﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,138
ترجمة : علي خالد
تعديل : مهدي العراقي

2
00:01:27,292 --> 00:01:29,500
الذين ضلوا الطريق.
4

3
00:01:29,625 --> 00:01:35,542
أولئك منكم الذين يركعون على سفح الشيطان.

4
00:02:00,000 --> 00:02:01,241
مرحباً يا صغير
6

5
00:02:01,375 --> 00:02:04,447
لقد بدوت لوهلة كرجل

6
00:02:38,667 --> 00:02:43,833
تبا
8

7
00:02:43,958 --> 00:02:47,122
لا عملات صغيرة فقط كبيرة...
شكرا على لطفك يا سيدي9

8
00:02:47,250 --> 00:02:49,287
فقط عملات كبيرة

9
00:02:49,417 --> 00:02:51,158
هيا الان شكرا لك سيدي.

10
00:02:51,292 --> 00:02:53,625
تعال هيا لاتكن بخيل.

11
00:02:53,750 --> 00:02:56,208
هيا ضعو بعض العملات في العلبة

12
00:02:56,333 --> 00:02:57,915
هيا الان
14

13
00:02:58,042 --> 00:02:59,533
شكرا لك سيدي.

14
00:02:59,667 --> 00:03:01,374
شكرا لك سيدي
16

15
00:03:01,500 --> 00:03:04,493
لاعملات صغيرة

16
00:03:06,375 --> 00:03:08,207
- هاك عزيزيتي.
- شكرا لك سيدي.

17
00:03:08,333 --> 00:03:11,952
سيداتي انساتي,
العرض على وشك ان يبدأ.

18
00:03:12,083 --> 00:03:13,324
 اجلس!

19
00:03:13,458 --> 00:03:15,541
العرض على وشك ان يبدأ.

20
00:03:24,750 --> 00:03:27,493
تعال هيا,

21
00:03:27,625 --> 00:03:29,912
ايها البخلاء

22
00:03:30,042 --> 00:03:34,036
ضعو بعض العملات في العلبة
قبل ان يمضي الوقت.

23
00:03:34,167 --> 00:03:37,410
لاتعبثو معنا,
لاتلفو رؤوسكم

24
00:03:37,542 --> 00:03:40,535
نحن اصدقاء ولسنا اعداء
26

25
00:03:40,667 --> 00:03:42,934
ايها الاوغاد اذا لم تضعو بعض النقود في العلبة ,

26
00:03:42,958 --> 00:03:45,166
فلن يكون هناك عرض
28

27
00:03:45,292 --> 00:03:47,750
لقد سمعتموني كلكم

28
00:03:47,875 --> 00:03:49,457
"بانش" محرك الدمى

29
00:03:49,583 --> 00:03:52,200
"الافضل في العالم",
"افضل عرض في العالم",

30
00:03:52,292 --> 00:03:53,999
ما يقوله النقاد.

31
00:03:54,125 --> 00:03:57,869
تتعاظم تجمعات سانت بول بشكل أقل سماكة كل يوم.

32
00:03:58,000 --> 00:03:59,457
انهم اتين الى عرض العروض,

33
00:03:59,583 --> 00:04:01,916
لاتنحنوا لتصلوا

34
00:04:03,417 --> 00:04:06,251
لقد عاد البروفيسور اخيرا

35
00:04:06,375 --> 00:04:08,583
أفضل واعض في البلدة.

36
00:04:08,708 --> 00:04:11,997
لذا اجلسوا ولاتتحركوا قليلا

37
00:04:12,125 --> 00:04:16,199
واستمتعو بميزات المسرح

38
00:04:23,208 --> 00:04:25,666
نحن نحبك !!

39
00:06:01,833 --> 00:06:05,497
اشبعها ضربا ..نعم -

40
00:06:10,125 --> 00:06:12,458
حسناا تحركي تحركي -

41
00:07:13,917 --> 00:07:15,829
نعم هذه هي طريقتنا ! -

42
00:07:43,417 --> 00:07:45,079
سيداتي سادتي, -

43
00:07:45,542 --> 00:07:48,159
الوحيد والفريد, -

44
00:07:48,292 --> 00:07:51,080
اعظم محركي الدمى في عصرنا -

45
00:07:51,208 --> 00:07:53,370
البروفيسور "بانج"! -

46
00:08:13,917 --> 00:08:15,283
 عرض " بانش" قد عاد

47
00:08:15,417 --> 00:08:17,534
عرض واحد في الاسبوع,
احضروه اذا استطعتم.

48
00:08:21,417 --> 00:08:23,534
اخبرو جيرانكم واحبائكم.

49
00:08:32,667 --> 00:08:34,283
شكرا لكم شكرا لكم جميعا.

50
00:08:38,208 --> 00:08:39,790
امتاكدة انك لم توقعي بعض العملات

51
00:08:39,917 --> 00:08:41,328
لا عزيزي.

52
00:08:41,458 --> 00:08:44,246
مدينة بشعة أكثرىما يصعب العثور
عليه هي "سي سايد.

53
00:08:44,917 --> 00:08:46,499
ولكن ما نفتقر إليه جيوبهم

54
00:08:46,625 --> 00:08:47,786
وقد قاموا بالتصفيق.

55
00:08:47,917 --> 00:08:50,079
هل تعتقدين ان الامور جرت على ما يرام؟
انت تعتقدين انهم احبونا؟

56
00:08:50,208 --> 00:08:52,165
احبونا? انهم يعشقوننا! -

57
00:08:52,292 --> 00:08:53,892
لقد نجحنا, عزيزتي. نعم لقد فعلنا. -

58
00:08:53,958 --> 00:08:57,076
نعم! لقد سحقناهم الى قطع, اليس كذلك؟

59
00:08:57,458 --> 00:08:58,949
لقد قمنا بتدميرهم! -

60
00:09:00,625 --> 00:09:02,787
المسرح الرئيسي بانتضارنا عزيزي -

61
00:09:03,750 --> 00:09:05,742
يمكنني سماع التصفيق بالفعل، جود -

62
00:09:06,208 --> 00:09:08,700
أغمض عيوني للحظة وأستطيع سماعها. -

63
00:09:09,500 --> 00:09:12,163
افضل محرك دمى في جيله. -

64
00:09:18,500 --> 00:09:19,786
اذن؟ -

65
00:09:19,917 --> 00:09:22,034
هل رصدتي اي مكتشفي مواهب بين الجمهور -

66
00:09:22,625 --> 00:09:23,786
لا لم ارى احد -

67
00:09:24,917 --> 00:09:26,749
فقط لنتاكد
ان كل عروضنا جميلة وممتعة

68
00:09:27,000 --> 00:09:28,411
 نعم.-
 كل شيئ سيصبح هكذا قريبا.-

69
00:09:28,542 --> 00:09:29,908
نعم نعم قريبا جدا.-
قريبا جدا.

70
00:09:30,500 --> 00:09:31,991
الان هو وقتنا جود.-

71
00:09:32,125 --> 00:09:34,037
المسارح الكبيرة تفتح مرة أخرى.-

72
00:09:34,167 --> 00:09:35,203
عرضنا هو الافضل.-

73
00:09:35,333 --> 00:09:37,575
لن يمر وقت طويل قبل أن نصل اليها -

74
00:09:37,708 --> 00:09:40,576
إلى أشياء أكثر إشراقا
مع صخب لا يمكن تخيله. -

75
00:09:40,708 --> 00:09:42,074
اعدك بذلك -

76
00:09:47,875 --> 00:09:49,332
فقط كنت اتسال عزيزي -

77
00:09:49,458 --> 00:09:52,496
ويبدو أن العرض أصبح اقل حضورا
في كل مرة نقوم بذلك. -

78
00:09:52,625 --> 00:09:54,287
نعم -

79
00:09:54,417 --> 00:09:56,659
هل تعتقد أنه يجب أن يكون عنيفا جدا؟ -

80
00:09:56,792 --> 00:09:58,112
حسننا نعم ذلك مايحبه الناس -

81
00:09:58,208 --> 00:09:59,949
انهم يحبوه, -

82
00:10:00,083 --> 00:10:01,619
وهم يحبون العنف في العروض. -

83
00:10:01,750 --> 00:10:04,208
لقد سمعتهم ياجود هذا مايريدوه ياحبي -

84
00:10:06,667 --> 00:10:08,374
أنا فنان -

85
00:10:08,500 --> 00:10:09,940
انا لن اقوم بكسر موهبتي -

86
00:10:10,042 --> 00:10:11,908
فقط علي ان استسلم لها -

87
00:10:12,042 --> 00:10:15,035
اذا اخبرتني موهبتي ان اكون عنيف في العروض -

88
00:10:16,167 --> 00:10:19,285
فأعتقد اننا سنقوم بذلك -

89
00:10:21,958 --> 00:10:23,620
تعالي هنا واعطي "بانش" بعض الحب -

90
00:10:29,708 --> 00:10:30,869
ماذا ؟

91
00:10:31,292 --> 00:10:33,579
اوه..هيا -

92
00:10:33,708 --> 00:10:35,791
هناك وعد اخر
اود ان لا تخلف به.

93
00:10:37,500 --> 00:10:40,038
زوجتي الجميلة والموهوبة! -

94
00:10:40,792 --> 00:10:42,829
مسرور جدا اني احضى بك -

95
00:10:42,958 --> 00:10:44,745
جميلة وموهوبة
بالتاكيد.

96
00:11:04,500 --> 00:11:06,492
ها انتي ذا ..انظري الى نفسك

97
00:11:06,625 --> 00:11:08,537
انظري الى نفسك.
مرة اخرى.

98
00:11:08,667 --> 00:11:10,249
مرة اخرى. لنقفز اعلى.

99
00:11:13,792 --> 00:11:16,990
يوم رجم سعيد

100
00:11:17,125 --> 00:11:19,208
لقد قمت بالعب معها كثيرا
لقد قلبت معدتها راسا على عقب

101
00:11:19,292 --> 00:11:21,124
هذه الطفلة لاتفعل شيئا
سوى البكاء

102
00:11:21,250 --> 00:11:23,458
انه انت من لايفعل شيئا
غير البكاء

103
00:11:23,583 --> 00:11:25,791
وكرجل ناضج,
من الصعب فهمه.

104
00:11:26,958 --> 00:11:28,369
وقبل ان اعرف,

105
00:11:28,500 --> 00:11:32,323
كنت اسقط...
اووه للاسفل,

106
00:11:32,792 --> 00:11:34,408
تجاوزت الغيوم,

107
00:11:34,542 --> 00:11:36,454
تتجاوزت الافرع

108
00:11:36,583 --> 00:11:39,997
لقد كنت متاكدا انني ملاقي حتفي

109
00:11:40,458 --> 00:11:42,745
لكن عندما اقتربت من الارض

110
00:11:42,875 --> 00:11:45,242
لم تكن الارض صلبة,

111
00:11:45,917 --> 00:11:48,660
لم تكن سوى كومة قش كبيرة من اوراق الخريف

112
00:11:48,792 --> 00:11:50,533
التي خففت من سقوطي

113
00:11:51,958 --> 00:11:53,995
لقد غرقت فيها

114
00:11:54,125 --> 00:11:55,866
وعندما صحوت,

115
00:11:56,292 --> 00:11:58,955
كنت على وشك الاختناق بوسادتي

116
00:12:01,000 --> 00:12:01,956
ياخادمة

117
00:12:01,958 --> 00:12:04,666
يبدو ان الشيطان استيقظ
ويريد بعض النقانق.

118
00:12:05,000 --> 00:12:07,162
وانت ابقى بمكانك
كما اخبرتك,

119
00:12:07,708 --> 00:12:09,791
وعندما انهي يومي ,
يمكننا التنزه قليلا

120
00:12:09,875 --> 00:12:11,662
هل شكلي مناسب للضيوف

121
00:12:12,000 --> 00:12:13,707
هل يجب على المرء أن يصل
 من دون ان يعلن عن زيارته؟

122
00:12:14,542 --> 00:12:17,250
انت اكثر وسامة اليوم
من اليوم الذي التقيتك فيه.

123
00:12:21,958 --> 00:12:23,665
ياخادمة

124
00:12:25,042 --> 00:12:26,658
- ياخادمة!
- صباح الخير سيد " بونش.

125
00:12:26,792 --> 00:12:27,953
لن اتاخر,

126
00:12:28,083 --> 00:12:30,040
فقط علي ان اسخن هذه المقلاة

127
00:12:30,167 --> 00:12:31,874
نقانق؟

128
00:12:32,000 --> 00:12:34,743
وهل ساخاطر واحضر لك شيئا اخر؟

129
00:12:34,875 --> 00:12:37,538
ان بقيت تاكل النقانق ستتحول
 الى واحدة يوما ما

130
00:12:37,667 --> 00:12:39,750
صباح الخير "جود"كيف كان العرض البارحة؟

131
00:12:39,875 --> 00:12:41,286
بأحسن مايكون

132
00:12:41,417 --> 00:12:43,204
 كان الجمهور ينادي...
دمرهم!

133
00:12:43,333 --> 00:12:45,120
قطعهم الى قطع صغيرة

134
00:12:46,875 --> 00:12:49,037
سنعمل مع هذه الدمى البالية بشكل مكرر

135
00:12:49,125 --> 00:12:50,411
الى وقت ما

136
00:12:50,542 --> 00:12:52,249
العرض الكبير ينتظرنا

137
00:12:52,375 --> 00:12:54,833
لقد تعودت عليك بشأن عودتك

138
00:12:54,958 --> 00:12:56,790
حسننا لاتعتادي عليا

139
00:12:56,917 --> 00:12:58,704
يجب ان اغير الحفاض للطفل قبل ان نذهب

140
00:12:58,833 --> 00:13:00,324
احرصي على ان تحصلي على واحد افضل

141
00:13:00,458 --> 00:13:02,666
بكل الاحوال لم احب تلك القديمة

142
00:13:02,875 --> 00:13:04,958
نكاتك تزداد سذاجة حبيبي

143
00:13:05,083 --> 00:13:06,995
من الافضل ان تختلق نكات جديدة

144
00:13:09,750 --> 00:13:12,037
يوم رجم سعيد

145
00:13:19,833 --> 00:13:21,165
سألحق بك

146
00:13:21,292 --> 00:13:24,035
لاحاجة للعجلة لكنها ستساعد

147
00:13:24,167 --> 00:13:26,124
يوم رجم سعيد

148
00:13:28,500 --> 00:13:30,162
سيد بانش

149
00:13:30,833 --> 00:13:32,040
اوه سيد فرانكي

150
00:13:32,167 --> 00:13:34,659
سعيد للغاية انك فعلتها سيد بانج

151
00:13:34,792 --> 00:13:36,829
نحن كنا نامل ربما

152
00:13:36,958 --> 00:13:40,122
هل ستشرفنا إلقاء الحجر الأول؟

153
00:13:40,250 --> 00:13:41,991
اوه .لماذا...شكرا لك

154
00:13:42,125 --> 00:13:43,866
سمعت انك تقوم بعمل جيد

155
00:13:43,958 --> 00:13:46,575
نعم كنا ندخرها حتى اليوم

156
00:13:46,708 --> 00:13:49,246
تلك السيدة دائما ما كان لدي شعور نحوها

157
00:13:49,792 --> 00:13:51,624
سأسعد بان اقوم بالرجمة الاولى

158
00:13:51,750 --> 00:13:52,831
ممتاز

159
00:13:52,958 --> 00:13:54,369
سعدت بسماع ذلك بانش

160
00:13:54,500 --> 00:13:55,832
سعيد بذلك

161
00:13:55,958 --> 00:13:58,951
يبدو أن بعض الناس يشعرون بالحرج

162
00:13:59,083 --> 00:14:01,621
"توقفوا عن رجم النساء!" ،
كل هذا الهراء

163
00:14:01,750 --> 00:14:03,662
القيم القديمة الجيدة تذهب سدى

164
00:14:03,792 --> 00:14:07,536
تيس حث رجال اقوياء مثلي ومثلك

165
00:14:07,667 --> 00:14:10,831
لانهاء هذه البدع

166
00:14:10,958 --> 00:14:12,039
- هل توافقني الرأي?
- نعم.

167
00:14:12,167 --> 00:14:14,580
جيد جدا سأراك لاحقا اذن

168
00:14:14,708 --> 00:14:15,869
لشرب بعض البيرة

169
00:14:16,000 --> 00:14:17,286
في الواقع ..انا

170
00:14:17,417 --> 00:14:19,830
لقد وعدت زوجتي بعدم الشرب

171
00:14:19,958 --> 00:14:21,244
بسبب بعض المشاكل في كبدي

172
00:14:21,375 --> 00:14:22,832
اوه

173
00:14:22,958 --> 00:14:23,994
اهلا

174
00:14:24,125 --> 00:14:26,367
انت محق ..جيد

175
00:14:26,500 --> 00:14:28,287
يوم رجم سعيد

176
00:14:33,292 --> 00:14:37,662
نحن نسعى لمحو الذنوب

177
00:14:37,792 --> 00:14:39,124
من هذه النساء المذنبات

178
00:14:39,250 --> 00:14:43,039
سوف ندمر الشياطين

179
00:14:43,167 --> 00:14:45,955
ومحبي الشيطان

180
00:14:47,542 --> 00:14:50,125
وعندما...

181
00:14:52,625 --> 00:14:54,412
شكرا

182
00:14:54,542 --> 00:14:57,535
يا اهل البلدة المحترمون

183
00:14:58,250 --> 00:15:00,412
اليوم ساريكم

184
00:15:01,667 --> 00:15:05,616
ثلاثة أمثلة قذرة

185
00:15:05,750 --> 00:15:09,243
لموجة الشر تلك التي
تجتاح أرضنا الجميلة

186
00:15:11,333 --> 00:15:13,666
كلهن اعترفن بجرائمهن

187
00:15:13,792 --> 00:15:16,000
وسيقتلن بسبب جرائمهن تلك

188
00:15:16,125 --> 00:15:17,957
نعم!

189
00:15:18,083 --> 00:15:22,828
هارييت سليبر ، الذي دجاجه
مات الجميع في نفس الليلة

190
00:15:22,958 --> 00:15:24,699
بسبب السحر الواضح

191
00:15:24,833 --> 00:15:27,246
- العار عليكن!
- غليندا بوتس,

192
00:15:27,375 --> 00:15:29,958
التي حاولت اخفاء الطفح الجلدي على ضهرها

193
00:15:30,083 --> 00:15:32,541
واتي كانت دلالة وعلامة على افعالها الشريرة

194
00:15:32,667 --> 00:15:34,283
عاهرة الشيطان!

195
00:15:34,792 --> 00:15:37,455
واستر غودباكل,

196
00:15:37,583 --> 00:15:40,951
والتي زوجها رودني غودباكل

197
00:15:41,083 --> 00:15:44,497
مسكها تتمعن بضوء القمر

198
00:15:44,625 --> 00:15:48,699
المريبة لوقت طويل

199
00:15:48,833 --> 00:15:50,165
انها فظيعة

200
00:15:50,292 --> 00:15:52,033
نعم هي كذلك رودني

201
00:15:52,167 --> 00:15:53,829
انها فظيعة

202
00:15:53,958 --> 00:15:57,622
لهذا لدينا اليوم ثلاث ساحرات

203
00:15:57,750 --> 00:15:59,457
يمثلن امامكم اليوم

204
00:16:00,083 --> 00:16:02,075
يجب أن نظل يقظين

205
00:16:02,208 --> 00:16:04,825
يجب ان نستمر باصطيادهن

206
00:16:04,958 --> 00:16:07,701
حتى ننتهي منهن كلهن

207
00:16:07,833 --> 00:16:10,576
الاتي يختبئن بيننا

208
00:16:10,708 --> 00:16:12,620
وكل الين ينوون بنا شرا

209
00:16:12,750 --> 00:16:14,616
القادمين
من الغابة السوداء

210
00:16:26,917 --> 00:16:29,204
على كل حال

211
00:16:29,333 --> 00:16:30,995
هيا بنا الى ..الرجم

212
00:16:34,667 --> 00:16:37,125
ميتة جيدة

213
00:16:37,250 --> 00:16:39,082
ميتة جيدة

214
00:16:39,208 --> 00:16:40,449
سيد بانج

215
00:16:48,417 --> 00:16:50,124
ضربة جيدة

216
00:17:12,042 --> 00:17:16,412
يوم رجم سعيد

217
00:17:35,375 --> 00:17:38,083
تلك ايادي الهية التي ضربت بها سيد بانج

218
00:17:40,500 --> 00:17:42,537
شكرا لملاحضتك بول

219
00:17:42,667 --> 00:17:45,865
مثل هذه الملاحضة القوية لابد ان تكون مفيدة

220
00:17:47,208 --> 00:17:48,494
مفيدة جيدا بالتاكيد

221
00:17:49,958 --> 00:17:51,620
أنا أعتبر أنك بخير؟

222
00:17:51,750 --> 00:17:54,117
أنا بخير
شكرا لسؤالك.

223
00:17:54,250 --> 00:17:56,867
بانكيك وفليا اعبر انكما بخير ايضا؟

224
00:18:00,708 --> 00:18:02,370
عرض جيد البارحة

225
00:18:02,500 --> 00:18:04,207
نحن ثلاثتنا استمتعنا بذلك

226
00:18:04,875 --> 00:18:07,538
عدد قليل من الرجال المثقفين
مثلك هنا في البلدة

227
00:18:07,667 --> 00:18:09,124
يسرني انك استمتعتي بذلك

228
00:18:09,250 --> 00:18:12,163
وهذه البلدة محظوظة جدا لتحضى بسيدة جميلة مثلك

229
00:18:15,917 --> 00:18:18,159
لم اراك في الحانة مؤخرا

230
00:18:18,292 --> 00:18:19,828
نحن ذاهبين اليها

231
00:18:19,958 --> 00:18:21,574
لم لاتنضم الينا لشرب كأسين

232
00:18:21,708 --> 00:18:22,915
انا اود ذلك بول

233
00:18:23,042 --> 00:18:25,409
لكني احاول الوفاء بعهدي

234
00:18:25,542 --> 00:18:26,908
بما ان العروض ستستمر

235
00:18:27,042 --> 00:18:28,783
أمل ان يحضر بعض المكتشفين من كبار الشخصيات

236
00:18:34,458 --> 00:18:35,915
كما تعرفين

237
00:18:36,042 --> 00:18:38,284
انها نقطة ضعفي

238
00:18:39,292 --> 00:18:41,375
حسننا ,تعرف اين تجدنا

239
00:18:41,500 --> 00:18:42,832
على أمل ان تغير رايك

240
00:18:45,708 --> 00:18:46,949
هيا

241
00:18:54,375 --> 00:18:56,367
ألان راقبو بحذر

242
00:18:56,500 --> 00:18:58,787
هذه الحقيبة فاارغة تماما,اليس كذلك ؟

243
00:18:58,917 --> 00:19:01,034
- نعم
- ضعوا بعض العملات هنا.

244
00:19:01,167 --> 00:19:02,499
هاك

245
00:19:06,917 --> 00:19:08,158
واو

246
00:19:11,875 --> 00:19:13,315
- اوه
- هذا ممتع

247
00:19:17,042 --> 00:19:18,704
ارجوك

248
00:19:20,458 --> 00:19:21,699
بروية وحذر

249
00:19:23,458 --> 00:19:24,574
واو

250
00:19:26,125 --> 00:19:27,125
مستعدة ؟

251
00:19:30,167 --> 00:19:31,167


252
00:19:31,292 --> 00:19:32,874
حسننا اذهبو الان

253
00:19:33,000 --> 00:19:34,912
انتهى العرض

254
00:19:41,208 --> 00:19:42,824
امل ان يومك كان جيدا,جود

255
00:19:42,958 --> 00:19:43,958
السيد الشرطي

256
00:19:44,083 --> 00:19:45,494
عرض جيد البارحة

257
00:19:45,625 --> 00:19:48,743
رائع. لديك حقا طريقة جيدة للتعامل مع الدمى

258
00:19:49,167 --> 00:19:52,001
طريقتك,طريقتك فعلا جيدة بتحريك الدمى

259
00:19:54,250 --> 00:19:56,116
حسننا ,انا سعيدة بانك استمتعت

260
00:19:56,250 --> 00:19:57,707
لدي كلمة واحدة لك جود

261
00:19:57,833 --> 00:19:59,995
اود أن تبقي هذه الحيل السحرية

262
00:20:00,125 --> 00:20:01,241
العمل بها بشكل أقل

263
00:20:01,667 --> 00:20:04,284
لأنها ستعتبر طريقة من طرق الشعوذة

264
00:20:04,417 --> 00:20:05,726
واخر شيئ اود ان اراه,

265
00:20:05,750 --> 00:20:08,493
أمرأة مثلك تقف على منصة الرجم

266
00:20:09,958 --> 00:20:12,450
على عكس رأيي الشخصي ان عرضك كان جميل

267
00:20:12,958 --> 00:20:14,415
انه مذهل

268
00:20:14,542 --> 00:20:16,909
الخدع,
أقصد السحر كان مذهلا

269
00:20:17,042 --> 00:20:19,876
ولكن يبدو أن بعض الناس
في البلدة..

270
00:20:21,542 --> 00:20:22,874
عرضة للخرافة.

271
00:20:23,375 --> 00:20:25,116
يوما بعد يوم ستزداد الاعتقادات

272
00:20:25,292 --> 00:20:26,954
حسننا ,شكرا للتحير ديريك

273
00:20:28,042 --> 00:20:30,284
علي اكمال دوريتي

274
00:20:30,417 --> 00:20:31,783
مع تقديري لك

275
00:20:47,333 --> 00:20:48,574
هل رأيتي بانج؟

276
00:20:50,167 --> 00:20:51,283
شكرا لك

277
00:21:08,625 --> 00:21:10,833
واحد اخر,واحد اخر,واحد اخر

278
00:21:18,333 --> 00:21:20,370
نعم هكذا تفعلها

279
00:21:27,042 --> 00:21:29,329
ستنمو وتكبر

280
00:21:29,458 --> 00:21:31,791
مع دستور قوي
تمامًا مثل والدك.

281
00:21:34,167 --> 00:21:36,500
لكن افضل الصفات ستورثها من امك

282
00:21:38,958 --> 00:21:40,824
تلك ستكون الخصال المحمودة اكثر

283
00:21:42,208 --> 00:21:44,700
الخصال التي جعلت أبيك يحبني في البداية

284
00:23:09,333 --> 00:23:10,995
من هنا

285
00:23:11,125 --> 00:23:12,366
من هنا

286
00:23:15,375 --> 00:23:17,241
انتبه لخطواتك

287
00:23:35,917 --> 00:23:38,330
كيف يبدو العالم من خلال النافذة

288
00:23:38,417 --> 00:23:39,783
هذا الصباح عزيزتي

289
00:23:39,917 --> 00:23:41,533
يبدو ان الغيوم تتجمع

290
00:23:41,667 --> 00:23:43,078
وتتشكل العواصف

291
00:23:45,708 --> 00:23:47,825
أين خادمتنا ذات الابهام المعقوفة

292
00:23:48,917 --> 00:23:50,704
يجب ان تشكرني لاني لا اضربها

293
00:23:50,833 --> 00:23:51,869
ياخادمة

294
00:23:52,833 --> 00:23:54,495
- ياخادمة
- هذا يكفي

295
00:23:55,500 --> 00:23:57,708
لن اذهب معك بهذا الطريق مجددا "بانج"

296
00:23:58,167 --> 00:24:00,409
إذا كانت رغبتك الحقيقية
هو إحياء عروضنا

297
00:24:00,750 --> 00:24:02,491
عليك البقاء والالتزام بوعدك

298
00:24:03,417 --> 00:24:04,749
هل يمكنك ان تفعل هذا ؟

299
00:24:04,875 --> 00:24:06,286
بانج؟

300
00:24:06,417 --> 00:24:08,033
هل يمكنك ان تفعل هذا؟

301
00:24:09,583 --> 00:24:11,495
انها زلة صغيرة ، حبي

302
00:24:12,417 --> 00:24:13,658
لقد شعرت بالحماس

303
00:24:14,667 --> 00:24:17,705
من الان وصاعدا فقط القرارات الجيدة

304
00:24:18,708 --> 00:24:20,199
هذا وعد من "بانج

305
00:24:23,750 --> 00:24:25,958
لقد قمت بنكث الكثير
من الوعود بالفعل

306
00:24:27,583 --> 00:24:28,994
الوعود ليست الجزء الصعب

307
00:24:29,542 --> 00:24:31,909
عدم النكث بهم
يبدو أنك تجد صعوبة بالغة به

308
00:24:32,042 --> 00:24:33,453
حسننا..

309
00:24:34,333 --> 00:24:36,245
سأحاول عدم النكث بهم

310
00:24:39,000 --> 00:24:41,037
لقد وعدتك بالفعل

311
00:24:43,458 --> 00:24:45,245
 هذا حلف يمين
من بانج

312
00:24:47,833 --> 00:24:48,833
وهو حتى

313
00:24:49,458 --> 00:24:51,165
افضل من الوعود

314
00:24:52,750 --> 00:24:54,537
لأنك كما تعرفين انه يمين

315
00:24:54,667 --> 00:24:55,908
انه افضل حتى

316
00:25:06,250 --> 00:25:07,250
اتريد البعض؟

317
00:25:11,792 --> 00:25:13,328
ها؟انت تريد البعض؟ ها؟

318
00:25:14,333 --> 00:25:16,040
الآن ، استمر ، أكل البعض منه. لا

319
00:25:21,000 --> 00:25:22,912
أنا ذاهبة لأنظف المسرح

320
00:25:23,042 --> 00:25:24,578
مودي ذاهبة للتسوق

321
00:25:24,708 --> 00:25:26,995
لن نتاخر اكثر من ساعة

322
00:25:27,417 --> 00:25:29,283
هناك بعض النقانق لك للغداء

323
00:25:30,542 --> 00:25:32,955
سيكون عليك سلخ تلك الارانب ,لا استطيع تحملها

324
00:25:33,875 --> 00:25:35,537
وياعد سكورمج لترتيب الخشب

325
00:25:35,667 --> 00:25:36,828
كما وعدتني.
نعم؟

326
00:25:38,250 --> 00:25:39,457
وايضا

327
00:25:40,500 --> 00:25:42,162
لاتلعب مع الطفل

328
00:25:45,333 --> 00:25:48,531
من الأفضل أن تكدس الخشب وتبقي عينيك على الطفل

329
00:25:48,667 --> 00:25:49,999


330
00:25:50,125 --> 00:25:52,833
مافائدة الخادمة اذا كانت كبيرة جدا على الخدمة

331
00:25:52,958 --> 00:25:54,620
انت!

332
00:25:54,750 --> 00:25:55,866
انت..مابك ؟

333
00:26:01,833 --> 00:26:04,541
Whee!

334
00:26:04,667 --> 00:26:06,533
Whee!

335
00:26:06,667 --> 00:26:09,125
انظر الى هذا! Whee!

336
00:26:10,750 --> 00:26:12,582
ها انت ذا

337
00:26:15,125 --> 00:26:16,912
انظر الى ها الكلب الصغير

338
00:26:17,042 --> 00:26:18,999
ماذا بك توبي؟

339
00:26:19,125 --> 00:26:21,708
الم يطعمك الرجل المسن جيدا ؟ اهذا الذي تشكو منه؟

340
00:26:22,667 --> 00:26:24,659
اين هو "سكورميك" المسن ؟

341
00:26:25,292 --> 00:26:27,534


342
00:26:27,667 --> 00:26:29,033


343
00:26:33,208 --> 00:26:34,208
أنت

344
00:26:34,333 --> 00:26:36,040
ارجع الى هنا

345
00:26:36,458 --> 00:26:37,619
ابقى هنا

346
00:26:49,708 --> 00:26:51,950
كلبك الحقير اكل فطوري

347
00:26:52,292 --> 00:26:53,874
اكل طبقي كله

348
00:26:55,417 --> 00:26:57,704
يمكن أن يكون جرو صغير لاذع ،
هذا.

349
00:26:57,833 --> 00:26:59,574
ولكن لا ضرر. حدث

350
00:26:59,708 --> 00:27:03,497
هو حقا كذلك
جرو صغير جيد ، هو توبي.

351
00:27:05,292 --> 00:27:08,990
هل يمكنني أن أقدم لك مشروبًا ،
سيد بانج ؟

352
00:27:37,167 --> 00:27:39,500
وهم سمو البلدة "جانب البحر"

353
00:27:40,250 --> 00:27:42,458
لأنهم اعتقدو أن يوما ما

354
00:27:42,583 --> 00:27:45,166
البحر سيفيض على اعتاب ابوابنا

355
00:27:45,500 --> 00:27:47,958
 في أسفل التل
هناك.

356
00:27:48,917 --> 00:27:51,250
من اين لهم تلك الفكرة...انا لا أعرف

357
00:27:51,958 --> 00:27:55,781
رؤية كيف أن البحر جيد مسافة ركوب البغل لثلاثة ايام

358
00:28:03,167 --> 00:28:06,990
اوه,وايضا جميعهم بنوا قوارب تحسبا لذلك

359
00:28:07,125 --> 00:28:10,539
انت غير منطقي أيها الرجل المسن

360
00:28:12,125 --> 00:28:15,038
أنا أخبرك،
لا افهم

361
00:28:15,167 --> 00:28:16,453
كلمة واحدة تقولها.

362
00:28:16,667 --> 00:28:19,705
لا اعرف أين ذهبت كل القوارب القديمة تلك

363
00:28:20,792 --> 00:28:23,455
على أي حال ، كيف حال طفلك الصغير هذا الصباح

364
00:28:23,583 --> 00:28:24,915
سيد بانج

365
00:28:25,042 --> 00:28:26,533
- ماذا؟
- طفلك.

366
00:28:27,167 --> 00:28:28,578
-كيف حال الطفل

367
00:28:47,208 --> 00:28:50,246
لا يمكنك الزحف إلى
كل موقد مشتعل تراه ،

368
00:28:50,375 --> 00:28:51,456
أتسمعني؟

369
00:28:51,583 --> 00:28:53,540
احد هذه الايام
سوف تجد نفسك

370
00:28:53,667 --> 00:28:55,158
كلك محترق

371
00:29:36,125 --> 00:29:37,457
أنت

372
00:30:11,292 --> 00:30:12,624
-أنت

373
00:31:02,583 --> 00:31:04,119
-بانش

374
00:31:06,458 --> 00:31:09,451
الجو حار جدا اليوم-

375
00:31:11,583 --> 00:31:13,575
ماذا بحق الجحيم حدث هنا ؟

376
00:31:14,958 --> 00:31:16,449
- أين هو الطفل

377
00:31:21,708 --> 00:31:23,995
لا يمكنك مواكبتي
مع هذا السلوك ، بانش.

378
00:31:24,125 --> 00:31:26,833
لا يمكنني الثقة بك وحدك مع الطفل
حتى لمدة ساعة.

379
00:31:41,250 --> 00:31:42,536
أين هي ,بانش؟-

380
00:31:42,667 --> 00:31:44,704
لا يمكنك فقط
 تركها هكذا

381
00:31:44,833 --> 00:31:45,949
انها صغيرة جدا-

382
00:31:49,500 --> 00:31:51,992
لا استطيع البقاء هكذا

383
00:31:52,125 --> 00:31:54,412
بانش! أين وضعتها

384
00:31:54,542 --> 00:31:55,703
أين هي؟

385
00:31:57,333 --> 00:31:58,665
أرجوك بانش؟

386
00:31:59,375 --> 00:32:01,788
بانش ، حاول أن تتذكر
ماذا فعلت معها.

387
00:32:18,208 --> 00:32:20,120
لقد فقدت حذائها بانش

388
00:32:21,125 --> 00:32:22,661
علينا أن نجدها

389
00:32:22,792 --> 00:32:24,408
قدمها الصغيرة ستبرد

390
00:32:24,542 --> 00:32:26,659
هذه الطفلة لم تستطع البقاء بمكان واحد

391
00:32:28,417 --> 00:32:31,615
كنت جالس هنا ..وللحظة

392
00:32:31,750 --> 00:32:33,207
ثم التفت ولم اجدها

393
00:32:33,625 --> 00:32:35,332
وانتي قلت لي لاتلعب معها

394
00:32:36,167 --> 00:32:38,079
لكن ذلك الكلب سرق طعامي

395
00:32:39,667 --> 00:32:42,705
ثم عرض علي سكورميك بعض الشراب

396
00:32:42,792 --> 00:32:45,079
إنه مثل ساحر شرير ،
هذا الرجل العجوز -

397
00:32:45,167 --> 00:32:46,408
لم أثق به قط.

398
00:32:46,958 --> 00:32:48,165
وعلى أي حال ...

399
00:32:49,292 --> 00:32:51,784
رميت الطفلة خارج النافذة بالخطأ

400
00:32:53,125 --> 00:32:54,491
لكن ماجرى جرى

401
00:32:54,625 --> 00:32:58,039
وافترض اننا علينا المضي قدما

402
00:33:01,542 --> 00:33:03,909
ماذا تقصد بأنك رميتها خرج النافذة ؟

403
00:33:07,000 --> 00:33:09,242
حان الوقت للمضي قدما بحياتنا

404
00:33:10,625 --> 00:33:14,699
ماذا تقصد بأننك رمين الطفلة خارج النافذة؟

405
00:33:16,792 --> 00:33:20,160
ماذا تعني أنك أسقطت
الطفلة خارج النافذة ؟!

406
00:33:20,292 --> 00:33:22,909
- تماسكي!
-ماذا تقصد?!

407
00:33:23,042 --> 00:33:24,042
لا

408
00:33:26,500 --> 00:33:28,492
لا

409
00:33:28,625 --> 00:33:29,832
لا

410
00:33:37,083 --> 00:33:38,745
هذه هي الطريقة لأقوم بها!

411
00:33:49,500 --> 00:33:50,911
جودي؟

412
00:33:56,417 --> 00:33:57,658
جودي؟

413
00:33:59,125 --> 00:34:00,616
حبيبتي؟

414
00:34:07,042 --> 00:34:09,159
يمكنك ان تمضي قدما
وتستيقظي ألان

415
00:36:17,875 --> 00:36:19,707
هذه هي الطريقة لأقوم بها!

416
00:36:56,875 --> 00:36:59,709
لقد بزغ الفجر

417
00:37:00,875 --> 00:37:03,743
من الأفضل أن نكدس الخشب

418
00:37:36,708 --> 00:37:39,246
أهلا توبي

419
00:37:39,375 --> 00:37:40,991
لا يوجد ترحيب ؟

420
00:37:41,125 --> 00:37:43,117
لصديقك القديم بانش الآن ،
فعلا؟

421
00:37:46,000 --> 00:37:48,834
ما رأيك أن تأتي برفقتي

422
00:38:26,625 --> 00:38:28,036
لقد فعلت ذلك مجددا

423
00:38:28,167 --> 00:38:30,875
لقد غششت مرة اخرى

424
00:38:31,000 --> 00:38:32,366
أيها الغشاش الحقير

425
00:38:32,500 --> 00:38:33,741
تمهل علي ايها الحقير

426
00:38:34,125 --> 00:38:35,866
لم أكن انظر على اوراقك

427
00:38:36,000 --> 00:38:37,143
لقد كنت اتفقد شيئا ما

428
00:38:37,167 --> 00:38:39,375
والذي صدف ان يكون قرب يدك

429
00:38:39,542 --> 00:38:41,750
ذلك اسخف عذر سمعت به

430
00:38:41,875 --> 00:38:43,537
لم تقول ذلك

431
00:38:43,667 --> 00:38:46,159
 ..انا لم اغش بحياتي

432
00:38:46,292 --> 00:38:47,652
هل ستستمرون بفعل هذا

433
00:38:47,750 --> 00:38:48,991
لا اريد العب مجددا معكم

434
00:38:49,583 --> 00:38:50,949
أين الشرطي الجديد؟

435
00:38:52,667 --> 00:38:53,953
آه دوني كين.

436
00:38:54,083 --> 00:38:55,870
على الارجح انه يضع مكياجه

437
00:38:56,000 --> 00:38:57,366
ماذا ؟

438
00:39:01,125 --> 00:39:02,707
علي التحدث معه حالا

439
00:39:02,833 --> 00:39:05,746
لأبلغ عن فقدان زوجتي وطفلتي الصغيرة

440
00:39:07,958 --> 00:39:09,244
من هنا

441
00:39:15,458 --> 00:39:16,458
سيد بانش؟

442
00:39:16,583 --> 00:39:18,074
انا اسف لأزعاجك ايها الشرطي

443
00:39:18,208 --> 00:39:19,619
لكني اتيت لأبلغ عن جريمة

444
00:39:19,750 --> 00:39:21,457
حسننا

445
00:39:21,583 --> 00:39:24,291
حسنًا ، إنها فقط
لقد كانت أيام قليلة هادئة.

446
00:39:24,458 --> 00:39:26,218
لا أزال احاول اقناع اهل البلدة بالوثوق في

447
00:39:26,250 --> 00:39:27,250
لكي يأتو هنا لتقديم الشكاوي

448
00:39:27,292 --> 00:39:29,158
وبدلا من ذلك هم يطبقون القانون بأيديهم

449
00:39:29,292 --> 00:39:30,393
أتطلع إلى لوجود شيء ما

450
00:39:30,417 --> 00:39:33,080
لأغرق أسناني فيه ...
إذا جاز التعبير

451
00:39:34,417 --> 00:39:35,533
كيف يمكنني مساعدتك سيدي؟

452
00:39:36,083 --> 00:39:38,291
زوجتي الحبيبة وطفلتي مفقودتان ياسيدي

453
00:39:38,417 --> 00:39:40,204
إنه ليس مدعاة للاحتفال.

454
00:39:41,875 --> 00:39:43,366
مفقودتان ..جودي والطفلة ؟

455
00:39:43,458 --> 00:39:45,165
انهم فقط تلاشو في الهواء

456
00:39:45,292 --> 00:39:48,126
لقد حدث لهم شيئ سيئ انا متاكد

457
00:39:48,667 --> 00:39:50,624
ارتدي معطفك "ديريك" ارتدي معطفك

458
00:39:52,750 --> 00:39:55,822
انا متاكد بانه هناك سبب وجيه لاختفائهم

459
00:39:55,958 --> 00:39:58,621
اسبقني سيد"بانش
قبعتك"ديريك

460
00:39:58,750 --> 00:39:59,911
قبعتك ؟

461
00:40:06,625 --> 00:40:08,082
الواضح بالتاكيد

462
00:40:08,208 --> 00:40:10,825
ان بعض الفوضى حدثت هنا

463
00:40:10,958 --> 00:40:14,281
زوجتي وطفلتي المسكينة

464
00:40:14,417 --> 00:40:17,535
على اي حال لايوجد دليل على ان شيئ سيئ حدث لهم

465
00:40:17,625 --> 00:40:20,038


466
00:40:20,125 --> 00:40:21,457
ماذا ؟

467
00:40:21,583 --> 00:40:22,619
أنظر هنا

468
00:40:22,750 --> 00:40:24,537
هناك دم على الارض

469
00:40:27,083 --> 00:40:29,826
كيف فاتني هذا
ياألهي

470
00:40:36,833 --> 00:40:39,166
اخشى اني كنت مخطئ سيد "بانش

471
00:40:45,792 --> 00:40:47,454
أنا لا أفهم

472
00:40:48,750 --> 00:40:50,707
لقد غبت لمدة قصيرة

473
00:40:52,542 --> 00:40:55,831
الوحيدة التي كانت لديها المفاتيح للبيت هي الخادمة العجوزة

474
00:40:56,208 --> 00:40:58,450
انها غريبة الاطوار
لا يوجد شك في ذلك

475
00:40:59,208 --> 00:41:00,995
عاقرة وليس لديها اي اطفال

476
00:41:02,042 --> 00:41:04,580
لكن هل هي قادرة على ارتكاب جريمة....؟

477
00:41:15,583 --> 00:41:19,281
مودي! لقد وصل الزوار الغير متوقعين

478
00:41:19,417 --> 00:41:20,908
يوم طيب أيها السادة

479
00:41:21,042 --> 00:41:24,114
هل هناك شيئ استطيع مساعدتك به؟

480
00:41:24,250 --> 00:41:25,582
على مهل يارجال

481
00:41:25,708 --> 00:41:27,244
هل تودون بعض الشاي ؟

482
00:41:28,042 --> 00:41:30,329
متى كانت آخر مرة
رأيتي جودي يا سيدتي؟

483
00:41:30,958 --> 00:41:32,870
منذ البارحة سيدي

484
00:41:33,375 --> 00:41:36,573
انا ذهبت للتسوق,
وجودي ذهبت للمسرح

485
00:41:36,917 --> 00:41:38,374
وماذا فعلتي بعد ذلك ؟

486
00:41:39,417 --> 00:41:41,579
كنت هنا بالبيت سيدي

487
00:41:42,583 --> 00:41:45,371
وزوجك -
هل كان معكي بالبيت ؟

488
00:41:45,833 --> 00:41:46,869
نعم سيدي-

489
00:41:47,417 --> 00:41:48,417
سيدي الشرطي

490
00:41:49,333 --> 00:41:50,744
وجدت حذاء الطفلة -

491
00:41:53,375 --> 00:41:55,241
- ياالهي.
- ماذا

492
00:41:56,750 --> 00:41:58,833
لقد قامت بحرق الطفلة في الموقد

493
00:41:59,750 --> 00:42:00,750
مشعوذة

494
00:42:01,458 --> 00:42:03,040
بالتاكيد لديها علامات الشيطان على ظهرها

495
00:42:03,167 --> 00:42:05,159
دعنا لانتهم أحد حاليا سيد "بانش

496
00:42:06,667 --> 00:42:08,659
هل بامكانك ان تخبريني ماهذا سيدتي؟

497
00:42:08,792 --> 00:42:11,034
انه حذاء الطفلة سيدي

498
00:42:11,333 --> 00:42:14,246
وكيف برأيك وصل الى موقدك سيدتي ؟

499
00:42:17,000 --> 00:42:20,368
هل هناك اي احد من الممكن ان يدعم انكي
كنتي بالبيت البارحة

500
00:42:20,500 --> 00:42:22,583
بين الساعة الثانية والسادسة مساءا

501
00:42:22,875 --> 00:42:24,616
زوجي يستطيع سيدي

502
00:42:24,750 --> 00:42:25,866
أين كنت البارحة

503
00:42:26,000 --> 00:42:28,242
بين الساعة الثانية والسادسة البارحة مساءا

504
00:42:28,917 --> 00:42:30,078
أنا

505
00:42:30,167 --> 00:42:31,658
لقد ارتديت ملابسي

506
00:42:32,000 --> 00:42:34,993
و...تناولت فطوري

507
00:42:35,208 --> 00:42:38,280
ارجوك سيدي .. أعذر زوجي ذاكرته
 ضعيفة نوعا ما

508
00:42:38,375 --> 00:42:41,618
عقله وذاكرته
ليسوا ما كانوا عليه.

509
00:42:42,250 --> 00:42:44,663
متى اخر مرة رأيت سيدة هذا المنزل ؟

510
00:42:45,625 --> 00:42:47,787
لا أستطيع التذكر سيدي

511
00:42:47,917 --> 00:42:49,579
لا لا أستطيع التذكر

512
00:42:50,083 --> 00:42:52,166
لكنها سيدة لطيفة

513
00:42:52,250 --> 00:42:54,082
نعم ... انها لطيفة جدا

514
00:42:54,375 --> 00:42:56,412
وجميلة ايضا

515
00:42:56,500 --> 00:42:58,457
أسمها ...أسمها

516
00:42:59,208 --> 00:43:01,245
لا أستطيع ان اعرف ما كان اسمها

517
00:43:02,875 --> 00:43:04,491
لكن على الرغم من ذلك استطيع ان
اتذكر اسم السيد "بانش

518
00:43:04,625 --> 00:43:05,625
لأني

519
00:43:05,750 --> 00:43:07,582
من الواضح أنه يريد أرباكك سيدي

520
00:43:07,667 --> 00:43:09,954
إنه بالتأكيد
متورط في الاختفاء.

521
00:43:10,083 --> 00:43:12,996
ومن الواضح جدا انهما يبدوان كمن
 أختطفه الشيطان

522
00:43:13,750 --> 00:43:15,582
بحقك ! انظر اليهما

523
00:43:20,333 --> 00:43:21,790
ما لم يتمكن شخص ما

524
00:43:21,917 --> 00:43:23,143
من تقديم أدلة جديدة تدعم حجتك

525
00:43:23,167 --> 00:43:24,658
لم يعد لدي خيار

526
00:43:24,792 --> 00:43:26,784
سوى ان اضعك محل الشك

527
00:43:27,333 --> 00:43:29,495
واعتقالك للتحقق من ألامر

528
00:43:29,625 --> 00:43:31,412
لا..سيدي

529
00:43:31,500 --> 00:43:33,366
زوجي
رجل طيب

530
00:43:33,500 --> 00:43:35,742
- هو يحب جودي وطفلتها.
- أبعدي يديك

531
00:43:35,875 --> 00:43:38,618
أرجوك خذني بدلا منه

532
00:43:38,750 --> 00:43:41,584
أترى..هذا اعتراف صريح من قبل
هذه المشعوذة

533
00:43:41,708 --> 00:43:42,708
أشنقو كلاهما

534
00:43:42,833 --> 00:43:44,199
اننا نأخذهم للتحقيق

535
00:43:44,333 --> 00:43:46,495
ألتحقيق ؟

536
00:43:47,375 --> 00:43:50,118
لقد حرقوا طفلتي

537
00:44:08,583 --> 00:44:10,040
- تبدو ميتة
- نعم

538
00:44:10,542 --> 00:44:11,578
ميتة

539
00:44:12,042 --> 00:44:13,954
أنظري لهذا

540
00:44:14,083 --> 00:44:15,244
ماذا

541
00:44:15,375 --> 00:44:16,582
لقد تحركت اصابعها

542
00:44:17,083 --> 00:44:19,325
إنه نفس الشيء الذي
يحدث للديك الرومي"سكوتي

543
00:44:19,417 --> 00:44:21,579
عندما تقطعين رأسه
يضل يتلوى ويتحرك لوهلة

544
00:44:21,708 --> 00:44:24,166
ليجعلك تعتقدين انه حي
بينما هو ميت بالفعل

545
00:44:55,833 --> 00:44:57,199
أفتحو الباب

546
00:45:33,833 --> 00:45:35,199
لدينا جثة

547
00:45:42,333 --> 00:45:44,950
انها امراة
ياالهي

548
00:45:47,583 --> 00:45:48,824
انظروا الى وجهها

549
00:45:48,958 --> 00:45:51,701
وجدناها بمكان بين البلدة والغابة

550
00:45:51,833 --> 00:45:53,324
فكرت في انه يجب علينا ان نرى هذا

551
00:45:54,292 --> 00:45:56,534
"سكوتي" تقول أنها محركة دمى

552
00:45:56,667 --> 00:45:57,667
!تانك

553
00:45:57,750 --> 00:45:59,662
وكيف عرفت"سكوتي" أنها محركة دمى ؟

554
00:46:00,542 --> 00:46:02,329
مالم تكن "سكوتي" تتسلل للبلدة

555
00:46:02,458 --> 00:46:04,120
لمشاهدة عروضهم للدمى ؟

556
00:46:08,042 --> 00:46:09,533
هل نسيت انهم يرجمون أمثالنا ؟

557
00:46:10,292 --> 00:46:11,453
ها؟

558
00:46:12,250 --> 00:46:13,290
هل تريدين أن تكونين التالية ؟

559
00:46:15,375 --> 00:46:17,367
والاسوء من ذلك انك تريدين ان يعرفو
 بشان مكاننا هنا

560
00:46:17,500 --> 00:46:19,366
عندما يلحق بك احدهم الى هنا

561
00:46:21,000 --> 00:46:22,081
عليك ان تكوني اذكى من هذا

562
00:46:23,000 --> 00:46:24,081
ماذا كنت أقول لك دائما

563
00:46:24,167 --> 00:46:25,967
أنه أهم شيئ من بين كل شيئ

564
00:46:26,042 --> 00:46:27,203
التصرف بذكاء

565
00:46:30,625 --> 00:46:32,958
المسكينة لقد ضربت بشكل سيئ

566
00:46:33,542 --> 00:46:35,204
تبدو ميتة بالنسبة لي

567
00:46:35,833 --> 00:46:37,870
هل يمكننا ان نأخذها للطبيب

568
00:46:38,042 --> 00:46:39,283
ليكشف عنها

569
00:46:39,875 --> 00:46:42,035
انا وأنتي نعرف ماذا سيقول الطبيب عنها

570
00:46:56,292 --> 00:46:58,625
يبدو أن السيدة ليست ميتة

571
00:46:59,083 --> 00:47:00,574
أانت مجنونة لتجلبيها هنا

572
00:47:00,708 --> 00:47:01,869
حسننا أنها اخبار جيدة

573
00:47:02,000 --> 00:47:03,200
يعتمد على كيف تنظرين للأمر

574
00:47:03,250 --> 00:47:05,207
لا أستطيع أن اعدك أنها ستضل على وضععها هذا
لمدة طويلة

575
00:47:06,000 --> 00:47:10,950
من هنا ، جروحها تبدو مميتة

576
00:47:11,625 --> 00:47:13,161
بمجرد ان اقترب منها

577
00:47:13,667 --> 00:47:17,411
ساكون قادرة على تفحصها بشكل أفضل

578
00:47:23,500 --> 00:47:24,991
أسفة لسؤالي

579
00:47:25,125 --> 00:47:27,538
لكن متى تعتقدين أنك ستكونين قادرة
للمجئ هنا

580
00:47:27,667 --> 00:47:28,874
لتنظري لها نظرة أقرب

581
00:47:28,958 --> 00:47:30,449
لاتعجلي ! أيتها الصغيرة

582
00:47:30,542 --> 00:47:32,829
سأتي بالوقت المناسب ,لاتتعجلي

583
00:47:33,708 --> 00:47:36,826
لا أقصد الاستعجال ,لكنها قد تموت بأي لحظة

584
00:47:38,500 --> 00:47:39,786
لاأعرف بما فكرتي عندما جلبتيها هنا

585
00:47:41,833 --> 00:47:43,449
نحن على وشك الانتقال

586
00:47:44,000 --> 00:47:45,582
ولا يمكننا أخذ ماقد يعطلنا

587
00:47:46,333 --> 00:47:48,666
وليس لدينا مساحة كافة لأي احد أخر

588
00:47:49,292 --> 00:47:50,533
لكن هذه المرأة لطيفة

589
00:47:51,708 --> 00:47:53,449
ولديها موهبة
على المسرح

590
00:47:56,125 --> 00:47:57,741
موهبة على المسرح!

591
00:47:58,625 --> 00:48:00,332
لايمكننا الاستفادة منها

592
00:48:03,958 --> 00:48:06,075
حرارة هذه الساحرة تزداد سوء

593
00:48:06,875 --> 00:48:09,333
ونحن لدينا مشعوذين بما فيه الكفاية

594
00:48:09,875 --> 00:48:11,241
ماذا قصدتي؟

595
00:48:11,667 --> 00:48:13,454
- ماذا؟
- لا شيئ

596
00:48:17,000 --> 00:48:19,287
ياللمسكينة وجهها تأذى جدا

597
00:48:21,417 --> 00:48:23,534
أفسحو المجال للقتلة

598
00:48:23,667 --> 00:48:26,410
قتلة الزوجات والأطفال

599
00:48:26,542 --> 00:48:28,249
ماذا فعلو ؟

600
00:48:28,375 --> 00:48:29,707
لقد أكلو طفلتي

601
00:48:29,833 --> 00:48:31,665
ضربوا زوجتي حتى الموت ،

602
00:48:31,792 --> 00:48:34,455
وقامو بشوي وأكل طفلتي

603
00:48:36,208 --> 00:48:37,995
أبقِو أطفالكم قريبين منكم الليلة ،

604
00:48:38,125 --> 00:48:40,583
وألا انتهى بهم الأمر بيد المشعوذات
 امثال هذه

605
00:48:40,708 --> 00:48:43,041
- أغربي عن وجهي
- انتي مقززة

606
00:48:44,958 --> 00:48:47,701
لا بد وأنهم فعلو شيئ بشع للغاية

607
00:48:47,833 --> 00:48:49,665
مواطنينا الصالحين

608
00:48:49,792 --> 00:48:51,283
اطلب منكم أن تهدئو قليلا

609
00:48:51,417 --> 00:48:53,033
والاحتفاظ بأحكامكم لنفسكم

610
00:48:53,708 --> 00:48:57,827
يبدو ان جريمة بشعة ربما حدثت

611
00:48:57,958 --> 00:48:59,620
- لكن لحد ألان
- جريمة

612
00:48:59,750 --> 00:49:03,198
قتلت زوجتي وطفلتي على
أيدي هؤلاء الوثنيين!

613
00:49:03,333 --> 00:49:04,790
اوه

614
00:49:05,458 --> 00:49:08,371
لحد ألان هم فقط مشتبه بهم

615
00:49:08,500 --> 00:49:10,992
وسوف استمر بالتحقيق بشأن ذلك

616
00:49:11,125 --> 00:49:13,742
يجب ان يقتلوا

617
00:49:13,875 --> 00:49:15,476
نعم يجب عليكم شنقهم

618
00:49:15,500 --> 00:49:18,698
أولاً، يجب إجراء تحقيق شامل، ثم

619
00:49:18,833 --> 00:49:20,449
لقد وجدنا أدلة

620
00:49:20,583 --> 00:49:23,326
تثبت ان الرجل العجوز طبخ طفلتي
بالفرن

621
00:49:23,458 --> 00:49:25,370
وقدمها لزوجته لتأكلها

622
00:49:25,500 --> 00:49:26,741
ماذا ؟

623
00:49:27,875 --> 00:49:30,993
يجب أن تكون العدالة سريعة
ولا ترحم!

624
00:49:31,375 --> 00:49:33,116
أنهم قتلة بلا رحمة

625
00:49:33,250 --> 00:49:34,393
يجب تعليقهم من رقبتهم

626
00:49:34,417 --> 00:49:36,283
بنفس سرعة تعليق الحبال

627
00:49:36,875 --> 00:49:38,059
أرسلوهم الى الجحيم

628
00:49:38,083 --> 00:49:40,700
- ضعوهم في المشنقة
- اكسرو رقابهم

629
00:49:40,792 --> 00:49:43,205
يمكنني أن أؤكد لكم ذلك...

630
00:49:43,833 --> 00:49:46,120
لن يتم التسامح مع أي جريمة تحدث هنا

631
00:49:46,250 --> 00:49:48,788
وسيضرب القانون بيد من حديد

632
00:49:48,875 --> 00:49:50,707
على أي شخص يشعر
انه فوق القانون

633
00:49:51,583 --> 00:49:54,997
ومع ذلك ، يجب أن نسترشد
بالعقل والعدالة.

634
00:49:55,125 --> 00:49:56,601
نريد شنقهم

635
00:49:56,625 --> 00:49:58,207
نعم

636
00:49:58,333 --> 00:50:01,041
ارسلهم الى الشيطان حيث ينتمون

637
00:50:01,167 --> 00:50:02,578
- سيدي؟
- ادخلهم بسرعة

638
00:50:02,708 --> 00:50:06,122
تراجع

639
00:50:07,875 --> 00:50:09,787
سيدي , سيدي ,ارجوك

640
00:50:09,917 --> 00:50:12,660
أعتقد انه من الحكمة أعطاء الناس مايريدون

641
00:50:12,792 --> 00:50:14,499
أو سنجازف بفوضى عارمة

642
00:50:14,625 --> 00:50:16,992
العدل والعقاب
شيئان يحددهما القانون

643
00:50:17,125 --> 00:50:19,287
ليس بالضرورة الفوضى هي من تحدد مصيرهم

644
00:50:19,417 --> 00:50:21,534
وأنا أقدر لك
التفكير المنطقي سيدي ،

645
00:50:21,667 --> 00:50:23,454
ولكن هذا ليس الوقت المناسب

646
00:50:23,583 --> 00:50:26,041
للتعامل بالمثاليات والقوانين

647
00:50:29,708 --> 00:50:31,449
أفعل أي شيئ لأنتزاع اعترافات منهم

648
00:50:32,208 --> 00:50:33,208
حسننا

649
00:50:37,458 --> 00:50:39,199
يمكنني تجربة الادوية القوية عليها

650
00:50:39,708 --> 00:50:40,708
لكن أذا تحسنت

651
00:50:40,750 --> 00:50:42,491
من الأفضل لها أن تصنع من نفسها ذو فائدة لنا

652
00:50:46,417 --> 00:50:48,750
لا يمكنني ضمان أنها ستنفعها بالتاكيد

653
00:50:54,000 --> 00:50:55,457
مم

654
00:51:06,333 --> 00:51:09,076
مم,انه اقوى من ما توقعت

655
00:51:26,167 --> 00:51:27,328
أين أنا ؟

656
00:51:27,875 --> 00:51:29,286
معسكر المشعوذين

657
00:51:31,708 --> 00:51:32,915
هل ستقتليني ؟

658
00:51:33,042 --> 00:51:34,249
أقتلك ؟

659
00:51:34,625 --> 00:51:35,768
ان لم يجلبك الفتيات الصغار الى هنا

660
00:51:35,792 --> 00:51:37,033
لكنت ميتة ألان

661
00:51:37,958 --> 00:51:39,449
هل تتذكرين ماحدث معك ؟

662
00:51:40,208 --> 00:51:42,370
هل تعرفين من فعل بيك هذا ؟

663
00:51:42,458 --> 00:51:44,575
ودفنك بحفرة من الحشائش في الغابة

664
00:52:24,667 --> 00:52:27,000
رواد المسرح يأكلون اشياء مختلفة

665
00:52:27,500 --> 00:52:30,288
أذا كانت غنية لم ليست مشهورة اذن ؟

666
00:52:31,042 --> 00:52:33,034
ماذا تفعل
في مدينة دينجي القديمة

667
00:52:33,125 --> 00:52:35,367
سأخبرك ما الذي تفعله في البلدة

668
00:52:39,417 --> 00:52:41,454
القصر الذي تعيش فيه مملوك لوالديها

669
00:52:41,542 --> 00:52:42,783
على حافة الغابة

670
00:52:42,917 --> 00:52:45,000
لقد ولدوا مثل الأرانب اللعينة.

671
00:52:45,125 --> 00:52:47,287
كان هناك حفنة كبيرة
منهم.

672
00:52:47,958 --> 00:52:49,851
وجميع اسلافهم قتلهم الطاعون

673
00:52:49,875 --> 00:52:51,286
عندما كانت جودي صغيرة جدا

674
00:52:53,375 --> 00:52:55,082
بقي فقط هي واثنين من الخدم

675
00:52:55,167 --> 00:52:56,248
الذين ربوها

676
00:52:57,292 --> 00:52:58,453
وفي يوم من الايام

677
00:52:59,542 --> 00:53:01,534
أتى "بانش" ألى البلدة

678
00:53:01,667 --> 00:53:03,624
لتقديم عروضه للدمى

679
00:53:03,833 --> 00:53:05,073
او أي شيئ كان يفعله

680
00:53:05,500 --> 00:53:07,162
وسحر جميع من في البلدة

681
00:53:08,250 --> 00:53:09,366
بالأخص جودي

682
00:53:10,625 --> 00:53:12,537
لذا ذهبت معه وتعلمت تحريك الدمى

683
00:53:13,167 --> 00:53:16,080
وسافروا في كل مكان
وأكتسبو الشهرة

684
00:53:17,500 --> 00:53:19,617
هم حتى قدمو عروض على المسرح الكبير

685
00:53:21,542 --> 00:53:24,000
لكن كل شيئ ذهب سدى عندما

686
00:53:24,125 --> 00:53:25,365
لم يستطع زوجها السيطرة على ادمانه للكحول

687
00:53:27,083 --> 00:53:28,083
..أو أعصابه.

688
00:53:29,917 --> 00:53:31,874
وتم طردهم من كل مدينة كانو يذهبون اليها

689
00:53:32,833 --> 00:53:34,540
عندها أفلسو تماما

690
00:53:35,667 --> 00:53:36,908
لذلك كان عليهم أن يرجعو إلى هنا ،

691
00:53:38,333 --> 00:53:39,744
صاحب الاقدام الطويلة

692
00:53:42,125 --> 00:53:43,616
هو يعتقد أنه جيد كفاية لهذه البلدة

693
00:53:44,667 --> 00:53:46,249
أود أن أقول أنه إلى حد كبير
يناسب هذه البلدة

694
00:57:23,000 --> 00:57:24,411
صباح الخير ,جودي

695
00:57:25,375 --> 00:57:26,582
هل أنت بخير ؟

696
00:57:56,750 --> 00:57:58,332
صباح الخير ياسيدة الدمى

697
00:58:06,458 --> 00:58:08,666
يبدو أن هذه السيدة لديها مشكلة
بالبقاء بوعيها

698
00:58:14,125 --> 00:58:16,208
ظننت أن عرض دمى الخاص بك كان رائعاً،

699
00:58:17,208 --> 00:58:19,291
الطريقة التي جعلتي الدمى تبدو حية

700
00:58:19,417 --> 00:58:20,498
خصوصا تلك الشقلبة المزدوجة

701
00:58:20,625 --> 00:58:22,662
وكل الانفجارت بنهاية العرض

702
00:58:26,833 --> 00:58:28,495
لم يعجبني شيء واحد ،
على أية حال.

703
00:58:30,333 --> 00:58:32,575
هل الدمية التي تلكم دائما تفوز ؟

704
00:58:33,625 --> 00:58:35,708
نضرا لأنه يتعامل كثيرا بوحشية
وعنف

705
00:58:37,042 --> 00:58:38,499
لن يفوز مجددا

706
00:58:39,250 --> 00:58:40,331
ماذا ؟

707
00:58:42,333 --> 00:58:43,449
لن يفوز بعد الان

708
00:58:43,583 --> 00:58:45,074
لأني سأقتله

709
00:59:00,875 --> 00:59:02,207
هذا المكان متواضع لكن

710
00:59:03,292 --> 00:59:05,409
لا أحد سيرجمنا حتى الموت هنا

711
00:59:06,667 --> 00:59:08,784
ساسرق لي حصان كبير قريبا

712
00:59:09,417 --> 00:59:13,366
ثم أحصل على كل ما أحتاج إليه
لبقية حياتي اللعينة.

713
00:59:28,917 --> 00:59:30,499
بمجرد خروجك من هنا

714
00:59:30,875 --> 00:59:31,995
لا يمكنك العودة ، كما تعلمين

715
00:59:46,917 --> 00:59:48,124
أسرع

716
00:59:51,083 --> 00:59:53,120
جلبت لك بعض ألامدادات

717
00:59:53,250 --> 00:59:55,537
هناك

718
00:59:59,208 --> 01:00:00,289
نقانق

719
01:00:00,417 --> 01:00:01,749
نقانق

720
01:00:01,875 --> 01:00:03,207
نقانق

721
01:00:03,417 --> 01:00:04,953
اه , وجزرة

722
01:00:06,417 --> 01:00:08,579
وأهم شيئ هنا

723
01:00:09,792 --> 01:00:12,375
الكثير من الاصدقاء ارسلو لك تحياتهم

724
01:00:13,042 --> 01:00:15,534
هناك لعض الرجال المحترمون في البلدة
قادمين من المسرح الكبر

725
01:00:15,792 --> 01:00:17,809
كانو يتسائلون عن موعد العرض القادم

726
01:00:17,833 --> 01:00:19,665
هل عرفتي اسمائهم
كيف هي اشكالهم

727
01:00:20,125 --> 01:00:21,143
هذه اسئلة كثيرة

728
01:00:21,167 --> 01:00:22,393
اي واحد علي ان اجيبك عليه؟

729
01:00:22,417 --> 01:00:23,874
اجيبي عليهم كلهم يا امرأة

730
01:00:29,583 --> 01:00:30,915
انا أسف بول

731
01:00:32,083 --> 01:00:33,449
لكنهم قد يكونون مكتشفي المواهب

732
01:00:34,250 --> 01:00:35,616
ألان رجاءا

733
01:00:35,833 --> 01:00:37,199
فكري بطريقة واضحة

734
01:00:37,500 --> 01:00:40,163
واخبريني بالظبط
كيف كانت اشكالهم

735
01:00:41,500 --> 01:00:42,616
حسننا

736
01:00:45,542 --> 01:00:47,204
احدهم كان متوسط الطول

737
01:00:47,792 --> 01:00:50,205
ليس ابيض جدا,ليس اسود جدا

738
01:00:50,792 --> 01:00:53,626
اما ألاخر كان يشبه الاول تقريبا

739
01:00:53,708 --> 01:00:55,916
وارتدى كل منهما
ملابس جميلة  ،

740
01:00:56,042 --> 01:00:57,908
كلاهما بدا
جديين جدا

741
01:00:58,000 --> 01:00:59,866
وكلاهما يمتلكون اقلام

742
01:01:00,000 --> 01:01:01,116
اقلام ؟.

743
01:01:01,583 --> 01:01:03,040
فقط المكتشفين لديهم أقلام

744
01:01:04,000 --> 01:01:05,241
انهم المكتشفين بالتاكيد

745
01:01:07,000 --> 01:01:08,161
اوه,ياألهي

746
01:01:08,292 --> 01:01:09,578
ماذا هناك ؟

747
01:01:09,708 --> 01:01:11,370
انهم هنا ليشاهدو عرضي

748
01:01:11,500 --> 01:01:13,580
وألان جودي قد اخذت مني بوحشية

749
01:01:14,542 --> 01:01:16,158
ليس لدي أي عرض ليشاهدوه

750
01:01:17,625 --> 01:01:18,866
تبا

751
01:01:19,208 --> 01:01:20,449
هذه كانت فرصتي الوحيدة للخروج من هنا

752
01:01:23,250 --> 01:01:24,866
انا سأساعدك

753
01:01:27,083 --> 01:01:28,683
ليس لدي أي خبرة
مع الدمى ،

754
01:01:28,917 --> 01:01:32,365
ولكن من المؤكد أنني سأكون ممتنة
للفرصة التي تقدمها الي

755
01:01:32,500 --> 01:01:34,116
لاتعلم تفاصيل العمل في المسرح

756
01:01:34,792 --> 01:01:37,205
استطيع ان اغني وأرقص قليلا

757
01:01:37,667 --> 01:01:40,739
وقد كنت دائما لدي الشغف لتعلم الترمبليون

758
01:01:40,875 --> 01:01:43,618
طيب طيب طيب طيب إن الوقت يشكل أهمية بالغة.

759
01:01:44,333 --> 01:01:46,825
علي أن أدربك لتتعلمي التحكم بالحبال

760
01:01:46,958 --> 01:01:49,450
يمكننا مناقشة الترومبليون
في وقت لاحق.

761
01:03:39,083 --> 01:03:41,416
عليك التخلص من نظرة الانتقام من على وجهك

762
01:03:42,000 --> 01:03:43,286
انها لاتناسبك

763
01:03:43,958 --> 01:03:45,415
أعتقد أنك تعرفين هذا

764
01:03:47,833 --> 01:03:50,746
ما أفضل شيئ ممكن أن تفعليه هناك-

765
01:03:51,375 --> 01:03:52,536
قتله

766
01:03:52,625 --> 01:03:53,786
علي ان ارجع لهناك

767
01:03:54,708 --> 01:03:57,166
لا أستطيع ان أدعه ينجو بفعلته..هذا غير صحيح

768
01:03:58,042 --> 01:04:01,865
منذ متى الصواب  او الخطأ يحدث أي فرق؟

769
01:04:03,375 --> 01:04:05,492
ماذا برأيك نحن نفعل هنا كلنا ؟

770
01:04:05,917 --> 01:04:07,749
اتعتقدين اننا هنا بسبب

771
01:04:08,042 --> 01:04:11,615
ماهو صواب مهم بالنسبة لنا هنا ؟

772
01:04:12,375 --> 01:04:15,743
فكل واحد منا مطلوب لسبب أو آخر

773
01:04:17,333 --> 01:04:19,370
معظمهم لم يفعل شيئا
لتبرير ذلك.

774
01:04:20,208 --> 01:04:22,370
يجب أن نترك الأمر كله

775
01:04:22,750 --> 01:04:24,992
يجب أن نترك الأمر

776
01:04:26,125 --> 01:04:29,948
كل شيئ كنا نملكه قبل ان نطرد

777
01:04:30,917 --> 01:04:32,499
فقط نمضي قدما

778
01:04:34,625 --> 01:04:36,662
ونامل أن يتمكن بقية العالم من الحاق بنا

779
01:04:40,000 --> 01:04:41,226
ماذا برأيك سيحدث

780
01:04:41,250 --> 01:04:43,287
ان عدتي للبلدة

781
01:04:43,417 --> 01:04:44,703
تصرخين وتهذين ؟

782
01:04:45,167 --> 01:04:48,080
انهم بالفعل اعتقدوا انك مت
والان فجأة تضهرين لهم .

783
01:04:48,458 --> 01:04:49,915
هذا سيجعلكي تبدين كمشعوذة

784
01:04:50,000 --> 01:04:53,164
أو تبدين كشيطانة في أعينهم

785
01:04:53,708 --> 01:04:55,040
ولن يفرق ماستقوليه

786
01:04:55,125 --> 01:04:56,787
ولن يفرق ماحدث فعلا

787
01:04:57,375 --> 01:04:58,832
سوف ينتهي بك الامر ميتة

788
01:05:01,458 --> 01:05:03,290
سوف ننتقل من هنا كلنا قريبا

789
01:05:04,875 --> 01:05:06,366
لذا عليك أن تقرري

790
01:05:06,750 --> 01:05:08,116
يمكنك البقاء معنا

791
01:05:09,125 --> 01:05:10,457
وتنسين هذه البلدة

792
01:05:10,833 --> 01:05:12,290
او غادري ألان

793
01:05:15,333 --> 01:05:17,074
ان لم أعود هو الذي سيفوز

794
01:05:18,500 --> 01:05:19,786
علي ان اهرب

795
01:05:20,667 --> 01:05:22,124
علي ان اترك بيتي

796
01:05:22,375 --> 01:05:23,491
هو الفائز

797
01:05:25,458 --> 01:05:27,575
لقد قلت للتو الكثير من الاشياء المهمة

798
01:05:27,667 --> 01:05:29,374
هل كنتي تسمعينني ؟

799
01:05:30,167 --> 01:05:31,408
عليك نسيانه

800
01:05:32,000 --> 01:05:33,036
عليك نسيانهم كلهم

801
01:05:34,375 --> 01:05:36,207
لا يمكنك إصلاح تلك المدينة.

802
01:05:38,458 --> 01:05:39,994
أستخدمي ذكائك

803
01:05:41,917 --> 01:05:43,704
على فرض أنك تمتلكين البعض

804
01:05:47,000 --> 01:05:49,367
لايمكنك ان تجعليها تنحني
كما لو كانت خادمة

805
01:05:49,458 --> 01:05:51,199
يجب ان تبدو كمن تشعر بالفخر

806
01:05:51,542 --> 01:05:53,182
عليك ان تبقيها مستقيمة

807
01:05:53,417 --> 01:05:55,625
وألا لن تستطيعي تحريك ذراعها كما يجب

808
01:05:58,125 --> 01:05:59,707
ارخي ذراعها

809
01:06:00,667 --> 01:06:02,784
وعليك جعلها مستقيمة

810
01:06:03,625 --> 01:06:05,582
سوف تتشابك مرة أخرى
إذا سحبت بسرعة.

811
01:06:07,792 --> 01:06:09,954
هذه الدمية مكسورة "بانش

812
01:06:10,250 --> 01:06:11,893
أنا أخبرك،
لن تفعل شيئ بصورة صحيحة

813
01:06:11,917 --> 01:06:13,283
!انتي

814
01:06:16,250 --> 01:06:17,707
لا ترمي الدمى هكذا

815
01:06:18,792 --> 01:06:20,033
انها حساسة جدا

816
01:06:20,250 --> 01:06:22,958
أذا قمت بأذية وجه هذه الدمية
فساقوم بأذية وجهك

817
01:06:26,167 --> 01:06:27,658
أنتي بليدة جدا

818
01:06:28,083 --> 01:06:29,824
انتي مغفلة بببساطة

819
01:06:30,417 --> 01:06:32,454
عليك انت تستمعي ألي
عندما اخبرك بفعل الاشياء

820
01:06:33,292 --> 01:06:34,828
ما لم يسر ها العرض كما خططت له

821
01:06:34,958 --> 01:06:36,540
ستبقين في هذه البلدة طيلة حياتك

822
01:06:36,667 --> 01:06:39,626
تعرضين نفسك على الرجال الويلزيين
طيلة حياتك

823
01:06:42,083 --> 01:06:44,450
قد لا أكون ذكية بقدرك "بانش

824
01:06:44,958 --> 01:06:46,574
لكن ألامر لايتطلب ذكاء خارق

825
01:06:46,708 --> 01:06:49,701
لمعرفة ان جودي هي التي كانت
تدير هذا العرض بكل الاحوال

826
01:06:54,792 --> 01:06:56,124
انا أسفة

827
01:07:16,958 --> 01:07:18,415
تمالكي نفسك يا امراة

828
01:07:19,625 --> 01:07:20,741
لدي فكرة

829
01:07:27,750 --> 01:07:30,584
سيد "فيرفكس" لقد فاتك ألاعلان

830
01:07:30,708 --> 01:07:31,869
ألاعلان ؟

831
01:07:32,000 --> 01:07:34,458
سوف تشعر بالارتياح لسماع ذلك الاعتراف الكامل

832
01:07:34,583 --> 01:07:36,415
الذي تم الحصول عليه
من كلا السجينين

833
01:07:36,542 --> 01:07:38,033
وبهذا الاعتراف الموقع

834
01:07:38,167 --> 01:07:40,250
سوف يشنقا قبل ان ينتهي الشهر

835
01:07:40,375 --> 01:07:43,413
كنت أعتقد أنه يجب أن يُطلب مني الحضور،

836
01:07:43,542 --> 01:07:45,329
نضرا لكوني الشرطي المعين هنا

837
01:07:45,750 --> 01:07:46,911
اوه ,لاتشغل بالك بهذا

838
01:07:47,042 --> 01:07:48,562
بلا شك أنه لديك الكثير من الاعمال المهمة

839
01:07:48,667 --> 01:07:49,999
لتقلق بشأنها

840
01:07:50,125 --> 01:07:51,787
الرافين لديهم الخبرة

841
01:07:51,917 --> 01:07:53,408
لأخذ الاعترافات

842
01:07:53,833 --> 01:07:55,870
وتم الاعلان بالفعل؟

843
01:07:56,250 --> 01:07:59,118
يبدو كل شيء متسرع إلى حد ما
بالنسبة لي ، السيد فرانكلي.

844
01:07:59,250 --> 01:08:00,866
لا داعي لتقلق سيدي

845
01:08:01,000 --> 01:08:03,538
سيشعر سكان المدينة بالارتياح
لإبعادهم عن الشوارع

846
01:08:04,250 --> 01:08:06,913
ربما هناك بعض اعمال التزيين
يمكنك القيام بها

847
01:08:07,042 --> 01:08:08,078
بمقرك

848
01:08:13,375 --> 01:08:15,458
سيدي الشرطي

849
01:08:52,292 --> 01:08:55,364
♪ And who by fire

850
01:08:56,417 --> 01:08:58,704
♪ Who by water

851
01:08:59,542 --> 01:09:02,125
♪ Who in the sunshine

852
01:09:02,833 --> 01:09:05,325
♪ Who in the night-time

853
01:09:05,792 --> 01:09:08,455
♪ Who by high ordeal

854
01:09:08,958 --> 01:09:11,826
♪ Who by common trial

855
01:09:12,083 --> 01:09:14,996
♪ Who in your merry, merry
month of May

856
01:09:15,250 --> 01:09:17,833
♪ Who by very slow decay

857
01:09:17,958 --> 01:09:20,450
♪ And who

858
01:09:20,542 --> 01:09:23,410
♪ Shall I say

859
01:09:24,042 --> 01:09:25,453
♪ Is calling

860
01:09:30,875 --> 01:09:34,073
♪ And who in her lonely slip

861
01:09:34,208 --> 01:09:36,996
♪ Who by barbiturate

862
01:09:37,333 --> 01:09:40,326
♪ Who in these realms of love

863
01:09:40,500 --> 01:09:43,413
♪ Who by something blunt

864
01:09:43,500 --> 01:09:46,459
♪ Who by avalanche

865
01:09:46,583 --> 01:09:49,326
♪ Who by powder

866
01:09:49,458 --> 01:09:52,451
♪ Who for his greed

867
01:09:52,708 --> 01:09:55,325
♪ Who for his hunger

868
01:09:55,458 --> 01:09:57,871
♪ And who

869
01:09:57,958 --> 01:09:59,950
♪ Shall I say

870
01:10:01,583 --> 01:10:03,040
♪ Is calling

871
01:10:07,958 --> 01:10:11,030
♪ And who by brave assent

872
01:10:11,417 --> 01:10:13,909
♪ Who by accident

873
01:10:14,500 --> 01:10:17,288
♪ Who in solitude

874
01:10:17,583 --> 01:10:20,246
♪ Who in this mirror

875
01:10:20,708 --> 01:10:23,451
♪ Who by his lady's command

876
01:10:23,792 --> 01:10:26,751
♪ Who by his own hand

877
01:10:26,875 --> 01:10:29,663
♪ Who in mortal chains

878
01:10:30,000 --> 01:10:32,538
♪ Who in power

879
01:10:32,667 --> 01:10:35,205
♪ And who

880
01:10:35,333 --> 01:10:37,495
♪ Shall I say

881
01:10:38,750 --> 01:10:40,537
♪ Is calling? ♪

882
01:10:54,000 --> 01:10:55,832
ضع ألارجل والاقدام بالصندوق الذي
على اليسار

883
01:10:56,167 --> 01:10:57,578
ضع الاذرع والكفوف في الصندوق الاخر

884
01:10:59,208 --> 01:11:01,666
اخلط ألاطراف
وساقطع راسك

885
01:11:05,208 --> 01:11:06,540
هيا , الان

886
01:11:08,083 --> 01:11:09,415
انها يد

887
01:11:15,500 --> 01:11:16,581
! جودي

888
01:11:17,375 --> 01:11:18,411
شراب ؟

889
01:11:19,125 --> 01:11:21,333
للاحتفال ببدايتنا الجديدة

890
01:12:05,792 --> 01:12:06,999
اسرعوا

891
01:12:07,125 --> 01:12:08,787
! اسرعوا

892
01:12:19,000 --> 01:12:21,538
مساء الخير
ياسيدي مطبق العدالة

893
01:12:22,083 --> 01:12:23,699
ليلة جميلة , اليست كذلك ؟

894
01:12:24,208 --> 01:12:26,325
هادئة ومريحة جدا

895
01:12:27,042 --> 01:12:29,500
تقديم شراب لك عشية شنقك

896
01:12:30,000 --> 01:12:31,366
هل يعتبر مرضيا لك

897
01:12:32,500 --> 01:12:34,708
هذا جميل منك سيدي

898
01:12:35,250 --> 01:12:36,491
شكرا لك

899
01:12:36,792 --> 01:12:39,785
انا لا امانع كأس قبل
وقت النوم

900
01:12:40,208 --> 01:12:43,280
انه يبعد عنك مشاكل قبل النوم

901
01:12:45,125 --> 01:12:46,707
شكرا لك , شكرا جزيلا لك

902
01:12:50,042 --> 01:12:51,578
تفضلي , مودي ؟

903
01:12:54,833 --> 01:12:57,325
هل أنت متهرّب من النوم
اليس كذلك ؟

904
01:12:58,292 --> 01:13:00,284
لم تصاحبني هكذا مشكلة من قبل

905
01:13:01,667 --> 01:13:05,035
إذا كان هناك شيء واحد سهل
علي من قبل، كان النوم

906
01:13:06,667 --> 01:13:09,375
ولكن  اقل قدر من المتعة
 البسيطة لا استطيع نيلها الان

907
01:13:09,708 --> 01:13:11,700
حسنا , تفضل بالجلوس

908
01:13:15,333 --> 01:13:18,781
 لقد عانيت من ألارق يوما
ما في حياتي

909
01:13:18,917 --> 01:13:19,917
كنت شابا

910
01:13:19,918 --> 01:13:21,408
نعم

911
01:13:21,542 --> 01:13:23,033
عندما تصبح بعمري

912
01:13:23,417 --> 01:13:25,750
ستدرك السبب

913
01:13:27,000 --> 01:13:29,834
عندما تنقلب الأشياء بطريقة لا
 ينبغي لها أن تكون كذلك،

914
01:13:30,833 --> 01:13:32,369
عندما ينعس العالم،

915
01:13:33,083 --> 01:13:36,155
وليس لديك القدرة
لتصحيح مسار العالم

916
01:13:37,125 --> 01:13:40,163
عندها سيكون من الصعب عليك النوم -

917
01:13:41,750 --> 01:13:42,911
انا اشعر بها ايضا -

918
01:13:44,458 --> 01:13:47,371
شخص ما قريب من التصارع مع الشيطان

919
01:13:55,708 --> 01:13:58,451
أعظم
محرك دمى جيله،

920
01:13:58,583 --> 01:14:00,199
أعظم محرك دمى
من جيله.

921
01:14:02,542 --> 01:14:03,953
مرري تلك الزجاجة " بول

922
01:14:04,083 --> 01:14:05,540
"بانش" يشعر بالتوتر اليلة

923
01:14:05,750 --> 01:14:07,992
هل انت متاكد من انها
 فكرة جيدة حبيبي ؟

924
01:14:08,500 --> 01:14:10,500
فجاة اصبحت لديك الكثير من الاراء
اليس كذلك ؟

925
01:14:11,042 --> 01:14:12,783
لا اعرف لكن لدي
شعور سيئ بشأن

926
01:14:12,875 --> 01:14:13,911
خطتك المرسومة

927
01:14:14,000 --> 01:14:16,538
لو كنت أنت
كنت سأستخدم طاقتي

928
01:14:16,625 --> 01:14:19,117
للتاكد من عدم تحول هذه
اليلة الى فشل ذريع

929
01:14:21,042 --> 01:14:22,374
لو كنت تمتلكين أي موهبة

930
01:14:22,917 --> 01:14:24,624
لو كنت تمتلكين أي موهبة

931
01:14:24,958 --> 01:14:27,450
ربما لن يكون من الضروري
 أن انفذ  هذه الفكرة.

932
01:14:27,875 --> 01:14:31,073
لكن كشافة المواهب
في مجال المواهب!

933
01:14:31,208 --> 01:14:32,870
إنهم يبحثون عن شيء واحد

934
01:14:33,833 --> 01:14:34,833
المواهب!

935
01:14:35,583 --> 01:14:37,825
وأنت يا عزيزتي

936
01:14:38,625 --> 01:14:39,832
لاتملكين أي منها

937
01:14:42,500 --> 01:14:43,536
انا

938
01:14:55,833 --> 01:15:00,203
هيا , هيا ,ايها الجمهور العزيز

939
01:15:01,625 --> 01:15:03,742
أجلسو بمقاعدكم رجاءا

940
01:15:03,875 --> 01:15:05,992
بدلا من الجلوس على السياج

941
01:15:07,417 --> 01:15:10,831
ضع بعض العملات في العلبة
اذا كنت تريد أن ترى الدمى

942
01:15:11,333 --> 01:15:13,040
سيبدأ العرض...

943
01:15:13,167 --> 01:15:14,908
لقد سمحوا لك بالخروج من
بيت الدعارة ؟

944
01:15:17,583 --> 01:15:19,245
لحظات

945
01:15:19,375 --> 01:15:22,413
اخلعي مشدك
وسأعطيك فلساً واحداً!

946
01:15:25,625 --> 01:15:28,288
لقد تركت عملك
في الكاتدرائية ، بول؟

947
01:15:29,292 --> 01:15:31,204
أم أن هذا مجرد هامش؟

948
01:15:39,292 --> 01:15:42,035
على طول الطريق من المسارح الكبيرة
سيد "بانش" قد اتى

949
01:15:42,625 --> 01:15:45,208
مع دمى العلامة التجارية الجديدة
أن السيد (بانش) لديه (برونج)

950
01:15:47,333 --> 01:15:50,622
دمية اكثر واقعية من التي رايتموها سابقا

951
01:15:50,917 --> 01:15:53,660
ستتسألون كيف يمكن هذا ؟

952
01:15:55,375 --> 01:15:57,833
هل هربت من السيرك "بول

953
01:16:03,083 --> 01:16:05,450
وبالنسبة للعرض

954
01:16:05,625 --> 01:16:06,957
سيداتي وسادتي،

955
01:16:07,042 --> 01:16:08,999
الوحيد والفريد

956
01:16:09,208 --> 01:16:11,916
أعظم محرك دمى
في عصره -

957
01:16:12,042 --> 01:16:13,453
بروفيسور بانش!

958
01:16:23,583 --> 01:16:26,655
وألان لنبدأ بتاريخ"بانش

959
01:16:28,000 --> 01:16:30,458
مظلمة جدا ً ومليئة بالويل

960
01:16:31,000 --> 01:16:32,866
قد تفقد غدائك

961
01:16:39,333 --> 01:16:41,290
هناك أناس يدعون ان
عرضهم هو الأفضل،

962
01:16:42,208 --> 01:16:44,791
دمى كبيرة وطويلة...

963
01:16:46,875 --> 01:16:49,333
لكن عرض "بانش"للدمى الحية

964
01:16:49,667 --> 01:16:51,408
هو الاعنف على الاطلاق

965
01:16:56,500 --> 01:16:57,866
- هل دخل الكشافة
- نعم رأيتهم بالداخل.

966
01:16:58,042 --> 01:17:00,250
فقط امسكي بالمقابض
هذا كل ماعليك فعله

967
01:17:06,625 --> 01:17:08,787
حسنا ,ادخليها

968
01:17:21,167 --> 01:17:22,703
هل هم ؟

969
01:17:22,833 --> 01:17:24,074
حسنا , أنت

970
01:17:33,292 --> 01:17:34,578
تحرك

971
01:17:34,708 --> 01:17:36,119
اذهب هناك وأضربها

972
01:17:36,250 --> 01:17:38,537
!جودي

973
01:17:38,667 --> 01:17:39,667
ماذا ؟

974
01:17:39,792 --> 01:17:41,408
ارجعو لي اموالي

975
01:17:42,000 --> 01:17:44,868
حركي دميتك
دميتي لا تتحرك

976
01:17:45,000 --> 01:17:46,161
فليا..,حبيبتي

977
01:17:47,083 --> 01:17:48,540
حبيبتي

978
01:17:48,667 --> 01:17:51,284
أذهبي هناك
أفعلي شيئا

979
01:17:55,917 --> 01:17:57,033
حسنا,الان أضربها

980
01:17:58,750 --> 01:18:01,208
ليس بهذه القوة

981
01:18:01,333 --> 01:18:03,916
اوقفو هذا حالا

982
01:18:05,208 --> 01:18:06,995
تبا
انهم يتقاتلون بالحقيقة

983
01:18:07,125 --> 01:18:09,333
اوقفوا هذا حالا انتم الاثنين

984
01:18:11,333 --> 01:18:13,165
سأوقفهم

985
01:18:19,583 --> 01:18:22,041
اوقفو هذا حالا

986
01:18:22,167 --> 01:18:23,374
توقفوا

987
01:18:24,958 --> 01:18:27,746
تعالي الى هنا "بولي" الجميلة

988
01:18:27,833 --> 01:18:30,576
و أرينا موهبتك الحقيقية

989
01:18:36,708 --> 01:18:38,870
أحدهم غاضب

990
01:19:22,125 --> 01:19:23,457
هل انت بخير ؟

991
01:19:24,875 --> 01:19:27,618
نعم بخير -

992
01:19:28,125 --> 01:19:29,536
أنا بخير -

993
01:19:30,292 --> 01:19:31,908
لماذا تسالين ؟ -

994
01:19:32,292 --> 01:19:33,408
لأنك تبكي -

995
01:19:33,542 --> 01:19:34,828
لا ,لا ,لا

996
01:19:35,708 --> 01:19:38,701
لقد أخطأتي في سماع بكائي
انا اضحك

997
01:19:40,000 --> 01:19:41,116
أذا ضحكت

998
01:19:41,917 --> 01:19:43,533
ألاخرون سيضحكون معك

999
01:19:44,917 --> 01:19:46,624
أذا توقفت عن الضحك , ستموتين -

1000
01:19:53,917 --> 01:19:57,206
أراك لاحقا في يوم الشنق

1001
01:19:57,875 --> 01:19:59,286
هل سيعدم أحدهم ؟

1002
01:20:00,375 --> 01:20:02,617
هل كنت نائمة أم ماذا

1003
01:20:02,750 --> 01:20:03,991
في الاسابيع الماضية ؟

1004
01:20:04,667 --> 01:20:06,624
سيتم شنق العجوزين

1005
01:20:06,750 --> 01:20:08,116
مودي وسكورميك

1006
01:20:08,208 --> 01:20:11,372
بسبب قتلهم زوجة وأبنة "بانش

1007
01:20:13,333 --> 01:20:14,744
ومتى من المقرر شنقهم ؟

1008
01:20:15,417 --> 01:20:17,204
يوم غد بالطبع

1009
01:20:18,208 --> 01:20:20,825
عن نفسي أفضل أن تحرق المشعوذة

1010
01:20:21,917 --> 01:20:24,159
أعتقد قد حصل لخط في ألامر

1011
01:20:26,167 --> 01:20:28,454
سيرفهون عنا قليلا

1012
01:21:11,375 --> 01:21:13,412
أنت , صه

1013
01:21:15,708 --> 01:21:17,199
أنت

1014
01:21:19,375 --> 01:21:20,866
من أين أتيت ؟

1015
01:22:15,958 --> 01:22:17,039
من هناك ؟

1016
01:22:50,792 --> 01:22:52,875
انها فقط الرياح"بانش"
 انها الرياح

1017
01:23:01,667 --> 01:23:03,158
أين أنت ؟

1018
01:23:05,917 --> 01:23:07,434
أنا هنا

1019
01:23:07,458 --> 01:23:08,994
انا صديقتك ...هنا

1020
01:23:09,208 --> 01:23:10,494
لا تخف

1021
01:23:10,625 --> 01:23:12,161
لدي اقتراح لك.

1022
01:23:12,250 --> 01:23:14,333
أتركني بحالي

1023
01:23:15,458 --> 01:23:16,824
ليس لدي أي عمل معك

1024
01:23:18,958 --> 01:23:20,324
لم لا تخيفين أحدا أخر

1025
01:23:20,792 --> 01:23:23,284
اووه

1026
01:23:25,708 --> 01:23:27,495
بانش

1027
01:23:29,500 --> 01:23:30,661
من أنت ؟

1028
01:23:32,667 --> 01:23:34,704
الشيطان يعلم بفعلتك "بانش

1029
01:23:35,750 --> 01:23:38,163
وهو فخور جدا بما فعلته

1030
01:23:39,042 --> 01:23:41,204
لا أعرف ما سمعته عني
، ولكنه غير صحيح.

1031
01:23:41,292 --> 01:23:44,364
حتى أنه معجب بعملك
ويريدك بفريقه

1032
01:23:45,750 --> 01:23:47,992
الشيطان يطلب منك أن تنظم اليه
في الدرك الاسفل

1033
01:23:48,333 --> 01:23:49,995
ماهو رأيك "بانش

1034
01:23:50,292 --> 01:23:51,749
اتريد ألانظمام الى الشيطان ؟

1035
01:23:52,542 --> 01:23:54,329
سيدي أنا مجرد محرك دمى

1036
01:23:56,417 --> 01:23:57,999
 أنا مجرد محرك دمى -

1037
01:23:59,625 --> 01:24:01,662
لن تستفيدوا مني في الدرك الاسفل

1038
01:24:02,208 --> 01:24:03,870
هنالك دماء في بيتك -

1039
01:24:04,292 --> 01:24:06,212
هنالك دماء في بيتك -
توقف -

1040
01:24:06,583 --> 01:24:08,143
ماذا يجب أن افعل -
ماذا علي ان افعل

1041
01:24:08,167 --> 01:24:09,328
هنالك دماء في بيتك

1042
01:24:09,458 --> 01:24:11,476
ارجوك توقف -
هنالك دماء في بيتك -

1043
01:24:11,500 --> 01:24:13,958
اتريد الذهاب الى الجنة
ام تريد الذهاب الى جهنم ؟

1044
01:24:15,500 --> 01:24:16,500
الجنة ؟

1045
01:24:17,458 --> 01:24:19,415
فقط الرجال الصالحون يذهبون الى الجنة

1046
01:24:20,042 --> 01:24:21,954
هل انت رجل صالح "بانش" ؟

1047
01:24:23,083 --> 01:24:24,369
لا أستطيع سماعك

1048
01:24:24,500 --> 01:24:26,708
هل أنت رجل صالح؟-
نعم -

1049
01:24:26,833 --> 01:24:28,745
لا أسمعك -
نعم -

1050
01:24:29,208 --> 01:24:31,120
نعم انا رجل صالح -

1051
01:24:31,917 --> 01:24:34,204
أذن عليك ان تصلح اخطائك -

1052
01:24:35,125 --> 01:24:37,287
أعترف للناس بذنبك -

1053
01:24:38,208 --> 01:24:40,165
أخبر الناس بما فعلت -

1054
01:24:40,917 --> 01:24:43,989
يجب عليك ان تصلح
الفوضى التي احدثتها

1055
01:24:44,125 --> 01:24:45,866
هل تستطيع فعل ذلك ؟ بانش

1056
01:24:46,000 --> 01:24:47,662
أيمكنك ان تصلح اخطائك ؟ -

1057
01:24:47,792 --> 01:24:48,828
نعم أستطيع -

1058
01:24:49,208 --> 01:24:50,494
لأنك أن لم تفعل  -

1059
01:24:50,708 --> 01:24:52,324
سأعود من أجلك -

1060
01:24:52,458 --> 01:24:55,576
ولن أريك الرحمة التي
 اظهرتها لك الليلة

1061
01:25:31,667 --> 01:25:34,455
♪ Singing
"Bide, lady, bide

1062
01:25:34,583 --> 01:25:36,666
♪ Your lust for me won't hide

1063
01:25:36,792 --> 01:25:39,284
♪ This dusty smith
will be your love

1064
01:25:39,375 --> 01:25:41,583
♪ So lay aside your pride"

1065
01:25:41,708 --> 01:25:44,166
♪ So lady she turned
into a horse

1066
01:25:44,292 --> 01:25:46,534
♪ Dark as the night is black

1067
01:25:46,667 --> 01:25:51,082
♪ So he became a hairy saddle
for to ride onto her back

1068
01:25:51,208 --> 01:25:53,666
♪ Singing
"Bide, lady, bide"... ♪

1069
01:25:57,625 --> 01:26:02,871
♪ I was riding over
from far as what I've seen

1070
01:26:03,000 --> 01:26:05,458
♪ Feel me riding home again

1071
01:26:05,583 --> 01:26:08,246
♪ Home on a valiant steed

1072
01:26:08,375 --> 01:26:10,833
♪ I was wandering by

1073
01:26:10,958 --> 01:26:13,450
♪ Far in an open field

1074
01:26:13,583 --> 01:26:15,449
♪ I...

1075
01:26:19,333 --> 01:26:21,916
♪ Waking all alone again

1076
01:26:22,083 --> 01:26:24,621
♪ Riding in my sleep

1077
01:26:24,750 --> 01:26:27,288
♪ Waiting for the time,
my friend

1078
01:26:27,417 --> 01:26:29,625
♪ Gaily circling

1079
01:26:30,333 --> 01:26:32,950
♪ Feel me riding home again

1080
01:26:33,250 --> 01:26:35,537
♪ Far in an open field

1081
01:26:35,667 --> 01:26:38,410
♪ See me riding home again

1082
01:26:38,542 --> 01:26:41,865
♪ Far as what I feel

1083
01:26:43,208 --> 01:26:45,291
♪ Ah-ah

1084
01:26:46,500 --> 01:26:48,207
♪ Ah-ah... ♪

1085
01:26:52,875 --> 01:26:54,411
سكوتي -

1086
01:26:56,042 --> 01:26:57,658
لماذا مازلت مستيقظة ؟ -

1087
01:27:00,292 --> 01:27:01,624
عليك ان تحضي ببعض النوم  -

1088
01:27:03,583 --> 01:27:05,415
لدينا رحلة طويلة غدا  -

1089
01:27:06,750 --> 01:27:08,616
امي  -
نعم ؟ -

1090
01:27:09,833 --> 01:27:11,074
أين سنذهب  -

1091
01:27:12,417 --> 01:27:14,097
لا اعلم "سكوتي سنجد
مكان أفضل

1092
01:27:15,125 --> 01:27:16,241
دائما ما نفعل ذلك -

1093
01:27:18,292 --> 01:27:21,285
أتعتقدين أنه يوما ما لن يكون
علينا التنقل بأستمرار

1094
01:27:22,875 --> 01:27:24,832
ارغب بالعيش في مكان
أفضل

1095
01:27:25,625 --> 01:27:28,117
♪ I was riding over, friend

1096
01:27:28,333 --> 01:27:30,450
♪ Far as what I see

1097
01:27:31,125 --> 01:27:33,367
♪ Feel me riding home again

1098
01:27:33,875 --> 01:27:36,083
♪ Home on a valiant steed

1099
01:27:36,625 --> 01:27:39,038
♪ All is still
till day turns night

1100
01:27:39,167 --> 01:27:41,534
♪ Far on an open field

1101
01:27:42,000 --> 01:27:44,458
♪ And I'll be riding home
till I'm

1102
01:27:44,875 --> 01:27:47,242
♪ Far as what I feel

1103
01:27:50,083 --> 01:27:51,244
♪ Ah-ah

1104
01:27:52,792 --> 01:27:53,908
♪ Ah-ah. ♪

1105
01:27:56,167 --> 01:27:59,126
كان يجب عليكم أن
تخافو من القدير

1106
01:27:59,833 --> 01:28:03,122
سيطلع الرب على أعمالكم اليوم

1107
01:28:04,500 --> 01:28:06,457
وسوف نتخلص من قذارتهم اليوم

1108
01:28:06,583 --> 01:28:08,791
وسيتم التخلص من جميع الأفات

1109
01:28:09,958 --> 01:28:12,701
عليكم الخجل من فعلتكم ,
مذنبين , مذنبين ,مذنبين

1110
01:28:13,750 --> 01:28:17,573
الشيطان سوف يشنق اليوم

1111
01:28:17,708 --> 01:28:21,076
نعم , نعم , نعم

1112
01:28:23,500 --> 01:28:24,832
هيا -

1113
01:28:27,458 --> 01:28:28,869
حسنا -

1114
01:28:31,833 --> 01:28:33,540
أعزائي مواطني "سي سايد" الصالحين -

1115
01:28:34,750 --> 01:28:38,164
في جهودنا المستمرة
لتخليص هذه الأرض

1116
01:28:38,250 --> 01:28:40,116
من الذين مسهم الشيطان

1117
01:28:41,333 --> 01:28:43,541
نقدم لكم هذين الوثنيين

1118
01:28:46,208 --> 01:28:48,370
اثنان من الذين عملوا في انسجام

1119
01:28:49,208 --> 01:28:52,497
لارتكاب عمل من أعمال الشيطان
 التي لا يمكن وصفها

1120
01:28:53,292 --> 01:28:56,035
ستتدلى رقابهم اليوم من على هذه المنصة -

1121
01:29:02,250 --> 01:29:03,707
شكرا لك ,سيدي

1122
01:29:06,375 --> 01:29:09,334
والأن استدعي السيد "بانش

1123
01:29:10,125 --> 01:29:12,833
الضحية المظلوم في هذا الفعل -

1124
01:29:13,167 --> 01:29:15,124
ليلقي علينا كلمته ألاخيرة -

1125
01:29:21,667 --> 01:29:23,203
شكرا للطفك ,فرانكلي

1126
01:29:26,667 --> 01:29:28,329
انت رجلنا "بانش

1127
01:29:33,167 --> 01:29:35,033
صه

1128
01:29:35,750 --> 01:29:36,750
أصدقائي  -

1129
01:29:40,417 --> 01:29:42,875
..هؤلاء الاثنين الذين يمتثلون أمامكم

1130
01:29:44,750 --> 01:29:45,786
هؤلاء الاثنين -

1131
01:29:50,583 --> 01:29:51,583
..هؤلاء الاثنين -

1132
01:29:55,417 --> 01:29:58,205
لم يقتلوا زوجتي وطفلتي -

1133
01:30:07,500 --> 01:30:08,616
مواطني "سي سايد

1134
01:30:15,500 --> 01:30:16,536
مواطني "سي سايد

1135
01:30:19,750 --> 01:30:21,207
نحن نحبك "بانش

1136
01:30:21,792 --> 01:30:23,829
"سي سايد" تحبك يابانش

1137
01:30:23,958 --> 01:30:26,041
سيد بانش -

1138
01:30:36,917 --> 01:30:38,624
..هؤلاء الاثنين الذين يمتثلون أمامكم

1139
01:30:39,292 --> 01:30:41,830
لم يقتلو زوجتي وطفلتي

1140
01:30:42,583 --> 01:30:46,827
أنهم تمثيل حقيقي لعمل
الشيطان هنا

1141
01:30:49,167 --> 01:30:52,956
ألشيطان نفسه والذي سنعاقبه
بشنق هذين المجرمين

1142
01:30:53,083 --> 01:30:55,826
نعم

1143
01:30:56,250 --> 01:30:59,038
هذان الكافران
لا يعرفون ما يفعلونه!

1144
01:30:59,833 --> 01:31:02,997
أنهم تمثيل حقيقي لطرق الشيطان هنا  -

1145
01:31:03,250 --> 01:31:04,707
وبشنق هذين -

1146
01:31:04,792 --> 01:31:06,374
نقول للشيطان كلا

1147
01:31:06,625 --> 01:31:07,957
كلا

1148
01:31:08,083 --> 01:31:09,619
نحن مواطني "سي سايد -

1149
01:31:09,750 --> 01:31:11,116
أقوى منك -

1150
01:31:11,250 --> 01:31:12,582
نعم -

1151
01:31:12,708 --> 01:31:14,290
نحن مواطني "سي سايد

1152
01:31:14,417 --> 01:31:16,033
سنقضي عليك -

1153
01:31:16,167 --> 01:31:17,453
نعم  -

1154
01:31:17,958 --> 01:31:21,451
لذا يتوجب علينا شنقهم -
نعم -

1155
01:31:21,583 --> 01:31:23,700
أشنقوهم , أشنقوهم  -

1156
01:31:27,958 --> 01:31:29,790
وبصفتي انا الضحية الوحيد والذي -

1157
01:31:29,875 --> 01:31:30,991
تم قتل عائلته بوحشية

1158
01:31:31,708 --> 01:31:32,824
يجب أن أحصل على امتياز

1159
01:31:33,417 --> 01:31:34,953
شنقهم وارسالهم لحتفهم

1160
01:31:37,750 --> 01:31:39,036
أقف أمامكم

1161
01:31:39,500 --> 01:31:41,867
مواطن فخور في "سي سايد

1162
01:31:42,583 --> 01:31:45,371
أعظم محرك دمى
من جيلي!

1163
01:31:47,125 --> 01:31:48,991
أب لابنة مقتولة

1164
01:31:49,667 --> 01:31:51,374
زوج لزوجة مقتولة،

1165
01:31:52,208 --> 01:31:54,040
وسأحضى بأنتقامي -

1166
01:31:54,625 --> 01:31:56,833
في هذه الحياة او الاخرى

1167
01:32:05,583 --> 01:32:06,583
ميتة سعيدة -

1168
01:32:12,167 --> 01:32:14,159
ميتة سعيدة -

1169
01:32:25,542 --> 01:32:27,283
هناك شخص ما عبث بحبال المشنقة -

1170
01:32:49,667 --> 01:32:51,078
ساحرات

1171
01:32:51,167 --> 01:32:52,643
ماذا يجري ؟

1172
01:32:52,667 --> 01:32:54,624
أنظر هناك

1173
01:33:57,000 --> 01:33:58,866
اوقفها -
توقفوا هنا -

1174
01:34:16,333 --> 01:34:17,574
أرفع يديك -

1175
01:34:37,000 --> 01:34:38,286
أنا لست ياحرة -

1176
01:34:39,958 --> 01:34:42,371
هذا الرجل هو زوجي -

1177
01:34:42,917 --> 01:34:44,954
قتل طفلتي
وحاول قتلي

1178
01:34:46,208 --> 01:34:47,608
يألهي

1179
01:34:52,000 --> 01:34:54,959
يبدو لي ان هنالك شيئ
خاطئ بخصوص هذه البلدة

1180
01:34:56,500 --> 01:34:58,992
انتم تقتلون وتطردون أفضل
مواطنيكم

1181
01:35:00,000 --> 01:35:01,116
هنا مثلا

1182
01:35:01,208 --> 01:35:04,372
تحاولون قتل ألطف وافضل مواطنين -

1183
01:35:04,458 --> 01:35:05,824
عرفته هذه البلدة

1184
01:35:07,583 --> 01:35:09,074
وبناء على ماذا ؟ -

1185
01:35:09,792 --> 01:35:10,792
اشتباه ؟ -

1186
01:35:11,833 --> 01:35:14,246
أتهام خاطئ من قبل هذا الرجل ؟

1187
01:35:16,125 --> 01:35:17,661
لقد اصبحتم مرضى كالخنازير -

1188
01:35:17,750 --> 01:35:20,788
منذ ان اقدمتم على طرد دكتورة" غودتايم" ومعها
مستلزماتها

1189
01:35:21,125 --> 01:35:23,367
جميعكم تلبسون كالمشردين -

1190
01:35:23,458 --> 01:35:26,201
منذ ان طردتم خياطة الملابس "اليس" الى الغابة

1191
01:35:26,708 --> 01:35:28,290
انتم تدعوننا "ساحرات

1192
01:35:29,042 --> 01:35:30,908
ألا ان الساحؤة ما هي الا شخص يجلس

1193
01:35:31,000 --> 01:35:33,458
على نافذة مختلفة من العالم

1194
01:35:36,500 --> 01:35:38,913
وعليكم ان تخافوا جميعا

1195
01:35:39,917 --> 01:35:41,579
لأني اعرف جيدا انكم تعيشون يوميا

1196
01:35:41,708 --> 01:35:43,825
و تخافون
من اختلافكم

1197
01:35:46,250 --> 01:35:47,832
أليوم انا هي الساحرة -

1198
01:35:50,292 --> 01:35:52,329
لكن اعتقد انكم تخافون

1199
01:35:52,750 --> 01:35:55,367
بأن يوما ما ستكونون أنتم السحرة -

1200
01:36:07,417 --> 01:36:09,204
لن تمر جريمة بدون عقاب -

1201
01:36:11,875 --> 01:36:14,492
لن اقف مكتوفة الايدي بعد ألان
واراك غارق بفوضاك

1202
01:36:16,167 --> 01:36:17,908
أنت لست محرك دمى بعد
ألان "بانش

1203
01:36:21,250 --> 01:36:22,866
زوجتي الجميلة والموهوبة -

1204
01:37:45,208 --> 01:37:47,416
صه ,لقد اخبرتك

1205
01:37:52,000 --> 01:37:53,366
مرحبا

1206
01:37:57,625 --> 01:37:58,911
أين بقيتكم ؟

1207
01:38:00,917 --> 01:38:02,283
هل انت وحدكم ؟

1208
01:38:04,708 --> 01:38:06,040
حسنا , عليكم أن تفعلو هذا

1209
01:38:07,792 --> 01:38:09,203
بدون مقدمات

1210
01:38:10,208 --> 01:38:11,494
سيداتي وسادتي

1211
01:38:12,000 --> 01:38:13,081
يأولاد وبنات

1212
01:38:13,833 --> 01:38:15,199
أنا البروفيسور

1213
01:38:15,708 --> 01:38:19,327
اقدم لكم عرض "بانش وجودي

1214
01:38:21,333 --> 01:38:24,656
اقدم لكم عرض "بانش وجودي

1215
01:38:25,000 --> 01:38:27,083
هذا افضل

1216
01:38:31,000 --> 01:38:33,663
وهنا في إطار القصة.

1217
01:38:35,542 --> 01:38:37,204
انها قصة عنيفة جدا -

1218
01:38:38,333 --> 01:38:41,405
مع العديد من الشخصيات المثيرة للاهتمام، بما في ذلك...

1219
01:38:43,333 --> 01:38:44,369
بانش

1220
01:38:45,458 --> 01:38:47,871
وجودي

1221
01:40:18,083 --> 01:40:19,369
♪ Life

1222
01:40:22,458 --> 01:40:24,199
♪ Life is life

1223
01:40:29,125 --> 01:40:30,206
♪ Life

1224
01:40:33,250 --> 01:40:35,367
♪ Life is life

1225
01:40:39,583 --> 01:40:42,542
♪ When we all give the power

1226
01:40:42,667 --> 01:40:44,704
♪ We all get the best

1227
01:40:45,083 --> 01:40:47,666
♪ Every minute in the hour

1228
01:40:47,750 --> 01:40:50,367
♪ We don't think about the rest

1229
01:40:50,500 --> 01:40:53,208
♪ When we all get the power

1230
01:40:53,500 --> 01:40:55,787
♪ We all give the best

1231
01:40:56,000 --> 01:40:58,617
♪ When everyone
gives everything

1232
01:40:58,792 --> 01:41:00,579
♪ Then every soul

1233
01:41:00,750 --> 01:41:05,791
♪ Every soul will get life

1234
01:41:08,250 --> 01:41:11,118
♪ Life is life

1235
01:41:14,292 --> 01:41:16,534
♪ Oh, life

1236
01:41:19,208 --> 01:41:21,916
♪ Life is life

1237
01:41:26,083 --> 01:41:28,951
♪ When we all feel the power

1238
01:41:30,125 --> 01:41:31,991
<i>♪ Life is life

1239
01:41:32,125 --> 01:41:34,708
♪ We all feel the pain

1240
01:41:35,833 --> 01:41:37,244
<i>♪ Life is life

1241
01:41:37,333 --> 01:41:40,201
♪ It's the feeling
of the people

1242
01:41:41,417 --> 01:41:42,624
<i>♪ Life is life

1243
01:41:42,708 --> 01:41:45,291
♪ It's the feeling of the land

1244
01:41:45,792 --> 01:41:47,875
♪ Oh-oh

1245
01:41:48,000 --> 01:41:50,367
♪ When we all get the power

1246
01:41:50,625 --> 01:41:52,867
♪ We all get the best

1247
01:41:53,208 --> 01:41:55,791
♪ Every minute in the hour

1248
01:41:55,917 --> 01:41:58,330
♪ We don't think about the rest

1249
01:41:58,417 --> 01:42:01,410
♪ When we all give the power

1250
01:42:01,583 --> 01:42:03,700
♪ We all give the best

1251
01:42:04,167 --> 01:42:06,784
♪ When everyone
gives everything

1252
01:42:06,917 --> 01:42:08,749
♪ And every soul

1253
01:42:08,875 --> 01:42:12,664
♪ Every soul will get

1254
01:42:12,750 --> 01:42:14,286
♪ Life

1255
01:42:15,625 --> 01:42:19,164
♪ Oh, life is life

1256
01:42:22,542 --> 01:42:24,875
♪ Oh, life

1257
01:42:27,500 --> 01:42:30,038
♪ Life is life

1258
01:42:34,500 --> 01:42:35,832
♪ Life

1259
01:43:06,875 --> 01:43:09,492
♪ We're glad that it's over

1260
01:43:09,792 --> 01:43:12,125
♪ We thought it would last

1261
01:43:12,417 --> 01:43:14,875
♪ Every minute of the future

1262
01:43:15,125 --> 01:43:17,458
♪ Is a memory of the past

1263
01:43:17,750 --> 01:43:20,458
♪ 'Cause we gave all the power

1264
01:43:20,667 --> 01:43:22,875
♪ We gave all the best

1265
01:43:23,167 --> 01:43:25,830
♪ And everyone lost everything

1266
01:43:25,958 --> 01:43:31,704
♪ And perished with the rest

1267
01:43:31,792 --> 01:43:33,249
♪ Life

1268
01:43:34,750 --> 01:43:38,289
♪ Oh, life is life

1269
01:43:41,667 --> 01:43:43,533
♪ Oh, life

1270
01:43:46,458 --> 01:43:48,996
♪ Life is life

1271
01:43:53,500 --> 01:43:54,911
♪ Life

1272
01:43:57,750 --> 01:44:00,618
♪ Life is life

1273
01:44:07,875 --> 01:44:09,116
♪ Life

1274
01:44:09,250 --> 01:44:10,457
♪ Is

1275
01:44:12,625 --> 01:44:17,620
♪ Life. ♪

