﻿1
00:00:01,513 --> 00:00:16,513
‫الترجمّة من قبل "أحمد عبدالله"
‫Twitter: @ahmet8abdullah

2
00:00:38,552 --> 00:00:39,887
‫أتعرف (عثمان ديمبلي)؟

3
00:00:39,928 --> 00:00:42,014
‫أراهن بـ 50 يورو على (مبابي).

4
00:00:42,056 --> 00:00:43,182
‫كيف الحال؟

5
00:00:45,184 --> 00:00:47,102
‫هل ستشاهدون المباراة؟

6
00:00:47,645 --> 00:00:49,897
‫أراهنك بـ 5 يوروات
‫أنّ (مبابي) سيسجل.

7
00:00:51,815 --> 00:00:52,858
‫إنّك مجنون.

8
00:00:52,900 --> 00:00:55,277
‫سيسجل هدفان.
‫أراهنك بـ 5 يوروات!

9
00:01:06,330 --> 00:01:09,124
‫هيّا يا "فرنسا"!

10
00:01:43,087 --> 00:01:46,350
‫{\an8}"لامارسييز، النشيد الوطني للجمهورية الفرنسية"

11
00:01:43,087 --> 00:01:46,350
‫إلى السلاح، أيها المواطنون!

12
00:01:46,548 --> 00:01:49,771
‫شكّلوا صفوفكم!

13
00:01:50,176 --> 00:01:53,524
‫فلنزحف! فلنزحف!

14
00:01:53,847 --> 00:02:00,238
‫وليتشبّع تراب أرضنا من دمائهم القذرة!

15
00:04:39,168 --> 00:04:40,586
‫أعجبتني قصة شعرك.

16
00:04:40,961 --> 00:04:42,129
‫رائعة جدًا.

17
00:04:43,756 --> 00:04:47,468
‫أتستخدم زيت محرّكات
‫أم أنّه دُهني بطبيعته؟

18
00:04:50,304 --> 00:04:51,138
‫أتعرف ماذا؟

19
00:04:51,305 --> 00:04:53,390
‫لندعو الرجل الجديد
‫بـ "المشحّم".

20
00:04:55,225 --> 00:04:56,852
‫أعجبتني. فليكن ذلك!

21
00:04:58,062 --> 00:04:59,438
‫لم يعجبني كثيرًا.

22
00:05:04,735 --> 00:05:06,070
‫تحياتي، أيّها السّادة.

23
00:05:07,112 --> 00:05:08,405
‫هيّا يا "فرنسا"!

24
00:05:08,781 --> 00:05:09,740
‫أغربوا من هُنا!

25
00:05:13,410 --> 00:05:14,745
‫إسمع، أيّها "المشحّم".

26
00:05:14,787 --> 00:05:17,831
‫نحنُ في حي "بوسكويس"،
‫أسمعت به؟

27
00:05:18,207 --> 00:05:21,835
‫سابقًا كان يستحيل لنا دخولها.
‫مركز مخدرات رئيسي.

28
00:05:21,877 --> 00:05:24,838
‫يُبيع بِها "الحشيش" و"الكوكايين"
‫وثم "الهيرويين".

29
00:05:24,880 --> 00:05:26,215
‫وذلك دمر الحي.

30
00:05:26,256 --> 00:05:27,633
‫لقى كل زعماء العصابات حتفهم.

31
00:05:29,259 --> 00:05:31,595
‫ثم قامت الإخوان "أم"
‫بتنظيف كُل شيء.

32
00:05:32,137 --> 00:05:33,180
‫"الإخوان المسلمين"؟

33
00:05:33,639 --> 00:05:34,807
‫أجل، "وحدة الجرائم الخطيرة".

34
00:05:36,225 --> 00:05:38,310
‫أشبه بـ"وحدة جرائم الشوارع"؟

35
00:05:38,352 --> 00:05:40,020
‫"وحدة مكافحة المخدرات".

36
00:05:40,312 --> 00:05:42,147
‫هذا ما نُسميهم.

37
00:05:42,815 --> 00:05:44,984
‫البغاء هو الوباء الجديد،

38
00:05:45,025 --> 00:05:46,568
‫ويدار من قبل "النيجيرين".

39
00:05:47,820 --> 00:05:49,738
‫يستأجرون الشقق مقابل "400" يورو.

40
00:05:51,573 --> 00:05:55,494
‫والبغايا تُمارسن الجنس
‫مقابل "10" إلى "20" يوروات.

41
00:05:56,161 --> 00:05:57,871
‫والجنس الفموي مقابل يوروان.

42
00:06:00,958 --> 00:06:02,334
‫هل معك يوروان؟

43
00:06:18,309 --> 00:06:19,852
‫كيف حالك، أيّها الحقير؟

44
00:06:19,893 --> 00:06:21,437
‫{\an8}"دمى متحركة من برنامج شارع السمسم"

45
00:06:19,893 --> 00:06:21,437
‫كيف حال (بيرت) و(إيرني)؟

46
00:06:21,478 --> 00:06:23,063
‫لا يمكنني التذمر.

47
00:06:23,105 --> 00:06:25,316
‫تركتُ فوضى في منزلك.

48
00:06:25,357 --> 00:06:28,819
‫كسرت وجه زوجتك قضيـ...

49
00:06:28,861 --> 00:06:30,195
‫أيّها الأبله.

50
00:06:31,071 --> 00:06:32,114
‫أأنت بخير؟

51
00:06:34,783 --> 00:06:36,744
‫لم تختر الفريق المنتصر.

52
00:06:36,785 --> 00:06:39,872
‫إنّك تعمل مع أكبر مهرّجان.

53
00:06:40,372 --> 00:06:41,373
‫نصيحتي،

54
00:06:42,082 --> 00:06:44,710
‫قُم بنوبات ليلية،
‫أنضم للقوات النخبة.

55
00:06:44,752 --> 00:06:46,545
‫أتعرف لِمَ تؤدي نوبات ليلية؟

56
00:06:47,796 --> 00:06:48,964
‫أتعرف؟

57
00:06:49,006 --> 00:06:50,549
‫لأنّك الأبشع.

58
00:06:51,008 --> 00:06:52,635
‫أتعرف من يقوم بذلك أيضًا؟

59
00:06:55,846 --> 00:06:58,682
‫لا تزعج نفسك وتتصل بيّ!

60
00:06:58,724 --> 00:07:01,185
‫أحجزوه.
‫إنّه يقودني للجنون...

61
00:07:01,644 --> 00:07:03,520
‫إنّه يقودني للجنون، أتفهم؟

62
00:07:03,771 --> 00:07:06,023
‫لو كان لديك أطفال، لفهمت ذلك.

63
00:07:06,065 --> 00:07:08,484
‫أستمر بإخباره، مرارًا وتكرارًا.

64
00:07:08,525 --> 00:07:11,320
‫لقد أخطأ، فهو الآن لوحده!

65
00:07:11,362 --> 00:07:12,780
‫ماذا فعل الآن؟

66
00:07:13,530 --> 00:07:15,491
‫سرق حقيبة مليئة بالدجاج.

67
00:07:17,409 --> 00:07:18,619
‫دجاج حي؟

68
00:07:18,661 --> 00:07:19,662
‫هذا صحيح.

69
00:07:19,703 --> 00:07:23,040
‫من الغجري الذي حول مرآبه
‫إلى حظيرة دجاج.

70
00:07:23,332 --> 00:07:24,708
‫لبيعها أو أكلها؟

71
00:07:25,376 --> 00:07:26,961
‫ما أدراني؟

72
00:07:27,378 --> 00:07:29,088
‫إنّه لا يأبه بأي شيء.

73
00:07:29,129 --> 00:07:30,422
‫أتسمعني؟

74
00:07:40,140 --> 00:07:41,517
‫إذهب هُنالك.

75
00:07:43,644 --> 00:07:45,479
‫تشكيلة خنازير لطيفة.

76
00:07:48,065 --> 00:07:51,151
‫لقبه "الخنزير الوردي" وهو فخور به.

77
00:07:51,193 --> 00:07:52,778
‫خنزير بالكامل!

78
00:08:00,744 --> 00:08:02,705
‫إذًا، ألن تفتقد الأبقار؟

79
00:08:03,455 --> 00:08:04,581
‫ماذا؟

80
00:08:05,040 --> 00:08:07,084
‫- الأبقار.
‫- لا، لِمَ؟

81
00:08:07,543 --> 00:08:09,253
‫إنّك من الريف؟

82
00:08:10,546 --> 00:08:12,298
‫لا، لن أفتقدها.

83
00:08:13,173 --> 00:08:14,800
‫بدايات جديدة لك.

84
00:08:15,467 --> 00:08:17,344
‫لم تخدم قطّ في "وحدة الجرائم الخطيرة"؟

85
00:08:18,595 --> 00:08:21,473
‫كُنت أول المستجيبين،
‫وبعدها تدربت مع "وحدة الجرائم "الخطيرة.

86
00:08:26,353 --> 00:08:28,187
‫فلماذا أتيت إلى هُنا؟

87
00:08:28,563 --> 00:08:31,358
‫نُقلت زوجتي السابقة،
‫ وهي شرطية كذلك.

88
00:08:31,400 --> 00:08:34,903
‫لديها حضانة ابننا
‫وأريد أنّ أراه أكثر،

89
00:08:34,944 --> 00:08:36,488
‫فلحقتُ بها.

90
00:08:36,530 --> 00:08:37,573
‫هذا هو السبب.

91
00:08:39,783 --> 00:08:41,118
‫لا تبدأ!

92
00:08:44,079 --> 00:08:45,372
‫كتابي المفضل.

93
00:08:49,251 --> 00:08:50,085
‫الحياة التافهة

94
00:08:51,211 --> 00:08:53,047
‫فتيان الشارع الخلفي!

95
00:08:54,506 --> 00:08:55,841
‫السيّدة الحاكمة.

96
00:08:55,883 --> 00:08:57,509
‫العريف (رويز).

97
00:08:57,551 --> 00:08:59,762
‫النقيب (تشانديير)،
‫من دواعي سروري.

98
00:08:59,803 --> 00:09:01,847
‫- يُعاملونك جيّدًا؟
‫- رائع.

99
00:09:02,139 --> 00:09:03,182
‫ممتاز.

100
00:09:03,223 --> 00:09:06,226
‫حالة الطقس اليوم 35 درجة.
‫ضعوا واقٍ شمسي.

101
00:09:07,227 --> 00:09:08,312
‫حسنًا، حسنًا.

102
00:09:09,980 --> 00:09:11,398
‫العائلة تكبر.

103
00:09:12,524 --> 00:09:15,444
‫في درجة حرارة 30،
‫سيكون الناس في الشوارع،

104
00:09:15,486 --> 00:09:17,613
‫يتسكعون، وستكون فوضى.

105
00:09:17,655 --> 00:09:20,115
‫لكن درجة حرارة 35 مثالية،
‫لأنّهم يبقون بالمنزل...

106
00:09:20,574 --> 00:09:21,909
‫ويرتاحون.

107
00:09:23,285 --> 00:09:24,912
‫ناعِم.

108
00:09:26,789 --> 00:09:28,082
‫هل حلقت رجليك؟

109
00:09:29,458 --> 00:09:30,876
‫أحافظ على بشرتي الناعمة.

110
00:09:32,294 --> 00:09:34,421
‫أشعرُ بالغيرة.

111
00:09:34,463 --> 00:09:37,883
‫لنستمتع بالنصر بينما الجميع سُعداء.

112
00:09:37,925 --> 00:09:40,427
‫أيّها العريف، أراك في مكتبي.

113
00:09:41,220 --> 00:09:44,515
‫"فرنسا" في قمة السعادة.
‫(كريس)، تعال أيضًا.

114
00:09:49,812 --> 00:09:52,648
‫(كريس) رقيب وحدتك.

115
00:09:53,065 --> 00:09:55,859
‫لديه خبرة ميدانية متينة.

116
00:09:55,901 --> 00:09:57,361
‫إنّه...

117
00:09:58,278 --> 00:10:00,072
‫لنرى...

118
00:10:00,114 --> 00:10:03,075
‫ماذا يمكن قوله؟
‫حادّ ومُتفاعل

119
00:10:04,118 --> 00:10:06,161
‫ويتمادى أحيانًا؟

120
00:10:07,329 --> 00:10:09,832
‫لا يُمكنك أن تكون خجولًا هنا.

121
00:10:10,374 --> 00:10:14,670
‫فلتعلم أنّني لا أوافق
‫على السلوك غير اللائق.

122
00:10:15,045 --> 00:10:17,089
‫- مفهوم؟
‫- بكل تأكيد.

123
00:10:17,131 --> 00:10:17,965
‫جيّد.

124
00:10:18,382 --> 00:10:21,885
‫أناشد إحساسك بالواجب،
‫أيّها العريف (رويز).

125
00:10:21,927 --> 00:10:24,680
‫التضامن هو روح الفريق.

126
00:10:24,722 --> 00:10:26,724
‫بلا تضامن، لا يوجد فريق.

127
00:10:27,558 --> 00:10:29,518
‫وبلا فريق، سنكون لوحدنا.

128
00:10:29,810 --> 00:10:31,145
‫لوحدنا ضدّ...

129
00:10:33,480 --> 00:10:35,733
‫ما قولك، يا (كريس)؟

130
00:10:36,734 --> 00:10:38,027
‫وحشية عالمنا.

131
00:10:39,737 --> 00:10:42,114
‫ما كُنت لأقول شيئًا أفضل.

132
00:10:43,574 --> 00:10:45,492
‫أنصرفا.

133
00:10:46,201 --> 00:10:47,286
‫أيّها "المشحمّ"...

134
00:10:47,328 --> 00:10:49,663
‫إجلس بالخلف.
‫إفتح عيناك وأغلق فمك.

135
00:10:49,705 --> 00:10:51,540
‫هلاّ نسينا اللقب؟

136
00:10:51,582 --> 00:10:53,917
‫أيّها "المشحمّ".
‫أخبرتك أن تغلق فمك.

137
00:11:24,365 --> 00:11:26,200
‫إبتعد! أيّها القذر.

138
00:11:26,241 --> 00:11:27,660
‫إنتبه لكلامك.

139
00:11:27,701 --> 00:11:28,494
‫آسف، يا ابي.

140
00:11:28,535 --> 00:11:30,079
‫انهض من السرير الآن!

141
00:11:30,120 --> 00:11:31,538
‫أنّني في إجازة!

142
00:11:31,580 --> 00:11:34,750
‫لا تجادل، إجازة أم لا.

143
00:11:34,792 --> 00:11:36,168
‫انهض الآن.

144
00:11:51,517 --> 00:11:53,143
‫احذروا. شرطة مكافحة الشغب.

145
00:11:57,564 --> 00:11:59,316
‫أكنتم تهربون منا؟

146
00:11:59,358 --> 00:12:02,069
‫إخواني الصغار، علينا التحدث قليلًا.

147
00:12:02,903 --> 00:12:03,988
‫أتفقنا؟

148
00:12:04,029 --> 00:12:07,116
‫التوفيق الآن وفي ما بعد
‫يعتمد على الله

149
00:12:07,157 --> 00:12:09,076
‫ودرب النبي (محمد).

150
00:12:09,660 --> 00:12:11,036
‫نحنُ "الإخوان المسلمون"،

151
00:12:11,078 --> 00:12:13,163
‫وجئنا هُنا للتحدث.
‫"بسم الله"

152
00:12:13,414 --> 00:12:16,291
‫السلام عليكم، يا إخواني الصغار.
‫أأنتم بخير؟

153
00:12:17,251 --> 00:12:21,964
‫جئنا اليوم لمُناقشة الشكاوى
‫المتعلقة بسلوككم.

154
00:12:22,339 --> 00:12:26,552
‫في المسجد، يشكو جيرانكم منكم.

155
00:12:26,885 --> 00:12:29,763
‫في "الإسلام"، سلوك المرء مهم جدًا.

156
00:12:30,681 --> 00:12:33,392
‫تجاه أنفسكم وتجاه الكبار
‫وتجاهنا،

157
00:12:33,809 --> 00:12:37,062
‫أهاليكم وجيرانكم.

158
00:12:37,104 --> 00:12:38,856
‫لا سيما جيرانكم.

159
00:12:38,897 --> 00:12:41,108
‫لا بُدّ أنّ تحترموا الأكبر منكم،

160
00:12:41,150 --> 00:12:43,694
‫وفي المقام الأول
‫أمّهاتكم و آبائكم.

161
00:12:44,361 --> 00:12:45,404
‫مفهوم؟

162
00:12:45,446 --> 00:12:46,238
‫أجل.

163
00:12:46,280 --> 00:12:47,573
‫أيمكننا الإعتماد عليكم؟

164
00:12:48,324 --> 00:12:50,159
‫بعد الصلاة، إن شاء الله،

165
00:12:50,200 --> 00:12:52,411
‫انضمّوا إلينا في المسجد
‫لوجبة خفيفة.

166
00:12:52,453 --> 00:12:55,873
‫هُناك كعك وحلويات
‫ومشروبات غازية...

167
00:12:55,914 --> 00:12:57,458
‫ومحاضرة بسيطة.

168
00:12:58,167 --> 00:13:00,377
‫أهذا يُناسبكم يا رفاق؟

169
00:13:00,419 --> 00:13:01,670
‫أنحنُ على وفاق؟

170
00:13:02,963 --> 00:13:04,298
‫حسنًا، يا إخواني الصغار.

171
00:14:12,491 --> 00:14:14,576
‫أترَ الرجل عند محطة الحافلة؟

172
00:14:14,618 --> 00:14:15,494
‫ذلك.

173
00:14:16,912 --> 00:14:18,789
‫يبدو طبيعيًا، أليس كذلك؟

174
00:14:20,040 --> 00:14:21,875
‫إنّه تهديد للأمن القومي.

175
00:14:22,167 --> 00:14:24,253
‫كانت لحيته بهذا الطول.

176
00:14:25,671 --> 00:14:27,923
‫أمضى 3 سنوات في "سوريا"،
‫يذبح الناس.

177
00:14:29,591 --> 00:14:31,969
‫يحمل "القرآن" و"الكلاشنكوف"
‫طوال الوقت.

178
00:14:35,139 --> 00:14:36,932
‫أترَ ذلك الرجل
‫الذي يرتدي القبعة؟

179
00:14:38,058 --> 00:14:39,935
‫لا تحدّق به! أأنت مجنون؟

180
00:14:39,977 --> 00:14:42,479
‫ألقى بزوجته الثرثارة
‫من النافذة.

181
00:14:43,605 --> 00:14:45,566
‫لحسن الحظ أنّها نجت.

182
00:14:49,320 --> 00:14:50,988
‫المهاجرين غير الشرعيين هُناك.

183
00:14:51,280 --> 00:14:53,032
‫لذا، "الكوليرا" و"التيفوس"...

184
00:14:54,408 --> 00:14:56,535
‫ارتدِ القفازات دائمًا.
‫لا تعرف ما سيحدث قطّ.

185
00:14:58,162 --> 00:15:00,748
‫أصيب واحد منّا بـ"الكزاز" أثناء التفتيش.

186
00:15:01,290 --> 00:15:02,750
‫أتمازحني؟

187
00:15:04,752 --> 00:15:06,128
‫أيّها "المشحمّ"...

188
00:15:07,671 --> 00:15:08,922
‫معلومة ثقافية ممتعة.

189
00:15:09,423 --> 00:15:11,508
‫أتعرف لِمَ تُسمى المدرسة
‫بـ (فيكتور هوغو)؟

190
00:15:12,551 --> 00:15:14,595
‫لأنه كتب رواية "البؤساء" هُنا.

191
00:15:16,221 --> 00:15:18,724
‫لدينا شخص ذكي معنا.

192
00:15:21,352 --> 00:15:22,603
‫هل قرأت الرواية؟

193
00:15:22,645 --> 00:15:24,563
‫رأيتها على موقع المدينة.

194
00:15:26,398 --> 00:15:28,984
‫لم تتغير الأمور كثيرًا.

195
00:15:30,027 --> 00:15:32,780
‫{\an8}"شخصية أدبية من رواية البؤساء"

196
00:15:30,027 --> 00:15:32,780
‫بإستثناء أنّ (غافروش)
‫أصبح الآن (غافراشا).

197
00:15:33,155 --> 00:15:34,782
‫"(غافراشا) تعال هُنا."

198
00:15:35,240 --> 00:15:36,325
‫"حالًا."

199
00:15:37,743 --> 00:15:39,745
‫{\an8}"شخصية أدبية من رواية البؤساء"

200
00:15:37,743 --> 00:15:39,745
‫أصبحت (كوزيت) الآن (كوزيتي).

201
00:15:39,787 --> 00:15:41,872
‫تعمل والدتها في مكتب البريد.

202
00:15:41,914 --> 00:15:44,041
‫متعبة دومًا...

203
00:15:44,625 --> 00:15:45,918
‫تعمل كثيرًا.

204
00:15:46,835 --> 00:15:48,170
‫(كوزيتي)...

205
00:15:54,176 --> 00:15:55,469
‫أنظر إلى (البومة).

206
00:15:56,637 --> 00:15:58,305
‫كيف الحال، يا أوغاد؟

207
00:15:58,347 --> 00:15:59,974
‫(البومة)، هل أطلقوا سراحك؟

208
00:16:00,015 --> 00:16:01,850
‫كانت مسألة وقت.

209
00:16:01,892 --> 00:16:03,143
‫كم لبِثت في السجن؟

210
00:16:03,185 --> 00:16:04,436
‫أربعة سنوات.

211
00:16:05,479 --> 00:16:07,231
‫وضعناك في السجن، أأتذكر؟

212
00:16:07,272 --> 00:16:10,651
‫لا أستطيع نسيان وجهك،
‫لا أحبه.

213
00:16:10,693 --> 00:16:12,736
‫لم يكن لنا خيار.
‫نؤدي واجبنا فحسب.

214
00:16:13,237 --> 00:16:14,738
‫ألاّ تستطيع تغيّر عملك؟

215
00:16:14,780 --> 00:16:16,824
‫لا. تبدو رائعًا في تلك البدلة.

216
00:16:16,865 --> 00:16:18,659
‫أبحث عن عمل.

217
00:16:18,701 --> 00:16:20,828
‫حقًا؟ أي نوع من العمل؟

218
00:16:20,869 --> 00:16:23,539
‫تنسيق وتشذيب الحدائق..

219
00:16:23,580 --> 00:16:24,373
‫حسنًا.

220
00:16:24,415 --> 00:16:26,041
‫- إنّها مُقفاة.
‫- صحيح.

221
00:16:26,083 --> 00:16:29,461
‫- أما زلت تغني الراب؟
‫- دومًا، لكن لا أغني "التراب".

222
00:16:26,083 --> 00:16:29,461
‫{\an8}"نوع موسيقي أمريكي وتعني الفخ كناية على الأحياء الشعبية حيث تباع المخدرات"

223
00:16:29,503 --> 00:16:31,839
‫اسمعنا بعض القوافي
‫من الطراز القديم.

224
00:16:32,339 --> 00:16:34,466
‫<i>سُحب الزناد، وزاد التوتر</i>

225
00:16:34,508 --> 00:16:36,385
‫تحقق من خطأي، إنّه خطأ الحكومة

226
00:16:36,427 --> 00:16:38,971
‫السياسة الفاسدة، تخلق اعمال شغب

227
00:16:39,596 --> 00:16:43,392
‫جُنحة على المحك،
‫مجرد ابن مغترب

228
00:16:43,434 --> 00:16:46,478
‫لن تُرمم الدولة مبناي ومقاطعتي

229
00:16:46,520 --> 00:16:49,440
‫سأغير طريقي لو كان هذا
‫كل ما يلزم

230
00:16:49,481 --> 00:16:50,524
‫المنطقة "93".

231
00:16:50,566 --> 00:16:52,401
‫- يبدو رائعًا.
‫- ليس سيئًا؟

232
00:16:52,443 --> 00:16:55,487
‫- تكلمت بعبارات حكيمة.
‫- صحيح.

233
00:16:56,405 --> 00:16:58,699
‫لا تزال بحاجة لإيجاد وظيفة.

234
00:16:58,741 --> 00:16:59,532
‫بالطبع.

235
00:16:59,575 --> 00:17:01,409
‫- غنائك للراب...
‫- رائع جدًا!

236
00:17:03,078 --> 00:17:05,122
‫إنّك بخير، يا (البومة).
‫حظًا سعيدًا.

237
00:17:05,163 --> 00:17:06,457
‫لك كذلك.

238
00:17:07,374 --> 00:17:08,834
‫عجبًا، الأمر نال منه.

239
00:17:08,876 --> 00:17:10,168
‫قتلته السجن.

240
00:17:10,210 --> 00:17:11,712
‫زبون قديم.

241
00:17:12,545 --> 00:17:15,173
‫أراهنك بـ 50 دولار
‫أنّني سأوقع به في غضون 6 أشهر.

242
00:17:34,610 --> 00:17:35,986
‫سأشتري لك مشروب.

243
00:17:36,028 --> 00:17:38,155
‫أنت، يا (كيريكو)!

244
00:17:41,742 --> 00:17:42,701
‫إّنه يستمر في ذلك.

245
00:17:42,743 --> 00:17:44,328
‫يُريد الذهاب إلى الطوارئ.

246
00:17:44,370 --> 00:17:46,163
‫سيتوجه إلى هناك.

247
00:17:46,205 --> 00:17:49,249
‫سيذهب، رأسه على وشك أنّ ينزف.

248
00:17:49,959 --> 00:17:51,710
‫نسيتُ إخباركم.

249
00:17:51,752 --> 00:17:53,128
‫عندما كُنت بموطني،

250
00:17:53,170 --> 00:17:56,131
‫مع عائلتي، وفي قريتي...

251
00:17:56,173 --> 00:17:57,925
‫كُنت نائمًا.

252
00:17:57,967 --> 00:18:01,720
‫سمعت صوت ضجة، حاول رجل
‫سرقة دراجتي.

253
00:18:01,762 --> 00:18:04,974
‫- لا توجد دراجات في الأدغال.
‫- بالطبع توجد!

254
00:18:05,015 --> 00:18:06,517
‫بربك، اصمت.

255
00:18:06,558 --> 00:18:09,728
‫أمسك به بعض الشبان.

256
00:18:09,770 --> 00:18:11,689
‫كُنت مصدومًا.
‫أسقطوه أرضًا.

257
00:18:11,730 --> 00:18:14,400
‫قيدوه وأضرموا فيه النار.

258
00:18:14,441 --> 00:18:15,526
‫شيء مُفجع.

259
00:18:15,567 --> 00:18:16,944
‫بربك...

260
00:18:17,861 --> 00:18:19,029
‫أقسم بالرب.

261
00:18:20,489 --> 00:18:22,116
‫أحرقوه حيًا.

262
00:18:22,157 --> 00:18:24,618
‫أتعرف كيف يتطاير الغبار بعيدًا؟

263
00:18:24,660 --> 00:18:26,036
‫حدث نفس الشيء مع رفاته.

264
00:18:27,329 --> 00:18:29,623
‫الوضع خطر وجنوني هُناك.

265
00:18:29,665 --> 00:18:32,459
‫إذا قُبض عليك وأنت تسرق،
‫فعقابك الموت.

266
00:18:37,798 --> 00:18:39,008
‫أخبرتكم!

267
00:18:39,591 --> 00:18:40,426
‫كيف الحال؟

268
00:18:41,135 --> 00:18:43,262
‫- كيف حالكم، يا فتيان؟
‫- بخير.

269
00:18:43,929 --> 00:18:46,098
‫تبدون لُطفاء.
‫ما الذي تُريدونه؟

270
00:18:48,934 --> 00:18:50,102
‫"رقائق التورتيلا"...

271
00:18:50,144 --> 00:18:53,397
‫شطيرة"بانيني" وشطيرة "جبن مشوي"
‫وعلبتان "كوكا كولا"

272
00:18:53,439 --> 00:18:55,733
‫- وشطيرة "همبرغر".
‫- قطعة حلوى "سنيكرز".

273
00:18:55,774 --> 00:18:57,735
‫- واثنان ذرة.
‫- مهلًا.

274
00:18:57,776 --> 00:18:59,194
‫إنّها طلبية كبيرة.

275
00:19:00,487 --> 00:19:02,489
‫كم من المال لديكم؟

276
00:19:02,531 --> 00:19:03,741
‫"12" يورو.

277
00:19:03,782 --> 00:19:05,034
‫- كم؟
‫- "12" يورو.

278
00:19:05,075 --> 00:19:07,578
‫هذا لن يحدث.
‫اذهبوا.

279
00:19:07,953 --> 00:19:09,747
‫لقد مارسنا الرياضة ونحن جائعون.

280
00:19:11,332 --> 00:19:12,666
‫أخرجوا من هُنا، أنصرفوا.

281
00:19:14,627 --> 00:19:17,129
‫- هيّا، أيّها العّم.
‫- ليس جيّدًا.

282
00:19:18,672 --> 00:19:19,632
‫إلى اللقاء.

283
00:19:25,679 --> 00:19:29,141
‫انضم إلى السيرك وشاهد المواهب العالمية

284
00:19:29,183 --> 00:19:32,645
‫بهلوانين، وقاذفي الكرات
‫ والحيوانات الضارية...

285
00:19:32,686 --> 00:19:35,064
‫ربما سيوظفونك كمهرج.

286
00:19:36,190 --> 00:19:37,524
‫إنّك رجل ظريف.

287
00:19:40,402 --> 00:19:41,737
‫أنظر لذلك.

288
00:19:42,988 --> 00:19:44,615
‫لنفتشهن.

289
00:19:45,366 --> 00:19:46,659
‫ماذا فعلن؟

290
00:19:46,700 --> 00:19:48,952
‫أفق، يا صاح! أشمُ رائحة الدخان.

291
00:19:48,994 --> 00:19:50,037
‫(غواندا)، إستدر

292
00:19:50,704 --> 00:19:53,666
‫لنفتش...

293
00:19:54,083 --> 00:19:56,251
‫سوف أفتشك

294
00:19:57,044 --> 00:19:59,463
‫بشغف.

295
00:20:00,798 --> 00:20:02,132
‫بسرعة.

296
00:20:03,634 --> 00:20:05,260
‫"يقصد أول تحقيق له"

297
00:20:03,634 --> 00:20:05,260
‫لنفتح عذرية لـ"المشحمّ".

298
00:20:26,031 --> 00:20:27,241
‫مرحبًا، أيّتها السيّدات.

299
00:20:28,534 --> 00:20:29,743
‫تفتيش شرطة.

300
00:20:31,286 --> 00:20:32,329
‫ماذا تفعلن؟

301
00:20:32,371 --> 00:20:33,497
‫ننتظر الحافلة.

302
00:20:33,539 --> 00:20:34,832
‫- ماذا؟
‫- ننتظر الحافلة.

303
00:20:36,000 --> 00:20:37,293
‫حقًا؟

304
00:20:41,672 --> 00:20:42,840
‫أهذه لك؟

305
00:20:50,347 --> 00:20:51,432
‫كم عمرك؟

306
00:20:51,682 --> 00:20:52,725
‫خمسة عشر.

307
00:20:52,766 --> 00:20:53,934
‫خمسة عشر؟

308
00:20:53,976 --> 00:20:55,519
‫وتُدخنين بالفعل؟

309
00:20:59,523 --> 00:21:00,691
‫تنبعث منها رائحة الحشيش.

310
00:21:03,360 --> 00:21:04,653
‫أين أخفيتِه.

311
00:21:05,070 --> 00:21:05,988
‫ليس لديّك الحق!

312
00:21:06,363 --> 00:21:08,157
‫أفعل ما أريده.
‫أين هو؟

313
00:21:08,198 --> 00:21:09,074
‫ليس لديّك الحق!

314
00:21:09,116 --> 00:21:12,494
‫حالة الطوارئ، أستطيع إدخال
‫إصبع في مؤخرتك.

315
00:21:12,536 --> 00:21:13,787
‫- سيّدي.
‫- اصمتِ!

316
00:21:13,829 --> 00:21:14,747
‫ليس لديّك الحق.

317
00:21:14,788 --> 00:21:17,541
‫- أتريدِني أنّ أعتقلك؟
‫- ليس لديّك الحق.

318
00:21:17,583 --> 00:21:19,126
‫- أترك هذا.
‫- سأتولى الأمر.

319
00:21:20,210 --> 00:21:23,130
‫من أين حصلتِ عليها؟
‫أتريدين أنّ أستمر بالبحث؟

320
00:21:23,797 --> 00:21:24,632
‫ما هذا؟

321
00:21:24,673 --> 00:21:26,050
‫إنّك تخرق القانون.

322
00:21:26,091 --> 00:21:27,051
‫توقفِ عن التسجيل!

323
00:21:30,095 --> 00:21:31,305
‫سعيدة الآن؟

324
00:21:31,805 --> 00:21:32,640
‫أيّتها العاهرة!

325
00:21:33,599 --> 00:21:34,892
‫ارحلن!

326
00:21:34,933 --> 00:21:36,393
‫أقلعِ عن التدخين.
‫إنّه ضارّ.

327
00:22:08,759 --> 00:22:09,551
‫(باز)!

328
00:22:09,593 --> 00:22:11,178
‫تعال إلى هُنا.

329
00:22:14,348 --> 00:22:16,141
‫هل صوّرتني وأنا في غرفتي؟

330
00:22:16,183 --> 00:22:17,059
‫لا، أقسم لك.

331
00:22:17,101 --> 00:22:19,061
‫ألم تكن "طائرتك المسيرة" عند نافذتي؟

332
00:22:19,645 --> 00:22:21,563
‫لم أكن أعلم أنّك في المنزل.

333
00:22:21,605 --> 00:22:23,399
‫أعطني هاتفك.

334
00:22:23,440 --> 00:22:25,359
‫أعطني! بسرعة، يا (باز)!

335
00:22:29,989 --> 00:22:31,657
‫لقد صورت كُلّ الفتيات؟

336
00:22:33,325 --> 00:22:35,411
‫إنّك منحرف حقيقي.

337
00:22:35,452 --> 00:22:36,412
‫أنا مصدومة.

338
00:22:41,834 --> 00:22:43,627
‫تبًا! لقد صوّر (ساليماتا)!

339
00:22:44,420 --> 00:22:46,922
‫تلك العاهرة، تفقدوها.

340
00:22:46,964 --> 00:22:48,382
‫إنّها مثيرة للشفقة.

341
00:22:48,424 --> 00:22:50,592
‫أرسلها إليّ.
‫سوف أفضحها.

342
00:22:50,634 --> 00:22:51,593
‫وليّ أيضًا.

343
00:22:51,635 --> 00:22:53,178
‫يا لها من عاهرة!

344
00:22:53,595 --> 00:22:56,181
‫إنّ حاولت يومًا تصوّيري،

345
00:22:56,432 --> 00:22:57,641
‫فسوف أعبث معك.

346
00:22:58,183 --> 00:22:59,184
‫من الأفضل ألاّ تفعل ذلك.

347
00:22:59,226 --> 00:23:00,811
‫أرسل ليّ هذا الفيديو.

348
00:23:00,853 --> 00:23:03,022
‫وأمسح البقية، مفهوم؟

349
00:23:04,189 --> 00:23:05,524
‫ماذا ستفعل غدًا؟

350
00:23:05,566 --> 00:23:06,400
‫لا شيء.

351
00:23:07,192 --> 00:23:08,027
‫لا شيء.

352
00:23:08,485 --> 00:23:10,696
‫لدينا مباراة كرة سلة
‫في العاشرة.

353
00:23:11,113 --> 00:23:12,823
‫- أيمكنك القدوم؟
‫- طبعًا.

354
00:23:12,865 --> 00:23:14,158
‫ستصوّر المباراة.

355
00:23:14,199 --> 00:23:15,034
‫حسنًا.

356
00:23:15,075 --> 00:23:16,243
‫- تحدث بصوتٍ عالٍ.
‫- حسنًا.

357
00:23:16,285 --> 00:23:17,536
‫أعتمد عليك.

358
00:23:17,578 --> 00:23:19,163
‫يستحسن أن تتواجد هناك، يا (باز).

359
00:23:19,997 --> 00:23:21,415
‫- مفهوم؟
‫- أجل.

360
00:23:22,333 --> 00:23:23,500
‫لنذهب، يا فتيات.

361
00:23:42,436 --> 00:23:43,562
‫(جوجو). صديقي.

362
00:23:44,647 --> 00:23:45,814
‫الشرطة!

363
00:23:45,856 --> 00:23:47,232
‫- كيف حالك؟
‫- أمرح.

364
00:23:47,274 --> 00:23:48,567
‫ما أخباركم؟

365
00:23:48,609 --> 00:23:50,277
‫أشوي تحت الشمس.

366
00:23:50,319 --> 00:23:51,195
‫لأجلنا؟

367
00:23:51,236 --> 00:23:52,112
‫أتريد شريحة لحم؟

368
00:23:52,821 --> 00:23:53,781
‫أخبرني.

369
00:23:53,822 --> 00:23:55,824
‫لا بأس، أكلنا مُسبقًا.

370
00:23:57,034 --> 00:23:58,494
‫- حسنًا.
‫- توخّي الحذر الآن.

371
00:23:59,662 --> 00:24:00,996
‫أنتم أيضًا.

372
00:24:01,038 --> 00:24:02,206
‫لاحقًا، يا (جوجو).

373
00:24:04,500 --> 00:24:05,793
‫يا رفاق، الأكل تقريبًا جاهز!

374
00:24:09,254 --> 00:24:10,673
‫ما قصة أصحاب السترات؟

375
00:24:10,965 --> 00:24:12,967
‫إنّهم يعملون لصالح (العمدة).

376
00:24:13,717 --> 00:24:16,720
‫عندما يتعطل المصاعد،
‫فإنهم يجلبون الحاجيات

377
00:24:16,762 --> 00:24:19,807
‫بواسطة خيوط الصيد، كما في السجن.

378
00:24:21,475 --> 00:24:22,434
‫على أي حال...

379
00:24:22,768 --> 00:24:24,603
‫إنّه لعمل صالح من (العمدة).

380
00:24:25,187 --> 00:24:26,981
‫علينا زيارته.

381
00:24:27,022 --> 00:24:27,856
‫ذلك الوغد؟

382
00:24:30,067 --> 00:24:31,318
‫ولِمَ هو وغد؟

383
00:24:31,777 --> 00:24:33,112
‫أتقصد (العمدة)؟

384
00:24:33,821 --> 00:24:35,656
‫ذلك المتخلف الذي رأيته للتو.

385
00:24:36,156 --> 00:24:37,574
‫إنّه شقيق (العمدة).

386
00:24:38,951 --> 00:24:40,035
‫(العمدة) أسود؟

387
00:24:40,452 --> 00:24:41,453
‫أجل.

388
00:24:42,997 --> 00:24:44,456
‫إنّه (أوباما) خاصتنا.

389
00:24:46,500 --> 00:24:48,627
‫أتحدثت مع "الباكستاني"؟

390
00:24:48,669 --> 00:24:50,254
‫أجل، كل الأمور بخير.

391
00:24:50,296 --> 00:24:52,214
‫لقد بدأ يزعجني.

392
00:24:52,256 --> 00:24:53,340
‫لا بأس به.

393
00:24:53,382 --> 00:24:57,011
‫أخرة مرة رأيته،
‫كان يتحدث بمكر.

394
00:24:57,052 --> 00:24:59,763
‫وبائع الفاكهة الجديد.

395
00:24:59,805 --> 00:25:00,973
‫الرجل الجديد؟

396
00:25:01,015 --> 00:25:02,349
‫إنّه رقيق.

397
00:25:02,391 --> 00:25:03,225
‫جيّد.

398
00:25:03,642 --> 00:25:05,102
‫سيحصل على جائزة "الكرة الذهبية".

399
00:25:06,812 --> 00:25:08,147
‫اليافع (مبابي)؟

400
00:25:09,189 --> 00:25:11,150
‫كلا. (مودريتش) سيفوز بها.

401
00:25:12,735 --> 00:25:14,069
‫لستُ متأكدًا.

402
00:25:14,528 --> 00:25:16,238
‫(مبابي)...

403
00:25:16,780 --> 00:25:18,699
‫إنّه من مجرة أخرى.

404
00:25:20,117 --> 00:25:21,160
‫إنّه شبح.

405
00:25:21,744 --> 00:25:23,287
‫أترّ هذا، مقلّدة كليًا.

406
00:25:24,204 --> 00:25:25,331
‫بضائع مُقلّدة...

407
00:25:27,333 --> 00:25:29,418
‫- أستطيع إثبات أنّها أصلية.
‫- مقلّدة، إذن؟

408
00:25:29,460 --> 00:25:30,919
‫هذه ليست سيئة.

409
00:25:31,337 --> 00:25:32,838
‫مُقلّدة جزيئًا.

410
00:25:32,880 --> 00:25:34,673
‫نصف مقلّد ونصف أصلي؟

411
00:25:34,715 --> 00:25:36,467
‫- لديّ فواتير.
‫- حقًا؟

412
00:25:36,508 --> 00:25:37,718
‫بكم؟

413
00:25:37,760 --> 00:25:39,303
‫"35" يورو.

414
00:25:39,345 --> 00:25:41,305
‫أيمكنني اقتراض المال؟

415
00:25:41,680 --> 00:25:43,557
‫لقد وسعت موقعك.

416
00:25:44,600 --> 00:25:46,477
‫شكرًا، أحظ بيوم جميل.

417
00:25:47,311 --> 00:25:48,812
‫بكم؟ الـقماش "3" أمتار؟

418
00:25:51,315 --> 00:25:54,318
‫هيّا أيّتها سيّدات، استغلن الفرصة.

419
00:25:54,902 --> 00:25:56,362
‫كُل شيء عليه خصم.

420
00:25:56,403 --> 00:25:57,863
‫إليك 22 يورو.

421
00:25:57,905 --> 00:26:01,075
‫جديًا، شاحنة مثلجات
‫ ستكون شيئًا رائعًا.

422
00:26:01,116 --> 00:26:02,743
‫ستحقق نجاحًا فوريًا.

423
00:26:03,369 --> 00:26:06,830
‫للناس هُنا، مثلجات بسعر يورو واحد،
‫بدل 5 يوروات.

424
00:26:07,247 --> 00:26:08,540
‫زائد ضريبتنا.

425
00:26:09,333 --> 00:26:11,794
‫سيحب الأطفال ذلك.

426
00:26:12,169 --> 00:26:14,588
‫- ماذا يحدث؟
‫- ماذا يحدث؟

427
00:26:15,089 --> 00:26:16,173
‫أسارت الأمور جيدًا اليوم؟

428
00:26:16,215 --> 00:26:18,342
‫ما عدا تصرف (عمر) بغرابة.

429
00:26:18,384 --> 00:26:20,636
‫هل ستهتمون بأمر ذلك الرجل.

430
00:26:20,678 --> 00:26:22,471
‫دعوه يتصرف كأحمق.

431
00:26:23,597 --> 00:26:25,683
‫- حسنًا، يا إخواني.
‫- سلام.

432
00:26:27,476 --> 00:26:29,144
‫أنظر من القادم.

433
00:26:29,186 --> 00:26:33,190
‫لا أطيق ذلك الوغد القبيح.

434
00:26:34,149 --> 00:26:36,193
‫سيّد (العمدة)، كيف تسير الأمور؟

435
00:26:36,235 --> 00:26:37,611
‫ليست جيدة، يا إخوني.

436
00:26:38,070 --> 00:26:41,907
‫إذا أستمر (عمر) بإزعاجي،
‫فسوف أطرده.

437
00:26:42,449 --> 00:26:43,367
‫ماذا فعل؟

438
00:26:43,409 --> 00:26:46,870
‫أستمرّ بإخباره.
‫إنّه يأخذ مساحة كبيرة.

439
00:26:47,454 --> 00:26:48,622
‫أتريدني أن أحدثه؟

440
00:26:48,664 --> 00:26:51,458
‫الأمر متروك لك.
‫أو سأتولى الأمر بطريقتي.

441
00:26:51,500 --> 00:26:52,626
‫تتولى ماذا؟

442
00:26:53,002 --> 00:26:55,004
‫إنّه عملنا وليس عملك.

443
00:26:55,045 --> 00:26:56,588
‫تحدث معه، من فضلك.

444
00:26:56,630 --> 00:26:59,425
‫تولي أمر منظفاتك وقمصانك المقلّدة
‫والبطيخ خاصتك.

445
00:26:59,466 --> 00:27:01,510
‫تراجع.

446
00:27:01,552 --> 00:27:03,429
‫ألن تعرفنا عليه؟

447
00:27:04,596 --> 00:27:06,557
‫- عرف نفسك.
‫- أيّها السّادة.

448
00:27:07,933 --> 00:27:08,767
‫مرحبًا.

449
00:27:09,143 --> 00:27:10,769
‫هيّا، لا تكن خجولًا.

450
00:27:11,145 --> 00:27:12,146
‫مرحبًا.

451
00:27:13,272 --> 00:27:14,732
‫ما اسمك؟

452
00:27:15,190 --> 00:27:16,567
‫العريف، (رويز).

453
00:27:17,526 --> 00:27:19,695
‫- سررتُ بلقائك، (رويز).
‫- دواعي سروري.

454
00:27:20,738 --> 00:27:23,324
‫لا تنظر إلي.
‫إنّه الذي يتحدث إليك.

455
00:27:23,365 --> 00:27:25,826
‫دع الرجل الجديد وشأنه.

456
00:27:25,868 --> 00:27:27,911
‫لن يصمد طويلًا.

457
00:27:27,953 --> 00:27:30,789
‫هل بحثت عما طلبته منك؟
‫ذلك الشيء؟

458
00:27:31,206 --> 00:27:33,417
‫سأرى ابن عمي لاحقًا.

459
00:27:33,459 --> 00:27:35,252
‫لا أريد أشياء مقلّدة.

460
00:27:35,294 --> 00:27:38,505
‫ومتى أعطيتك شيئًا مقلّدًا؟

461
00:27:39,089 --> 00:27:40,924
‫فليكن في علبته الأصلية،
‫إنّها لزوجتي.

462
00:27:41,884 --> 00:27:43,886
‫أسبق وأعطيتك شيئًا مقلّدًا؟

463
00:27:44,178 --> 00:27:45,220
‫أغلق فمك!

464
00:27:45,471 --> 00:27:46,805
‫أتمنى لكم يوم سعيدًا.

465
00:27:46,847 --> 00:27:47,848
‫أيّها السّادة.

466
00:27:48,766 --> 00:27:49,975
‫حارس القوة "الأحمر"!

467
00:27:50,017 --> 00:27:51,393
‫أين الآخرين؟

468
00:27:52,811 --> 00:27:54,772
‫أيّها الحقير.

469
00:27:55,189 --> 00:27:57,441
‫مسألة وقت حتّى أبعث بك.

470
00:27:57,483 --> 00:28:00,444
‫هذا ما يريده.
‫لا تقع في ذلك.

471
00:28:00,486 --> 00:28:04,323
‫لا تقل ذلك.
‫أيفترض بيّ الوقوف هنا؟

472
00:28:04,365 --> 00:28:05,699
‫من تظن أكون؟

473
00:28:07,159 --> 00:28:08,118
‫جديًا؟

474
00:28:08,160 --> 00:28:09,912
‫إنّه يعاملني بدنائة.

475
00:28:09,953 --> 00:28:11,997
‫أأنت مُستشار وظيفي الآن؟

476
00:28:12,039 --> 00:28:13,666
‫فقط قُم بعملك!

477
00:28:25,219 --> 00:28:26,428
‫(عمر)،

478
00:28:26,470 --> 00:28:27,471
‫صديقي!

479
00:28:28,305 --> 00:28:29,306
‫كيف الحال؟

480
00:28:33,060 --> 00:28:35,729
‫إنّك تدري ما سيحدث،
‫ستخسر موقعك

481
00:28:36,063 --> 00:28:37,439
‫إنّ استمرت بالتوسع.

482
00:28:37,898 --> 00:28:39,149
‫ماذا سنفعل؟

483
00:28:39,900 --> 00:28:42,653
‫كما ملكة جمال "فرنسا"،
‫كُل ما أريده هو السلام العالمي.

484
00:28:43,112 --> 00:28:45,572
‫بدون ضغينة.
‫كيف يمكننا معالجة الأمر؟

485
00:28:45,614 --> 00:28:48,492
‫أدفع مقابل كُل شبر،
‫يريد ذلك المجرم المزيد.

486
00:28:48,909 --> 00:28:50,536
‫تعرف القواعد.

487
00:28:50,577 --> 00:28:52,871
‫لم أجني حتّى "20" يورو،
‫وهو يريد "50" يورو.

488
00:28:53,414 --> 00:28:54,540
‫من المحتال؟

489
00:28:54,581 --> 00:28:55,958
‫الشواذ الملاعين!

490
00:28:56,000 --> 00:28:58,252
‫سأجعلكم تنزفون حتّى الموت!

491
00:28:58,294 --> 00:28:59,253
‫اعيدوه!

492
00:28:59,670 --> 00:29:02,506
‫إنّ لم تفعلوا، فسوف أصلبكم!

493
00:29:02,548 --> 00:29:04,633
‫سوف أصلبكم أيها الشواذ جميعًا!

494
00:29:05,718 --> 00:29:06,969
‫لنذهب.

495
00:29:07,720 --> 00:29:08,762
‫من هُنا.

496
00:29:11,098 --> 00:29:12,141
‫سأقطع خصيتيكم

497
00:29:12,182 --> 00:29:14,393
‫سأكسر سيقانكم، أيّها الملاعين!

498
00:29:14,893 --> 00:29:16,228
‫أيّها الأوغاد!

499
00:29:16,270 --> 00:29:19,898
‫سأحرق حيكم اللعين!

500
00:29:20,232 --> 00:29:26,530
‫أيًّا الذي سرق أسدي (جوني)،
‫فسأجعله يأكل غائطه ودماغ جثمانه.

501
00:29:26,572 --> 00:29:30,034
‫إذا حدث له مكروه،
‫ولم يعود مجدّدًا

502
00:29:30,075 --> 00:29:32,119
‫فسوف نقتلكم، أيّها الشواذ

503
00:29:32,161 --> 00:29:33,329
‫نأكل أدمغتكم!

504
00:29:33,370 --> 00:29:35,539
‫ونقطع خصيتيكم،
‫ونأكل أسلافكم.

505
00:29:35,873 --> 00:29:37,291
‫ابحثوا من حولكم.

506
00:29:37,958 --> 00:29:39,918
‫نضعه في الشاحنة أولاً.

507
00:29:39,960 --> 00:29:41,587
‫كيف يبدو شكله؟

508
00:29:41,629 --> 00:29:43,964
‫يرتدي قميصًا أسودًا.

509
00:29:44,256 --> 00:29:45,799
‫لا يمكنني رؤيته بعد الآن.

510
00:29:45,841 --> 00:29:47,426
‫الجميع هُنا سود البشرة.

511
00:29:47,468 --> 00:29:50,095
‫أرصده وسأكسر رأسه!

512
00:29:50,137 --> 00:29:51,096
‫أهذا هو؟

513
00:29:51,138 --> 00:29:52,181
‫لا.

514
00:29:52,222 --> 00:29:54,266
‫الجميع سود البشرة
‫في هذا الحي اللعين.

515
00:29:54,642 --> 00:29:56,644
‫إستدر عند الشارع التالي.

516
00:30:02,191 --> 00:30:04,193
‫"الغجر". ليسوا فأل خير أبدًا.

517
00:30:10,741 --> 00:30:12,368
‫مخرج طريق سريع خاطئ.

518
00:30:12,409 --> 00:30:14,870
‫أيّها (العمدة)، يبدون مشبوهون.

519
00:30:14,912 --> 00:30:15,913
‫ما الذي يحدث؟

520
00:30:21,627 --> 00:30:23,045
‫يا رفاق، كيف الحال؟

521
00:30:23,087 --> 00:30:26,465
‫أجل، بخير حال.
‫سأتحدث لا أكثر.

522
00:30:26,507 --> 00:30:28,133
‫لديّ بعض الأسئلة.

523
00:30:29,051 --> 00:30:30,803
‫ما قصة العصي؟

524
00:30:30,844 --> 00:30:33,681
‫امهلني لحظة.
‫أتيتُ من أجل أسدي (جوني).

525
00:30:33,722 --> 00:30:35,599
‫ماذا تعني، أيّها الغجري؟

526
00:30:35,641 --> 00:30:37,184
‫هدّء من روعك.
‫سأشرح لك.

527
00:30:37,226 --> 00:30:38,352
‫أنا هادئ، يا رجل.

528
00:30:38,394 --> 00:30:41,855
‫لقد أتوا إلى سيركي
‫وسرقوا أسدي "جوني".

529
00:30:41,897 --> 00:30:43,399
‫ما الذي تتحدّث عنه؟

530
00:30:43,440 --> 00:30:44,775
‫خطفوا أسدي "جوني".

531
00:30:45,401 --> 00:30:46,944
‫لقد سرقوه.

532
00:30:46,986 --> 00:30:48,904
‫كنت أطعمه بنفسي.
‫إنّه بمثابة إبن.

533
00:30:49,488 --> 00:30:50,948
‫إنّه في سكن عام.

534
00:30:50,990 --> 00:30:52,783
‫أبحثُ عنه هنا وهناك.

535
00:30:52,825 --> 00:30:54,326
‫لا أفهم ذلك.

536
00:30:54,368 --> 00:30:56,620
‫- ليس عليك البدأ من هُنا.
‫- ولا أنا كذلك.

537
00:30:56,662 --> 00:30:58,205
‫هل أعرف أسدك "جوني"؟

538
00:30:58,247 --> 00:30:59,415
‫ليس عليك ذلك.

539
00:30:59,456 --> 00:31:01,000
‫لكنّني لا أعرفه!

540
00:31:01,041 --> 00:31:02,626
‫سوف أعبث معهم!

541
00:31:02,918 --> 00:31:04,628
‫وأحرقهم إلى رماد!

542
00:31:04,670 --> 00:31:06,547
‫هدّء من روعك، أيّها الغجري!

543
00:31:06,588 --> 00:31:07,381
‫فلتجده!

544
00:31:07,423 --> 00:31:09,216
‫- أتعرفه؟
‫- المغني؟

545
00:31:09,258 --> 00:31:10,092
‫إنّه ميت.

546
00:31:10,134 --> 00:31:12,177
‫أخذه أحد رجالك.

547
00:31:12,428 --> 00:31:14,096
‫أتعرف "جوني"؟

548
00:31:14,888 --> 00:31:16,098
‫إنّه الفاعل!

549
00:31:16,140 --> 00:31:18,767
‫إنّه أنت!

550
00:31:18,809 --> 00:31:20,561
‫من؟ سأبرحك ضربًا!

551
00:31:20,602 --> 00:31:22,021
‫تفضّل!

552
00:31:24,315 --> 00:31:26,358
‫سوف تجدونه!

553
00:31:27,234 --> 00:31:28,944
‫أين زعيم "الغجر"؟

554
00:31:31,113 --> 00:31:32,740
‫هُناك، على اليسار.

555
00:31:33,240 --> 00:31:34,575
‫إستدر.

556
00:31:35,659 --> 00:31:36,827
‫أحسنت صنعًا، أيّها "المشحمّ".

557
00:31:45,878 --> 00:31:47,630
‫نحتاج إلى دعم

558
00:31:47,671 --> 00:31:49,006
‫سنتولى الأمر.

559
00:31:49,048 --> 00:31:49,965
‫هدّوا من روعكم.

560
00:31:53,927 --> 00:31:54,928
‫ماذا يحدث؟

561
00:31:54,970 --> 00:31:56,930
‫تراجعوا. تراجعوا!

562
00:31:56,972 --> 00:31:59,099
‫تراجعوا. تراجعوا!

563
00:32:03,520 --> 00:32:06,023
‫هدّوا من روعكم!
‫ما الذي يحدث؟

564
00:32:06,440 --> 00:32:08,233
‫من الجيّد أنّك هُنا.

565
00:32:08,275 --> 00:32:10,277
‫سوف تحسم الموضوع.

566
00:32:10,319 --> 00:32:12,529
‫- هدّوا من روعكم.
‫- سرقوا أسدي "جوني".

567
00:32:13,322 --> 00:32:14,990
‫لقد أتوا وسرقوه.

568
00:32:15,032 --> 00:32:17,826
‫هل أختطفوا أحدكم؟

569
00:32:19,078 --> 00:32:20,704
‫"جوني" إنّه شبلي.

570
00:32:22,581 --> 00:32:24,166
‫وأريد إستعادته.

571
00:32:25,084 --> 00:32:26,543
‫سرق أحدهم أسدًا؟

572
00:32:28,128 --> 00:32:30,214
‫سرقوا شبلي.

573
00:32:30,255 --> 00:32:32,841
‫ومن الشاهد؟
‫أرأيت شيئًا؟

574
00:32:32,883 --> 00:32:35,219
‫ها هو الشاهد.
‫(شينو) تعال إلى هُنا.

575
00:32:35,719 --> 00:32:38,180
‫أخذ زنجي صغير
‫الأسد إلى مسكن العام!

576
00:32:38,764 --> 00:32:40,432
‫سأجعله يضاجع أسلافه!

577
00:32:40,474 --> 00:32:42,142
‫سأقطع رجليه!

578
00:32:42,184 --> 00:32:43,644
‫- ماذا؟
‫- هدّء من روعك.

579
00:32:43,686 --> 00:32:45,020
‫- هل رأيته؟
‫- أجل.

580
00:32:45,062 --> 00:32:45,896
‫زنجي صغير.

581
00:32:46,230 --> 00:32:47,773
‫فهمت ذلك!

582
00:32:47,815 --> 00:32:49,024
‫كان يرتدي قميص أسود.

583
00:32:49,066 --> 00:32:49,858
‫هدّء من روعك!

584
00:32:49,900 --> 00:32:50,985
‫أأنت مجنون؟

585
00:32:51,443 --> 00:32:52,236
‫أيّها (العمدة).

586
00:32:52,277 --> 00:32:54,571
‫لديك "24" ساعة لأيجاده.

587
00:32:54,613 --> 00:32:56,865
‫أو سأعود ببندقية.

588
00:32:56,907 --> 00:32:58,867
‫- أيّها العجوز المخنث!
‫- اصمتوا!

589
00:32:59,493 --> 00:33:00,828
‫تراجعوا. تراجعوا.

590
00:33:06,959 --> 00:33:08,085
‫تراجع.

591
00:33:10,587 --> 00:33:12,131
‫ابن العاهرة!

592
00:33:17,052 --> 00:33:18,304
‫تنحوا جانبًا!

593
00:33:20,597 --> 00:33:23,475
‫(زورو)، خُذ رجالك واذهب.

594
00:33:23,517 --> 00:33:25,436
‫لنذهب.

595
00:33:26,061 --> 00:33:27,104
‫داعر!

596
00:33:29,273 --> 00:33:30,190
‫كُل الأمور بخير.

597
00:33:30,232 --> 00:33:31,567
‫سوف نستعيده.

598
00:33:32,109 --> 00:33:33,360
‫سنجده.

599
00:33:35,154 --> 00:33:36,322
‫تصرفوا كالرجال، أيّها المخانيث!

600
00:33:36,697 --> 00:33:38,907
‫سأتولى الأمر.
‫اذهبوا الآن.

601
00:33:42,244 --> 00:33:43,370
‫الملاعين!

602
00:33:43,412 --> 00:33:44,288
‫دعهم ينبحون.

603
00:33:44,330 --> 00:33:46,165
‫أأنت جاد؟

604
00:33:46,206 --> 00:33:48,334
‫والدينا يُشاهدون.

605
00:33:48,375 --> 00:33:51,045
‫- أأنت مجنون؟
‫- لنذهب إلى مكتبك.

606
00:33:51,295 --> 00:33:53,922
‫ظننتُ أنّه كان ابنه
‫وليس أسده!

607
00:33:53,964 --> 00:33:57,134
‫بعض الدراما الحقيقيّة.
‫أأنتم جادون؟

608
00:33:57,176 --> 00:33:58,510
‫ما قصّة ذلك؟

609
00:33:58,552 --> 00:34:00,304
‫إذا عادوا،

610
00:34:00,346 --> 00:34:02,806
‫سيتطاير الطلقات.

611
00:34:02,848 --> 00:34:03,932
‫أتسمعني؟

612
00:34:03,974 --> 00:34:06,685
‫سأهتم بأمرهم.
‫هدّء من روعك.

613
00:34:06,727 --> 00:34:08,187
‫والآن أسدي ليّ معروفًا.

614
00:34:08,228 --> 00:34:10,230
‫أبحث في الجوار وأعثر على الأسد.

615
00:34:10,272 --> 00:34:12,608
‫- ماذا سأجني من ذلك؟
‫- ماذا ستجني؟

616
00:34:12,650 --> 00:34:15,694
‫لن يعودوا، ولن تدخلوا
‫في قتال مسلح.

617
00:34:15,736 --> 00:34:17,488
‫الأمهات يضعن حداد.

618
00:34:17,529 --> 00:34:18,864
‫هُراء.

619
00:34:18,906 --> 00:34:21,116
‫السيطرة على الفتيان.
‫إنّه عملك!

620
00:34:21,158 --> 00:34:22,368
‫اصمت.

621
00:34:22,409 --> 00:34:23,577
‫هل تهددني؟

622
00:34:23,619 --> 00:34:25,329
‫من فضلكم، هدّوا من روعكم.

623
00:34:25,371 --> 00:34:26,872
‫اصمت بحق الجحيم!

624
00:34:26,914 --> 00:34:28,457
‫- هدّء من روعك.
‫- حقير.

625
00:34:30,000 --> 00:34:31,210
‫لا أكترث إطلاقًا.

626
00:34:31,251 --> 00:34:33,671
‫جديًا، لا أكترث بالأمر.

627
00:34:33,712 --> 00:34:35,422
‫يمكنهم العودة.

628
00:34:35,464 --> 00:34:37,883
‫وحرق الحي بأكمله.
‫لا أكترث.

629
00:34:37,925 --> 00:34:40,761
‫ستدفع ليّ "دار البلدية"
‫لتهدأ الفتيان.

630
00:34:40,803 --> 00:34:41,762
‫توقف عن النحيب.

631
00:34:41,804 --> 00:34:43,055
‫توقف!

632
00:34:43,097 --> 00:34:44,765
‫ما الذي تتحدث عنه
‫بحق الجحيم؟

633
00:34:45,474 --> 00:34:46,308
‫جديًا.

634
00:34:46,850 --> 00:34:48,185
‫نفذ ما أخبرتك.

635
00:34:51,730 --> 00:34:53,107
‫حسنًا، لك ذلك.

636
00:34:53,607 --> 00:34:54,566
‫فقط لأنه أنت.

637
00:34:55,025 --> 00:34:56,235
‫أعتمد عليك.

638
00:34:56,652 --> 00:34:57,444
‫سنخرج.

639
00:34:57,486 --> 00:34:58,737
‫أيّها الغبي.

640
00:34:58,779 --> 00:35:02,074
‫ماذا تريد؟
‫ما الذي تنظر إليه؟

641
00:35:02,116 --> 00:35:02,992
‫أتريد أن تمصه؟

642
00:35:03,033 --> 00:35:03,993
‫أرحل!

643
00:35:04,034 --> 00:35:05,995
‫يا سيّدات، استمتعن بيومكن.

644
00:35:06,578 --> 00:35:07,746
‫حقير.

645
00:35:11,417 --> 00:35:12,501
‫(العمدة).

646
00:35:12,543 --> 00:35:13,877
‫(ماشا).

647
00:35:13,919 --> 00:35:15,379
‫انظر كيف يعاملوننا؟

648
00:35:15,421 --> 00:35:16,630
‫بتعالي.

649
00:35:17,047 --> 00:35:18,382
‫انتهى الأمر.

650
00:35:18,424 --> 00:35:20,426
‫إنهم يحتاجوننا أكثر ممّا نحتاجهم.

651
00:35:21,468 --> 00:35:23,512
‫سوف نعبث بأسدهم الغبي.

652
00:35:27,599 --> 00:35:28,809
‫لسنا مركز السيطرة
‫على الحيوانات

653
00:35:28,851 --> 00:35:29,977
‫ومن يكترث؟

654
00:35:30,519 --> 00:35:32,229
‫سنملكه وستكون صفقة منتهية

655
00:35:32,896 --> 00:35:34,481
‫إذن، من أين نبدأ؟

656
00:35:35,858 --> 00:35:38,485
‫ابدأ من "انستغرام"
‫و"فيس بووك" و"سناب جات".

657
00:35:40,195 --> 00:35:41,113
‫لِمَ؟

658
00:35:41,530 --> 00:35:42,990
‫إنهم أغبياء.

659
00:35:43,032 --> 00:35:45,826
‫لا يمكنهم التوقف عن التباهي
‫على مواقع التواصل الإجتماعي.

660
00:35:56,211 --> 00:35:57,338
‫أيّها "المشحمّ"!

661
00:35:57,630 --> 00:35:58,881
‫توقف عن الإستمناء.

662
00:35:59,173 --> 00:36:00,007
‫أكنت خجولًا؟

663
00:36:01,425 --> 00:36:02,259
‫ليس حقًا.

664
00:36:03,677 --> 00:36:04,720
‫أول مهمة.

665
00:36:05,262 --> 00:36:06,722
‫تدخل إلى هناك.

666
00:36:07,097 --> 00:36:09,600
‫وتحيّ الجميع بأدب،

667
00:36:09,975 --> 00:36:11,518
‫وتسئل عن (صلاح).

668
00:36:12,353 --> 00:36:13,145
‫حسنًا؟

669
00:36:13,187 --> 00:36:15,356
‫يعرف كل شيء والجميع.

670
00:36:15,397 --> 00:36:17,650
‫تحقق إنّ كان رأى
‫فتى مع شبل.

671
00:36:19,151 --> 00:36:20,277
‫أفهمت يا "المشحمّ"؟

672
00:36:21,820 --> 00:36:23,280
‫لن يعضوك.

673
00:36:35,459 --> 00:36:36,835
‫شارة رسغه.

674
00:36:53,894 --> 00:36:55,145
‫أيّها السّادة.

675
00:36:59,400 --> 00:37:01,443
‫كنت أود التحدث إلى (صلاح).

676
00:37:01,694 --> 00:37:02,695
‫أهو في الجوار؟

677
00:37:07,491 --> 00:37:08,367
‫أي أحد؟

678
00:37:15,916 --> 00:37:16,875
‫مرحبًا.

679
00:37:20,421 --> 00:37:21,630
‫زملائي...

680
00:37:27,094 --> 00:37:29,930
‫يظنون أنّ بإمكانك مساعدتنا
‫حيال سرقة.

681
00:37:33,642 --> 00:37:36,395
‫ما المعلومات التي يبحث عنها زملاؤك؟

682
00:37:39,148 --> 00:37:42,401
‫سرق شبل أسد من السيرك.

683
00:37:42,443 --> 00:37:45,070
‫وأصحاب السيرك...

684
00:37:45,529 --> 00:37:47,239
‫يريدون إستعادته.

685
00:37:48,782 --> 00:37:52,202
‫يشكّون بفتى محلي،
‫من أصول أفريقية.

686
00:37:57,916 --> 00:38:00,044
‫رُبما أنّك أو أحد هنا

687
00:38:01,045 --> 00:38:02,713
‫سمع أو شاهد

688
00:38:03,005 --> 00:38:05,132
‫شيئًا ذا صلة بالأسد.

689
00:38:10,763 --> 00:38:12,973
‫هل الأسد مُلك السيرك؟

690
00:38:15,309 --> 00:38:19,897
‫في "الإسلام"، يُجسد هذا الحيوان المهيب
‫القوة والسلطة.

691
00:38:20,356 --> 00:38:23,192
‫لا ينبغي للإنسان حبس
‫كائن بهذه الحكمة.

692
00:38:27,488 --> 00:38:28,947
‫أوافقك لكن...

693
00:38:31,325 --> 00:38:34,161
‫سيكون من الأفضل إعادته
‫إلى أصحابه.

694
00:38:34,203 --> 00:38:36,205
‫شبل الأسد ضعيف.

695
00:38:36,497 --> 00:38:38,707
‫يحتاج إلى رعاية وتغذية.

696
00:38:38,749 --> 00:38:41,126
‫منذ متى وعلى الإنسان إطعام الأسود؟

697
00:38:41,168 --> 00:38:42,962
‫ألاّ يصطادون بأنفسهم؟

698
00:38:43,003 --> 00:38:44,046
‫ويطعمون أنفسهم؟

699
00:38:45,422 --> 00:38:47,925
‫يخلق الإنسان قيودًا غير طبيعية.

700
00:38:48,717 --> 00:38:50,219
‫هذه عبودية.

701
00:38:51,971 --> 00:38:54,223
‫ماذا يقول الأسد عندما يزأر؟

702
00:38:56,850 --> 00:38:58,143
‫يا ألله!

703
00:38:59,770 --> 00:39:03,023
‫فليحفظ الذي يكون ذو خير
‫من مخالبي.

704
00:39:16,662 --> 00:39:17,955
‫كُل في سلام.

705
00:39:19,248 --> 00:39:20,791
‫على حساب المحل.

706
00:39:48,485 --> 00:39:49,695
‫أيّها "المشحمّ".

707
00:39:53,115 --> 00:39:54,074
‫إذن؟

708
00:39:54,450 --> 00:39:55,659
‫ظريف جدًا.

709
00:39:56,910 --> 00:39:58,912
‫حصلتُ على "كباب" مجاني.

710
00:40:03,417 --> 00:40:04,627
‫من هو (صلاح)؟

711
00:40:05,210 --> 00:40:08,547
‫مجرم سابق ذو لحية.
‫يصدر الأوامر.

712
00:40:09,214 --> 00:40:11,133
‫لدينا الكثير من المعلومات عليه.

713
00:40:11,175 --> 00:40:12,718
‫كان رجلًا ذو مقامة.

714
00:40:15,054 --> 00:40:16,305
‫هل تعلمت شيئًا؟

715
00:40:17,514 --> 00:40:18,974
‫لا شيء مطلقًا.

716
00:40:23,854 --> 00:40:26,106
‫(عيسى)، ماذا تفعل هُنا؟

717
00:40:27,983 --> 00:40:29,109
‫ما ذلك؟

718
00:40:29,610 --> 00:40:31,737
‫لا يريد والدك أن تعود إلى المنزل.

719
00:40:32,446 --> 00:40:33,822
‫إلى أين ستذهب؟

720
00:40:36,784 --> 00:40:38,118
‫ماذا قالت أمي؟

721
00:40:38,160 --> 00:40:40,162
‫لقد سئمت من الجدال معه.

722
00:40:41,163 --> 00:40:42,915
‫إنّها تريدك أن تعود إلى المنزل.

723
00:40:42,956 --> 00:40:43,999
‫حقًا؟

724
00:40:44,249 --> 00:40:45,084
‫أجل.

725
00:40:46,168 --> 00:40:47,378
‫ما ذاك؟

726
00:40:50,047 --> 00:40:52,967
‫أنت مجنون!
‫لا تجلب ذلك إلى المنزل!

727
00:40:53,008 --> 00:40:54,551
‫أنا أتحدّث إليك.

728
00:40:54,593 --> 00:40:55,552
‫(عيسى)!

729
00:40:58,222 --> 00:40:59,598
‫أهو عنيف؟

730
00:40:59,640 --> 00:41:00,683
‫أيمكنني أن أربتهُ؟

731
00:41:01,225 --> 00:41:02,810
‫لطيف جدًا.

732
00:41:03,185 --> 00:41:04,812
‫دعني ألتقط صورة.

733
00:41:04,853 --> 00:41:07,439
‫بسرعة، قبل أنّ يحرّك نفسه.

734
00:41:12,403 --> 00:41:14,238
‫لنذهب.

735
00:41:14,279 --> 00:41:15,823
‫ماذا ستفعل به؟

736
00:41:15,864 --> 00:41:16,699
‫تعال.

737
00:41:31,797 --> 00:41:33,882
‫دعنا نتحقق من الفتيان
‫في شارع "بي-5"،

738
00:41:34,133 --> 00:41:35,592
‫ربما لديهم معلومات.

739
00:41:37,594 --> 00:41:39,096
‫على طريقة "وحدة الجرائم الخطيرة"،
‫أيّها "المشحمّ".

740
00:41:42,933 --> 00:41:43,976
‫أبطئ.

741
00:41:46,603 --> 00:41:47,438
‫ها هم.

742
00:41:54,486 --> 00:41:55,863
‫انتبهوا! الشرطة!

743
00:41:55,904 --> 00:41:57,489
‫توقفوا! أين تذهبون؟

744
00:41:58,782 --> 00:42:00,326
‫لا تتحرّك!

745
00:42:00,367 --> 00:42:01,535
‫أين تذهب؟

746
00:42:02,786 --> 00:42:03,787
‫لِمَ تركض؟

747
00:42:03,829 --> 00:42:05,873
‫ايّها السّادة، اخرجوا أيديكم من جيوبكم

748
00:42:06,123 --> 00:42:08,584
‫هل يدي في جيبي؟

749
00:42:08,626 --> 00:42:09,752
‫أنا أتحدّث إليك.

750
00:42:10,586 --> 00:42:11,879
‫هيّا، بسرعة!

751
00:42:14,632 --> 00:42:16,425
‫أيّها الأشقر، ابقِ مكانك.

752
00:42:16,467 --> 00:42:17,551
‫لِم تركض؟

753
00:42:17,593 --> 00:42:18,594
‫لا تتحرّك.

754
00:42:18,636 --> 00:42:20,346
‫أيّها "المشحمّ". راقبهم.

755
00:42:21,263 --> 00:42:22,890
‫مرحبًا، تفتيش شرطة.

756
00:42:23,140 --> 00:42:25,517
‫سأقوم بتفتيشك الآن.

757
00:42:25,559 --> 00:42:27,144
‫هل تحمل أي أدوات حادة؟

758
00:42:28,187 --> 00:42:29,688
‫أي مخدرات؟

759
00:42:29,980 --> 00:42:31,398
‫- أنا أتحدّث إليك!
‫- لا.

760
00:42:31,440 --> 00:42:32,858
‫سررت بسماع صوتك.

761
00:42:32,900 --> 00:42:33,984
‫هل إنتهينا؟

762
00:42:34,318 --> 00:42:37,237
‫أكنت عديم الإحترام معك؟
‫لا.

763
00:42:38,822 --> 00:42:40,574
‫العديد من الولاعات.

764
00:42:43,619 --> 00:42:44,953
‫أهذه ملكك؟

765
00:42:44,995 --> 00:42:45,788
‫أجل.

766
00:42:45,829 --> 00:42:47,164
‫هل تدفع ثمن الحافلة؟

767
00:42:50,584 --> 00:42:53,295
‫لم أنتهي من التفتيش، لا تتحرّك!

768
00:42:54,088 --> 00:42:55,506
‫أين الأسد؟

769
00:42:55,547 --> 00:42:57,049
‫أي أسد؟

770
00:42:57,091 --> 00:42:59,093
‫نريد إستعادته، أين هو؟

771
00:42:59,134 --> 00:43:00,094
‫لا يوجد أسد.

772
00:43:00,135 --> 00:43:01,303
‫إذهب وضاجع نفسك!

773
00:43:01,762 --> 00:43:03,389
‫هدّء من روعك.

774
00:43:04,264 --> 00:43:06,892
‫- ماذا قلت؟
‫- ضاجع نفسك!

775
00:43:07,393 --> 00:43:10,354
‫إنّك في الــ 15 فحسب
‫لذا اغلق فمك!

776
00:43:12,064 --> 00:43:13,148
‫ماذا يحدث؟

777
00:43:13,649 --> 00:43:15,734
‫ما خطبك؟

778
00:43:15,776 --> 00:43:18,320
‫عُد إلى هنا!
‫أخبرتك سلفًا!

779
00:43:18,362 --> 00:43:20,531
‫- أعتذر.
‫- تعتذر علامَ؟

780
00:43:20,572 --> 00:43:23,117
‫- مضايقتنا كل يوم؟
‫- أعتذر.

781
00:43:23,158 --> 00:43:25,411
‫يكفي، هدّي من روعكِ!

782
00:43:25,452 --> 00:43:26,578
‫هذا منزلي!

783
00:43:26,620 --> 00:43:27,871
‫لنذهب.

784
00:43:27,913 --> 00:43:29,957
‫- أعتذر، سيدتي.
‫- غير مقبول.

785
00:43:29,999 --> 00:43:31,458
‫هل فقدت رشدك؟

786
00:43:32,668 --> 00:43:35,045
‫تُضايق أطفالنا وثم تعتذر؟

787
00:43:35,087 --> 00:43:36,839
‫ليس عليه الركض
‫عندما يرانا.

788
00:43:36,880 --> 00:43:38,590
‫لِمَ تضربه؟

789
00:43:39,300 --> 00:43:40,342
‫لِمَ؟

790
00:43:43,595 --> 00:43:44,513
‫تهاني.

791
00:43:44,555 --> 00:43:46,682
‫تعرضت للتوبيخ
‫وأعتذرت.

792
00:43:47,349 --> 00:43:49,018
‫أأنت في خدمة العملاء؟

793
00:43:49,059 --> 00:43:50,394
‫ألاّ يمكننا أن نكون مهذبين؟

794
00:43:50,436 --> 00:43:53,230
‫ثم نعمل كالخدم في القصر.

795
00:43:53,689 --> 00:43:55,524
‫أترَ بريقًا أو ذهبًا هُنا؟

796
00:43:55,816 --> 00:43:57,443
‫لا تعتذر أبدًا، إنّك محق دومًا.

797
00:43:57,484 --> 00:44:00,571
‫إخلع تلك الشارة الغبية.
‫من الواضح أننا رجال شرطة.

798
00:44:18,005 --> 00:44:18,964
‫وجدته!

799
00:44:21,550 --> 00:44:22,676
‫في صباح هذا اليوم.

800
00:44:23,677 --> 00:44:25,012
‫الصغير (عيسى).

801
00:44:25,846 --> 00:44:27,348
‫ها هو. لنذهب!

802
00:44:56,543 --> 00:44:57,836
‫الشرطة!

803
00:44:59,213 --> 00:45:00,464
‫أفتحِ الباب، سيدتي.

804
00:45:02,967 --> 00:45:03,926
‫ماذا تريد؟

805
00:45:03,968 --> 00:45:05,511
‫- مرحبًا، سيدتي.
‫- مرحبًا، سيّدي

806
00:45:05,552 --> 00:45:06,971
‫- أبحث عن (عيسى).
‫- ليس هنا.

807
00:45:07,554 --> 00:45:09,390
‫- أين هو؟
‫- خارج المنزل.

808
00:45:09,431 --> 00:45:11,225
‫- أين؟
‫- لا أعرف.

809
00:45:11,642 --> 00:45:13,185
‫ألاّ تراقبينه؟

810
00:45:13,227 --> 00:45:15,437
‫سيّدي، (عيسى) ليس هنا.

811
00:45:16,480 --> 00:45:17,272
‫توقف!

812
00:45:17,314 --> 00:45:18,857
‫دعني أبحث في الداخل.

813
00:45:18,899 --> 00:45:21,068
‫توقف أو سأتصل بالشرطة الحقيقيّة.

814
00:45:21,110 --> 00:45:23,320
‫أنا من الشرطة الحقيقيّة، يا سيدتي.

815
00:45:23,362 --> 00:45:25,114
‫تحتاج إلى مذكرة تفتيش.

816
00:45:25,155 --> 00:45:26,448
‫لا أحتاج إلى واحدة.

817
00:45:26,490 --> 00:45:28,575
‫أعرف حقوقي.
‫بلى تحتاج لواحدة.

818
00:45:28,617 --> 00:45:30,619
‫أين زوجك؟

819
00:45:30,661 --> 00:45:31,578
‫ليس هنا.

820
00:45:31,620 --> 00:45:34,039
‫كان في قسم الشرطة هذا الصباح.

821
00:45:34,081 --> 00:45:35,457
‫لن تدخل بدون مذكرة تفتيش.

822
00:45:35,499 --> 00:45:37,293
‫أتفهم ذلك، يا سيدتي.

823
00:45:37,584 --> 00:45:39,586
‫آخر مرة أساء فيها
‫ (عيسى) التصرف،

824
00:45:39,628 --> 00:45:42,798
‫أصدر القاضي مذكرة تفتيش،
‫هل تتذكرين؟

825
00:45:42,840 --> 00:45:45,259
‫لقد فتشنا المنزل لساعتين.

826
00:45:45,759 --> 00:45:47,553
‫أتريدين أنّ فعل ذلك مجدّدًا؟

827
00:45:47,594 --> 00:45:48,429
‫أتفقنا؟

828
00:45:48,554 --> 00:45:52,308
‫دعينا ندخل.
‫إذا لم يكن (عيسى) بالداخل، سنذهب.

829
00:45:55,978 --> 00:45:58,564
‫أنا لا أفهم.
‫تحدثِ "الفرنسية" سيدتي.

830
00:45:58,605 --> 00:46:01,650
‫ما الذي تقولينه؟
‫أنا لا أفهم.

831
00:46:03,694 --> 00:46:04,987
‫حسنا. سأعود لاحقًا.

832
00:46:11,618 --> 00:46:12,870
‫تبًا.

833
00:46:12,911 --> 00:46:15,873
‫لا فكرة لديها عن مكان طفلها.
‫لن تدعنا ندخل.

834
00:46:16,248 --> 00:46:18,417
‫إنّها محقة.
‫ليس لدينا مذكرة تفتيش.

835
00:46:19,168 --> 00:46:21,003
‫لن تُصبح أبدًا من "قسم الجرائم الخطيرة"
‫عن ظهر قلب.

836
00:46:21,712 --> 00:46:24,173
‫لأنني لا أتصرف كراعي بقر؟

837
00:46:25,215 --> 00:46:27,426
‫إنّك لا تفهم.
‫ليس مجرد دور.

838
00:46:31,972 --> 00:46:33,724
‫- مرحبًا، يا أطفال.
‫- مرحبًا.

839
00:46:34,183 --> 00:46:35,267
‫أين (عيسى)؟

840
00:46:35,309 --> 00:46:36,602
‫لا ندري.

841
00:46:36,644 --> 00:46:38,062
‫- حقًا؟
‫- أجل.

842
00:46:39,605 --> 00:46:41,065
‫مرحبًا، يا رجال الشرطة الحقيقين.

843
00:46:41,106 --> 00:46:43,776
‫هذا ابني الآخر (إيساكا)
‫وهو ليس (عيسى).

844
00:46:43,817 --> 00:46:46,111
‫حسنًا. أيمكنني تفتيش هناك؟

845
00:46:46,153 --> 00:46:47,363
‫أجل، يُمكنك.

846
00:47:01,043 --> 00:47:02,836
‫سنتناوب جميعنا.

847
00:47:04,296 --> 00:47:05,422
‫إنّه التأمين التكافلي خاصتنا.

848
00:47:08,133 --> 00:47:09,885
‫- إعتذاراتي.
‫- على الرحب و السعة.

849
00:47:11,053 --> 00:47:13,180
‫- وداعًا.
‫- شكرًا، إلى اللقاء.

850
00:47:13,764 --> 00:47:16,183
‫سيدتي، لا تدعِ ابنك يضل...

851
00:47:16,225 --> 00:47:17,935
‫{\an8}"سيضل طريقه"

852
00:47:16,225 --> 00:47:17,935
‫أو أنّه سيبحر بعيدًا

853
00:47:17,977 --> 00:47:19,061
‫لا يستطيع الدخول.

854
00:47:20,062 --> 00:47:21,480
‫ماذا كانوا يفعلون؟

855
00:47:22,147 --> 00:47:25,234
‫تأمين تكافلي، وسيلة اقتراض
‫المال بدون فوائد.

856
00:47:25,275 --> 00:47:27,653
‫يجمع الجميع المال،

857
00:47:27,695 --> 00:47:30,614
‫ويأخذه شخص واحد
‫لنفقة كبيرة،

858
00:47:30,656 --> 00:47:32,574
‫مثل دفع ثمن حفل زفاف

859
00:47:33,117 --> 00:47:35,661
‫أو رحلة إلى المنزل لرؤية العائلة.

860
00:47:37,204 --> 00:47:38,706
‫لنبحث في ملعب كرة القدم.

861
00:47:45,129 --> 00:47:46,046
‫(عيسى)!

862
00:47:49,800 --> 00:47:50,801
‫إنه هناك.

863
00:47:51,302 --> 00:47:52,886
‫يرتدي بنطال أخضر وقميص رمادي.

864
00:47:54,013 --> 00:47:55,431
‫لنقيده ونأخذه.

865
00:48:13,365 --> 00:48:14,491
‫تعال إلى هنا!

866
00:48:18,037 --> 00:48:19,163
‫لم أفعل شيئًا.

867
00:48:28,005 --> 00:48:29,173
‫تراجعوا!

868
00:48:33,218 --> 00:48:34,678
‫أوغاد!

869
00:48:35,179 --> 00:48:36,555
‫اخرجوا من هنا!

870
00:48:37,973 --> 00:48:38,766
‫أتركني!

871
00:48:38,807 --> 00:48:39,975
‫أعطني يدك.

872
00:48:40,517 --> 00:48:41,435
‫انصرفوا!

873
00:48:41,477 --> 00:48:43,062
‫انصرفوا، يا أوغاد؟

874
00:48:48,359 --> 00:48:49,652
‫اركض، اركض!

875
00:48:51,236 --> 00:48:52,529
‫اهرب، يا (عيسى).

876
00:48:54,615 --> 00:48:55,908
‫تعال إلى هنا!

877
00:49:02,498 --> 00:49:04,208
‫عُد أدراجك، أيها الأحمق.

878
00:49:05,584 --> 00:49:06,961
‫توّقف مكانك!

879
00:49:20,849 --> 00:49:22,059
‫اللعنة!

880
00:49:48,919 --> 00:49:49,962
‫توقف!

881
00:49:50,754 --> 00:49:51,922
‫لا تتحرّك!

882
00:49:52,256 --> 00:49:54,174
‫على الأرض.
‫ارفع يديك!

883
00:49:54,216 --> 00:49:56,593
‫تجعلني أركض؟
‫أيّها الشاذ الصغير!

884
00:49:56,635 --> 00:49:57,594
‫اللعنة!

885
00:49:59,179 --> 00:50:00,389
‫أين الأسد؟

886
00:50:00,431 --> 00:50:01,724
‫في القبو.

887
00:50:01,765 --> 00:50:02,850
‫أيهم؟

888
00:50:02,891 --> 00:50:03,892
‫لقد هرب.

889
00:50:03,934 --> 00:50:06,270
‫أيّها القذر!
‫لا تعبث معيّ.

890
00:50:06,312 --> 00:50:08,314
‫- أين هو؟
‫- لقد هرب.

891
00:50:08,355 --> 00:50:09,857
‫إلى أين هرب؟

892
00:50:09,898 --> 00:50:11,317
‫أين هو؟

893
00:50:11,358 --> 00:50:12,359
‫دعني أذهب.

894
00:50:13,068 --> 00:50:15,446
‫إنهض! أيّها القذر!

895
00:50:15,487 --> 00:50:16,739
‫تراجعوا!

896
00:50:16,780 --> 00:50:18,407
‫أيّها "المشحمّ"!
‫أعتني به.

897
00:50:18,949 --> 00:50:20,617
‫تعال إلى هنا.

898
00:50:22,411 --> 00:50:23,287
‫انصرفوا.

899
00:50:30,794 --> 00:50:32,713
‫دعه يذهب!
‫لم يفعل شيئًا!

900
00:50:34,673 --> 00:50:35,924
‫انصرفوا، أيّها الشواذ!

901
00:50:37,468 --> 00:50:38,552
‫أخرجوا من هُنا!

902
00:50:38,927 --> 00:50:39,720
‫تحرّكوا!

903
00:50:39,762 --> 00:50:41,013
‫ابتعدوا!

904
00:50:43,474 --> 00:50:44,433
‫انصرفوا!

905
00:50:46,560 --> 00:50:47,561
‫دعه يذهب!

906
00:50:48,437 --> 00:50:50,397
‫تحرّكوا أو سأطلق النار!

907
00:51:32,523 --> 00:51:33,357
‫لا تتحرّك!

908
00:51:50,124 --> 00:51:50,958
‫أعطني!

909
00:51:53,585 --> 00:51:54,420
‫اللعنة...

910
00:52:14,440 --> 00:52:15,357
‫اللعنة!

911
00:52:15,399 --> 00:52:16,692
‫إنّه يصوّرنا!

912
00:52:28,954 --> 00:52:30,164
‫اللعنة!

913
00:52:34,376 --> 00:52:36,462
‫ماذا سنفعل؟ اللعنة!

914
00:52:37,212 --> 00:52:38,464
‫لا زال يتنفس.

915
00:52:39,798 --> 00:52:40,799
‫ماذا تفعل؟

916
00:52:40,841 --> 00:52:41,675
‫أطلب النجدة.

917
00:52:42,051 --> 00:52:45,012
‫أيّها الغبي؟ وماذا تخبرهم؟
‫أننا أطلقنا النار على طفل؟

918
00:52:48,849 --> 00:52:50,351
‫عليه الذهاب إلى غرفة العمليات.

919
00:52:50,392 --> 00:52:52,686
‫سنتولى أمره لاحقًا.
‫أولًا، نتولى أمر الطائرة المسيرة.

920
00:52:53,145 --> 00:52:56,315
‫الطائرة المسيرة؟
‫الطفل فاقد الوعي!

921
00:52:56,357 --> 00:52:58,359
‫أنا و(غويدا)،

922
00:52:58,400 --> 00:52:59,985
‫وأنت، فريق واحد.

923
00:53:00,653 --> 00:53:01,862
‫هذه هي الأولوية.

924
00:53:01,904 --> 00:53:03,989
‫إذا انتشر مقطع الفيديو،
‫سيُقضى علينا!

925
00:53:04,031 --> 00:53:06,325
‫والآن افعل ما أطلبه.
‫لنذهب!

926
00:53:10,621 --> 00:53:12,081
‫ادخلا إلى السيّارة!

927
00:53:39,650 --> 00:53:40,693
‫اللعنة...

928
00:53:52,663 --> 00:53:54,456
‫لقد أخفقنا بشدة هناك.

929
00:53:59,003 --> 00:54:00,254
‫أنا أتحدّث إليك، أيّها غبي!

930
00:54:10,848 --> 00:54:12,433
‫أخفقت الشرطة!

931
00:54:12,891 --> 00:54:15,352
‫الخنزير الوردي ووحدته.

932
00:54:15,394 --> 00:54:16,812
‫ماذا الآن؟

933
00:54:16,854 --> 00:54:18,689
‫كنا نلعب كرة القدم

934
00:54:18,731 --> 00:54:20,649
‫وأمسكوا بـ (عيسى).

935
00:54:20,899 --> 00:54:23,694
‫لا يهمني إذا أمسكوا بـ (عيسى).

936
00:54:23,736 --> 00:54:25,654
‫إنّه دائمًا يفتعل المتاعب.

937
00:54:25,696 --> 00:54:26,989
‫لم يفعل شيئًا.

938
00:54:27,031 --> 00:54:28,615
‫صحيح، بريئ دومًا.

939
00:54:28,657 --> 00:54:29,491
‫والآن، انصرفوا.

940
00:54:30,075 --> 00:54:31,118
‫أرحلوا.

941
00:54:31,160 --> 00:54:32,786
‫أطلقوا عليه رصاص مطاطي.

942
00:54:32,828 --> 00:54:33,829
‫قد يكون ميّتًا.

943
00:54:34,079 --> 00:54:35,039
‫أأنتم جادون؟

944
00:54:35,622 --> 00:54:37,082
‫- من كان هناك؟
‫- نحن.

945
00:54:37,124 --> 00:54:38,876
‫صورت الطائرة المسيرة كل شيء.

946
00:54:40,044 --> 00:54:42,087
‫- الطائرة المسيرة؟
‫- أجل. صورت كل شيء.

947
00:54:42,379 --> 00:54:43,589
‫أأنتم واثقون من ذلك؟

948
00:54:44,173 --> 00:54:45,716
‫أتعرفون من الذي كان يصّور؟

949
00:54:46,967 --> 00:54:48,344
‫أهذه حقيقة؟

950
00:54:49,345 --> 00:54:50,763
‫ادخلوا المكتب.

951
00:54:52,806 --> 00:54:54,016
‫أأنتم جائعون؟

952
00:54:54,058 --> 00:54:54,892
‫أجل.

953
00:55:05,402 --> 00:55:06,570
‫أيّها "المشحمّ".

954
00:55:06,612 --> 00:55:08,989
‫راقبه. سنعود بعد 5 دقائق.

955
00:55:21,543 --> 00:55:22,836
‫هل (ستينجي) بالداخل؟

956
00:55:31,178 --> 00:55:32,137
‫أين هو؟

957
00:55:33,055 --> 00:55:35,265
‫في الخلف.
‫سأذهب لأحضره

958
00:55:47,569 --> 00:55:49,071
‫(كريس) هُنا.

959
00:55:49,113 --> 00:55:50,739
‫مع زملائه.

960
00:56:01,709 --> 00:56:04,169
‫ما خطب وجهك الغاضب؟

961
00:56:04,211 --> 00:56:05,546
‫كيف الحال؟

962
00:56:06,463 --> 00:56:07,631
‫دخلنا في مشكلة.

963
00:56:07,673 --> 00:56:08,799
‫ماذا حدث؟

964
00:56:09,758 --> 00:56:11,385
‫أي مشكلة؟

965
00:56:13,012 --> 00:56:15,097
‫- أيمكننا التحدّث هنا؟
‫- تفضّل.

966
00:56:15,973 --> 00:56:17,725
‫أخفقت مهمتنا الأخيرة.

967
00:56:18,475 --> 00:56:19,852
‫إستمر الأطفال بالضغط علينا.

968
00:56:19,893 --> 00:56:22,354
‫وتلقى فتى رصاصًا مطاطيًا
‫على وجه.

969
00:56:22,396 --> 00:56:24,148
‫يا أخي، هذه انباء سيئة.

970
00:56:24,189 --> 00:56:25,899
‫قُضي عليكم جميعًا، أي طفل؟

971
00:56:25,941 --> 00:56:26,942
‫الصغير (عيسى).

972
00:56:26,984 --> 00:56:28,277
‫أهو بخير؟

973
00:56:28,527 --> 00:56:30,988
‫إنّه نائم قليلًا.
‫سيكون على ما يرام.

974
00:56:31,905 --> 00:56:34,867
‫تلك ليست المشكلة.
‫صوّرتنا طائرة مسيرة.

975
00:56:35,326 --> 00:56:37,119
‫أتعرف من يكون لديه واحدة؟

976
00:56:37,161 --> 00:56:39,121
‫ليس لديّ فكرة.

977
00:56:39,163 --> 00:56:41,874
‫أريد ذلك الفيديو
‫أو أنّني في ورطة كبيرة.

978
00:56:42,458 --> 00:56:43,584
‫أجري بعض المكالمات.

979
00:56:43,917 --> 00:56:45,878
‫- يجب أن أجده.
‫- لك ذلك.

980
00:56:46,170 --> 00:56:47,171
‫تفضّل.

981
00:57:28,253 --> 00:57:29,463
‫إذن؟

982
00:57:30,381 --> 00:57:31,465
‫إنّه ليس هناك.

983
00:57:33,550 --> 00:57:35,386
‫أين يتسكع (باز)؟

984
00:57:35,970 --> 00:57:37,972
‫لا فكرة.
‫إما الحـ...

985
00:57:38,013 --> 00:57:39,515
‫أو ملعب كرة القدم.

986
00:57:39,556 --> 00:57:40,808
‫يجب أنّ أذهب و أتحقق.

987
00:57:41,266 --> 00:57:43,727
‫أخبر رجالنا أن يحددوا موقع سيّارة
‫"وحدة الجرائم الخطيرة".

988
00:57:44,103 --> 00:57:45,646
‫إنّها سيّارة "بيجو" رمادية.

989
00:57:45,688 --> 00:57:47,147
‫تحري عنهم.

990
00:58:18,178 --> 00:58:19,722
‫عليّ أنّ أعدل وقفتك.

991
00:58:20,180 --> 00:58:21,307
‫آسف.

992
00:58:21,348 --> 00:58:22,850
‫تماسك. بإستقامة.

993
00:58:25,519 --> 00:58:26,812
‫إلى الأمام قليلًا.

994
00:58:26,854 --> 00:58:29,523
‫آسف، لا أستطيع فكّ أصفادك.
‫أحتاج إلى المفاتيح.

995
00:58:31,066 --> 00:58:32,192
‫ستكون الأمور بخير.

996
00:58:33,068 --> 00:58:34,111
‫أيمكنك أنّ تسمعني؟

997
00:58:38,449 --> 00:58:39,533
‫اثبت مكانك.

998
00:58:42,953 --> 00:58:44,288
‫استرخ فقط.

999
00:58:44,330 --> 00:58:45,456
‫ستكون بخير.

1000
00:58:49,126 --> 00:58:50,127
‫أعرف...

1001
00:58:57,009 --> 00:58:58,177
‫اللعنة!

1002
00:59:12,524 --> 00:59:13,651
‫أين كنت؟

1003
00:59:16,945 --> 00:59:18,197
‫في الصيدلية.

1004
00:59:19,114 --> 00:59:20,658
‫كيف حاله؟
‫هل استيقظ؟

1005
00:59:20,699 --> 00:59:23,035
‫أجل، ما زال فاقدًا للوعي.
‫فكّ أصفاده.

1006
00:59:23,077 --> 00:59:24,703
‫تلقينا معلومة حيال
‫الطائرة المسيرة.

1007
00:59:25,371 --> 00:59:26,538
‫فكّ أصفاده.

1008
00:59:36,006 --> 00:59:37,341
‫ماذا تفعل؟

1009
00:59:37,383 --> 00:59:38,759
‫- سيبقى هُنا.
‫- ماذا؟

1010
00:59:38,801 --> 00:59:39,969
‫سيبقي هُنا.

1011
00:59:40,010 --> 00:59:41,011
‫معهم؟

1012
00:59:41,720 --> 00:59:42,721
‫لنذهب.

1013
00:59:44,974 --> 00:59:46,475
‫لا بُدّ أن يذهب إلى غرفة طوارئ.

1014
00:59:46,517 --> 00:59:48,519
‫لن نحمله بالجوار.
‫أدخل للسيّارة.

1015
00:59:49,019 --> 00:59:50,854
‫إنّه بأمان هنا.

1016
01:00:04,284 --> 01:00:05,327
‫لا تتحرّك!

1017
01:00:05,953 --> 01:00:06,787
‫إبقِ مكانك!

1018
01:00:07,162 --> 01:00:08,247
‫لا تتحرّك!

1019
01:00:08,914 --> 01:00:09,999
‫أفتح الباب!

1020
01:00:12,042 --> 01:00:13,419
‫أجلب الطائرة المسيرة.
‫سنلتقي بالأسفل.

1021
01:00:37,609 --> 01:00:39,320
‫اختفت بطاقة الذاكرة.

1022
01:00:41,822 --> 01:00:43,198
‫إنّها بحوزته.

1023
01:00:43,240 --> 01:00:44,992
‫أتسمعني؟
‫لا تفقده!

1024
01:01:12,061 --> 01:01:13,854
‫لقد فقدتُ آثر القذّر.

1025
01:01:14,938 --> 01:01:16,065
‫سنلتقي عند المتاجر.

1026
01:01:19,652 --> 01:01:21,987
‫لم يتلاشى فحسب...

1027
01:01:24,281 --> 01:01:26,075
‫لا بُدّ أنّه عبر من شارع "بي-11".

1028
01:01:35,376 --> 01:01:37,628
‫هل الفتى بأمان مع أولئك الرجال؟

1029
01:01:38,087 --> 01:01:39,254
‫لا تقلق.

1030
01:02:02,903 --> 01:02:04,154
‫هل (صلاح) هنا؟

1031
01:02:04,530 --> 01:02:05,948
‫(صلاح)؟

1032
01:02:05,990 --> 01:02:07,366
‫يريد الفتى رؤيتك.

1033
01:02:09,201 --> 01:02:10,411
‫أنا في ورطة.

1034
01:02:10,452 --> 01:02:12,496
‫تبحث الشرطة عنيّ.
‫ساعدني.

1035
01:02:12,538 --> 01:02:13,622
‫ماذا حدث؟

1036
01:02:15,833 --> 01:02:17,501
‫خُذ نفسًا عميقًا.

1037
01:02:17,918 --> 01:02:19,336
‫تعال وإجلس.

1038
01:02:21,922 --> 01:02:23,215
‫هدّء من روعك.

1039
01:02:29,430 --> 01:02:30,306
‫مرحبًا؟

1040
01:02:33,684 --> 01:02:34,518
‫ماذا؟

1041
01:02:36,937 --> 01:02:37,855
‫صحيح.

1042
01:02:37,896 --> 01:02:39,189
‫ما الأمر؟

1043
01:02:39,231 --> 01:02:40,983
‫هل وجدوا الفتى؟
‫أهو نبئًا سار؟

1044
01:02:41,567 --> 01:02:42,985
‫ذهب إلى (صلاح).

1045
01:02:44,987 --> 01:02:46,488
‫ليس إليه.
‫اللعنة!

1046
01:02:46,530 --> 01:02:47,865
‫لنذهب.

1047
01:02:49,199 --> 01:02:50,367
‫بحق الجحيم!

1048
01:02:50,409 --> 01:02:51,994
‫إليه دونًا عن كلّ الناس.

1049
01:02:58,000 --> 01:02:59,418
‫لا يمكن أنّ يكون قد إبتعد.

1050
01:03:03,047 --> 01:03:04,089
‫ما سبب وجودهم هُنا؟

1051
01:03:08,510 --> 01:03:10,304
‫الفتى هُناك.
‫لنذهب!

1052
01:03:10,346 --> 01:03:11,847
‫- لنذهب!
‫- مهلًا.

1053
01:03:11,889 --> 01:03:14,183
‫لماذا؟ إنّه هُناك.

1054
01:03:14,224 --> 01:03:16,685
‫سأتصل بـ (ستينغي).
‫وإلاّ كيف نحصل عليه؟

1055
01:03:19,647 --> 01:03:21,774
‫هذا سيكلفنا كثيرًا.

1056
01:03:30,324 --> 01:03:31,450
‫(باز).

1057
01:03:31,492 --> 01:03:32,868
‫أأنت بخير، يا أخي؟

1058
01:03:36,288 --> 01:03:38,499
‫لديك شيء أريده.

1059
01:03:41,293 --> 01:03:44,004
‫يمكننا تدمير "وحدة الجرائم الخطيرة"
‫بذلك الفيديو.

1060
01:03:48,133 --> 01:03:49,385
‫لا تقلق.

1061
01:04:08,696 --> 01:04:11,490
‫إنّ كُنا أذكياء فيمكننا ابتزازهم.

1062
01:04:12,574 --> 01:04:16,120
‫ونحصل على ما نريده من أولئك الحقراء.

1063
01:04:19,415 --> 01:04:21,375
‫لديك أفكار مظلمة كالعادة.

1064
01:04:26,005 --> 01:04:27,298
‫إنتبه، يا (صلاح).

1065
01:04:28,799 --> 01:04:30,175
‫لا تحاول أنّ تعبث معي.

1066
01:04:31,385 --> 01:04:33,554
‫أستطيع حقًا تدمير حياتك.

1067
01:04:37,349 --> 01:04:39,560
‫ينبح الكلب عندما لا يستطيع أنّ يعض.

1068
01:04:39,601 --> 01:04:41,228
‫حكيم كاذب.

1069
01:04:41,270 --> 01:04:43,063
‫فقط أعطنا الفيديو.

1070
01:04:43,772 --> 01:04:44,648
‫(صلاح)،

1071
01:04:45,399 --> 01:04:47,192
‫نحن هُنا لتصحيح الأمور.

1072
01:04:47,234 --> 01:04:49,987
‫لا أريد أنّ يحدّث ذلك
‫لشقيقي الصغير.

1073
01:04:50,863 --> 01:04:52,573
‫الجميع يعرفوننا هنا.

1074
01:04:55,492 --> 01:04:58,329
‫نحن أناس صالحون.
‫أليس كذلك، يا (باز)؟ أخبره.

1075
01:05:12,801 --> 01:05:14,303
‫- أأنت بخير؟
‫- وأنت؟

1076
01:05:14,345 --> 01:05:15,679
‫لندخل إلى لب الموضوع.

1077
01:05:16,013 --> 01:05:17,222
‫ماذا تريد؟

1078
01:05:17,848 --> 01:05:19,808
‫ماذا تريد؟
‫علاقة؟

1079
01:05:21,352 --> 01:05:23,812
‫هذا لا يعنيك حتّى.

1080
01:05:24,396 --> 01:05:27,232
‫اعطي الفيديو لـ (كريس)،
‫وسنكون جميعًا سعداء.

1081
01:05:27,274 --> 01:05:28,776
‫أهذا سبب وجودك هنا؟

1082
01:05:29,068 --> 01:05:30,527
‫العمل كالمعتاد؟

1083
01:05:30,569 --> 01:05:31,403
‫ماذا تظن؟

1084
01:05:31,987 --> 01:05:33,864
‫إنّك تغسل أدمغة
‫أولئك الفتية.

1085
01:05:34,281 --> 01:05:37,034
‫سأفتعل أعمال شغب.
‫وسيكون ذلك سيئًا على العمل.

1086
01:05:37,076 --> 01:05:38,118
‫ماذا تريد؟

1087
01:05:38,702 --> 01:05:40,162
‫{\an8}"يقصد المخدرات"

1088
01:05:38,702 --> 01:05:40,162
‫إذهب وبيع سمومك.

1089
01:05:40,204 --> 01:05:42,206
‫أهذا ما تُسميه الآن؟

1090
01:05:42,748 --> 01:05:46,085
‫تتظاهر بأنّك "إمام".
‫أعرف حقيقتك.

1091
01:05:46,377 --> 01:05:48,671
‫{\an8}"مُناصر للفقراء والضعفاء"

1092
01:05:46,377 --> 01:05:48,671
‫(روبين هوود)، يا له من هُراء

1093
01:05:49,129 --> 01:05:51,465
‫الإخوة ليسوا هنا لتناول الطعام،

1094
01:05:52,341 --> 01:05:54,051
‫أقترح عليكم المغادرة.

1095
01:05:59,264 --> 01:06:00,265
‫لا جدوى.

1096
01:06:06,563 --> 01:06:07,982
‫من تحسب نفسك؟

1097
01:06:09,525 --> 01:06:10,943
‫الشريف الجديد في المدينة؟

1098
01:06:12,277 --> 01:06:14,822
‫مكالمة واحدة وستصبح
‫ارهابيًا مشتبه به.

1099
01:06:15,322 --> 01:06:17,032
‫وسيغلق هذا المطع القذر.

1100
01:06:18,492 --> 01:06:20,661
‫ومسجدك الميت للمتخلفين.

1101
01:06:21,161 --> 01:06:21,996
‫سيقضى عليه.

1102
01:06:22,997 --> 01:06:24,540
‫سأعتقلك غدًا،

1103
01:06:25,040 --> 01:06:28,002
‫أمام زوجتك وطفلك. أتفهم؟

1104
01:06:32,256 --> 01:06:33,090
‫تعال معيّ.

1105
01:06:36,260 --> 01:06:37,469
‫دعه وشأنه!

1106
01:06:37,511 --> 01:06:38,679
‫يداك!

1107
01:06:41,473 --> 01:06:42,558
‫توقف!

1108
01:06:43,892 --> 01:06:45,811
‫ارفع يديك وراء ظهرك!

1109
01:06:45,853 --> 01:06:46,687
‫(كريس)!

1110
01:06:47,062 --> 01:06:48,105
‫أتركني!

1111
01:06:48,814 --> 01:06:50,816
‫- تماديت كثيرًا!
‫- تضايقونني؟

1112
01:06:55,821 --> 01:06:56,864
‫ماذا؟

1113
01:06:58,198 --> 01:06:59,658
‫أنا القانون!

1114
01:07:01,535 --> 01:07:02,411
‫ماذا؟

1115
01:07:03,078 --> 01:07:04,079
‫ماذا ستفعل؟

1116
01:07:04,747 --> 01:07:07,207
‫هلاّ تحدثنا، يا (صلاح)؟

1117
01:07:11,420 --> 01:07:12,630
‫تعال معيّ.

1118
01:07:31,815 --> 01:07:33,942
‫الفتى الذي سرق الأسد،

1119
01:07:34,568 --> 01:07:37,863
‫حاولنا إيقافه لكن أصدقائه حاصرونا.

1120
01:07:38,364 --> 01:07:39,865
‫حدث الأمر بشكل سريع.

1121
01:07:40,532 --> 01:07:44,119
‫لم يكن الضرر مقصودًا.
‫أُطلقت الرصاصة المطاطية قسرًا.

1122
01:07:44,495 --> 01:07:46,914
‫أقسم ، عليك أنّ تصدقني.

1123
01:07:46,955 --> 01:07:48,207
‫قسرًا؟

1124
01:07:49,083 --> 01:07:50,668
‫ما الذي تعنيه؟

1125
01:07:52,461 --> 01:07:53,420
‫كانت حادثة؟

1126
01:07:55,214 --> 01:07:56,423
‫وليس خطأك؟

1127
01:07:57,299 --> 01:07:58,509
‫كالمعتاد.

1128
01:07:58,968 --> 01:08:01,261
‫لا تعرفون كيف تستخدمون أسلحتكم؟

1129
01:08:01,929 --> 01:08:03,263
‫حظ عاثر؟

1130
01:08:03,681 --> 01:08:05,265
‫ليس هذا ما أقصده.

1131
01:08:05,724 --> 01:08:08,435
‫إنّ أنتشر ذلك الفيديو،
‫فسوف يحترق هذا المكان.

1132
01:08:08,936 --> 01:08:13,482
‫ماذا لو كان التعبير عن السخط
‫الطريقة الوحيدة لُيسمع؟

1133
01:08:15,192 --> 01:08:17,527
‫من الذي استخدم غضبهم
‫في "2005"؟

1134
01:08:18,070 --> 01:08:19,238
‫لا أحد.

1135
01:08:19,278 --> 01:08:20,780
‫لقد أحرقوا السيارات،

1136
01:08:21,280 --> 01:08:23,408
‫ودمروا محطات الحافلات.
‫ما الذي تبقى؟

1137
01:08:24,368 --> 01:08:25,327
‫عامود تعري؟

1138
01:08:25,744 --> 01:08:27,955
‫لا يبقى مقعد للجلوس عليه.
‫لا شيء.

1139
01:08:28,330 --> 01:08:29,832
‫أثرت عكسيًا.

1140
01:08:30,915 --> 01:08:33,085
‫الأسوء من ذلك أنّ لا أحد يهتم.

1141
01:09:04,533 --> 01:09:05,868
‫دعني أتعامل مع الأمر.

1142
01:09:08,287 --> 01:09:09,371
‫كيف حال الفتى؟

1143
01:09:10,622 --> 01:09:12,331
‫سوف ينجو.

1144
01:09:13,500 --> 01:09:15,084
‫- حقًا؟
‫- سيكون بخير.

1145
01:09:22,592 --> 01:09:24,344
‫أريد أنّ أثق بك.

1146
01:09:27,389 --> 01:09:29,683
‫لكنك لن تتفادى غضبهم.

1147
01:10:35,749 --> 01:10:38,419
‫إنتباه لكلّ الوحدات.
‫هذه ليست مزحة.

1148
01:10:38,460 --> 01:10:41,255
‫تم رصد شبل أسد
‫في حديقة المجتمع.

1149
01:10:41,839 --> 01:10:44,300
‫"وحدة الجرائم الخطيرة" تستجيب،
‫نحنُ بالقرب المكان، في طريقنا.

1150
01:11:07,156 --> 01:11:08,407
‫أيّها "الفرعون". لنذهب.

1151
01:11:10,326 --> 01:11:11,618
‫أحسنت صنعًا، يا فتى.

1152
01:11:15,289 --> 01:11:16,123
‫(زورو).

1153
01:11:16,874 --> 01:11:18,292
‫أنظر من هنا.

1154
01:11:18,334 --> 01:11:20,044
‫أعطيتك كلمتي.

1155
01:11:20,085 --> 01:11:21,712
‫لقد أحضر شبلي الصغير.

1156
01:11:23,505 --> 01:11:24,632
‫شبلي "جوني".

1157
01:11:25,257 --> 01:11:26,258
‫شبلي "جوني".

1158
01:11:27,092 --> 01:11:28,177
‫هل ذاك أباك؟

1159
01:11:28,218 --> 01:11:29,678
‫تعال إلى هنا، يا فتاي.

1160
01:11:30,888 --> 01:11:32,264
‫هاك...

1161
01:11:32,890 --> 01:11:33,849
‫بحذر.

1162
01:11:36,435 --> 01:11:37,561
‫أحسنت!

1163
01:11:37,811 --> 01:11:38,646
‫سعيد؟

1164
01:11:39,188 --> 01:11:40,814
‫أسعيد بالعودة؟

1165
01:11:47,946 --> 01:11:50,491
‫أحضرت إليك السارق ليعتذر.

1166
01:11:50,532 --> 01:11:51,367
‫إعتذر.

1167
01:11:51,742 --> 01:11:52,910
‫أعتذر.

1168
01:11:52,951 --> 01:11:55,829
‫ماذا حدث، يا صديقي؟
‫هل سقطت؟

1169
01:11:55,871 --> 01:11:57,373
‫لقد انزلق!

1170
01:11:57,414 --> 01:11:59,083
‫يا له من انزلاق1

1171
01:11:59,124 --> 01:12:01,001
‫تعال إلى هُنا، لنتحدث.

1172
01:12:01,794 --> 01:12:05,047
‫لا يمكنك فعل ذلك.
‫لقد أتينا إلى هُنا لنقدم عروضًا.

1173
01:12:05,089 --> 01:12:07,925
‫نجلب السيرك والحيوانات.

1174
01:12:07,967 --> 01:12:10,970
‫إنّك تسرق منا.
‫لا يُمكن ذلك.

1175
01:12:11,011 --> 01:12:13,180
‫أنا لا أسرق في حيّك.

1176
01:12:13,222 --> 01:12:14,848
‫إليك، أدخل إلى هناك.

1177
01:12:19,061 --> 01:12:20,479
‫(زورو)! ماذا تفعل؟

1178
01:12:20,521 --> 01:12:21,814
‫توقف عن العبث!

1179
01:12:25,567 --> 01:12:26,944
‫إنّه ليس سعيدًا.

1180
01:12:26,986 --> 01:12:28,362
‫كف عن هذه المزحات!

1181
01:12:29,446 --> 01:12:30,322
‫دعه يخرج!

1182
01:12:31,657 --> 01:12:32,616
‫دعه يخرج!

1183
01:12:32,658 --> 01:12:33,575
‫دع الطفل يخرج!

1184
01:12:35,327 --> 01:12:36,954
‫دع الطفل يخرج وإلا...

1185
01:12:43,085 --> 01:12:44,712
‫إبتعد عني بحق الجحيم!

1186
01:12:48,799 --> 01:12:50,134
‫تبول على نفسه.

1187
01:12:51,802 --> 01:12:54,013
‫سأسحب الزناد!

1188
01:12:54,054 --> 01:12:55,180
‫لا أصدقك!

1189
01:12:57,683 --> 01:12:59,143
‫دع الطفل يخرج!

1190
01:12:59,184 --> 01:13:00,269
‫دعه يخرج!

1191
01:13:00,311 --> 01:13:01,395
‫إنّها مزحة...

1192
01:13:01,437 --> 01:13:04,064
‫مزحة؟ دعه يخرج.

1193
01:13:04,106 --> 01:13:06,692
‫لا بأس.
‫لا تخف.

1194
01:13:06,734 --> 01:13:08,027
‫إنّها مزحة.

1195
01:13:08,652 --> 01:13:09,820
‫ضع المسدس بعيدًا.

1196
01:13:10,529 --> 01:13:12,156
‫مجرد مزحة.

1197
01:13:12,906 --> 01:13:14,116
‫بالطبع.

1198
01:13:15,492 --> 01:13:17,870
‫- إنّك غبي حقيقي.
‫- كلا، بل أنت.

1199
01:13:17,911 --> 01:13:20,205
‫الأمور بأحسن حال.
‫إذهب إلى المنزل الآن.

1200
01:13:22,791 --> 01:13:24,376
‫إذهب وضاجع نفسك!

1201
01:13:58,160 --> 01:13:59,578
‫تعال أيّها الرجل الصغير.

1202
01:14:05,084 --> 01:14:06,085
‫أأنت بخير؟

1203
01:14:07,002 --> 01:14:08,545
‫لا تؤلم بعد الآن؟

1204
01:14:09,505 --> 01:14:10,422
‫لنرى.

1205
01:14:11,173 --> 01:14:12,508
‫مُجرد احمرار.

1206
01:14:14,009 --> 01:14:15,302
‫ستكون بخير.

1207
01:14:21,266 --> 01:14:22,476
‫اسمع.

1208
01:14:25,479 --> 01:14:26,855
‫كيف حدث هذا؟

1209
01:14:30,401 --> 01:14:33,362
‫إنّ سألك أحدهم، ماذا ستقول؟

1210
01:14:34,989 --> 01:14:36,448
‫ما هي الإجابة؟

1211
01:14:37,908 --> 01:14:39,576
‫سقطت على الأرض.

1212
01:14:40,452 --> 01:14:41,286
‫أتعرف لِمَ؟

1213
01:14:43,580 --> 01:14:47,334
‫لأن (عيسى) لم يتوقف عن العبث.
‫أليس كذلك؟

1214
01:14:47,876 --> 01:14:49,753
‫لذا تحدث أشياء سيئة.

1215
01:14:52,506 --> 01:14:54,425
‫إنّه خطأك، مفهوم؟

1216
01:14:55,050 --> 01:14:57,177
‫جلبت هذا لنفسك.
‫أنظر إليّ.

1217
01:14:57,511 --> 01:14:58,929
‫جلبت هذا لنفسك.

1218
01:15:00,723 --> 01:15:02,266
‫قُلها.

1219
01:15:03,726 --> 01:15:04,977
‫ماذا حدث؟

1220
01:15:07,187 --> 01:15:08,480
‫لا أستطيع سماعك.

1221
01:15:08,522 --> 01:15:10,107
‫لقد سقطتُ.

1222
01:15:10,733 --> 01:15:12,609
‫جيّد. وخطأ من كان؟

1223
01:15:13,068 --> 01:15:14,778
‫خطئي.

1224
01:15:15,112 --> 01:15:15,946
‫جيّد.

1225
01:15:16,613 --> 01:15:19,241
‫هذا يكفي.
‫لقد فهم. دعه يذهب.

1226
01:15:20,743 --> 01:15:21,869
‫انصرف. إذهب للمنزل.

1227
01:15:22,745 --> 01:15:23,996
‫لقد فهم ذلك.

1228
01:15:25,289 --> 01:15:26,373
‫أخرج من هنا.

1229
01:15:33,964 --> 01:15:36,342
‫- ما خطبك؟
‫- دعه وشأنه.

1230
01:15:36,717 --> 01:15:38,093
‫لا تُعجبني نبرة صوتك.

1231
01:15:38,135 --> 01:15:39,094
‫حقًا؟

1232
01:15:40,554 --> 01:15:41,889
‫لقد أعطاك الفيديو؟

1233
01:15:43,057 --> 01:15:44,016
‫أجل أو لا؟

1234
01:15:44,058 --> 01:15:45,476
‫- حصلت عليها.
‫- أعطني إياه.

1235
01:15:46,435 --> 01:15:47,770
‫كلا، اللعنة عليك!

1236
01:15:47,811 --> 01:15:49,772
‫- إبعد يديك!
‫- ماذا قلت؟

1237
01:15:49,813 --> 01:15:51,398
‫على رسلك، على رسلك.

1238
01:15:51,440 --> 01:15:53,400
‫سيبقى الفيديو عنديّ.

1239
01:15:53,442 --> 01:15:55,819
‫لن يراه أحد، لكنّني سأحتفظ به.

1240
01:15:57,112 --> 01:15:58,489
‫أنا موافق على ذلك.

1241
01:15:58,530 --> 01:15:59,782
‫موافق على ذلك؟

1242
01:15:59,823 --> 01:16:01,283
‫كيف يكون هذا صائبًا؟

1243
01:16:02,034 --> 01:16:03,911
‫إنّك تحت إمرتي!

1244
01:16:03,952 --> 01:16:05,954
‫ليس بعد الآن.
‫.ذلك إنتهى

1245
01:16:05,996 --> 01:16:07,790
‫- كرر ما قلته، أيّها الحقير.
‫- تراجع!

1246
01:16:09,667 --> 01:16:11,001
‫موقف خاص

1247
01:16:11,293 --> 01:16:13,712
‫قرأت ملفك.
‫إنّك وضيع.

1248
01:16:15,589 --> 01:16:18,634
‫أنا رئيس هذه الوحدة
‫لأن لا أحد يقودني.

1249
01:16:18,676 --> 01:16:19,927
‫تراجع!

1250
01:16:19,969 --> 01:16:20,970
‫(كريس)!

1251
01:16:21,887 --> 01:16:23,097
‫ما الذي يحدث؟

1252
01:16:23,138 --> 01:16:25,683
‫أنظر إلى وجهه.
‫إنّه واشي لعين.

1253
01:16:26,517 --> 01:16:29,395
‫يتوق للإبلاغ عنا للشئون الداخلية

1254
01:16:31,897 --> 01:16:32,940
‫أتعرف ماذا؟

1255
01:16:33,565 --> 01:16:35,234
‫لم أطلق النار على الفتى.

1256
01:16:35,275 --> 01:16:36,485
‫اصمت.

1257
01:16:38,696 --> 01:16:39,613
‫سأتولى الأمر.

1258
01:16:40,698 --> 01:16:44,076
‫حتى إذا حصلت على الفيديو،
‫فهذا لن يسكته.

1259
01:16:46,662 --> 01:16:47,871
‫أنا أحذرك.

1260
01:16:48,497 --> 01:16:51,542
‫إنّ سربت الفيديو، فستكون
‫الوحدة بأكملها ضدك.

1261
01:16:52,501 --> 01:16:53,794
‫فكر في الأمر.

1262
01:18:32,101 --> 01:18:33,143
‫أأنتِ بخير؟

1263
01:18:34,269 --> 01:18:35,396
‫أنا بخير.

1264
01:18:36,188 --> 01:18:37,773
‫لا بأس. أكلتُ مسبقًا.

1265
01:18:38,649 --> 01:18:40,067
‫أكلتُ مسبقًا.

1266
01:18:40,651 --> 01:18:43,737
‫لست جائعًا. أنا متعب، يا أمي.
‫سأذهب إلى الفراش.

1267
01:18:44,196 --> 01:18:45,614
‫هذا جيّد.

1268
01:18:48,409 --> 01:18:50,911
‫أبي، إنّها لا تسمح ليّ باللعب.

1269
01:18:50,953 --> 01:18:52,496
‫(بوني)، دعِها تلعب

1270
01:18:53,455 --> 01:18:54,790
‫أعطني إياها.

1271
01:18:54,832 --> 01:18:56,667
‫سأنهي هذه اللعبة فحسب.

1272
01:18:57,001 --> 01:18:58,544
‫ضعهما في السرير، من فضلك.

1273
01:18:59,378 --> 01:19:01,213
‫يا فتيات.
‫إذهبا للسرير.

1274
01:19:01,255 --> 01:19:02,631
‫أعطني إياه.

1275
01:19:03,966 --> 01:19:05,801
‫إذهبا للسرير الآن.

1276
01:19:05,843 --> 01:19:07,553
‫سأؤذي لعبتك باربي.

1277
01:19:07,594 --> 01:19:08,887
‫(بوني)، توقفِ عن ذلك!

1278
01:19:09,388 --> 01:19:10,723
‫حالًا!

1279
01:19:10,764 --> 01:19:12,099
‫كُنت ألعب.

1280
01:19:12,725 --> 01:19:13,851
‫إذهبا للسرير، الآن.

1281
01:19:14,685 --> 01:19:15,602
‫(ليلان).

1282
01:19:16,729 --> 01:19:17,604
‫إذهبِ للسرير.

1283
01:19:21,734 --> 01:19:23,152
‫توقفا عن ضرب الأرض.

1284
01:19:23,193 --> 01:19:24,278
‫أيّا يكن.

1285
01:19:44,048 --> 01:19:45,257
‫أنا بخير.

1286
01:20:58,497 --> 01:21:00,082
‫ابني، كيف حالك؟

1287
01:21:02,001 --> 01:21:03,335
‫كيف كانت المدرسة؟

1288
01:21:05,004 --> 01:21:06,171
‫ماذا فعلت؟

1289
01:22:09,985 --> 01:22:11,195
‫أتريد شرابًا؟

1290
01:22:17,076 --> 01:22:19,203
‫مياه غازية، من فضلك.

1291
01:22:28,921 --> 01:22:29,838
‫أأنت بخير؟

1292
01:22:31,090 --> 01:22:32,257
‫وأنت؟

1293
01:22:32,299 --> 01:22:33,300
‫أنا بخير.

1294
01:22:38,305 --> 01:22:39,348
‫شكرًا.

1295
01:22:44,228 --> 01:22:45,938
‫أكنت قادرًا على الإسترخاء؟

1296
01:22:49,066 --> 01:22:50,067
‫وأنت؟

1297
01:22:52,194 --> 01:22:53,070
‫أجل.

1298
01:22:57,574 --> 01:23:00,244
‫أتصلتُ بابني.
‫وقمت ببضعة أمور.

1299
01:23:02,371 --> 01:23:03,664
‫أهو بخير؟

1300
01:23:04,623 --> 01:23:05,582
‫أجل.

1301
01:23:07,459 --> 01:23:09,169
‫ليس لديك أطفال، صحيح؟

1302
01:23:11,588 --> 01:23:12,756
‫ليس بعد.

1303
01:23:14,008 --> 01:23:15,467
‫إنّه احساس رائع.

1304
01:23:20,180 --> 01:23:21,223
‫إذن.

1305
01:23:27,104 --> 01:23:29,064
‫أعرف طريقة عمل
‫الطلقات المطاطية.

1306
01:23:29,857 --> 01:23:31,817
‫لا يمكنك إطلاق النار بالصّدفة.

1307
01:23:35,612 --> 01:23:37,614
‫ليس هذا ما أخبرت (صلاح) ولكن...

1308
01:23:38,532 --> 01:23:40,200
‫ماذا حدث؟

1309
01:23:46,707 --> 01:23:49,001
‫لا أدري لَم.
‫لقد أخفقتُ.

1310
01:23:51,587 --> 01:23:54,089
‫علمتُ أنّك ستقول هذا.
‫لقد شعرتُ بالتوتر...

1311
01:23:56,050 --> 01:23:58,927
‫مع صرخات
‫كافة أولئك الأطفال...

1312
01:24:03,349 --> 01:24:04,850
‫وفقدتُ السيطرة.

1313
01:24:08,646 --> 01:24:11,357
‫فقدتُ أعصابي.
‫فقدتها وحسب.

1314
01:24:15,152 --> 01:24:17,446
‫أكان ذنبهم؟
‫أأنت جاد؟

1315
01:24:18,822 --> 01:24:20,741
‫لقد بوغتنا من قبل أطفال.

1316
01:24:21,158 --> 01:24:22,701
‫وأطلقت النار من مسافة قريبة.

1317
01:24:22,743 --> 01:24:24,620
‫كان مقيدًا بالأصفاد
‫وكان يمكن أن يموت.

1318
01:24:24,870 --> 01:24:26,580
‫أنا آسف لـ (عيسى) الصغير.

1319
01:24:27,039 --> 01:24:28,082
‫حقًا؟

1320
01:24:29,667 --> 01:24:30,918
‫آسف علامَ؟

1321
01:24:33,170 --> 01:24:34,755
‫هل أخبرته إنّك متآسف؟

1322
01:24:35,881 --> 01:24:38,842
‫كما يقول (كريس)،
‫لا تقل آسف أبدًا.

1323
01:24:42,262 --> 01:24:43,555
‫إسمع...

1324
01:24:44,306 --> 01:24:47,643
‫كان ذلك أسوأ يوم في حياتي
‫تعاوني معك

1325
01:24:47,685 --> 01:24:49,019
‫ومع ذلك الغبي (كريس).

1326
01:24:50,145 --> 01:24:52,648
‫كل ما فعلتماه هو إفساد الأمور.

1327
01:24:56,235 --> 01:24:58,612
‫لقد وصلت لتوك وها أنت تعظنا؟

1328
01:25:02,157 --> 01:25:03,993
‫علينا العمل بهذه الطريقة.

1329
01:25:04,034 --> 01:25:06,203
‫رأيت وحدة النوبات الليلة؟

1330
01:25:06,495 --> 01:25:09,915
‫كل القتل الذي يحدّث.
‫نحن الوحيدون نحظى بإحترام.

1331
01:25:13,419 --> 01:25:14,753
‫إحترام!

1332
01:25:15,462 --> 01:25:17,298
‫الناس هنا يخشونكم.

1333
01:25:17,339 --> 01:25:18,757
‫لقد ترعرتُ هنا.

1334
01:25:20,509 --> 01:25:23,095
‫نحن نعمل في هذه الشوارع
‫ منذ 10 سنوات.

1335
01:25:24,972 --> 01:25:26,515
‫هذه هي حياتنا.

1336
01:25:47,870 --> 01:25:48,954
‫أتعرف ماذا؟

1337
01:25:55,961 --> 01:25:56,795
‫أحتفظ بها.

1338
01:25:59,089 --> 01:26:00,466
‫افعل ما يتحتم عليك فعله.

1339
01:26:38,170 --> 01:26:39,672
‫لنصب (هارونا).

1340
01:26:40,923 --> 01:26:42,800
‫اصبتُ (بودلال).

1341
01:26:44,468 --> 01:26:45,594
‫اصبتُ (يوسف).

1342
01:27:03,070 --> 01:27:04,029
‫الشرطة!

1343
01:27:06,031 --> 01:27:06,991
‫اختبئوا!

1344
01:27:23,757 --> 01:27:24,842
‫أنت، أيّها الحشرة.

1345
01:27:24,883 --> 01:27:26,051
‫إنّه الخنزير الوردي.

1346
01:27:26,093 --> 01:27:26,927
‫تعال إلى هنا.

1347
01:27:27,594 --> 01:27:28,679
‫ما الذي يحدث؟

1348
01:27:28,721 --> 01:27:30,222
‫أتسكع فحسب.

1349
01:27:30,681 --> 01:27:32,349
‫لا يوجد نادي إستراخاء اليوم؟

1350
01:27:35,019 --> 01:27:36,437
‫قلد صوت الخنزير الوردي.

1351
01:27:38,105 --> 01:27:39,064
‫إذهب للعب.

1352
01:27:52,911 --> 01:27:53,954
‫أرحلوا!

1353
01:28:00,252 --> 01:28:01,587
‫أنطلق!

1354
01:28:29,948 --> 01:28:30,783
‫هُناك!

1355
01:28:47,299 --> 01:28:48,842
‫ابتعد عن طريقي!

1356
01:28:52,721 --> 01:28:54,098
‫توّقف هناك!

1357
01:29:02,064 --> 01:29:03,649
‫دعهم يستمتعون.

1358
01:29:04,525 --> 01:29:05,901
‫تحرّك!

1359
01:29:06,402 --> 01:29:07,695
‫اغرب عن وجهي!

1360
01:29:08,529 --> 01:29:09,530
‫اغرب!

1361
01:29:11,365 --> 01:29:13,409
‫أيّها المتخلف، شاهد والدتك تبكي.

1362
01:29:59,747 --> 01:30:01,665
‫ثمة أطفال يتعقبوننا.

1363
01:30:05,210 --> 01:30:06,337
‫ماذا يفعلون؟

1364
01:30:08,297 --> 01:30:10,007
‫يبحثون عن صفعة؟

1365
01:30:40,496 --> 01:30:41,830
‫ماذا يريدون؟

1366
01:30:53,467 --> 01:30:54,802
‫ابن العاهرة!

1367
01:31:04,269 --> 01:31:05,729
‫أوقف المصعد!

1368
01:31:06,438 --> 01:31:07,898
‫نحتاج إلى دعم.

1369
01:31:07,940 --> 01:31:09,566
‫ثلاثة عفاريت.
‫سنتولى هذا.

1370
01:31:09,608 --> 01:31:10,776
‫خارج الخدمة.

1371
01:31:11,777 --> 01:31:13,153
‫أطلب الدعم؟

1372
01:31:13,821 --> 01:31:17,116
‫من "وحدة الجرائم الخطيرة" إلى المقرّ الرئيسيّ،
‫نحتاج إلى دعم.

1373
01:31:30,296 --> 01:31:31,255
‫موقعكم؟

1374
01:31:31,297 --> 01:31:32,589
‫اللعنة، مهلًا...

1375
01:31:34,633 --> 01:31:37,011
‫معك المقرّ الرئيسيّ،
‫ما موقعكم؟

1376
01:31:40,681 --> 01:31:42,725
‫ما موقعكم، يا "وحدة الجرائم الخطيرة"؟

1377
01:31:46,395 --> 01:31:48,814
‫- شارع "7 بيكاسو".
‫- كرر ما قلته.

1378
01:32:44,662 --> 01:32:46,246
‫تعالوا إلى هُنا، أيّها الحُقراء!

1379
01:32:50,960 --> 01:32:53,087
‫اللعنة عليكم!

1380
01:33:12,815 --> 01:33:13,983
‫إرحلوا!

1381
01:33:25,369 --> 01:33:26,370
‫اللعنة عليكم!

1382
01:33:45,931 --> 01:33:47,308
‫انصرف، أيّها البعين!

1383
01:33:47,933 --> 01:33:49,768
‫إبقِ مكانك.

1384
01:33:49,810 --> 01:33:52,062
‫دعني، أيّها الحقير!

1385
01:33:52,313 --> 01:33:54,106
‫أيّها الحقير، دعه وشأنه!

1386
01:34:21,425 --> 01:34:22,593
‫عُد!

1387
01:34:23,594 --> 01:34:24,762
‫ما الذي يحدث؟

1388
01:34:25,471 --> 01:34:26,889
‫ما الخطب؟

1389
01:34:26,930 --> 01:34:28,474
‫ما الذي يحدث؟

1390
01:34:28,515 --> 01:34:30,809
‫تحرّكوا!
‫ابتعدوا عن طريقي!

1391
01:34:31,101 --> 01:34:32,102
‫إرحلوا!

1392
01:34:33,479 --> 01:34:35,064
‫تظنون أنكم أقوياء، الآن؟

1393
01:34:35,481 --> 01:34:36,607
‫ما الخطب؟

1394
01:34:38,192 --> 01:34:39,943
‫من أعطاكم الإذن؟

1395
01:34:41,570 --> 01:34:42,696
‫ما الخطب؟

1396
01:34:43,447 --> 01:34:44,573
‫أأنت قوي؟

1397
01:34:49,244 --> 01:34:51,914
‫ما خطبكم بحق الجحيم؟

1398
01:34:52,206 --> 01:34:54,375
‫ما الذي تحاولون فعله؟

1399
01:34:55,209 --> 01:34:56,919
‫تقودوني للجنون،

1400
01:34:57,878 --> 01:35:00,881
‫من أعطاكم الإذن، أيّها الملاعين؟

1401
01:35:00,923 --> 01:35:02,383
‫من أخبركم؟

1402
01:35:02,841 --> 01:35:05,010
‫ما خطبكم؟

1403
01:35:05,803 --> 01:35:07,221
‫أأنت قوي الآن؟

1404
01:35:07,262 --> 01:35:08,514
‫حُقراء!

1405
01:35:08,555 --> 01:35:09,807
‫انصرفوا!

1406
01:35:10,432 --> 01:35:11,392
‫ماذا تريد؟

1407
01:35:17,731 --> 01:35:19,900
‫اللعنة عليك!
‫ابن العاهرة!

1408
01:35:32,746 --> 01:35:33,831
‫صاروخ "هاون"!

1409
01:35:56,895 --> 01:35:57,730
‫اللعنة!

1410
01:36:01,317 --> 01:36:02,401
‫أيّها الملاعين!

1411
01:36:03,527 --> 01:36:05,446
‫- (كريس)، أأنت بخير؟
‫- عيني!

1412
01:36:13,537 --> 01:36:15,414
‫الحشرات اللعينة!

1413
01:36:17,958 --> 01:36:19,668
‫أزعجوني!

1414
01:36:57,873 --> 01:36:58,707
‫ابتعدوا!

1415
01:37:08,550 --> 01:37:09,551
‫هيّا...

1416
01:37:32,366 --> 01:37:33,909
‫الملاعين!

1417
01:37:48,007 --> 01:37:49,174
‫افتحوا الباب! افتحوه!

1418
01:37:50,259 --> 01:37:51,760
‫أهناك أحد بالخارج؟

1419
01:37:51,802 --> 01:37:53,095
‫أرجوك، افتح الباب!
‫النجدة!

1420
01:37:53,971 --> 01:37:55,222
‫النجدة!

1421
01:38:00,352 --> 01:38:01,520
‫النجدة!

1422
01:38:04,815 --> 01:38:06,442
‫أرجوك، افتح الباب!

1423
01:38:06,483 --> 01:38:08,902
‫أترجاك، من فضلك!

1424
01:38:17,369 --> 01:38:18,996
‫لا تفعل ذلك، يا (عيسى)!
‫من فضلك!

1425
01:38:19,038 --> 01:38:20,039
‫ضعه أرضًا!

1426
01:38:20,080 --> 01:38:21,999
‫أصغ، يا (عيسى)!
‫ضعه أرضًا!

1427
01:38:23,709 --> 01:38:25,252
‫أصغ إليّ!

1428
01:38:28,005 --> 01:38:29,131
‫تراجع!

1429
01:39:35,030 --> 01:39:38,659
‫تذكروا هذا، يا أصدقائي،

1430
01:39:38,701 --> 01:39:43,205
‫لا توجد نباتات سيئة أو رجال سيئين

1431
01:39:43,247 --> 01:39:48,085
‫يوجد فقط مربيين سيئين.

1432
01:39:48,547 --> 01:39:55,785
‫(فيكتور هوغو)
‫"رواية البؤساء"

1433
01:40:00,547 --> 01:43:55,785
‫الترجمّة من قبل "أحمد عبدالله"
‫Twitter: @ahmet8abdullah

