﻿1
00:00:06,512 --> 00:00:08,729
حسناً، انتظري، لا تطلقيه

2
00:00:10,467 --> 00:00:12,118
أترين أين تسددين؟

3
00:00:12,248 --> 00:00:14,985
حسناً، فلنهتم الآن بكيف ستصيبين الهدف؟

4
00:00:16,375 --> 00:00:17,894
حركي قدمك هنا

5
00:00:17,982 --> 00:00:19,808
وجهي إصبع قدمك بهذا الاتجاه

6
00:00:19,938 --> 00:00:22,240
ووركاك هنا، حسناً؟

7
00:00:23,718 --> 00:00:25,193
أيمكنك رؤيته؟ -
نعم -

8
00:00:25,281 --> 00:00:27,714
هل أنت متأكدة؟ والآن؟
هل ترينه الآن؟

9
00:00:27,845 --> 00:00:29,713
لا -
والآن؟ -

10
00:00:31,234 --> 00:00:32,580
حسناً

11
00:00:33,146 --> 00:00:34,883
مستعدة؟ 3 أصابع

12
00:00:35,882 --> 00:00:37,273
!جميل

13
00:00:38,359 --> 00:00:40,879
رمية جميلة يا فتى -
أمسك بها -

14
00:00:41,748 --> 00:00:44,833
أتريدان مايونيز أم خردل أم كليهما؟

15
00:00:45,875 --> 00:00:48,525
من يضع المايونيز على النقانق؟ -
أخواك على الأرجح -

16
00:00:48,656 --> 00:00:51,261
اثنان بالخردل من فضلك
شكراً أيتها الأم

17
00:00:51,348 --> 00:00:54,738
حسناً، (نيت)، مايونيز أم خردل؟

18
00:00:54,869 --> 00:00:58,560
ما رأيك بوضع الكاتشب؟ -
كاتشب، حسناً، لدي كاتشب أيضاً -

19
00:00:58,647 --> 00:01:00,299
انتبهي لمرفقك

20
00:01:02,818 --> 00:01:05,340
أحسنت يا ذات النظر الثاقب
اذهبي وأحضري سهمك

21
00:01:08,685 --> 00:01:12,290
حسناً، كفاكما تدريباً، الحساء جاهز

22
00:01:12,421 --> 00:01:15,115
حسناً، نحن قادمان، إننا جائعان

23
00:01:15,940 --> 00:01:17,329
(هيا بنا يا (لايلا

24
00:01:20,502 --> 00:01:21,891
لايلا)؟)

25
00:01:24,672 --> 00:01:26,062
حبيبتي؟

26
00:01:29,625 --> 00:01:30,971
حبيبتي؟

27
00:01:40,268 --> 00:01:41,616
حبيبتي؟

28
00:01:43,484 --> 00:01:44,875
حبيبتي؟

29
00:01:46,524 --> 00:01:47,873
!أيها الولدان

30
00:01:49,828 --> 00:01:51,219
!أيها الولدان

31
00:01:52,781 --> 00:01:54,129
لورا)؟)

32
00:02:11,725 --> 00:02:17,286
"عزيزي السيد خيال، اعزف لنا لحناً"

33
00:02:17,721 --> 00:02:22,282
"شيء يشعرنا جميعاً بالسعادة"

34
00:02:23,803 --> 00:02:29,017
"افعل شيئاً ما، أخرجنا من هذا الغم"

35
00:02:29,147 --> 00:02:34,490
"غن أغنية، اعزف الغيتار، بسرعة"

36
00:02:38,097 --> 00:02:42,442
لا داعي لأن تفعلي ذلك
لأن عليك فقط الاحتفاظ بوضعيتك

37
00:02:43,484 --> 00:02:44,917
نعم

38
00:02:45,047 --> 00:02:46,438
كدت تنجحين

39
00:02:47,742 --> 00:02:49,349
أحرزت هدفاً
النتيجة هدف لكل منا الآن

40
00:02:49,479 --> 00:02:51,044
أودّ أن أحاول مرة أخرى

41
00:02:53,519 --> 00:02:55,562
نحن متعادلان، أتشعرين بالتوتر؟

42
00:02:55,953 --> 00:02:57,430
إنها لعبة ممتعة

43
00:02:57,560 --> 00:02:59,733
كانت رميتي سيئة
لديك الآن فرصة للفوز

44
00:03:00,993 --> 00:03:02,558
وها قد فزتِ

45
00:03:02,643 --> 00:03:04,034
تهانينا

46
00:03:04,164 --> 00:03:05,554
كانت لعبة عادلة

47
00:03:06,685 --> 00:03:08,031
روح رياضية عالية

48
00:03:09,160 --> 00:03:10,551
هل استمتعت بوقتك؟

49
00:03:12,245 --> 00:03:13,635
كان ذلك ممتعاً

50
00:03:36,836 --> 00:03:38,182
هل هذا يعمل؟

51
00:03:40,529 --> 00:03:42,701
(مرحباً يا آنسة (بوتس)، (بيب

52
00:03:44,438 --> 00:03:49,480
إذا عثرتِ على هذا التسجيل
فلا تنشريه على وسائل التواصل الاجتماعي

53
00:03:49,565 --> 00:03:51,347
لأنه سيثير بكاء الناس

54
00:03:52,085 --> 00:03:54,171
لا أعرف إن كنت سترين
هذه التسجيلات يوماً

55
00:03:54,649 --> 00:03:56,039
...لا أعرف حتى إن كنت ما زلتِ

56
00:03:57,212 --> 00:03:58,733
يا إلهي! آمل ذلك

57
00:03:59,907 --> 00:04:01,904
"اليوم هو اليوم الـ21"

58
00:04:02,252 --> 00:04:04,034
"لا، بل الـ22"

59
00:04:05,380 --> 00:04:09,811
لولا الرعب الوجودي"
"من التحديق في فراغ الفضاء الفعلي

60
00:04:09,942 --> 00:04:11,853
"لقلت إني أشعر بالتحسن اليوم"

61
00:04:12,462 --> 00:04:15,807
الالتهابات شُفيت"
"بفضل تلك الشريرة الزرقاء

62
00:04:16,633 --> 00:04:18,979
"كنت ستحبينها، إنها عملية جداً"

63
00:04:19,847 --> 00:04:21,804
"إنها سادية قليلًا فقط"

64
00:04:27,017 --> 00:04:31,014
خلايا الوقود تصدعت أثناء المعركة"
"ووجدنا طريقة لعكس الشحن الأيوني

65
00:04:31,144 --> 00:04:33,533
"ووفرنا لأنفسنا 48 ساعة من التحليق"

66
00:04:37,444 --> 00:04:39,007
"لكن الوقود نفد تماماً الآن"

67
00:04:39,530 --> 00:04:42,658
على بعد ألف سنة ضوئية"
"(من أقرب فرع لـ(سيفن إليفن

68
00:04:44,395 --> 00:04:46,524
"سينفد الأكسجين غداً صباحاً"

69
00:04:48,261 --> 00:04:49,695
"وستكون تلك النهاية"

70
00:04:53,257 --> 00:04:56,385
بيب)، أعرف أنني قلت)"
"إن لا مفاجآت أخرى

71
00:04:56,516 --> 00:04:59,775
لكن أعترف بأنني كنت آمل حقاً"
"مفاجأتك للمرة الأخيرة

72
00:05:00,296 --> 00:05:01,773
"...لكن يبدو أن"

73
00:05:02,425 --> 00:05:03,771
"تعرفين ماذا يبدو"

74
00:05:05,727 --> 00:05:07,465
لا تشعري بالحزن على هذا

75
00:05:07,595 --> 00:05:10,202
أعني، إذا غرقت في الحزن بضعة أسابيع

76
00:05:11,157 --> 00:05:13,721
ثم مضيت في حياتك
...وأنت تشعرين بذنب عظيم

77
00:05:19,499 --> 00:05:22,496
الأرجح أن عليّ الاستلقاء قليلًا
وإراحة عينيّ

78
00:05:26,494 --> 00:05:27,840
...أرجو أن تعلمي

79
00:05:29,275 --> 00:05:32,185
أنني عندما أغفو
سيكون الأمر ككل ليلة مؤخراً

80
00:05:33,141 --> 00:05:35,401
أنا بخير، بخير تماماً

81
00:05:36,530 --> 00:05:37,921
أحلم بك

82
00:05:39,572 --> 00:05:40,962
لأنك كنت أنت دائماً

83
00:09:03,985 --> 00:09:05,854
لم أستطع إيقافه -
وأنا أيضاً -

84
00:09:05,984 --> 00:09:07,374
...لقد

85
00:09:07,506 --> 00:09:08,852
...لقد

86
00:09:09,894 --> 00:09:11,284
فقدت الفتى

87
00:09:13,891 --> 00:09:15,281
(لقد خسرنا يا (توني

88
00:09:17,715 --> 00:09:19,061
...هل

89
00:09:19,756 --> 00:09:22,104
جيد -
!يا إلهي -

90
00:09:22,450 --> 00:09:23,841
!يا إلهي

91
00:09:28,968 --> 00:09:30,358
!اطمئني

92
00:09:37,048 --> 00:09:39,568
مرت 23 يوماً منذ جاء (ثانوس) إلى الأرض

93
00:09:41,610 --> 00:09:44,172
حكومات العالم مدمرة

94
00:09:44,304 --> 00:09:47,823
الأجزاء التي ما زالت تعمل
تحاول عمل إحصاء

95
00:09:47,953 --> 00:09:49,908
...ويبدو أنه فعل

96
00:09:52,862 --> 00:09:54,470
فعل ما قال إنه سيفعله بالضبط

97
00:09:54,557 --> 00:09:56,165
...(أباد (ثانوس

98
00:09:58,250 --> 00:10:00,943
خمسين بالمئة من الكائنات الحية

99
00:10:05,636 --> 00:10:07,024
أين هو الآن؟ أين؟

100
00:10:07,809 --> 00:10:09,155
لا نعرف

101
00:10:09,633 --> 00:10:12,154
فتح بوابة وعبرها

102
00:10:15,282 --> 00:10:16,628
ما خطبه؟

103
00:10:17,193 --> 00:10:18,539
إنه غاضب

104
00:10:19,625 --> 00:10:21,015
يظن أنه فشل

105
00:10:22,146 --> 00:10:25,577
وهو فشل بالطبع
لكن الفشل متفشّ هذه الأيام، أليس كذلك؟

106
00:10:25,709 --> 00:10:28,445
صدقاً، حتى هذه اللحظة
(كنت أظنك دمية محشوة من (بيلد أبير

107
00:10:28,575 --> 00:10:31,530
ربما أنا كذلك -
نحن نطارد (ثانوس) منذ 3 أسابيع -

108
00:10:31,660 --> 00:10:35,353
أجرينا مسحاً في الفضاء العميق
وعبر الأقمار الصناعية ولم نجده

109
00:10:37,743 --> 00:10:39,698
توني)، أنت قاتلته) -
من أخبرك بذلك؟ -

110
00:10:40,391 --> 00:10:45,736
لم أقاتله، لا، لقد أوسعني ضرباً
بينما سلّمه الساحر مصدر قوته

111
00:10:45,866 --> 00:10:47,562
ذلك ما حدث، لم يكن هناك قتال -
حسناً -

112
00:10:47,690 --> 00:10:49,691
إنه لا يُقهر -
هل أعطاك أي دلائل؟ -

113
00:10:49,777 --> 00:10:51,819
أي إحداثيات أو شيء آخر؟

114
00:10:54,034 --> 00:10:55,729
توقعت هذا قبل بضع سنوات

115
00:10:55,860 --> 00:10:58,033
رأيت رؤية ولم أرد تصديقها

116
00:10:58,118 --> 00:11:00,334
ظننت أنني أحلم -
توني)، سأحتاج إلى تركيزك) -

117
00:11:00,464 --> 00:11:03,680
وأنا احتجت إليك، في الماضي

118
00:11:03,810 --> 00:11:06,851
هذا أهم مما تحتاج إليه
لقد فات الأوان يا صديقي

119
00:11:07,460 --> 00:11:08,806
أنا آسف

120
00:11:09,328 --> 00:11:11,978
أتعرفون إلام أحتاج؟
أحتاج إلى حلاقة ذقني

121
00:11:12,760 --> 00:11:16,192
...وأتذكر أني أخبرتكم جميعاً -
(توني)، (توني) -

122
00:11:16,323 --> 00:11:21,753
الأحياء منكم والأموات
بأن ما نحتاج إليه هو درع حول العالم

123
00:11:21,884 --> 00:11:25,533
أتتذكرون ذلك؟ سواءً كان سيؤثر
على حرياتنا الثمينة أم لا

124
00:11:25,663 --> 00:11:28,097
ذلك ما كنا بحاجة إليه -
لكن ذلك لم ينجح، صحيح؟ -

125
00:11:28,227 --> 00:11:32,180
أنا قلت إننا سنخسر
"فقلت "سنفعل ذلك معاً أيضاً

126
00:11:32,702 --> 00:11:35,222
وخمّن ماذا يا (كاب)، لقد خسرنا

127
00:11:35,699 --> 00:11:37,089
وأنت لم تكن حاضراً

128
00:11:38,263 --> 00:11:39,653
لكن هذا ما نفعله، صحيح؟

129
00:11:39,784 --> 00:11:42,391
نفعل أفضل ما لدينا بعد وقوع الحدث
"نحن "المنتقمون

130
00:11:42,521 --> 00:11:44,955
نحن ننتقم بعد وقوع الحدث وليس قبل ذلك -
حسناً -

131
00:11:45,040 --> 00:11:47,124
صحيح؟ حسناً؟ -
أوضحت وجهة نظرك، اجلس، حسناً؟ -

132
00:11:47,212 --> 00:11:49,602
لا، لا، إليك وجهة نظري، إنها رائعة -
توني)، أنت مريض، اجلس) -

133
00:11:49,733 --> 00:11:51,383
"نحن نحتاج إليك، أنت عنصر جديد" -
اجلس، تعال -

134
00:11:51,514 --> 00:11:54,555
مجموعة من المسنين المنهكين
(ليس لدي شيء لك يا (كاب

135
00:11:54,685 --> 00:11:58,595
ليس لدي إحداثيات ولا دلائل
ولا استراتيجيات ولا خيارات

136
00:11:58,726 --> 00:12:00,638
لا شيء إطلاقاً

137
00:12:00,985 --> 00:12:02,853
ولا ثقة أيها الكاذب

138
00:12:07,067 --> 00:12:10,065
خذ هذا، ابحث عنه وضع هذا

139
00:12:11,108 --> 00:12:12,499
واختبئ

140
00:12:14,063 --> 00:12:15,409
!(توني) -
أنا بخير -

141
00:12:15,888 --> 00:12:17,279
...دعوني

142
00:12:24,143 --> 00:12:27,706
أعطاه (بروس) مخدراً
سيبقى نائماً على الأرجح بقية اليوم

143
00:12:28,270 --> 00:12:31,702
(اعتنوا به وسأحضر له إكسير (زوريان
عندما أعود

144
00:12:32,484 --> 00:12:34,570
أين تذهبين؟ -
(لأقتل (ثانوس -

145
00:12:39,347 --> 00:12:43,432
نعمل عادةً كفريق هنا
وبيني وبينك، معنوياتنا هشة قليلًا

146
00:12:43,562 --> 00:12:46,951
ندرك أن الفضاء منطقة من اختصاصك
لكن هذه معركتنا أيضاً

147
00:12:47,082 --> 00:12:49,602
أتعرفين حتى أين هو؟ -
أعرف أشخاصاً قد يعرفون -

148
00:12:49,688 --> 00:12:51,079
لا تكبدي نفسك العناء

149
00:12:52,208 --> 00:12:53,989
(يمكنني إخباركم بمكان (ثانوس

150
00:12:56,423 --> 00:12:59,072
قضى (ثانوس) وقتاً طويلًا
يحاول إيصالي إلى الكمال

151
00:13:00,114 --> 00:13:03,504
وعندما كان يعمل
كان يتحدث عن خطته العظيمة

152
00:13:04,330 --> 00:13:06,720
حتى وأنا مفككة، رغبت في إسعاده

153
00:13:07,414 --> 00:13:11,671
،كنت أسأله
"أين سنذهب عندما تكتمل هذه الخطة؟"

154
00:13:12,628 --> 00:13:14,496
وكانت إجابته واحدة دائماً

155
00:13:18,883 --> 00:13:20,405
"(إلى كوكب (غاردن"

156
00:13:20,535 --> 00:13:23,098
هذا ظريف، لدى (ثانوس) خطة للتقاعد

157
00:13:23,229 --> 00:13:24,620
إذن، أين هو؟

158
00:13:25,139 --> 00:13:26,922
عندما طرقع (ثانوس) بإصبعيه

159
00:13:27,052 --> 00:13:31,311
أصبحت الأرض نقطة الصفر
لتدفق طاقة على مستوى كوني هائل

160
00:13:31,396 --> 00:13:33,309
لم يشهد أحد مثله قط

161
00:13:33,830 --> 00:13:35,220
حتى يومين ماضيين

162
00:13:37,045 --> 00:13:38,695
على هذا الكوكب

163
00:13:39,521 --> 00:13:40,867
ثانوس) هناك)

164
00:13:42,737 --> 00:13:44,344
لقد استخدم الحجارة مرة أخرى

165
00:13:44,474 --> 00:13:45,865
مهلًا، مهلًا، مهلًا

166
00:13:46,517 --> 00:13:48,384
إن ذهبنا سيكون عددنا أقل

167
00:13:48,514 --> 00:13:51,122
...ما زالت الحجارة معه، لذا -
فلنأخذها إذن -

168
00:13:51,817 --> 00:13:54,250
ونستخدمها لإعادة الجميع -
بتلك البساطة؟ -

169
00:13:54,336 --> 00:13:56,248
نعم، بتلك البساطة

170
00:13:56,379 --> 00:13:59,548
حتى إن كانت هناك فرصة ضئيلة
أن نستطيع إبطال ما حدث

171
00:13:59,636 --> 00:14:02,157
نحن مدينون لكل من ليسوا
في هذه الغرفة بأن نحاول

172
00:14:02,288 --> 00:14:06,371
إذا فعلنا هذا، كيف نعرف أنه سينتهي
بشكل مختلف عن المرة الماضية؟

173
00:14:06,501 --> 00:14:08,413
لأني لم أكن معكم المرة الماضية

174
00:14:09,020 --> 00:14:13,104
أيتها الفتاة الجديدة
كل من في هذه الغرفة بطل خارق

175
00:14:13,583 --> 00:14:16,060
وإن كنت لا تمانعين سؤالي
أين كنت طوال ذلك الوقت؟

176
00:14:16,190 --> 00:14:18,318
هناك كواكب أخرى كثيرة في الكون

177
00:14:18,797 --> 00:14:21,099
ولسوء الحظ، لم تكونوا هناك لمساعدتهم

178
00:14:41,257 --> 00:14:42,605
أحب هذه الفتاة

179
00:14:47,993 --> 00:14:49,686
فلنذهب للنيل من هذا الوغد

180
00:15:12,192 --> 00:15:15,841
حسناً، من هنا لم يذهب إلى الفضاء؟

181
00:15:17,536 --> 00:15:20,229
لماذا؟ -
خير لكم ألّا تتقيأوا في سفينتي -

182
00:15:20,360 --> 00:15:23,880
نقترب من القفزة بعد 3، 2، 1

183
00:15:37,651 --> 00:15:39,346
سأتوجه إلى الأسفل للاستطلاع

184
00:15:57,810 --> 00:15:59,418
(سينجح هذا يا (ستيف

185
00:15:59,505 --> 00:16:00,895
أعرف أنه سينجح

186
00:16:04,892 --> 00:16:06,760
لأني لا أعرف ماذا سأفعل إن لم ينجح

187
00:16:07,543 --> 00:16:12,931
لا أقمار صناعية ولا سفن فضاء ولا جيوش
ولا دفاعات أرضية من أي نوع

188
00:16:14,928 --> 00:16:16,275
هو فقط

189
00:16:17,273 --> 00:16:18,664
وهذا يكفي

190
00:17:48,251 --> 00:17:49,641
!لا

191
00:17:59,416 --> 00:18:00,980
أين هي؟

192
00:18:01,111 --> 00:18:02,849
أجب عن السؤال

193
00:18:04,847 --> 00:18:06,932
الكون كان بحاجة إلى تصحيح

194
00:18:07,758 --> 00:18:12,971
بعد ذلك، لم يعد للحجارة غرض
سوى الإغواء

195
00:18:13,102 --> 00:18:14,884
لقد قتلت تريليونات

196
00:18:16,230 --> 00:18:17,664
ينبغي أن تكونوا ممتنين لي

197
00:18:22,008 --> 00:18:23,355
أين الحجارة؟

198
00:18:24,007 --> 00:18:27,135
تلاشت، تحولت إلى ذرات

199
00:18:27,266 --> 00:18:31,870
استخدمتها قبل يومين -
استخدمت الحجارة لتدمير الحجارة -

200
00:18:32,957 --> 00:18:34,868
كاد ذلك أن يقتلني

201
00:18:36,041 --> 00:18:37,693
لكن العمل أنجِز

202
00:18:38,170 --> 00:18:39,909
وسيظل كذلك دوماً

203
00:18:42,514 --> 00:18:45,600
أنا حتميّ

204
00:18:47,990 --> 00:18:50,422
علينا تفتيش المكان جيداً
لا بد أنه يكذب

205
00:18:50,509 --> 00:18:52,681
أبي فيه مساوىء كثيرة

206
00:18:52,811 --> 00:18:54,289
الكذب ليس منها

207
00:18:58,806 --> 00:19:00,154
شكراً يا ابنتي

208
00:19:02,804 --> 00:19:05,150
ربما عاملتك بقسوة أكبر مما توجب

209
00:19:11,624 --> 00:19:13,057
ماذا؟

210
00:19:13,188 --> 00:19:14,534
ماذا فعلت؟

211
00:19:16,490 --> 00:19:18,141
استهدفت الرأس

212
00:20:03,454 --> 00:20:10,624
"بعد مرور 5 سنوات"

213
00:20:22,919 --> 00:20:25,135
"(ملعب (سيتي فيلد"

214
00:20:29,219 --> 00:20:32,521
"...لقد" -
"ماذا نفعل الآن وقد ذهبوا؟" -

215
00:20:32,649 --> 00:20:34,302
خرجت في موعد قبل أيام

216
00:20:35,389 --> 00:20:38,907
كانت المرة الأولى منذ 5 سنوات
كنا جالسين لتناول العشاء

217
00:20:39,993 --> 00:20:42,121
لم أعرف حتى عم أتحدث

218
00:20:44,207 --> 00:20:46,901
عم تحدثتما؟ -
الهراء نفسه -

219
00:20:47,032 --> 00:20:51,550
كيف تغيرت الأمور ووظيفتي ووظيفته

220
00:20:51,984 --> 00:20:53,809
(وكم نفتقد فريق الـ(ميتس

221
00:20:56,719 --> 00:20:58,718
ثم هدأت الأمور

222
00:21:00,196 --> 00:21:03,715
وبدأ يبكي وهم يقدمون السلطة

223
00:21:04,018 --> 00:21:05,409
وماذا عنك؟

224
00:21:06,626 --> 00:21:09,841
بكيت قبل تقديم الحلوى

225
00:21:13,621 --> 00:21:17,617
...لكني سأقابله مجدداً غداً، لذا -
هذا رائع -

226
00:21:17,748 --> 00:21:21,137
قمت بأصعب جزء، أقدمت على الأمر
وأنت لا تعرف نتائجه

227
00:21:22,397 --> 00:21:26,612
وذلك هو المهم، تلك الخطوات الصغيرة الأولى
التي يجب أن نخطوها

228
00:21:26,915 --> 00:21:30,348
لنحاول أن نستعيد أنفسنا من جديد
ونحاول إيجاد غاية

229
00:21:32,346 --> 00:21:35,735
أنا تجمدت عام 45
مباشرة بعد أن قابلت حب حياتي

230
00:21:37,297 --> 00:21:38,950
واستيقظت بعد 70 عاماً

231
00:21:42,122 --> 00:21:43,815
لكن علينا أن نتابع حياتنا

232
00:21:46,769 --> 00:21:48,291
علينا أن نتابع حياتنا

233
00:21:53,418 --> 00:21:55,155
العالم بين أيدينا

234
00:21:55,938 --> 00:21:59,804
تُرك على عاتقنا أيها الرفاق
ويجب أن نفعل شيئاً به

235
00:22:01,280 --> 00:22:02,628
...وإلّا

236
00:22:03,888 --> 00:22:05,886
لكان يجدر بـ(ثانوس) قتلنا جميعاً

237
00:22:10,580 --> 00:22:13,924
"(سان فرانسسكو)"

238
00:22:17,835 --> 00:22:20,440
"مخازن شخصية"

239
00:23:08,058 --> 00:23:09,448
ما هذا؟

240
00:23:21,656 --> 00:23:23,047
هوب)؟)

241
00:23:32,519 --> 00:23:35,039
"النجدة"

242
00:23:39,513 --> 00:23:40,903
...ماذا

243
00:23:56,283 --> 00:23:58,282
!يا فتى! يا فتى

244
00:24:02,844 --> 00:24:04,625
ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟

245
00:24:25,479 --> 00:24:28,086
"المختفون"

246
00:24:36,731 --> 00:24:38,122
!يا إلهي

247
00:24:41,380 --> 00:24:44,030
!أرجوك! أرجوك! أرجوك

248
00:24:44,466 --> 00:24:46,681
!لا، لا، لا

249
00:24:48,158 --> 00:24:49,548
!لا

250
00:24:51,851 --> 00:24:53,893
!المعذرة، آسف، (كاسي)، لا

251
00:24:54,369 --> 00:24:55,717
!لا، لا

252
00:24:57,282 --> 00:24:58,628
!لا، لا

253
00:24:59,844 --> 00:25:02,842
!أرجوك! أرجوك! أرجوك
ليس اسم (كاسي)، حسناً

254
00:25:04,884 --> 00:25:08,056
"(سكوت لانغ)"

255
00:25:10,055 --> 00:25:11,445
ماذا؟

256
00:25:41,291 --> 00:25:42,639
!(كاسي)

257
00:25:43,812 --> 00:25:45,203
أبي؟

258
00:26:11,227 --> 00:26:12,660
أنت كبيرة جداً

259
00:26:14,616 --> 00:26:17,701
"منطقة محظورة، ممنوع الدخول"

260
00:26:26,912 --> 00:26:31,342
نعم، دخلنا إلى السفينة الحربية المريبة جداً
(التي نبهتنا إليها (دانفرز

261
00:26:31,472 --> 00:26:33,254
كانت زورق قمامة موبوءاً بالأمراض

262
00:26:33,385 --> 00:26:34,949
لذا، شكراً على المعلومة المهمة

263
00:26:35,079 --> 00:26:37,773
حسناً، كنتم أقرب إليها -
نعم، والآن تفوح منا رائحة القمامة -

264
00:26:37,903 --> 00:26:39,467
هل حصلت على قراءة لتلك الاهتزازات؟

265
00:26:39,598 --> 00:26:42,292
كان استخفاضاً طفيفاً
تحت الصفيحة الإفريقية

266
00:26:42,422 --> 00:26:44,203
هل يمكننا رؤيته؟ كيف نتعامل معه؟

267
00:26:44,550 --> 00:26:47,678
نات)، إنه زلزال تحت المحيط)

268
00:26:48,156 --> 00:26:50,850
نتعامل معه بعدم التعامل معه

269
00:26:51,893 --> 00:26:54,282
كارول)، هل سنراك هنا الشهر القادم؟)

270
00:26:54,412 --> 00:26:57,150
ليس هذا محتملًا -
ماذا؟ هل ستقصين شعرك مرة أخرى؟ -

271
00:26:57,281 --> 00:27:00,409
اسمع يا صاحب الوجه الفرائي
أنا أغطي مناطق عديدة

272
00:27:00,886 --> 00:27:03,796
الأشياء التي تحدث على الأرض
تحدث في كل مكان

273
00:27:04,319 --> 00:27:05,838
على آلاف الكواكب

274
00:27:05,969 --> 00:27:08,359
حسناً، حسناً، وجهة نظر جيدة
وجهة نظر جيدة

275
00:27:09,054 --> 00:27:10,964
لذلك قد لا ترونني لمدة طويلة

276
00:27:12,052 --> 00:27:16,136
حسناً، هذه القناة مفتوحة دائماً

277
00:27:16,222 --> 00:27:20,740
لذا، إذا ساءت الأمور
أو أثار أحد المتاعب بلا داعٍ

278
00:27:21,783 --> 00:27:23,174
فاتصلوا عبرها بي

279
00:27:23,826 --> 00:27:25,434
حسناً -
حسناً -

280
00:27:26,866 --> 00:27:28,257
حظاً طيباً

281
00:27:36,555 --> 00:27:38,598
أين أنت؟ -
(المكسيك) -

282
00:27:38,728 --> 00:27:41,203
عثر الفيدراليون على غرفة مليئة بالجثث

283
00:27:41,682 --> 00:27:45,373
يبدو أنهم أفراد عصابة
لم يُتح لهم المجال حتى لسحب مسدساتهم

284
00:27:45,461 --> 00:27:48,763
الأرجح أنها كانت عصابة منافسة -
إلا أنها لم تكن كذلك -

285
00:27:48,894 --> 00:27:50,587
إنه (بارتون) بالتأكيد

286
00:27:51,630 --> 00:27:55,976
ما فعله هنا
وما يفعله طوال السنوات القليلة الماضية

287
00:27:57,453 --> 00:27:59,321
...أعني، مسرح الجريمة الذي تركه

288
00:28:00,146 --> 00:28:03,100
لا بد أن أخبرك
هناك جزء مني لا يريد حتى أن نجده

289
00:28:09,271 --> 00:28:11,313
هلا تعرف لي إلى أين سيذهب بعد ذلك

290
00:28:15,570 --> 00:28:16,916
نات)؟)

291
00:28:18,221 --> 00:28:19,611
!أرجوك

292
00:28:21,956 --> 00:28:23,347
حسناً

293
00:28:31,776 --> 00:28:35,339
لعرضت عليك أن أطهو العشاء
لكنك تبدين تعيسة سلفاً

294
00:28:39,682 --> 00:28:42,333
أأنت هنا لغسل ملابسك؟ -
ولرؤية صديقة -

295
00:28:43,766 --> 00:28:45,548
من الواضح أن صديقتك بخير

296
00:28:49,284 --> 00:28:51,718
رأيت قطيع حيتان وأنا أمر فوق الجسر

297
00:28:51,848 --> 00:28:54,846
في نهر (هدسون)؟ -
السفن أقل والمياه أنظف -

298
00:28:54,976 --> 00:28:58,799
إن كنت على وشك أن تخبرني
بأن أنظر إلى الجانب الإيجابي

299
00:29:01,622 --> 00:29:04,186
فسأضربك على رأسك
بشطيرة زبدة الفول السوداني

300
00:29:07,228 --> 00:29:09,574
آسف، أفعل هذا بحكم العادة

301
00:29:23,998 --> 00:29:28,689
أظل أقول للجميع إن عليهم
أن يمضوا في حياتهم وأن ينضجوا

302
00:29:30,254 --> 00:29:31,645
بعضهم يفعلون

303
00:29:35,033 --> 00:29:36,424
لكن ليس نحن

304
00:29:37,205 --> 00:29:39,464
إذا مضيت في حياتي
فمن سيقوم بهذا العمل؟

305
00:29:39,595 --> 00:29:41,245
ربما لا داعي لأن يفعله أحد

306
00:29:46,069 --> 00:29:47,762
في الماضي لم يكن لدي شيء

307
00:29:49,371 --> 00:29:51,325
ثم حصلت على هذا

308
00:29:53,498 --> 00:29:54,844
هذه الوظيفة

309
00:29:57,756 --> 00:29:59,102
وهذه العائلة

310
00:30:03,142 --> 00:30:06,836
وكنت دائماً بحال أفضل بسببها

311
00:30:13,438 --> 00:30:16,872
ورغم أنهم رحلوا

312
00:30:20,738 --> 00:30:22,867
ما زلت أحاول أن أكون أفضل

313
00:30:26,474 --> 00:30:28,690
أظن أن علينا الاثنين تكوين حياة لأنفسنا

314
00:30:31,295 --> 00:30:32,686
أنت أولًا

315
00:30:38,161 --> 00:30:40,420
"مرحباً، مرحباً، هل يوجد أحد هنا؟"

316
00:30:40,548 --> 00:30:42,245
"(أنا (سكوت لانغ"

317
00:30:42,592 --> 00:30:46,633
التقينا قبل بضع سنوات في المطار"
"(في (ألمانيا

318
00:30:47,110 --> 00:30:49,761
أنا الرجل الذي تضخم حجمه"
"كنت أضع قناعاً

319
00:30:49,891 --> 00:30:51,411
"لن تتعرفا عليّ" -
هل هذه رسالة قديمة؟ -

320
00:30:51,542 --> 00:30:54,670
"آنتمان)، أعرف أنكما تعرفان ذلك)"

321
00:30:54,800 --> 00:30:57,624
إنها من البوابة الأمامية -
"أريد التحدث إليكما" -

322
00:30:58,928 --> 00:31:00,318
يمكنك عمل هذا

323
00:31:03,446 --> 00:31:04,792
سكوت)؟)

324
00:31:05,749 --> 00:31:07,834
هل أنت بخير؟ -
نعم -

325
00:31:09,528 --> 00:31:11,658
هل سبق ودرس أحد منكما الفيزياء الكمية؟

326
00:31:12,440 --> 00:31:13,960
فقط للمشاركة في الأحاديث

327
00:31:14,958 --> 00:31:17,827
حسناً، إذن... قبل 5 سنوات

328
00:31:18,173 --> 00:31:21,214
(مباشرة قبل (ثانوس

329
00:31:21,868 --> 00:31:23,735
"كنت في مكان اسمه "العالم الكمي

330
00:31:24,084 --> 00:31:26,689
العالم الكمي" له كونه المجهري الخاص به"

331
00:31:26,820 --> 00:31:28,862
للدخول إلى هناك
يجب أن تكون متناهي الصغر

332
00:31:28,993 --> 00:31:30,643
...هوب)، إنها)

333
00:31:32,556 --> 00:31:33,902
...كانت

334
00:31:35,466 --> 00:31:38,029
...كان يُفترض أن تخرجني، ثم

335
00:31:38,159 --> 00:31:40,810
حدث (ثانوس) وعلقت في الداخل

336
00:31:41,157 --> 00:31:42,939
أنا آسفة
لا بد أنها كانت 5 سنوات طويلة

337
00:31:43,069 --> 00:31:44,415
نعم، لكن هنا مربط الفرس

338
00:31:44,807 --> 00:31:47,587
لم تكن طويلة
بالنسبة إلي، كانت 5 ساعات

339
00:31:47,718 --> 00:31:50,064
"القوانين في "العالم الكمي
ليست كالقوانين هنا

340
00:31:50,194 --> 00:31:53,192
كل شيء لا يمكن التنبؤ به
هل تلك الشطيرة لأحد

341
00:31:53,322 --> 00:31:54,800
أنا أتضور جوعاً

342
00:31:54,930 --> 00:31:57,450
سكوت)، عم تتحدث؟)

343
00:31:58,579 --> 00:32:02,055
حسناً، ما أقوله هو

344
00:32:03,184 --> 00:32:05,574
العالم يسير بشكل مختلف
"في "العالم الكمي

345
00:32:05,704 --> 00:32:09,007
المشكلة الوحيدة الآن
هو أن لا طريقة لدينا للتنقل فيه

346
00:32:09,354 --> 00:32:11,787
لكن ماذا إن فعلنا؟
لا يمكنني التوقف عن التفكير في الأمر

347
00:32:11,918 --> 00:32:15,307
ماذا إن استطعنا بطريقة ما التحكم في الفوضى
واستطعنا التنقل فيه؟

348
00:32:15,435 --> 00:32:19,998
ماذا إن كانت هناك طريقة يمكننا فيها دخول
العالم الكمي" في وقت معين من الزمن"

349
00:32:20,129 --> 00:32:23,864
"ثم الخروج من "العالم الكمي
...في نقطة زمنية أخرى؟ مثل

350
00:32:25,255 --> 00:32:27,340
(مثل قبل (ثانوس -
تمهل -

351
00:32:27,471 --> 00:32:32,034
هل تتحدث عن آلة سفر عبر الزمن؟
لا، بالطبع لا، ليس آلة سفر عبر الزمن -

352
00:32:32,119 --> 00:32:33,553
...هذا أشبه بـ

353
00:32:35,421 --> 00:32:38,766
نعم، مثل آلة سفر عبر الزمن
أعرف، هذا جنون، إنه جنون

354
00:32:38,898 --> 00:32:42,069
لكني لا أستطيع التوقف عن التفكير فيه
...لا بد أن تكون هناك

355
00:32:43,504 --> 00:32:44,850
...طريقة

356
00:32:44,980 --> 00:32:47,978
إنه جنون -
سكوت)، أتلقى رسائل إلكترونية من راكون) -

357
00:32:48,108 --> 00:32:50,019
لذا، لم يعد هنا شيء يبدو جنونياً

358
00:32:51,018 --> 00:32:52,800
إذن، إلى من نتحدث بشأن هذا؟

359
00:33:11,134 --> 00:33:12,525
وقت الطعام

360
00:33:14,653 --> 00:33:16,000
(ماغونا)

361
00:33:20,170 --> 00:33:22,474
مورغان إتش ستارك)، أتريدين تناول الغداء؟)

362
00:33:22,604 --> 00:33:25,428
عرّف الغداء وإلّا تحللت -
حسناً -

363
00:33:26,427 --> 00:33:30,772
يجب ألّا ترتدي ذلك، حسناً؟ إنه جزء
من هدية الذكرى السنوية التي أعدها لأمك

364
00:33:34,204 --> 00:33:36,247
هذا جيد، أتفكرين في الغداء؟

365
00:33:36,897 --> 00:33:38,853
يمكنني أن أعطيك حفنة صراصير
مفرودة على خس

366
00:33:38,983 --> 00:33:40,765
لا -
أهذا ما تريدينه؟ -

367
00:33:40,895 --> 00:33:43,328
كيف وجدت هذا؟

368
00:33:43,458 --> 00:33:45,108
في المرآب -
حقاً؟ -

369
00:33:45,195 --> 00:33:49,279
هل كنت تبحثين عنه؟ -
لا، لكني وجدته -

370
00:33:50,149 --> 00:33:51,844
تحبين الذهاب إلى المرآب، صحيح؟

371
00:33:51,974 --> 00:33:53,365
وكذلك والدك

372
00:33:54,190 --> 00:33:56,797
لا بأس بهذا في الواقع
أمك لا ترتدي شيئاً أشتريه لها

373
00:33:59,621 --> 00:34:00,967
...لذلك سوف

374
00:34:18,433 --> 00:34:22,126
لا، نعرف كيف يبدو هذا -
توني)، بعد كل ما رأيته) -

375
00:34:22,256 --> 00:34:24,037
هل هناك شيء مستحيل حقاً؟ -
التردد الكمي -

376
00:34:24,168 --> 00:34:27,078
(يفسد مقاييس (بلانك
(التي تنبه فرضية (دوتشي

377
00:34:27,208 --> 00:34:29,642
أيمكننا الاتفاق على ذلك؟ -
شكراً -

378
00:34:29,772 --> 00:34:32,161
بمعنى أبسط
يعني ذلك أنك لن تعود للديار

379
00:34:32,291 --> 00:34:34,855
أنا عدت -
لا، أنت نجوت بالصدفة -

380
00:34:34,986 --> 00:34:37,331
إنها صدفة كونية احتمال حدوثها واحد في المليار

381
00:34:38,027 --> 00:34:40,937
والآن تريد أن تقوم بـ... ماذا أسميتها؟

382
00:34:43,371 --> 00:34:46,672
"سرقة الوقت" -
نعم، "سرقة الوقت"، بالطبع -

383
00:34:46,803 --> 00:34:50,799
لماذا لم نفكر في هذا من قبل؟
لأنه يدعو للضحك؟ لأنه محض خيال؟

384
00:34:50,930 --> 00:34:54,102
الحجارة في الماضي
يمكننا العودة واستعادتها

385
00:34:54,232 --> 00:34:56,666
يمكننا فرقعة أصابعنا وإعادة الجميع

386
00:34:56,796 --> 00:34:58,881
أو نفسده أكثر مما أفسده هو، صحيح؟

387
00:34:59,012 --> 00:35:00,358
لا أظن أننا سنفعل

388
00:35:00,488 --> 00:35:03,226
لا بد من قول هذا
أحياناً أفتقد هذا التفاؤل المستهتر

389
00:35:03,965 --> 00:35:07,831
لكن الآمال العالية لن تساعد إن لم يكن هناك
طريقة منطقية ملموسة

390
00:35:07,961 --> 00:35:11,394
لأنفذ بأمان "سرقة الزمن" المذكورة

391
00:35:11,697 --> 00:35:14,348
أعتقد أن النتيجة المحتملة
ستكون موتنا الجماعي

392
00:35:14,478 --> 00:35:17,128
ليس إن تقيدنا بحزم
بقواعد السفر عبر الزمن

393
00:35:17,650 --> 00:35:21,517
هذا يعني عدم التحدث إلى أنفسنا في الماضي
وعدم المراهنة على الرياضة

394
00:35:21,647 --> 00:35:23,906
(سأوقفك عند هذا يا (سكوت

395
00:35:24,645 --> 00:35:29,728
هل تقول لي جدياً إن خطتك لإنقاذ الكون
مبنية على فيلم (باك تو ذا فيوتشر)؟

396
00:35:30,901 --> 00:35:32,726
أهي كذلك؟ -
لا -

397
00:35:32,856 --> 00:35:35,116
جيد، لقد جعلتني أقلق
لأن ذلك سيكون هراءً

398
00:35:35,246 --> 00:35:38,156
الفيزياء الكمية لا تعمل بتلك الطريقة -
(توني) -

399
00:35:40,764 --> 00:35:42,371
يجب أن نأخذ موقفاً

400
00:35:42,892 --> 00:35:45,194
لقد اتخذنا موقفاً
ومع ذلك هذا ما آلت إليه حالنا

401
00:35:47,105 --> 00:35:50,929
أعرف أن لديك الكثير على المحك
لديك زوجة وابنة

402
00:35:51,668 --> 00:35:55,578
لكني خسرت شخصاً مهماً جداً لي
الكثير من الناس خسروا

403
00:35:56,012 --> 00:36:00,271
والآن لدينا فرصة لإعادتها، لإعادة الجميع

404
00:36:00,401 --> 00:36:03,704
...وأنت تقول لي إنك حتى لن -
هذا صحيح يا (سكوت)، حتى لن أفعل -

405
00:36:05,789 --> 00:36:07,135
لا أستطيع

406
00:36:09,003 --> 00:36:13,652
أمي قالت لي أن آتي وأنقذك -
أحسنت، لقد أنقذتني -

407
00:36:14,651 --> 00:36:17,823
أتمنى لو أنكم جئتم إلى هنا
لتطلبوا شيئاً آخر، أي شيء آخر

408
00:36:17,953 --> 00:36:19,604
...أنا حقاً سعيد برؤيتكم، لكن

409
00:36:19,734 --> 00:36:22,557
...المائدة معدة لـ6 أشخاص -
توني)، أنا أفهمك) -

410
00:36:23,123 --> 00:36:24,948
وأنا سعيد لأجلك، سعيد حقاً

411
00:36:26,034 --> 00:36:30,117
لكن هذه فرصة ثانية -
(فرصتي الثانية هنا يا (كاب -

412
00:36:30,986 --> 00:36:32,638
لا يمكنني المجازفة بها

413
00:36:34,550 --> 00:36:37,895
إن كنتم لن تتحدثوا في الموضوع
يمكنكم البقاء لتناول الغداء

414
00:36:39,720 --> 00:36:42,369
إنه خائف -
ليس مخطئاً بهذا -

415
00:36:42,760 --> 00:36:46,323
نعم، لكن ماذا سنفعل؟
نحن بحاجة إليه، هل سنتوقف؟

416
00:36:47,105 --> 00:36:49,016
لا، أريد أن أعمل هذا بالطريقة الصحيحة

417
00:36:52,319 --> 00:36:54,143
سنحتاج إلى دماغ عبقري

418
00:36:55,100 --> 00:36:56,490
أكثر عبقرية من دماغه؟

419
00:36:57,011 --> 00:36:59,748
هيا، أشعر بأنني الوحيد الذي يأكل هنا
تذوقوا هذا

420
00:36:59,878 --> 00:37:02,615
كلوا البيض -
أنا مرتبك -

421
00:37:02,746 --> 00:37:06,350
إنها أوقات مربكة -
...لا، ليس ذلك ما عنيته، أنا -

422
00:37:06,438 --> 00:37:09,220
لا، أفهم هذا، أنا أمزح

423
00:37:09,828 --> 00:37:11,522
أعرف، إنه جنون

424
00:37:11,609 --> 00:37:15,866
أنا أرتدي القمصان الآن -
نعم، ماذا؟ كيف؟ لماذا؟ -

425
00:37:16,301 --> 00:37:18,821
قبل 5 سنوات، تعرضنا للهزيمة

426
00:37:19,255 --> 00:37:22,210
إلّا أن الأمر كان أسوأ بالنسبة لي
لأني خسرت مرتين

427
00:37:22,340 --> 00:37:26,337
(أولًا، خسر (هالك) ثم خسر (بانر
ثم خسرنا كلنا

428
00:37:26,467 --> 00:37:28,771
(لم يلمك أحد يا (بروس -
أنا لمت نفسي -

429
00:37:30,987 --> 00:37:35,114
(على مدى سنوات وأنا أعامل (هالك
كأنه مرض ما، شيء عليّ التخلص منه

430
00:37:35,938 --> 00:37:38,459
لكني بعد ذلك بدأت أنظر إليه
على أنه الشفاء

431
00:37:39,110 --> 00:37:41,283
(18 شهراً في مختبر (غاما

432
00:37:41,414 --> 00:37:45,150
جمعت الدماغ والعضلات معاً
والآن انظروا إليّ

433
00:37:46,453 --> 00:37:48,234
أفضل ما في العالمين

434
00:37:48,364 --> 00:37:50,144
من فضلك يا سيد (هالك)؟ -
نعم -

435
00:37:50,232 --> 00:37:53,664
أيمكننا التقاط صورة معك؟ -
بالتأكيد أيتها الصغيرة -

436
00:37:53,796 --> 00:37:55,924
هيا، اقتربوا، أتسمح؟

437
00:37:56,750 --> 00:37:58,401
نعم -
شكراً -

438
00:37:58,487 --> 00:37:59,878
"قولوا "أخضر

439
00:38:00,313 --> 00:38:02,657
أخضر -
أخضر -

440
00:38:02,744 --> 00:38:04,742
هل صورتنا؟ -
إنها صورة جيدة -

441
00:38:05,786 --> 00:38:08,306
(أتريدون صورة معي؟ أنا (آنتمان

442
00:38:11,695 --> 00:38:13,563
(إنهم معجبو (هالك)، لا يعرفون (آنتمان

443
00:38:13,694 --> 00:38:15,693
لا أحد يعرفه، لا أحد يعرفه -
لا، يريد صورة معك -

444
00:38:15,823 --> 00:38:18,082
يريد التقاط صورة معك -
لا، لا أريد -

445
00:38:18,213 --> 00:38:20,383
إنه حتى يقول إنه لا يريد، أتفهّم هذا -
...بربك! الطفل -

446
00:38:20,470 --> 00:38:21,861
أنا أيضاً لا أريد -
...لكنك -

447
00:38:21,992 --> 00:38:23,860
لا أريد صورة معهم -
سيستاء لهذا -

448
00:38:23,991 --> 00:38:25,988
أنا آسف -
سيسعدهم أن يفعلوا، قالوا إنهم سيفعلون -

449
00:38:26,120 --> 00:38:28,161
لا، نريد هذا -
لا، أنت مستاء من هذا -

450
00:38:28,292 --> 00:38:29,986
خذوا الهاتف اللعين -
حسناً -

451
00:38:31,202 --> 00:38:32,637
(شكراً يا سيد (هالك -
لا عليك، كان ذلك رائعاً يا أطفال -

452
00:38:32,767 --> 00:38:34,157
شكراً جزيلًا

453
00:38:34,287 --> 00:38:36,547
(غادر (هالك)، (بروس

454
00:38:37,502 --> 00:38:38,893
استمتعوا -
(بروس) -

455
00:38:39,023 --> 00:38:41,586
أنصتوا إلى أمكم
إنها تعرف أفضل منكم

456
00:38:41,717 --> 00:38:44,323
فلنعد لما كنا نقوله -
نعم -

457
00:38:46,800 --> 00:38:49,580
مسألة العودة في الزمن وإعادة الكرة

458
00:38:50,622 --> 00:38:53,837
إنه أمر خارج مجال خبرتي

459
00:38:54,967 --> 00:38:56,445
لقد نجحت في عمل هذا

460
00:38:57,227 --> 00:39:00,181
أتذكر وقتاً بدا فيه هذا مستحيلًا أيضاً

461
00:39:34,156 --> 00:39:36,936
لدي إلهام بسيط
وأريد أن أرى إن كان صحيحاً

462
00:39:37,371 --> 00:39:40,846
أريد عمل محاكاة أخيرة
قبل إنهاء أعمالي الليلة

463
00:39:41,195 --> 00:39:45,669
(هذه المرة في شكل شريط (موبيوس
معكوس من فضلك

464
00:39:45,800 --> 00:39:47,147
"المعالجة جارية"

465
00:39:50,275 --> 00:39:55,011
حسناً، أعطني القيمة الذاتية لذلك الجزيء
مع حساب التحلل الطيفي

466
00:39:55,141 --> 00:39:57,096
لن يستغرق هذا وقتاً -
"أمهلني لحظة" -

467
00:39:58,182 --> 00:40:01,179
ولا تقلقي إن لم تكن النتيجة جيدة
...أنا فقط

468
00:40:02,656 --> 00:40:04,047
"تم تجهيز النموذج"

469
00:40:06,306 --> 00:40:07,697
"النموذج ناجح"

470
00:40:15,951 --> 00:40:17,297
!تباً

471
00:40:17,428 --> 00:40:18,819
تباً؟

472
00:40:22,381 --> 00:40:24,249
ماذا تفعلين هنا يا آنسة؟

473
00:40:24,381 --> 00:40:26,162
!تباً -
لا، نحن لا نقول هذا -

474
00:40:26,292 --> 00:40:29,290
أمك فقط تقول هذه الكلمة
هي اخترعتها، إنها لها

475
00:40:29,420 --> 00:40:32,244
لماذا أنت مستيقظ؟ -
لأن لدي عمل مهم هنا -

476
00:40:32,374 --> 00:40:34,546
ماذا تظنين؟ لا، هناك شيء يشغل بالي

477
00:40:34,676 --> 00:40:38,021
ثمة شيء يشغل بالي -
مثل المثلجات؟ -

478
00:40:39,412 --> 00:40:40,802
بالتأكيد

479
00:40:42,063 --> 00:40:44,018
هذا ابتزاز، هذه كلمة لك

480
00:40:44,148 --> 00:40:46,234
ما النوع الذي تريدينه؟
العقول النابغة تفكر كبعضها

481
00:40:46,362 --> 00:40:51,534
المثلجات كانت ما أفكر فيه بالضبط

482
00:40:52,880 --> 00:40:54,271
انتهيت؟ حقاً؟

483
00:40:54,835 --> 00:40:56,226
الآن انتهيت

484
00:40:56,617 --> 00:40:57,963
خذي، امسحي

485
00:41:00,483 --> 00:41:04,524
جيد، هذا الوجه إلى هناك -
احكي لي قصة -

486
00:41:04,654 --> 00:41:06,045
قصة

487
00:41:06,435 --> 00:41:08,825
كان يا ما كان
أن (ميغان) ذهبت للنوم، النهاية

488
00:41:08,955 --> 00:41:11,910
هذه قصة فظيعة -
لا، إنها قصتك المفضلة -

489
00:41:12,996 --> 00:41:14,387
أحبك كثيراً

490
00:41:15,994 --> 00:41:17,992
أنا أحبك 3 آلاف

491
00:41:27,638 --> 00:41:30,331
3 آلاف، هذا جنون

492
00:41:31,634 --> 00:41:33,503
نامي وإلّا بعت كل ألعابك

493
00:41:34,502 --> 00:41:36,066
"تصبحين على خير"

494
00:41:36,196 --> 00:41:39,889
لا أعني أن هذه منافسة
لكنها تحبني 3 آلاف

495
00:41:40,020 --> 00:41:44,495
هل هذا صحيح؟ -
كنت أنت في نطاق 600 إلى 900 -

496
00:41:50,273 --> 00:41:54,054
ماذا تقرأين؟ -
كتاب عن عمل السماد الطبيعي -

497
00:41:54,139 --> 00:41:56,095
ما الجديد في عمل السماد الطبيعي؟

498
00:41:57,485 --> 00:41:59,613
...إنه علم مشوق -
وجدت الحل -

499
00:42:00,569 --> 00:42:01,960
بالمناسبة

500
00:42:02,611 --> 00:42:05,609
وهل نحن نتحدث عن الشيء نفسه؟

501
00:42:06,131 --> 00:42:07,521
السفر عبر الزمن

502
00:42:08,608 --> 00:42:09,954
ماذا؟

503
00:42:16,254 --> 00:42:21,598
هذا مدهش ومرعب

504
00:42:22,075 --> 00:42:23,421
هذا صحيح

505
00:42:30,894 --> 00:42:34,719
لقد كنا محظوظين -
نعم، أعرف -

506
00:42:35,370 --> 00:42:38,974
الكثير من الناس لم يكونوا كذلك -
نعم، ولا يمكنني مساعدة الجميع -

507
00:42:39,454 --> 00:42:42,278
يبدو أنك تستطيع -
ليس إن توقفت -

508
00:42:44,188 --> 00:42:46,883
يمكنني تعليق العمل على ذلك الآن والتوقف

509
00:42:47,840 --> 00:42:54,008
توني)، محاولة حملك على التوقف)
كانت من الإخفاقات القليلة في حياتي

510
00:42:58,223 --> 00:43:03,176
عقلي يحدثني بأن عليّ وضعه
في صندوق مغلق ورميه في قاع البحيرة

511
00:43:05,042 --> 00:43:06,390
والذهاب إلى النوم

512
00:43:12,516 --> 00:43:14,776
لكن هل ستستطيع الارتياح؟

513
00:43:19,381 --> 00:43:22,379
حسناً هيا بنا"
"اختبار السفر عبر الزمن رقم 1

514
00:43:22,813 --> 00:43:26,984
سكوت)، شغل آلة الحافلة)

515
00:43:29,460 --> 00:43:32,632
القواطع جاهزة
ومولدات الطوارىء في وضع استعداد

516
00:43:32,763 --> 00:43:37,672
جيد، لأننا إن فجرنا الشبكة، لا أريد
فقدان "الضئيل" في خمسينيات القرن الـ20

517
00:43:38,020 --> 00:43:40,495
عفواً؟ -
إنه يمزح -

518
00:43:40,626 --> 00:43:44,537
لا يمكنك قول هذه الأمور -
كانت مزحة سيئة -

519
00:43:46,750 --> 00:43:48,620
كنت تمزح، صحيح؟ -
لا أعرف -

520
00:43:48,751 --> 00:43:53,052
نحن نتحدث عن السفر عبر الزمن هنا
إما أن يكون كله مزاحاً وإما لا

521
00:43:53,486 --> 00:43:55,008
الأوضاع جيدة

522
00:43:55,093 --> 00:43:56,484
ارتد خوذتك

523
00:43:57,049 --> 00:44:00,567
سكوت)، سأعيدك في الزمن أسبوعاً)
وأتركك تمشي ساعة

524
00:44:00,698 --> 00:44:02,522
ثم أعيدك بعد 10 ثوانٍ

525
00:44:02,915 --> 00:44:05,519
هل هذا مفهوم؟ -
لا لبس فيه إطلاقاً -

526
00:44:05,607 --> 00:44:07,824
حظاً موفقاً يا (سكوت)، ستنجح في هذا

527
00:44:09,083 --> 00:44:12,776
(أنت محق، سأنجح يا (كابتن أمريكا

528
00:44:14,515 --> 00:44:16,296
عندما أعد إلى 3، 3

529
00:44:17,381 --> 00:44:19,989
2، 1

530
00:44:24,116 --> 00:44:27,808
أيها الرفاق، هذا... لا يبدو صحيحاً -
ما هذا؟ -

531
00:44:27,940 --> 00:44:29,894
ماذا يحدث؟ مهلًا -
من هذا؟ أهذا (سكوت)؟ -

532
00:44:30,025 --> 00:44:31,415
(نعم، أنا (سكوت

533
00:44:31,936 --> 00:44:33,326
انتظرا قليلًا

534
00:44:34,022 --> 00:44:36,412
ماذا يحدث يا (بروس)؟ -
!ظهري -

535
00:44:36,542 --> 00:44:38,235
ما هذا؟ -
انتظر قليلًا، هلا تفسح لي مكاناً هنا؟ -

536
00:44:38,367 --> 00:44:41,537
نعم، نعم، أيمكنك أن تعيده؟ -
عليّ فقط... أنا أعمل على هذا -

537
00:44:48,229 --> 00:44:49,749
إنه طفل -
(إنه (سكوت -

538
00:44:49,879 --> 00:44:51,357
وهو طفل -
سيكبر -

539
00:44:51,443 --> 00:44:53,833
(أعد (سكوت -
حين أقول افصلي الكهرباء افصليها -

540
00:44:53,963 --> 00:44:55,441
!يا إلهي

541
00:44:56,093 --> 00:44:57,874
و... افصليها

542
00:45:01,784 --> 00:45:04,738
أحدهم بال في سروالي -
حمداً للرب -

543
00:45:04,869 --> 00:45:08,387
لكن لا أعرف إن كان أنا وأنا طفل
أو أنا وأنا عجوز

544
00:45:11,429 --> 00:45:13,340
أو فقط أنا

545
00:45:13,731 --> 00:45:15,296
السفر عبر الزمن

546
00:45:18,901 --> 00:45:20,292
ماذا؟

547
00:45:21,421 --> 00:45:23,594
أنا أعتبر هذا نصراً تاماً

548
00:46:09,429 --> 00:46:10,776
لماذا تبدو خائب الأمل؟

549
00:46:10,906 --> 00:46:12,341
دعني أخمن، تحول إلى طفل

550
00:46:13,773 --> 00:46:15,773
بالإضافة لأمور أخرى، نعم
ماذا تفعل هنا؟

551
00:46:15,859 --> 00:46:17,554
(إنها مفارقة (إي بي آر

552
00:46:17,943 --> 00:46:21,551
بدلًا من دفع (لانغ) عبر الزمن
(ربما دفعتم الزمن عبر (لانغ

553
00:46:21,681 --> 00:46:24,418
إنه أمر صعب وخطير
كان على أحد تحذيركم منه

554
00:46:24,766 --> 00:46:26,808
أنت فعلت -
حقاً؟ -

555
00:46:27,328 --> 00:46:29,241
حسناً، حمداً للرب أنني هنا

556
00:46:29,762 --> 00:46:31,326
بغض النظر عن ذلك، أصلحت الأمر

557
00:46:32,413 --> 00:46:35,106
جهاز تحديد مواقع يعمل بكفاءة
في الزمان والمكان

558
00:46:36,843 --> 00:46:38,234
أريد فقط السلام

559
00:46:39,581 --> 00:46:42,405
اتضح أن الاستياء مدمر وأنا أكرهه

560
00:46:43,360 --> 00:46:44,751
وأنا أيضاً

561
00:46:45,968 --> 00:46:49,225
لدينا فرصة في استعادة الحجارة
لكن يجب أن أخبرك بأولوياتي

562
00:46:49,356 --> 00:46:51,833
إعادة ما فقدناه، آمل هذا، نعم

563
00:46:52,181 --> 00:46:54,613
الاحتفاظ بما وجدته
يجب أن أفعل مهما كلف الأمر

564
00:46:56,177 --> 00:46:58,828
وربما عدم الموت وأنا أحاول ذلك

565
00:46:58,958 --> 00:47:00,348
سيكون ذلك لطيفاً

566
00:47:02,477 --> 00:47:03,954
يبدو هذا اتفاقاً

567
00:47:27,198 --> 00:47:29,066
(لا أعرف يا (توني -
لماذا؟ -

568
00:47:29,935 --> 00:47:31,325
لقد صنعه لك

569
00:47:31,977 --> 00:47:35,627
وأيضاً، يجب أن أخرجه من المرآب
قبل أن تأخذه (مورغان) للتزحلق عليه

570
00:47:41,188 --> 00:47:42,534
(شكراً يا (توني

571
00:47:43,273 --> 00:47:46,879
هلا تبقي هذا بيننا
لم أحضر مثله للفريق كله

572
00:47:48,659 --> 00:47:52,223
سنجمع الفريق كله، صحيح؟

573
00:47:52,353 --> 00:47:53,744
نعمل على ذلك الآن

574
00:48:12,034 --> 00:48:14,858
أيها البشري، أين الضخم الأخضر؟

575
00:48:15,769 --> 00:48:17,508
في المطبخ على ما أظن

576
00:48:19,073 --> 00:48:20,463
هذا رائع

577
00:48:21,419 --> 00:48:25,459
رودي)، كن حذراً عند اختراق حاجز الفضاء)
ثم أحمق في منطقة الهبوط

578
00:48:26,502 --> 00:48:27,893
!يا إلهي

579
00:48:28,283 --> 00:48:30,195
كيف الحال أيها الرجل عادي الحجم؟

580
00:48:47,965 --> 00:48:50,179
"دعني أصحبك في رحلة قصيرة"

581
00:48:50,266 --> 00:48:54,829
سفينتي الخارقة تحت تصرفك"
"إذا رغبت بذلك

582
00:48:56,871 --> 00:48:58,262
"حسناً"

583
00:49:00,867 --> 00:49:03,083
"سنسافر بأعلى من سرعة الضوء" -
"(مرحباً بكم في (آسغارد" -

584
00:49:03,215 --> 00:49:07,428
"الرجاء القيادة ببطء" -
"فارتد معطفك بإحكام واذهب حيثما تريد" -

585
00:49:09,774 --> 00:49:11,120
"حسناً"

586
00:49:13,598 --> 00:49:19,159
"الكثير من الناس، جنباً إلى جنب"

587
00:49:21,157 --> 00:49:25,415
هذا انحدار بعد القصور الذهبية
والمطرقة السحرية وغير ذلك

588
00:49:25,546 --> 00:49:29,021
كن عطوفاً يا صديقي
أولًا خسروا (آسغارد) ثم نصف شعبهم

589
00:49:29,151 --> 00:49:30,803
الأرجح أنهم سعداء لأنهم حظوا بديار

590
00:49:30,889 --> 00:49:32,497
ما كان عليك الحضور

591
00:49:34,582 --> 00:49:35,973
(فالكري)

592
00:49:36,059 --> 00:49:38,449
تسرني رؤيتك أيتها الفتاة الغاضبة

593
00:49:39,014 --> 00:49:41,707
أظن أني أفضلك أكثر
في أي من الشخصيتين القديمتين

594
00:49:42,272 --> 00:49:44,227
(هذا (روكيت -
كيف حالك؟ -

595
00:49:46,660 --> 00:49:48,962
لن يقابلكما؟ -
هل الوضع بهذه السوء؟ -

596
00:49:49,094 --> 00:49:51,570
نراه فقط مرة شهرياً
...عندما يأتي لأجل

597
00:49:52,872 --> 00:49:54,263
المؤن

598
00:49:54,611 --> 00:49:56,435
هل حالته بهذا السوء؟ -
نعم -

599
00:50:09,600 --> 00:50:10,991
...ماذا بحق

600
00:50:13,901 --> 00:50:15,942
!يا لها من رائحة كريهة

601
00:50:16,768 --> 00:50:19,028
مرحباً؟ (ثور)؟

602
00:50:19,549 --> 00:50:21,374
هل أنتما هنا لأجل قنوات الكيبل؟

603
00:50:21,765 --> 00:50:23,546
قنوات (سينيماكس) انقطعت قبل أسبوعين

604
00:50:23,676 --> 00:50:27,195
وقنوات الرياضة مشوشة وغير واضحة

605
00:50:28,021 --> 00:50:29,367
ثور)؟)

606
00:50:37,058 --> 00:50:39,882
!أيها الرفيقان! يا إلهي

607
00:50:40,925 --> 00:50:43,097
يا إلهي! أنا سعيد جداً برؤيتكما

608
00:50:43,706 --> 00:50:47,267
تعال هنا أيها المشاكس -
لا، أنا بخير، أنا بخير -

609
00:50:47,398 --> 00:50:49,962
دعني... هذا ليس ضرورياً

610
00:50:50,090 --> 00:50:52,699
هالك)، تعرف صديقاي (ميك) و(كورغ)، صحيح؟)

611
00:50:52,829 --> 00:50:55,523
مرحباً أيها الرفيقان؟ -
مرحباً، لم أركما منذ مدة طويلة -

612
00:50:55,653 --> 00:50:58,260
الجعة في الدلو
(يمكنكما الولوج إلى الـ(واي فاي

613
00:50:58,390 --> 00:50:59,998
لا توجد كلمة عبور بالطبع

614
00:51:00,953 --> 00:51:02,561
ثور)، لقد عاد)

615
00:51:02,647 --> 00:51:05,384
ذلك الطفل في التلفاز
نعتني بـ"الأحمق" مرة أخرى

616
00:51:05,776 --> 00:51:07,253
(نوبماستر)

617
00:51:07,383 --> 00:51:10,944
نعم، (نوبماستر 69) دعاني بالأحمق مجدداً -
لقد سئمت هذا -

618
00:51:11,728 --> 00:51:14,813
نوبماستر)، مرحباً)
أنا (ثور) مرة أخرى، إله الرعد

619
00:51:14,943 --> 00:51:16,942
اسمع، إذا لم تخرج من هذه اللعبة فوراً

620
00:51:17,072 --> 00:51:20,504
سأطير إلى منزلك
وأهبط إلى ذلك القبو الذي تختبىء فيه

621
00:51:20,634 --> 00:51:23,285
وأقتلع ذراعيك وأقحمهما في مؤخرتك

622
00:51:23,415 --> 00:51:26,585
نعم، هذا جيد، اذهب لأبيك باكياً
أيها الماكر الصغير

623
00:51:27,195 --> 00:51:29,671
(شكراً يا (ثور -
أخبرني إذا تنمر عليك مرة أخرى، حسناً؟ -

624
00:51:29,758 --> 00:51:31,279
شكراً جزيلًا، سأفعل هذا

625
00:51:31,843 --> 00:51:33,321
أتريدان مشروباً؟ ماذا تشربان؟

626
00:51:33,451 --> 00:51:36,231
لدي جعة وتيكيلا وأنواع كثيرة

627
00:51:38,839 --> 00:51:42,879
صديقي، هل أنت بخير؟ -
نعم، أنا بخير، لماذا؟ -

628
00:51:43,010 --> 00:51:46,268
ألا أبدو بخير؟ -
تبدو كالبوظة الذائبة -

629
00:51:47,919 --> 00:51:50,265
إذن، ما الأخبار؟
أأنتما هنا لقضاء وقت معي أم ماذا؟

630
00:51:50,395 --> 00:51:51,785
نحتاج إلى مساعدتك

631
00:51:52,394 --> 00:51:56,260
ربما هناك أمل في أن نصلح كل شيء -
مثل الكيبل؟ -

632
00:51:56,391 --> 00:52:00,127
لأن ذلك كان يفقدني صوابي منذ أسابيع -
(بل مثل (ثانوس -

633
00:52:18,939 --> 00:52:21,764
لا تقل هذا الاسم

634
00:52:22,372 --> 00:52:25,369
نعم، نحن في الواقع
لا نقول ذلك الاسم هنا

635
00:52:30,409 --> 00:52:32,277
من فضلك أبعد يدك عني

636
00:52:35,319 --> 00:52:40,749
أعرف أن ذلك الرجل قد يخيفك

637
00:52:41,097 --> 00:52:42,661
...لماذا سأكون

638
00:52:42,747 --> 00:52:45,442
لماذا سأخاف من ذلك الرجل؟

639
00:52:45,832 --> 00:52:48,178
أنا الذي قتلت ذلكم الرجل، أتتذكر؟

640
00:52:48,917 --> 00:52:50,786
هل أحد آخر هنا قتل ذلك الرجل؟

641
00:52:54,391 --> 00:52:55,781
لا

642
00:52:56,216 --> 00:52:57,606
لم أظن ذلك

643
00:52:57,997 --> 00:53:02,037
كورغ)، لم لا تخبر الجميع)
من قطع رأس (ثانوس) الضخم؟

644
00:53:02,168 --> 00:53:03,644
ستورمبريكر)؟)

645
00:53:03,776 --> 00:53:05,774
ومن كان يحمل (ستورمبريكر)؟

646
00:53:09,771 --> 00:53:13,160
أفهم الأمر، أنت في محنة، حسناً؟
أنا نفسي تعرضت لذلك

647
00:53:13,290 --> 00:53:17,939
وأتريد أن تعرف من ساعدني لأتجاوزها؟ -
هل هي... (ناتاشا)؟ -

648
00:53:18,460 --> 00:53:20,068
كنت أنت

649
00:53:20,763 --> 00:53:22,197
أنت ساعدتني

650
00:53:23,760 --> 00:53:28,366
إذن، لم لا تسأل الآسغارديين هناك

651
00:53:28,801 --> 00:53:30,886
كم تساوي مساعدتي؟

652
00:53:36,142 --> 00:53:38,011
من تبقى منهم على أي حال

653
00:53:38,141 --> 00:53:41,444
أظن أننا نستطيع إعادتهم -
توقف -

654
00:53:42,617 --> 00:53:44,007
توقف، حسناً؟

655
00:53:44,702 --> 00:53:50,307
أعرف أنك تظنني هنا غارقاً في الشفقة على نفسي
في انتظار من ينقذني

656
00:53:50,437 --> 00:53:52,652
لكني بخير، حسناً؟
نحن بخير، أليس كذلك؟

657
00:53:52,783 --> 00:53:55,476
نحن بخير هنا يا صديقي -
لذا، أياً كان ما تعرضه -

658
00:53:55,608 --> 00:53:57,736
لا نريده ولا نهتم به إطلاقاً

659
00:53:58,257 --> 00:53:59,647
الوداع

660
00:54:02,558 --> 00:54:04,296
نحن بحاجة إليك يا صديقي

661
00:54:13,724 --> 00:54:15,419
هناك جعة في السفينة

662
00:54:19,806 --> 00:54:21,197
ما نوعها؟

663
00:54:25,280 --> 00:54:27,888
"(طوكيو)"

664
00:54:33,361 --> 00:54:36,533
(إنه هو، يبحث عن (أكيهيكو

665
00:55:02,861 --> 00:55:05,338
لماذا تفعل هذا؟

666
00:55:06,815 --> 00:55:08,769
نحن لم نفعل لك شيئاً

667
00:55:08,901 --> 00:55:10,465
لقد نجوتم

668
00:55:10,595 --> 00:55:12,594
نصف أهل الكوكب لم ينجوا

669
00:55:12,724 --> 00:55:14,679
(أمسكوا بـ(ثانوس

670
00:55:14,810 --> 00:55:16,156
وأنت ستموت بيدي

671
00:55:21,066 --> 00:55:24,064
ستتوقفون عن أذية الناس

672
00:55:24,194 --> 00:55:25,540
نحن نؤذي الناس؟

673
00:55:29,711 --> 00:55:31,145
أنت مجنون

674
00:56:00,992 --> 00:56:02,383
انتظر، ساعدني

675
00:56:03,513 --> 00:56:05,207
سأعطيك ما تريد

676
00:56:06,250 --> 00:56:07,640
ماذا تريد؟

677
00:56:07,770 --> 00:56:11,028
لا يمكنك أن تعطيني ما أريده

678
00:56:34,794 --> 00:56:36,619
لا يجدر بك أن تكوني هنا

679
00:56:38,616 --> 00:56:40,181
ولا أنت

680
00:56:46,350 --> 00:56:48,131
لدي عمل أؤديه

681
00:56:49,435 --> 00:56:50,867
أهكذا تسمي هذا؟

682
00:56:52,129 --> 00:56:54,257
قتل كل أولئك الناس لن يعيد عائلتك

683
00:57:00,427 --> 00:57:01,860
وجدنا شيئاً

684
00:57:03,251 --> 00:57:05,032
ربما فرصة

685
00:57:08,725 --> 00:57:10,116
لا تفعلي

686
00:57:10,810 --> 00:57:12,201
لا أفعل ماذا؟

687
00:57:15,068 --> 00:57:16,546
لا تمنحيني أملًا

688
00:57:20,151 --> 00:57:22,367
أنا آسفة لأنني لم أستطع منحه لك
قبل الآن

689
00:57:44,090 --> 00:57:45,480
أنت تنحرف يساراً

690
00:57:45,959 --> 00:57:47,349
!(التزم بمسارك يا (ليبوسكي

691
00:57:50,868 --> 00:57:53,258
راتشيت)، كيف حالك؟) -
(اسمي (روكيت -

692
00:57:53,388 --> 00:57:56,038
على رسلك
أنت عبقري على الأرض فقط يا صديقي

693
00:58:00,904 --> 00:58:02,512
بدلة السفر عبر الزمن ليست سيئة

694
00:58:03,902 --> 00:58:06,508
مهلًا، برفق، برفق -
أنا حذر جداً -

695
00:58:06,639 --> 00:58:08,986
لا، أنت تتصرف بفوضوية -
أنا حذر -

696
00:58:09,071 --> 00:58:10,853
هذه جزيئات (بيم)، حسناً؟

697
00:58:10,984 --> 00:58:14,633
ومنذ اختفى (هانك بيم) من الوجود
هذا كل شيء، هذا ما لدينا فقط

698
00:58:14,763 --> 00:58:16,805
لن نصنع غيرها -
سكوت)، اهدأ) -

699
00:58:16,935 --> 00:58:20,585
آسف، لدينا ما يكفي لرحلة ذهاب وإياب
واحدة لكل منا، هذا كل شيء

700
00:58:20,715 --> 00:58:23,930
لن يكون هناك فرص للإعادة
بالإضافة إلى مرتين تجريبيتين

701
00:58:28,579 --> 00:58:29,925
تجربة واحدة

702
00:58:30,709 --> 00:58:33,749
حسناً، أنا لست مستعداً لهذا -
أنا مستعد -

703
00:58:36,009 --> 00:58:37,355
أنا سأفعل هذا

704
00:58:38,267 --> 00:58:41,222
كلينت)، ستشعر بالتشوش)
بسبب التغير الزمني

705
00:58:41,353 --> 00:58:43,395
لكن لا تقلق بشأنه -
دعني أسألك شيئاً -

706
00:58:43,481 --> 00:58:45,784
إن كنا نستطيع عمل هذا
العودة في الزمن

707
00:58:45,914 --> 00:58:48,694
...لم لا نجد (ثانوس) وهو طفل و

708
00:58:52,909 --> 00:58:54,949
أولًا، هذا مروع -
(إنه (ثانوس -

709
00:58:55,037 --> 00:58:57,340
وثانياً، الزمن لا يعمل بهذه الطريقة

710
00:58:57,471 --> 00:58:59,600
تغيير الماضي لا يغير المستقبل

711
00:58:59,730 --> 00:59:02,598
سنعود في الزمن ونأخذ الحجارة
(قبل أن يأخذها (ثانوس

712
00:59:02,728 --> 00:59:05,377
وبهذا لن يحصل (ثانوس) على الحجارة
وتُحل المشكلة

713
00:59:05,464 --> 00:59:07,377
أصبت -
لا يسير الأمر بهذه الطريقة -

714
00:59:07,463 --> 00:59:09,635
هذا ما سمعته -
ماذا؟ ممن؟ من أخبرك بذلك -

715
00:59:09,766 --> 00:59:12,591
(ستارتريك) و(تيرمنيتر) و(تايمكوب)
(تايم أفتر تايم)

716
00:59:12,677 --> 00:59:14,633
(كوانتم ليب) -
(رينكل إن تايم)، (ساموير إن تايم) -

717
00:59:14,761 --> 00:59:16,674
(هوت توب تايم ماشين) -
(هوت توب تايم ماشين) -

718
00:59:16,805 --> 00:59:18,238
(بيل أند تيد إكسلانت أدفينتشر)

719
00:59:18,369 --> 00:59:20,801
باختصار، أي فيلم
يتحدث عن السفر عبر الزمن

720
00:59:20,933 --> 00:59:22,539
داي هارد)، لا، هذا ليس منها)

721
00:59:22,670 --> 00:59:25,104
هذا أمر معروف -
لا أعرف لم يعتقد الجميع ذلك -

722
00:59:25,189 --> 00:59:26,841
لكنه ليس صحيحاً، فكر في الأمر

723
00:59:26,971 --> 00:59:30,446
إذا سافرت إلى الماضي
يصبح ذلك الماضي مستقبلك

724
00:59:30,925 --> 00:59:34,009
وحاضرك السابق يصبح ماضيك

725
00:59:34,140 --> 00:59:36,659
الذي لا يمكن تغييره الآن
بواسطة مستقبلك الجديد

726
00:59:36,789 --> 00:59:38,180
بالضبط

727
00:59:38,659 --> 00:59:41,264
"إذن، فيلم "العودة إلى المستقبل
مجرد أكاذيب؟

728
00:59:45,740 --> 00:59:48,868
حسناً يا (كلينت)، ستنتقل بعد 3

729
00:59:49,562 --> 00:59:51,475
2، 1

730
01:01:04,245 --> 01:01:07,983
"كوبر)؟ أين سماعاتي؟)" -
لايلا)؟) -

731
01:01:08,374 --> 01:01:10,025
"لم آخذها" -
(لايلا) -

732
01:01:11,242 --> 01:01:12,718
"بلى، كانت معك البارحة"

733
01:01:13,849 --> 01:01:15,413
...(لايلا)، (لايلا)

734
01:01:20,757 --> 01:01:22,103
نعم يا أبي؟

735
01:01:25,579 --> 01:01:26,969
أبي؟

736
01:01:28,968 --> 01:01:30,314
(لايلا)

737
01:01:37,396 --> 01:01:39,439
انظر إليّ، هل أنت بخير؟

738
01:01:40,612 --> 01:01:42,610
نعم، نعم

739
01:01:44,260 --> 01:01:45,651
لقد نجح الأمر

740
01:01:47,476 --> 01:01:48,866
نجح

741
01:01:48,997 --> 01:01:51,691
"عملية "سرقة الزمن"، "جلسة التفكير"
""حجر الفضاء"

742
01:01:51,821 --> 01:01:54,079
"حسناً، إذن، الطريقة نجحت -
"حجر القوة" -

743
01:01:54,383 --> 01:01:56,468
"حجر الواقع" -
الآن علينا أن نعرف متى -

744
01:01:56,600 --> 01:01:58,424
"حجر الزمن، حجر الروح" -
وأين -

745
01:01:58,511 --> 01:02:02,030
تقريباً كل من في هذه الغرفة
"واجه واحداً على الأقل من "حجار الأبدية

746
01:02:02,160 --> 01:02:06,288
"أو استبدل كلمة "واجه" بـ"كاد يقتل
بواحد من "حجارة الأبدية" الستة

747
01:02:06,680 --> 01:02:09,936
أنا لم أرها، لكني أعرف عم تتحدثون

748
01:02:10,416 --> 01:02:15,411
(بعض النظر، لدينا جزئيات (بيم
لذهاب وإياب واحد فقط لكل منا

749
01:02:15,541 --> 01:02:18,539
وهذه الحجارة تواجدت في أماكن كثيرة مختلفة
على مدى التاريخ

750
01:02:18,670 --> 01:02:20,104
تاريخنا

751
01:02:20,235 --> 01:02:22,667
إذن ليس لدينا نقاط مناسبة كثيرة
ننتقل إليها

752
01:02:23,319 --> 01:02:26,186
مما يعني أن علينا اختيار أهدافنا -
صحيح -

753
01:02:26,619 --> 01:02:29,706
(إذن، فلنبدأ بالـ(إيثر

754
01:02:30,009 --> 01:02:31,617
ثور)، ماذا تعرف؟)

755
01:02:36,962 --> 01:02:39,047
هل هو نائم؟ -
لا، لا -

756
01:02:39,133 --> 01:02:41,133
أنا متأكد أنه ميت

757
01:02:41,218 --> 01:02:43,608
"حجر الواقع"

758
01:02:43,738 --> 01:02:45,476
أين أبدأ؟

759
01:02:47,258 --> 01:02:49,951
أولًا، الـ"إيثر" ليس حجراً

760
01:02:50,082 --> 01:02:52,210
أحدكم سمّاه حجراً من قبل

761
01:02:53,558 --> 01:02:57,337
...إنه نوع من الطين الغاضب، لذا

762
01:02:57,468 --> 01:03:00,422
على أحدكم إصلاح هذا
والتوقف عن قول ذلك

763
01:03:00,813 --> 01:03:03,506
لكن إليكم هذه القصة المشوقة
"عن الـ"إيثر

764
01:03:03,637 --> 01:03:08,981
اضطر جدي قبل سنوات طويلة إلى إخفاء الحجر
"من "الأقزام الأشرار

765
01:03:11,240 --> 01:03:14,151
...(مخلوقات مخيفة، فقامت (جين

766
01:03:14,629 --> 01:03:16,019
ها هي

767
01:03:16,497 --> 01:03:19,929
نعم، (جين) حبيبة قديمة لي

768
01:03:20,712 --> 01:03:24,187
أدخلت يدها في صخرة ذات مرة

769
01:03:24,317 --> 01:03:27,402
ثم دخل الـ"إيثر" فيها

770
01:03:27,532 --> 01:03:31,268
فأصبحت مريضة جداً
(وكان عليّ أخذها إلى (آسغارد

771
01:03:31,399 --> 01:03:34,440
وهو المكان الذي أنتمي إليه
وحاولنا علاجها

772
01:03:34,570 --> 01:03:39,220
كنا نتواعد في ذلك الوقت
...وكان عليّ تقديمها إلى أمي

773
01:03:41,653 --> 01:03:43,521
...التي ماتت، و

774
01:03:44,823 --> 01:03:50,559
...أنا و(جين) لم نعد نتواعد، لذا
لكن هذه الأمور تحدث

775
01:03:50,690 --> 01:03:52,687
...لا شيء يدوم للأبد، الشيء الوحيد -
لم لا تجلس؟ -

776
01:03:52,818 --> 01:03:56,858
لم أنته بعد، الشيء الوحيد الدائم في الحياة
هو عدم الدوام

777
01:03:57,989 --> 01:04:02,159
رائع، بيض؟ أتريد فطوراً -
(لا، أريد كأس (بلودي ماري -

778
01:04:02,290 --> 01:04:05,157
"قال (كويل) إنه سرق "حجر القوة
(من (موراغ

779
01:04:05,592 --> 01:04:08,720
أهذا اسم شخص؟ -
لا، (موراغ) اسم كوكب -

780
01:04:09,154 --> 01:04:10,806
كويل) كان شخصاً)

781
01:04:11,370 --> 01:04:13,846
كوكب؟ تقصد في الفضاء الخارجي؟

782
01:04:13,976 --> 01:04:17,843
انظروا، إنه كالجرو الصغير، سعيد جداً

783
01:04:18,190 --> 01:04:21,362
أتريد الذهاب إلى الفضاء؟
تريد الذهاب إلى الفضاء أيها الصغير؟

784
01:04:21,492 --> 01:04:23,969
سآخذك إلى الفضاء -
"حجر الروح" -

785
01:04:24,099 --> 01:04:27,661
(وجد (ثانوس) "حجر الروح" على (فولمير -
ما هو (فولمير)؟ -

786
01:04:28,444 --> 01:04:32,571
عالم موت يقع في مركز الوجود السماوي

787
01:04:34,135 --> 01:04:37,785
المكان الذي قتل فيه (ثانوس) أختي

788
01:04:44,432 --> 01:04:45,823
لن أذهب إليه

789
01:04:47,126 --> 01:04:49,038
"رجل "حجز الزمن -
(دكتور (سترينج -

790
01:04:49,168 --> 01:04:50,732
نعم، أي نوع من الأطباء كان؟

791
01:04:50,862 --> 01:04:52,860
طبيب أذن وأنف وحنجرة
وساحر في آن واحد

792
01:04:52,990 --> 01:04:55,727
(له مكان جميل في (ذا فيليج -
نعم، في شارع (سوليفان)؟ -

793
01:04:55,814 --> 01:04:58,639
(شارع (بليكر -
مهلًا، أكان يعيش في (نيويورك)؟ -

794
01:04:58,770 --> 01:05:02,244
(نعم، تقاطع (بليكر) و(سوليفان -
لا، عاش في (تورنتو)، ألم تسمعي شيئاً؟ -

795
01:05:02,375 --> 01:05:07,112
اسمعا، إذا اخترنا السنة الصحيحة
(سيكون هناك 3 حجارة في (نيويورك

796
01:05:09,413 --> 01:05:10,804
!يا للهول

797
01:05:11,239 --> 01:05:13,758
(سرقة الزمن، (نيويورك)، (آسغارد"
"(موراغ)، (فورمير)

798
01:05:13,888 --> 01:05:15,757
حسناً، لدينا خطة

799
01:05:16,322 --> 01:05:20,796
6 حجارة و3 فرق وفرصة واحدة

800
01:05:30,528 --> 01:05:32,222
"قبل 5 سنوات، خسرنا"

801
01:05:33,874 --> 01:05:35,265
"كلنا"

802
01:05:36,916 --> 01:05:40,563
"خسرنا أصدقاء وعائلات"

803
01:05:42,824 --> 01:05:44,518
"خسرنا جزءاً من أنفسنا"

804
01:05:45,908 --> 01:05:47,950
"واليوم لدينا فرصة لاستعادة ذلك كله"

805
01:05:49,732 --> 01:05:51,948
"تعرفون فرقكم وتعرفون مهماتكم"

806
01:05:52,947 --> 01:05:55,119
"اعثروا على الحجارة وأعيدوها"

807
01:05:56,032 --> 01:05:58,508
رحلة ذهاب وإياب واحدة لكل منا
بلا أخطاء

808
01:05:59,116 --> 01:06:00,462
ولا محاولات إعادة

809
01:06:00,854 --> 01:06:02,852
معظمنا سنذهب إلى أماكن نعرفها

810
01:06:02,983 --> 01:06:05,069
هذا لا يعني أننا نعرف ماذا نتوقع

811
01:06:06,111 --> 01:06:08,544
كونوا حذرين واعتنوا ببعضكم

812
01:06:10,413 --> 01:06:12,063
هذه أهم معركة في حياتنا

813
01:06:12,975 --> 01:06:14,365
وسننتصر بها

814
01:06:16,755 --> 01:06:18,102
مهما تطلب الأمر

815
01:06:21,057 --> 01:06:22,403
بالتوفيق

816
01:06:22,751 --> 01:06:24,315
إنه بارع جداً في ذلك -
أليس كذلك؟ -

817
01:06:24,402 --> 01:06:27,616
حسناً، سمعتم الرجل
اضغط المفاتيح أيها الأخضر

818
01:06:28,486 --> 01:06:30,006
تم تشغيل أجهزة التعقب

819
01:06:30,701 --> 01:06:33,786
تعد بأن تعيد هذا سليماً، صحيح؟ -
نعم، نعم، نعم -

820
01:06:34,307 --> 01:06:35,827
حسناً، سأبذل قصارى جهدي

821
01:06:36,393 --> 01:06:38,696
بالنسبة إلى أهمية الوعود
كان ذلك هشاً جداً

822
01:06:41,302 --> 01:06:42,693
إلى اللقاء بعد دقيقة

823
01:07:12,105 --> 01:07:15,191
"نيويورك)، 2012)"

824
01:07:36,827 --> 01:07:39,955
حسناً، كلنا نعرف مهماتنا
حجران شمال البلدة وحجر في وسطها

825
01:07:40,650 --> 01:07:42,475
ابقوا متوارين وانتبهوا للساعة

826
01:07:58,200 --> 01:08:00,027
وربما حطموا بضعة أشياء في طريقكم

827
01:08:01,070 --> 01:08:03,286
أعتقد أن لا داعي لذلك، لكن لا يهم

828
01:08:30,743 --> 01:08:34,132
الأفضل أن تكون حذراً عندما تدخل
لقد لمّعنا الأرضيات للتو

829
01:08:39,172 --> 01:08:41,344
(أنا أبحث عن دكتور (سترينج

830
01:08:42,604 --> 01:08:45,514
جئت مبكراً حوالى 5 سنوات

831
01:08:46,037 --> 01:08:50,033
ستيفن سترينج) حالياً يجري جراحة)
على بعد نحو 20 شارعاً في ذلك الاتجاه

832
01:08:51,598 --> 01:08:54,943
ماذا تريد منه؟ -
ذلك في الواقع -

833
01:08:58,114 --> 01:09:00,721
للأسف لا -
آسف، لكني لم أكن أطلبه -

834
01:09:01,547 --> 01:09:03,415
لا أنصحك بفعل هذا -
أنتِ محقة، لا أريد فعل هذا -

835
01:09:03,545 --> 01:09:05,978
لكني أحتاج إلى ذلك الحجر
...ولا وقت لديّ للنقاش

836
01:09:14,884 --> 01:09:16,839
فلنبدأ من جديد، حسناً؟

837
01:09:19,447 --> 01:09:21,575
"آسغارد)، 2013)"

838
01:09:27,874 --> 01:09:32,044
"(هذا لك يا سيدة (جين" -
"هل لديك شيء مع بنطال؟" -

839
01:09:32,132 --> 01:09:35,434
بنطال"؟" -
"انسي الأمر، سيكون هذا جيداً، شكراً" -

840
01:09:35,564 --> 01:09:37,216
عفواً يا سيدتي -
(هذه (جين -

841
01:09:39,085 --> 01:09:40,431
حسناً

842
01:09:41,604 --> 01:09:42,995
إليك الخطة أيها البدين

843
01:09:43,125 --> 01:09:46,558
أنت ستسحرها وأنا سأخزها بهذا الشيء
"وأستخرج "حجر الواقع

844
01:09:46,643 --> 01:09:48,034
ثم نغادر المكان بسرعة

845
01:09:49,729 --> 01:09:52,683
سأعود بسرعة، قبو النبيذ هنا

846
01:09:52,814 --> 01:09:55,638
كان لدى أبي برميلًا ضخمة
من الجعة الآكونية

847
01:09:55,768 --> 01:09:57,896
سأرى إن كان هناك كأسين نأخذهما معنا

848
01:09:58,287 --> 01:10:00,025
ألست ثملًا بما فيه الكفاية؟

849
01:10:06,325 --> 01:10:08,411
هلا ترسلين إلى (لوكي) بعض الحساء؟ -
حاضر يا مولاتي -

850
01:10:08,539 --> 01:10:15,014
واطلبي من أمناء المكتبة
إحضار بعض المجلدات من قسم علم الفلك

851
01:10:18,882 --> 01:10:20,575
من المرأة الأنيقة؟

852
01:10:21,661 --> 01:10:27,787
إنها أمي، تموت اليوم -
أهو اليوم؟ -

853
01:10:34,391 --> 01:10:37,128
لا أستطيع عمل هذا، لا أستطيع عمل هذا

854
01:10:37,258 --> 01:10:39,170
يجب ألّا أكون هنا
ما كان عليّ الحضور

855
01:10:39,301 --> 01:10:41,168
إنها فكرة سيئة -
تعال هنا -

856
01:10:41,299 --> 01:10:44,079
لا، لا، أظن أنني أتعرض لنوبة فزع

857
01:10:44,515 --> 01:10:46,512
تعال هنا، هنا -
...لا، هذه -

858
01:10:47,338 --> 01:10:50,553
أتظن أنك الوحيد الذي خسرت أحبائك؟
ماذا تظننا نفعل هنا؟

859
01:10:51,031 --> 01:10:53,160
أنا خسرت العائلة الوحيدة
التي حظيت بها يوماً

860
01:10:53,291 --> 01:10:57,157
(كويل) و(غروت) و(دراكس)
والفتاة ذات الهوائي، كلهم رحلوا

861
01:10:57,982 --> 01:11:02,544
أفهم أنك تفتقد أمك، لكنها رحلت
رحلت حقاً

862
01:11:02,675 --> 01:11:05,499
وهناك أناس كثيرون رحلوا نوعاً ما فقط

863
01:11:05,629 --> 01:11:07,062
وأنت تستطيع مساعدتهم

864
01:11:08,018 --> 01:11:11,407
فهل كثير أن أطلب منك
تنظيف لحيتك من فتات الطعام

865
01:11:11,537 --> 01:11:13,579
والتحدث بهيام إلى الفتاة الجميلة

866
01:11:13,710 --> 01:11:18,836
"وبينما هي غير منتبهة انزع "حجر الأبدية
وساعدني في استرجاع عائلتي؟

867
01:11:20,270 --> 01:11:21,660
حسناً

868
01:11:21,790 --> 01:11:24,180
هل تبكي؟ -
لا -

869
01:11:26,484 --> 01:11:29,003
بلى، أشعر بأني أفقد صوابي

870
01:11:29,133 --> 01:11:31,132
تمالك نفسك، يمكنك أن تفعل هذا

871
01:11:32,392 --> 01:11:33,869
يمكنك أن تفعل هذا

872
01:11:36,867 --> 01:11:39,126
حسناً؟ -
نعم، أستطيع -

873
01:11:39,516 --> 01:11:40,907
جيد

874
01:11:42,211 --> 01:11:44,687
أستطيع عمل هذا، أستطيع عمل هذا

875
01:11:45,773 --> 01:11:47,164
لا أستطيع عمل هذا

876
01:11:47,294 --> 01:11:50,248
حسناً يا محطم القلوب، إنها وحدها
هذه فرصتنا

877
01:11:50,900 --> 01:11:53,768
!(ثور)؟ (ثور)

878
01:11:57,330 --> 01:11:59,893
"موراغ)، 2014)"

879
01:12:03,847 --> 01:12:06,366
حسناً، اهبطي بها أيتها الزرقاء
على ذلك الخط مباشرة، نعم

880
01:12:06,496 --> 01:12:07,887
انخفضي، انخفضي

881
01:12:13,013 --> 01:12:16,273
أيمكنكما الإسراع؟ -
أسرعا، هيا، وقتنا محدود -

882
01:12:16,403 --> 01:12:18,314
!سلوككما هذا يساعدنا كثيراً

883
01:12:20,486 --> 01:12:21,921
كن حذراً، حسناً؟ -
نعم -

884
01:12:22,225 --> 01:12:24,266
جدا الحجر وعودا، لا تضيعا الوقت

885
01:12:26,221 --> 01:12:27,611
سننجح -
فلنفعل هذا -

886
01:12:27,743 --> 01:12:29,436
حسناً يا سيدي -
أراك عند العودة -

887
01:12:30,392 --> 01:12:33,043
احرسا بعضكما -
نعم -

888
01:12:42,166 --> 01:12:43,990
(ضبطت إحداثيات (فورمير

889
01:12:45,425 --> 01:12:47,292
كل ما عليهما عمله هو ألّا يقعا

890
01:12:53,375 --> 01:12:55,288
(نحن بعيدون جداً عن (بودابست

891
01:13:00,501 --> 01:13:01,848
...حسناً، إذن

892
01:13:03,325 --> 01:13:08,321
(علينا فقط الانتظار حتى يظهر المدعو (كويل
ثم يقودنا إلى "حجر القوة"، صحيح؟

893
01:13:09,581 --> 01:13:10,971
فلنحتم

894
01:13:12,056 --> 01:13:15,142
لسنا الوحيدين في عام 2014
اللذين نبحث عن الحجارة

895
01:13:15,229 --> 01:13:18,053
مهلًا، عمن تتحدثين؟
من غيرنا يبحث عن الحجارة؟

896
01:13:21,528 --> 01:13:23,049
أبي

897
01:13:23,179 --> 01:13:24,568
وأختي

898
01:13:25,134 --> 01:13:26,525
وأنا

899
01:13:26,654 --> 01:13:28,002
وأنت؟

900
01:13:29,393 --> 01:13:30,783
أين أنت الآن؟

901
01:13:59,892 --> 01:14:03,149
على الرحب والسعة -
لم أطلب مساعدتك -

902
01:14:03,845 --> 01:14:05,844
ومع هذا، تحتاجين إليها دائماً

903
01:14:09,666 --> 01:14:11,882
انهضي، أبي يريد أن نعود إلى السفينة

904
01:14:12,013 --> 01:14:14,924
لماذا؟ -
"وجد أحد "حجارة الأبدية -

905
01:14:19,486 --> 01:14:22,614
"أين؟" -
"(على كوكب اسمه (موراغ" -

906
01:14:24,395 --> 01:14:26,219
خطة أبي بدأت أخيراً

907
01:14:26,654 --> 01:14:29,478
(حجر واحد ليس كـ6 يا (نبيولا -
إنها بداية -

908
01:14:30,390 --> 01:14:31,998
...إذا حصل عليها كلها

909
01:14:44,857 --> 01:14:48,464
"رونان) حدد مكان "حجر القوة)
سأرسلكما إلى سفينته

910
01:14:48,595 --> 01:14:51,809
لن يروقه ذلك -
البديل له هو الموت -

911
01:14:53,590 --> 01:14:57,935
هوس (رونان) يطغى على بصيرته

912
01:15:03,019 --> 01:15:04,713
لن نخذلك يا أبي

913
01:15:06,016 --> 01:15:07,538
نعم، لن تفعلا

914
01:15:10,578 --> 01:15:11,967
أقسم لك

915
01:15:13,272 --> 01:15:14,923
سأجعلك فخوراً بي

916
01:15:23,395 --> 01:15:28,956
(علينا فقط الانتظار حتى يظهر المدعو (كويل"
"ثم يقودنا إلى "حجر القوة"، صحيح؟

917
01:15:29,609 --> 01:15:30,955
"فلنحتم"

918
01:15:32,040 --> 01:15:35,212
لسنا الوحيدين في عام 2014"
"اللذين نبحث عن الحجارة

919
01:15:37,384 --> 01:15:39,774
من كان ذلك؟ -
لا أعرف -

920
01:15:39,904 --> 01:15:42,034
رأسي ينفجر، لا أعرف

921
01:15:43,858 --> 01:15:46,769
الأرجح أن قرص التشغيل الشبكي فيها
تضرر في المعركة

922
01:15:57,065 --> 01:15:58,890
أحضريها إلى سفينتي

923
01:16:07,015 --> 01:16:09,361
أسرع يا (كابتن)، يبدو أنهم
على وشك الانتهاء هنا

924
01:16:09,491 --> 01:16:11,403
"حسناً، أنا أقترب من المصعد الآن"

925
01:16:18,050 --> 01:16:19,485
...إن كنت لا تمانع

926
01:16:22,221 --> 01:16:23,612
سأتناول ذلك المشروب الآن

927
01:16:24,045 --> 01:16:25,741
حسناً، أوقفوه

928
01:16:25,871 --> 01:16:28,216
يمكننا الاستعداد لأفضل ما لدينا لاحقاً

929
01:16:28,695 --> 01:16:30,345
بالمناسبة، يمكنكم تنظيف المكان

930
01:16:30,911 --> 01:16:32,301
سيد (روجرز)، كدت أنسى ذلك

931
01:16:32,431 --> 01:16:34,907
تلك البدلة لم تكن تجمّل مؤخرتك

932
01:16:35,299 --> 01:16:37,080
"(لم يطلب أحد منك النظر يا (توني" -
إنها سخيفة -

933
01:16:37,211 --> 01:16:38,643
(أظن أنك تبدو رائعاً يا (كاب

934
01:16:38,774 --> 01:16:41,685
(بالنسبة لي، تلك مؤخرة (أمريكا

935
01:16:41,815 --> 01:16:43,379
من سيأخذ العصا السحرية؟

936
01:16:43,510 --> 01:16:45,595
فريق العمليات الخاصة قادم لتأمينها

937
01:16:55,805 --> 01:16:58,933
يمكننا أخذ هذا منك -
بكل سرور -

938
01:17:01,019 --> 01:17:04,277
احذر وأنت تحمله -
نعم، إلّا إن أردت محو عقلك -

939
01:17:04,408 --> 01:17:06,623
وليس بطريقة ممتعة -
نعدكم بأن نكون حذرين -

940
01:17:06,710 --> 01:17:09,404
من هؤلاء الرجال؟ -
(إنهم عملاء (شيلد -

941
01:17:09,535 --> 01:17:12,489
(في الواقع، (هيدرا
لكننا لم نكن نعرف ذلك بعد

942
01:17:12,619 --> 01:17:16,399
حقاً؟ لم تعرفوا؟
أعني... يبدو عليهم أنهم أشرار

943
01:17:16,529 --> 01:17:18,222
أنت صغير، لكنك تتحدث بصوت مرتفع

944
01:17:18,354 --> 01:17:19,918
سأذهب إلى الأسفل
لتنسيق عمليات البحث والإنقاذ

945
01:17:20,048 --> 01:17:22,393
سأذهب إلى الأسفل"
"لتنسيق عمليات البحث والإنقاذ

946
01:17:22,525 --> 01:17:24,827
أخبرني صدقاً
...كيف تمنع نفسك من التقيؤ

947
01:17:24,957 --> 01:17:26,348
!اصمت

948
01:17:27,520 --> 01:17:29,780
حسناً، حان دورك يا صديقي
ها هو الحجر

949
01:17:30,692 --> 01:17:32,952
حسناً، انقرني

950
01:17:47,332 --> 01:17:48,765
ابتعدوا

951
01:17:48,897 --> 01:17:52,503
صديقي؟ ماذا تظن؟
وصلنا إلى السعة القصوى

952
01:17:52,589 --> 01:17:54,110
استخدم الدرج -
نعم -

953
01:17:54,241 --> 01:17:55,631
توقف، توقف

954
01:17:58,107 --> 01:18:00,758
"استخدم الدرج، استخدم الدرج "

955
01:18:04,537 --> 01:18:08,925
حسناً يا (كاب)، الصولجان الآن في المصعد
يمر من الدور الـ80

956
01:18:10,054 --> 01:18:12,356
سأتولى الأمر، توجه إلى البهو

957
01:18:12,443 --> 01:18:13,922
"حسناً، أراك هناك"

958
01:18:14,052 --> 01:18:16,788
تم تأمين الدليل
(نحن في الطريق إلى دكتور (ليست

959
01:18:17,614 --> 01:18:21,307
لا، لا مشاكل على الإطلاق يا سيدي الوزير

960
01:18:26,173 --> 01:18:28,780
كابتن، ظننتك تنسق عمليات البحث والإنقاذ

961
01:18:29,301 --> 01:18:30,692
تغيرت الخطط

962
01:18:34,558 --> 01:18:35,949
(مرحباً يا (كاب

963
01:18:37,165 --> 01:18:38,511
(راملو)

964
01:18:44,724 --> 01:18:48,418
جاءني للتو اتصال من الوزير
أنا سأتولى مسؤولية الصولجان

965
01:18:50,936 --> 01:18:53,501
سيدي! لست أفهم

966
01:18:55,630 --> 01:18:58,671
بلغنا أن هناك احتمال لمحاولة سرقته

967
01:18:59,322 --> 01:19:03,364
لا يمكننا إعطاؤك الصولجان -
أنا مضطر للاتصال بالمدير -

968
01:19:03,449 --> 01:19:05,535
لا داعي لذلك، ثق بي

969
01:19:09,316 --> 01:19:10,706
(تحيا (هيدرا

970
01:19:24,695 --> 01:19:26,563
درجات كثيرة جداً

971
01:19:38,294 --> 01:19:42,248
ثامبلينا)! هل تسمعني؟)
أنا أرى الهدف، حان الوقت

972
01:19:42,378 --> 01:19:43,768
سأنطلق

973
01:19:50,806 --> 01:19:53,152
هل تضع مزيل الرائحة (آكس)؟

974
01:19:53,283 --> 01:19:55,889
نعم، كان لدي علبة في المكتب
للحالات الطارئة، اهدأ

975
01:19:56,020 --> 01:19:58,279
هلا تركز رجاءً -
أنا متوجه إلى داخلك -

976
01:19:59,061 --> 01:20:00,451
الآن

977
01:20:05,317 --> 01:20:07,098
أيمكنني أن أسألكم أين تذهبون؟

978
01:20:07,229 --> 01:20:09,662
(لتناول الغداء ثم إلى (آسغارد
معذرة، من أنت؟

979
01:20:09,793 --> 01:20:13,182
إنه (أليكسندر بيرس)، إنه الرجل المسؤول
(عن الجماعة التي يعمل معها (نيك فيوري

980
01:20:13,310 --> 01:20:14,658
"أصدقائي ينادونني بـ"السيد الوزير

981
01:20:14,788 --> 01:20:17,352
أريد أن تسلمني هذا السجين

982
01:20:17,481 --> 01:20:20,524
لوكي) سيخضع لمساءلة (أودين) نفسه) -
لا، سيخضع لمساءلتنا -

983
01:20:20,610 --> 01:20:23,218
ويمكن أن تأخذ لـ(أودين) ما تبقى

984
01:20:23,565 --> 01:20:25,172
هذه ملك لـ(شيلد) منذ أكثر من 70 عاماً

985
01:20:25,303 --> 01:20:27,908
(سلّمني الحقيبة يا (ستارك -
!(حسناً، أسرع يا (ليتل ستيوارت -

986
01:20:27,995 --> 01:20:31,298
الوضع يصبح خطيراً هنا، هيا بنا -
لن أجادل من صاحب السلطة الأعلى هنا -

987
01:20:31,428 --> 01:20:33,948
هل تعدني بألّا تموت؟ -
ستصيبني فقط -

988
01:20:34,080 --> 01:20:37,554
باضطراب طفيف في ضربات القلب -
لا يبدو هذا طفيفاً -

989
01:20:37,684 --> 01:20:39,422
أحتاج إلى الحقيبة -
أعرف أن لديك نفوذاً كبيراً -

990
01:20:39,553 --> 01:20:41,161
...أقول فقط إن الصلاحية -
حسناً، إذن أعطني الحقيبة -

991
01:20:41,291 --> 01:20:42,942
...الصلاحية القضائية -
سلّمها -

992
01:20:43,072 --> 01:20:44,766
سلّمه له، هيا، سلّمها -
(افعل هذا يا (لانغ -

993
01:20:44,897 --> 01:20:47,461
...أبعدوا أيديكم عني -
الوقت ينفذ، اسحب الصمام -

994
01:20:47,894 --> 01:20:49,285
ها أنا أسحبه

995
01:20:52,196 --> 01:20:53,587
ستارك)؟) -
ستارك)؟) -

996
01:20:54,542 --> 01:20:57,062
إنه يتشنج، دعوه يتنفس، استدعوا المسعفين

997
01:20:57,148 --> 01:20:59,886
المسعفون، الرجل بحاجة إلى مساعدة

998
01:21:00,363 --> 01:21:04,187
(تحدث إليّ، (ستارك
هل الخلل في الآلة على صدرك؟

999
01:21:06,272 --> 01:21:07,618
تنفس، تنفس

1000
01:21:12,789 --> 01:21:15,265
أحسنت، قابلني في الزقاق
...سأحضر طعاماً بسرعة

1001
01:21:20,914 --> 01:21:23,130
!لا أريد الدرج

1002
01:21:30,386 --> 01:21:32,775
اصمد يا (ستارك)، ابق معنا -
سأجرب شيئاً، حسناً؟ -

1003
01:21:32,905 --> 01:21:34,383
لا أعرف إن كان سينجح

1004
01:21:36,814 --> 01:21:38,553
رائع -
نجح هذا تماماً -

1005
01:21:39,031 --> 01:21:41,247
كان ذلك جنونياً -
لم أعرف إن كان سينجح -

1006
01:21:41,812 --> 01:21:43,375
الحقيبة -
...الحقيبة -

1007
01:21:43,767 --> 01:21:45,765
أين الحقيبة؟ أين (لوكي)؟

1008
01:21:46,634 --> 01:21:49,023
(لوكي) -
لم يكن يُفترض أن يحدث هذا، صحيح؟ -

1009
01:21:49,155 --> 01:21:51,543
لقد أفسدنا الأمر -
(لوكي) -

1010
01:21:54,194 --> 01:21:55,540
توني)، ماذا يحدث؟)

1011
01:21:56,366 --> 01:21:57,930
أخبرني بأنك وجدت ذلك المكعب

1012
01:22:00,493 --> 01:22:02,144
!لا أصدق هذا

1013
01:22:06,402 --> 01:22:09,965
أرى (لوكي)، في الدور الـ14 -
(أنا لست (لوكي -

1014
01:22:13,657 --> 01:22:15,265
ولا أريد أن أؤذيك

1015
01:22:24,389 --> 01:22:26,821
يمكنني أن أفعل هذا طوال اليوم -
نعم، أعرف -

1016
01:22:26,952 --> 01:22:28,343
أعرف

1017
01:23:00,667 --> 01:23:02,057
من أين حصلت على هذه؟

1018
01:23:12,961 --> 01:23:15,871
باكي) على قيد الحياة)

1019
01:23:19,478 --> 01:23:20,869
ماذا؟

1020
01:23:35,467 --> 01:23:36,987
هذه مؤخرة (أمريكا) بالفعل

1021
01:23:41,505 --> 01:23:44,503
أرجوك، أرجوك -
(أنا آسفة، لا يمكنني مساعدتك يا (بروس -

1022
01:23:45,415 --> 01:23:48,892
إذا تخليت عن "حجر الزمن" لمساعدة واقعك
فأنا أحكم على واقعي بالهلاك

1023
01:23:49,022 --> 01:23:53,757
مع خالص احترامي
لا أظن أن العلم يدعم كلامك

1024
01:23:59,449 --> 01:24:03,490
"حجارة الأبدية"
تكوّن ما تعرفونه بالتدفق الزمني

1025
01:24:03,967 --> 01:24:07,530
أزل حجراً واحداً فينقطع التدفق

1026
01:24:08,007 --> 01:24:10,528
قد ينفع هذا واقعكم

1027
01:24:10,658 --> 01:24:12,961
لكنه لن ينفع واقعي الجديد

1028
01:24:13,091 --> 01:24:18,088
في هذا الواقع الفرعي الجديد
من دون سلاحنا الرئيسي ضد قوى الشر

1029
01:24:18,608 --> 01:24:20,433
سيُجتاح عالمنا

1030
01:24:20,563 --> 01:24:22,345
وسيعاني الملايين

1031
01:24:22,475 --> 01:24:26,560
فأخبرني يا دكتور
أيمكن لعلمك أن يمنع ذلك؟

1032
01:24:26,688 --> 01:24:29,816
لا، لكن يمكننا مسحه

1033
01:24:29,904 --> 01:24:33,815
لأننا عندما ننتهي من الحجارة
يمكننا إعادة كل منها إلى خطه الزمني

1034
01:24:33,945 --> 01:24:35,509
في اللحظة التي أخِذ فيها

1035
01:24:35,640 --> 01:24:38,030
وهكذا، وفق الترتيب الزمني

1036
01:24:39,202 --> 01:24:41,331
في ذلك الواقع

1037
01:24:42,895 --> 01:24:44,286
ستكون كأنها لم تغادر

1038
01:24:46,935 --> 01:24:49,586
نعم، لكنك تنسى أهم جزء

1039
01:24:53,583 --> 01:24:56,146
لكي تعيد الحجارة، يجب أن تنجو

1040
01:24:56,276 --> 01:24:58,927
سننجو، سأنجو، أعدك

1041
01:24:59,622 --> 01:25:01,924
لا أستطيع المجازفة بهذا الواقع
بناءً على وعد

1042
01:25:02,924 --> 01:25:07,833
واجب كبير السحرة
"أن يحمى "حجر الزمن

1043
01:25:08,396 --> 01:25:10,527
إذن لماذا تخلى (سترينج) عنه؟

1044
01:25:12,265 --> 01:25:14,306
ماذا قلت؟ -
سترينج)، لقد تخلى عنه) -

1045
01:25:14,437 --> 01:25:17,087
(أعطاه لـ(ثانوس -
بإرادته؟ -

1046
01:25:17,218 --> 01:25:18,608
نعم

1047
01:25:21,952 --> 01:25:24,908
لماذا؟ -
لا أعرف، ربما ارتكب خطأ -

1048
01:25:35,726 --> 01:25:37,116
أو أنا ارتكبته

1049
01:25:57,057 --> 01:25:59,620
سترينج) مقدّر له أن يكون أفضلنا)

1050
01:25:59,969 --> 01:26:02,315
إذن، لا بد أن يكون فعل ذلك لسبب

1051
01:26:03,097 --> 01:26:05,529
أخشى أنك على صواب

1052
01:26:09,744 --> 01:26:11,090
شكراً

1053
01:26:17,131 --> 01:26:19,259
(أنا أعتمد عليك يا (بروس

1054
01:26:20,823 --> 01:26:22,300
كلنا نعتمد عليك

1055
01:26:42,415 --> 01:26:43,806
ابدأ التشخيص

1056
01:26:44,761 --> 01:26:46,586
أرني ملف ذاكرتها

1057
01:26:48,324 --> 01:26:51,105
سيدي، يبدو الملف متشابكاً

1058
01:26:52,016 --> 01:26:54,015
كانت تلك ذكرى لكن ليس لها

1059
01:26:55,188 --> 01:26:58,404
هناك وعي آخر يتشارك شبكتها

1060
01:26:58,534 --> 01:27:00,054
نبيولا) أخرى)

1061
01:27:02,052 --> 01:27:03,574
مستحيل

1062
01:27:03,704 --> 01:27:06,354
النسخة تحمل طابعاً زمنياً

1063
01:27:07,181 --> 01:27:09,266
من 9 سنوات في المستقبل

1064
01:27:14,087 --> 01:27:16,303
أين (نبيولا) الأخرى؟

1065
01:27:17,085 --> 01:27:19,562
(في نظامنا الشمسي، على كوكب (موراغ

1066
01:27:20,779 --> 01:27:23,776
أيمكنك الدخول إليها؟ -
نعم، إنهما متصلتان -

1067
01:27:24,340 --> 01:27:28,425
ابحث في ذكريات النسخة
"عن "حجارة الأبدية

1068
01:27:32,335 --> 01:27:35,593
وهذه الحجارة تواجدت في"
"أماكن كثيرة مختلفة على مدى التاريخ

1069
01:27:35,724 --> 01:27:39,070
تاريخنا، إذن ليس لدينا"
"نقاط مناسبة كثيرة ننتقل إليها

1070
01:27:39,200 --> 01:27:42,110
"مما يعني أن علينا اختيار أهدافنا" -
"صحيح" -

1071
01:27:42,241 --> 01:27:43,675
أوقف الصورة

1072
01:27:45,413 --> 01:27:46,804
أرضيون

1073
01:27:47,759 --> 01:27:49,453
"المنتقمون"

1074
01:27:50,322 --> 01:27:51,843
أشقياء عنيدون

1075
01:27:52,407 --> 01:27:53,798
ما ذلك الانعكاس؟

1076
01:27:55,317 --> 01:27:56,882
(كبّر الصورة يا (مو

1077
01:27:59,880 --> 01:28:01,270
لست أفهم

1078
01:28:05,918 --> 01:28:07,614
(اثنتان (نبيولا

1079
01:28:07,742 --> 01:28:12,479
لا، (نبيولا) واحدة من زمنين مختلفين

1080
01:28:13,914 --> 01:28:15,521
(حدد مسارنا إلى (موراغ

1081
01:28:15,651 --> 01:28:17,693
وصور ذكريات النسخة الأخرى

1082
01:28:18,823 --> 01:28:21,297
أريد رؤية كل شيء

1083
01:28:31,031 --> 01:28:32,812
سيداتي، أراكن فيما بعد

1084
01:28:32,942 --> 01:28:34,637
سأراكن لاحقاً، اذهبن

1085
01:28:48,974 --> 01:28:50,365
ماذا تفعل؟

1086
01:28:51,581 --> 01:28:55,318
يا إلهي! الأفضل لك ترك التسلل لأخيك

1087
01:28:55,448 --> 01:28:57,837
لا، لم أكن أتسلل
...كنت ذاهباً في نزهة

1088
01:28:57,967 --> 01:29:01,270
ماذا ترتدي؟ -
أرتدي هذه دائماً، إنها المفضلة لدي -

1089
01:29:05,657 --> 01:29:07,526
ماذا حدث لعينك؟ -
عيني -

1090
01:29:07,656 --> 01:29:13,044
(أتتذكرين معركة (هاروكين
عندما أصِبت في وجهي بالسيف العريض؟

1091
01:29:17,041 --> 01:29:19,387
أنت لست (ثور) الذي أعرفه، صحيح؟

1092
01:29:19,864 --> 01:29:21,255
بل أنا هو

1093
01:29:22,124 --> 01:29:24,861
المستقبل لم يكن رحيماً بك، صحيح؟

1094
01:29:24,947 --> 01:29:26,816
لم أقل إني من المستقبل

1095
01:29:27,468 --> 01:29:29,553
لقد ربتني الساحرات يا فتى

1096
01:29:30,987 --> 01:29:33,419
أرى أكثر مما تراه العينان، تعرف هذا

1097
01:29:35,374 --> 01:29:37,938
نعم، أنا من المستقبل فعلًا

1098
01:29:38,069 --> 01:29:39,676
نعم، أنت كذلك يا حبيبي

1099
01:29:39,806 --> 01:29:42,109
أحتاج إلى التحدث إليك -
يمكننا التحدث -

1100
01:30:06,656 --> 01:30:10,783
رأسه كان في جهة
...وجسمه في جهة أخرى و

1101
01:30:12,825 --> 01:30:14,954
لكن ما الفائدة؟ تأخرت كثيراً

1102
01:30:16,170 --> 01:30:17,604
كنت واقفاً هنا وحسب

1103
01:30:18,734 --> 01:30:22,036
أحمق بيده فأس -
لا، أنت لست أحمق -

1104
01:30:23,253 --> 01:30:27,771
أنت هنا، أليس كذلك؟
(تنشد النصح من أحكم شخص في (آسغارد

1105
01:30:27,901 --> 01:30:30,377
هذا صحيح، نعم -
أحمق؟ لا -

1106
01:30:30,899 --> 01:30:32,376
فاشل؟

1107
01:30:32,507 --> 01:30:34,852
بالتأكيد -
هذا قاسٍ بعض الشيء -

1108
01:30:34,983 --> 01:30:36,850
وهل تعرف ماذا يجعلك ذلك؟

1109
01:30:38,111 --> 01:30:39,849
يجعلك مثل الآخرين

1110
01:30:40,239 --> 01:30:43,106
،لا يُفترض بي أن أكون مثل الآخرين
أليس كذلك؟

1111
01:30:43,802 --> 01:30:46,888
كل شخص يفشل في ما يُفترض
(أن يكون عليه يا (ثور

1112
01:30:47,669 --> 01:30:50,405
مقياس الشخص... مقياس البطل

1113
01:30:50,928 --> 01:30:54,229
هو مدى نجاحه في أن يكون ما هو عليك

1114
01:30:59,487 --> 01:31:01,181
اشتقت إليك كثيراً يا أمي

1115
01:31:06,916 --> 01:31:08,741
ثور)، حصلت عليه)

1116
01:31:09,392 --> 01:31:10,956
أمسكوا بذلك الأرنب

1117
01:31:13,910 --> 01:31:17,387
أمي، يجب أن أخبرك بشيء -
لا يا بني -

1118
01:31:17,777 --> 01:31:20,515
أنت هنا لإصلاح مستقبلك لا مستقبلي

1119
01:31:20,643 --> 01:31:23,643
هذا يتعلق بمستقبلك -
ولا شأن لي به -

1120
01:31:27,596 --> 01:31:30,551
مرحباً، لا بد أنك أمه

1121
01:31:31,202 --> 01:31:32,897
حصلت عليه، هيا، يجب أن نذهب

1122
01:31:33,027 --> 01:31:36,546
أتمنى لو كان لدينا وقتاً أطول -
لا، كانت هذه هبة -

1123
01:31:36,676 --> 01:31:39,327
الآن اذهب وكن الرجل
الذي قُدر لك أن تكونه

1124
01:31:40,456 --> 01:31:43,020
أحبك يا أمي -
أحبك -

1125
01:31:46,973 --> 01:31:48,580
وتناول السلطة

1126
01:31:49,927 --> 01:31:51,318
هيا، علينا الذهاب

1127
01:31:51,448 --> 01:31:53,186
وداعاً -
...3، 2 -

1128
01:31:53,316 --> 01:31:54,706
لا، انتظر

1129
01:31:57,530 --> 01:32:00,485
ما الذي انظر إليه؟ -
أحياناً يستغرق الأمر قليلًا -

1130
01:32:10,000 --> 01:32:11,564
ما زلت جديراً بها

1131
01:32:12,998 --> 01:32:14,387
!يا للعجب

1132
01:32:15,778 --> 01:32:17,559
وداعاً يا أمي -
وداعاً -

1133
01:32:46,364 --> 01:32:49,492
"تعال واحظ بالحب"

1134
01:32:51,056 --> 01:32:52,620
"...تعال واحظ"

1135
01:32:54,618 --> 01:32:56,009
"نعم"

1136
01:32:57,008 --> 01:32:58,399
إذن، هو أحمق

1137
01:32:59,962 --> 01:33:01,353
نعم

1138
01:33:09,999 --> 01:33:12,344
ما هذا؟ -
أداة السارق -

1139
01:33:22,771 --> 01:33:26,204
هذا الجزء الذي تبرز فيه الرماح
وعلى أطرافها هياكل عظمية

1140
01:33:26,334 --> 01:33:28,464
عم تتحدث؟ -
عندما تقتحمين مكاناً اسمه -

1141
01:33:28,594 --> 01:33:31,505
"معبد "حجر القوة
...لا بد أن تكون هناك أفخاخ

1142
01:33:31,635 --> 01:33:33,373
!يا إلهي -
حسناً، تقدمي الطريق -

1143
01:34:07,088 --> 01:34:08,999
لم أكن هكذا دائماً

1144
01:34:09,824 --> 01:34:11,215
وأنا أيضاً

1145
01:34:12,474 --> 01:34:14,169
لكننا نتأقلم مع ما لدينا، صحيح؟

1146
01:34:17,819 --> 01:34:19,165
فلنزامن آلتينا

1147
01:34:21,032 --> 01:34:23,033
3، 2، 1

1148
01:34:36,457 --> 01:34:37,846
"قتلت تريليونات"

1149
01:34:37,977 --> 01:34:39,368
"يجب أن تكونوا ممتنين"

1150
01:34:41,453 --> 01:34:42,844
"أين الحجارة؟"

1151
01:34:43,148 --> 01:34:46,188
"تلاشت، تحولت إلى ذرات"

1152
01:34:46,580 --> 01:34:51,358
"استخدمتها قبل يومين" -
"استخدمت الحجارة لتدمير الحجارة" -

1153
01:34:51,489 --> 01:34:53,487
"كاد ذلك أن يقتلني"

1154
01:34:53,617 --> 01:34:55,008
"لكن العمل أنجِز"

1155
01:34:55,747 --> 01:34:57,832
"وسيظل كذلك دوماً"

1156
01:34:58,831 --> 01:35:02,047
"أنا حتميّ"

1157
01:35:03,784 --> 01:35:06,608
ماذا فعلت بهم؟ -
...لا شيء -

1158
01:35:08,085 --> 01:35:09,476
بعد

1159
01:35:10,997 --> 01:35:14,515
إنهم لا يحاولون منع حدوث شيء
سأفعله في زمننا

1160
01:35:15,037 --> 01:35:18,686
بل يحاولون إبطال شيء فعلته في زمنهم

1161
01:35:18,817 --> 01:35:20,208
الحجارة

1162
01:35:21,509 --> 01:35:22,944
عثرت عليها كلها

1163
01:35:24,986 --> 01:35:26,376
انتصرت

1164
01:35:27,376 --> 01:35:30,026
أعدت الموازين الكونية إلى اتزانها

1165
01:35:34,283 --> 01:35:35,674
هذا مستقبلك

1166
01:35:36,368 --> 01:35:37,846
إنه مصيري

1167
01:35:39,540 --> 01:35:41,582
"أبي فيه مساوىء كثيرة"

1168
01:35:41,712 --> 01:35:43,364
"الكذب ليس منها"

1169
01:35:47,404 --> 01:35:48,751
"شكراً يا ابنتي"

1170
01:35:49,229 --> 01:35:51,532
"ربما عاملتك بقسوة شديدة"

1171
01:35:56,137 --> 01:35:58,700
وبذلك يكتمل مصيري

1172
01:35:59,352 --> 01:36:00,829
سيدي

1173
01:36:00,960 --> 01:36:02,306
...ابنتك

1174
01:36:04,522 --> 01:36:05,999
!لا

1175
01:36:06,129 --> 01:36:08,172
خائنة -
هذه ليست أنا -

1176
01:36:08,302 --> 01:36:09,735
ليست أنا، يستحيل أن أفعل ذلك

1177
01:36:09,865 --> 01:36:12,473
يستحيل أن أخونك، يستحيل

1178
01:36:18,945 --> 01:36:20,336
أعرف

1179
01:36:20,988 --> 01:36:23,116
وستكون لديك الفرصة لتثبتي هذا

1180
01:36:30,459 --> 01:36:33,109
لا! إنه يعرف

1181
01:36:37,976 --> 01:36:39,757
بارتون)، (بارتون)، أجب)

1182
01:36:40,756 --> 01:36:42,147
(رومونوف)

1183
01:36:42,538 --> 01:36:43,928
أجيبوا، لدينا مشكلة

1184
01:36:44,058 --> 01:36:46,187
...هيا! أجيبوا، لدينا

1185
01:36:46,926 --> 01:36:48,273
ثانوس) يعرف)

1186
01:36:49,096 --> 01:36:50,445
...(ثانوس)

1187
01:37:04,044 --> 01:37:05,433
(كاب)

1188
01:37:06,650 --> 01:37:08,519
آسف يا صديقي، لدينا مشكلة

1189
01:37:09,300 --> 01:37:10,691
نعم، بالفعل

1190
01:37:11,647 --> 01:37:13,602
ماذا سنفعل الآن؟ -
(ارفق بي يا (ستيف -

1191
01:37:13,732 --> 01:37:17,034
(ضُربت للتو على رأسي بـ(هالك -
قال إن لدينا فرصة واحدة -

1192
01:37:17,165 --> 01:37:19,901
هذه، هذه كانت فرصتنا وأضعناها، لقد ضاعت

1193
01:37:20,031 --> 01:37:22,638
6 حجارة أو لا شيء، 6 حجارة أو لا شيء -
أنت تكرر كلامك، أتعرف هذا؟ -

1194
01:37:22,768 --> 01:37:25,072
أنت تكرر كلامك -
أنت تكرر كلامك، أنت تكرر كلامك -

1195
01:37:25,202 --> 01:37:27,374
!يا صديقي، بربك -
لم ترد عملية "سرقة الوقت" أساساً -

1196
01:37:27,504 --> 01:37:28,894
"لم تكن موافقاً على "سرقة الوقت -
ارتكبت خطأ -

1197
01:37:29,025 --> 01:37:30,589
"لقد أفسدت "سرقة الوقت -
أهذا ما فعلته؟ -

1198
01:37:30,720 --> 01:37:32,806
نعم -
هل هناك خيارات أخرى مع الـ(تيسيراكت)؟ -

1199
01:37:32,891 --> 01:37:34,629
لا، لا، ليس هناك خيارات أخرى

1200
01:37:34,760 --> 01:37:36,889
ليس هناك إعادات، لن نذهب إلى مكان آخر

1201
01:37:37,019 --> 01:37:39,278
بقي لدينا جزيء واحد، لكل منا

1202
01:37:39,408 --> 01:37:43,015
هذا كل شيء، حسناً؟
وإذا استخدمناه، وداعاً، لن نعود للديار

1203
01:37:43,145 --> 01:37:46,837
نعم، وإذا لم نحاول
فلن يعود أحد آخر إلى الديار أيضاً

1204
01:37:47,186 --> 01:37:48,706
وجدتها

1205
01:37:48,836 --> 01:37:52,920
(هناك طريقة أخرى لاستعادة الـ(تيسيراكت
والحصول على جزيئات جديدة

1206
01:37:53,832 --> 01:37:55,441
تذكر الماضي

1207
01:37:55,571 --> 01:37:57,743
(منشأة عسكرية في (غاردن ستيت

1208
01:38:01,567 --> 01:38:03,608
متى كان الاثنان هناك؟ -
...كانا هناك وقت -

1209
01:38:03,739 --> 01:38:05,868
لدي فكرة غير واضحة

1210
01:38:05,998 --> 01:38:07,909
غير واضحة لي درجة؟ -
عم تتحدثان، أين سنذهب؟ -

1211
01:38:08,040 --> 01:38:10,907
أعرف أنهما كانا هنا وأعرف كيف أعرف -
من هما؟ ماذا نفعل؟ -

1212
01:38:13,384 --> 01:38:15,122
أيها الرفيقان، ماذا؟ ما الأمر؟

1213
01:38:15,469 --> 01:38:17,685
يبدو أننا نرتجل -
رائع -

1214
01:38:17,771 --> 01:38:20,683
ماذا نرتجل؟ -
سكوت)، أعد هذا إلى المجمع) -

1215
01:38:20,813 --> 01:38:22,638
شغل البدلة -
ماذا في (نيو جيرسي)؟ -

1216
01:38:22,768 --> 01:38:24,114
04 -
04 -

1217
01:38:24,244 --> 01:38:25,635
07 -
من فضلكما -

1218
01:38:25,766 --> 01:38:28,677
1970 -
هل أنت متأكد؟ -

1219
01:38:29,024 --> 01:38:32,325
كاب)، (كابتن)، (ستيف)، آسف)

1220
01:38:32,456 --> 01:38:36,627
أمريكا)، (روجرز)، اسمعاني)
إذا فعلتما هذا ولم ينجح

1221
01:38:37,105 --> 01:38:38,496
فلن تعودا

1222
01:38:39,408 --> 01:38:41,450
شكراً على التشجيع أيها السخيف

1223
01:38:42,232 --> 01:38:44,968
هل تثق بي؟ -
نعم -

1224
01:38:46,620 --> 01:38:48,010
القرار لك

1225
01:38:48,880 --> 01:38:50,226
ها نحن ذا

1226
01:38:57,221 --> 01:38:59,784
"نيو جيرسي)، 1970)"

1227
01:39:01,782 --> 01:39:03,173
"كفى كلاماً"

1228
01:39:06,388 --> 01:39:09,560
"يا رجل، اسع للحب لا للحرب"

1229
01:39:10,124 --> 01:39:14,294
(جيش (الولايات المتحدة الأمريكية"
"(قاعدة (ليهاي

1230
01:39:14,425 --> 01:39:15,860
"(مسقط رأس (كابتن أمريكا"

1231
01:39:16,206 --> 01:39:18,770
واضح أنك لم تولد هنا فعلياً، صحيح؟

1232
01:39:18,900 --> 01:39:20,377
فكرتي وُلدت هنا

1233
01:39:21,247 --> 01:39:26,287
(حسناً، تخيل أنك (شيلد
وتدير منظمة استخباراتية شبه فاشية

1234
01:39:27,850 --> 01:39:30,891
أين تخبئها؟ -
على مرأى من الجميع -

1235
01:39:59,653 --> 01:40:03,606
حظاً موفقاً في مهمتك يا كابتن -
حظاً موفقاً في مشروعك يا دكتور -

1236
01:40:07,126 --> 01:40:08,473
هل أنت جديد هنا؟

1237
01:40:10,645 --> 01:40:12,035
ليس تماماً

1238
01:40:18,552 --> 01:40:20,203
هيا أيها الوغد

1239
01:40:27,414 --> 01:40:28,805
وجدتك

1240
01:40:46,315 --> 01:40:47,704
عدنا إلى الخطة

1241
01:40:50,789 --> 01:40:52,179
"آرنيم)، هل أنت هنا؟)"

1242
01:40:52,701 --> 01:40:54,091
آرنيم)؟)

1243
01:41:00,955 --> 01:41:02,519
الباب من هنا يا صديقي

1244
01:41:03,692 --> 01:41:06,604
نعم -
أبحث عن دكتور (زولا)، هل رأيته؟ -

1245
01:41:06,690 --> 01:41:10,123
(نعم، دكتور (زولا
لا، لم أر أحداً

1246
01:41:11,859 --> 01:41:13,207
المعذرة

1247
01:41:13,989 --> 01:41:15,379
هل أعرفك؟

1248
01:41:17,031 --> 01:41:20,593
لا يا سيدي
أنا زائر من معهد (ماساشوستس) للتكنولوجيا

1249
01:41:21,549 --> 01:41:24,113
معهد (ماساشوستس) للتكنولوجيا
هل لك اسم؟

1250
01:41:24,937 --> 01:41:27,458
(هوارد) -
سيكون تذكر هذا سهلًا -

1251
01:41:27,544 --> 01:41:32,714
(هوارد بوتس) -
(وأنا (هوارد ستارك -

1252
01:41:33,497 --> 01:41:35,583
مرحباً -
صافحني، لا تسحب إصبعي -

1253
01:41:35,713 --> 01:41:37,059
نعم

1254
01:41:38,623 --> 01:41:42,664
(يبدو عليك المرض يا (بوتس -
أنا بخير، إنه العمل ساعات طويلة -

1255
01:41:43,271 --> 01:41:44,923
أتريد استنشاق هواء نقي؟

1256
01:41:47,486 --> 01:41:50,006
مرحباً! (بوتس)؟ -
نعم، سيكون ذلك رائعاً -

1257
01:41:50,137 --> 01:41:51,831
من هناك -
حسناً -

1258
01:41:51,961 --> 01:41:53,699
أتحتاج إلى حقيبتك؟

1259
01:41:57,957 --> 01:42:00,085
هل أنت من جيل (بيت) الجديد يا (بوتس)؟

1260
01:42:06,385 --> 01:42:08,123
"ألو؟" -
دكتور (بيم)؟" -

1261
01:42:08,210 --> 01:42:10,600
"هذا هو الرقم الذي طلبته، نعم"

1262
01:42:10,730 --> 01:42:14,553
أنا الكابتن (ستيفن) من قسم الشحن"
"لدينا طرد لك

1263
01:42:14,683 --> 01:42:17,725
أحضره هنا -
"هذه هي المشكلة يا سيدي، لا نستطيع" -

1264
01:42:19,158 --> 01:42:21,374
لست أفهم، ظننت هذه هي وظيفتك

1265
01:42:21,895 --> 01:42:24,502
"الأمر فقط... الصندوق يتوهج يا سيدي"

1266
01:42:24,893 --> 01:42:27,848
وبصراحة، بعض العاملين في البريد"
"يشعرون بالإعياء

1267
01:42:27,977 --> 01:42:31,410
لم يفتحوه، صحيح؟ -
"بل فعلوا، الأفضل أن تأتي إلى هنا" -

1268
01:42:32,888 --> 01:42:34,625
المعذرة، ابتعدوا عن طريقي

1269
01:42:53,568 --> 01:42:57,956
"جزيئات (بيم)، ممنوع اللمس"

1270
01:43:01,823 --> 01:43:04,951
أزهار وملفوف مخلل؟
هل لديك موعد غرامي مهم الليلة؟

1271
01:43:05,994 --> 01:43:10,251
زوجتي حامل
وأنا أقضي وقتاً طويلًا في العمل

1272
01:43:12,685 --> 01:43:14,726
تهانينا -
شكراً، أمسك هذه -

1273
01:43:14,857 --> 01:43:16,203
نعم، بالطبع

1274
01:43:17,246 --> 01:43:19,461
في أي شهر؟ -
...لا أعرف -

1275
01:43:21,242 --> 01:43:23,980
إنها في مرحلة
لا تتحمل فيها صوت مضغي

1276
01:43:24,284 --> 01:43:27,369
أظن أنني سأتنازل العشاء
في غرفة المؤونة مرة أخرى

1277
01:43:28,454 --> 01:43:31,105
أنا لدي بنت صغيرة -
إنجاب طفلة سيكون لطيفاً -

1278
01:43:31,236 --> 01:43:33,365
سيقل احتمال أن تكون مثلي

1279
01:43:34,059 --> 01:43:37,622
وما الفظيع في ذلك؟ -
فلنقل فقط إن المصلحة العامة -

1280
01:43:37,754 --> 01:43:41,054
فاقت في أحيانٍ نادرة مصلحتي الشخصية

1281
01:43:44,791 --> 01:43:47,138
ولم تري هذين الرجلين من قبل؟ -
لا، أنا ألاحظ هذه الأمور -

1282
01:43:47,223 --> 01:43:48,919
وكلاهما بدوا مريبين -
أيمكنك وصفهما؟ -

1283
01:43:49,049 --> 01:43:51,091
أحدهما كان له لحية هيبية -
هيبية؟ -

1284
01:43:51,221 --> 01:43:53,480
مثل الـ(بي جيز) أم (مانغو جيري)؟ -
مانغو جيري) بالتأكيد) -

1285
01:43:53,610 --> 01:43:56,218
هنا (تشيستر)، أحتاج كل شرطي عسكري
متفرغ في الدور 6 تحت الأرض

1286
01:43:56,348 --> 01:43:57,955
لدينا اختراق محتمل

1287
01:44:14,248 --> 01:44:15,594
"مارغريت كارتر)، مديرة)"

1288
01:44:15,725 --> 01:44:17,723
قلت أحضروهم هنا -
إنهم يحاولون يا سيدتي -

1289
01:44:17,853 --> 01:44:19,547
لكن وحدة (برادوك) توقفت بسبب الصواعق

1290
01:44:19,678 --> 01:44:22,285
بحق الرب! سأراجع التنبؤات الجوية

1291
01:44:22,416 --> 01:44:26,369
اتصل بـ(برادوك) وقل له أن يحتمي مكانه
على فرض أن لديه الذكاء ليفعل ذلك

1292
01:44:40,316 --> 01:44:41,662
أيها الرقيب؟

1293
01:44:59,823 --> 01:45:04,862
ماذا قررت بالنسبة للاسم؟ -
(إن كان ولد، زوجتي تحب اسم (ألمونزو -

1294
01:45:05,731 --> 01:45:08,555
ربما عليكما التفكير بهذا جيداً
بينما لديكما الوقت

1295
01:45:09,815 --> 01:45:11,293
دعني أسألك

1296
01:45:12,292 --> 01:45:15,506
عندما وُلدت طفلتك
هل كنت متوتراً؟

1297
01:45:15,637 --> 01:45:18,678
للغاية، نعم -
أشعرت بأنك مؤهل لذلك؟ -

1298
01:45:19,156 --> 01:45:23,023
أكنت تعرف كيف تتعامل بنجاح
مع ذلك الأمر؟

1299
01:45:23,152 --> 01:45:25,760
تعاملت مع الأمر تدريجياً
مع مرور الوقت

1300
01:45:25,891 --> 01:45:28,540
...وكنت أفكر بما فعله أبي و

1301
01:45:29,019 --> 01:45:31,494
أبي كان يحل كل مشاكله بالحزام

1302
01:45:31,842 --> 01:45:33,798
ظننت أن أبي كان قاسياً عليّ

1303
01:45:33,928 --> 01:45:36,665
والآن عندما أسترجع الماضي
أتذكر فقط المواقف الجيدة

1304
01:45:36,752 --> 01:45:40,184
كان لديه أقوال حكيمة -
حقاً؟ مثل ماذا؟ -

1305
01:45:41,139 --> 01:45:43,790
"لم يشتر المال يوماً ثانية من الوقت

1306
01:45:45,007 --> 01:45:47,439
رجل ذكي -
بذل ما في وسعه -

1307
01:45:49,178 --> 01:45:52,697
طفلي لم يولد بعد
وأنا مستعد لعمل أي شيء لأجله

1308
01:46:01,560 --> 01:46:02,906
(سررت بمقابلتك يا (بوتس

1309
01:46:04,166 --> 01:46:06,034
(نعم، (هوارد

1310
01:46:06,990 --> 01:46:08,684
ستكون الأمور كلها على ما يرام

1311
01:46:11,552 --> 01:46:12,943
شكراً

1312
01:46:13,768 --> 01:46:15,159
على كل شيء

1313
01:46:15,506 --> 01:46:17,244
فعلته لأجل هذا البلد

1314
01:46:20,632 --> 01:46:22,023
(جارفيس)

1315
01:46:25,325 --> 01:46:27,018
هل سبق وقابلت ذلك الرجل؟

1316
01:46:29,061 --> 01:46:30,712
تقابل أناساً كثيرين يا سيدي

1317
01:46:33,101 --> 01:46:34,752
يبدو مألوفاً جداً

1318
01:46:35,883 --> 01:46:37,229
لحية غريبة

1319
01:46:45,657 --> 01:46:48,134
أنت ضعيفة -
أنا أنت -

1320
01:47:05,729 --> 01:47:07,120
يمكنك إيقاف هذا

1321
01:47:08,206 --> 01:47:09,727
تعرفين أنك تريدين ذلك

1322
01:47:10,812 --> 01:47:13,028
هل رأيت ما يحدث في المستقبل؟

1323
01:47:14,071 --> 01:47:16,548
"ثانوس) يعثر على "حجر الروح)

1324
01:47:18,068 --> 01:47:19,935
أتريدين أن تعرفي كيف يفعل ذلك؟

1325
01:47:21,457 --> 01:47:25,672
أتريدين أن تعرفي ماذا يفعل بك؟

1326
01:47:26,236 --> 01:47:27,626
هذا يكفي

1327
01:47:39,834 --> 01:47:41,269
أنت تثيرين اشمئزازي

1328
01:47:42,659 --> 01:47:46,787
لكن ذلك لا يعني أنك بلا فائدة

1329
01:48:09,422 --> 01:48:11,159
كيف أبدو؟

1330
01:48:13,201 --> 01:48:15,678
"فورمير)، 2014)"

1331
01:48:19,457 --> 01:48:21,326
في ظروف مختلفة

1332
01:48:22,847 --> 01:48:24,802
كان هذا سيكون رائعاً جداً

1333
01:48:36,837 --> 01:48:38,922
أراهن أن الراكون لم يضطر إلى تسلق جبل

1334
01:48:40,051 --> 01:48:43,396
إنه ليس راكون فعلياً -
أياً كان، إنه يأكل القمامة -

1335
01:48:43,831 --> 01:48:45,221
"مرحباً بكما"

1336
01:48:48,393 --> 01:48:51,000
(ناتاشا)، ابنة (أيفين)

1337
01:48:52,085 --> 01:48:55,083
(كلينت)، ابن (إيديث)

1338
01:49:01,165 --> 01:49:05,248
من أنت؟ -
اعتبراني دليلًا -

1339
01:49:05,902 --> 01:49:09,507
"لكما ولكل من يسعى إلى "حجر الروح

1340
01:49:09,638 --> 01:49:12,853
جيد، أخبرنا أين هو
وسنمضي في طريقنا

1341
01:49:14,026 --> 01:49:18,719
عزيزتي، ليت الأمر كان بهذه السهولة

1342
01:49:31,316 --> 01:49:34,489
ما تسعيان إليه أمامكما

1343
01:49:36,141 --> 01:49:38,313
وكذلك ما تخشيانه

1344
01:49:43,613 --> 01:49:47,132
الحجر في الأسفل -
لأحدكما -

1345
01:49:48,305 --> 01:49:49,696
...وبالنسبة إلى الآخر

1346
01:49:52,736 --> 01:49:57,168
لكي يأخذ ذلك الحجر
يجب أن يخسر ما يحبه

1347
01:49:59,211 --> 01:50:02,034
مقايضة أبدية

1348
01:50:03,381 --> 01:50:06,768
روح مقابل روح

1349
01:50:09,984 --> 01:50:11,375
كيف حالك؟

1350
01:50:14,591 --> 01:50:15,981
!يا إلهي

1351
01:50:16,632 --> 01:50:20,065
ربما يختلق هذا الهراء -
لا -

1352
01:50:21,282 --> 01:50:22,975
لا أظن ذلك

1353
01:50:23,105 --> 01:50:25,148
لماذا؟ لأنه يعرف اسم والدك؟

1354
01:50:26,885 --> 01:50:28,493
أنا لم أعرفه

1355
01:50:29,101 --> 01:50:33,663
ثانوس) غادر هذا المكان ومعه الحجر)
من دون ابنته

1356
01:50:34,098 --> 01:50:38,137
هذه ليست صدفة -
نعم -

1357
01:50:40,484 --> 01:50:42,179
مهما يكلف الأمر

1358
01:50:46,957 --> 01:50:48,477
مهما يكلف الأمر

1359
01:50:52,692 --> 01:50:56,516
إذا لم نأخذ ذلك الحجر
سيظل مليارات الناس موتى

1360
01:50:57,515 --> 01:50:58,904
نعم

1361
01:51:00,556 --> 01:51:03,033
إذن، أظن أننا الاثنان
نعرف من يجب أن يكون

1362
01:51:03,380 --> 01:51:05,118
أظن هذا

1363
01:51:13,025 --> 01:51:17,196
بدأت أفكر أننا لا نقصد
(الشخص نفسه يا (ناتاشا

1364
01:51:18,022 --> 01:51:21,193
طوال الـ5 سنوات الأخرى
كنت أحاول عمل شيء واحد، الوصول إلى هنا

1365
01:51:21,324 --> 01:51:23,452
ذلك كل ما كنت أفكر فيه
إعادة الجميع

1366
01:51:23,582 --> 01:51:25,886
لا تتصرفي بشهامة معي

1367
01:51:26,014 --> 01:51:27,884
ماذا؟ أتظن أنني أريد عمل هذا؟

1368
01:51:28,666 --> 01:51:30,404
أحاول أن أنقذ حياتك أيها الأحمق

1369
01:51:30,534 --> 01:51:32,880
وأنا لا أريد أن تفعلي هذا، ما رأيك؟

1370
01:51:33,836 --> 01:51:35,834
(تعرفين ماذا فعلت يا (ناتاشا

1371
01:51:37,746 --> 01:51:39,441
تعرفين ماذا أصبحت

1372
01:51:41,613 --> 01:51:44,089
لا أحكم على الناس بناءً على أسوأ أخطائهم

1373
01:51:48,434 --> 01:51:49,824
ربما يجب أن تفعلي

1374
01:51:50,693 --> 01:51:52,083
أنت لم تفعل

1375
01:51:58,338 --> 01:52:00,815
أنت مصدر إزعاج لي، أتعرفين ذلك؟

1376
01:52:11,417 --> 01:52:12,808
حسناً

1377
01:52:14,545 --> 01:52:15,936
أنت تفوزين

1378
01:52:22,408 --> 01:52:23,799
أخبري عائلتي بأنني أحبهم

1379
01:52:27,275 --> 01:52:28,621
أخبرهم بنفسك

1380
01:53:01,815 --> 01:53:03,161
اللعنة عليك

1381
01:53:09,982 --> 01:53:11,329
انتظري

1382
01:53:18,976 --> 01:53:20,366
أفلتني

1383
01:53:22,104 --> 01:53:23,494
!لا

1384
01:53:24,884 --> 01:53:26,492
!لا، أرجوك لا

1385
01:53:29,141 --> 01:53:30,620
لا بأس

1386
01:53:33,400 --> 01:53:34,791
!أرجوك

1387
01:53:36,050 --> 01:53:37,396
!لا

1388
01:55:18,800 --> 01:55:20,277
هل أحضرناها كلها؟

1389
01:55:21,015 --> 01:55:22,754
أتعنون أن هذا نجح حقاً؟

1390
01:55:27,794 --> 01:55:29,445
كلينت)، أين (نات)؟)

1391
01:55:58,292 --> 01:56:00,246
أنعرف إن كان لها عائلة؟

1392
01:56:00,334 --> 01:56:02,463
نعم، نحن

1393
01:56:04,201 --> 01:56:05,547
ماذا؟

1394
01:56:06,938 --> 01:56:08,460
ماذا تفعل؟ -
طرحت عليه سؤالًا -

1395
01:56:08,588 --> 01:56:10,674
تتصرف كأنها ماتت
لماذا نتصرف كأنها ماتت؟

1396
01:56:10,805 --> 01:56:12,370
لدينا الحجارة، صحيح؟

1397
01:56:12,500 --> 01:56:15,150
(ما دامت لدينا الحجارة يا (كاب
سنتمكن من إرجاعها، أليس كذلك؟

1398
01:56:15,280 --> 01:56:17,409
"فأوقفوا هذا الهراء، نحن "المنتقمون
تمالكوا أنفسكم

1399
01:56:17,540 --> 01:56:19,016
لا يمكننا إرجاعها

1400
01:56:21,841 --> 01:56:24,448
...ماذا -
لا يمكن إبطال ما حدث -

1401
01:56:25,187 --> 01:56:26,533
لا يمكن

1402
01:56:28,966 --> 01:56:32,486
أنا آسف، لا أقصد الإهانة
لكنك كائن أرضي، حسناً؟

1403
01:56:32,571 --> 01:56:34,049
ونحن نتحدث عن سحر الفضاء

1404
01:56:34,179 --> 01:56:36,004
وكلمة "لا يمكن" تبدو حاسمة
ألا تظن ذلك؟

1405
01:56:36,134 --> 01:56:39,002
نعم، أعرف أنني أتعدى
حدود امتيازاتي هنا

1406
01:56:39,132 --> 01:56:40,912
لكنها ما زالت ليس هنا، صحيح؟

1407
01:56:41,000 --> 01:56:44,432
نعم، هذا ما أقصده -
لا يمكن إبطال ما حدث -

1408
01:56:45,170 --> 01:56:48,430
أو هذا على الأقل
ما قاله الرجل الأحمر العائم

1409
01:56:48,560 --> 01:56:50,212
ربما تريد أنت الذهاب والتحدث إليه، حسناً؟

1410
01:56:50,297 --> 01:56:53,424
أحضر مطرقتك وطر وتحدث إليه

1411
01:57:01,682 --> 01:57:03,375
كان يُفترض أن أكون أنا

1412
01:57:06,199 --> 01:57:08,458
ضحت بحياتها لأجل ذلك الحجر الملعون

1413
01:57:08,589 --> 01:57:10,023
راهنت بحياته عليه

1414
01:57:15,063 --> 01:57:16,670
لن تعود

1415
01:57:19,234 --> 01:57:21,058
يجب أن نجعل هذا جديراً بتضحيتها

1416
01:57:21,189 --> 01:57:22,579
يجب أن نفعل

1417
01:57:24,143 --> 01:57:25,533
وسنفعل

1418
01:57:57,074 --> 01:57:58,813
حسناً، القفاز جاهز

1419
01:57:59,551 --> 01:58:02,027
السؤال هو، من سيفرقع بإصبعيه؟

1420
01:58:02,592 --> 01:58:04,416
أنا سأفعل ذلك -
!عفواً -

1421
01:58:04,548 --> 01:58:06,676
...لا بأس -
توقف، توقف -

1422
01:58:06,806 --> 01:58:09,848
(انتظر يا (ثور
لم نقرر من سيرتديه بعد

1423
01:58:10,543 --> 01:58:13,541
أنا آسف
هل سنجلس وننتظر الفرصة المناسبة؟

1424
01:58:13,671 --> 01:58:16,669
علينا على الأقل التناقش في الأمر -
لا، الجلوس هنا والتحديق فيه -

1425
01:58:16,799 --> 01:58:18,276
لن يعيد الجميع

1426
01:58:19,885 --> 01:58:22,882
أنا أقوى "المنتقمون"، حسناً؟
لذا، تقع هذه المسؤولية عليّ

1427
01:58:23,013 --> 01:58:25,270
...إنه واجبي أن -
...أنت محق عادة، لكن الأمر مختلف -

1428
01:58:25,402 --> 01:58:27,748
اسمع، يا صديقي -
...توقف، دعني -

1429
01:58:31,050 --> 01:58:34,786
دعني أفعل هذا
دعني أفعل شيئاً جيداً، شيئاً صائباً

1430
01:58:34,916 --> 01:58:38,696
اسمعني، ليس السبب فقط أن ذلك القفاز
يحوي طاقة تكفي لإضاءة قارة

1431
01:58:38,783 --> 01:58:40,824
أنا أقول لك إنك حالتك لا تسمح بذلك

1432
01:58:40,955 --> 01:58:45,735
ماذا يجري في عروقي الآن حسب ظنك؟ -
صلصة الجبن (تشيز ويز)؟ -

1433
01:58:48,081 --> 01:58:49,992
البرق -
نعم، البرق -

1434
01:58:50,123 --> 01:58:51,817
البرق لن يفيدك يا صديقي

1435
01:58:51,947 --> 01:58:53,336
يجب أن أكون أنا

1436
01:58:54,902 --> 01:58:58,508
(رأيتم ماذا فعلت الحجارة بـ(ثانوس
كادت تقتله

1437
01:59:00,419 --> 01:59:04,068
لا أحد منكم يمكنه النجاة من ذلك -
وكيف نعرف أنك أنت ستنجو؟ -

1438
01:59:04,807 --> 01:59:08,588
لا نعرف
لكن الإشعاع (غاما) في معظمه

1439
01:59:12,063 --> 01:59:13,974
...يبدو وكأنني

1440
01:59:14,452 --> 01:59:16,929
كأنني جُهزت لهذا

1441
01:59:36,306 --> 01:59:37,696
هل أنت مستعد؟

1442
01:59:40,042 --> 01:59:41,388
فلنفعل هذا

1443
01:59:41,519 --> 01:59:46,125
(حسناً، تذكّر، أعد كل من أخفاهم (ثانوس
قبل 5 سنوات إلى الوقت الحاضر

1444
01:59:47,080 --> 01:59:49,426
لا تغير شيئاً في السنوات الـ5 الماضية

1445
01:59:49,774 --> 01:59:51,164
فهمت

1446
02:00:07,674 --> 02:00:10,238
فرايدي)، أسدي لي)
"خدمة وفعّلي بروتوكول "بوابة الحظيرة

1447
02:00:10,368 --> 02:00:11,714
"حاضر يا سيدي"

1448
02:00:20,360 --> 02:00:21,882
فليعد الجميع للديار

1449
02:00:45,385 --> 02:00:48,470
!انزعه، انزعه -
لا، انتظر، (بروس)، هل أنت بخير؟ -

1450
02:00:49,295 --> 02:00:50,685
(تحدث إليّ يا (بانر

1451
02:00:53,988 --> 02:00:56,073
أنا بخير، أنا بخير

1452
02:01:01,287 --> 02:01:02,633
"فتح بوابة إلى عام 2014"

1453
02:01:28,006 --> 02:01:29,440
(بروس)

1454
02:01:30,786 --> 02:01:32,177
لا تحركوه

1455
02:01:39,388 --> 02:01:41,952
هل نجح الأمر -
لا نعرف، اهدأ -

1456
02:02:17,404 --> 02:02:19,793
"(لورا)"

1457
02:02:27,962 --> 02:02:29,656
حبيبتي؟ -
"كلينت)؟)" -

1458
02:02:30,091 --> 02:02:32,915
حبيبتي -
أيها الرفاق -

1459
02:02:36,087 --> 02:02:37,518
أظن أننا نجحنا

1460
02:03:19,142 --> 02:03:21,531
لا أستطيع التنفس، لا أستطيع التنفس

1461
02:03:23,139 --> 02:03:24,659
أخرجني، أخرجني، أخرجني

1462
02:03:31,523 --> 02:03:33,305
رودي)، (روكيت)، ابتعدا من هنا)

1463
02:03:34,391 --> 02:03:36,041
ساعدني لأخرج، ساعدني

1464
02:03:36,564 --> 02:03:37,954
هيا

1465
02:03:47,729 --> 02:03:49,119
!(رودي)

1466
02:03:56,983 --> 02:04:00,067
النجدة! النجدة! هل يسمعني ألأحد؟"
"نحن في الدور السفلي، الماء يفيض

1467
02:04:00,198 --> 02:04:01,762
ماذا؟ ماذا؟

1468
02:04:01,893 --> 02:04:04,282
"!نحن نغرق، هل يسمعنا أحد؟ النجدة"

1469
02:04:04,412 --> 02:04:06,324
انتظر، أنا هنا

1470
02:04:06,845 --> 02:04:08,800
أنا هنا، أيمكنك سماعي؟

1471
02:04:28,004 --> 02:04:29,350
كاب)؟)

1472
02:04:53,029 --> 02:04:54,375
حسناً

1473
02:05:13,666 --> 02:05:15,794
ابنتي -
نعم يا أبي -

1474
02:05:18,011 --> 02:05:19,878
إذن، هذا هو المستقبل

1475
02:05:20,356 --> 02:05:23,224
أحسنت -
شكراً يا أبي -

1476
02:05:23,571 --> 02:05:25,092
لم يشكّوا بشيء

1477
02:05:27,438 --> 02:05:29,132
المتعجرفون لا يشكون أبداً

1478
02:05:31,826 --> 02:05:33,217
اذهبي

1479
02:05:33,781 --> 02:05:36,040
اعثري على الحجارة وأحضريها لي

1480
02:05:36,605 --> 02:05:37,952
وماذا ستفعل أنت؟

1481
02:05:39,559 --> 02:05:40,950
سأنتظر

1482
02:06:06,539 --> 02:06:08,017
أخبريني بشيء

1483
02:06:09,188 --> 02:06:10,536
...في المستقبل

1484
02:06:11,927 --> 02:06:13,404
ماذا يحدث لي ولك؟

1485
02:06:15,924 --> 02:06:17,401
أحاول قتلك

1486
02:06:19,399 --> 02:06:20,745
عدة مرات

1487
02:06:21,962 --> 02:06:25,178
لكن في النهاية، نصبح صديقتين

1488
02:06:27,568 --> 02:06:29,175
نصبح أختين

1489
02:06:36,865 --> 02:06:38,256
هيا بنا

1490
02:06:40,036 --> 02:06:41,427
يمكننا إيقافه

1491
02:06:49,985 --> 02:06:51,420
هيا يا صديقي، استيقظ

1492
02:06:51,855 --> 02:06:53,201
أحسنت

1493
02:06:54,286 --> 02:06:56,589
إذا أضعت هذا مرة أخرى، سأحتفظ به

1494
02:06:59,848 --> 02:07:02,976
ماذا حدث؟ -
إذا عبثنا بالزمن، لا بد أمن يعبث بنا -

1495
02:07:03,496 --> 02:07:04,887
سترى

1496
02:07:26,436 --> 02:07:27,827
ماذا كان يفعل؟

1497
02:07:29,652 --> 02:07:31,129
لا شيء على الإطلاق

1498
02:07:32,866 --> 02:07:36,256
أين الحجارة؟ -
في مكان ما تحت هذه الأنقاض -

1499
02:07:38,428 --> 02:07:39,862
كل ما أعرفه هو أنها ليست معه

1500
02:07:40,862 --> 02:07:42,208
فلنحرص على استمرار هذا إذن

1501
02:07:42,338 --> 02:07:45,117
تعرفان أنه فخ، صحيح؟ -
نعم -

1502
02:07:45,553 --> 02:07:46,944
لا أبالي بذلك

1503
02:07:47,856 --> 02:07:51,983
جيد، المهم فقط أن نكون متفقين

1504
02:08:02,106 --> 02:08:04,191
فلنقتله بالطريقة الصحيحة هذه المرة

1505
02:08:13,445 --> 02:08:15,705
لم تستطيعوا التعايش مع فشلكم

1506
02:08:17,833 --> 02:08:19,224
إلى أين أوصلكم ذلك؟

1507
02:08:22,655 --> 02:08:24,003
أعادكم إليّ

1508
02:08:27,869 --> 02:08:32,997
ظننت أنني بإبادة نصف الكائنات الحية
سيزدهر النصف الآخر

1509
02:08:34,124 --> 02:08:37,819
لكنكم أريتموني أن هذا مستحيل

1510
02:08:40,209 --> 02:08:43,424
وما دام هناك من يتذكرون ما كان

1511
02:08:43,510 --> 02:08:48,722
سيكون هناك دائماً أولئك العاجزين
عن تقبّل ما يمكن أن يكون

1512
02:08:49,765 --> 02:08:51,200
وسيقاومون

1513
02:08:51,331 --> 02:08:53,112
نعم، نحن عنيدون نوعاً ما

1514
02:08:54,155 --> 02:08:55,675
أنا شاكر لهذا

1515
02:08:57,891 --> 02:09:01,584
لأني الآن أعرف ما يجب عليّ فعله

1516
02:09:02,539 --> 02:09:07,536
سأمزق هذا الكون إلى آخر ذرة فيه

1517
02:09:08,579 --> 02:09:12,792
ثم، بالحجارة التي جمعتموها لي

1518
02:09:13,445 --> 02:09:15,096
أخلق عالماً جديداً

1519
02:09:15,964 --> 02:09:17,876
يعج بالأحياء

1520
02:09:17,963 --> 02:09:21,961
الذين لا يعرفون ما فُقد
بل فقط ما وُهب

1521
02:09:25,653 --> 02:09:27,303
كَون ممتن

1522
02:09:27,652 --> 02:09:30,259
مولود من سفك الدماء -
لن يعرفوا ذلك -

1523
02:09:31,823 --> 02:09:34,863
لأنكم لن تكونوا أحياءً لتخبروهم

1524
02:09:49,679 --> 02:09:51,113
أراك في الجانب الآخر

1525
02:09:53,242 --> 02:09:54,893
اصمدوا، أنا قادم

1526
02:10:30,562 --> 02:10:31,950
!نعم

1527
02:10:41,335 --> 02:10:42,683
مرحباً

1528
02:10:43,031 --> 02:10:44,421
أنا أعرفك

1529
02:10:47,722 --> 02:10:50,591
أبي، الحجارة معي

1530
02:10:50,894 --> 02:10:52,416
ماذا؟

1531
02:10:53,284 --> 02:10:54,674
"توقفي"

1532
02:10:59,497 --> 02:11:00,888
هل تخونينا؟

1533
02:11:06,926 --> 02:11:08,925
لست مضطرة إلى عمل هذا

1534
02:11:11,010 --> 02:11:15,789
أنا هذا -
لا، لست كذلك -

1535
02:11:15,919 --> 02:11:17,917
رأيت ماذا أصبحنا

1536
02:11:24,001 --> 02:11:25,564
(أصغي إليها يا (نبيولا

1537
02:11:27,824 --> 02:11:29,215
يمكنك أن تتغيري

1538
02:11:35,253 --> 02:11:36,599
لن يسمح لي

1539
02:11:38,468 --> 02:11:39,814
!لا

1540
02:11:58,670 --> 02:12:01,017
حسناً يا (ثور)، زودني بالبرق

1541
02:12:16,831 --> 02:12:18,222
"سيدي، أفق"

1542
02:13:09,400 --> 02:13:10,791
عرفت هذا

1543
02:14:33,296 --> 02:14:35,598
على مدى الأعوام التي قضيتها في الغزو

1544
02:14:37,118 --> 02:14:38,509
والعنف

1545
02:14:40,031 --> 02:14:41,377
والقتل

1546
02:14:43,027 --> 02:14:44,373
لم يكن الأمر شخصياً قط

1547
02:14:48,241 --> 02:14:49,587
لكني سأخبركم الآن

1548
02:14:52,281 --> 02:14:57,625
ما أوشك أن أفعله
بكوكبكم الصغير العنيد المزعج

1549
02:15:00,276 --> 02:15:01,666
سأستمتع به

1550
02:15:03,316 --> 02:15:04,794
كثيراً جداً

1551
02:16:09,007 --> 02:16:10,528
"كاب)، هل تسمعني؟)"

1552
02:16:16,698 --> 02:16:18,479
"كاب)، أنا (سام)، هل تسمعني؟)"

1553
02:16:23,041 --> 02:16:24,387
"إلى يسارك"

1554
02:17:18,608 --> 02:17:20,911
!تجمعوا -
!تجمعوا -

1555
02:17:21,389 --> 02:17:23,518
!تجمعوا -
!تجمعوا -

1556
02:17:23,952 --> 02:17:26,167
!تجمعوا -
!تجمعوا -

1557
02:17:26,646 --> 02:17:28,557
!تجمعوا -
!تجمعوا -

1558
02:17:50,063 --> 02:17:53,017
أهؤلاء كلهم؟ -
هل أردت أكثر من هذا؟ -

1559
02:18:20,258 --> 02:18:21,693
!"أيها "المنتقمون

1560
02:18:27,210 --> 02:18:28,556
تجمعوا

1561
02:19:03,531 --> 02:19:04,921
!مت

1562
02:19:25,601 --> 02:19:27,556
لا، أعطني هذه، خذ الصغيرة

1563
02:19:43,935 --> 02:19:46,064
يا للهول! لن تصدق ما كان يحدث

1564
02:19:46,195 --> 02:19:47,672
هل تتذكر عندما كنا في الفضاء

1565
02:19:47,976 --> 02:19:50,149
وتحولت إلى تراب؟
ولا بد أني فقدت الوعي

1566
02:19:50,279 --> 02:19:51,757
لأني استيقظت ولم أجدك

1567
02:19:51,885 --> 02:19:53,668
لكن دكتور (سترينج) كان هنا، حسناً؟
وقال لنا

1568
02:19:53,798 --> 02:19:55,275
مضت 5 سنوات"
"هيا، إنهم بحاجة إلينا

1569
02:19:55,405 --> 02:19:57,274
ثم بدأ يشكل الشيء الأصفر اللامع
الذي يفعله دائماً

1570
02:19:57,404 --> 02:19:59,056
هل فعل حقاً؟ -
ماذا تفعل؟ -

1571
02:20:04,529 --> 02:20:05,920
هذا جميل

1572
02:20:28,338 --> 02:20:29,684
غامورا)؟)

1573
02:20:38,591 --> 02:20:40,416
ظننت أنني فقدتك

1574
02:20:44,761 --> 02:20:47,148
لا تلمسني

1575
02:20:50,712 --> 02:20:52,103
لم تصيبي المرة الأولى

1576
02:20:52,754 --> 02:20:54,623
ثم أصبت الاثنتين في المرة الثانية

1577
02:20:56,794 --> 02:20:58,750
أهذا هو؟ حقاً؟

1578
02:20:59,142 --> 02:21:01,357
كانت لك خياران، إما هو أو شجرة؟

1579
02:21:12,045 --> 02:21:14,738
كاب)، ماذا تريدني أن أفعل)
بهذا القفاز اللعين؟

1580
02:21:17,562 --> 02:21:19,344
خذ تلك الحجارة إلى أبعد مكان ممكن

1581
02:21:19,734 --> 02:21:23,818
لا، يجب أن نعيدها حيث كانت

1582
02:21:24,167 --> 02:21:26,730
لا سبيل لإعادتها
لقد دمر (ثانوس) النفق الكمي

1583
02:21:26,816 --> 02:21:28,206
تمهلوا

1584
02:21:29,597 --> 02:21:31,857
لم تكن تلك آلة الزمن الوحيدة لدينا

1585
02:21:37,722 --> 02:21:39,459
هل رأى أحدكم شاحنة بنية قبيحة؟

1586
02:21:40,154 --> 02:21:42,978
نعم، لكن لن يعجبك أين هي متوقفة

1587
02:21:43,108 --> 02:21:45,932
سكوت) كم تحتاج من الوقت لتشغيل الآلة؟)

1588
02:21:46,844 --> 02:21:49,583
ربما 10 دقائق -
شغلها، سنحضر الحجارة إليك -

1589
02:21:49,711 --> 02:21:51,059
(في الحال يا (كاب

1590
02:22:01,139 --> 02:22:02,485
مرحباً

1591
02:22:02,615 --> 02:22:05,352
قلت إن لدينا فرصة للفوز
واحد من 14 مليوناً، صحيح؟

1592
02:22:06,395 --> 02:22:09,394
أخبرني بأن هذه هي المرة -
...إذا أخبرتك ماذا سيحدث -

1593
02:22:09,914 --> 02:22:11,305
فلن يحدث

1594
02:22:14,737 --> 02:22:16,128
خير لك أن تكون مصيباً

1595
02:22:24,120 --> 02:22:25,468
الفوضى تعم المكان

1596
02:22:26,207 --> 02:22:28,336
إنها... إنها لا تعمل

1597
02:22:28,466 --> 02:22:30,161
ماذا؟ -
لا تعمل -

1598
02:22:30,292 --> 02:22:32,203
عليّ توصيل الأسلاك

1599
02:22:34,679 --> 02:22:36,070
أين (نبيولا)؟

1600
02:22:36,894 --> 02:22:38,676
إنها لا تستجيب

1601
02:22:38,763 --> 02:22:40,153
!سيدي

1602
02:22:49,842 --> 02:22:51,231
(كلينت)

1603
02:22:53,188 --> 02:22:54,534
أعطني إياه

1604
02:23:16,605 --> 02:23:19,820
أخذت مني كل شيء

1605
02:23:20,342 --> 02:23:22,210
أنا حتى لا أعرف من أنت

1606
02:23:22,948 --> 02:23:24,339
ستعرف

1607
02:23:46,582 --> 02:23:47,973
سألتقطه

1608
02:23:50,493 --> 02:23:51,839
تفعيل القتل الفوري

1609
02:24:14,997 --> 02:24:16,517
أمطروهم بالنيران

1610
02:24:16,908 --> 02:24:20,557
لكن يا سيدي، قواتنا -
نفّذ وحسب -

1611
02:24:41,630 --> 02:24:42,976
هل يرى أحد آخر هذا؟

1612
02:24:57,270 --> 02:24:59,356
سأتدبر أمري، سأتدبر أمري

1613
02:24:59,484 --> 02:25:00,919
حسناً، لن أتدبر أمري

1614
02:25:01,050 --> 02:25:03,830
فليساعدني أحد -
!يا ابن (كوينز)، انتبه -

1615
02:25:13,953 --> 02:25:15,516
تماسك، أنا معك أيها الفتى

1616
02:25:18,645 --> 02:25:21,381
!مرحباً، سُررت بمقابلتك... يا إلهي

1617
02:25:26,986 --> 02:25:28,377
!نعم

1618
02:25:58,311 --> 02:25:59,702
ما هذا بحق الجحيم؟

1619
02:26:00,353 --> 02:26:04,351
فرايدي)، علام يطلقون النار؟) -
"دخل شيء ما الغلاف الجوي العلوي للتو" -

1620
02:26:16,603 --> 02:26:18,817
!رائع

1621
02:26:38,933 --> 02:26:41,541
دانفرز)، نحتاج إلى مساعدة هنا)

1622
02:26:50,011 --> 02:26:52,446
(مرحباً، أنا (بيتر باركر

1623
02:26:53,227 --> 02:26:55,660
(مرحباً يا (بيتر باركر
هل لديك شيء لي؟

1624
02:27:02,221 --> 02:27:03,915
لا أعرف كيف ستتجاوزين به كل أولئك

1625
02:27:05,827 --> 02:27:09,303
لا تقلق -
لديها من يساعدها -

1626
02:29:57,570 --> 02:30:00,698
أنا حتميّ

1627
02:30:21,161 --> 02:30:22,551
...و

1628
02:30:24,463 --> 02:30:25,852
...أنا

1629
02:30:29,285 --> 02:30:30,937
(آيرونمان)

1630
02:32:29,545 --> 02:32:30,935
(سيد (ستارك

1631
02:32:33,889 --> 02:32:35,844
سيد (ستارك)، أيمكنك سماعي؟

1632
02:32:37,105 --> 02:32:38,451
(أنا (بيتر

1633
02:32:42,491 --> 02:32:44,968
(انتصرنا يا سيد (ستارك

1634
02:32:47,401 --> 02:32:48,747
(انتصرنا يا سيد (ستارك

1635
02:32:51,224 --> 02:32:52,874
انتصرنا، فعلتها يا سيدي، فعلتها

1636
02:32:55,090 --> 02:32:57,306
(أنا آسف! (توني

1637
02:33:11,035 --> 02:33:13,034
مرحباً -
مرحباً يا حبيبتي -

1638
02:33:18,334 --> 02:33:21,332
فرايدي)؟) -
"الوظائف الحيوية حرجة" -

1639
02:33:31,021 --> 02:33:32,412
(توني)

1640
02:33:33,367 --> 02:33:34,713
انظر إليّ

1641
02:33:37,016 --> 02:33:38,406
سنكون بخير

1642
02:33:43,664 --> 02:33:45,401
يمكنك أن ترتاح الآن

1643
02:35:30,976 --> 02:35:33,235
"الجميع يريدون نهاية سعيدة، صحيح؟"

1644
02:35:34,017 --> 02:35:36,320
"لكن الأمور لا تسير دائماً بتلك الطريقة"

1645
02:35:38,318 --> 02:35:39,752
"ربما هذه المرة"

1646
02:35:41,446 --> 02:35:44,313
"آمل أنكم إن أعدتم تشغيل هذا"

1647
02:35:45,879 --> 02:35:47,616
"سيكون بداعي الاحتفال"

1648
02:35:48,398 --> 02:35:52,091
آمل أن يكون شمل العائلات التم"
"وآمل أننا أعدنا الحياة

1649
02:35:52,219 --> 02:35:55,219
"وتم استرجاع النسخة الطبيعية لكوكبنا"

1650
02:35:56,131 --> 02:35:58,563
"هذا إن كانت هناك نسخة طبيعية"

1651
02:35:58,911 --> 02:36:01,865
!يا إلهي! يا له من عالم"
"!بل يا له من كون الآن

1652
02:36:02,778 --> 02:36:04,733
لو أخبرتموني قبل 10 سنوات"
"بأننا لسنا وحدنا

1653
02:36:04,863 --> 02:36:07,123
ناهيكم أن يكون ذلك"
"بهذا النطاق الواسع

1654
02:36:07,253 --> 02:36:10,164
!لم أكن لأتفاجأ، لكن بربكم"
"من كان ليتوقع هذا؟

1655
02:36:10,642 --> 02:36:15,334
قوى الشر والخير الملحمية"
"التي لعبت دورها

1656
02:36:15,464 --> 02:36:17,244
"وسواءً كان هذا للأفضل أو للأسوأ"

1657
02:36:17,332 --> 02:36:20,808
(فذلك هو الواقع الذي سيكون على (مورغان"
"إيجاد طريقة لتكبر فيه

1658
02:36:24,892 --> 02:36:27,108
"لذلك خطر لي أن أسجل تحية"

1659
02:36:27,239 --> 02:36:30,541
"في حال موت سابق الأوان، من جانبي"

1660
02:36:30,844 --> 02:36:33,886
لا أعني بهذا أن الموت في أي وقت"
"ليس سابق لأوانه؟

1661
02:36:34,929 --> 02:36:37,057
عملية السفر عبر الزمن"
"التي سنحاول القيام بها غداً

1662
02:36:37,187 --> 02:36:40,620
جعلتني أفكر في إمكانية نجاتنا"
"من ذلك كله

1663
02:36:40,750 --> 02:36:42,141
"هذا هو ما يحيرني"

1664
02:36:44,052 --> 02:36:45,877
"لكن هذه هي حياة البطل، أليس كذلك؟"

1665
02:36:46,007 --> 02:36:47,744
"النهاية جزء من رحلته"

1666
02:36:48,831 --> 02:36:54,131
لم أنا قلق؟ ستسير الأمور تماماً"
"بالطريقة التي قُدر أن تسير بها

1667
02:36:57,955 --> 02:37:00,301
"أحبك 3 آلاف"

1668
02:37:19,938 --> 02:37:26,063
"برهان على أن (توني ستار) له قلب"

1669
02:39:14,463 --> 02:39:18,156
أتمنى لو كانت هناك طريقة لأبلغها

1670
02:39:20,762 --> 02:39:22,457
بأننا انتصرنا

1671
02:39:24,238 --> 02:39:25,846
بأننا نجحنا

1672
02:39:29,669 --> 02:39:31,189
إنها تعرف

1673
02:39:36,360 --> 02:39:38,315
كلاهما يعرفان

1674
02:39:47,264 --> 02:39:49,524
كيف حالك يا عزيزتي؟ -
بخير -

1675
02:39:49,654 --> 02:39:51,609
بخير؟ حسناً

1676
02:39:51,740 --> 02:39:53,172
هل أنت جائعة؟

1677
02:39:54,303 --> 02:39:57,343
ماذا تريدين؟ -
برغر بالجبنة -

1678
02:40:02,253 --> 02:40:04,035
والدك كان يحب البرغر بالجبنة

1679
02:40:04,730 --> 02:40:06,121
حسناً

1680
02:40:08,727 --> 02:40:10,942
سأحضر لك كل ما تريدينه من برغر بالجبنة

1681
02:40:11,073 --> 02:40:12,507
حسناً

1682
02:40:28,886 --> 02:40:32,057
إذن، متى يمكننا توقع عودتك؟

1683
02:40:34,012 --> 02:40:36,055
بخصوص ذلك

1684
02:40:36,446 --> 02:40:38,748
ثور)، شعبك بحاجة إلى ملك)

1685
02:40:38,880 --> 02:40:40,703
لا، لديهم واحدة

1686
02:40:43,135 --> 02:40:44,483
هذا مضحك

1687
02:40:49,391 --> 02:40:50,739
هل أنت جاد؟

1688
02:40:54,824 --> 02:40:59,429
حان الوقت لأكون من أنا عليه
وليس من يُفترض أن أكونه

1689
02:41:01,515 --> 02:41:04,860
لكن أنت قائدة، هذه هي الحقيقة

1690
02:41:08,075 --> 02:41:11,289
تعرف أني سأجري تغييرات كثيرة هنا -
أنا أعتمد على ذلك -

1691
02:41:12,028 --> 02:41:13,374
يا جلالة الملكة

1692
02:41:23,498 --> 02:41:26,540
ماذا ستفعل؟ -
لا أعرف -

1693
02:41:26,930 --> 02:41:30,753
للمرة الأولى منذ ألف سنة
ليس لدي غاية

1694
02:41:30,884 --> 02:41:34,403
لكن لدي من يقلني -
تحرك وإلّا ضاعت فرصتك يا كتلة الشعر -

1695
02:41:38,790 --> 02:41:40,399
!ها نحن عدنا

1696
02:41:40,833 --> 02:41:42,961
شجرة"، تسرني رؤيتك"

1697
02:41:47,089 --> 02:41:49,740
"الآسغاردي و"حراس المجرة
عادوا معاً من جديد

1698
02:41:50,739 --> 02:41:52,085
أين سنتوجه أولًا؟

1699
02:41:55,518 --> 02:41:58,776
فقط لتكون على علم
هذه ما زالت سفينتي، أنا المسؤول

1700
02:41:58,906 --> 02:42:01,339
أعرف، أعرف، بالطبع أنت المسؤول

1701
02:42:01,818 --> 02:42:03,208
بالطبع

1702
02:42:05,988 --> 02:42:08,509
تقول "بالطبع" ثم تلمس الخريطة

1703
02:42:08,637 --> 02:42:11,202
يجعلني هذا أظن أنك ربما لم تدرك
أنني أنا المسؤول

1704
02:42:11,332 --> 02:42:14,330
كويل)، تقول هذا لعدم ثقتك بنفسك) -
كويل)؟) -

1705
02:42:14,460 --> 02:42:16,807
حسناً؟ أنا أحاول فقط مساعدتك

1706
02:42:16,937 --> 02:42:19,239
كويل)؟) -
هذا ما قلته -

1707
02:42:19,370 --> 02:42:21,716
يجب أن تتقاتلا لنيل شرف القيادة

1708
02:42:21,846 --> 02:42:24,844
يبدو هذا حلًا منصفاً -
...أنا لن -

1709
02:42:25,886 --> 02:42:28,190
هذا ليس ضرورياً -
ليس ضرورياً -

1710
02:42:28,320 --> 02:42:30,709
لدي مسدسات ليزر
إلّا إن أردتما استخدام السكاكين

1711
02:42:30,839 --> 02:42:34,402
نعم، رجاءً، استخدما السكاكين -
نعم، السكاكين -

1712
02:42:34,533 --> 02:42:35,879
(أنا (غروت

1713
02:42:42,005 --> 02:42:45,003
هذا ليس ضرورياً -
لا، لن نتقاتل بالسكاكين -

1714
02:42:45,132 --> 02:42:47,653
الجميع يعرفون من المسؤول

1715
02:42:51,737 --> 02:42:53,127
أنا

1716
02:42:54,388 --> 02:42:55,864
صحيح؟

1717
02:42:55,995 --> 02:42:57,776
نعم، أنت

1718
02:42:58,168 --> 02:43:00,253
بالطبع، بالطبع

1719
02:43:00,904 --> 02:43:02,295
بالطبع

1720
02:43:04,250 --> 02:43:05,640
تذكّر

1721
02:43:06,640 --> 02:43:08,942
يجب أن تعيد الحجارة
إلى اللحظة التي أخِذت فيها

1722
02:43:09,072 --> 02:43:12,070
وإلّا فستتيح المجال
لقيام عوالم واقع بديلة بغيضة

1723
02:43:12,548 --> 02:43:15,198
(لا تقلق يا (بروس
لن أسمح بأي عوالم بديلة

1724
02:43:16,458 --> 02:43:17,848
لقد حاولت

1725
02:43:19,541 --> 02:43:23,019
عندما ارتديت القفاز والحجارة
حاولت حقاً أن أعيدها

1726
02:43:27,015 --> 02:43:29,969
أنا مشتاق إليها -
وأنا أيضاً -

1727
02:43:34,011 --> 02:43:36,400
إذا أردت، يمكنني الذهاب معك

1728
02:43:39,137 --> 02:43:42,178
(أنت رجل صالح يا (سام
لكن هذه مسؤوليتي

1729
02:43:47,087 --> 02:43:48,825
لا تفعل شيئاً غبياً حتى أعود

1730
02:43:50,823 --> 02:43:53,909
كيف يمكنني ذلك؟
فأنت ستأخذ كل الغباء معك

1731
02:44:01,773 --> 02:44:03,554
سأشتاق إليك يا صديقي

1732
02:44:03,684 --> 02:44:05,552
(ستكون الأمور على ما يرام يا (بوك

1733
02:44:12,635 --> 02:44:14,633
كم سيستغرق هذا؟

1734
02:44:14,763 --> 02:44:18,194
بالنسبة له، كل المدة التي تلزمه
وبالنسبة لنا، 5 ثوانٍ

1735
02:44:22,670 --> 02:44:24,061
مستعد يا (كاب)؟

1736
02:44:24,189 --> 02:44:26,233
حسناً، سنلتقي بك هنا عند عودتك، حسناً؟

1737
02:44:27,059 --> 02:44:28,405
بالتأكيد

1738
02:44:29,187 --> 02:44:31,488
الانتقال للسفر الكمي، 3

1739
02:44:32,098 --> 02:44:34,140
2، 1

1740
02:44:36,051 --> 02:44:39,310
والعودة بعد 5، 4

1741
02:44:39,701 --> 02:44:42,786
3، 2، 1

1742
02:44:50,432 --> 02:44:51,823
أين هو؟ -
لا أعرف -

1743
02:44:51,953 --> 02:44:54,863
لقد مر بسرعة متجاوزاً طابعه الزمني
ينبغي أن يكون هنا

1744
02:45:00,556 --> 02:45:01,902
أعده -
أنا أحاول -

1745
02:45:02,032 --> 02:45:04,074
أعده بحق السماء -
نعم، قلت إني أحاول -

1746
02:45:04,204 --> 02:45:05,595
(سام)

1747
02:45:28,752 --> 02:45:30,099
اذهب إليه

1748
02:45:48,390 --> 02:45:49,736
كاب)؟)

1749
02:45:51,344 --> 02:45:52,735
(مرحباً يا (سام

1750
02:45:56,166 --> 02:45:59,034
إذن، هل وقع خطأ ما
أم خططت لشيء ونجحت؟

1751
02:46:01,292 --> 02:46:04,551
...بعد أن أعدت الحجارة فكرت

1752
02:46:06,246 --> 02:46:07,592
...ربما

1753
02:46:08,027 --> 02:46:12,198
عليّ أن أجرب تلك الحياة
التي كان (توني) يقول لي أن أجربها

1754
02:46:15,022 --> 02:46:16,802
وكيف سارت الأمور؟

1755
02:46:19,497 --> 02:46:20,888
كانت جميلة

1756
02:46:22,190 --> 02:46:24,059
جيد، أنا سعيد لأجلك

1757
02:46:24,145 --> 02:46:25,535
صدقاً

1758
02:46:25,927 --> 02:46:27,273
شكراً

1759
02:46:28,533 --> 02:46:30,272
الأمر الوحيد الذي يحزنني هو حقيقة

1760
02:46:30,358 --> 02:46:33,357
أن عليّ العيش في عالم
(من دون (كابتن أمريكا

1761
02:46:37,440 --> 02:46:38,786
هذا يذكّرني

1762
02:46:48,693 --> 02:46:50,084
جربه

1763
02:47:15,325 --> 02:47:16,716
بماذا تشعر؟

1764
02:47:19,452 --> 02:47:20,930
بأنه لشخص آخر

1765
02:47:24,319 --> 02:47:25,665
ليس كذلك

1766
02:47:38,699 --> 02:47:40,090
شكراً

1767
02:47:42,088 --> 02:47:43,434
سأبذل قصارى جهدي

1768
02:47:48,735 --> 02:47:50,126
لهذا هو لك

1769
02:47:52,472 --> 02:47:54,383
أتريد أن تحدثني عنها؟

1770
02:48:00,335 --> 02:48:01,726
لا

1771
02:48:02,246 --> 02:48:03,854
لا، لا أظنني سأفعل

1772
02:49:04,636 --> 02:49:10,631
"لم أظن يوماً أن تقف قريباً مني"

1773
02:49:11,153 --> 02:49:16,192
"هناك الكثير أشعر بأن عليّ قوله"

1774
02:49:17,190 --> 02:49:20,972
"لكن الكلمات يمكن تأجيلها"

1775
02:49:21,102 --> 02:49:27,315
"إلى يوم آخر"

1776
02:49:29,790 --> 02:49:35,656
"قبّلني مرة ومرتين ثم قبّلني مرة أخرى"

1777
02:49:35,787 --> 02:49:42,215
"فقد غبت زمناً طويلًا جداً"

1778
02:49:42,781 --> 02:49:48,213
"لا أتذكر منذ متى لم أشعر بهذا يا عزيزي"

1779
02:49:48,343 --> 02:49:54,772
"فقد غبت زمناً طويلًا جداً"

1780
02:49:54,903 --> 02:50:01,115
"لن تعرف كم حلماً حلمت بك"

1781
02:50:01,854 --> 02:50:07,502
"أو كم بدت كلها خاوية من دونك"

1782
02:50:08,198 --> 02:50:14,020
"فقبّلني مرة ومرتين ثم قبّلني مرة أخرى"

1783
02:50:14,150 --> 02:50:20,493
"لقد غبت زمناً طويلًا جداً"

1784
02:50:20,840 --> 02:50:23,968
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

