﻿1
00:00:51,820 --> 00:00:56,324
<font color="#00ffff">Subtitles by sub.Trader
subscene.com</font>

2
00:01:30,607 --> 00:01:34,027
1975 "باركرسبورغ"، "فيرجينيا الغربية"

3
00:01:49,626 --> 00:01:51,920
- يمكنني مساعدتك ان اردت ذلك
- لا احتاج الى مساعدتك

4
00:01:52,254 --> 00:01:54,465
نالت منك، يا صاح

5
00:01:55,466 --> 00:01:57,634
- ارم زجاجات الجعة
- ها هي، هل امسكت بها؟

6
00:01:57,718 --> 00:01:58,719
حسنا، هيا بنا!

7
00:01:59,219 --> 00:02:01,597
حسنا. حسنا

8
00:02:02,139 --> 00:02:05,267
- مهلا! الجعة
- خذ هذا. هيا، تعال

9
00:02:06,185 --> 00:02:08,061
هذا الحذاء اللعين!

10
00:02:25,370 --> 00:02:27,831
- تعال، انها دافئة!
- هيا، يا صاح!

11
00:02:30,334 --> 00:02:32,711
انظر، يمكنك حتى غسل شعرك!

12
00:02:32,795 --> 00:02:34,671
غسلت شعري في الشهر الماضي

13
00:02:43,806 --> 00:02:46,100
"لورا"، "كيث"، تعالا الى هنا!
أنظروا ما وجدت!

14
00:02:46,391 --> 00:02:47,935
- يا للهول!
- ما هذا؟

15
00:02:48,018 --> 00:02:49,812
- ما هذا؟
- ماذا تفعلون؟

16
00:02:50,062 --> 00:02:51,188
اخرجوا فورا من هنا!

17
00:02:51,271 --> 00:02:53,107
تبّا!
- هيا!

18
00:02:58,195 --> 00:02:59,613
اولاد لعينون

19
00:03:17,172 --> 00:03:19,049
اطفىء النور، ايها الغبي!

20
00:03:40,904 --> 00:03:47,035
1998 "سينسيناتي" "أوهايو"

21
00:03:49,705 --> 00:03:52,207
مستوحى من مقالة من مجلة "نيويورك تايمز"

22
00:03:52,291 --> 00:03:54,877
المحامي الذي اصبح كابوس "دوبون" الاسوأ

23
00:03:54,960 --> 00:03:56,170
بقلم "ناتانييل ريتش"

24
00:04:26,909 --> 00:04:29,786
"ستيف" من "داو"، "تيد" من "يونيون كاربايد"

25
00:04:29,870 --> 00:04:33,123
"جيري" من "إيكسون" و"أندي" من "ألايد"

26
00:04:34,625 --> 00:04:36,668
اهلا بكم الى مكتب المحاماة "تافت"، يا سادة

27
00:04:37,795 --> 00:04:40,714
قبل ان نبدأ، القليل من الادارة

28
00:04:40,798 --> 00:04:44,468
انتم تعرفون هذا الشاب
كالشريك المخلص لـ"تافت" الذي

29
00:04:44,551 --> 00:04:49,515
عمل في السنوات الـ8 الاخيرة
على قانون "سوبرفوند"

30
00:04:49,598 --> 00:04:51,100
انا لن ادفع ثمن هذا التنظيف

31
00:04:51,183 --> 00:04:53,811
رغم ذلك، انا اعلن لكم بكل سرور

32
00:04:54,269 --> 00:04:57,356
انه في الاسبوع الماضي،
استقبلنا "روب بيلوت" كشريك

33
00:04:57,439 --> 00:05:00,484
هنا في "تافت"، "ستيتينيوس وهوليستير"

34
00:05:03,403 --> 00:05:06,073
مرحبا. مكتب المحاماة "تافت".
لحظة، سأحوّلك اليه

35
00:05:09,284 --> 00:05:11,120
مرحبا. مكتب المحاماة "تافت"

36
00:05:11,495 --> 00:05:13,122
لحظة، من فضلك

37
00:05:16,625 --> 00:05:21,296
اتصال من مكتب الحاكم للسيد "بورك"

38
00:05:23,966 --> 00:05:25,259
كيف يمكنني مساعدتك؟

39
00:05:25,426 --> 00:05:27,761
"ويلبور تينانت"، اريد
التحدث مع "روبي بيليت"

40
00:05:27,970 --> 00:05:30,097
أجبرتهم الـ"أي.بي.إي"
على دفع الفاتورة، ونظرا

41
00:05:30,180 --> 00:05:33,517
الى تاريخ زبونك على هذا
الموقع، هذا احتمال كبير

42
00:05:34,268 --> 00:05:37,271
- سأعيده لهم
- حسنا، اللوحة 12 "ميديلتاون"...

43
00:05:37,563 --> 00:05:41,316
اعرف. انا آسفة لكنهم لا يريدون الرحيل

44
00:05:41,567 --> 00:05:44,945
- من هم؟
- انا لا اعرف ذلك

45
00:05:45,195 --> 00:05:46,780
هم يقولون انهم يعرفونك

46
00:05:52,453 --> 00:05:53,746
"روبي بيليت"؟

47
00:05:55,414 --> 00:05:56,540
اجل

48
00:05:57,583 --> 00:06:00,878
هم يسمون هذا مكبّا للنفايات.
انها مزبلة فحسب

49
00:06:01,295 --> 00:06:03,797
قالوا لي ولأخي: لا مواد
كيميائية بل مجرد نفايات

50
00:06:03,881 --> 00:06:05,257
لكننا لسنا اغبياء

51
00:06:05,549 --> 00:06:07,968
قمت بتصويرهم بنفسي.
جميع الادلة التي تحتاج اليها

52
00:06:08,051 --> 00:06:09,803
انهم يسمّمون الجدول ويقتلون حيواناتي

53
00:06:09,887 --> 00:06:12,139
- انا في اجتماع
- اذا، انا احتاج الى محامي

54
00:06:12,222 --> 00:06:14,933
الجميع من "باركرسبورغ"
جبناء لكي يتبنّوا قضيتي

55
00:06:15,017 --> 00:06:16,560
"روب". هو يريدك ان تعود الى هناك

56
00:06:16,643 --> 00:06:20,063
هم جميعا يخافون من "دوبون".
انا لا اخاف من احد

57
00:06:20,147 --> 00:06:23,692
"كاتلين" مساعدتي القانونية.
ستعطيك لائحة محامين

58
00:06:23,776 --> 00:06:25,235
لذا، اتصلت بجدتك

59
00:06:27,613 --> 00:06:30,908
- ماذا؟
- طلب مني جاري الاتصال بـ"ألما وايت"

60
00:06:31,408 --> 00:06:34,453
حفيدها محامي بيئي مشهور في "سينسيناتي"

61
00:06:39,833 --> 00:06:43,212
يا سيدي، انا محامي دفاع عن الشركات

62
00:06:43,545 --> 00:06:46,131
- يعني؟
- انا ادافع عن الشركات الكيميائية

63
00:06:46,215 --> 00:06:48,300
حسنا، يمكنك الآن الدفاع عني

64
00:06:48,467 --> 00:06:49,510
"روب"!

65
00:06:50,385 --> 00:06:52,513
ثلاثون ثانية، يا "توم"

66
00:06:52,888 --> 00:06:55,390
- المعذرة، يا سيدي؟
- "تينانت"

67
00:06:55,599 --> 00:06:59,937
استطيع تقديم توصية.
لكن لا ارى كيف يمكنني مساعدتك

68
00:07:00,020 --> 00:07:02,356
يمكنك مشاهدة اشرطة الفيديو كبداية

69
00:07:02,481 --> 00:07:06,860
- هيا، يا "إيرل"!
- انا آسف. اتمنى لك التوفيق

70
00:07:06,944 --> 00:07:09,029
انا لا احتاج الى تمنياتك!
احتاج الى مساعدتك!

71
00:07:09,154 --> 00:07:09,988
"روب"!

72
00:07:12,908 --> 00:07:13,909
هيا

73
00:07:21,333 --> 00:07:23,502
انا لا اناقش مسألة التحليل بالإجمال

74
00:07:23,627 --> 00:07:26,338
نقطتي الوحيدة هي انه مهما قرّرنا...

75
00:07:32,302 --> 00:07:33,220
شكرا، يا سادة

76
00:07:35,931 --> 00:07:37,599
هل تعرف الى اين نذهب؟

77
00:07:37,850 --> 00:07:40,185
- ثمة مكان على زاوية الطريق
- اجل

78
00:07:40,561 --> 00:07:42,438
ما كان هذا كله؟

79
00:07:42,896 --> 00:07:45,649
- هو يعرف جدتي
- حقا؟

80
00:07:45,732 --> 00:07:50,070
امي من "فيرجينيا الغربية"،
من مدينة "باركرسبورغ"

81
00:07:50,362 --> 00:07:52,781
ليس نحن. كان ابي في القوات الجوية

82
00:07:52,865 --> 00:07:55,284
تنقلنا كثيرا لكننا كنا نمضي الصيف هناك

83
00:07:55,367 --> 00:07:58,078
- هيا، يا صاح. انت ستدفع
- طبعا، انني سأفعل ذلك

84
00:07:59,329 --> 00:08:01,582
يمكن ان تكون م
"فيرجينيا الغربية، يا "روب"

85
00:08:02,249 --> 00:08:03,959
لن اخبر احدا بذلك

86
00:08:09,256 --> 00:08:11,800
حسنا، يا سادة. اذا، الى "مورتون"

87
00:08:13,218 --> 00:08:16,054
هل ستتناول الطعام معنا
نحن الشركاء المتواضعين؟

88
00:08:18,223 --> 00:08:20,100
لا يمكنك قيادة سيارة اميركية

89
00:08:21,393 --> 00:08:25,856
"تافت- هارتلي"، حركة ضد
النقابات؟ نحن اخترعنا ذلك

90
00:08:25,939 --> 00:08:26,940
"نحن"؟

91
00:08:27,191 --> 00:08:30,277
كما انني اعرف شريكا
محترما يقود سيارات اميركية

92
00:08:30,360 --> 00:08:33,447
- سيارات قديمة
- اجل، حسنا، لكنه يقوم بتجميعها

93
00:08:33,530 --> 00:08:34,990
هذا مختلف. مثل...

94
00:08:35,282 --> 00:08:37,034
مدرسته وجامعته المجهولتين، بدون اهانة

95
00:08:37,117 --> 00:08:39,620
- هل تسمع هذا؟
- اسبقاني، ايها الصديقان، حسنا؟

96
00:08:39,995 --> 00:08:42,081
- اسمع، لم اكن اقصد ذلك
- لا، سأجري اتصالا هاتفيا

97
00:08:42,164 --> 00:08:44,917
- حسنا، سألحق بكما
- حسنا، سنحتفظ لك بسمكة

98
00:08:47,753 --> 00:08:50,297
- يمكنك ان تكون حقيرا جدا
- كانت مزحة، يا "كارلا"

99
00:08:50,380 --> 00:08:51,715
- اجل
- نحن نمزح باستمرار

100
00:08:51,799 --> 00:08:54,134
اجل، انتم مجموعة من المهرجين

101
00:09:03,435 --> 00:09:06,563
انتم على اتصال بمنزل "ألما وايت"

102
00:09:06,730 --> 00:09:08,982
لا يمكنني الاجابة في هذه الاثناء

103
00:09:09,608 --> 00:09:12,319
انه بخير. في الواقع، عاد باكرا هذا المساء

104
00:09:13,362 --> 00:09:15,531
قولي له من قبلي "مرحبا ايها الشريك"

105
00:09:15,614 --> 00:09:17,032
هي تقول لك "مرحبا ايها الشريك"

106
00:09:17,116 --> 00:09:18,575
هل سنراه مجددا ايام الآحاد؟

107
00:09:18,826 --> 00:09:21,036
اجل، ما زال يستطيع المجيء
على العشاء ايام الآحاد

108
00:09:21,120 --> 00:09:22,788
انه شريك وليس رئيس "الولايات المتحدة"

109
00:09:22,871 --> 00:09:24,665
اريد اعداد... أما زال قالب الحلوى عندك؟

110
00:09:25,040 --> 00:09:26,792
- لقد اعدته
- اين؟ فتشت تحت المنضدة

111
00:09:27,167 --> 00:09:30,254
في الخزانة على اليمين، في البلاستيك. اجل

112
00:09:30,754 --> 00:09:32,673
حسنا، جلسنا للتو

113
00:09:32,756 --> 00:09:35,134
- حسنا، يا عزيزتي. تحياتي لـ"روب" و"تيدي"
- سأتركك

114
00:09:35,884 --> 00:09:38,262
- حسنا، اراك يوم الاحد. تحياتي لأبي
- سنتكلم لاحقا

115
00:09:38,345 --> 00:09:39,638
أيمكنك الادعاء بأنك متفاجئ بقالب الحلوى؟

116
00:09:39,721 --> 00:09:41,557
هي تريد ان يكون الامر مميزا جدا

117
00:09:42,349 --> 00:09:44,143
ووصلت عيّنات الغرانيت

118
00:09:44,226 --> 00:09:46,395
هل يمكنك احضارها يوم غد
في طريق العودة الى المنزل؟

119
00:09:46,937 --> 00:09:48,939
- "روب"؟
- اجل، طبعا

120
00:09:55,696 --> 00:09:57,990
- هل كل شيء على ما يرام؟
- اجل

121
00:09:59,032 --> 00:10:02,035
بارك هذا الطعام الذي تقدّمه لنا بطيبتك

122
00:10:02,119 --> 00:10:05,873
من خلال "يسوع" عليه السلام، آمين.
شكرا على عائلتنا

123
00:10:08,250 --> 00:10:11,503
الشارع 5، وسط المدينة

124
00:10:11,754 --> 00:10:13,672
"باركرسبورغ"

125
00:10:27,644 --> 00:10:29,980
"باركرسبورغ" 130

126
00:10:35,819 --> 00:10:39,615
"فيرجينيا الغربية"

127
00:11:04,890 --> 00:11:06,016
شكرا

128
00:11:45,722 --> 00:11:47,057
مرحبا، يا جدتي

129
00:11:47,683 --> 00:11:50,477
ماذا تفعل هنا؟

130
00:11:51,728 --> 00:11:53,814
حاولت الاتصال بك لكنك لم تردّي

131
00:11:53,939 --> 00:11:57,609
انت تعرفني. ركبتاي الاصطناعيتان

132
00:11:58,485 --> 00:12:00,904
ماذا تفعل هنا؟

133
00:12:02,698 --> 00:12:05,451
جاء مزارع لمقابلتي

134
00:12:08,203 --> 00:12:10,956
- "ويلبور تينانت"؟
- هل تعرفينه؟

135
00:12:11,290 --> 00:12:14,543
انا لا أتواصل معه ان كان هذا ما تقصده

136
00:12:16,003 --> 00:12:18,922
كان "إينيز غراهام" يمتلك مزرعة قرب مزرعته

137
00:12:19,381 --> 00:12:22,259
كنت آخذك و"بيث" الى هناك حين كنتما صغيرين

138
00:12:23,260 --> 00:12:24,470
أهذا هو المكان؟

139
00:12:41,195 --> 00:12:42,946
كنت تمتطي ذاك المهر

140
00:12:44,573 --> 00:12:46,158
كنت احب ذاك المكان كثيرا

141
00:12:47,117 --> 00:12:51,330
رأيت بقرة للمرة الاولى وتعلمت كيفية حلبها

142
00:12:51,955 --> 00:12:54,625
اتذكر انك كنت تجلس هناك
لساعات للتأكد من حصولك

143
00:12:54,708 --> 00:12:57,961
على النقطة الاخيرة. تماما مثلك

144
00:12:59,922 --> 00:13:00,839
هناك

145
00:13:03,175 --> 00:13:04,593
اذا، هل ستساعده؟

146
00:13:27,908 --> 00:13:31,745
مكبّ النفايات "دراي ران"

147
00:13:54,726 --> 00:13:55,936
ان تسلّقت الوادي

148
00:13:57,271 --> 00:13:58,814
ستجد مكبّ النفايات على التلة

149
00:14:02,192 --> 00:14:05,154
منذ ان بدأت اشتكي من الجدول، رفعوا الحاجز

150
00:14:05,237 --> 00:14:06,864
لسدّ كل شيء

151
00:14:12,745 --> 00:14:15,539
- مرحبا، انا "روب"
- "ساندرا"

152
00:14:17,207 --> 00:14:21,086
اي اتصال بالولاية او بطبيب
بيطري في "باركرسبورغ"

153
00:14:22,463 --> 00:14:26,133
لم يتم الرد عليه.
كأنني سأعضّ اليد التي تطعم

154
00:14:26,216 --> 00:14:28,177
- لا، لا بأس، انا أكلت...
- هذه مرارة

155
00:14:28,886 --> 00:14:31,013
انظر الى الحجم.
لم أر من قبل مرارة بهذه الضخامة

156
00:14:31,096 --> 00:14:32,347
اضخم من القلب

157
00:14:32,973 --> 00:14:35,642
- أهي لبقرتك؟
- انظر الى اسنانها

158
00:14:38,479 --> 00:14:40,481
سوداء كالليل. حسنا

159
00:14:44,318 --> 00:14:46,612
حوافر ملتوية تماما

160
00:14:46,737 --> 00:14:49,198
نصف عجولي ولدوا بحوافر كهذه

161
00:14:52,451 --> 00:14:54,536
ورم استأصلته من ظهر بقرة

162
00:14:54,620 --> 00:14:56,538
أتحب ان يكون هذا على طاولتك؟

163
00:15:00,709 --> 00:15:02,503
عم ابحث؟

164
00:15:03,378 --> 00:15:07,966
هل انت اعمى؟ حجارة بيضاء مثل شعري

165
00:15:09,093 --> 00:15:11,804
مبيّضة! اقول لك انها مواد كيميائية

166
00:15:13,305 --> 00:15:16,558
حيواناتي تشرب هذه المياه. هي تنتعش هنا

167
00:15:16,934 --> 00:15:19,561
هذا يسبّب لها تقرحات ونظرات فارغة

168
00:15:19,812 --> 00:15:21,522
هي تهاجمني كأنها مجنونة

169
00:15:21,814 --> 00:15:24,274
كانت هذه الحيوانات تأكل من يدي

170
00:15:29,446 --> 00:15:31,031
اين الاخرى؟

171
00:15:32,991 --> 00:15:34,076
تعال

172
00:15:46,338 --> 00:15:50,050
في البداية، كنت ادفنها.
كل واحدة. هي جزء من عائلتي

173
00:15:51,051 --> 00:15:54,805
ثم اصبح عددها كبيرا. كنت اكدسها وأحرقها

174
00:15:57,599 --> 00:15:59,893
كم واحدة خسرت؟

175
00:16:00,394 --> 00:16:03,105
190

176
00:16:04,523 --> 00:16:06,525
190 بقرة؟

177
00:16:06,733 --> 00:16:09,069
اذا، لا تقل لي ان لا خطب هنا

178
00:16:16,118 --> 00:16:19,913
ومكبّ النفايات هذا لم يكن دائما هنا؟

179
00:16:20,414 --> 00:16:25,043
لا. كان اخي "جيم" يحد
حفرا في مصنع "دوبون"

180
00:16:25,210 --> 00:16:27,629
ثم مرض ولم يعد بإمكانه القيام بذلك

181
00:16:27,838 --> 00:16:31,258
ذات يوم، زاروه واقترحوا
شراء ارضه على قمة الوادي

182
00:16:32,217 --> 00:16:34,219
وعدوا بعدم استعمال المواد الكيميائية

183
00:16:34,386 --> 00:16:36,972
وأفترض انك اتصلت بـ"دوبون"؟

184
00:16:37,055 --> 00:16:38,974
"دوبون"، الولاية، الشرطة الفدرالية

185
00:16:39,057 --> 00:16:41,643
اتصلت بالجميع عشرات المرات

186
00:16:42,102 --> 00:16:44,646
- اخيرا، جاء "إي.بي.آي"
- جاؤوا

187
00:16:44,730 --> 00:16:47,566
- لإعداد تقرير
- ماذا قالوا؟

188
00:16:47,858 --> 00:16:49,693
أتعتقد انهم اروني اياه؟

189
00:17:15,010 --> 00:17:16,428
حسنا

190
00:17:20,556 --> 00:17:25,187
كان هكذا طوال النهار. حسنا. اكمل

191
00:17:29,858 --> 00:17:32,444
طبعا، انت الملاك المثالي لأبي

192
00:17:34,612 --> 00:17:38,117
- هل احضرت القرميدة؟
- لا، انا آسف

193
00:17:39,075 --> 00:17:40,494
"روب"

194
00:17:42,621 --> 00:17:44,915
انا لم اذهب الى المدينة اليوم. انا آسف

195
00:17:45,332 --> 00:17:47,251
ماذا تقصد بذلك؟

196
00:17:48,127 --> 00:17:50,129
كان يجب ان اذهب الى "باركرسبورغ"

197
00:17:50,629 --> 00:17:53,424
"باركرسبورغ"؟ لماذا "باركرسبورغ"؟

198
00:17:54,675 --> 00:17:56,635
قد يكون لدي زبون هناك

199
00:17:57,344 --> 00:18:00,848
في "فيرجينيا الغربية"؟ اي نوع من القضايا؟

200
00:18:01,557 --> 00:18:04,768
انه مزارع. هو يعرف جدتي. ليس جيدا لكن...

201
00:18:05,102 --> 00:18:06,395
اذا، هل رأيتها؟

202
00:18:08,522 --> 00:18:10,566
- هل كانت امك هناك؟
- هيا، يا "سارا"

203
00:18:10,649 --> 00:18:13,152
انا لم اتهرب للذهاب ورؤية امي

204
00:18:13,318 --> 00:18:15,946
- اذا، لماذا تهربت؟
- انا لم افعل ذلك

205
00:18:18,657 --> 00:18:22,327
المحاضر هذا المساء ليس
غريبا عن عائلة "تافت"

206
00:18:22,870 --> 00:18:25,831
"فيليب دونيلي". "فيل" بالنسبة الينا

207
00:18:26,081 --> 00:18:29,126
هو مستشار الشركة عند "دوبون"

208
00:18:29,668 --> 00:18:33,505
ليس احدى الشركات الكيميائية
الاكثر احتراما فحسب

209
00:18:34,006 --> 00:18:36,884
لكنها احدى الشركات العملاقة
النادرة في هذا المجال

210
00:18:36,967 --> 00:18:40,220
- التي لا يمثلها "تافت"
- ليس حاليا، على اي حال!

211
00:18:40,679 --> 00:18:42,973
هذه هي الروحية، يا "جيمس"

212
00:18:44,016 --> 00:18:47,895
استدعينا "فيل" هذا المساء،
لا لنريه ما يفوته فحسب

213
00:18:47,978 --> 00:18:51,648
لكن لسماع كيف يستطيع قائد مشهور في صناعتنا

214
00:18:51,732 --> 00:18:53,192
ان يبقى هكذا

215
00:18:53,859 --> 00:18:55,861
فلنرحب بـ"فيل دونيلي"

216
00:18:58,906 --> 00:19:01,492
- تمنّ لي التوفيق
- ارهم قوتك، يا "فيل"!

217
00:19:01,742 --> 00:19:02,409
شكرا

218
00:19:02,493 --> 00:19:05,996
في "دوبون"، نحن لا ننتج
موادا كيميائية للتسلية

219
00:19:06,080 --> 00:19:07,998
نحن ننتجها لمصلحة الناس

220
00:19:08,165 --> 00:19:10,626
لجعل حياتهم اسهل

221
00:19:10,959 --> 00:19:13,712
أسعد وأطول

222
00:19:14,421 --> 00:19:18,884
لذا، فإن شعار الحياة الافضل بفضل الكيمياء

223
00:19:19,426 --> 00:19:21,804
ليس مجرد شعار عند "دوبون"

224
00:19:23,055 --> 00:19:25,099
انه حمضنا النووي

225
00:19:29,728 --> 00:19:31,563
- مرحبا، يا "روب"
- مرحبا، يا "فيل"

226
00:19:31,647 --> 00:19:33,941
- هل صحيح ما اخبرني به "توم"؟
- اجل، هذا صحيح

227
00:19:34,066 --> 00:19:36,360
- انهم محظوظون بالحصول عليك
- شكرا، يا "فيل"

228
00:19:36,693 --> 00:19:38,362
كما اقول دائما لشركائي الاصغر سنا

229
00:19:38,445 --> 00:19:40,322
كونوا متواضعين وقوموا بعملكم

230
00:19:40,406 --> 00:19:44,993
شكرا. هل يمكنني ان اطرح
عليك سؤالا غريبا يا "فيل"؟

231
00:19:45,077 --> 00:19:46,120
تفضّل

232
00:19:46,495 --> 00:19:49,581
هل يعني لك اسم "ويلبور تينانت" شيئا؟

233
00:19:50,332 --> 00:19:52,459
- "تينيت"؟
- "تينانت"

234
00:19:52,668 --> 00:19:53,919
لا، لا اتذكر هذا الاسم

235
00:19:54,044 --> 00:19:56,672
السيد "تينانت" هو مزارع
في "فيرجينيا الغربية"

236
00:19:56,755 --> 00:19:59,967
يقع عقاره بمحاذاة احد
مكباتكم للنفايات، "دراي ران"

237
00:20:00,050 --> 00:20:01,718
وبدأت ابقاره تصاب بأمراض

238
00:20:01,802 --> 00:20:05,597
هو يظن ان السبب ه
تسرّب من المكب الى جدوله

239
00:20:06,014 --> 00:20:07,641
انت تمزح. كيف عرفت بذلك؟

240
00:20:07,724 --> 00:20:11,019
- مرحبا، يا "فيل"
- انه مزارع. هو...

241
00:20:11,895 --> 00:20:15,566
- جدتي من "باركرسبورغ"
- حقا؟ "واشنطن ووركس"

242
00:20:15,649 --> 00:20:16,692
- مصنع ممتاز
- اجل

243
00:20:16,775 --> 00:20:18,694
- هي تعرف آل "تينانت"
- وجدتك تضغط عليك؟

244
00:20:18,777 --> 00:20:21,113
شيء من هذا القبيل. بالمختصر...

245
00:20:21,947 --> 00:20:24,366
قال المزارع ان "إي.بي.آي" جاءت لإلقاء نظرة

246
00:20:24,450 --> 00:20:25,534
كنت اتساءل...

247
00:20:25,617 --> 00:20:27,244
- اسم مكبّ النفايات مجددا؟
- "دراي ران"

248
00:20:27,953 --> 00:20:29,538
"دراي ران". "دراي..."

249
00:20:29,830 --> 00:20:31,749
اسمع، بعد ان ذكرت الاسم، ليس غريبا عني

250
00:20:32,082 --> 00:20:34,168
اعتقد اننا ارسلنا اشخاصا الى هناك

251
00:20:34,251 --> 00:20:35,794
ان كنت اتذكر جيدا، لمساعدة
"إي.بي.آي" في التحقق

252
00:20:35,878 --> 00:20:39,173
هذا هو الموضوع بالتأكيد.
لذا، اود ابلاغ النتيجة

253
00:20:39,256 --> 00:20:41,633
للسيد "تينانت". للتخفيف من عصبيته

254
00:20:41,717 --> 00:20:44,553
تماما. فور عودتي الى
"ويلمينغتون"، سأهتم بذلك

255
00:20:44,636 --> 00:20:47,431
- شكرا، يا "فيل". انا ممتن لك
- على الرحب والسعة

256
00:20:47,514 --> 00:20:51,351
والآن، فلنتناول نخبك، يا صديقي

257
00:20:51,685 --> 00:20:52,686
حسنا

258
00:21:01,111 --> 00:21:02,946
سيد "تينانت"!

259
00:21:10,162 --> 00:21:13,540
حصلت على التقرير، يا سيد "تينانت"

260
00:21:15,417 --> 00:21:18,712
ايها الحقيرون! من يعتبرون انفسهم؟

261
00:21:19,254 --> 00:21:21,131
- من اعطاهم الحق بذلك؟
- انه تقييم

262
00:21:21,215 --> 00:21:24,510
تقيـ... انها مجرد انتقادات كاذبة وغير محقة

263
00:21:25,094 --> 00:21:28,430
كنت مزارعا طوال حياتي. طوال حياتي!

264
00:21:28,639 --> 00:21:31,809
اقرأ هذا وقل لي ان كنت تتعرف الى مزرعتي

265
00:21:31,892 --> 00:21:33,894
- سيد "تينانت"
- اقرأ!

266
00:21:36,438 --> 00:21:38,982
اظهر التحقيق بشأن صحة القطعان

267
00:21:39,066 --> 00:21:41,276
نقصا في ادارة القطعان

268
00:21:42,069 --> 00:21:44,905
بما في ذلك سوء التغذية

269
00:21:45,322 --> 00:21:49,910
عناية بيطرية غير مناسبة
وغياب لمكافحة الذباب

270
00:21:49,993 --> 00:21:51,495
هل ترى ذبابا هنا؟

271
00:21:52,788 --> 00:21:54,039
الثلوج تتساقط

272
00:21:54,123 --> 00:21:56,959
انت لا تكفّ عن ايجاد
الاعذار لهم، أليس كذلك؟

273
00:21:58,085 --> 00:22:01,088
قد تكون حشرات مضرّة. استشاروا طبيبا بيطريا

274
00:22:01,171 --> 00:22:03,090
اي طبيب بيطري؟ من عند "دوبون"؟

275
00:22:06,135 --> 00:22:09,596
انظر الى نفسك. انت تقتنع بكل ما يقولونه لك

276
00:22:09,680 --> 00:22:11,598
لا يمكنك التمييز بين الحقيقة والكذب

277
00:22:13,517 --> 00:22:15,060
هل شاهدت اشرطة الفيديو التي اعطيتك اياها؟

278
00:22:15,144 --> 00:22:18,647
- انا احاول مساعدتك، يا سيدي!
- اصمت

279
00:22:19,022 --> 00:22:21,984
- انا احاول المساعدة
- لا تتحرك

280
00:22:29,324 --> 00:22:31,660
اهدئي، اهدئي

281
00:22:35,038 --> 00:22:37,666
اصعد. ببطء

282
00:23:03,901 --> 00:23:05,194
المعذرة

283
00:23:29,510 --> 00:23:30,928
يا للهول!

284
00:24:17,433 --> 00:24:19,351
"دوبون" "واشنطن ووركس"

285
00:24:26,024 --> 00:24:28,277
والآن، شيء لإشعاركم بالدفء

286
00:24:28,360 --> 00:24:30,779
حسنا، ما رأيكم في ذلك؟

287
00:24:34,324 --> 00:24:38,954
الجنة تقريبا، "فيرجينيا الغربية"

288
00:24:40,122 --> 00:24:42,040
جبال "بلو ريدج"

289
00:24:42,124 --> 00:24:45,210
- نهر "شيناندوا"
- المركز الاجتماعي "دوبون"

290
00:24:47,337 --> 00:24:52,301
الحياة قديمة، اقدم من الاشجار

291
00:24:52,384 --> 00:24:55,345
- اصغر من الجبال
- مستديرة "دوبون"

292
00:24:55,429 --> 00:24:57,473
- هي تنفخ كالنسيم
- مدرسة "باركرسبورغ"، "دوبون"

293
00:24:57,556 --> 00:25:03,312
ايتها الطرقات الريفية، اعيديني الى المنزل

294
00:25:03,395 --> 00:25:06,315
الى المكان

295
00:25:06,398 --> 00:25:09,109
الذي انتمي اليه

296
00:25:09,193 --> 00:25:12,070
"فيرجينيا الغربية"

297
00:25:12,154 --> 00:25:14,740
يا جبلي

298
00:25:15,115 --> 00:25:16,992
اعيديني الى المنزل

299
00:25:17,201 --> 00:25:22,581
عينا البقرة فارغتان وحمراوان، كما يقال

300
00:25:22,664 --> 00:25:25,542
على اي حال، عيناها غارقتان في جمجمتها

301
00:25:25,751 --> 00:25:29,046
انها مريضة جدا

302
00:25:30,756 --> 00:25:35,511
وسأشرّحها لمعرفة سبب وفاتها

303
00:25:36,220 --> 00:25:37,971
لأنني كنت اعطيها الكمية اللازمة من الطعام

304
00:25:38,055 --> 00:25:40,974
وكان يجب ان تكسب بعض الوزن وليس ان تخسره

305
00:25:41,391 --> 00:25:43,560
هكذا تبدو اسنانها

306
00:25:45,604 --> 00:25:47,356
هذا هو حنكها العلوي

307
00:25:47,773 --> 00:25:52,653
لكن لم يسبق ان رأيت امرا كهذا طوال حياتي

308
00:25:53,695 --> 00:25:55,697
حتى الطبيب البيطري اعترف

309
00:25:55,823 --> 00:25:58,867
بأنه لم ير شيئا كهذا طوال حياته

310
00:26:08,710 --> 00:26:13,006
اذا، ماذا تقترح ان نفعل؟

311
00:26:13,424 --> 00:26:17,970
التقدم بشكوى والبحث
لمعرفة ماذا يوجد في المكبّ

312
00:26:18,929 --> 00:26:21,432
- هل تريد اقامة دعوى ضد "دوبون"؟
- دعوى محدودة

313
00:26:22,099 --> 00:26:25,477
- خلاف عقاري. امر روتيني
- لا روتين. ليس هنا

314
00:26:25,561 --> 00:26:28,355
اعرف، لكن كان يجب ان ترى هذا، يا "توم"

315
00:26:28,439 --> 00:26:32,568
مزرعته هي كالمقبرة. ثمة خطب ما

316
00:26:32,651 --> 00:26:35,154
اذا، يجب ان يعيّن محاميا محليا

317
00:26:35,237 --> 00:26:38,031
لن يقبل احد. يخاف الجميع من "دوبون"

318
00:26:38,115 --> 00:26:40,576
- اذا، ماذا تستنتج؟
- نحن نعرف "دوبون"

319
00:26:41,160 --> 00:26:42,202
سيودّون معرفة

320
00:26:42,286 --> 00:26:45,581
ان كان احد رجالهم هناك يرتكب اي حماقة

321
00:26:45,664 --> 00:26:48,542
اذا، سيشكروننا على اقامة دعوى

322
00:26:48,625 --> 00:26:50,169
الافضل ان نكون نحن بدل الـ"إي.بي.آي"

323
00:26:50,419 --> 00:26:52,838
الشريك الجديد يجب ان
يؤمّن قضايا جديدة، صحيح؟

324
00:26:53,172 --> 00:26:55,340
اذا، يستطيع مزارعك تحمّل
275 دولارا في الساعة؟

325
00:26:55,424 --> 00:26:57,593
ستكون اتعابا مشروطة

326
00:26:57,885 --> 00:27:01,054
يا للهول، من نحن؟ مطاردو قسائم حسم؟

327
00:27:01,138 --> 00:27:05,142
انها قضية صغيرة لصديق العائلة.
سأدخل وأخرج فورا

328
00:27:06,101 --> 00:27:09,855
- مساعدة رجل يحتاج الى ذلك
- من؟ المزارع او انت؟

329
00:27:30,167 --> 00:27:31,919
عملية سريعة. هل فهمت؟

330
00:27:32,086 --> 00:27:33,921
تماما. شكرا

331
00:27:35,839 --> 00:27:38,967
هيا، يا "روب". طبعا انني سأردّ على اتصالك

332
00:27:39,051 --> 00:27:41,678
حتى لو انني تفاجأت قليلا بذلك

333
00:27:41,762 --> 00:27:44,473
ان يتقدم مكتب المحاماة "تافت" بدعوى ضدنا

334
00:27:45,015 --> 00:27:47,893
هذا لا يحصل كل يوم
او حتى انه لا يحصل ابدا

335
00:27:47,976 --> 00:27:49,269
اعرف. انا آسف

336
00:27:49,394 --> 00:27:52,940
اسمع، نحن صديقان. هذه مشكلة بسيطة

337
00:27:53,023 --> 00:27:55,192
لا سبب لأن تتعقد الامور

338
00:27:55,400 --> 00:27:59,279
شكرا، انا موافق تماما.
اجل، سأضعك على مكبّر الصوت

339
00:28:01,115 --> 00:28:04,618
اذا، انت تريد معرفة ان خالفنا رخصنا

340
00:28:04,701 --> 00:28:06,120
تقريبا، اجل

341
00:28:06,412 --> 00:28:08,831
حسنا. سأطلب من زملائي ارسال كل الامور

342
00:28:08,914 --> 00:28:11,041
المتعلقة بنفايات المواد
الخطرة في "دراي ران"

343
00:28:11,125 --> 00:28:14,753
وسأطلب منهم الاسراع هذه المرة. ما رأيك؟

344
00:28:14,837 --> 00:28:18,132
- شكرا. هذا ممتاز
- ولا تقلق. انا أسامحك

345
00:28:18,674 --> 00:28:20,259
شكرا، يا "فيل"

346
00:28:20,426 --> 00:28:25,597
1999 بعد سنة على بداية قضية "تينانت"

347
00:28:41,905 --> 00:28:43,574
اخذت طفلك الى المكتب

348
00:28:43,657 --> 00:28:46,660
- كنت بحاجة الى صندوق اكبر
- لماذا؟

349
00:28:47,077 --> 00:28:49,580
الملفات لقضية "تينانت" وصلت اليوم

350
00:28:49,663 --> 00:28:50,622
أوه

351
00:28:50,706 --> 00:28:54,251
بدأت قبلي. انت سريع للغاية!

352
00:28:54,835 --> 00:28:56,253
احسنت!

353
00:28:56,670 --> 00:28:58,839
يفوّت "روب" عليه يوما رائعا

354
00:28:59,214 --> 00:29:02,760
العدالة هي عشيقة حسودة، يا امي.
هذه طبيعة عمله

355
00:29:02,843 --> 00:29:04,344
هيا بنا الى هناك!

356
00:29:04,428 --> 00:29:07,347
حسنا! شكرا! هذا ما اتكلم عنه

357
00:29:07,431 --> 00:29:10,309
55 برميل معدني؟

358
00:29:11,226 --> 00:29:13,604
حسنا. هيا بنا. واحدة بعد، واحدة بعد. حسنا

359
00:29:14,229 --> 00:29:18,066
"بي.أف.أو.آي"، ذات صلة بالـ"بي.أف.أو.آي"

360
00:29:46,261 --> 00:29:48,305
"بي.أف.أو.آي"

361
00:29:48,388 --> 00:29:50,224
هل تقصد: "بي.أو.آي" وكالة قانونية؟

362
00:29:51,391 --> 00:29:52,684
لا

363
00:29:57,481 --> 00:30:00,192
- "بي- أف- أو- آي"
- لا نتائج للبحث عن هذه الكلمة

364
00:30:00,359 --> 00:30:03,070
- كيف حال محامي المفضّل؟
- مرحبا، أيمكنك مساعدتي؟

365
00:30:03,362 --> 00:30:05,531
انت مجرد خردة، قذارة

366
00:30:05,614 --> 00:30:07,908
انت تتكلم مثل صديقتي الاولى

367
00:30:08,784 --> 00:30:13,038
لماذا طلب شراء لـ55 برميلا؟

368
00:30:13,330 --> 00:30:15,666
مؤامرة. براميل بحجم عادي

369
00:30:15,874 --> 00:30:19,128
رماد، منتجات من الرماد،
انابيب زجاجية، بلاستيك

370
00:30:19,211 --> 00:30:20,796
نفايات ورقية. مجرد نفايات

371
00:30:20,879 --> 00:30:23,841
يمكن تكديسها في شاحنة
لنقلها وليس جمعها في براميل

372
00:30:23,924 --> 00:30:26,718
- لديهم نفايات سائلة
- ليست خطرة

373
00:30:26,802 --> 00:30:29,805
وإلا يجب الابلاغ عنها.
اذا، ما الذي يقتل الابقار؟

374
00:30:29,888 --> 00:30:32,683
- ليس الورق والرماد
- انه ربما خطأ بشري

375
00:30:32,766 --> 00:30:35,227
هم يرمون شيئا هناك بدون معرفة انه سام

376
00:30:35,477 --> 00:30:39,565
"كيم"، انهم "دوبون".
هم يعرفون اكثر من "إي.بي.آي"

377
00:30:39,648 --> 00:30:41,525
الجميع يعرف اكثر من "إي.بي.آي"

378
00:30:41,608 --> 00:30:44,069
وإلا لماذا يدعوننا ننظّم انفسنا؟

379
00:30:46,155 --> 00:30:48,657
- ماذا؟
- أهذا ما نفعله؟

380
00:30:49,032 --> 00:30:50,284
نفعل ماذا؟

381
00:30:51,827 --> 00:30:54,872
بدأت "إي.بي.آي" تنظم المواد
الكيميائية في العام 76

382
00:30:54,997 --> 00:30:55,831
نعم؟

383
00:30:55,914 --> 00:30:59,918
سمحوا بجمي
المواد الكيميائية، غير الخطرة

384
00:31:00,002 --> 00:31:01,879
إلا اذا عرفوا ان كان خطرا

385
00:31:01,962 --> 00:31:03,630
او ان قالت لهم احدى الشركات ذلك

386
00:31:03,714 --> 00:31:05,716
- نحن نقول الكلام نفسه
- لا. ما اقوله هو التالي

387
00:31:05,799 --> 00:31:10,345
وإن لم تقل احدى الشركات ذلك؟

388
00:31:11,847 --> 00:31:13,223
وإن كان...

389
00:31:13,557 --> 00:31:17,519
سبب موافقة "فيل دونيلي"
على البحث عن المواد الخطرة

390
00:31:17,603 --> 00:31:19,480
هو لأنه يعرف

391
00:31:19,772 --> 00:31:23,108
ان ما هو موجود في مكب النفايات ليس مضبوطا؟

392
00:31:23,192 --> 00:31:25,903
الآن، انت تتكلم كمحامي ادعاء

393
00:31:26,528 --> 00:31:29,031
- لدي اجتماع
- انتظر لحظة

394
00:31:29,114 --> 00:31:33,243
هل سمعت شيئا عن "بي.أف.أو.آي"؟

395
00:31:34,078 --> 00:31:35,204
لا

396
00:31:35,412 --> 00:31:38,540
هذا مذكور هنا لكنني لا اجد شيئا بهذا الشأن

397
00:31:38,624 --> 00:31:41,376
في أي مستند.
انا لا اعرف حتى ان كانت مواد كيميائية

398
00:31:41,752 --> 00:31:45,005
- اسأل "فيل"
- حسنا، شكرا

399
00:31:45,464 --> 00:31:48,175
كما سبق وقلت، السيد "دونيلي" خارج المدينة

400
00:31:48,258 --> 00:31:49,802
اتصلت الاسبوع الماضي

401
00:31:49,885 --> 00:31:51,804
وتركت رسالتين، لا جواب من قبله

402
00:31:51,887 --> 00:31:53,889
سأقول له انك اتصلت مجددا

403
00:31:53,972 --> 00:31:55,307
حسنا. تبّا!

404
00:31:56,809 --> 00:31:59,311
بطاقاتك لعشاء التحالف الكيميائي

405
00:31:59,728 --> 00:32:02,773
ولا، البزة السوداء ليست كالبزة الرسمية

406
00:32:04,066 --> 00:32:05,609
ألن يذهب الى هناك؟

407
00:32:06,360 --> 00:32:10,614
التحالف الكيميائي في
"أوهايو"، العشاء السنوي 1999

408
00:32:35,848 --> 00:32:37,391
لا اعرف ان اخبرك "روب"

409
00:32:37,474 --> 00:32:38,725
انني كنت موظفة هاتف في "تافت"

410
00:32:38,809 --> 00:32:40,561
- قبل كلية المحاماة
- هل هذا صحيح؟

411
00:32:40,644 --> 00:32:42,813
"بيلوت" الطيب وجد نفسه هناك

412
00:32:42,896 --> 00:32:44,314
لن تفلت مني، يا "هارولد"

413
00:32:44,398 --> 00:32:46,275
- المعذرة
- طبعا، كان...

414
00:32:46,608 --> 00:32:48,527
- تسرّني رؤيتك
- متى يصادف...

415
00:32:48,986 --> 00:32:50,612
هذا مضحك

416
00:32:51,613 --> 00:32:54,116
فورا، رأيت في "روب" القليل مني

417
00:32:54,533 --> 00:32:56,368
شخص منبوذ الى آخر

418
00:32:56,452 --> 00:32:59,037
- انت تعرفين ان ابي كان حدادا
- حقا؟

419
00:32:59,121 --> 00:33:00,581
هل رأيت "فيل"؟

420
00:33:01,498 --> 00:33:02,875
لا

421
00:33:03,625 --> 00:33:06,879
- اذا، انت محامية؟
- انا استعيد نشاطي

422
00:33:07,129 --> 00:33:09,590
كنت امثل اصحاب العمل في
نزاعات تعويضات العمال

423
00:33:09,673 --> 00:33:11,675
لكنني حاليا في المنزل مع طفلنا

424
00:33:12,259 --> 00:33:14,511
حسنا، هذه هي مشكلة المحاميات

425
00:33:15,387 --> 00:33:17,097
اريد توجيه تحية لشبان "داو". هل رأيتهم؟

426
00:33:17,181 --> 00:33:18,348
لا، انا ابحث عن "فيل"

427
00:33:18,432 --> 00:33:19,767
هل قلت لك انهم ارسلوا لي عملا؟

428
00:33:20,309 --> 00:33:23,687
- "داو"؟ هذا رائع!
- مشروع صغير للتجربة

429
00:33:23,771 --> 00:33:27,107
لكن ان ادهشتهم، ه
تتخيل ان حصلت على "داو"؟

430
00:33:27,983 --> 00:33:29,860
ليس لي، شكرا

431
00:33:30,486 --> 00:33:32,029
هل انت...؟

432
00:33:34,114 --> 00:33:35,574
انا...

433
00:33:36,366 --> 00:33:38,160
انت...؟ هي...

434
00:33:38,368 --> 00:33:42,498
سأنتظر قدر المستطاع قبل اخبار المكتب. طبعا

435
00:33:42,581 --> 00:33:44,958
المعذرة للحظة

436
00:33:45,042 --> 00:33:46,627
تحتاج السيدات المحاميات الى حديث جانبي

437
00:33:46,710 --> 00:33:48,295
- طبعا
- لا، لا

438
00:33:48,378 --> 00:33:51,423
- هو يوقّع الشيكات. كن لطيفا
- لا تتركيني

439
00:33:52,966 --> 00:33:55,969
- تهانيّ
- اعرف. انا لا اصدّق ذلك

440
00:34:01,350 --> 00:34:02,601
المعذرة

441
00:34:12,152 --> 00:34:13,278
كيف حالك، يا "روب"؟

442
00:34:13,362 --> 00:34:14,613
كنت احاول الاتصال بك، يا "فيل"

443
00:34:14,696 --> 00:34:16,490
آسف للغاية، انا اسافر كثيرا.
هل اتصل بك يوم غد؟

444
00:34:16,573 --> 00:34:19,159
يجب توسيع التفتيش لشمل
كل شيء في مكب النفايات

445
00:34:19,243 --> 00:34:20,536
أكانت مواد خطرة او لا

446
00:34:24,373 --> 00:34:25,582
المعذرة

447
00:34:26,750 --> 00:34:28,919
- هل تمزح؟
- لا

448
00:34:31,630 --> 00:34:33,882
اعتقد ان ما يسبّب المشاكل هناك

449
00:34:33,965 --> 00:34:37,510
لا تضبطه الـ"إي.بي.آي"
او هي تجهل كيفية ضبطه

450
00:34:37,803 --> 00:34:41,597
- المعذرة؟
- انا ارى امورا في مستنداتك لا افهمها

451
00:34:41,682 --> 00:34:44,226
انت ترى اشباحا، هذا ما تراه وبصراحة

452
00:34:44,309 --> 00:34:47,396
- انت تجعل نفسك محطا للسخرية
- اذا، ساعدني

453
00:34:47,479 --> 00:34:52,526
مثلا، ما معنى "بي.أف.أو.آي"؟

454
00:34:52,860 --> 00:34:54,611
هذا مختصر لأي شيء؟

455
00:34:56,447 --> 00:35:00,200
يا للهول، انت تقوم ببحث عشوائي

456
00:35:00,534 --> 00:35:04,204
أتريد افساد سيرتك المهنية من اجل راعي بقر؟

457
00:35:04,288 --> 00:35:05,789
هيا! سأتوقف عن مساعدتك

458
00:35:05,873 --> 00:35:08,333
يجب ان اشدّد على توسيع البحث، يا "فيل"

459
00:35:08,666 --> 00:35:10,335
تقدّم بشكوى ضدي!

460
00:35:10,961 --> 00:35:11,920
لقد فعلت ذلك

461
00:35:12,004 --> 00:35:14,715
اهلا بالجميع الى التحالف
الكيميائي الرابع عشر

462
00:35:14,798 --> 00:35:16,633
في "أوهايو"

463
00:35:16,717 --> 00:35:18,510
- اللعنة عليك!
- عشاء تكريمي

464
00:35:21,430 --> 00:35:22,765
ايها الاخرق!

465
00:35:26,059 --> 00:35:29,563
حسنا، استمتعوا بالسهرة!

466
00:35:49,917 --> 00:35:51,376
انا آسف

467
00:35:51,585 --> 00:35:54,129
انت لست الوحيد الذي تمّت التضحية به

468
00:36:00,469 --> 00:36:02,221
آمل ان تعرف ماذا تفعل

469
00:36:08,769 --> 00:36:10,729
انت تعرف الفرق بين العمل
والمتعة، أليس كذلك؟

470
00:36:10,813 --> 00:36:14,608
اذا، لماذا الدخول في نقاشات خاصة بالعمل

471
00:36:14,691 --> 00:36:17,069
- خلال احتفالات عامة؟
- "طوم"!

472
00:36:17,486 --> 00:36:19,863
هو يخفي شيئا. انت رأيت ردّة فعله

473
00:36:19,947 --> 00:36:21,740
اجل، انا وجميع الحاضرين في هذه القاعة

474
00:36:21,865 --> 00:36:23,742
"تافت" و"دوبون" في صراع ديوك

475
00:36:23,826 --> 00:36:25,661
سأحصل على مذكرة من المحكمة وأرغمهم

476
00:36:25,744 --> 00:36:26,995
على اخباري بكل م
يوجد في مكبّ النفايات هذا

477
00:36:27,079 --> 00:36:29,498
يا للهول! أتريد فعلا مقاضاتهم في المحكمة؟

478
00:36:29,581 --> 00:36:31,750
وسأحتاج الى محا
محلي في "فيرجينيا الغربية"

479
00:36:31,834 --> 00:36:34,336
- ماذا حصل للإجراءات الروتينية؟
- اسأل "فيل دونيلي"

480
00:36:34,420 --> 00:36:35,671
يا للهول!

481
00:36:36,296 --> 00:36:38,090
طبعا، انني اتذكرك

482
00:36:38,841 --> 00:36:40,843
اجل، حين رأيتك للمرة
الاخيرة، اظن ان "فيل دونيلي"

483
00:36:40,926 --> 00:36:43,429
كان يحاول جعلنا شركاء. اجل

484
00:36:47,474 --> 00:36:48,475
ماذا؟

485
00:36:55,899 --> 00:36:58,777
"وود كاونتي"، "فيرجينيا
الغربية"، مبنى قضائي

486
00:37:00,487 --> 00:37:02,072
- يا سيدي
- شكرا

487
00:37:09,830 --> 00:37:11,457
صباح الخير

488
00:37:14,543 --> 00:37:16,170
- صباح الخير، يا "لاري"
- صباح الخير

489
00:37:22,718 --> 00:37:26,346
صباح الخير، يا آنسة "كلير". كم انت جميلة!

490
00:37:26,805 --> 00:37:28,515
احتفظ بهذا للقاضي، يا سيد "وينتر"

491
00:37:32,519 --> 00:37:35,522
انت تقاضي "دوبون" في المحكمة

492
00:37:36,774 --> 00:37:38,233
نعم، يا سيدة

493
00:37:38,776 --> 00:37:40,402
انت تمثل "دوبون"

494
00:37:40,486 --> 00:37:43,697
مكتبي السابق، اجل.
انا اعمل لحسابي منذ بعد الوقت

495
00:37:45,616 --> 00:37:47,367
اتمنى لك التوفيق

496
00:37:51,497 --> 00:37:53,707
اردت ان اقول لك شخصيا

497
00:37:53,791 --> 00:37:57,086
ان مستندات البحث التي طلبتها في طريقها

498
00:37:57,377 --> 00:38:01,298
- شكرا، يا "فيل"
- على الرحب والسعة

499
00:38:03,383 --> 00:38:04,718
المستندات

500
00:38:20,317 --> 00:38:21,735
الحقير

501
00:38:21,985 --> 00:38:27,491
لا اعتراف بالمسؤولية. ولا...

502
00:38:29,326 --> 00:38:32,037
صفة السرّية على اي من البنود

503
00:38:33,622 --> 00:38:34,790
المعذرة للحظة

504
00:38:50,013 --> 00:38:51,306
شكرا

505
00:38:51,974 --> 00:38:54,309
يا للهول!

506
00:38:54,977 --> 00:38:58,897
- ما الامر؟
- شكرا

507
00:38:59,314 --> 00:39:02,734
- اعتقد انهم سخروا مني
- اجل

508
00:39:04,111 --> 00:39:05,821
لا يستطيع احد تفتيش هذه القذارة.
ليس في مليون سنة

509
00:39:05,904 --> 00:39:08,115
اجل، انا متأكد من انهم يراهنون على ذلك

510
00:39:10,534 --> 00:39:13,078
- اللعنة!
- يا للهول، "روب"!

511
00:39:18,167 --> 00:39:19,293
- مهلا، دعني...
- لا، لا، لا

512
00:39:19,376 --> 00:39:21,545
لا يفترض ان تكوني هنا

513
00:39:22,504 --> 00:39:25,507
- هل انت متأكد؟
- طبعا. شكرا على اي حال

514
00:39:26,175 --> 00:39:27,384
اجل

515
00:39:28,719 --> 00:39:29,762
اتمنى لك التوفيق

516
00:39:43,650 --> 00:39:46,195
عيد ميلاد مجيد من "واشنطن
ووركس" ديسمبر 1957

517
00:39:51,408 --> 00:39:53,285
1957

518
00:41:02,146 --> 00:41:04,356
- مرحبا، يا "بوبي". كيف...
- ماذا تريدان؟

519
00:41:06,024 --> 00:41:10,529
كالعادة، البيض مع اللحم المقدّد والبرغل

520
00:41:12,322 --> 00:41:13,323
الامر نفسه

521
00:41:18,203 --> 00:41:20,122
اريد طبقين، برغل ومقلي

522
00:41:20,497 --> 00:41:25,210
مزارع ناقم يقدّم شكوى ضد
رب العمل الاول في المدينة

523
00:41:29,798 --> 00:41:31,133
"ويلبور تينانت"

524
00:41:31,300 --> 00:41:33,385
هو ليس في مكتبه. أيمكنني ترك رسالة له؟

525
00:41:33,469 --> 00:41:36,054
- انا تركت عدة رسائل
- اعرف، يا سيد "تينانت"

526
00:41:36,138 --> 00:41:38,223
لكنه لا يستطيع الرد على الهاتف الآن

527
00:41:38,307 --> 00:41:39,892
اريد خدمة!

528
00:41:40,058 --> 00:41:42,519
- سأقول له انك اتصلت مجددا
- يا للهول!

529
00:41:44,938 --> 00:41:47,357
هل اعتادت على البقاء عند أبي وأمي؟

530
00:41:47,441 --> 00:41:49,109
انت تعرف الجدة. اشتاقت الى منزلها

531
00:41:49,193 --> 00:41:51,987
- ماذا؟
- اشتاقت الى منزلها

532
00:41:52,571 --> 00:41:53,989
الاتصال سيء

533
00:41:54,073 --> 00:41:56,283
قلت ان الجدة اشتاقت الى منزلها

534
00:41:56,366 --> 00:41:59,286
حسنا، هل يمكنك... هل يمكنني التحدث معها؟

535
00:41:59,495 --> 00:42:01,330
انها عند الطبيب مع امي

536
00:42:01,622 --> 00:42:04,083
- هل ستقولين للجدة انني
اتصلت؟ - "روب"، انا لا اسمعك

537
00:42:04,416 --> 00:42:05,501
ولأمي ايضا

538
00:42:05,584 --> 00:42:07,669
- سنحاول مجددا يوم الاحد
- حسنا

539
00:42:14,218 --> 00:42:16,553
- "بي.أف.أو.آي"\س8
- س8

540
00:42:20,474 --> 00:42:22,935
مثل "بي.أف.أو.آي"؟

541
00:42:23,477 --> 00:42:25,646
أتعرف انك تبدو معتوها؟

542
00:42:25,729 --> 00:42:28,607
ما كان اسم الرجل الذي احضرته...

543
00:42:28,690 --> 00:42:31,985
- اي رجل؟
- الخبير الكيميائي

544
00:42:32,069 --> 00:42:34,113
- الرجل الذي يصنع النماذج
- "جيليسبي"

545
00:42:37,032 --> 00:42:39,701
- تفضّلا - شكرا

546
00:42:40,452 --> 00:42:42,621
اذا، كان "كيم بورك" يمتلك حساب نفقات

547
00:42:42,955 --> 00:42:45,624
انا آسف. ليس هذا النوع من القضايا

548
00:42:45,874 --> 00:42:50,087
هل تعرف ما معنى "بي.أف.أو.آي"؟

549
00:42:51,755 --> 00:42:52,631
لا

550
00:42:55,509 --> 00:42:57,136
لا. لا

551
00:42:57,386 --> 00:43:01,849
قرأت شيئا مؤخرا بشأن
"بي.أف.أو.أس"، اعتقد ذلك

552
00:43:01,932 --> 00:43:04,935
- يبدو لي ان الامر على علاقة
- وما كان ذلك؟

553
00:43:05,686 --> 00:43:08,981
الفلوروكربون الاصطناعي

554
00:43:09,815 --> 00:43:13,235
انا آسف. كانت الكيمياء
مادتي الاسوأ في المدرسة

555
00:43:13,944 --> 00:43:15,320
انت في مجال العمل الخاطئ، يا صاح

556
00:43:15,404 --> 00:43:18,157
انت على حق. اذا؟

557
00:43:18,407 --> 00:43:21,493
اذا، اصطناعي. من صنع الانسان، حسنا؟

558
00:43:21,994 --> 00:43:24,496
- "فرانكنشتاين"
- و؟

559
00:43:25,581 --> 00:43:28,876
الفلوروكربون هو سلسلة من ذرات الكربون

560
00:43:28,959 --> 00:43:30,252
مع الفلوريد

561
00:43:31,086 --> 00:43:34,548
حسنا. في المختبر، تأخذ ذرة الكربون

562
00:43:34,715 --> 00:43:38,051
ثم تضيف ذرة كربون اخرى

563
00:43:38,594 --> 00:43:41,180
ثم واحدة اخرى وواحدة اخرى

564
00:43:41,430 --> 00:43:46,393
انظر، تصنع سلسلة، حسنا؟

565
00:43:46,518 --> 00:43:48,437
ك- ك- ك- ك

566
00:43:49,229 --> 00:43:50,189
حسنا؟

567
00:43:50,272 --> 00:43:53,817
أيمكن ان تكون ثمانية؟ ثماني ذرات كربون؟

568
00:43:54,109 --> 00:43:56,820
طبعا. اجل، في المختبر،
يمكنك القيام بكل شيء تقريبا

569
00:43:57,529 --> 00:44:00,991
ولماذا تريد القيام بذلك؟

570
00:44:02,785 --> 00:44:06,246
سلسلة كهذه غير قابلة للتدمير بيوكيميائيا

571
00:44:06,371 --> 00:44:09,750
اذا، استخدام صناعي على ما اظن

572
00:44:10,250 --> 00:44:14,379
فعلت "3م" ذلك. ليس بعد الآن، هذا ما قرأته

573
00:44:14,713 --> 00:44:17,591
- لماذا توقفوا عن ذلك؟
- هم لم يقولوا ذلك

574
00:44:19,885 --> 00:44:20,886
وان...

575
00:44:22,513 --> 00:44:24,098
وان شربت ذلك

576
00:44:26,391 --> 00:44:29,186
شرب ذلك؟ لا يفترض شرب ذلك

577
00:44:29,269 --> 00:44:30,521
لكن ان شربته؟

578
00:44:30,771 --> 00:44:33,440
- جاهزان للطلب؟
- اجل، اعتقد انني سأطلب

579
00:44:34,024 --> 00:44:35,025
لكن ان شربته؟

580
00:44:36,527 --> 00:44:39,571
هذا يشبه قول: "وإن ابتلعت اطارا؟"

581
00:44:40,656 --> 00:44:43,450
لا اعرف. أتريد ان تكون من يكتشف ذلك؟

582
00:44:44,785 --> 00:44:45,786
سندويش سمك التونة

583
00:44:46,453 --> 00:44:47,871
2000

584
00:45:05,222 --> 00:45:09,893
فلنبدأ بالترنيمة 452 في كتاب الترنيمات

585
00:45:10,227 --> 00:45:13,647
"ها انا هنا". قفوا، من فضلكم

586
00:45:16,442 --> 00:45:20,821
انا سيّد البحار والسموات

587
00:45:20,988 --> 00:45:25,659
سمعت نحيب شعبي

588
00:45:26,034 --> 00:45:30,414
وأولئك الذين يعيشون في الخطيئة

589
00:45:30,706 --> 00:45:34,501
ستنقذهم يدي

590
00:45:34,960 --> 00:45:36,545
هل هذا يحدث اصواتا؟

591
00:45:36,628 --> 00:45:38,464
كويكب في الامام

592
00:45:38,547 --> 00:45:40,424
امسك بهذه الطريقة

593
00:45:41,258 --> 00:45:43,302
هل انت جاهز للإقلاع؟

594
00:45:58,650 --> 00:46:00,861
سأقتلع هذا

595
00:46:02,237 --> 00:46:05,115
"اتجسس، اسنان ظريفة"

596
00:46:31,725 --> 00:46:33,519
هل قلت انه كان يحتوي على الفلوريد؟

597
00:46:33,727 --> 00:46:35,354
ماذا؟ يا سيد "بيلوت"، انه يوم الاحد

598
00:46:35,437 --> 00:46:38,690
هذا المنتج الكيميائي، قلت
انه يحتوي على ذرة فلوريد

599
00:46:39,650 --> 00:46:42,569
انه الفلوروكربون، لذا اجل.
في مكان ما في السلسلة

600
00:46:42,903 --> 00:46:45,030
ماذا سيحصل لأسنانك ان شربته؟

601
00:46:45,114 --> 00:46:47,116
لا تقل لي ان هذا ليس للشرب. ان شربته

602
00:46:47,199 --> 00:46:49,743
ان شربت الكثير منه ماذا سيحصل لأسنانك؟

603
00:46:49,827 --> 00:46:52,329
حسنا، بكميات صغيرة، الفلوريد يقوّي الاسنان

604
00:46:52,413 --> 00:46:57,376
لكن بكميات كبيرة، سيلطخها ويجعلها سوداء

605
00:46:58,544 --> 00:47:01,171
حسنا، هل يمكنني العودة الى عائلتي الآن؟

606
00:47:04,967 --> 00:47:06,718
ماذا؟ الى اين تذهب؟

607
00:47:06,969 --> 00:47:09,721
- انه في مياههم
- ماذا؟ ماذا يوجد في مياههم؟

608
00:47:26,905 --> 00:47:28,949
"س8" تفريغ النفايات في
نهر "أوهايو" في العام 1996

609
00:47:29,616 --> 00:47:31,660
مستويات الـ"س8" التي تم
كشفها في نظام شبكة المياه

610
00:47:31,744 --> 00:47:33,162
"وود كاونتي"، "فيرجينيا الغربية"

611
00:47:47,259 --> 00:47:49,052
منذ متى هذا السعال؟

612
00:47:49,970 --> 00:47:53,891
- شهران
- سنة

613
00:47:54,767 --> 00:47:57,019
- هل تدخن؟
- لا

614
00:47:59,104 --> 00:48:01,190
ارفع الكم، سنأخذ عيّنة من دمك

615
00:48:15,662 --> 00:48:18,624
- كنت اعتقد انك تركته في الداخل
- فعلت ذلك

616
00:48:23,504 --> 00:48:25,255
يا كلبي الصغير

617
00:48:26,465 --> 00:48:27,758
تعال

618
00:48:34,223 --> 00:48:36,767
- هل حرّكت هذا؟
- ماذا؟

619
00:48:37,226 --> 00:48:39,937
- هل فتشت هذا؟
- لا!

620
00:48:44,691 --> 00:48:48,654
كانوا هنا. كانوا هنا!

621
00:49:05,587 --> 00:49:09,425
كانوا يحدّقون اليّ جميعا.
ربما كانوا يتحدثون عني

622
00:49:17,433 --> 00:49:18,851
ماذا حصل؟

623
00:49:20,144 --> 00:49:21,645
اغتسلا

624
00:49:30,696 --> 00:49:31,905
ابي؟

625
00:49:34,575 --> 00:49:36,201
- ما الامر؟
- هدوء

626
00:49:45,794 --> 00:49:49,465
هذه ارضي، اللعنة! اخرج من هنا!

627
00:49:49,673 --> 00:49:53,802
هيا! هيا!

628
00:49:55,137 --> 00:49:58,807
"ساندرا"، ايتها الفتيات، هيا!
هيا، ادخلن! ادخلن!

629
00:50:01,101 --> 00:50:02,770
انا اعرفك!

630
00:50:34,176 --> 00:50:36,970
تدخين سيكارة واحدة تحتوي
على فلوروكربون "تيلومير"

631
00:50:53,737 --> 00:50:56,156
"تيفلون"

632
00:51:24,852 --> 00:51:28,105
مقلاة سعيدة! ستعطي بريقا لإبتسامتها

633
00:52:14,902 --> 00:52:15,819
"روب"؟

634
00:52:41,678 --> 00:52:44,890
- اللعنة، يا "روب"!
- ماذا؟

635
00:52:44,973 --> 00:52:47,684
ظننت ان احدا يحاول الدخول بالقوة. تبّا!

636
00:52:47,768 --> 00:52:49,144
لا، هذا انا فحسب

637
00:52:49,603 --> 00:52:52,022
يجب ان تقول لي ماذا يحصل، يا "روب"

638
00:52:54,858 --> 00:52:56,235
انهم يقومون بتسميمنا

639
00:52:59,029 --> 00:53:00,280
- "روب"؟
- ماذا؟

640
00:53:00,447 --> 00:53:04,159
هذا صحيح. يقوم مصنع "دوبون" بتسميمنا عمدا

641
00:53:04,243 --> 00:53:06,954
انت تقصد المزارع وأرضه؟

642
00:53:07,454 --> 00:53:09,039
نحن جميعا

643
00:53:10,707 --> 00:53:12,000
ارجوك، لا تنظري اليّ بهذه الطريقة

644
00:53:13,752 --> 00:53:16,213
هم يسمّمون الطفل ايضا

645
00:53:18,340 --> 00:53:19,925
- لا، انا ارفض سماع ذلك
- "سارا"

646
00:53:20,008 --> 00:53:22,010
كفّ عن ذلك! كفّ عن ذلك، حسنا؟

647
00:53:22,719 --> 00:53:23,762
هل تسمع نفسك؟ انت تتصرف كمجنون

648
00:53:23,846 --> 00:53:27,099
انت تمزق الارضية. كما انك ترعبني

649
00:53:27,182 --> 00:53:29,726
اعرف انه يفترض بي دعمك لكن هذا لا يعني

650
00:53:29,810 --> 00:53:32,396
انك تستطيع الدخول الى منزلنا، الى عائلتنا

651
00:53:32,479 --> 00:53:36,733
لتقول لي ان طفلنا المنتظر
يتعرض للتسميم. لا!

652
00:53:36,817 --> 00:53:39,319
انا آسف. أيمكنني ان اشرح لك ذلك؟

653
00:53:39,403 --> 00:53:41,655
- ماذا تريد ان تشرح؟
- كل شيء

654
00:53:41,905 --> 00:53:46,410
وإن بقيت تظنين انني مجنون،
سأنسى الامر. اقسم لك

655
00:53:48,662 --> 00:53:50,456
اقسم لك

656
00:54:06,555 --> 00:54:08,932
ثمة منتج كيميائي من صنع الانسان...

657
00:54:10,100 --> 00:54:12,269
تمّ اختراعه خلال مشروع "مانهاتن"

658
00:54:13,562 --> 00:54:16,023
هو يرفض العناصر، خاصة المياه

659
00:54:16,774 --> 00:54:21,153
فاستعملوه لصنع الغشاء
الاول الصامد للماء للدبابات

660
00:54:21,236 --> 00:54:22,279
كان غير قابل للتدمير

661
00:54:22,613 --> 00:54:26,658
ثم فكرت بعض الشركات: لماذا على الجبهة فقط؟

662
00:54:26,742 --> 00:54:29,119
لماذا لا نوزّع هذا المنتج الكيميائي

663
00:54:29,203 --> 00:54:30,829
على منازل الاميركيين؟

664
00:54:30,913 --> 00:54:33,165
- "روب" هنا
- حسنا. هذا جيد

665
00:54:33,248 --> 00:54:34,833
سيقابلك الآن

666
00:54:38,337 --> 00:54:40,547
كان مصنع "دوبون" احد هذه الشركات

667
00:54:41,882 --> 00:54:44,718
لذا، اخذوا هذا المنتج
الكيميائي "بي.أف.أو.آي"

668
00:54:45,219 --> 00:54:47,179
وغيّروا اسمه ليصبح "س8"

669
00:54:47,930 --> 00:54:50,390
وصنعوا غشاءهم الصامد للماء

670
00:54:50,474 --> 00:54:53,435
لكن ليس للدبابات بل للمقالي

671
00:54:54,937 --> 00:54:57,064
اطلقوا عليه اسم "التيفلون"

672
00:54:57,231 --> 00:55:00,567
رمز لامع للعبقرية الاميركية

673
00:55:00,651 --> 00:55:03,987
مصنوع هنا في "الولايات
المتحدة"، في "باركرسبورغ"

674
00:55:04,071 --> 00:55:05,572
في "فيرجينيا الغربية"

675
00:55:07,074 --> 00:55:09,660
لكن منذ البداية، كان هنالك خطب ما

676
00:55:09,993 --> 00:55:13,038
الرجال والعمال الذين
كانوا يصنعون "التيفلون"

677
00:55:13,205 --> 00:55:15,374
كانوا يصابون بالتقيؤ وبارتفاع في الحرارة

678
00:55:15,624 --> 00:55:17,376
ارادت "دوبون" معرفة السبب

679
00:55:17,918 --> 00:55:20,462
لذا، قاموا بخلط "التيفلون" مع التبغ

680
00:55:20,546 --> 00:55:23,465
وطلبوا من مجموعة م
عمالهم تدخين هذا المزيج

681
00:55:23,841 --> 00:55:26,009
فقاموا بما طلب منهم

682
00:55:27,261 --> 00:55:29,388
ادخل الجميع تقريبا الى المستشفى

683
00:55:33,892 --> 00:55:35,561
حصل ذلك في العام 1962

684
00:55:36,019 --> 00:55:39,982
سنة بعد اطلاق "تيفلون"
وكانت "دوبون" تعرف ذلك

685
00:55:40,649 --> 00:55:44,570
كان الغبار يرسل في المداخن وينتشر في الجو

686
00:55:45,070 --> 00:55:47,531
فيما تمّ رمي الوحل في "أوهايو"

687
00:55:47,698 --> 00:55:52,286
او تمّت تعبئته في البراميل
ورميه في "شيزابيك"

688
00:55:52,786 --> 00:55:54,997
لكن لاحقا، بدأت البرميل تظهر

689
00:55:55,414 --> 00:55:57,875
لذا، بدأت "دوبون" بحفر ثقوب في اراضي

690
00:55:57,958 --> 00:56:01,128
مصنع "واشنطن ووركس" وفي هذه الثقوب رموا

691
00:56:01,211 --> 00:56:05,716
آلاف الاطنان من الوحل
والغبار السام العائد لـ"س8"

692
00:56:06,341 --> 00:56:09,011
احد الرجال الذين كانوا
يعملون في حفر هذه الثقوب

693
00:56:09,094 --> 00:56:11,764
كان شقيق "ويلبور تينانت"، "جيم"

694
00:56:12,639 --> 00:56:14,808
لكنهم لم يكونوا الوحيدين في اخفاء آثارهم

695
00:56:15,893 --> 00:56:18,270
شركة "3م" التي اطلقت هذه المواد الكيميائية

696
00:56:18,353 --> 00:56:22,983
لـ"سكوتشغارد"، اختبرت ذلك على القرود.
فمات معظمها

697
00:56:23,317 --> 00:56:26,028
وكانت "دوبون" تعرف ذلك لأنهم

698
00:56:26,111 --> 00:56:28,238
كانوا يجرون اختباراتهم الخاصة على الجرذان

699
00:56:28,989 --> 00:56:30,991
فرأوا اعضاءها تنتفخ

700
00:56:31,408 --> 00:56:33,660
الآن، هذه الجرذان اصبحت مصابة بالسرطان

701
00:56:34,411 --> 00:56:37,790
اجروا اختبارات على جرذان حوامل ورأوها تنجب

702
00:56:37,873 --> 00:56:39,875
صغارا بعيون مشوهة

703
00:56:41,085 --> 00:56:44,588
لذا، سحبوا جميع النساء
الشابات من خط "التيفلون"

704
00:56:44,755 --> 00:56:45,964
بدون اعطائهن اي سبب لذلك

705
00:56:50,344 --> 00:56:54,723
كان عمل "سو بيلي" يتضمن
فرك هذه الاواني الضخمة

706
00:56:54,973 --> 00:56:57,601
حيث كانوا يضعون السائل "س8". كانت حامل

707
00:56:58,560 --> 00:57:01,146
- احبك!
- توقف، ارجوك

708
00:57:02,648 --> 00:57:06,860
انجبت طفلا بمنخر واحد وعين مشوهة

709
00:57:06,944 --> 00:57:10,906
أتتذكرين كيف رأت "دوبون"
هذه التشوهات عند الجرذان؟

710
00:57:13,409 --> 00:57:14,535
يا للهول!

711
00:57:14,618 --> 00:57:17,079
- وعيناه؟
- زرقاوان. كجميع المولودين الجدد

712
00:57:17,162 --> 00:57:19,415
لكنهما طبيعيتان، الجفنان، بؤبؤا العينين

713
00:57:19,498 --> 00:57:23,043
اهدأ، يا سيد "بيلوت". انه بحالة ممتازة

714
00:57:23,335 --> 00:57:25,754
مرحبا، يا "تشارلي"

715
00:57:27,297 --> 00:57:29,883
لذا، ذهبت "سو" عند "دوبون"

716
00:57:29,967 --> 00:57:32,845
وقالت لهم: لماذا ابعدتموني
عن خط "التيفلون"؟

717
00:57:33,512 --> 00:57:38,142
هل "س8" هو الذي شوّه ابني؟ فأجابوا بالنفي

718
00:57:38,225 --> 00:57:42,354
ثم اختفت ملفات الفترة التي
امضتها في خط "التيفلون"

719
00:57:42,646 --> 00:57:47,151
بعد سنة، اعادوا جميع
النساء الى خط "التيفلون"

720
00:57:47,234 --> 00:57:50,195
بدون قول اي شيء

721
00:57:56,744 --> 00:57:58,036
انه هنا

722
00:58:02,166 --> 00:58:04,376
كانت "دوبون" تعرف كل شيء

723
00:58:04,793 --> 00:58:07,963
كانوا يعرفون ان "س8
الذي كان ينتشر في الجو

724
00:58:08,046 --> 00:58:11,717
والذي كان يطمر في الارض
منذ عقود كان يسبّب السرطان

725
00:58:12,092 --> 00:58:15,637
كانوا يعرفون ان عمالهم مصابون بهذا السرطان

726
00:58:16,013 --> 00:58:18,932
كما كانوا يعرفون ان
المستهلكين معرّضون جميعا لذلك

727
00:58:19,183 --> 00:58:22,895
وليس في "التيفلون" فقط. في الدهان

728
00:58:22,978 --> 00:58:25,230
في الاقمشة

729
00:58:25,314 --> 00:58:27,691
المعاطف الصامدة للماء. الجزمات

730
00:58:28,776 --> 00:58:30,068
حتى هذا اليوم

731
00:58:32,279 --> 00:58:35,574
خلال 40 سنة، كنتم تعرفون ان "س8" كان ساما

732
00:58:36,533 --> 00:58:39,703
كنتم تعرفون ان "المقلاة
السعيدة" هي قنبلة موقوتة

733
00:58:40,537 --> 00:58:42,706
وكنتم تعرفون السبب

734
00:58:43,082 --> 00:58:45,459
لأن "س8" يبقى فينا الى الابد

735
00:58:45,542 --> 00:58:48,045
اجسادنا لا تستطيع تحليله

736
00:58:48,921 --> 00:58:53,175
وبالرغم من ذلك، انتم لم تفعلوا شيئا

737
00:58:53,717 --> 00:58:55,761
لأن القيام بأي شيء، وأنا اقتبس

738
00:58:56,970 --> 00:58:59,807
"سيهدّد الاستمرارية على المدى الطويل

739
00:58:59,890 --> 00:59:03,435
لهذا الخط من المنتجات"، نهاية الاقتباس

740
00:59:06,772 --> 00:59:08,732
كنتم تكسبون الكثير من المال

741
00:59:09,900 --> 00:59:13,362
ارباح بقيمة مليار دولار من "التيفلون" فقط

742
00:59:14,404 --> 00:59:18,075
لذا، قمتم بضخ المزيد من آلاف الاطنان

743
00:59:18,158 --> 00:59:21,328
من "س8" السامة في الجو، في الماء

744
00:59:21,412 --> 00:59:24,248
الى حد انه اصبح بإمكاننا رؤية الزبد

745
00:59:25,207 --> 00:59:30,629
كان "س8" في كل مكان.
لم يبق اي مكان لم تلوثوه

746
00:59:34,925 --> 00:59:36,927
عندها تقرّبوا من "جيم"

747
00:59:37,719 --> 00:59:39,555
كانوا يعرفون انه مريض وبحاجة الى المال

748
00:59:39,638 --> 00:59:41,223
وهم كانوا يحتاجون الى ارضه

749
00:59:42,015 --> 00:59:45,310
وحين حصلوا عليها، نبشوا كل كمية "س8"

750
00:59:45,394 --> 00:59:48,147
من جميع الثقوب في "واشنطن ووركس"

751
00:59:48,230 --> 00:59:51,692
6300 طن من رواسب "س8" السامة

752
00:59:51,775 --> 00:59:54,987
وقاموا برميها هناك هذه المرة

753
00:59:55,070 --> 00:59:57,531
على مسافة قريبة من جدولك، من منزلك

754
00:59:59,074 --> 01:00:01,660
هذا ما كانت تشربه ابقارك، يا "أورل"

755
01:00:06,623 --> 01:00:10,502
زجّهم في السجن. الجميع بدون استثناء

756
01:00:10,586 --> 01:00:11,712
اتفهم ذلك، صدّقني

757
01:00:11,795 --> 01:00:15,007
لكنها شكوى مدنية.
اكثر ما يمكنه توقعه هو عطل وضرر

758
01:00:15,090 --> 01:00:19,011
انا لا اريد مالا! يجب ان يرى العالم كله...

759
01:00:25,601 --> 01:00:28,562
- يجب ان يرى ماذا فعلوا
- انت محق. يجب ان يحصل ذلك

760
01:00:30,105 --> 01:00:32,524
وانا ممتعض جدا لأن العالم لن يرى ذلك

761
01:00:33,609 --> 01:00:36,487
لكن هذا يعني اللجوء الى القضاء

762
01:00:36,570 --> 01:00:39,031
وإثبات ان "س8" قتل ابقارك

763
01:00:39,114 --> 01:00:41,825
وأي باحث يعرف اي شيء عن هذا الموضوع

764
01:00:41,909 --> 01:00:43,869
يعمل حاليا لحساب هذه الشركات الكيميائية

765
01:00:43,952 --> 01:00:45,871
هذه ليست مجرد صدفة، يا "أورل"

766
01:00:46,955 --> 01:00:51,085
يا "أورل"، هذه الشركات تمتلك المال

767
01:00:51,168 --> 01:00:53,712
طوال الوقت، وسيستخدمونه، صدّقني

768
01:00:53,796 --> 01:00:55,798
اعرف. انا كنت واحدا منهم

769
01:00:56,965 --> 01:00:58,884
انت ما زلت واحدا منهم

770
01:01:02,554 --> 01:01:06,600
انت لست جدّيا. ألديك فكرة عما جازفت به؟

771
01:01:06,683 --> 01:01:09,728
أتريد مكافأة؟ ميدالية
لأنه لمرة واحدة في حياتك

772
01:01:09,812 --> 01:01:12,064
وقفت الى جانب عامة الناس؟

773
01:01:13,107 --> 01:01:15,192
انا آسف، لا مكافأة.
كل ما ستحصل عليه هو حصتك

774
01:01:15,275 --> 01:01:16,318
من هذا المال القذر

775
01:01:16,568 --> 01:01:19,363
- واستغرق في نوم هنيء هذه الليلة
- تكلم مع عائلتك

776
01:01:19,905 --> 01:01:21,949
لم تتعرض ابقاري فقط للتسميم!

777
01:01:22,241 --> 01:01:24,326
ماذا اطعمت عائلتي برأيك؟

778
01:01:24,701 --> 01:01:25,786
"ويلبور"

779
01:01:27,121 --> 01:01:28,247
من فضلك!

780
01:01:29,415 --> 01:01:30,958
غادر هذا المكان!

781
01:01:32,876 --> 01:01:36,380
عد الى نقطة الصفر. امنح عائلتك فرصة جديدة!

782
01:01:36,672 --> 01:01:38,298
فات الأوان على ذلك

783
01:01:41,677 --> 01:01:43,929
"ساندرا" وأنا مصابين بالسرطان

784
01:01:45,806 --> 01:01:47,516
مفاجأة، مفاجأة

785
01:02:03,031 --> 01:02:05,451
للبيع

786
01:02:43,822 --> 01:02:45,282
هنا

787
01:02:51,371 --> 01:02:52,748
كيف سارت الأمور؟

788
01:02:55,542 --> 01:02:56,877
ما الخطب؟

789
01:02:57,503 --> 01:03:00,839
"روب"؟ ماذا يحصل، يا "روب"؟

790
01:03:07,221 --> 01:03:09,181
ماذا حصل؟ ماذا حصل؟

791
01:03:09,264 --> 01:03:11,558
يا حبيبي، يا حبيبي، يا حبيبي

792
01:03:12,976 --> 01:03:15,145
رأيت رجلا مصابا و...

793
01:03:16,980 --> 01:03:19,566
تصرّفت كرجل صالح. لقد ساعدته

794
01:03:19,858 --> 01:03:23,987
كيف؟ كيف؟ او يموت مفلسا

795
01:03:24,530 --> 01:03:27,282
او يسمح لـ"دوبون
بالإستمرار في تخريب بيئته

796
01:03:27,366 --> 01:03:29,284
كيف يكون هذا مفيدا؟

797
01:03:33,288 --> 01:03:35,082
يجب الاستغراق في النوم

798
01:03:47,177 --> 01:03:50,556
لا يمكنني تصديق ان اتفاقا
لعينا سيسكت هذه القضية

799
01:03:52,641 --> 01:03:55,352
هل قرأت بنود السرّية؟

800
01:03:56,437 --> 01:03:59,064
فضحت تهديدا للمجتمع

801
01:03:59,398 --> 01:04:02,276
هذا يتخطى عمل المحامي

802
01:04:02,484 --> 01:04:03,902
كل ما اجيد القيام به هو ان اكون محاميا

803
01:04:04,069 --> 01:04:06,572
ممتاز. اذا، كن محاميا

804
01:04:06,989 --> 01:04:10,576
تعرف "دوبون" اكثر من الجميع.
ما الذي لم يفكروا به؟

805
01:04:18,792 --> 01:04:21,670
ويندوز 2000 محترف

806
01:04:36,185 --> 01:04:39,396
من: "روبير بيلوت"

807
01:04:43,442 --> 01:04:46,153
الى وكالة الحماية البيئية

808
01:04:46,236 --> 01:04:50,491
قسم العدالة والخدمات الاجتماعية

809
01:04:54,703 --> 01:04:58,248
الموضوع: خطر على السلامة العامة

810
01:05:06,173 --> 01:05:08,550
الموضوع: خطر وشيك على السلامة العامة

811
01:05:09,760 --> 01:05:12,846
يا للهول، لقد ارعبتني! ما هذا؟

812
01:05:13,097 --> 01:05:16,600
مذكرة و136 ملفا

813
01:05:48,841 --> 01:05:51,260
"ويل"، "ساندرا"، هذه نسختكما

814
01:06:03,313 --> 01:06:06,024
12 رسالة غير مقروءة
الموضوع: معلومات مسرّبة

815
01:06:11,697 --> 01:06:15,117
اعلنت "إي.بي.آي" جلسة
عامة لعائلة المواد السامة

816
01:06:15,200 --> 01:06:17,578
- التي كنت اتحرى عنها
- سمعت بذلك من "توكر"

817
01:06:18,036 --> 01:06:20,372
- "مونسانتو توكر"؟
- "يونيون كاربيد" الآن

818
01:06:20,456 --> 01:06:23,041
قال: "هل صحيح ا
محاميا من "تافت" ارسل ملفا

819
01:06:23,125 --> 01:06:24,084
عملاقا يحتوي

820
01:06:24,168 --> 01:06:26,336
على مستندات سرّية من "دوبون"
الى الحكومة الفدرالية؟

821
01:06:26,420 --> 01:06:28,839
مستندات داخلية، وليست سرّية. فرق كبير

822
01:06:28,922 --> 01:06:31,341
- اذا، ستدلي بشهادتك
- سجلت اسمي للقيام بذلك

823
01:06:31,425 --> 01:06:34,094
وفجأة، سمعت بأن "دوبون"
تقدّمت بطلب من القاضي

824
01:06:34,178 --> 01:06:36,805
لمنعي من الادلاء بشهادتي
ومن السفر الى "واشنطن"

825
01:06:36,889 --> 01:06:39,183
- حتى من الرد على الهاتف
- طلبوا امرا بالصمت

826
01:06:39,266 --> 01:06:40,976
اجل! هذا ما علينا مواجهته

827
01:06:41,059 --> 01:06:42,394
- يا للهول!
- "ديفيد"

828
01:06:42,478 --> 01:06:44,438
- هيا، يا "طوم". ماذا كنت تنتظر؟
- اين اصبحنا؟

829
01:06:44,521 --> 01:06:48,317
رفض القاضي امر الصمت.
اذا، سأسافر يوم الاثنين

830
01:06:48,609 --> 01:06:52,279
حسنا. لذا، اعتقد اننا سنشاهد "سي- سبان"

831
01:06:54,448 --> 01:06:55,866
ان كرّرت امرا كهذا

832
01:06:55,949 --> 01:06:59,286
سأبتر لسانك وأقدّمه شخصيا لـ"دوبون"

833
01:07:00,204 --> 01:07:01,622
انصرف

834
01:07:04,541 --> 01:07:05,667
اتمنى لك التوفيق في "واشنطن"

835
01:07:07,086 --> 01:07:08,253
شكرا، يا "طوم"

836
01:07:08,754 --> 01:07:12,424
هذه المادة هي من الفلور

837
01:07:12,674 --> 01:07:14,426
او "بي.أف.أو.آي"

838
01:07:14,718 --> 01:07:18,555
كما انه معروف بإسم "أف.سي. 143"

839
01:07:19,306 --> 01:07:22,518
أمونيوم فلورواوكتانوات

840
01:07:22,726 --> 01:07:27,523
اثبت علم "دوبون" ذاته

841
01:07:28,440 --> 01:07:30,651
ان "بي.أف.أو.آي. س8"

842
01:07:31,735 --> 01:07:35,823
ربما يشكّل خطرا على صحة البشر

843
01:07:36,031 --> 01:07:39,368
نحن نطلب من هذه الوكالة

844
01:07:39,451 --> 01:07:41,161
ان تفعل شيئا

845
01:07:56,176 --> 01:07:59,513
"باركرسبورغ، فيرجينيا الغربية"

846
01:07:59,596 --> 01:08:02,099
منزل "جو" و"دارلين كايغر"

847
01:08:02,307 --> 01:08:04,643
...الانتخابات الرئاسية بعد اربعة عقود

848
01:08:04,726 --> 01:08:06,937
انظروا الى هذه الاحصاءات الاخيرة

849
01:08:07,020 --> 01:08:09,064
هل نسيت دفع فاتورة المياه؟

850
01:08:09,690 --> 01:08:12,901
- ماذا؟
- هل نسيت دفع فاتورة المياه؟

851
01:08:14,486 --> 01:08:15,529
لا

852
01:08:16,530 --> 01:08:19,908
- لدينا اشعار
- ماذا يقول؟

853
01:08:22,119 --> 01:08:24,913
"بي.أف.أو.آي" هي مادة كيميائية مثابرة

854
01:08:24,997 --> 01:08:27,249
بطيئة الخروج من شرايين

855
01:08:27,332 --> 01:08:29,917
الناس الذين يتعرضون لهذه المادة

856
01:08:30,418 --> 01:08:33,212
ابلغت شركة "دوبون" مصلحة مياه "لوبيك"

857
01:08:33,297 --> 01:08:37,967
بأن كمية صغيرة وجدت في آبار المنطقة

858
01:08:38,594 --> 01:08:41,513
كما اعلنت "دوبون" انهم
واثقون من ان هذه المستويات

859
01:08:41,596 --> 01:08:43,223
لا تشكّل اي خطر

860
01:08:44,141 --> 01:08:45,684
ما معنى هذا كله؟

861
01:08:45,768 --> 01:08:49,605
- 2001
- وصلت رسالة في الخريف الماضي

862
01:08:50,355 --> 01:08:52,608
بدت لي بدون معنى.
لذا اجريت بعض الاتصالات الهاتفية

863
01:08:52,690 --> 01:08:55,319
طلبت من "جو" عدم التعرض لعش الدبابير هذا

864
01:08:55,652 --> 01:08:58,404
كنا نعرف جيدا المأزق الذي تورطنا فيه

865
01:08:59,531 --> 01:09:00,949
ماذا تقصدين؟

866
01:09:01,492 --> 01:09:06,580
كنت متزوجة قبل "جو" بعالم
كيمياء يعمل عند "دوبون"

867
01:09:06,663 --> 01:09:08,332
عمل ممتاز براتب مرتفع جدا

868
01:09:08,498 --> 01:09:11,542
وجميع المخصصات الاخرى! هدايا بدون سبب

869
01:09:11,627 --> 01:09:14,880
كنا نتلقى هذا الكتيب. كنا نختار كل ما نريد

870
01:09:16,006 --> 01:09:20,344
وأمور اخرى.
مثلا، كان يحضر الصابون وبودرة سحرية

871
01:09:20,426 --> 01:09:22,554
كانت توضع في الغسالة او الجلاية

872
01:09:22,638 --> 01:09:24,556
كانت تنظف الاشياء بطريقة لا تصدّق

873
01:09:25,724 --> 01:09:27,476
ذات يوم، عاد الى المنزل وقال:

874
01:09:27,559 --> 01:09:29,895
"لم يعد بإمكاني احضار
هذه الاغراض الى المنزل"

875
01:09:30,145 --> 01:09:31,480
"لماذا؟" لم يعط اي سبب لذلك

876
01:09:32,230 --> 01:09:34,690
ثم كان يمرض خلال اسابيع

877
01:09:35,109 --> 01:09:36,859
حمى "التيفلون"، هذا ما
كان يسمي هؤلاء الرجال ذلك

878
01:09:37,985 --> 01:09:40,072
شعرنا بأن هنالك خطبا ما

879
01:09:40,614 --> 01:09:42,408
لكننا اشترينا هذا المنزل

880
01:09:42,491 --> 01:09:46,078
من خلال ابراز للمصرف شارة
"دوبون" العائدة لزوجي

881
01:09:46,703 --> 01:09:50,416
ادخلنا ولدينا الى الجامعة. مهندسان

882
01:09:52,208 --> 01:09:54,627
في هذه المدينة لا يمكن
الحصول على هذا كله بدون ثمن

883
01:09:54,711 --> 01:09:57,131
لم يعرف شقيقي "كيني" هذا الثمن

884
01:09:57,422 --> 01:09:59,425
بدأ بالعمل عند "دوبون" في الـ19 من العمر

885
01:09:59,716 --> 01:10:02,010
توفي على طاولة العمليات بعد سنتين

886
01:10:02,428 --> 01:10:05,221
- التهاب القولون التقرحي
- مثل "دان شيلير"

887
01:10:05,639 --> 01:10:06,806
من هو "دان"؟

888
01:10:06,890 --> 01:10:09,768
عالم كيمياء عند "دوبون"
عمل مع زوجي السابق

889
01:10:10,102 --> 01:10:14,314
- و"روجيه"، ما اسمه؟
- "ويلكينز"، مراقب العمال

890
01:10:14,731 --> 01:10:16,733
"ستيفن جيلار". "راندي فيلد"

891
01:10:16,942 --> 01:10:19,319
اصيب "راندي" بسرطان الكلى.
بقي على قيد الحياة

892
01:10:19,445 --> 01:10:21,905
- خلافا لزوجته
- اصابة "جون" كانت في الغدة الدرقية

893
01:10:21,989 --> 01:10:23,741
كان يفترض ان تتماثل للشفاء

894
01:10:24,366 --> 01:10:25,576
لم يكتشفوا المرض في الوقت المناسب

895
01:10:25,659 --> 01:10:27,703
لكنهم اكتشفوه في الوقت المناسب عند الابن

896
01:10:28,996 --> 01:10:31,999
هل ولد طفلاك بصحة جيدة؟

897
01:10:32,082 --> 01:10:34,001
- اجل، اجل، انهما بصحة جيدة
- هذا جيد

898
01:10:34,084 --> 01:10:37,880
لكننا كنا نريد طفلا ثالثا ولم نتمكن من ذلك

899
01:10:37,963 --> 01:10:39,590
زرت طبيبي

900
01:10:39,673 --> 01:10:42,217
قال انه يفترض بي الخضوع
لعملية استئصال الرحم فورا

901
01:10:44,303 --> 01:10:47,055
- انا آسفة
- اعتقد انه الحظ السيء

902
01:10:48,807 --> 01:10:50,225
كان عمري 36 سنة

903
01:10:51,769 --> 01:10:54,021
سيد "كايغر"، هل استطيع الحصول على نسخة

904
01:10:54,104 --> 01:10:55,189
من هذه الرسالة؟

905
01:11:07,701 --> 01:11:09,411
ماذا يحصل ليدك؟

906
01:11:09,995 --> 01:11:11,789
لا شيء. انها بخير

907
01:11:17,127 --> 01:11:18,921
"روب"؟

908
01:11:21,590 --> 01:11:23,175
ماذا تفعل، يا "روب"؟

909
01:11:24,468 --> 01:11:28,514
ألا يكفي تسميم هؤلاء الناس؟
أسيحتالون عليهم ايضا؟

910
01:11:28,597 --> 01:11:31,475
- - حسنا، اهدأ، حسنا؟
- "دوبون" كتبت هذه الرسالة!

911
01:11:31,558 --> 01:11:33,852
- ليس مصلحة المياه
- كيف عرفت ذلك؟

912
01:11:33,936 --> 01:11:36,688
أتعتقدين انني لا اعرف
كيف تكون رسالة "دوبون"؟

913
01:11:36,772 --> 01:11:37,940
حسنا، حسنا

914
01:11:38,565 --> 01:11:43,320
يا للهول، يا "سارا"!
اللعنة، هذا تصرّف شيطاني!

915
01:11:43,654 --> 01:11:45,531
ما معنى "اللعنة"؟

916
01:11:47,491 --> 01:11:49,326
ممتاز. لا شيء، يا حبيبي. لا شيء. يا للهول!

917
01:11:49,410 --> 01:11:50,494
انا آسف. انا آسف

918
01:11:50,577 --> 01:11:52,454
أيمكنك اعطاء زجاجة الحليب لـ"تشارلي"؟

919
01:11:52,955 --> 01:11:55,290
- اين زجاجة الحليب؟
- في الكيس

920
01:11:55,374 --> 01:11:56,959
- ما هذا كله؟
- هذا لجدتي

921
01:11:57,042 --> 01:11:59,503
كان في علبة بريدها

922
01:12:00,587 --> 01:12:02,673
- "مطالبات طبية، الآن وإلى الابد"؟
- تفضّل، يا بني

923
01:12:02,756 --> 01:12:05,384
"الآن وإلى الابد". أهذه هي...

924
01:12:06,343 --> 01:12:07,803
المراقبة الطبية؟ أهذا...؟

925
01:12:09,888 --> 01:12:11,640
كنت اعتقد انك قلت ان هذا لن يمر

926
01:12:14,726 --> 01:12:17,396
- صباح الخير
- يا سادة

927
01:12:24,027 --> 01:12:26,905
المدّعي الرئيسي هو السيد "جو كايغر"

928
01:12:26,989 --> 01:12:30,242
مدّعي محتمل ان وافق الشركاء

929
01:12:30,617 --> 01:12:33,579
السيد "جو كايغر"، استاذ
رياضة من "باركرسبورغ"

930
01:12:33,662 --> 01:12:34,955
"فيرجينيا الغربية"

931
01:12:35,539 --> 01:12:39,793
بإسم سبعين الف مواطن قامت "دوبون"

932
01:12:39,877 --> 01:12:44,214
بتسميم مياههم عمدا خلال
السنوات الاربعين الاخيرة

933
01:12:44,298 --> 01:12:46,383
- تحرّك جماعي؟
- دعه يكمل

934
01:12:46,633 --> 01:12:48,260
تمّ ابلاغ آل "كايغر"

935
01:12:48,510 --> 01:12:51,722
من قبل مصلحة المياه
المحلية بأن "دوبون" وجدت

936
01:12:51,805 --> 01:12:55,726
كميات صغيرة من "س8" في مخزون مياههم

937
01:12:55,809 --> 01:13:00,731
لكن لا داعي للقلق لأن
تلك الكميات لا تشكّل خطرا

938
01:13:00,814 --> 01:13:03,400
لماذا؟ لأن هذا ما قالته "دوبون"

939
01:13:03,484 --> 01:13:07,154
1 جزء/ مليار

940
01:13:08,030 --> 01:13:10,074
هذا ما تعتبر "دوبون" انه لا يشكّل خطرا

941
01:13:10,741 --> 01:13:13,202
هذا يشبه نقطة مياه

942
01:13:13,285 --> 01:13:15,245
في حوض سباحة اولمبي

943
01:13:15,412 --> 01:13:19,625
بكلام آخر، حتى اثر "س8"
يجعل المياه غير آمنة

944
01:13:20,084 --> 01:13:23,504
لكن "دوبون" قالت لمصلحة
المياه المحلية "لا تقلقوا"

945
01:13:23,587 --> 01:13:25,589
"الكمية اقل في آباركم"

946
01:13:25,672 --> 01:13:27,633
- لكنها كانت كذبة
- كذبة؟

947
01:13:27,800 --> 01:13:31,845
اجل. كانت "دوبون" تختبر
سرّيا هذه الآبار لعقود

948
01:13:31,929 --> 01:13:34,515
كانوا يعرفون انهم لوّثوا تلك الآبار

949
01:13:34,598 --> 01:13:38,018
ست مرات اكثر من ذاك المستوى

950
01:13:38,102 --> 01:13:40,604
وبفضل قضية "تينانت"
نحن نعرف ذلك ايضا الآن

951
01:13:40,687 --> 01:13:43,190
لحظة. هذه الامور غير منظمة، أليس كذلك؟

952
01:13:43,273 --> 01:13:46,860
اقصد، فيما خص "إي.بي.آي"،
قد تكون بتلات ورود

953
01:13:46,944 --> 01:13:48,862
لم يضع "إي.بي.آي" اي معايير. هذا صحيح

954
01:13:48,946 --> 01:13:50,531
لكن "دوبون" فعلت ذلك

955
01:13:51,448 --> 01:13:54,159
وكل ما يطلبه القانون لربح قضية كهذه

956
01:13:54,243 --> 01:13:56,703
هو اظهار ان "دوبون" تخطت

957
01:13:56,787 --> 01:14:00,332
ما تعتبر "دوبون" انه لا يشكّل خطرا.
مراقبة ذاتية

958
01:14:00,416 --> 01:14:02,626
- ان كان ما تقوله صحيحا
- هذا صحيح

959
01:14:02,709 --> 01:14:05,921
اذا، لماذا تقول "دوبون"
اي شيء لمصلحة المياه؟

960
01:14:06,171 --> 01:14:09,425
يبدو لي انه فعل ذلك ليظهر مواطنيته الصالحة

961
01:14:09,883 --> 01:14:12,678
هذه هي مهلة تقديم الشكوى

962
01:14:13,262 --> 01:14:17,015
سنة من حين ادراكك بأن مياهك ملوثة

963
01:14:17,766 --> 01:14:21,687
يبدو ان هذه الرسالة تقول
للناس ان مياههم نظيفة

964
01:14:21,770 --> 01:14:24,815
في الواقع، هي تحذّرهم من انها ليست كذلك

965
01:14:24,898 --> 01:14:27,818
- اطلقت "دوبون" العد العكسي
- تصرّف ذكي

966
01:14:29,069 --> 01:14:29,987
كنا لننصح بذلك

967
01:14:30,070 --> 01:14:34,658
ارسلت منذ 11 شهرا.
حين ادركوا اننا نعرف شيئا

968
01:14:35,242 --> 01:14:37,286
بعد 30 يوما، سيخرجون احرارا وبدون عقاب

969
01:14:37,619 --> 01:14:41,957
اذا، هذا عرض مختصر للقضية ولكن ثمة امر آخر

970
01:14:42,040 --> 01:14:44,126
- حقا؟
- "روب"

971
01:14:44,668 --> 01:14:47,838
"س8" هي مادة متكدّسة. هي تتكدس داخلنا

972
01:14:48,046 --> 01:14:52,926
بعض الاعضاء غير المرضى اليوم سيمرضون غدا

973
01:14:53,010 --> 01:14:56,013
يجب ايجاد الطريقة لحمايتهم في المستقبل

974
01:14:56,096 --> 01:14:58,140
يا للهول، يا "طوم"!
ان كنت تفكر في استخدام...

975
01:14:58,223 --> 01:15:00,559
لحظة. لحظة

976
01:15:00,642 --> 01:15:03,687
المراقبة الطبية هي مطالبة مسموحة في محاكم

977
01:15:03,771 --> 01:15:04,980
"فيرجينيا الغربية"

978
01:15:05,063 --> 01:15:07,316
- هذا يكفي
- فلنستمع اليه

979
01:15:07,399 --> 01:15:11,987
ان عرّضت شركة المجتمع لشيء يجعلهم مرضى

980
01:15:12,070 --> 01:15:15,240
يجب ان تراقب صحة هذه الجماعة الى الابد

981
01:15:15,324 --> 01:15:19,036
هل سمعتم ذلك؟ انتم تخلقون
مسؤولية لمجرد التعريض

982
01:15:19,119 --> 01:15:21,872
- هذا ايضا غير مسبوق
- بالضبط!

983
01:15:21,955 --> 01:15:24,792
لذا، قبل اقل من ستة اشهر، ناضلنا ضد ذلك

984
01:15:24,875 --> 01:15:29,421
وخسرتم. يحق لزبائننا الاعتماد على القانون

985
01:15:29,505 --> 01:15:32,049
الزبائن المحتملون

986
01:15:36,220 --> 01:15:37,805
حسنا

987
01:15:38,180 --> 01:15:41,475
انا اعرفك، يا "روب". انا اعرف شغفك

988
01:15:41,767 --> 01:15:45,854
حصلت على تعويض ممتاز لمزارعك.
يجب ان تفتخر بذلك

989
01:15:46,563 --> 01:15:50,109
وربما بصفتي الشريك الجديد حول هذه الطاولة

990
01:15:50,192 --> 01:15:53,028
يجب ان اكون يقظا اكثر لكن...

991
01:15:53,237 --> 01:15:56,490
ما يقترحه ليس

992
01:15:56,824 --> 01:15:59,493
سوى عملية ابتزاز، لا اكثر ولا اقل

993
01:15:59,576 --> 01:16:02,162
- لمصنع اميركي ايقوني...
- نحن لا نمثل "دوبون"

994
01:16:02,246 --> 01:16:04,164
لا، انت لا تمثل احدا

995
01:16:05,999 --> 01:16:09,294
أهذا ما اصبحنا عليه؟ محامو المجتمع المدني؟

996
01:16:09,378 --> 01:16:10,504
مطاردو سيارات اسعاف؟

997
01:16:10,587 --> 01:16:12,423
لماذا لا تعترف، يا "روب"؟
اعترف بأنك تريد السقوط

998
01:16:12,506 --> 01:16:14,550
انت تريد اخذ كل ما تعرفه

999
01:16:15,008 --> 01:16:17,177
بشأن شركات المواد الكيميائية وكيف تعمل

1000
01:16:17,261 --> 01:16:19,763
واستخدام ذلك ضد "دوبون". كمخبر

1001
01:16:19,930 --> 01:16:22,349
- هذا يكفي!
- أليس كذلك؟

1002
01:16:22,433 --> 01:16:24,184
- أليس كذلك؟
- اجل

1003
01:16:24,518 --> 01:16:27,938
ممتاز، انا اقترح اجراء تصويت

1004
01:16:28,021 --> 01:16:30,983
لإتخاذ القرار ان كنا سنكمل او لا

1005
01:16:31,066 --> 01:16:34,153
في التقليد الذي ميّز هذا
المكتب عن المكاتب الاخرى

1006
01:16:34,236 --> 01:16:38,031
انا ادير هذا الاجتماع، مفهوم؟

1007
01:16:39,408 --> 01:16:42,161
هل قرأ احد الادلة التي جمعها هذا الرجل؟

1008
01:16:43,495 --> 01:16:45,873
الاهمال المتعمّد، الفساد؟

1009
01:16:47,249 --> 01:16:48,459
اقرأوها!

1010
01:16:48,959 --> 01:16:51,295
ثم قولوا لي انه يجب البقاء جالسين!

1011
01:16:51,712 --> 01:16:55,758
هذا ما يجعل الاميركيين يكرهون المحامين

1012
01:16:56,300 --> 01:16:57,676
هذا النوع من القذارة هو الذي يحرّك امثال

1013
01:16:57,760 --> 01:16:58,844
"رالف نادر" في العالم

1014
01:16:59,470 --> 01:17:02,431
يجب ان نرغب في النيل من "دوبون"

1015
01:17:03,056 --> 01:17:04,141
جميعنا!

1016
01:17:05,058 --> 01:17:07,144
الشركات الاميركية افضل من ذلك، يا سادة

1017
01:17:07,394 --> 01:17:09,772
وحين لا تكون كذلك، يجب تحميلها المسؤولية

1018
01:17:10,147 --> 01:17:12,566
هكذا نبنى الثقة في النظام

1019
01:17:13,650 --> 01:17:16,236
يقال دائما ان الشركات هي اشخاص

1020
01:17:17,362 --> 01:17:20,949
حسنا، لقد تخطى هؤلاء الاشخاص حدودهم!

1021
01:17:22,076 --> 01:17:23,535
فليذهبوا الى الجحيم!

1022
01:17:23,744 --> 01:17:27,206
2002

1023
01:17:27,289 --> 01:17:31,376
قد يبدو مفاجئا لمكاتب
الدفاع عن الشركات مثل مكتبكم

1024
01:17:31,460 --> 01:17:34,713
لكن ثمة امور كثيرة في
القانون غير الظهور في الصحف

1025
01:17:34,797 --> 01:17:38,383
من حيث اجلس، يجب لمس الناس

1026
01:17:39,009 --> 01:17:43,597
تهتم هؤلاء الفتيات باتصالات
اعضاء الادعاء الجماعي

1027
01:17:43,680 --> 01:17:46,558
وهنالك الآلاف منهم في اي قضية

1028
01:17:46,642 --> 01:17:50,187
وهنا نستطيع تفهّم وجعهم

1029
01:17:50,270 --> 01:17:51,772
أليس كذلك، يا "هازل"؟

1030
01:17:52,064 --> 01:17:54,900
اجل. نحن نسمع ذلك كل يوم

1031
01:17:54,983 --> 01:17:58,237
ومن واجبي نقل هذا الوجع للجنة التحكيم

1032
01:17:58,320 --> 01:18:01,031
ليس من باب الشفقة بل من باب الخوف

1033
01:18:01,240 --> 01:18:05,828
مهما حصل لزبوني، يجب ان
يفكر عضو لجنة التحكيم

1034
01:18:06,620 --> 01:18:08,080
"هذا الامر قد يحصل لي"

1035
01:18:08,247 --> 01:18:10,541
يجب التركيزعلى نقطة واحدة. جزء في المليار

1036
01:18:10,624 --> 01:18:12,000
جزء في المليار

1037
01:18:12,084 --> 01:18:14,253
انها مستنداتهم الخاصة. انهم علماءهم

1038
01:18:14,336 --> 01:18:15,504
بالضبط

1039
01:18:15,671 --> 01:18:18,006
هم وضعوا ذاك المعيار، يجب ان يتحملوا ذلك

1040
01:18:18,132 --> 01:18:20,050
اجل، اظن انه يمكننا الاسترخاء، يا "روب"

1041
01:18:20,134 --> 01:18:23,178
من المستحيل ان يتقدموا بطلب رفض

1042
01:18:23,262 --> 01:18:27,391
هذا اجراء، لا اهمية لذلك.
سيكون هنالك محاكمة اليوم

1043
01:18:29,601 --> 01:18:31,562
حسنا، سأراكما في الداخل

1044
01:18:35,774 --> 01:18:37,776
انا لن اشرب هذا

1045
01:18:40,863 --> 01:18:41,989
"أورل"

1046
01:18:44,074 --> 01:18:47,202
- كيف حالك؟
- ما زلت هنا

1047
01:18:49,163 --> 01:18:50,622
هذا جيد، أليس كذلك؟

1048
01:18:51,832 --> 01:18:53,667
اجل، هذا جيد جدا

1049
01:18:54,585 --> 01:18:56,086
تسرّني رؤيتك، يا "روبي"

1050
01:18:59,548 --> 01:19:03,343
لا تدعهم يلزمونك بالصمت

1051
01:19:05,554 --> 01:19:07,806
لن ادعهم يفعلون ذلك. هذا وعد

1052
01:19:08,724 --> 01:19:10,058
العالم كله

1053
01:19:11,685 --> 01:19:12,936
يجب ان يعرف ذلك

1054
01:19:15,606 --> 01:19:18,525
سيعرفون ذلك، يا "أورل". سيعرفون ذلك

1055
01:19:20,402 --> 01:19:21,987
"روب"؟ حان الوقت

1056
01:19:25,574 --> 01:19:27,701
يجب ان انصرف

1057
01:19:43,759 --> 01:19:45,844
نحن هنا بطلب من المدعى عليه لرفض

1058
01:19:45,928 --> 01:19:49,431
الشكوى التي تقدّم بها
السيد "كايغر" والآخرون

1059
01:19:50,432 --> 01:19:54,311
حسنا، من منكم هو السيد "والاس"؟

1060
01:19:54,895 --> 01:19:56,355
"إدوار والاس"، يا حضرة القاضي

1061
01:19:56,522 --> 01:19:58,774
لجانب "دوبون دو نيمورز وشركاؤه"

1062
01:19:58,857 --> 01:20:02,236
- المعروف اكثر بـ"دوبون"
- اجل، سمعت بذلك

1063
01:20:02,319 --> 01:20:04,530
- طلبك
- شكرا

1064
01:20:05,030 --> 01:20:09,118
حضرة القاضي، نحن هنا اليوم
بسبب اختراع اميركي فريد

1065
01:20:09,535 --> 01:20:10,869
"التيفلون"

1066
01:20:11,203 --> 01:20:13,622
منذ العام 1961، حرّر
"التيفلون" النساء في المنزل

1067
01:20:13,705 --> 01:20:16,333
- لا، لا، لا
- المعذرة، ربّات المنازل

1068
01:20:16,417 --> 01:20:21,046
نحن في محكمة، يا سيد "والاس".
ليس في شبكة للشراء

1069
01:20:23,424 --> 01:20:27,136
يعتبر المدعون ان "دوبون"
لم تحترم معايير السلامة

1070
01:20:27,219 --> 01:20:31,390
فيما خصّ مستوى "س8" في المياه المحلية

1071
01:20:32,141 --> 01:20:33,642
هذا خارج الموضوع، يا حضرة القاضي

1072
01:20:34,309 --> 01:20:37,521
نحن نطلب الرفض على اساس
ان المعيار الوحيد المهم

1073
01:20:37,855 --> 01:20:40,566
هو الذي تعتبره الحكومة آمنا

1074
01:20:40,649 --> 01:20:41,525
ليس ان لم يكن منظما

1075
01:20:41,608 --> 01:20:44,236
من واجب الحكومة تحدي
ذلك. ليس اي شركة اخرى

1076
01:20:44,319 --> 01:20:46,405
- انه فخ
- لا يمكنهم العودة الى...

1077
01:20:46,488 --> 01:20:49,324
- فهمت
- هل من مشكلة، يا سيد "ديتزلير"؟

1078
01:20:49,408 --> 01:20:50,951
المعذرة، يا حضرة القاضي. لكن...

1079
01:20:51,034 --> 01:20:54,455
"دوبون" اخفت مخاطر هذا المنتج الكيميائي

1080
01:20:55,748 --> 01:20:57,958
عن الحكومة منذ وقت طويل

1081
01:20:58,041 --> 01:21:00,210
وهم يطلبون منك انقاذهم من هذه الورطة

1082
01:21:00,502 --> 01:21:02,838
لأنهم نجحوا في استراتيجيتهم

1083
01:21:02,921 --> 01:21:04,673
الحكومة لا تنظم "س8"

1084
01:21:04,757 --> 01:21:07,468
في الواقع، هذا ليس صحيحا. لا، لا

1085
01:21:07,551 --> 01:21:11,513
فريق "س8" في "فيرجينيا
الغربية" اصدر للتو معيارا

1086
01:21:12,014 --> 01:21:14,975
موجود هنا اليوم ممثل
الحكومة الذي قاد هذا الجهد

1087
01:21:15,517 --> 01:21:16,852
الدكتورة "ماري سو كيمبال"

1088
01:21:19,688 --> 01:21:22,065
وكون الدكتورة "كيمبال" عضوا مسؤولا

1089
01:21:22,149 --> 01:21:24,485
في قسم الحماية البيئية التابع للدولة

1090
01:21:24,568 --> 01:21:25,986
أليس من واجبكم

1091
01:21:26,320 --> 01:21:28,947
- حماية مواطني "فيرجينيا الغربية"
- يا سيد "والاس"

1092
01:21:29,448 --> 01:21:31,033
سأدخل مباشرة في صلب الموضوع

1093
01:21:32,326 --> 01:21:34,328
ما هو مستوى "س8" في مياه الشرب الذي

1094
01:21:34,411 --> 01:21:37,915
اعتبرت ولاية "فيرجينيا
الغربية" انه لا يشكّل خطرا؟

1095
01:21:37,998 --> 01:21:39,875
انظرا كيف سينتقل الامر
من جزء في المليار الى...

1096
01:21:39,958 --> 01:21:40,751
- خمسة
- عشرة؟

1097
01:21:40,834 --> 01:21:43,378
150 جزء في المليار

1098
01:21:43,921 --> 01:21:44,713
اهلا بكما في "فيرجينيا الغربية"

1099
01:21:44,797 --> 01:21:46,507
هل المستويات الموجودة في آبار

1100
01:21:46,882 --> 01:21:49,718
مقاطعات المياه الستة
المتمثلة في هذه المحاكمة

1101
01:21:50,385 --> 01:21:52,554
هي ادنى من المستوى الاقصى؟

1102
01:21:52,763 --> 01:21:54,264
ادنى بكثير

1103
01:21:54,765 --> 01:21:56,391
هذا كل شيء، يا حضرة القاضي

1104
01:21:57,059 --> 01:21:58,602
شاهدتك، يا سيد "ديتزلير"

1105
01:21:58,685 --> 01:22:01,438
مهلا. من تضم مجموعة العمل؟
"دوبون" طبعا، من ايضا؟

1106
01:22:01,563 --> 01:22:03,357
- من اجرى الاختبارات على المياه؟
- سيد "ديتزلير"؟

1107
01:22:03,440 --> 01:22:04,900
- متى اجريت؟
- لحظة، يا حضرة القاضي

1108
01:22:04,983 --> 01:22:07,194
- كم كان حجم العينة؟
- يجب ان نتمكن من رؤية ذلك

1109
01:22:07,528 --> 01:22:11,448
مرة، مرتان

1110
01:22:11,532 --> 01:22:15,035
يا دكتورة "كيمبال"، من
كان اعضاء هذه العصابة

1111
01:22:15,119 --> 01:22:17,871
- التي تسمونها فريق عمل "س8"؟
- اعتراض

1112
01:22:19,123 --> 01:22:20,958
اهدأ، يا سيد "ديتزلير"

1113
01:22:22,126 --> 01:22:23,669
تفضّلي، يا دكتورة "كيمبال"

1114
01:22:23,877 --> 01:22:27,256
رسميون من الوكالة
ممثلون عن المجتمع العلمي

1115
01:22:27,339 --> 01:22:30,801
- افرقاء معنيون
- افرقاء معنيون؟ مثل من؟

1116
01:22:30,884 --> 01:22:34,346
دعيني احزر. هذا يتناغم مع متعاظمين؟

1117
01:22:35,556 --> 01:22:38,434
- "دوبون" من الافرقاء المعنيين. اجل
- اذا، فهمت

1118
01:22:38,684 --> 01:22:41,103
ألا تجدين مستغربا انه عشية

1119
01:22:41,270 --> 01:22:42,771
دعوى في المحكمة

1120
01:22:43,313 --> 01:22:46,525
حيث قد تُعتبر "دوبون" مسؤولة

1121
01:22:46,733 --> 01:22:49,403
عن تسميم هذا المجتمع

1122
01:22:49,486 --> 01:22:51,905
يطلبون منك فجأة المجيء الى هنا

1123
01:22:52,281 --> 01:22:56,660
وتغيير عقود من علمهم المزعوم؟

1124
01:22:57,202 --> 01:22:58,912
هذا ليس صحيحا. انا لا اعمل لحساب "دوبون"

1125
01:22:58,996 --> 01:23:00,622
انا لم اقل ذلك

1126
01:23:01,457 --> 01:23:03,250
لكن كونك ذكرت ذلك، سنتحقق مجددا بعد شهر

1127
01:23:03,333 --> 01:23:06,211
- حضرة القاضي...
- هل كنتم تخطّطون لإخبار هذا المجتمع

1128
01:23:06,295 --> 01:23:10,132
بأنهم يستطيعون شرب 150 مرة اكثر من "س8"؟

1129
01:23:10,215 --> 01:23:12,551
- هكذا، نخبكم يا سادة
- بصراحة، يا حضرة القاضي

1130
01:23:12,634 --> 01:23:15,095
حسنا، يا سيد "ديتزلير". هذا يكفي

1131
01:23:16,555 --> 01:23:19,933
سنكشف عن المعيار الجديد في جلسة عامة قريبا

1132
01:23:20,225 --> 01:23:24,730
الكشف. يبدو انه احتفال. سنكون حاضرين!

1133
01:23:29,985 --> 01:23:33,530
مسألة معيار السلامة عندهم مخزي

1134
01:23:33,739 --> 01:23:37,743
بفضل قرار القاضي، سنحصل
على يومنا في المحكمة

1135
01:23:37,826 --> 01:23:38,911
اجل، سنحصل عليه

1136
01:23:38,994 --> 01:23:43,207
فإن لم تقم ولاية "فيرجينبا
الغربية" بمنع "دوبون"

1137
01:23:43,290 --> 01:23:45,417
من تسميم المواطنين

1138
01:23:45,501 --> 01:23:48,712
سنقوم نحن المواطنين بأنفسنا بمنعه من ذلك

1139
01:23:50,714 --> 01:23:53,008
- 2003
- مساء الخير وأهلا بكم الى 20/20

1140
01:23:53,717 --> 01:23:57,805
انه يغطي مقلاة الطهي لئلا يلتصق الطعام

1141
01:23:57,888 --> 01:24:00,641
انه يحمي السجادة التي يزحف عليها ابنك

1142
01:24:00,724 --> 01:24:02,810
اشتقت الى السجادة

1143
01:24:02,893 --> 01:24:07,022
كريم الوجه وحتى التبرّج.
نحن نتكلم عن "التيفلون"

1144
01:24:07,106 --> 01:24:10,359
وفي حلقة هذا المساء من
20/20، ستكشف التحقيقات

1145
01:24:10,442 --> 01:24:14,321
معلومات مقلقة عن هذا
المنتج الكثير الاستعمال

1146
01:24:14,488 --> 01:24:16,865
هذا مقلق جدا، يا "برباره".
انا اطهو بـ"التيفلون"

1147
01:24:16,949 --> 01:24:20,327
لم اكن اعرف حت
شاهدت التقرير الذي ستشاهونه

1148
01:24:20,411 --> 01:24:21,870
انه حين يبلغ "التيفلون" درجة حرارة عالية

1149
01:24:21,954 --> 01:24:25,165
يمتلكه الملايين في منازلهم.
اصبح "التيفلون" مألوفا

1150
01:24:25,249 --> 01:24:27,209
وهو يستعمل ايضا في صناعة الملابس والسيارات

1151
01:24:27,292 --> 01:24:28,627
وحتى في عدسات العيون

1152
01:24:28,710 --> 01:24:32,756
تمّ اكتشافه في دماء معظم الاميركيين...

1153
01:24:34,174 --> 01:24:36,552
ملايين المنازل في "استراليا"

1154
01:24:36,635 --> 01:24:38,345
"التيفلون"، طبقة غير لاصقة

1155
01:24:38,429 --> 01:24:41,181
اعلنت وكالة الحماية البيئية هذا الصباح

1156
01:24:41,265 --> 01:24:45,477
انها وضعت كأولوية مراجعة
المركب الكيميائي "س8"

1157
01:24:45,561 --> 01:24:48,021
الذي هو حاليا موضع دعوى
قضائية من قبل تحرّك جماعي

1158
01:24:48,105 --> 01:24:50,399
ضد عملاق المواد الكيميائية "دوبون"

1159
01:24:50,524 --> 01:24:51,817
"جو"!

1160
01:24:53,068 --> 01:24:55,863
"جو"! يا للهول! "جو"، انتظر!

1161
01:24:56,572 --> 01:24:59,408
انتظر رجال الاطفاء، من فضلك، يا حبيبي!

1162
01:24:59,950 --> 01:25:01,285
لا، ارجوك!

1163
01:25:01,368 --> 01:25:04,121
خلق ذلك موجة من الذعر
عند المستهلكين الصينيين

1164
01:25:04,204 --> 01:25:06,749
ارموا الطناجر غير اللاصقة، عدة خبراء...

1165
01:25:06,832 --> 01:25:09,960
هل تسبّب لكم طناجركم امراضا؟
هذا هو السؤال المطروح

1166
01:25:10,127 --> 01:25:13,756
الادوات المطبخية المغطاة بـ"التيفلون"

1167
01:25:14,757 --> 01:25:17,468
كان المنزل خاليا. كان ملكا لأبي

1168
01:25:18,177 --> 01:25:21,430
- لا اعرف ما الذي تسبّب بذلك
- اسمه "كايغر"؟

1169
01:25:23,223 --> 01:25:25,392
أتعتقد ان احدا اخطأ في المنزل؟

1170
01:25:32,065 --> 01:25:33,776
2004

1171
01:25:33,901 --> 01:25:36,445
لا معنى لكل هذا الهرج والمرج

1172
01:25:36,612 --> 01:25:37,738
"ويلمينغتون، ديلاوير"

1173
01:25:37,905 --> 01:25:40,824
لا يشكّل "التيفلون" اي خطر على المطبخ

1174
01:25:41,158 --> 01:25:43,619
لذا، اطلقنا حملة "الطهو السليم"

1175
01:25:43,952 --> 01:25:45,621
لتوضيح الامور

1176
01:25:45,746 --> 01:25:50,375
وغير انه لا يشكّل اي خطر، انه ايضا...

1177
01:25:57,549 --> 01:25:59,051
مفهوم

1178
01:26:02,012 --> 01:26:03,597
مباشرة الى الاسفل

1179
01:27:07,953 --> 01:27:10,581
نحن نصوّر. هذا هو الشريط المصوّر لشهادة

1180
01:27:10,664 --> 01:27:14,209
"تشارلز هوليدي جونيور"
الذي اعدّه المدعين في قضية

1181
01:27:14,293 --> 01:27:19,465
"كايغر" والآخرين ضد
"دوبون دو نيمورز وشركاؤه"

1182
01:27:19,673 --> 01:27:21,216
ارفع يدك اليمنى

1183
01:27:22,176 --> 01:27:23,427
أتقسم على قول الحقيقة، كل الحقيقة

1184
01:27:23,510 --> 01:27:24,595
ولا شيء غير الحقيقة؟

1185
01:27:24,678 --> 01:27:25,929
اقسم على ذلك

1186
01:27:27,514 --> 01:27:31,602
- اذكر اسمك
- "تشارلز هوليدي جونيور"

1187
01:27:32,436 --> 01:27:35,606
هل انت موظف حاليا؟

1188
01:27:36,732 --> 01:27:37,733
اجل

1189
01:27:38,400 --> 01:27:40,402
ما هو مركزك؟

1190
01:27:41,320 --> 01:27:43,697
انا الرئيس والمدير العام لشركة "دوبون"

1191
01:27:45,908 --> 01:27:50,204
في ملفات "دوبون" الاخيرة
عن لجنة الأمن المالية

1192
01:27:50,537 --> 01:27:53,582
قلت ما يلي: بالإرتكاز على
اكثر من 50 سنة من الخبرة

1193
01:27:53,665 --> 01:27:57,044
في الصناعة والدراسات العلمية المعمّقة

1194
01:27:57,461 --> 01:27:59,922
تعتبر "دوبون" انه لا ادلة تشير

1195
01:28:00,005 --> 01:28:02,091
الى ان "بي.أف.أو.آي" يسبّب

1196
01:28:02,174 --> 01:28:05,886
اي اعراض جانبية سلبية عند البشر والبيئة

1197
01:28:05,969 --> 01:28:08,055
انت وقّعت على هذا الملف القانوني، صحيح؟

1198
01:28:08,138 --> 01:28:10,808
انا لا اتذكر التصريح الدقيق
لكن يبدو لي هذا صحيحا

1199
01:28:11,183 --> 01:28:14,853
هل تعلم ان "دوبون" تمتلك في ملفاتها

1200
01:28:15,104 --> 01:28:19,983
دراسات تعود الى العا
1970 تقول العكس تماما

1201
01:28:20,526 --> 01:28:23,278
ان "بي.أف.أو.آي" او "س8" كما يسمونه

1202
01:28:23,362 --> 01:28:26,615
يترك آثارا سلبية على صحة البشر؟

1203
01:28:26,698 --> 01:28:29,576
انا لست مطّلعا جدا على
الدراسات الموجودة في ملفاتنا

1204
01:28:29,660 --> 01:28:33,122
اذا، سأطلعك عليها. الدليل رقم 9

1205
01:28:38,377 --> 01:28:41,630
حصلت للتو على الدليل رقم 9

1206
01:28:42,172 --> 01:28:45,926
- هل رأيت تاريخ 13 مارس 1979؟
- اجل

1207
01:28:46,009 --> 01:28:48,429
- هل ترى شعار "دوبون" في الاعلى؟
- اجل

1208
01:28:49,179 --> 01:28:52,683
- هل ترى هذه الكلمة المسطرة هنا؟
- اجل

1209
01:28:52,766 --> 01:28:55,686
- أيمكنك ان تقرأه لي؟
- "متلقون"

1210
01:28:56,478 --> 01:28:59,815
أتعرف إلام تشير هذه الكلمة؟

1211
01:29:01,984 --> 01:29:03,527
ليس ضمن هذا الاطار، لا

1212
01:29:03,610 --> 01:29:05,237
هذا يعني البشر

1213
01:29:05,863 --> 01:29:08,949
تشير "دوبون" الى الرجال
والنساء الذين عرّضتموهم

1214
01:29:09,032 --> 01:29:11,160
لـ"س8" كمتلقين

1215
01:29:11,869 --> 01:29:16,123
وفي هؤلاء المتلقين، وجد باحثوكم

1216
01:29:16,457 --> 01:29:20,586
وأقتبس حالات اكثر بكثير
من امراض الغدد الصماء

1217
01:29:20,878 --> 01:29:22,671
والاضطرابات الأيضية. نهاية الاقتباس

1218
01:29:22,880 --> 01:29:27,217
لكن ايضا وأقتبس، ارتفاع
مخاطر الاصابة بأمراض الكبد

1219
01:29:27,593 --> 01:29:29,344
- هل ترى هذا؟
- اجل

1220
01:29:31,221 --> 01:29:34,391
اضافة الى ذلك، هنالك حالات
من العقم في "التيفلون"

1221
01:29:34,683 --> 01:29:36,810
حالات من سرطان الدم

1222
01:29:37,060 --> 01:29:39,271
زيادة في امراض السرطان

1223
01:29:39,354 --> 01:29:41,064
المبولة، الكلى، الفم، البلعوم

1224
01:29:41,148 --> 01:29:43,192
المقطع التالي. 78

1225
01:29:44,234 --> 01:29:46,653
أترى هذا العنوان؟ أترى التاريخ؟ أترى هذا؟

1226
01:29:46,737 --> 01:29:49,239
الدليل 96. الدليل 53

1227
01:29:49,323 --> 01:29:51,241
اود الانتقال الى تشويهات الولادة

1228
01:29:51,450 --> 01:29:52,701
امضينا حوالي سبع ساعات

1229
01:29:52,785 --> 01:29:55,537
سيد "هوليدي"، أتعرف انه في العام 1981

1230
01:29:55,621 --> 01:29:59,333
ابلغت "3م" "دوبون" بأنهم
اجروا ابحاثا على الجرذان

1231
01:29:59,416 --> 01:30:00,667
وأظهرت هذه الابحاث

1232
01:30:00,751 --> 01:30:04,880
ان التعرّض الدائم لـ"س8"
قد يسبّب تشوهات في الوجه؟

1233
01:30:05,047 --> 01:30:06,590
انا لست مطلعا على ابحاث "3م"

1234
01:30:06,673 --> 01:30:11,095
وأبحاث "دوبون" التي اثبتت
الامر نفسه على البشر؟

1235
01:30:14,598 --> 01:30:18,268
هذه دراسة "دوبون" على
النساء الحوامل في العام 1981

1236
01:30:18,519 --> 01:30:19,978
أهذا يشبه مستندات "دوبون"؟

1237
01:30:20,062 --> 01:30:21,688
يبدو الامر كذلك

1238
01:30:23,357 --> 01:30:26,902
هل تعرف ان "دوبون" نفت ان تكون

1239
01:30:27,194 --> 01:30:29,363
قد اجريت دراسة كهذه؟

1240
01:30:30,948 --> 01:30:33,325
لست مطّلعا على التصريحات
التي أدلينا بها بهذا الشأن

1241
01:30:33,534 --> 01:30:37,162
سبع نساء حوامل، كلهن موظفات عند "دوبون"

1242
01:30:37,538 --> 01:30:39,498
كلهن من خط "التيفلون"

1243
01:30:40,249 --> 01:30:42,000
أترى هذا هنا؟

1244
01:30:42,668 --> 01:30:46,588
اقتبس، طفل، اربعة اشهر، منخر واحد

1245
01:30:46,964 --> 01:30:48,966
- تشوّه في العين، نهاية الاقتباس .
- اجل

1246
01:30:49,258 --> 01:30:52,261
اثنتان من اصل سبع نساء، حوالي 30% انجبتا

1247
01:30:52,344 --> 01:30:55,597
اطفالا مصابين بنفس تشوهات
في الوجه التي كانت شركتك

1248
01:30:55,681 --> 01:30:58,058
- على علم بها
- حسنا، انتهينا هنا

1249
01:31:00,811 --> 01:31:02,020
يا سيدي

1250
01:31:03,355 --> 01:31:05,065
اطلق عليه والداه اسم "باكي"

1251
01:31:08,902 --> 01:31:09,987
"باكي بايلي"

1252
01:31:12,239 --> 01:31:14,158
هذا هو متلقيكم

1253
01:31:22,708 --> 01:31:24,001
انتهينا الآن

1254
01:33:01,432 --> 01:33:04,810
فرضت وكالة الحماية البيئية الغرامة الاعلى

1255
01:33:04,893 --> 01:33:08,522
في تاريخها على عملاق
الصناعة الكيميائية "دوبون"

1256
01:33:09,398 --> 01:33:12,818
ختمت "إي.بي.آي" ان الشركة
لم تذكر المخاطر الصحية

1257
01:33:12,901 --> 01:33:16,155
لـ"س8" الذي يستخدم في صناعة "التيفلون"

1258
01:33:16,989 --> 01:33:20,784
ستدفع "دوبون" لـ"إي.بي.آي" 16.5 مليون

1259
01:33:22,202 --> 01:33:25,164
هي تكسب مليار دولار كأرباح كل سنة

1260
01:33:25,247 --> 01:33:26,582
"دوبون"

1261
01:33:31,420 --> 01:33:33,255
وساطة جارية يرجى الصمت

1262
01:33:33,338 --> 01:33:34,548
للتلخيص

1263
01:33:34,923 --> 01:33:35,758
اتفقنا على قيام "دوبون"

1264
01:33:35,841 --> 01:33:37,926
بتنظيف انظمة المياه المحلية

1265
01:33:38,343 --> 01:33:41,638
وبتركيب انظمة تصفية في المقاطعات الست

1266
01:33:42,681 --> 01:33:46,477
اضافة الى ذلك، ستدفع "دوبون"
70 مليون نقدا للمجتمع

1267
01:33:46,560 --> 01:33:48,687
ثلاثة ايام من المداخيل على خط "التيفلون"

1268
01:33:49,605 --> 01:33:53,442
مما يترك مشكلتنا الاصعب. المراقبة الطبية

1269
01:33:53,776 --> 01:33:56,904
اتفقنا على تأليف مجموعة علمية مستقلة

1270
01:33:57,237 --> 01:34:01,366
تضم ثلاثة علماء لا يمتون
بصلة لأي من الطرفين

1271
01:34:02,367 --> 01:34:05,579
هذه المجموعة المستقلة
ستدرس اعضاء هذا المجتمع

1272
01:34:05,954 --> 01:34:09,833
لتحديد ان كان التعرض لـ"س8" ادّى الى زيادة

1273
01:34:09,917 --> 01:34:11,794
في الامراض في هذه المنطقة

1274
01:34:12,586 --> 01:34:15,464
ان وجدت المجموعة ان
هنالك روابط علمية محتملة

1275
01:34:15,547 --> 01:34:18,759
مرتبطة بمرض محدّد، صحة جميع افراد المجتمع

1276
01:34:18,842 --> 01:34:22,346
ستخضع لمراقبة دائمة لهذا المرض بالتحديد

1277
01:34:23,055 --> 01:34:26,391
على حساب "دوبون" حتى مبلغ 235 مليون

1278
01:34:26,600 --> 01:34:29,061
وأي فرد من المجتمع يصاب بهذا المرض

1279
01:34:29,394 --> 01:34:31,855
يمكن ان يتقدم بشكوى ضد
"دوبون" مطالبا بعطل وضرر

1280
01:34:33,107 --> 01:34:34,316
لكن...

1281
01:34:34,691 --> 01:34:38,320
ان لم تحدّد المجموعة
العلمية روابط علمية محتملة

1282
01:34:39,279 --> 01:34:41,407
ستعتبر هذه القضية منتهية. لا مراقبة طبية

1283
01:34:41,740 --> 01:34:43,659
لا شكاوى. لا استثناءات

1284
01:34:44,952 --> 01:34:48,372
حسنا. يا سادة، انتم الآن
رسميا بين ايادي العلم

1285
01:34:49,915 --> 01:34:54,086
ما كنت اعرف انك من النوع
الذي يتناول "ماي تاي"

1286
01:34:55,295 --> 01:34:57,673
- انه مبهج
- ما كنت لأعرف هذا ايضا

1287
01:34:58,048 --> 01:35:00,426
- لدينا شيء نحتفل به
- حقا؟

1288
01:35:00,592 --> 01:35:01,844
حقا؟

1289
01:35:03,011 --> 01:35:06,598
اسمع، كيف نعرف ان المجموعة ستثبت

1290
01:35:06,807 --> 01:35:09,184
ان "دوبون" تسبّبت بجعل
كل هؤلاء الاشخاص مرضى؟

1291
01:35:10,269 --> 01:35:12,688
انا لست عالما، لكن حت
انا اعرف اننا سنحتاج

1292
01:35:12,855 --> 01:35:15,441
الى كمية كبيرة من
المعطيات الطبية بدون نسيان

1293
01:35:15,899 --> 01:35:17,401
آلاف عيّنات الدم و...

1294
01:35:17,484 --> 01:35:19,445
من اشخاص لا يثقون بنا

1295
01:35:19,528 --> 01:35:23,741
"مرحبا ايها الفتيان، سنشكّكم بالإبر.
أيزعجكم ذلك؟"

1296
01:35:24,283 --> 01:35:26,326
انا اعرف هؤلاء الاشخاص

1297
01:35:27,369 --> 01:35:30,622
سيأخذون المال ويرحلون. أما كنت لتفعل ذلك؟

1298
01:35:31,290 --> 01:35:35,711
اعتقد انهم يريدون اكثر من المال.
اعتقد انهم...

1299
01:35:37,045 --> 01:35:39,339
يريدون معرفة ان كانوا سيمرضون او لا

1300
01:35:39,715 --> 01:35:42,676
او ان كان هنالك "س8" في دمهم وماذا سيحصل

1301
01:35:42,760 --> 01:35:44,261
لهم ولعائلاتهم

1302
01:35:44,344 --> 01:35:48,557
اذا، يجب ان نثق بأنهم سيأتون؟

1303
01:35:48,932 --> 01:35:52,227
- الوثوق لكن التحقق
- ماذا تقصد، يا "روب"؟

1304
01:35:53,771 --> 01:35:56,523
حسنا، تعالوا لإجراء فحص

1305
01:35:58,525 --> 01:36:00,360
اعطونا عيّنة من الدم

1306
01:36:00,986 --> 01:36:02,821
ثم سنعطيكم الشيك

1307
01:36:05,824 --> 01:36:08,077
بعد التفكير، انا ايضا سأتناول "ماي تاي"

1308
01:36:08,243 --> 01:36:09,745
للجميع، من فضلك

1309
01:36:10,454 --> 01:36:12,289
- "روب بيلوت"
- نعم

1310
01:36:12,372 --> 01:36:14,583
من اين أتيت بهذه الفكرة؟

1311
01:36:15,000 --> 01:36:17,503
- 2005
- مياه الشرب الصالحة حيوية لنا جميعا

1312
01:36:17,586 --> 01:36:19,963
لذا، يريد العلماء معرفة
ان كان المنتج الكيميائي

1313
01:36:20,047 --> 01:36:22,049
"س8" يسبّب اي مشاكل صحية

1314
01:36:22,549 --> 01:36:24,218
بدءا من اليوم، يمكنك المساعدة

1315
01:36:24,301 --> 01:36:26,512
من خلال ملء استمارة طبية و...

1316
01:36:28,597 --> 01:36:29,932
يا للهول!

1317
01:36:30,015 --> 01:36:32,101
الشاحنة الطبية في المدينة. وأنت؟

1318
01:36:32,184 --> 01:36:35,896
- هل ستجري فحص الدم؟
- لا، انا اكره الإبر

1319
01:36:35,979 --> 01:36:39,316
- هذا يعني 400 دولار، يا صاح
- حقا؟

1320
01:36:39,900 --> 01:36:44,613
تمكنت من لفت انتباهك، أليس كذلك؟

1321
01:36:46,990 --> 01:36:48,867
"س8" فحص دم

1322
01:37:11,849 --> 01:37:15,227
حسنا. حسنا. ممتاز. ممتاز

1323
01:37:15,686 --> 01:37:17,104
اجل. سيكون هذا جيدا

1324
01:37:17,187 --> 01:37:18,897
نعيدهم الى هنا

1325
01:37:20,482 --> 01:37:22,776
نجري فحص الدم ونعطيهم الشيك

1326
01:37:23,152 --> 01:37:25,070
- 400 دولار
- لكل شخص

1327
01:37:25,320 --> 01:37:27,072
هذا الكثير من المال هنا

1328
01:37:27,531 --> 01:37:29,116
كم واحدا احضرت اليوم، يا آنسة "لوان"؟

1329
01:37:29,199 --> 01:37:31,577
زوجي وأولادي الثلاثة وأنا

1330
01:37:31,660 --> 01:37:32,995
2000 دولار

1331
01:37:33,370 --> 01:37:36,081
- لا بأس بذلك قبل عيد الميلاد
- اجل

1332
01:37:37,040 --> 01:37:38,751
لكنكم لن تجدوا شيئا

1333
01:37:39,251 --> 01:37:42,129
"دوبون" هم اشخاص لائقون. سترى ذلك

1334
01:37:46,049 --> 01:37:47,342
"جيجي"، "جيجي"، "جيجي"!

1335
01:37:47,468 --> 01:37:50,304
جاء دورك لوضع الملاك فوق

1336
01:37:51,096 --> 01:37:53,348
افعل ذلك بنفسك، يا حبيبي. "جيجي" مرهقة

1337
01:37:53,432 --> 01:37:56,226
لماذا لا تحضر عمك "بين" لمساعدتك؟

1338
01:37:56,643 --> 01:37:59,104
هل انت بخير، يا امي؟

1339
01:37:59,188 --> 01:38:00,063
اجل

1340
01:38:00,564 --> 01:38:02,065
بجدّية، هذا ضخم

1341
01:38:02,191 --> 01:38:04,067
سيجعلونك شريكة هذه السنة. انا اعرف ذلك

1342
01:38:04,151 --> 01:38:05,944
يستحسن بهم القيام بذلك

1343
01:38:06,320 --> 01:38:08,030
تعالي وانظري، يا امي!

1344
01:38:08,113 --> 01:38:09,239
يا صغيري، انت علّقت هذه الزينة؟

1345
01:38:09,323 --> 01:38:11,283
- أيمكنك ان تجيب، يا "روب"؟
- دعني ارى ذلك

1346
01:38:11,366 --> 01:38:12,493
حسنا، انا آت

1347
01:38:16,663 --> 01:38:17,498
آلو؟

1348
01:38:17,581 --> 01:38:19,792
- هل انت جالس، يا "روب"؟
- ما الامر، يا "لاري"؟

1349
01:38:20,084 --> 01:38:23,587
- 69,000
- 69,000 ماذا؟

1350
01:38:23,670 --> 01:38:26,548
اجري فحص الدم لـ69,000 شخص!

1351
01:38:26,882 --> 01:38:28,801
هل تتخيل كمية المعطيات الناتجة عن ذلك؟

1352
01:38:28,967 --> 01:38:30,302
هذا ما كنا نريده، يا "روب"! هذا ما نريده!

1353
01:38:30,385 --> 01:38:32,971
- يا للهول!
- كنت محقا منذ البداية، يا صاح

1354
01:38:33,055 --> 01:38:34,556
- عيد ميلاد مجيد!
- شكرا!

1355
01:38:34,640 --> 01:38:37,309
- طبعا. الى اللقاء قريبا
- شكرا!

1356
01:38:39,353 --> 01:38:41,063
- من كان؟
- لن تصدّقي ذلك

1357
01:38:41,146 --> 01:38:43,524
- احزر ماذا فعلت، يا ابي
- ماذا؟ ماذا فعلت؟

1358
01:38:43,690 --> 01:38:47,069
وضعت الملاك في الاعلى. حملني العم "بين"

1359
01:38:47,152 --> 01:38:48,946
حقا؟ هكذا؟

1360
01:38:50,030 --> 01:38:53,117
- عيد ميلاد مجيد للجميع!
- عيد ميلاد مجيد!

1361
01:38:56,453 --> 01:38:58,539
2006

1362
01:38:58,622 --> 01:39:00,374
2007

1363
01:39:00,457 --> 01:39:02,209
2008

1364
01:39:02,292 --> 01:39:04,420
2009

1365
01:39:04,503 --> 01:39:08,215
11 سنة منذ بداية قضية "تينانت"

1366
01:39:08,298 --> 01:39:12,511
نحن مجتمعون هنا اليوم
لإحياء ذكرى "ويلبور تينانت"

1367
01:39:13,637 --> 01:39:16,390
انه راعي، فلا يعوزني شيء

1368
01:39:16,807 --> 01:39:19,435
في مراع خصيبة يقيلني

1369
01:39:20,185 --> 01:39:24,273
ومياه الراحة يوردني. يردّ نفسي ويهديني

1370
01:39:24,648 --> 01:39:28,068
اني ولو سلكت في وادي ظلال الموت

1371
01:39:28,986 --> 01:39:31,280
لا اخاف سوءا

1372
01:40:03,645 --> 01:40:05,105
بسرعة جميعا. الخردل او الكاتشاب؟

1373
01:40:05,230 --> 01:40:07,357
"تيدي"، للمرة العاشرة، هذا الكاتشاب لي

1374
01:40:07,441 --> 01:40:10,277
- لا تبدأ، يا "تشارلي"
- ماذا؟ هذا لي. انا احضرته

1375
01:40:10,360 --> 01:40:12,946
- اخذ حصته، حسنا؟
- انت المحامي

1376
01:40:13,614 --> 01:40:14,823
انتهوا من ذلك

1377
01:40:16,325 --> 01:40:18,952
شقيقي هو "ديل لامب". اخذت عينة من دمه

1378
01:40:19,036 --> 01:40:20,329
قال انكم ستساعدونه

1379
01:40:20,996 --> 01:40:23,499
اجل، هذا صحيح. نحن نعمل على ذلك. اعد بذلك

1380
01:40:23,582 --> 01:40:25,250
فارق الحياة

1381
01:40:26,502 --> 01:40:28,462
سرطان في الخصيتين

1382
01:40:30,506 --> 01:40:32,674
ترك ثلاثة اولاد اصغر من اولادك

1383
01:40:38,555 --> 01:40:40,557
لكنك تستمتع مع عائلتك

1384
01:40:42,643 --> 01:40:43,852
هيا. فليقف الجميع

1385
01:40:43,936 --> 01:40:45,938
- انا لم انته بعد
- قلت، وقوف

1386
01:40:54,404 --> 01:40:59,201
مدينة "باركرسبورغ" مكتب البطالة

1387
01:41:24,685 --> 01:41:26,812
لا تستطيع "دارلين" مغادرة المنزل بدون...

1388
01:41:27,229 --> 01:41:28,605
التعرض للمضايقة!

1389
01:41:29,440 --> 01:41:33,277
اولا، هم يلوموننا لأننا
اقمنا دعوى ضد "دوبون"

1390
01:41:33,360 --> 01:41:36,655
والآن، هم يكرهوننا لأنهم لم يروا اي نتيجة

1391
01:41:36,947 --> 01:41:39,408
- انا آسف، يا "جو"
- حسنا، هذا لا يكفي!

1392
01:41:40,200 --> 01:41:43,454
وهم يتساءلون لماذا يستغرق الامر اربع سنوات

1393
01:41:43,662 --> 01:41:47,124
لقراءة فحص دم بائس وأنا لا ألومهم على ذلك!

1394
01:41:47,624 --> 01:41:51,420
وثقنا بك، يا "روب". وضعنا ثقتنا كلها بك

1395
01:41:51,503 --> 01:41:53,881
- اعرف، يا "جو". انا...
- حسنا؟

1396
01:41:58,552 --> 01:42:02,473
ألا يوجد شيء مثل تقرير مرحلي؟

1397
01:42:02,848 --> 01:42:05,851
شيء يمكنني اطلاع هؤلاء الاشخاص عليه؟

1398
01:42:06,059 --> 01:42:08,645
اقصد انهم ينتظرون

1399
01:42:08,729 --> 01:42:11,148
المعذرة، يا سيد "بيلوت". ما زالت المجموعة

1400
01:42:11,231 --> 01:42:13,358
تحلّل المعطيات المعقّدة

1401
01:42:13,442 --> 01:42:16,570
لآلاف العينات والمسائل الطبية السابقة

1402
01:42:17,112 --> 01:42:19,573
المعذرة، أيمكنك الانتظار للحظة؟

1403
01:42:26,580 --> 01:42:29,875
2010

1404
01:42:30,501 --> 01:42:32,461
لا تعبث بطعامك، يا "تشارلي"

1405
01:42:34,171 --> 01:42:35,380
ما معنى خاطئة؟

1406
01:42:37,508 --> 01:42:39,009
اين تعلمت هذه الكلمة؟

1407
01:42:39,093 --> 01:42:41,720
قال لي ان "مريم المجدلية" كانت خاطئة

1408
01:42:43,639 --> 01:42:46,600
- ماذا؟ هذا صحيح
- يفترض بك ان تقول مذنبة

1409
01:42:47,101 --> 01:42:48,977
ثم وجدت الطريق الصحيح

1410
01:42:49,061 --> 01:42:52,147
واصبحت تلميذة "يسوع"
عليه السلام الاكثر ورعا

1411
01:42:53,857 --> 01:42:55,651
أترين؟ كنت ألقّنه الكتاب المقدس

1412
01:42:55,734 --> 01:42:58,362
لا استطيع اليوم. لذا، قفوا جميعا

1413
01:42:58,904 --> 01:43:00,697
قفوا جميعا!

1414
01:43:08,914 --> 01:43:11,917
- أما زلنا قادرين على ذلك؟
- ماذا؟

1415
01:43:12,584 --> 01:43:14,336
المدرسة الكاثوليكية

1416
01:43:29,726 --> 01:43:32,104
عاود شقيقي العلاج. أكنت تعرف ذلك؟

1417
01:43:34,523 --> 01:43:37,317
- لا، انا آسف
- اليوم...

1418
01:43:39,361 --> 01:43:41,655
ستخضع امي لجلسة العلاج الكيميائي الاولى

1419
01:43:42,948 --> 01:43:46,118
- نسيت ذلك
- لأن هذا الامر ليس على علاقة بقضيتك

1420
01:43:46,452 --> 01:43:48,829
- سيارة!
- حسنا. "جيميز"

1421
01:43:55,210 --> 01:43:59,423
زوّر "تيدي" توقيعي وترك
"طوني" كرة القدم. "طوني"

1422
01:43:59,673 --> 01:44:03,010
لكن كيف عرفت هذا كله؟
لأن كل ما تراه، كل ما...

1423
01:44:03,177 --> 01:44:06,930
لم ير الفتيان سوى هوسك بهذا الشأن

1424
01:44:11,059 --> 01:44:12,895
هل تململت يوما؟

1425
01:44:16,607 --> 01:44:19,026
قل شيئا، تبّا، يا "روب"!

1426
01:44:19,109 --> 01:44:20,319
- لا
- لا؟

1427
01:44:21,195 --> 01:44:22,821
- لا
- لا

1428
01:44:24,573 --> 01:44:26,575
لأنني عرفت انك كنت بحاجة الى شيء

1429
01:44:26,658 --> 01:44:30,454
نوع من الاتصال

1430
01:44:31,038 --> 01:44:32,664
لذا، اخذت على عاتقي كل شيء

1431
01:44:33,123 --> 01:44:36,960
لكن ان كنت ستبدأ بإجراء
حسابات، ان كنت ستبدأ

1432
01:44:37,044 --> 01:44:39,213
بقول "هل نحن قادرون على ذلك"، عندها...

1433
01:44:42,633 --> 01:44:44,134
لا اعرف، يا "روب"

1434
01:44:45,135 --> 01:44:46,386
هل يستطيع الاولاد تحمّل والد لا يجيد

1435
01:44:46,470 --> 01:44:47,888
التحدث معهم؟

1436
01:44:47,971 --> 01:44:50,224
أيستطيع زواجنا تحمّل 13 سنة من...

1437
01:44:50,724 --> 01:44:52,518
13 سنة من هذا؟

1438
01:44:55,229 --> 01:44:58,524
ما رأيك، يا "روب"؟ أتريد
التحدث عن ذلك؟ عن حياتنا؟

1439
01:45:03,112 --> 01:45:04,613
طبعا لا

1440
01:45:06,198 --> 01:45:08,158
سأقول لأمي انك سألت عنها

1441
01:45:10,911 --> 01:45:12,913
- 2011
- ماذا يفعل هؤلاء العلماء، تبّا؟

1442
01:45:12,996 --> 01:45:14,915
لماذا ما زلنا نتلقى الفواتير؟

1443
01:45:14,998 --> 01:45:18,544
النفقات العامة. المجلس المحلي

1444
01:45:18,627 --> 01:45:20,754
- مركز اتصال "هاري"
- الف دولار في الساعة

1445
01:45:21,088 --> 01:45:23,340
كان خبيرا تقنيا

1446
01:45:23,674 --> 01:45:27,052
كان يجب الادلاء بتصريحات حين ضغطت "دوبون"

1447
01:45:27,136 --> 01:45:29,471
- على "واشنطن"
- انها مشكلة "واشنطن" وليست مشكلتنا

1448
01:45:29,555 --> 01:45:30,931
لهذا السبب قمت بتوريطهم. مذكرتك

1449
01:45:31,014 --> 01:45:34,643
كانت مجرد غرامة، يا "طوم".
انها غرامة. 16 مليون

1450
01:45:34,726 --> 01:45:36,895
هذا هراء بالنسبة الى هؤلاء الناس. انها فكة

1451
01:45:37,020 --> 01:45:39,356
اجل، لكن ان اتهموا بالإخفاء
الاجرامي، ينتهي الامر

1452
01:45:39,440 --> 01:45:41,942
- قلت ان وزارة العدل تتحرى
- توقفت عن ذلك

1453
01:45:42,484 --> 01:45:44,278
- ماذا؟
- تخلّوا عن القضية

1454
01:45:44,361 --> 01:45:47,114
- تخلّوا... ماذا؟
- تخلّوا عن القضية. بدون سبب

1455
01:45:49,700 --> 01:45:53,245
حكومتنا سجينة "دوبون"، يا "طوم"

1456
01:45:54,037 --> 01:45:56,665
هذه القضية هي أملنا الوحيد

1457
01:45:56,957 --> 01:45:59,126
هم يعرفون ذلك ويحاولون جعلها باهظة الثمن

1458
01:45:59,209 --> 01:46:01,962
قدر المستطاع لإجبارك على توقيفي

1459
01:46:04,381 --> 01:46:06,091
قل لي كم من الوقت بعد؟

1460
01:46:07,426 --> 01:46:11,013
لا يمكنني ذلك، ليتني استطيع ذلك

1461
01:46:12,389 --> 01:46:14,975
- هل انت بخير؟
- انا بخير. لكنني...

1462
01:46:15,392 --> 01:46:19,521
"روب"، انا الآن مدي
شريك وعليّ ادارة مؤسسة

1463
01:46:20,397 --> 01:46:24,026
اعرف. وأظن انه سيكون هنالك
ربح كبير في هذه القضية

1464
01:46:24,109 --> 01:46:25,986
أتعتقد انني افعل ذلك من اجل المال؟

1465
01:46:26,278 --> 01:46:28,405
- لا، انا...
- انت تعتقد انني...

1466
01:46:28,489 --> 01:46:32,117
انا اتركك ترمي سمع
هذا المكتب في آلة الفرم

1467
01:46:32,201 --> 01:46:33,702
من اجل مكافأة مدعي بائسة؟

1468
01:46:35,954 --> 01:46:38,290
انا لا اعرف لماذا تفعل ذلك

1469
01:46:43,629 --> 01:46:45,756
اسمع يا "روب"، انا آسف

1470
01:46:45,839 --> 01:46:48,300
لكنك ستخضع مجددا لتخفيض الراتب

1471
01:46:48,383 --> 01:46:51,136
انه التخفيض الرابع، يا "طوم"

1472
01:46:52,096 --> 01:46:53,806
وصلت الى الثلث

1473
01:46:53,931 --> 01:46:56,767
ليس لديك اي زبون.
لا يريد احد الرد على اتصالاتك

1474
01:46:58,143 --> 01:47:02,189
ماذا يفترض بي ان افعل؟
الآن، انا الى جانبك، لكن...

1475
01:47:02,815 --> 01:47:04,108
"روب"؟

1476
01:47:04,650 --> 01:47:06,902
"إيمي"؟ "إيمي"!

1477
01:47:06,985 --> 01:47:10,864
- "كاتلين"! "كاتلين"!
- اطلبي المساعدة

1478
01:47:10,948 --> 01:47:12,866
"روب"! "روب"!

1479
01:47:23,460 --> 01:47:25,587
يجب ان نلغي

1480
01:47:25,671 --> 01:47:28,465
موعد الساعة الرابعة مع "جيري" و...

1481
01:47:28,841 --> 01:47:31,176
لا اعرف. نحن ننتظر لمعرفة ذلك

1482
01:47:35,848 --> 01:47:38,475
تأكّد من ان "جيري" على علم بذلك

1483
01:47:39,893 --> 01:47:41,520
يجب ان انهي المكالمة

1484
01:47:42,312 --> 01:47:43,605
- سيدة "بيلوت"؟
- نعم

1485
01:47:43,689 --> 01:47:46,692
نعتقد ان زوجك اصيب بنوبة
نقص التروية العابرة

1486
01:47:47,025 --> 01:47:49,445
نوبة نقص التروية العابرة

1487
01:47:49,528 --> 01:47:53,699
ينقطع الدم عن الرأس وتظهر
اعراض السكتة الدماغية

1488
01:47:55,033 --> 01:47:58,829
عذرا. نوبة نقص التروية
العابرة؟ لم يكن هذا قصيرا

1489
01:47:59,580 --> 01:48:03,625
- استمر الامر
- ماذا عن السم؟

1490
01:48:04,001 --> 01:48:05,252
المعذرة؟

1491
01:48:05,711 --> 01:48:07,838
أيمكن ان يكون تعرّض للتسميم؟

1492
01:48:08,213 --> 01:48:11,341
لا، يا سيدة "بيلوت". انها مسألة اعصاب

1493
01:48:12,176 --> 01:48:15,304
- لكنك قلت انها ليست سكتة دماغية
- ليس هذه المرة

1494
01:48:15,596 --> 01:48:17,097
- ما معنى ذلك؟
- حسنا، هذا يعني...

1495
01:48:17,181 --> 01:48:19,057
انه يجب ان يتناول ادويته بانتظام

1496
01:48:19,391 --> 01:48:22,352
وأن يخفّف كل مصادر التوتر في حياته

1497
01:48:23,479 --> 01:48:25,230
هو يتعرض لضغوط كبيرة في العمل

1498
01:48:26,482 --> 01:48:29,318
حسنا، يجب ان يتغير ذلك. لكنه شاب

1499
01:48:29,401 --> 01:48:31,445
لا يفترض ان يصاب بحالات كهذه

1500
01:48:32,279 --> 01:48:33,739
انه تحت تأثير المهدئات لكنك تستطيعين رؤيته

1501
01:48:33,989 --> 01:48:37,117
- سأعود لرؤيته يوم غد
- شكرا. شكرا

1502
01:48:45,042 --> 01:48:48,003
سأترككما على انفراد

1503
01:48:49,880 --> 01:48:52,758
ان احتجت الى شيء، اتصلي بي

1504
01:48:56,095 --> 01:48:58,639
اريدك ان تتوقف عن اشعاره بأنه فاشل

1505
01:49:05,270 --> 01:49:08,941
انا اتفهم الضغوط التي تتحملها عائلتك

1506
01:49:09,024 --> 01:49:12,319
لا تكلمني وكأنني الزوجة

1507
01:49:16,448 --> 01:49:19,993
هل كلّمك "روب" عن تنقلاته حين كان صغيرا؟

1508
01:49:21,829 --> 01:49:23,497
عشر مرات قبل الصف الثالث ثانوي

1509
01:49:23,580 --> 01:49:29,753
لا اصدقاء، لا روابط، لا...
هو وشقيقته ووالداه فقط

1510
01:49:31,046 --> 01:49:33,882
ثم ظهرت انا في حياته ثم انت و...

1511
01:49:35,926 --> 01:49:38,512
"تافت"، ليس مجرد عمل

1512
01:49:38,679 --> 01:49:41,598
بالنسبة اليه، انه المنزل

1513
01:49:45,269 --> 01:49:47,604
وكان مستعدا للمجازفة بهذا كله

1514
01:49:48,147 --> 01:49:51,233
من اجل غريب كان يحتاج الى مساعدته

1515
01:49:52,317 --> 01:49:57,072
ربما انت وأنا لا نعرف معنى ذلك

1516
01:49:59,241 --> 01:50:00,951
لكنه ليس فشلا

1517
01:50:32,065 --> 01:50:35,360
2012

1518
01:50:35,486 --> 01:50:39,490
كنت تبحث عن قلبي

1519
01:50:40,074 --> 01:50:44,953
وأنت تعرف حين اجلس وحين اقف

1520
01:50:45,829 --> 01:50:50,084
يدك تحميني

1521
01:50:50,167 --> 01:50:52,044
من الموت

1522
01:50:52,669 --> 01:50:56,340
من الأذى

1523
01:50:59,593 --> 01:51:04,681
انا اعرف

1524
01:51:04,765 --> 01:51:08,143
انك قريب

1525
01:51:10,312 --> 01:51:15,442
دائما

1526
01:51:15,526 --> 01:51:18,570
الى جانبي

1527
01:51:45,681 --> 01:51:48,142
هل تعرف النتيجة؟

1528
01:51:49,309 --> 01:51:52,855
المباراة؟ انا آسف، الراديو خاصتي معطل

1529
01:51:54,731 --> 01:51:55,899
انا آسف

1530
01:51:56,233 --> 01:51:58,277
لا تقلق. ستكون مفاجأة

1531
01:51:58,444 --> 01:52:00,362
تعال، يا "باكي". سنتأخر

1532
01:52:01,905 --> 01:52:02,906
طاب مساءك

1533
01:53:45,342 --> 01:53:47,886
مرحبا يا "روب"، انا "بيل ليري".
نحن لا نعرف بعضنا

1534
01:53:47,970 --> 01:53:50,013
انا المراقب الجديد من "إنديانابوليس"

1535
01:53:50,097 --> 01:53:52,224
اسمع، يجب ان نتكلم عن ساعاتك غير المدفوعة

1536
01:53:52,307 --> 01:53:53,600
والنفقات الغير المقبوضة...

1537
01:54:10,534 --> 01:54:12,828
- آلو؟
- سيد "بيلوت"؟

1538
01:54:13,579 --> 01:54:14,621
نعم

1539
01:54:14,788 --> 01:54:18,167
اعتقد انه يفترض بي البدء
بالإعتذار لأنني انتظرت

1540
01:54:18,542 --> 01:54:20,377
سبع سنوات قبل الاتصال بك

1541
01:54:20,461 --> 01:54:22,546
- من يتكلم؟
- اجل، طبعا

1542
01:54:22,629 --> 01:54:26,633
- انا د."كارين فرانك" من...
- المجموعة العلمية؟

1543
01:54:27,259 --> 01:54:30,929
آسفة مجددا لأنني جعلتك تنتظر كل هذا الوقت

1544
01:54:31,013 --> 01:54:32,055
يا سيد "بيلوت"

1545
01:54:32,139 --> 01:54:35,809
- لكن كان هنالك معطيات كثيرة
- من فضلك، يا دكتورة

1546
01:54:35,893 --> 01:54:38,520
أيمكنك ان تقولي لي ماذا حصل؟

1547
01:54:38,604 --> 01:54:41,273
ماذا يحصل؟ ماذا اكتشفتم؟

1548
01:54:41,356 --> 01:54:44,818
اجل. انت زوّدتنا بكمية
من المعطيات لا سابق لها

1549
01:54:45,152 --> 01:54:48,197
الدراسة الوبائية الاوسع في التاريخ البشري

1550
01:54:48,989 --> 01:54:53,160
هذا غير قابل للدحض.
قمنا بربط التعرض الدائم لـ"س8"

1551
01:54:53,243 --> 01:54:56,914
بست فئات من الامراض الخطيرة

1552
01:55:01,710 --> 01:55:05,172
سرطان الكلى، سرطان الخصيتين

1553
01:55:05,339 --> 01:55:08,133
التهاب الغدة الدرقية، ما قبل تسمّم الحمل

1554
01:55:08,383 --> 01:55:11,512
الكوليستيرول المرتفع،
التهاب القولون التقرحي

1555
01:55:11,970 --> 01:55:16,141
هنالك 3,535 شخصا في
المجتمع مصابون بهذه الامراض

1556
01:55:16,642 --> 01:55:18,352
وهنالك اشخاص كثيرون سيصابون بها

1557
01:55:20,896 --> 01:55:23,982
بفضلك، سيخضع المجتمع كله للمراقبة الصحية

1558
01:55:24,191 --> 01:55:27,986
والذين سيمرضون سيتمكنون من طلب التعويضات

1559
01:55:29,154 --> 01:55:33,200
قمت بعمل ممتاز، يا سيد "بيلوت".
قمت بعمل ممتاز

1560
01:55:35,494 --> 01:55:37,079
شكرا

1561
01:57:06,376 --> 01:57:08,045
"لاري وينتر"

1562
01:57:29,983 --> 01:57:31,151
"روب"؟

1563
01:57:32,653 --> 01:57:33,779
ماذا حصل؟

1564
01:57:37,908 --> 01:57:38,826
"روب"؟

1565
01:57:41,453 --> 01:57:43,414
رفضت "دوبون"...

1566
01:57:45,916 --> 01:57:48,377
- اي جزء؟
- كل شيء

1567
01:57:48,961 --> 01:57:52,381
مزّقوا اتفاقنا. رفضوا المجموعة العلمية

1568
01:57:52,464 --> 01:57:56,176
سيحاربون كل شكوى في المحاكم

1569
01:57:56,260 --> 01:57:59,721
آلاف الشكاوى. الناس، المرضى سيستسلمون

1570
01:58:00,305 --> 01:58:04,059
- لا يمكنهم محاربة "دوبون"!
- كيف يمكنهم العودة...

1571
01:58:04,893 --> 01:58:06,854
- "سارا"
- لا يمكنهم العودة على كل شيء

1572
01:58:06,937 --> 01:58:09,690
انهم عمالقة الصناعة.
يمكنهم القيام بما يريدون

1573
01:58:09,773 --> 01:58:10,899
هم لا يبالون بأي شيء آخر

1574
01:58:10,983 --> 01:58:12,234
يمكنهم محاربتك بالقدر الذي يريدون

1575
01:58:12,317 --> 01:58:14,278
هذا لا يغيّر شيئا بشأن ما قمت به!

1576
01:58:14,361 --> 01:58:18,115
بلى، طبعا. هذا سيغيّر كل شيء!

1577
01:58:19,199 --> 01:58:21,243
يريدون اظهار للعالم كله
انه لا جدوى من المحاربة

1578
01:58:21,326 --> 01:58:24,079
انظري، الجميع، حتى ه
لا يستطيع خرق المتاهة

1579
01:58:24,163 --> 01:58:25,539
التي ساهم في بنائها

1580
01:58:26,540 --> 01:58:29,001
النظام مزوّر!

1581
01:58:29,668 --> 01:58:32,588
هم يريدون اقناعنا بأنهم يحموننا لكنها كذبة

1582
01:58:32,671 --> 01:58:36,633
نحن نحمي انفسنا. لا احد آخر

1583
01:58:38,010 --> 01:58:40,471
لا الشركات. لا الباحثون

1584
01:58:40,554 --> 01:58:42,931
لا الحكومة. نحن

1585
01:58:45,893 --> 01:58:49,354
قال لي ذلك مزارع مستواه
العلمي الصف الثالث ثانوي

1586
01:58:51,440 --> 01:58:55,861
منذ اليوم الاول، عرف ذلك واعتبرته مجنونا

1587
01:59:02,826 --> 01:59:04,787
هذا جنون، أليس كذلك؟

1588
01:59:08,957 --> 01:59:09,833
لا

1589
02:00:05,931 --> 02:00:12,229
2015 "كولومبوس، أوهايو"

1590
02:00:17,401 --> 02:00:19,778
تفضّلوا بالوقوف. المحترم "تيموثي بورغ"

1591
02:00:19,862 --> 02:00:21,113
قاضي مقاطعة "الولايات المتحدة"

1592
02:00:21,196 --> 02:00:23,073
من مقاطعة "أوهايو" الجنوبية سيترأس الجلسة

1593
02:00:23,157 --> 02:00:26,076
هذه المحكمة منعقدة الآن وفقا للتأجيل

1594
02:00:26,243 --> 02:00:27,911
صمت، صمت، صمت

1595
02:00:27,995 --> 02:00:30,539
كل شخص سيمثل امام هذه المحكمة الكريمة

1596
02:00:30,622 --> 02:00:33,417
فليقترب ولينتبه وسيتم الاستماع اليه

1597
02:00:33,751 --> 02:00:36,670
لتُحمى "الولايات المتحدة"
وهذه المحكمة الكريمة

1598
02:00:37,212 --> 02:00:40,549
تفضّلوا بالجلوس ونحن هنا
لمحاكمة مع هيئة محلفين

1599
02:00:41,175 --> 02:00:46,013
اذا، 3,535 شكوى

1600
02:00:46,096 --> 02:00:48,390
بمعدل اربع او خمس حالات في السنة

1601
02:00:48,474 --> 02:00:50,350
يمكننا توقع البقاء هنا حتى...

1602
02:00:51,560 --> 02:00:55,022
العام 2890 ان كنا محظوظين

1603
02:00:55,481 --> 02:00:56,815
لذا، يستحسن بنا البدء بذلك

1604
02:00:57,566 --> 02:01:00,068
هل محاميك حاضر، يا سيدة "جونسون"؟

1605
02:01:00,736 --> 02:01:03,322
مرحبا، يا حضرة القاضي.
"روب بيلوت" عن المدعية

1606
02:01:03,781 --> 02:01:05,783
أما زلت هنا؟

1607
02:01:06,784 --> 02:01:08,160
ما زلت هنا

1608
02:01:08,577 --> 02:01:10,454
في مجموعة القضايا الاولى، فاز "روب"

1609
02:01:10,537 --> 02:01:12,247
بجائزة هيئة التحكيم بقيمة 1.6 مليون دولار

1610
02:01:12,331 --> 02:01:16,085
في المجموعة الثانية: 5.6 مليون دولار

1611
02:01:16,168 --> 02:01:19,713
في المجموعة الثالثة: 12.5 مليون دولار

1612
02:01:20,089 --> 02:01:22,883
اخيرا، اعترفت "دوبون" بخسارتها ودفعت

1613
02:01:22,966 --> 02:01:25,427
للحالات الـ3,535 مبلغا بقيمة 670.7 مليون

1614
02:01:26,595 --> 02:01:29,515
يعتقد ان "بي.أف.أو.آي" موجود عمليا في دماء

1615
02:01:29,598 --> 02:01:32,101
كل كائن حي موجود على هذا الكوكب

1616
02:01:32,184 --> 02:01:36,271
بما في ذلك 99% من البشر

1617
02:01:38,482 --> 02:01:40,943
اليوم وبفضل "روب"
هنالك المزيد من التحركات

1618
02:01:41,026 --> 02:01:43,695
في كل انحاء العالم لحظر
استعمال الـ"بي.أف.أو.آي"

1619
02:01:43,779 --> 02:01:46,782
وللتدقيق بأكثر من 600
مادة كيميائية تعتبر دائمة

1620
02:01:46,865 --> 02:01:48,367
كلها تقريبا غير منظمة

1621
02:01:50,786 --> 02:01:54,373
بعد اكثر من 20 سنة على
اجتياز "ويلبور تينانت" بابه

1622
02:01:54,456 --> 02:01:58,710
ما زال "روب بيلوت" يحارب

1623
02:01:59,079 --> 02:02:01,539
<font color="#00ffff">Subtitles by sub.Trader
subscene.com</font>

1624
02:02:02,464 --> 02:02:05,300
"باكي بايلي"

1625
02:02:05,384 --> 02:02:08,637
"دارلين" و"جو كايغر"

1626
02:02:08,720 --> 02:02:11,098
"جيم تينانت"، شقيق "ويلبور"

1627
02:02:11,181 --> 02:02:16,353
"سارا" و"روب بيلوت"

