1
00:00:15,736 --> 00:00:22,241
{\fad(1000,0)\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="40" color="#188E48">"شركة (ماندرين موشن بكتشيرز) المحدودة"</font>

2
00:00:22,938 --> 00:00:56,933
{\fad(1000,1000)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}| {\3c&\3c&HFF00CE&
&}حمدي أسامة{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H3626E3&}محمد بخيت{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}</font>

3
00:00:57,896 --> 00:01:03,026
{\pos(190,240)\fad(800,1300)}<font face="Arabic Typesetting" size="35">بطولة الكاراتيه العالمية"
"في (سان فرانسيسكو)، عام 1964</font>

4
00:01:04,295 --> 00:01:08,531
(لنرحب بالسيد (بروس لي
."من مدرسة "جان فان كونغ فو

5
00:01:45,706 --> 00:01:51,586
{\pos(190,240)\fad(1500,1200)}<font face="Arabic Typesetting" size="35">"هونغ كونغ)، قبل شهر)"</font>

6
00:01:56,137 --> 00:01:57,226
،)سيد (ييب

7
00:01:58,963 --> 00:02:01,226
،ورمك خبيث
.إنك مصاب بسرطان في الرأس والرقبة

8
00:02:03,963 --> 00:02:07,502
،رغم أنه ما زال في مرحلة مبكرة
.فإن الخلايا السرطانية تنتشر بسرعة

9
00:02:07,586 --> 00:02:09,880
.لدرجة عجز العلاج عن السيطرة عليها

10
00:02:10,994 --> 00:02:12,826
.حاليًا، تقدم المستشفيات علاجًا كيميائيًا

11
00:02:13,882 --> 00:02:15,606
.يُمكنه السيطرة على الخلايا السرطانية

12
00:02:16,046 --> 00:02:17,466
.عليك أن تفكر في الأمر

13
00:02:19,467 --> 00:02:21,386
.أول وأهم شيء هو الإقلاع عن التدخين

14
00:02:22,386 --> 00:02:23,626
.إياك والتدخين مجددًا

15
00:02:32,825 --> 00:02:37,026
{\3c&H030204&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#896D51">"(تشينغ داي لين)"</font>

16
00:02:45,076 --> 00:02:51,826
{\fad(1500,0)\3c&H030204&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="40" color="#C9A448">|| ييب مان 4 ||</font>

17
00:02:52,440 --> 00:02:55,316
{\fad(0,0)\3c&H10121C&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="40" color="#794A46">"(صيدلية (وينغ سينغ"</font>

18
00:03:06,231 --> 00:03:09,786
.التف أكثر وأدر جذعك. هيا

19
00:03:10,445 --> 00:03:11,661
.أحسنت

20
00:03:12,961 --> 00:03:13,986
.خمسون مرة

21
00:03:22,227 --> 00:03:24,186
.لا، بحقك يا رجل، هذا ليس صحيحًا

22
00:03:25,772 --> 00:03:27,746
ماذا تفعل؟ -
.اهدأ. استرخ -

23
00:03:27,831 --> 00:03:29,186
.أحاول مشاركة أفكاري فحسب

24
00:03:31,168 --> 00:03:32,506
هل يفهم أحدكم ما يقول؟

25
00:03:33,310 --> 00:03:34,379
.لا

26
00:03:36,177 --> 00:03:38,946
.كفاك مشاهدة -
.استرخ. نحن إخوة في الكونغ فو -

27
00:03:39,262 --> 00:03:42,542
.اسمعني فحسب. اهدأ، على رسلك يا رجل -
.لا أفهم ما تقول -

28
00:03:42,626 --> 00:03:44,502
.اسمعني فحسب -
هل أنت مجنون؟ -

29
00:03:44,586 --> 00:03:46,217
أتريدني أن أبرحك ضربًا؟

30
00:03:46,302 --> 00:03:49,746
.اغرب من هنا. ارحل -
.لا تدفعني. قلت، لا تدفعني -

31
00:03:50,135 --> 00:03:51,426
هل أتيت لتتحدانا؟

32
00:03:52,006 --> 00:03:53,006
.حسنًا

33
00:04:12,198 --> 00:04:13,546
.أيها المعلم

34
00:04:14,506 --> 00:04:16,066
!المعلم الكبير. مرحى

35
00:04:16,836 --> 00:04:18,066
.تسعدني رؤيتك بشدة

36
00:04:21,409 --> 00:04:23,426
.(أنا طالب لدى (بروس لي). اسمي (بيلي

37
00:04:23,959 --> 00:04:25,186
.معي شيء من أجلك

38
00:04:28,806 --> 00:04:31,266
يريدك معلمي أن تأتي
."إلى بطولة الكاراتيه في "أمريكا

39
00:04:31,351 --> 00:04:32,786
.التي ستُقام الشهر القادم

40
00:04:34,414 --> 00:04:36,456
.تفضل، هذه تذكرة طيران حجزها لك

41
00:04:36,776 --> 00:04:38,986
.وقد ألّف هذا الكتاب. يريدك أن تحصل عليه

42
00:04:41,091 --> 00:04:41,924
.(بروس)

43
00:04:44,366 --> 00:04:46,480
هل هو بخير؟ -
.إنه بخير -

44
00:04:46,565 --> 00:04:48,066
."لديه مدرسة تعليم كونغ فو في "سياتل

45
00:04:48,151 --> 00:04:50,466
وأنا من مدرسته المُفتتحة حديثًا
."في "سان فرانسيسكو

46
00:04:54,285 --> 00:04:55,118
،)بيلي)

47
00:04:57,107 --> 00:04:58,266
...(أخبر (بروس

48
00:04:59,498 --> 00:05:00,866
.أنه ربما لن يسمح وقتي

49
00:05:01,921 --> 00:05:02,754
.شكرًا لك

50
00:05:07,303 --> 00:05:08,136
.شكرًا لك

51
00:05:29,464 --> 00:05:30,657
.أعطها للمعلم الكبير

52
00:05:35,680 --> 00:05:37,106
.أعد إليّ كتابي المصوّر

53
00:05:37,666 --> 00:05:38,499
.لا

54
00:05:45,066 --> 00:05:45,899
.توقف

55
00:05:52,528 --> 00:05:53,586
.(سيد (ييب

56
00:05:54,738 --> 00:05:56,346
.(نحن مضطرون إلى فصل (ييب جين

57
00:05:58,826 --> 00:06:01,586
.لا يمكننا إبقاؤه في مدرستنا بعد الآن

58
00:06:02,811 --> 00:06:03,786
،حضرة الناظر

59
00:06:04,491 --> 00:06:06,346
.أرجوك أعط (ييب جين) فرصة أخرى

60
00:06:06,902 --> 00:06:08,663
.أعدك أنه سيُحسن التصرف

61
00:06:09,478 --> 00:06:12,346
.أرجوك أمهله فرصة أخرى. دعه يبقى

62
00:06:12,981 --> 00:06:14,626
.إنها ليس أول مرة يتشاجر فيها

63
00:06:15,243 --> 00:06:17,426
.كانت المرة الماضية آخر فرصة له

64
00:06:18,257 --> 00:06:19,586
،ما دام رياضيًا للغاية

65
00:06:20,121 --> 00:06:22,706
.فلعلّ الدراسة في الخارج خيار أفضل له

66
00:06:29,706 --> 00:06:31,986
.الإصابة ليست خطيرة. مجرد جروح بسيطة

67
00:06:32,496 --> 00:06:34,026
.كُن حذرًا المرة القادمة

68
00:06:34,547 --> 00:06:35,597
.شكرًا لك أيها الطبيب

69
00:06:36,309 --> 00:06:38,186
.ستقطّب الممرضة جراحك

70
00:06:40,346 --> 00:06:42,466
أين عائلتك؟ -
.أنا موجود أيها الطبيب -

71
00:06:43,626 --> 00:06:44,673
.(معلم (ييب

72
00:06:45,308 --> 00:06:46,546
.مرّت فترة طويلة منذ التقينا

73
00:06:47,367 --> 00:06:49,573
.(أنا (مينغ)، ابن العمة (ليو

74
00:06:49,657 --> 00:06:52,113
.كانت مدرسة الكونغ فو خاصتك فوق سطح منزلنا

75
00:06:53,382 --> 00:06:56,702
"أرسلتني أمي للدراسة في "أمريكا
.لأنني كنت فتى شقيًا

76
00:06:56,786 --> 00:06:59,106
.وقد عدت مؤخرًا والآن أعمل في هذا المستشفى

77
00:07:00,236 --> 00:07:02,854
من الجدير بالإعجاب أن تستطيع
.البقاء في الخارج بمفردك

78
00:07:02,939 --> 00:07:03,772
.ليس تمامًا

79
00:07:04,499 --> 00:07:07,346
.معلم (ييب)، (جين) بخير. لا تقلق

80
00:07:08,057 --> 00:07:09,346
.أراك لاحقًا -
.شكرًا لك -

81
00:07:43,338 --> 00:07:44,426
.(افتح الباب يا (جين

82
00:07:59,800 --> 00:08:02,462
.(معلم (ييب -
.بوب)، تفضل رجاءً) -

83
00:08:03,891 --> 00:08:05,106
ماذا هناك؟

84
00:08:05,457 --> 00:08:07,971
أمريكا" بعيدة جدًا. لم العجلة؟"

85
00:08:09,021 --> 00:08:12,508
"سأذهب إلى "سان فرانسيسكو
.(لأجد مدرسة لـ(جين

86
00:08:12,619 --> 00:08:13,647
.فكرة جيدة

87
00:08:13,731 --> 00:08:15,786
.أرسل العم (با) ابنه إلى هناك مؤخرًا

88
00:08:15,870 --> 00:08:18,156
الحصول على مؤهل دراسي في الخارج
.يساعد في حصولك على وظيفة أفضل

89
00:08:18,241 --> 00:08:19,646
.تفضل بالجلوس رجاءً -
.حسنًا -

90
00:08:20,621 --> 00:08:22,790
.تناول بعض الشاي -
.لا تتعب نفسك -

91
00:08:24,656 --> 00:08:25,489
.(جين)

92
00:08:27,821 --> 00:08:30,539
.ألق التحية على عمك -
.لقد فعلها، أومأ برأسه -

93
00:08:31,218 --> 00:08:32,306
.تناول بعض الشاي -
.شكرًا -

94
00:08:33,678 --> 00:08:34,746
.(بوب)

95
00:08:36,251 --> 00:08:40,113
أيمكنك الاعتناء بـ(جين) في غيابي رجاءً؟

96
00:08:40,569 --> 00:08:41,469
.لا مشكلة

97
00:08:42,263 --> 00:08:46,747
،"عندما أكون في "أمريكا
."سأهاتفك في الـ10 مساءً بتوقيت "هونغ كونغ

98
00:08:46,832 --> 00:08:47,665
.اتفقنا

99
00:08:48,008 --> 00:08:49,674
.لا داعي للاتصال، فلن أردّ

100
00:08:52,124 --> 00:08:52,957
.لا تقلق

101
00:08:53,042 --> 00:08:54,795
.سأكون موجودًا في الميعاد لأجبره على الردّ

102
00:08:55,646 --> 00:08:58,887
.لا تكن لينّا في تعاملك مع ابنك. إنك تدلله

103
00:08:59,264 --> 00:09:00,666
.لا، أنا مضطر إلى ذلك

104
00:09:01,155 --> 00:09:05,675
،أريد أن أرسله إلى الخارج
.حتى يجرّب الاستقلال والاعتماد على الذات

105
00:09:05,760 --> 00:09:06,593
.حسنًا

106
00:09:07,731 --> 00:09:08,906
.لن أذهب

107
00:09:09,366 --> 00:09:10,946
.إن أردت الذهاب، فلتذهب بنفسك

108
00:09:12,698 --> 00:09:14,586
.إن كان لديك ما تقوله، فتعال وقله

109
00:09:18,539 --> 00:09:21,323
."يستحيل أن أذهب إلى "أمريكا
.لا يمكنك إجباري

110
00:09:21,681 --> 00:09:24,426
.أخبرتك مرات عديدة أنني لا أحب الدراسة

111
00:09:24,928 --> 00:09:26,400
.لا تناسبني الدراسة أصلًا

112
00:09:26,485 --> 00:09:27,710
ماذا ستفعل إذا لم تدرس؟

113
00:09:28,325 --> 00:09:30,826
.يمكنني تعليم الفنون القتالية
.أنا أحب الكونغ فو

114
00:09:31,309 --> 00:09:32,826
ومن سيسمح لك بتعليم الفنون القتالية؟

115
00:09:33,387 --> 00:09:36,466
لم لا يمكنني؟ ألّا تفعلها أنت؟

116
00:09:36,942 --> 00:09:39,226
لم لا تخبر تلاميذك أن لا فائدة
من تعلم الفنون القتالية؟

117
00:09:39,311 --> 00:09:40,144
.يكفي

118
00:09:40,229 --> 00:09:42,142
،لو لم يتعلّم أحد الفنون القتالية
.لمتنا جوعًا

119
00:09:42,226 --> 00:09:45,299
أفعالك تناقض كلامك
.وتلومني على كل شيء دومًا

120
00:09:45,384 --> 00:09:47,226
،أخذ أحدهم كتابي المصور
.وإذ بها تكون غلطتي

121
00:09:47,311 --> 00:09:48,986
.رسب وإذ بها تكون غلطتي كذلك

122
00:09:49,070 --> 00:09:50,946
،أريد تعليم الفنون القتالية مثلك
.وإذ بها تكون غلطتي كذلك

123
00:09:51,031 --> 00:09:54,546
،دومًا أنت المحق وأنا المخطئ
.ولا تدعمني بأي شكل كان

124
00:09:54,631 --> 00:09:56,186
...لو كانت أمي حية، لكانت

125
00:09:58,108 --> 00:10:01,066
.إياك. اخرج فورًا، اخرج

126
00:10:01,786 --> 00:10:02,787
.ابق عندك

127
00:10:05,945 --> 00:10:06,778
.اسمع

128
00:10:07,253 --> 00:10:09,148
.ما زال صغيرًا، تحلّ بالصبر

129
00:10:09,658 --> 00:10:10,906
.لا تبالغ في انفعالك

130
00:10:19,687 --> 00:10:20,546
...(بوب)

131
00:10:21,320 --> 00:10:24,266
.سأتركه معك، شكرًا لك. تفضل بالجلوس

132
00:10:34,200 --> 00:10:39,200
{\3c&H030204&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#8B703D">"دورة الكاراتيه العالمية"</font>

133
00:10:47,360 --> 00:10:50,680
<font color="#FFA500">،سيداتي وسادتي
،"إننا على أعتاب مطار "سان فرانسيسكو</font>

134
00:10:50,765 --> 00:10:52,625
<font color="#FFA500">.التوقيت المحلي، 11:15 صباحًا</font>

135
00:10:58,563 --> 00:11:01,396
{\an8\3c&H9EBAC6&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#357675">"(سان فرانسيسكو)"</font>

136
00:11:11,605 --> 00:11:12,656
.(مان)

137
00:11:13,987 --> 00:11:15,835
.مان)، مرت سنين عديدة على مقابلتنا) -
.أجل -

138
00:11:15,920 --> 00:11:17,876
.لا بد أنك متعب من الرحلة الطويلة -
.أنا بخير -

139
00:11:17,960 --> 00:11:20,596
.سيارتي في الخارج. هيا بنا. دعني أحمل هذه

140
00:11:20,974 --> 00:11:22,000
.شكرًا لك -
.هيا بنا -

141
00:11:32,107 --> 00:11:34,360
.مرت سنين طويلة منذ آخر مقابلة لنا

142
00:11:34,739 --> 00:11:36,332
.هذا صحيح

143
00:11:36,910 --> 00:11:37,966
.(غون)

144
00:11:38,051 --> 00:11:39,760
لم انتقلت إلى "أمريكا"؟

145
00:11:39,845 --> 00:11:40,919
.لم أكن أخطط لهذا

146
00:11:41,004 --> 00:11:43,520
أرسلتني جريدتي للعمل
.على نسخة شمال "أمريكا" من الجريدة

147
00:11:43,605 --> 00:11:47,240
.كثر عدد السكّان الصينيين هنا الآن
.يرسل كثيرون أبناءهم للدراسة هنا

148
00:11:48,098 --> 00:11:49,920
.(إنه الوقت المناسب لقدوم (جين

149
00:11:50,005 --> 00:11:52,252
،بخصوص خطاب التوصية للقبول في المدرسة

150
00:11:52,337 --> 00:11:55,160
هل حضّرته الجمعية الخيرية الصينية؟ -
.تواصلت معهم -

151
00:11:55,719 --> 00:11:57,880
(قال المدير (وان
.إنه يريد مقابلتك شخصيًا أولًا

152
00:11:58,256 --> 00:12:00,945
،"فور وصولنا إلى "الحي الصيني
.سنتوجه إلى الجمعية الخيرية الصينية

153
00:12:05,040 --> 00:12:07,436
{\3c&H9EBAC6&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#404147">"(ساكرمينتو)"</font>

154
00:12:10,160 --> 00:12:11,476
{\an8\3c&H2F0059&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#FFA880">"مهرجان منتصف خريف سعيدًا"</font>

155
00:12:25,680 --> 00:12:27,360
هل المدير (وان) هنا منذ وقت طويل؟

156
00:12:28,490 --> 00:12:30,760
.عائلته هنا منذ أجيال

157
00:12:31,240 --> 00:12:33,956
"جاء جده إلى "أمريكا
.في أثناء اكتشاف الذهب الكبير

158
00:12:34,631 --> 00:12:36,494
.إنه يهتم بأبناء وطنه فعلًا

159
00:12:49,283 --> 00:12:50,116
.هيا بنا

160
00:12:57,321 --> 00:12:58,171
.(أيها العم (غواي

161
00:12:58,903 --> 00:13:01,116
.(مرحبًا أيها العم (غواي -
.(مرحبًا يا سيد (ليونغ -

162
00:13:01,200 --> 00:13:02,965
.(دعني أعرّفك، هذا المعلم (ييب

163
00:13:03,049 --> 00:13:04,476
.(مرحبًا أيها العم (غواي -
.سعدت بلقائك -

164
00:13:04,560 --> 00:13:05,476
هل وصل الرئيس (وان)؟

165
00:13:05,560 --> 00:13:07,080
.(معلم (ييب -
.لقد وصل -

166
00:13:07,165 --> 00:13:11,431
.(معلم (لاو -
.مرت سنوات. إنه أنا فعلًا -

167
00:13:11,515 --> 00:13:14,640
متى أتيت إلى هنا؟ -
.انتقلت إلى هنا مع عائلتي منذ بضع سنوات -

168
00:13:15,049 --> 00:13:18,056
إذًا، هل تزور البلد تحضيرًا
للانتقال للإقامة كذلك؟

169
00:13:18,140 --> 00:13:21,136
.معلم (لاو)، لن ينتقل (مان) إلى هنا
هلا نجلس ونتحدث؟

170
00:13:21,220 --> 00:13:23,378
.رائع. من بعدك

171
00:13:26,160 --> 00:13:28,760
،أيها المعلمون، اسمحوا لي أن أعرّفكم
.(هذا المعلم (ييب مان

172
00:13:30,243 --> 00:13:31,400
.مرحبًا يا زملائي المعلمين

173
00:13:38,858 --> 00:13:41,160
.اجلس أولًا -
.تفضل بالجلوس -

174
00:13:43,458 --> 00:13:45,066
.دعني أعرّفك على الجميع

175
00:13:45,600 --> 00:13:48,840
."كلهم معلمون كونغ فو من "الحي الصيني

176
00:13:49,999 --> 00:13:52,240
."المعلم (لاو)، أسلوب "تشوي لي فوت

177
00:13:53,480 --> 00:13:55,760
."المعلم (شين)، أسلوب "إيغل كلو

178
00:13:56,270 --> 00:13:57,960
."المعلم (هان)، أسلوب "وايت كرين

179
00:13:58,606 --> 00:14:00,400
."المعلم (تشيو)، أسلوب "سيفن ستار مانتيس

180
00:14:01,163 --> 00:14:03,720
."المعلمة (تشيانغ)، أسلوب "شن يي

181
00:14:04,079 --> 00:14:06,301
."المعلم (ليو)، أسلوب "إيت تريغرامس بالم

182
00:14:06,640 --> 00:14:08,663
."المعلم (تام)، أسلوب "تامز كيك فايت

183
00:14:09,061 --> 00:14:11,161
.أما أنا فغني عن التعريف

184
00:14:11,246 --> 00:14:12,360
.نحن صديقان قديمان

185
00:14:12,759 --> 00:14:15,440
،وأخيرًا وليس آخرًا
.رئيس الجمعية الخيرية الصينية

186
00:14:15,525 --> 00:14:17,600
."المعلم (وان)، أسلوب الـ"تاي تشي

187
00:14:24,281 --> 00:14:27,436
،)أيها الرئيس (وان
...شكرًا جزيلًا على المساعدة

188
00:14:27,520 --> 00:14:30,600
.أيها المعلم (ييب)، لا تشكرني بعد

189
00:14:31,698 --> 00:14:32,680
.سمعت الكثير عنك

190
00:14:34,503 --> 00:14:36,960
.جئت في الوقت المناسب

191
00:14:37,400 --> 00:14:40,000
.أريد أن أطلب من المعلم (ييب) خدمة

192
00:14:40,578 --> 00:14:41,411
بم أخدمك؟

193
00:14:43,701 --> 00:14:48,151
"هنا في "الحي الصيني" في "سان فرانسيسكو
،ثمة قاعدة منذ القِدم

194
00:14:48,236 --> 00:14:51,840
مدارس الكونغ فو
.لا تقبل إلا التلاميذ الصينيين

195
00:14:52,632 --> 00:14:56,400
،متدربك (بروس لي) لم يخالف القاعدة فحسب

196
00:14:56,820 --> 00:14:59,620
بل ونشر كتابًا

197
00:15:00,323 --> 00:15:03,560
.لشرح الفنون القتالية الصينية بالإنجليزية

198
00:15:12,477 --> 00:15:14,436
،بما أن المعلم (ييب) هنا

199
00:15:14,520 --> 00:15:17,160
ما رأيك بمساعدتنا
على حل هذه المشكلة أولًا؟

200
00:15:17,840 --> 00:15:19,797
{\fad(42,0)\3c&H030204&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#DDD485">الكونغ فو الصيني"
"الفن الفلسفي للدفاع عن النفس</font>

201
00:15:19,881 --> 00:15:20,781
{\3c&H030204&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#DDD485">"(بقلم (بروس لي"</font>

202
00:15:20,866 --> 00:15:24,578
أيظن أن بإمكانه أن يصبح
المتحدث باسم الفنون القتالية الصينية؟

203
00:15:26,041 --> 00:15:29,480
.متدربك متعجرف جدًا

204
00:15:30,607 --> 00:15:31,600
،وإضافة إلى هذا

205
00:15:32,173 --> 00:15:33,940
.سيحضر بطولة الكاراتيه

206
00:15:34,597 --> 00:15:36,080
.إنه يستفزنا

207
00:15:37,494 --> 00:15:40,032
.من الواضح أنه يستفزنا -
.بالضبط -

208
00:15:45,746 --> 00:15:47,280
.قرأت هذا الكتاب

209
00:15:48,408 --> 00:15:49,358
.جمله متقنة الصياغة

210
00:15:51,079 --> 00:15:53,383
ما مشكلة تعليم غير الصينيين؟

211
00:15:56,756 --> 00:15:57,786
.(معلم (ييب

212
00:15:57,877 --> 00:16:00,380
هل سمعت بقصة السيد (دونغ غو)؟

213
00:16:01,214 --> 00:16:04,273
.كان صياد يحاصر ذئبًا

214
00:16:05,447 --> 00:16:09,296
رأى السيد (دونغ) الموقف فأنقذ الذئب

215
00:16:09,381 --> 00:16:11,240
.ووضعه في كيسه

216
00:16:12,465 --> 00:16:15,592
،أول ما فعله الذئب عندما رحل الصياد

217
00:16:16,660 --> 00:16:19,640
.كان التهام السيد (دونغ غو) حيًا

218
00:16:20,480 --> 00:16:24,240
لا تتغير طبيعة الحيوانات
.ولا يمكن أن تشعر بالامتنان

219
00:16:25,360 --> 00:16:26,275
.صحيح

220
00:16:26,359 --> 00:16:30,080
،سأستخدم أحد التعابير العامية الكانتونية

221
00:16:30,702 --> 00:16:33,160
".تقدم لهم الأرز فيرمونه"

222
00:16:35,920 --> 00:16:37,160
.في هذا بعض المبالغة

223
00:16:40,013 --> 00:16:41,093
.(معلم (ييب

224
00:16:42,937 --> 00:16:45,517
.غريب على أرض غريبة

225
00:16:47,600 --> 00:16:50,040
.لا تعيش هنا ولهذا لن تفهم

226
00:16:51,200 --> 00:16:52,080
ما رأيك بالتالي؟

227
00:16:53,572 --> 00:16:55,356
،ارتشف من هذا الشاي رشفة

228
00:16:56,282 --> 00:16:57,800
.تصبح واحدًا منا

229
00:16:58,117 --> 00:17:00,680
.وسأكتب الخطاب

230
00:17:18,323 --> 00:17:19,440
يا زملائي المعلمين

231
00:17:20,920 --> 00:17:22,160
،)ويا أيها الرئيس (وان

232
00:17:22,682 --> 00:17:24,280
.(يحتمل أنكم أسأتم فهم (بروس

233
00:17:24,799 --> 00:17:29,520
(في الواقع، إنما يريد (بروس
.أن يوسع أتباع الفنون القتالية الصينية

234
00:17:29,984 --> 00:17:31,680
.إنه أمر مدهش في رأيي

235
00:17:34,384 --> 00:17:37,280
.يخوض معركة أخرى ليذيع صيته

236
00:17:38,357 --> 00:17:40,640
.المعلم مثل تلميذه

237
00:17:40,963 --> 00:17:45,400
هل تتمتعان بالمؤهلات اللازمة
لتكونا قدوة في الفنون القتالية؟

238
00:18:13,866 --> 00:18:14,930
.ستنكسر

239
00:18:15,477 --> 00:18:17,422
هلا نسينا الأمر يا (مان)؟

240
00:18:28,118 --> 00:18:29,120
.أعتذر عن الإزعاج

241
00:18:30,256 --> 00:18:31,200
.عن إذنكم

242
00:18:35,900 --> 00:18:38,160
.عن إذنكم جميعًا
.(عن إذنك أيها الرئيس (وان

243
00:18:55,539 --> 00:18:57,211
.شكرًا لك -
،)يا (مان -

244
00:18:57,800 --> 00:19:00,104
.يؤسفني ما حدث، لم أتوقع هذا

245
00:19:00,189 --> 00:19:01,022
.ما حدث ليس خطأك

246
00:19:02,257 --> 00:19:03,360
،)يا (غون

247
00:19:03,798 --> 00:19:06,400
هل خطاب التوصية ضروري
لمقابلة مدير المدرسة؟

248
00:19:07,563 --> 00:19:08,396
.أجل

249
00:19:08,840 --> 00:19:10,720
.فنحن مهاجرون في النهاية

250
00:19:11,040 --> 00:19:14,280
لا تعترف المدارس هنا
.إلا بذوي السمعة الحسنة

251
00:19:14,720 --> 00:19:16,323
.التوصية لازمة

252
00:19:16,690 --> 00:19:20,076
.لا تقلق، لي بعض الأصدقاء الأمريكيين
.ينبغي أن يقبلوا المساعدة في الخطاب

253
00:19:20,160 --> 00:19:22,320
.حسنًا -
.لن أطيل عليك، نل قسطًا من الراحة -

254
00:19:22,405 --> 00:19:23,400
.دعني أرافقك إلى الخارج

255
00:19:25,904 --> 00:19:27,320
.وداعًا -
.(وداعًا يا (مان -

256
00:19:27,405 --> 00:19:28,305
.أشكرك على مساعدتك

257
00:19:48,546 --> 00:19:50,700
معك عاملة الهاتف، بأي مكان تود الاتصال؟

258
00:19:50,785 --> 00:19:51,665
."هونغ كونغ"

259
00:19:52,759 --> 00:19:56,560
842639

260
00:19:57,465 --> 00:19:59,000
.حسنًا، أمهلني لحظة

261
00:20:03,330 --> 00:20:05,318
.(معلم (ييب). هذا أنا، (بوب

262
00:20:05,403 --> 00:20:07,040
.(أسمعك بوضوح يا (بوب

263
00:20:07,125 --> 00:20:08,240
حقًا؟

264
00:20:08,624 --> 00:20:11,138
كيف هي الأحوال عندك؟
.سمعت أن الهواء أنقى هناك

265
00:20:11,205 --> 00:20:14,504
إنه بلد كبير جدًا
.لدرجة أنك لا ترى المباني من حولك

266
00:20:17,096 --> 00:20:18,254
.ليس تمامًا

267
00:20:19,170 --> 00:20:21,366
صحيح. هل (جين) عندك؟

268
00:20:21,978 --> 00:20:23,525
أيمكن أن تعطيه الهاتف؟

269
00:20:23,605 --> 00:20:25,725
.(تعال تكلم على الهاتف يا (جين

270
00:20:30,610 --> 00:20:34,233
.أسرع. تكلفة المكالمة الخارجية مرتفعة

271
00:20:38,559 --> 00:20:39,765
.يأبى الرد

272
00:20:40,272 --> 00:20:43,045
.هكذا حالهم، فالتمرد سمة الشباب

273
00:20:44,665 --> 00:20:45,965
.اسمع، هذا أمر مهم

274
00:20:46,050 --> 00:20:50,245
سمعت زوجتي أن بعض الأدوية
."تُباع في "أمريكا" ولا تُباع في "هونغ كونغ

275
00:20:50,330 --> 00:20:53,285
هلا تحضر لي بعضها تحسبًا لأي طارئ؟ -
.لا عليك -

276
00:20:53,565 --> 00:20:57,788
.اكتب أسماءها رجاءً
.إنها بالإنجليزية، سأهجئها ببطء

277
00:20:58,845 --> 00:20:59,885
...الأول هو

278
00:21:10,584 --> 00:21:11,417
.أبي

279
00:21:12,645 --> 00:21:13,985
لم تأخرت مجددًا؟

280
00:21:14,070 --> 00:21:18,845
إنني منهكة اليوم، إذ أنهيت كل واجباتي
.وأخذت قيلولة قبل مجيئي

281
00:21:20,134 --> 00:21:24,245
،لا تكونين منهكة عندما تتدربين على التشجيع
.بل فقط عندما تتدربين على الفنون القتالية

282
00:21:24,665 --> 00:21:26,489
.لا يتعب المرء عند ممارسة ما يحبه

283
00:21:28,036 --> 00:21:29,405
ماذا قلت؟ -
.لا شيء -

284
00:21:30,346 --> 00:21:31,179
.تعالي

285
00:21:31,949 --> 00:21:34,125
."حركة "براش ني أند تويست ستيب

286
00:21:37,919 --> 00:21:39,945
."حركة "بارتينغ ذا هورسس ماين

287
00:21:48,276 --> 00:21:49,466
.أخفضي كتفك

288
00:21:49,801 --> 00:21:50,900
.أنزلي مرفقك

289
00:21:51,307 --> 00:21:52,392
.بشكل مستدير

290
00:21:53,631 --> 00:21:56,026
.انظري كم هي سيئة حركاتك

291
00:21:57,431 --> 00:21:58,645
.تأملي حالك

292
00:21:59,605 --> 00:22:01,805
كيف ستنضمين إلى مهرجان منتصف الخريف؟

293
00:22:01,890 --> 00:22:03,445
كيف ستعتلين المنصة؟

294
00:22:06,925 --> 00:22:09,165
!رباه، كم هذا ممل

295
00:22:13,555 --> 00:22:14,925
كم مرة قلت لك؟

296
00:22:15,361 --> 00:22:18,125
.تكلمي الصينية هنا في المنزل

297
00:22:21,316 --> 00:22:23,240
مرحبًا، كيف حالك يا سيد (رايت)؟

298
00:22:23,325 --> 00:22:25,116
.ظننت أنني سأتحدث إلى رئيسك

299
00:22:25,765 --> 00:22:27,605
.في الواقع، لم يرسلني رئيسي

300
00:22:28,816 --> 00:22:30,805
.أواجه مشكلة قد تستطيع مساعدتي على حلها

301
00:22:31,490 --> 00:22:33,005
حسنًا، بم أخدمك؟

302
00:22:34,266 --> 00:22:35,765
.(هذا صديقي (ييب مان

303
00:22:36,555 --> 00:22:37,621
كيف حالك؟

304
00:22:37,705 --> 00:22:41,005
إنه يبحث عن مدرسة
."ليرتادها ابنه في "أمريكا

305
00:22:41,593 --> 00:22:45,525
فلعل بوسعك مساعدته بكتابة خطاب توصية؟

306
00:22:46,522 --> 00:22:48,245
هل لي بدقيقة معك من فضلك؟

307
00:22:52,442 --> 00:22:57,631
سيد (ليونغ)، يحب كثير من الناس
في هذه الأيام القدوم إلى هنا

308
00:22:57,715 --> 00:22:59,294
.سعيًا إلى حياة أفضل

309
00:22:59,378 --> 00:23:01,921
حظك يتمثل بقدراتك

310
00:23:02,005 --> 00:23:05,081
.وتنجح لأنك تختار العمل مع رئيس عظيم

311
00:23:05,558 --> 00:23:06,770
...لكن صديقك هذا

312
00:23:06,855 --> 00:23:08,546
.إنه معلم كونغ فو صيني

313
00:23:08,631 --> 00:23:09,582
.اسمع

314
00:23:10,526 --> 00:23:12,245
.لا أعرفك خير معرفة

315
00:23:12,732 --> 00:23:14,325
.وبالتأكيد لا أعرفه

316
00:23:14,849 --> 00:23:17,645
كيف أعرف أنه ليس هاربًا مثلًا؟

317
00:23:18,087 --> 00:23:22,245
مثل كل المهاجرين غير الشرعيين
."الذين يُرحّلون كل يوم من "الحي الصيني

318
00:23:22,766 --> 00:23:23,845
.أظن أنك تفكر بتحيّز

319
00:23:24,651 --> 00:23:27,005
.(ليس كل الصينيين مجرمون يا سيد (رايت

320
00:23:27,090 --> 00:23:28,765
،اسمع يا بني

321
00:23:29,398 --> 00:23:32,762
السبب الوحيد وراء وقوفك هنا على أرضي

322
00:23:32,846 --> 00:23:36,765
.تضيّع وقتي الثمين هو رئيسك

323
00:23:37,158 --> 00:23:40,765
،إنما أقابلك من أجل صديقي
لا من أجلك. أتفهم؟

324
00:23:47,106 --> 00:23:48,965
.(آسف يا (مان

325
00:23:49,557 --> 00:23:50,445
.لا عليك

326
00:23:53,760 --> 00:23:55,005
.سنجد حلًا

327
00:24:23,327 --> 00:24:25,365
.أداء عظيم يا رجل. ممتاز

328
00:24:25,789 --> 00:24:26,885
.أحببت تلك الركلة

329
00:24:27,568 --> 00:24:28,401
.إنها جنونية

330
00:24:50,605 --> 00:24:51,921
.تلاعبوا بنتائج المباراة

331
00:24:52,006 --> 00:24:53,285
.ليست إلا رقصة آسيويين

332
00:24:54,012 --> 00:24:54,845
.مخادعون

333
00:25:34,045 --> 00:25:34,925
.استمتعا

334
00:25:36,431 --> 00:25:37,765
.(تهانيّ يا (بروس

335
00:25:38,510 --> 00:25:40,365
.كان أداؤك رائعًا الليلة

336
00:25:40,793 --> 00:25:41,626
.شكرًا يا معلم

337
00:25:42,036 --> 00:25:43,645
."أشكرك على دعوتي إلى "أمريكا

338
00:25:44,566 --> 00:25:45,765
.على الرحب والسعة

339
00:25:46,130 --> 00:25:51,245
"في الواقع، أنا هنا في "أمريكا
.(لأعثر على مدرسة لـ(جين

340
00:25:52,506 --> 00:25:55,845
كما تعلم، طلب الالتحاق بالمدرسة
.يتطلب خطاب توصية

341
00:25:57,157 --> 00:26:01,045
أتعني أن أعضاء الجمعية الخيرية الصينية
رفضوا كتابة خطاب لك إذًا؟

342
00:26:03,044 --> 00:26:05,205
.أحد طلابي يعمل محاميًا

343
00:26:05,641 --> 00:26:06,765
.ينبغي أن يستطيع المساعدة

344
00:26:07,259 --> 00:26:09,565
.لا تقلق -
.شكرًا لك -

345
00:26:10,433 --> 00:26:11,540
.أيها المعلم

346
00:26:11,625 --> 00:26:12,753
.أنا هنا

347
00:26:13,164 --> 00:26:14,258
.هؤلاء طلابي

348
00:26:14,342 --> 00:26:16,322
.أيها المعلم الكبير -
.(تعال اجلس يا (هارتمان -

349
00:26:17,643 --> 00:26:19,445
.مرحبًا -
.إنه مذهل -

350
00:26:19,972 --> 00:26:20,805
.يا معلم

351
00:26:21,268 --> 00:26:23,485
.هذا (هارتمان). إنه فريد من نوعه

352
00:26:23,824 --> 00:26:26,005
،رقيب أول في البحرية

353
00:26:26,454 --> 00:26:31,645
يحب الفنون القتالية الصينية
.ويود تقديمها لجنود البحرية

354
00:26:31,998 --> 00:26:35,454
"معظم الناس في "أمريكا
.لا يعرفون بالفنون القتالية الصينية

355
00:26:35,925 --> 00:26:37,485
.تدربت على أسلوب الـ"وينغ تشون" لفترة

356
00:26:37,569 --> 00:26:41,005
.توسطه بين الهجوم والدفاع مفيد في المعارك

357
00:26:41,284 --> 00:26:42,685
.سأوصي الضابط المسؤول عني به

358
00:26:43,097 --> 00:26:44,281
ما رأيك أيها المعلم الكبير؟

359
00:26:44,365 --> 00:26:45,325
.فكرة رائعة

360
00:26:47,605 --> 00:26:49,361
،يا رجل الكونغ فو

361
00:26:49,445 --> 00:26:52,485
رأيتك في المنافسة الليلة
.ورياضتك تافهة في رأيي

362
00:26:53,283 --> 00:26:54,325
.لست مقتنعًا بها

363
00:26:56,761 --> 00:26:58,701
كيف حالك يا رجل؟ -
أتود تجربتها؟ -

364
00:26:58,785 --> 00:27:01,085
.(فلننقل القتال إلى الخارج يا (هارتمان

365
00:27:02,707 --> 00:27:05,085
.سأهزمك شر هزيمة يا رجل. وأنت أيضًا

366
00:27:07,314 --> 00:27:08,645
.أنا سأقاتلك في الخارج

367
00:27:09,408 --> 00:27:11,885
.يا معلم، يتكرر هذا الموقف كثيرًا
.سأعود على الفور

368
00:27:56,052 --> 00:27:56,885
.أنت

369
00:28:16,753 --> 00:28:19,485
.لن يرد الباب الهجوم، أما أنا فبلى

370
00:31:44,265 --> 00:31:47,365
.يا معلم، إليك التوصية التي حضّرها طالبي

371
00:31:47,450 --> 00:31:48,325
.ينبغي أن تفي بالغرض

372
00:31:58,143 --> 00:31:59,050
كيف حالك؟

373
00:31:59,135 --> 00:32:01,381
أهلًا، ما أخبارك اليوم؟ -
.على خير ما يرام -

374
00:32:01,466 --> 00:32:04,325
.لديّ موعد مع المديرة

375
00:32:06,668 --> 00:32:08,285
السيد (ييب مان)، صحيح؟ -
.أجل -

376
00:32:08,845 --> 00:32:10,645
هل أحضرت كل الوثائق المطلوبة؟

377
00:32:10,730 --> 00:32:11,563
.أجل

378
00:32:11,648 --> 00:32:13,445
.حسنًا، اتبعني من فضلك

379
00:32:19,914 --> 00:32:21,629
هل الجميع في وضع جيد؟

380
00:32:22,181 --> 00:32:24,598
،إذا احتاج أي منكم إلى مساعدة
.فليُعلمني فحسب

381
00:32:24,683 --> 00:32:26,841
.(سيد (سبنسر -
.هات ما عندك يا سيدي -

382
00:32:28,191 --> 00:32:30,800
.المديرة مشغولة جدًا اليوم
.إنها تحضر اجتماعًا

383
00:32:30,884 --> 00:32:32,285
فهلا تنتظر؟

384
00:32:32,548 --> 00:32:33,605
.أجل، لا عليك

385
00:32:33,690 --> 00:32:34,523
.حسنًا

386
00:32:41,165 --> 00:32:42,961
4 ،3 ،2 ،1

387
00:32:43,045 --> 00:32:45,041
.8 ،7 ،6 ،5

388
00:33:20,157 --> 00:33:21,485
.أحسنتن أيتها الفتيات

389
00:33:24,796 --> 00:33:28,005
.انتهت المنافسة. لقد اتخذت قراري

390
00:33:28,902 --> 00:33:30,605
(ستكونين قائدة التشجيع الجديدة يا (يونا

391
00:33:30,689 --> 00:33:32,925
لمباريات الذهاب بدءًا من منتصف
.هذا الفصل الدراسي

392
00:33:33,010 --> 00:33:33,914
.أحسنت

393
00:33:34,885 --> 00:33:36,245
.إنها لا تستحقها

394
00:33:38,216 --> 00:33:40,685
.غيرت الحركات من تلقاء نفسها

395
00:33:41,145 --> 00:33:42,605
.لقد غشت

396
00:33:43,462 --> 00:33:45,241
.يجب استبعادها

397
00:33:45,325 --> 00:33:48,565
.لا أتذكر قولي إن الارتجال غير مسموح به

398
00:33:48,950 --> 00:33:52,464
،بما أني لم أحدد الصيغة النهائية للحركات
.أرحب برأي أي منكن

399
00:33:53,550 --> 00:33:55,605
.كانت حركة (يونا) رائعة

400
00:33:56,270 --> 00:33:57,312
.وكذلك هي

401
00:33:57,685 --> 00:34:01,805
أهدافنا واحدة، فلم لا نحاول العمل معًا؟

402
00:34:02,342 --> 00:34:03,205
.أحسنت

403
00:34:03,763 --> 00:34:04,801
.انتهى التدريب

404
00:34:17,056 --> 00:34:20,525
.(أعتذر عن إبقائك منتظرًا يا سيد (ييب -
.لا عليك -

405
00:34:20,610 --> 00:34:23,250
.علقت في اجتماع مهم للغاية -
.لا عليك -

406
00:34:23,335 --> 00:34:24,725
.تفضل، رجاءً

407
00:34:26,285 --> 00:34:30,325
المحامي الذي كتب هذا الخطاب، أهو محاميك؟

408
00:34:30,954 --> 00:34:34,041
.في الوقع هو تلميذ تلميذي

409
00:34:34,125 --> 00:34:36,204
إذًا أنت معلم أيضًا؟

410
00:34:36,775 --> 00:34:37,874
.أجل، أنا معلم

411
00:34:38,932 --> 00:34:40,565
.أعلّم الكونغ فو الصيني

412
00:34:41,287 --> 00:34:42,328
.الفنون القتالية الصينية

413
00:34:43,436 --> 00:34:44,747
مثل مدرب اللياقة البدنية؟

414
00:34:45,580 --> 00:34:46,996
.أجل، شيء من هذا القبيل

415
00:34:47,329 --> 00:34:49,845
،في الواقع، كما تعلم بالفعل

416
00:34:50,525 --> 00:34:53,185
.هذه مدرسة خاصة حصرية

417
00:34:54,045 --> 00:34:58,325
.يمكنني قبول هذا الخطاب كإحالة

418
00:34:58,794 --> 00:35:03,125
ولكن ما زلت تحتاج إلى توصية
.من الجمعية الخيرية الصينية

419
00:35:04,082 --> 00:35:08,725
لأنهم يعتبرون ضامنين
.لمصروفات المدرسة المتأخرة

420
00:35:09,685 --> 00:35:10,851
...مع ذلك -
.أتفهّم الوضع -

421
00:35:13,031 --> 00:35:16,071
إذا تمكنت من التبرع
بمبلغ 10 آلاف دولار لمدرستنا

422
00:35:16,557 --> 00:35:19,605
،لتصبح أحد أعضاء مجلس إدارتنا الرعاة

423
00:35:20,165 --> 00:35:24,645
فيمكننا التنازل عن خطاب التوصية
.وقبول ابنك في الحال

424
00:35:37,845 --> 00:35:39,085
.ذكرناها فلاقيناها

425
00:35:40,572 --> 00:35:41,405
!أيتها الساقطة

426
00:35:46,231 --> 00:35:47,321
.حان وقت العرض

427
00:35:47,406 --> 00:35:50,045
هل تظنين أنك بدوت رائعة في الأداء؟

428
00:35:50,947 --> 00:35:52,805
.كنت مثل قرد أصفر البشرة

429
00:35:53,253 --> 00:35:54,858
.لن نتبعك

430
00:35:54,943 --> 00:35:58,325
"أمثالك في "أمريكا
.لا يتولون القيادة، بل يتبعون

431
00:35:59,100 --> 00:36:00,885
.ماذا تريدين؟ دعيني وشأني فحسب

432
00:36:00,969 --> 00:36:03,569
."إن كنت غير سعيدة، فعودي إلى "آسيا

433
00:36:04,143 --> 00:36:06,725
.هذه أرضنا منذ أجيال

434
00:36:07,225 --> 00:36:09,325
ماذا تريدون منا أيها القوم؟

435
00:36:10,249 --> 00:36:12,472
.عرفت الآن لما يدعونك بالشقراء الغبية

436
00:36:13,121 --> 00:36:14,864
.ترحب "أمريكا" بالمهاجرين دومًا

437
00:36:15,245 --> 00:36:17,445
."الهنود فقط هم السكان الأصليون لـ"أمريكا

438
00:36:18,016 --> 00:36:19,845
.أسلافك سرقوا أرضهم

439
00:36:20,273 --> 00:36:21,355
.يا صاحبة الوجه الشاحب

440
00:36:23,108 --> 00:36:24,565
بماذا وصفتني للتو؟

441
00:36:44,245 --> 00:36:45,260
.إنها هي

442
00:36:46,172 --> 00:36:47,005
.أمسكوا بها

443
00:36:59,382 --> 00:37:03,125
.أتحداك أن تستمري كمشجعة

444
00:37:04,605 --> 00:37:08,725
تعتقدين لأن لديك شعرًا طويلًا
يمكنك أن تحلي محلي؟

445
00:37:08,810 --> 00:37:10,965
.لن تحلي محلي أبدًا

446
00:37:22,052 --> 00:37:23,005
.عودي إلى هنا

447
00:37:27,181 --> 00:37:28,805
عودي إلى هنا، إلى أين تذهبين؟

448
00:37:29,307 --> 00:37:30,165
.أمسك بها يا رجل

449
00:37:38,490 --> 00:37:42,645
.سأقص لك شعرك كله بما أن فيه قملًا أصلًا

450
00:38:03,765 --> 00:38:04,598
.أمسك بها

451
00:38:05,405 --> 00:38:06,485
.أغلق الباب

452
00:38:17,238 --> 00:38:18,765
.لا تتدخل أيها العجوز

453
00:38:19,618 --> 00:38:20,805
أتريد بعض الضرب أيضًا؟

454
00:38:35,550 --> 00:38:36,658
.توقف. لا تفعل ذلك

455
00:38:38,725 --> 00:38:39,865
.لا تفعل

456
00:38:46,325 --> 00:38:48,205
.هذا يكفي. أنا آسف

457
00:38:48,290 --> 00:38:49,123
.لنرحل من هنا

458
00:38:59,409 --> 00:39:01,409
أنا (يونا)، ما اسمك أيها العم؟

459
00:39:02,099 --> 00:39:03,565
.(ناديني بالعم (ييب) يا (يونا

460
00:39:08,666 --> 00:39:10,346
هلا تمسك هذا أيها العم (ييب)؟

461
00:39:22,048 --> 00:39:26,815
،)ألق نظرة من الخلف رجاءً أيها العم (ييب
.وساعدني على تسويته إذا كان غير مرتب

462
00:39:38,345 --> 00:39:39,345
.انتهيت

463
00:39:39,429 --> 00:39:40,445
.شكرًا لك

464
00:39:45,566 --> 00:39:48,421
هل أنت بخير أيها العم (ييب)؟
.لقد صدمتك البوابة

465
00:39:48,506 --> 00:39:49,429
.أنا بخير -
.دعني أرى -

466
00:39:52,098 --> 00:39:52,931
.أنا بخير حقًا

467
00:39:53,904 --> 00:39:56,485
،عندي دواء عشبي في المنزل
.يعطي مفعولًا كالسحر

468
00:39:57,509 --> 00:39:59,184
،إذًا، ما حدث في المدرسة اليوم

469
00:39:59,605 --> 00:40:00,965
هل يحدث كثيرًا؟

470
00:40:01,322 --> 00:40:03,923
.تلك ليست المرة الأولى. أنا لا أخافهم

471
00:40:05,331 --> 00:40:07,365
هل تعرف عائلتك ذلك؟ -
.أجل -

472
00:40:07,770 --> 00:40:09,875
.يطلب مني والدي دومًا أن أتحمل ذلك

473
00:40:09,960 --> 00:40:11,107
.هو صارم للغاية

474
00:40:11,516 --> 00:40:13,505
لم كنت في المدرسة أيها العم (ييب)؟

475
00:40:14,120 --> 00:40:16,325
.كنت هناك للتقديم لابني

476
00:40:16,405 --> 00:40:17,801
.حتمًا قابلت والدي إذًا

477
00:40:17,885 --> 00:40:19,805
.إنه رئيس الجمعية الخيرية الصينية

478
00:40:21,248 --> 00:40:22,081
.لقد قابلت والدك

479
00:40:23,094 --> 00:40:24,908
.لا بد أنه أعطاك خطاب التوصية إذًا

480
00:40:24,993 --> 00:40:27,525
متى سيأتي ابنك أيها العم (ييب)؟

481
00:40:27,936 --> 00:40:30,805
.سيواجه صعوبة في اعتياد الحياة هنا
.يمكنني مساعدته

482
00:40:32,205 --> 00:40:33,805
.لم يساعدني والدك بالخطاب في الواقع

483
00:40:34,448 --> 00:40:36,485
.كيف ذلك؟ أنت لست أجنبيًا

484
00:40:36,935 --> 00:40:39,961
وهل لوالدك رأي ضدهم؟ -
.أجل -

485
00:40:40,045 --> 00:40:43,963
يقول والدي دومًا
.إنهم يسيئون للصينيين جدًا

486
00:40:44,048 --> 00:40:45,645
.إذ يتحيزون ضدنا ويتنمرون علينا

487
00:40:45,730 --> 00:40:49,326
هكذا هو الوضع منذ أن جاء إلى هنا
.مع جدي وهو طفل

488
00:40:49,411 --> 00:40:52,261
لطالما كانت طريقة معاملة الصينيين
.غير عادلة هنا

489
00:40:52,644 --> 00:40:56,161
،لهذا أسس الجمعية الخيرية الصينية
.لحمايتنا نحن الصينيين

490
00:41:02,485 --> 00:41:03,380
،عزيزتي

491
00:41:04,269 --> 00:41:05,325
ماذا حدث؟

492
00:41:07,624 --> 00:41:10,245
يا إلهي، ماذا حدث؟

493
00:41:12,007 --> 00:41:13,129
...الفتاة الصينية

494
00:41:14,325 --> 00:41:16,525
.أريدك أن تعود إلى المنزل في الحال

495
00:41:17,735 --> 00:41:19,205
.تعرضت (بيكي) لهجوم

496
00:41:20,755 --> 00:41:22,925
.أتمنى لو لم تكن مسافرًا في رحلة العمل هذه

497
00:41:23,962 --> 00:41:25,285
.نحتاج إليك هنا

498
00:41:26,525 --> 00:41:28,161
عد إلى المنزل الآن، اتفقنا؟

499
00:41:44,926 --> 00:41:45,759
.أبي

500
00:41:46,804 --> 00:41:48,281
.(هذا صديقي، العم (ييب

501
00:41:49,274 --> 00:41:51,645
تقول دومًا إن على الصينيين
.مساعدة بعضهم بعضًا

502
00:41:51,730 --> 00:41:53,725
.لذا، اكتب له خطاب التوصية رجاءً

503
00:42:04,772 --> 00:42:05,712
.تعالي إلى هنا

504
00:42:13,110 --> 00:42:14,165
هل تعاركت مرة أخرى؟

505
00:42:16,065 --> 00:42:17,765
.لا -
.(يونا) -

506
00:42:19,257 --> 00:42:21,805
.تعرفين أن والدك يكره الكذابين

507
00:42:22,873 --> 00:42:24,110
.سأسألك مرة أخرى

508
00:42:25,212 --> 00:42:26,045
هل تعاركت؟

509
00:42:26,945 --> 00:42:27,945
.لا

510
00:42:29,205 --> 00:42:31,830
.يغارون مني لأني أصبحت قائدة التشجيع

511
00:42:31,915 --> 00:42:33,822
.قصوا شعري وجلبوا أشخاصًا ضربوني

512
00:42:33,907 --> 00:42:35,205
أتحمّل ذلك؟ كيف؟

513
00:42:35,765 --> 00:42:38,654
ما فائدة التدرب على الفنون القتالية
ما دمت تريدني أن أتحمل ذلك؟

514
00:42:38,738 --> 00:42:39,736
.اخرسي

515
00:42:39,835 --> 00:42:40,672
.(أيها المعلم (وان

516
00:42:41,404 --> 00:42:42,643
.تعرضت ابنتك للتنمر

517
00:42:43,129 --> 00:42:44,726
.ليس من الخطأ أن تدافع عن نفسها

518
00:42:49,053 --> 00:42:49,953
،)أيها المعلم (ييب

519
00:42:50,877 --> 00:42:52,625
،لقد أخبرتك سلفًا

520
00:42:54,081 --> 00:42:57,379
.ليس لديك أدنى فكرة بحكم أنك لا تعيش هنا

521
00:42:58,373 --> 00:42:59,511
.دعني أخبرك ماهية الأمر

522
00:43:01,093 --> 00:43:02,525
.نحن نعيش هنا

523
00:43:03,920 --> 00:43:05,125
.هذا هو موطننا

524
00:43:07,377 --> 00:43:10,550
.يحاولون هؤلاء البيض دومًا التخلص منا

525
00:43:10,943 --> 00:43:13,127
."حتى إنهم يريدون التخلص من "الحي الصيني

526
00:43:14,085 --> 00:43:15,285
هل فهمت؟

527
00:43:16,003 --> 00:43:18,725
"هل جربت الخروج من "الحي الصيني
والتحدث إليهم مباشرة؟

528
00:43:19,460 --> 00:43:20,838
والنضال من أجل التغيير؟

529
00:43:26,657 --> 00:43:27,770
هل تحاضرني الآن؟

530
00:43:31,950 --> 00:43:32,783
.(يونا)

531
00:43:34,325 --> 00:43:35,605
.يمكنك التغير

532
00:43:41,550 --> 00:43:42,605
.(يا (ييب مان

533
00:43:46,285 --> 00:43:49,445
.إذا أردت الخطاب، فلا تستخدم ابنتي

534
00:43:50,408 --> 00:43:52,085
.أظهر لي معدنك الحقيقي

535
00:43:53,102 --> 00:43:54,245
.فلنجر مباراة

536
00:45:14,805 --> 00:45:17,025
ما الأمر؟ جرح قديم؟

537
00:46:58,946 --> 00:47:00,285
.(يونا)

538
00:47:00,765 --> 00:47:03,373
هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير يا أبي -

539
00:47:20,608 --> 00:47:21,925
.(يونا)

540
00:47:23,215 --> 00:47:24,116
.(يونا)

541
00:47:25,615 --> 00:47:26,448
.أبي

542
00:47:28,045 --> 00:47:29,205
.أنا هنا

543
00:47:29,830 --> 00:47:30,994
.أنا بخير

544
00:47:43,622 --> 00:47:44,455
.(ييب مان)

545
00:47:45,914 --> 00:47:49,325
يبدو أن علينا الانتظار
.حتى مهرجان منتصف الخريف لتحديد الفائز

546
00:47:53,133 --> 00:47:56,445
الفوز أو الهزيمة، هل يهم ذلك حقًا؟

547
00:47:58,146 --> 00:48:03,332
أليس علينا استخدام الفنون القتالية الصينية
لمحاربة التحيز ضدنا؟

548
00:48:09,595 --> 00:48:11,805
.اصطحبت (يونا) إلى المنزل لحمايتها

549
00:48:15,645 --> 00:48:17,095
.لم آت إلى هنا من أجل الخطاب

550
00:48:43,610 --> 00:48:46,841
،دومًا أنت المحق وأنا المخطئ
.ولا تدعمني بأي شكل كان

551
00:48:46,925 --> 00:48:48,765
...لو كانت أمي حية، لكانت

552
00:49:17,402 --> 00:49:19,925
."لديك اتصال من "الولايات المتحدة -
.أجل، صليني به رجاءً -

553
00:49:20,010 --> 00:49:20,843
.حسنًا

554
00:49:21,608 --> 00:49:23,673
.(أيها المعلم (ييب -
.(بوب) -

555
00:49:25,628 --> 00:49:28,335
أين هو (جين)؟ -
.ذهب للخارج لإحضار وجبة خفيفة لليل -

556
00:49:29,188 --> 00:49:31,845
كيف تسير الأمور معك في مسعاك؟
تسير على ما يرام؟

557
00:49:35,085 --> 00:49:36,205
.واجهت بعض العقبات

558
00:49:37,102 --> 00:49:38,645
.قد تتطلب عودتي بضعة أيام أخرى

559
00:49:39,862 --> 00:49:41,965
.ستعود خلال بضعة أيام، هذا جيد جدًا

560
00:49:42,882 --> 00:49:44,805
.حظًا موفقًا. كن حذرًا

561
00:49:45,475 --> 00:49:46,915
.شكرًا جزيلًا

562
00:49:49,170 --> 00:49:51,458
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

563
00:50:03,450 --> 00:50:07,450
{\pos(190,240)\fad(800,0)}<font face="Arabic Typesetting" size="35">"معسكر قاعدة المشاة البحرية الأمريكية"</font>

564
00:50:07,810 --> 00:50:12,122
.يمين، يسار

565
00:50:12,308 --> 00:50:15,090
.يمين، يسار

566
00:50:30,779 --> 00:50:32,998
.أسرعوا يا جنود البحرية

567
00:50:33,083 --> 00:50:36,566
.أنتم مقاتلون! أنتم آلات قتل

568
00:50:36,650 --> 00:50:38,650
.أظهروا بعض الشجاعة

569
00:50:38,961 --> 00:50:40,539
.اضرب الكيس يا فتى

570
00:50:40,624 --> 00:50:42,796
.ارتدوا زي القوات البحرية بفخر

571
00:50:42,881 --> 00:50:45,410
.أطلقوا العنان لأنفسكم

572
00:50:45,684 --> 00:50:47,834
.تحركوا

573
00:50:47,918 --> 00:50:50,010
.يجب أن تعملوا لتستحقوا لقب جندي البحرية

574
00:50:50,094 --> 00:50:51,570
.تحركوا

575
00:50:54,572 --> 00:50:55,405
.تحرك

576
00:51:01,261 --> 00:51:04,966
.أستسلم أيها المعلم -
ماذا قلت للتو؟ -

577
00:51:05,051 --> 00:51:09,049
أسمعتك تقول إنك تستسلم؟ صحيح؟

578
00:51:09,133 --> 00:51:11,326
.هل تعلم ما هو شعارنا أيها المجند

579
00:51:11,410 --> 00:51:13,730
".تدربت لأقتل، ومتأهب للموت"

580
00:51:13,814 --> 00:51:16,366
هل تفهم معنى هذه الكلمات؟

581
00:51:16,450 --> 00:51:17,370
.إنها تؤلمني يا سيدي

582
00:51:18,370 --> 00:51:19,571
أقلت إنها تؤلمك؟

583
00:51:19,933 --> 00:51:21,970
.تؤلمك. لعلمك، هذه هي المشكلة

584
00:51:22,330 --> 00:51:24,879
.تنتشر إشاعة عني في هذه القاعدة

585
00:51:24,964 --> 00:51:26,730
.يقول الناس عني إني عنصري

586
00:51:26,810 --> 00:51:28,611
.لست عنصريًا

587
00:51:28,695 --> 00:51:31,166
.فأنا لا أكرهك بسبب لون بشرتك

588
00:51:31,527 --> 00:51:34,090
.بل أكرهك لأن الجبن لونك

589
00:51:36,270 --> 00:51:39,330
.ابتعد عن البساط
.أنت يا (جاكسون)، أنت التالي

590
00:51:43,530 --> 00:51:45,050
.(الرقيب أول (هارتمان

591
00:51:45,135 --> 00:51:50,650
هل تمانع أن تشرح لي ما هذه الأداة الغريبة؟

592
00:51:52,101 --> 00:51:53,490
.إنها دمية "وينغ تشون" الخشبية

593
00:51:53,574 --> 00:51:54,764
.تساعد على تدريب الكونغ فو

594
00:51:54,849 --> 00:51:57,690
يمكنك اعتبارها مثل كيس الملاكمة
.للفنون القتالية الصينية

595
00:52:00,610 --> 00:52:01,966
.اسمح لي أن أسألك سؤالًا

596
00:52:02,853 --> 00:52:06,502
هل سقطت من مهدك صباح اليوم
وصدمت رأسك الصغير؟

597
00:52:06,587 --> 00:52:08,406
أين تظن نفسك بحق السماء؟

598
00:52:08,490 --> 00:52:13,690
أيبدو لك هذا متحفًا
للحفاظ على تراثك الصيني العريق؟

599
00:52:14,811 --> 00:52:18,770
"يتعلق أسلوب "وينغ تشون
.بالارتجال والتكيف مثل جنود البحرية

600
00:52:19,215 --> 00:52:22,690
أتدرب منذ شهور وقد وجدته عمليًا
.ليُستخدم في معارك حقيقية

601
00:52:23,690 --> 00:52:27,486
أنا متأكد من أن ممارسته ستكون مفيدة
.للقوات البحرية على أرض المعركة

602
00:52:27,570 --> 00:52:28,930
أتقول إنك متأكد؟

603
00:52:29,730 --> 00:52:32,730
إذًا هراء الكونغ فو هذا
سيمكننا من قتل أعدائنا؟

604
00:52:32,815 --> 00:52:34,169
أهذا ما تحاول قوله؟

605
00:52:34,253 --> 00:52:37,803
.رائع أيها الرقيب الأول! أنت عبقري حقًا

606
00:52:37,887 --> 00:52:40,170
.أبعد هذا الشيء عن قاعدتي الآن

607
00:52:40,830 --> 00:52:42,802
.أنت لا تعرف شيئًا عن الكونغ فو الصيني

608
00:52:44,410 --> 00:52:45,730
.توقفوا

609
00:52:50,893 --> 00:52:54,970
،)حسنًا أيها الرقيب الأول (هارتمان
.سأمنحك فرصة لإثبات كلامك

610
00:52:55,386 --> 00:52:57,770
.إذا تمكنت من هزيمة (كولن) في قتال عادل

611
00:52:57,855 --> 00:53:02,370
فربما سأفكر في السماح
.لحبيبتك الخشبية بالبقاء على القاعدة

612
00:53:02,799 --> 00:53:03,847
مفهوم؟

613
00:53:32,133 --> 00:53:33,530
.هيا يا (كولن)، أبرحه ضربًا

614
00:53:52,026 --> 00:53:55,090
.عمل ممتاز، أحسنت

615
00:53:55,930 --> 00:53:57,170
أرأيتم هذا يا رجال؟

616
00:53:57,650 --> 00:54:00,290
.هذه هي الكاراتيه

617
00:54:01,050 --> 00:54:04,069
لا يصلح الكونغ فو الصيني خاصتك
.إلا لطي الغسيل

618
00:54:04,154 --> 00:54:08,290
.يبقى حيث ينتمي، وهو خارج قاعدتي

619
00:54:10,380 --> 00:54:14,183
،والآن، بسبب حماقة الرقيب الأول

620
00:54:14,267 --> 00:54:17,370
جميعكم أيها الصينيون
.ستركضون 30 لفة إضافية اليوم

621
00:54:17,880 --> 00:54:19,548
،أما الرقيب الأول نفسه

622
00:54:20,730 --> 00:54:22,650
.فسيركض 30 لفة أخرى بعد ذلك

623
00:54:23,393 --> 00:54:24,410
مفهوم؟

624
00:54:26,976 --> 00:54:27,818
.جيد

625
00:54:29,898 --> 00:54:30,825
.تابعوا

626
00:54:36,939 --> 00:54:39,200
.4 ،3 ،2 ،1

627
00:54:39,653 --> 00:54:41,690
.4 ،3 ،2 ،1

628
00:54:47,330 --> 00:54:49,130
.يسار ثم يمين وانطلقوا

629
00:54:49,214 --> 00:54:51,170
.يسار ثم يمين وانطلقوا

630
00:55:12,090 --> 00:55:14,652
.(لديّ أخبار رائعة لك أيها العم (ييب -
كيف حالك يا (يونا)؟ -

631
00:55:36,715 --> 00:55:37,690
هل زورت هذا التوقيع؟

632
00:55:38,090 --> 00:55:40,630
.لا تقلق، إنه يشبه توقيع والدي

633
00:55:40,714 --> 00:55:42,050
.أنا متأكدة من أن أحدًا لن يلاحظ

634
00:55:44,050 --> 00:55:46,130
لا أفهم فيما تفكرون أيها الأطفال
.في هذه الأيام

635
00:55:46,593 --> 00:55:48,950
.تتصرفون دون التفكير في العواقب

636
00:55:50,087 --> 00:55:52,730
.ماذا تفعل؟ لقد تطلب هذا مجهودًا كبيرًا

637
00:56:00,760 --> 00:56:02,013
...هل خطر على بالك

638
00:56:03,164 --> 00:56:04,210
أن والدك سيغضب جدًا؟

639
00:56:04,610 --> 00:56:06,966
.لا أهتم، فهو لا يهتم بسعادتي على أي حال

640
00:56:07,050 --> 00:56:08,130
لم تقولين هذا؟

641
00:56:08,663 --> 00:56:10,208
.أظن أنه يهتم لأمرك

642
00:56:10,293 --> 00:56:11,810
.لا يهتم إلا بنفسه

643
00:56:11,895 --> 00:56:14,755
يدفعني للتدرب على الـ"تاي تشي" دومًا
.لأقدم عرضًا في المهرجان

644
00:56:14,840 --> 00:56:15,930
.فقط لأنه يحبه

645
00:56:16,390 --> 00:56:17,290
.ولكني لا أحبه

646
00:56:22,507 --> 00:56:25,265
،"إذا كنت لا تحبين الـ"تاي تشي
.فأخبريه فحسب

647
00:56:25,330 --> 00:56:27,766
.أخبرته، لكنه لا يصغي إليّ

648
00:56:27,850 --> 00:56:29,450
.في نظره، كل أفعالي خطأ

649
00:56:29,953 --> 00:56:32,076
.قاومت عندما تعرضت للتنمر، فهو خطئي

650
00:56:32,160 --> 00:56:34,623
.أحب الرقص والتشجيع، خطئي أيضًا

651
00:56:34,707 --> 00:56:36,810
.أنا مخطئة دومًا. لا يدعمني أبدًا

652
00:56:37,813 --> 00:56:39,530
.لا أعتقد أن الآباء الآخرين مثله

653
00:56:40,407 --> 00:56:41,247
...على الأقل

654
00:56:41,850 --> 00:56:43,115
.(أنت لست مثله أيها العم (ييب

655
00:57:01,250 --> 00:57:02,743
...هل التشجيع

656
00:57:04,040 --> 00:57:06,610
هو شغفك؟

657
00:57:10,826 --> 00:57:12,180
.ليس تمامًا

658
00:57:12,265 --> 00:57:14,391
.أقوم به لأني أحبه

659
00:57:14,810 --> 00:57:17,690
أنت جيد جدًا في الفنون القتالية
أيها العم (ييب) وذلك لأنك تحبها، صحيح؟

660
00:57:22,393 --> 00:57:24,410
،في مهرجان منتصف الخريف

661
00:57:24,953 --> 00:57:26,770
لم لا تستعرضين رقصة التشجيع؟

662
00:57:27,340 --> 00:57:29,370
هذا صحيح، لماذا لم أفكر في ذلك؟

663
00:57:29,454 --> 00:57:30,650
.إنها فكرة رائعة

664
00:57:31,170 --> 00:57:32,810
ستأتي أيها العم (ييب)، صحيح؟

665
00:57:33,737 --> 00:57:34,570
.بالطبع

666
00:57:35,337 --> 00:57:36,170
.رائع

667
00:57:37,410 --> 00:57:38,370
.اذهبي إلى المدرسة الآن

668
00:57:44,215 --> 00:57:45,068
.اذهبي

669
00:57:49,073 --> 00:57:50,186
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

670
00:58:06,930 --> 00:58:08,966
.وأخيرًا قررت العودة يا (أندرو). شكرًا لك

671
00:58:09,050 --> 00:58:11,730
.(كنت في "واشنطن" العاصمة يا (غابريال
.عدت عندما أُتيحت لي الفرصة

672
00:58:11,814 --> 00:58:14,730
كيف حال (بيكي)؟ -
.كادت تُشوه على يد فتاة صينية في المدرسة -

673
00:58:15,340 --> 00:58:18,210
ولا أفهم على أي أساس
.يسمحون بانضمام الطلاب الصينيين

674
00:58:19,330 --> 00:58:20,781
ماذا تنوي أن تفعل حيال الأمر؟

675
00:58:21,170 --> 00:58:23,730
"وماذا ستفعل دائرة "الهجرة والتجنيس
حيال هؤلاء الصينيين الهمج؟

676
00:58:24,973 --> 00:58:26,730
.تخلص منهم وأرسلهم إلى ديارهم

677
00:58:30,013 --> 00:58:31,490
من فعل هذا بك يا عزيزتي (بيكي)؟

678
00:58:32,009 --> 00:58:33,210
.(يونا وان)

679
00:58:34,125 --> 00:58:38,810
.ابنة رئيس الجمعية الخيرية الصينية

680
00:58:39,673 --> 00:58:41,290
.أو أن هذا ما تزعمه -
."الحي الصيني" -

681
00:58:46,220 --> 00:58:47,095
.سأتعامل مع هذا

682
00:59:05,153 --> 00:59:06,175
.هذا مدهش

683
00:59:06,813 --> 00:59:08,690
هذا هو الكونغ فو الصيني إذًا؟ -
.أجل يا سيدي -

684
00:59:09,156 --> 00:59:12,090
.إنه مذهل حقًا -
.شكرًا لك يا سيدي -

685
00:59:13,273 --> 00:59:15,064
.في هذا المنشور مقدمة موجزة

686
00:59:15,580 --> 00:59:17,191
.وهذا المحضر الذي أعددته

687
00:59:18,750 --> 00:59:21,610
في الواقع، سيُقام حدث للفنون القتالية
.في "الحي الصيني" يا سيدي

688
00:59:21,695 --> 00:59:23,030
."خلال مهرجان "اكتمال القمر

689
00:59:23,114 --> 00:59:25,711
إذا سمحت، أود أن أصوره
،وأجري مزيدًا من الأبحاث

690
00:59:25,796 --> 00:59:27,531
.لنواصل البحث في هذه المسألة

691
00:59:27,616 --> 00:59:29,010
في "الحي الصيني"؟ -
.أجل يا سيدي -

692
00:59:29,417 --> 00:59:31,774
.لك هذا. لكن لا تجعل هذا مضيعة لوقتي

693
00:59:31,859 --> 00:59:33,050
.بالطبع لا يا سيدي -
.حسنًا -

694
00:59:34,537 --> 00:59:35,370
.تفضل

695
00:59:39,078 --> 00:59:39,925
.سيدي

696
00:59:40,400 --> 00:59:42,650
.عفوًا على تطفل الرقيب الأول

697
00:59:42,734 --> 00:59:44,166
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

698
00:59:44,250 --> 00:59:46,213
.أقوم بعملي بصفتي جندي بحرية

699
00:59:46,297 --> 00:59:47,130
.لا بأس

700
00:59:48,130 --> 00:59:52,166
فلنبدأ بدراسة فكرة
دمج الفنون القتالية الصينية

701
00:59:52,250 --> 00:59:53,970
.بتدريب القتال بالأيدي الخاص بنا

702
00:59:54,567 --> 00:59:58,530
(سيذهب الرقيب الأول (هارتمان
.إلى "الحي الصيني" لإجراء بحث

703
00:59:59,867 --> 01:00:02,926
.أود منك أن تبدأ بتعلم شيء من هذا الكتيب

704
01:00:03,011 --> 01:00:04,150
.خذه

705
01:00:08,393 --> 01:00:09,758
.هذا كل ما في الأمر أيها السيدان

706
01:00:09,843 --> 01:00:10,890
.أمرك يا سيدي

707
01:00:19,325 --> 01:00:22,401
<font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#A34F44">"(الفنون القتالية الصينية - (سان فرانسيسكو"</font>

708
01:00:28,925 --> 01:00:30,565
.أصلح قاعدة جسدك أيها المجند

709
01:00:33,251 --> 01:00:35,331
.(لا تتمتع بأي قوة يا سيد (كليس

710
01:00:36,525 --> 01:00:37,765
.أيها المدرب

711
01:00:38,795 --> 01:00:39,905
.أريد التحدث إليك

712
01:00:42,719 --> 01:00:43,552
.انحنيا

713
01:00:45,730 --> 01:00:46,680
.أيها الرقيب الأعلى

714
01:00:46,765 --> 01:00:48,833
تعرف أنني لا أشك إطلاقًا

715
01:00:48,917 --> 01:00:52,285
في أن الكاراتيه هو أفضل فن قتالي فردي
.ولا شيء يضاهيه

716
01:00:52,732 --> 01:00:56,291
ولكن أتعرف ماذا ذهب وفعل
ذلك الوغد الخائن (هارتمان)؟

717
01:00:56,376 --> 01:00:57,209
.أخبرني

718
01:00:57,855 --> 01:01:02,845
أقنع القائد بأن الكونغ فو الخاص به السيئ
.أكثر فعالية من تدريبات الكاراتيه الخاصة بنا

719
01:01:04,981 --> 01:01:06,681
.(أريدك أن تصوب هذا الخطأ يا (كولن

720
01:01:06,766 --> 01:01:10,097
دعني أثبت لهؤلاء الناس فحسب
.معنى الكاراتيه القتالي الحقيقي

721
01:01:10,182 --> 01:01:12,685
.وسأنهي أمر مشعوذي الكونغ فو هؤلاء إلى الأبد

722
01:01:13,249 --> 01:01:14,082
.أحسنت

723
01:01:14,656 --> 01:01:15,606
.أيها الرقيب الأعلى

724
01:01:18,060 --> 01:01:19,245
.واصلا

725
01:01:21,281 --> 01:01:22,114
.تحركا

726
01:01:43,685 --> 01:01:44,645
.جيد

727
01:01:51,045 --> 01:01:51,925
.جيد

728
01:02:05,310 --> 01:02:06,789
.أيها المعلم الكبير

729
01:02:23,202 --> 01:02:28,203
،)لقد تأخرت يا عمي (ييب
.حجزت لك مقعدًا بجانب المعلمين هناك

730
01:02:29,067 --> 01:02:31,175
.لا داعي، سأبقى هنا

731
01:02:31,260 --> 01:02:33,318
.ولكن الرؤية أفضل من هناك

732
01:02:34,365 --> 01:02:37,446
ما رأيك أن تذهبي وتستعدي للحلبة، اتفقنا؟

733
01:02:38,085 --> 01:02:39,334
.عودي إلى هناك

734
01:02:39,893 --> 01:02:41,445
.حسنًا، سأذهب إذُا

735
01:02:43,805 --> 01:02:44,998
.(العم (غواي

736
01:02:47,165 --> 01:02:49,050
هل تأنقت للحلبة هكذا؟ -
.أجل -

737
01:02:49,134 --> 01:02:51,440
أين والدك؟ ألم تأتي معه؟

738
01:02:51,525 --> 01:02:55,125
.لا، جئت قبله، لم أره، لعله سيأتي لاحقًا

739
01:02:55,205 --> 01:02:57,085
<font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#D78C3B">"الجمعية الخيرية الصينية"</font>

740
01:03:00,727 --> 01:03:02,645
<font face="Arabic Typesetting" size="35">"خطاب توصية"</font>

741
01:03:28,962 --> 01:03:30,902
.(السيد (وان زونغ هوا

742
01:03:33,265 --> 01:03:35,805
.نحن من إدارة الهجرة والجمارك

743
01:03:36,341 --> 01:03:37,925
نحن هنا لاعتقالك من أجل استجواب

744
01:03:38,010 --> 01:03:41,125
فيما يتعلق بوجود مهاجرين غير شرعيين
."في "الحي الصيني

745
01:03:50,021 --> 01:03:50,854
.هيا

746
01:03:52,485 --> 01:03:53,318
.هيا

747
01:04:03,780 --> 01:04:05,605
.جيد

748
01:04:07,705 --> 01:04:08,783
.جيد

749
01:04:09,079 --> 01:04:10,613
.هؤلاء هم تلاميذي

750
01:04:20,815 --> 01:04:23,005
متى دعونا هؤلاء البيض ليقدموا عرضًا؟ -
.لا أعرف -

751
01:04:24,365 --> 01:04:25,525
من هو؟

752
01:04:26,045 --> 01:04:27,105
من دعاه؟

753
01:04:32,445 --> 01:04:33,485
!ارحلوا

754
01:04:43,873 --> 01:04:44,805
،أيها الصيني

755
01:04:46,082 --> 01:04:49,325
أتريد أن تجرب كسر هذا الطوب
بالكونغ فو الخاص بك؟

756
01:04:52,350 --> 01:04:53,183
.جبناء

757
01:04:56,085 --> 01:04:57,245
!ارحلوا

758
01:05:22,470 --> 01:05:23,520
.سأذهب للبحث عن والدك

759
01:05:25,605 --> 01:05:27,125
.(أُدعى (كولن فريتر

760
01:05:28,285 --> 01:05:31,005
حاصل على الحزام الأسود من الرتبة الرابعة
.في كاراتيه اليد المجردة

761
01:05:31,835 --> 01:05:35,845
وأنا هنا لأريكم أيها الصفر الأوغاد
.أسلوب القتال الحقيقي

762
01:05:36,922 --> 01:05:40,125
.قاتلوني بالكونغ فو التافه الخاص بكم

763
01:05:40,667 --> 01:05:41,500
.أنا أتحداكم

764
01:05:42,485 --> 01:05:44,565
!عم تتحدث؟ ارحل

765
01:05:45,129 --> 01:05:47,499
!كيف تجرؤ؟ سأقاتلك الآن

766
01:05:50,635 --> 01:05:52,931
ماذا حدث للرئيس (وان) أيها العم (غواي)؟

767
01:05:53,016 --> 01:05:54,732
ماذا تقصدين بذلك؟

768
01:05:54,816 --> 01:05:56,147
.(رأيت للتو الرئيس (وان

769
01:05:56,232 --> 01:05:59,281
.لقد أخذه ضباط الهجرة في سيارة

770
01:05:59,365 --> 01:06:00,565
!لنجعل القتال سريعًا

771
01:06:00,650 --> 01:06:04,645
.تفهم أنني لن أتهاون معك -
!ستتوسل إليّ لأقتلك لأرحمك من الألم -

772
01:06:04,730 --> 01:06:07,165
.هيا إذًا -
.لن أتهاون أيضًا -

773
01:06:18,078 --> 01:06:19,085
.(المعلم (لاو

774
01:06:22,725 --> 01:06:24,997
هراء! لماذا الحلبة صغيرة جدًا؟

775
01:06:25,082 --> 01:06:26,485
.ساعدوني

776
01:06:27,111 --> 01:06:28,005
من التالي؟

777
01:06:28,397 --> 01:06:29,841
.أبيض لعين -
.أنا التالي -

778
01:06:29,925 --> 01:06:31,285
.واصلوا

779
01:06:58,124 --> 01:07:00,365
معلم؟

780
01:07:01,023 --> 01:07:03,005
المعلم (تشيو)، هل أنت بخير؟

781
01:07:15,805 --> 01:07:17,365
.لن أُظهر أي رحمة يا امرأة

782
01:07:18,626 --> 01:07:20,045
.لا تتهاون

783
01:07:20,732 --> 01:07:22,365
.احم نفسك أولًا

784
01:07:33,651 --> 01:07:35,064
!(المعلمة (تشيانغ

785
01:08:14,921 --> 01:08:15,754
.يكفي

786
01:08:21,845 --> 01:08:23,324
!(أحسنت أيها المعلم (ييب

787
01:08:23,408 --> 01:08:24,645
!(المعلم (ييب

788
01:08:25,525 --> 01:08:26,475
!(أحسنت يا عمي (ييب

789
01:10:05,250 --> 01:10:06,565
!أجل

790
01:10:17,162 --> 01:10:21,365
!(هذا رائع يا عمي (ييب
!أنت الأفضل يا عمي (ييب)! الأفضل

791
01:10:22,313 --> 01:10:24,125
!مذهل جدًا! عمي (ييب) الأكثر روعة

792
01:10:27,571 --> 01:10:29,485
!(يونا)

793
01:10:31,334 --> 01:10:35,645
(أخبار سيئة، أخبرتني العمة (سان
.أن ضباط الهجرة اعتقلوا والدك

794
01:10:36,762 --> 01:10:38,485
.سأقود بكم إلى هناك. هيا

795
01:10:40,605 --> 01:10:42,561
<font face="Arabic Typesetting" size="35">(وزارة العدل في (الولايات المتحدة"
"دائرة الهجرة والتجنيس</font>

796
01:10:42,645 --> 01:10:47,325
لقد أعدنا فتح القضايا التي تتعلق
.بالجمعية الخيرية الصينية

797
01:10:47,965 --> 01:10:53,045
نشك في أن هؤلاء الصينيين لديهم هويات مزورة

798
01:10:53,129 --> 01:10:54,645
وأنك ساعدتهم

799
01:10:54,730 --> 01:10:58,521
عن طريق كتابة خطابات إحالة مزورة
،"من "الولايات المتحدة

800
01:10:58,605 --> 01:11:02,485
مما يجعلك شريكًا
.لهؤلاء المهاجرين غير الشرعيين

801
01:11:03,190 --> 01:11:04,735
!هذه مكيدة

802
01:11:05,171 --> 01:11:06,004
هل تعرف؟

803
01:11:08,167 --> 01:11:15,325
سوف أعتقل كل شخص
.في الجمعية الخيرية الصينية الليلة

804
01:11:16,562 --> 01:11:22,521
أنت والجمعية الخيرية الصينية
.ستختفون إلى الأبد

805
01:11:22,605 --> 01:11:25,765
<font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#A49B6C">"مستشفى قوات مشاة البحرية"</font>

806
01:11:30,965 --> 01:11:33,376
.لديه ضلع مكسور، ولكنه سيكون بخير

807
01:11:33,461 --> 01:11:37,045
!تبًا للكونغ فو الصيني
.سأجهز عليهم بطريقتي

808
01:11:46,059 --> 01:11:47,924
."انتهى مهرجان "اكتمال القمر

809
01:11:48,008 --> 01:11:51,605
لا بد أن هؤلاء الصينيين
.قد عادوا إلى الجمعية الخيرية الصينية

810
01:11:52,605 --> 01:11:55,321
،ثلاثون دقيقة إلى الجمعية
.اقبض عليهم جميعًا

811
01:11:55,405 --> 01:11:58,685
.اتصلوا بزوجاتكم يا رفاق، سنتأخر الليلة

812
01:11:59,275 --> 01:12:02,965
"سنذهب إلى "الحي الصيني
.ونقبض على كل صيني في الجمعية الخيرية

813
01:12:03,425 --> 01:12:06,485
.هذه العملية غير منطقية يا سيدي -
.اصمت وافعل خيرًا أيها الضابط -

814
01:12:07,615 --> 01:12:08,448
.نفذ ما تُؤمر به

815
01:12:16,545 --> 01:12:17,545
.(مان)

816
01:12:19,151 --> 01:12:21,688
.المعذرة، هل من أحد هنا؟ أحتاج إلى مساعدة

817
01:12:21,773 --> 01:12:23,041
ماذا الآن؟

818
01:12:23,125 --> 01:12:24,241
.دعوني أتحقق

819
01:12:26,045 --> 01:12:28,081
.انتهت ساعات العمل، التواجد هنا ممنوع

820
01:12:28,165 --> 01:12:30,405
.اُعتقل والدي (وان زونغ هوا) خطأً

821
01:12:30,490 --> 01:12:31,885
!يجب أن أراه في الحال

822
01:12:31,970 --> 01:12:33,161
.(بيلي) -
.لا أستطيع إدخالك -

823
01:12:33,245 --> 01:12:34,445
.المعلم الكبير -
.(بيلي) -

824
01:12:35,475 --> 01:12:37,005
هل تستطيع مساعدتنا؟ -
.ليتني أستطيع -

825
01:12:37,475 --> 01:12:40,245
ماذا حدث لوالدها السيد (وان زونغ هوا)؟

826
01:12:40,755 --> 01:12:43,045
لا أدري يا سيدي، ولكن اسمع بنصيحتي رجاءً

827
01:12:43,125 --> 01:12:45,681
وابق الليلة بعيدًا
.عن الجمعية الخيرية الصينية

828
01:12:45,765 --> 01:12:49,446
لا تذهب إلى هناك الليلة، اتفقنا؟
.سنشن حملة اعتقال الليلة هناك

829
01:12:50,182 --> 01:12:52,405
.عليّ الذهاب، ولكن تذكر، لا تذهب إلى هناك

830
01:13:08,685 --> 01:13:12,201
من أحضر رجال الكاراتيه هنا أيها المعلمون؟

831
01:13:12,285 --> 01:13:13,645
.أثاروا ضجة بلا داع

832
01:13:14,182 --> 01:13:17,405
.لا بد أنه (بروس لي)، لقد قادنا إلى هذا

833
01:13:18,855 --> 01:13:21,885
.لا تلق افتراضات خاطئة، لقد ساعدنا معلمه

834
01:13:27,965 --> 01:13:30,281
.غادروا الجمعية أيها المعلم (لاو) في الحال

835
01:13:30,365 --> 01:13:32,325
.سيأتي ضباط الهجرة ليقبضوا عليكم -
من أنت؟ -

836
01:13:36,195 --> 01:13:37,365
أهذا أنت؟

837
01:13:37,817 --> 01:13:38,885
ماذا قلت؟

838
01:13:40,285 --> 01:13:41,656
ماذا تفعل؟

839
01:13:44,142 --> 01:13:44,975
.ساءت الأمور

840
01:14:02,885 --> 01:14:06,105
أهذا كل شيء؟ أهذا هو الكونغ فو الصيني؟

841
01:14:07,448 --> 01:14:08,358
ماذا عن هذا الرجل؟

842
01:14:09,205 --> 01:14:11,502
رئيسكم، أين هو؟

843
01:14:11,587 --> 01:14:12,801
.لا أعرف

844
01:14:12,885 --> 01:14:15,005
.أخبرني وإلا سأكسر ذراعك

845
01:14:18,045 --> 01:14:20,685
.دائرة الهجرة والتجنيس

846
01:14:20,770 --> 01:14:21,745
.فتى مطيع

847
01:14:34,348 --> 01:14:35,445
ماذا حدث؟

848
01:14:35,979 --> 01:14:36,812
.(المعلم (لاو

849
01:14:39,202 --> 01:14:42,821
المعلم (ييب)، جاء رجل أبيض وهاجم الجميع

850
01:14:42,905 --> 01:14:44,365
.وكأنه كان قادمًا للانتقام

851
01:14:44,450 --> 01:14:46,405
.معلم، سيصل ضباط الهجرة في أي وقت

852
01:15:01,112 --> 01:15:01,945
.لقد رحلوا

853
01:15:02,687 --> 01:15:03,725
.ابحثوا في الغرف الخلفية

854
01:15:04,706 --> 01:15:06,025
.حسنًا يا رفاق، لنجر مسحًا

855
01:15:06,828 --> 01:15:08,645
.ابحثوا عن أي أدلة ربما تشير إلى مكانهم

856
01:15:31,685 --> 01:15:32,518
،أيها الضابط

857
01:15:33,161 --> 01:15:35,862
.(أبحث عن رجل صيني اسمه (وان زونغ هوا

858
01:15:35,946 --> 01:15:36,779
أين هو؟

859
01:15:38,024 --> 01:15:39,285
ماذا تريد منه؟

860
01:15:40,802 --> 01:15:44,405
،)أنا الرقيب الأعلى (بارتون غيديز
.الكتيبة الثانية من مشاة البحرية الخامسة

861
01:15:44,894 --> 01:15:48,325
تم الاعتداء على أحد رجالي
.في "الحي الصيني" الليلة

862
01:15:49,208 --> 01:15:52,805
وان زونغ هوا) هو رئيس)
،الجمعية الخيرية الصينية

863
01:15:52,889 --> 01:15:55,165
.وأريده في قاعدتي الليلة

864
01:15:57,482 --> 01:15:59,885
.أساء هذا الرجل إلى مظهري، الأمر شخصي

865
01:16:01,445 --> 01:16:02,963
فما رأيك أن تتعاون

866
01:16:03,048 --> 01:16:05,045
وإلا ستسوء الأمور عليك أيضًا، مفهوم؟

867
01:16:05,931 --> 01:16:09,045
.فاذهب وأحضره، سأتعامل مع التداعيات

868
01:16:12,381 --> 01:16:13,214
.اتبعني

869
01:16:23,228 --> 01:16:25,565
أنت الآن رسميًا
.في عهدة مشاة البحرية الأمريكية

870
01:16:26,685 --> 01:16:29,005
لا تجعله يبقى في البلاد
عندما تنتهي منه، اتفقنا؟

871
01:16:29,090 --> 01:16:34,325
هُزم مدرب الكاراتيه الخاص بكتيبتي
.في قتال الليلة بواسطة الكونغ فو الصيني

872
01:16:36,366 --> 01:16:40,165
،وبما أنك ممثل الكونغ فو الصيني
.فأحملك المسؤولية شخصيًا

873
01:16:41,537 --> 01:16:45,525
،هؤلاء الرجال الصينيون هنا
.لقد سحقتهم جميعًا للتو

874
01:16:46,502 --> 01:16:47,445
.أنت الوحيد المتبقي

875
01:16:48,615 --> 01:16:49,681
.يجب أن أقاتلك

876
01:16:49,765 --> 01:16:50,761
.أبي

877
01:16:50,845 --> 01:16:52,441
!ماذا تفعلين هنا؟ اخرجي

878
01:16:52,525 --> 01:16:54,025
أنت والد (بيكي)، صحيح؟

879
01:16:54,822 --> 01:16:56,417
.اسمع، هذا كله خطئي

880
01:16:56,502 --> 01:16:58,421
.ليس لأبي علاقة بالأمر

881
01:16:58,505 --> 01:17:01,165
.أنا آسفة، أتوسل إليك

882
01:17:01,915 --> 01:17:05,165
.أطلق سراح والدي أرجوك

883
01:17:05,650 --> 01:17:06,483
!(يونا)

884
01:17:08,603 --> 01:17:09,845
!انهضي

885
01:17:11,508 --> 01:17:12,685
!(يونا)

886
01:17:17,481 --> 01:17:19,205
.انهضي

887
01:17:21,045 --> 01:17:23,325
.لا تركعي لهؤلاء الناس

888
01:17:31,843 --> 01:17:32,965
.أنت محقة

889
01:17:34,585 --> 01:17:35,965
،إذا لم تعودي تستطيعين التحمل

890
01:17:37,117 --> 01:17:38,245
.فلا تتحملي

891
01:17:52,874 --> 01:17:54,165
.سأقاتلك

892
01:17:57,252 --> 01:17:58,085
.لنذهب

893
01:18:00,945 --> 01:18:02,085
.لا يا أبي

894
01:18:12,245 --> 01:18:13,635
.(بروس)

895
01:18:14,612 --> 01:18:15,445
.معلمي

896
01:18:24,165 --> 01:18:26,885
أريد استدعاء كل المجندين
.إلى ساحة التدريب في الحال

897
01:18:26,969 --> 01:18:28,085
.حاضر أيها الرقيب الأعلى

898
01:18:28,565 --> 01:18:30,645
.(وخصوصًا الرقيب الأول (هارتمان

899
01:18:32,725 --> 01:18:36,965
!انهضوا! قفوا في صف في الحال

900
01:18:37,050 --> 01:18:39,165
!هيا

901
01:18:39,250 --> 01:18:40,925
!اخرجوا

902
01:18:41,374 --> 01:18:42,365
!جيد

903
01:18:43,125 --> 01:18:45,948
!تحركوا يا قوات مشاة البحرية! هيا

904
01:18:46,032 --> 01:18:48,883
!تحركوا! أسرع فأسرع

905
01:18:49,123 --> 01:18:52,053
!كل يد على الركبة المقابلة لها

906
01:18:52,474 --> 01:18:54,725
!اجلسوا! هيا

907
01:18:55,185 --> 01:18:56,685
.أحاول أن أكون عادلًا

908
01:18:57,775 --> 01:19:01,345
بما أن الرقيب الأول (هارتمان) يريد بشدة

909
01:19:01,430 --> 01:19:05,285
أن يكون الكونغ فو الصيني
،جزءًا من تدريباتنا

910
01:19:05,905 --> 01:19:08,245
فيسرني أن أضحي بوقت راحتي

911
01:19:09,243 --> 01:19:11,561
وأمنح ممثلًا صينيًا الفرصة

912
01:19:11,645 --> 01:19:18,085
.ليثبت أن الكونغ فو مفيد في القتال الحقيقي

913
01:19:20,050 --> 01:19:23,044
معلم (وان)، لست مضطرًا
.إلى قبول هذا التحدي

914
01:19:23,129 --> 01:19:23,962
.أنا مضطر

915
01:19:25,642 --> 01:19:28,325
.إن انسحبت، فأنا لست صينيًا حقيقيًا

916
01:19:35,165 --> 01:19:37,563
.لا قواعد، حارب حتى تسقط

917
01:19:40,585 --> 01:19:43,525
.احرص على تصوير القتال بأكمله -
.حاضر يا سيدي -

918
01:22:09,185 --> 01:22:10,365
!(توقف أيها المعلم (وان

919
01:22:45,445 --> 01:22:46,541
أدركت للتو

920
01:22:49,005 --> 01:22:51,365
أنك وابنتك متشابهان تمامًا

921
01:22:54,085 --> 01:22:55,005
.عندما تتوسلان

922
01:22:58,925 --> 01:23:00,145
!يكفي

923
01:23:17,181 --> 01:23:19,325
.(معلم (وان

924
01:23:19,410 --> 01:23:22,045
ألا تعتقدون أنني أستحق جولة من التصفيق؟

925
01:23:36,722 --> 01:23:39,605
.هؤلاء البيض دائمًا ما يتربصون لنا

926
01:23:40,208 --> 01:23:42,005
.أثاروا ضجة الليلة في الجمعية

927
01:23:42,805 --> 01:23:44,105
.إنهم يتجاوزون حدودهم جدًا

928
01:23:44,748 --> 01:23:46,026
.هذا صحيح

929
01:23:46,525 --> 01:23:49,521
هذه ليس المرة الأولى
.التي يأتي فيها ضباط الهجرة

930
01:23:49,605 --> 01:23:51,405
.إنهم يضايقوننا بلا سبب

931
01:23:52,452 --> 01:23:53,285
.أجل

932
01:23:54,035 --> 01:23:56,685
.جاء جدي إلى هنا ليعمل في الأعمال الشاقة

933
01:23:57,695 --> 01:23:59,161
.ساعدهم على بناء السكك الحديدية

934
01:23:59,848 --> 01:24:03,325
وساعد الأمريكان على ربط
.الساحل الشرقي بالغربي

935
01:24:04,082 --> 01:24:06,059
.هذا كله بفضل العمال الصينيين

936
01:24:06,888 --> 01:24:10,711
ومع ذلك، لا تعترف الحكومة الأمريكية
.بمساهماتنا أبدًا

937
01:24:11,321 --> 01:24:13,285
.يستمرون في محاولة طردنا بكل أنواع الأعذار

938
01:24:14,077 --> 01:24:15,625
.البيض متكبرون جدًا

939
01:24:16,215 --> 01:24:17,645
.ما من مساواة هنا

940
01:24:18,765 --> 01:24:20,605
.كنا كذلك يا (بروس) أيضًا

941
01:24:21,958 --> 01:24:24,725
،لا يهم، لم آخذ الأمر على محمل الجد
.لا تقلق

942
01:24:26,876 --> 01:24:29,485
.(شكرًا جزيلًا أيها المعلم (ييب

943
01:24:29,955 --> 01:24:32,245
.على الرحب والسعة، فكلنا صينيون

944
01:24:33,235 --> 01:24:34,445
.ينبغي أن نساعد بعضنا

945
01:24:35,008 --> 01:24:38,965
،لطالما كان هذا إيماني
يجب أن يساعد الصينيون بعضهم، صحيح؟

946
01:24:39,331 --> 01:24:40,310
.بالتأكيد

947
01:24:40,395 --> 01:24:41,745
.المعلم (لاو) محق

948
01:24:50,682 --> 01:24:51,515
.مرحبًا

949
01:24:51,885 --> 01:24:55,245
،معلمي، في منتصف المهرجان الليلة
"تقاتل المعلمون في "الحي الصيني

950
01:24:55,330 --> 01:24:56,725
.مع رجال من الجيش

951
01:24:58,028 --> 01:25:02,005
،المعلم (وان) مصاب بجروح خطيرة
.إنه في المستشفى الآن

952
01:26:21,920 --> 01:26:24,119
!الوغد الصغير، لا يرد على الهاتف ثانية

953
01:26:25,465 --> 01:26:26,453
.(بوب)

954
01:26:27,732 --> 01:26:28,565
أين (جين)؟

955
01:26:28,645 --> 01:26:30,365
.إنه يتدرب على الدمية الخشبية

956
01:26:36,815 --> 01:26:39,045
،)أيها المعلم (ييب
.تكلفة المكالمات الخارجية مرتفعة

957
01:26:41,972 --> 01:26:42,805
،)بوب)

958
01:26:50,428 --> 01:26:51,405
.أنا مصاب بالسرطان

959
01:26:58,235 --> 01:26:59,365
هل أنت جاد؟

960
01:27:00,520 --> 01:27:02,525
سبب إسراعي إلى "أمريكا" في الواقع

961
01:27:05,462 --> 01:27:07,005
هو التحقق من المكان

962
01:27:08,321 --> 01:27:10,765
،)لأعرف ما إذا كان سيناسب (جين
.دعني أتحدث إليه من فضلك

963
01:27:12,264 --> 01:27:13,097
.انتظر

964
01:27:16,122 --> 01:27:17,205
.والدك يستدعيك

965
01:27:18,315 --> 01:27:19,285
.رد على الهاتف

966
01:27:20,145 --> 01:27:22,405
!لن أرد على الهاتف، محال

967
01:27:27,463 --> 01:27:30,405
.أصغ، لأنني سأقول هذا لمرة فقط

968
01:27:31,554 --> 01:27:32,885
.والدك مصاب بالسرطان

969
01:27:36,268 --> 01:27:38,205
.ذهب إلى "أمريكا" ليجد لك مدرسة فحسب

970
01:27:53,271 --> 01:27:54,104
.أبي

971
01:27:55,149 --> 01:27:55,982
.(جين)

972
01:28:02,405 --> 01:28:03,805
كنت مخطئًا

973
01:28:04,878 --> 01:28:06,085
.عندما ضربتك آخر مرة

974
01:28:09,052 --> 01:28:09,885
.أنا آسف

975
01:28:10,996 --> 01:28:12,405
.أعرف أنك تحب الفنون القتالية

976
01:28:13,562 --> 01:28:15,045
.سأدربك عندما أعود

977
01:28:18,115 --> 01:28:18,948
.أبي

978
01:28:20,309 --> 01:28:21,685
متى ستعود إلى الديار؟

979
01:28:24,202 --> 01:28:25,805
.ما زال هناك شيء عليّ تولي أمره

980
01:28:28,062 --> 01:28:30,645
.سأعود بمجرد أن أنتهي منه

981
01:28:34,783 --> 01:28:35,616
.إلى اللقاء

982
01:29:02,952 --> 01:29:04,165
.خذني إلى المعسكر

983
01:29:12,368 --> 01:29:16,205
،)لا تذهب يا عمي (ييب
.لا أريد أن يحدث لك أي سوء

984
01:29:25,933 --> 01:29:27,645
.عمك (ييب) ممارس فنون قتالية

985
01:29:28,909 --> 01:29:32,365
.يجب أن أتصدى وأقاتل في مواجهة الظلم

986
01:29:33,888 --> 01:29:35,405
.لهذا تعلمنا الفنون القتالية

987
01:29:36,663 --> 01:29:38,824
هذا شيء أحب أن أفعله

988
01:29:39,641 --> 01:29:41,685
.تمامًا كما تحبين التشجيع

989
01:29:58,847 --> 01:30:02,625
"إذا كنتم محظوظين كفاية لتأتوا إلى "أمريكا
،وتخطوا على أرضنا

990
01:30:03,004 --> 01:30:06,565
.فأنتم ملزمون بتعلم كل شيء عن ثقافتي

991
01:30:07,351 --> 01:30:10,465
.اشعروا بالفخر لوجودكم هنا

992
01:30:10,550 --> 01:30:11,525
.بالفخر الشديد

993
01:30:13,594 --> 01:30:18,405
.لأن "أمريكا" هي أعظم وأقوى دولة على الأرض

994
01:30:19,202 --> 01:30:20,958
.أرض السيادة

995
01:30:21,043 --> 01:30:24,925
.وهذه حقيقة لا جدال عليها

996
01:30:27,145 --> 01:30:29,605
هل هذا مفهوم؟ -
!أجل يا سيدي -

997
01:30:34,625 --> 01:30:35,485
،ولكن ليلة أمس

998
01:30:36,691 --> 01:30:39,741
كانت لديّ مهمة مؤسفة لكن ضرورية

999
01:30:39,825 --> 01:30:45,170
لأشرح كيف يُهزم
.وكيف ينبغي أن يُهزم عرق أدنى

1000
01:30:46,042 --> 01:30:48,245
...مؤكد أن جميعكم يتفق على أن النتائج

1001
01:30:49,085 --> 01:30:50,144
.كانت حاسمة تمامًا

1002
01:30:52,466 --> 01:30:57,201
فلا تفكروا إطلاقًا في جلب ثقافاتكم القذرة
إلى كتيبتي ثانية، مفهوم؟

1003
01:30:57,285 --> 01:30:58,645
!أجل يا سيدي

1004
01:31:01,214 --> 01:31:02,645
!أيها الوغد العنصري

1005
01:31:03,998 --> 01:31:05,365
.انظر حولك

1006
01:31:07,283 --> 01:31:08,452
.نحن الثقافة

1007
01:31:10,165 --> 01:31:13,220
.سيادتك هي التعصب والكراهية الخالصة

1008
01:31:14,205 --> 01:31:16,365
.(هذا هو المعلم (ييب مان

1009
01:31:20,582 --> 01:31:22,045
.لقد هزم (كولن) أمس

1010
01:31:22,950 --> 01:31:26,645
.وهو هنا ليبرحك ضربًا

1011
01:31:28,742 --> 01:31:31,965
.لا قواعد، تقاتل حتى تسقط

1012
01:33:35,104 --> 01:33:36,085
أهذا كل شيء؟

1013
01:33:37,511 --> 01:33:38,344
أهذا كل ما لديك؟

1014
01:33:42,238 --> 01:33:43,688
أترون هذا؟

1015
01:33:47,509 --> 01:33:50,765
!أنت مجرد صيني ضعيف آخر! هيا

1016
01:33:58,452 --> 01:33:59,525
!هيا

1017
01:34:02,397 --> 01:34:03,485
.أحسنت

1018
01:35:47,856 --> 01:35:49,765
.خذوا الرقيب الأعلى إلى العيادة

1019
01:35:50,718 --> 01:35:51,805
.(جونسون). (هاريس)

1020
01:35:52,162 --> 01:35:53,595
!هيا

1021
01:36:49,952 --> 01:36:51,045
،)أيها المعلم (ييب

1022
01:36:51,831 --> 01:36:54,478
.هذا الخطاب متأخر قليلًا

1023
01:36:55,615 --> 01:36:57,445
.آسف على تأخري عليك

1024
01:37:01,567 --> 01:37:02,525
.أقدّر ذلك

1025
01:37:05,128 --> 01:37:05,965
،بالمناسبة

1026
01:37:06,593 --> 01:37:08,805
متى ستأتي أنت وابنك؟

1027
01:37:15,753 --> 01:37:19,565
.في الواقع، هذا المكان ليس أفضل من الديار

1028
01:37:29,324 --> 01:37:30,365
،)عمي (ييب

1029
01:37:31,124 --> 01:37:33,245
.أحضرت لك كل الأدوية التي طلبتها

1030
01:37:34,176 --> 01:37:36,230
.اشتريت لك بعض الحلوى والشوكولاتة أيضًا

1031
01:37:36,314 --> 01:37:39,548
،هذه هي الشوكولاتة المفضلة لي
.سيحبها ابنك أيضًا

1032
01:37:40,238 --> 01:37:41,725
.شكرًا لك -
.أنت لطيفة جدًا -

1033
01:38:06,118 --> 01:38:06,951
.أبي

1034
01:38:20,155 --> 01:38:22,758
،فكرت مليًا في الأمر
."لا أريد الذهاب إلى "أمريكا

1035
01:38:24,765 --> 01:38:26,065
.أحب الفنون القتالية فعلًا

1036
01:38:27,318 --> 01:38:28,151
.أبي

1037
01:38:28,717 --> 01:38:29,725
.دربني

1038
01:38:31,418 --> 01:38:32,251
.حسنًا

1039
01:38:34,710 --> 01:38:36,165
،الثقة بالنفس هي أهم شيء

1040
01:38:37,413 --> 01:38:38,405
.حيثما كنت

1041
01:39:12,639 --> 01:39:13,472
.(جين)

1042
01:39:15,408 --> 01:39:16,525
،سأعرض الأداء لمرة

1043
01:39:18,332 --> 01:39:19,165
.صورني

1044
01:41:23,965 --> 01:41:25,081
{\fad(500,0)}<font face="Arabic Typesetting" size="35">،في 2 ديسمبر 1972"</font>

1045
01:41:25,165 --> 01:41:28,041
{\fad(500,0)}<font face="Arabic Typesetting" size="35">(تُوفي المعلم الكبير (ييب مان
إثر الإصابة بسرطان الرأس والرقبة</font>

1046
01:41:28,125 --> 01:41:30,205
{\fad(0,400)}<font face="Arabic Typesetting" size="35">".في عمر يناهز 79 عامًا</font>

1047
01:41:31,205 --> 01:41:32,521
{\fad(800,0)}<font face="Arabic Typesetting" size="35">،منذ السبعينيات"</font>

1048
01:41:32,605 --> 01:41:34,205
{\fad(800,0)}<font face="Arabic Typesetting" size="35">دعا الجيش الأمريكي بانتظام</font>

1049
01:41:34,289 --> 01:41:35,965
{\fad(800,0)}<font face="Arabic Typesetting" size="35">.معلمي الكونغ فو الصينيين كمدربين ضيوف</font>

1050
01:41:36,050 --> 01:41:37,641
{\fad(800,0)}<font face="Arabic Typesetting" size="35">أنشأ سلاح قوات مشاة البحرية رسميًا</font>

1051
01:41:37,725 --> 01:41:41,605
{\fad(800,800)}<font face="Arabic Typesetting" size="35">برنامج التدريب الأساسي
".للفنون القتالية عام 2001</font>

1052
01:41:42,045 --> 01:46:40,525
{\fad(1000,1000)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}| {\3c&\3c&HFF00CE&
&}حمدي أسامة{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H3626E3&}محمد بخيت{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}</font>

