﻿1
00:00:45,135 --> 00:00:50,374
Subtitles by <font color="#ff0000">@sub.Trader</font>
Sync by <font color="#00ffff">@NAIM2007</font>

2
00:01:05,080 --> 00:01:06,290
‫النجدة!

3
00:01:29,187 --> 00:01:30,022
‫النجدة!

4
00:01:51,668 --> 00:01:53,170
‫أرجوك، لا يوجد وقت

5
00:01:53,296 --> 00:01:55,797
‫لقد خطفوني وأخذوني إلى جزيرة غامضة

6
00:01:55,922 --> 00:01:57,507
‫اهدئي، أعرف مكانك

7
00:01:57,633 --> 00:01:59,385
‫الزمي مكانك وسأرسل المساعدة

8
00:01:59,510 --> 00:02:01,888
‫شكرًا، شكرًا جزيلاً لك

9
00:02:03,472 --> 00:02:04,640
‫عليك الإسراع!

10
00:02:04,764 --> 00:02:06,308
‫عليك الإسراع! عليك الإسراع!

11
00:02:06,433 --> 00:02:08,852
‫ستكونين بخير، سيّدة (ماديسون)

12
00:02:09,686 --> 00:02:10,687
‫مهلاً

13
00:02:12,148 --> 00:02:13,399
‫كيف تعرف اسمي؟

14
00:02:13,524 --> 00:02:15,526
‫لأنك من ضيوفي

15
00:02:27,245 --> 00:02:28,580
‫لا!

16
00:02:28,705 --> 00:02:29,874
‫لا!

17
00:02:29,999 --> 00:02:31,375
‫لا! لا!

18
00:02:31,500 --> 00:02:34,252
‫لا! توقفوا! أفلتوني!

19
00:02:34,377 --> 00:02:36,547
‫"السيّد (رورك)"

20
00:02:37,256 --> 00:02:39,634
‫أرجوكم أفلتوني!

21
00:02:58,763 --> 00:03:00,099
‫الطائرة!

22
00:03:24,038 --> 00:03:26,000
‫سيّد (رورك)، الطائرة!

23
00:03:26,417 --> 00:03:27,918
‫لقد وصلت!

24
00:03:41,307 --> 00:03:43,058
‫ابتسموا جميعًا

25
00:03:44,143 --> 00:03:46,061
‫ابتسموا

26
00:03:51,024 --> 00:03:52,817
‫يا سلام

27
00:03:53,276 --> 00:03:55,779
‫لا بأس بهذا المكان

28
00:04:00,868 --> 00:04:02,244
‫لن تعيش...

29
00:04:02,702 --> 00:04:04,037
‫إلاّ مرّة!

30
00:04:04,871 --> 00:04:06,165
‫يا إلهي!

31
00:04:08,542 --> 00:04:09,919
‫شكرًا

32
00:04:10,920 --> 00:04:12,421
‫مشروبات الترحيب

33
00:04:12,546 --> 00:04:14,632
‫هيّا، لنضع إكليل الزهور

34
00:04:16,716 --> 00:04:18,427
‫دعيني أساعدك

35
00:04:18,886 --> 00:04:21,095
‫- لا داعي
هيّا، أنا أصر -

36
00:04:22,847 --> 00:04:24,057
‫كان صوت المحرك شديدًا

37
00:04:24,182 --> 00:04:25,725
‫- أنا (باتريك)
(أنا (غوين -

38
00:04:25,850 --> 00:04:27,018
‫- تشرفت
‫- تشرفت

39
00:04:27,602 --> 00:04:30,021
‫أهلاً بكم في جزيرة الأحلام

40
00:04:30,146 --> 00:04:33,149
‫ومبروك لكل واحدٍ على فوزه في المسابقة

41
00:04:33,275 --> 00:04:35,402
‫ستكونون ضيوفنا الكرام لنهاية الأسبوع

42
00:04:35,528 --> 00:04:37,196
‫وكل ما نطلبه في المقابل

43
00:04:37,321 --> 00:04:39,864
‫هو أن تمدحونا على الإنترنت حين تعودون

44
00:04:39,989 --> 00:04:41,074
‫أساسيّات التسويق

45
00:04:41,199 --> 00:04:44,577
‫اسمي (جوليا) وأنا مساعدة
‫مضيفكم السيّد (رورك)

46
00:04:44,703 --> 00:04:47,414
‫- ما قصّة هذا الرجل؟
القصّة طويلة جدًا -

47
00:04:47,540 --> 00:04:49,917
‫سمعت أن عائلته اشترت
الجزيرة من السكّان

48
00:04:50,042 --> 00:04:52,210
‫قبل 200 سنة مقابل 6 صناديق من الروم

49
00:04:52,335 --> 00:04:55,422
‫سمعت أنه كان مستثمرًا
مبادرًا في التسعينيات

50
00:04:55,547 --> 00:04:57,298
‫لكنّه سئم من (سيليكون فالي)

51
00:04:57,424 --> 00:04:59,051
‫فقرّر فتح متنزّه ترفيهي؟

52
00:04:59,175 --> 00:05:01,386
‫صدّقوني، الجزيرة أكثر من هذا بكثير

53
00:05:01,511 --> 00:05:04,305
‫فهنا كل شيءٍ ممكن

54
00:05:04,431 --> 00:05:05,766
‫أجل!

55
00:05:05,891 --> 00:05:07,518
‫هل تفعلون هذا كثيرًا؟

56
00:05:07,643 --> 00:05:10,145
‫- طوال الوقت!
‫- طوال الوقت!

57
00:05:10,270 --> 00:05:11,939
‫يُجري السيّد (رورك) التحضيرات

58
00:05:12,064 --> 00:05:14,107
‫وسيلاقيكم عند الحانة في المساء

59
00:05:14,232 --> 00:05:16,776
‫في هذا الوقت سنأخذكم إلى غرفكم

60
00:05:16,902 --> 00:05:19,280
‫لتغيّروا ملابسكم وترتاحوا

61
00:05:19,864 --> 00:05:23,534
‫لا إرسال! يبدو أنه توجد أمور غير ممكنة

62
00:05:32,417 --> 00:05:34,752
‫من فضلكما أيّها السيّدان انتظرا عند المشرب

63
00:05:34,879 --> 00:05:36,838
‫ستجهز غرفتاكما بعد قليل

64
00:05:37,047 --> 00:05:38,465
‫أما أنتم الباقون...

65
00:05:38,590 --> 00:05:40,675
‫فاتبعوني، أماكن إقامتكم من هنا

66
00:05:40,800 --> 00:05:42,135
‫يا رجل!

67
00:05:44,054 --> 00:05:45,763
‫لا أصدّق أنك استطعت إحضاري!

68
00:05:45,890 --> 00:05:48,642
‫يستحيل أن أذهب في عطلة الأحلام
‫من دون أخي الصغير

69
00:05:48,766 --> 00:05:49,934
‫أليس كذلك؟

70
00:06:05,074 --> 00:06:07,577
‫- تفضّل
لا حاجة للمال هنا -

71
00:06:43,948 --> 00:06:44,948
‫هذا كلّه لي وحدي؟

72
00:06:45,491 --> 00:06:48,244
‫لذا، يُدعى المكان جزيرة الأحلام

73
00:06:48,869 --> 00:06:53,290
‫قلتِ إن كل شيءٍ ممكن في هذا المكان

74
00:06:53,415 --> 00:06:55,708
‫لكنّك لم تقولي كيف

75
00:06:55,835 --> 00:06:59,421
‫يكيّف السيّد (رورك) كل
حلمٍ بحسب كل ضيف

76
00:06:59,547 --> 00:07:01,047
‫بحسب أسئلة في صفحةٍ واحدة

77
00:07:01,172 --> 00:07:04,008
‫أعترف أنّي جديدة هنا

78
00:07:04,133 --> 00:07:06,636
‫وأنا مثلك لا أعرف

79
00:07:06,761 --> 00:07:09,514
‫كيف يفعل السيّد (رورك) ما يفعله

80
00:07:11,182 --> 00:07:12,058
‫ولكن ما أعرفه...

81
00:07:14,811 --> 00:07:18,816
‫هو أن حياتك ستتغيّر إلى الأبد

82
00:07:21,734 --> 00:07:23,362
‫آمل أن تكوني مستعدةً لهذا

83
00:08:48,238 --> 00:08:50,740
‫سآخذ الكأسين كلتيهما، شكرًا

84
00:08:50,866 --> 00:08:52,992
‫تمام، أنا بحاجةٍ لمشروب

85
00:08:53,743 --> 00:08:55,203
‫آسفة، سأشربهما كلتيهما

86
00:08:56,496 --> 00:08:58,665
‫نود التحدّث مع (رورك)، غرفتانا لم تجهزا

87
00:08:58,790 --> 00:09:00,124
‫أجبني

88
00:09:00,251 --> 00:09:01,919
‫يا رجل، أخي يتكلّم معك

89
00:09:02,044 --> 00:09:03,670
‫- نعم فأنا أخوه
مهلاً -

90
00:09:03,838 --> 00:09:05,296
‫أنتما أخوان بالفعل؟

91
00:09:05,421 --> 00:09:08,174
‫تظن أنه لاختلاف لون البشرة
‫يستحيل أن نكون أخوين؟

92
00:09:08,299 --> 00:09:10,718
‫يا رجل، أنت عنصري لهذا الحدّ؟

93
00:09:10,844 --> 00:09:13,012
‫- لا، أقصد...
ماذا تقصد؟ -

94
00:09:13,137 --> 00:09:14,305
‫بربّكما...

95
00:09:14,430 --> 00:09:16,224
‫- لا يعجبك الآسيويّون؟
لِمَ تكرههم؟ -

96
00:09:16,349 --> 00:09:18,393
‫- لم أقل هذا
بل هذا ما قلته -

97
00:09:18,519 --> 00:09:19,687
‫وقَصّة شعرك عنصرية

98
00:09:22,772 --> 00:09:24,649
‫- اُنظر إلى وجهه!
أنا أمزح معك -

99
00:09:24,775 --> 00:09:28,194
‫تزوج أبي أمّه حين كان أخي
‫لا يزال يضع حفّاضات

100
00:09:28,695 --> 00:09:31,072
‫أنا (جيه دي)، يمكنك أن تدعوه (تي)

101
00:09:31,198 --> 00:09:32,073
‫- يا رجل
ماذا؟ -

102
00:09:32,198 --> 00:09:34,160
‫- تحدّثنا بالأمر
لا يهم -

103
00:09:34,285 --> 00:09:35,618
‫لقب من الجامعة، اُدعني (براكس)

104
00:09:35,743 --> 00:09:37,495
‫أنا (باتريك)، سُعدت بكما

105
00:09:37,621 --> 00:09:39,790
‫يمكنكما أن تأخذا غرفة (باتريك)

106
00:09:39,915 --> 00:09:42,418
‫فبإمكانه أن يُقيم في غرفتي

107
00:09:42,543 --> 00:09:43,669
‫أنا (ميلاني)

108
00:09:43,794 --> 00:09:45,838
‫يبدو أننا لم نتعارف على الطائرة

109
00:09:45,963 --> 00:09:46,921
‫كان الصوت عاليًا

110
00:09:47,046 --> 00:09:48,715
‫- وأنا أعلي أصواتي
!يا للهول -

111
00:09:48,841 --> 00:09:51,385
‫أنت صريحة جدًا يا (ميلاني)

112
00:09:51,510 --> 00:09:54,096
‫لا تعرف كم أنا صريحة يا (باتريك)

113
00:09:54,221 --> 00:09:56,390
‫أخبرني، ما حلمك؟

114
00:09:59,267 --> 00:10:02,061
‫هذا السؤال... ينطبق على الجميع هنا

115
00:10:02,188 --> 00:10:03,689
‫أتساءل كيف يفعلون ذلك

116
00:10:03,814 --> 00:10:05,149
‫كان عندي نفس السؤال

117
00:10:05,274 --> 00:10:06,984
‫بتقنية الواقع الافتراضي طبعًا

118
00:10:07,108 --> 00:10:08,319
‫ربما هو مثل "لارب"

119
00:10:08,444 --> 00:10:10,362
‫اختصار "أخذ أدوار حيّة"، وهو ممتع جدًا

120
00:10:12,072 --> 00:10:14,658
‫هذا ما سمعته، من بعض السخفاء

121
00:10:15,284 --> 00:10:16,577
‫- تفاديتَ الإحراج
شكرًا -

122
00:10:16,702 --> 00:10:19,746
‫ربما هو محق، ‫لا بدّ أن
تقنية الانغمار مستخدمة

123
00:10:19,871 --> 00:10:22,458
‫ماذا لو ارتبط الحلم بشخصٍ في حياتك؟

124
00:10:22,583 --> 00:10:24,543
‫هولوغرام كما بحالة المغنّي (توباك)

125
00:10:24,668 --> 00:10:25,753
‫ماذا لو ارتبط بشخصٍ ميّت؟

126
00:10:25,877 --> 00:10:26,961
‫كان (توباك) ميّتًا

127
00:10:27,087 --> 00:10:30,424
‫قرأت أن الرجل يملأ المشروبات
بعقاقير مهلوسة

128
00:10:30,882 --> 00:10:31,716
‫هذا جنون

129
00:10:34,261 --> 00:10:35,471
‫صدّقوني...

130
00:10:36,137 --> 00:10:40,184
‫لا يوجد في هذه الكؤوس
‫إلاّ أفخر الروم المستورد

131
00:10:40,309 --> 00:10:44,270
‫مساء الخير، أنا (رورك)
‫سفيركم إلى أعمق رغباتكم

132
00:10:44,395 --> 00:10:47,399
‫أرحّب بكم رسميًا في جزيرة الأحلام

133
00:10:47,525 --> 00:10:48,650
‫أجل!

134
00:10:48,775 --> 00:10:52,530
‫شكرًا سيّد (رورك)، كنّا نتحدّث
‫عن الطريقة المستخدمة

135
00:10:52,655 --> 00:10:55,241
‫ستعرفون قريبًا ولن يخيب ظنكم أبدًا

136
00:10:55,366 --> 00:10:56,951
‫هناك قانونان في الجزيرة

137
00:10:57,075 --> 00:10:58,993
‫أولاً، لكل ضيفٍ حلم واحد فقط

138
00:10:59,118 --> 00:11:01,788
‫وثانيًا، عليكم أن تعيشوا حلمكم بالكامل...

139
00:11:01,914 --> 00:11:04,500
‫حتى يبلغ نهايته الطبيعية أيّما تكن

140
00:11:04,625 --> 00:11:05,626
‫ولِمَ لن نفعل ذلك؟

141
00:11:05,751 --> 00:11:08,295
‫لأنه نادرًا ما تتحقّق الأحلام كما نريد

142
00:11:08,420 --> 00:11:11,256
‫فهي تتحقّق دائمًا كما يجب أن تتحقّق تمامًا

143
00:11:11,381 --> 00:11:14,133
‫- حتى أنت لا تعرف النتيجة؟
‫- الجزيرة وحدها تعرف

144
00:11:14,260 --> 00:11:16,345
‫فلستُ سوى خادمها المتواضع

145
00:11:16,469 --> 00:11:17,554
‫متى سيبدأ كل هذا؟

146
00:11:17,679 --> 00:11:19,515
‫بعد أن ترتاحوا وتناموا

147
00:11:19,640 --> 00:11:21,308
‫لم نحصل أنا وأخي على غرفتينا

148
00:11:21,433 --> 00:11:24,477
‫آمل أن تكون الجزيرة مستعدةً
‫لنقدٍ قاسٍ على الإنترنت

149
00:11:25,062 --> 00:11:26,564
‫هذا لأنه أيّها السيّدان...

150
00:11:27,272 --> 00:11:29,482
‫يبدأ حلمكما الآن

151
00:11:31,360 --> 00:11:32,736
‫كم يبعُد المكان؟

152
00:11:32,862 --> 00:11:35,447
‫نعم، فأنا لا أحبّ شقّ طريقي وسط دغل

153
00:11:35,573 --> 00:11:38,033
‫- لهذا السّبب هجرتك (جيني)؟
‫- لا تمزح بهذا (تي)

154
00:11:38,159 --> 00:11:40,452
‫أوقف استعمال هذا اللقب، لست أمزح

155
00:11:40,578 --> 00:11:42,371
‫اقتربنا كثيرًا

156
00:11:42,829 --> 00:11:44,372
‫كتبتما في ورقة الأسئلة...

157
00:11:44,455 --> 00:11:46,249
‫أن حلمكما هو أن تحظيا بكل شيء

158
00:11:46,375 --> 00:11:47,251
‫أجل

159
00:11:47,376 --> 00:11:48,751
‫حسنًا...

160
00:11:49,211 --> 00:11:50,212
‫هذا كلّه لكما

161
00:12:14,152 --> 00:12:17,489
‫عرفت ما نريده تمامًا
يا (رورك) وهذا رائع

162
00:12:18,698 --> 00:12:20,534
‫- شمبانيا يا شباب؟
ليس لي -

163
00:12:20,659 --> 00:12:22,035
‫جسمي لا يستهلك الكحول

164
00:12:22,160 --> 00:12:24,914
‫(رورك)، لا تنسَ ما قلته
(لك عن أخي (براكس

165
00:12:25,039 --> 00:12:26,040
‫قلت له إنك مثليّ

166
00:12:26,165 --> 00:12:27,665
‫كيف لي أن أنسى؟

167
00:12:29,876 --> 00:12:33,171
‫تظن أن كَوني مثليًا يعني
‫أنّي لا أريد إلاّ الرجال...

168
00:12:33,296 --> 00:12:36,132
‫ذوي الصدر العاري المفتول والجميل؟

169
00:12:36,257 --> 00:12:37,884
‫لست سطحيًا يا جماعة

170
00:12:39,553 --> 00:12:41,096
‫(هاي رولرز)

171
00:12:41,222 --> 00:12:43,390
‫أنا سطحي بعض الشيء

172
00:12:45,563 --> 00:12:48,274
‫يا لها من جزيرة أحلام!

173
00:12:48,399 --> 00:12:51,277
‫إن احتجتما لي فاستعملا أيّ هاتف

174
00:12:52,026 --> 00:12:54,445
‫- استمتعا بسهرتكما
بالتأكيد -

175
00:13:43,124 --> 00:13:44,250
‫حسنًا

176
00:13:56,068 --> 00:13:57,028
‫صباح الخير

177
00:13:59,112 --> 00:14:01,156
‫السيّد (رورك) يطلب رؤيتك

178
00:14:05,453 --> 00:14:07,663
‫آنسة (أولسن)، تفضّلي اجلسي

179
00:14:07,788 --> 00:14:09,123
‫شكرًا سيّد (رورك)

180
00:14:10,123 --> 00:14:12,083
‫أساعد الناس على تحقيق أحلامهم

181
00:14:12,209 --> 00:14:14,169
‫منذ وقتٍ طويل جدًا

182
00:14:15,170 --> 00:14:18,299
‫وكثيرًا ما تنقص أحلامهم الخيال

183
00:14:19,049 --> 00:14:20,092
‫كثيرون يريدون الجنس

184
00:14:20,718 --> 00:14:23,386
‫لكن حلمك مبهم جدًا

185
00:14:23,512 --> 00:14:27,224
‫فقد كتبت: "أنا والسعادة لا نتوافق جيّدًا"

186
00:14:27,349 --> 00:14:30,060
‫"أمّا مع الأخطاء والندم
"فبيننا صداقة طويلة

187
00:14:30,185 --> 00:14:33,689
‫"لذا، أمنيتي هي إتاحة فرصةٍ ثانيةٍ لي"

188
00:14:33,814 --> 00:14:35,815
‫أيمكنني اختيار الجنس بدل هذا؟

189
00:14:35,942 --> 00:14:37,485
‫لا لا، فقد أعجبني هذا

190
00:14:37,610 --> 00:14:39,195
‫إنه بمثابة تحدٍ لي

191
00:14:39,904 --> 00:14:40,905
‫وأنا أقبله

192
00:14:41,447 --> 00:14:42,448
‫جيّد

193
00:14:42,573 --> 00:14:44,158
‫ما الذي لا يعجبك في حياتك؟

194
00:14:44,283 --> 00:14:46,327
‫لنبدأ بعملك، في العقّارات؟

195
00:14:46,452 --> 00:14:49,621
‫في المجال التجاري، ولكن ما الجميل فيه؟

196
00:14:49,746 --> 00:14:50,872
‫ماذا عن العلاقات؟

197
00:14:53,333 --> 00:14:54,251
‫غير مرتبطة

198
00:14:55,627 --> 00:14:56,461
‫تريدين الإنجاب؟

199
00:14:56,587 --> 00:14:59,423
‫عفوًا، ولكن هل هذه ‫جلسة
علاجٍ نفسيّ أم إجازة؟

200
00:14:59,549 --> 00:15:00,716
‫كلتاهما إن حالفك الحظّ

201
00:15:04,053 --> 00:15:06,764
‫كنت أتخيّل دائمًا أنه...

202
00:15:07,890 --> 00:15:10,559
‫عندي ابنة صغيرة فقط

203
00:15:10,684 --> 00:15:13,186
‫وممّن كنت تأملين أن تنجبي هذه الفتاة؟

204
00:15:14,896 --> 00:15:15,897
‫آنسة (أولسن)

205
00:15:17,650 --> 00:15:20,444
‫الندم هو مرض

206
00:15:20,902 --> 00:15:22,904
‫وأنت مصابة به منذ وقتٍ طويل

207
00:15:22,988 --> 00:15:25,073
‫ولكن أستطيع شفاءك منه

208
00:15:26,324 --> 00:15:27,200
‫فقط إن سمحت لي

209
00:15:29,286 --> 00:15:30,161
‫اسمه (ألن)

210
00:15:30,788 --> 00:15:31,664
‫ممتاز

211
00:15:32,497 --> 00:15:34,333
‫ولِمَ لم تنجح علاقتك مع السيّد (ألن)؟

212
00:15:34,876 --> 00:15:35,709
‫توقيت سيئ

213
00:15:35,834 --> 00:15:38,838
‫حين التقينا كنت في وضعٍ
نفسي صعب جدًا

214
00:15:38,963 --> 00:15:41,841
‫وخلال عشاء ذكرى لقائنا الأول طلب يدي

215
00:15:42,884 --> 00:15:44,177
‫فرفضت

216
00:15:46,219 --> 00:15:47,888
‫كنت مقتنعةً بأن (ألن) لا يحبّك...

217
00:15:48,555 --> 00:15:50,849
‫لأنك مقتنعة بأنك لا تستحقّين الحبّ

218
00:15:54,437 --> 00:15:56,522
‫لو عدنا بالزمن إلى تلك اللحظة...

219
00:15:57,982 --> 00:15:59,525
‫فهل كنت ستقبلين؟

220
00:16:01,902 --> 00:16:02,736
‫نعم

221
00:16:06,365 --> 00:16:07,825
‫خلف هذا الباب...

222
00:16:08,450 --> 00:16:09,826
‫تجدين حلمك

223
00:16:10,911 --> 00:16:13,121
‫إنها فرصة لتغيّري لحظةً ندمت عليها كثيرًا

224
00:16:16,666 --> 00:16:17,709
‫تفضّلي سيّدتي

225
00:16:37,813 --> 00:16:38,814
‫ما هذا؟

226
00:16:39,272 --> 00:16:41,107
‫آنسة (أولسن) من فضلك...

227
00:16:41,733 --> 00:16:43,276
‫افتحي الباب

228
00:16:58,626 --> 00:17:00,169
‫مطعم (مايسترو)؟

229
00:17:02,255 --> 00:17:04,048
‫مثلما كان تمامًا، كيف استطعت...

230
00:17:04,173 --> 00:17:05,299
‫نعم

231
00:17:05,424 --> 00:17:08,219
‫وهنا طلب السيّد (ألن) يدك

232
00:17:10,555 --> 00:17:12,014
‫أتيت به إلى هنا؟

233
00:17:12,682 --> 00:17:13,723
‫كنت تعرف؟

234
00:17:13,849 --> 00:17:17,227
‫خلتكِ لن تأتي... الحجز باسم (تشامبرز)

235
00:17:17,353 --> 00:17:18,312
‫نعم، سيّدي

236
00:17:20,522 --> 00:17:21,732
‫تفضّلا من هنا

237
00:17:25,778 --> 00:17:29,281
‫- "ألن" أنا آسفة...
على ماذا؟ -

238
00:17:29,406 --> 00:17:32,577
‫لأنهم أقحموك في هذا، فلا يمكنني...

239
00:17:32,702 --> 00:17:34,703
‫لا تقل إنك دفعت مالاً لتأتي إلى هنا

240
00:17:34,828 --> 00:17:35,663
‫لا!

241
00:17:35,788 --> 00:17:38,833
‫فقد قال سائق التاكسي:
‫"لا داعَي للدفع يا رجل"

242
00:17:39,375 --> 00:17:40,501
‫ماذا؟

243
00:17:41,376 --> 00:17:42,712
‫استمتعي بوجبتك

244
00:17:49,385 --> 00:17:51,345
‫يمكنك إيقاف التمثيل الآن

245
00:17:52,930 --> 00:17:54,932
‫فأنا لم أكلمك من 5 سنين...

246
00:17:55,057 --> 00:17:57,977
‫وإذا بك تأتي إلى هنا وأنت تبدو...

247
00:17:58,101 --> 00:18:00,478
‫بمظهرٍ رائع، فأنت لم تكبر ولو قليلاً

248
00:18:00,605 --> 00:18:02,857
‫رأيتك في سريري هذا الصباح

249
00:18:03,482 --> 00:18:04,901
‫أهذا جزء من جلسةٍ علاجيّة؟

250
00:18:05,401 --> 00:18:08,863
‫هل سنتبادل الأدوار لكي
أتعلّم شيئًا عن نفسي؟

251
00:18:08,988 --> 00:18:11,324
‫متى وأين خبطت رأسك اليوم؟

252
00:18:11,449 --> 00:18:12,992
‫أأنت بخير؟

253
00:18:13,992 --> 00:18:15,410
‫أستميحك عذرًا

254
00:18:19,831 --> 00:18:21,416
‫ليس هذا ما أردته

255
00:18:22,460 --> 00:18:26,422
‫هذه فرصتك الثانية لتوافقي حين يطلب يدك

256
00:18:26,547 --> 00:18:29,217
‫ولكن ما الفائدة؟ فهذا لا يغيّر شيئًا

257
00:18:29,341 --> 00:18:32,261
‫أنت هنا لأن الندم دمّر حياتك

258
00:18:32,636 --> 00:18:35,347
‫فلا تفعلي ما يجعلك تندمين
‫على هذه اللحظة أيضًا

259
00:18:37,808 --> 00:18:38,934
‫لكنّه ليس حقيقيًا

260
00:18:40,144 --> 00:18:41,020
‫أليس كذلك؟

261
00:18:41,229 --> 00:18:42,855
‫هذه جزيرة الأحلام

262
00:18:43,856 --> 00:18:45,650
‫وهذا حقيقي بقدر اقتناعك بذلك

263
00:18:48,569 --> 00:18:50,238
‫يبدو أنهم يتركون الأفضل للأخير

264
00:18:50,363 --> 00:18:52,615
‫- أنت أيضًا لم يبدأ حلمك؟
صحيح -

265
00:18:52,740 --> 00:18:53,741
‫أيمكنني مشاركتك؟

266
00:18:53,824 --> 00:18:56,118
‫بالطبع، هذا الرجل غير مهتم بي بتاتًا

267
00:18:57,869 --> 00:19:00,455
‫- هل تودّ مشروبًا سيّدي؟
لا شكرًا -

268
00:19:01,581 --> 00:19:03,208
‫- أنت متوتر؟
قليلاً -

269
00:19:03,334 --> 00:19:05,545
‫أود أن أسألك عن حلمك من جديد

270
00:19:05,627 --> 00:19:08,673
‫لكنّك لم تُرد التكلّم عنه ليلة أمس. لذا،...

271
00:19:08,798 --> 00:19:09,965
‫سيبدو حلمي سخيفًا

272
00:19:10,465 --> 00:19:13,761
‫أحلم من صغري أن أخدم في الجيش

273
00:19:14,511 --> 00:19:19,183
‫لكن أمّي حلّفتني ألاّ أفعل
ذلك فصرت شرطيًا

274
00:19:19,308 --> 00:19:22,603
‫- وهكذا أفعل خيرًا وأعيش المغامرة
‫- ولم يحصل ذلك؟

275
00:19:22,728 --> 00:19:25,147
‫لا، فقد وقع حادث فصرت
أعمل خلف مكتب

276
00:19:25,397 --> 00:19:28,525
‫حين سنحت هذه الفرصة ‫قلت
إنها فرصتي لأكون جنديًا

277
00:19:28,651 --> 00:19:31,904
‫حتى لو كان تمثيلاً مع طلقات فارغة

278
00:19:32,029 --> 00:19:34,991
‫لم تدخل الجيش؟
‫لِمَ تضع صفيحتَي تعريف جندي؟

279
00:19:35,532 --> 00:19:36,658
‫لجلب الحظّ

280
00:19:37,284 --> 00:19:40,579
‫إن كنت تخشى أن يبدو حلمك سخيفًا

281
00:19:40,704 --> 00:19:43,040
‫فانتظر لتسمع حلمي أنا

282
00:19:43,707 --> 00:19:46,167
‫- الانتقام من متنمّرة في صغري
‫- تعرّضت للتنمّر؟

283
00:19:46,293 --> 00:19:50,630
‫تأخّرت في البلوغ فبدا جسمي
كجسم صبيّ صغير

284
00:19:50,882 --> 00:19:53,676
‫وحين قرّرت أشهر فتاةٍ في المدرسة

285
00:19:53,800 --> 00:19:56,761
‫أن تجعلني هدفًا لها، لم أتحمّل الوضع

286
00:19:56,887 --> 00:19:59,389
‫فكيف يتحمّل المرء رمي دلو
‫ماء مرحاض على رأسه

287
00:19:59,514 --> 00:20:01,184
‫في حفلةٍ راقصة للصف الثامن؟

288
00:20:01,309 --> 00:20:02,143
‫هذا مريع

289
00:20:02,268 --> 00:20:05,313
‫عانيت قلقًا شديدًا فأجبرتني أمّي
‫على رؤية طبيبٍ نفسي

290
00:20:05,896 --> 00:20:07,647
‫من أسمّيه "دكتور تعذيب"

291
00:20:07,772 --> 00:20:10,609
‫من كثرة ما يتكلّم كنت
أتمنىّ تدبيس فمه ليسكت

292
00:20:10,902 --> 00:20:12,694
‫طلب منّي "دكتور تعذيب"

293
00:20:12,944 --> 00:20:16,490
‫أن أكتب رسائلاً لرفاق ‫في
الصف أريد التقرب منهم

294
00:20:16,616 --> 00:20:18,367
‫كتمرينٍ لي

295
00:20:18,492 --> 00:20:22,413
‫وذات يومٍ سرقت (سلون) معذّبتي الرسائل

296
00:20:22,538 --> 00:20:25,333
‫وعرضتها في كل أنحاء الكافتيريا

297
00:20:25,457 --> 00:20:29,044
‫فلقّبوني "مهووسة مطاردة الناس"
لآخر العمر

298
00:20:30,087 --> 00:20:32,839
‫أريد فقط أن أختبر إحساس
عدم التعرّض للتنمّر

299
00:20:33,382 --> 00:20:35,718
‫أعرف أن الحلم لن يكون حقيقيًا

300
00:20:35,842 --> 00:20:39,429
‫ولكن أليس لهذا نشاهد ‫أفلام
رعب ونركب الأفعوانيّات؟

301
00:20:39,722 --> 00:20:41,014
‫لكي نشعر بشيء؟

302
00:20:41,139 --> 00:20:45,477
‫أرى أن الأمر سيكون أروع
من ركوب أفعوانيّة

303
00:20:45,603 --> 00:20:47,813
‫سيّد (سوليفان) أيمكن
أن أكلمها على انفراد؟

304
00:20:47,938 --> 00:20:49,814
‫أود إعطاء الآنسة (كول) بعض التوجيهات

305
00:20:50,066 --> 00:20:54,819
‫أثناء ذلك قم بتمارين سواعد أو تمارين معدة

306
00:20:54,945 --> 00:20:55,905
‫أو تمارين قرفصاء

307
00:20:56,030 --> 00:20:59,407
‫يمكنه البقاء، فهو يعرف
‫عن (سلون) ونيّتي بالانتقام

308
00:20:59,533 --> 00:21:01,826
‫حسنًا، لا داعي للتمارين

309
00:21:02,161 --> 00:21:03,203
‫في الردهة...

310
00:21:04,079 --> 00:21:05,164
‫يوجد مصعد

311
00:21:07,625 --> 00:21:11,628
‫اضغطي فيه على زر الطابق
بلا رقم أو حرف

312
00:21:16,049 --> 00:21:18,135
‫أيمكنني تسجيل هذا على هاتفي؟

313
00:21:19,177 --> 00:21:20,262
‫لكيلا أنساه

314
00:21:20,387 --> 00:21:21,597
‫هذا حلمك أنت

315
00:21:48,957 --> 00:21:49,958
‫يا للهول

316
00:22:09,436 --> 00:22:10,604
‫هل من أحد؟

317
00:22:17,028 --> 00:22:20,072
‫حسنًا، أنا في جزيرة الأحلام

318
00:22:20,197 --> 00:22:24,534
‫وأنا داخل غرفة تحكّم ‫مخيفةٍ جدًا
حيث سيبدأ الأمر

319
00:22:29,915 --> 00:22:31,708
‫أزرار حمراء كثيرة

320
00:22:33,543 --> 00:22:34,794
‫هذا الزرّ يُومض

321
00:22:35,128 --> 00:22:36,713
‫لا بدّ أنه المطلوب

322
00:22:38,549 --> 00:22:39,925
‫هيّا بنا

323
00:22:42,845 --> 00:22:44,514
‫مستحيل!

324
00:22:45,764 --> 00:22:46,973
‫(سلون)؟

325
00:22:52,646 --> 00:22:55,023
‫هذه صورة هولوغرام متقنة للغاية

326
00:22:56,399 --> 00:22:58,444
‫تبدو حقيقيةً أكثر من (توباك)

327
00:23:00,613 --> 00:23:01,614
‫"افتحيني"

328
00:23:02,906 --> 00:23:04,157
‫"افتحيني"

329
00:23:06,618 --> 00:23:10,540
‫"أزرار متنوّعة لتنويع أساليب الانتقام"

330
00:23:10,998 --> 00:23:12,667
‫"استمتعي"

331
00:23:13,376 --> 00:23:15,336
‫حسنًا، يا هولوغرام (سلون)

332
00:23:16,337 --> 00:23:17,879
‫هيّا بنا نتسلّى

333
00:23:26,472 --> 00:23:27,973
‫يا إلهي!

334
00:23:29,099 --> 00:23:31,977
‫يا إلهي، كان ذلك مذهلاً!

335
00:23:48,536 --> 00:23:50,955
‫مياه مرحاض، أجل!

336
00:23:51,079 --> 00:23:53,290
‫كما في حفلة الصف الثامن

337
00:23:53,415 --> 00:23:54,583
‫يُعجبني هذا

338
00:23:59,046 --> 00:24:01,048
‫مهلاً، هذه (سلون)

339
00:24:04,217 --> 00:24:06,386
‫وهذا ليس زوجها

340
00:24:11,767 --> 00:24:13,853
‫يا للهول! هذا ليس زوجها أبدًا

341
00:24:30,118 --> 00:24:31,536
‫تبًا!

342
00:24:32,163 --> 00:24:33,205
‫لا!

343
00:24:36,834 --> 00:24:39,503
‫حين تكون في جزيرة الأحلام...

344
00:24:45,217 --> 00:24:46,510
‫هذا هو زوجها

345
00:24:46,636 --> 00:24:48,303
‫(ويل)!

346
00:24:48,762 --> 00:24:50,639
‫(ويل)!

347
00:24:53,850 --> 00:24:55,185
‫- (سلون)؟
!(ويل) -

348
00:24:55,645 --> 00:24:57,187
‫ما الذي يجري؟

349
00:24:57,855 --> 00:24:58,856
‫هل هذا (غريغ)؟

350
00:25:00,899 --> 00:25:03,235
‫لا تقولي إنك غائبة منذ يومين لأنك عنده

351
00:25:03,485 --> 00:25:05,028
‫منذ يومين؟

352
00:25:05,154 --> 00:25:06,864
‫كيف تفعلين هذا بي؟

353
00:25:07,822 --> 00:25:09,367
‫قولي شيئًا

354
00:25:09,867 --> 00:25:10,952
‫يا إلهي!

355
00:25:18,125 --> 00:25:19,460
‫(رورك)؟

356
00:25:19,585 --> 00:25:21,879
‫أنت هناك؟ لقد انتهيت

357
00:25:22,003 --> 00:25:23,630
‫صحيح أنّي حلمت بالانتقام

358
00:25:23,755 --> 00:25:26,007
‫ولكن لم أتصوّر أنك ستُقدِم على خطفها

359
00:25:26,759 --> 00:25:27,885
‫هيّا

360
00:25:47,320 --> 00:25:49,615
‫- لباسك العسكري أيّها الجندي
هذا فقط؟ -

361
00:25:49,740 --> 00:25:53,118
‫ارتدِه فحسب، حين يبدأ
حلمك فستعرف أنه بدأ

362
00:25:57,248 --> 00:25:59,792
‫- حان وقت لعب (كول أوف ديوتي)
استمتع -

363
00:26:39,956 --> 00:26:40,957
‫ماذا تفعل؟

364
00:26:42,084 --> 00:26:43,044
‫اهمس

365
00:26:43,168 --> 00:26:45,670
‫- أنت جزء من حلمي؟
‫- ليس هذا المكان كما قيل لك

366
00:26:45,796 --> 00:26:46,963
‫فالناس يموتون هنا

367
00:26:47,088 --> 00:26:48,424
‫إن لم تسمع لي...

368
00:26:50,635 --> 00:26:53,095
‫تبًا، عددهم كبير جدًا

369
00:26:53,221 --> 00:26:54,931
‫إلى أين تذهب؟
هل أرافقك؟

370
00:26:55,056 --> 00:26:56,097
‫لا تتحرّك

371
00:26:56,223 --> 00:26:57,724
‫إيّاك حتى التفكير بالهرب

372
00:26:57,849 --> 00:27:00,019
‫لا بأس، أنا جنديّ أيضًا

373
00:27:00,144 --> 00:27:02,896
‫- ماذا تفعل هنا؟
انفصلت عن وحدتي -

374
00:27:03,021 --> 00:27:04,898
‫لم أكن أعرف أنه يوجد فريق آخر

375
00:27:06,608 --> 00:27:07,568
‫نحن...

376
00:27:08,360 --> 00:27:09,736
‫نقوم بعمليّة سرّية

377
00:27:09,945 --> 00:27:11,738
‫أنا متفاجئ برؤيتك هنا

378
00:27:12,906 --> 00:27:15,659
‫وأنا أكره المفاجآت... والكذابين

379
00:27:19,329 --> 00:27:22,207
‫- ولكن ليس هذا...
‫- قل هذا للملازم، اخرس وامشِ

380
00:27:24,668 --> 00:27:25,627
‫حسنًا

381
00:27:26,337 --> 00:27:29,089
‫أنتم بارعون جدًا في أدائكم

382
00:27:29,423 --> 00:27:31,174
‫لا تدفعني بقوّة

383
00:27:42,185 --> 00:27:46,816
‫هل تسلّيت مع صديقك
أليخاندرو) ليلة أمس؟)

384
00:27:53,405 --> 00:27:55,031
‫أستغرب كيف يستطيع الوقوف

385
00:27:55,156 --> 00:27:56,783
‫أستغرب كيف لم يشمئزّ من وشمك

386
00:27:56,908 --> 00:27:59,911
‫- أنا متلهّف لإزالته بالليزر
فعلاً -

387
00:28:00,037 --> 00:28:01,204
‫ماذا عنك؟

388
00:28:01,329 --> 00:28:04,291
‫رأيتك تكلّم تلك الجميلة ليلة
أمس، ‫كيف جرت الأمور؟

389
00:28:04,375 --> 00:28:05,209
‫(تشاستيتي)؟

390
00:28:05,585 --> 00:28:08,921
‫صدّقني، اسمها يعني "عفّة"
‫ولا علاقة لها بالعفّة أبدًا

391
00:28:10,962 --> 00:28:13,423
‫- إذًا نسيت (جيني) أخيرًا
جيني) مَن؟) -

392
00:28:15,127 --> 00:28:16,378
‫(تشاستيتي)؟

393
00:28:16,879 --> 00:28:18,380
‫- تعالي إلى هنا
مرحبًا -

394
00:28:19,256 --> 00:28:21,341
‫كيف الحال؟ تعالي

395
00:28:21,467 --> 00:28:22,634
‫شكرًا

396
00:28:23,136 --> 00:28:27,139
‫سمعت أنكما قضيتما ليلةً جنونيةً أمس

397
00:28:27,264 --> 00:28:28,432
‫نعم

398
00:28:28,558 --> 00:28:31,060
‫- جنونية... من كثرة ما بكى
ماذا؟ -

399
00:28:31,185 --> 00:28:32,020
‫آسفة

400
00:28:32,145 --> 00:28:35,440
‫ألاَ تعتمدون سياسة حماية
‫خصوصية الضيوف عندكم؟

401
00:28:35,564 --> 00:28:37,566
‫- دعيني أحزر...
جيني)؟) -

402
00:28:37,692 --> 00:28:39,569
‫أجد ذلك جميلاً جدًا

403
00:28:39,694 --> 00:28:41,570
‫فهي قمره ونجومه

404
00:28:41,695 --> 00:28:43,947
‫أتعملين؟ أنت فاشلة في حفظ الأسرار

405
00:28:44,072 --> 00:28:45,657
‫انفصلت عنه بسببي

406
00:28:45,783 --> 00:28:47,243
‫للمرًة المليون، غير صحيح

407
00:28:47,368 --> 00:28:50,288
‫قضينا ذكرى لقائكما ننتشي
‫ونلعب (ماريو كارت)

408
00:28:50,413 --> 00:28:52,248
‫ألاَ يمكنك العودة إلى بيت ذويك؟

409
00:28:52,373 --> 00:28:54,918
‫أنكره أبوانا الفاشلان
‫حين أخبرهما بأنه مثليّ

410
00:28:55,042 --> 00:28:57,753
‫- قبل 7 سنين
لم تكن الفكرة مقبولةً آنذاك -

411
00:28:58,504 --> 00:29:01,465
‫ألن تكونا سعيدين ‫إن كان
لكل واحدٍ منكما بيته؟

412
00:29:01,590 --> 00:29:03,092
‫ما هذه الأسئلة يا (تشاستيتي)؟

413
00:29:03,217 --> 00:29:06,470
‫معها حق يا رجل، ‫فأنت
لا تتقدّم في حياتك بسببي

414
00:29:06,596 --> 00:29:08,890
‫- يجدر بي ترك بيتك
ومَن سينام على الأريكة؟ -

415
00:29:09,640 --> 00:29:12,560
‫لا أحد، فهذا هو المقصود

416
00:29:12,685 --> 00:29:15,312
‫يا "حزام العفّة"، أيمكنك
تركي مع أخي قليلاً؟

417
00:29:15,437 --> 00:29:17,147
‫- نعم
شكرًا جزيلاً -

418
00:29:17,272 --> 00:29:19,108
‫سنراك بعد قليل، حسنًا

419
00:29:22,195 --> 00:29:24,696
‫اسمعني يا أخي، ‫أعتقد
أن الحشيشة جعلتك مجنونًا

420
00:29:24,822 --> 00:29:29,034
‫ليست حياتي متوقفةً بسببك،
بل هي رائعة بسببك

421
00:29:29,159 --> 00:29:30,119
‫اتفقنا؟

422
00:29:30,244 --> 00:29:33,915
‫لنرَ أيّ نشاطٍ ممتع آخر
يُتيحه هذا البيت لنا

423
00:29:34,499 --> 00:29:35,708
‫الوداع يا عارضات!

424
00:29:35,875 --> 00:29:37,502
‫الوداع!

425
00:29:37,627 --> 00:29:38,794
‫هذا جميل جدًا

426
00:29:38,919 --> 00:29:42,381
‫لا عذر لشراء 14 علبة منهن

427
00:29:42,506 --> 00:29:44,258
‫كانت فتيات الكشافة مخيفاتٍ جدًا

428
00:29:44,384 --> 00:29:46,301
‫- اشتريت 14 علبة؟
نعم -

429
00:29:46,427 --> 00:29:49,347
‫حين ننجب أطفالاً سأكون ضعيفًا أمامهم

430
00:29:52,224 --> 00:29:53,392
‫حين ننجب أطفالاً؟

431
00:29:55,686 --> 00:29:57,856
‫صحيح أننا نعرف بعضنا من سنةٍ فقط

432
00:29:57,981 --> 00:30:00,023
‫لكنّك تجعلينني أفكّر بالمستقبل

433
00:30:00,149 --> 00:30:03,069
‫اسمع، سُررت كثيرًا برؤيتك...

434
00:30:03,194 --> 00:30:05,113
‫ولكن لا داعي أن تواصل التمثيليّة

435
00:30:05,237 --> 00:30:08,782
‫تبعدينني عنك وهذا ما تفعلينه دائمًا ولكن...

436
00:30:09,283 --> 00:30:12,536
‫أطلب منك عدم فعل ذلك الآن، ممكن؟

437
00:30:21,128 --> 00:30:22,464
‫هل تتزوجينني؟

438
00:30:25,966 --> 00:30:26,884
‫نعم

439
00:30:27,426 --> 00:30:28,427
‫- نعم!
‫- نعم!

440
00:30:36,226 --> 00:30:38,396
‫شمبانيا من فضلكم، شمبانيا!

441
00:30:38,521 --> 00:30:39,647
‫حبيبتي...

442
00:30:46,612 --> 00:30:48,655
‫هذا حلم لا أكثر

443
00:30:48,781 --> 00:30:51,242
‫وأريد أن يدوم حتى آخر العمر

444
00:30:53,160 --> 00:30:54,369
‫وأنا أيضًا

445
00:31:00,210 --> 00:31:03,004
‫لن تصدّق ما لديهم على مقاسي تمامًا

446
00:31:03,128 --> 00:31:04,755
‫يا سلام!

447
00:31:06,633 --> 00:31:08,134
‫مستحيل!

448
00:31:08,259 --> 00:31:09,344
‫ملابس لماعة!

449
00:31:09,468 --> 00:31:11,178
‫لم أقلها بنفس الوقت معك، أعدها

450
00:31:11,303 --> 00:31:12,471
‫حسنًا

451
00:31:12,597 --> 00:31:14,098
‫ملابس لمّاعة!

452
00:31:14,223 --> 00:31:16,475
‫هذا المكان أروع من برنامج بيوت المشاهير

453
00:31:16,600 --> 00:31:18,102
‫أحسن منه بكثير

454
00:31:20,772 --> 00:31:21,981
‫- يا رجل
ماذا؟ -

455
00:31:22,107 --> 00:31:23,649
‫هل هذه غرفة سرّية؟

456
00:31:25,109 --> 00:31:27,361
‫لا بدّ أنهم يحتفظون بأشياءٍ رائعة فيها

457
00:31:29,614 --> 00:31:31,156
‫غرفة محصّنة!

458
00:31:31,657 --> 00:31:34,660
‫كأنّي (جودي فوستر) في ذلك الفيلم

459
00:31:36,579 --> 00:31:39,165
‫- هذا رائع جدًا
!يا سلام -

460
00:31:39,290 --> 00:31:41,376
‫اُنظر إلى هذه: خريطة لكامل البيت

461
00:31:41,501 --> 00:31:43,711
‫- لدى كل الأثرياء غرف محصّنة؟
نعم -

462
00:31:43,837 --> 00:31:45,839
‫لا بدّ من صرف البتكوين على شيء

463
00:31:45,964 --> 00:31:48,174
‫كالمرائب قرب مستودعات أسلحتهم؟

464
00:31:50,135 --> 00:31:52,387
‫ما أروع هذا!

465
00:31:52,720 --> 00:31:55,348
‫- يا إلهي!
!أجل -

466
00:31:56,265 --> 00:31:58,810
‫هل ندعو هذا (أليخاندرو)؟

467
00:31:58,935 --> 00:32:00,602
‫إنه مناهض للحروب

468
00:32:02,772 --> 00:32:05,108
‫- نعم
فهمت قصدك -

469
00:32:05,233 --> 00:32:07,277
‫اُنظر إلى كل هذه الكاميرات!

470
00:32:08,110 --> 00:32:10,446
‫عساهم لم يضعوا كاميرات في الحمام

471
00:32:10,571 --> 00:32:13,407
‫- فعلت أمورًا مقرفةً فيه
يوجد حرّاس كثيرون -

472
00:32:13,532 --> 00:32:15,784
‫الحماية الأمنية ضروريّة عند الأثرياء

473
00:32:15,909 --> 00:32:18,370
‫إلى حدّ اقتناء قنابلٍ يدوية؟

474
00:32:19,329 --> 00:32:20,330
‫عندي فكرة

475
00:32:26,044 --> 00:32:27,254
‫يا أخي الصغير، تمهّل

476
00:32:27,379 --> 00:32:29,006
‫ألم تشاهد "عصبة الإخوة"؟

477
00:32:29,131 --> 00:32:31,008
‫إن أفلت هذا المقبض، ننفجر

478
00:32:31,134 --> 00:32:33,511
‫- اجعلها تنفجر
هيّا بنا -

479
00:32:43,354 --> 00:32:44,397
‫واصلا التقدّم

480
00:32:45,314 --> 00:32:47,733
‫أيمكنك تخفيف هذا الرباط قليلاً؟

481
00:32:47,858 --> 00:32:50,153
‫لم يكن التقييد جزءًا من حلمي

482
00:32:50,278 --> 00:32:52,864
‫لا أفهم ما تقوله ولكن سأُلقي نظرةً

483
00:32:52,989 --> 00:32:54,656
‫دعه يا (هيموف)

484
00:32:54,782 --> 00:32:56,450
‫هيّا بنا

485
00:32:56,826 --> 00:32:57,702
‫حسنًا

486
00:32:57,827 --> 00:33:00,579
‫ماذا تنوون فعله؟
ما طبيعة هذه المهمّة؟

487
00:33:00,704 --> 00:33:02,706
‫هناك رهائن أميركيّون خلف الحدود

488
00:33:02,831 --> 00:33:04,708
‫سنتسلّل لكي نُخرجهم

489
00:33:04,833 --> 00:33:07,795
‫هل من معلوماتٍ سرّية أخرى
تطلّع السّجين عليها؟

490
00:33:07,920 --> 00:33:10,422
‫- بربّك، فهو أميركيّ
نعم، ربما -

491
00:33:11,215 --> 00:33:12,966
‫لكنّه ليس جنديًا

492
00:33:19,098 --> 00:33:20,349
‫أيّها الملازم!

493
00:33:23,936 --> 00:33:25,729
‫تحدّث مع هذا الرجل

494
00:33:25,855 --> 00:33:27,690
‫يزعم أنه منّا

495
00:33:28,858 --> 00:33:32,820
‫- أين وجدتموه؟
عند الحيد الجنوبي -

496
00:33:32,945 --> 00:33:35,281
‫كنت أظن أننا الجنود الوحيدون هنا

497
00:33:37,282 --> 00:33:38,450
‫نحن الوحيدون فعلاً

498
00:33:40,035 --> 00:33:41,036
‫ما اسمك؟

499
00:33:42,579 --> 00:33:44,832
‫ماذا تفعل يا (رورك)؟

500
00:33:45,625 --> 00:33:46,751
‫اخفض صوتك

501
00:33:46,876 --> 00:33:49,087
‫أوقف التمثيل واستدعِ (رورك)،
‫ليس هذا ما أردته

502
00:33:49,212 --> 00:33:51,423
‫أمهلك 10 ثوانٍ لتعرّف عن نفسك يا جنديّ

503
00:33:51,548 --> 00:33:54,092
‫لقد أحسنوا صنيعًا فأنت تشبهه كثيرًا

504
00:33:54,216 --> 00:33:55,467
‫لكنّه كان أطول منك

505
00:33:55,926 --> 00:33:57,971
‫- 5 ثوانٍ
سأنادي (رورك) بنفسي -

506
00:33:58,096 --> 00:33:59,431
‫- انزع يديك عنّي
بلا تفاهاتك -

507
00:33:59,556 --> 00:34:01,348
‫لا تلمس هذا

508
00:34:04,685 --> 00:34:07,312
‫لِمَ اسمي على صفيحة
تعريف الجنديّ عندك؟

509
00:34:10,021 --> 00:34:10,733
‫- نتعرّض لهجوم
!ردّوا على النيران -

510
00:34:22,786 --> 00:34:23,996
‫انبطح!

511
00:34:39,532 --> 00:34:40,533
‫ألو؟

512
00:34:43,912 --> 00:34:45,413
‫أرجوك، أنا بحاجةٍ للمساعدة

513
00:34:50,001 --> 00:34:51,252
‫هل أرسلت أحدًا للتو؟

514
00:35:02,055 --> 00:35:04,474
‫(رورك) إن كنت تسمعني، أعرف ما قلته

515
00:35:04,599 --> 00:35:06,767
‫أردت إذلال (سلون) ورؤيتها تبكي

516
00:35:06,892 --> 00:35:08,311
‫ولكن ليس هذا ما قصدته!

517
00:35:14,316 --> 00:35:16,860
‫توقف! لا تفعل هذا!

518
00:35:36,129 --> 00:35:37,548
‫"دكتور تعذيب"؟

519
00:35:41,678 --> 00:35:43,304
‫لا، انتظر!

520
00:35:54,524 --> 00:35:55,817
‫لا، توقف!

521
00:36:01,935 --> 00:36:03,103
‫تبًا!

522
00:36:05,147 --> 00:36:06,314
‫جهاز اتصال داخلي

523
00:36:08,482 --> 00:36:11,152
‫آسفة، من فضلك تابع

524
00:36:17,741 --> 00:36:20,828
‫حسنًا، أريد أن تقطع البنصر...

525
00:36:20,953 --> 00:36:22,705
‫في...

526
00:36:22,830 --> 00:36:24,207
‫في يدها اليسرى

527
00:36:26,417 --> 00:36:27,251
‫لا! لا!

528
00:36:27,335 --> 00:36:29,545
‫أقصد يدها اليمنى

529
00:36:30,212 --> 00:36:32,006
‫هذا حلمي فنفّذ ما أقوله

530
00:36:53,236 --> 00:36:54,069
‫أجل

531
00:37:15,216 --> 00:37:16,718
‫(ميريديث)؟

532
00:37:17,093 --> 00:37:17,928
‫اسمي (ميلاني)

533
00:37:18,136 --> 00:37:21,598
‫- ماذا تفعلين هنا؟
خُطفت مثلك -

534
00:37:21,723 --> 00:37:22,641
‫تعالي

535
00:37:23,350 --> 00:37:24,308
‫هيّا بنا!

536
00:37:27,353 --> 00:37:29,564
‫- شكرًا لإنقاذك حياتي
لم تنجي بعد -

537
00:37:34,777 --> 00:37:36,696
‫نخب أروع نهاية أسبوعٍ في حياتنا!

538
00:37:36,821 --> 00:37:38,739
‫سأشرب النخب رغم مشكلتي الصحّية

539
00:37:42,910 --> 00:37:43,994
‫أجل

540
00:37:44,955 --> 00:37:46,122
‫هل هذه طلقات نارية؟

541
00:37:46,248 --> 00:37:47,916
‫ربما دخل أحد مستودع الأسلحة

542
00:37:48,875 --> 00:37:50,043
‫هذا مؤشّر ليزر

543
00:37:54,881 --> 00:37:55,966
‫هيّا بنا! هيّا بنا!

544
00:37:57,843 --> 00:37:59,051
‫لا تهلع، لا تهلع

545
00:37:59,386 --> 00:38:01,263
‫- الغرفة المحصّنة!
!هيّا بنا -

546
00:38:01,388 --> 00:38:02,471
‫- أيّة غرفة محصنة؟
!هيّا -

547
00:38:02,596 --> 00:38:03,515
‫هيّا يا عارضات!

548
00:38:03,640 --> 00:38:05,225
‫لا يمكنني الركض بهذا الحذاء!

549
00:38:05,558 --> 00:38:07,185
‫هيّا يا جماعة، إلى فوق!

550
00:38:08,727 --> 00:38:10,104
‫هيّا بنا!

551
00:38:10,437 --> 00:38:12,690
‫- من هنا
(سأتصل بـ (رورك -

552
00:38:19,029 --> 00:38:20,948
‫هل تستمتعان أنت وأخوك بحلمكما؟

553
00:38:21,073 --> 00:38:23,284
‫أجل، ولكن أتى رجال مسلّحون إلى هنا

554
00:38:23,410 --> 00:38:24,911
‫هيّا بنا يا شباب!

555
00:38:25,035 --> 00:38:25,995
‫نعم

556
00:38:26,120 --> 00:38:27,413
‫يبدو أنهم رجال (كالاشوف)

557
00:38:27,538 --> 00:38:28,540
‫مَن هو (كالاشوف)؟

558
00:38:28,665 --> 00:38:30,458
‫رجل الأعمال الذي كان يملك البيت

559
00:38:30,667 --> 00:38:31,750
‫ما نوع أعماله؟

560
00:38:38,007 --> 00:38:40,134
‫أردتما أن تحظيا بكل شيء

561
00:38:40,259 --> 00:38:42,303
‫لكن آخرون يريدون أن يحظوا به

562
00:38:42,428 --> 00:38:44,180
‫(رورك) لا نريد أن نحظى بكل شيء

563
00:38:44,306 --> 00:38:46,016
‫نريد استعارته لنهاية الأسبوع

564
00:38:46,140 --> 00:38:48,684
‫اُترك الهاتف، فعلينا أن ندخل الغرفة، هيّا!

565
00:38:48,810 --> 00:38:50,645
‫- لا!
!ماذا؟ لا -

566
00:38:50,770 --> 00:38:52,230
‫(تشاستيتي)!

567
00:38:52,355 --> 00:38:55,275
‫هذا نحن، فلا تتصرّفي هكذا معنا

568
00:38:55,399 --> 00:38:58,777
‫أنا شخص ضعيف ‫ولا أُجيد
الخروج حتى من متاهة

569
00:38:58,904 --> 00:38:59,946
‫قلت لكما من قبل

570
00:39:00,071 --> 00:39:02,114
‫حين يبدأ الحلم، يجب عيشه بالكامل

571
00:39:02,239 --> 00:39:03,866
‫حتى يبلغ نهايته الطبيعية

572
00:39:03,949 --> 00:39:06,076
‫لم يفهم أحد ما قصدته بكلامك!

573
00:39:06,203 --> 00:39:07,454
‫طابت ليلتك

574
00:39:09,538 --> 00:39:10,957
‫أقفل الخط

575
00:39:21,551 --> 00:39:24,011
‫يجب أن نحافظ على هدوئنا

576
00:39:24,136 --> 00:39:26,430
‫لنحافظ على هدوئنا، فكل هذا تمثيل

577
00:39:28,891 --> 00:39:30,727
‫إذًا، (أليخاندرو) ممثّل بارع

578
00:39:30,935 --> 00:39:31,937
‫ماذا سنفعل؟

579
00:39:33,355 --> 00:39:34,481
‫نستسلم!

580
00:39:35,315 --> 00:39:37,192
‫ما زلت أحاول تحليل ما حدث

581
00:39:37,317 --> 00:39:40,237
‫أنا وأنت اختُطفنا...

582
00:39:40,779 --> 00:39:41,988
‫على يد نفس الشخص؟

583
00:39:42,113 --> 00:39:44,323
‫أعرف، هذا جنون مطبق

584
00:39:44,448 --> 00:39:45,950
‫كيف هربتِ؟

585
00:39:46,535 --> 00:39:47,993
‫بنطحة

586
00:39:48,495 --> 00:39:52,498
‫نطحت الحارس وسرقت سلاحه وقتلته

587
00:39:52,957 --> 00:39:54,334
‫نعم

588
00:39:54,917 --> 00:39:56,126
‫ماذا حدث للسلاح؟

589
00:39:56,919 --> 00:39:57,920
‫أضعته

590
00:39:59,631 --> 00:40:01,507
‫ما هذا المسخ المنحرف والمقزّز

591
00:40:01,632 --> 00:40:04,136
‫الذي يدمّر حياتي ويُجبرني على المشاهدة؟

592
00:40:04,261 --> 00:40:05,804
‫لا بدّ أنه شخص نعرفه كلتانا

593
00:40:05,928 --> 00:40:07,847
‫شخص كان معنا في الثانوية

594
00:40:08,390 --> 00:40:10,308
‫ماذا عن مهووسة مطاردة الناس؟

595
00:40:10,433 --> 00:40:11,935
‫التي كتبت رسائل للجميع؟

596
00:40:12,685 --> 00:40:16,272
‫أجل! هذا احتمال وارد جدًا

597
00:40:16,397 --> 00:40:18,107
‫ما كان اسمها؟

598
00:40:19,942 --> 00:40:20,776
‫(ميريديث)؟

599
00:40:20,861 --> 00:40:22,737
‫- يا إلهي!
ماذا؟ -

600
00:40:22,821 --> 00:40:24,406
‫هل أجبروك على ارتداء هذا؟

601
00:40:25,198 --> 00:40:26,491
‫أنا آسفة جدًا

602
00:40:26,616 --> 00:40:28,535
‫لا أعرف كيف صرنا كلتانا هنا...

603
00:40:28,660 --> 00:40:30,536
‫لكنّك أخرجتنا من ذلك المكان

604
00:40:30,661 --> 00:40:31,705
‫لا مشكلة

605
00:40:31,830 --> 00:40:33,540
‫سأسعى لنعود إلى الديار

606
00:40:33,665 --> 00:40:35,083
‫أحضرونا إلى هنا في مركب

607
00:40:35,207 --> 00:40:38,210
‫إن وجدنا الشاطئ نجد
وسيلةً للرحيل من هنا

608
00:41:00,274 --> 00:41:02,026
‫ما لم يكن حلمكما أن تموتا...

609
00:41:02,611 --> 00:41:04,488
‫فمن الأفضل أن ترافقاني

610
00:41:06,906 --> 00:41:08,824
‫يُحسن بنا أن نرافقه

611
00:41:09,743 --> 00:41:10,911
‫نعم

612
00:41:41,982 --> 00:41:43,484
‫هل من خطب؟

613
00:41:45,152 --> 00:41:46,613
‫لا، لا

614
00:41:49,616 --> 00:41:50,909
‫لا شيء

615
00:41:55,372 --> 00:41:57,082
‫كل شيءٍ تمام

616
00:42:05,549 --> 00:42:06,757
‫هل من أحد؟

617
00:42:23,315 --> 00:42:24,609
‫هل من أحد هناك؟

618
00:42:38,373 --> 00:42:40,458
‫مشدوه وحائر

619
00:42:41,625 --> 00:42:43,752
‫كاسم الفيلم الذي عُرض العام الماضي؟

620
00:42:43,879 --> 00:42:46,339
‫"هذا ما يُعجبني في طالبات الثانويات"

621
00:42:46,464 --> 00:42:48,507
‫اُسكت (هيموف) وأوقف استعمال الوامض

622
00:42:50,343 --> 00:42:52,553
‫لا لا، دعني أوضّح

623
00:42:53,263 --> 00:42:55,265
‫سنُجري حديثًا بيني وبينك، هيّا بنا

624
00:42:55,390 --> 00:42:57,933
‫انهض، امشِ

625
00:42:59,685 --> 00:43:01,729
‫تحمل صفيحتاك اسمي

626
00:43:05,692 --> 00:43:07,235
‫ووجدت هذه في محفظتك

627
00:43:07,359 --> 00:43:09,320
‫مهلاً! انتبه للصورة

628
00:43:11,656 --> 00:43:13,574
‫لِمَ تحمل صورةً لي ولابني؟

629
00:43:13,741 --> 00:43:16,911
‫كُن صريحًا معي، هل أنت ممثّل؟

630
00:43:16,995 --> 00:43:18,913
‫ماذا تقصد بممثل؟ أنا جنديّ

631
00:43:18,997 --> 00:43:22,250
‫كُن أنت صريحًا معي،
من أين حصلت عليها؟

632
00:43:24,502 --> 00:43:26,587
‫- هذا أنا بعمر 9 سنين
أوقف هذا -

633
00:43:28,547 --> 00:43:31,258
‫- هذا ابني
ولديه لقب، فما هو؟ -

634
00:43:32,344 --> 00:43:33,386
‫أنت أخبرني

635
00:43:35,638 --> 00:43:36,472
‫(باتش)

636
00:43:38,975 --> 00:43:40,101
‫خطأ

637
00:43:41,143 --> 00:43:41,977
‫بل هو (علي)

638
00:43:43,855 --> 00:43:45,190
‫ووجدت بطاقة هويّتك

639
00:43:46,357 --> 00:43:48,692
‫وعليها صورتك واسم ابني وتاريخ ولادته

640
00:43:48,902 --> 00:43:49,903
‫أوقف هذه الألاعيب

641
00:43:49,986 --> 00:43:52,071
‫حان الوقت لتخبرني بما يجري هنا

642
00:43:53,573 --> 00:43:55,658
‫وُلِدت قبل موعدي بأربعة أشهر

643
00:43:56,451 --> 00:43:58,411
‫قال الطبيب إنّي لن أعيش ولكن عشت

644
00:43:59,161 --> 00:44:01,163
‫قلتَ إنّي لست من النوع الذي يستسلم

645
00:44:01,540 --> 00:44:02,623
‫وإنّي أقاوم بشراسة

646
00:44:03,917 --> 00:44:05,460
‫مثل (محمد علي كلاي)

647
00:44:07,670 --> 00:44:08,922
‫مَن أخبرك هذه القصّة؟

648
00:44:09,047 --> 00:44:11,716
‫أنت، في كل عيد ميلاد لي

649
00:44:11,841 --> 00:44:13,509
‫تقول إنك ابني؟

650
00:44:16,346 --> 00:44:19,224
‫- هذا مستحيل
هذا ما اعتقدته أيضًا -

651
00:44:20,725 --> 00:44:22,227
‫أمّا الآن فلست متأكّدًا

652
00:44:22,852 --> 00:44:24,478
‫متى رأيته آخر مرّةٍ؟

653
00:44:25,230 --> 00:44:26,648
‫قبل 9 أشهر...

654
00:44:28,107 --> 00:44:29,441
‫و7 أيام

655
00:44:30,402 --> 00:44:31,820
‫كان المطر ينهمر

656
00:44:32,571 --> 00:44:34,823
‫رفض أن تضع أمّه مظلّتها فوقه

657
00:44:34,948 --> 00:44:36,574
‫أراد أن يُريني كم هو قوي

658
00:44:37,701 --> 00:44:39,327
‫لم أرفض لهذا السّبب

659
00:44:40,161 --> 00:44:42,455
‫فعلت ذلك ليخفي المطر دموعي

660
00:44:48,210 --> 00:44:49,420
‫كيف يجري هذا؟

661
00:44:49,837 --> 00:44:52,673
‫هذا المكان... هذه الجزيرة

662
00:44:53,341 --> 00:44:56,428
‫تساعدك لتحقيق حلمك، ‫وقلت
إنّي أريد أن أكون جنديًا

663
00:44:56,553 --> 00:44:58,805
‫ولكن ربما ما أردته فعلاً هو رؤيتك مجددًا

664
00:44:58,930 --> 00:45:00,473
‫فأدركت الجزيرة ذلك

665
00:45:01,808 --> 00:45:03,393
‫متى رأيتني آخر مرّةٍ؟

666
00:45:03,977 --> 00:45:06,687
‫قبل 27 سنة و6 أشهر و5 أيام

667
00:45:08,772 --> 00:45:10,149
‫إذًا، لم أعُد إلى الوطن؟

668
00:45:10,274 --> 00:45:14,069
‫مُتّ وأنت تنقذ رجالك ‫في
( مهمّة سرّية في (فنزويلا

669
00:45:15,196 --> 00:45:19,241
‫- (فنزويلا)؟ متأكّد؟
بالطبع، لماذا؟ -

670
00:45:20,243 --> 00:45:22,245
‫لأننا سنذهب إلى هناك غدًا

671
00:45:57,948 --> 00:46:00,158
‫- اجمع الفريق...
(سيّد (رورك -

672
00:46:01,535 --> 00:46:02,618
‫آنسة (أولسن)، صباح الخير

673
00:46:02,785 --> 00:46:04,870
‫إنه تلاعب متقن جدًا للصورة

674
00:46:05,372 --> 00:46:07,707
‫لا أعرف كيف أدخلتها
على هاتفي خلال نومي

675
00:46:07,790 --> 00:46:09,209
‫لكنّها تبدو حقيقيّةً جدًا

676
00:46:10,042 --> 00:46:12,795
‫إنها حقيقيّة، ‫وافقت على
طلب (ألن) يدك وتزوجتما

677
00:46:12,920 --> 00:46:14,214
‫يبدو الاحتفال جميلاً

678
00:46:14,339 --> 00:46:17,259
‫- طلب يدي فحسب ليلة أمس
متأكّدة؟ -

679
00:46:22,471 --> 00:46:25,683
‫لقد تغيّر فيه شيء، فهو يبدو أكبر سنًا

680
00:46:25,891 --> 00:46:28,018
‫أنتما متزوجان منذ 5 سنين

681
00:46:30,689 --> 00:46:31,982
‫لست أفهم

682
00:46:34,776 --> 00:46:36,694
‫أبي، اُنظر ماذا وجدت

683
00:46:37,696 --> 00:46:38,989
‫اسمها (لايلا)

684
00:46:40,656 --> 00:46:42,825
‫- وهي...
ابنتك -

685
00:46:44,535 --> 00:46:46,954
‫أليست هذه هي الحياة التي أردتها لنفسك؟

686
00:46:51,334 --> 00:46:53,669
‫أوقف هذا، فهي طفلة

687
00:46:53,794 --> 00:46:54,795
‫وأنت أمّها

688
00:46:55,547 --> 00:46:57,299
‫تأكّدي بنفسك

689
00:47:04,638 --> 00:47:05,681
‫ابنتي

690
00:47:21,823 --> 00:47:23,491
‫كيف حصل هذا؟

691
00:47:23,699 --> 00:47:24,783
‫إنها الجزيرة

692
00:47:25,535 --> 00:47:27,995
‫تتمتّع الجزيرة بقدراتٍ هائلة

693
00:47:28,120 --> 00:47:31,248
‫سمعت بأسطورة الجزيرة
: قبل سنوات عديدة

694
00:47:32,459 --> 00:47:36,379
‫مكان لا شيء مستحيل فيه،
‫فاستحوذت على اهتمامي

695
00:47:36,504 --> 00:47:39,089
‫فأقنعت زوجتي بمساعدتي على إيجادها

696
00:47:39,591 --> 00:47:42,426
‫كانت رحلتنا طويلةً وشاقة...

697
00:47:45,763 --> 00:47:48,766
‫فماتت قبل أن... قبل أن نصل

698
00:47:50,060 --> 00:47:53,145
‫حين وجدت هذا المكان أخيرًا تمنّيت لو...

699
00:47:53,395 --> 00:47:54,897
‫تعيش من جديد

700
00:47:55,649 --> 00:47:57,609
‫لتعود مثلما التقيت بها

701
00:47:58,692 --> 00:47:59,694
‫وتبقى إلى الأبد

702
00:48:00,694 --> 00:48:03,823
‫أعدتها... إلى الحياة؟

703
00:48:04,031 --> 00:48:05,199
‫نعم

704
00:48:06,451 --> 00:48:10,455
‫ما دمت أبقى هنا وأنظّم أحلام الناس...

705
00:48:11,038 --> 00:48:12,623
‫تبقى حيّة

706
00:48:12,748 --> 00:48:15,669
‫حقّقت الجزيرة حلمك أنت أيضًا

707
00:48:15,877 --> 00:48:19,381
‫فقد حظيت بالعائلة التي كنت تتمنّينها

708
00:48:19,922 --> 00:48:23,051
‫بحياةٍ لطالما حلمت بها

709
00:48:23,884 --> 00:48:26,011
‫أقترح عليك أن تعيشيها

710
00:48:28,056 --> 00:48:29,724
‫أمّي، تعالي والعبي معي

711
00:48:39,276 --> 00:48:40,652
‫بسرعة أيّها الرقيب

712
00:48:42,779 --> 00:48:44,989
‫أنت، امشِ معي

713
00:48:45,114 --> 00:48:46,658
‫أحضر جعبتك

714
00:48:49,828 --> 00:48:51,204
‫أيّها الملازم، اُنظر هنا

715
00:48:53,330 --> 00:48:54,790
‫ماذا تفعل يا (هيموف)؟

716
00:48:54,915 --> 00:48:57,501
‫من شدّة تشابهكما ‫قد تكونان
...قريبين، فاعتقدت

717
00:48:57,585 --> 00:49:00,921
‫لا تفعل هذا ولا تعتقد، قم بعملك

718
00:49:06,761 --> 00:49:09,931
‫لا أعرف كيف يجري هذا
لكنّي أصدّقك وسنرحل

719
00:49:10,973 --> 00:49:13,809
‫نصل من هنا إلى (بنما)
‫وبعدها نعود إلى الديار

720
00:49:14,310 --> 00:49:16,062
‫ستُلغي المهمّة؟

721
00:49:16,605 --> 00:49:18,607
‫لا، بل سنخرج من هنا

722
00:49:18,690 --> 00:49:20,192
‫لا يمكنك فعل هذا، فأنت بطل

723
00:49:22,067 --> 00:49:23,236
‫أتعلَم ما هو البطل؟

724
00:49:24,154 --> 00:49:26,114
‫البطل شخص أغبى من أن يبقى حيًا

725
00:49:26,823 --> 00:49:29,408
‫لا لا، لا يُفترض بهذا أن يحدث

726
00:49:29,493 --> 00:49:31,161
‫ماذا يُفترض أن يحدث إذًا؟

727
00:49:32,453 --> 00:49:34,205
‫يُفترض بي أن أموت؟

728
00:49:35,080 --> 00:49:36,165
‫لنذهب

729
00:49:36,290 --> 00:49:38,209
‫ولكن إن فعلت هذا، إن هربت...

730
00:49:38,960 --> 00:49:40,795
‫لا أعرف ما سيحلّ بك وبي

731
00:49:40,920 --> 00:49:42,506
‫ولكن أعرف أن رجالك هناك...

732
00:49:42,631 --> 00:49:45,299
‫سيموتون جميعًا لأنك
لن تكون هناك لتنقذهم

733
00:49:45,382 --> 00:49:46,676
‫- لا يمكنك الجزم بهذا
بلى -

734
00:49:46,759 --> 00:49:48,344
‫لذا أضع صفيحتيك

735
00:49:49,763 --> 00:49:52,723
‫ألقيت نفسك على قنبلةٍ يدوية لتنقذ رجالك

736
00:49:53,766 --> 00:49:56,812
‫كنت بطلاً... كنت بطلي أنا

737
00:49:59,022 --> 00:50:00,482
‫اسمع

738
00:50:02,567 --> 00:50:06,655
‫ربما كبرتَ من دون أب،
لكنّي سأعود إلى ابني

739
00:50:08,614 --> 00:50:09,616
‫أنت ترتكب خطأً

740
00:50:09,741 --> 00:50:12,494
‫وستندم عليه حتى آخر العمر

741
00:50:12,618 --> 00:50:14,453
‫مات شخص مع أنه كان بإمكاني إنقاذه

742
00:50:14,578 --> 00:50:16,789
‫صدّقني، أعرف معنى الندم

743
00:50:19,250 --> 00:50:21,044
‫على الأقلّ سأبقى حيًا

744
00:50:45,777 --> 00:50:47,154
‫أرفض أن تكون جبانًا

745
00:50:47,736 --> 00:50:48,863
‫لن أدعك

746
00:50:49,364 --> 00:50:50,949
‫وأيّ خيارٍ عندي؟

747
00:50:51,366 --> 00:50:53,493
‫نكمل المهمّة وننقذ رجالك

748
00:50:54,578 --> 00:50:57,455
‫- لكنّك قلت إني مُتّ في (فنزويلا)
هذا صحيح -

749
00:50:59,748 --> 00:51:01,375
‫لكنّي هنا الآن

750
00:51:05,004 --> 00:51:08,507
‫إذًا، تقولان إنكما ضيفان هنا؟

751
00:51:08,632 --> 00:51:09,634
‫نعم

752
00:51:10,218 --> 00:51:13,638
‫ولم تسمعا يومًا بـ (كالاشوف)

753
00:51:13,971 --> 00:51:15,055
‫- لا
نعم -

754
00:51:15,390 --> 00:51:16,223
‫ما قاله هو

755
00:51:16,348 --> 00:51:20,978
‫ونحن لسنا سوى ممثّلين في جزيرة الأحلام

756
00:51:23,230 --> 00:51:24,565
نعم -
نعم -

757
00:51:26,776 --> 00:51:27,611
‫يا إلهي!

758
00:51:29,404 --> 00:51:30,405
‫أنت بخير؟

759
00:51:38,245 --> 00:51:39,079
‫حسنًا

760
00:51:39,205 --> 00:51:41,415
‫واحد منكما سيخبرني الحقيقة

761
00:51:41,540 --> 00:51:45,961
‫أم تظنّان أنكما تستطيعان
‫قتل (كالاشوف) والسيطرة؟

762
00:51:46,087 --> 00:51:48,590
‫لا نعرف مَن هو (كالاشوف)

763
00:51:48,881 --> 00:51:50,716
‫بصراحةٍ، حسبتك تتحدّث عن ماركة فودكا

764
00:51:50,841 --> 00:51:54,178
‫- لم نقتل أحدًا
ليس أنتما بل حرّاسكما -

765
00:51:54,428 --> 00:51:56,472
‫ولكن لا بأس لأننا قتلناهم

766
00:51:56,640 --> 00:51:58,683
‫وقبل أن أقتلكما

767
00:51:59,016 --> 00:52:02,645
‫أخبراني ما فعلتماه بالمال والكوكايين

768
00:52:03,187 --> 00:52:05,731
‫- مال؟
...كوكايين؟ لا، فنحن -

769
00:52:05,857 --> 00:52:08,109
‫- تعاطينا بعض الكوكايين
!أف -

770
00:52:08,234 --> 00:52:09,486
‫تبًا

771
00:52:11,488 --> 00:52:13,073
‫إن واصلتما تمثيل البراءة

772
00:52:13,406 --> 00:52:15,991
‫فسأُريكما مدى مهارتي في التمثيل

773
00:52:16,158 --> 00:52:17,993
‫لا، أعتقد أنه يوجد سوء تفاهم

774
00:52:18,786 --> 00:52:21,247
‫كلّمنا (رورك) وقال إن ما جئنا لأجله انتهى

775
00:52:21,373 --> 00:52:23,375
‫لذا، تبقى المسألة بينك وبينه

776
00:52:23,542 --> 00:52:24,875
‫لا تفعل هذا! لا!

777
00:52:25,710 --> 00:52:30,173
‫أقسم أنّي لا أعرف مكان المخدرات أو المال

778
00:52:30,256 --> 00:52:31,257
‫أنت متأكّد؟

779
00:52:31,966 --> 00:52:33,759
‫فأنت على وشك أن تخسر يدك

780
00:52:33,884 --> 00:52:36,053
‫نحن لا نعرف! أرجوك

781
00:52:36,263 --> 00:52:38,556
‫لو كنّا نعرف لأخبرناك!
نحن هنا لنتسلّى فحسب

782
00:52:38,681 --> 00:52:40,641
‫- نعم
إنه حلم -

783
00:52:41,016 --> 00:52:44,855
‫ربما هذا ليس حلمك، بل حلمي أنا

784
00:52:45,105 --> 00:52:47,023
‫هذا فظيع جدًا يا رجل

785
00:52:48,065 --> 00:52:49,776
‫يا إلهي!

786
00:52:51,527 --> 00:52:52,529
‫حسنًا، حسنًا

787
00:52:52,654 --> 00:52:55,532
‫- نعرف مكان المال
أخبرني -

788
00:52:57,993 --> 00:52:59,326
‫أخبرني!

789
00:53:00,661 --> 00:53:01,580
‫إنه تحت

790
00:53:02,663 --> 00:53:03,747
‫قرب المرآب

791
00:53:04,915 --> 00:53:05,749
‫نعم

792
00:53:06,792 --> 00:53:08,878
‫- حسنًا
!يا إلهي -

793
00:53:09,004 --> 00:53:10,422
‫راقب الأشقر هنا

794
00:53:10,714 --> 00:53:11,797
‫وأنت، رافقني

795
00:53:24,268 --> 00:53:26,479
‫سيكون هذا القصر بيتي

796
00:53:27,814 --> 00:53:29,940
‫ماذا؟
بيتك أنت وحدك؟

797
00:53:30,649 --> 00:53:32,026
‫تتركين بيتنا من الآن؟

798
00:53:32,152 --> 00:53:33,987
‫أيمكنني المجيء لأعيش معك؟

799
00:53:34,111 --> 00:53:35,946
‫- لا
لِمَ لا؟ -

800
00:53:36,071 --> 00:53:37,781
‫تعرفين السّبب يا أمّي

801
00:53:40,451 --> 00:53:42,578
‫أحتاج لأصداف لأجل بيتي

802
00:53:45,582 --> 00:53:46,958
‫إن كان هذا يريحك أيضًا

803
00:53:47,082 --> 00:53:48,918
‫فأنا أيضًا غير مسموحٍ لي بالعيش فيه

804
00:53:50,212 --> 00:53:52,464
‫هذا كل ما كنت أحلم به

805
00:53:55,966 --> 00:53:58,010
‫ولكن ليتني أشعر بأنّي أستحقّه

806
00:54:00,305 --> 00:54:01,973
‫أنت تستحقّينه فعلاً

807
00:54:15,569 --> 00:54:17,948
‫أحبّكما كثيرًا

808
00:54:40,219 --> 00:54:41,513
‫إلى أين تذهبين؟

809
00:54:43,765 --> 00:54:45,350
‫لأصحّح بعض الأمور

810
00:55:00,991 --> 00:55:03,618
‫سيّد (رورك)، هل لي أن أكلّمك؟

811
00:55:08,205 --> 00:55:09,290
‫أريد تحقيق حلمٍ جديد

812
00:55:09,582 --> 00:55:11,750
‫كنت واضحًا، لا يحقّ للضّيف إلاّ حلم واحد

813
00:55:11,877 --> 00:55:14,962
‫- أعرف ما قلته
لا، صدّقيني -

814
00:55:15,672 --> 00:55:18,842
‫يستقتل البعض ليحصلوا
على ما عندك: عائلة

815
00:55:18,966 --> 00:55:21,719
‫أرجوك، استمتعي بوجودها معك

816
00:55:21,803 --> 00:55:23,805
‫أنت لا تفهم، سيّد (رورك)

817
00:55:41,114 --> 00:55:42,240
‫هل يجب أن نثق به؟

818
00:55:42,656 --> 00:55:45,367
‫فشكله مخيف مثل ذلك الرجل

819
00:55:45,535 --> 00:55:47,286
‫ولِمَ يتظاهر شخص بأنه ينقذنا؟

820
00:55:47,411 --> 00:55:49,288
‫أنت! اسمع!

821
00:55:49,705 --> 00:55:51,248
‫- اسمي (دايمن)
(دايمن) -

822
00:55:51,582 --> 00:55:52,875
‫قضينا الليل نمشي

823
00:55:53,042 --> 00:55:54,502
‫أخبرنا ما يجري فورًا

824
00:55:54,627 --> 00:55:56,045
‫نحن في خطرٍ هنا

825
00:55:56,462 --> 00:55:58,256
‫يستطيع (رورك) معرفة مكاننا بسهولة

826
00:55:58,422 --> 00:56:00,716
‫- مَن هو (رورك)؟
اسأليها -

827
00:56:03,844 --> 00:56:06,723
‫لا أعرف عمّا يتكلّم، لنتابع سيرنا. هيّا بنا

828
00:56:13,562 --> 00:56:15,898
‫أسرعا وإلاّ أضعتما الطريق

829
00:56:16,024 --> 00:56:17,942
‫يمكننا هنا إضاعة الوقت في الكلام

830
00:56:20,861 --> 00:56:22,404
‫أين؟
إلى أين نذهب؟

831
00:56:22,531 --> 00:56:24,491
‫تريدان الخروج من الجزيرة أم لا؟

832
00:56:26,910 --> 00:56:28,411
‫لا تبتعدا عنّي

833
00:56:28,536 --> 00:56:30,872
‫احرصا ألاّ ننفصل عن بعض

834
00:56:39,047 --> 00:56:41,466
‫من هنا، لا. مهلاً

835
00:56:41,591 --> 00:56:42,926
‫ربما من هنا

836
00:56:43,051 --> 00:56:45,219
‫لا، ربما...

837
00:56:45,344 --> 00:56:46,388
‫ربما...

838
00:56:47,096 --> 00:56:49,181
‫لا، من هنا

839
00:57:29,598 --> 00:57:31,016
‫هيّا يا شقراء

840
00:57:36,520 --> 00:57:38,397
‫هل تمزح معي؟

841
00:57:38,522 --> 00:57:40,649
‫يغمره الماء خلال المدّ

842
00:57:40,774 --> 00:57:43,235
‫ليس الماء ما يجب أن تقلقي بشأنه

843
00:57:45,696 --> 00:57:46,864
‫تمام

844
00:57:53,413 --> 00:57:55,081
‫هيّا بنا، هيّا بنا

845
00:57:56,750 --> 00:57:59,044
‫- ما كان هذا؟
عمّ تتكلمين؟ -

846
00:57:59,169 --> 00:58:00,085
‫أفاعٍ بحرية

847
00:58:00,252 --> 00:58:03,964
‫تجذبها الحركة، لذا حافظا على هدوئكما

848
00:58:04,089 --> 00:58:08,469
‫نخوض مياهًا قذرة ‫في كهفٍ
مظلم مليءٍ بأفاعٍ بحرية

849
00:58:08,594 --> 00:58:10,388
‫وتريد أن نحافظ على هدوئنا

850
00:58:10,513 --> 00:58:12,056
‫هذا سهل جدًا

851
00:58:15,935 --> 00:58:17,312
‫ما الخطب؟

852
00:58:22,234 --> 00:58:24,736
‫لا شيء، لا يهم

853
00:58:26,821 --> 00:58:28,155
‫وصلنا إلى المكان

854
00:58:44,339 --> 00:58:45,549
‫أنا أسامحك

855
00:58:50,636 --> 00:58:53,472
‫- إلامَ أنظر؟
إلى أعمق رغباتك -

856
00:58:53,640 --> 00:58:56,600
‫أحضرتكما إلى هنا لترَيا بأنفسكما

857
00:58:57,435 --> 00:59:00,020
‫حلمك هو أن تعودي لأحضان زوجك؟

858
00:59:01,605 --> 00:59:04,901
‫- ما هذا المكان؟
‫- دُفع لي لأعرف الجواب على السؤال

859
00:59:05,067 --> 00:59:06,069
‫أنا محقّق خاص

860
00:59:06,194 --> 00:59:09,114
‫عرض زبون عليّ مبلغًا كبيرًا
‫لأعرف ما يجري هنا وكيف

861
00:59:09,281 --> 00:59:11,824
‫فهو يريد الاستحواذ على قوّة الجزيرة

862
00:59:11,991 --> 00:59:14,201
‫حجزت في الجزيرة قبل 3 أسابيع

863
00:59:14,326 --> 00:59:17,663
‫كنت في البداية متشكّكًا إلى أن بدأ حلمي

864
00:59:17,830 --> 00:59:20,166
‫فقد رأيت ابنتي التي خسرتها قبل سنوات

865
00:59:20,332 --> 00:59:23,210
‫كان ذلك جميلاً، ثم ساءت الأمور

866
00:59:23,335 --> 00:59:25,045
‫فقد أصبح الأمر كابوسًا

867
00:59:25,172 --> 00:59:27,215
‫وجد (رورك) هاتف الأقمار الصناعية

868
00:59:27,339 --> 00:59:29,049
‫وحطّمه قبل أن أطلب النجدة

869
00:59:29,176 --> 00:59:31,678
‫كان يعرف... كل شيء

870
00:59:32,136 --> 00:59:35,515
‫هذا المكان مليء بالشرّ، (رورك) شرّير

871
00:59:36,515 --> 00:59:38,767
‫لا يهمّه مَن يعيش أو يموت

872
00:59:39,185 --> 00:59:40,853
‫ولكن أعرف كيف أردعه

873
00:59:41,145 --> 00:59:42,730
‫نعم أعرف

874
00:59:43,690 --> 00:59:45,692
‫تأتي قوّة الجزيرة من هذا الحجر

875
00:59:45,817 --> 00:59:49,446
‫وهو يسوّد المياه ويجعلها
تقطر في كل مكان

876
00:59:49,571 --> 00:59:52,364
‫بإمكانها فعل أمورٍ مستحيلة

877
00:59:52,491 --> 00:59:54,534
‫مثل إعادة الحياة إلى شخصٍ تحبّانه

878
00:59:54,826 --> 00:59:58,246
‫وتحويله إلى زومبي ‫أسود
العينين كما حدث لابنتي

879
00:59:59,080 --> 01:00:01,290
‫لا أعرف كيف يقوم (رورك) بذلك

880
01:00:02,375 --> 01:00:05,754
‫لكنّه يستخدم المياه ليحقّق الأحلام

881
01:00:05,879 --> 01:00:09,132
‫سأستخدمها لأفضحه وأُظهر أنه وحش

882
01:00:09,256 --> 01:00:11,592
‫لذا، أريد أن تهرّبا هذا إلى خارج الجزيرة

883
01:00:12,469 --> 01:00:15,055
‫أعرف طيّارًا خاصًا يبعُد ساعة من هنا

884
01:00:15,180 --> 01:00:17,473
‫اتصلا به على هذا الرقم
من هاتف في الفندق

885
01:00:17,598 --> 01:00:21,060
‫اُخرجا بهذه من الجزيرة
‫وأخبرا العالم عن هذا المكان

886
01:00:21,185 --> 01:00:23,437
‫- ماذا عنك؟
‫- لن يدعني (رورك) أقترب من الفندق

887
01:00:23,562 --> 01:00:26,357
‫لكنّك بالنسبة إليه مجرّد ضيفة

888
01:00:26,482 --> 01:00:28,609
‫- ضيفة؟
ماذا؟ -

889
01:00:30,402 --> 01:00:31,696
‫لست كذلك

890
01:00:32,614 --> 01:00:37,035
‫- بلى، رأيتك تترجّلين من الطائرة
‫- أتيت بطائرة؟

891
01:00:37,160 --> 01:00:39,161
‫لا، ماذا؟

892
01:00:40,163 --> 01:00:43,250
‫إنه مجنون، وأنا أنقذتك

893
01:00:43,375 --> 01:00:44,668
‫ألاَ تذكرين؟

894
01:00:55,094 --> 01:00:57,346
‫كان حلمك هو تدمير حياتي؟

895
01:00:57,471 --> 01:00:59,223
‫ومَن كل هؤلاء؟

896
01:01:00,725 --> 01:01:02,102
‫يا إلهي!

897
01:01:03,270 --> 01:01:04,980
‫أنت مهووسة بمطاردة الناس

898
01:01:06,064 --> 01:01:09,192
‫فعلت كل هذا بسبب مزحاتٍ قليلة؟

899
01:01:09,317 --> 01:01:10,569
‫مزحات؟

900
01:01:11,527 --> 01:01:14,781
‫كنت تعذّبينني في كل يومٍ على مدى سنوات

901
01:01:14,906 --> 01:01:17,074
‫بربّك! لم أعبث معك إلاّ قليلاً

902
01:01:17,199 --> 01:01:19,995
‫تحطّمت نفسيًا بحيث تابعت
دراستي من البيت

903
01:01:20,120 --> 01:01:24,040
‫أخطأت بمحاولتي تدمير حياتك
‫لكنّك دمّرت حياتي قبلاً

904
01:01:24,165 --> 01:01:26,792
‫في أيّ اتجاهٍ يقع الفندق؟
أريد مغادرة الجزيرة

905
01:01:26,917 --> 01:01:28,711
‫سأُريك، تعاليا

906
01:01:40,515 --> 01:01:42,141
‫(جوليا)؟

907
01:01:42,266 --> 01:01:44,518
‫(جوليا)، هل أنت بخير؟

908
01:01:44,643 --> 01:01:45,978
‫نعم

909
01:01:46,103 --> 01:01:47,147
‫- تناولي ماءً
أنا بخير -

910
01:01:47,272 --> 01:01:48,355
‫لا شكرًا، أنا بخير

911
01:01:54,529 --> 01:01:58,199
‫المكان جميل جدًا، فاذهبي واستمتعي بحلمك

912
01:01:58,324 --> 01:01:59,533
‫لا أستطيع

913
01:01:59,658 --> 01:02:01,076
‫أريد حلمًا جديدًا

914
01:02:04,748 --> 01:02:08,126
‫- عليك أن تسألي سيّد (رورك)
حاولت لكنه رفض -

915
01:02:09,044 --> 01:02:11,254
‫أريد تغيير اللحظة التي أندم عليها كثيرًا

916
01:02:11,379 --> 01:02:12,797
‫لكن رفضي الزواج ليس تلك اللحظة

917
01:02:13,214 --> 01:02:15,091
‫لم أتوقّع أن يكون هذا حقيقيًا

918
01:02:15,216 --> 01:02:19,762
‫وإذا بي أملك ذكريات سنين
‫عن ابنةٍ لم تكن موجودةً أمس

919
01:02:19,888 --> 01:02:21,890
‫وتتخلّين عن كل هذا لأجل حلمٍ جديد؟

920
01:02:22,015 --> 01:02:23,308
‫عن ابنتك أنت؟

921
01:02:26,018 --> 01:02:28,939
‫قبل 6 سنين وقع حادث

922
01:02:29,439 --> 01:02:31,065
‫اندلع حريق في شقّتي

923
01:02:31,274 --> 01:02:33,819
‫لذا، قلت للسيّد (رورك) ‫إنّي
كنت في وضعٍ نفسي صعب

924
01:02:34,109 --> 01:02:37,154
‫فقد مات شخص، وكان الحق عليّ

925
01:02:38,948 --> 01:02:43,911
‫لن أسامح نفسي إن كان بإمكاني
‫إصلاح ذلك ولم أصلحه

926
01:02:44,036 --> 01:02:46,372
‫أتوسّل إليك

927
01:02:47,082 --> 01:02:49,250
‫أرجوك، ساعديني

928
01:02:55,047 --> 01:02:58,093
‫إن كان حلمك هو تغيير لحظةٍ
‫تندمين عليها كثيرًا

929
01:02:58,218 --> 01:03:00,511
‫فلست بحاجةٍ لحلمٍ جديد

930
01:03:05,266 --> 01:03:07,935
‫- أريد تحقيق حلمي
آنسة (أولسن)، أوقفي هذا -

931
01:03:08,060 --> 01:03:09,979
‫لا أطلب حلمًا جديدًا

932
01:03:10,564 --> 01:03:12,774
‫بل أطلب تحقيق نفس الحلم بالشكل الصحيح

933
01:03:13,274 --> 01:03:16,485
‫لو كنت أعرف حين أتيت
‫أنه بإمكاني تغيير الماضي

934
01:03:16,611 --> 01:03:18,571
‫لحدّدت ما أريده من دون أيّ تردّد

935
01:03:18,696 --> 01:03:21,157
‫آسف لأنك لم تؤمني بقدرات
الجزيرة إلاّ الآن

936
01:03:21,283 --> 01:03:23,493
‫لكن القانونين موجودان لسببٍ وجيه

937
01:03:23,618 --> 01:03:26,078
‫ولكن ليسا القانونين الوحيدين، صحيح؟

938
01:03:26,203 --> 01:03:27,830
‫عندك قانون خاص بك:

939
01:03:27,955 --> 01:03:30,374
‫ما دمت تلبّي مطالب الجزيرة،
تبقى زوجتك حيّة

940
01:03:30,500 --> 01:03:31,668
‫هذا ما قلته لي

941
01:03:31,792 --> 01:03:34,211
‫- حقّقت لك حلمك
بل ضللتني -

942
01:03:34,337 --> 01:03:38,717
‫حلمي هو فرصة ثانية ‫ولكن
ما أردته لا يتعلّق بالزواج

943
01:03:43,263 --> 01:03:45,598
‫أنت مستعد لتخاطر بحياة
زوجتك بسبب هذا؟

944
01:03:47,766 --> 01:03:50,687
‫حسنًا، متأكّدة أن هذا ما تريدينه فعلاً؟

945
01:03:57,694 --> 01:04:01,323
‫ليس هذا ما أريده، بل ما عليّ فعله

946
01:04:52,040 --> 01:04:52,873
‫"الردهة"

947
01:04:57,754 --> 01:04:58,880
‫"الطابق 2"

948
01:05:00,297 --> 01:05:01,131
‫"الطابق 3"

949
01:05:09,098 --> 01:05:10,100
‫لا!

950
01:05:19,526 --> 01:05:21,861
‫- (نك)!
!ساعديني! أنا عالق -

951
01:05:23,946 --> 01:05:24,989
‫هيّا "جيه دي"!

952
01:05:25,114 --> 01:05:28,200
‫- (براكس)؟ (جيه دي)؟
‫- اندلع حريق. هيّا، أسرعي

953
01:05:28,326 --> 01:05:29,619
‫- هيّا!
!لا، انتظرا -

954
01:05:32,122 --> 01:05:34,165
‫"الطابق 4، لا مدخل للسطح"

955
01:05:34,915 --> 01:05:35,959
‫النار تحاصرنا!

956
01:05:36,084 --> 01:05:37,127
‫(نك)!

957
01:05:37,794 --> 01:05:39,170
‫النجدة! أنا عالق!

958
01:05:40,045 --> 01:05:41,964
‫لا تدعوني أموت! أرجوكم!

959
01:05:42,381 --> 01:05:44,049
‫- لا أستطيع التنفّس!
!(نك) -

960
01:05:44,466 --> 01:05:45,343
!(نك) -

961
01:05:45,426 --> 01:05:47,553
‫سأستدعي النجدة، اُصمد!

962
01:05:47,636 --> 01:05:49,763
‫أرجوك لا تذهبي، أرجوك لا ترحلي

963
01:05:50,598 --> 01:05:51,600
‫حضرة الشرطي؟

964
01:05:52,225 --> 01:05:55,312
‫شخص عالق في الداخل،
ساعدني على خلع بابه

965
01:05:55,437 --> 01:05:57,355
‫اهدئي، النجدة في طريقها إلى هنا

966
01:05:57,480 --> 01:05:58,482
‫(باتريك)؟

967
01:05:59,274 --> 01:06:00,901
‫عفوًا، هل من سابق معرفة؟

968
01:06:01,651 --> 01:06:05,529
‫الحريق في شقّتي وجاري فوق شقّتي عالق

969
01:06:05,654 --> 01:06:08,283
‫اُدخل معي وساعدني على خلع بابه

970
01:06:09,116 --> 01:06:10,910
‫يجب أن ننتظر سيّارات الإطفاء

971
01:06:11,035 --> 01:06:12,870
‫- سيصلون سريعًا
!سيكون الأوان قد فات -

972
01:06:12,995 --> 01:06:15,247
‫يجب أن ننقذه، ساعدني على إنقاذه!

973
01:06:20,754 --> 01:06:23,006
‫يُحسن بنا أن ننتظر سيّارات الإطفاء

974
01:06:26,801 --> 01:06:28,511
‫سأعود بنفسي

975
01:06:29,596 --> 01:06:32,349
‫ستتأذّين! لا داعيَ لتكون بطلة!

976
01:06:42,817 --> 01:06:44,777
‫أرجوكم ساعدوني! أرجوكم!

977
01:06:45,694 --> 01:06:47,363
‫أنا قادمة (نك)!

978
01:06:47,864 --> 01:06:50,699
‫سأبحث عمّا أخلع بابك به

979
01:07:00,000 --> 01:07:01,627
‫لا أستطيع التنفّس!

980
01:07:13,765 --> 01:07:15,475
‫الموقع هو هناك

981
01:07:27,027 --> 01:07:28,738
‫يا سلام، يا سلام!

982
01:07:28,864 --> 01:07:31,366
‫سأقتل أخاك!

983
01:07:31,491 --> 01:07:34,119
‫وسأقتلك أنت أيضًا!

984
01:07:34,243 --> 01:07:37,413
‫ولا أحد يقدر أن ينقذكما أيّها الحقيران

985
01:07:37,538 --> 01:07:39,373
‫(أليخاندرو) يقدر

986
01:07:40,167 --> 01:07:41,000
‫مَن؟

987
01:07:41,960 --> 01:07:42,794
‫مَن هو؟...

988
01:07:45,839 --> 01:07:46,797
‫يا للهول!

989
01:07:46,922 --> 01:07:49,301
‫هذا ليس حلمك يا حقير

990
01:07:51,844 --> 01:07:53,430
‫ما هذا الصوت؟

991
01:07:53,555 --> 01:07:55,098
‫صوت طلقات نارية

992
01:07:55,931 --> 01:07:57,058
‫لم أكن أسألك

993
01:07:58,018 --> 01:07:59,936
‫صوت طلقات نارية

994
01:08:00,562 --> 01:08:02,814
‫ماذا عن إمكانية الاعتذار؟

995
01:08:03,607 --> 01:08:06,902
‫- نعم، هذه بداية جيّدة
كانت يتكلم معك -

996
01:08:07,027 --> 01:08:08,945
‫بل كنت أتكلّم معكما

997
01:08:09,738 --> 01:08:14,241
‫من الواضح أنك كنت ملكة
‫حماقة المراهقات آنذاك

998
01:08:14,533 --> 01:08:17,161
‫حان الوقت لتعالجي أخطاء
الماضي بطلب السماح

999
01:08:18,038 --> 01:08:20,790
‫وأنت... اُنضجي

1000
01:08:21,123 --> 01:08:25,044
‫أوقفي إعطاءَها كل هذه السلطة على حياتك

1001
01:08:25,169 --> 01:08:28,672
‫لن يشفيك الانتقام، بل
أنت تشفين نفسك بيدك

1002
01:08:29,173 --> 01:08:31,176
‫كم تذكّرانني بابنتي!

1003
01:08:32,259 --> 01:08:35,847
‫لم أكن منصفًا بحقّها. ‫لذا،
سأخرجكما من هذه الجزيرة

1004
01:08:36,056 --> 01:08:36,932
‫بأيّة طريقةٍ كانت

1005
01:08:38,517 --> 01:08:39,684
‫هيّا بنا

1006
01:08:44,564 --> 01:08:45,899
‫اُهربا!

1007
01:08:51,238 --> 01:08:52,071
‫أرجوك لا!

1008
01:08:52,489 --> 01:08:53,698
‫ارحلا من هنا!

1009
01:08:53,824 --> 01:08:54,950
‫لا! لا!

1010
01:09:17,972 --> 01:09:18,806
‫- لا!
‫- لا!

1011
01:09:27,096 --> 01:09:30,516
‫- لقد أنقذ حياتنا
لكي نهرب من هذه الجزيرة

1012
01:09:31,601 --> 01:09:33,978
‫مهلاً، سآخذ خريطته

1013
01:09:36,981 --> 01:09:38,858
‫هيّا بنا

1014
01:09:48,116 --> 01:09:50,452
‫أريد أن تبقى في الخلف لتراقب المؤخّرة

1015
01:09:50,577 --> 01:09:52,413
‫- سآتي معك
لا -

1016
01:09:52,538 --> 01:09:54,999
‫إن صدق كلامك فسأموت لتعرّضنا لكمين

1017
01:09:56,291 --> 01:09:58,044
‫احرص ألاّ يحدث ذلك

1018
01:10:03,674 --> 01:10:07,971
‫يلزمك أكثر من بندقية ‫لتنقذ
حياتك وحياة أخيك الغبيّ

1019
01:10:11,598 --> 01:10:13,433
‫تقصد شيئًا كهذه؟

1020
01:10:13,767 --> 01:10:15,143
‫لا تفكّر بذلك

1021
01:10:15,270 --> 01:10:18,063
‫فإن أفلتّ هذا المقبض، ننفجر

1022
01:10:18,188 --> 01:10:20,941
‫أعدْ المسمار إلى مكانه

1023
01:10:21,066 --> 01:10:22,484
‫حسنًا، حسنًا

1024
01:10:22,610 --> 01:10:24,904
‫ضعا أسلحتكما على الأرض، فورًا

1025
01:10:28,574 --> 01:10:31,286
‫صديقي فوق سيقتل أخاك من دون شكّ

1026
01:10:31,410 --> 01:10:34,621
‫- ثم سيقتلك أنت
إلاّ إذا لم يعرفني -

1027
01:10:39,419 --> 01:10:42,463
‫اذهبا أنتما أولاً وسأكون خلفكما

1028
01:10:42,922 --> 01:10:45,424
‫- هيّا!
حسنًا، حسنًا -

1029
01:10:45,549 --> 01:10:46,633
‫حسنًا

1030
01:10:47,175 --> 01:10:49,137
‫يا لك من قويّ! هيّا

1031
01:11:08,531 --> 01:11:09,490
‫قنبلة يدوية

1032
01:11:16,748 --> 01:11:17,831
‫تبًا

1033
01:11:17,956 --> 01:11:21,251
‫إن لم تدعنا نذهب فلن
ينتهي الأمر لمصلحتك

1034
01:11:21,376 --> 01:11:23,379
‫بلى حين أطلق سراح أخي

1035
01:11:23,504 --> 01:11:24,756
‫سلّمني القنبلة اليدوية

1036
01:11:25,298 --> 01:11:27,300
‫مهلاً، مهلاً

1037
01:11:27,424 --> 01:11:30,177
‫- نفّذ الآن!
حسنًا -

1038
01:11:30,719 --> 01:11:31,596
‫حسنًا

1039
01:11:32,847 --> 01:11:33,681
‫(باتريك)؟

1040
01:11:34,389 --> 01:11:37,768
‫- كيف تعرف اسمي؟
اهدأ يا رجل، هذا أنا -

1041
01:11:38,227 --> 01:11:39,062
‫(براكس)

1042
01:11:40,687 --> 01:11:42,606
‫- ماذا تفعل هنا؟
في (فنزويلا)؟ -

1043
01:11:42,732 --> 01:11:43,691
‫ماذا قلت؟

1044
01:11:43,816 --> 01:11:45,693
‫- ماذا تفعل في حلمنا؟
بل أنت في حلمي -

1045
01:12:08,270 --> 01:12:09,105
‫(براكس)؟

1046
01:12:09,230 --> 01:12:11,649
‫مهلاً، لست من الأشرار

1047
01:12:11,774 --> 01:12:13,275
‫أتينا للمساعدة، كم شخصًا هنا؟

1048
01:12:13,400 --> 01:12:16,445
‫لدينا عفريت وخنزير ومهرّج،
‫وأيضًا أخي وهو آسيويّ

1049
01:12:16,570 --> 01:12:18,573
‫وهناك عارضات في الغرفة المحصّنة

1050
01:12:18,698 --> 01:12:20,158
‫أيمكننا العودة الآن؟

1051
01:12:24,453 --> 01:12:27,541
‫- (تشاستيتي)، خاب أملي منك كثيرًا
لا يهم -

1052
01:12:27,666 --> 01:12:30,085
‫هيّا بنا، لنذهب، هيّا بسرعة

1053
01:12:47,226 --> 01:12:48,686
‫لا، أفلت

1054
01:12:56,069 --> 01:12:57,988
‫أفلتها أيّها الصغير!

1055
01:12:58,113 --> 01:12:59,072
‫أعطني القنبلة!

1056
01:13:01,574 --> 01:13:02,783
‫هيّا، أفلتها

1057
01:13:04,953 --> 01:13:06,746
‫هيّا بنا، تقدّموا بسرعة

1058
01:13:12,711 --> 01:13:13,753
‫قنبلة يدوية!

1059
01:13:21,802 --> 01:13:23,430
‫كادت تنفجر

1060
01:13:31,479 --> 01:13:34,523
‫- يا رجل، نجحت!
!بل نجحنا -

1061
01:13:34,649 --> 01:13:35,734
‫يا صاح!

1062
01:13:36,400 --> 01:13:37,985
‫تسرّني رؤيتك حيًا!

1063
01:13:38,110 --> 01:13:39,112
‫شكرًا

1064
01:13:39,779 --> 01:13:43,157
‫- لو رمى القنبلة اليدوية...
لضحيت بنفسك -

1065
01:13:44,201 --> 01:13:45,409
‫لهذا السبّب أنت بطلي

1066
01:13:47,871 --> 01:13:49,789
‫فعلتَ ما لا أقدم أبدًا على فعله

1067
01:13:50,457 --> 01:13:52,584
‫لا تستهن بنفسك يا (علي)

1068
01:13:52,708 --> 01:13:54,795
‫لا أصدّق أن العارضات
أبقيننا خارج الغرفة

1069
01:13:54,920 --> 01:13:56,837
‫لا أصدّق أنّي تركت (جيني) ترحل

1070
01:13:56,962 --> 01:13:59,882
‫سأخبرها حين أعود أنها قمري ونجومي

1071
01:14:03,011 --> 01:14:03,845
‫(جيه دي)!

1072
01:14:05,971 --> 01:14:07,765
‫- (جيه دي)!
!صوبوا نحو المؤخّر -

1073
01:14:09,100 --> 01:14:10,018
‫(جيه دي)!

1074
01:14:16,907 --> 01:14:17,992
‫(جيه دي)؟

1075
01:14:20,022 --> 01:14:23,359
‫- يجب أن نرحل الآن
لِمَ يحدث هذا؟ -

1076
01:14:44,045 --> 01:14:46,840
‫لا يمكن قتل هؤلاء! ارحل من هنا!

1077
01:14:56,845 --> 01:14:58,375
‫هيّا!

1078
01:15:01,647 --> 01:15:02,856
‫لا!

1079
01:15:22,868 --> 01:15:24,036
‫الفندق قريب

1080
01:15:24,161 --> 01:15:25,787
‫سنبحث عن هاتفٍ حين نصل إليه

1081
01:15:25,912 --> 01:15:29,041
‫كأننا سنتمكّن بسهولةٍ ‫من
الدخول والاتصال بالشخص

1082
01:15:29,207 --> 01:15:31,085
‫اسمعي، كان (دايمن) على حق

1083
01:15:31,251 --> 01:15:33,795
‫أنا أدين لك باعتذار، وأنا آسفة

1084
01:15:34,212 --> 01:15:37,884
‫آسفة لأنّي أقحمتك في هذا،
‫لكنّي لم أعرف أنه حقيقي

1085
01:15:38,343 --> 01:15:39,676
‫سأثبت لك ذلك

1086
01:15:42,138 --> 01:15:44,140
‫تبدو حقيقيّةً أكثر من (توباك)

1087
01:15:44,556 --> 01:15:45,640
‫سجلتِ هذا؟

1088
01:15:45,808 --> 01:15:49,895
‫أحلم منذ سنين بالانتقام،
‫وتنتقدينني لأنّي صورته؟

1089
01:15:50,103 --> 01:15:54,483
‫حسبتك صورة هولوغرام،
‫وهذا الدليل أنّي أنقذتك

1090
01:15:56,027 --> 01:15:56,903
‫هل ترين؟

1091
01:15:57,028 --> 01:15:59,697
‫استخدمت الصّاعق والماء لإبعاده عنك

1092
01:16:00,697 --> 01:16:02,450
‫تريدين جائزةً لأنك لم تدعيني أموت؟

1093
01:16:03,326 --> 01:16:06,828
‫أعرف أن كل ما أردته هو جنون

1094
01:16:06,953 --> 01:16:10,541
‫ولكن يجب أن تصدّقيني، حسبت الأمر مزيّفًا

1095
01:16:10,875 --> 01:16:13,002
‫كيف عرفت أنّي أنا فعلاً؟

1096
01:16:14,170 --> 01:16:16,714
‫حين ردّ زوجك الحقيقي على الهاتف...

1097
01:16:17,547 --> 01:16:18,383
‫مهلاً

1098
01:16:28,100 --> 01:16:30,353
‫- لا أستطيع فعل هذا
عليك ذلك -

1099
01:16:40,987 --> 01:16:43,740
‫- ماذا تريدين يا (سلون)؟
‫- (ويل) لا تقفل الخط

1100
01:16:44,617 --> 01:16:46,452
‫أنا بحاجةٍ لمساعدتك، أنا مخطوفة

1101
01:16:46,743 --> 01:16:50,163
‫وقد أخذوني إلى جزيرةٍ في مكانٍ ما

1102
01:16:50,790 --> 01:16:52,500
‫أوقفي هذه التفاهات

1103
01:16:52,750 --> 01:16:54,919
‫أرجوك، أنا أقول لك الصدق

1104
01:16:55,044 --> 01:16:57,255
‫ولِمَ يجب أن أصدّقك؟

1105
01:17:03,219 --> 01:17:04,971
‫ربما يجب ألاّ تصدّقني

1106
01:17:07,849 --> 01:17:09,350
‫ولا سيما بعد ما فعلته بك

1107
01:17:10,309 --> 01:17:12,645
‫كنّا سعيدين يا (ويل)

1108
01:17:13,854 --> 01:17:15,313
‫ولكن...

1109
01:17:17,149 --> 01:17:18,567
‫لا أعرف

1110
01:17:20,361 --> 01:17:21,903
‫لست أحاول تبرير نفسي

1111
01:17:22,029 --> 01:17:25,700
‫ولكن شعرت بأنك تبتعد
عنّي فأردت أن أؤذيك

1112
01:17:26,075 --> 01:17:28,118
‫هذا ما فعلته طيلة عمري

1113
01:17:28,243 --> 01:17:31,872
‫فأنا أؤذي مَن لا يستحقّون الأذيّة

1114
01:17:40,881 --> 01:17:42,799
‫وأنا آسفة جدًا

1115
01:17:43,968 --> 01:17:48,096
‫لا يوجد أبدًا ما يبرر طريقة معاملتي لك

1116
01:17:50,724 --> 01:17:53,727
‫وسأتفهّم قرارك إن أردت
عدم مسامحتي أبدًا

1117
01:17:58,441 --> 01:18:01,318
‫- هل تظنين أن هذا يُصلح المشكلة؟
‫- كلا بتاتًا

1118
01:18:02,862 --> 01:18:04,072
‫حسنًا

1119
01:18:04,654 --> 01:18:06,282
‫ماذا تريدين أن أفعل؟

1120
01:18:07,367 --> 01:18:08,951
‫معي رقم هاتف

1121
01:18:09,077 --> 01:18:13,790
‫اتصل بالرقم وقل للشخص
‫إن (دايمن) يريد الطائرة

1122
01:18:14,165 --> 01:18:17,752
‫- (دايمن)؟ أهو كذلك أيضًا؟
‫- لا، ليس الأمر كما تظن

1123
01:18:18,461 --> 01:18:20,671
‫سأشرح كل شيءٍ حين أعود للديار

1124
01:18:20,796 --> 01:18:21,964
‫(ويل)...

1125
01:18:22,840 --> 01:18:24,300
‫شكرًا لك

1126
01:18:38,022 --> 01:18:41,609
‫هيّا تنفّسي يا (غوين)، تنفّسي!

1127
01:18:41,733 --> 01:18:42,901
‫أرجوك

1128
01:18:44,569 --> 01:18:45,822
‫يا إلهي!

1129
01:18:48,907 --> 01:18:50,660
‫ماذا تفعلين هنا؟

1130
01:18:52,828 --> 01:18:55,122
‫أعطيت حلمك فرصةً أخرى

1131
01:18:55,247 --> 01:18:57,541
‫فهل نجح الأمر؟
هل أنقذته؟

1132
01:18:58,626 --> 01:18:59,752
‫لا

1133
01:19:00,670 --> 01:19:05,049
‫أظن أن هذا حلم شخصٍ آخر، أين الباقون؟

1134
01:19:05,590 --> 01:19:08,885
‫حسنًا، سيصل طيّار (دايمن) في أيّة لحظة

1135
01:19:14,058 --> 01:19:15,184
‫أيّ شيء

1136
01:19:17,353 --> 01:19:18,354
‫حسنًا

1137
01:19:22,108 --> 01:19:24,110
‫- أيّما يخرج من هناك...
سنتدبّر أمره -

1138
01:19:25,028 --> 01:19:26,112
‫معًا

1139
01:19:42,086 --> 01:19:43,671
‫(باتريك)، (براكس)

1140
01:19:45,505 --> 01:19:48,425
‫- كيف عثرتما علينا؟
(نبحث عن (رورك -

1141
01:19:48,843 --> 01:19:51,679
‫- مَن أنت؟
أنا مَن تحلم بها -

1142
01:19:53,514 --> 01:19:54,681
‫ليس بهذا المعنى

1143
01:19:56,059 --> 01:19:57,143
‫أين (جيه دي)؟

1144
01:20:02,773 --> 01:20:03,607
‫لم ينجُ

1145
01:20:04,233 --> 01:20:07,320
‫- يجب أن نغادر الجزيرة
سأحضر الخريطة -

1146
01:20:08,487 --> 01:20:10,113
‫طائرة في طريقها إلى هنا، هيّا

1147
01:20:10,238 --> 01:20:12,866
‫لنذهب إلى الرصيف، بسرعة!

1148
01:20:13,492 --> 01:20:14,535
‫تراجعوا، تراجعوا!

1149
01:20:14,660 --> 01:20:15,995
‫مرحبًا يا أصدقائي

1150
01:20:16,120 --> 01:20:18,456
‫- (رورك) أيّها السافل!
حذّرتكم -

1151
01:20:18,581 --> 01:20:20,917
‫نادرًا ما تتحقّق الأحلام كما نريد

1152
01:20:21,041 --> 01:20:22,876
‫ماذا؟ لقد مات أخي!

1153
01:20:23,001 --> 01:20:25,921
‫عجزتُ عن إنقاذه ‫مثلما عجز
سوليفان) عن إنقاذ أبيه)

1154
01:20:29,175 --> 01:20:31,427
‫الموظّفون حريصون جدًا على حمايتي

1155
01:20:32,135 --> 01:20:35,180
‫تلبّي الجزيرة لهم أحلامهم...

1156
01:20:35,305 --> 01:20:36,723
‫فيُظهرون إخلاصهم لي

1157
01:20:37,265 --> 01:20:38,934
‫ولمَن هو إخلاصك؟

1158
01:20:39,519 --> 01:20:41,562
‫- هل يعرفون؟
نعرف ماذا؟ -

1159
01:20:42,104 --> 01:20:44,523
‫لم يُحضرنا إلى هنا لتحقيق أحلامنا نحن

1160
01:20:44,648 --> 01:20:46,441
‫بل لنكون في حلم شخصٍ آخر

1161
01:20:46,567 --> 01:20:47,819
‫بسبب (نك تايلور)

1162
01:20:48,778 --> 01:20:51,322
‫- مَن (نك تايلور)؟
كان زميلنا في الغرفة -

1163
01:20:51,863 --> 01:20:55,367
‫- مات قبل 6 سنين
بفعل حريقٍ تسبّبت به -

1164
01:20:56,118 --> 01:20:57,786
‫كنت قد انتقلت للمبنى

1165
01:20:57,911 --> 01:20:59,830
‫فوضعت الماء على النار لتحضير الشاي

1166
01:20:59,956 --> 01:21:02,333
‫ونسيت إطفاء النار حين غادرت الشقّة

1167
01:21:02,457 --> 01:21:05,335
‫أعادني حلمي إلى هناك
(فرأيتك ورأيت (جيه دي

1168
01:21:05,461 --> 01:21:08,047
‫أراد (جيه دي) التأكّد
أن (نك) ليس في الغرفة

1169
01:21:08,171 --> 01:21:12,259
‫لكنّي ظننت أنه خرج مع فتاةٍ،
‫فجعلت (جيه دي) يهرب

1170
01:21:12,635 --> 01:21:15,805
‫وأنت كنت هناك ولم تفعل شيئًا

1171
01:21:17,473 --> 01:21:18,808
‫لكنّي لم أرك

1172
01:21:19,183 --> 01:21:21,560
‫كان (نك) زميلاً في أحد صفوفي

1173
01:21:21,685 --> 01:21:23,395
‫دعاني للخروج معه

1174
01:21:24,938 --> 01:21:28,316
‫لكنّي كنت مقتنعةً أنه لا أحد
يهتم بأمري بصدق

1175
01:21:28,943 --> 01:21:31,988
‫كان يُفترض أن أراه تلك اللّيلة لكنّي تردّدت

1176
01:21:33,197 --> 01:21:35,241
‫كان يجب أن يكون معي لا في البيت

1177
01:21:35,366 --> 01:21:38,202
‫كل مَن ترجّل من الطائرة
(له علاقة بموت (نك

1178
01:21:38,536 --> 01:21:40,997
‫- إذًا، هذا حلم انتقام واحد؟
صحيح -

1179
01:21:42,790 --> 01:21:45,626
‫- وكيف ينتهي؟
بموتكم جميعًا -

1180
01:21:45,751 --> 01:21:48,379
‫حياتكم مقابل حياة (نك)
‫إن طالبت الجزيرة بذلك

1181
01:21:48,504 --> 01:21:49,630
‫ألغِ الأمر

1182
01:21:50,965 --> 01:21:52,133
‫تعرفين أنه لا خيار لديّ

1183
01:21:55,303 --> 01:21:56,179
‫الطائرة

1184
01:21:56,304 --> 01:21:57,513
‫أخرجهم من هنا

1185
01:21:58,096 --> 01:21:59,181
‫هيّا!

1186
01:22:03,435 --> 01:22:05,188
‫يبدو أنك استعدت شجاعتك

1187
01:22:06,063 --> 01:22:07,981
‫الطائرة! الطائرة!

1188
01:22:11,361 --> 01:22:12,569
‫ها هي!

1189
01:22:17,657 --> 01:22:20,202
‫وأخيرًا سنعود إلى الديار

1190
01:22:21,996 --> 01:22:24,207
‫- مَن تحمي؟
أين الآخرون؟ -

1191
01:22:32,381 --> 01:22:33,840
‫توقفا!

1192
01:22:34,341 --> 01:22:36,259
‫إنها تريد أن يكونوا جميعًا معًا

1193
01:22:41,515 --> 01:22:42,724
‫- يا إلهي!
ماذا؟ -

1194
01:22:46,062 --> 01:22:47,145
‫- لا! لا!
مَن هذا؟ -

1195
01:22:47,270 --> 01:22:48,480
‫لا!

1196
01:22:49,189 --> 01:22:50,817
‫- يا جماعة
!اُهربوا -

1197
01:22:50,942 --> 01:22:52,359
‫- هيّا، اُهربوا
!هيّا -

1198
01:23:08,542 --> 01:23:09,919
‫تبًا

1199
01:23:10,044 --> 01:23:12,130
‫سنكون بأمانٍ لوقتٍ قليل هنا

1200
01:23:12,255 --> 01:23:13,881
‫لا أريد أن أكون سلبيةً ولكن...

1201
01:23:14,424 --> 01:23:15,966
‫سوف نموت هنا

1202
01:23:16,091 --> 01:23:17,719
‫- لن نستسلم لهذا المصير
معها حق -

1203
01:23:17,844 --> 01:23:20,888
‫- فالكل يعمل لحساب (رورك)
هذا ليس أكيدًا -

1204
01:23:23,224 --> 01:23:27,103
‫سحبتني (جوليا) من الحريق وأنقذت حياتي

1205
01:23:27,728 --> 01:23:30,022
‫لا يتدخّل أحد من خدّام (رورك) في حلم

1206
01:23:30,148 --> 01:23:32,358
‫ربما هي ليست مساعدته، ربما هي ضيفة

1207
01:23:32,483 --> 01:23:35,528
‫- قالت إنها بدأت بالعمل مؤخّرًا
‫- ربما هي أمّ (نك)

1208
01:23:35,653 --> 01:23:38,197
‫كان يقول لي دائمًا إنها امرأة متسلّطة

1209
01:23:38,322 --> 01:23:41,159
‫وعينَا (جوليا) تشبهان عينَي (نك) كثيرًا

1210
01:23:41,283 --> 01:23:42,743
‫رأيتها تسعل دمًا

1211
01:23:43,786 --> 01:23:45,580
‫ربما هي أمنيتها قبل مماتها

1212
01:23:45,705 --> 01:23:49,042
‫في هذه الحال، لِمَ أنقذتك من الحريق؟

1213
01:23:49,166 --> 01:23:51,084
‫لتخبرنا (غوين) سبب وجودنا هنا

1214
01:23:51,210 --> 01:23:54,589
‫لا يحلو الانتقام إن لم يعرف
‫الضحايا حقيقة ما يجري

1215
01:23:54,714 --> 01:23:57,466
‫فلنذهب إليها ونعتذر
ونحاول إصلاح الوضع

1216
01:23:57,591 --> 01:23:59,676
‫أتت بنا إلى هذه الجزيرة لنموت

1217
01:23:59,801 --> 01:24:02,388
‫لا بدّ أنها تريد أكثر من مجرّد اعتذار

1218
01:24:02,596 --> 01:24:04,056
‫إن عجزنا عن ردعها

1219
01:24:04,639 --> 01:24:06,142
‫فلنجرّب ردع الجزيرة

1220
01:24:07,684 --> 01:24:11,397
‫نعم، يوجد نبع وحجر قديم
يجعل الأحلام تتحقّق

1221
01:24:11,522 --> 01:24:15,234
‫ماء النبع! كان أخي محقًا،
‫تلاعب (رورك) بمشروبنا

1222
01:24:15,359 --> 01:24:17,362
‫إن دمّرنا النبع تنتهي الأحلام؟

1223
01:24:17,944 --> 01:24:20,197
‫- لنجرّب
وكيف سندمّره؟ -

1224
01:24:21,491 --> 01:24:22,575
‫بهذه

1225
01:24:39,591 --> 01:24:43,304
‫- ماذا نعرف عن المكان؟
‫- إنه متاهة فلا تتفرّقوا

1226
01:24:43,470 --> 01:24:47,015
‫وهناك أفاعٍ بحرية فحافظوا على هدوئكم

1227
01:24:47,265 --> 01:24:48,850
‫هل قالت أفاعٍ بحرية؟

1228
01:24:54,232 --> 01:24:57,234
‫كان معنا دليل سابقًا وهو كاد يضيع لكنّي...

1229
01:24:57,859 --> 01:25:00,278
‫متأكّدة 99 بالمئة أن الطريق من هنا

1230
01:25:04,075 --> 01:25:05,451
‫ركّزوا على صوت النبع

1231
01:25:05,576 --> 01:25:07,453
‫فله صوت مياهٍ تقطر

1232
01:25:08,203 --> 01:25:10,122
‫هذا صوت الجزيرة كلّها

1233
01:25:10,247 --> 01:25:11,748
‫إنّي أسمعه

1234
01:25:16,712 --> 01:25:17,839
‫(غوين)؟

1235
01:25:18,547 --> 01:25:19,506
‫(غوين)؟

1236
01:25:20,090 --> 01:25:21,091
‫تبًا

1237
01:25:22,885 --> 01:25:24,303
‫أضعنا (غوين) و(براكس)

1238
01:25:25,595 --> 01:25:26,596
‫أعطني القنبلة

1239
01:25:27,724 --> 01:25:29,726
‫سأبحث عن النبع، ابحث عنهما

1240
01:25:29,850 --> 01:25:33,312
‫لا، فالقنبلة خطرة جدًا،
إن وجدت النبع نادِني

1241
01:25:33,438 --> 01:25:36,524
‫فأتبع صوتك وأفجّره

1242
01:25:43,197 --> 01:25:44,449
‫(سلون)؟

1243
01:26:41,546 --> 01:26:42,964
‫أفاعٍ بحرية فحسب

1244
01:27:07,239 --> 01:27:08,448
‫(ميلاني)؟

1245
01:27:53,202 --> 01:27:54,078
‫(براكس)!

1246
01:27:55,705 --> 01:27:57,247
‫هل سأكون بخير؟

1247
01:28:01,169 --> 01:28:02,461
‫ما كان يجب أن نأتي إلى هنا

1248
01:28:02,586 --> 01:28:05,005
‫أنقذني يا أخي، كنت سأفعل ذلك لأجلك

1249
01:28:05,130 --> 01:28:06,506
‫كل ما فعلته كان لأجلك

1250
01:28:06,631 --> 01:28:07,759
‫حاولت

1251
01:28:08,175 --> 01:28:09,676
‫كان يجب أن تكون مكاني

1252
01:28:09,801 --> 01:28:11,720
‫فأبوانا يحبّانني أكثر منك

1253
01:28:11,845 --> 01:28:13,764
‫وهما يتمنّيان أن تموت أصلاً

1254
01:28:13,889 --> 01:28:14,723
‫لا

1255
01:28:17,225 --> 01:28:19,144
‫(جيه دي)، لا!

1256
01:28:35,495 --> 01:28:39,165
‫يا إلهي كم أنت فاشلة مثيرة للشفقة!

1257
01:28:39,998 --> 01:28:42,751
‫- ماذا أنت؟
أنا النسخة الحقيقيّة منك -

1258
01:28:44,045 --> 01:28:46,089
‫أروع فتاةٍ في المدرسة

1259
01:28:46,214 --> 01:28:48,883
‫لا، فلم أعُد كذلك

1260
01:28:49,634 --> 01:28:52,470
‫لا يوجد أبدًا ما يبرّر طريقة معاملتي لك

1261
01:28:53,179 --> 01:28:55,723
‫وسأتفهّم قرارك إن أردت
عدم مسامحتي أبدًا

1262
01:28:55,848 --> 01:28:57,684
‫توقفي، كنت صادقةً في كلامي

1263
01:28:57,809 --> 01:28:59,435
‫الناس لا يتغيّرون

1264
01:29:00,103 --> 01:29:02,063
‫بل تزداد مهارتهم في إخفاء حقيقتهم

1265
01:29:02,188 --> 01:29:03,605
‫هذا غير حقيقيّ

1266
01:29:06,149 --> 01:29:07,359
‫أنت لست حقيقيّةً

1267
01:29:09,069 --> 01:29:10,862
‫لن أرجع لأكون مثلك بعد اليوم

1268
01:29:30,550 --> 01:29:32,677
‫أمّي، تعالي واُنظري

1269
01:29:33,803 --> 01:29:35,095
‫(لايلا)، ماذا تفعلين؟

1270
01:29:35,846 --> 01:29:37,180
‫قتلت أبي

1271
01:29:40,434 --> 01:29:41,393
‫لماذا؟

1272
01:29:41,519 --> 01:29:43,062
‫لأنك لا تستحقّينه

1273
01:29:43,187 --> 01:29:45,148
‫أنت لا تستحقّينني

1274
01:29:45,273 --> 01:29:48,067
‫لا تستحقّين أيّ خيرٍ بعد ما فعلته

1275
01:29:48,192 --> 01:29:49,359
‫(لايلا)

1276
01:29:49,484 --> 01:29:51,028
‫كان صديقي على حق

1277
01:29:51,153 --> 01:29:53,613
‫أنت تخرّبين كل شيء

1278
01:29:54,322 --> 01:29:55,741
‫صديقك؟

1279
01:29:59,911 --> 01:30:00,912
‫مرحبًا (غوين)

1280
01:30:20,558 --> 01:30:22,935
‫أرجوك يا (نك)، أنا آسفة جدًا

1281
01:30:23,060 --> 01:30:25,228
‫الأسف لن يُعيدني للحياة يا (غوين)

1282
01:30:25,354 --> 01:30:29,192
‫الأسف لن يحميني من الاختناق بالدخان

1283
01:30:29,317 --> 01:30:30,902
‫ومن الاحتراق حيًا

1284
01:30:33,904 --> 01:30:35,822
‫هل تعرفين هذا الإحساس؟

1285
01:30:41,286 --> 01:30:42,454
‫أنت لست هو

1286
01:30:53,775 --> 01:30:54,734
‫أرجوك (نك)

1287
01:30:55,235 --> 01:30:57,738
‫أنت قلت إن كل هذا لن يُعيدك إلى الحياة

1288
01:30:57,863 --> 01:31:00,324
‫- لست أنا مَن يفعل هذا
أعرف مَن -

1289
01:31:00,448 --> 01:31:02,993
‫فلتأخذني وإنّما لتترك الآخرين

1290
01:31:03,118 --> 01:31:04,578
‫هل تسمعينني يا (جوليا)؟

1291
01:31:05,162 --> 01:31:06,329
‫مَن (جوليا)؟

1292
01:31:35,146 --> 01:31:36,439
‫(ميلاني)!

1293
01:31:42,106 --> 01:31:43,316
‫(باتريك)؟

1294
01:31:48,196 --> 01:31:49,073
‫(باتريك)!

1295
01:31:49,364 --> 01:31:50,281
‫(غوين)؟

1296
01:31:50,406 --> 01:31:52,450
‫- أنت بخير؟
سمعت صراخًا -

1297
01:31:52,575 --> 01:31:54,994
‫رأيت (نك)، هذا ليس حلم (جوليا)

1298
01:31:55,119 --> 01:31:58,082
‫- حلم مَن إذًا؟
(ليس حلم (باتريك -

1299
01:31:59,124 --> 01:32:01,627
‫يبدو أنه عاجز عن إنقاذ أحدٍ

1300
01:32:01,752 --> 01:32:03,044
‫حتى نفسه

1301
01:32:03,462 --> 01:32:07,049
‫حين رأيت المكان أدركت
‫أنه عليّ إحضار الكل إليه

1302
01:32:07,173 --> 01:32:10,301
‫حيث لا يمكن الإفلات من حلمي أنا

1303
01:32:10,384 --> 01:32:12,096
‫- حلمك أنت؟
نعم -

1304
01:32:12,512 --> 01:32:17,308
‫الحلم الذي طلبته قبل أن يسمع
‫أحدكم بجزيرة الأحلام

1305
01:32:18,101 --> 01:32:22,189
‫حين التقيت (نك) شعرت
كأنّي أعرفه من سنوات

1306
01:32:22,564 --> 01:32:26,067
‫شربنا القهوة وتبادلنا الأحاديث طوال الليل

1307
01:32:26,192 --> 01:32:28,904
‫ولم أخشَ من قول كلامٍ سخيف

1308
01:32:29,070 --> 01:32:31,198
‫ولم أسعَ لتبدو شخصيّتي رائعة

1309
01:32:31,323 --> 01:32:34,743
‫لأنه جعلني أشعر بالارتياح
‫حين أتصرّف على طبيعتي

1310
01:32:35,619 --> 01:32:38,080
‫اتفقنا في تلك اللّيلة أن نلتقي لاحقًا

1311
01:32:38,204 --> 01:32:41,249
‫كنّا سنخرج في أول موعدٍ
غرامي حقيقي بيننا

1312
01:32:41,374 --> 01:32:43,000
‫أردت أن أبدو بأبهى حلّة لأجله

1313
01:32:43,127 --> 01:32:46,045
‫فاشتريت فستانًا جديدًا واشتريت هذا العقد

1314
01:32:46,422 --> 01:32:49,466
‫توجّهت إلى مكان اللقاء وانتظرت

1315
01:32:49,924 --> 01:32:52,636
‫مرّت ساعة ثم ساعتين ولم يأتِ (نك)

1316
01:32:52,969 --> 01:32:56,472
‫فصرت أقول لنفسي ‫إن (سلون)
على حق وأنا فاشلة

1317
01:32:56,597 --> 01:33:00,310
‫وإنه يستحيل أن يحبّني أحد
‫وقد أدرك (نك) ذلك أيضًا

1318
01:33:00,436 --> 01:33:02,813
‫وإلاّ لِمَ فعل هذا بي؟

1319
01:33:03,271 --> 01:33:06,315
‫بقيت هناك طوال الليل أعذّب نفسي

1320
01:33:07,066 --> 01:33:09,819
‫وحين عُدت إلى البيت قرأت عن الحريق

1321
01:33:10,445 --> 01:33:13,239
‫فانفطر قلبي

1322
01:33:15,116 --> 01:33:18,454
‫كنت على وشك أن أحقّق حلم حياتي

1323
01:33:18,619 --> 01:33:21,622
‫لكنّكم جميعًا حوّلتموه إلى كابوس

1324
01:33:21,707 --> 01:33:23,624
‫كان بإمكانك تحقيق كل ما تريدينه هنا

1325
01:33:23,792 --> 01:33:26,003
‫- حتى استعادة (نك)
هذا الأمر مزيّف -

1326
01:33:26,294 --> 01:33:29,547
‫حُرمنا من مستقبلنا معًا، وجميعكم...

1327
01:33:29,673 --> 01:33:31,717
‫تابعتم حياتكم وكأن شيئًا لم يكن

1328
01:33:31,842 --> 01:33:34,344
‫يستحقّ (نك) أفضل من هذا،
فهو يستحقّ العدالة

1329
01:33:34,469 --> 01:33:35,471
‫(ميلاني)

1330
01:33:40,308 --> 01:33:43,645
‫ألاَ تقصدين مهووسة مطاردة الناس؟

1331
01:33:43,978 --> 01:33:47,691
‫في قلبي بغض شديد وهو يتزايد كل يوم

1332
01:33:47,816 --> 01:33:50,903
‫أنت وضعته فيه!
‫الحق عليك مثلما هو عليهم أيضًا

1333
01:33:51,695 --> 01:33:54,281
‫- لكنّك أنقذتني
كان هذا تمثيلاً -

1334
01:33:55,490 --> 01:33:57,450
‫- لماذا؟
لترَي كم أنا مفيدة لك -

1335
01:33:58,159 --> 01:34:01,245
‫فحياتك على هذه الجزيرة كانت تعتمد عليّ

1336
01:34:01,997 --> 01:34:03,289
‫لا تفكّرا بهذا

1337
01:34:07,002 --> 01:34:09,963
‫حقًا؟ ظننت أنّي بحاجةٍ لك؟

1338
01:34:10,338 --> 01:34:13,382
‫كنت أستغلّك لأخرج من هذه الجزيرة

1339
01:34:13,508 --> 01:34:15,636
‫- اخرسي
...لم أتوقّع أن يكون هذا ممكنًا -

1340
01:34:15,718 --> 01:34:18,679
‫لكنّك الآن مثيرة للشفقة أكثر ممّا كنت عليه

1341
01:34:18,763 --> 01:34:19,931
‫اخرسي!

1342
01:34:26,980 --> 01:34:28,147
‫هيّا بنا!

1343
01:34:31,442 --> 01:34:34,070
‫كل هذا مع أنها خرجت معه مرّةً واحدة؟

1344
01:34:34,862 --> 01:34:36,030
‫النبع

1345
01:34:46,417 --> 01:34:47,292
‫هيّا!

1346
01:35:14,211 --> 01:35:15,753
‫ماذا تنتظرين؟ هيّا!

1347
01:35:15,878 --> 01:35:17,129
‫الحجر يُريها حلمها

1348
01:35:21,842 --> 01:35:23,636
‫أرجوك، لا تفعلي هذا آنسة (أولسن)

1349
01:35:24,387 --> 01:35:27,015
‫- (جوليا) هي حلمك؟
هي زوجتي -

1350
01:35:27,140 --> 01:35:30,560
‫- قالت إنها بدأت مؤخّرًا هنا
‫- نعم هي مقتنعة بذلك

1351
01:35:31,019 --> 01:35:33,814
‫فقد كانت أمنيتي أن أستعيدها...

1352
01:35:33,939 --> 01:35:36,191
‫مثلما كانت حين التقيتها، إلى الأبد

1353
01:35:36,315 --> 01:35:39,276
‫لذا، هي لا تعرفني

1354
01:35:39,403 --> 01:35:42,530
‫سرعان ما تمرض، مثلما حدث لها قبلاً

1355
01:35:43,280 --> 01:35:45,117
‫ويتكرّر الأمر مرّةً تلو الأخرى

1356
01:35:45,242 --> 01:35:47,327
‫فأصبح التغزّل بها يؤلمني

1357
01:35:48,160 --> 01:35:51,123
‫لذا، أكذب عليها وأقول إنها مساعدتي

1358
01:35:52,998 --> 01:35:55,376
‫حين طلبت (ميلاني) تحقيق حلمها

1359
01:35:55,502 --> 01:35:58,129
‫- كنت مضطرًا للقبول
(بإمكانك ردعها (رورك -

1360
01:35:58,254 --> 01:36:00,423
‫لا، لا يستطيع

1361
01:36:00,548 --> 01:36:03,426
‫فهو الجنّي والجزيرة هي قمقمه

1362
01:36:03,551 --> 01:36:04,802
‫عالق فيها إلى الأبد

1363
01:36:04,927 --> 01:36:07,722
‫وإن لم يحقّق لكل ضيفٍ حلمه...

1364
01:36:07,847 --> 01:36:09,599
‫يخسر حبّ حياته

1365
01:36:09,975 --> 01:36:10,976
‫أتحسب هذا حبًا؟

1366
01:36:12,017 --> 01:36:15,396
‫تجعل (جوليا) تموت مرّةً
‫تلو الأخرى للأبد؟ هذا جحيم

1367
01:36:15,521 --> 01:36:17,940
‫كانت زوجتك يا (رورك) ولم تعُد كذلك

1368
01:36:18,065 --> 01:36:20,484
‫حتى إنها ليست مساعدتك بل سجينتك

1369
01:36:21,026 --> 01:36:23,029
‫يجب أن تتركها تموت

1370
01:36:28,702 --> 01:36:30,494
‫- لا أستطيع
!لا -

1371
01:36:31,078 --> 01:36:32,038
‫لا!

1372
01:36:36,376 --> 01:36:39,838
‫آسف، ولكن يجب أن يبلغ
الحلم ‫نهايته الطبيعية

1373
01:36:44,592 --> 01:36:45,926
‫تلك هي القوانين

1374
01:36:55,311 --> 01:36:56,270
‫الضيوف...

1375
01:36:57,605 --> 01:36:58,523
‫هل هم يُحتضرون؟

1376
01:36:59,815 --> 01:37:00,858
‫فأنا أُحتضر

1377
01:37:01,234 --> 01:37:04,196
‫ستكونين بخير قريبًا

1378
01:37:04,320 --> 01:37:07,908
‫- والآخرون؟
...إن عارضتُ ما تريده الجزيرة -

1379
01:37:10,034 --> 01:37:11,452
‫أخسرك إلى الأبد

1380
01:37:13,538 --> 01:37:14,915
‫تخسرني؟

1381
01:37:48,489 --> 01:37:49,824
‫يجب أن تفعل شيئًا

1382
01:37:50,699 --> 01:37:54,787
‫فهم ليسوا ضيوف الجزيرة،
بل ضيوفك أنت

1383
01:37:56,081 --> 01:37:57,791
‫ليس هذا ما أريده

1384
01:37:59,709 --> 01:38:01,752
‫ولكن هذا ما عليك فعله

1385
01:38:24,359 --> 01:38:25,401
‫(ميلاني)...

1386
01:38:26,153 --> 01:38:29,698
‫آسفة إن لم تجري حياتك
كما يجب، ‫هكذا حياتي أيضًا

1387
01:38:29,823 --> 01:38:32,492
‫الكل يأسف حين يأتي وقت دفع ثمن أفعاله

1388
01:38:32,617 --> 01:38:34,077
‫سأدفع ثمنها

1389
01:38:34,953 --> 01:38:36,997
‫الحق عليّ، كان بإمكاني إنقاذ (نك)

1390
01:38:37,622 --> 01:38:39,291
‫- دعي الآخرين يذهبون
!يا إلهي -

1391
01:38:39,373 --> 01:38:42,961
‫أما زلت تحاول التصرّف ‫كأبيك الميت؟
أنت لست بطلاً

1392
01:38:43,044 --> 01:38:45,129
‫- كان ذلك حلمك فحسب
معها حق -

1393
01:38:48,050 --> 01:38:49,217
‫كان ذلك حلمه هو

1394
01:38:49,342 --> 01:38:51,678
‫كل ضيوفي يتحقّق لهم حلم

1395
01:38:56,016 --> 01:38:58,101
‫إذا شربت من الماء يتحقّق لك حلم

1396
01:38:59,351 --> 01:39:00,352
‫حلم (سلون)؟

1397
01:39:01,187 --> 01:39:03,981
‫أن تعود لأحضان زوجها إلى الأبد؟

1398
01:39:08,069 --> 01:39:09,236
‫لا

1399
01:39:10,154 --> 01:39:11,655
‫بل عودتك أنت لأحضان (نك)

1400
01:39:13,617 --> 01:39:14,575
‫تلك هي القوانين

1401
01:39:43,396 --> 01:39:45,899
‫جزيرة الأحلام اللعينة!

1402
01:39:59,913 --> 01:40:00,956
‫تراجعوا!

1403
01:40:16,805 --> 01:40:18,181
‫هل من أحد؟

1404
01:40:22,144 --> 01:40:23,645
‫هل من أحد؟

1405
01:40:26,480 --> 01:40:28,858
‫(غوين)! أنت بخير؟

1406
01:40:29,275 --> 01:40:30,609
‫يا جماعة

1407
01:40:34,739 --> 01:40:36,073
‫ماذا جرى؟

1408
01:40:37,450 --> 01:40:38,993
‫أنقذت حياتنا

1409
01:40:39,703 --> 01:40:40,995
‫أين (باتريك)؟

1410
01:40:42,372 --> 01:40:44,541
‫مات... بطلاً

1411
01:40:51,590 --> 01:40:52,923
‫وصار مفخرة أبيه

1412
01:41:16,489 --> 01:41:18,032
‫تقييم نجمة واحدة على الإنترنت

1413
01:41:19,909 --> 01:41:23,954
‫ماذا يمنعنا من فضح أمر
الجزيرة ومقاضاتك؟

1414
01:41:24,081 --> 01:41:27,376
‫أحلام اليقظة هي كأحلام
النوم ‫يا سيّدة (ماديسون)

1415
01:41:27,751 --> 01:41:29,252
‫نادرًا ما تتذكّرين تفاصيلها

1416
01:41:29,377 --> 01:41:31,545
‫لكنّك لا تنسين أبدًا الإحساس الذي تتركه

1417
01:41:32,338 --> 01:41:36,176
‫تذكّرت للتو، إنّي أريد مغادرة الجزيرة

1418
01:41:40,514 --> 01:41:42,140
‫ماذا سيحلّ بك الآن يا سيّد (رورك)؟

1419
01:41:42,891 --> 01:41:44,101
‫سأبقى هنا

1420
01:41:44,851 --> 01:41:46,103
‫وأحمي الجزيرة

1421
01:41:47,311 --> 01:41:49,189
‫وأعيش حياتي بلا ندم

1422
01:42:00,574 --> 01:42:03,577
‫لم يكن عندك حلم بل شاركت في حلم أخيك

1423
01:42:04,578 --> 01:42:06,081
‫لذا، قد تحقّق لك الجزيرة حلمًا

1424
01:42:07,541 --> 01:42:10,752
‫أريد أن يعود (جيه دي)
‫ويعود للديار وينعم بحياته

1425
01:42:10,877 --> 01:42:15,132
‫لكي يدوم هذا الحلم، يجب أن تبقى هنا

1426
01:42:15,673 --> 01:42:17,050
‫حتى آخر العمر

1427
01:42:25,851 --> 01:42:28,228
‫كنت قاسيةً جدًا معها آنذاك

1428
01:42:30,062 --> 01:42:32,356
‫كل ما يمكنك فعله الآن هو مسامحة نفسك

1429
01:42:33,650 --> 01:42:34,860
‫اتفقنا؟

1430
01:42:38,654 --> 01:42:39,989
‫عفوًا

1431
01:42:40,114 --> 01:42:42,742
‫لا يمكننا الإقلاع، (براكس) لم يصعد

1432
01:42:44,828 --> 01:42:45,662
‫صحيح

1433
01:42:47,788 --> 01:42:49,331
‫لا أظنه سيأتي

1434
01:42:58,675 --> 01:43:00,052
‫(جيه دي)!

1435
01:43:33,543 --> 01:43:36,046
‫ماذا الآن؟

1436
01:43:37,463 --> 01:43:40,883
‫ستعمل لحسابي، ستحتاج لبزّةٍ عليها اسمك

1437
01:43:41,385 --> 01:43:46,056
‫- اسمك (براكس) غريب جدًا
‫- أفضل من لقبي في الجامعة

1438
01:43:46,181 --> 01:43:49,267
‫- خسرت رهانًا ووُضع لي أسوأ وشم
ما هو؟ -

1439
01:43:51,185 --> 01:43:53,020
‫(تاتو)

1440
01:43:54,189 --> 01:43:56,566
‫أهلاً بك في جزيرة الأحلام يا (تاتو)

1441
01:43:57,463 --> 01:44:02,424
Subtitles by <font color="#ff0000">@sub.Trader</font>
Sync by <font color="#00ffff">@NAIM2007</font>

1442
01:49:20,849 --> 01:49:22,851
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}# تـرجـمـة #
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| بركات أبي حنا ||

