1
00:00:03,227 --> 00:00:48,227
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & الدكتور علي طلال & محمد طالب & علي نزار ||

2
00:01:05,295 --> 00:01:06,494
!النجدة

3
00:01:29,028 --> 00:01:29,995
!النجدة

4
00:01:51,461 --> 00:01:53,895
ارجوك، ليس هناك متسع من
.الوقت، لقد تم اختطافي

5
00:01:54,028 --> 00:01:55,895
.لقد اخذوني إلى جزيرة مجنونة

6
00:01:56,028 --> 00:01:58,028
<i>.اهدأي، أعرف أين أنتِ</i>

7
00:01:58,162 --> 00:01:59,595
<i>.ابقي عندكِ، سأرسل المساعدة</i>

8
00:01:59,728 --> 00:02:01,862
.شكرًا جزيلاً

9
00:02:03,628 --> 00:02:06,229
.يجب أن تسرع
.يجب أن تسرع

10
00:02:06,361 --> 00:02:09,795
<i>سيكون كل شيء على
.(مايرام، آنسة (ماديسون</i>

11
00:02:09,928 --> 00:02:11,162
.مهلاً

12
00:02:12,295 --> 00:02:13,494
كيف تعرف اسمي؟

13
00:02:13,628 --> 00:02:14,828
<i>.أنت أحد ضيوفي</i>

14
00:02:26,995 --> 00:02:29,528
!لا، لا، لا

15
00:02:29,661 --> 00:02:32,494
!لا، لا! توقف

16
00:02:32,628 --> 00:02:36,062
!اتركوني! اتركوني

17
00:02:34,028 --> 00:02:35,162
{\an6}"(سيّد (روارك"

18
00:02:37,369 --> 00:02:39,369
<i>!ارجوكم، اتركوني</i>

19
00:02:39,379 --> 00:02:42,069
<font color="#ffff00">|| جزيرة الخيال ||</font>

20
00:02:57,570 --> 00:02:59,104
.الطائرة

21
00:03:23,381 --> 00:03:25,681
.سيّد (روارك)، الطائرة

22
00:03:25,813 --> 00:03:27,114
.لقد وصلت

23
00:03:40,681 --> 00:03:42,247
.ليبتسم الجميع

24
00:03:43,414 --> 00:03:45,314
.ابتسموا

25
00:03:50,247 --> 00:03:52,514
..حسنًا

26
00:03:52,648 --> 00:03:55,780
.هذا المكان ليس سيئ

27
00:04:04,247 --> 00:04:06,314
!يا إلهي

28
00:04:06,447 --> 00:04:09,247
ـ هذا جنون
ـ شكرًا

29
00:04:09,381 --> 00:04:11,880
ـ قلادة زهور مجانية
ـ مشروبات ترحيبية

30
00:04:12,014 --> 00:04:14,581
!لنحصل على قلادة زهور

31
00:04:16,047 --> 00:04:17,947
.امسكِ يدي

32
00:04:18,080 --> 00:04:20,547
ـ أنا بخير
ـ لا، هيّا. أنّي أصر

33
00:04:22,247 --> 00:04:24,414
.كان صاخبًا جدًا هناك
.(أنا (باتريك

34
00:04:24,547 --> 00:04:26,813
ـ أنا (غوين)، سررت بلقاؤك
ـ سررت بلقاؤكِ

35
00:04:26,947 --> 00:04:29,180
."مرحبًا بكم في "جزيرة الخيال

36
00:04:29,314 --> 00:04:32,347
وتهانينا لكل واحد منكم
.على الفوز بالمسابقة

37
00:04:32,481 --> 00:04:34,514
في عطلة نهاية هذا الاسبوع
.ستكونون ضيوفنا المهمين

38
00:04:34,648 --> 00:04:38,414
في المقابل، كل ما نطلبه منكم
..أن تمدحونا عبر الإنترنت

39
00:04:38,547 --> 00:04:40,247
ـ عندما تعودون للديار
ـ ابسط مستويات التسويق

40
00:04:40,381 --> 00:04:43,748
أنا (جوليا)، المساعدة الشخصية
.(لمضيفكم، السيّد (روارك

41
00:04:43,913 --> 00:04:45,247
أجل، ما قصته؟

42
00:04:45,381 --> 00:04:46,714
.لا يمكنني أخبارك

43
00:04:46,847 --> 00:04:48,780
(سمعت أن عائلة (روارك
اشترت هذه الجزيرة

44
00:04:48,913 --> 00:04:51,547
من السكان الأصلين قبل 200
.عام مقابل 6 صناديق من الخمر

45
00:04:51,681 --> 00:04:54,581
سمعت أنه كان مستثمر
عطوف في التسعينات

46
00:04:55,158 --> 00:04:56,925
."سئم من وادي "سيليكون

47
00:04:57,058 --> 00:04:58,725
وافتتح متنزه؟

48
00:04:58,858 --> 00:05:01,025
ثقي بيّ، الجزيرة أكثر
.من متنزه بكثير

49
00:05:01,158 --> 00:05:03,891
.هنا أيّ شيء وكل شيء ممكن

50
00:05:04,025 --> 00:05:05,357
.اجل

51
00:05:05,491 --> 00:05:07,125
أنّكم تستخدمون تحية الكف كثيرًا؟

52
00:05:07,257 --> 00:05:08,758
ـ طوال الوقت
ـ طوال الوقت، عزيزتي

53
00:05:08,891 --> 00:05:10,424
ـ ياللروعة
.. ـ السيّد (روارك) يعمل

54
00:05:10,558 --> 00:05:12,758
.على الاستعدادات الأخيرة
..سوف يقابلكم في الحانة

55
00:05:12,891 --> 00:05:14,658
.من اجل المشروب المسائي
،في هذه الأثناء

56
00:05:14,791 --> 00:05:16,491
،سنأخذكم إلى غرفكم

57
00:05:16,624 --> 00:05:19,391
.لكي تغيرّوا ثيابكم وتستحموا

58
00:05:19,524 --> 00:05:21,092
.لا توجد شبكة هنا

59
00:05:21,224 --> 00:05:23,658
."أظن أن ليس كل شيء "ممكن

60
00:05:32,058 --> 00:05:34,357
أيها السادة، سأطلب منكم
.الانتظار في الحانة

61
00:05:34,491 --> 00:05:36,624
.مهاجعكم ستكون جاهزة قريبًا

62
00:05:36,758 --> 00:05:38,791
.والبقية أن يتبعوني رجاءً

63
00:05:38,925 --> 00:05:40,324
.أكواخكم من هذا الإتجاه

64
00:05:40,458 --> 00:05:42,192
!يا صاح

65
00:05:42,324 --> 00:05:45,324
هذا مذهل، لا أصدق أنك
.جلبتني

66
00:05:45,458 --> 00:05:49,491
بحقك، ما كانت لتكون عطلة حلم
بدون صديقي المقرب، صحيح؟

67
00:06:04,658 --> 00:06:06,092
.تفضل

68
00:06:06,224 --> 00:06:08,291
.لا نأخذ البقشيش هنا

69
00:06:41,825 --> 00:06:45,025
ياللروعة، هل هذا ليّ فقط؟

70
00:06:45,158 --> 00:06:48,224
"حسنًا، انها تسمى "جزيرة خيال
.لسبب ما

71
00:06:48,357 --> 00:06:52,758
المكان حيث أيّ شيء وكل
.شيء ممكن، كما قلتِ

72
00:06:52,891 --> 00:06:55,391
.ما لم تقولينه كيف يحدث ذلك

73
00:06:55,524 --> 00:06:58,991
صمم السيّد (روارك) كل
.خيال مخصص للضيف

74
00:06:59,125 --> 00:07:00,624
استنادًا على استبيان
صفحة واحدة؟

75
00:07:00,758 --> 00:07:03,458
.سأعترف، أنّي نسبيًا جديدة هنا

76
00:07:03,591 --> 00:07:06,058
لذا، كيف السيّد (روارك) يفعل ما يفعله

77
00:07:06,192 --> 00:07:09,357
.يعتبر شيء غامض عليّ مثلكِ

78
00:07:10,591 --> 00:07:12,558
..ما اعرفه

79
00:07:14,324 --> 00:07:18,257
هو أن حياتكِ على وشك
.أن تتغير إلى الأبد

80
00:07:21,491 --> 00:07:22,825
.آمل أن تكوني مستعدة

81
00:08:47,524 --> 00:08:49,357
ـ تفضلي
ـ سأخذ كأسين

82
00:08:49,491 --> 00:08:51,958
ـ شكرًا
ـ رائع. اريد مشروبًا

83
00:08:52,092 --> 00:08:54,958
.آسفة، أنّي احمل كأسين

84
00:08:55,092 --> 00:08:57,092
هل يمكننا التحدث إلى
السيّد (روارك)، رجاءً؟

85
00:08:57,224 --> 00:08:59,591
.ما زلنا لا نملك غرفنا
سيّدي؟ مرحبًا؟

86
00:08:59,725 --> 00:09:01,391
.انت! أخي يتحدث إليك

87
00:09:01,524 --> 00:09:03,058
ـ أنا اخيه. مرحبًا؟
ـ مهلاً

88
00:09:03,192 --> 00:09:04,658
أنّكم اخوة حقًا؟

89
00:09:04,791 --> 00:09:06,825
تظن أن لون بشرتنا مختلف

90
00:09:06,958 --> 00:09:08,092
ـ لا يعني أننا اخوان؟
ـ عجباه

91
00:09:08,224 --> 00:09:11,291
ـ يا صاح، أأنت عنصري؟
..ـ لا، اعني

92
00:09:11,424 --> 00:09:12,925
ـ ما الأمر؟
ـ ماذا تعني؟

93
00:09:13,058 --> 00:09:14,424
ـ بحقك
ـ لا تحب الآسيويين

94
00:09:14,558 --> 00:09:16,758
ـ لماذا تكره الآسيويين؟
ـ لم أقل هذا

95
00:09:16,891 --> 00:09:20,558
.هذا ما قلته حرفيًا
.لديك قصة شعر عنصرية

96
00:09:22,324 --> 00:09:24,691
ـ انظر إلى وجهه
ـ أنا امزح يا رجل. لا

97
00:09:24,825 --> 00:09:28,158
أبي تزوج أمه عندما كان هذا
.طفل صغير يرتدي الحفاضات

98
00:09:28,291 --> 00:09:31,192
(ـ أنا (جاي دي) ويمكنك أن تناديه (تي
ـ يا صاح

99
00:09:31,324 --> 00:09:32,725
ـ ماذا؟
ـ لقد تحدثنا عن هذا

100
00:09:32,858 --> 00:09:34,291
ـ أيًا كان
ـ إنه لقب أيام الكلية

101
00:09:34,424 --> 00:09:36,958
ـ (براكس) سيكون مناسبًا
ـ (باتريك). سررت بلقاؤكما

102
00:09:37,092 --> 00:09:42,224
(يمكنكما أن تأخذا كوخ (باتريك
.وهو يمكنه أن يمكث معي

103
00:09:42,357 --> 00:09:45,158
أنا (ميلاني)، لا أظن سنحت
.الفرصة لنا لنتعرف مسبقًا

104
00:09:45,291 --> 00:09:47,458
ـ كان صاخبًا جدًا
ـ يمكنني أن اعمل صخب كبير

105
00:09:47,591 --> 00:09:50,691
ـ اللعنة
(ـ أنتِ اولاً، (ميلاني

106
00:09:50,825 --> 00:09:53,524
.(ليس لديك فكرة، (باتريك

107
00:09:53,658 --> 00:09:55,391
إذًا، ما هو خيالك؟

108
00:09:58,025 --> 00:10:01,524
.هذا سؤال للغرفة

109
00:10:01,658 --> 00:10:03,125
يراودني الفضول حول كيف
.يعمل كل هذا

110
00:10:03,257 --> 00:10:04,558
.كنت اتساءل ايضًا

111
00:10:04,691 --> 00:10:06,257
.على ما يبدو سيكون واقع افتراضي

112
00:10:06,391 --> 00:10:08,691
،"ربما أنه مثل "أل ايه آر بي
."لعب ألعاب فيديو حي"

113
00:10:08,825 --> 00:10:10,192
.انها ممتعة حقًا

114
00:10:11,391 --> 00:10:12,257
.سمعت عن هذا

115
00:10:12,391 --> 00:10:14,658
.من حمقى

116
00:10:14,791 --> 00:10:15,825
ـ انقذت الموقف باللحظة الاخيرة
ـ شكرًا

117
00:10:15,958 --> 00:10:19,092
أراهن إنه محق، يجب أن تكون
.نوعًا ما تجربة رائعة

118
00:10:19,224 --> 00:10:21,725
ماذا لو كان خيالكِ يشمل
شخص من حياتك؟

119
00:10:21,858 --> 00:10:23,825
.(هولوغرام مثل المطرب (توباك

120
00:10:23,958 --> 00:10:26,324
ـ ماذا لو كان الخيال شخص ميت؟
(ـ (توباك

121
00:10:26,458 --> 00:10:31,224
رأيت في "ريديت" شخص يضع
.مهلوسات كثيرة بالشراب. مجنون

122
00:10:33,725 --> 00:10:35,324
،أقسم

123
00:10:35,458 --> 00:10:39,591
الشيء الوحيد في تلك المشروبات
.هو اجود انواع الرم المستورد

124
00:10:39,725 --> 00:10:41,357
،)مساء الخير، أنا السيّد (روارك

125
00:10:41,491 --> 00:10:43,524
.السفير لرغباتكم العميقة

126
00:10:43,658 --> 00:10:46,624
اسمحوا ليّ أن ارحب بكم
."رسميًا في "جزيرة الخيال

127
00:10:46,758 --> 00:10:47,925
ـ أجل
ـ اجل

128
00:10:48,058 --> 00:10:49,058
.(شكرًا، سيّد (روارك

129
00:10:49,192 --> 00:10:52,591
ـ كنا نتناقش كيف يحدث هذا بالضبط
ـ ستعرفون قريبًا

130
00:10:52,725 --> 00:10:54,458
.اعدكم، لن يخب ظنكم

131
00:10:54,591 --> 00:10:56,192
.الجزيرة لها قاعدتين

132
00:10:56,324 --> 00:10:58,391
.يوجد فقط خيال واحد لكل ضيف

133
00:10:58,524 --> 00:11:01,092
والقاعدة الثانية، يجب أن
..تروا خيالكم كله

134
00:11:01,224 --> 00:11:03,725
،إلى نهايته الطبيعية
.مهما كان

135
00:11:03,858 --> 00:11:06,192
ـ لماذا لا نكون نحن؟
ـ لأن الخيالات نادرًا ما تلعب

136
00:11:06,324 --> 00:11:07,591
،حسب توقعي أو توقعكِ

137
00:11:07,725 --> 00:11:10,491
لكنها دومًا تلعب بالضبط
.كما يجب أن تكون

138
00:11:10,624 --> 00:11:12,224
حتى أنت لا تعرف كيف
الخيالات ستُلعب؟

139
00:11:12,357 --> 00:11:13,391
.فقط الجزيرة تعرف

140
00:11:13,524 --> 00:11:15,092
.أنا مجرد مضيفها المتواضع

141
00:11:15,224 --> 00:11:18,025
ـ إذًا، متى سيبدأ كل هذا؟
ـ بعد قضاء ليلة جيّدة

142
00:11:18,158 --> 00:11:20,524
.لا زلنا أنا وأخي لا نملك غرفنا

143
00:11:20,658 --> 00:11:24,324
آمل أن تكون "الجزيرة" مستعدة
.لمراجعات موقع "يلب" الصعبة العادلة

144
00:11:24,458 --> 00:11:28,691
.هذا لأن خيالكم سيبدأ الآن يا سادة

145
00:11:30,691 --> 00:11:32,691
ـ كم يبعد هذا المكان؟
ـ اجل

146
00:11:32,825 --> 00:11:34,491
.ليس حقًا في الأدغال

147
00:11:34,624 --> 00:11:37,058
ـ هل لهذا السبب تخلت عنك (جيني)؟
ـ قريبًا جدًا يا (تي). هيّا

148
00:11:37,192 --> 00:11:39,958
.توقف عن مناداتني بلقبي
.أنا لا ألعب

149
00:11:40,092 --> 00:11:41,891
.أوشكنا على الوصول

150
00:11:42,025 --> 00:11:45,591
كتبتما في استبيانكما أن خيالكما
كان الحصول عليه، صحيح؟

151
00:11:45,725 --> 00:11:48,257
ـ أجل
.. ـ حسنًا

152
00:11:48,391 --> 00:11:50,025
.أنه كله لكما

153
00:12:02,257 --> 00:12:03,958
!يا إلهي

154
00:12:04,092 --> 00:12:06,025
!قام بشقلبة خلفية
!لقد فعلها

155
00:12:12,524 --> 00:12:17,758
،)أنه أكثر ما اردناه تمامًا يا (روارك
.لكني لا زلت أحبه

156
00:12:17,891 --> 00:12:21,224
ـ شمبانيا، يا رفاق؟
ـ لا اريد. تسبب ليّ الحساسية الآسيوية

157
00:12:21,357 --> 00:12:24,591
روارك)، لا تنسى ما اخبرتك به)
.(عن اخي الصغير (براكس

158
00:12:24,725 --> 00:12:27,158
ـ اخبرته أنّك شاذ
كيف يمكنني؟

159
00:12:29,125 --> 00:12:31,424
تظن أن كوني شاذ يعني كل ما اريده

160
00:12:31,558 --> 00:12:35,357
هو رجال جذابين مغريين بلا قمصان؟

161
00:12:35,491 --> 00:12:37,357
.حصلت مجموعة شواذ، يا رفاق

162
00:12:42,993 --> 00:12:44,828
.مجموعتين شواذ
.حصلت على مجموعتين شواذ

163
00:12:44,960 --> 00:12:46,661
!جزيرة الخيال" اللعينة"

164
00:12:47,794 --> 00:12:51,527
،إذا احتجتما ليّ
.يمكنكما الاتصال بأيّ هاتف

165
00:12:51,661 --> 00:12:54,361
ـ استمتعا بامسيتكما
ـ سنفعل

166
00:13:39,827 --> 00:13:40,794
.حسنًا

167
00:13:42,127 --> 00:13:44,094
.يا له من حشيش فاخر

168
00:13:55,393 --> 00:13:56,861
.صباح الخير

169
00:13:58,527 --> 00:14:01,161
.(لقد دعاكِ السيّد (روارك

170
00:14:04,861 --> 00:14:07,061
.الآنسة (أولسن)، تفضلي بالجلوس

171
00:14:07,194 --> 00:14:08,827
.(شكرًا، سيّد (روارك

172
00:14:08,961 --> 00:14:11,427
كنت اساعد الناس في
..تحقيق خيالاتهم

173
00:14:11,560 --> 00:14:14,493
.اطول ما يمكنني وصف ذلك

174
00:14:14,627 --> 00:14:18,460
في أغلب الأحيان، انهم غير
.خياليين بشكل مؤلم

175
00:14:18,594 --> 00:14:20,061
ـ الكثير من الاشياء الجنسية
ـ اجل

176
00:14:20,194 --> 00:14:22,694
.لكن خيالكِ تجريدي تمامًا

177
00:14:22,827 --> 00:14:26,527
لقد كتبتِ "أنا والسعادة
.غير متوافقان تمامًا

178
00:14:26,660 --> 00:14:29,360
،الآن، الأخطاء والندم"
. نحن اصدقاء قدامى

179
00:14:29,493 --> 00:14:32,994
لذا، لو كانت لديّ رغبة واحدة، اظن
."أنها ستكون الحصول على فرصة ثانية

180
00:14:33,127 --> 00:14:35,194
هل فات الأوان على تغييرها
إلى أشياء جنسية؟

181
00:14:35,328 --> 00:14:36,794
.لا، لا، يروقني هذا

182
00:14:36,927 --> 00:14:40,161
.هذا تحدِ وأنا اقبله

183
00:14:40,294 --> 00:14:41,627
.جيّد

184
00:14:41,760 --> 00:14:43,460
ما الذي لا يعجبكِ في حياتكِ؟

185
00:14:43,594 --> 00:14:45,794
.لنبدأ بعملكِ، العقارات

186
00:14:45,927 --> 00:14:48,894
.إنه تجاري في الغالب
اعني، ما الاعجاب فيه؟

187
00:14:49,027 --> 00:14:50,861
أيّ علاقة؟

188
00:14:52,694 --> 00:14:54,760
.عزباء

189
00:14:54,894 --> 00:14:56,393
ـ هل تريدين اطفال؟
ـ عفوًا

190
00:14:56,527 --> 00:14:58,694
هل هذه جلسة علاج
نفسي ام اجازة؟

191
00:14:58,827 --> 00:14:59,927
.إن كنتِ محظوظة، كلاهما

192
00:15:03,360 --> 00:15:07,194
..لطالما تخيلت نفسي مع

193
00:15:07,328 --> 00:15:09,827
.فتاة صغيرة واحدة

194
00:15:09,961 --> 00:15:12,594
مع مَن تمنيتِ أن تنجبي
هذه الفتاة الصغيرة؟

195
00:15:14,328 --> 00:15:15,727
..(آنسة (أولسن

196
00:15:16,927 --> 00:15:19,660
.الندم مرض

197
00:15:19,794 --> 00:15:22,127
،ابتليتِ به لفترة طويلة

198
00:15:22,261 --> 00:15:25,328
.ويمكنني مساعدتكِ في علاجه

199
00:15:25,460 --> 00:15:26,393
.إذا سمحتِ ليّ

200
00:15:28,594 --> 00:15:31,360
(ـ اسمه كان (ألين
ـ رائع

201
00:15:31,493 --> 00:15:34,061
ولماذا لم ينجح الأمر مع السيّد (ألين)؟

202
00:15:34,194 --> 00:15:38,161
كان توقيت سيئ. عندما ألتقينا
.كنت في مكان مظلم

203
00:15:38,294 --> 00:15:41,961
اقترح أن نتناول العشاء
.في الذكرى السنوية الأولى

204
00:15:42,094 --> 00:15:43,861
.وأنا رفضت

205
00:15:45,460 --> 00:15:47,493
أنّكِ لم تصدقي أن (ألين) يحبكِ

206
00:15:47,627 --> 00:15:50,827
.لأنّكِ لا تظنين أنّكِ تستحقين الحب

207
00:15:53,794 --> 00:15:57,228
،إذا امكنكِ فعل ذلك مجددًا

208
00:15:57,360 --> 00:15:58,694
هل ستوافقين؟

209
00:16:01,637 --> 00:16:02,537
.اجل

210
00:16:06,270 --> 00:16:08,237
..وراء هذه الأبواب

211
00:16:08,370 --> 00:16:10,370
.خيالكِ

212
00:16:10,504 --> 00:16:13,904
الفرصة لتغير اللحظة
.التي ندمتِ عليها كثيرًا

213
00:16:16,504 --> 00:16:18,070
.سيّدتي

214
00:16:37,637 --> 00:16:39,136
ما هذا؟

215
00:16:39,270 --> 00:16:41,604
.آنسة (أولسن)، تفضلي

216
00:16:41,737 --> 00:16:43,337
.الأبواب

217
00:16:58,637 --> 00:17:00,637
مايسترو"؟"

218
00:17:02,270 --> 00:17:05,237
ـ بأدق التفاصيل، كيف ..؟
ـ اجل

219
00:17:05,370 --> 00:17:08,670
اجل، وهذا هو المكان الذي
.(اقترحه السيّد (ألين

220
00:17:10,604 --> 00:17:12,570
جلبته إلى هنا؟

221
00:17:12,704 --> 00:17:15,237
ـ هل كان يعرف؟
ـ فكرت تقريبًا أنّكِ رفضتِ دعوتي

222
00:17:15,370 --> 00:17:17,003
.الحجز ضمن الغرف

223
00:17:17,136 --> 00:17:18,670
.اجل، سيّدي

224
00:17:20,470 --> 00:17:21,470
.من هذا الاتجاه

225
00:17:25,737 --> 00:17:29,203
..ـ (ألين)، آسفة جدًا
ـ على ماذا؟

226
00:17:29,337 --> 00:17:32,537
.انهم جلبوك إلى هنا
..لا يمكنني

227
00:17:32,670 --> 00:17:34,804
يا إلهي، أنّك لم تدفع حتى
تصل إلى هنا، صحيح؟

228
00:17:34,937 --> 00:17:39,136
،قال سائقي التاكسي
."لا اجور، يا رجل. لا بأس"

229
00:17:39,270 --> 00:17:41,203
ماذا..؟

230
00:17:41,337 --> 00:17:42,437
.اتمنى لكِ وجبة شهية

231
00:17:49,270 --> 00:17:52,737
.يمكنك التوقف عن التمثيل الآن

232
00:17:52,871 --> 00:17:54,670
،لم اتحدث معك لـ 5 اعوام

233
00:17:54,804 --> 00:17:57,804
..وثم تظهر هنا، تبدو

234
00:17:57,937 --> 00:18:00,370
.رائعًا، بالمناسبة
.أنّك لم تكبر

235
00:18:00,504 --> 00:18:03,237
.رأيتكِ في سريري هذا الصباح

236
00:18:03,370 --> 00:18:05,170
هل هذا تدخل؟

237
00:18:05,303 --> 00:18:08,570
تلعب الدور معي وأنا
اتعلم شيئًا عن نفسي؟

238
00:18:08,704 --> 00:18:11,170
حسنًا، متى وأين صدمتِ رأسكِ اليوم؟

239
00:18:11,303 --> 00:18:13,804
جديًا، أأنتِ بخير؟

240
00:18:13,937 --> 00:18:15,804
هل تسمح ليّ؟

241
00:18:19,670 --> 00:18:22,070
.هذا ليس ما اردته

242
00:18:22,203 --> 00:18:24,770
هذه هي فرصتكِ الثانية للموافقة

243
00:18:24,904 --> 00:18:27,470
ـ على طلبه منكِ للزواج
ـ لكن ما الغرض؟

244
00:18:27,604 --> 00:18:28,937
.إنه لا يغير شيئًا

245
00:18:29,070 --> 00:18:32,136
.أنّك هنا لأن الندم دمر حياتكِ

246
00:18:32,270 --> 00:18:34,504
لا تجعلي هذه الفرصة
.الثانية تندمين عليها

247
00:18:34,637 --> 00:18:36,170
..لكن

248
00:18:37,504 --> 00:18:39,737
.هذا ليس حقيقي ..

249
00:18:39,871 --> 00:18:41,704
ـ صحيح؟
"ـ هذه "جزيرة الخيال

250
00:18:43,570 --> 00:18:45,871
.انها حقيقية كما تصنعيها

251
00:18:47,937 --> 00:18:49,704
.أظن أنهم يوفرون الأفضل للأخير

252
00:18:49,837 --> 00:18:51,437
لم يبدأ خيالك ايضًا؟

253
00:18:51,570 --> 00:18:54,136
ـ لا. هل تمانعين لو انضممت إليكِ؟
ـ تفضل

254
00:18:54,270 --> 00:18:57,303
.هذا الرجل لم يمنحني ايّ شيء

255
00:18:57,437 --> 00:19:00,070
ـ هل تريد كوكتيل، سيّدي؟
ـ لا، شكرًا

256
00:19:01,203 --> 00:19:02,670
ـ أأنت متوتر؟
ـ قليلاً

257
00:19:02,804 --> 00:19:05,170
حسنًا، أود أن اسألك
،عن خيالك مجددًا

258
00:19:05,303 --> 00:19:08,470
لكنك لم ترغب في التحدث
..عنه الليلة الماضية، لذا

259
00:19:08,604 --> 00:19:10,203
.هذا سيبدو غبيًا

260
00:19:10,337 --> 00:19:14,170
،منذ أن كنت طفلاً
.اردت التطوع في الجيش

261
00:19:14,303 --> 00:19:19,003
لكن امي جعلتني اوعدها أنّي
.لن افعل ذلك، لذا اصبحت شرطي

262
00:19:19,136 --> 00:19:21,470
ظننت أنّي سأبلي بلاءً
.حسن وارى بعض الإثارة

263
00:19:21,604 --> 00:19:23,537
ـ لكنك لم ترى ذلك؟
ـ لا، وقعت حادثة

264
00:19:23,670 --> 00:19:24,737
.جعلتني ادير الأمور المكتبية

265
00:19:24,871 --> 00:19:28,003
،وعندما حدث ذلك، فكرت
"أن هذه فرصتي للعب دور الجندي"

266
00:19:28,136 --> 00:19:31,370
حتى لو كان مجرد ممثلين
..غير حقيقيين و

267
00:19:31,504 --> 00:19:33,270
لم تتطوع ابدًا؟

268
00:19:33,403 --> 00:19:35,003
ما أمر تلك قلادة الكلب؟

269
00:19:35,136 --> 00:19:36,804
.لجلب الحظ

270
00:19:36,937 --> 00:19:40,303
حسنًا، إذا كنت قلقًا أن
،خيالك يبدو غبيًا

271
00:19:40,437 --> 00:19:43,337
.فقط انتظر حتى تسمع خيالي

272
00:19:43,470 --> 00:19:45,770
ـ الانتقام من متنمرين الطفولة
ـ تعرضتِ للتنمر؟

273
00:19:45,904 --> 00:19:49,003
.مرحلة نضوجي كانت متأخرة

274
00:19:49,136 --> 00:19:50,604
.بُنيتي كأنها بُنية فتى صغير

275
00:19:50,737 --> 00:19:53,437
لذا، عندما قررت الفتاة
الأكثر شهرة بالمدرسة

276
00:19:53,570 --> 00:19:56,437
،لتجعلني هدفها المفضل
.فأنّي لم اتقبل الأمر

277
00:19:56,570 --> 00:19:59,237
لست واثقة كيف يجب أن
تتقبل دلو من ماء المرجاض

278
00:19:59,370 --> 00:20:00,904
على رأسك في حفلة
.رقص المرحلة الثامنة

279
00:20:01,036 --> 00:20:03,237
ـ هذا فظيع
ـ قلقت كثيرًا

280
00:20:03,370 --> 00:20:05,370
لذا، جبرتني امي على
،زيارة طبيب نفسي

281
00:20:05,504 --> 00:20:08,670
."الملقب بـ "د.التعذيب
،احيانًا كان يتحدث كثيرًا

282
00:20:08,804 --> 00:20:12,237
لدرجة اردت اغلاق فمه بمشبك
،"الورق. على ايّ حال، "د. التعذيب

283
00:20:12,370 --> 00:20:16,070
اخبرني أن اكتب رسائل لزملائي
.بالصف الذين اردت التواصل معهم

284
00:20:16,203 --> 00:20:17,837
.أنه كان مثل تمرين

285
00:20:17,971 --> 00:20:22,003
،وذات يوم، (سلون)، معذبتي
..سرقت الرسائل

286
00:20:22,136 --> 00:20:24,871
.ولصقهتم في جميع ارجاء الكافتيريا

287
00:20:25,003 --> 00:20:29,437
اجل، لقد لقبوني بـ "الغريبة
."المطاردة المختلة" مدى الحياة

288
00:20:29,570 --> 00:20:32,437
اريد فقط أن اشعر ما سيبدو
.عليه الأمر من الناحية الآخرى

289
00:20:32,570 --> 00:20:35,270
اعني، بوضوح أن الخيال
،لن يكون حقيقيًا

290
00:20:35,403 --> 00:20:37,370
لكن لهذا السبب أننا نذهب
لمشاهدة افلام الرعب

291
00:20:37,504 --> 00:20:40,470
ونركب لعبة "الافعوانية"، صحيح؟
للشعور بشيء ما؟

292
00:20:40,604 --> 00:20:42,670
..أود أن اظن أن هذا

293
00:20:42,804 --> 00:20:44,804
أكثر إثارة من ركوب
."لعبة "الأفعوانية

294
00:20:44,937 --> 00:20:47,203
سيّد (سوليفان)، هل تمانع
لو منحتنا بعض الخصوصية؟

295
00:20:47,337 --> 00:20:49,537
.(اريد أن اعطي التعليمات للأنسة (كول

296
00:20:49,670 --> 00:20:54,770
في هذه الأثناء، لا تتردد في
.القيام بتمارين الضغط والمعدة

297
00:20:54,904 --> 00:20:56,704
ـ تمارين سكوات ربما
ـ لا، لا بأس

298
00:20:56,837 --> 00:20:59,003
.(أنه يعرف بشأن (سلون
.اتحمل المسؤولية

299
00:20:59,136 --> 00:21:01,904
.حسنًا، لا تمارين

300
00:21:02,036 --> 00:21:04,704
.في الردهة، هناك مصعد

301
00:21:07,303 --> 00:21:11,170
في الداخل، اضغطي على
.زر الطابق بدون اسم

302
00:21:15,637 --> 00:21:18,804
هل يمكنني تسجيله بهاتفي؟

303
00:21:18,937 --> 00:21:21,136
ـ لكي اتذكره
ـ إنه خيالكِ

304
00:21:48,737 --> 00:21:50,504
.يا إلهي

305
00:22:09,136 --> 00:22:11,136
مرحبًا؟

306
00:22:17,170 --> 00:22:19,837
<i>."حسنًا، أنا في "جزيرة الخيال</i>

307
00:22:19,971 --> 00:22:22,136
<i>.أنا في غرفة تحكم مخيفة جدًا</i>

308
00:22:22,270 --> 00:22:24,003
<i>.أنا على وشك البدء بهذا الشيء</i>

309
00:22:29,003 --> 00:22:31,170
.هناك الكثير من الأزرار الحمراء

310
00:22:33,036 --> 00:22:36,170
.هذا الزر يومض
.لا بد أنه الزر المنشود

311
00:22:37,904 --> 00:22:39,337
.ها نحن ذا

312
00:22:42,337 --> 00:22:43,971
.محال

313
00:22:45,337 --> 00:22:46,937
سلون)؟)

314
00:22:52,237 --> 00:22:54,470
.هذا هولوغرام رائع للغاية

315
00:22:56,003 --> 00:22:58,370
.(أنها تبدو أفضل من (توباك

316
00:23:02,470 --> 00:23:04,337
."افتحني"

317
00:23:06,337 --> 00:23:12,670
مجموعة متنوعة من الأزرار لمجموعة"
."متنوعة من الانتقامات، استمتعي

318
00:23:12,804 --> 00:23:14,737
.(حسنًا، هولوغرام (سلون

319
00:23:15,871 --> 00:23:18,036
.دعينا نمرح

320
00:23:26,270 --> 00:23:28,637
.يا إلهي

321
00:23:28,770 --> 00:23:31,370
.يا إلهي، كان هذا رائعًا

322
00:23:47,971 --> 00:23:50,370
.ماء المرحاض. اجل

323
00:23:50,504 --> 00:23:52,804
.حفلة رقص المرحلة الثامنة

324
00:23:52,937 --> 00:23:56,170
.امي تحبها

325
00:23:58,470 --> 00:24:00,437
.(مهلاً، هذه (سلون

326
00:24:01,904 --> 00:24:03,537
!ياللروعة

327
00:24:03,670 --> 00:24:06,370
.عجباه، هذا ليس زوجها

328
00:24:09,604 --> 00:24:11,036
<i>.حسنًا، حسنًا</i>

329
00:24:11,170 --> 00:24:13,237
.رباه، هذا ليس زوجها

330
00:24:13,370 --> 00:24:14,837
<i>.جيّد</i>

331
00:24:29,670 --> 00:24:31,704
.سحقًا

332
00:24:36,437 --> 00:24:38,837
.."عندما تكوني في "جزيرة الخيال

333
00:24:44,570 --> 00:24:45,871
.هذا زوجها

334
00:24:53,237 --> 00:24:54,537
سلون)؟)

335
00:24:54,670 --> 00:24:56,504
ما هذا بحق الجحيم؟

336
00:24:56,637 --> 00:24:58,170
هل هذا (غريغ)؟

337
00:25:00,170 --> 00:25:02,871
لا تخبرني أنّك كنت هناك
.في اليومين الماضيين

338
00:25:03,003 --> 00:25:05,837
ـ "اليومين الماضيين"؟
ـ كيف يمكنك فعل هذا بيّ؟

339
00:25:07,437 --> 00:25:10,203
ـ هل ستقول شيئًا؟
ـ يا إلهي

340
00:25:16,971 --> 00:25:18,804
روارك)؟)

341
00:25:18,937 --> 00:25:21,203
ـ هل تسمعني؟ اسمع، لقد انتهيت
ـ اتركوني

342
00:25:21,337 --> 00:25:23,070
.فهمت
.كان خيالي الانتقام

343
00:25:23,203 --> 00:25:26,070
.لكن لم اظن أنّك ستخطفها حقًا

344
00:25:26,203 --> 00:25:27,170
.هيّا

345
00:25:28,270 --> 00:25:29,570
!انت

346
00:25:30,704 --> 00:25:32,136
!انت

347
00:25:46,770 --> 00:25:48,937
ـ هذه بدلتك، ايها الجندي
ـ هل هذه؟

348
00:25:49,070 --> 00:25:52,370
فقط ارتديها، ستعرف متى
.بدأ خيالك

349
00:25:56,804 --> 00:25:59,036
"ـ حان وقت "نداء الواجب
ـ استمتع

350
00:26:39,270 --> 00:26:40,804
مهلاً! ما الذي تفعله؟

351
00:26:40,937 --> 00:26:42,971
ـ اهمس
ـ أأنت جزء من خيالي؟

352
00:26:43,103 --> 00:26:44,837
.هذا المكان ليس كما تظنه

353
00:26:44,971 --> 00:26:47,604
.الناس يموتون هنا
..إذا لم تنصت ليّ

354
00:26:49,270 --> 00:26:50,937
.سحقًا

355
00:26:51,070 --> 00:26:53,303
ـ هناك الكثير منهم
ـ إلى أين تذهب؟

356
00:26:53,437 --> 00:26:54,837
ـ هل أتي معك؟
ـ لا تتحرك

357
00:26:54,971 --> 00:26:56,937
ـ مرحبًا
ـ لا تفكر في هذا حتى

358
00:26:57,070 --> 00:26:59,170
.لا بأس. أنا جندي ايضًا

359
00:26:59,303 --> 00:27:02,036
ـ ما الذي تفعله هنا؟
ـ انفصلت عن وحدتي

1
00:27:02,170 --> 00:27:05,537
.لم أعلم أن هنالك فريقٌ آخر

2
00:27:05,670 --> 00:27:07,437
...نحنُ

3
00:27:07,570 --> 00:27:09,036
.عملية سرية

4
00:27:09,170 --> 00:27:11,937
.متفاجيءٌ لرؤيتك هناك

5
00:27:12,070 --> 00:27:13,971
.أكره المفاجئات

6
00:27:14,103 --> 00:27:15,637
.والكذابون

7
00:27:15,770 --> 00:27:18,337
.أنا لستُ... مهلاً، مهلاً

8
00:27:18,470 --> 00:27:20,670
...كلا، لكن هذا ليس -
.يمكنك إخبار الملازم بالأمر -

9
00:27:20,804 --> 00:27:22,237
.اصمت وقم بالسير -
.أنت -

10
00:27:23,937 --> 00:27:25,370
.حسناً

11
00:27:25,504 --> 00:27:29,070
.تبدون بحال جيد يا رفاق
.جيد جداً

12
00:27:29,203 --> 00:27:30,470
!صه

13
00:27:35,604 --> 00:27:37,971
.أجل، يا صاح

14
00:27:41,303 --> 00:27:46,604
إذاً هل حظيتَ بوقت ممتع مع
فتاك (ألخاندرو) الليلة الماضية؟

15
00:27:52,604 --> 00:27:54,103
.متفاجيءٌ من أن بامكانه الوقوف

16
00:27:54,237 --> 00:27:56,504
.متفاجئ انه لم يمتعض من وشمك الفظيع

17
00:27:56,637 --> 00:27:58,203
.لا يسعني الإنتظار للحصول على وشم جديد

18
00:27:58,337 --> 00:27:59,670
.بجدية -
ماذا عنك؟ -

19
00:27:59,804 --> 00:28:01,136
رأيتك تتحدث

20
00:28:01,270 --> 00:28:02,670
.إلى تلك الفتاة الجميلة الليلة الماضية

21
00:28:02,804 --> 00:28:04,303
كيف سار الأمر؟ -
تشاسيتي)؟) -

22
00:28:04,437 --> 00:28:06,203
صدقني، وظائف الاسم

23
00:28:06,337 --> 00:28:07,666
.تعمل على مستوى من السخرية

24
00:28:07,795 --> 00:28:11,395
تغلبتَ على (جيني) أخيراً؟ -
جيني) من؟) -

25
00:28:14,766 --> 00:28:16,065
تشاسيتي)؟)

26
00:28:16,199 --> 00:28:17,232
.تعالي إلى هنا

27
00:28:17,366 --> 00:28:20,332
.مرحباً يا رجال -
مرحباً، ما الأخبار؟ -

28
00:28:20,466 --> 00:28:22,998
.تفضلي بالجلوس -
.شكراً -

29
00:28:23,132 --> 00:28:26,898
إذاً لقد سمعت بأنكما حظيتما
.بليلةٍ مجنونة يوم أمس

30
00:28:27,032 --> 00:28:29,065
.أجل -
...أجل، مجنونة -

31
00:28:29,199 --> 00:28:30,766
.لقد بكى كثيراً -
ماذا؟ -

32
00:28:30,898 --> 00:28:31,833
.عذراً

33
00:28:31,965 --> 00:28:33,399
أليس هنالك شيءٌ من الخيال للضيف

34
00:28:33,532 --> 00:28:35,165
سياسة السرية أو شيءٌ من هذا القبيل؟

35
00:28:35,299 --> 00:28:36,532
.دعني أخمن -
.(جيني) -

36
00:28:36,666 --> 00:28:39,265
.أجل، إنه حلو بالفعل

37
00:28:39,399 --> 00:28:41,265
.إنها قمره ونجومه

38
00:28:41,399 --> 00:28:43,666
أتعلمينَ شيئاً يا (تشاس)؟
.أنتِ سيئة في المحافظة على الأسرار

39
00:28:43,799 --> 00:28:45,366
.لقد إنفصلت عنه بسببي

40
00:28:45,499 --> 00:28:46,932
.للمرة المليون، هي لم تنفصل

41
00:28:47,065 --> 00:28:48,833
لقد قضينا الذكرى السنية الخاصة بك ننتشي

42
00:28:48,965 --> 00:28:49,998
."ونلعب لعبة "ماريو كارت

43
00:28:50,132 --> 00:28:51,898
ألم تستطع العودة للمنزل وحسب؟

44
00:28:52,032 --> 00:28:54,733
.والدانا تبرآ منه عندما غادر

45
00:28:54,865 --> 00:28:57,399
.منذ سبع سنواتٍ مضت -
غاي) لم يكن لطيفاً حينها) -

46
00:28:57,532 --> 00:28:59,032
ألن تكونا سعيدين يا رفاق

47
00:28:59,165 --> 00:29:01,366
إذا ما قمتا، لا أعلم، بالحصول على
مسكنكما الخاص؟

48
00:29:01,499 --> 00:29:04,065
.بجدية، مع الأسئلة -
.يا صاح، إنها محقة -

49
00:29:04,199 --> 00:29:06,165
لقد وضعت حياتكَ كلها
.بوضع الإنتظار من أجلي

50
00:29:06,299 --> 00:29:09,399
.ربما يجدر بي الإنتقال -
من سينام على الأريكة إذن؟ -

51
00:29:09,532 --> 00:29:12,466
.لا أحد، هذا هو المغزى

52
00:29:12,599 --> 00:29:15,132
يا (تشاسيتي)، هل يمكنكِ
اعطائنا القليل من الوقت؟

53
00:29:15,265 --> 00:29:16,799
.أجل -
.شكراً جزيلاً -

54
00:29:16,932 --> 00:29:18,898
.سنراكِ بعد قليل، حسناً

55
00:29:21,566 --> 00:29:24,366
يا أخي الصغير، يا صاح، انصت
أظن أن ذلك الحشيش أصابك بالجنون

56
00:29:24,499 --> 00:29:26,998
.انظر، حياتي ليست متوقفة من أجلك

57
00:29:27,132 --> 00:29:30,666
.لقد تحطمت بسببك
حسناً؟ الآن، بحقك

58
00:29:30,799 --> 00:29:34,165
دعنا نرى ما يعرضه علينا هذا المنزل
.من غنيمة أخرى

59
00:29:34,299 --> 00:29:35,532
!وداعاً، يا فتيات

60
00:29:35,666 --> 00:29:36,833
!وداعاً -
.وداعاً، يا رفاق -

61
00:29:36,965 --> 00:29:38,432
.ذلك جميلٌ جداً

62
00:29:38,566 --> 00:29:41,865
.لا يوجد أي عذر من أجل الـ14 صندوقاً

63
00:29:41,998 --> 00:29:44,032
لقد كانت مجموعة مخيفة
.من فتيات الكشافة

64
00:29:44,165 --> 00:29:45,766
أربعة عشر؟ -
.أربعة عشر -

65
00:29:45,898 --> 00:29:47,532
اقول لكِ، عندما نرزق بأطفال

66
00:29:47,666 --> 00:29:49,799
.سوف أكون سهل التعامل

67
00:29:51,965 --> 00:29:53,699
عندما نرزق بأطفال؟

68
00:29:55,532 --> 00:29:57,399
أعلم أنه قد مضى عامٌ وحسب

69
00:29:57,532 --> 00:29:59,666
.لكنكِ تدفعينني للتفكير بالمستقبل

70
00:29:59,799 --> 00:30:02,666
انظر، لقد كان من الرائع رؤيتك

71
00:30:02,799 --> 00:30:05,032
.لكن ليس عليك مواكبة هذه التمثيلية

72
00:30:05,165 --> 00:30:08,998
أنتِ تقومينَ بإبعادي لأن
...هذا ما تفعلينه لكن

73
00:30:09,132 --> 00:30:12,532
انظري، أنا اسألكِ الآن وحسب
حسناً؟

74
00:30:20,833 --> 00:30:22,032
هل تقبلين الزواج بي؟

75
00:30:25,566 --> 00:30:26,432
.أجل

76
00:30:26,566 --> 00:30:27,998
.أجل

77
00:30:31,366 --> 00:30:33,699
!عظيم

78
00:30:35,898 --> 00:30:38,432
!الشامبانيا، رجاءً
الشامبانيا، حبيبتي؟

79
00:30:46,199 --> 00:30:48,366
.لكن هذا مجرد خيال

80
00:30:48,499 --> 00:30:50,532
.والذي أرغب به لما تبقى من حياتي

81
00:30:52,699 --> 00:30:54,366
.أنا أيضاً

82
00:30:59,799 --> 00:31:02,566
.لن تصدق ما لديهم مناسباً لقياسي

83
00:31:02,699 --> 00:31:05,065
.يا حبيبي

84
00:31:06,299 --> 00:31:07,733
!مستحيل

85
00:31:07,865 --> 00:31:09,632
!مبالغٌ به -
!مبالغٌ به -

86
00:31:09,766 --> 00:31:12,165
.لقد تأخرت، لنفعلها مرةً أخرى -
.حسناً -

87
00:31:12,299 --> 00:31:13,666
!مبالغٌ به

88
00:31:13,799 --> 00:31:16,165
"يا صاح، هذا المكان سيضع كادر "أم تي في
.بموقفٍ محرج

89
00:31:16,299 --> 00:31:18,366
.هذه هي إعادة الإنتاج

90
00:31:20,499 --> 00:31:21,666
.يا صاح -
ماذا؟ -

91
00:31:21,799 --> 00:31:24,532
هل تلك غرفة سرية؟

92
00:31:24,666 --> 00:31:27,499
أراهن أن هذا هو المكان الذي
.يحتفظون فيه بكل الأشياء الجيدة

93
00:31:29,332 --> 00:31:30,566
!"غرفة الذعر"

94
00:31:30,699 --> 00:31:32,699
(أشعر كأنني (جودي فوستر

95
00:31:32,833 --> 00:31:34,065
.في فيلم (جودي فوستر) ذاك

96
00:31:35,865 --> 00:31:38,733
!يا إلهي -
!هذا مبتذلٌ جداً -

97
00:31:38,865 --> 00:31:40,998
.تفحص هذا
.خارطة للمنزل بأكمله

98
00:31:41,132 --> 00:31:42,733
هل كل الأثرياء يملكون غرفاً للذعر؟

99
00:31:42,865 --> 00:31:45,366
أجل، يا رجل، يجب ان ينفقوا نقودهم
.على شيءٍ ما

100
00:31:45,499 --> 00:31:47,666
أجل كالمرائب إلى جانب أسلحتهم؟

101
00:31:49,299 --> 00:31:51,865
.أجل، أجل، من فضلك

102
00:31:51,998 --> 00:31:54,499
!أجل -
!يا إلهي -

103
00:31:55,799 --> 00:31:58,332
هل يجدر بنا أن نطلق
عليه اسم "ألخاندرو"؟

104
00:31:58,466 --> 00:32:00,065
.إنه في الواقع من دعاة السلام

105
00:32:00,199 --> 00:32:02,065
.أنت تتحدث عن قضيبه

106
00:32:02,199 --> 00:32:04,532
.أجل، يا إلهي -
.أجل، هذا مخادع -

107
00:32:04,666 --> 00:32:07,299
.يا إلهي، انظر لكل هذه الكاميرات يا صاح

108
00:32:07,432 --> 00:32:09,965
يا فتى، آمل أن لا يكون لديهم كاميرات
.في الحمامات

109
00:32:10,099 --> 00:32:12,733
.فعلتُ أشياء مقرفةً هناك -
.لدينا العديد من الحراس الشخصيين -

110
00:32:12,865 --> 00:32:15,199
أجل يا صاح، هؤلاء الأشخاص
يجب ان يكون لديهم حماية، صحيح؟

111
00:32:15,332 --> 00:32:18,632
لديهم قنابل يدوية أيضاً؟

112
00:32:18,766 --> 00:32:19,699
.خطرت على بالي فكرة

113
00:32:24,666 --> 00:32:26,666
.مهلاً، يا أخي الصغير، مهلاً -
ماذا؟ -

114
00:32:26,799 --> 00:32:28,566
الم يسبق لك وأن شاهدت مسلسل
"فرقة الأخوة؟"

115
00:32:28,699 --> 00:32:30,399
.ازيل هذا المسمار، وسنصبح أشلاءً

116
00:32:30,532 --> 00:32:33,366
اجعلها تنفجر -
.لنفعل ذلك -

117
00:32:42,799 --> 00:32:44,666
.واصلوا التحرك

118
00:32:44,799 --> 00:32:47,265
أنت، هل بإمكانك إرخاء هذه القيود قليلاً؟

119
00:32:47,399 --> 00:32:49,432
.خيالي لم يكن يتضمن فكرة العبودية

120
00:32:49,566 --> 00:32:51,599
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه
...لكن

121
00:32:51,733 --> 00:32:54,032
.سوف القي نظرة -
.(دعه وشأنه يا (هيموف -

122
00:32:54,165 --> 00:32:56,265
.لنتحرك، هيا

123
00:32:56,399 --> 00:32:58,833
حسناً، ما الذي تخططون له يا رفاق؟

124
00:32:58,965 --> 00:33:01,332
ما هذه المهمة؟ -
رهائن أمريكيون محتجزون -

125
00:33:01,466 --> 00:33:04,232
.عبر الحدود، سوف نتسلل ونخرجهم

126
00:33:04,366 --> 00:33:05,499
أية معلوماتٍ سرية

127
00:33:05,632 --> 00:33:07,165
ترغب بمشاركتها مع السجين؟

128
00:33:07,299 --> 00:33:10,632
.هيا أيها الرقيب، إنه امريكي -
.أجل، ربما -

129
00:33:10,766 --> 00:33:12,965
.لكنه ليس جندياً

130
00:33:18,632 --> 00:33:20,232
!أيها الملازم

131
00:33:23,466 --> 00:33:25,065
.يجدر بك التحدث لهذا الرجل

132
00:33:25,199 --> 00:33:26,998
.يدعي أنه واحدٌ منا

133
00:33:28,332 --> 00:33:29,566
أين عثرت عليه؟

134
00:33:29,699 --> 00:33:32,265
.في جولة عند التلال الجنوبية

135
00:33:32,399 --> 00:33:35,032
ظننت أننا اللعبة الوحيدة في المدينة؟

136
00:33:36,499 --> 00:33:38,032
.نحنُ كذلك

137
00:33:39,199 --> 00:33:41,599
هل لديك اسم؟

138
00:33:41,733 --> 00:33:43,232
ما الذي تفعله يا (روارك)؟ -
.أنت -

139
00:33:44,998 --> 00:33:47,432
.اخفض صوتك -
.(أجل، اوقف التمثيل، واجلب (روارك -

140
00:33:47,566 --> 00:33:51,065
.لم يكن هذا ما طلبته -
.لديك 10 ثوانٍ للتعريف عن نفسك يا جندي -

141
00:33:51,199 --> 00:33:53,432
لقد قاموا بعمل جيد، أنت تبدو مثله
لكن ماذا الآن؟

142
00:33:53,566 --> 00:33:55,065
.لقد كان أطول منك

143
00:33:55,199 --> 00:33:57,566
.خمس ثوانٍ -
.سوف أمسك بـ(روارك) بنفسي -

144
00:33:57,699 --> 00:33:59,499
.كفى هراء -
.ابعد يديك عني -

145
00:33:59,632 --> 00:34:01,232
.لا تلمس ذلك

146
00:34:03,932 --> 00:34:06,632
لماذا اسمي على "قلادة الكلب" خاصتك؟

147
00:34:08,265 --> 00:34:09,898
!اشتباك -
!نيران تغطية -

148
00:34:10,032 --> 00:34:12,232
!نحو اليمين -
!نيران تغطية! نيران تغطية -

149
00:34:21,998 --> 00:34:23,165
!انخفضوا

150
00:34:37,468 --> 00:34:40,169
مرحباً؟

151
00:34:43,635 --> 00:34:45,169
.أرجوك، أنا بحاجة للمساعدة

152
00:34:49,769 --> 00:34:52,002
هل قمت بأرسال أحد ما؟

153
00:35:01,769 --> 00:35:04,268
روارك)، إذا ما كنت تسمعني)
.أعلم ما قلته

154
00:35:04,401 --> 00:35:06,602
أردت إذلال (سلون) ومشاهدتها تبكي

155
00:35:06,735 --> 00:35:08,268
!لكن لم يكن هذا ما عنيته

156
00:35:13,702 --> 00:35:16,802
!توقف! توقف! اوقف الأمر

157
00:35:35,935 --> 00:35:37,236
د. تعذيب"؟"

158
00:35:41,468 --> 00:35:43,335
!كلا، كلا، تمهل

159
00:35:45,902 --> 00:35:47,769
.بالله عليك، بالله عليك

160
00:35:53,643 --> 00:35:55,377
!كلا، توقف

161
00:36:01,977 --> 00:36:03,511
...تباً

162
00:36:05,277 --> 00:36:07,177
.نظام الإتصال الداخلي

163
00:36:08,544 --> 00:36:09,743
...عذراً

164
00:36:09,877 --> 00:36:11,144
.أرجوك استمر

165
00:36:17,977 --> 00:36:20,843
حسناً، اريد منك أن تقطع إصبعها
الذي فيه الخاتم

166
00:36:20,977 --> 00:36:22,511
...في

167
00:36:22,643 --> 00:36:24,177
.في يدها اليسرى

168
00:36:25,544 --> 00:36:28,277
.كلا، كلا، يدها اليمنى

169
00:36:28,410 --> 00:36:29,776
.اليد اليمنى

170
00:36:29,910 --> 00:36:31,977
.هذا خيالي، فقط قم بالأمر

171
00:36:53,244 --> 00:36:54,277
.على رسلكِ

172
00:37:15,310 --> 00:37:17,177
ميريديث)؟)

173
00:37:17,310 --> 00:37:20,277
.(ميلاني) -
ما الذي تفعلينه هنا؟ -

174
00:37:20,410 --> 00:37:22,810
.مثلكِ بالضبط
.لقد تم خطفي، هيا

175
00:37:22,943 --> 00:37:24,477
.هيا، هيا، هيا

176
00:37:27,310 --> 00:37:29,643
.شكراً لكِ، لقد أنقذتِ حياتي -
.لم يتم إنقاذها بعد -

177
00:37:34,743 --> 00:37:36,643
!تخب أفضل نهاية إسبوع في حياتنا

178
00:37:36,776 --> 00:37:38,643
.تباً للشعاع، سوف أشرب ذلك

179
00:37:41,310 --> 00:37:43,310
.أجل

180
00:37:44,810 --> 00:37:46,043
هل كانت تلك أعيرة نارية؟

181
00:37:46,177 --> 00:37:48,843
.ربما قام أحدهم باقتحام مستودع الأسلحة

182
00:37:48,977 --> 00:37:50,110
.مؤشر ليزر

183
00:37:54,144 --> 00:37:56,210
.هيا يا فتيات، هيا

184
00:37:57,511 --> 00:37:59,310
.لا تصابوا بالذعر، لا تصابوا بالذعر

185
00:37:59,444 --> 00:38:01,310
!"غرفة الذعر" -
!أجل! هيا، هيا -

186
00:38:01,444 --> 00:38:03,544
أية "غرفة الذعر"؟ -
!هيا، يا فتيات -

187
00:38:03,676 --> 00:38:05,477
!لا يمكنني الركض بهذه الأحذية

188
00:38:05,611 --> 00:38:08,277
!هيا، إنها في الأعلى هناك -
!هيا، هيا، هيا -

189
00:38:08,410 --> 00:38:10,344
.يا إلهي -
!يا فتيات، بالله عليكم -

190
00:38:10,477 --> 00:38:12,943
.تعالوا إلى هنا، إنها هنا -
.(سوف أتصل بـ(روارك -

191
00:38:18,977 --> 00:38:21,244
هل تستمتع أنت وشقيقك بالخيال؟

192
00:38:21,377 --> 00:38:23,344
كنا نستمتع بالأمر حتى
.ظهر رجالٌ يحملون الأسلحة

193
00:38:23,477 --> 00:38:25,277
.هيا يا رفاق، لنذهب، بجدية

194
00:38:25,410 --> 00:38:27,444
.(أجل، يبدون وكأنهم رجال (كالاشوف

195
00:38:27,577 --> 00:38:29,344
من هو (كالاشوف) بحق الجحيم؟ -
.رجل أعمال -

196
00:38:29,477 --> 00:38:31,977
.الذي يملك المنزل بشكلٍ رسمي -
أي نوع من الأعمال؟ -

197
00:38:38,043 --> 00:38:40,144
أخشى أن مشكلة الحصول على كل شيء

198
00:38:40,277 --> 00:38:42,344
.هو عادة ما يرغب به الآخرون

199
00:38:42,477 --> 00:38:44,277
نحنُ لا نريد الحصول على كل شيءٍ حقاً
حسناً؟

200
00:38:44,410 --> 00:38:46,010
.نريد إستعارتها لعطلة نهاية الإسبوع

201
00:38:46,144 --> 00:38:48,477
.اترك الهاتف
."يجدر بنا الدخول إلى "غرفة الذعر

202
00:38:48,611 --> 00:38:49,843
بحقك! ماذا؟ -
!الباب -

203
00:38:49,977 --> 00:38:52,377
!كلا! (تشاس)، مهلاً

204
00:38:52,511 --> 00:38:54,444
إنه نحن، مرحباً؟

205
00:38:54,577 --> 00:38:57,544
.لا تكوني وغدةً من نوعٍ ما -
.بجدية، يا لي من مغفل -

206
00:38:57,676 --> 00:38:59,010
.لا أقوم بتصميم غرف الهروب

207
00:38:59,144 --> 00:39:01,277
كما أخبرتك من قبل، حالما يبدأ الخيال

208
00:39:01,410 --> 00:39:04,043
.فيجدر بك أن تستمر به حتى النهاية

209
00:39:04,177 --> 00:39:06,310
!لا أحد يعرف ما تقصد بذلك

210
00:39:06,444 --> 00:39:08,444
.أتمنى لك ليلة هانئة

211
00:39:09,776 --> 00:39:12,010
.لقد أغلق الهاتف

212
00:39:21,943 --> 00:39:24,110
حسناً، نحن... أتعلم؟
.يجدر بنا أن نهدأ

213
00:39:24,244 --> 00:39:25,577
.حسناً -
.يجب أن نهدأ -

214
00:39:25,710 --> 00:39:26,776
هذا كله مزيف، أليس كذلك؟

215
00:39:29,144 --> 00:39:31,077
.ألخاندور) يا له من ممثل)

216
00:39:31,210 --> 00:39:32,277
إذن، ما الذي سنفعله؟

217
00:39:33,810 --> 00:39:34,943
!نستسلم

218
00:39:35,077 --> 00:39:37,410
.لا زلت أحاول إستيعاب التالي

219
00:39:37,544 --> 00:39:42,210
أنا وأنتِ تم خطفنا من قبل نفس الشخص؟

220
00:39:42,344 --> 00:39:46,010
أعلم، ضربٌ من الجنون، صحيح؟ -
كيف تمكنتِ من الهرب؟ -

221
00:39:46,144 --> 00:39:48,277
.ضربت أحدهم

222
00:39:48,410 --> 00:39:50,043
.لقد... قمت بضرب الحارس

223
00:39:50,177 --> 00:39:52,544
.لقد سرقت بندقيته وقمت بتغطيته

224
00:39:52,676 --> 00:39:54,377
.مذهل -
.أجل -

225
00:39:55,344 --> 00:39:56,877
ما الذي حدث للسلاح؟

226
00:39:57,010 --> 00:39:57,977
.لقد أضعته

227
00:39:59,743 --> 00:40:02,110
أي نوعٍ من الأشخاص المثيرين للإشمئزاز

228
00:40:02,244 --> 00:40:04,277
قد يرغب بتدمير حياتي
ويجبرني على المشاهدة؟

229
00:40:04,410 --> 00:40:06,144
.على ما يبدو أنه شخصٌ نعرفه كلانا

230
00:40:06,277 --> 00:40:08,544
.شخص إرتدنا الثانوية معه

231
00:40:08,676 --> 00:40:10,377
ماذا بشأن المختل متعقب الفتاة؟

232
00:40:10,511 --> 00:40:12,810
ذاك الذي كتب الرسائل للجميع؟

233
00:40:12,943 --> 00:40:14,511
.قطعاً

234
00:40:14,643 --> 00:40:16,577
.هذا تخمينٌ جيد حقاً

235
00:40:16,710 --> 00:40:18,676
ما كان اسمها مرةً أخرى؟

236
00:40:18,810 --> 00:40:21,810
ميريديث)؟) -
.يا إلهي -

237
00:40:21,943 --> 00:40:25,177
ماذا؟ -
هل أجبروكِ على إرتداء هذا؟ -

238
00:40:25,310 --> 00:40:26,511
.أنا آسفة جداً

239
00:40:26,643 --> 00:40:28,776
انظري، لا أعلم كيف إنتهى بنا الحال هنا

240
00:40:28,910 --> 00:40:30,910
.لكن يجب عليكِ إخراجنا من هذا الجحيم

241
00:40:31,043 --> 00:40:33,577
.بلا مزاح -
.الآن سوف أقوم بإعادتنا للمنزل -

242
00:40:33,710 --> 00:40:35,144
.لقد أحضروني إلى هنا على متن قارب

243
00:40:35,277 --> 00:40:38,776
نعثر على الشاطيء، ونجد
.الطريق لنخرج من هنا

244
00:41:00,244 --> 00:41:02,611
إلا إذا كانت نهاية خيالكما الموت

245
00:41:02,743 --> 00:41:04,877
.فمن الأفضل لكما أن تأتيا معي

246
00:41:06,943 --> 00:41:09,477
.يجدر بنا الذهاب معه على الأرجح

247
00:41:09,611 --> 00:41:11,177
.أجل

248
00:41:40,244 --> 00:41:41,776
ما الخطب؟

249
00:41:41,910 --> 00:41:43,743
هل هنالك خطبٌ ما؟

250
00:41:45,077 --> 00:41:47,043
.كلا، كلا

251
00:41:49,611 --> 00:41:51,310
.لا يوجد خطب

252
00:41:55,310 --> 00:41:57,477
.كل شيءٍ مثالي

253
00:42:05,967 --> 00:42:06,495
مرحباً؟

254
00:42:20,673 --> 00:42:22,373
هل يوجد أحد هناك؟

255
00:42:36,173 --> 00:42:39,074
.مصابٌ بالذهول والحيرة -
ماذا؟ -

256
00:42:41,388 --> 00:42:43,588
أنت تعلم، مثل ذلك الفيلم
.الذي عرض العام الماضي

257
00:42:43,722 --> 00:42:45,922
".هذا ما أحبه بشأن فتيات المدارس الثانوية"

258
00:42:46,055 --> 00:42:47,755
اصمت يا (هيموف)، لا مزيد من الصور

259
00:42:49,822 --> 00:42:52,189
مهلاً، مهلاً، كلا. كلا، يمكنني التفسير

260
00:42:52,321 --> 00:42:54,622
.أجل، يجدر بك ذلك
.لنحظى بمحادثة أنا وأنت

261
00:42:54,755 --> 00:42:56,321
.لنذهب، على قدميك

262
00:42:56,455 --> 00:42:58,089
.قم بالسير

263
00:42:59,388 --> 00:43:02,022
.اسمي موجودٌ على قلادتك

264
00:43:05,321 --> 00:43:06,789
.ومن ثم وجدت هذا في محفظتك

265
00:43:06,922 --> 00:43:09,588
.مهلاً، مهلاً، كن حذراً مع هذا

266
00:43:11,421 --> 00:43:13,455
لماذا لديك صورةٌ لي ولولدي؟

267
00:43:13,588 --> 00:43:15,755
.انظر، يجب أن تكون صريحاً معي

268
00:43:15,889 --> 00:43:18,421
هل أنت ممثل؟ -
.هل أنا ممثل؟ أنا جندي -

269
00:43:18,555 --> 00:43:21,655
.لقد حان الوقت لكي تكون صريحاً معي
من أين حصلت على هذه؟

270
00:43:24,089 --> 00:43:26,588
.هذا أنا عندما كنت بسن التاسعة -
.إياك -

271
00:43:28,022 --> 00:43:30,156
.ذاك هو أبني -
.وهو يملك لقباً -

272
00:43:30,288 --> 00:43:31,822
ما هو؟

273
00:43:31,955 --> 00:43:33,822
.لمَ لا تخبرني

274
00:43:35,222 --> 00:43:36,722
.(باتش)

275
00:43:38,522 --> 00:43:39,789
.خطأ

276
00:43:40,889 --> 00:43:42,156
.(علي)

277
00:43:43,388 --> 00:43:45,622
.ثم عثرت على هويتك

278
00:43:45,755 --> 00:43:47,989
.وجهك مع اسم ولدي وعيد ميلاده عليها

279
00:43:48,122 --> 00:43:49,822
.كفى ألاعيب
حان الوقت بالنسبة لك لتخبرني

280
00:43:49,955 --> 00:43:52,922
.بما يجري هنا بحق الجحيم

281
00:43:53,055 --> 00:43:55,755
.لقد ولدت قبل أربعة أشهر من موعدي

282
00:43:55,889 --> 00:43:58,355
.الطبيب قال أنني لن أنجو، لكنني نجوت

283
00:43:58,488 --> 00:44:00,789
قلت أنني لست من النوع الذي
.يتم لفه بمنشفة والتخلص منه

284
00:44:00,922 --> 00:44:03,288
.وأنني كنتُ مقاتلاً

285
00:44:03,421 --> 00:44:04,789
.(مثل (محمد علي

286
00:44:07,222 --> 00:44:11,089
من أخبرك بتلك القصة؟ -
.أنت. في كل عيد ميلاد -

287
00:44:11,222 --> 00:44:13,156
أنت تقول بأنك ولدي؟

288
00:44:15,955 --> 00:44:19,755
.هذا مستحيل -
.أجل، ظننت ذلك أيضاً -

289
00:44:19,889 --> 00:44:22,388
.الآن لستُ متأكداً جداً

290
00:44:22,522 --> 00:44:24,622
متى كانت آخر مرة رأيته بها؟

291
00:44:24,755 --> 00:44:26,321
...تسعة أشهر

292
00:44:27,688 --> 00:44:29,755
.وسبعة أيام مضت

293
00:44:29,889 --> 00:44:31,955
.كان الجو ممطراً

294
00:44:32,089 --> 00:44:34,156
.لقد رفض أخذ مظلة والدته

295
00:44:34,288 --> 00:44:37,122
.أنت تعلم، أراد أن يبين لنا مدى قوته

296
00:44:37,256 --> 00:44:39,655
.ذلك ليس السبب بما فعلته

297
00:44:39,789 --> 00:44:42,421
.أنت لا يمكنك حتى معرفة أنني أبكي

298
00:44:47,755 --> 00:44:49,256
كيف حدث ذلك؟

299
00:44:49,421 --> 00:44:52,789
.هنالك هذا المكان. هذه الجزيرة

300
00:44:52,922 --> 00:44:54,755
.يمكنها أن تحقق لك كل ما تريده

301
00:44:54,889 --> 00:44:56,355
.قلت أنني أردت أن أصبح جندياً

302
00:44:56,488 --> 00:44:58,288
.لكن ما أردته حقاً هو رؤيتك مرة أخرى

303
00:44:58,421 --> 00:45:01,256
.بطريقة ما عرفت الجزيرة ذلك

304
00:45:01,388 --> 00:45:03,256
متى كانت آخر مرة رأيتني بها؟

305
00:45:03,388 --> 00:45:06,622
.منذ 27 عاماً، وستة أشهر، وخمسة أيام

306
00:45:08,321 --> 00:45:11,355
إذن أنا لم أتمكن من العودة للمنزل؟ -
لقيت حتفك وأنت تنقذ رجالك -

307
00:45:11,488 --> 00:45:14,455
."في مهمة سرية في "فنزويلا

308
00:45:14,588 --> 00:45:16,288
فنزويلا"، هل أنت متأكد؟"

309
00:45:16,421 --> 00:45:18,655
أجل، بالطبع، لماذا؟

310
00:45:19,789 --> 00:45:21,655
.لأنني سأكون هناك غداً

311
00:45:57,421 --> 00:46:00,922
...قم بجمع الطاقم -
.(سيد (روارك -

312
00:46:01,055 --> 00:46:04,688
.آنسة (اولسن)، أسعدتِ صباحاً -
.إنه حقاً تعديل جيد للصور -

313
00:46:04,822 --> 00:46:06,989
لا أعلم كيف حصلت عليها
في هاتفي بينما كنتُ نائمة

314
00:46:07,122 --> 00:46:09,355
.لكنها تبدو حقيقية

315
00:46:09,488 --> 00:46:12,256
أجل، إنها حقيقية، لقد
.قلتِ نعم لـ(آلين) وتزوجتما

316
00:46:12,388 --> 00:46:15,588
.كانَ حفلاً جميلاً -
.لقد طلب يدي للزواج الليلة الماضية -

317
00:46:15,722 --> 00:46:17,288
هل أنتِ متأكدة؟

318
00:46:21,622 --> 00:46:23,622
.هنالك شيءٌ مختلف بشأنه

319
00:46:23,755 --> 00:46:27,889
.يبدو أكبر سناً -
.لقد تزوجتما منذ خمس سنوات -

320
00:46:30,222 --> 00:46:31,388
.لا أفهم

321
00:46:34,122 --> 00:46:36,089
.أبي، انظر ما الذي عثرت عليه

322
00:46:36,222 --> 00:46:38,488
...يا إلهي -
.(اسمها هو (ليلى -

323
00:46:40,055 --> 00:46:41,321
إنها...؟

324
00:46:41,455 --> 00:46:43,889
.إبنتكِ

325
00:46:44,022 --> 00:46:46,488
هذه هي الحياة التي طالما
رغبتِ بها، أليس كذلك؟

326
00:46:46,622 --> 00:46:49,089
ما الذي تظنينه، أجل؟

327
00:46:50,889 --> 00:46:52,989
...حسناً، كفى، إنها
.إنها طفلة

328
00:46:53,122 --> 00:46:54,955
.وأنتِ والدتها

329
00:46:55,089 --> 00:46:56,989
.انظري بنفسكِ

330
00:47:03,889 --> 00:47:04,955
.فتاتي الصغيرة

331
00:47:11,922 --> 00:47:13,522
.نامي بعمق، يا حلوتي

332
00:47:21,256 --> 00:47:22,855
كيف يكون هذا ممكناً؟

333
00:47:22,989 --> 00:47:24,922
.إنها الجزيرة

334
00:47:25,055 --> 00:47:27,421
.الجزيرة لديها قوى عظيمة

335
00:47:27,555 --> 00:47:31,755
سمعت بأسطورتها لأول
.مرة منذُ سنوات عديدة

336
00:47:31,889 --> 00:47:35,822
مكانٌ حيث كل شيء ممكن
.لقد كنت مهووساً

337
00:47:35,955 --> 00:47:38,989
.اقنعت زوجتي لمساعدتي بالعثور عليها

338
00:47:39,122 --> 00:47:42,256
..رحلتنا كانت طويلةً وشاقة و

339
00:47:45,189 --> 00:47:48,122
...توفيت قبل أن
.قبل أن نتمكن من الوصول

340
00:47:49,588 --> 00:47:51,288
عندما اكتشفت هذا المكان في النهاية

341
00:47:51,421 --> 00:47:54,955
.تمنيت لها أن تحيا مرةً أخرى

342
00:47:55,089 --> 00:47:58,588
.للعودة كما إلتقيت بها، للأبد

343
00:48:00,122 --> 00:48:02,355
قمت بإعادتها إلى...؟

344
00:48:02,488 --> 00:48:05,789
إلى الحياة؟ -
.أجل -

345
00:48:05,922 --> 00:48:10,321
...طالما بقيت هنا ونسقت كل الخيالات

346
00:48:10,455 --> 00:48:12,122
.فسوف تحيا

347
00:48:12,256 --> 00:48:14,989
.الجزيرة حققت أمنيتكِ أيضاً

348
00:48:15,122 --> 00:48:19,256
.أن تحظي بالعائلة التي طالما رغبتِ بها

349
00:48:19,388 --> 00:48:22,989
.حياةً لطالما حلمتِ بها -
.المزيد من الرمال على الجانب -

350
00:48:23,122 --> 00:48:25,822
.ذلك مثالي -
.أقترح أن تبدأي التعايش مع الأمر -

351
00:48:27,455 --> 00:48:29,089
!أمي، تعالي للعب

352
00:48:38,622 --> 00:48:40,421
.جهزوا معداتكم أيها الرقيب

353
00:48:42,122 --> 00:48:44,388
.أنت، قم بالسير معي

354
00:48:44,522 --> 00:48:46,288
.واجلب عدتك

355
00:48:49,122 --> 00:48:50,156
.أيها الملازم، انظر هنا

356
00:48:52,555 --> 00:48:54,089
ما الذي تفعله بحق الجحيم يا (هيموف)؟

357
00:48:54,222 --> 00:48:56,321
.أنتما الإثنان تبدوان متشابهين
.قد تكونا على صلة ببعضكما

358
00:48:56,455 --> 00:48:59,089
...ظننتُ ذلك -
.لا تفعل ذلك، لا تفكر -

359
00:48:59,222 --> 00:49:00,455
.انجز عملك

360
00:49:05,889 --> 00:49:07,922
لا أعلم كيف يحدث ذلك

361
00:49:08,055 --> 00:49:10,089
.لكنني أصدقك، لذا سنغادر

362
00:49:10,222 --> 00:49:13,089
"إنها مسيرة مباشرة نحو "بنما
.يمكنني إعادتنا للوطن

363
00:49:13,222 --> 00:49:15,722
مهلاً، أنت تنهي المهمة؟

364
00:49:15,855 --> 00:49:17,855
.كلا، أنا أقوم باخراجنا من هنا

365
00:49:17,989 --> 00:49:21,156
.حسناً، لا يمكنك القيام بذلك
.أنت بطل

366
00:49:21,288 --> 00:49:23,321
أتعرف ما هو البطل؟

367
00:49:23,455 --> 00:49:25,989
.البطل هو شخصٌ غبيٌ كفاية ليبقى حياً

368
00:49:26,122 --> 00:49:28,655
.كلا، كلا، ليس هذا ما يفترض أن يحدث

369
00:49:28,789 --> 00:49:31,588
إذن ما الذي يفترض أن يحدث؟

370
00:49:31,722 --> 00:49:33,189
يفترض بي أن أموت؟

371
00:49:34,455 --> 00:49:36,588
.لنذهب -
انظر، إذا ما قمت بذلك -

372
00:49:36,722 --> 00:49:39,822
إذا ما هربت، لا أعلم ما
الذي سيحدث لك ولي

373
00:49:39,955 --> 00:49:41,989
لكنني أعرف اولئك
الرجال هناك رجالك

374
00:49:42,122 --> 00:49:44,588
سوف يموتون لأنك لن
.تكون موجوداً لتنقذهم

375
00:49:44,722 --> 00:49:48,822
.أنت لا تعرف ذلك -
.بل أعرف، لهذا السبب لدي قلادتك -

376
00:49:48,955 --> 00:49:52,922
كانت هنالك قنبلة يدوية
.رميت بنفسك عليها لتنقذ رجالك

377
00:49:53,055 --> 00:49:54,655
.لقد كنت بطلاً

378
00:49:54,789 --> 00:49:56,789
.لقد كنتَ بطلي

379
00:49:58,189 --> 00:49:59,555
...اسمع

380
00:50:01,755 --> 00:50:03,755
،ربما قد ترعرعتَ من دون أب

381
00:50:03,889 --> 00:50:05,955
.لكنني سأعود للمنزل إلى ولدي

382
00:50:07,622 --> 00:50:09,455
هذه غلطة، وهي غلطة

383
00:50:09,588 --> 00:50:11,421
.سوف تندم عليها لما تبقى من حياتك

384
00:50:11,555 --> 00:50:14,922
أحدهم قد مات وبإمكاني
...إيقاف الأمر، لذا ثق بي

385
00:50:15,055 --> 00:50:16,355
.أعلم ذلك

386
00:50:18,421 --> 00:50:20,256
.على الأقل سوف أبقى على قيد الحياة

387
00:50:44,855 --> 00:50:46,722
.لا يمكنكَ أن تكون جباناً

388
00:50:46,848 --> 00:50:48,048
.لن أسمح لك

389
00:50:48,188 --> 00:50:50,148
أي خيار أملكه؟

390
00:50:50,288 --> 00:50:53,718
.نُكمل المهمة
.نُنقذ رجالك

391
00:50:53,848 --> 00:50:55,918
."لكنك قلت انني مِتُّ في "فنزويلا

392
00:50:56,048 --> 00:50:57,318
.صحيح

393
00:50:59,018 --> 00:51:00,748
.لكن انا هنا الآن

394
00:51:04,248 --> 00:51:07,648
اذاً ما تقولانه انكم ضيوف؟

395
00:51:07,788 --> 00:51:09,318
.نعم

396
00:51:09,448 --> 00:51:12,948
ولم تسمعا من قبل بـ(كالاشوف)؟

397
00:51:13,088 --> 00:51:13,988
.لا-
.نعم-

398
00:51:14,118 --> 00:51:15,118
.مثلما قال

399
00:51:15,248 --> 00:51:18,788
وأننا نحن مجرد ممثلون

400
00:51:18,918 --> 00:51:20,118
."في "جزيرة الخيال

401
00:51:22,388 --> 00:51:24,288
.اجل-
.اجل-

402
00:51:24,418 --> 00:51:26,818
!مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ، رباه ، لا

403
00:51:28,488 --> 00:51:29,818
أأنت بخير؟

404
00:51:38,192 --> 00:51:41,392
.حسناً، أحدكما سيخبرني بالحقيقة

405
00:51:41,522 --> 00:51:43,052
أم انكما ايها السافلان ظننتما

406
00:51:43,192 --> 00:51:45,922
(بمقدوركما قتل (كالاشوف
ببساطة والأستيلاء على ممتلكاته؟

407
00:51:46,052 --> 00:51:48,722
.(ليس لدينا اي فكرة من هو (كالاشوف

408
00:51:48,852 --> 00:51:50,722
.خِلتُك تتحدث عن الفودكا

409
00:51:50,852 --> 00:51:54,252
.لم نقتل اي شخص-
.صحيح ، لكن حراسكما الشخصيين قتلوه-

410
00:51:54,392 --> 00:51:56,722
.لكن لا بأس لأننا قتلناهم للتو

411
00:51:56,852 --> 00:51:58,622
،وقبل ان أقتلكما

412
00:51:58,752 --> 00:52:03,152
.ستُخبراني بما فعلتما بالمال والكوكايين

413
00:52:03,292 --> 00:52:05,192
مال؟-
كوكايين؟-

414
00:52:05,322 --> 00:52:08,292
.لا، تعاطينا بعض الكوكايين-
!يا للهول ، يا للهول ، يا للهول-

415
00:52:08,422 --> 00:52:10,222
.مهلاً، مهلاً-
.تباً-

416
00:52:11,522 --> 00:52:13,252
أستمرا بلعب أدوار الأغبياء

417
00:52:13,392 --> 00:52:15,892
.وسأريكما مدى براعتي بالتمثيل

418
00:52:16,022 --> 00:52:18,552
.لا، اعتقد ان هناك سوء تفاهم

419
00:52:18,692 --> 00:52:21,052
،)تحدثنا الى (روارك
.وقلنا له اننا أكتفينا

420
00:52:21,192 --> 00:52:23,252
.لذا الأمر بينك وبينه

421
00:52:23,392 --> 00:52:25,322
!مهلاً ، لا تفعل ذلك-
!مهلاً ، لا-

422
00:52:25,452 --> 00:52:27,922
....أقسم لك ، ليس لدي فكرة عن-
.حسناً-

423
00:52:28,052 --> 00:52:30,052
مكان المخدرات او المال ، أتفقنا؟.....

424
00:52:30,192 --> 00:52:31,752
أأنت متأكد؟

425
00:52:31,892 --> 00:52:33,652
.لأنك على وشك ان تفقد يدك

426
00:52:33,792 --> 00:52:37,752
!لا ندري ، ارجوك
!لو كنا ندري ، لأخبرناك

427
00:52:37,892 --> 00:52:39,492
.كان يفترض ان يكون الأمر مسلياً-
.اجل-

428
00:52:39,622 --> 00:52:43,522
خيال-
.ربما هذا ليس خيالك-

429
00:52:43,652 --> 00:52:47,752
.ربما خيالي-
كم هذا سيء يا رجل-

430
00:52:47,892 --> 00:52:49,922
!رباه

431
00:52:51,722 --> 00:52:54,452
!حسناً ، حسناً
!اعلم مكان المال

432
00:52:54,592 --> 00:52:56,422
.حسناً، اخبرني

433
00:52:57,822 --> 00:52:59,092
!اخبرني

434
00:52:59,222 --> 00:53:01,392
.في...في الطابق السفلي

435
00:53:02,422 --> 00:53:04,252
.قرب المرآب

436
00:53:04,392 --> 00:53:05,392
!نعم

437
00:53:06,492 --> 00:53:08,552
.حسناً
.رباه

438
00:53:08,692 --> 00:53:10,292
.أبقى مع الأشقر

439
00:53:10,422 --> 00:53:11,622
.انت، تعال معي

440
00:53:24,122 --> 00:53:27,292
.سيكون هذا القصر منزلي-
.يا الهي-

441
00:53:27,422 --> 00:53:30,322
ماذا؟ منزلك لوحدك؟

442
00:53:30,452 --> 00:53:31,652
ستنتقلين بهذه السرعة؟

443
00:53:31,792 --> 00:53:33,752
أيمكنني القدوم والعيش معكِ؟

444
00:53:33,892 --> 00:53:35,592
.لا-
لِمَ لا؟-

445
00:53:35,722 --> 00:53:37,392
.تعلمين السبب يا أمي

446
00:53:40,092 --> 00:53:42,822
.أحتاج صدف لمنزلي

447
00:53:45,022 --> 00:53:46,592
،أن لم يمنحكِ ذلك شعور أفضل

448
00:53:46,722 --> 00:53:49,892
.فأنا أيضاً غير مسموح لي بالعيش هناك

449
00:53:50,022 --> 00:53:52,792
.هذا كل ما حلمت به

450
00:53:55,592 --> 00:53:57,792
.ليتني أشعر انني أستحقه

451
00:54:00,052 --> 00:54:02,022
.تستحقينه بالفعل

452
00:54:15,352 --> 00:54:18,422
.احب كلاكما حباً جماً

453
00:54:39,952 --> 00:54:41,652
الى اين تذهبين؟

454
00:54:43,522 --> 00:54:45,492
.لأُصلِح الأمور

455
00:55:00,692 --> 00:55:03,352
سيد (روارك)، أيمكنني التحدث اليك؟

456
00:55:07,922 --> 00:55:10,292
.أريد خيال ثانٍ-
.أعتقد ان كلامي كان واضحاً-

457
00:55:10,422 --> 00:55:13,122
.خيال واحد لكل ضيف-
.اجل ، أفهم ما قلته-

458
00:55:13,252 --> 00:55:15,252
....لكني لست-
.لا ، لا، لا،صدقيني ،صدقيني-

459
00:55:15,392 --> 00:55:18,452
الناس على أستعداد للموت
.ليحظون بما تحظين به، أسرة

460
00:55:18,592 --> 00:55:21,422
.من فضلك، أستمتعي ما دام بمقدورك ذلك

461
00:55:21,552 --> 00:55:24,152
.(انت لا تفهمني يا سيد (روارك

462
00:55:40,692 --> 00:55:42,222
أيجب ان نثق به؟

463
00:55:42,352 --> 00:55:45,052
.يبدو مخيفاً تقريباً كآخر رجل ألتقينا به

464
00:55:45,192 --> 00:55:46,922
لِمَ قد يتظاهر شخص ما بأنقاذنا؟

465
00:55:47,052 --> 00:55:49,292
.انتَ

466
00:55:49,422 --> 00:55:51,022
.(ديمون)-
.(ديمون)-

467
00:55:51,152 --> 00:55:52,552
.لقد كنا نسير طوال الليل

468
00:55:52,692 --> 00:55:54,392
.اخبرنا بما يجري قبل ان نخطو خطوة اخرى

469
00:55:54,522 --> 00:55:57,922
.نحن مكشوفون هنا
.روارك)، يراقب ويسمع كل ما يجري هنا)

470
00:55:58,052 --> 00:55:59,192
من هو (روارك)؟

471
00:55:59,322 --> 00:56:00,422
.اسأليها

472
00:56:03,192 --> 00:56:04,952
.لا فكرة لدي عمَّ يتحدث

473
00:56:05,092 --> 00:56:06,952
.يجب ان نواصل المسير ، هيا

474
00:56:13,522 --> 00:56:15,752
.حسناً ، تحركا او سنتضرر

475
00:56:15,892 --> 00:56:17,922
.يمكننا الثرثرة هنا بالأسفل

476
00:56:20,592 --> 00:56:22,292
بالأسفل؟ ، الى اين نذهب؟

477
00:56:22,422 --> 00:56:24,592
أتريدي مغادرة هذه الجزيرة ام لا؟

478
00:56:26,622 --> 00:56:28,152
.لنبقَ على مقربة

479
00:56:28,292 --> 00:56:31,122
.لن ترغبي بالأنفصال عنا

480
00:56:35,352 --> 00:56:36,992
.مقرف

481
00:56:38,792 --> 00:56:41,052
.من هذا الأتجاه ، مهلاً ، لا

482
00:56:41,192 --> 00:56:43,922
.ربما...ربما من هذا الأتجاه
.لا

483
00:56:44,052 --> 00:56:46,492
....ربما...ربما من

484
00:56:46,622 --> 00:56:47,592
.لا

485
00:56:47,722 --> 00:56:49,552
.من هذا الأتجاه ، .من هذا الأتجاه

486
00:57:29,092 --> 00:57:30,822
.هيا ، ايتها الشقراء

487
00:57:36,222 --> 00:57:38,092
هل تمزح معي؟

488
00:57:38,222 --> 00:57:40,152
.فيضانات خلال المد العالي

489
00:57:40,292 --> 00:57:43,392
.ليس الماء ما يجب ان تخافي منه

490
00:57:44,722 --> 00:57:46,752
.رائع

491
00:57:52,992 --> 00:57:54,622
.هيا بنا ، هيا بنا

492
00:57:56,252 --> 00:57:58,592
ما كان ذلك بحق الجحيم؟-
ما كان بحق الجحيم ماذا؟-

493
00:57:58,722 --> 00:58:01,352
.ثعابين البحر
.تجذبها الحركة

494
00:58:01,492 --> 00:58:03,552
.فقط لا، تعلمين، تفزعي

495
00:58:03,692 --> 00:58:06,552
المرور بمياه قذرة خلال كهفٍ مظلم

496
00:58:06,692 --> 00:58:10,152
.مليء بثعابين الماء دون خوفٍ

497
00:58:10,292 --> 00:58:12,352
.سهل جداً

498
00:58:15,422 --> 00:58:16,752
ما الخطب؟

499
00:58:21,992 --> 00:58:24,552
.لا شيء ، لا شيء
.لا تهتمي ، لا تهتمي

500
00:58:26,352 --> 00:58:28,222
.انه بالأعلى هنا

501
00:58:43,792 --> 00:58:45,722
.أسامحك

502
00:58:50,292 --> 00:58:51,622
ما الذي أنظر اليه؟

503
00:58:51,752 --> 00:58:52,952
.أعظم رغباتك

504
00:58:53,092 --> 00:58:54,122
،لهذا السبب جلبتكم الى هنا

505
00:58:54,252 --> 00:58:56,852
.لكي ترون بأنفسكم

506
00:58:56,992 --> 00:59:00,952
كان خيالك ان تعيدي علاقتك بزوجك؟

507
00:59:01,092 --> 00:59:02,522
ما هذا المكان بحق الجحيم؟

508
00:59:02,652 --> 00:59:04,392
.هذا ما تم توظيفي لأجله

509
00:59:04,522 --> 00:59:06,952
.انا محقق خاص
عرض علي عميل مالاً كثيراً

510
00:59:07,272 --> 00:59:09,372
.لمعرفة ما حصل وكيف جرت الأمور هنا

511
00:59:09,502 --> 00:59:11,472
.يريد طاقة الجزيرة لنفسه

512
00:59:11,602 --> 00:59:13,872
.حجزت إقامة منذ ثلاثة أسابيع

513
00:59:14,002 --> 00:59:17,332
،كان الأمر مريباً في بادئ الأمر
.ثمَّ بدأ خيالي

514
00:59:17,472 --> 00:59:19,802
.رأيت ابنتي التي فقدتها قبل سنين

515
00:59:19,932 --> 00:59:21,372
.كان الخيال جميلاً

516
00:59:21,502 --> 00:59:24,632
،لكن بعدها تشابكت الأمور
.أصبح كابوساً

517
00:59:24,772 --> 00:59:27,102
عثر (روارك) على هاتفي
اللاسلكي ودمّره

518
00:59:27,232 --> 00:59:28,802
قبل ان اتمكن الأتصال
.لطلب المساعدة

519
00:59:28,932 --> 00:59:31,302
.عرف....كل شيء

520
00:59:31,432 --> 00:59:36,172
.هذا المكان نذير شؤم
.روارك) مشؤوم)

521
00:59:36,302 --> 00:59:38,732
.لا يأبه لمن يحيا او يموت

522
00:59:38,872 --> 00:59:40,732
.لكن اعرف كيف اوقفه

523
00:59:40,872 --> 00:59:43,402
.اجل، بالفعل أعرف

524
00:59:43,532 --> 00:59:45,902
.تتزود الجزيرة بالطاقة من هذه الصخرة

525
00:59:46,032 --> 00:59:49,072
والتي تحوّل الماء الى اللون
.الأسود الذي يتقطّر في كل مكان

526
00:59:49,202 --> 00:59:51,972
.يمكنها تحقيق الأشياء المستحيلة

527
00:59:52,102 --> 00:59:54,302
،إعادة احبائكم الى الحياة

528
00:59:54,432 --> 00:59:58,932
،وتحويلهم الى زومبي ذو عيون سوداء
.كما فعلوا بأبنتي

529
00:59:59,072 --> 01:00:01,902
.(لستُ واثقاً كيف يقوم بذلك (روارك

530
01:00:02,032 --> 01:00:05,372
.لكنه يستخدم المياة لمنح الخيالات

531
01:00:05,502 --> 01:00:08,602
.سأستخدمه لفضحه كوحش

532
01:00:08,732 --> 01:00:12,072
ولهذا السبب احتاج منكما تهريب
.هذا الشيء خارج الجزيرة

533
01:00:12,202 --> 01:00:14,632
.اعرف طيار خاص على بعد ساعة من هنا

534
01:00:14,772 --> 01:00:17,132
جِدا هاتف في الفندق
.وإتصلا به على هذا الرقم

535
01:00:17,272 --> 01:00:18,972
.غادرا الجزيرة من خلال الكافيتيريا

536
01:00:19,102 --> 01:00:21,302
.وأكشفا للعالم حقيقة هذا المكان-
ماذا عنك؟-

537
01:00:21,432 --> 01:00:23,032
.لن يسمح لي (روارك) بالأقتراب من الفندق

538
01:00:23,172 --> 01:00:26,032
،)فبالنسبة لـ(روارك
.انتِ مجرد ضيف

539
01:00:26,172 --> 01:00:28,202
ضيف؟-
ماذا؟-

540
01:00:30,072 --> 01:00:32,132
.لا، لستُ كذلك

541
01:00:32,272 --> 01:00:34,932
.بلى ، رأيتك تنزلين من الطائرة

542
01:00:35,072 --> 01:00:36,802
وصلتِ الى هنا بطائرة؟

543
01:00:36,932 --> 01:00:37,902
.لا

544
01:00:38,032 --> 01:00:39,632
ماذا؟

545
01:00:39,772 --> 01:00:41,732
.انه مجنون

546
01:00:41,872 --> 01:00:43,772
أنقذتك ، أتذكرين؟

547
01:00:54,802 --> 01:00:56,902
كان خيالك إفساد حياتي؟

548
01:00:57,032 --> 01:00:59,232
ومن كل اولئك الناس؟

549
01:01:00,502 --> 01:01:02,732
.يا إلهي

550
01:01:02,872 --> 01:01:05,472
أنت تلك الفتاة المعتوهة المترصّدة؟

551
01:01:05,602 --> 01:01:08,732
فعلتِ كل هذا بسبب بضعة مقالب؟

552
01:01:08,872 --> 01:01:10,902
مقالب؟

553
01:01:11,032 --> 01:01:14,302
.عذبتموني كل يوم لسنين

554
01:01:14,432 --> 01:01:16,072
.ارجوك
.أستفززتك قليلاً

555
01:01:16,202 --> 01:01:18,202
،أُصِبت بصدمة شديدة جرّاء ما فعلتموه

556
01:01:18,332 --> 01:01:20,102
.تحتّم علي إكمال الثانوية من المنزل

557
01:01:20,232 --> 01:01:22,102
،صحيح ، كان إفساد حياتك خطأ

558
01:01:22,232 --> 01:01:24,572
.لكنكِ إفسدتي حياتي اولاً
أي طريق يؤدي الى الفندق؟

559
01:01:24,702 --> 01:01:26,432
.انا مستعدة لمغادرة هذه الجزيرة

560
01:01:26,572 --> 01:01:28,232
.سأريك ، تعالي

561
01:01:40,272 --> 01:01:41,632
جوليا)؟)

562
01:01:41,772 --> 01:01:44,072
جوليا)، هل انتِ بخير؟)

563
01:01:44,202 --> 01:01:45,472
.انا بخير

564
01:01:45,602 --> 01:01:48,472
.أشربي بعض الماء-
.انا بخير، لا، ارجوك، انا على ما يرام-

565
01:01:54,202 --> 01:01:57,672
.المكان جميل في الخارج
.ارجوك اذهبي وأستمتعي بخيالك

566
01:01:57,802 --> 01:01:59,002
.لا استطيع

567
01:01:59,132 --> 01:02:01,102
.اريد خيال جديد

568
01:02:04,302 --> 01:02:08,432
.(عليك ان تطلبي ذلك من السيد (روارك -
.حاولت ، لن يُصغي لكلامي-

569
01:02:08,572 --> 01:02:10,772
،اريد تغيير اللحظة التي ندمتُ عليها كثيراً

570
01:02:10,902 --> 01:02:12,272
.لكني أخترت اللحظة الخطأ

571
01:02:12,402 --> 01:02:14,602
،لم أعتقد اياً من هذا سيكون حقيقياً

572
01:02:14,732 --> 01:02:16,472
والآن لدي خمس سنوات من الذكريات

573
01:02:16,602 --> 01:02:18,702
.لأبنة لم أرزق بها بألأمس

574
01:02:18,832 --> 01:02:21,432
لخيال جديد، هل انتِ مستعدة
للتخلي عن كل شيء؟

575
01:02:21,572 --> 01:02:23,602
طفلتك؟

576
01:02:25,702 --> 01:02:28,402
،قبل ست سنوات
.حصل حادث

577
01:02:28,532 --> 01:02:30,632
.حريق في شقتي

578
01:02:30,772 --> 01:02:33,232
(لهذا السبب قلت للسيد (روارك
.انني كنت في مكان مظلم

579
01:02:33,372 --> 01:02:35,102
،شخص ما مات

580
01:02:35,232 --> 01:02:38,372
.وكان خطئي

581
01:02:38,502 --> 01:02:41,332
،ان كان بمقدوري منع ذلك ولا أريد

582
01:02:41,472 --> 01:02:43,402
.(لن استطيع التعايش مع نفسي ابداً (جوليا

583
01:02:43,532 --> 01:02:46,402
.أتّرجاكِ

584
01:02:46,532 --> 01:02:48,732
.ارجوكِ ، ساعديني

585
01:02:54,572 --> 01:02:57,632
ان كان خيالك تغيير اللحظة
،التي ندمتِ عليها كثيراً

586
01:02:57,772 --> 01:03:00,132
.فلن تحتاجي لخيال جديد

587
01:03:04,872 --> 01:03:07,532
.اريد خيالي-
.آنسة (أولسن)، عليك ان تتوقفي-

588
01:03:07,672 --> 01:03:09,932
.لستُ طالبة لخيال جديد

589
01:03:10,072 --> 01:03:12,732
انا اطلب الخيال نفسه
.الذي تمَّ بشكل صحيح

590
01:03:12,872 --> 01:03:14,602
لو كنت اعرف عندما نزلت من الطائرة

591
01:03:14,732 --> 01:03:16,072
،بأن بمقدوري تغيير الماضي

592
01:03:16,202 --> 01:03:18,202
.فلا شك فيما كنت سأختار

593
01:03:18,332 --> 01:03:20,702
.يؤسفني انكِ الآن تؤمنين بهذه الجزيرة

594
01:03:20,832 --> 01:03:22,972
.لكن القواعد موجودة لسبب

595
01:03:23,102 --> 01:03:25,532
لكن ليس هذه القواعد
فقط، أليس كذلك؟

596
01:03:25,672 --> 01:03:27,272
.فلديك قواعد خاص بك

597
01:03:27,402 --> 01:03:29,772
،لطالما تزايد على جزيرتك
.تعيش زوجتك

598
01:03:29,902 --> 01:03:31,202
.هذا ما أخبرتني به

599
01:03:31,332 --> 01:03:33,732
.لقد اعطيتك خيال-
.لقد ضللتني-

600
01:03:33,872 --> 01:03:36,102
،كان خيالي ان أُعيد الكرّة

601
01:03:36,232 --> 01:03:38,102
.لكن تلك ليست الإعادة التي اردتها

602
01:03:42,632 --> 01:03:45,002
هل ترغب بالمخاطرة بحياة
زوجتك على ذلك؟

603
01:03:47,032 --> 01:03:50,632
حسناً. أواثقة ان هذا ما تريدينه؟

604
01:03:57,072 --> 01:03:59,272
.ليس ما أريده

605
01:03:59,402 --> 01:04:01,132
.بل ما عليَّ فعله

606
01:04:53,302 --> 01:04:54,172


607
01:05:08,572 --> 01:05:10,202
.لا

608
01:05:19,072 --> 01:05:21,132
!(نيك)-
ساعديني ، انا عالق-

609
01:05:23,372 --> 01:05:25,872
!(هيا ، (جاي دي-
مهلاً ، (براكس)؟-

610
01:05:26,002 --> 01:05:27,472
.سيدة ، هناك حريق، هيا

611
01:05:27,602 --> 01:05:29,402
!هيا-
!لا، انتظر-

612
01:05:33,832 --> 01:05:36,902
!السُلَّم على اليمين-
!(نيك)-

613
01:05:37,032 --> 01:05:39,132
!النجدة ، انا عالق

614
01:05:39,272 --> 01:05:41,232
!لا تدعيني أموت ، ارجوك

615
01:05:41,372 --> 01:05:44,402
!لا استطيع التنفس-
!(نيك)، (نيك)-

616
01:05:44,532 --> 01:05:46,632
سأجلب المساعدة ، اتفقنا؟-
!اصمد فحسب-

617
01:05:46,772 --> 01:05:48,972
!ارجوكِ لا تذهبي
!ارجوكِ لا ترحلي

618
01:05:49,102 --> 01:05:52,572
.أيها الشرطي، ثمة شخص عالق بالداخل-
!تراجعي ، هيا-

619
01:05:52,702 --> 01:05:54,572
.احتاج مساعدتك بتحطيم بابه

620
01:05:54,702 --> 01:05:55,602
.ارجوكِ اهدئي

621
01:05:55,732 --> 01:05:58,602
.المساعدة في الطريق-
باتريك)؟)-

622
01:05:58,732 --> 01:06:00,902
معذرة ، هل اعرفك؟

623
01:06:01,032 --> 01:06:04,772
ثمة حريق في بنايتي. أنه جاري
.في الطابق العلوي، إنه عالق

624
01:06:04,902 --> 01:06:07,472
!عليك ان القدوم معي للداخل
.وتساعدني بكسر بابه

625
01:06:07,602 --> 01:06:09,972
.يجب ان ننتظر قسم الإطفاء

626
01:06:10,102 --> 01:06:12,102
.سيصلوا في أي لحظة-
.سيكون قد فات الأوان-

627
01:06:12,232 --> 01:06:13,132
!علينا ان ننقذه

628
01:06:13,272 --> 01:06:15,802
!عليك مساعدتي لننقذه

629
01:06:20,002 --> 01:06:22,932
....يجب حقاً ان ننتظر قسم الأطفاء

630
01:06:26,172 --> 01:06:27,732
.سأعود للداخل

631
01:06:29,658 --> 01:06:30,728
!ستتأذين

632
01:06:30,858 --> 01:06:32,988
!لا تكوني بطلة

633
01:06:42,828 --> 01:06:45,528
!ارجوكم ، ساعدوني، ارجوكم

634
01:06:45,658 --> 01:06:47,858
!(انا قادمة يا (نيك

635
01:06:47,988 --> 01:06:50,658
.احاول ايجدا شيء لأحطم به الباب

636
01:06:57,028 --> 01:06:58,928
.انا عالق هنا

637
01:06:59,988 --> 01:07:01,558
.لا استطيع التنفس

638
01:07:13,988 --> 01:07:15,888
.انه هنا

639
01:07:26,958 --> 01:07:28,888
.يا للهول ، يا للهول

640
01:07:29,028 --> 01:07:31,358
.شقيقك ميت الآن

641
01:07:31,488 --> 01:07:34,158
.انت ايضاً ميت

642
01:07:34,288 --> 01:07:37,488
.لا احد يستطيع انقاذكما ايها الوغدان

643
01:07:37,628 --> 01:07:40,888
.ألخاندرو) يستطيع)-
من؟-

644
01:07:41,958 --> 01:07:43,728
من بحق الجحيـ....؟

645
01:07:45,628 --> 01:07:46,558
.يا للهول

646
01:07:46,688 --> 01:07:49,528
.هذا ليس خيالك ايها الوغد

647
01:07:51,628 --> 01:07:53,188
هل سمعت ذلك؟

648
01:07:53,328 --> 01:07:55,528
.بدا كصوت اطلاق نار

649
01:07:55,658 --> 01:07:57,658
.لم أكن اسألك

650
01:07:57,788 --> 01:08:00,188
.بد كصوت اطلاق نار

651
01:08:00,328 --> 01:08:03,228
.تعلمان ، يمكنكما الأعتذار

652
01:08:03,358 --> 01:08:06,928
.صحيح ، تلك ستكون بداية-
لم يكن يتحدث اليك-

653
01:08:07,058 --> 01:08:09,558
.كنت اتحدث الى كليكما

654
01:08:09,688 --> 01:08:14,228
انتِ ، تبدين السيدة المراهقة
.الحمقاء في سنة 2009 وقتها

655
01:08:14,358 --> 01:08:17,688
حان الوقت لتٌكفّري عن اخطائك
.وتطلبين المغفرة

656
01:08:17,828 --> 01:08:19,058
.وانتِ

657
01:08:19,188 --> 01:08:20,828
.انضجي

658
01:08:20,958 --> 01:08:24,788
توقفي عن اعطاء نسختها المراهقة
.كل هذا التحامل في حياتكِ

659
01:08:24,928 --> 01:08:26,858
.لن يصلح الأنتقام ذاتك

660
01:08:26,988 --> 01:08:28,858
.انتِ من يصلح ذاتك

661
01:08:28,988 --> 01:08:31,858
.رباه، انتما تذكراني بأبنتي

662
01:08:31,988 --> 01:08:33,658
.لم تعاملني جيّدًا

663
01:08:33,788 --> 01:08:36,688
،سأخرجكما من هذه الجزيرة
.بطريقة او بأخرى

664
01:08:38,258 --> 01:08:39,358
.هيا بنا

665
01:08:43,988 --> 01:08:46,358
!اهربا ، اهربا

666
01:08:47,688 --> 01:08:49,588
!توقف

667
01:08:49,728 --> 01:08:51,188
!توقف

668
01:08:51,328 --> 01:08:53,388
!ارجوك ، لا-
!اخرجا من هنا-

669
01:08:53,528 --> 01:08:55,328
!لا ،لا

670
01:09:17,828 --> 01:09:19,788
!لا-
!لا-

671
01:09:26,128 --> 01:09:27,788
.لقد أنقذنا

672
01:09:27,928 --> 01:09:30,488
.ليتسنى لنا الخروج من هذه الجزيرة

673
01:09:30,628 --> 01:09:33,388
.انتظري
.علي احضار خارطته

674
01:09:36,028 --> 01:09:38,128
.هيا، هيا

675
01:09:47,158 --> 01:09:49,558
حسناً ، اريدك ان تبقى
.خلفنا وتحرس ظهورنا

676
01:09:49,688 --> 01:09:51,558
.لا، سآتي معك-
.لا-

677
01:09:51,688 --> 01:09:55,188
،ان ساءت الأمور
.فهذا لأننا تعرضنا لكمين

678
01:09:55,328 --> 01:09:57,058
.احرص على عدم حصول ذلك

679
01:10:02,788 --> 01:10:04,358
سيتطلب الأمر اكثر من بندقية

680
01:10:04,488 --> 01:10:07,658
!لأنقاذك انت وشقيقك الأحمق

681
01:10:10,658 --> 01:10:12,358
شيء مثل هذا؟

682
01:10:12,488 --> 01:10:14,088
.لن افعل ذلك

683
01:10:14,228 --> 01:10:17,028
.ان أفلت هذا الدبوس ، نموت جميعاً

684
01:10:17,158 --> 01:10:19,888
.أعد الدبوس لمكانه

685
01:10:20,028 --> 01:10:21,458
.حسناً، حسناً، حسناً

686
01:10:21,588 --> 01:10:23,858
.أرموا الأسحلة على الأرض ، حالاً

687
01:10:27,628 --> 01:10:30,358
شقيقي في الطابق العلوي
.حتماً سيقتل شقيقك

688
01:10:30,488 --> 01:10:33,558
.وسيقتلك بالتأكيد-
.ليس ان عرفني-

689
01:10:38,488 --> 01:10:41,388
،أذهبا انتما الأثنان اولاً
.سأكون خلفكما مباشرة

690
01:10:41,528 --> 01:10:42,888
.هيا

691
01:10:43,028 --> 01:10:44,488
.حسناً، حسناً، حسناً

692
01:10:44,628 --> 01:10:46,158
.حسناً

693
01:10:46,288 --> 01:10:48,658
.رجل صلب ، هيا

694
01:11:07,488 --> 01:11:08,388
.اللعنة

695
01:11:15,788 --> 01:11:16,728
.قنبلة يدوية

696
01:11:16,858 --> 01:11:18,558
لن ينتهي الأمر بشكل طيب معك

697
01:11:18,688 --> 01:11:20,158
.ان لم تدعنا نرحل الآن

698
01:11:20,288 --> 01:11:22,058
سينتهي بشكل حسن
.حالما أستعيد شقيقي

699
01:11:22,188 --> 01:11:24,158
.ناولني القنبلة اليدوية

700
01:11:24,288 --> 01:11:26,188
.مهلاً، مهلاً
.تمهّل

701
01:11:26,328 --> 01:11:28,458
.ناولني اياها ، حالاً-
.حسناً-

702
01:11:29,658 --> 01:11:31,928
.حسناً

703
01:11:32,058 --> 01:11:34,128
باتريك)؟)-
كيف تعرف أسمي؟-

704
01:11:35,315 --> 01:11:39,015
.اهدأ يا صاح-
.(انا (براكس-

705
01:11:40,715 --> 01:11:41,885
ما الذي تفعله هنا؟

706
01:11:42,015 --> 01:11:43,615
في "فنزويلا"؟-
في ...ماذا؟-

707
01:11:43,745 --> 01:11:46,345
ماذا تفعل في خيالي؟-
.انت في خيالي-

708
01:11:58,115 --> 01:11:59,445
...ولا كلمة

709
01:12:09,285 --> 01:12:10,945
براكس)؟)

710
01:12:11,085 --> 01:12:12,985
.انا رجل صالح-
.نحن هنا للساعدة-

711
01:12:13,115 --> 01:12:14,615
كم  عدد الأشخاص في هذا المنزل؟

712
01:12:14,745 --> 01:12:16,285
ثلاثة اشخاص بأقنعة شيطان
.وخنزير ومهرج

713
01:12:16,415 --> 01:12:17,645
.وشقيقي ، انه آسيوي

714
01:12:17,785 --> 01:12:19,545
.هناك عارضات أزياء في غرفة الهلع

715
01:12:19,685 --> 01:12:21,115
أيمكننا الذهاب للمنزل الآن؟

716
01:12:25,515 --> 01:12:27,615
.تشاستيتي)، خاب أملي كثيراً)

717
01:12:27,745 --> 01:12:29,115
.لا يهم-
.هيا بنا-

718
01:12:29,245 --> 01:12:30,945
.هيا
.تحركوا ، تحركوا ، تحركوا

719
01:12:47,145 --> 01:12:49,545
!لا،لا، أفلتها

720
01:12:56,885 --> 01:12:58,815
!لا ، لا ، أفلتها ايها الصغير-
!اعطني اياها-

721
01:12:58,945 --> 01:13:01,085
!اعطني القنبلة اليدوية

722
01:13:02,415 --> 01:13:04,415
.اعني ذلك ، أفلتها

723
01:13:05,785 --> 01:13:07,585
.هيا، هيا
.تحركوا، تحركوا

724
01:13:13,245 --> 01:13:14,915
!قنبلة يدوية

725
01:13:21,805 --> 01:13:24,375
.رباه ، كان ذلك وشيكاً

726
01:13:26,675 --> 01:13:28,105
.أتبعوني

727
01:13:31,805 --> 01:13:33,905
!يا صاح، لقد نجحت

728
01:13:34,035 --> 01:13:35,375
!نجحنا

729
01:13:35,505 --> 01:13:37,575
!يا صاحبي

730
01:13:37,705 --> 01:13:40,405
!يسعدني انك على قيد الحياة-
.شكراً-

731
01:13:40,535 --> 01:13:42,075
.....لو رمى تلك القنبلة

732
01:13:42,205 --> 01:13:44,875
.لضحّيت بنفسك

733
01:13:43,444 --> 01:13:44,944
.لذلك السبب انت بطلي

734
01:13:47,174 --> 01:13:49,674
.قمت بعمل ما كنت لأقوم به ابداً

735
01:13:49,814 --> 01:13:51,914
.(لا تُقلل من قدر نفسك يا (علي

736
01:13:52,044 --> 01:13:54,144
لا أصدق ان عارضات
.الأزياء حبسونا خارج الغرفة

737
01:13:54,274 --> 01:13:56,114
.(لا أصدق انني تخلّيت عن (جيني

738
01:13:56,244 --> 01:13:59,774
،عندما أصل المنزل
.سأخبرها انها قمري ونجومي

739
01:14:02,344 --> 01:14:03,814
جاي دي)؟)

740
01:14:03,944 --> 01:14:04,844
جاي دي)؟)

741
01:14:05,164 --> 01:14:06,924
!(جاي دي)-
!غطّوا خلفنا-

742
01:14:08,264 --> 01:14:09,194
جاي دي)؟)

743
01:14:16,332 --> 01:14:17,402
جاي دي)؟)

744
01:14:19,452 --> 01:14:21,982
!علينا ان نذهب ، حالاً-
لِمَ يحصل هذا؟-

745
01:14:43,212 --> 01:14:46,012
!لا يمكننا قتل هذه المخلوقات
!اخرجا من هنا

746
01:14:57,022 --> 01:14:57,922
!هيا

747
01:15:00,342 --> 01:15:01,772
!لا

748
01:15:22,381 --> 01:15:25,341
الفندق مغلق. علينا فقط
.الوصول الى هناك وإيجاد هاتف

749
01:15:25,481 --> 01:15:27,911
أجل، وكأننا سنتمكن من الدخول

750
01:15:28,041 --> 01:15:30,881
.ونجري مكالمة-
.أسمعي ، كان (ديمون) محقاً-

751
01:15:31,011 --> 01:15:33,841
.أُدين لكِ بإعتذار، أنا آسفة

752
01:15:33,981 --> 01:15:36,015
.أنا آسفة لأنني أقحمتكِ في كل هذا

753
01:15:36,148 --> 01:15:40,382
.لم أعتقد أن شيئاً من هذا سيكون حقيقياً
...يمكنني إثبات ذلك

754
01:15:40,515 --> 01:15:44,048
<i>.(إنها تبدو بحال أفضل من (توباك</i>

755
01:15:44,182 --> 01:15:45,549
سجلتِ هذا؟

756
01:15:45,681 --> 01:15:47,848
.قضيتُ سنوات اتخيل كيفية الانتقام

757
01:15:47,981 --> 01:15:50,015
هل يمكنكِ لومي على رغبتي في توثيقه؟

758
01:15:50,148 --> 01:15:52,048
.اعتقدت أنكِ صورة ثلاثية الأبعاد

759
01:15:52,182 --> 01:15:54,981
.وهنا الدليل على أنني أنقذتك

760
01:15:56,282 --> 01:16:00,416
أترين؟ استخدمت الماء مع الصاعق
.من أجل القضاء عليه

761
01:16:00,549 --> 01:16:03,148
هل تريدين جائزة لعدم تركي اموت؟

762
01:16:03,282 --> 01:16:06,814
،أعلم أن السؤال عن كل هذا كان جنونياً

763
01:16:06,948 --> 01:16:09,015
.لكن أرجوكِ، يجب أن تصدقيني

764
01:16:09,148 --> 01:16:10,681
.اعتقدت أن ذلك كان مزيفاً

765
01:16:10,814 --> 01:16:13,881
كيف اكتشفتِ أنني كنت حقيقية؟

766
01:16:14,015 --> 01:16:18,215
عندما أجاب زوجكِ الحقيقي
. على الهاتف، أنا... مهلاً

767
01:16:28,115 --> 01:16:30,182
.لا أعتقد أنني أستطيع فعل هذا -
.يتحتّم عليكِ -

768
01:16:40,948 --> 01:16:43,448
<i>ماذا تريدين يا (سلون)؟</i> -
!ويل)، أرجوك لا تغلق الخط) -

769
01:16:43,582 --> 01:16:46,215
.أحتاج مساعدتك
.لقد تم اختطافي

770
01:16:46,348 --> 01:16:50,681
.لقد أُخذت إلى جزيرة في مكان ما

771
01:16:50,814 --> 01:16:52,649
<i>.توقفي عن الكذب</i>

772
01:16:52,781 --> 01:16:54,781
.أرجوك، أنني أقول الحقيقة

773
01:16:54,915 --> 01:16:56,781
<i>لماذا يجب أن أصدقكِ؟</i>

774
01:17:03,248 --> 01:17:05,348
.ربما لا يجب عليك ذلك

775
01:17:07,714 --> 01:17:09,081
.ليس بعد ما فعلتُه بحقك

776
01:17:10,282 --> 01:17:12,415
.(لقد كنا سعداء يا (ويل

777
01:17:13,714 --> 01:17:15,215
...وبعدها

778
01:17:17,048 --> 01:17:18,681
.لا أدري

779
01:17:20,215 --> 01:17:22,348
،لا أحاول أن اختلق الأعذار

780
01:17:22,482 --> 01:17:25,515
،لكنني شعرت أنك تحاول أن تهجرتي
.لذا أردت أن أؤذيك

781
01:17:25,649 --> 01:17:28,148
...هذا ما فعلته طيلة حياتي، أنا

782
01:17:28,282 --> 01:17:32,148
.آذيت أناساً لا يستحقون الأذية

783
01:17:40,881 --> 01:17:43,248
.وأنا آسفة جداً

784
01:17:43,382 --> 01:17:48,516
.ليس هناك مبرر للطريقة التي عاملتك بها

785
01:17:50,515 --> 01:17:54,148
.وسأتفهم إذا لم تسامحني أبداً

786
01:17:58,215 --> 01:17:59,748
<i>هل تعتقدين أن هذا سيصلح شيئاً؟</i>

787
01:17:59,881 --> 01:18:01,048
.أبداً

788
01:18:02,382 --> 01:18:04,482
<i>...حسناً</i>

789
01:18:04,615 --> 01:18:07,148
<i>ماذا تريدين مني أن أفعل؟</i>

790
01:18:07,282 --> 01:18:08,781
.لدي رقم هاتف

791
01:18:08,915 --> 01:18:13,814
أريدك أن تتصل بهم وتخبرهم
.أن (ديمون) يحتاج للطائرة

792
01:18:13,948 --> 01:18:15,981
<i>ديمون)؟ هل أحتاج للمعرفة حتى؟)</i>

793
01:18:16,115 --> 01:18:18,215
.لا، الأمر ليس كما تعتقد

794
01:18:18,348 --> 01:18:20,615
.سأشرح كل شيء عندما أصل إلى المنزل

795
01:18:20,748 --> 01:18:22,482
...(ويل)

796
01:18:22,615 --> 01:18:24,015
.شكراً لك

797
01:18:37,915 --> 01:18:39,681
.هيا يا (غوين)، رجاءً تنفسي

798
01:18:39,814 --> 01:18:41,482
.تنفسي، تنفسي

799
01:18:41,615 --> 01:18:42,615
.تنفسي

800
01:18:44,248 --> 01:18:46,048
.فتاة صالحة

801
01:18:48,748 --> 01:18:50,981
ماذا...؟
ماذا تفعلين هنا؟

802
01:18:52,748 --> 01:18:55,048
.تمكنتِ من إعادة ما تخيلتِه

803
01:18:55,182 --> 01:18:58,515
هل نجح الأمر؟
هل أنقذتِه؟

804
01:18:58,649 --> 01:19:00,515
.كلا

805
01:19:00,649 --> 01:19:03,282
.أعتقد أن هذا خيال شخص آخر

806
01:19:03,415 --> 01:19:04,714
أين الآخرين؟

807
01:19:04,848 --> 01:19:06,315
.حسناً

808
01:19:06,448 --> 01:19:09,282
.طيّار (ديمون) سيكون هنا في أي لحظة

809
01:19:13,881 --> 01:19:14,848
.احضري واحداً

810
01:19:17,115 --> 01:19:18,015
.حسناً

811
01:19:21,948 --> 01:19:24,714
...أيّاً يكن ما هو آتٍ -
سوف نواجهه -

812
01:19:24,848 --> 01:19:26,315
.معاً

813
01:19:41,814 --> 01:19:43,315
باتريك)؟)
براكس)؟)

814
01:19:44,714 --> 01:19:46,714
ماذا...؟
كيف وجدتمانا؟

815
01:19:46,848 --> 01:19:48,148
.(نحن نبحث عن (روارك

816
01:19:48,282 --> 01:19:49,515
مَن أنتِ؟

817
01:19:49,649 --> 01:19:51,315
.أنا خيالها

818
01:19:53,282 --> 01:19:54,382
.ليس هكذا

819
01:19:55,714 --> 01:19:57,182
أين (جاي دي)؟

820
01:20:02,615 --> 01:20:05,848
.لم ينجو -
.يجب أن نخرج من هذه الجزيرة -

821
01:20:05,981 --> 01:20:07,881
.دعوني احضر الخريطة

822
01:20:08,015 --> 01:20:09,748
.الطائرة في طريقها. هيا

823
01:20:09,881 --> 01:20:10,915
.فلنتجه صوب الرصيف

824
01:20:11,048 --> 01:20:12,981
.هيا بنا -
!انطلقوا -

825
01:20:13,115 --> 01:20:14,182
.ارجعوا، ارجعوا

826
01:20:14,315 --> 01:20:15,649
.مرحباً بكم أصدقائي

827
01:20:15,781 --> 01:20:18,115
.روارك)، أيها السافل) -
.لقد حذرتكم -

828
01:20:18,248 --> 01:20:20,814
.الخيالات نادراً ما تُلعب كما مخطط لها

829
01:20:20,948 --> 01:20:22,649
!تُلعب؟ إن أخي ميت

830
01:20:22,781 --> 01:20:28,430
لم أستطع إنقاذه، مثلما لم يستطع
.السيد (سوليفان) إنقاذ والده

831
01:20:28,814 --> 01:20:31,714
.الموظفون سيفعلون أي شيء لحمايتي

832
01:20:31,848 --> 01:20:35,015
.الجزيرة تحقق ما يتخيلوه

833
01:20:35,148 --> 01:20:37,015
.في المقابل، يعطوني ولاءهم

834
01:20:37,148 --> 01:20:39,981
ولمن ولاؤك؟
هل يعرفون؟

835
01:20:40,115 --> 01:20:41,781
يعرفون ماذا؟

836
01:20:41,915 --> 01:20:44,148
.لم نُجلَب إلى هنا لتحقيق خيالنا الخاص

837
01:20:44,282 --> 01:20:46,615
بل جُلبنا إلى هنا لنكون جزءاً
.من خيال شخص آخر

838
01:20:46,748 --> 01:20:49,482
.(بسبب (نيك تايلور -
من هو (نيك تايلور)؟ -

839
01:20:49,615 --> 01:20:51,382
.لقد كان شريك سكننا

840
01:20:51,515 --> 01:20:55,649
.لقد مات، قبل 6 سنوات -
.في حريق أنا افتعلته -

841
01:20:55,781 --> 01:20:57,382
.كنت قد انتقلت للتو إلى المبنى

842
01:20:57,515 --> 01:21:02,046
،وضعت غلاية الشاي على النار
.ونسيت أن أطفئ الموقد عندما غادرت

843
01:21:02,182 --> 01:21:04,948
.خيالي أخذني إلى هناك
.(رأيتك أنت و (جاي دي

844
01:21:05,081 --> 01:21:07,814
،)أراد (جاي دي) أن يتفقد غرفة (نيك

845
01:21:07,948 --> 01:21:11,814
،لكنني ظننت أنه كان بالخارج مع فتاة
.لذا... لقد جعلت (جاي دي) يهرب

846
01:21:11,948 --> 01:21:13,115
.كنت هناك

847
01:21:14,148 --> 01:21:15,348
.لم تفعل شيئاً

848
01:21:17,382 --> 01:21:21,348
.لم أرك -
.نيك) كان في أحد صفوفي) -

849
01:21:21,482 --> 01:21:23,215
.لقد طلب مني الخروج معه

850
01:21:24,549 --> 01:21:28,416
لكنني لم أصدق أن
.شخصاً ما كان مهتماً بي

851
01:21:28,549 --> 01:21:32,415
كان يفترض أن أراه في وقت
.لاحق تلك الليلة، لكنني ترددت

852
01:21:32,549 --> 01:21:34,915
.لم يكن عليه أن يكون في المنزل
.كان يجب أن يكون معي

853
01:21:35,048 --> 01:21:37,848
إذاً كل من كان على متن الطائرة
.(كان سبباً في موت (نيك

854
01:21:37,981 --> 01:21:39,549
إذاً هل هذا انتقام خيالي كبير؟

855
01:21:39,681 --> 01:21:41,182
.صحيح

856
01:21:42,448 --> 01:21:44,081
كيف ينتهي هذا إذاً؟

857
01:21:44,215 --> 01:21:46,482
.بموتكم
،)حياتكم مقابل إرجاع (نيك

858
01:21:46,615 --> 01:21:48,148
.إذا كان هذا ما تطلبه الجزيرة

859
01:21:48,282 --> 01:21:51,649
.توقف -
.تعرفين أنه ليس لدي خيار -

860
01:21:54,848 --> 01:21:57,015
.الطائرة -
.أخرجهما من هنا -

861
01:21:57,148 --> 01:21:58,681
!هيا

862
01:22:02,948 --> 01:22:04,681
.أحدهم وجد شجاعته

863
01:22:05,549 --> 01:22:07,482
.الطائرة
!الطائرة

864
01:22:10,848 --> 01:22:12,081
!ها هي تلك

865
01:22:12,814 --> 01:22:14,581
!هناك

866
01:22:17,575 --> 01:22:19,681
.يا إلهي، سنعود إلى المنزل

867
01:22:21,515 --> 01:22:23,015
من الذي تحموه؟

868
01:22:23,148 --> 01:22:24,948
أين الآخرين؟

869
01:22:31,981 --> 01:22:33,315
.توقفوا

870
01:22:34,315 --> 01:22:36,182
.إنها تريدهم جميعاً معاً

871
01:22:41,015 --> 01:22:43,115
.يا إلهي -
ماذا...؟ -

872
01:22:45,582 --> 01:22:48,681
!لا! لا -
مَن أولئك؟ -

873
01:22:48,814 --> 01:22:49,781
.يا رفاق

874
01:22:49,915 --> 01:22:52,182
!هيا، لننطلق -
!اهربوا -

875
01:23:08,115 --> 01:23:09,482
.بئساً

876
01:23:09,615 --> 01:23:11,814
نحن بأمان هنا
.لدقيقة

877
01:23:11,948 --> 01:23:15,448
،حسناً. لا أريد أن أكون سلبية
.لكننا سنموت هنا

878
01:23:15,582 --> 01:23:17,681
.نحن لن نستسلم الآن -
!إنها محقّة -

879
01:23:17,814 --> 01:23:20,681
.(الجميع يعمل لصالح (روارك -
.إلا إذا ليسوا كذلك -

880
01:23:22,948 --> 01:23:25,348
.جوليا)، لقد سحبتني من النار)

881
01:23:25,482 --> 01:23:27,015
.لقد أنقذت حياتي

882
01:23:27,148 --> 01:23:29,482
.خدم (روارك) لن يتدخلوا في الخيال

883
01:23:29,615 --> 01:23:31,814
.ربما هي ليست مساعدته
.ربما هي ضيفة

884
01:23:31,948 --> 01:23:33,515
.لقد قالت أنها بدأت هناك

885
01:23:33,649 --> 01:23:34,981
.(قد تكون أُم (نيك

886
01:23:35,115 --> 01:23:40,516
،كان يخبرني دائماً كم كانت مسيطرة
.وعيون (جوليا)، تشبه عيون (نيك) كثيراً

887
01:23:40,649 --> 01:23:42,915
.رأيتها تسعل دماء

888
01:23:43,048 --> 01:23:44,848
.قد تكون هذه أمنيتها الأخيرة

889
01:23:44,981 --> 01:23:48,148
حسناً، لكن لماذا ستنقذكِ من الحريق؟

890
01:23:48,282 --> 01:23:50,315
إذاً (غوين) بإمكانها إخبارنا
.عن سبب وجودنا هنا

891
01:23:50,448 --> 01:23:53,286
لن يكون إنتقاماً مرضياً
.إذا كان ضحاياك غافلين

892
01:23:53,315 --> 01:23:54,549
.إذاً فلنذهب إليها

893
01:23:54,681 --> 01:23:56,549
.نعتذر، نحاول تصحيح هذا

894
01:23:56,681 --> 01:23:59,467
الشخصٌ الذي أحضرنا
،إلى هذه الجزيرة لنموت

895
01:23:59,492 --> 01:24:01,870
ربما يبحث عن
.شيء أكبر من الاعتذار

896
01:24:01,981 --> 01:24:05,415
،إذا لم نستطع إيقافها
.ربما يمكننا إيقاف الجزيرة

897
01:24:06,848 --> 01:24:08,915
.أجل، هناك ينبوع مع حجر قديم

898
01:24:09,048 --> 01:24:12,081
.يجعل من الخيال حقيقة -
.الماء في الينبوع -

899
01:24:12,215 --> 01:24:14,515
.كان (جاي دي) على حق
.روارك) وضع شيئاً في شرابنا)

900
01:24:14,649 --> 01:24:17,315
إذا دمرنا الينبوع، سننهي الخيال؟

901
01:24:17,448 --> 01:24:19,681
.يستحق المحاولة -
كيف نفعل ذلك؟ -

902
01:24:20,881 --> 01:24:22,015
.بهذه

903
01:24:38,915 --> 01:24:40,549
أي شيء آخر يجب أن نعرفه؟

904
01:24:40,681 --> 01:24:42,615
،إنها متاهة
.لذا يجب أن نبقى معاً

905
01:24:42,748 --> 01:24:46,382
.وهناك ثعابين بحرية، لذا لا تفزعوا

906
01:24:46,515 --> 01:24:48,714
هل قالت ثعابين بحرية؟

907
01:24:54,015 --> 01:24:56,981
،كان هناك مرشد مسبقاً
...وحتى هو كاد أن يتيه، لكن أنا

908
01:24:57,115 --> 01:24:59,482
.أنا متأكدة بنسبة 99% إنه هذا هو الطريق

909
01:25:03,315 --> 01:25:04,681
.استمعوا للينبوع

910
01:25:04,814 --> 01:25:07,315
.صوته مثل صوت تقطير المياه

911
01:25:07,448 --> 01:25:08,848
.الجزيرة بأكملها صوتها هكذا

912
01:25:10,081 --> 01:25:11,781
.أعتقد أنني اسمعه

913
01:25:16,115 --> 01:25:17,781
غوين)؟)

914
01:25:17,915 --> 01:25:19,382
غوين)؟)

915
01:25:19,515 --> 01:25:21,115
.تباً

916
01:25:22,415 --> 01:25:24,915
.(لقد فقدنا (غوين) و(براكس

917
01:25:25,048 --> 01:25:26,948
.أعطني القنبلة

918
01:25:27,081 --> 01:25:28,915
.سأجد الينبوع، أنت ابحث عنهما

919
01:25:29,048 --> 01:25:30,649
.لا، لا. الأمر خطير جداً

920
01:25:30,781 --> 01:25:32,582
.إذا وجدت الينبوع، اصرخي بِاسمي

921
01:25:32,714 --> 01:25:35,986
،سأتبع صوتكِ
.ثمّ افجر الينبوع

922
01:25:42,382 --> 01:25:43,848
سلون)؟)

923
01:26:40,781 --> 01:26:42,615
.ثعابين بحرية فحسب

924
01:27:06,415 --> 01:27:08,048
<i>ميلاني)؟)</i>

925
01:27:52,879 --> 01:27:53,812
.(براكس)

926
01:27:55,579 --> 01:27:56,979
هل سأكون بخير؟

927
01:28:00,879 --> 01:28:03,412
.ما كان يجب أن نأتي إلى هنا -
.يجب أن تنقذني يا صاح -

928
01:28:03,545 --> 01:28:06,412
.سأفعلها من أجلك
.لقد فعلت كل شيء من أجلك

929
01:28:06,545 --> 01:28:07,812
.لقد حاولت

930
01:28:07,946 --> 01:28:09,545
.كان يجب أن تكون أنت بدلاً مني

931
01:28:09,679 --> 01:28:11,545
.أمي وأبي يحبونني أكثر

932
01:28:11,679 --> 01:28:13,779
.إنهما يتمنيان لو أنك ميت بالفعل

933
01:28:13,913 --> 01:28:14,979
.لا

934
01:28:17,113 --> 01:28:18,879
!جاي دي)، لا، لا)

935
01:28:35,313 --> 01:28:36,879
.يا إلهي

936
01:28:37,013 --> 01:28:39,679
.يا لكِ من فاشلة مثيرة للشفقة

937
01:28:39,812 --> 01:28:43,612
ما أنتِ؟ -
.أنا نسختكِ الحقيقية -

938
01:28:43,746 --> 01:28:47,179
.أروع فتاة في المدرسة -
.لا -

939
01:28:47,313 --> 01:28:49,346
.هذا ليس ما أنا عليه بعد الآن

940
01:28:49,479 --> 01:28:52,779
.ليس هناك مبرر للطريقة التي عاملتك بها

941
01:28:52,913 --> 01:28:55,445
.وسأتفهم إذا لم تسامحني أبداً

942
01:28:55,579 --> 01:28:57,412
!توقفي! اعني ذلك

943
01:28:57,545 --> 01:28:59,612
.الناس لا يتغيرون أبداً

944
01:28:59,746 --> 01:29:01,779
إنهم فقط يتحسنون في
.إخفاء ذاتهم الحقيقية

945
01:29:01,913 --> 01:29:03,280
.هذا ليس حقيقياً

946
01:29:05,979 --> 01:29:07,046
.أنتِ لستِ حقيقية

947
01:29:08,812 --> 01:29:10,512
.لن أكون أنتِ مرة أخرى أبداً

948
01:29:30,246 --> 01:29:32,046
.أماه، تعالي انظري

949
01:29:33,512 --> 01:29:35,146
ليلى)، ماذا تفعلين؟)

950
01:29:35,280 --> 01:29:36,913
.قتلت أبي

951
01:29:38,712 --> 01:29:42,746
!رباه. لمَ؟ -
.لأنكِ لا تستحقينه -

952
01:29:42,879 --> 01:29:44,812
.ولا تستحقيني

953
01:29:44,946 --> 01:29:47,879
أنت لا تستحقين أي
.شيء جيد بعد ما فعلتِه

954
01:29:48,013 --> 01:29:50,712
...(ليلى) -
.صديقي كان محقاً -

955
01:29:50,846 --> 01:29:53,879
.أنتِ دمرتِ كل شيء

956
01:29:54,013 --> 01:29:55,313
صديق؟

957
01:29:59,579 --> 01:30:01,913
...(مرحباً، (غوين

958
01:30:19,779 --> 01:30:22,579
!(يا إلهي، (نيك
.رجاءً، أنا آسفة جداً

959
01:30:22,712 --> 01:30:25,113
.(كلمة "آسفة" لن تُعيدَ إحيائي يا (غوين

960
01:30:25,246 --> 01:30:28,846
،كلمة "آسفة" لن تمنع اختناقي من الدخان

961
01:30:28,979 --> 01:30:31,246
.ومن الاحتراق حيّاً

962
01:30:33,712 --> 01:30:36,113
هل تعرفين كيف شعور ذلك؟

963
01:30:41,079 --> 01:30:42,046
.أنت لست هو

964
01:30:52,812 --> 01:30:54,545
أرجوك، (نيك)، قلت ذلك بنفسك

965
01:30:54,679 --> 01:30:56,380
.لا شيء من هذا سيعيد إحيائك

966
01:30:57,420 --> 01:30:58,754
.أنا لست الشخص الذي يفعل هذا

967
01:30:58,887 --> 01:31:00,654
.أعرف مَن، ويمكنها أن تحظى بي

968
01:31:00,787 --> 01:31:02,021
.فقط اترك الآخرين يرحلون

969
01:31:02,154 --> 01:31:04,687
هل تسمعينني، (جوليا)؟

970
01:31:04,821 --> 01:31:06,620
مَن (جوليا)؟

971
01:31:31,087 --> 01:31:32,154
ميلاني)؟)

972
01:31:41,220 --> 01:31:42,853
باتريك)؟)

973
01:31:47,287 --> 01:31:49,253
!(باتريك)
غوين)؟)

974
01:31:50,111 --> 01:31:52,177
أأنت بخير؟ -
.سمعت صراخاً -

975
01:31:52,311 --> 01:31:54,677
.رأيت (نيك) للتو
.(هذا ليس خيال (جوليا

976
01:31:54,810 --> 01:31:57,543
.إذاً من هو؟ -
.(ليس خيال (باتريك -

977
01:31:59,011 --> 01:32:01,311
.لا يبدو أن الرجل ينقذ أحداً

978
01:32:01,444 --> 01:32:03,311
.ولا نفسه حتى

979
01:32:03,444 --> 01:32:05,411
...بمجرد أن رأيت هذا المكان، أنا

980
01:32:05,543 --> 01:32:08,411
عرفت أنه يجب أن أحضر الجميع هنا
...حيث لا يوجد

981
01:32:08,577 --> 01:32:10,344
.أي مهرب من خيالي

982
01:32:10,478 --> 01:32:13,844
خيالكِ؟ -
أجل. الذي طلبته -

983
01:32:13,977 --> 01:32:17,844
.قبل أن يسمع أيّ منكم عن الجزيرة حتى

984
01:32:17,977 --> 01:32:22,344
،عندما قابلت (نيك) لأول مرة
.كان الأمر كما لو كنت أعرفه لسنوات

985
01:32:22,478 --> 01:32:26,011
شربنا القهوة، وانتهى بنا الأمر
.نتحدث طوال الليل

986
01:32:26,144 --> 01:32:30,510
ولم أكن قلقة بشأن قول
..شيء غبي أو محاولة

987
01:32:30,535 --> 01:32:35,104
أن اكون هادئة، لأنه جعلني
.أشعر بالراحة مع ذاتي

988
01:32:35,211 --> 01:32:38,044
.لقد خططنا لرؤية بعضنا مجدداً تلك الليلة

989
01:32:38,177 --> 01:32:41,177
.كان سيكون هناك أول موعد حقيقي لنا

990
01:32:41,311 --> 01:32:46,040
أردت أن أبدو جميلة جداً لذا اشتريت
.فستاناً جديداً، حصلت على هذه القلادة

991
01:32:46,177 --> 01:32:49,643
.وصلت إلى مكان لقائنا، وانتظرت

992
01:32:49,777 --> 01:32:52,777
.مرت ساعة، ثم ساعتين، لكن (نيك) لم يأتِ

993
01:32:52,910 --> 01:32:56,344
،بدأت أفكر
.سلون) كانت محقّة. أنا عديمة القيمة)"

994
01:32:56,478 --> 01:33:00,440
،لا أحد يمكن أن يحبني أبداً
.ولابد أن (نيك) أدرك ذلك أيضاً

995
01:33:00,577 --> 01:33:03,144
"وإلّا لماذا يفعل هذا لي؟

996
01:33:03,277 --> 01:33:07,011
!بقيت هناك طوال الليل، أعذب نفسي

997
01:33:07,144 --> 01:33:09,902
،وعندما وصلت إلى المنزل

998
01:33:09,927 --> 01:33:13,404
.قرأت عن الحريق، وتحطم قلبي

999
01:33:15,011 --> 01:33:18,111
،كنت قريبة من تحويل خيالي لواقع

1000
01:33:18,244 --> 01:33:21,543
!لكنكم جميعاً، حولتموه إلى كابوس

1001
01:33:21,677 --> 01:33:23,643
كان بإمكانكِ الحصول
.على أي شيء تريديه هنا

1002
01:33:23,777 --> 01:33:26,144
.(كان بإمكانك إرجاع (نيك -
.كان سيكون مزيفاً -

1003
01:33:26,277 --> 01:33:27,977
،مستقبلنا قد سُرق

1004
01:33:28,111 --> 01:33:31,610
.وجميعكم، لقد مضيتم قدماً في حياتكم

1005
01:33:31,744 --> 01:33:34,144
.نيك) يستحق الأفضل)
.نيك) يستحق العدالة)

1006
01:33:34,277 --> 01:33:35,877
ميلاني)؟)

1007
01:33:40,144 --> 01:33:43,510
ألا تعنين "المُطارِدة المختلة الغريبة"؟

1008
01:33:43,643 --> 01:33:47,540
،هناك كراهية في قلبي
.وهي تزداد كل يوم

1009
01:33:47,677 --> 01:33:51,211
!وهي بسببكِ
.أنتِ مخطئة بقدر ما هم مخطئون

1010
01:33:51,344 --> 01:33:55,044
.لكنكِ أنقذتني -
.كان ذلك تمثيلاً -

1011
01:33:55,177 --> 01:33:57,877
لمَ؟ -
.لكي تعرفي قيمتي -

1012
01:33:58,011 --> 01:34:01,478
.حياتك على هذه الجزيرة، كانت تعتمد عليّ

1013
01:34:01,610 --> 01:34:02,577
!ما كنت لأفعل ذلك

1014
01:34:06,810 --> 01:34:09,910
حقاً؟
تعتقدين أنني كنت احتاجكِ؟

1015
01:34:10,044 --> 01:34:12,810
.كنت أستغلكِ للخروج من هذه الجزيرة

1016
01:34:12,944 --> 01:34:15,177
.اخرسي -
.لم أعتقد أن الأمر ممكن -

1017
01:34:15,311 --> 01:34:18,211
أنت في الواقع أكثر إثارة للشفقة
.الآن مما كنت عليه في ذلك الوقت

1018
01:34:18,344 --> 01:34:19,643
!اخرسي

1019
01:34:26,135 --> 01:34:27,502
!اذهبوا

1020
01:34:31,302 --> 01:34:33,268
ياللهول. خرجت معه ذات مرة؟

1021
01:34:33,402 --> 01:34:36,168
.يمكنني سماعه. الينبوع

1022
01:34:46,302 --> 01:34:47,669
!هيا

1023
01:35:13,435 --> 01:35:14,969
ماذا تنتظرين؟
.افعليها

1024
01:35:15,103 --> 01:35:17,502
.إنه يعكس خيالها

1025
01:35:21,110 --> 01:35:23,377
.(أرجوكِ لا تفعلي ذلك، آنسة (أولسن

1026
01:35:23,511 --> 01:35:25,377
جوليا) خيالك؟)

1027
01:35:25,511 --> 01:35:27,878
.زوجتي -
.قالت أنها بدأت هنا للتو -

1028
01:35:28,043 --> 01:35:29,844
.هي تعتقد ذلك، أجل

1029
01:35:29,978 --> 01:35:32,844
،كما ترين، أمنيتي كانت استعادتها

1030
01:35:32,978 --> 01:35:35,210
.كما قابلتها، إلى الأبد

1031
01:35:35,344 --> 01:35:38,310
،لذا، يبدو أنها لا تعرفني

1032
01:35:38,444 --> 01:35:42,210
.وقريباً، ستمرض، تماماً كما حدث من قبل

1033
01:35:42,344 --> 01:35:44,143
.هذا يحدث مراراً وتكراراً

1034
01:35:44,277 --> 01:35:46,611
.التودد لها صار مؤلماً جداً

1035
01:35:46,744 --> 01:35:50,077
.لذلك، اكذب عليها
.أقول لها أنها مساعدتي

1036
01:35:52,010 --> 01:35:54,377
،عندما طلبت (ميلاني) خيالها

1037
01:35:54,511 --> 01:35:56,344
.لم يكن لدي خيار غير فعل ذلك

1038
01:35:56,477 --> 01:35:59,410
.(يمكنك إيقافها يا (روارك -
.لا. لا يمكنه -

1039
01:35:59,544 --> 01:36:02,244
.إنه المارد، وهذه الجزيرة هي مصباحه

1040
01:36:02,377 --> 01:36:03,811
.عالقٌ فيها إلى الأبد

1041
01:36:03,944 --> 01:36:08,810
.وإذا لم يحقق خيال كل ضيف، سيفقد حبه

1042
01:36:08,944 --> 01:36:10,878
تعتقدين أن ذلك حب؟

1043
01:36:11,010 --> 01:36:14,377
ترك (جوليا) تموت مراراً وتكراراً للأبد؟
.هذا جحيم

1044
01:36:14,511 --> 01:36:16,911
.(لقد كانت زوجتك يا (روارك
.لكنها لم تعد كذلك بعد الآن

1045
01:36:17,043 --> 01:36:19,911
.إنها ليست مساعدتك حتى
.إنها سجينتك

1046
01:36:20,043 --> 01:36:22,043
.عليك أن تدعها تذهب

1047
01:36:27,644 --> 01:36:28,844
.لا استطيع -
!لا -

1048
01:36:30,344 --> 01:36:31,244
!لا

1049
01:36:35,535 --> 01:36:39,702
آسف. يتحتم على الخيال
.أن يصل ختامه الطبيعي

1050
01:36:43,669 --> 01:36:44,969
.هذه هي القواعد

1051
01:36:54,268 --> 01:36:56,502
...الضيوف

1052
01:36:56,636 --> 01:36:58,802
.إنهم يحتضرون

1053
01:36:58,936 --> 01:37:00,302
.أنا احتضر

1054
01:37:00,435 --> 01:37:02,168
.ستكونين بخير

1055
01:37:02,302 --> 01:37:03,268
.قريباً جداً

1056
01:37:03,402 --> 01:37:04,936
والآخرون؟

1057
01:37:05,069 --> 01:37:07,335
...إذا تدخلت في شؤون الجزيرة

1058
01:37:09,103 --> 01:37:10,836
.سأخسركِ إلى الأبد

1059
01:37:13,345 --> 01:37:14,645
تخسرني؟

1060
01:37:48,144 --> 01:37:50,178
.يجب أن تفعل شيئاً

1061
01:37:50,311 --> 01:37:53,044
.إنهم ليسوا ضيوف الجزيرة

1062
01:37:53,178 --> 01:37:54,578
.إنهم ضيوفك

1063
01:37:55,944 --> 01:37:57,411
.الأمر ليس كما أريد

1064
01:37:59,478 --> 01:38:02,044
.لكن هذا ما يجب عليك فعله

1065
01:38:23,877 --> 01:38:28,579
ميلاني)، أنا آسفة أن حياتكِ)
.لم تسرِ بالطريقة التي أردتِها

1066
01:38:28,712 --> 01:38:30,008
.حياتي نفس الشيء

1067
01:38:30,014 --> 01:38:32,345
الجميع يأسفون، حينما يحين
الوقت لدفع الثمن، صحيح؟

1068
01:38:32,478 --> 01:38:34,345
.سأدفعه

1069
01:38:34,478 --> 01:38:37,911
كانت غلطتي. كان بإمكاني
.إنقاذ (نيك). ترك الآخرين يرحلون

1070
01:38:38,044 --> 01:38:41,378
يا إلهي. هل ما زلت تحاول
أن تكون مثل أبيك الميت؟

1071
01:38:41,511 --> 01:38:44,011
.حسناً، لستَ بطلاً
.لقد كان مجرد خيالك

1072
01:38:44,144 --> 01:38:45,812
.إنها محقّة

1073
01:38:47,678 --> 01:38:49,078
.كان خياله

1074
01:38:49,211 --> 01:38:51,311
.كل ضيوفي يحصلون على خيال

1075
01:38:55,844 --> 01:38:58,345
.لذا، إن شربت الماء، سيتحقق خيالك

1076
01:38:58,478 --> 01:39:00,645
خيال (سلون)؟

1077
01:39:00,778 --> 01:39:03,611
ماذا، أن هي وزوجها يكونان معاً إلى الأبد؟

1078
01:39:07,944 --> 01:39:09,645
.لا

1079
01:39:09,778 --> 01:39:11,778
.أنتِ و(نيك) تفعلان

1080
01:39:13,278 --> 01:39:15,011
.هذه هي القواعد

1081
01:39:42,911 --> 01:39:45,478
!"جزيرة الخيال اللعينة"

1082
01:39:59,511 --> 01:40:00,511
!تراجعوا

1083
01:40:16,511 --> 01:40:18,345
مرحباً؟

1084
01:40:21,877 --> 01:40:22,877
مرحباً؟

1085
01:40:26,144 --> 01:40:28,944
غوين). أأنتِ بخير؟)

1086
01:40:29,078 --> 01:40:30,745
.مرحباً -
يا رفاق؟ -

1087
01:40:34,478 --> 01:40:36,211
ماذا حدث؟

1088
01:40:37,153 --> 01:40:39,119
.لقد أنقذتنا

1089
01:40:39,253 --> 01:40:41,719
أين (باتريك)؟

1090
01:40:41,852 --> 01:40:44,587
.لقد مات، كبطل

1091
01:40:51,086 --> 01:40:53,186
.لقد جعل والده فخوراً

1092
01:41:16,019 --> 01:41:17,852
.لقد كانت تجربة فظيعة

1093
01:41:19,286 --> 01:41:23,349
إذاً، ما الذي سيمنعنا جميعاً من
فضح هذه الجزيرة ومقاضاتك؟

1094
01:41:23,486 --> 01:41:26,986
،)حسناً، الخيال يا سيدة (ماديسون
.يشبه الأحلام كثيراً

1095
01:41:27,119 --> 01:41:31,419
،نادراً ما تتذكرين التفاصيل
.لكنكِ تتذكرين الشعور دائماً

1096
01:41:31,553 --> 01:41:35,519
حسناً، أنا فقط تذكرت أنني أريد
.أن أخرج من تلك الجزيرة اللعينة

1097
01:41:39,786 --> 01:41:42,086
إذاً، ماذا سيحدث لك يا سيد (روارك)؟

1098
01:41:42,220 --> 01:41:48,519
،سأبقى هنا، وأحمي هذا المكان
.وأعيش حياتي بدون ندم

1099
01:42:00,153 --> 01:42:03,118
،تقنياً، شاركتَ في خيال أخيك

1100
01:42:03,143 --> 01:42:06,743
.لذا، الجزيرة يمكنها منحك واحداً

1101
01:42:06,852 --> 01:42:10,086
أريد استعادة (جاي دي). أريده أن
.يعود إلى المنزل، أن يكون لديه حياة

1102
01:42:10,220 --> 01:42:13,020
،في مقابل أن يدوم هذا الخيال

1103
01:42:13,045 --> 01:42:16,243
.ستحتاج أن تبقى هنا. إلى الأبد

1104
01:42:25,086 --> 01:42:27,520
.لقد كنت فظيعة جداً معها في ذلك الوقت

1105
01:42:29,353 --> 01:42:31,620
كل ما يمكنك فعله الآن
.هو أن تسامحي نفسكِ

1106
01:42:32,886 --> 01:42:34,253
حسناً؟

1107
01:42:37,420 --> 01:42:39,420
.المعذرة

1108
01:42:39,553 --> 01:42:42,386
.لا يمكننا المغادرة
.براكس) ليس في الطائرة)

1109
01:42:43,520 --> 01:42:44,886
.أجل

1110
01:42:47,320 --> 01:42:49,286
.لا أعتقد أنه سيأتي

1111
01:42:58,086 --> 01:42:59,286
!(جاي دي)

1112
01:43:32,819 --> 01:43:36,520
إذاً، ماذا الآن؟

1113
01:43:36,653 --> 01:43:40,086
أنت تعمل لدي. ستحتاج إلى
.زي رسمي وبطاقة اسم

1114
01:43:40,220 --> 01:43:42,919
.اسم غير عادي تماماً
."براكس"

1115
01:43:43,053 --> 01:43:45,153
.إنه أفضل من لقبي في الكلية

1116
01:43:45,286 --> 01:43:47,353
خسرت رهاناً، فحصلت على
.اغبى وشم على الإطلاق

1117
01:43:47,486 --> 01:43:48,486
ما هو؟

1118
01:43:50,683 --> 01:43:52,337
{\an5}"تاتو"

1119
01:43:53,620 --> 01:43:55,886
.(مرحبا بك في "جزيرة الخيال"، (تاتو

1120
01:44:06,086 --> 01:44:10,859
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & الدكتور علي طلال & محمد طالب & علي نزار ||

