﻿1
00:00:01,513 --> 00:00:16,513
‫الترجمّة من قبل "أحمد عبدالله"
‫Twitter: @ahmet8abdullah

2
00:00:36,973 --> 00:00:38,253
‫أتعرف (عثمان ديمبلي)؟

3
00:00:38,293 --> 00:00:40,293
‫أراهن بـ 50 يورو على (مبابي).

4
00:00:40,333 --> 00:00:41,413
‫كيف الحال؟

5
00:00:43,333 --> 00:00:45,173
‫هل ستشاهدون المباراة؟

6
00:00:45,693 --> 00:00:47,853
‫أراهنك بـ 5 يوروات
‫أنّ (مبابي) سيسجل.

7
00:00:49,693 --> 00:00:50,693
‫إنّك مجنون.

8
00:00:50,733 --> 00:00:53,013
‫سيسجل هدفان.
‫أراهنك بـ 5 يوروات!

9
00:01:03,613 --> 00:01:06,293
‫هيّا يا "فرنسا"!

10
00:01:38,901 --> 00:01:41,860
‫{\an8}"لامارسييز، النشيد الوطني للجمهورية الفرنسية"

11
00:01:38,901 --> 00:01:41,860
‫إلى السلاح، أيها المواطنون!

12
00:01:42,220 --> 00:01:45,141
‫شكّلوا صفوفكم!

13
00:01:45,700 --> 00:01:48,741
‫فلنزحف! فلنزحف!

14
00:01:49,221 --> 00:01:52,060
‫وليتشبّع تراب أرضنا من دمائهم القذرة!

15
00:04:27,733 --> 00:04:29,093
‫أعجبتني قصة شعرك.

16
00:04:29,453 --> 00:04:30,573
‫رائعة جدًا.

17
00:04:32,133 --> 00:04:35,693
‫أتستخدم زيت محرّكات
‫أم أنّه دُهني بطبيعته؟

18
00:04:38,413 --> 00:04:39,213
‫أتعرف ماذا؟

19
00:04:39,373 --> 00:04:41,373
‫لندعو الرجل الجديد
‫بـ "المشحّم".

20
00:04:43,133 --> 00:04:44,693
‫أعجبتني. فليكن ذلك!

21
00:04:45,853 --> 00:04:47,173
‫لم يعجبني كثيرًا.

22
00:04:52,253 --> 00:04:53,533
‫تحياتي، أيّها السّادة.

23
00:04:54,533 --> 00:04:55,773
‫هيّا يا "فرنسا"!

24
00:04:56,133 --> 00:04:57,053
‫أغربوا من هُنا!

25
00:05:00,573 --> 00:05:01,853
‫إسمع، أيّها "المشحّم".

26
00:05:01,893 --> 00:05:04,813
‫نحنُ في حي "بوسكويس"،
‫أسمعت به؟

27
00:05:05,173 --> 00:05:08,653
‫سابقًا كان يستحيل لنا دخولها.
‫مركز مخدرات رئيسي.

28
00:05:08,693 --> 00:05:11,533
‫يُبيع بِها "الحشيش" و"الكوكايين"
‫وثم "الهيرويين".

29
00:05:11,573 --> 00:05:12,853
‫وذلك دمر الحي.

30
00:05:12,893 --> 00:05:14,213
‫لقى كل زعماء العصابات حتفهم.

31
00:05:15,773 --> 00:05:18,013
‫ثم قامت الإخوان "أم"
‫بتنظيف كُل شيء.

32
00:05:18,533 --> 00:05:19,533
‫"الإخوان المسلمين"؟

33
00:05:19,973 --> 00:05:21,093
‫أجل، "وحدة الجرائم الخطيرة".

34
00:05:22,453 --> 00:05:24,453
‫أشبه بـ"وحدة جرائم الشوارع"؟

35
00:05:24,493 --> 00:05:26,093
‫"وحدة مكافحة المخدرات".

36
00:05:26,373 --> 00:05:28,133
‫هذا ما نُسميهم.

37
00:05:28,773 --> 00:05:30,853
‫البغاء هو الوباء الجديد،

38
00:05:30,893 --> 00:05:32,373
‫ويدار من قبل "النيجيرين".

39
00:05:33,573 --> 00:05:35,413
‫يستأجرون الشقق مقابل "400" يورو.

40
00:05:37,173 --> 00:05:40,933
‫والبغايا تُمارسن الجنس
‫مقابل "10" إلى "20" يوروات.

41
00:05:41,573 --> 00:05:43,213
‫والجنس الفموي مقابل يوروان.

42
00:05:46,173 --> 00:05:47,493
‫هل معك يوروان؟

43
00:06:02,813 --> 00:06:04,293
‫كيف حالك، أيّها الحقير؟

44
00:06:04,333 --> 00:06:05,813
‫{\an8}"دمى متحركة من برنامج شارع السمسم"

45
00:06:04,333 --> 00:06:05,813
‫كيف حال (بيرت) و(إيرني)؟

46
00:06:05,853 --> 00:06:07,373
‫لا يمكنني التذمر.

47
00:06:07,413 --> 00:06:09,533
‫تركتُ فوضى في منزلك.

48
00:06:09,573 --> 00:06:12,893
‫كسرت وجه زوجتك قضيـ...

49
00:06:12,933 --> 00:06:14,213
‫أيّها الأبله.

50
00:06:15,053 --> 00:06:16,053
‫أأنت بخير؟

51
00:06:18,613 --> 00:06:20,493
‫لم تختر الفريق المنتصر.

52
00:06:20,533 --> 00:06:23,493
‫إنّك تعمل مع أكبر مهرّجان.

53
00:06:23,973 --> 00:06:24,933
‫نصيحتي،

54
00:06:25,613 --> 00:06:28,133
‫قُم بنوبات ليلية،
‫أنضم للقوات النخبة.

55
00:06:28,173 --> 00:06:29,893
‫أتعرف لِمَ تؤدي نوبات ليلية؟

56
00:06:31,093 --> 00:06:32,213
‫أتعرف؟

57
00:06:32,253 --> 00:06:33,733
‫لأنّك الأبشع.

58
00:06:34,173 --> 00:06:35,733
‫أتعرف من يقوم بذلك أيضًا؟

59
00:06:38,813 --> 00:06:41,533
‫لا تزعج نفسك وتتصل بيّ!

60
00:06:41,573 --> 00:06:43,933
‫أحجزوه.
‫إنّه يقودني للجنون...

61
00:06:44,373 --> 00:06:46,173
‫إنّه يقودني للجنون، أتفهم؟

62
00:06:46,413 --> 00:06:48,573
‫لو كان لديك أطفال، لفهمت ذلك.

63
00:06:48,613 --> 00:06:50,933
‫أستمر بإخباره، مرارًا وتكرارًا.

64
00:06:50,973 --> 00:06:53,653
‫لقد أخطأ، فهو الآن لوحده!

65
00:06:53,693 --> 00:06:55,053
‫ماذا فعل الآن؟

66
00:06:55,773 --> 00:06:57,653
‫سرق حقيبة مليئة بالدجاج.

67
00:06:59,493 --> 00:07:00,653
‫دجاج حي؟

68
00:07:00,693 --> 00:07:01,653
‫هذا صحيح.

69
00:07:01,693 --> 00:07:04,893
‫من الغجري الذي حول مرآبه
‫إلى حظيرة دجاج.

70
00:07:05,173 --> 00:07:06,493
‫لبيعها أو أكلها؟

71
00:07:07,133 --> 00:07:08,653
‫ما أدراني؟

72
00:07:09,053 --> 00:07:10,693
‫إنّه لا يأبه بأي شيء.

73
00:07:10,733 --> 00:07:11,973
‫أتسمعني؟

74
00:07:21,293 --> 00:07:22,613
‫إذهب هُنالك.

75
00:07:24,653 --> 00:07:26,413
‫تشكيلة خنازير لطيفة.

76
00:07:28,893 --> 00:07:31,853
‫لقبه "الخنزير الوردي" وهو فخور به.

77
00:07:31,893 --> 00:07:33,413
‫خنزير بالكامل!

78
00:07:41,053 --> 00:07:42,933
‫إذًا، ألن تفتقد الأبقار؟

79
00:07:43,653 --> 00:07:44,733
‫ماذا؟

80
00:07:45,173 --> 00:07:47,133
‫- الأبقار.
‫- لا، لِمَ؟

81
00:07:47,573 --> 00:07:49,213
‫إنّك من الريف؟

82
00:07:50,453 --> 00:07:52,133
‫لا، لن أفتقدها.

83
00:07:52,973 --> 00:07:54,533
‫بدايات جديدة لك.

84
00:07:55,173 --> 00:07:56,973
‫لم تخدم قطّ في "وحدة الجرائم الخطيرة"؟

85
00:07:58,173 --> 00:08:00,933
‫كُنت أول المستجيبين،
‫وبعدها تدربت مع "وحدة الجرائم "الخطيرة.

86
00:08:05,613 --> 00:08:07,372
‫فلماذا أتيت إلى هُنا؟

87
00:08:07,732 --> 00:08:10,413
‫نُقلت زوجتي السابقة،
‫ وهي شرطية كذلك.

88
00:08:10,453 --> 00:08:13,813
‫لديها حضانة ابننا
‫وأريد أنّ أراه أكثر،

89
00:08:13,852 --> 00:08:15,333
‫فلحقتُ بها.

90
00:08:15,373 --> 00:08:16,373
‫هذا هو السبب.

91
00:08:18,493 --> 00:08:19,773
‫لا تبدأ!

92
00:08:22,613 --> 00:08:23,853
‫كتابي المفضل.

93
00:08:27,573 --> 00:08:28,373
‫الحياة التافهة

94
00:08:29,453 --> 00:08:31,213
‫فتيان الشارع الخلفي!

95
00:08:32,613 --> 00:08:33,893
‫السيّدة الحاكمة.

96
00:08:33,933 --> 00:08:35,493
‫العريف (رويز).

97
00:08:35,533 --> 00:08:37,653
‫النقيب (تشانديير)،
‫من دواعي سروري.

98
00:08:37,693 --> 00:08:39,653
‫- يُعاملونك جيّدًا؟
‫- رائع.

99
00:08:39,933 --> 00:08:40,933
‫ممتاز.

100
00:08:40,973 --> 00:08:43,853
‫حالة الطقس اليوم 35 درجة.
‫ضعوا واقٍ شمسي.

101
00:08:44,813 --> 00:08:45,853
‫حسنًا، حسنًا.

102
00:08:47,453 --> 00:08:48,813
‫العائلة تكبر.

103
00:08:49,893 --> 00:08:52,693
‫في درجة حرارة 30،
‫سيكون الناس في الشوارع،

104
00:08:52,733 --> 00:08:54,773
‫يتسكعون، وستكون فوضى.

105
00:08:54,813 --> 00:08:57,173
‫لكن درجة حرارة 35 مثالية،
‫لأنّهم يبقون بالمنزل...

106
00:08:57,613 --> 00:08:58,893
‫ويرتاحون.

107
00:09:00,213 --> 00:09:01,773
‫ناعِم.

108
00:09:03,573 --> 00:09:04,813
‫هل حلقت رجليك؟

109
00:09:06,133 --> 00:09:07,493
‫أحافظ على بشرتي الناعمة.

110
00:09:08,853 --> 00:09:10,893
‫أشعرُ بالغيرة.

111
00:09:10,933 --> 00:09:14,213
‫لنستمتع بالنصر بينما الجميع سُعداء.

112
00:09:14,253 --> 00:09:16,653
‫أيّها العريف، أراك في مكتبي.

113
00:09:17,413 --> 00:09:20,573
‫"فرنسا" في قمة السعادة.
‫(كريس)، تعال أيضًا.

114
00:09:25,653 --> 00:09:28,373
‫(كريس) رقيب وحدتك.

115
00:09:28,773 --> 00:09:31,453
‫لديه خبرة ميدانية متينة.

116
00:09:31,493 --> 00:09:32,893
‫إنّه...

117
00:09:33,773 --> 00:09:35,493
‫لنرى...

118
00:09:35,533 --> 00:09:38,373
‫ماذا يمكن قوله؟
‫حادّ ومُتفاعل

119
00:09:39,373 --> 00:09:41,333
‫ويتمادى أحيانًا؟

120
00:09:42,453 --> 00:09:44,853
‫لا يُمكنك أن تكون خجولًا هنا.

121
00:09:45,373 --> 00:09:49,493
‫فلتعلم أنّني لا أوافق
‫على السلوك غير اللائق.

122
00:09:49,853 --> 00:09:51,813
‫- مفهوم؟
‫- بكل تأكيد.

123
00:09:51,853 --> 00:09:52,653
‫جيّد.

124
00:09:53,053 --> 00:09:56,413
‫أناشد إحساسك بالواجب،
‫أيّها العريف (رويز).

125
00:09:56,453 --> 00:09:59,093
‫التضامن هو روح الفريق.

126
00:09:59,133 --> 00:10:01,053
‫بلا تضامن، لا يوجد فريق.

127
00:10:01,853 --> 00:10:03,733
‫وبلا فريق، سنكون لوحدنا.

128
00:10:04,013 --> 00:10:05,293
‫لوحدنا ضدّ...

129
00:10:07,533 --> 00:10:09,693
‫ما قولك، يا (كريس)؟

130
00:10:10,653 --> 00:10:11,893
‫وحشية عالمنا.

131
00:10:13,533 --> 00:10:15,813
‫ما كُنت لأقول شيئًا أفضل.

132
00:10:17,213 --> 00:10:19,053
‫أنصرفا.

133
00:10:19,733 --> 00:10:20,773
‫أيّها "المشحمّ"...

134
00:10:20,813 --> 00:10:23,053
‫إجلس بالخلف.
‫إفتح عيناك وأغلق فمك.

135
00:10:23,093 --> 00:10:24,853
‫هلاّ نسينا اللقب؟

136
00:10:24,893 --> 00:10:27,133
‫أيّها "المشحمّ".
‫أخبرتك أن تغلق فمك.

137
00:10:56,333 --> 00:10:58,093
‫إبتعد! أيّها القذر.

138
00:10:58,133 --> 00:10:59,493
‫إنتبه لكلامك.

139
00:10:59,533 --> 00:11:00,293
‫آسف، يا ابي.

140
00:11:00,333 --> 00:11:01,813
‫انهض من السرير الآن!

141
00:11:01,853 --> 00:11:03,213
‫أنّني في إجازة!

142
00:11:03,253 --> 00:11:06,293
‫لا تجادل، إجازة أم لا.

143
00:11:06,333 --> 00:11:07,653
‫انهض الآن.

144
00:11:22,373 --> 00:11:23,933
‫احذروا. شرطة مكافحة الشغب.

145
00:11:28,173 --> 00:11:29,853
‫أكنتم تهربون منا؟

146
00:11:29,893 --> 00:11:32,493
‫إخواني الصغار، علينا التحدث قليلًا.

147
00:11:33,293 --> 00:11:34,333
‫أتفقنا؟

148
00:11:34,373 --> 00:11:37,333
‫التوفيق الآن وفي ما بعد
‫يعتمد على الله

149
00:11:37,373 --> 00:11:39,213
‫ودرب النبي (محمد).

150
00:11:39,773 --> 00:11:41,093
‫نحنُ "الإخوان المسلمون"،

151
00:11:41,133 --> 00:11:43,133
‫وجئنا هُنا للتحدث.
‫"بسم الله"

152
00:11:43,373 --> 00:11:46,133
‫السلام عليكم، يا إخواني الصغار.
‫أأنتم بخير؟

153
00:11:47,053 --> 00:11:51,573
‫جئنا اليوم لمُناقشة الشكاوى
‫المتعلقة بسلوككم.

154
00:11:51,933 --> 00:11:55,973
‫في المسجد، يشكو جيرانكم منكم.

155
00:11:56,293 --> 00:11:59,053
‫في "الإسلام"، سلوك المرء مهم جدًا.

156
00:11:59,933 --> 00:12:02,533
‫تجاه أنفسكم وتجاه الكبار
‫وتجاهنا،

157
00:12:02,933 --> 00:12:06,053
‫أهاليكم وجيرانكم.

158
00:12:06,093 --> 00:12:07,773
‫لا سيما جيرانكم.

159
00:12:07,813 --> 00:12:09,933
‫لا بُدّ أنّ تحترموا الأكبر منكم،

160
00:12:09,973 --> 00:12:12,413
‫وفي المقام الأول
‫أمّهاتكم و آبائكم.

161
00:12:13,053 --> 00:12:14,053
‫مفهوم؟

162
00:12:14,093 --> 00:12:14,853
‫أجل.

163
00:12:14,893 --> 00:12:16,133
‫أيمكننا الإعتماد عليكم؟

164
00:12:16,853 --> 00:12:18,613
‫بعد الصلاة، إن شاء الله،

165
00:12:18,653 --> 00:12:20,773
‫انضمّوا إلينا في المسجد
‫لوجبة خفيفة.

166
00:12:20,813 --> 00:12:24,093
‫هُناك كعك وحلويات
‫ومشروبات غازية...

167
00:12:24,133 --> 00:12:25,613
‫ومحاضرة بسيطة.

168
00:12:26,293 --> 00:12:28,413
‫أهذا يُناسبكم يا رفاق؟

169
00:12:28,453 --> 00:12:29,653
‫أنحنُ على وفاق؟

170
00:12:30,893 --> 00:12:32,173
‫حسنًا، يا إخواني الصغار.

171
00:13:37,573 --> 00:13:39,573
‫أترَ الرجل عند محطة الحافلة؟

172
00:13:39,613 --> 00:13:40,453
‫ذلك.

173
00:13:41,813 --> 00:13:43,613
‫يبدو طبيعيًا، أليس كذلك؟

174
00:13:44,813 --> 00:13:46,573
‫إنّه تهديد للأمن القومي.

175
00:13:46,853 --> 00:13:48,853
‫كانت لحيته بهذا الطول.

176
00:13:50,213 --> 00:13:52,373
‫أمضى 3 سنوات في "سوريا"،
‫يذبح الناس.

177
00:13:53,973 --> 00:13:56,253
‫يحمل "القرآن" و"الكلاشنكوف"
‫طوال الوقت.

178
00:13:59,293 --> 00:14:01,013
‫أترَ ذلك الرجل
‫الذي يرتدي القبعة؟

179
00:14:02,093 --> 00:14:03,893
‫لا تحدّق به! أأنت مجنون؟

180
00:14:03,933 --> 00:14:06,333
‫ألقى بزوجته الثرثارة
‫من النافذة.

181
00:14:07,413 --> 00:14:09,293
‫لحسن الحظ أنّها نجت.

182
00:14:12,893 --> 00:14:14,493
‫المهاجرين غير الشرعيين هُناك.

183
00:14:14,773 --> 00:14:16,453
‫لذا، "الكوليرا" و"التيفوس"...

184
00:14:17,773 --> 00:14:19,813
‫ارتدِ القفازات دائمًا.
‫لا تعرف ما سيحدث قطّ.

185
00:14:21,373 --> 00:14:23,853
‫أصيب واحد منّا بـ"الكزاز" أثناء التفتيش.

186
00:14:24,373 --> 00:14:25,773
‫أتمازحني؟

187
00:14:27,693 --> 00:14:29,013
‫أيّها "المشحمّ"...

188
00:14:30,493 --> 00:14:31,693
‫معلومة ثقافية ممتعة.

189
00:14:32,173 --> 00:14:34,173
‫أتعرف لِمَ تُسمى المدرسة
‫بـ (فيكتور هوغو)؟

190
00:14:35,173 --> 00:14:37,133
‫لأنه كتب رواية "البؤساء" هُنا.

191
00:14:38,693 --> 00:14:41,093
‫لدينا شخص ذكي معنا.

192
00:14:43,613 --> 00:14:44,813
‫هل قرأت الرواية؟

193
00:14:44,853 --> 00:14:46,693
‫رأيتها على موقع المدينة.

194
00:14:48,453 --> 00:14:50,933
‫لم تتغير الأمور كثيرًا.

195
00:14:51,933 --> 00:14:54,573
‫{\an8}"شخصية أدبية من رواية البؤساء"

196
00:14:51,933 --> 00:14:54,573
‫بإستثناء أنّ (غافروش)
‫أصبح الآن (غافراشا).

197
00:14:54,933 --> 00:14:56,493
‫"(غافراشا) تعال هُنا."

198
00:14:56,933 --> 00:14:57,973
‫"حالًا."

199
00:14:59,333 --> 00:15:01,253
‫{\an8}"شخصية أدبية من رواية البؤساء"

200
00:14:59,333 --> 00:15:01,253
‫أصبحت (كوزيت) الآن (كوزيتي).

201
00:15:01,293 --> 00:15:03,293
‫تعمل والدتها في مكتب البريد.

202
00:15:03,333 --> 00:15:05,373
‫متعبة دومًا...

203
00:15:05,933 --> 00:15:07,173
‫تعمل كثيرًا.

204
00:15:08,053 --> 00:15:09,333
‫(كوزيتي)...

205
00:15:15,093 --> 00:15:16,333
‫أنظر إلى (البومة).

206
00:15:17,453 --> 00:15:19,053
‫كيف الحال، يا أوغاد؟

207
00:15:19,093 --> 00:15:20,653
‫(البومة)، هل أطلقوا سراحك؟

208
00:15:20,693 --> 00:15:22,453
‫كانت مسألة وقت.

209
00:15:22,493 --> 00:15:23,693
‫كم لبِثت في السجن؟

210
00:15:23,733 --> 00:15:24,933
‫أربعة سنوات.

211
00:15:25,933 --> 00:15:27,613
‫وضعناك في السجن، أأتذكر؟

212
00:15:27,653 --> 00:15:30,893
‫لا أستطيع نسيان وجهك،
‫لا أحبه.

213
00:15:30,933 --> 00:15:32,893
‫لم يكن لنا خيار.
‫نؤدي واجبنا فحسب.

214
00:15:33,373 --> 00:15:34,813
‫ألاّ تستطيع تغيّر عملك؟

215
00:15:34,853 --> 00:15:36,813
‫لا. تبدو رائعًا في تلك البدلة.

216
00:15:36,853 --> 00:15:38,573
‫أبحث عن عمل.

217
00:15:38,613 --> 00:15:40,653
‫حقًا؟ أي نوع من العمل؟

218
00:15:40,693 --> 00:15:43,253
‫تنسيق وتشذيب الحدائق..

219
00:15:43,293 --> 00:15:44,053
‫حسنًا.

220
00:15:44,093 --> 00:15:45,653
‫- إنّها مُقفاة.
‫- صحيح.

221
00:15:45,693 --> 00:15:48,933
‫- أما زلت تغني الراب؟
‫- دومًا، لكن لا أغني "التراب".

222
00:15:45,693 --> 00:15:48,933
‫{\an8}"نوع موسيقي أمريكي وتعني الفخ كناية على الأحياء الشعبية حيث تباع المخدرات"

223
00:15:48,973 --> 00:15:51,213
‫اسمعنا بعض القوافي
‫من الطراز القديم.

224
00:15:51,693 --> 00:15:53,733
‫<i>سُحب الزناد، وزاد التوتر</i>

225
00:15:53,773 --> 00:15:55,573
‫تحقق من خطأي، إنّه خطأ الحكومة

226
00:15:55,613 --> 00:15:58,053
‫السياسة الفاسدة، تخلق اعمال شغب

227
00:15:58,653 --> 00:16:02,293
‫جُنحة على المحك،
‫مجرد ابن مغترب

228
00:16:02,333 --> 00:16:05,253
‫لن تُرمم الدولة مبناي ومقاطعتي

229
00:16:05,293 --> 00:16:08,093
‫سأغير طريقي لو كان هذا
‫كل ما يلزم

230
00:16:08,133 --> 00:16:09,133
‫المنطقة "93".

231
00:16:09,173 --> 00:16:10,933
‫- يبدو رائعًا.
‫- ليس سيئًا؟

232
00:16:10,973 --> 00:16:13,893
‫- تكلمت بعبارات حكيمة.
‫- صحيح.

233
00:16:14,773 --> 00:16:16,973
‫لا تزال بحاجة لإيجاد وظيفة.

234
00:16:17,013 --> 00:16:17,772
‫بالطبع.

235
00:16:17,813 --> 00:16:19,572
‫- غنائك للراب...
‫- رائع جدًا!

236
00:16:21,173 --> 00:16:23,133
‫إنّك بخير، يا (البومة).
‫حظًا سعيدًا.

237
00:16:23,172 --> 00:16:24,413
‫لك كذلك.

238
00:16:25,293 --> 00:16:26,693
‫عجبًا، الأمر نال منه.

239
00:16:26,733 --> 00:16:27,972
‫قتلته السجن.

240
00:16:28,013 --> 00:16:29,453
‫زبون قديم.

241
00:16:30,252 --> 00:16:32,772
‫أراهنك بـ 50 دولار
‫أنّني سأوقع به في غضون 6 أشهر.

242
00:16:51,413 --> 00:16:52,733
‫سأشتري لك مشروب.

243
00:16:52,773 --> 00:16:54,813
‫أنت، يا (كيريكو)!

244
00:16:58,253 --> 00:16:59,173
‫إّنه يستمر في ذلك.

245
00:16:59,213 --> 00:17:00,733
‫يُريد الذهاب إلى الطوارئ.

246
00:17:00,773 --> 00:17:02,493
‫سيتوجه إلى هناك.

247
00:17:02,533 --> 00:17:05,453
‫سيذهب، رأسه على وشك أنّ ينزف.

248
00:17:06,133 --> 00:17:07,813
‫نسيتُ إخباركم.

249
00:17:07,853 --> 00:17:09,173
‫عندما كُنت بموطني،

250
00:17:09,213 --> 00:17:12,053
‫مع عائلتي، وفي قريتي...

251
00:17:12,093 --> 00:17:13,773
‫كُنت نائمًا.

252
00:17:13,813 --> 00:17:17,413
‫سمعت صوت ضجة، حاول رجل
‫سرقة دراجتي.

253
00:17:17,453 --> 00:17:20,533
‫- لا توجد دراجات في الأدغال.
‫- بالطبع توجد!

254
00:17:20,573 --> 00:17:22,013
‫بربك، اصمت.

255
00:17:22,053 --> 00:17:25,093
‫أمسك به بعض الشبان.

256
00:17:25,133 --> 00:17:26,973
‫كُنت مصدومًا.
‫أسقطوه أرضًا.

257
00:17:27,013 --> 00:17:29,573
‫قيدوه وأضرموا فيه النار.

258
00:17:29,613 --> 00:17:30,653
‫شيء مُفجع.

259
00:17:30,693 --> 00:17:32,013
‫بربك...

260
00:17:32,893 --> 00:17:34,013
‫أقسم بالرب.

261
00:17:35,413 --> 00:17:36,973
‫أحرقوه حيًا.

262
00:17:37,013 --> 00:17:39,373
‫أتعرف كيف يتطاير الغبار بعيدًا؟

263
00:17:39,413 --> 00:17:40,733
‫حدث نفس الشيء مع رفاته.

264
00:17:41,973 --> 00:17:44,173
‫الوضع خطر وجنوني هُناك.

265
00:17:44,213 --> 00:17:46,893
‫إذا قُبض عليك وأنت تسرق،
‫فعقابك الموت.

266
00:17:52,013 --> 00:17:53,173
‫أخبرتكم!

267
00:17:53,733 --> 00:17:54,533
‫كيف الحال؟

268
00:17:55,213 --> 00:17:57,253
‫- كيف حالكم، يا فتيان؟
‫- بخير.

269
00:17:57,893 --> 00:17:59,973
‫تبدون لُطفاء.
‫ما الذي تُريدونه؟

270
00:18:02,693 --> 00:18:03,813
‫"رقائق التورتيلا"...

271
00:18:03,853 --> 00:18:06,973
‫شطيرة"بانيني" وشطيرة "جبن مشوي"
‫وعلبتان "كوكا كولا"

272
00:18:07,013 --> 00:18:09,213
‫- وشطيرة "همبرغر".
‫- قطعة حلوى "سنيكرز".

273
00:18:09,253 --> 00:18:11,133
‫- واثنان ذرة.
‫- مهلًا.

274
00:18:11,173 --> 00:18:12,533
‫إنّها طلبية كبيرة.

275
00:18:13,773 --> 00:18:15,693
‫كم من المال لديكم؟

276
00:18:15,733 --> 00:18:16,893
‫"12" يورو.

277
00:18:16,933 --> 00:18:18,133
‫- كم؟
‫- "12" يورو.

278
00:18:18,173 --> 00:18:20,573
‫هذا لن يحدث.
‫اذهبوا.

279
00:18:20,933 --> 00:18:22,653
‫لقد مارسنا الرياضة ونحن جائعون.

280
00:18:24,173 --> 00:18:25,453
‫أخرجوا من هُنا، أنصرفوا.

281
00:18:27,333 --> 00:18:29,733
‫- هيّا، أيّها العّم.
‫- ليس جيّدًا.

282
00:18:31,213 --> 00:18:32,133
‫إلى اللقاء.

283
00:18:37,933 --> 00:18:41,253
‫انضم إلى السيرك وشاهد المواهب العالمية

284
00:18:41,293 --> 00:18:44,613
‫بهلوانين، وقاذفي الكرات
‫ والحيوانات الضارية...

285
00:18:44,653 --> 00:18:46,933
‫ربما سيوظفونك كمهرج.

286
00:18:48,013 --> 00:18:49,293
‫إنّك رجل ظريف.

287
00:18:52,053 --> 00:18:53,333
‫أنظر لذلك.

288
00:18:54,533 --> 00:18:56,093
‫لنفتشهن.

289
00:18:56,813 --> 00:18:58,053
‫ماذا فعلن؟

290
00:18:58,093 --> 00:19:00,253
‫أفق، يا صاح! أشمُ رائحة الدخان.

291
00:19:00,293 --> 00:19:01,293
‫(غواندا)، إستدر

292
00:19:01,933 --> 00:19:04,773
‫لنفتش...

293
00:19:05,173 --> 00:19:07,253
‫سوف أفتشك

294
00:19:08,013 --> 00:19:10,333
‫بشغف.

295
00:19:11,613 --> 00:19:12,893
‫بسرعة.

296
00:19:14,333 --> 00:19:15,893
‫"يقصد أول تحقيق له"

297
00:19:14,333 --> 00:19:15,893
‫لنفتح عذرية لـ"المشحمّ".

298
00:19:35,813 --> 00:19:36,973
‫مرحبًا، أيّتها السيّدات.

299
00:19:38,213 --> 00:19:39,373
‫تفتيش شرطة.

300
00:19:40,853 --> 00:19:41,853
‫ماذا تفعلن؟

301
00:19:41,893 --> 00:19:42,973
‫ننتظر الحافلة.

302
00:19:43,013 --> 00:19:44,253
‫- ماذا؟
‫- ننتظر الحافلة.

303
00:19:45,373 --> 00:19:46,613
‫حقًا؟

304
00:19:50,813 --> 00:19:51,933
‫أهذه لك؟

305
00:19:59,133 --> 00:20:00,173
‫كم عمرك؟

306
00:20:00,413 --> 00:20:01,413
‫خمسة عشر.

307
00:20:01,453 --> 00:20:02,573
‫خمسة عشر؟

308
00:20:02,613 --> 00:20:04,093
‫وتُدخنين بالفعل؟

309
00:20:07,933 --> 00:20:09,053
‫تنبعث منها رائحة الحشيش.

310
00:20:11,613 --> 00:20:12,853
‫أين أخفيتِه.

311
00:20:13,253 --> 00:20:14,133
‫ليس لديّك الحق!

312
00:20:14,493 --> 00:20:16,213
‫أفعل ما أريده.
‫أين هو؟

313
00:20:16,253 --> 00:20:17,093
‫ليس لديّك الحق!

314
00:20:17,133 --> 00:20:20,373
‫حالة الطوارئ، أستطيع إدخال
‫إصبع في مؤخرتك.

315
00:20:20,413 --> 00:20:21,613
‫- سيّدي.
‫- اصمتِ!

316
00:20:21,653 --> 00:20:22,533
‫ليس لديّك الحق.

317
00:20:22,573 --> 00:20:25,213
‫- أتريدِني أنّ أعتقلك؟
‫- ليس لديّك الحق.

318
00:20:25,253 --> 00:20:26,733
‫- أترك هذا.
‫- سأتولى الأمر.

319
00:20:27,773 --> 00:20:30,573
‫من أين حصلتِ عليها؟
‫أتريدين أنّ أستمر بالبحث؟

320
00:20:31,213 --> 00:20:32,013
‫ما هذا؟

321
00:20:32,053 --> 00:20:33,373
‫إنّك تخرق القانون.

322
00:20:33,413 --> 00:20:34,333
‫توقفِ عن التسجيل!

323
00:20:37,253 --> 00:20:38,413
‫سعيدة الآن؟

324
00:20:38,893 --> 00:20:39,693
‫أيّتها العاهرة!

325
00:20:40,613 --> 00:20:41,853
‫ارحلن!

326
00:20:41,893 --> 00:20:43,293
‫أقلعِ عن التدخين.
‫إنّه ضارّ.

327
00:21:14,333 --> 00:21:15,093
‫(باز)!

328
00:21:15,133 --> 00:21:16,653
‫تعال إلى هُنا.

329
00:21:19,693 --> 00:21:21,413
‫هل صوّرتني وأنا في غرفتي؟

330
00:21:21,453 --> 00:21:22,293
‫لا، أقسم لك.

331
00:21:22,333 --> 00:21:24,213
‫ألم تكن "طائرتك المسيرة" عند نافذتي؟

332
00:21:24,773 --> 00:21:26,613
‫لم أكن أعلم أنّك في المنزل.

333
00:21:26,653 --> 00:21:28,373
‫أعطني هاتفك.

334
00:21:28,413 --> 00:21:30,253
‫أعطني! بسرعة، يا (باز)!

335
00:21:34,693 --> 00:21:36,293
‫لقد صورت كُلّ الفتيات؟

336
00:21:37,893 --> 00:21:39,893
‫إنّك منحرف حقيقي.

337
00:21:39,933 --> 00:21:40,853
‫أنا مصدومة.

338
00:21:46,053 --> 00:21:47,773
‫تبًا! لقد صوّر (ساليماتا)!

339
00:21:48,533 --> 00:21:50,933
‫تلك العاهرة، تفقدوها.

340
00:21:50,973 --> 00:21:52,333
‫إنّها مثيرة للشفقة.

341
00:21:52,373 --> 00:21:54,453
‫أرسلها إليّ.
‫سوف أفضحها.

342
00:21:54,493 --> 00:21:55,413
‫وليّ أيضًا.

343
00:21:55,453 --> 00:21:56,933
‫يا لها من عاهرة!

344
00:21:57,333 --> 00:21:59,813
‫إنّ حاولت يومًا تصوّيري،

345
00:22:00,053 --> 00:22:01,213
‫فسوف أعبث معك.

346
00:22:01,733 --> 00:22:02,693
‫من الأفضل ألاّ تفعل ذلك.

347
00:22:02,733 --> 00:22:04,253
‫أرسل ليّ هذا الفيديو.

348
00:22:04,293 --> 00:22:06,373
‫وأمسح البقية، مفهوم؟

349
00:22:07,493 --> 00:22:08,773
‫ماذا ستفعل غدًا؟

350
00:22:08,813 --> 00:22:09,613
‫لا شيء.

351
00:22:10,373 --> 00:22:11,173
‫لا شيء.

352
00:22:11,613 --> 00:22:13,733
‫لدينا مباراة كرة سلة
‫في العاشرة.

353
00:22:14,133 --> 00:22:15,773
‫- أيمكنك القدوم؟
‫- طبعًا.

354
00:22:15,813 --> 00:22:17,053
‫ستصوّر المباراة.

355
00:22:17,093 --> 00:22:17,893
‫حسنًا.

356
00:22:17,933 --> 00:22:19,053
‫- تحدث بصوتٍ عالٍ.
‫- حسنًا.

357
00:22:19,093 --> 00:22:20,293
‫أعتمد عليك.

358
00:22:20,333 --> 00:22:21,853
‫يستحسن أن تتواجد هناك، يا (باز).

359
00:22:22,653 --> 00:22:24,013
‫- مفهوم؟
‫- أجل.

360
00:22:24,893 --> 00:22:26,013
‫لنذهب، يا فتيات.

361
00:22:44,173 --> 00:22:45,253
‫(جوجو). صديقي.

362
00:22:46,293 --> 00:22:47,413
‫الشرطة!

363
00:22:47,453 --> 00:22:48,773
‫- كيف حالك؟
‫- أمرح.

364
00:22:48,813 --> 00:22:50,053
‫ما أخباركم؟

365
00:22:50,093 --> 00:22:51,693
‫أشوي تحت الشمس.

366
00:22:51,733 --> 00:22:52,573
‫لأجلنا؟

367
00:22:52,613 --> 00:22:53,453
‫أتريد شريحة لحم؟

368
00:22:54,133 --> 00:22:55,053
‫أخبرني.

369
00:22:55,093 --> 00:22:57,013
‫لا بأس، أكلنا مُسبقًا.

370
00:22:58,173 --> 00:22:59,573
‫- حسنًا.
‫- توخّي الحذر الآن.

371
00:23:00,693 --> 00:23:01,973
‫أنتم أيضًا.

372
00:23:02,013 --> 00:23:03,133
‫لاحقًا، يا (جوجو).

373
00:23:05,333 --> 00:23:06,573
‫يا رفاق، الأكل تقريبًا جاهز!

374
00:23:09,893 --> 00:23:11,253
‫ما قصة أصحاب السترات؟

375
00:23:11,533 --> 00:23:13,453
‫إنّهم يعملون لصالح (العمدة).

376
00:23:14,173 --> 00:23:17,053
‫عندما يتعطل المصاعد،
‫فإنهم يجلبون الحاجيات

377
00:23:17,093 --> 00:23:20,013
‫بواسطة خيوط الصيد، كما في السجن.

378
00:23:21,613 --> 00:23:22,533
‫على أي حال...

379
00:23:22,853 --> 00:23:24,613
‫إنّه لعمل صالح من (العمدة).

380
00:23:25,173 --> 00:23:26,893
‫علينا زيارته.

381
00:23:26,933 --> 00:23:27,733
‫ذلك الوغد؟

382
00:23:29,853 --> 00:23:31,053
‫ولِمَ هو وغد؟

383
00:23:31,493 --> 00:23:32,773
‫أتقصد (العمدة)؟

384
00:23:33,453 --> 00:23:35,213
‫ذلك المتخلف الذي رأيته للتو.

385
00:23:35,693 --> 00:23:37,053
‫إنّه شقيق (العمدة).

386
00:23:38,373 --> 00:23:39,413
‫(العمدة) أسود؟

387
00:23:39,813 --> 00:23:40,773
‫أجل.

388
00:23:42,253 --> 00:23:43,653
‫إنّه (أوباما) خاصتنا.

389
00:23:45,613 --> 00:23:47,653
‫أتحدثت مع "الباكستاني"؟

390
00:23:47,693 --> 00:23:49,213
‫أجل، كل الأمور بخير.

391
00:23:49,253 --> 00:23:51,093
‫لقد بدأ يزعجني.

392
00:23:51,133 --> 00:23:52,173
‫لا بأس به.

393
00:23:52,213 --> 00:23:55,693
‫أخرة مرة رأيته،
‫كان يتحدث بمكر.

394
00:23:55,733 --> 00:23:58,333
‫وبائع الفاكهة الجديد.

395
00:23:58,373 --> 00:23:59,493
‫الرجل الجديد؟

396
00:23:59,533 --> 00:24:00,813
‫إنّه رقيق.

397
00:24:00,853 --> 00:24:01,653
‫جيّد.

398
00:24:02,053 --> 00:24:03,453
‫سيحصل على جائزة "الكرة الذهبية".

399
00:24:05,093 --> 00:24:06,373
‫اليافع (مبابي)؟

400
00:24:07,373 --> 00:24:09,253
‫كلا. (مودريتش) سيفوز بها.

401
00:24:10,773 --> 00:24:12,053
‫لستُ متأكدًا.

402
00:24:12,493 --> 00:24:14,133
‫(مبابي)...

403
00:24:14,653 --> 00:24:16,493
‫إنّه من مجرة أخرى.

404
00:24:17,853 --> 00:24:18,853
‫إنّه شبح.

405
00:24:19,413 --> 00:24:20,893
‫أترّ هذا، مقلّدة كليًا.

406
00:24:21,773 --> 00:24:22,853
‫بضائع مُقلّدة...

407
00:24:24,773 --> 00:24:26,773
‫- أستطيع إثبات أنّها أصلية.
‫- مقلّدة، إذن؟

408
00:24:26,813 --> 00:24:28,213
‫هذه ليست سيئة.

409
00:24:28,613 --> 00:24:30,053
‫مُقلّدة جزيئًا.

410
00:24:30,093 --> 00:24:31,813
‫نصف مقلّد ونصف أصلي؟

411
00:24:31,853 --> 00:24:33,533
‫- لديّ فواتير.
‫- حقًا؟

412
00:24:33,573 --> 00:24:34,733
‫بكم؟

413
00:24:34,773 --> 00:24:36,253
‫"35" يورو.

414
00:24:36,293 --> 00:24:38,173
‫أيمكنني اقتراض المال؟

415
00:24:38,533 --> 00:24:40,333
‫لقد وسعت موقعك.

416
00:24:41,333 --> 00:24:43,133
‫شكرًا، أحظ بيوم جميل.

417
00:24:43,933 --> 00:24:45,373
‫بكم؟ الـقماش "3" أمتار؟

418
00:24:47,773 --> 00:24:50,653
‫هيّا أيّتها سيّدات، استغلن الفرصة.

419
00:24:51,213 --> 00:24:52,613
‫كُل شيء عليه خصم.

420
00:24:52,653 --> 00:24:54,053
‫إليك 22 يورو.

421
00:24:54,093 --> 00:24:57,133
‫جديًا، شاحنة مثلجات
‫ ستكون شيئًا رائعًا.

422
00:24:57,173 --> 00:24:58,733
‫ستحقق نجاحًا فوريًا.

423
00:24:59,333 --> 00:25:02,653
‫للناس هُنا، مثلجات بسعر يورو واحد،
‫بدل 5 يوروات.

424
00:25:03,053 --> 00:25:04,293
‫زائد ضريبتنا.

425
00:25:05,053 --> 00:25:07,413
‫سيحب الأطفال ذلك.

426
00:25:07,773 --> 00:25:10,093
‫- ماذا يحدث؟
‫- ماذا يحدث؟

427
00:25:10,573 --> 00:25:11,613
‫أسارت الأمور جيدًا اليوم؟

428
00:25:11,653 --> 00:25:13,693
‫ما عدا تصرف (عمر) بغرابة.

429
00:25:13,733 --> 00:25:15,893
‫هل ستهتمون بأمر ذلك الرجل.

430
00:25:15,933 --> 00:25:17,653
‫دعوه يتصرف كأحمق.

431
00:25:18,733 --> 00:25:20,733
‫- حسنًا، يا إخواني.
‫- سلام.

432
00:25:22,453 --> 00:25:24,053
‫أنظر من القادم.

433
00:25:24,093 --> 00:25:27,933
‫لا أطيق ذلك الوغد القبيح.

434
00:25:28,853 --> 00:25:30,813
‫سيّد (العمدة)، كيف تسير الأمور؟

435
00:25:30,853 --> 00:25:32,173
‫ليست جيدة، يا إخوني.

436
00:25:32,613 --> 00:25:36,293
‫إذا أستمر (عمر) بإزعاجي،
‫فسوف أطرده.

437
00:25:36,813 --> 00:25:37,693
‫ماذا فعل؟

438
00:25:37,733 --> 00:25:41,053
‫أستمرّ بإخباره.
‫إنّه يأخذ مساحة كبيرة.

439
00:25:41,613 --> 00:25:42,733
‫أتريدني أن أحدثه؟

440
00:25:42,773 --> 00:25:45,453
‫الأمر متروك لك.
‫أو سأتولى الأمر بطريقتي.

441
00:25:45,493 --> 00:25:46,573
‫تتولى ماذا؟

442
00:25:46,933 --> 00:25:48,853
‫إنّه عملنا وليس عملك.

443
00:25:48,893 --> 00:25:50,373
‫تحدث معه، من فضلك.

444
00:25:50,413 --> 00:25:53,093
‫تولي أمر منظفاتك وقمصانك المقلّدة
‫والبطيخ خاصتك.

445
00:25:53,133 --> 00:25:55,093
‫تراجع.

446
00:25:55,133 --> 00:25:56,933
‫ألن تعرفنا عليه؟

447
00:25:58,053 --> 00:25:59,933
‫- عرف نفسك.
‫- أيّها السّادة.

448
00:26:01,253 --> 00:26:02,053
‫مرحبًا.

449
00:26:02,413 --> 00:26:03,973
‫هيّا، لا تكن خجولًا.

450
00:26:04,333 --> 00:26:05,293
‫مرحبًا.

451
00:26:06,373 --> 00:26:07,773
‫ما اسمك؟

452
00:26:08,213 --> 00:26:09,533
‫العريف، (رويز).

453
00:26:10,453 --> 00:26:12,533
‫- سررتُ بلقائك، (رويز).
‫- دواعي سروري.

454
00:26:13,533 --> 00:26:16,013
‫لا تنظر إلي.
‫إنّه الذي يتحدث إليك.

455
00:26:16,053 --> 00:26:18,413
‫دع الرجل الجديد وشأنه.

456
00:26:18,453 --> 00:26:20,413
‫لن يصمد طويلًا.

457
00:26:20,453 --> 00:26:23,173
‫هل بحثت عما طلبته منك؟
‫ذلك الشيء؟

458
00:26:23,573 --> 00:26:25,693
‫سأرى ابن عمي لاحقًا.

459
00:26:25,733 --> 00:26:27,453
‫لا أريد أشياء مقلّدة.

460
00:26:27,493 --> 00:26:30,573
‫ومتى أعطيتك شيئًا مقلّدًا؟

461
00:26:31,133 --> 00:26:32,893
‫فليكن في علبته الأصلية،
‫إنّها لزوجتي.

462
00:26:33,813 --> 00:26:35,733
‫أسبق وأعطيتك شيئًا مقلّدًا؟

463
00:26:36,013 --> 00:26:37,013
‫أغلق فمك!

464
00:26:37,253 --> 00:26:38,533
‫أتمنى لكم يوم سعيدًا.

465
00:26:38,573 --> 00:26:39,533
‫أيّها السّادة.

466
00:26:40,413 --> 00:26:41,573
‫حارس القوة "الأحمر"!

467
00:26:41,613 --> 00:26:42,933
‫أين الآخرين؟

468
00:26:44,293 --> 00:26:46,173
‫أيّها الحقير.

469
00:26:46,573 --> 00:26:48,733
‫مسألة وقت حتّى أبعث بك.

470
00:26:48,773 --> 00:26:51,613
‫هذا ما يريده.
‫لا تقع في ذلك.

471
00:26:51,653 --> 00:26:55,333
‫لا تقل ذلك.
‫أيفترض بيّ الوقوف هنا؟

472
00:26:55,373 --> 00:26:56,653
‫من تظن أكون؟

473
00:26:58,053 --> 00:26:58,973
‫جديًا؟

474
00:26:59,013 --> 00:27:00,693
‫إنّه يعاملني بدنائة.

475
00:27:00,733 --> 00:27:02,693
‫أأنت مُستشار وظيفي الآن؟

476
00:27:02,733 --> 00:27:04,293
‫فقط قُم بعملك!

477
00:27:15,373 --> 00:27:16,533
‫(عمر)،

478
00:27:16,573 --> 00:27:17,533
‫صديقي!

479
00:27:18,333 --> 00:27:19,293
‫كيف الحال؟

480
00:27:22,893 --> 00:27:25,453
‫إنّك تدري ما سيحدث،
‫ستخسر موقعك

481
00:27:25,773 --> 00:27:27,093
‫إنّ استمرت بالتوسع.

482
00:27:27,533 --> 00:27:28,733
‫ماذا سنفعل؟

483
00:27:29,453 --> 00:27:32,093
‫كما ملكة جمال "فرنسا"،
‫كُل ما أريده هو السلام العالمي.

484
00:27:32,533 --> 00:27:34,893
‫بدون ضغينة.
‫كيف يمكننا معالجة الأمر؟

485
00:27:34,933 --> 00:27:37,693
‫أدفع مقابل كُل شبر،
‫يريد ذلك المجرم المزيد.

486
00:27:38,093 --> 00:27:39,653
‫تعرف القواعد.

487
00:27:39,693 --> 00:27:41,893
‫لم أجني حتّى "20" يورو،
‫وهو يريد "50" يورو.

488
00:27:42,413 --> 00:27:43,493
‫من المحتال؟

489
00:27:43,533 --> 00:27:44,853
‫الشواذ الملاعين!

490
00:27:44,893 --> 00:27:47,053
‫سأجعلكم تنزفون حتّى الموت!

491
00:27:47,093 --> 00:27:48,013
‫اعيدوه!

492
00:27:48,413 --> 00:27:51,133
‫إنّ لم تفعلوا، فسوف أصلبكم!

493
00:27:51,173 --> 00:27:53,173
‫سوف أصلبكم أيها الشواذ جميعًا!

494
00:27:54,213 --> 00:27:55,413
‫لنذهب.

495
00:27:56,133 --> 00:27:57,133
‫من هُنا.

496
00:27:59,373 --> 00:28:00,373
‫سأقطع خصيتيكم

497
00:28:00,413 --> 00:28:02,533
‫سأكسر سيقانكم، أيّها الملاعين!

498
00:28:03,013 --> 00:28:04,293
‫أيّها الأوغاد!

499
00:28:04,333 --> 00:28:07,813
‫سأحرق حيكم اللعين!

500
00:28:08,133 --> 00:28:14,173
‫أيًّا الذي سرق أسدي (جوني)،
‫فسأجعله يأكل غائطه ودماغ جثمانه.

501
00:28:14,213 --> 00:28:17,533
‫إذا حدث له مكروه،
‫ولم يعود مجدّدًا

502
00:28:17,573 --> 00:28:19,533
‫فسوف نقتلكم، أيّها الشواذ

503
00:28:19,573 --> 00:28:20,693
‫نأكل أدمغتكم!

504
00:28:20,733 --> 00:28:22,813
‫ونقطع خصيتيكم،
‫ونأكل أسلافكم.

505
00:28:23,133 --> 00:28:24,493
‫ابحثوا من حولكم.

506
00:28:25,133 --> 00:28:27,013
‫نضعه في الشاحنة أولاً.

507
00:28:27,053 --> 00:28:28,613
‫كيف يبدو شكله؟

508
00:28:28,653 --> 00:28:30,893
‫يرتدي قميصًا أسودًا.

509
00:28:31,173 --> 00:28:32,653
‫لا يمكنني رؤيته بعد الآن.

510
00:28:32,693 --> 00:28:34,213
‫الجميع هُنا سود البشرة.

511
00:28:34,253 --> 00:28:36,773
‫أرصده وسأكسر رأسه!

512
00:28:36,813 --> 00:28:37,733
‫أهذا هو؟

513
00:28:37,773 --> 00:28:38,773
‫لا.

514
00:28:38,813 --> 00:28:40,773
‫الجميع سود البشرة
‫في هذا الحي اللعين.

515
00:28:41,133 --> 00:28:43,053
‫إستدر عند الشارع التالي.

516
00:28:48,373 --> 00:28:50,293
‫"الغجر". ليسوا فأل خير أبدًا.

517
00:28:56,573 --> 00:28:58,133
‫مخرج طريق سريع خاطئ.

518
00:28:58,173 --> 00:29:00,533
‫أيّها (العمدة)، يبدون مشبوهون.

519
00:29:00,573 --> 00:29:01,533
‫ما الذي يحدث؟

520
00:29:07,013 --> 00:29:08,373
‫يا رفاق، كيف الحال؟

521
00:29:08,413 --> 00:29:11,653
‫أجل، بخير حال.
‫سأتحدث لا أكثر.

522
00:29:11,693 --> 00:29:13,253
‫لديّ بعض الأسئلة.

523
00:29:14,133 --> 00:29:15,813
‫ما قصة العصي؟

524
00:29:15,853 --> 00:29:18,573
‫امهلني لحظة.
‫أتيتُ من أجل أسدي (جوني).

525
00:29:18,613 --> 00:29:20,413
‫ماذا تعني، أيّها الغجري؟

526
00:29:20,453 --> 00:29:21,933
‫هدّء من روعك.
‫سأشرح لك.

527
00:29:21,973 --> 00:29:23,053
‫أنا هادئ، يا رجل.

528
00:29:23,093 --> 00:29:26,413
‫لقد أتوا إلى سيركي
‫وسرقوا أسدي "جوني".

529
00:29:26,453 --> 00:29:27,893
‫ما الذي تتحدّث عنه؟

530
00:29:27,933 --> 00:29:29,213
‫خطفوا أسدي "جوني".

531
00:29:29,813 --> 00:29:31,293
‫لقد سرقوه.

532
00:29:31,333 --> 00:29:33,173
‫كنت أطعمه بنفسي.
‫إنّه بمثابة إبن.

533
00:29:33,733 --> 00:29:35,133
‫إنّه في سكن عام.

534
00:29:35,173 --> 00:29:36,893
‫أبحثُ عنه هنا وهناك.

535
00:29:36,933 --> 00:29:38,373
‫لا أفهم ذلك.

536
00:29:38,413 --> 00:29:40,573
‫- ليس عليك البدأ من هُنا.
‫- ولا أنا كذلك.

537
00:29:40,613 --> 00:29:42,093
‫هل أعرف أسدك "جوني"؟

538
00:29:42,133 --> 00:29:43,253
‫ليس عليك ذلك.

539
00:29:43,293 --> 00:29:44,773
‫لكنّني لا أعرفه!

540
00:29:44,813 --> 00:29:46,333
‫سوف أعبث معهم!

541
00:29:46,613 --> 00:29:48,253
‫وأحرقهم إلى رماد!

542
00:29:48,293 --> 00:29:50,093
‫هدّء من روعك، أيّها الغجري!

543
00:29:50,133 --> 00:29:50,893
‫فلتجده!

544
00:29:50,933 --> 00:29:52,653
‫- أتعرفه؟
‫- المغني؟

545
00:29:52,693 --> 00:29:53,493
‫إنّه ميت.

546
00:29:53,533 --> 00:29:55,493
‫أخذه أحد رجالك.

547
00:29:55,733 --> 00:29:57,333
‫أتعرف "جوني"؟

548
00:29:58,093 --> 00:29:59,253
‫إنّه الفاعل!

549
00:29:59,293 --> 00:30:01,813
‫إنّه أنت!

550
00:30:01,853 --> 00:30:03,533
‫من؟ سأبرحك ضربًا!

551
00:30:03,573 --> 00:30:04,933
‫تفضّل!

552
00:30:07,133 --> 00:30:09,093
‫سوف تجدونه!

553
00:30:09,933 --> 00:30:11,573
‫أين زعيم "الغجر"؟

554
00:30:13,653 --> 00:30:15,213
‫هُناك، على اليسار.

555
00:30:15,693 --> 00:30:16,973
‫إستدر.

556
00:30:18,013 --> 00:30:19,133
‫أحسنت صنعًا، أيّها "المشحمّ".

557
00:30:27,813 --> 00:30:29,493
‫نحتاج إلى دعم

558
00:30:29,533 --> 00:30:30,813
‫سنتولى الأمر.

559
00:30:30,853 --> 00:30:31,733
‫هدّوا من روعكم.

560
00:30:35,533 --> 00:30:36,493
‫ماذا يحدث؟

561
00:30:36,533 --> 00:30:38,413
‫تراجعوا. تراجعوا!

562
00:30:38,453 --> 00:30:40,493
‫تراجعوا. تراجعوا!

563
00:30:44,733 --> 00:30:47,133
‫هدّوا من روعكم!
‫ما الذي يحدث؟

564
00:30:47,533 --> 00:30:49,253
‫من الجيّد أنّك هُنا.

565
00:30:49,293 --> 00:30:51,213
‫سوف تحسم الموضوع.

566
00:30:51,253 --> 00:30:53,373
‫- هدّوا من روعكم.
‫- سرقوا أسدي "جوني".

567
00:30:54,133 --> 00:30:55,733
‫لقد أتوا وسرقوه.

568
00:30:55,773 --> 00:30:58,453
‫هل أختطفوا أحدكم؟

569
00:30:59,653 --> 00:31:01,213
‫"جوني" إنّه شبلي.

570
00:31:03,013 --> 00:31:04,533
‫وأريد إستعادته.

571
00:31:05,413 --> 00:31:06,813
‫سرق أحدهم أسدًا؟

572
00:31:08,333 --> 00:31:10,333
‫سرقوا شبلي.

573
00:31:10,373 --> 00:31:12,853
‫ومن الشاهد؟
‫أرأيت شيئًا؟

574
00:31:12,893 --> 00:31:15,133
‫ها هو الشاهد.
‫(شينو) تعال إلى هُنا.

575
00:31:15,613 --> 00:31:17,973
‫أخذ زنجي صغير
‫الأسد إلى مسكن العام!

576
00:31:18,533 --> 00:31:20,133
‫سأجعله يضاجع أسلافه!

577
00:31:20,173 --> 00:31:21,773
‫سأقطع رجليه!

578
00:31:21,813 --> 00:31:23,213
‫- ماذا؟
‫- هدّء من روعك.

579
00:31:23,253 --> 00:31:24,533
‫- هل رأيته؟
‫- أجل.

580
00:31:24,573 --> 00:31:25,373
‫زنجي صغير.

581
00:31:25,693 --> 00:31:27,173
‫فهمت ذلك!

582
00:31:27,213 --> 00:31:28,373
‫كان يرتدي قميص أسود.

583
00:31:28,413 --> 00:31:29,173
‫هدّء من روعك!

584
00:31:29,213 --> 00:31:30,253
‫أأنت مجنون؟

585
00:31:30,693 --> 00:31:31,453
‫أيّها (العمدة).

586
00:31:31,493 --> 00:31:33,693
‫لديك "24" ساعة لأيجاده.

587
00:31:33,733 --> 00:31:35,893
‫أو سأعود ببندقية.

588
00:31:35,933 --> 00:31:37,813
‫- أيّها العجوز المخنث!
‫- اصمتوا!

589
00:31:38,413 --> 00:31:39,693
‫تراجعوا. تراجعوا.

590
00:31:45,573 --> 00:31:46,653
‫تراجع.

591
00:31:49,053 --> 00:31:50,533
‫ابن العاهرة!

592
00:31:55,253 --> 00:31:56,453
‫تنحوا جانبًا!

593
00:31:58,653 --> 00:32:01,413
‫(زورو)، خُذ رجالك واذهب.

594
00:32:01,453 --> 00:32:03,293
‫لنذهب.

595
00:32:03,893 --> 00:32:04,893
‫داعر!

596
00:32:06,973 --> 00:32:07,853
‫كُل الأمور بخير.

597
00:32:07,893 --> 00:32:09,173
‫سوف نستعيده.

598
00:32:09,693 --> 00:32:10,893
‫سنجده.

599
00:32:12,613 --> 00:32:13,733
‫تصرفوا كالرجال، أيّها المخانيث!

600
00:32:14,093 --> 00:32:16,213
‫سأتولى الأمر.
‫اذهبوا الآن.

601
00:32:19,413 --> 00:32:20,493
‫الملاعين!

602
00:32:20,533 --> 00:32:21,373
‫دعهم ينبحون.

603
00:32:21,413 --> 00:32:23,173
‫أأنت جاد؟

604
00:32:23,213 --> 00:32:25,253
‫والدينا يُشاهدون.

605
00:32:25,293 --> 00:32:27,853
‫- أأنت مجنون؟
‫- لنذهب إلى مكتبك.

606
00:32:28,093 --> 00:32:30,613
‫ظننتُ أنّه كان ابنه
‫وليس أسده!

607
00:32:30,653 --> 00:32:33,693
‫بعض الدراما الحقيقيّة.
‫أأنتم جادون؟

608
00:32:33,733 --> 00:32:35,013
‫ما قصّة ذلك؟

609
00:32:35,053 --> 00:32:36,733
‫إذا عادوا،

610
00:32:36,773 --> 00:32:39,133
‫سيتطاير الطلقات.

611
00:32:39,173 --> 00:32:40,213
‫أتسمعني؟

612
00:32:40,253 --> 00:32:42,853
‫سأهتم بأمرهم.
‫هدّء من روعك.

613
00:32:42,893 --> 00:32:44,293
‫والآن أسدي ليّ معروفًا.

614
00:32:44,333 --> 00:32:46,253
‫أبحث في الجوار وأعثر على الأسد.

615
00:32:46,293 --> 00:32:48,533
‫- ماذا سأجني من ذلك؟
‫- ماذا ستجني؟

616
00:32:48,573 --> 00:32:51,493
‫لن يعودوا، ولن تدخلوا
‫في قتال مسلح.

617
00:32:51,533 --> 00:32:53,213
‫الأمهات يضعن حداد.

618
00:32:53,253 --> 00:32:54,533
‫هُراء.

619
00:32:54,573 --> 00:32:56,693
‫السيطرة على الفتيان.
‫إنّه عملك!

620
00:32:56,733 --> 00:32:57,893
‫اصمت.

621
00:32:57,933 --> 00:32:59,053
‫هل تهددني؟

622
00:32:59,093 --> 00:33:00,733
‫من فضلكم، هدّوا من روعكم.

623
00:33:00,773 --> 00:33:02,213
‫اصمت بحق الجحيم!

624
00:33:02,253 --> 00:33:03,733
‫- هدّء من روعك.
‫- حقير.

625
00:33:05,213 --> 00:33:06,373
‫لا أكترث إطلاقًا.

626
00:33:06,413 --> 00:33:08,733
‫جديًا، لا أكترث بالأمر.

627
00:33:08,773 --> 00:33:10,413
‫يمكنهم العودة.

628
00:33:10,453 --> 00:33:12,773
‫وحرق الحي بأكمله.
‫لا أكترث.

629
00:33:12,813 --> 00:33:15,533
‫ستدفع ليّ "دار البلدية"
‫لتهدأ الفتيان.

630
00:33:15,573 --> 00:33:16,493
‫توقف عن النحيب.

631
00:33:16,533 --> 00:33:17,733
‫توقف!

632
00:33:17,773 --> 00:33:19,373
‫ما الذي تتحدث عنه
‫بحق الجحيم؟

633
00:33:20,053 --> 00:33:20,853
‫جديًا.

634
00:33:21,373 --> 00:33:22,653
‫نفذ ما أخبرتك.

635
00:33:26,053 --> 00:33:27,373
‫حسنًا، لك ذلك.

636
00:33:27,853 --> 00:33:28,773
‫فقط لأنه أنت.

637
00:33:29,213 --> 00:33:30,373
‫أعتمد عليك.

638
00:33:30,773 --> 00:33:31,533
‫سنخرج.

639
00:33:31,573 --> 00:33:32,773
‫أيّها الغبي.

640
00:33:32,813 --> 00:33:35,973
‫ماذا تريد؟
‫ما الذي تنظر إليه؟

641
00:33:36,013 --> 00:33:36,853
‫أتريد أن تمصه؟

642
00:33:36,893 --> 00:33:37,813
‫أرحل!

643
00:33:37,853 --> 00:33:39,733
‫يا سيّدات، استمتعن بيومكن.

644
00:33:40,293 --> 00:33:41,413
‫حقير.

645
00:33:44,933 --> 00:33:45,973
‫(العمدة).

646
00:33:46,013 --> 00:33:47,293
‫(ماشا).

647
00:33:47,333 --> 00:33:48,733
‫انظر كيف يعاملوننا؟

648
00:33:48,773 --> 00:33:49,933
‫بتعالي.

649
00:33:50,333 --> 00:33:51,613
‫انتهى الأمر.

650
00:33:51,653 --> 00:33:53,573
‫إنهم يحتاجوننا أكثر ممّا نحتاجهم.

651
00:33:54,573 --> 00:33:56,533
‫سوف نعبث بأسدهم الغبي.

652
00:34:00,453 --> 00:34:01,613
‫لسنا مركز السيطرة
‫على الحيوانات

653
00:34:01,653 --> 00:34:02,733
‫ومن يكترث؟

654
00:34:03,253 --> 00:34:04,893
‫سنملكه وستكون صفقة منتهية

655
00:34:05,533 --> 00:34:07,053
‫إذن، من أين نبدأ؟

656
00:34:08,373 --> 00:34:10,893
‫ابدأ من "انستغرام"
‫و"فيس بووك" و"سناب جات".

657
00:34:12,533 --> 00:34:13,413
‫لِمَ؟

658
00:34:13,813 --> 00:34:15,213
‫إنهم أغبياء.

659
00:34:15,253 --> 00:34:17,933
‫لا يمكنهم التوقف عن التباهي
‫على مواقع التواصل الإجتماعي.

660
00:34:27,893 --> 00:34:28,973
‫أيّها "المشحمّ"!

661
00:34:29,253 --> 00:34:30,453
‫توقف عن الإستمناء.

662
00:34:30,733 --> 00:34:31,533
‫أكنت خجولًا؟

663
00:34:32,893 --> 00:34:33,693
‫ليس حقًا.

664
00:34:35,053 --> 00:34:36,053
‫أول مهمة.

665
00:34:36,573 --> 00:34:37,973
‫تدخل إلى هناك.

666
00:34:38,333 --> 00:34:40,733
‫وتحيّ الجميع بأدب،

667
00:34:41,093 --> 00:34:42,573
‫وتسئل عن (صلاح).

668
00:34:43,373 --> 00:34:44,133
‫حسنًا؟

669
00:34:44,173 --> 00:34:46,253
‫يعرف كل شيء والجميع.

670
00:34:46,293 --> 00:34:48,453
‫تحقق إنّ كان رأى
‫فتى مع شبل.

671
00:34:49,893 --> 00:34:50,973
‫أفهمت يا "المشحمّ"؟

672
00:34:52,453 --> 00:34:53,853
‫لن يعضوك.

673
00:35:05,533 --> 00:35:06,853
‫شارة رسغه.

674
00:35:23,213 --> 00:35:24,413
‫أيّها السّادة.

675
00:35:28,493 --> 00:35:30,453
‫كنت أود التحدث إلى (صلاح).

676
00:35:30,693 --> 00:35:31,653
‫أهو في الجوار؟

677
00:35:36,253 --> 00:35:37,093
‫أي أحد؟

678
00:35:44,333 --> 00:35:45,253
‫مرحبًا.

679
00:35:48,653 --> 00:35:49,813
‫زملائي...

680
00:35:55,053 --> 00:35:57,773
‫يظنون أنّ بإمكانك مساعدتنا
‫حيال سرقة.

681
00:36:01,333 --> 00:36:03,973
‫ما المعلومات التي يبحث عنها زملاؤك؟

682
00:36:06,613 --> 00:36:09,733
‫سرق شبل أسد من السيرك.

683
00:36:09,773 --> 00:36:12,293
‫وأصحاب السيرك...

684
00:36:12,733 --> 00:36:14,373
‫يريدون إستعادته.

685
00:36:15,853 --> 00:36:19,133
‫يشكّون بفتى محلي،
‫من أصول أفريقية.

686
00:36:24,613 --> 00:36:26,653
‫رُبما أنّك أو أحد هنا

687
00:36:27,613 --> 00:36:29,213
‫سمع أو شاهد

688
00:36:29,493 --> 00:36:31,533
‫شيئًا ذا صلة بالأسد.

689
00:36:36,933 --> 00:36:39,053
‫هل الأسد مُلك السيرك؟

690
00:36:41,293 --> 00:36:45,693
‫في "الإسلام"، يُجسد هذا الحيوان المهيب
‫القوة والسلطة.

691
00:36:46,133 --> 00:36:48,853
‫لا ينبغي للإنسان حبس
‫كائن بهذه الحكمة.

692
00:36:52,973 --> 00:36:54,373
‫أوافقك لكن...

693
00:36:56,653 --> 00:36:59,373
‫سيكون من الأفضل إعادته
‫إلى أصحابه.

694
00:36:59,413 --> 00:37:01,333
‫شبل الأسد ضعيف.

695
00:37:01,613 --> 00:37:03,733
‫يحتاج إلى رعاية وتغذية.

696
00:37:03,773 --> 00:37:06,053
‫منذ متى وعلى الإنسان إطعام الأسود؟

697
00:37:06,093 --> 00:37:07,813
‫ألاّ يصطادون بأنفسهم؟

698
00:37:07,853 --> 00:37:08,853
‫ويطعمون أنفسهم؟

699
00:37:10,173 --> 00:37:12,573
‫يخلق الإنسان قيودًا غير طبيعية.

700
00:37:13,333 --> 00:37:14,773
‫هذه عبودية.

701
00:37:16,453 --> 00:37:18,613
‫ماذا يقول الأسد عندما يزأر؟

702
00:37:21,133 --> 00:37:22,373
‫يا ألله!

703
00:37:23,933 --> 00:37:27,053
‫فليحفظ الذي يكون ذو خير
‫من مخالبي.

704
00:37:40,133 --> 00:37:41,373
‫كُل في سلام.

705
00:37:42,613 --> 00:37:44,093
‫على حساب المحل.

706
00:38:10,653 --> 00:38:11,813
‫أيّها "المشحمّ".

707
00:38:15,093 --> 00:38:16,013
‫إذن؟

708
00:38:16,373 --> 00:38:17,533
‫ظريف جدًا.

709
00:38:18,733 --> 00:38:20,653
‫حصلتُ على "كباب" مجاني.

710
00:38:24,973 --> 00:38:26,133
‫من هو (صلاح)؟

711
00:38:26,693 --> 00:38:29,893
‫مجرم سابق ذو لحية.
‫يصدر الأوامر.

712
00:38:30,533 --> 00:38:32,373
‫لدينا الكثير من المعلومات عليه.

713
00:38:32,413 --> 00:38:33,893
‫كان رجلًا ذو مقامة.

714
00:38:36,133 --> 00:38:37,333
‫هل تعلمت شيئًا؟

715
00:38:38,493 --> 00:38:39,893
‫لا شيء مطلقًا.

716
00:38:44,573 --> 00:38:46,733
‫(عيسى)، ماذا تفعل هُنا؟

717
00:38:48,533 --> 00:38:49,613
‫ما ذلك؟

718
00:38:50,093 --> 00:38:52,133
‫لا يريد والدك أن تعود إلى المنزل.

719
00:38:52,813 --> 00:38:54,133
‫إلى أين ستذهب؟

720
00:38:56,973 --> 00:38:58,253
‫ماذا قالت أمي؟

721
00:38:58,293 --> 00:39:00,213
‫لقد سئمت من الجدال معه.

722
00:39:01,173 --> 00:39:02,853
‫إنّها تريدك أن تعود إلى المنزل.

723
00:39:02,893 --> 00:39:03,893
‫حقًا؟

724
00:39:04,133 --> 00:39:04,933
‫أجل.

725
00:39:05,973 --> 00:39:07,133
‫ما ذاك؟

726
00:39:09,693 --> 00:39:12,493
‫أنت مجنون!
‫لا تجلب ذلك إلى المنزل!

727
00:39:12,533 --> 00:39:14,013
‫أنا أتحدّث إليك.

728
00:39:14,053 --> 00:39:14,973
‫(عيسى)!

729
00:39:17,533 --> 00:39:18,853
‫أهو عنيف؟

730
00:39:18,893 --> 00:39:19,893
‫أيمكنني أن أربتهُ؟

731
00:39:20,413 --> 00:39:21,933
‫لطيف جدًا.

732
00:39:22,293 --> 00:39:23,853
‫دعني ألتقط صورة.

733
00:39:23,893 --> 00:39:26,373
‫بسرعة، قبل أنّ يحرّك نفسه.

734
00:39:31,133 --> 00:39:32,893
‫لنذهب.

735
00:39:32,933 --> 00:39:34,413
‫ماذا ستفعل به؟

736
00:39:34,453 --> 00:39:35,253
‫تعال.

737
00:39:49,733 --> 00:39:51,733
‫دعنا نتحقق من الفتيان
‫في شارع "بي-5"،

738
00:39:51,973 --> 00:39:53,373
‫ربما لديهم معلومات.

739
00:39:55,293 --> 00:39:56,733
‫على طريقة "وحدة الجرائم الخطيرة"،
‫أيّها "المشحمّ".

740
00:40:00,413 --> 00:40:01,413
‫أبطئ.

741
00:40:03,933 --> 00:40:04,733
‫ها هم.

742
00:40:11,493 --> 00:40:12,813
‫انتبهوا! الشرطة!

743
00:40:12,853 --> 00:40:14,373
‫توقفوا! أين تذهبون؟

744
00:40:15,613 --> 00:40:17,093
‫لا تتحرّك!

745
00:40:17,133 --> 00:40:18,253
‫أين تذهب؟

746
00:40:19,453 --> 00:40:20,413
‫لِمَ تركض؟

747
00:40:20,453 --> 00:40:22,413
‫ايّها السّادة، اخرجوا أيديكم من جيوبكم

748
00:40:22,653 --> 00:40:25,013
‫هل يدي في جيبي؟

749
00:40:25,053 --> 00:40:26,133
‫أنا أتحدّث إليك.

750
00:40:26,933 --> 00:40:28,173
‫هيّا، بسرعة!

751
00:40:30,813 --> 00:40:32,533
‫أيّها الأشقر، ابقِ مكانك.

752
00:40:32,573 --> 00:40:33,613
‫لِم تركض؟

753
00:40:33,653 --> 00:40:34,613
‫لا تتحرّك.

754
00:40:34,653 --> 00:40:36,293
‫أيّها "المشحمّ". راقبهم.

755
00:40:37,173 --> 00:40:38,733
‫مرحبًا، تفتيش شرطة.

756
00:40:38,973 --> 00:40:41,253
‫سأقوم بتفتيشك الآن.

757
00:40:41,293 --> 00:40:42,813
‫هل تحمل أي أدوات حادة؟

758
00:40:43,813 --> 00:40:45,253
‫أي مخدرات؟

759
00:40:45,533 --> 00:40:46,893
‫- أنا أتحدّث إليك!
‫- لا.

760
00:40:46,933 --> 00:40:48,293
‫سررت بسماع صوتك.

761
00:40:48,333 --> 00:40:49,373
‫هل إنتهينا؟

762
00:40:49,693 --> 00:40:52,493
‫أكنت عديم الإحترام معك؟
‫لا.

763
00:40:54,013 --> 00:40:55,693
‫العديد من الولاعات.

764
00:40:58,613 --> 00:40:59,893
‫أهذه ملكك؟

765
00:40:59,933 --> 00:41:00,693
‫أجل.

766
00:41:00,733 --> 00:41:02,013
‫هل تدفع ثمن الحافلة؟

767
00:41:05,293 --> 00:41:07,893
‫لم أنتهي من التفتيش، لا تتحرّك!

768
00:41:08,653 --> 00:41:10,013
‫أين الأسد؟

769
00:41:10,053 --> 00:41:11,493
‫أي أسد؟

770
00:41:11,533 --> 00:41:13,453
‫نريد إستعادته، أين هو؟

771
00:41:13,493 --> 00:41:14,413
‫لا يوجد أسد.

772
00:41:14,453 --> 00:41:15,573
‫إذهب وضاجع نفسك!

773
00:41:16,013 --> 00:41:17,573
‫هدّء من روعك.

774
00:41:18,413 --> 00:41:20,933
‫- ماذا قلت؟
‫- ضاجع نفسك!

775
00:41:21,413 --> 00:41:24,253
‫إنّك في الــ 15 فحسب
‫لذا اغلق فمك!

776
00:41:25,893 --> 00:41:26,933
‫ماذا يحدث؟

777
00:41:27,413 --> 00:41:29,413
‫ما خطبك؟

778
00:41:29,453 --> 00:41:31,893
‫عُد إلى هنا!
‫أخبرتك سلفًا!

779
00:41:31,933 --> 00:41:34,013
‫- أعتذر.
‫- تعتذر علامَ؟

780
00:41:34,053 --> 00:41:36,493
‫- مضايقتنا كل يوم؟
‫- أعتذر.

781
00:41:36,533 --> 00:41:38,693
‫يكفي، هدّي من روعكِ!

782
00:41:38,733 --> 00:41:39,813
‫هذا منزلي!

783
00:41:39,853 --> 00:41:41,053
‫لنذهب.

784
00:41:41,093 --> 00:41:43,053
‫- أعتذر، سيدتي.
‫- غير مقبول.

785
00:41:43,093 --> 00:41:44,493
‫هل فقدت رشدك؟

786
00:41:45,653 --> 00:41:47,933
‫تُضايق أطفالنا وثم تعتذر؟

787
00:41:47,973 --> 00:41:49,653
‫ليس عليه الركض
‫عندما يرانا.

788
00:41:49,693 --> 00:41:51,333
‫لِمَ تضربه؟

789
00:41:52,013 --> 00:41:53,013
‫لِمَ؟

790
00:41:56,133 --> 00:41:57,013
‫تهاني.

791
00:41:57,053 --> 00:41:59,093
‫تعرضت للتوبيخ
‫وأعتذرت.

792
00:41:59,733 --> 00:42:01,333
‫أأنت في خدمة العملاء؟

793
00:42:01,373 --> 00:42:02,653
‫ألاّ يمكننا أن نكون مهذبين؟

794
00:42:02,693 --> 00:42:05,373
‫ثم نعمل كالخدم في القصر.

795
00:42:05,813 --> 00:42:07,573
‫أترَ بريقًا أو ذهبًا هُنا؟

796
00:42:07,853 --> 00:42:09,413
‫لا تعتذر أبدًا، إنّك محق دومًا.

797
00:42:09,453 --> 00:42:12,413
‫إخلع تلك الشارة الغبية.
‫من الواضح أننا رجال شرطة.

798
00:42:29,133 --> 00:42:30,053
‫وجدته!

799
00:42:32,533 --> 00:42:33,613
‫في صباح هذا اليوم.

800
00:42:34,573 --> 00:42:35,853
‫الصغير (عيسى).

801
00:42:36,653 --> 00:42:38,093
‫ها هو. لنذهب!

802
00:43:06,093 --> 00:43:07,333
‫الشرطة!

803
00:43:08,653 --> 00:43:09,853
‫أفتحِ الباب، سيدتي.

804
00:43:12,253 --> 00:43:13,173
‫ماذا تريد؟

805
00:43:13,213 --> 00:43:14,693
‫- مرحبًا، سيدتي.
‫- مرحبًا، سيّدي

806
00:43:14,733 --> 00:43:16,093
‫- أبحث عن (عيسى).
‫- ليس هنا.

807
00:43:16,653 --> 00:43:18,413
‫- أين هو؟
‫- خارج المنزل.

808
00:43:18,453 --> 00:43:20,173
‫- أين؟
‫- لا أعرف.

809
00:43:20,573 --> 00:43:22,053
‫ألاّ تراقبينه؟

810
00:43:22,093 --> 00:43:24,213
‫سيّدي، (عيسى) ليس هنا.

811
00:43:25,213 --> 00:43:25,973
‫توقف!

812
00:43:26,013 --> 00:43:27,493
‫دعني أبحث في الداخل.

813
00:43:27,533 --> 00:43:29,613
‫توقف أو سأتصل بالشرطة الحقيقيّة.

814
00:43:29,653 --> 00:43:31,773
‫أنا من الشرطة الحقيقيّة، يا سيدتي.

815
00:43:31,813 --> 00:43:33,493
‫تحتاج إلى مذكرة تفتيش.

816
00:43:33,533 --> 00:43:34,773
‫لا أحتاج إلى واحدة.

817
00:43:34,813 --> 00:43:36,813
‫أعرف حقوقي.
‫بلى تحتاج لواحدة.

818
00:43:36,853 --> 00:43:38,773
‫أين زوجك؟

819
00:43:38,813 --> 00:43:39,693
‫ليس هنا.

820
00:43:39,733 --> 00:43:42,053
‫كان في قسم الشرطة هذا الصباح.

821
00:43:42,093 --> 00:43:43,413
‫لن تدخل بدون مذكرة تفتيش.

822
00:43:43,453 --> 00:43:45,173
‫أتفهم ذلك، يا سيدتي.

823
00:43:45,453 --> 00:43:47,373
‫آخر مرة أساء فيها
‫ (عيسى) التصرف،

824
00:43:47,413 --> 00:43:50,453
‫أصدر القاضي مذكرة تفتيش،
‫هل تتذكرين؟

825
00:43:50,493 --> 00:43:52,813
‫لقد فتشنا المنزل لساعتين.

826
00:43:53,293 --> 00:43:55,013
‫أتريدين أنّ فعل ذلك مجدّدًا؟

827
00:43:55,053 --> 00:43:55,853
‫أتفقنا؟

828
00:43:55,973 --> 00:43:59,573
‫دعينا ندخل.
‫إذا لم يكن (عيسى) بالداخل، سنذهب.

829
00:44:03,093 --> 00:44:05,573
‫أنا لا أفهم.
‫تحدثِ "الفرنسية" سيدتي.

830
00:44:05,613 --> 00:44:08,533
‫ما الذي تقولينه؟
‫أنا لا أفهم.

831
00:44:10,493 --> 00:44:11,733
‫حسنا. سأعود لاحقًا.

832
00:44:18,093 --> 00:44:19,293
‫تبًا.

833
00:44:19,333 --> 00:44:22,173
‫لا فكرة لديها عن مكان طفلها.
‫لن تدعنا ندخل.

834
00:44:22,533 --> 00:44:24,613
‫إنّها محقة.
‫ليس لدينا مذكرة تفتيش.

835
00:44:25,333 --> 00:44:27,093
‫لن تُصبح أبدًا من "قسم الجرائم الخطيرة"
‫عن ظهر قلب.

836
00:44:27,773 --> 00:44:30,133
‫لأنني لا أتصرف كراعي بقر؟

837
00:44:31,133 --> 00:44:33,253
‫إنّك لا تفهم.
‫ليس مجرد دور.

838
00:44:37,613 --> 00:44:39,293
‫- مرحبًا، يا أطفال.
‫- مرحبًا.

839
00:44:39,733 --> 00:44:40,773
‫أين (عيسى)؟

840
00:44:40,813 --> 00:44:42,053
‫لا ندري.

841
00:44:42,093 --> 00:44:43,453
‫- حقًا؟
‫- أجل.

842
00:44:44,933 --> 00:44:46,333
‫مرحبًا، يا رجال الشرطة الحقيقين.

843
00:44:46,373 --> 00:44:48,933
‫هذا ابني الآخر (إيساكا)
‫وهو ليس (عيسى).

844
00:44:48,973 --> 00:44:51,173
‫حسنًا. أيمكنني تفتيش هناك؟

845
00:44:51,213 --> 00:44:52,373
‫أجل، يُمكنك.

846
00:45:05,493 --> 00:45:07,213
‫سنتناوب جميعنا.

847
00:45:08,613 --> 00:45:09,693
‫إنّه التأمين التكافلي خاصتنا.

848
00:45:12,293 --> 00:45:13,973
‫- إعتذاراتي.
‫- على الرحب و السعة.

849
00:45:15,093 --> 00:45:17,133
‫- وداعًا.
‫- شكرًا، إلى اللقاء.

850
00:45:17,693 --> 00:45:20,013
‫سيدتي، لا تدعِ ابنك يضل...

851
00:45:20,053 --> 00:45:21,693
‫{\an8}"سيضل طريقه"

852
00:45:20,053 --> 00:45:21,693
‫أو أنّه سيبحر بعيدًا

853
00:45:21,733 --> 00:45:22,773
‫لا يستطيع الدخول.

854
00:45:23,733 --> 00:45:25,093
‫ماذا كانوا يفعلون؟

855
00:45:25,733 --> 00:45:28,693
‫تأمين تكافلي، وسيلة اقتراض
‫المال بدون فوائد.

856
00:45:28,733 --> 00:45:31,013
‫يجمع الجميع المال،

857
00:45:31,053 --> 00:45:33,853
‫ويأخذه شخص واحد
‫لنفقة كبيرة،

858
00:45:33,893 --> 00:45:35,733
‫مثل دفع ثمن حفل زفاف

859
00:45:36,253 --> 00:45:38,693
‫أو رحلة إلى المنزل لرؤية العائلة.

860
00:45:40,173 --> 00:45:41,613
‫لنبحث في ملعب كرة القدم.

861
00:45:47,773 --> 00:45:48,653
‫(عيسى)!

862
00:45:52,253 --> 00:45:53,213
‫إنه هناك.

863
00:45:53,693 --> 00:45:55,213
‫يرتدي بنطال أخضر وقميص رمادي.

864
00:45:56,293 --> 00:45:57,653
‫لنقيده ونأخذه.

865
00:46:14,853 --> 00:46:15,933
‫تعال إلى هنا!

866
00:46:19,333 --> 00:46:20,413
‫لم أفعل شيئًا.

867
00:46:28,893 --> 00:46:30,013
‫تراجعوا!

868
00:46:33,893 --> 00:46:35,293
‫أوغاد!

869
00:46:35,773 --> 00:46:37,093
‫اخرجوا من هنا!

870
00:46:38,453 --> 00:46:39,213
‫أتركني!

871
00:46:39,253 --> 00:46:40,373
‫أعطني يدك.

872
00:46:40,893 --> 00:46:41,773
‫انصرفوا!

873
00:46:41,813 --> 00:46:43,333
‫انصرفوا، يا أوغاد؟

874
00:46:48,413 --> 00:46:49,653
‫اركض، اركض!

875
00:46:51,173 --> 00:46:52,413
‫اهرب، يا (عيسى).

876
00:46:54,413 --> 00:46:55,653
‫تعال إلى هنا!

877
00:47:01,973 --> 00:47:03,613
‫عُد أدراجك، أيها الأحمق.

878
00:47:04,933 --> 00:47:06,253
‫توّقف مكانك!

879
00:47:19,573 --> 00:47:20,733
‫اللعنة!

880
00:47:46,493 --> 00:47:47,493
‫توقف!

881
00:47:48,253 --> 00:47:49,373
‫لا تتحرّك!

882
00:47:49,693 --> 00:47:51,533
‫على الأرض.
‫ارفع يديك!

883
00:47:51,573 --> 00:47:53,853
‫تجعلني أركض؟
‫أيّها الشاذ الصغير!

884
00:47:53,893 --> 00:47:54,813
‫اللعنة!

885
00:47:56,333 --> 00:47:57,493
‫أين الأسد؟

886
00:47:57,533 --> 00:47:58,773
‫في القبو.

887
00:47:58,813 --> 00:47:59,853
‫أيهم؟

888
00:47:59,893 --> 00:48:00,853
‫لقد هرب.

889
00:48:00,893 --> 00:48:03,133
‫أيّها القذر!
‫لا تعبث معيّ.

890
00:48:03,173 --> 00:48:05,093
‫- أين هو؟
‫- لقد هرب.

891
00:48:05,133 --> 00:48:06,573
‫إلى أين هرب؟

892
00:48:06,613 --> 00:48:07,973
‫أين هو؟

893
00:48:08,013 --> 00:48:08,973
‫دعني أذهب.

894
00:48:09,653 --> 00:48:11,933
‫إنهض! أيّها القذر!

895
00:48:11,973 --> 00:48:13,173
‫تراجعوا!

896
00:48:13,213 --> 00:48:14,773
‫أيّها "المشحمّ"!
‫أعتني به.

897
00:48:15,293 --> 00:48:16,893
‫تعال إلى هنا.

898
00:48:18,613 --> 00:48:19,453
‫انصرفوا.

899
00:48:26,653 --> 00:48:28,493
‫دعه يذهب!
‫لم يفعل شيئًا!

900
00:48:30,373 --> 00:48:31,573
‫انصرفوا، أيّها الشواذ!

901
00:48:33,053 --> 00:48:34,093
‫أخرجوا من هُنا!

902
00:48:34,453 --> 00:48:35,213
‫تحرّكوا!

903
00:48:35,253 --> 00:48:36,453
‫ابتعدوا!

904
00:48:38,813 --> 00:48:39,733
‫انصرفوا!

905
00:48:41,773 --> 00:48:42,733
‫دعه يذهب!

906
00:48:43,573 --> 00:48:45,453
‫تحرّكوا أو سأطلق النار!

907
00:49:25,853 --> 00:49:26,653
‫لا تتحرّك!

908
00:49:42,733 --> 00:49:43,533
‫أعطني!

909
00:49:46,053 --> 00:49:46,853
‫اللعنة...

910
00:50:06,053 --> 00:50:06,933
‫اللعنة!

911
00:50:06,973 --> 00:50:08,213
‫إنّه يصوّرنا!

912
00:50:19,973 --> 00:50:21,133
‫اللعنة!

913
00:50:25,173 --> 00:50:27,173
‫ماذا سنفعل؟ اللعنة!

914
00:50:27,893 --> 00:50:29,093
‫لا زال يتنفس.

915
00:50:30,373 --> 00:50:31,333
‫ماذا تفعل؟

916
00:50:31,373 --> 00:50:32,173
‫أطلب النجدة.

917
00:50:32,533 --> 00:50:35,373
‫أيّها الغبي؟ وماذا تخبرهم؟
‫أننا أطلقنا النار على طفل؟

918
00:50:39,053 --> 00:50:40,493
‫عليه الذهاب إلى غرفة العمليات.

919
00:50:40,533 --> 00:50:42,733
‫سنتولى أمره لاحقًا.
‫أولًا، نتولى أمر الطائرة المسيرة.

920
00:50:43,173 --> 00:50:46,213
‫الطائرة المسيرة؟
‫الطفل فاقد الوعي!

921
00:50:46,253 --> 00:50:48,173
‫أنا و(غويدا)،

922
00:50:48,213 --> 00:50:49,733
‫وأنت، فريق واحد.

923
00:50:50,373 --> 00:50:51,533
‫هذه هي الأولوية.

924
00:50:51,573 --> 00:50:53,573
‫إذا انتشر مقطع الفيديو،
‫سيُقضى علينا!

925
00:50:53,613 --> 00:50:55,813
‫والآن افعل ما أطلبه.
‫لنذهب!

926
00:50:59,933 --> 00:51:01,333
‫ادخلا إلى السيّارة!

927
00:51:27,773 --> 00:51:28,773
‫اللعنة...

928
00:51:40,253 --> 00:51:41,973
‫لقد أخفقنا بشدة هناك.

929
00:51:46,333 --> 00:51:47,533
‫أنا أتحدّث إليك، أيّها غبي!

930
00:51:57,693 --> 00:51:59,213
‫أخفقت الشرطة!

931
00:51:59,653 --> 00:52:02,013
‫الخنزير الوردي ووحدته.

932
00:52:02,053 --> 00:52:03,413
‫ماذا الآن؟

933
00:52:03,453 --> 00:52:05,213
‫كنا نلعب كرة القدم

934
00:52:05,253 --> 00:52:07,093
‫وأمسكوا بـ (عيسى).

935
00:52:07,333 --> 00:52:10,013
‫لا يهمني إذا أمسكوا بـ (عيسى).

936
00:52:10,053 --> 00:52:11,893
‫إنّه دائمًا يفتعل المتاعب.

937
00:52:11,933 --> 00:52:13,173
‫لم يفعل شيئًا.

938
00:52:13,213 --> 00:52:14,733
‫صحيح، بريئ دومًا.

939
00:52:14,773 --> 00:52:15,573
‫والآن، انصرفوا.

940
00:52:16,133 --> 00:52:17,133
‫أرحلوا.

941
00:52:17,173 --> 00:52:18,733
‫أطلقوا عليه رصاص مطاطي.

942
00:52:18,773 --> 00:52:19,733
‫قد يكون ميّتًا.

943
00:52:19,973 --> 00:52:20,893
‫أأنتم جادون؟

944
00:52:21,453 --> 00:52:22,853
‫- من كان هناك؟
‫- نحن.

945
00:52:22,893 --> 00:52:24,573
‫صورت الطائرة المسيرة كل شيء.

946
00:52:25,693 --> 00:52:27,653
‫- الطائرة المسيرة؟
‫- أجل. صورت كل شيء.

947
00:52:27,933 --> 00:52:29,093
‫أأنتم واثقون من ذلك؟

948
00:52:29,653 --> 00:52:31,133
‫أتعرفون من الذي كان يصّور؟

949
00:52:32,333 --> 00:52:33,653
‫أهذه حقيقة؟

950
00:52:34,613 --> 00:52:35,973
‫ادخلوا المكتب.

951
00:52:37,933 --> 00:52:39,093
‫أأنتم جائعون؟

952
00:52:39,133 --> 00:52:39,933
‫أجل.

953
00:52:50,013 --> 00:52:51,133
‫أيّها "المشحمّ".

954
00:52:51,173 --> 00:52:53,453
‫راقبه. سنعود بعد 5 دقائق.

955
00:53:05,493 --> 00:53:06,733
‫هل (ستينجي) بالداخل؟

956
00:53:14,733 --> 00:53:15,653
‫أين هو؟

957
00:53:16,533 --> 00:53:18,653
‫في الخلف.
‫سأذهب لأحضره

958
00:53:30,453 --> 00:53:31,893
‫(كريس) هُنا.

959
00:53:31,933 --> 00:53:33,493
‫مع زملائه.

960
00:53:44,013 --> 00:53:46,373
‫ما خطب وجهك الغاضب؟

961
00:53:46,413 --> 00:53:47,693
‫كيف الحال؟

962
00:53:48,573 --> 00:53:49,693
‫دخلنا في مشكلة.

963
00:53:49,733 --> 00:53:50,813
‫ماذا حدث؟

964
00:53:51,733 --> 00:53:53,293
‫أي مشكلة؟

965
00:53:54,853 --> 00:53:56,853
‫- أيمكننا التحدّث هنا؟
‫- تفضّل.

966
00:53:57,693 --> 00:53:59,373
‫أخفقت مهمتنا الأخيرة.

967
00:54:00,093 --> 00:54:01,413
‫إستمر الأطفال بالضغط علينا.

968
00:54:01,453 --> 00:54:03,813
‫وتلقى فتى رصاصًا مطاطيًا
‫على وجه.

969
00:54:03,853 --> 00:54:05,533
‫يا أخي، هذه انباء سيئة.

970
00:54:05,573 --> 00:54:07,213
‫قُضي عليكم جميعًا، أي طفل؟

971
00:54:07,253 --> 00:54:08,213
‫الصغير (عيسى).

972
00:54:08,253 --> 00:54:09,493
‫أهو بخير؟

973
00:54:09,733 --> 00:54:12,093
‫إنّه نائم قليلًا.
‫سيكون على ما يرام.

974
00:54:12,973 --> 00:54:15,813
‫تلك ليست المشكلة.
‫صوّرتنا طائرة مسيرة.

975
00:54:16,253 --> 00:54:17,973
‫أتعرف من يكون لديه واحدة؟

976
00:54:18,013 --> 00:54:19,893
‫ليس لديّ فكرة.

977
00:54:19,933 --> 00:54:22,533
‫أريد ذلك الفيديو
‫أو أنّني في ورطة كبيرة.

978
00:54:23,093 --> 00:54:24,173
‫أجري بعض المكالمات.

979
00:54:24,493 --> 00:54:26,373
‫- يجب أن أجده.
‫- لك ذلك.

980
00:54:26,653 --> 00:54:27,613
‫تفضّل.

981
00:55:07,013 --> 00:55:08,173
‫إذن؟

982
00:55:09,053 --> 00:55:10,093
‫إنّه ليس هناك.

983
00:55:12,093 --> 00:55:13,853
‫أين يتسكع (باز)؟

984
00:55:14,413 --> 00:55:16,333
‫لا فكرة.
‫إما الحـ...

985
00:55:16,373 --> 00:55:17,813
‫أو ملعب كرة القدم.

986
00:55:17,853 --> 00:55:19,053
‫يجب أنّ أذهب و أتحقق.

987
00:55:19,493 --> 00:55:21,853
‫أخبر رجالنا أن يحددوا موقع سيّارة
‫"وحدة الجرائم الخطيرة".

988
00:55:22,213 --> 00:55:23,693
‫إنّها سيّارة "بيجو" رمادية.

989
00:55:23,733 --> 00:55:25,133
‫تحري عنهم.

990
00:55:54,893 --> 00:55:56,373
‫عليّ أنّ أعدل وقفتك.

991
00:55:56,813 --> 00:55:57,893
‫آسف.

992
00:55:57,933 --> 00:55:59,373
‫تماسك. بإستقامة.

993
00:56:01,933 --> 00:56:03,173
‫إلى الأمام قليلًا.

994
00:56:03,213 --> 00:56:05,773
‫آسف، لا أستطيع فكّ أصفادك.
‫أحتاج إلى المفاتيح.

995
00:56:07,253 --> 00:56:08,333
‫ستكون الأمور بخير.

996
00:56:09,173 --> 00:56:10,173
‫أيمكنك أنّ تسمعني؟

997
00:56:14,333 --> 00:56:15,373
‫اثبت مكانك.

998
00:56:18,653 --> 00:56:19,933
‫استرخ فقط.

999
00:56:19,973 --> 00:56:21,053
‫ستكون بخير.

1000
00:56:24,573 --> 00:56:25,533
‫أعرف...

1001
00:56:32,133 --> 00:56:33,253
‫اللعنة!

1002
00:56:47,013 --> 00:56:48,093
‫أين كنت؟

1003
00:56:51,253 --> 00:56:52,453
‫في الصيدلية.

1004
00:56:53,333 --> 00:56:54,813
‫كيف حاله؟
‫هل استيقظ؟

1005
00:56:54,853 --> 00:56:57,093
‫أجل، ما زال فاقدًا للوعي.
‫فكّ أصفاده.

1006
00:56:57,133 --> 00:56:58,693
‫تلقينا معلومة حيال
‫الطائرة المسيرة.

1007
00:56:59,333 --> 00:57:00,453
‫فكّ أصفاده.

1008
00:57:09,533 --> 00:57:10,813
‫ماذا تفعل؟

1009
00:57:10,853 --> 00:57:12,173
‫- سيبقى هُنا.
‫- ماذا؟

1010
00:57:12,213 --> 00:57:13,333
‫سيبقي هُنا.

1011
00:57:13,373 --> 00:57:14,333
‫معهم؟

1012
00:57:15,013 --> 00:57:15,973
‫لنذهب.

1013
00:57:18,133 --> 00:57:19,573
‫لا بُدّ أن يذهب إلى غرفة طوارئ.

1014
00:57:19,613 --> 00:57:21,533
‫لن نحمله بالجوار.
‫أدخل للسيّارة.

1015
00:57:22,013 --> 00:57:23,773
‫إنّه بأمان هنا.

1016
00:57:36,653 --> 00:57:37,653
‫لا تتحرّك!

1017
00:57:38,253 --> 00:57:39,053
‫إبقِ مكانك!

1018
00:57:39,413 --> 00:57:40,453
‫لا تتحرّك!

1019
00:57:41,093 --> 00:57:42,133
‫أفتح الباب!

1020
00:57:44,093 --> 00:57:45,413
‫أجلب الطائرة المسيرة.
‫سنلتقي بالأسفل.

1021
00:58:08,613 --> 00:58:10,253
‫اختفت بطاقة الذاكرة.

1022
00:58:12,653 --> 00:58:13,973
‫إنّها بحوزته.

1023
00:58:14,013 --> 00:58:15,693
‫أتسمعني؟
‫لا تفقده!

1024
00:58:41,653 --> 00:58:43,373
‫لقد فقدتُ آثر القذّر.

1025
00:58:44,413 --> 00:58:45,493
‫سنلتقي عند المتاجر.

1026
00:58:48,933 --> 00:58:51,173
‫لم يتلاشى فحسب...

1027
00:58:53,373 --> 00:58:55,093
‫لا بُدّ أنّه عبر من شارع "بي-11".

1028
00:59:04,013 --> 00:59:06,173
‫هل الفتى بأمان مع أولئك الرجال؟

1029
00:59:06,613 --> 00:59:07,733
‫لا تقلق.

1030
00:59:30,413 --> 00:59:31,613
‫هل (صلاح) هنا؟

1031
00:59:31,973 --> 00:59:33,333
‫(صلاح)؟

1032
00:59:33,373 --> 00:59:34,693
‫يريد الفتى رؤيتك.

1033
00:59:36,453 --> 00:59:37,613
‫أنا في ورطة.

1034
00:59:37,653 --> 00:59:39,613
‫تبحث الشرطة عنيّ.
‫ساعدني.

1035
00:59:39,653 --> 00:59:40,693
‫ماذا حدث؟

1036
00:59:42,813 --> 00:59:44,413
‫خُذ نفسًا عميقًا.

1037
00:59:44,813 --> 00:59:46,173
‫تعال وإجلس.

1038
00:59:48,653 --> 00:59:49,893
‫هدّء من روعك.

1039
00:59:55,853 --> 00:59:56,693
‫مرحبًا؟

1040
00:59:59,933 --> 01:00:00,733
‫ماذا؟

1041
01:00:03,053 --> 01:00:03,933
‫صحيح.

1042
01:00:03,973 --> 01:00:05,213
‫ما الأمر؟

1043
01:00:05,253 --> 01:00:06,933
‫هل وجدوا الفتى؟
‫أهو نبئًا سار؟

1044
01:00:07,493 --> 01:00:08,853
‫ذهب إلى (صلاح).

1045
01:00:10,773 --> 01:00:12,213
‫ليس إليه.
‫اللعنة!

1046
01:00:12,253 --> 01:00:13,533
‫لنذهب.

1047
01:00:14,813 --> 01:00:15,933
‫بحق الجحيم!

1048
01:00:15,973 --> 01:00:17,493
‫إليه دونًا عن كلّ الناس.

1049
01:00:23,253 --> 01:00:24,613
‫لا يمكن أنّ يكون قد إبتعد.

1050
01:00:28,093 --> 01:00:29,093
‫ما سبب وجودهم هُنا؟

1051
01:00:33,333 --> 01:00:35,053
‫الفتى هُناك.
‫لنذهب!

1052
01:00:35,093 --> 01:00:36,533
‫- لنذهب!
‫- مهلًا.

1053
01:00:36,573 --> 01:00:38,773
‫لماذا؟ إنّه هُناك.

1054
01:00:38,813 --> 01:00:41,173
‫سأتصل بـ (ستينغي).
‫وإلاّ كيف نحصل عليه؟

1055
01:00:44,013 --> 01:00:46,053
‫هذا سيكلفنا كثيرًا.

1056
01:00:54,253 --> 01:00:55,333
‫(باز).

1057
01:00:55,373 --> 01:00:56,693
‫أأنت بخير، يا أخي؟

1058
01:00:59,973 --> 01:01:02,093
‫لديك شيء أريده.

1059
01:01:04,773 --> 01:01:07,373
‫يمكننا تدمير "وحدة الجرائم الخطيرة"
‫بذلك الفيديو.

1060
01:01:11,333 --> 01:01:12,533
‫لا تقلق.

1061
01:01:31,053 --> 01:01:33,733
‫إنّ كُنا أذكياء فيمكننا ابتزازهم.

1062
01:01:34,773 --> 01:01:38,173
‫ونحصل على ما نريده من أولئك الحقراء.

1063
01:01:41,333 --> 01:01:43,213
‫لديك أفكار مظلمة كالعادة.

1064
01:01:47,653 --> 01:01:48,893
‫إنتبه، يا (صلاح).

1065
01:01:50,333 --> 01:01:51,653
‫لا تحاول أنّ تعبث معي.

1066
01:01:52,813 --> 01:01:54,893
‫أستطيع حقًا تدمير حياتك.

1067
01:01:58,533 --> 01:02:00,653
‫ينبح الكلب عندما لا يستطيع أنّ يعض.

1068
01:02:00,693 --> 01:02:02,253
‫حكيم كاذب.

1069
01:02:02,293 --> 01:02:04,013
‫فقط أعطنا الفيديو.

1070
01:02:04,693 --> 01:02:05,533
‫(صلاح)،

1071
01:02:06,253 --> 01:02:07,973
‫نحن هُنا لتصحيح الأمور.

1072
01:02:08,013 --> 01:02:10,653
‫لا أريد أنّ يحدّث ذلك
‫لشقيقي الصغير.

1073
01:02:11,493 --> 01:02:13,133
‫الجميع يعرفوننا هنا.

1074
01:02:15,933 --> 01:02:18,653
‫نحن أناس صالحون.
‫أليس كذلك، يا (باز)؟ أخبره.

1075
01:02:32,533 --> 01:02:33,973
‫- أأنت بخير؟
‫- وأنت؟

1076
01:02:34,013 --> 01:02:35,293
‫لندخل إلى لب الموضوع.

1077
01:02:35,613 --> 01:02:36,773
‫ماذا تريد؟

1078
01:02:37,373 --> 01:02:39,253
‫ماذا تريد؟
‫علاقة؟

1079
01:02:40,733 --> 01:02:43,093
‫هذا لا يعنيك حتّى.

1080
01:02:43,653 --> 01:02:46,373
‫اعطي الفيديو لـ (كريس)،
‫وسنكون جميعًا سعداء.

1081
01:02:46,413 --> 01:02:47,853
‫أهذا سبب وجودك هنا؟

1082
01:02:48,133 --> 01:02:49,533
‫العمل كالمعتاد؟

1083
01:02:49,573 --> 01:02:50,373
‫ماذا تظن؟

1084
01:02:50,933 --> 01:02:52,733
‫إنّك تغسل أدمغة
‫أولئك الفتية.

1085
01:02:53,133 --> 01:02:55,773
‫سأفتعل أعمال شغب.
‫وسيكون ذلك سيئًا على العمل.

1086
01:02:55,813 --> 01:02:56,813
‫ماذا تريد؟

1087
01:02:57,373 --> 01:02:58,773
‫{\an8}"يقصد المخدرات"

1088
01:02:57,373 --> 01:02:58,773
‫إذهب وبيع سمومك.

1089
01:02:58,813 --> 01:03:00,733
‫أهذا ما تُسميه الآن؟

1090
01:03:01,253 --> 01:03:04,453
‫تتظاهر بأنّك "إمام".
‫أعرف حقيقتك.

1091
01:03:04,733 --> 01:03:06,933
‫{\an8}"مُناصر للفقراء والضعفاء"

1092
01:03:04,733 --> 01:03:06,933
‫(روبين هوود)، يا له من هُراء

1093
01:03:07,373 --> 01:03:09,613
‫الإخوة ليسوا هنا لتناول الطعام،

1094
01:03:10,453 --> 01:03:12,093
‫أقترح عليكم المغادرة.

1095
01:03:17,093 --> 01:03:18,053
‫لا جدوى.

1096
01:03:24,093 --> 01:03:25,453
‫من تحسب نفسك؟

1097
01:03:26,933 --> 01:03:28,293
‫الشريف الجديد في المدينة؟

1098
01:03:29,573 --> 01:03:32,013
‫مكالمة واحدة وستصبح
‫ارهابيًا مشتبه به.

1099
01:03:32,493 --> 01:03:34,133
‫وسيغلق هذا المطع القذر.

1100
01:03:35,533 --> 01:03:37,613
‫ومسجدك الميت للمتخلفين.

1101
01:03:38,093 --> 01:03:38,893
‫سيقضى عليه.

1102
01:03:39,853 --> 01:03:41,333
‫سأعتقلك غدًا،

1103
01:03:41,813 --> 01:03:44,653
‫أمام زوجتك وطفلك. أتفهم؟

1104
01:03:48,733 --> 01:03:49,533
‫تعال معيّ.

1105
01:03:52,573 --> 01:03:53,733
‫دعه وشأنه!

1106
01:03:53,773 --> 01:03:54,893
‫يداك!

1107
01:03:57,573 --> 01:03:58,613
‫توقف!

1108
01:03:59,893 --> 01:04:01,733
‫ارفع يديك وراء ظهرك!

1109
01:04:01,773 --> 01:04:02,573
‫(كريس)!

1110
01:04:02,933 --> 01:04:03,933
‫أتركني!

1111
01:04:04,613 --> 01:04:06,533
‫- تماديت كثيرًا!
‫- تضايقونني؟

1112
01:04:11,333 --> 01:04:12,333
‫ماذا؟

1113
01:04:13,613 --> 01:04:15,013
‫أنا القانون!

1114
01:04:16,813 --> 01:04:17,653
‫ماذا؟

1115
01:04:18,293 --> 01:04:19,253
‫ماذا ستفعل؟

1116
01:04:19,893 --> 01:04:22,253
‫هلاّ تحدثنا، يا (صلاح)؟

1117
01:04:26,293 --> 01:04:27,453
‫تعال معيّ.

1118
01:04:45,853 --> 01:04:47,893
‫الفتى الذي سرق الأسد،

1119
01:04:48,493 --> 01:04:51,653
‫حاولنا إيقافه لكن أصدقائه حاصرونا.

1120
01:04:52,133 --> 01:04:53,573
‫حدث الأمر بشكل سريع.

1121
01:04:54,213 --> 01:04:57,653
‫لم يكن الضرر مقصودًا.
‫أُطلقت الرصاصة المطاطية قسرًا.

1122
01:04:58,013 --> 01:05:00,333
‫أقسم ، عليك أنّ تصدقني.

1123
01:05:00,373 --> 01:05:01,573
‫قسرًا؟

1124
01:05:02,413 --> 01:05:03,933
‫ما الذي تعنيه؟

1125
01:05:05,653 --> 01:05:06,573
‫كانت حادثة؟

1126
01:05:08,293 --> 01:05:09,453
‫وليس خطأك؟

1127
01:05:10,293 --> 01:05:11,453
‫كالمعتاد.

1128
01:05:11,893 --> 01:05:14,093
‫لا تعرفون كيف تستخدمون أسلحتكم؟

1129
01:05:14,733 --> 01:05:16,013
‫حظ عاثر؟

1130
01:05:16,413 --> 01:05:17,933
‫ليس هذا ما أقصده.

1131
01:05:18,373 --> 01:05:20,973
‫إنّ أنتشر ذلك الفيديو،
‫فسوف يحترق هذا المكان.

1132
01:05:21,453 --> 01:05:25,813
‫ماذا لو كان التعبير عن السخط
‫الطريقة الوحيدة لُيسمع؟

1133
01:05:27,453 --> 01:05:29,692
‫من الذي استخدم غضبهم
‫في "2005"؟

1134
01:05:30,213 --> 01:05:31,333
‫لا أحد.

1135
01:05:31,372 --> 01:05:32,812
‫لقد أحرقوا السيارات،

1136
01:05:33,292 --> 01:05:35,332
‫ودمروا محطات الحافلات.
‫ما الذي تبقى؟

1137
01:05:36,253 --> 01:05:37,173
‫عامود تعري؟

1138
01:05:37,573 --> 01:05:39,693
‫لا يبقى مقعد للجلوس عليه.
‫لا شيء.

1139
01:05:40,053 --> 01:05:41,493
‫أثرت عكسيًا.

1140
01:05:42,532 --> 01:05:44,613
‫الأسوء من ذلك أنّ لا أحد يهتم.

1141
01:06:14,773 --> 01:06:16,053
‫دعني أتعامل مع الأمر.

1142
01:06:18,373 --> 01:06:19,413
‫كيف حال الفتى؟

1143
01:06:20,613 --> 01:06:22,252
‫سوف ينجو.

1144
01:06:23,373 --> 01:06:24,892
‫- حقًا؟
‫- سيكون بخير.

1145
01:06:32,092 --> 01:06:33,772
‫أريد أنّ أثق بك.

1146
01:06:36,693 --> 01:06:38,893
‫لكنك لن تتفادى غضبهم.

1147
01:07:42,253 --> 01:07:44,813
‫إنتباه لكلّ الوحدات.
‫هذه ليست مزحة.

1148
01:07:44,853 --> 01:07:47,533
‫تم رصد شبل أسد
‫في حديقة المجتمع.

1149
01:07:48,093 --> 01:07:50,453
‫"وحدة الجرائم الخطيرة" تستجيب،
‫نحنُ بالقرب المكان، في طريقنا.

1150
01:08:12,373 --> 01:08:13,573
‫أيّها "الفرعون". لنذهب.

1151
01:08:15,413 --> 01:08:16,653
‫أحسنت صنعًا، يا فتى.

1152
01:08:20,173 --> 01:08:20,973
‫(زورو).

1153
01:08:21,693 --> 01:08:23,053
‫أنظر من هنا.

1154
01:08:23,093 --> 01:08:24,733
‫أعطيتك كلمتي.

1155
01:08:24,773 --> 01:08:26,333
‫لقد أحضر شبلي الصغير.

1156
01:08:28,053 --> 01:08:29,133
‫شبلي "جوني".

1157
01:08:29,733 --> 01:08:30,693
‫شبلي "جوني".

1158
01:08:31,493 --> 01:08:32,533
‫هل ذاك أباك؟

1159
01:08:32,573 --> 01:08:33,973
‫تعال إلى هنا، يا فتاي.

1160
01:08:35,133 --> 01:08:36,453
‫هاك...

1161
01:08:37,053 --> 01:08:37,973
‫بحذر.

1162
01:08:40,453 --> 01:08:41,533
‫أحسنت!

1163
01:08:41,773 --> 01:08:42,573
‫سعيد؟

1164
01:08:43,093 --> 01:08:44,653
‫أسعيد بالعودة؟

1165
01:08:51,493 --> 01:08:53,933
‫أحضرت إليك السارق ليعتذر.

1166
01:08:53,973 --> 01:08:54,773
‫إعتذر.

1167
01:08:55,133 --> 01:08:56,253
‫أعتذر.

1168
01:08:56,293 --> 01:08:59,053
‫ماذا حدث، يا صديقي؟
‫هل سقطت؟

1169
01:08:59,093 --> 01:09:00,533
‫لقد انزلق!

1170
01:09:00,573 --> 01:09:02,173
‫يا له من انزلاق1

1171
01:09:02,213 --> 01:09:04,013
‫تعال إلى هُنا، لنتحدث.

1172
01:09:04,773 --> 01:09:07,893
‫لا يمكنك فعل ذلك.
‫لقد أتينا إلى هُنا لنقدم عروضًا.

1173
01:09:07,933 --> 01:09:10,653
‫نجلب السيرك والحيوانات.

1174
01:09:10,693 --> 01:09:13,573
‫إنّك تسرق منا.
‫لا يُمكن ذلك.

1175
01:09:13,613 --> 01:09:15,693
‫أنا لا أسرق في حيّك.

1176
01:09:15,733 --> 01:09:17,293
‫إليك، أدخل إلى هناك.

1177
01:09:21,333 --> 01:09:22,693
‫(زورو)! ماذا تفعل؟

1178
01:09:22,733 --> 01:09:23,973
‫توقف عن العبث!

1179
01:09:27,573 --> 01:09:28,893
‫إنّه ليس سعيدًا.

1180
01:09:28,933 --> 01:09:30,253
‫كف عن هذه المزحات!

1181
01:09:31,293 --> 01:09:32,133
‫دعه يخرج!

1182
01:09:33,413 --> 01:09:34,333
‫دعه يخرج!

1183
01:09:34,373 --> 01:09:35,253
‫دع الطفل يخرج!

1184
01:09:36,933 --> 01:09:38,493
‫دع الطفل يخرج وإلا...

1185
01:09:44,373 --> 01:09:45,933
‫إبتعد عني بحق الجحيم!

1186
01:09:49,853 --> 01:09:51,133
‫تبول على نفسه.

1187
01:09:52,733 --> 01:09:54,853
‫سأسحب الزناد!

1188
01:09:54,893 --> 01:09:55,973
‫لا أصدقك!

1189
01:09:58,373 --> 01:09:59,773
‫دع الطفل يخرج!

1190
01:09:59,813 --> 01:10:00,853
‫دعه يخرج!

1191
01:10:00,893 --> 01:10:01,933
‫إنّها مزحة...

1192
01:10:01,973 --> 01:10:04,493
‫مزحة؟ دعه يخرج.

1193
01:10:04,533 --> 01:10:07,013
‫لا بأس.
‫لا تخف.

1194
01:10:07,053 --> 01:10:08,293
‫إنّها مزحة.

1195
01:10:08,893 --> 01:10:10,013
‫ضع المسدس بعيدًا.

1196
01:10:10,693 --> 01:10:12,253
‫مجرد مزحة.

1197
01:10:12,973 --> 01:10:14,133
‫بالطبع.

1198
01:10:15,453 --> 01:10:17,733
‫- إنّك غبي حقيقي.
‫- كلا، بل أنت.

1199
01:10:17,773 --> 01:10:19,973
‫الأمور بأحسن حال.
‫إذهب إلى المنزل الآن.

1200
01:10:22,453 --> 01:10:23,973
‫إذهب وضاجع نفسك!

1201
01:10:56,373 --> 01:10:57,733
‫تعال أيّها الرجل الصغير.

1202
01:11:03,013 --> 01:11:03,973
‫أأنت بخير؟

1203
01:11:04,853 --> 01:11:06,333
‫لا تؤلم بعد الآن؟

1204
01:11:07,253 --> 01:11:08,133
‫لنرى.

1205
01:11:08,853 --> 01:11:10,133
‫مُجرد احمرار.

1206
01:11:11,573 --> 01:11:12,813
‫ستكون بخير.

1207
01:11:18,533 --> 01:11:19,693
‫اسمع.

1208
01:11:22,573 --> 01:11:23,893
‫كيف حدث هذا؟

1209
01:11:27,293 --> 01:11:30,133
‫إنّ سألك أحدهم، ماذا ستقول؟

1210
01:11:31,693 --> 01:11:33,093
‫ما هي الإجابة؟

1211
01:11:34,493 --> 01:11:36,093
‫سقطت على الأرض.

1212
01:11:36,933 --> 01:11:37,733
‫أتعرف لِمَ؟

1213
01:11:39,933 --> 01:11:43,533
‫لأن (عيسى) لم يتوقف عن العبث.
‫أليس كذلك؟

1214
01:11:44,053 --> 01:11:45,853
‫لذا تحدث أشياء سيئة.

1215
01:11:48,493 --> 01:11:50,333
‫إنّه خطأك، مفهوم؟

1216
01:11:50,933 --> 01:11:52,973
‫جلبت هذا لنفسك.
‫أنظر إليّ.

1217
01:11:53,293 --> 01:11:54,653
‫جلبت هذا لنفسك.

1218
01:11:56,373 --> 01:11:57,853
‫قُلها.

1219
01:11:59,253 --> 01:12:00,453
‫ماذا حدث؟

1220
01:12:02,573 --> 01:12:03,813
‫لا أستطيع سماعك.

1221
01:12:03,853 --> 01:12:05,373
‫لقد سقطتُ.

1222
01:12:05,973 --> 01:12:07,773
‫جيّد. وخطأ من كان؟

1223
01:12:08,213 --> 01:12:09,853
‫خطئي.

1224
01:12:10,173 --> 01:12:10,973
‫جيّد.

1225
01:12:11,613 --> 01:12:14,133
‫هذا يكفي.
‫لقد فهم. دعه يذهب.

1226
01:12:15,573 --> 01:12:16,653
‫انصرف. إذهب للمنزل.

1227
01:12:17,493 --> 01:12:18,693
‫لقد فهم ذلك.

1228
01:12:19,933 --> 01:12:20,973
‫أخرج من هنا.

1229
01:12:28,253 --> 01:12:30,533
‫- ما خطبك؟
‫- دعه وشأنه.

1230
01:12:30,893 --> 01:12:32,213
‫لا تُعجبني نبرة صوتك.

1231
01:12:32,253 --> 01:12:33,173
‫حقًا؟

1232
01:12:34,573 --> 01:12:35,853
‫لقد أعطاك الفيديو؟

1233
01:12:36,973 --> 01:12:37,893
‫أجل أو لا؟

1234
01:12:37,933 --> 01:12:39,293
‫- حصلت عليها.
‫- أعطني إياه.

1235
01:12:40,213 --> 01:12:41,493
‫كلا، اللعنة عليك!

1236
01:12:41,533 --> 01:12:43,413
‫- إبعد يديك!
‫- ماذا قلت؟

1237
01:12:43,453 --> 01:12:44,973
‫على رسلك، على رسلك.

1238
01:12:45,013 --> 01:12:46,893
‫سيبقى الفيديو عنديّ.

1239
01:12:46,933 --> 01:12:49,213
‫لن يراه أحد، لكنّني سأحتفظ به.

1240
01:12:50,453 --> 01:12:51,773
‫أنا موافق على ذلك.

1241
01:12:51,813 --> 01:12:53,013
‫موافق على ذلك؟

1242
01:12:53,053 --> 01:12:54,453
‫كيف يكون هذا صائبًا؟

1243
01:12:55,173 --> 01:12:56,973
‫إنّك تحت إمرتي!

1244
01:12:57,013 --> 01:12:58,933
‫ليس بعد الآن.
‫.ذلك إنتهى

1245
01:12:58,973 --> 01:13:00,693
‫- كرر ما قلته، أيّها الحقير.
‫- تراجع!

1246
01:13:02,493 --> 01:13:03,773
‫موقف خاص

1247
01:13:04,053 --> 01:13:06,373
‫قرأت ملفك.
‫إنّك وضيع.

1248
01:13:08,173 --> 01:13:11,093
‫أنا رئيس هذه الوحدة
‫لأن لا أحد يقودني.

1249
01:13:11,133 --> 01:13:12,333
‫تراجع!

1250
01:13:12,373 --> 01:13:13,333
‫(كريس)!

1251
01:13:14,213 --> 01:13:15,373
‫ما الذي يحدث؟

1252
01:13:15,413 --> 01:13:17,853
‫أنظر إلى وجهه.
‫إنّه واشي لعين.

1253
01:13:18,653 --> 01:13:21,413
‫يتوق للإبلاغ عنا للشئون الداخلية

1254
01:13:23,813 --> 01:13:24,813
‫أتعرف ماذا؟

1255
01:13:25,413 --> 01:13:27,013
‫لم أطلق النار على الفتى.

1256
01:13:27,053 --> 01:13:28,213
‫اصمت.

1257
01:13:30,333 --> 01:13:31,213
‫سأتولى الأمر.

1258
01:13:32,253 --> 01:13:35,493
‫حتى إذا حصلت على الفيديو،
‫فهذا لن يسكته.

1259
01:13:37,973 --> 01:13:39,133
‫أنا أحذرك.

1260
01:13:39,733 --> 01:13:42,653
‫إنّ سربت الفيديو، فستكون
‫الوحدة بأكملها ضدك.

1261
01:13:43,573 --> 01:13:44,813
‫فكر في الأمر.

1262
01:15:19,093 --> 01:15:20,093
‫أأنتِ بخير؟

1263
01:15:21,173 --> 01:15:22,253
‫أنا بخير.

1264
01:15:23,013 --> 01:15:24,533
‫لا بأس. أكلتُ مسبقًا.

1265
01:15:25,373 --> 01:15:26,733
‫أكلتُ مسبقًا.

1266
01:15:27,293 --> 01:15:30,253
‫لست جائعًا. أنا متعب، يا أمي.
‫سأذهب إلى الفراش.

1267
01:15:30,693 --> 01:15:32,053
‫هذا جيّد.

1268
01:15:34,733 --> 01:15:37,133
‫أبي، إنّها لا تسمح ليّ باللعب.

1269
01:15:37,173 --> 01:15:38,653
‫(بوني)، دعِها تلعب

1270
01:15:39,573 --> 01:15:40,853
‫أعطني إياها.

1271
01:15:40,893 --> 01:15:42,653
‫سأنهي هذه اللعبة فحسب.

1272
01:15:42,973 --> 01:15:44,453
‫ضعهما في السرير، من فضلك.

1273
01:15:45,253 --> 01:15:47,013
‫يا فتيات.
‫إذهبا للسرير.

1274
01:15:47,053 --> 01:15:48,373
‫أعطني إياه.

1275
01:15:49,653 --> 01:15:51,413
‫إذهبا للسرير الآن.

1276
01:15:51,453 --> 01:15:53,093
‫سأؤذي لعبتك باربي.

1277
01:15:53,133 --> 01:15:54,373
‫(بوني)، توقفِ عن ذلك!

1278
01:15:54,853 --> 01:15:56,133
‫حالًا!

1279
01:15:56,173 --> 01:15:57,453
‫كُنت ألعب.

1280
01:15:58,053 --> 01:15:59,133
‫إذهبا للسرير، الآن.

1281
01:15:59,933 --> 01:16:00,813
‫(ليلان).

1282
01:16:01,893 --> 01:16:02,733
‫إذهبِ للسرير.

1283
01:16:06,693 --> 01:16:08,053
‫توقفا عن ضرب الأرض.

1284
01:16:08,093 --> 01:16:09,133
‫أيّا يكن.

1285
01:16:28,093 --> 01:16:29,253
‫أنا بخير.

1286
01:17:39,493 --> 01:17:41,013
‫ابني، كيف حالك؟

1287
01:17:42,853 --> 01:17:44,133
‫كيف كانت المدرسة؟

1288
01:17:45,733 --> 01:17:46,853
‫ماذا فعلت؟

1289
01:18:48,053 --> 01:18:49,213
‫أتريد شرابًا؟

1290
01:18:54,853 --> 01:18:56,893
‫مياه غازية، من فضلك.

1291
01:19:06,213 --> 01:19:07,093
‫أأنت بخير؟

1292
01:19:08,293 --> 01:19:09,413
‫وأنت؟

1293
01:19:09,453 --> 01:19:10,413
‫أنا بخير.

1294
01:19:15,213 --> 01:19:16,213
‫شكرًا.

1295
01:19:20,893 --> 01:19:22,533
‫أكنت قادرًا على الإسترخاء؟

1296
01:19:25,533 --> 01:19:26,493
‫وأنت؟

1297
01:19:28,533 --> 01:19:29,373
‫أجل.

1298
01:19:33,693 --> 01:19:36,253
‫أتصلتُ بابني.
‫وقمت ببضعة أمور.

1299
01:19:38,293 --> 01:19:39,533
‫أهو بخير؟

1300
01:19:40,453 --> 01:19:41,373
‫أجل.

1301
01:19:43,173 --> 01:19:44,813
‫ليس لديك أطفال، صحيح؟

1302
01:19:47,133 --> 01:19:48,253
‫ليس بعد.

1303
01:19:49,453 --> 01:19:50,853
‫إنّه احساس رائع.

1304
01:19:55,373 --> 01:19:56,373
‫إذن.

1305
01:20:02,013 --> 01:20:03,893
‫أعرف طريقة عمل
‫الطلقات المطاطية.

1306
01:20:04,653 --> 01:20:06,533
‫لا يمكنك إطلاق النار بالصّدفة.

1307
01:20:10,173 --> 01:20:12,093
‫ليس هذا ما أخبرت (صلاح) ولكن...

1308
01:20:12,973 --> 01:20:14,573
‫ماذا حدث؟

1309
01:20:20,813 --> 01:20:23,013
‫لا أدري لَم.
‫لقد أخفقتُ.

1310
01:20:25,493 --> 01:20:27,893
‫علمتُ أنّك ستقول هذا.
‫لقد شعرتُ بالتوتر...

1311
01:20:29,773 --> 01:20:32,533
‫مع صرخات
‫كافة أولئك الأطفال...

1312
01:20:36,773 --> 01:20:38,213
‫وفقدتُ السيطرة.

1313
01:20:41,853 --> 01:20:44,453
‫فقدتُ أعصابي.
‫فقدتها وحسب.

1314
01:20:48,093 --> 01:20:50,293
‫أكان ذنبهم؟
‫أأنت جاد؟

1315
01:20:51,613 --> 01:20:53,453
‫لقد بوغتنا من قبل أطفال.

1316
01:20:53,853 --> 01:20:55,333
‫وأطلقت النار من مسافة قريبة.

1317
01:20:55,373 --> 01:20:57,173
‫كان مقيدًا بالأصفاد
‫وكان يمكن أن يموت.

1318
01:20:57,413 --> 01:20:59,053
‫أنا آسف لـ (عيسى) الصغير.

1319
01:20:59,493 --> 01:21:00,493
‫حقًا؟

1320
01:21:02,013 --> 01:21:03,213
‫آسف علامَ؟

1321
01:21:05,373 --> 01:21:06,893
‫هل أخبرته إنّك متآسف؟

1322
01:21:07,973 --> 01:21:10,813
‫كما يقول (كريس)،
‫لا تقل آسف أبدًا.

1323
01:21:14,093 --> 01:21:15,333
‫إسمع...

1324
01:21:16,053 --> 01:21:19,253
‫كان ذلك أسوأ يوم في حياتي
‫تعاوني معك

1325
01:21:19,293 --> 01:21:20,573
‫ومع ذلك الغبي (كريس).

1326
01:21:21,653 --> 01:21:24,053
‫كل ما فعلتماه هو إفساد الأمور.

1327
01:21:27,493 --> 01:21:29,773
‫لقد وصلت لتوك وها أنت تعظنا؟

1328
01:21:33,173 --> 01:21:34,933
‫علينا العمل بهذه الطريقة.

1329
01:21:34,973 --> 01:21:37,053
‫رأيت وحدة النوبات الليلة؟

1330
01:21:37,333 --> 01:21:40,613
‫كل القتل الذي يحدّث.
‫نحن الوحيدون نحظى بإحترام.

1331
01:21:43,973 --> 01:21:45,253
‫إحترام!

1332
01:21:45,933 --> 01:21:47,693
‫الناس هنا يخشونكم.

1333
01:21:47,733 --> 01:21:49,093
‫لقد ترعرتُ هنا.

1334
01:21:50,773 --> 01:21:53,253
‫نحن نعمل في هذه الشوارع
‫ منذ 10 سنوات.

1335
01:21:55,053 --> 01:21:56,533
‫هذه هي حياتنا.

1336
01:22:17,013 --> 01:22:18,053
‫أتعرف ماذا؟

1337
01:22:24,773 --> 01:22:25,573
‫أحتفظ بها.

1338
01:22:27,773 --> 01:22:29,093
‫افعل ما يتحتم عليك فعله.

1339
01:23:05,253 --> 01:23:06,693
‫لنصب (هارونا).

1340
01:23:07,893 --> 01:23:09,693
‫اصبتُ (بودلال).

1341
01:23:11,293 --> 01:23:12,373
‫اصبتُ (يوسف).

1342
01:23:29,133 --> 01:23:30,053
‫الشرطة!

1343
01:23:31,973 --> 01:23:32,893
‫اختبئوا!

1344
01:23:48,973 --> 01:23:50,013
‫أنت، أيّها الحشرة.

1345
01:23:50,053 --> 01:23:51,173
‫إنّه الخنزير الوردي.

1346
01:23:51,213 --> 01:23:52,013
‫تعال إلى هنا.

1347
01:23:52,653 --> 01:23:53,693
‫ما الذي يحدث؟

1348
01:23:53,733 --> 01:23:55,173
‫أتسكع فحسب.

1349
01:23:55,613 --> 01:23:57,213
‫لا يوجد نادي إستراخاء اليوم؟

1350
01:23:59,773 --> 01:24:01,133
‫قلد صوت الخنزير الوردي.

1351
01:24:02,733 --> 01:24:03,653
‫إذهب للعب.

1352
01:24:16,933 --> 01:24:17,933
‫أرحلوا!

1353
01:24:23,973 --> 01:24:25,253
‫أنطلق!

1354
01:24:52,453 --> 01:24:53,253
‫هُناك!

1355
01:25:09,093 --> 01:25:10,573
‫ابتعد عن طريقي!

1356
01:25:14,293 --> 01:25:15,613
‫توّقف هناك!

1357
01:25:23,253 --> 01:25:24,773
‫دعهم يستمتعون.

1358
01:25:25,613 --> 01:25:26,933
‫تحرّك!

1359
01:25:27,413 --> 01:25:28,653
‫اغرب عن وجهي!

1360
01:25:29,453 --> 01:25:30,413
‫اغرب!

1361
01:25:32,173 --> 01:25:34,133
‫أيّها المتخلف، شاهد والدتك تبكي.

1362
01:26:18,573 --> 01:26:20,413
‫ثمة أطفال يتعقبوننا.

1363
01:26:23,813 --> 01:26:24,893
‫ماذا يفعلون؟

1364
01:26:26,773 --> 01:26:28,413
‫يبحثون عن صفعة؟

1365
01:26:57,653 --> 01:26:58,933
‫ماذا يريدون؟

1366
01:27:10,093 --> 01:27:11,373
‫ابن العاهرة!

1367
01:27:20,453 --> 01:27:21,853
‫أوقف المصعد!

1368
01:27:22,533 --> 01:27:23,933
‫نحتاج إلى دعم.

1369
01:27:23,973 --> 01:27:25,533
‫ثلاثة عفاريت.
‫سنتولى هذا.

1370
01:27:25,573 --> 01:27:26,693
‫خارج الخدمة.

1371
01:27:27,653 --> 01:27:28,973
‫أطلب الدعم؟

1372
01:27:29,613 --> 01:27:32,773
‫من "وحدة الجرائم الخطيرة" إلى المقرّ الرئيسيّ،
‫نحتاج إلى دعم.

1373
01:27:45,413 --> 01:27:46,333
‫موقعكم؟

1374
01:27:46,373 --> 01:27:47,613
‫اللعنة، مهلًا...

1375
01:27:49,573 --> 01:27:51,853
‫معك المقرّ الرئيسيّ،
‫ما موقعكم؟

1376
01:27:55,373 --> 01:27:57,333
‫ما موقعكم، يا "وحدة الجرائم الخطيرة"؟

1377
01:28:00,853 --> 01:28:03,173
‫- شارع "7 بيكاسو".
‫- كرر ما قلته.

1378
01:28:56,733 --> 01:28:58,253
‫تعالوا إلى هُنا، أيّها الحُقراء!

1379
01:29:02,773 --> 01:29:04,813
‫اللعنة عليكم!

1380
01:29:23,733 --> 01:29:24,853
‫إرحلوا!

1381
01:29:35,773 --> 01:29:36,733
‫اللعنة عليكم!

1382
01:29:55,493 --> 01:29:56,813
‫انصرف، أيّها البعين!

1383
01:29:57,413 --> 01:29:59,173
‫إبقِ مكانك.

1384
01:29:59,213 --> 01:30:01,373
‫دعني، أيّها الحقير!

1385
01:30:01,613 --> 01:30:03,333
‫أيّها الحقير، دعه وشأنه!

1386
01:30:29,533 --> 01:30:30,653
‫عُد!

1387
01:30:31,613 --> 01:30:32,733
‫ما الذي يحدث؟

1388
01:30:33,413 --> 01:30:34,773
‫ما الخطب؟

1389
01:30:34,813 --> 01:30:36,293
‫ما الذي يحدث؟

1390
01:30:36,333 --> 01:30:38,533
‫تحرّكوا!
‫ابتعدوا عن طريقي!

1391
01:30:38,813 --> 01:30:39,773
‫إرحلوا!

1392
01:30:41,093 --> 01:30:42,613
‫تظنون أنكم أقوياء، الآن؟

1393
01:30:43,013 --> 01:30:44,093
‫ما الخطب؟

1394
01:30:45,613 --> 01:30:47,293
‫من أعطاكم الإذن؟

1395
01:30:48,853 --> 01:30:49,933
‫ما الخطب؟

1396
01:30:50,653 --> 01:30:51,733
‫أأنت قوي؟

1397
01:30:56,213 --> 01:30:58,773
‫ما خطبكم بحق الجحيم؟

1398
01:30:59,053 --> 01:31:01,133
‫ما الذي تحاولون فعله؟

1399
01:31:01,933 --> 01:31:03,573
‫تقودوني للجنون،

1400
01:31:04,493 --> 01:31:07,373
‫من أعطاكم الإذن، أيّها الملاعين؟

1401
01:31:07,413 --> 01:31:08,813
‫من أخبركم؟

1402
01:31:09,253 --> 01:31:11,333
‫ما خطبكم؟

1403
01:31:12,093 --> 01:31:13,453
‫أأنت قوي الآن؟

1404
01:31:13,493 --> 01:31:14,693
‫حُقراء!

1405
01:31:14,733 --> 01:31:15,933
‫انصرفوا!

1406
01:31:16,533 --> 01:31:17,453
‫ماذا تريد؟

1407
01:31:23,533 --> 01:31:25,613
‫اللعنة عليك!
‫ابن العاهرة!

1408
01:31:37,933 --> 01:31:38,973
‫صاروخ "هاون"!

1409
01:32:01,093 --> 01:32:01,893
‫اللعنة!

1410
01:32:05,333 --> 01:32:06,373
‫أيّها الملاعين!

1411
01:32:07,453 --> 01:32:09,293
‫- (كريس)، أأنت بخير؟
‫- عيني!

1412
01:32:17,053 --> 01:32:18,853
‫الحشرات اللعينة!

1413
01:32:21,293 --> 01:32:22,933
‫أزعجوني!

1414
01:32:59,573 --> 01:33:00,373
‫ابتعدوا!

1415
01:33:09,813 --> 01:33:10,773
‫هيّا...

1416
01:33:32,653 --> 01:33:34,133
‫الملاعين!

1417
01:33:47,653 --> 01:33:48,773
‫افتحوا الباب! افتحوه!

1418
01:33:49,813 --> 01:33:51,253
‫أهناك أحد بالخارج؟

1419
01:33:51,293 --> 01:33:52,533
‫أرجوك، افتح الباب!
‫النجدة!

1420
01:33:53,373 --> 01:33:54,573
‫النجدة!

1421
01:33:59,493 --> 01:34:00,613
‫النجدة!

1422
01:34:03,773 --> 01:34:05,333
‫أرجوك، افتح الباب!

1423
01:34:05,373 --> 01:34:07,693
‫أترجاك، من فضلك!

1424
01:34:15,813 --> 01:34:17,373
‫لا تفعل ذلك، يا (عيسى)!
‫من فضلك!

1425
01:34:17,413 --> 01:34:18,373
‫ضعه أرضًا!

1426
01:34:18,413 --> 01:34:20,253
‫أصغ، يا (عيسى)!
‫ضعه أرضًا!

1427
01:34:21,893 --> 01:34:23,373
‫أصغ إليّ!

1428
01:34:26,013 --> 01:34:27,093
‫تراجع!

1429
01:35:30,293 --> 01:35:33,773
‫تذكروا هذا، يا أصدقائي،

1430
01:35:33,813 --> 01:35:38,133
‫لا توجد نباتات سيئة أو رجال سيئين

1431
01:35:38,173 --> 01:35:42,813
‫يوجد فقط مربيين سيئين.

1432
01:35:43,073 --> 01:35:47,813
‫(فيكتور هوغو)
‫"رواية البؤساء"

1433
01:35:59,547 --> 01:40:55,785
‫الترجمّة من قبل "أحمد عبدالله"
‫Twitter: @ahmet8abdullah

