلك كانت قفزة على الكرة, اللّعنه

463
00:28:13,456 --> 00:28:15,082
وقت مستقطع للفريق الأبيض -
تعالوا يا رفاق -

464
00:28:15,292 --> 00:28:17,837
هيا, إحتشدوا. بسرعه
تعالوا هنا

465
00:28:18,045 --> 00:28:19,421
حسناً, إحتشدوا
إحتشدوا

466
00:28:19,630 --> 00:28:22,591
كارتر " , سوف تلعب " -
لكنه مبتدىء أيها المدرب -

467
00:28:22,801 --> 00:28:24,553
هل تريد مدرباً ؟

468
00:28:25,220 --> 00:28:28,432
حسناً, خذوا نفس عميق يا شباب
هيا, نفس عميق

469
00:28:29,474 --> 00:28:31,269
أنت تَعِب ؟  -
لا يا سيدى -

470
00:28:31,644 --> 00:28:33,270
هؤلاء الفتيه مرهقين

471
00:28:33,480 --> 00:28:35,357
لهذا السبب هذا الفتى لن يحرز
الرمية الحرة

472
00:28:35,566 --> 00:28:38,611
و عندما يفعل
وُرم " و " لايل " هما خيارنا الأول "

473
00:28:38,820 --> 00:28:42,115
إدفعوا الكرة. إذهبوا بكل خشونة نحو السلّة
الكل يهاجم, هل فهمتم ؟

474
00:28:42,323 --> 00:28:44,450
أجل يا سيدى -
حسناً, " ريتشموند " بعد العد إلى ثلاثة -

475
00:28:44,994 --> 00:28:46,621
! واحد, إثنان, ثلاثة -
!  " ريتشموند " -

476
00:28:46,829 --> 00:28:49,457
هيا إلى الملعب, حسناً ؟  -
! هيا قفوا, إذهبوا -

477
00:28:49,666 --> 00:28:51,501
إلعب جيداً هنالك

478
00:28:53,003 --> 00:28:56,132
حسناً, يا شباب. أنتم فى شكل أفضل منهم
إدفعوا

479
00:28:58,343 --> 00:28:59,928
إجهزوا للهجمة المرتدة
إجهزوا للهجمة المرتدة

480
00:29:00,137 --> 00:29:01,472
رمية واحدة

481
00:29:08,479 --> 00:29:09,815
كينيون " , هنا "
" يا " كينيون

482
00:29:10,065 --> 00:29:11,734
! هيا ! هيا -
! هيا يا عزيزى -

483
00:29:20,869 --> 00:29:21,829
حسناً

484
00:29:27,127 --> 00:29:28,711
!  " كينيون "

485
00:29:30,255 --> 00:29:32,091
!  " وُرم " -
أنت, أنت -

486
00:29:33,801 --> 00:29:35,178
! أجل

487
00:29:36,722 --> 00:29:38,724
! أجل
! هذا هو ما أتحدث عنه

488
00:29:45,816 --> 00:29:49,653
تمريرة مُحكمه يا عزيزى. تمريرة رائعة -
الفضل يعود إليك -

489
00:29:49,861 --> 00:29:51,155
الربح هكذا لا يعنى شيئاً

490
00:29:51,363 --> 00:29:52,947
لأنهم لا يستطيعوا اللعب على أى حال
هل تفهمنى ؟

491
00:29:56,411 --> 00:30:00,500
حسناً يا " شاك " , لقد رأيت المباراة
هل من أفكار ؟

492
00:30:01,334 --> 00:30:04,504
لقد وقع منى 20 قطعة نقدية
كوبى " لعب مباراته "

493
00:30:04,713 --> 00:30:06,881
نحن الأبطال حتى لم نعد أبطالاً بعد الآن

494
00:30:07,090 --> 00:30:09,886
معركة صغيرة -
... غير مهزومين حتى -

495
00:30:10,094 --> 00:30:11,805
يا رجل, فى الحقيقة

496
00:30:12,012 --> 00:30:13,890
تلك هى أسوأ مباراة
رأيتها فى حياتى

497
00:30:14,098 --> 00:30:16,559
حتى ظننت أن هذا الهراء لن ينقطع أبداً
لقد كنت أموت فى المدرج

498
00:30:16,768 --> 00:30:18,729
هذا صحيح, لقد كنت فى المدرج
أليس كذلك ؟

499
00:30:18,937 --> 00:30:20,482
لقد كنّا فى الملعب
نمسك بزمام أعمالنا

500
00:30:20,689 --> 00:30:22,900
هذا صحيح
لقد غلبناك يا وغد

501
00:30:23,109 --> 00:30:26,739
فى الحقيقة, " هرقل " فريق ضعيف
و أنتم بصعوبة تغلبونهم

502
00:30:26,947 --> 00:30:28,782
" اللّعنه يا " تيمو
لمَ تلقى بكلامك هذا علينا ؟

503
00:30:28,991 --> 00:30:31,662
نحن غير مهزومين
أظهر لنا بعض الحب

504
00:30:31,869 --> 00:30:33,747
أجل, هذا صحيح
نحن غير مهزومين

505
00:30:33,956 --> 00:30:35,916
سأضربكم جميعاً

506
00:31:07,371 --> 00:31:10,041
سأراك قريباً، حَسَناً؟  -
حَسَناً -

507
00:31:10,248 --> 00:31:12,793
لنفعلها

508
00:31:20,760 --> 00:31:22,095
كيف الحال؟  -
هاك لفافتان -

509
00:31:22,304 --> 00:31:25,057
حَسَناً -
كُنْ حذراً. المنطقة غير آمنة -

510
00:31:25,266 --> 00:31:26,768
حسناً، فهمتك

511
00:31:28,769 --> 00:31:30,230
كيف حالك؟  -
بخيــر -

512
00:31:30,438 --> 00:31:32,316
تَبْدو في حالة جيّدة

513
00:31:32,650 --> 00:31:33,817
أحضرت بعض الأوراق لك

514
00:31:35,361 --> 00:31:38,406
هذا ما نتحدث عنه

515
00:31:41,785 --> 00:31:42,996
كيف حال الدنيا معك، " تيمو " ؟

516
00:31:44,454 --> 00:31:46,333
أنا بخير

517
00:31:47,459 --> 00:31:50,044
هل أنت بخير؟  فعلاً؟  -
نعم -

518
00:31:51,464 --> 00:31:53,383
خذ هذا -
( مستورة ) -

519
00:31:53,591 --> 00:31:56,552
لا، لا، لا، خذه، رجاءً

520
00:31:57,137 --> 00:31:59,558
لقد فعلت خيراً
إنك تبلي جيداً

521
00:32:02,267 --> 00:32:04,312
شكراً لك -
لا تشْكرُني، الشكر لك -

522
00:32:04,521 --> 00:32:06,107
أنت من كَسبتَه

523
00:32:09,818 --> 00:32:11,487
إشتري حقيبه، حسناً ؟

524
00:32:12,406 --> 00:32:14,741
إذهبْ و روح عن نفسك

525
00:32:17,328 --> 00:32:19,371
هل سَأَراك؟  -
نعم، الإسبوع القادم -

526
00:32:19,579 --> 00:32:20,706
حسناً، سَأَراك

527
00:32:21,582 --> 00:32:23,459
إنتبه لنفسك -
حسناً -

528
00:32:41,439 --> 00:32:43,275
يا، "شاك"، "دنيس"، غنوا معي

529
00:32:43,775 --> 00:32:45,444
رافيكا " ، أَراكِ تنظرين "

530
00:32:45,652 --> 00:32:48,573
" لا أحد يفكر بك، " وُرم

531
00:32:48,780 --> 00:32:50,659
أوه -
أيها السادة -

532
00:32:50,867 --> 00:32:52,785
" لنراجع مباراتنا مع فريق " هرقل
هيـا؟

533
00:32:52,995 --> 00:32:54,831
أخبرني بمستواي، سيدي

534
00:32:55,039 --> 00:32:58,251
السّيد " وُرم " ، أنت كُنْتَ خمسة و أربعة

535
00:32:58,459 --> 00:33:00,670
لا يا سيدي. كَانَ عِنْدي 12 نقطةُ
وثمانية مساعده، سيدي

536
00:33:00,878 --> 00:33:05,341
لا سّيد " وُرم " . كَانَ عِنْدَكَ خمسة
تحويلات وأربع رميات حرة ضائعة

537
00:33:07,177 --> 00:33:09,513
الآن، نحن نَتكلّمُ
حول القواعد هنا

538
00:33:09,722 --> 00:33:14,270
حتى نُتعلّمْهم، سأضيف تمرين صباحي
كل يوم الساعه السادسة

539
00:33:14,479 --> 00:33:18,607
ستّة صباحاً؟  -
. . .لقد وصلنا الي 56% من -

540
00:33:20,401 --> 00:33:21,944
" سّيد " كروز

541
00:33:22,445 --> 00:33:23,780
هل أنت تائه ؟

542
00:33:24,282 --> 00:33:25,450
مالذي عليا أن أفعله لأعود الي الفريق؟

543
00:33:25,657 --> 00:33:30,831
سّيد " كروز " ، أنت لا تُريدُ معْرِفة
الجواب على ذلك السؤال

544
00:33:31,498 --> 00:33:33,251
الآن، كما كُنْتُ أَقُول

545
00:33:33,458 --> 00:33:38,298
كفريق
لقد وصلنا الي 56% من السيطرة

546
00:33:38,506 --> 00:33:41,301
من الآنَ فَصَاعِدَاً
قبل ان تترك التدريب

547
00:33:41,510 --> 00:33:46,766
عليك أن ترمي 50 رمية حره قبل أن تغادر

548
00:33:46,974 --> 00:33:48,810
ماذا؟  -
كُلّ شخصُ -

549
00:33:49,018 --> 00:33:51,146
بربك -
ذلك كثير جدا من الرميات الحره -

550
00:33:54,024 --> 00:33:55,985
" حسناً، سيد " كروز

551
00:33:56,527 --> 00:33:58,488
. . .قبل أن يمكنك أن تعود الي هذا الفريق

552
00:33:59,406 --> 00:34:01,658
. . .أنت تدينني. . .

553
00:34:03,995 --> 00:34:06,415
بـ 2500 تمرين ضغط

554
00:34:06,623 --> 00:34:08,250
و1,000 إنتحار. . .

555
00:34:08,458 --> 00:34:10,169
اللعنة -
اللعنة -

556
00:34:13,257 --> 00:34:16,009
ويجب أن يكتملوا قبل حلول يوم الجمعة

557
00:34:16,217 --> 00:34:19,012
لن يستطيع ذلك قبل بحلول يوم الجمعة -
لن يمكنه -

558
00:34:20,054 --> 00:34:23,183
درس اليوم: الهجوم

559
00:34:23,391 --> 00:34:25,353
لنبدأ -
الآن، انا عندي أخت -

560
00:34:25,562 --> 00:34:27,689
" اسمها " ليندا

561
00:34:28,148 --> 00:34:31,359
ليندا "  ذكية، إنها سياسية "

562
00:34:31,569 --> 00:34:33,779
حَسناً، في الحقيقة، إنها متعصبة

563
00:34:33,988 --> 00:34:36,700
ليندا "  لديها شعر مجعد كثيف "

564
00:34:36,909 --> 00:34:40,788
ليندا " هي خطتنا الهجومية "

565
00:34:41,205 --> 00:34:43,332
قَبْلَ أَنْ نلعب،
لنفعل إحمـــاء

566
00:34:43,959 --> 00:34:45,585
هيا أروني مهاراتكم

567
00:34:45,794 --> 00:34:47,713
هيـــا -
حَسَناً -

568
00:34:47,921 --> 00:34:49,547
لنفعلها

569
00:34:49,756 --> 00:34:52,510
تباً، كم شقيقة لديه؟  -
من يعرف -

570
00:34:52,718 --> 00:34:54,554
هيا، أريد أثنان أكثر هنا-
هبّ فجأة -

571
00:34:55,722 --> 00:34:58,059
هيــا، رجال -
أكثر، رجال، أكثر -

572
00:34:58,268 --> 00:34:59,768
حصلنا عليها، لنمضي

573
00:34:59,978 --> 00:35:01,312
أَنا حـــر -
تمكنتُ منه، تمكنتُ منه -

574
00:35:01,521 --> 00:35:03,064
هنا، هنا
أَنا حـــر. أَنا حـــر

575
00:35:03,273 --> 00:35:04,566
أَنا آسف

576
00:35:04,775 --> 00:35:05,817
حَسَناً -
يا، يا، شباب -

577
00:35:06,025 --> 00:35:07,111
بربك -
ليست غلطتي -

578
00:35:07,321 --> 00:35:08,529
لقد كان مبكراً -
يا -

579
00:35:09,112 --> 00:35:11,409
نعم، من المُهمِ التَحَرُّك
بدون الكرة

580
00:35:11,615 --> 00:35:14,411
لكن عليك الصبر
و أنت علي الجانب الضعيف من الملعب

581
00:35:14,620 --> 00:35:18,665
هَيّأَ رجلُكَ
وركز علي كتفيه بشدة. فهمتم؟

582
00:35:18,875 --> 00:35:21,001
حسناً. غيروا

583
00:35:21,211 --> 00:35:23,631
فهمنا ، هيا
لنذهب. دعنا نَحْصلُ عليها

584
00:35:23,838 --> 00:35:26,801
و لندعوهم حثالة -
نعم، نعم، حسناً -

585
00:35:28,678 --> 00:35:32,141
ما أكثر شيء تخاف منه سيد " كروز " ؟

586
00:35:32,849 --> 00:35:34,894
أنك غير مناسب؟

587
00:35:35,478 --> 00:35:36,853
" إستسلمْ، سيد " كروز

588
00:35:38,772 --> 00:35:41,193
إذهبْ إلى البيت

589
00:35:45,072 --> 00:35:47,492
حَسَناً، أُريدُ سبعة تمريرات قبل
أن تسدد

590
00:35:47,701 --> 00:35:50,411
سبعة -
حَسَناً -

591
00:35:50,871 --> 00:35:53,708
تمكنت منه. تمكنت منه -
هات الكره هناك -

592
00:35:57,003 --> 00:35:59,798
تَعْرفُ أن مهمّتَكَ مستحيلة
قبل الجمعةِ، أليس كذلك؟

593
00:36:04,012 --> 00:36:05,387
تحرّك

594
00:36:05,596 --> 00:36:07,683
هيا، هيا

595
00:36:09,393 --> 00:36:11,269
ارجعها

596
00:36:34,297 --> 00:36:35,673
متي ستصل أمك؟

597
00:36:35,882 --> 00:36:37,634
لن تأتي قبل ساعة أخري

598
00:36:46,644 --> 00:36:48,522
" أوه، هذا " مايلز

599
00:36:48,730 --> 00:36:50,525
ماذا؟

600
00:37:04,791 --> 00:37:07,795
" قل، " مرحباً، عمّ كينيون

601
00:37:08,004 --> 00:37:09,755
" قل ، " مرحباً

602
00:37:09,963 --> 00:37:11,215
حَسَناً، لا تقلق حوله

603
00:37:11,424 --> 00:37:14,010
هو سَيَعُودُ للنوم
بعد أن يأخذ رضعته

604
00:37:14,220 --> 00:37:15,430
اليس كذلك ، بـــو بـــو؟

605
00:37:15,638 --> 00:37:18,015
نعم، سيأخذ الوقت الي إن ترجع أمك

606
00:37:18,225 --> 00:37:20,685
أو عندما تعود ابنه عمكِ من
عند مصفف الشعر

607
00:37:20,893 --> 00:37:23,564
لكي تتحمل كل هذا الهراء
إنه طفلها الرضيعُ على أية حال

608
00:37:23,772 --> 00:37:26,984
حَسناً، أمّي كان لا بُدَّ أنْ تَعْملَ
ورديتين

609
00:37:27,193 --> 00:37:28,736
لَكنَّهم حرموها من ساعات العمل الإضافية

610
00:37:28,946 --> 00:37:31,239
وإبنه عمي
لا تلق اللوم عليها

611
00:37:31,448 --> 00:37:33,242
قلتي بأننا سنكون بمفردنا
هل تدعين هذا انفراد؟

612
00:37:33,450 --> 00:37:36,203
حَسناً، لِهذا نَحتاجُ
مكاناً خاص بنا

613
00:37:39,791 --> 00:37:41,126
هَلْ قمت بإطفاء هذا؟

614
00:37:41,334 --> 00:37:44,547
نعم، كَانَ يَغْلي -
أوه، بربك -

615
00:37:44,755 --> 00:37:46,590
اوه، قلله، لا تطفئه

616
00:37:46,799 --> 00:37:50,595
هذا حليبُ وزبدُ وجبن
لا يمكننا إهدار كل هذا

617
00:37:50,970 --> 00:37:53,139
وإحمله جيداً

618
00:37:58,938 --> 00:38:02,775
حتي أعد له رضعته

619
00:38:02,985 --> 00:38:04,904
حَسَناً، " مايلز " ، ها نحن

620
00:38:05,112 --> 00:38:07,573
ستبرد في خلال دقيقة

621
00:38:13,748 --> 00:38:16,251
ألم تفكري مالذي ستفعلينه
قبل أن تحبلي؟

622
00:38:16,917 --> 00:38:18,669
ماذا تعني
أذهب الي الكلية السنوية؟

623
00:38:18,879 --> 00:38:20,047
نعم

624
00:38:20,255 --> 00:38:22,758
أَعْني، نعم، فكّرتُ في الموضوع

625
00:38:23,092 --> 00:38:25,970
أظن أنه يمكنني الذهب لاحقاًُ

626
00:38:26,178 --> 00:38:28,849
عليك أن تجدي عملاً ما
بعد أن تلدي الطفل

627
00:38:29,348 --> 00:38:31,017
وأنــــا أيضاً

628
00:38:31,393 --> 00:38:34,022
حسنا سَأَعْمل -
كيف ستذهبين الي المدرسة؟  -

629
00:38:34,229 --> 00:38:35,899
لماذا تسألني كل هذه الأسئلة؟

630
00:38:36,107 --> 00:38:38,694
ثم عليك أن تضع يديك أسفل ذراعه

631
00:38:38,902 --> 00:38:41,739
عليك أن تضعه علي صدرك
أمسكه

632
00:38:42,907 --> 00:38:45,326
إنني ممسك به -
إنت لا تفعل ذلك بشكل صحيح -

633
00:38:45,534 --> 00:38:47,038
" عليك أن تهدهده، " كينيون

634
00:38:47,244 --> 00:38:48,788
. . .اسمعي

635
00:38:50,665 --> 00:38:52,502
لا أعرف كيف أفعل هذا

636
00:38:53,629 --> 00:38:55,422
ستتعلم

637
00:38:56,173 --> 00:38:58,091
حقاً؟

638
00:39:01,179 --> 00:39:05,057
عليا أن أساعد أمي في بعض الأغراض

639
00:39:05,851 --> 00:39:08,646
أراك فيما بعد، حَسَناً؟  -
حَسَناً -

640
00:39:11,232 --> 00:39:12,734
هاتفني لاحقاً، حسناً؟

641
00:39:13,110 --> 00:39:14,862
لاحقاً

642
00:39:18,616 --> 00:39:20,159
حسناً، عليك أن تعتمد علي شخص ما

643
00:39:20,410 --> 00:39:22,412
لا تفقد مكانك هنا -
تحرك.  تحرك -

644
00:39:24,248 --> 00:39:25,458
كن مع رفيقك

645
00:39:25,915 --> 00:39:28,336
! خارج، خارج -
نظام -

646
00:39:30,756 --> 00:39:32,049
. . .شباب

647
00:39:32,423 --> 00:39:33,843
فوق. فوق

648
00:39:34,050 --> 00:39:35,010
ياشباب، ياشباب

649
00:39:35,219 --> 00:39:37,680
أنت لا تراقب رجلك، قف،
راقبْ الكرة

650
00:39:37,930 --> 00:39:40,434
عندما تَرتفعُ الكرة
إدخلْ موقعَ دفاعيَ جيد

651
00:39:40,641 --> 00:39:43,562
دع جسدك يكون أعلي من رجُلك
واقذفه الي الكرة

652
00:39:43,770 --> 00:39:46,148
حَسَناً؟  هيـــا

653
00:39:46,357 --> 00:39:47,651
أدرْها. حَصلتَ عليها

654
00:39:47,858 --> 00:39:50,236
استمر،افعلها -
تمريره أمامية. تمريره أمامية -

655
00:39:50,444 --> 00:39:52,239
افعلها -
ها أنت -

656
00:39:52,447 --> 00:39:55,618
سّيدة " فينتون " ، الشرطة
قالت قصة مختلفة تماماًً

657
00:39:55,826 --> 00:39:58,246
أَتمنّى لو استطعت
نعم , سيدتي، أَنا هنا طِوال الإسبوع

658
00:39:58,580 --> 00:40:00,540
سّيد " كارتر " ، كيف الأولاد؟

659
00:40:00,749 --> 00:40:03,126
أوه، إنهم رائعون , سيدتي

660
00:40:03,335 --> 00:40:04,753
جيد جداً

661
00:40:04,963 --> 00:40:06,212
بماذا يمكنني أن أساعدك؟

662
00:40:07,047 --> 00:40:10,260
حَسناً، لقد وقع الأولاد علي عقود

663
00:40:10,469 --> 00:40:13,096
تنص علي ملائمتهم
لبَعْض المعاييرِ الأكاديمية

664
00:40:13,598 --> 00:40:15,933
نعم، أعتقد أن أحد أعضاء الكلية ذكر ذلك

665
00:40:16,142 --> 00:40:18,019
وسيلة ارهاب جيده للغاية

666
00:40:19,687 --> 00:40:22,107
حَسناً، ولكي يكتب لهذه الوسيلة النجاح

667
00:40:22,316 --> 00:40:24,944
أحتاج تقارير من معلميهم
عن مدي تقدمهم الأسبوعي

668
00:40:25,152 --> 00:40:28,240
لكي يمكنني أن أعرف مقدار
عمل الأولاد في قاعات الدرس

669
00:40:28,697 --> 00:40:31,119
موافقة -
حَسناً، لـم أستلم أي شيء -

670
00:40:31,327 --> 00:40:32,536
مِنْ معلميهم

671
00:40:35,622 --> 00:40:39,462
لا أفهم علاقة ذلك بعملك
" كمدرب كرة السلة، سّيد " كارتر

672
00:40:39,669 --> 00:40:43,508
حَسناً، لقد وافقت علي هذه الوظيفة
لكي أعمل علي طريقتي

673
00:40:43,883 --> 00:40:45,134
ويمكنك ذلك

674
00:40:45,343 --> 00:40:47,096
إجتماع كليّتنا القادم
خلال إسبوعين

675
00:40:47,305 --> 00:40:48,722
سأتذكر مناقشة هذا الأمر

676
00:40:48,930 --> 00:40:52,560
سيكون ذلك جيداً
شكراً لكِ، سيدتي

677
00:40:53,854 --> 00:40:55,647
شكراً لك، سيدي

678
00:40:58,192 --> 00:41:00,237
الي هنا، يا رجال

679
00:41:01,028 --> 00:41:02,446
هيا، بسرعة

680
00:41:02,655 --> 00:41:04,449
تجمعوا كلكم

681
00:41:05,742 --> 00:41:07,619
حَسَناً، هذا يكفي لليوم

682
00:41:07,827 --> 00:41:10,581
لدينا مبارة غداً
خذوا قسطاً من الراحة الليلة

683
00:41:10,790 --> 00:41:15,212
وتذكروا
ربطات العنق والسترات غداً

684
00:41:16,129 --> 00:41:17,797
" كلايد "

685
00:41:25,641 --> 00:41:27,141
" سيد " كروز

686
00:41:29,438 --> 00:41:32,190
أَنا معجبُ من الذي فعلته

687
00:41:32,566 --> 00:41:34,902
لَكنَّك لم تصل الي المطلوب

688
00:41:35,110 --> 00:41:37,905
لازال لديك 80 إنتحار
و 500 ضغط لم تأديهم

689
00:41:39,740 --> 00:41:41,993
من فضلك غادر الملعب

690
00:41:43,911 --> 00:41:45,497
" شكراً، " كلايد

691
00:41:45,789 --> 00:41:48,209
أيها السادة ، أراكم غداً

692
00:41:51,421 --> 00:41:52,714
سأقوم بتمرين الضغط بدلاً عنه

693
00:41:58,596 --> 00:42:00,055
لقد قلت أننا فريق

694
00:42:01,266 --> 00:42:03,936
كفاح شخص واحد، كفاح لنا جميعاً

695
00:42:04,561 --> 00:42:07,190
لاعب واحد يَنتصرُ
نصر لنا جميعاً، اليس كذلك؟

696
00:42:23,792 --> 00:42:25,335
سأقوم ببعض منهم

697
00:42:25,961 --> 00:42:28,089
أنا سأجري إنتحارَ أيضاً

698
00:43:04,590 --> 00:43:06,467
سأقوم ببعض منهم

699
00:43:13,392 --> 00:43:15,645
كلايد " ، استمر بالعد "

700
00:43:17,855 --> 00:43:19,818
اتصل بي عندما ينتهون

701
00:43:24,323 --> 00:43:26,408
! دفاع ! الدفاع

702
00:43:26,617 --> 00:43:28,660
! إدفعْه. إدفعْه. تحرك، تحرّك

703
00:43:28,870 --> 00:43:30,163
هيــــا

704
00:43:30,913 --> 00:43:31,998
الكرة، الكرة، الكرة

705
00:43:33,500 --> 00:43:35,334
الكرة، الكرة، الكرة

706
00:43:36,003 --> 00:43:37,503
! نعم -
اذهب -

707
00:43:40,758 --> 00:43:42,510
حرّكْ أقدامَكَ، حرّك أقدامَك

708
00:43:43,179 --> 00:43:44,638
هيــا، دفاع. هيــا

709
00:43:45,555 --> 00:43:47,100
أحسنتم. أحسنتم

710
00:43:47,307 --> 00:43:48,518
" وُرم " -
لا تحتسب -

711
00:43:48,726 --> 00:43:52,857
ذراعيك فوق، حرك أقدامك، فهمت؟
إخرجْ. إخرجْ. إخرجْ

712
00:43:53,064 --> 00:43:54,566
!  " سّيد " كروز -
أحسنت، يافتي -

713
00:43:57,736 --> 00:43:59,363
يا، يا

714
00:43:59,989 --> 00:44:02,576
ماهي أعظم مخاوفك، ايها الشاب؟

715
00:44:04,829 --> 00:44:05,954
تقدم

716
00:44:06,747 --> 00:44:09,625
لماذا يَستمرُّ بقَول ذلك،
ماهي أعظم مخاوفك؟  " ماذا يقصد؟  "

717
00:44:10,834 --> 00:44:12,796
هيا، لنمضي
هيـــا. هيـــا

718
00:44:13,004 --> 00:44:15,883
تحرّك.تحرّك.تحرّك

719
00:44:16,092 --> 00:44:17,885
لا، تمريرة أخري

720
00:44:26,103 --> 00:44:27,397
أيديكم فوق

721
00:45:14,369 --> 00:45:15,578
!  " ثلاث نقاط، " كروز

722
00:45:17,831 --> 00:45:20,585
ماذا تفعل بحق الجحيم، " كروز " ؟
أنت غير مستعد للرفع بعد؟

723
00:45:20,793 --> 00:45:23,046
افعلها ثانية ولن أجعلك تغادر مقعدك أبدا

724
00:45:27,134 --> 00:45:28,885
مررها -
هنا -

725
00:45:34,184 --> 00:45:35,601
هيـــا، الأخيرة

726
00:45:35,810 --> 00:45:38,271
أسرع. أسرع. هيـــا

727
00:45:46,991 --> 00:45:49,242
لا يمكنك مراقبتي، هل ستستطيع؟
ماذا ستفعل؟

728
00:45:49,452 --> 00:45:51,663
لا تَستطيع عمل شيء حيال ذلك، أليس كذلك؟  -
" داليلا " .  " داليلا "  -

729
00:45:51,871 --> 00:45:54,249
هيا، هيا، هاتــها

730
00:45:54,457 --> 00:45:56,962
اضرب -
" نعم، " جيسن -

731
00:46:00,716 --> 00:46:01,757
كينيون " ، وقفة لـي "

732
00:46:02,885 --> 00:46:05,471
إبتسامة -
! كينيون " !  " مادكس " ! عُداْ- "

733
00:46:05,680 --> 00:46:07,849
ركزا فقط في اللعبة اللعينة

734
00:46:08,558 --> 00:46:10,642
!  " ليندا " ،  " ليندا " ،  " ليندا "

735
00:46:12,730 --> 00:46:15,190
هــا هو. نعم

736
00:46:15,398 --> 00:46:18,320
هذا أنا، صغيري
هذا أنا. أنا فعلتُ ذلك

737
00:46:18,528 --> 00:46:20,905
أنا خططت لذلك. نعم

738
00:46:22,198 --> 00:46:23,450
هيــا ثانيةً

739
00:46:24,535 --> 00:46:27,746
حَسَناً، 1-4, 1-4
!  " ليندا " ،  " ليندا " ،  " ليندا "

740
00:46:32,336 --> 00:46:35,464
! طِوال النهار، ياصغيري. طِوال النهار
لا تستطيع التوقف

741
00:46:35,673 --> 00:46:37,551
! لا تستطيع التوقف

742
00:46:38,718 --> 00:46:42,681
أيها المدرب، حذائكَ مَحْلُول، سيدي -
" شكراً لك، سّيد " وُرم -

743
00:46:45,810 --> 00:46:48,062
إنظرْ إلى ذلك القوسِ. إنظرْ إلى ذلك

744
00:46:48,271 --> 00:46:50,983
أن ربطته.لقد ربطت هذا العين

745
00:46:51,191 --> 00:46:53,151
اعطني كفك يارجل علي هذا؟
هيــــا

746
00:46:54,112 --> 00:46:55,572
هَلْ أنت مجنون؟

747
00:46:56,156 --> 00:46:58,158
ماذا دهاك؟

748
00:46:58,408 --> 00:47:00,702
ماذا دهاكم جميعاً؟

749
00:47:01,119 --> 00:47:04,416
منذ متي كان الفوز غير كافياً؟

750
00:47:04,623 --> 00:47:08,002
اللعب بجد ليس كافياً؟

751
00:47:08,462 --> 00:47:11,882
لا، أنت يَجِبُ أَنْ تَذلَّ خصمك

752
00:47:12,091 --> 00:47:14,887
عنّفْه بعد كُلّ نتيجة

753
00:47:15,345 --> 00:47:17,806
لقد ربحتم أربع مبارايت الموسم الفائت

754
00:47:18,014 --> 00:47:19,224
أربعة

755
00:47:19,433 --> 00:47:22,645
من أعطاك الحق في تلويث اللعبة التي أحبها

756
00:47:22,853 --> 00:47:25,565
بكلام مقزز وسخرية؟

757
00:47:25,773 --> 00:47:29,068
مالذي يعيطك الحق لكي ترتدي
اسم الفريق " ريتشموند " علي صدرك

758
00:47:29,277 --> 00:47:30,363
وتتصرف مثل المراهقين؟

759
00:47:30,571 --> 00:47:32,990
أياها المدرب، لقد كانو يعظون أيضاً -
لذا؟  -

760
00:47:33,199 --> 00:47:34,827
لا يمكنك ان تريني بعض الرقي؟

761
00:47:35,035 --> 00:47:37,454
التصرف مثل الأبطال؟

762
00:47:40,457 --> 00:47:43,126
إنكم تدينوني ب 500 تمرين ضغط لكل منكم

763
00:47:43,670 --> 00:47:46,047
على الخَطِّ. الآن

764
00:47:46,255 --> 00:47:49,260
تبــا -
أوه، بربك -

765
00:48:05,486 --> 00:48:08,406
اسمعي، أن أريد أن اكون صادقاً معكِ
فهمتي؟

766
00:48:08,616 --> 00:48:10,785
أنتِ فتاتي

767
00:48:10,994 --> 00:48:14,373
عندما اخرج من هنا ينقلب حالي

768
00:48:14,580 --> 00:48:17,335
كُلّ ما افعله هو التفكير بكِ

769
00:48:17,544 --> 00:48:18,711
" سّيد " لايل

770
00:48:19,044 --> 00:48:21,797
. . .لماذا لست في حصة

771
00:48:22,884 --> 00:48:25,636
الهندسة؟ . . .
أنا ذاهب هناك بالفعل الآن، سيدي -

772
00:48:26,470 --> 00:48:28,348
" سيدي، هذه " بيتي -
" بيلا " -

773
00:48:28,556 --> 00:48:30,393
بيلا " . " بيلا " . هذه " بيلا " ، سيدي "

774
00:48:30,600 --> 00:48:32,184
اذهبْ إلى الصف

775
00:48:37,318 --> 00:48:40,736
لا تَنْسِ بِأَنَّ تلك المشاريعِ
عليك أن تسلمها في نهاية هذا الأسبوع

776
00:48:40,946 --> 00:48:44,199
. . .من يحتاج الي وقت إضافي -
عذراً، سيدي هَلْ أنت السّيد " جيسك " ؟  -

777
00:48:44,408 --> 00:48:46,494
نعم -
... أنــــا -

778
00:48:47,452 --> 00:48:49,790
لا أرى " جونيور باتل " في هذا الصف. . .

779
00:48:49,998 --> 00:48:52,877
جونيور باتل " يشبه كسوف شمس "

780
00:48:53,085 --> 00:48:57,089
نَراه نادراً، لكن عندما يأتي
تكون حالة فريدة

781
00:48:59,216 --> 00:49:00,636
شكراً لك

782
00:49:02,387 --> 00:49:05,350
وصول مفاجئ إلى الإستطلاع الي وصول فريق "
" ريتشموند " الي المستويِ التاسع عشر "

783
00:49:05,600 --> 00:49:08,270
القمة العشرين، صغيري -
نحن التاسع عشر، ياكلب -

784
00:49:08,478 --> 00:49:10,730
فريق " أوليفر " احرز 9 نقاط مقابل صفر

785
00:49:10,939 --> 00:49:12,942
في فوز دائم علي جميع الفرق القوية

786
00:49:13,152 --> 00:49:14,569
" مثل " زافر " و " إتحاد باكستر

787
00:49:18,741 --> 00:49:20,241
جونيور " ، عليك أن تقرأ بقية المقال "

788
00:49:20,451 --> 00:49:22,245
إنهم بتحدثون عنك فيه

789
00:49:23,204 --> 00:49:25,832
هيـــا، اقرأه -
يارجل، تعرفُ بأنّه لا يَستطيعُ القِراءة -

790
00:49:26,041 --> 00:49:28,752
إخــرس -
" إخــرس، " مادكس -

791
00:49:30,295 --> 00:49:35,385
وسط فريق " ريتشموند " كان كبيرا
"  "  " كان مدع

792
00:49:35,593 --> 00:49:39,514
" مُدعم. إنّ الكلمةَ " مُدعم

793
00:49:40,557 --> 00:49:45,189
" مُدعم ب " جونيور باتل
الذي أدي 19.8 من أعداد الليلة

794
00:49:45,855 --> 00:49:49,068
شاهدْ، ماذا فعل هذا الزنجي هنا

795
00:49:49,276 --> 00:49:51,737
لو كنت أكبر من ذلك
ستكون الزنجي الكبير

796
00:49:53,906 --> 00:49:55,409
! إجلسْوا. إجلســْوا

797
00:50:04,168 --> 00:50:10,759
الزنجي " تعبير إنتقاصي "
يُستَعملُ لإهانة أسلافِنا

798
00:50:11,677 --> 00:50:14,807
تري، إذا إستعملَه رجل أبيض ،
ستتشاجر معــه

799
00:50:15,016 --> 00:50:17,852
إستخدامكَ لهذا الإسم يعوده علي استخدامه

800
00:50:18,061 --> 00:50:21,063
تقولون أنه رائــــع
حَسناً، إنه ليس رائــــعاً

801
00:50:21,273 --> 00:50:23,526
وعندما تكونون معي، لا أريد
أن أسمع أي من هذا الهراء

802
00:50:23,733 --> 00:50:26,279
واضـــح؟  -
نعم يا سيدي -

803
00:50:26,527 --> 00:50:27,948
نعم يا سيدي -
نعم يا سيدي -

804
00:50:28,156 --> 00:50:29,449
نعم يا سيدي

805
00:50:31,242 --> 00:50:32,869
" سّيد " وُرم

806
00:50:33,078 --> 00:50:35,539
مالذي تريده خارج حصة كرة السلة؟

807
00:50:36,081 --> 00:50:39,377
أن أربح تلك البطولةِ الرسميةِ، سيدي

808
00:50:41,046 --> 00:50:44,633
حَسناً، من ربح البطولة الرسمية الماضية
لكرة السلة، " لايل " ؟

809
00:50:45,092 --> 00:50:46,886
لا أعلم حقيقة، سيدي

810
00:50:47,887 --> 00:50:49,263
هَلْ أي شخص يَعْرف؟

811
00:50:52,392 --> 00:50:53,853
حسنـــاً

812
00:50:54,352 --> 00:50:56,940
كيف يكسب والدك رزقه؟

813
00:51:00,859 --> 00:51:03,322
والدي في السجنِ، سيدي

814
00:51:06,869 --> 00:51:08,995
حَسناً، يؤسفني أن أسمع ذلك، سيدي

815
00:51:09,204 --> 00:51:11,706
لكن ليس لازماً أن تكون تلك حياتك

816
00:51:13,042 --> 00:51:14,502
:ما أريد أقوله هــو

817
00:51:14,710 --> 00:51:17,046
لدي أربعة لاعبين كبار في السن

818
00:51:17,255 --> 00:51:20,217
" جونيور " ، " لايل "
" كينيون " و " وُرم "

819
00:51:20,425 --> 00:51:24,180
كلكم يمكنم أن لعبوا كرة السلة
علي مستوي الكلية

820
00:51:24,430 --> 00:51:25,723
الكليَّة

821
00:51:26,808 --> 00:51:29,728
هذا خيار فعّال لكم جميعاً

822
00:51:30,105 --> 00:51:34,066
لكن عليكم أن تبذلوا مابوسعكم في قاعات
الدرس لكي تحظوا بتلك الفرصة

823
00:51:35,026 --> 00:51:36,777
يجب أن تكون لك نظرة

824
00:51:37,904 --> 00:51:41,910
أخبروني، كيف ترون أنفسكم؟

825
00:51:44,120 --> 00:51:46,622
( عن طريق محطة ( ايه اس بي ان
الرياضية، صغيري

826
00:51:47,039 --> 00:51:49,419
" بِالمناسبة، سّيد " باتل

827
00:51:49,627 --> 00:51:54,090
السّيد " جيسك " أخبرني أنك لا تحضر
حصصه في أغلب الأحيان

828
00:51:54,590 --> 00:51:57,093
نعم، نحن متفاهمين كثيراً

829
00:51:57,301 --> 00:51:59,305
السّيد " جيسك " من أكبر مشجعي كرة السلة

830
00:52:01,057 --> 00:52:03,016
حَسناً، إبتِدَاءً منَ الآن، أنت موقوف

831
00:52:03,225 --> 00:52:05,021
أوه، يمكنك أن تتدرب
لَكنَّك لا تَستطيعُ اللِعْب

832
00:52:05,228 --> 00:52:08,816
" حتى يُخبرْني السّيدَ " جيسك
انك تواظب في صفه

833
00:52:09,024 --> 00:52:11,443
وهذا لكم جميعاً

834
00:52:11,653 --> 00:52:13,070
لقد وقعتم عقود

835
00:52:13,279 --> 00:52:14,948
عليكم التزامات

836
00:52:15,157 --> 00:52:18,368
الآن، لدي مواعيد حصصكم
وسأحصل علي التقارير من معلميكم

837
00:52:18,953 --> 00:52:22,790
اذا لم تأدوا في الحصص
لن تلعب في الفريق

838
00:52:23,542 --> 00:52:25,378
ماسبب كل هــذا؟

839
00:52:25,752 --> 00:52:27,588
" إجلسْ، سّيد " باتل

840
00:52:30,133 --> 00:52:32,969
حَسَناً، عليك 500 تمرين ضغط

841
00:52:34,680 --> 00:52:38,560
! بربك، هذا كلام فارغُ
نحن ربحنا تلك المباريات، لَيسَ أنت

842
00:52:38,768 --> 00:52:41,813
تلك 1,000 تمرين ضغط
" للسّيدِ " باتل " ، " كلايد

843
00:52:42,021 --> 00:52:44,191
هل تريد أن تجعلهم 2000؟

844
00:53:00,711 --> 00:53:06,592
أيها الشابّ، فكر بقرارك
اذا خرجت من هذا الباب

845
00:53:15,227 --> 00:53:17,189
إلى خطّ الملعب

846
00:53:20,317 --> 00:53:24,488
" حَسَناً. ما رأيك في اسم " لاكويشا
لو كانت بنت

847
00:53:24,698 --> 00:53:29,161
لاكويشا " ؟  آه، نعم، اليهود اتصلوا "
ويريدون استعادة اسمهم

848
00:53:29,410 --> 00:53:31,496
لاكويشا " ؟  كوني واقعية "

849
00:53:31,705 --> 00:53:33,999
من الأفضل أن تسميه كوبون غذاء

850
00:53:34,208 --> 00:53:35,794
أنتِ حمقاء

851
00:53:36,002 --> 00:53:40,507
" حَسَناً، أفكر بتسميتها " هارموني

852
00:53:40,757 --> 00:53:43,677
أَحْبُّ الإنسجام -
إنسجام، أوه، ذلك جيد. أَحْبُّ ذلك -

853
00:53:43,886 --> 00:53:47,139
ما رأي " كينيون " في ذلك؟  -
رجاءً، إنه يريد ذكراً -

854
00:53:47,348 --> 00:53:49,727
. . . " يريد أن يسميه " مايكل جوردان

855
00:53:49,936 --> 00:53:51,311
ماالعيب أن تكون أنثي؟

856
00:53:51,645 --> 00:53:55,149
نعم، الأولاد يكبرون ليصبحوا رجالاً
والرجال ليسوا سوي مشكلة كبيرة

857
00:53:55,358 --> 00:53:57,736
الا يوجد لديكم مكاناً لتذهبوا اليه؟
شيء لتفعلوه ؟

858
00:53:58,820 --> 00:54:01,574
أظن أنه يريدني علي إنفراد

859
00:54:01,782 --> 00:54:02,826
أراكِ فيما بعد

860
00:54:03,034 --> 00:54:04,702
لا تَنْسِ،
أَحتاجُ مُلاحظاتَكَ لدرس التاريخ

861
00:54:04,910 --> 00:54:08,080
حَسَناً، لاعليك -
نعم. أراكِ فيما بعد -

862
00:54:10,167 --> 00:54:12,212
اشتريت تذاكر لحفل راقص

863
00:54:13,087 --> 00:54:15,465
لماذا تخبري هاتين الثرثارتين
بأمر الطفل؟

864
00:54:15,675 --> 00:54:17,592
الآن كُلّ شخص سَيَعْرف

865
00:54:17,802 --> 00:54:19,387
" الناس سَيَعْرفون، " كينيون

866
00:54:19,928 --> 00:54:22,765
ليس هذا من شأن الناس -
لماذا ( بتخنق )؟  -

867
00:54:22,974 --> 00:54:24,392
ما الأمر؟

868
00:54:25,436 --> 00:54:29,731
اسمعي، لقد تحدثت مع المدرب
وقال أنه بإمكاني اللعب في الكلية

869
00:54:29,939 --> 00:54:30,943
حَسَناً، ثم؟

870
00:54:31,818 --> 00:54:34,362
كيف سأفعل هذا وأعتني بطفل رضيع؟

871
00:54:37,157 --> 00:54:40,578
لا أَعْرفُ. أَعْني،
لا أَقُولُ بأنّ هذا لن يكون صعباً

872
00:54:41,329 --> 00:54:43,206
صعباً؟  إنه صعب بالفعل

873
00:54:43,415 --> 00:54:44,958
الطفل لم يولد بعد وأن قلق

874
00:54:45,167 --> 00:54:48,296
حول مأكله
وكيف سأدفع لهذا ولذاك

875
00:54:48,796 --> 00:54:49,965
كُلّ شيء

876
00:54:50,340 --> 00:54:52,341
لَستُ مستعداً -
لذا، ما رأيك؟  -

877
00:54:52,550 --> 00:54:55,638
هل تُريدُ الإنسحاب؟
هَلْ هذا ماتريد قوله؟

878
00:54:55,845 --> 00:54:57,305
هيا قلهـــا

879
00:54:57,515 --> 00:55:00,351
اسمعي، لو أردت أن أنسحب
" لكنت فعلت ذلك، " كيرا

880
00:55:00,559 --> 00:55:02,270
ولن أفعل ذلك أبداً. أنــا أَحبُّك

881
00:55:02,645 --> 00:55:03,856
أريد أن أكون بجوارك

882
00:55:04,064 --> 00:55:06,107
نعم، طالما كان ذلك سهل

883
00:55:06,317 --> 00:55:07,652
أن أفكر بما هو أفضل لكلينا

884
00:55:07,861 --> 00:55:10,113
أنت لا تُحاولُ التَفكير بشأن
مالذي أفضل لكِلانَا،

885
00:55:10,323 --> 00:55:11,907
إنت تفكر بالأفضل لك

886
00:55:12,323 --> 00:55:15,744
لاتريدني أن أضع هذا الطفل
" تريد مغادرة " ريتشموند

887
00:55:15,953 --> 00:55:18,789
تريد أن تلعب كرة السلة بالكلية
خمن ماذا؟

888
00:55:18,998 --> 00:55:22,878
نحن لم نجهز بعد كفاية لأي شيء، حَسَناً؟

889
00:55:23,420 --> 00:55:26,006
أنا مستعدة كفاية لفعل
كل شيء لعين بمفردي

890
00:55:26,215 --> 00:55:29,176
لذا يمكنك أن تأخذ هذا
وتَذْهب إلى الرقصِ بنفسك

891
00:55:32,306 --> 00:55:33,474
تقارير عن تقدّم المستوي؟
أنت مدرب كرةَ السلة

892
00:55:33,682 --> 00:55:36,144
انظري , سيدتي، لقد تَحدّثنَا عن هذا
أنا لا أَرى ما المشكلةَ

893
00:55:36,393 --> 00:55:37,896
( هل هتعرف ما هو ( د ا ا ،
سّيد " كارتر " ؟

894
00:55:38,105 --> 00:55:39,438
لا

895
00:55:39,648 --> 00:55:41,316
دليل الأداءِ الأكاديميِ

896
00:55:41,525 --> 00:55:44,528
إنهم يرتبون المدارس واحده بواحده
الي العشرة، عشرة هي الأفضل

897
00:55:44,736 --> 00:55:47,199
هل تملك أدني فكره عن ترتيب " ريشموند " ؟

898
00:55:47,407 --> 00:55:48,658
لا , لَيْسَ لِدي فكرة

899
00:55:48,867 --> 00:55:51,578
نحن رقم واحد، سّيد " كارتر " ، وذلك
لسبع سنوات فائتة

900
00:55:51,786 --> 00:55:53,748
الولاية تدفع جوائز كل سنة
عن أداء تلك المدارس

901
00:55:53,957 --> 00:55:56,333
لذا كُلّ سَنَة عليا أن أخسر
نقود لأدفع للمدرسة والعاملين

902
00:55:56,543 --> 00:55:59,463
. . انظري، سيدتي -
هَلّ لي أن أعرف مالذي تريده؟  -

903
00:55:59,672 --> 00:56:01,673
أريد أن يذهب فريقي للكلية -
كليَّة؟  -

904
00:56:01,883 --> 00:56:04,551
" سّيد كارتر، خريجو " ريتشموند
50من طلابها%

905
00:56:04,718 --> 00:56:06,054
النسبة المئوية الأعلى للبنـــات

906
00:56:06,263 --> 00:56:09,100
الآن، وفي رأي أنك لديك 15 لاعب في فريقك

907
00:56:09,307 --> 00:56:11,059
سَتَكُونُ محظوظ لو تخرج خمسة منهم

908
00:56:11,269 --> 00:56:13,062
أَنا آسف, سيدتي
لَكنِّي لا أَتّفقُ معك

909
00:56:13,271 --> 00:56:16,065
اسمعيني، لقد وقع هؤلاء الأولاد عقود
. . .ربما لو قرأت أحد منهم

910
00:56:16,275 --> 00:56:18,736
وظيفتك هي ربح مباريات كرة السلة
" سيد " كارتر

911
00:56:18,944 --> 00:56:23,574
أَقترحُ بأنّك تَبْدأ بتأدية وظيفتك -
ووظيفتك هي تعليم هؤلاء الشباب -

912
00:56:23,741 --> 00:56:27,369
أقترح أن تبدأي بتأديتها

913
00:56:40,469 --> 00:56:42,096
. . .حَسناً

914
00:56:42,638 --> 00:56:44,642
كَانَ لدينا إسبوعُ جيداً آخر. . .

915
00:56:44,850 --> 00:56:48,188
" نعم، العمل جيدُ جداً، " كيني

916
00:56:48,937 --> 00:56:51,273
لكني لوحدي
أنت غير متواجد علي الطلاق

917
00:56:51,482 --> 00:56:54,152
هذا يبعث علي الجنون -
اسمع، أنا أُقدّرُ كُلّ شيءَ تفعله -

918
00:56:54,360 --> 00:56:56,446
وأنا أَعِدُك. . . لقد أغلقنا

919
00:56:56,655 --> 00:56:59,241
حالما ينتهي الفصل الدراسي -
سَأكُونُ هنا بجانبك

920
00:56:59,450 --> 00:57:00,868
السّيد " كارتر " ؟

921
00:57:01,160 --> 00:57:02,662
. . .أَنا -
" والدة  " جونيور باتل -

922
00:57:02,871 --> 00:57:04,414
نعم , سيدتي، أَتذكّرُك

923
00:57:04,665 --> 00:57:07,292
" ويلا " . " ويلا  باتل "

924
00:57:08,670 --> 00:57:09,879
بما أخدمك , سيدتي ؟

925
00:57:10,087 --> 00:57:11,464
سّيد " كارتر " ، جائتني مكالمة
هاتفية اليوم

926
00:57:11,673 --> 00:57:14,384
" من مدرب " جونيور " في مدرسة " سكارمنتو

927
00:57:14,593 --> 00:57:16,595
يريدون رؤية لعب " جينيور " هذا الأسبوع

928
00:57:16,804 --> 00:57:19,140
حَسناً، ذلك عظيمُ , سيدتي
. . .لكن " جونيور " خالف بعض قواعد

929
00:57:19,349 --> 00:57:20,892
وأنا موافقة عليهم

930
00:57:21,100 --> 00:57:23,644
لست هنا لكي أتجادل معك بشأن قواعدك

931
00:57:23,854 --> 00:57:25,440
لَستُ كذلك

932
00:57:28,317 --> 00:57:30,737
تقريباً قبل سنتين من الآن

933
00:57:31,112 --> 00:57:35,242
" الأَخّ الأكبر سنّاً ل " جونيور
. . . " أنتون "

934
00:57:35,910 --> 00:57:41,249
قتــل، وكان ذلك قاس بالنسبة. . .
" لى و لـ " جونيور

935
00:57:42,375 --> 00:57:44,629
. . .بعد فقدانك لإبن

936
00:57:45,755 --> 00:57:50,761
كُلَّ مَرَّةٍ يدق فيها الهاتف،. . .
يتوقف قلبك فزعاً

937
00:57:52,721 --> 00:57:55,266
الآن، أنا لا أريد شيئاً خاصاً

938
00:57:55,475 --> 00:57:59,062
أنا موافقه علي ضرورة
متابعته لحصصه جيداً

939
00:57:59,603 --> 00:58:03,316
لكن فكرةَ الكليَّة ل " جونيور " لم تخطر
علي بال ابني أبداً

940
00:58:03,526 --> 00:58:07,364
يمكنني أن أنقله الي مقاطعة
مدرسة " هرقل " ، ويمكنه اللعب هناك

941
00:58:07,573 --> 00:58:12,328
. . .لكن الإنتقال ليس حلاً -
لَكنِّي أُريدُه أَنْ يَلْعب لصالحك -

942
00:58:13,955 --> 00:58:15,330
اسمعي، لَنْ أَقِفَ هنا

943
00:58:15,539 --> 00:58:19,044
وأقول أنني أشعر بفجاعة فقدان إبن
لأنه لم يحدث لـي

944
00:58:19,878 --> 00:58:24,133
وأنا أُقدّر وضع ثقتك بـي

945
00:58:25,260 --> 00:58:27,137
لَكنِّي أَحتاجُ لسَمْاع ذلك
" مِنْ " جونيور

946
00:58:27,512 --> 00:58:29,265
إنه في السيارة

947
00:58:34,437 --> 00:58:35,772
!  " جونيور "

948
00:58:46,618 --> 00:58:48,162
هيــا

949
00:58:53,542 --> 00:58:55,837
أَنا آسف على مابدر مني أثناء التدريب،

950
00:58:56,046 --> 00:58:59,133
وأعدك بأن أعوض مافاتني من الحصص، سيدي

951
00:59:04,306 --> 00:59:06,641
إنظرْ في عيني، سيدي

952
00:59:11,480 --> 00:59:14,275
كُلّ شيء داخلي يُخبرُني
بأنه إذا أرجعتك

953
00:59:14,484 --> 00:59:17,070
ساكون مخطئاً
وأنك سَتَستخفُّ بي

954
00:59:17,280 --> 00:59:19,157
لا يا سيدي

955
00:59:21,827 --> 00:59:23,661
إنك تدينني ب 1000 تمرين ضغط

956
00:59:23,870 --> 00:59:26,541
و1,000 إنتحار
لكي يمكنك اللعب

957
00:59:26,915 --> 00:59:29,376
أراك في التدريب غداً

958
00:59:31,630 --> 00:59:33,466
شكراً لك، سيدي

959
00:59:42,518 --> 00:59:44,312
وستفعل كل شيء منهم دون استثناء

960
00:59:44,519 --> 00:59:46,564
تعتزل كرة السلة وكأنك
أنت من تدفع الإيجار

961
00:59:46,772 --> 00:59:48,150
لا أعرف من تظن نفسك

962
00:59:48,357 --> 00:59:51,736
في المرة القادمة قبل اتخاذ اي قرار
من الأفضل أن تستشيرني أولاً

963
00:59:52,028 --> 00:59:54,407
" جونيور "
لقد قمت بهم الليلة

964
00:59:54,616 --> 00:59:57,244
جيــد، هـــا -
" نعم، رمية جيدة، " جونيور -

965
00:59:57,452 --> 01:00:00,038
نعم، بلا شَكَّ -
أيها السادة ، استمعوا اليّ -

966
01:00:00,538 --> 01:00:04,711
لقد تلقيت اتصالا من قائد
" بطولة " باي هيل

967
01:00:04,918 --> 01:00:07,256
لقد تمت دعوتكم

968
01:00:07,463 --> 01:00:09,967
! نعم -
! نعم -

969
01:00:14,055 --> 01:00:15,847
الآن، عندي أخبار جيدة أكثر

970
01:00:16,015 --> 01:00:18,144
لقد تحدثت مع المديرة " جيرسون " اليوم

971
01:00:18,350 --> 01:00:22,189
لقد أخبرتني أن معلميكم سوف يجهز لديهم

972
01:00:22,398 --> 01:00:24,318
تقاريركم السنوية بعد نهاية عطلة الأسبوع

973
01:00:24,526 --> 01:00:25,985
سيدي، درجاتنا محكمة، يــاه

974
01:00:26,361 --> 01:00:28,071
لَيست فقط درجاتَنا
جيدة، أيها المدرب

975
01:00:28,280 --> 01:00:30,950
لَكنَّنا غير مهزومينَ أيضاً -
! نعم -

976
01:00:32,368 --> 01:00:35,371
نحن غير مهزومون
نحن غير مهزومون

977
01:00:35,580 --> 01:00:39,835
نحن غير مهزومون
نحن غير مهزومون

978
01:00:40,043 --> 01:00:43,840
نحن غير مهزومون
نحن غير مهزومون

979
01:00:45,633 --> 01:00:49,138
فليمرح بقوة كل من جاء الي
! حفل " ريتشموند " الشتائي الراقص , جميعاً

980
01:00:49,347 --> 01:00:50,890
! هيا بقوة

981
01:01:13,459 --> 01:01:16,295
! هيا من أجل ملوك " ريتشموند " الجدد

982
01:01:16,504 --> 01:01:18,382
! نعم! هيـا، صغيري

983
01:01:18,589 --> 01:01:20,507
,يـو، نحن 12-0
وأردن فقط أن أقول

984
01:01:20,717 --> 01:01:23,386
أريد أن أري كل هذه الناس
اللطيفة في البطولة

985
01:01:23,594 --> 01:01:25,097
! تَعْرفُون

986
01:01:25,306 --> 01:01:28,100
كلكم سترغبون مطالعة وجوه
مدارس " فانسي " الغنية

987
01:01:28,266 --> 01:01:30,018
" عندما ينتصر " ريتشموند أولفير

988
01:01:30,228 --> 01:01:32,439
هيا!

989
01:02:52,866 --> 01:02:55,202
كيرا " ، ماذا تظننين نفسك فاعلة؟  "
! لا يمكنك شرب الخمر

990
01:02:55,369 --> 01:02:57,205
أنتِ حامل -
توقّف -

991
01:02:57,373 --> 01:02:58,622
إنها صودا، حَسَناً؟

992
01:02:58,832 --> 01:03:00,627
لماذا لا ترجع الي الأسفل

993
01:03:00,835 --> 01:03:02,711
وتبحث عن إحدي فتياتك لكي ترقص معها

994
01:03:02,920 --> 01:03:05,131
الأمر ليس كما تظنينه
.انها فقط فتاة رقصت معي

995
01:03:05,340 --> 01:03:07,008
هذا لايعني شيئاً -
مهما يكن -

996
01:03:07,218 --> 01:03:09,095
أنت لم يكن من المفترض أن تكوني هنا
لو كنتي محقة في هذا

997
01:03:09,304 --> 01:03:11,096
عليكي أن تتحقي من هذا الهراء
. . .لأنه لو لم

998
01:03:11,305 --> 01:03:14,559
لو لم، ماذا، " كينيون " ؟
هل تريد امساك يدي أثناء عملية الإجهاض؟

999
01:03:14,726 --> 01:03:16,729
هَلْ هذا ما تُريدُه؟  -
أنا لا أَعْرفُ ما أُريد -

1000
01:03:16,937 --> 01:03:18,439
أنتي المتأكدة حيال أمر هذا الطفل

1001
01:03:18,648 --> 01:03:20,149
لماذا لا تخبريني كيف سيصبح الأمر

1002
01:03:20,816 --> 01:03:22,068
كُلّ شيء بخير، اليس كذلك؟

1003
01:03:22,235 --> 01:03:24,863
ابنة عمك ذات 19 ربيعاً لديها طفلين
" كيرا "

1004
01:03:25,113 --> 01:03:26,448
هل هذا جيد؟

1005
01:03:26,656 --> 01:03:28,534
لقد كان جيدأ عندما كنا نلهو

1006
01:03:28,742 --> 01:03:30,411
أنت لا تفكر
حتي لثانية حول هذا

1007
01:03:30,619 --> 01:03:32,914
لقد أحببتني عندما كان الأمر كذلك

1008
01:03:34,958 --> 01:03:37,044
" أنظري ، " كيرا
لا أستطيع إن أخبرك ماذا أفعل

1009
01:03:37,503 --> 01:03:40,257
لكنني أنظر حولي وأرى
بالضبط كيف لن أعيش

1010
01:03:40,463 --> 01:03:41,758
راتب لراتب؟

1011
01:03:41,967 --> 01:03:43,469
عمل ذو نهاية مسدودة ؟

1012
01:03:43,677 --> 01:03:46,014
جعلتيها تبدو وكأن
كل شيء سيكون جيداً

1013
01:03:46,222 --> 01:03:48,475
كأن كل شيء رائع جداً

1014
01:03:49,433 --> 01:03:51,769
أنت لا تهتم بي

1015
01:03:52,396 --> 01:03:56,109
أنت فقط تريد الذهاب إلى الكلية
تلعب كرة السلة وتنساني

1016
01:03:56,442 --> 01:03:58,861
كيرا "  ، الأمر ليس كذلك "  -
لا يهمني ما تقوله -

1017
01:03:59,070 --> 01:04:01,948
لدي هذا الطفل الرضيع -
وثم ماذا ؟  -

1018
01:04:02,157 --> 01:04:03,617
إنتي تفهمين كل شيء
أليس كذلك ؟

1019
01:04:04,451 --> 01:04:06,745
إذن فأخبريني
ما سيآتي بعد ذلك ؟

1020
01:04:32,692 --> 01:04:36,113
اليوم الثالث والنهائي
لبطولة " باي هيل " الثانية والعشرون

1021
01:04:36,321 --> 01:04:38,366
" نجد أن الفريق المضيف ، " باي هيل

1022
01:04:38,575 --> 01:04:42,747
يحاول ربح البطولة ضد
" الفريق المذهل " ريتشموند أولفير

1023
01:04:42,954 --> 01:04:44,333
! دفاع
! دفاع

1024
01:04:44,540 --> 01:04:45,959
إرفعوا أيديكم

1025
01:04:51,423 --> 01:04:53,176
أحصل علي هذه الكرة

1026
01:05:02,561 --> 01:05:06,984
يستخدم فريق " ريتشموند "  وقتهم
المستقطع الأخير ويتبقي1:20 في الربع الرابع

1027
01:05:07,192 --> 01:05:09,527
و " باي هيل " يتقدمهم بستة نقاط -
وقت مستقطع -

1028
01:05:12,407 --> 01:05:14,951
هيا ، يا رجل
نحن ما زلنا في اللعبة ، هيا

1029
01:05:25,254 --> 01:05:27,216
لا تضطربوا

1030
01:05:27,967 --> 01:05:29,928
نحن أقل بستة نقاط
ومتبقي1:20 ، أليس كذلك ؟

1031
01:05:30,136 --> 01:05:31,970
كنا خلف هؤلاء
الرجال طوال المباراة

1032
01:05:32,179 --> 01:05:33,391
يمكننا أن نفعل هذا

1033
01:05:33,557 --> 01:05:35,975
هذا وقتنا ، أليس كذلك ؟  -
نعم ، نعم -

1034
01:05:36,602 --> 01:05:39,229
حسناً، نفذوا الـ 1-4
" أركض يا " كاندي

1035
01:05:39,438 --> 01:05:41,023
داميان "  سيضرب الثلاثية "

1036
01:05:41,273 --> 01:05:43,861
" كينيون " ،  " لايل "
كونوا حاجز قوي بالأسفل هنا

1037
01:05:44,111 --> 01:05:46,697
عندما يحرز الثلاثية
" إتجه مباشرة نحو  " دايان

1038
01:05:46,906 --> 01:05:48,156
إضغطوا علي التمريرة
المتجهه للداخل

1039
01:05:48,365 --> 01:05:49,993
إمنعوا هذه التمريرة

1040
01:05:50,201 --> 01:05:51,827
أريد إستعادة الكرة

1041
01:05:52,036 --> 01:05:53,871
هيا ، إنهي -
جمعوا أيديكم -

1042
01:05:54,080 --> 01:05:56,083
هيا بنا -
وقتنا " عند ثلاثة " -

1043
01:05:56,291 --> 01:05:58,378
واحد، إثنان، ثلاثة -
" وقتنا " -

1044
01:05:58,585 --> 01:05:59,921
هيا
دعونا نذهب

1045
01:06:07,764 --> 01:06:09,599
واحد، إثنان، ثلاثة
" كوجارز "

1046
01:06:09,808 --> 01:06:11,434
هيا نذهب
يا رجال

1047
01:06:17,734 --> 01:06:20,278
ْ1-4 ، 1-4
"كاندي "

1048
01:06:20,486 --> 01:06:24,074
إرفعوا أيديكم ، إرفعوا أيديكم -
الكرة ، الكرة ، الكرة ، الكرة -

1049
01:06:24,825 --> 01:06:26,410
راقبه

1050
01:06:27,870 --> 01:06:31,792
راقب ظهرك -
راقب الحاجز -

1051
01:06:32,125 --> 01:06:34,002
سدد الرمية
" داميان "

1052
01:06:38,132 --> 01:06:39,968
" دايان "  ،  " دايان "

1053
01:06:40,135 --> 01:06:41,469
دفاع

1054
01:06:44,682 --> 01:06:46,767
إذهب، إذهب، إذهب،
الكرة، الكرة، الكرة

1055
01:06:47,643 --> 01:06:49,729
هناك ، هناك
لقد نلت منه

1056
01:06:51,732 --> 01:06:53,652
سقطت منه ، يا رجل -
" كرة  " ريتشموند -

1057
01:06:53,859 --> 01:06:55,612
" كرة  " ريتشموند

1058
01:06:56,027 --> 01:06:57,071
نعم

1059
01:07:01,076 --> 01:07:03,913
" كينيون "  ،  " كينيون "
"هاتي جين " ، " هاتي جين "

1060
01:07:04,121 --> 01:07:06,332
" هاتي جين "
" هاتي جين "

1061
01:07:06,541 --> 01:07:08,628
دي" لأعلي" -
راقبوه ، راقبوه -

1062
01:07:12,672 --> 01:07:13,966
إذهب هناك -
هناك -

1063
01:07:20,349 --> 01:07:21,600
تراجعوا ، تراجعوا
تراجعوا

1064
01:07:22,351 --> 01:07:24,980
حركوا أقدامكم
حركوا أقدامكم

1065
01:07:35,157 --> 01:07:36,952
خطأ

1066
01:07:40,874 --> 01:07:43,376
" الجناح الأيمن ،  " كينيون
الجناح

1067
01:07:49,884 --> 01:07:52,511
يأخذ  " ريتشموند "  مركز
الصدارة للمرة الأولى في المباراة

1068
01:07:52,721 --> 01:07:55,473
ْ78 مقابل 76

1069
01:08:01,231 --> 01:08:04,402
أبطأ الكرة
أبطأ الكرة

1070
01:08:05,777 --> 01:08:08,780
" هيا ، " الكوجارز
هــيــا

1071
01:08:11,910 --> 01:08:14,039
دفاع ، دفاع

1072
01:08:19,919 --> 01:08:24,257
هذه هجمة -
تسديدة جيدة -

1073
01:08:24,966 --> 01:08:29,389
التسديدة حسبت
و " الكوجارز " ضمنوا المباراة

1074
01:08:31,307 --> 01:08:33,227
كان هذا حكم سيئ

1075
01:08:37,440 --> 01:08:39,693
التسديدة حسبت ، تسديدة واحدة -
هذه هجمة -

1076
01:08:39,902 --> 01:08:43,114
خطأ علي الفريق الأحمر -
لا تقيدني هكذا -

1077
01:08:43,948 --> 01:08:46,075
أيها المدرب
من فضلك عد في الصندوق

1078
01:08:46,284 --> 01:08:48,369
من فضلك إدخل الصندوق؟
من فضلك ركز في المباراة

1079
01:08:48,577 --> 01:08:49,787
أعطني إستراحة

1080
01:08:49,997 --> 01:08:52,248
" كروز "
" بدلاً من  " لايل

1081
01:08:52,750 --> 01:08:55,628
" كينيون "  ،  " داميان "  -
بدلاً من خمسة -

1082
01:08:56,129 --> 01:08:57,672
هيا نذهب

1083
01:08:58,464 --> 01:09:01,301
إسمعوا ، لدينا تسع ثواني متبقية
إحصلوا على الكرة ، سددوها بقوة

1084
01:09:01,469 --> 01:09:04,013
" الكرة قادمة إليك،  " كينيون
" ليندا " ، " ليندا "

1085
01:09:04,221 --> 01:09:06,098
كن منفتحاً، حسناً ؟
هيا نذهب ، يمكنم أن تفعلوا هذا

1086
01:09:06,308 --> 01:09:08,434
إفعلوها ، هيا نذهب
هيا ، أسرعوا

1087
01:09:08,644 --> 01:09:10,687
هيا نذهب ، يا رجال
هيا نذهب

1088
01:09:11,856 --> 01:09:14,567
هيا نذهب
هيا نذهب

1089
01:09:15,569 --> 01:09:17,320
تسديدة واحدة

1090
01:09:17,821 --> 01:09:19,991
خلفية
خلفية

1091
01:09:32,118 --> 01:09:38,807
وأبطال "باي هيل" يتصدرون
المقدمة ومتبقي تسع ثواني على اللقب

1092
01:09:39,087 --> 01:09:39,798
هيا نذهب
هيا نذهب

1093
01:09:40,925 --> 01:09:43,302
" ليندا "
" ليندا "

1094
01:09:43,510 --> 01:09:45,804
راقبوا المهاجم
راقبوا المهاجم

1095
01:09:51,061 --> 01:09:52,606
أوقفوا الكرة
أوقفوا الكرة

1096
01:09:55,692 --> 01:09:59,070
ليس هناك ، ليس هناك
إلى السلة ، إلى السلة

1097
01:09:59,656 --> 01:10:01,116
راقبوه

1098
01:10:03,452 --> 01:10:04,704
دي " لأعلي "
يا رجل

1099
01:10:32,072 --> 01:10:33,698
كل شيء علي ما يرام ، يا رجل

1100
01:10:36,577 --> 01:10:38,747
مباراة جيدة ، مباراة جيدة -
مباراة جيدة ، أيها المدرب ، شكراً لك -

1101
00:01:19,117 --> 00:01:21,453
ريتش.." ماذا؟"
"ريتشموند"

1102
00:01:21,663 --> 00:01:24,416
ريتش.." ماذا؟"
"ريتشموند"

1103
01:10:42,133 --> 01:10:50,428
ريتش.." ماذا؟"
"ريتشموند"

1104
01:10:52,931 --> 01:10:53,598
إصطفوا ، إصطفوا
دعونا نتصافح

1105
01:10:54,808 --> 01:10:55,893
هذا ما أتحدث
عنه ، أيها المدرب

1106
01:10:57,311 --> 01:10:59,231
لنذهب ، " لايل " ، مباراة جيدة ، يا بني -
أحبك يا أبي -

1107
01:11:00,440 --> 01:11:01,942
أيها السيدات والسادة
الآن أقدم

1108
01:11:02,149 --> 01:11:04,612
"كأس بطولة "باي هيل
الثانية والعشرون السنوية

1109
01:11:04,821 --> 01:11:06,950
إلى مدرسة "ريتشموند" العليا

1110
01:11:27,934 --> 01:11:29,769
يا رقم ثلاثة

1111
01:11:34,942 --> 01:11:38,989
مباراة جيدة -
شكراً لك -

1112
01:11:42,994 --> 01:11:44,538
حسناً

1113
01:11:56,803 --> 01:11:58,099
حسناً ، هيا -
حسناً -

1114
01:12:00,307 --> 01:12:01,143
إفحص بابه

1115
01:12:04,023 --> 01:12:04,610
هيا يا رجل
دعنا نذهب

1116
01:12:26,675 --> 01:12:29,261
إركبوا
إركبوا

1117
01:12:45,032 --> 01:12:47,034
" تونيا "
خمني ماذا ؟

1118
01:12:48,242 --> 01:12:48,370
ربحنا كل شيء

1119
01:12:50,830 --> 01:12:52,874
هاهاهاهاها هذا صحيح
ْ16-0

1120
01:12:53,125 --> 01:12:54,751
: وهنا أفضل جزء

1121
01:12:54,961 --> 01:12:58,339
رجلك الثاني المفضل
كان إم في بي

1122
01:12:57,546 --> 01:12:58,757
إنتظري ، إنتظري
إنتظري ، إنتظري

1123
01:12:58,966 --> 01:13:00,718
لم يكن علي أن أخبرك بهذا
يجب عليه هو أن يخبرك

1124
01:13:00,926 --> 01:13:02,721
سأوقظه ليخبرك بنفسه
إنتظري

1125
01:13:05,391 --> 01:13:07,727
لم لا تجرب الجرس ؟
تحرك

1126
01:13:07,935 --> 01:13:08,688
هل يمكنك أن تصل لهذا ؟

1127
01:13:17,821 --> 01:13:20,032
أنظروا إلى هذا المكان -
سعيدة لأنكم يا رجال تمكنتم من الحضور -

1128
01:13:20,242 --> 01:13:21,745
أتعرفين ؟
حاولنا لنكون هنا

1129
01:13:24,247 --> 01:13:25,749
ما الأمر؟
هذا سرير لطيف

1130
01:13:38,516 --> 01:13:40,644
إتعرفين ماذا ؟ لا بد
وأنه في غرفة شخص آخر

1131
01:13:53,577 --> 01:13:56,122
مثلما كنت أقول، أتعرفون
أنا معركة صغرى ، أنا الرجل

1132
01:13:57,500 --> 01:14:00,127
هذا ما أتحدث عنه -
أعرف -

1133
01:14:04,335 --> 01:14:05,297
إذاً ليس لديكِ أي صديق ؟ -
ربما -

1134
01:14:16,229 --> 01:14:16,689
أنت

1135
01:14:18,858 --> 01:14:21,235
هل تبحث عن فريقك ؟

1136
01:14:20,819 --> 01:14:22,154
نعم ، سيدي

1137
01:14:27,743 --> 01:14:30,039
هذا أسلوبي هنا
أنا مدهش ، أتشعر بي ، " لايل " ؟

1138
01:14:32,247 --> 01:14:33,000
" يا " لايل
دعني أحصل علي عصير

1139
01:14:33,208 --> 01:14:34,544
حصلت عليك
حصلت عليك

1140
01:14:36,547 --> 01:14:38,216
" دامين " -
نعم؟ -

1141
01:14:38,383 --> 01:14:39,884
أنا منفتح

1142
01:14:40,343 --> 01:14:40,971
" دامين "

1143
01:14:44,390 --> 01:14:49,146
دامين "، هل أنت سكران؟ " -
كلا ، أنا لا أشرب -

1144
01:14:50,356 --> 01:14:52,233
آسف على هذا الشيء -
لا تقلق -

1145
01:14:51,400 --> 01:14:53,902
أراك -
أراك أيضاً -

1146
01:14:54,111 --> 01:14:57,741
أراها -
لم لا نذهب للسباحة -

1147
01:14:57,949 --> 01:14:59,785
نحن ذاهبون للسباحة؟ -
نعم -

1148
01:14:59,993 --> 01:15:01,537
أنا ذاهب للسباحة

1149
01:15:02,163 --> 01:15:03,707
أنا ذاهب للسباحة

1150
01:15:05,917 --> 01:15:07,378
أنت ذاهب للسباحة
مع الـ إم في بي

1151
01:15:08,588 --> 01:15:09,799
إم في بي

1152
01:15:22,023 --> 01:15:25,110
هذا الماء من المحتمل
أن يكون بارد جدا ,أنا لا أعرف

1153
01:15:26,318 --> 01:15:28,654
والسباحة ليست كأس الشاي الخاص بي
إتعرفين ماذا أقول؟

1154
01:15:29,863 --> 01:15:30,784
ساخنة
من المحتمل 90 درجة

1155
01:15:31,993 --> 01:15:33,621
ليس لدينا بدلات سباحة -
أنت محق -

1156
01:15:34,829 --> 01:15:36,831
ونحن أيضاً

1157
01:15:39,668 --> 01:15:41,003
لذا فالأمر هكذا ؟

1158
01:15:42,212 --> 01:15:43,923
أريني المال إذن
إتعرفين ماذا أقول؟

1159
01:15:45,131 --> 01:15:45,843
اللعنة -
منذ أن الأمر هكذا -

1160
01:15:51,642 --> 01:15:54,438
اللعنة
نعم ، هذا لطيف

1161
01:15:56,897 --> 01:15:58,819
اللعنة -
تبدو محقاً -

1162
01:16:00,028 --> 01:16:00,988
أحب هذا

1163
01:16:02,656 --> 01:16:03,908
هل ستأتون يا رجال ؟

1164
01:16:04,116 --> 01:16:05,410
نحن قادمون

1165
01:16:06,953 --> 01:16:08,998
سأخلع سلسلتي
حتي لا يخضر لونها

1166
01:16:11,668 --> 01:16:12,919
يا رجل
لا أستطيع أن أصدق هذا

1167
01:16:16,297 --> 01:16:16,632
الجنة

1168
01:16:36,701 --> 01:16:38,369
معذرة

1169
00:07:18,196 --> 00:07:20,490
هل أستطيع مساعدتك ؟ -
" أنا " كين كارتر -

1170
01:16:42,208 --> 01:16:47,002
مدرب فريق مدرسة
ريتشموند " العليا لكرة السلة "

1171
01:16:46,419 --> 01:16:47,963
ريتشموند

1172
01:16:48,672 --> 01:16:52,260
أنت تائه إلى حد ما، أليس كذلك؟ -
حسناً، أنا أبحث عن إبني -

1173
01:16:51,467 --> 01:16:55,223
سائق سيارة الأجرة أخبرني
بأنه أحضر الفريق هنا من أجل حفلة

1174
01:16:54,431 --> 01:16:55,933
معذرة

1175
01:17:40,236 --> 01:17:40,279
يا إلهي، هل هذا . . ؟

1176
01:17:40,946 --> 01:17:42,532
يا إلهي
" إنه والد " سوزان

1177
01:17:43,480 --> 01:17:44,379
هل تري إبنك ؟

1178
01:17:45,619 --> 01:17:47,288
نعم سيدي
أراه

1179
01:17:52,962 --> 01:17:54,797
" دامين كارتر "

1180
01:17:55,881 --> 01:17:56,843
أخرج من حمام السباحة

1181
01:17:58,553 --> 01:18:00,013
حسناً ، سيدي

1182
01:18:00,220 --> 01:18:02,766
" لاعبو " ريتشموند
هيا نذهب

1183
01:18:03,642 --> 01:18:07,187
أيها المدرب -
ورم " ، أين ذهبت ؟ " -

1184
01:18:09,396 --> 01:18:10,939
مالأمر؟

1185
01:18:01,150 --> 01:18:13,154
لدي شخص
أريدك أن تراه

1186
01:18:13,487 --> 01:18:17,076
الآن ، فقط قابلتها
لكنها جيدة جدا

1187
01:18:22,288 --> 01:18:22,500
سوزان " ، إنه محق " -
اللعنة -

1188
01:18:22,707 --> 01:18:24,502
إبنتي
" سوزان "

1189
01:18:26,546 --> 01:18:29,467
لن تحبوا ما سيحدث
في التمرن يوم الإثنين

1190
01:18:30,676 --> 01:18:32,888
هل تعتقدون بأنكم
ركضتم من أجلي قبل ذلك؟

1191
01:18:34,096 --> 01:18:36,644
أتيت إلى غرفكم
. . . لأحتفل معكم ، وأنتم تهربون

1192
01:18:40,606 --> 01:18:43,693
أنتهي بأخذ
رحلة إلى الضواحي

1193
01:18:43,901 --> 01:18:45,887
حيث أجد حارسي السكران

1194
01:18:46,696 --> 01:18:49,991
على قمة أميرة الأب الصغيرة

1195
01:18:50,575 --> 01:18:53,038
في الحقيقة ، أنا كنت في الأسفل ، أيها المدرب
هي كانت على القمة

1196
01:18:53,247 --> 01:18:55,708
ورم "، هل تريد أن "
تكون في هذا الفريق؟

1197
01:18:55,917 --> 01:19:00,489
لأنك لو قلت حوالي ستة
كلمات أخري سأقوم بطردك من هذه الحافلة اللعينه

1198
01:19:01,882 --> 01:19:04,136
" كروز "
إفتح عيونك

1199
01:19:04,803 --> 01:19:06,555
" نجوم " غيتو هوب

1200
01:19:06,889 --> 01:19:09,476
يوقعون تواقيع
وينكحون الجميلات

1201
01:19:10,935 --> 01:19:13,773
حسناً، سأريكم
ماذا يكون التنكيح

1202
01:19:14,273 --> 01:19:16,902
أيها المدرب ، لقد ربحنا البطولة

1203
01:19:18,112 --> 01:19:18,446
نحن غير مهزومون

1204
01:19:18,654 --> 01:19:20,741
أعني
أليس هذا ما تريد ؟

1205
01:19:21,949 --> 01:19:22,284
فائزون؟

1206
01:20:36,003 --> 01:20:37,130
كلا

1207
01:20:39,923 --> 01:20:41,342
كلا

1208
01:20:42,351 --> 01:20:43,978
. . . يا إلهي

1209
01:21:04,201 --> 01:21:05,538
أنتم يا رجال رهيبون

1210
01:21:17,888 --> 01:21:18,473
ما الأمر، " كروز " ؟

1211
01:21:20,682 --> 01:21:21,892
لا أعرف

1212
01:21:22,058 --> 01:21:22,686
المدرب أعطانا يوم عطلة ، علي ما أعتقد

1213
01:21:24,895 --> 01:21:26,981
التدريب ألغي"
"إحضروا إلى المكتبة

1214
01:21:27,207 --> 01:21:28,442
أنا لا أعرف
حتى أين المكتبة

1215
01:21:28,652 --> 01:21:29,737
أراهن بأنك لا تعرف -
المكتبة في *** "؟" -

1216
01:21:30,946 --> 01:21:33,199
هو لا يعرف
أين المكتبة ؟

1217
01:21:49,218 --> 01:21:51,803
هدوء
هدوء

1218
01:21:53,934 --> 01:21:59,438
أيها السادة المحترمون
في هذه اليد ، أحمل عقودكم التي وقعت ليها وانتم وقعتم عليها

1219
01:22:01,275 --> 01:22:04,947
في هذه اليد، أحمل التقارير
الأكاديمية أًُعدت بواسطة معلميكم

1220
01:22:05,531 --> 01:22:08,118
لدينا ستة لاعبين
أخفقوا على الأقل صف واحد

1221
01:22:09,326 --> 01:22:11,912
ثمانية لاعبين حصلوا على
مستند غير كامل في الحضور

1222
01:22:12,664 --> 01:22:14,913
أيها السادة المحترمون
. . . لقد أخفقتوا

1223
01:22:16,503 --> 01:22:18,088
كلا ، أنا آسف

1224
01:22:18,672 --> 01:22:20,758
نحن أخفقنا

1225
01:22:21,134 --> 01:22:23,053
نحن أخفقنا بعضنا البعض

1226
01:22:23,679 --> 01:22:26,141
الآن، هناك البعض
منكم أيدوا هذا العقد

1227
01:22:26,414 --> 01:22:29,770
لكن إعرفوا بأننا فريق

1228
01:22:29,978 --> 01:22:32,857
وحتى نحقق كلنا
شروط هذا العقد

1229
01:22:33,066 --> 01:22:34,819
صالة التدريب ستبقى مغلقة

1230
01:22:34,985 --> 01:22:37,194
مغلقة ؟ -
ماذا ؟ -

1231
01:22:37,404 --> 01:22:39,615
ماذا تعني، بمغلقة ؟ -
ماذا ، مثل يوم ؟ -

1232
01:22:39,823 --> 01:22:40,701
لا بد وأنه يعني ليوم -
" سيد " تومسن -

1233
01:22:40,909 --> 01:22:45,163
السيد " جيسيك " والآنسة
شيرمان " تطوعوا بوقتهم "

1234
01:22:45,331 --> 01:22:45,832
لمساعدتنا في الوصول لأهدافنا

1235
01:22:46,041 --> 01:22:47,668
لكن، أيها المدرب
لدي 3.3

1236
01:22:47,876 --> 01:22:48,253
هذا جيد ، سيدي

1237
01:22:48,461 --> 01:22:51,505
هل أحرزت كل
النقاط للفريق أيضاً ؟

1238
01:22:54,760 --> 01:22:56,513
" نحن " ريتشموند أويلرز

1239
01:22:58,348 --> 01:23:00,017
هل تعرفون إلي
ماذا ترمز " أويلرز " ؟

1240
01:23:03,439 --> 01:23:06,316
سيدي ؟

1241
01:23:10,112 --> 01:23:12,157
أنت تتركهم

1242
01:23:16,663 --> 01:23:19,248
وبعد ذلك أركض بأقصي سرعة

1243
01:23:20,042 --> 01:23:20,502
فعلت كل هذا الهراء

1244
01:23:21,711 --> 01:23:25,882
قتلت نفسي من أجلك، سيدي
للعودة إلي الفريق

1245
01:23:29,345 --> 01:23:31,098
هذا هراء

1246
01:23:54,001 --> 01:23:57,005
وضعت قفل على صالة التدريب
وأجبرتهم علي مقابلتك في المكتبة ؟

1247
01:23:57,213 --> 01:23:58,716
هل أنت مجنون؟ -
" آنسة " جاريسون -

1248
01:23:58,965 --> 01:24:01,052
أنا مندهش
بأنكِ عرفتي أين مكتبي

1249
01:24:03,013 --> 01:24:03,474
هاتفي لم
يتوقف عن الرن

1250
01:24:03,681 --> 01:24:08,267
ربما شخص ما
على ذلك الهاتف لديه حل إلى مشكلتنا

1251
01:24:08,395 --> 01:24:11,482
" نواياك جيدة، سيد " كارتر
لكن طرقك متطرفة نوعاً ما

1252
01:24:11,691 --> 01:24:13,610
رسمتي صورة متطرفة

1253
01:24:13,818 --> 01:24:16,655
لا أحد يتوقع أنهم سيتخرجوا
لا أحد يتوقع أَنهم سيذهبوا إلى الكلية

1254
01:24:17,114 --> 01:24:21,617
لذا تأخذ كرةَ سلة
المنطقة الأولي في حياتهم

1255
01:24:21,954 --> 01:24:22,581
وأنت تتحداهم أكاديمياً ؟

1256
01:24:23,788 --> 01:24:25,500
نعم , سيدتي -
وماذا لو أخفقوا ؟ -

1257
01:24:25,708 --> 01:24:27,794
إذن فنحن أخفقنا

1258
01:24:29,630 --> 01:24:33,066
لسوء الحظ سيد " كارتر " كلانا يعرف
بأن بعض من هؤلاء الأطفال موسم كرة السلة هذا سيكون أهم شيء في حياتهم

1259
01:24:37,849 --> 01:24:40,437
حسناً، أعتقد أن هذه هي المشكلة
أليس كذلك؟

1260
01:24:58,290 --> 01:25:01,419
مباراة الليلة "
" أًلغيت

1261
01:25:06,843 --> 01:25:08,804
" صباح الخير، أيها المدرب " كارتر -
صباح الخير -

1262
01:25:10,013 --> 01:25:10,766
أغلق صندوق الباندورا الذي فتحته

1263
01:25:10,973 --> 01:25:13,393
أحصل على
كل اللوم الآن؟

1264
01:25:13,600 --> 01:25:14,478
دعنا فقط نقول بأنني
سعيدة أن أعطيك كل الفضل

1265
01:25:15,688 --> 01:25:17,900
كل مراسل أخبار
في البلدة ينتظر ليتكلم معك

1266
01:25:19,109 --> 01:25:21,821
لدينا مؤتمر صحفي
بدأ أمام صالة التدريب

1267
01:25:23,238 --> 01:25:26,282
" ترك المدرب " كارتر
الطرد إلى المستوى القادم بإلغاء مباراة ليلة أمس

1268
01:25:27,410 --> 01:25:29,998
خسرت " ريتشموند " المبارة
جعلت هذه خسارتهم الأولى في الموسم

1269
01:25:30,207 --> 01:25:34,001
وحتي الآن القفل ما زال على صالة التدريب -
ها هو قادم ها هو قادم الآن -

1270
01:25:34,170 --> 01:25:37,342
" أيها المدرب " كارتر
هل من الممكن أن أحصل علي سؤال؟

1271
01:25:38,926 --> 01:25:46,972
صباح الخير، أيها السيدات والسادة أود أن أشكركم علي صبركم
في هذا الوقت أود أن أقدم لكم المدرب "كين كارتر" ، بإمكانكم توجيه الأسئله إليه

1272
01:25:47,603 --> 01:25:52,193
السيد " كارتر "، هل هذا غير عادل
إلى اللاعبين الذين يضمنون تؤهلهم إلي المباراة ؟

1273
01:25:53,402 --> 01:25:54,112
كرة السلة هي فريق رياضة

1274
01:25:55,320 --> 01:25:56,656
ندعم بعضنا البعض
داخل وخارج الملعب

1275
01:25:56,865 --> 01:25:59,201
أي شخص ما زال
يعتقد أن المدرب يخدع الآن؟

1276
01:26:00,410 --> 01:26:02,080
أود إظهار الحق
في منتصف كل أولئك المراسلين

1277
01:26:04,917 --> 01:26:07,254
ربما كان يجب عليك
" أن تذهب إلى الفصل ، " لايل

1278
01:26:07,461 --> 01:26:09,257
ربما يجب عليك أن تقبل مؤخرتي
درجاتي جيدة , يا فتي المنزل

1279
01:26:11,424 --> 01:26:14,429
إنه " جونيور " الذي يجب أن يحبسوه -
جونيور " ربما يركل مؤخرتك " -

1280
01:26:14,594 --> 01:26:16,933
لم لا تحاول أن تتهجاها -
شيل " ، " شيل " ، يا رجل ، اللعنة " -

1281
01:26:18,140 --> 01:26:19,893
جونيور " ، إذا احتجت مساعدة ، فسأعلمك " -
يا رجل، أنا لا أحتاج إلي مساعدة -

1282
01:26:20,103 --> 01:26:20,771
حسناً، هو لم
يفعل ما فعله بدون أي سبب

1283
01:26:21,106 --> 01:26:24,401
نحن تعثرنا مؤخراً، يا رجل
جميعكم يعرفون هذا

1284
01:26:24,609 --> 01:26:27,946
كيف تعتقد أن المجتمع
سيستجيب إلى هذا الغلق ؟

1285
01:26:29,155 --> 01:26:31,242
لست متأكد حقاً
لكنني أتمنى أن يدعموا هؤلاء الشباب

1286
01:26:31,450 --> 01:26:32,452
ماذا ، يا رجل ؟

1287
01:26:32,662 --> 01:26:35,915
كلا، يا رجل ، الأمر فقط مضحك
" وهذا بسبب " جونيور

1288
01:26:36,123 --> 01:26:39,294
كان يعتقد أنه من السيئ
أننا كلنا عرفنا فشله في العلوم

1289
01:26:39,502 --> 01:26:42,005
الآن العالم بأكمله أوشك
أن يعرف فشله في العلوم

1290
01:26:43,214 --> 01:26:43,968
يا رجل -
يا رجل -

1291
01:26:46,803 --> 01:26:49,806
ولديك مباراة مع " فريمونت " هذا السبت
المباراة الأكبر في جدولك

1292
01:26:50,016 --> 01:26:53,854
الآن، " ريتشموند " سيمارسون أعمال شغب
إذا خسرت هذه المباراة

1293
01:26:54,062 --> 01:26:55,607
يوم السبت بعيد جدا

1294
01:26:55,814 --> 01:26:57,776
سنرى ما سيحدث
شكراً لكم جيمعاً لمجيئكم

1295
01:26:57,983 --> 01:27:00,486
هذا كل الوقت الذي أملكه الآن
يجب أن أعود للعمل

1296
01:27:00,696 --> 01:27:03,616
أيها المدرب ، هل
تحدثت مع أي من الآباء ؟

1297
01:27:04,576 --> 01:27:05,287
شكراً لوقتكم
أيها السيدات والسادة

1298
01:27:05,494 --> 01:27:10,164
أود أن أذكرك
أن الفصول في حالة إنعقاد

1299
01:27:10,332 --> 01:27:11,709
عندما تغادروا الحرم الجامعي
رجاء إفعلوا هذا بشكل هادئ

1300
01:27:13,336 --> 01:27:13,547
أنا لا أدير الخد

1301
01:27:14,754 --> 01:27:16,175
لقد جاء إلي قلنسوتي
أنا جاد

1302
01:27:16,342 --> 01:27:16,594
أيها الشباب -
الأمر دائماً هكذا -

1303
01:27:19,803 --> 01:27:20,764
لقد كان يوماً طويلاً

1304
01:27:21,972 --> 01:27:24,976
المراسلون
أجهزة الإعلام في كل مكان

1305
01:27:25,184 --> 01:27:29,274
دعنا نستغرق هذا الوقت
لنقول إذا هذا ما نريد بينما الأبواب مغلقة

1306
01:27:30,482 --> 01:27:33,070
لديكم حق التكلم
هذا عنا

1307
01:27:33,278 --> 01:27:35,617
يا رجل، هذا الكلام الفارغ ليس عنا
" كل شيء عن المدرب " كارتر

1308
01:27:35,824 --> 01:27:38,536
نحن فريق كرة السلة

1309
01:27:38,743 --> 01:27:41,205
كل ما أرى هو أنت على التلفزيون
تصبح مشهورا

1310
01:27:43,415 --> 01:27:43,709
هل هذا كل ما ترى؟ -
هذا كل ما أرى -

1311
01:27:44,918 --> 01:27:45,713
أنت لا تكذب

1312
01:27:47,213 --> 01:27:48,839
حسناً
دعني أخبرك ماذا أري

1313
01:27:49,758 --> 01:27:53,514
أرى نظام
مُصمم من أجلكم للفشل

1314
01:27:54,930 --> 01:27:56,517
الآن ، أعرف بأنكم جميعاً تحبون الإحصائيات
إذا فأتركوني أعطيكم البعض

1315
01:27:59,851 --> 01:28:01,607
" خريجو مدرسة " ريتشموند
العليا فقط50% من طلابها

1316
01:28:01,814 --> 01:28:06,988
وأولئك الذين تخرجوا
فقط 6 % منهم ذهبوا إلى الكلية

1317
01:28:07,196 --> 01:28:11,161
الذي يخبرني، عندما أتمشى
في القاعات وأنظر في قاعات دروسكم

1318
01:28:13,370 --> 01:28:15,625
ربما فقط طالب
واحد سيذهب إلى الكلية

1319
01:28:17,084 --> 01:28:20,714
" حسناً، اللعنة، أيها المدرب " كارتر
إذا لم أذهب إلى كلية ، فإلي أين أذهب؟

1320
01:28:20,921 --> 01:28:23,050
الآن
هذا سؤال عظيم

1321
01:28:24,259 --> 01:28:28,723
والجواب للشباب
: الأفريقيون الأمريكان هنا هو

1322
01:28:28,932 --> 01:28:30,810
من المحتمل للسجن

1323
01:28:32,227 --> 01:28:34,148
في هذه المقاطعة
ْ33 % من الذكور السود

1324
01:28:34,356 --> 01:28:38,779
بين 18 سنة و 24 يُعتقلوا

1325
01:28:40,989 --> 01:28:43,741
إذن فأنظر
إلى الرجل على يسارك

1326
01:28:44,260 --> 01:28:45,036
الآن أنظر إلى
الرجل على يمينك

1327
01:28:47,289 --> 01:28:48,583
أحدكم سيصبح مُعتقلاً

1328
01:28:50,251 --> 01:28:51,961
" النمو هنا في " ريتشموند

1329
01:28:52,128 --> 01:28:55,801
أنت 80 % على الأرجح
ستذهب للسجن عن الكلية

1330
01:28:56,467 --> 01:28:59,930
هذه هي الأعداد

1331
01:29:00,806 --> 01:29:02,975
هناك بعض الإحصائيات لمؤخرتكم

1332
01:29:03,768 --> 01:29:05,104
الآن ، أريدك
. . . أن تذهب إلى البيت

1333
01:29:05,521 --> 01:29:07,732
وتنظروا إلى حياتكم الليلة

1334
01:29:09,359 --> 01:29:10,778
وأنظروا إلى حياة أبويكم

1335
01:29:12,320 --> 01:29:15,324
وأسألوا أنفسكم
" هل أريد الأفضل؟ "

1336
01:29:16,033 --> 01:29:17,202
لو أن الإجابة
" نعم "

1337
01:29:18,453 --> 01:29:19,622
سأراكم هنا غداً

1338
01:29:21,498 --> 01:29:27,334
. . . وأعدكم
سأقوم بكل شيء أقدر عليه

1339
01:29:27,797 --> 01:29:28,509
لتذهبوا إلى الكلية

1340
01:29:30,717 --> 01:29:30,970
ولحياة أفضل

1341
01:29:59,713 --> 01:30:02,342
أنا لا أفهم هذا
إنها رسالة ، كيف تكون رقم ؟

1342
01:30:02,592 --> 01:30:05,220
كيف تأتي
معادلات الإتزان هذه ؟

1343
01:30:06,427 --> 01:30:08,390
لا يمكنني أن أفعل هذا -
إصمد ، تعال ، يا رجل لا تستسلم -

1344
01:30:08,975 --> 01:30:11,770
{Y:i}هنا قصة خارج كاليفورنيا
والتي تحصل على الإنتباه الوطني

1345
01:30:12,979 --> 01:30:14,816
{Y:i}كامل فريق كرة السلة
في مدرسة ريتشموند العليا

1346
01:30:15,024 --> 01:30:16,360
{Y:i}إلتزموا

1347
01:30:16,568 --> 01:30:19,072
{Y:i}الأويلرز " ذو التصنيف العالي "
جداً لديهم فصل جيد على الملعب

1348
01:30:19,280 --> 01:30:21,700
{Y:i}لكن بعض اللاعبين
كانوا في مشكلة كبيرة أكاديمياً

1349
01:30:22,908 --> 01:30:24,788
{Y:i}وفي تحرك لم يسبق له مثيل
ألغي المدرب " كين كارتر " التدريب

1350
01:30:24,996 --> 01:30:30,417
{Y:i}أغلق صالة التدريب وأرسل
لاعبيه مباشرة إلى المكتبة

1351
01:30:30,627 --> 01:30:31,795
{Y:i}الآن، في بداية الفصل

1352
01:30:32,003 --> 01:30:32,590
{Y:i}أعتقد أنك جعلت كل
لاعبوك أن يوقعوا عقداً

1353
01:30:32,798 --> 01:30:35,133
{Y:i}قبل أن ينضموا إلى الفريق

1354
01:30:35,342 --> 01:30:37,386
{Y:i}ما هي بالضبط
شروط هذا العقد؟

1355
01:30:36,594 --> 01:30:40,098
{Y:i}حالات العقد تقول
أن اللاعبون يجب أن يبقوا

1356
01:30:40,307 --> 01:30:41,892
{Y:i}بمتوسط درجات 2.3

1357
01:30:42,100 --> 01:30:46,478
والاعبون يجب أن يحضرو جميع دروسهم
ويجلسو في الصفوف الأمامية في هذه الدروس

1358
01:30:47,232 --> 01:30:55,320
هذه إستراتيجية غير عادية، وخطرة جدا  " حسناً ، أيها المدرب " كارتر
بمعنى أنك في ضوء سجلات فريقك الفائز

1359
01:30:52,613 --> 01:30:59,743
لكنني أعتقد أن هنالك الكثير من الناس بالخارج مسرورين بالتعلم
على الأقل ما زال هناك شخص ما يهتم بمفهوم الطالب الرياضي

1360
01:30:59,789 --> 01:31:00,542
{Y:i}شكراً جزيلاً علي مشاركتك لنا اليوم

1361
01:31:07,799 --> 01:31:13,009
أنا آسف لإزعاجكم
" أنا المدرب " كين كارتر لفريق مدرسة " ريتشموند " العليا لكرة السلة

1362
01:31:13,346 --> 01:31:13,478
نعم

1363
01:31:13,724 --> 01:31:15,351
أحتاج أن أطلب منكم طلباً

1364
01:31:14,559 --> 01:31:21,731
فريقي يدرس في المكتبة وأنا أحاول إخبارهم أن
العقل والجمال مزيج رائع

1365
01:31:22,108 --> 01:31:23,068
أتفهمون ما أقول؟

1366
01:31:30,744 --> 01:31:35,210
لماذا ندرس علوم
التربة أو التأريخ أو الجبر؟

1367
01:31:36,044 --> 01:31:40,841
الحصول على درجات جيدة
في تلك المواد ، بالإضافة إلي مهارات كرة السلة

1368
01:31:42,008 --> 01:31:44,012
يمكنكم من أن
تذهبوا إلى الكلية

1369
01:31:44,220 --> 01:31:46,140
أيها الفتاة ، كان يجب أن تشتريه
ربما إرتديته

1370
01:31:56,611 --> 01:31:59,573
أنت إبن العاهرة أناني
أنت خبيث

1371
01:31:59,782 --> 01:32:02,077
"آنسة" -
لا، لا، لا تدعوني بـ "آنسة" ، أيها الخبيث -

1372
01:32:03,285 --> 01:32:03,745
السيد " كارتر " ، هل تتذكرني؟

1373
01:32:03,954 --> 01:32:06,749
الآن، بعد كل الأشياء
التي فعلها إبني لفريقك

1374
01:32:06,958 --> 01:32:10,169
تذهب وتغلق صالة التدريب -
. . . كيف تجرؤ علي هذا
" مباراة " فريمونت " أٌلغيت " -

1375
01:32:25,856 --> 01:32:29,359
إفتح صالة التدريب
دع الأولاد يلعبون

1376
01:32:34,743 --> 01:32:35,536
ما الأمر ؟

1377
01:32:36,745 --> 01:32:40,664
كيف حالك ؟
لديك شيء من أجلي ؟

1378
01:32:42,086 --> 01:32:43,587
هذا ما أتحدث عنه

1379
01:32:56,060 --> 01:32:59,895
أنت ، أنت
أنزله ، يا رجل

1380
01:33:00,815 --> 01:33:02,400
أنت " المدرب كارتر " ، أليس كذلك ؟ -
نعم يا سيدي -

1381
01:33:02,609 --> 01:33:03,028
نعم ؟ تأكد من هذا، يا رجل -
إنتظر ، يا رجل -

1382
01:33:03,237 --> 01:33:05,032
نعم ، كيف أحببت هذا ؟ -
كلا -

1383
01:33:06,239 --> 01:33:09,450
ماذا ؟ ماذا ؟ -
هل ستخرج من السيارة؟ -

1384
01:33:09,618 --> 01:33:10,870
دعنا نتحدث عن هذا -
ليس لدي شيء لنتحدث عنه -

1385
01:33:11,080 --> 01:33:12,082
فقط أفتح صالة التدريب ، يا رجل
دع الأولاد يلعبون

1386
01:33:17,590 --> 01:33:19,925
إذهب -
لا تكن شريراً -

1387
01:33:20,133 --> 01:33:21,093
قل ما كنت ستقوله

1388
01:33:22,301 --> 01:33:23,346
عد ، أيها الشرير -
أبي ، إهدأ ، دعه يذهب -

1389
01:33:23,555 --> 01:33:27,764
كلا ، لن أتركه يذهب
. اللعنة . " هؤلاء الناسِ في " ريتشموند

1390
01:33:30,021 --> 01:33:30,941
إهدأ ، إهدأ
لقد إنتهى الأمر ، حسناً ؟

1391
01:33:33,149 --> 01:33:37,362
إنه لايعني شئ ، لقد إنتهى
إتركه يذهب

1392
01:33:36,988 --> 01:33:39,324
هيا ، عد إلي السيارة
هيا نذهب

1393
01:34:58,674 --> 01:35:01,051
أعتقد أنك تعرف من هي
لكنها لديها صديق

1394
01:35:01,260 --> 01:35:01,970
. . . أعني ، يا كلب
أنت ستعلقني

1395
01:35:04,179 --> 01:35:04,891
لماذا يجب علي دائماً أن أعلقه ؟
يبدو وكأنني إتصال الحب

1396
01:35:06,099 --> 01:35:06,976
فقط إبدأ محادثة
وأنا سأعتني بالأمر

1397
01:35:07,186 --> 01:35:08,938
نعم -
نعم ، يا فتاة -

1398
01:35:09,355 --> 01:35:11,149
أنتي لا تتذكرني ، أليس كذلك؟
. . . . لكن

1399
01:35:13,357 --> 01:35:15,277
أنا فقط كنت
مستعد لغش الدوق

1400
01:35:15,443 --> 01:35:15,946
بعض الكلام الفارغ -
كان يجب أن تفعلها ، يا رجل -

1401
01:35:16,113 --> 01:35:18,742
أنت فقط تقول كلام فارغ
فقط إفعلها ، أنت تعرف ماذا أقول ؟

1402
01:35:18,950 --> 01:35:20,786
ستترك شخص ما يفعل هذا من أجلك -
أتركه ؟ -

1403
01:35:20,580 --> 01:35:24,914
لا تذهب إلي أي مكان
سأخرج حالاً

1404
01:35:25,124 --> 01:35:26,001
أريد أ، أتحدث معك -
. . . لقد أخبرتك -

1405
01:35:26,209 --> 01:35:29,297
. . . كلا ، أنتم يا رجال نوع من -
أعرف أنني بخير -

1406
01:35:29,505 --> 01:35:31,091
لكن لا أشعر بنفسي
أشعر بكِ

1407
01:35:32,675 --> 01:35:35,972
سأصرخ في أولادي
عبر الشارع لدقيقة

1408
01:35:40,180 --> 01:35:41,433
هيا ، يا رجل
إسرع

1409
01:35:41,604 --> 01:35:42,814
" ثلاثة عملاء من " ريتشموند -
أنتم أشرار -

1410
01:35:46,651 --> 01:35:48,403
أعني ، ماذا بحق الجحيم . . . ؟

1411
01:35:48,611 --> 01:35:50,991
" عاهر من " ريتشموند
يفعل على جانب أرضنا؟

1412
01:35:52,325 --> 01:35:53,702
أنتم يا قمامة
لا أستطيع أن أصدق أنكم ربحتم

1413
01:35:53,911 --> 01:35:55,121
أسكتي ، يا إمرأة -
. . . لا تكون -

1414
01:35:56,329 --> 01:35:57,499
لا أفهم كيف ربحتم ؟

1415
01:35:57,460 --> 01:36:02,338
أنتم جميعاً نجوم زنوج -
أنتم جميعاً مضروبون -

1416
01:36:02,504 --> 01:36:03,981
مضروبون
أنت ، أصمت

1417
01:36:05,175 --> 01:36:07,012
لا أريد أن أسمعك تقول هذا الكلام الفارغ -
لقيط ، أنت لقيط -

1418
01:36:07,314 --> 01:36:07,642
أغرب عن وجهي

1419
01:36:19,026 --> 01:36:19,904
أتشعر بي الآن ؟
أتشعر بي الآن؟

1420
01:36:25,076 --> 01:36:29,371
أبعد عن المنطقة أنا هنا
أنا هنا أنا هنا

1421
01:36:29,957 --> 01:36:30,834
كل شيء علي ما يرام
أنتم جميعاً لديكم أسلحة

1422
01:36:34,714 --> 01:36:36,674
عاهرون ، أليس كذلك ؟

1423
01:36:38,091 --> 01:36:40,388
هل هم جادون ؟ -
سأخلع له ضفائره -

1424
01:36:40,930 --> 01:36:43,558
من الجيد أن أراك تتشاجر ، يا كلب

1425
01:36:45,309 --> 01:36:46,061
تعرف ماذا أقول ؟ -
أقدر دعمك -

1426
01:36:51,024 --> 01:36:51,525
سأراكم فيما بعد ، حسناً ؟

1427
01:37:07,671 --> 01:37:09,131
" ريني "

1428
01:37:32,326 --> 01:37:32,787
هيا ، ساعدني ، إتصل بـ 911 -
إتصل بـ 911 ، يا رجل -

1429
01:37:33,995 --> 01:37:34,665
أنت ، أريد هاتف
. . . أريد شيئاً

1430
01:37:35,873 --> 01:37:37,626
فقط أريدك
أن تبقي معي ، حسناً ؟

1431
01:37:42,299 --> 01:37:44,759
أسند رأسه
فليساعدني أحد!

1432
01:38:16,091 --> 01:38:16,634
كروس"؟" -
أريد العودة أيها المدرب -

1433
01:38:17,843 --> 01:38:18,804
ماذا يحدث؟ -
أريد العودة للفريق -

1434
01:38:22,892 --> 01:38:28,393
- مذا حدث بالله عليك؟
لقد أطلقو النار عليه !

1435
01:38:31,610 --> 01:38:36,363
أعني لقد كنا هنالك للتو
كل شيء كان على ما يرام

1436
01:38:37,033 --> 01:38:39,160
ادخل. هيا -
كل شيء كان على ما يرام أيها المدرب -

1437
01:38:42,415 --> 01:38:44,750
- إدخل يابني
أنت لا تفهم -

1438
01:38:45,753 --> 01:38:51,091
أريد العودة للفريق ، مذا يمكنني أن أفعل لذالك؟
لاتقلق بخصوص ذالك يابني فقط إدخل

1439
01:38:57,810 --> 01:39:01,729
مهما كان ما تريده مني
فسأفعله، حسناً؟

1440
01:38:01,766 --> 01:38:02,976
حسناً. حسناً

1441
01:38:10,864 --> 01:38:12,866
هيا. هيا

1442
01:39:24,093 --> 01:39:29,513
. . . الولاية تحتاج فقط 2.0 معدل بالكثير
للمشاركة في الأنشطة غير المدرسية

1443
01:39:28,601 --> 01:39:29,645
نعم يا سيدتي -
و طبقاً لما ورد في عقدك -

1444
01:39:30,852 --> 01:39:36,106
اللاعبون يوافقوا على الحصول على 2,3؟
هذا، بالإضافة لأشياء أخرى نعم ياسيدتي

1445
01:39:36,442 --> 01:39:41,779
- أشياء أخرى مثل...؟
حضور كل الحصص والجلوس في الصف الأمامي في هذه الحصص وإرتداء ربطة عنق أيام المباريات

1446
01:39:42,201 --> 01:39:43,245
فهمت
"سيد "كارتر

1447
01:39:45,453 --> 01:39:51,249
هل هذا يتضمن التدريبات و المباريات؟
و هل لديك وقتاً محدداً؟

1448
01:39:51,752 --> 01:39:52,629
لن تكون هناك كرة سلة يا سيدتي

1449
01:39:56,049 --> 01:39:57,844
هدوء
من فضلكم. هدوء

1450
01:39:58,261 --> 01:40:03,348
هذا يتضمن التدريبات و المباريات
حتى نصل كلنا كفريق للمعدل المطلوب

1451
01:40:04,518 --> 01:40:09,146
هدوء من فضلكم
هدوء من فضلكم

1452
01:40:11,319 --> 01:40:14,695
"شكراً لك يا سيد "كارتر
إستغلالاً للوقت أحب أن أفتح باب التعليقات في هذا الاجتماع

1453
01:40:16,117 --> 01:40:20,621
كمدرس ، تمت إهانتي عندما طلب مني
أن أمده بتقارير المنهج

1454
01:40:21,040 --> 01:40:26,462
لا يوجد أي بند في عقدي ينص على فعل ذالك
إنه يسبب المزيد من العمل

1455
01:40:27,463 --> 01:40:30,717
هذا الإغلاق سبب اهتمام إعلامي سلبي
يتساءل عن قدراتنا كمدرسين

1456
01:40:32,012 --> 01:40:34,768
انهوا هذا الجنون
انهوا هذا الإغلاق

1457
01:40:38,062 --> 01:40:42,815
"أنا عم "جايسون لايل
هذا الفتى يعيش ليلعب الكرة يأتي للمدرسة يومياً الآن

1458
01:40:43,652 --> 01:40:45,030
إن أوقفتوا كرة السلة
الله وحده يعلم ما قد يفعله

1459
01:40:50,452 --> 01:40:57,998
بالأمس ألغى مباراة "فريمونت" ، الآن هذه أهم مباريات العام
هنالك وسطاء من الخارج سيأتون لمشاهدة ولدي وهو يلعب

1460
01:40:58,878 --> 01:41:05,049
هؤلاء الشباب في السادسة عشرة من عمرهم
المدرسة كلها، الرابطة كلها ستكون خلف الفريق

1461
01:41:08,057 --> 01:41:16,270
الكل يذهب لجميع المباريات ، كرة السلة هي الشئ الوحيد الذي يمتلكه هؤلاء الشباب
هل سنترك "كارتر" يتدخل ويحرمهم من هذا؟

1462
01:41:16,443 --> 01:41:21,030
لا -
هذا لن يحدث

1463
01:41:27,750 --> 01:41:30,586
أريد أن أقترح شيئاً -
نعم يا سيد "والترز"؟ -

1464
01:41:30,921 --> 01:41:35,259
"أقترح أن نفصل سيد "كارتر
عن منصب رئيس اتحاد كرة السلة

1465
01:41:38,888 --> 01:41:39,558
أرجو النظام

1466
01:41:40,768 --> 01:41:46,353
هذه الهيئة ليست لديها السلطة لفصل أحد الموظفين

1467
01:41:46,814 --> 01:41:49,153
أقترح إذاً أن نلغي الإغلاق التعجيزي
و نترك الأولاد يلعبون

1468
01:41:54,198 --> 01:41:55,576
هل يمكنني التحدث؟ -
- نعم سيد "كارتر"

1469
01:41:57,285 --> 01:42:00,329
يجب أن تهتموا بالرسالة
التي توصلونها لهؤلاء الشباب

1470
01:42:00,558 --> 01:42:06,630
إنها نفس الرسالة التي نحن كمثقفين نوصلها لرياضيين محترفيين
و هي أنهم فوق القانون

1471
01:42:07,841 --> 01:42:12,222
الآن، أنا أحاول تعليم هؤلاء الشباب
النظام الذي سيضبط إيقاع حياتهم ويمنحهم إختيارات عديدة

1472
01:42:13,432 --> 01:42:20,730
إن أيدنا حقيقة أن الشباب ذوي ال15 وال16 وال17 عاماً
لا يجب أن يحترموا القواعد البسيطة لعقد كرة السلة

1473
01:42:20,650 --> 01:42:24,780
كم من الوقت سيمر في ظنكم
حتى يكسرون القوانين في الخارج؟

1474
01:42:25,990 --> 01:42:30,994
الآن، لقد كنت ألعب كرة السلة
في "ريتشموند" منذ 30 عاماً لقد كان الشئ نفسه عندها

1475
01:42:31,706 --> 01:42:36,083
بعض زملائي بالفريق دخلوا السجن
بعضهم توفوا

1476
01:42:36,754 --> 01:42:40,674
لقد قبلت هذه الوظيفة لأنني أردت أن أغير
مجموعة خاصة من الشباب للأفضل

1477
01:42:42,551 --> 01:42:45,514
و هذه هي الطريقة الوحيدة
التي أعرف كيف أفعل بها ذلك

1478
01:42:46,892 --> 01:42:50,977
إن صوتوا على إنهاء الإغلاق التعجيزي
فلن تحتاجوا لفصلي عن العمل

1479
01:42:51,186 --> 01:42:53,232
سأستقيل أنا

1480
01:42:59,407 --> 01:43:00,744
"شكراً لك يا سيد "كارتر

1481
01:43:02,870 --> 01:43:06,541
الهيئة الآن لديها
خمس تصويتات من الأعضاء

1482
01:43:06,750 --> 01:43:10,588
في هذه الحالة، سنتقبل تصويت
"المدير "جاريسون

1483
01:43:11,088 --> 01:43:15,760
الآن، أترك التصويت لهؤلاء الأعضاء
.. هذا الإغلاق التعجيزي بإنهاء أو عدم إنهاء

1484
01:43:15,971 --> 01:43:21,056
كل من يوافق على إنهاء هذا الإغلاق
سيرفع يده عندما أنادي اسمه

1485
01:43:22,561 --> 01:43:25,900
سأصوت أنا أولاً بعدم رفع يدي

1486
01:43:28,567 --> 01:43:30,196
المدير "جاريسون"؟

1487
01:43:33,992 --> 01:43:34,578
فاليري ووكر"؟"

1488
01:43:37,914 --> 01:43:38,583
"بينسون شيو"

1489
01:43:41,960 --> 01:43:43,755
و السيد "كابيدا" ولي الأمر

1490
01:43:45,966 --> 01:43:46,926
"و آنسة "نوجن

1491
01:44:04,782 --> 01:44:08,495
الإغلاق التحجيزي سيتم إنهائه
بأربعة أصوات مقابل صوتين

1492
01:44:08,702 --> 01:44:13,957
إن لم تكن هناك أي أشياء أخرى سوف ينحل هذا الإجتماع
شكراً لمجيئكم جميعاً

1493
01:44:31,356 --> 01:44:33,443
"سيد "كارتر

1494
01:44:33,651 --> 01:44:36,154
هل أنت متأكد
أنك تريد أن تفعل هذا؟

1495
01:44:38,240 --> 01:44:44,494
إسمع أعرف أننا لم نلتقي من قبل
لكنك قمت بعمل رائع مع هؤلاء الأولاد يبو خطأً كبيراً أن ...

1496
01:44:44,528 --> 01:44:48,579
اسمعي، لا أقصد إهانة يا سيدتي
لكن كل ما عملته مع هؤلاء الشباب تحطم بعد إنهاء الإغلاق

1497
01:44:48,922 --> 01:44:51,340
لا أظن أن هذا صحيح

1498
01:44:51,507 --> 01:44:53,468
لقد أرسلت الهيئة
الرسالة واضحة و صريحة

1499
01:44:52,676 --> 01:44:58,429
الفوز بمباريات كرة السلة أهم
من التخرج من المدرسة الثانوية والذهاب إلى الكلية

1500
01:44:58,349 --> 01:45:01,104
أنا آسف
لا يمكنني دعم هذه الرسالة

1501
01:45:48,706 --> 01:45:54,171
سيدي، يمكنهم تحطيم السلسلة التي على الباب
لكن لا يمكنهم إجبارنا على اللعب

1502
01:45:57,382 --> 01:46:06,387
- لقد قررنا إكمال ما بدأته يا سيدي
- نعم ، فدعنا نفعل ذالك ، لدينا قذارة لنفعلها ياسيدي

1503
01:46:18,659 --> 01:46:22,122
أسوأ مخاوفنا ليس نقصنا

1504
01:46:22,288 --> 01:46:25,292
أسوأ مخاوفنا هو أننا قوة ضخمة

1505
01:46:26,252 --> 01:46:28,630
إنه ضوءنا
ليس ظلامنا الذي يخيفنا

1506
01:46:29,964 --> 01:46:35,926
طريقتك هذه لا تخدم العالم
ليس هنالك شئ روحي يتقلص حتى لايشعر الناس بالأمان معك

1507
01:46:36,641 --> 01:46:39,686
يجب علينا أن نلمع
كما يفعل الأولاد

1508
01:46:40,895 --> 01:46:42,858
ليس بعضنا فحسب
و لكن كلنا

1509
01:46:44,317 --> 01:46:49,320
و بينما نحن وبينما نحن نترك ضوءنا يشع
نحن نعطي لبقية الناس الفرصة ليفعلوا مثلنا دون أن نشعر

1510
01:46:48,823 --> 01:46:54,827
بينما نحن نتحرر من خوفنا
وجودنا بدوره يحرر الآخرين

1511
01:47:02,296 --> 01:47:07,676
سيدي
أريد فقط أن أشكرك

1512
01:47:07,053 --> 01:47:07,847
لقد أنقذت حياتي

1513
01:47:16,733 --> 01:47:19,153
شكراً لك أيها السادة

1514
01:47:21,699 --> 01:47:23,908
كلكم

1515
01:48:08,254 --> 01:48:09,717
شهادات العام
الدراسي أيها الشباب

1516
01:48:10,926 --> 01:48:15,763
. . . هذه الأشياء
................. لاتصدق !!!

1517
01:48:16,891 --> 01:48:18,645
أعلم أنكم
كنتم تحاولون

1518
01:48:21,773 --> 01:48:24,235
أظن أنه هناك
طريقة واحدة لقول هذا

1519
01:48:25,653 --> 01:48:28,906
أيها السادة، لقد حققنا هدفنا
لنلعب الكرة

1520
01:48:36,455 --> 01:48:58,711
"ريتش.."ماذا؟
"ريتشموند"

1521
01:49:09,110 --> 01:49:11,334
اندفع للخلف
تراجع ، تراجع

1522
01:49:12,003 --> 01:49:13,880
"افعلها يا "ورم
افعلها

1523
01:49:14,422 --> 01:49:15,342
راقب لاعب الخط

1524
01:49:15,508 --> 01:49:15,802
خذها -
هيا خذها -

1525
01:49:19,431 --> 01:49:22,851
رائع -
امسك لاعب. امسك لاعب -

1526
01:49:25,271 --> 01:49:26,191
مرروا الكرة لبعضكم

1527
01:49:26,775 --> 01:49:27,819
هيا، هيا، هيا

1528
01:49:47,090 --> 01:49:49,383
"هيا يا "ريتشموند

1529
01:49:49,843 --> 01:49:51,720
احتفظوا بالكرة
احتفظوا بالكرة

1530
01:50:11,411 --> 01:50:12,622
مباراة رائعة أيها المدرب -
مباراة رائعة -

1531
01:50:17,586 --> 01:50:21,923
فريق "ريتشموند" يعود من فترة حبسه
و يحافظون على تقدمهم في 17 مباراة

1532
01:50:23,592 --> 01:50:31,889
الفريق الذي لم يفز سوى بأربع مباريات العام الماضي أصبح الآن فريق الأحلام الذي
يجب أن يفكر أن امامه فرصة انتظار النداء لتحقيق النصر

1533
01:50:33,270 --> 01:50:35,524
هل سيفوز
فريق "ريتشموند" ببطولة الولاية؟

1534
01:50:47,040 --> 01:50:51,668
إذاً، ما الذي ستفعلينه في الحديقة غير ذالك عندما تذهبين
سأركب الأرجوحة -
تركبين الأرجوحة؟ -

1535
01:50:52,088 --> 01:50:52,673
ستركبين الأرجوحة؟ -
نعم -

1536
01:50:52,881 --> 01:50:54,509
من سيدفعك -
ستدفعني أمي -

1537
01:50:55,719 --> 01:50:56,804
حقاً؟

1538
01:50:58,013 --> 01:51:01,349
هذا جيد
أتمنى لو كان يمكنني المجيء معكِ

1539
01:51:01,558 --> 01:51:04,478
هيا يا عزيزتي -
لكنني سأراكي لاحقاً، حسناً؟ -

1540
01:51:04,574 --> 01:51:04,772
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

1541
01:51:12,447 --> 01:51:13,615
كيف حالِك؟

1542
01:51:14,742 --> 01:51:16,494
بخير

1543
01:51:17,079 --> 01:51:19,206
تبدين جميلة

1544
01:51:20,416 --> 01:51:22,376
شكراً لك
و أنت أيضاً

1545
01:51:31,094 --> 01:51:36,015
أتعلمين، مرت عليَّ أشياء مجنونة بوجود الإغلاق التعجيزي
- نعم ستكون الأمور بخير

1546
01:51:35,685 --> 01:51:41,480
بالتأكيد
أيمكننا أن نجلس في مكانٍ ما؟

1547
01:52:00,590 --> 01:52:03,221
أحاول منذ فترة أن أصل
لقرار بخصوص العديد من الأشياء

1548
01:52:04,428 --> 01:52:05,014
أشياء كثيرة
خاصةً نحن

1549
01:52:07,224 --> 01:52:10,894
كيني"، أنا" -
كيرا"، اسمعيني فحسب ... أرجوك" -

1550
01:52:14,316 --> 01:52:21,490
لمدة طويلة، لم يكن لدي سوى أمي وأولادي وأنتِ
و هذا ما كنت أعتمد عليه

1551
01:52:21,617 --> 01:52:25,205
أنا أحاول الاعتماد على نفسي الآن
و أنا بخير تماماً

1552
01:52:26,414 --> 01:52:28,753
لكن فقط
بدونك الحياة لا تبدو جيدة

1553
01:52:30,212 --> 01:52:33,801
كأنني أفتقد
جزءاً سعيداً بي

1554
01:52:46,190 --> 01:52:52,026
لقد أحضرت لكِ شيئاً
و ليس من المحل الرخيص

1555
01:52:53,867 --> 01:52:55,077
اصمت

1556
01:52:58,832 --> 01:53:02,043
هل أعطوك منحة؟ -
نعم يا عزيزتي، شاملة كل شيء -

1557
01:53:02,252 --> 01:53:05,967
يا إلهي
هذا شيء مجنون

1558
01:53:09,552 --> 01:53:11,305
أعلم أنك ستدير
الأمور جيداً هناك

1559
01:53:11,514 --> 01:53:12,975
لا
سنديرها هنا

1560
01:53:14,183 --> 01:53:16,603
لقد أخبرتهم بأمرك و بأمر الطفل
يريدون مساعدتنا

1561
01:53:29,036 --> 01:53:30,621
"كينيون"

1562
01:53:31,580 --> 01:53:33,625
...لم يعد هناك طفل

1563
01:53:37,463 --> 01:53:38,675
لقد قررت ألا أستمر في ذلك

1564
01:53:40,677 --> 01:53:41,805
"كيرا"

1565
01:53:44,472 --> 01:53:46,183
كان يجب أن أقرر

1566
01:53:47,350 --> 01:53:47,811
لذا فاتخذت قراري

1567
01:53:49,021 --> 01:53:51,439
"من أجلي يا "كيني

1568
01:53:54,902 --> 01:53:56,281
حسناً، متى...؟

1569
01:53:58,489 --> 01:53:59,994
لمَ لم تخبريني؟
كان يمكنني الذهاب معكِ

1570
01:54:05,667 --> 01:54:07,544
أنا آسفة جداً

1571
01:54:08,712 --> 01:54:11,842
"كيرا"، أنا آسف لأنك مررتي
بكل هذا وحدك

1572
01:54:15,219 --> 01:54:17,056
لقد ذهبت أمي معي

1573
01:54:18,767 --> 01:54:21,394
. . . لكنني أظن أن

1574
01:54:21,602 --> 01:54:26,318
أظن أنك يجب أن تذهب للمدرسة و تلعب
الكرة و تفعل ما تريد

1575
01:54:27,526 --> 01:54:31,111
أتعلم؟
أريد هذا لك وهو حقيقي

1576
01:54:33,617 --> 01:54:34,912
أظن أنك يجب
أن تفعل ما بوسعك

1577
01:54:38,165 --> 01:54:39,418
أريدِك أن تأتي معي

1578
01:54:43,213 --> 01:54:44,090
كيرا"، أنا أحبك"

1579
01:54:44,674 --> 01:54:47,427
أريدك أن تأتي معي

1580
01:54:48,595 --> 01:54:54,806
هل أنت جاد؟ -
أنا جاد -

1581
01:54:51,598 --> 01:54:52,893
يا إلهي -
أنا أحبك -

1582
01:54:54,101 --> 01:54:55,313
و أنا أيضاً

1583
01:55:04,281 --> 01:55:05,533
"كين كارتر"

1584
01:55:07,619 --> 01:55:08,913
أفهم يا سيدي

1585
01:55:09,748 --> 01:55:11,750
حسناً
شكراً لك يا سيدي

1586
01:55:21,552 --> 01:55:22,097
لقد دخلنا البطولة

1587
01:55:31,985 --> 01:55:34,946
يا رفاق
اسعوا الآن

1588
01:55:36,155 --> 01:55:38,448
لن يكون الأمر سهلاً
سيكون طريقاً طويلاً

1589
01:55:39,159 --> 01:55:43,204
فرصتنا ضعيفة نسبياً -
من سنواجه يا مدرب؟ -

1590
01:55:44,039 --> 01:55:45,625
"سان فرانسيس"

1591
01:55:45,834 --> 01:55:49,336
سان فرانسيس"؟"
لقد حصلو على المركز الأول بالولاية أيها المدرب

1592
01:55:52,008 --> 01:55:56,012
"لا تقلق بشأن "تاي كراين" يا "جونيور
ستتمكن منه

1593
01:56:09,473 --> 01:56:11,162
سنتمكن منهم. هذا جيد يا عزيزي
سنهزمهم في المباراة

1594
01:56:47,575 --> 01:56:48,579
مرحباً بكم سيداتي و سادتي
في الجولة الأولى من تصفيات بطولة المدارس

1595
01:56:48,788 --> 01:56:52,250
سان فرانسيس" واحد من"
أفضل فرق المدارس في الولاية

1596
01:56:52,418 --> 01:56:56,296
بوجود "تاي كراين" الذي يتوقع أن يتم إختياره
كأفضل لاعب كرة سلة للعام القادم

1597
01:56:58,423 --> 01:56:58,885
على الجهة الأخرى
"من الملعب فريق "ريتشموند

1598
01:56:59,094 --> 01:57:02,430
الفريق الذي مر بموسم سيء
لم يسلم من وسائل الإعلام أيضاً

1599
01:57:02,847 --> 01:57:04,767
فريق "ريتشموند" لم يلعب من
قبل في أي بطولة للولاية

1600
01:57:04,934 --> 01:57:56,277
هيا. هيا. هيا

1601
01:57:14,951 --> 01:57:16,412
اعطني الكرة
اعطني الكرة

1602
01:57:21,622 --> 01:57:22,248
تحرك، تحرك

1603
01:57:26,879 --> 01:57:29,589
تصويبة جيدة يا عزيزي

1604
01:57:31,050 --> 01:57:32,595
عودوا للخلف، عودوا للخلف -
قوموا بالمناورة، قوموا بالمناورة -

1605
01:57:32,803 --> 01:57:34,431
اعطها لرقم 44

1606
01:57:37,686 --> 01:57:39,187
هنا، هنا
مررها

1607
01:57:43,941 --> 01:57:44,694
اجبره على الاتجاه الأيسر
اجبره على الاتجاه الأيسر

1608
01:57:51,492 --> 01:57:52,955
يجب أن تجبره على الاتجاه الأيسر
لاعب الخط يدافع

1609
01:57:57,666 --> 01:57:58,377
إلى الأمام

1610
01:58:04,384 --> 01:58:06,344
يجب أن تكلفوا شخصاً غيرك لإمساكي
سأحرز خمسين نقطة الليلة

1611
01:58:07,722 --> 01:58:09,057
تأهب لاستلام الكرة

1612
01:58:14,355 --> 01:58:15,025
امسك به
امسك به

1613
01:58:16,817 --> 01:58:19,320
تعال هنا و ساعدني
لا يجب أن يسجل

1614
01:58:20,529 --> 01:58:21,156
عودوا
عودوا للخلف

1615
01:58:22,866 --> 01:58:26,119
عودوا للخلف، ارجعوا
فليمسك كل منكم بلاعب

1616
01:58:26,329 --> 01:58:27,331
الآن، انتبهوا
انتبهوا للفخ

1617
01:58:28,538 --> 01:58:31,002
"شاهدوا الفخ. "موشن". "موشن
هذه هي

1618
01:58:32,712 --> 01:58:35,007
هذه هي
مذهل

1619
01:58:37,215 --> 01:58:39,762
س-ج-ل
سجل! سجل

1620
01:58:42,431 --> 01:58:43,226
اعطني الكرة يا رجل

1621
01:58:51,067 --> 01:58:52,863
لايل"، اوقف الكرة"
وكف عن الكلام

1622
01:59:04,084 --> 01:59:08,215
هيا، هيا، هيا، هيا
"انطلقوا يا "ريتشموند

1623
01:59:08,422 --> 01:59:10,093
يجب أن تساعد "جونيور" في
الجناح خفيف الرقابة

1624
01:59:15,724 --> 01:59:17,937
" داليلا " ، " داليلا " -
دافعوا! دافعوا -

1625
01:59:22,608 --> 01:59:23,068
" داليلا " ، " داليلا "

1626
01:59:24,736 --> 01:59:29,323
تحرك هناك، تحرك هناك -
إنها خدعة، خدعة! الجانب الأيسر! الجانب الأيسر -

1627
01:59:39,880 --> 01:59:41,010
استغل الهجمة، استغل الهجمة -
سأتولى الأمر -

1628
01:59:47,638 --> 01:59:48,850
رائع! هذا ما أريده -
خطأ على رقم 3 -

1629
01:59:50,059 --> 01:59:52,102
أوقف اللعب -
رقم 3 -

1630
01:59:52,311 --> 01:59:53,105
احرزوها أيها الخيول -
احسب النقطتين -

1631
01:59:54,314 --> 01:59:56,650
تباً -
وقت مستقطع يا سيدي -

1632
01:59:56,818 --> 01:59:59,529
تعالوا هنا
تعالوا هنا. اللعنة

1633
02:00:01,490 --> 02:00:02,826
هيا يا رفاق
حافظوا على الدفاع

1634
02:00:04,035 --> 02:00:05,538
هيا
ماذا ستفعلوا؟

1635
02:00:05,955 --> 02:00:08,625
لازالت أمامنا فرصة
هيا يا رفاق

1636
02:00:10,459 --> 02:00:12,797
لقد أخبرتوني أنك تستحقون
المجيء هنا أيها السادة

1637
02:00:13,006 --> 02:00:15,550
حسناً
إنكم لا تلعبون بالمستوى المطلوب

1638
02:00:15,758 --> 02:00:19,637
طوال الموسم
كنا نحن الأفضل

1639
02:00:17,845 --> 02:00:21,224
الآن
إنهم يلاعبون أنفسهم

1640
02:00:21,432 --> 02:00:27,353
عندما تكونون في الملعب .. كل ثانية تمر
تزداد إهانتهم لنا

1641
02:00:26,773 --> 02:00:30,318
سنجري بالكرة
و نكثف الهجوم

1642
02:00:31,527 --> 02:00:34,826
و الأهم من ذلك
سنحافظ على إيقاع المباراة

1643
02:00:36,033 --> 02:00:39,665
سنجعلهم يرون
"من هو فريق "ريتشموند

1644
02:00:40,873 --> 02:00:44,834
"ورم" يمكنك الإمساك بهذا الفتى
أجبره على الإتجاه الأيسر وعندما ينجح في العور إقطع عليه الطريق

1645
02:00:45,795 --> 02:00:47,840
دامين"، اجعل إيقاعك أسرع"

1646
02:00:48,048 --> 02:00:50,385
"كينيون"، "لايل"
سجلا ملايين النقاط

1647
02:00:50,553 --> 02:00:54,098
كروس"، عندما تكون غير مراقب"
في المباراة، أدي القفزة التي تحبها

1648
02:00:54,556 --> 02:00:57,697
" جونيور " إستمر في فعل ماكنت تفعله
كن ملاصقاً لهذا الوحش

1649
02:00:59,271 --> 02:01:05,651
افعلوا هذه الأشياء أيها السادة وأنا أضمن لكم
أن في نهاية المباراة سنكون نحن الفائزين

1650
02:01:09,242 --> 02:01:10,370
حسناً
مدو أياديكم

1651
02:01:13,579 --> 02:01:17,207
حسناً، تحكموا في هذه المباراة ، من سيفوز في هذه المباراة؟ -
"واحد، اثنان ثلاثة، "ريتشموند

1652
02:01:17,792 --> 02:01:19,339
هيا. فلنقم بهذا

1653
02:01:23,260 --> 02:01:24,763
واحد، اثنان ، ثلاثة
"الخيول"

1654
02:01:34,482 --> 02:01:36,943
تحرك، تحرك -
هيا، هيا، هيا -

1655
02:01:42,952 --> 02:01:44,078
رائع

1656
02:01:47,834 --> 02:01:52,212
خطأ اعتراض -
كيف تحسب هذا عليَّ أيها الحكم؟ -

1657
02:01:52,421 --> 02:01:52,924
قرار سليم أيها الحكم -

1658
02:01:55,134 --> 02:01:57,595
"كروس"
"انزل مكان "كينيون

1659
02:02:00,431 --> 02:02:01,894
اعطني الكرة -
مررها، مررها -

1660
02:02:16,870 --> 02:02:19,040
ارجعوا للخلف
فلترجعوا جميعكم

1661
00:52:57,073 --> 00:52:58,825
نعم
هيا

1662
02:02:41,485 --> 02:02:43,196
ارجعوا، ارجعوا

1663
02:02:53,666 --> 02:02:55,251
أيها الحكم، يجب أن تحسب عليه خطأ
هذه منطقة جزائي

1664
02:02:55,460 --> 02:02:57,504
اضغطوا عليهم -
أيمكنك ان تحسب عليه خطأ؟ -

1665
02:03:06,057 --> 02:03:07,852
اعتني بالكرة يا رجل
سألتقط أنفاسي

1666
02:03:18,072 --> 02:03:19,365
هيا. ارجعوا، ارجعوا

1667
02:03:24,371 --> 02:03:25,040
مررها لي هنا
أنا في مكان جيد

1668
02:03:30,463 --> 02:03:32,881
خطأ على المهاجم

1669
02:03:36,556 --> 02:03:38,767
هيا أيها الحكم
لم يكن هناك حتى

1670
02:03:46,275 --> 02:03:48,446
الكرة لنا، الكرة لنا -
نعم، نعم -

1671
02:03:50,654 --> 02:03:51,949
"الكرة لفريق "ريتشموند -
ماذا؟ -

1672
02:03:52,156 --> 02:03:53,535
حسناً
لتتحركوا. هيا

1673
02:04:01,044 --> 02:04:03,546
الكرة للفريق الأحمر -
"إعاقة جيدة يا "جونيور -

1674
02:04:04,422 --> 02:04:06,883
أعلم أن هذا خطأ -
لقد دخلت على الكرة -

1675
02:04:07,093 --> 02:04:09,636
عمَ تتحدث؟ -
ماذا هناك يا رجل؟ -

1676
02:04:13,975 --> 02:04:14,935
سأحطم أنفه

1677
02:04:15,144 --> 02:04:17,064
اهدأ يا رجل
لازلنا في المباراة

1678
02:04:17,358 --> 02:04:18,860
هديء من روعك -
كف عن هذا -

1679
02:04:23,905 --> 02:04:26,033
ابتعد عن طريقي يا رجل
ابتعد عني

1680
02:04:30,163 --> 02:04:31,291
حسناً يا عزيزي، المباراة لنا
إنها لنا الآن

1681
02:04:42,512 --> 02:04:45,473
إنهم يقفون على حافة الخسارة
كل ما يجب علينا أن ندفعهم

1682
02:04:45,932 --> 02:04:48,977
"سنراوغ "كاندي
"ورم" يجب أن تفتح الطريق ل"دامين"

1683
02:04:49,353 --> 02:04:51,191
"جونيور"
سنحتاجك في الجانب المفتوح

1684
02:04:52,358 --> 02:04:56,485
لكن أيها السادة ليس بمعني أنكم تستحقون الربح
فهذا يعني أنهم سيعطونه لكم

1685
02:04:56,529 --> 02:04:59,367
أحياناً يجب أن تأخذ حقك بالقوة
هل أنتم جاهزون لذلك؟

1686
02:05:02,370 --> 02:05:03,748
حسناً، تجمعوا -
هيا، ضع يدك -

1687
02:05:04,957 --> 02:05:07,085
"في العدة الثالثة يا "ريتشموند
"واحد، اثنان، ثلاثة، "ريتشموند

1688
02:05:14,510 --> 02:05:16,056
احترس من ارتكاب الأخطاء، حسناً؟ هيا بنا -
فهمتك، سنلعب بخطة 1-4 -

1689
02:05:18,182 --> 02:05:20,852
حسناً -
دافعوا! أيها الخيول -

1690
02:05:21,060 --> 02:05:22,896
هيا بنا
هيا بنا، هيا بنا

1691
02:05:24,732 --> 02:05:26,861
"كاندي"! "كاندي"

1692
02:05:31,574 --> 02:05:32,576
"اعطني الكرة يا "دامين

1693
02:05:38,290 --> 02:05:41,085
تحرك! تحرك -
ساعدني، ساعدني -

1694
02:05:56,440 --> 02:05:58,526
ارجعوا
ارجعوا، ارجعوا

1695
02:06:02,989 --> 02:06:04,449
"ارجع يا "جونيور

1696
02:06:16,297 --> 02:06:17,174
ارفع يدك

1697
02:06:32,317 --> 02:06:34,029
نعم
هذا ما أردته يا عزيزي. رائع

1698
02:07:26,052 --> 02:07:29,182
الخيول! الخيول

1699
02:07:31,434 --> 02:07:33,896
انتظروا، انتظروا. انزلوني، انزلوني
"باتل"! "باتل"! "باتل"

1700
02:07:37,566 --> 02:07:39,570
أنت رجل حقيقي
أعني هذا. حسناً؟

1701
02:07:40,405 --> 02:07:43,366
حسناً؟
ابق رأسك مرفوعاً يا عزيزي

1702
02:07:57,091 --> 02:07:58,844
حسناً
هذه ليست نهاية العالم، صحيح؟

1703
02:08:00,053 --> 02:08:01,472
ليس بالنسبة لنا على أي حال

1704
02:08:04,266 --> 02:08:06,896
لكنكم لعبتم كالأبطال يا رجال

1705
02:08:07,104 --> 02:08:09,732
لم تستسلموا أبداً

1706
02:08:10,565 --> 02:08:13,654
و الأبطال يرفعون رأسهم دائماً

1707
02:08:13,863 --> 02:08:21,284
ما حققتوه لا يمكن أن يتم وضعه تحت بند الخسارة
أو ما سيتم كتابته في الصفحة الأولى بقسم الرياضة في الجريدة غداً

1708
02:08:22,248 --> 02:08:28,043
لقد حققتوا شيئاً بعض الناس
يقضون عمرهم كله محاولين العثور عليه

1709
02:08:29,048 --> 02:08:34,014
ما حققتوه هو النصر الداخلي

1710
02:08:36,307 --> 02:08:37,059
و أيها السادة

1711
02:08:45,652 --> 02:08:48,491
منذ أربعة أشهر، عندما أخذت الوظيفة
في "ريتشموند" كانت لديَّ خطة

1712
02:08:50,158 --> 02:08:51,661
هذه الخطة فشلت

1713
02:08:51,828 --> 02:08:57,668
أنا جئت لأدرب لاعبي كرة السلة
و أنت أصبحتم طلبة

1714
02:08:59,044 --> 02:09:00,464
لقد أتيت لأعلم الأولاد

1715
02:09:02,007 --> 02:09:03,092
و أنتم أصبحتم شباب

1716
02:09:04,635 --> 02:09:06,428
و أنا أشكركم على هذا

1717
02:09:10,350 --> 02:09:12,312
إن دخل أحد من هذا الباب الآن

1718
02:09:12,520 --> 02:09:18,111
و عرض عليَّ أنا أختار أي مدرسة أدربها
"في ولاية "كاليفورنيا

1719
02:09:19,320 --> 02:09:21,074
أتعلمون أيهم سأختار؟

1720
02:09:22,282 --> 02:09:23,368
سان فرانسيس"؟"

1721
02:09:23,994 --> 02:09:26,204
أنا أمزح يا رجل

1722
02:09:28,206 --> 02:09:29,250
كينيون"؟"

1723
02:09:33,047 --> 02:09:36,384
ريتشموند"؟" -
ريتش.." ماذا؟" -

1724
02:09:37,552 --> 02:09:39,554
"ريتشموند" -
ريتش.." ماذا؟" -

1725
02:09:39,721 --> 02:09:39,889
"ريتشموند"

1726
02:09:40,096 --> 02:09:43,684
"ريتشموند" -
ريتش.." ماذا؟" -

1727
02:09:42,892 --> 02:09:46,062
من أين نحن؟ -
"ريتشموند" -

1728
02:09:46,270 --> 02:09:48,732
ما هو موطني؟ -
"ريتشموند" -

1729
02:09:48,751 --> 02:09:49,944
ما التي نحب؟ -
"ريتشموند" -

1730
02:09:51,151 --> 02:09:54,405
ريتش.." ماذا؟" -
"ريتشموند" -

1731
02:10:15,100 --> 02:10:18,313
"لاعبو "ريتشموند
لم يفوزوا ببطولة الولاية

1732
02:10:20,982 --> 02:10:25,947
لكنهم حصلوا على خمس منحات دراسية
و ستة منهم ذهبوا للكلية

1733
02:10:29,492 --> 02:10:33,080
"جونيور باتل" ذهب لجامعة "سان جوزيه"
بمنحة دراسية كاملة

1734
02:10:40,673 --> 02:10:45,346
"جاسون لايل" ذهب لجامعة "سان دييجو"
و تخرج بماجيستير إدارة أعمال

1735
02:10:49,346 --> 02:10:54,941
"تيم كروس" التحق بجامهة "همبولدت"
حيث أصبح لاعب مساك

1736
02:11:00,992 --> 02:11:07,955
جارون ويليس" الشهير ب"وورم" تلقى منحة دراسية من جامعة سان فرانسيسكو
حيث لعب كحائط صد لمدة أربع سنوات

1737
02:11:14,591 --> 02:11:18,773
"كينيون ستون" التحق بجامعة "ساكرمنتو"
و حصل على ماجيستير في الاتصالات

1738
02:11:23,146 --> 02:11:30,195
"داميين كارتر" عمل على تحطيم أرقام "ريتشموند"
القياسية في التسجيل و التمرير التي كان حققها والده

1739
02:11:31,112 --> 02:11:37,494
بعد التخرج، حصل على منحة دراسية للأكاديمية
العسكرية الأمريكية في المنطقة الغربية

1740
02:11:40,114 --> 02:12:48,069
By S0uL-R1pp3r & Bassam Bedera & J_R_Lupin & OzoS@iD
ReSync By Spidy

