1
00:00:00,002 --> 00:00:20,002
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}ترجمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}حسن بسيوني & أحمد أشرف

2
00:00:30,579 --> 00:00:33,182
<b><font color="#ffff80">"الصّافرات"</font></b>

3
00:02:07,150 --> 00:02:08,519
<font color=#80FFFF><i>،"أهلًا بكم في "لا غوميرا</i></font>

4
00:02:08,651 --> 00:02:10,854
<font color=#80FFFF><i>.جوهرة جزر الكناري</i></font>

5
00:02:15,825 --> 00:02:20,430
<font color=#80FFFF><i>"تغادر السفينة التالية إلى جزيرة "تينيريفي
.الساعة 7 مساءً</i></font>

6
00:02:26,836 --> 00:02:27,838
!مرحبًا

7
00:02:30,674 --> 00:02:31,842
.(كيكو) -
.(كريستي) -

8
00:02:31,975 --> 00:02:33,578
أتتحدث اللغة الإسبانية؟

9
00:02:34,844 --> 00:02:36,112
أتتحدث اللغة الإنجليزية؟

10
00:02:36,312 --> 00:02:37,347
.أجل

11
00:02:37,647 --> 00:02:39,349
.أرسلتني (جليدا) لاصطحابك

12
00:02:41,185 --> 00:02:42,520
.أعطيني هاتفك

13
00:02:48,626 --> 00:02:51,062
أغلقه. الشرطة تتصنّت

14
00:02:59,603 --> 00:03:00,605
.لنرحل

15
00:03:54,595 --> 00:03:57,185
<b>"جيلدا"</b>

16
00:04:34,098 --> 00:04:36,467
.وصل الطرد بأمان

17
00:04:36,901 --> 00:04:38,201
.مرحبًا

18
00:04:38,334 --> 00:04:39,936
.مرحبًا -
.دعني أريك غرفتك -

19
00:04:40,737 --> 00:04:42,072
كيف سارت رحلتك؟

20
00:04:42,605 --> 00:04:43,774
.كانت طويلة

21
00:04:44,540 --> 00:04:46,476
.حسبتني قد وصلت الجزيرة الخطأ

22
00:04:51,081 --> 00:04:52,116
.غرفتك

23
00:04:57,353 --> 00:04:59,556
.وهنا الشُرفة

24
00:05:15,706 --> 00:05:17,675
.المسبح بالأسفل

25
00:05:23,180 --> 00:05:25,583
."انسَ ما حصل في "بوخارست

26
00:05:26,884 --> 00:05:29,187
.كنتُ مجبرة بسبب كاميرات المراقبة

27
00:06:05,189 --> 00:06:07,091
المُحقق (كريستي أنغيلاكي)؟

28
00:06:08,557 --> 00:06:10,860
.(أنا (جيلدا)، شريكة (زولت

29
00:06:11,161 --> 00:06:14,363
.يتتبعني أحد. السيارة على يميني
.لا تنظري

30
00:06:25,509 --> 00:06:29,545
.هكذا تبيّنوا أنني خليلتك
.لنتكلم في شقتك

31
00:06:29,779 --> 00:06:32,115
.ثمة كاميرات في جميع أنحاء شقتي

32
00:06:37,487 --> 00:06:40,091
.ساعدني في تهريب (زولت) من السجن

33
00:06:40,591 --> 00:06:41,658
.لا

34
00:06:46,564 --> 00:06:50,400
.ثمة "لغة صفير" في جزيرة في جزر الكناري

35
00:06:50,533 --> 00:06:51,767
.لستُ مهتمًّا

36
00:06:51,901 --> 00:06:53,437
ستأتي إلى الجزيرة

37
00:06:53,870 --> 00:06:55,572
.وتتعلم اللغة

38
00:06:55,706 --> 00:06:57,742
.لنتحدث في المصعد

39
00:07:08,485 --> 00:07:09,520
أأنت مجنونة؟

40
00:07:09,552 --> 00:07:10,754
.ما من خطرٍ

41
00:07:10,920 --> 00:07:12,822
.سنتواصل دون أن يدري أحد

42
00:07:14,423 --> 00:07:16,159
.لستُ موافقًا. إطلاقًا

43
00:07:22,733 --> 00:07:24,233
ألن تدعوني للدخول؟

44
00:07:25,435 --> 00:07:28,838
سيدركون أننا لا نعرف بعضنا
.إذا غادرت الآن

45
00:07:35,612 --> 00:07:36,647
أين الكاميرات؟

46
00:07:37,113 --> 00:07:38,782
،في إطار الصورة التي في غرفة المعيشة

47
00:07:38,915 --> 00:07:41,319
واللوحة التي في المطبخ
.ومرآة غرفتي

48
00:07:41,485 --> 00:07:43,621
.انتظر

49
00:07:44,053 --> 00:07:45,923
.رأونا نقبل بعضنا في الأسفل

50
00:07:46,290 --> 00:07:49,961
،إذا قلت إنني خليلتك
.سيعلمون أنك تكذب

51
00:07:51,060 --> 00:07:52,963
كم معك من المال؟

52
00:07:53,663 --> 00:07:55,132
.حوالي 300 ليو

53
00:08:03,540 --> 00:08:04,842
.خُذ

54
00:08:05,742 --> 00:08:07,944
.أنا عاهرة راقية

55
00:08:08,077 --> 00:08:09,678
.هذا نصف راتبي

56
00:08:09,812 --> 00:08:11,682
.لا نتقابل كثيرًا

57
00:08:12,882 --> 00:08:14,752
لا يجني ضابط إلا
ألف يورو في الشهر؟

58
00:08:14,884 --> 00:08:15,919
.أجل

59
00:08:15,951 --> 00:08:18,689
.انتظر. دعني أعطيك شيئًا

60
00:08:23,894 --> 00:08:25,194
ما هذه؟

61
00:08:25,461 --> 00:08:27,430
.تذاكر السفن والطيران لبلوغ الجزيرة

62
00:08:27,564 --> 00:08:30,801
.مُحال. ستمكثين نصف ساعة ثم تغادرين

63
00:08:51,120 --> 00:08:53,823
نبيذ؟ -
.رجاءً -

64
00:08:56,692 --> 00:08:57,860
أحمر أمّ أبيض؟

65
00:08:57,995 --> 00:09:00,264
.أحمر، مثل كل مرة

66
00:09:23,653 --> 00:09:25,389
أين تلك "الحياة الساكنة"؟

67
00:09:26,590 --> 00:09:27,825
أي "الحياة الساكنة"؟

68
00:09:28,292 --> 00:09:31,362
اللوحة التي كانت لديك
.بدلًا من لوحة المنظر الطبيعي هذه

69
00:09:32,995 --> 00:09:34,865
.أخذتها إلى والدتي

70
00:09:35,765 --> 00:09:37,366
كيف حال والدتك؟

71
00:09:37,833 --> 00:09:40,002
هل ما زلت مهووسة بحديقتها؟

72
00:09:40,903 --> 00:09:43,374
أيمكنك القدوم ومساعدتي في النبيذ؟

73
00:10:03,793 --> 00:10:05,095
أيمكنك مساعدتي؟

74
00:10:05,394 --> 00:10:06,831
.طبعًا

75
00:10:22,645 --> 00:10:23,747
!نخبك

76
00:10:24,681 --> 00:10:25,916
!نخبك

77
00:10:32,022 --> 00:10:33,857
متى آخر مرة تقابلنا؟

78
00:10:34,323 --> 00:10:35,458
أربعة أشهر؟

79
00:10:36,293 --> 00:10:38,195
.خمسة أو ستّة

80
00:10:39,129 --> 00:10:40,831
ألديك مال؟

81
00:10:40,964 --> 00:10:42,099
.أجل

82
00:10:42,298 --> 00:10:43,366
هلّا أريتني؟

83
00:10:52,543 --> 00:10:57,047
،مئة، مئتان، ثلاثة مئة
.أربعة مئة، خمسة مئة

84
00:10:57,447 --> 00:10:58,715
!ممتاز

85
00:10:59,515 --> 00:11:01,284
هل نذهب إلى غرفة نومك؟

86
00:11:03,220 --> 00:11:05,055
.هيا. لدي زبون آخر الساعة 11

87
00:11:06,055 --> 00:12:36,813
{\fs20\fnArial\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,300)}
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$

88
00:12:37,813 --> 00:12:42,351
<font color=#F9FDAC><b>"لغة الصفير"</b></font>

89
00:12:42,686 --> 00:12:46,123
،لغة الصفير هي شفرة
."مثل "شفرة مورس

90
00:12:46,690 --> 00:12:49,659
.يمكننا صفير كل كلمة ننطقها

91
00:12:50,225 --> 00:12:52,562
،وإذا سمعت الشرطة اللغة

92
00:12:52,962 --> 00:12:55,798
.سيعتقدون أن الطيور تغرد

93
00:12:56,365 --> 00:12:58,934
.(على سبيل المثال، اسمي (كيكو

94
00:13:01,538 --> 00:13:02,538
.طاب يومك

95
00:13:05,576 --> 00:13:07,576
كيف تُقال "طاب يومك" بالرومانية؟

96
00:13:07,976 --> 00:13:09,011
."بونا زيوا"

97
00:13:09,278 --> 00:13:11,115
...بونا" -
."بونا زيوا" -

98
00:13:16,919 --> 00:13:18,288
!لنجرّب

99
00:13:20,590 --> 00:13:24,661
أثني إصبعك هكذا
،وكأنك تحمل مسدسًا

100
00:13:24,927 --> 00:13:26,496
.وضعه في فمك

101
00:13:27,630 --> 00:13:29,999
.يجب أن تتجه زاوية إصبعك هكذا

102
00:13:30,466 --> 00:13:33,570
.وكأن رصاصة تخرج من أذنك

103
00:13:38,841 --> 00:13:39,875
.تاك

104
00:13:40,442 --> 00:13:43,013
تاك، مفهوم؟

105
00:13:45,849 --> 00:13:47,484
.الشفاه

106
00:13:47,717 --> 00:13:51,688
اسحبها إلى الداخل قليلًا
.مثل مُسن بلا أسنان

107
00:13:59,294 --> 00:14:01,998
.لا تستنشق الهواء من رئتيك

108
00:14:02,932 --> 00:14:05,302
.بل من هنا

109
00:14:05,936 --> 00:14:09,173
.أرني

110
00:14:15,010 --> 00:14:17,413
.يُعاني من ضيق في التنفس
.عليه الذهاب للعوم

111
00:14:17,681 --> 00:14:19,950
.لكن ليس في مسبح
.بل فيي المحيط

112
00:14:20,082 --> 00:14:21,317
.حاضر

113
00:14:21,552 --> 00:14:23,187
.عليك العوم في المحيط

114
00:15:03,759 --> 00:15:04,794
.الغوانش

115
00:15:06,830 --> 00:15:07,964
أستمحيك عذرًا؟

116
00:15:08,530 --> 00:15:11,601
."يُسمى السكان الأصليين للجزيرة بـ"الغوانش

117
00:15:12,402 --> 00:15:14,571
.مُبتكرون لغة الصفير

118
00:15:17,774 --> 00:15:19,509
.لنتمرن. هيا

119
00:15:22,745 --> 00:15:25,448
كيف اكتشفت الشرطة أمرنا؟

120
00:15:29,186 --> 00:15:30,454
.كان عن طريق مكالمة هاتفية

121
00:15:31,153 --> 00:15:32,489
.مجهولة المصدر

122
00:15:33,690 --> 00:15:34,825
.صفر. صفر

123
00:15:38,894 --> 00:15:41,097
.جيد. زاوية يدك مضبوطة تمامًا

124
00:15:46,669 --> 00:15:49,038
.تذكر وضع لسانك تحت إصبعك

125
00:15:55,611 --> 00:16:00,616
بأي لغة كانت المكالمة الهاتفية؟

126
00:16:04,053 --> 00:16:05,389
.لا أدري

127
00:16:06,489 --> 00:16:08,792
.لا أعرف سوى أنها كانت امرأة

128
00:16:09,945 --> 00:16:14,400
<b>"زولت"</b>

129
00:16:14,964 --> 00:16:16,466
.(زولت)

130
00:16:16,633 --> 00:16:18,835
."صاحب مصنع مراتب مورّد إلى "فنزويلا

131
00:16:19,168 --> 00:16:23,505
وصلتني معلومات مجهولة المصدر
.أنه يعمل في غسيل أموال المخدرات

132
00:16:24,440 --> 00:16:28,745
.يبدو أن هناك 30 مليون ليو في مصنعه

133
00:16:29,113 --> 00:16:30,881
.هذا مدخل المصنع

134
00:16:32,749 --> 00:16:34,183
.والعمال

135
00:16:34,317 --> 00:16:36,418
.أحتاج مُخبر داخل المصنع

136
00:16:36,552 --> 00:16:38,053
.وحبذا لو كانت امرأة

137
00:16:38,187 --> 00:16:39,989
.كان المتصل المجهول امرأة

138
00:16:40,188 --> 00:16:42,125
.ربما كانت خائفة من قول المزيد

139
00:16:42,359 --> 00:16:44,194
.فهمت -
.حسنًا -

140
00:16:44,326 --> 00:16:47,996
كريستي)، اجمع كل ما)
.تستطيع عن (زولت). كل شيء

141
00:16:48,130 --> 00:16:49,232
.مفهوم

142
00:16:57,552 --> 00:17:00,080
<font color=#EAD5FF><b><i>"فندق أكينا"</i></b></font>

143
00:17:04,488 --> 00:17:05,717
<font color=#FFFF80><i>"مكتب الاستقبال"</i></font>

144
00:18:04,473 --> 00:18:05,675
.مساء الخير

145
00:18:06,275 --> 00:18:07,711
.غرفة رقم 19 من فضلك

146
00:18:12,280 --> 00:18:13,782
هل غيرتم اسم الفندق؟

147
00:18:14,083 --> 00:18:16,987
كان الاسم نفسه منذ بدأت
.العمل هنا قبل شهرين

148
00:18:18,387 --> 00:18:19,722
.أحتاج 5 ليو أخرين من فضلك

149
00:18:20,289 --> 00:18:21,657
هل رُفع سعر الغرفة؟

150
00:18:29,932 --> 00:18:32,501
ألست قلقًا من خسارة النزلاء
بسبب موسيقتك؟

151
00:18:32,935 --> 00:18:35,838
.بالعكس، نحاول تثقيفهم

152
00:19:27,723 --> 00:19:29,658
.كان المتصل امرأة

153
00:19:30,093 --> 00:19:31,961
.تبيّن من تكون

154
00:19:33,596 --> 00:19:35,531
أين وضعوا كاميرا المراقبة؟

155
00:19:37,500 --> 00:19:39,769
.أمام البوابة الرئيسية

156
00:19:41,403 --> 00:19:43,906
على ارتفاع الرأس أمّ أعلى؟

157
00:19:44,840 --> 00:19:45,707
.أعلى

158
00:19:45,741 --> 00:19:47,543
.ربما على ارتفاع عمود المصباح

159
00:19:48,644 --> 00:19:50,547
هل يوجد مخارج أخرى في المصنع؟

160
00:19:51,413 --> 00:19:52,449
.مخرج أخر

161
00:19:52,582 --> 00:19:54,051
.ثمة كاميرا هناك أيضًا

162
00:19:54,317 --> 00:19:58,521
تغطي كاميرات المراقبة دائمًا
.الأبواب أو البوابات

163
00:20:00,623 --> 00:20:02,459
.عليّ المغادرة

164
00:22:28,770 --> 00:22:29,872
.(زولت ناجي)

165
00:22:30,472 --> 00:22:33,675
ولد في "ديفا"، عاش هناك
.حتى أنهى دراسته الثانوية

166
00:22:33,809 --> 00:22:36,178
.كان لديه سجل إجرامي عندما كان يافعًا

167
00:22:36,779 --> 00:22:38,114
."درس شقيقه الطب في مدينة "كلوج

168
00:22:38,248 --> 00:22:40,016
.كان يحضر له الحشيش من حين لآخر

169
00:22:40,349 --> 00:22:42,851
.كان يدخن مع زميلين في المدرسة
.أحدهما أبلغ عنه

170
00:22:42,984 --> 00:22:45,554
.قبضت الشرطة عليه في عملية سرية

171
00:22:45,788 --> 00:22:47,423
لقد أبرم اتفاق للإبلاغ عن شقيقه

172
00:22:47,557 --> 00:22:49,259
.وحُكم عليه بالسجن مع وقف التنفيذ

173
00:22:49,491 --> 00:22:50,926
.سجن أخيه

174
00:22:52,162 --> 00:22:53,529
أين شقيقه الآن؟

175
00:22:58,733 --> 00:23:00,703
.انتحر في السجن

176
00:23:02,605 --> 00:23:03,640
أي جديد؟

177
00:23:03,940 --> 00:23:05,842
،تحدثت مع 3 عمال

178
00:23:05,976 --> 00:23:08,044
.لكن لم يرَ أحد شيئًا مريبًا

179
00:23:08,810 --> 00:23:10,846
.تفقد هذا الرقم

180
00:23:11,279 --> 00:23:13,849
.تلقى رسالة أمس
.ثم فقدنا أثره

181
00:23:13,982 --> 00:23:15,519
.إنها رسالة مُشفرة

182
00:23:16,852 --> 00:23:18,354
.هذا يكفي اليوم

183
00:23:19,221 --> 00:23:21,590
.نأمل أن تجلبا أخبار أفضل غدًا

184
00:23:24,693 --> 00:23:26,061
!وداعًا

185
00:23:26,595 --> 00:23:28,163
.انتظراني

186
00:23:28,865 --> 00:23:30,933
.سأنزل لشراء السجائر

187
00:23:31,500 --> 00:23:32,736
!مرحبًا

188
00:23:33,402 --> 00:23:34,470
.مرحبًا

189
00:23:41,411 --> 00:23:44,447
دسّ عشرين غرامًا من الكوكايين
.في غرفته بالفندق

190
00:23:44,747 --> 00:23:45,815
أي فندق؟

191
00:23:45,848 --> 00:23:47,048
.ذاك المذكور في ملف مراقبته

192
00:23:47,615 --> 00:23:51,052
أحضر لي تاجر يشهد عليه
.أنّه اشترى منه الكوكاين

193
00:23:51,487 --> 00:23:53,189
.أحتاجه اليوم بالرابعة مساءً

194
00:23:53,855 --> 00:23:55,891
،)بالشهادة وسوابق (زولت

195
00:23:56,025 --> 00:23:58,326
.سأجلب أمر تفتيش

196
00:23:58,626 --> 00:23:59,962
.ونقبض عليه صباح الغد

197
00:24:00,096 --> 00:24:02,699
.لن أنفذ ذلك
.هذا ليس قانونيًا

198
00:24:04,299 --> 00:24:07,636
.سأتكّفل بأمر التاجر
.ولكن رُبما ليس في الرابعة مساءً

199
00:24:07,769 --> 00:24:09,004
.حسنًا

200
00:24:10,339 --> 00:24:12,975
ماذا تنوي؟ أستتقاعد الآن؟

201
00:24:23,885 --> 00:24:25,588
.يتم التنصت على مكتبها

202
00:24:25,989 --> 00:24:26,990
ماذا تعني؟

203
00:24:27,057 --> 00:24:28,524
.لهذا تحدثت إلينا هنا

204
00:24:28,924 --> 00:24:31,693
،إذا زرعت الكوكاين وعلم أحد بذلك

205
00:24:31,827 --> 00:24:33,363
.أنت مَن سيُلام لا هي

206
00:24:34,130 --> 00:24:35,198
فهمت؟

207
00:24:36,531 --> 00:24:37,766
.لا يهمّ

208
00:24:47,143 --> 00:24:48,144
.استمع

209
00:24:48,510 --> 00:24:50,879
."تقول الرسالة: "أشتاق إليك

210
00:24:51,012 --> 00:24:52,814
"أجاب "من تريدين؟

211
00:24:52,949 --> 00:24:54,583
."أجابت: "ماريا

212
00:24:54,717 --> 00:24:57,020
."أجاب: "الرقم خاطئ

213
00:24:57,185 --> 00:24:58,320
أهذه شفرة؟

214
00:24:59,087 --> 00:25:02,024
.أريد هاتف محمول وشريحة بـ5 يورو

215
00:25:05,493 --> 00:25:07,930
أي هاتف محمول؟

216
00:25:10,165 --> 00:25:10,966
.هذا

217
00:25:11,000 --> 00:25:13,068
هذا؟

218
00:25:13,635 --> 00:25:14,636
كم السعر؟

219
00:25:14,769 --> 00:25:16,105
.72 يورو

220
00:25:24,113 --> 00:25:25,914
<font color=#FFFF80><i>!اهرب</i></font>

221
00:26:15,530 --> 00:26:16,732
.مرحبًا

222
00:26:17,133 --> 00:26:18,601
.اذهب إلى مصنع المراتب بسرعة

223
00:26:35,084 --> 00:26:36,317
.مساء الخير -
.مساء الخير -

224
00:26:36,617 --> 00:26:38,587
.ينتظرك شريكك في المستودع

225
00:26:38,721 --> 00:26:41,024
أين؟ -
.سأرافقك -

226
00:26:42,692 --> 00:26:43,859
هل توفى أحد؟

227
00:26:44,059 --> 00:26:46,461
.رأيت الخبراء الجنائيون يغادرون

228
00:26:46,762 --> 00:26:48,964
.وجدوا رجلًا مَجزوز حلقه

229
00:26:49,597 --> 00:26:51,033
من كان؟

230
00:26:52,000 --> 00:26:53,769
.ولا حتى الخبراء الجنائيون يعرفون

231
00:26:54,069 --> 00:26:55,804
.ليس معه هوية

232
00:26:56,605 --> 00:26:57,839
كيف يبدو؟

233
00:26:58,074 --> 00:27:01,076
.لم أرَه. كانوا قد وضعوه في كيس الموتى

234
00:27:09,117 --> 00:27:10,885
يا جماعة، سنمر بسرعة

235
00:27:12,954 --> 00:27:14,223
إلى أين ستذهب؟

236
00:27:14,557 --> 00:27:16,259
.عليّ مرافقة الرجل إلى المستودع

237
00:27:16,491 --> 00:27:18,159
ألا ترى أن هذا مسرح جريمة؟

238
00:27:18,594 --> 00:27:21,364
.أنا من إدارة المخدرات -
وإن يكن؟ -

239
00:27:21,963 --> 00:27:26,269
ألا تعرف الإجراءات؟
.يمكنك المرور عقب أن ننتهي

240
00:27:27,435 --> 00:27:28,437
.(مرحبًا يا (كريستي

241
00:27:29,172 --> 00:27:29,905
.مرحبًا

242
00:27:30,138 --> 00:27:31,573
.دعه يمر

243
00:27:31,941 --> 00:27:33,442
.لكن حاذر من ملامسة الرسمة

244
00:27:35,044 --> 00:27:36,446
.ابق أنت هنا

245
00:27:44,685 --> 00:27:46,021
.انعطف أول يسار

246
00:27:56,499 --> 00:27:59,269
.(مرحبًا يا (كريستي -
.مرحبًا -

247
00:28:02,003 --> 00:28:04,439
أين (ماجدة)؟ -
.(تستجوب (زولت -

248
00:28:04,573 --> 00:28:06,442
هل زرعت الكوكاين في غرفته؟

249
00:28:06,875 --> 00:28:09,412
عشرة غرامات. هذا كل ما وجدته

250
00:28:09,744 --> 00:28:11,446
.المخدرات لا تخصني

251
00:28:12,080 --> 00:28:13,582
.لديك سوابق

252
00:28:14,650 --> 00:28:16,386
.سيُحكم عليك بـ7 سنوات على الأقل

253
00:28:17,286 --> 00:28:19,422
.أريد التحدث إلى المحامي خاصتي

254
00:28:20,122 --> 00:28:21,457
.إنه في طريقه

255
00:28:21,757 --> 00:28:23,359
.لكنه لن يقوَ على مساعدتك

256
00:28:27,563 --> 00:28:28,998
.لم أقترف أي خطأ

257
00:28:31,800 --> 00:28:34,136
أين الـ30 مليون؟

258
00:28:35,046 --> 00:28:38,839
<b>"كيكو"</b>

259
00:28:59,996 --> 00:29:01,030
!مرحبًا

260
00:29:04,200 --> 00:29:05,668
لمَ اتصلت بالشرطة؟

261
00:29:05,800 --> 00:29:07,769
!مهلك -
!اخرس -

262
00:29:08,470 --> 00:29:11,073
هي المرأة الوحيدة التي كانت
.تعرف بشأن المال

263
00:29:11,207 --> 00:29:13,009
!اجلس

264
00:29:13,308 --> 00:29:15,144
!اجلس

265
00:29:17,546 --> 00:29:19,315
لمَ اتصلت بالشرطة؟

266
00:29:21,483 --> 00:29:23,718
.خططت أنا و(زولت) أن نهرب بالمال

267
00:29:23,853 --> 00:29:25,121
.(إنما كان هناك أحد يتتبع (زولت

268
00:29:25,253 --> 00:29:27,823
.لذا كان مُفترضًا بي إخراج المال من المصنع

269
00:29:28,023 --> 00:29:29,290
هل قتلت (أورتيز)؟

270
00:29:29,424 --> 00:29:30,458
.كلا

271
00:29:30,759 --> 00:29:33,962
.جاء (زولت) مع شخص آخر وأخذ المال

272
00:29:34,096 --> 00:29:36,798
.(لقد قتلا (أورتيز -
من كان أيّتها العاهرة؟ -

273
00:29:36,932 --> 00:29:38,034
.لا أدري

274
00:29:38,300 --> 00:29:40,435
أين المال؟

275
00:29:40,603 --> 00:29:44,539
.لو كنت أعرف، ما كنت لأبقى هنا

276
00:29:51,446 --> 00:29:54,416
...تخيل نفسك في وسط محيط

277
00:29:55,683 --> 00:29:59,454
.وكل ما بوسعك رؤيته حولك هو الماء

278
00:30:01,323 --> 00:30:02,692
.وكان الماء باردًا

279
00:30:03,792 --> 00:30:06,194
.والتيارات شديدة القوة

280
00:30:07,896 --> 00:30:09,564
...حتى لو كنت سباحًا عظيمًا

281
00:30:10,566 --> 00:30:15,137
.فستعجز عن بلوغ الشاطيء

282
00:30:16,105 --> 00:30:17,373
هل بوسعك تخيل ذلك؟

283
00:30:19,075 --> 00:30:20,075
.أجل

284
00:30:20,976 --> 00:30:23,713
.وفوق كل هذا، ذراعك الأيمن مربوط إلى ظهرك

285
00:30:24,513 --> 00:30:26,448
أتظن أن ثمة أي فرصة للنجأة؟

286
00:30:29,085 --> 00:30:30,251
.لا

287
00:30:30,719 --> 00:30:32,321
.زولت) هو ذراعي الأيمن)

288
00:30:32,922 --> 00:30:34,390
.وأنت ذراعي الأيسر

289
00:30:35,356 --> 00:30:38,094
.(أحتاجك أن تفك وثاق (زولت

290
00:30:39,194 --> 00:30:41,496
.هذه فرصتي لبلوغ الشاطيء

291
00:30:42,565 --> 00:30:43,666
وإن أنا عجزت

292
00:30:44,066 --> 00:30:45,634
.سأغرق

293
00:30:47,236 --> 00:30:48,671
.برفقة ذراعي

294
00:30:52,807 --> 00:30:54,042
هل تفهم قصدي؟

295
00:30:57,579 --> 00:30:58,580
.أجل

296
00:31:10,526 --> 00:31:11,827
أين طفاية السجائر؟

297
00:31:11,961 --> 00:31:13,229
.أعطيني إياها وسأتخلص منها

298
00:31:15,830 --> 00:31:17,365
.تبدين أجمل من قبل

299
00:31:17,566 --> 00:31:18,668
.أشكرك

300
00:31:21,136 --> 00:31:22,269
ما أخبار تدريبه؟

301
00:31:22,403 --> 00:31:23,939
.جيد. إنه يتعلم سريعًا

302
00:31:24,205 --> 00:31:25,707
بخلاف ذلك، أكلّ شيءٍ على ما يرام؟

303
00:31:25,974 --> 00:31:27,042
.كله رائع

304
00:31:27,108 --> 00:31:28,377
.لنذهب

305
00:31:42,223 --> 00:31:43,658
أشكرك لعدم إخباره

306
00:31:43,791 --> 00:31:46,294
.أنّني و(زولت) أردنا الهرب بالمال

307
00:31:52,367 --> 00:31:55,137
.لو فعلت، لقتلك في الحال

308
00:32:12,019 --> 00:32:13,388
.اتركني وشأني

309
00:32:33,808 --> 00:32:34,843
!يا لك من سافل

310
00:32:51,794 --> 00:32:54,262
لغة الصفير تقلّل من حروف الإسبانية

311
00:32:54,395 --> 00:32:56,598
.لحرفي علّة وأربعة حروف ساكنة

312
00:32:57,066 --> 00:32:59,267
هذه حروف العلة لصفير

313
00:32:59,401 --> 00:33:01,103
.وهذه حروف العلة الإسبانية

314
00:33:01,237 --> 00:33:02,971
وهذه الحروف الساكنة لصفير

315
00:33:03,105 --> 00:33:04,906
.وهذه حروف الإسبانية

316
00:33:05,340 --> 00:33:09,410
:تزيد الرومانية بحرفين عن الإسبانية

317
00:33:09,978 --> 00:33:12,281
."أو"، والتي سنضيفها كـ "آى"

318
00:33:15,684 --> 00:33:17,019
"و"آو

319
00:33:17,153 --> 00:33:18,887
."سنضيفها كـ "إي

320
00:33:20,021 --> 00:33:24,058
:ولدينا حرفان ساكنان آخران
،"سو" و "سو شو"

321
00:33:24,192 --> 00:33:25,795
"وسنضيفهما كـ "إتشا

322
00:33:32,166 --> 00:33:33,269
فهمت؟

323
00:33:33,736 --> 00:33:34,536
.أجل

324
00:33:34,569 --> 00:33:36,304
.لنجرب

325
00:33:37,640 --> 00:33:38,674
"آى"

326
00:33:44,279 --> 00:33:45,347
."إي"

327
00:33:52,220 --> 00:33:53,389
"إتشا"

328
00:33:55,557 --> 00:33:57,192
.مرة أخرى

329
00:33:57,459 --> 00:33:59,995
.جرب مرة أخري

330
00:34:09,605 --> 00:34:11,106
،)اعتني بـ (كريستي

331
00:34:11,505 --> 00:34:13,241
.(سأغادر لرؤية (باكو

332
00:34:14,043 --> 00:34:15,943
هل ستخبره بشأن (زولت)؟

333
00:34:16,277 --> 00:34:17,379
.أجل

334
00:34:18,914 --> 00:34:19,916
وبشأني؟

335
00:34:20,815 --> 00:34:21,884
.طبعًا

336
00:34:41,570 --> 00:34:42,903
،في شقتي

337
00:34:43,038 --> 00:34:45,407
.لقد ذكرت أن أمي مهووسة بحديقتها

338
00:34:46,407 --> 00:34:47,876
كيف عرفت بشأن هذا؟

339
00:34:49,344 --> 00:34:51,379
.(لقد زرتها أنا و(باكو

340
00:34:52,280 --> 00:34:55,750
لقد تظاهرنا بأننا زوجين
."يبحثان عن بيت في "رومانيا

341
00:34:56,351 --> 00:34:59,355
.سألناها إذا كانت ستبيع بيتها

342
00:34:59,621 --> 00:35:00,655
لماذا؟

343
00:35:04,159 --> 00:35:06,329
.أراد (باكو) مقابلة والدتك

344
00:35:08,195 --> 00:35:09,531
لابتزازي؟

345
00:35:10,266 --> 00:35:11,767
أتريد سماع الموسيقى؟

346
00:35:19,541 --> 00:35:21,109
ما هذه الاغنية؟

347
00:35:21,443 --> 00:35:22,778
.لا أدري

348
00:35:23,177 --> 00:35:24,779
.(إنها سيارة (زولت

349
00:35:25,681 --> 00:35:27,617
.يحبذ سماع الأوبرا

350
00:38:41,577 --> 00:38:42,678
.ترجّل

351
00:40:24,646 --> 00:40:25,947
!مرحبًا

352
00:40:28,817 --> 00:40:30,719
.استيقظ

353
00:40:32,688 --> 00:40:33,855
.هيا

354
00:40:35,190 --> 00:40:38,226
ستتلقى اليوم درسك الأول
.مع معلمك الجديد

355
00:40:40,128 --> 00:40:41,130
أأنت مستعد؟

356
00:40:50,371 --> 00:40:51,373
.اجلس يا سيدي

357
00:40:58,713 --> 00:41:02,050
اليوم، ستصفر كلمتك الأولى

358
00:41:02,516 --> 00:41:04,252
."وهي "ماما

359
00:41:06,820 --> 00:41:09,657
ولكن في البداية، ستصفر الكلمة على أجزاء

360
00:41:10,125 --> 00:41:11,726
."ما-ما"

361
00:41:20,335 --> 00:41:21,804
."لا "مامو

362
00:41:23,070 --> 00:41:24,105
."بل "ماما

363
00:41:28,844 --> 00:41:31,012
.حسنًا، لنصفرها مرة واحدة

364
00:41:31,512 --> 00:41:32,681
."ماما"

365
00:41:34,681 --> 00:41:37,719
"مرة أخرى، "ما-ما

366
00:41:41,693 --> 00:41:44,502
<font color=#FFFF80><b>"الأم"</b></font>

367
00:42:35,275 --> 00:42:36,411
.(كريستي)

368
00:42:37,813 --> 00:42:38,981
.(كريستي)

369
00:42:39,780 --> 00:42:41,048
هل ستبقى لتناول العشاء؟

370
00:42:41,416 --> 00:42:44,119
.لا. سآتي يوم السبت كالمعتاد

371
00:43:01,001 --> 00:43:03,137
.لقد نظفتُ القبو أمس

372
00:43:08,043 --> 00:43:10,211
.ووجدت حقيبة

373
00:43:12,981 --> 00:43:14,649
.وحين فتحتها وجدتها مليئة بالمال

374
00:43:14,782 --> 00:43:16,151
هل سرقتها؟

375
00:43:19,653 --> 00:43:21,356
.لا

376
00:43:22,690 --> 00:43:24,226
...على كلٍ

377
00:43:24,826 --> 00:43:26,161
...تبرعتُ بها

378
00:43:27,396 --> 00:43:29,031
.الى الكنيسة

379
00:43:32,833 --> 00:43:34,135
ماذا؟

380
00:43:35,670 --> 00:43:38,005
...(أخبرت القس (دانيال

381
00:43:39,840 --> 00:43:42,744
.إنك ستأتي لأداء طقس الاعتراف

382
00:44:01,628 --> 00:44:02,630
أين المال؟

383
00:44:03,197 --> 00:44:04,432
.في المصرف

384
00:44:05,065 --> 00:44:06,801
أليس بمقدورك سحبها؟

385
00:44:08,202 --> 00:44:10,905
جاء رجلان من مكافحة الغش التجاري اليوم

386
00:44:11,039 --> 00:44:12,474
.يسألان عن المال

387
00:44:13,175 --> 00:44:15,060
لم أكن أعلم أنه يجب على
المصارف إبلاغ الشرطة

388
00:44:15,260 --> 00:44:16,545
.إذا تخطى الإيداع 10 آلاف يورو

389
00:44:18,679 --> 00:44:20,014
عم سألوك؟

390
00:44:21,014 --> 00:44:22,449
من تبرع بها؟

391
00:44:22,717 --> 00:44:24,085
،وإذا كان تبرع قبلًا

392
00:44:24,853 --> 00:44:26,954
وما أعرفه عن المتبرع؟

393
00:44:27,822 --> 00:44:29,258
وبم أجابتهم؟

394
00:44:29,757 --> 00:44:30,759
.الحقيقة

395
00:44:31,259 --> 00:44:32,960
إذ أمك تبرعت بها

396
00:44:33,094 --> 00:44:34,296
.بمقابل صلواتنا

397
00:44:35,697 --> 00:44:38,032
.إنها في غاية القلق بشأنك

398
00:44:38,599 --> 00:44:41,268
لست متزوجًا ولم تنجب أطفالًا

399
00:44:42,070 --> 00:44:44,072
.وترتاب في أنك مثلي الجنس

400
00:44:44,773 --> 00:44:47,575
،كان تبرعها بغرض أن نصلي لروحك

401
00:44:47,708 --> 00:44:48,943
لتطهير خطاياك

402
00:44:49,077 --> 00:44:51,346
.لكي تصبح رجلًا طبيعيًا مرة أخرى

403
00:44:53,280 --> 00:44:55,851
،لو كنت لا ترغب في الاعتراف
.فأخبرني كصديق

404
00:44:55,983 --> 00:44:57,485
عم يقلقك؟

405
00:45:01,623 --> 00:45:03,958
لمَ لم تتصل بي حين جلبت أمي المال؟

406
00:45:04,724 --> 00:45:06,394
.سأسخر المال في إنهاء الكنيسة

407
00:45:06,527 --> 00:45:08,862
، وسيساعدك ذلك الأمر
.حتّى وإنْ لم ترغب بذلك

408
00:45:08,996 --> 00:45:10,664
.سيدعو لك الآخرون

409
00:45:10,965 --> 00:45:12,400
.لحظة واحدة

410
00:45:15,068 --> 00:45:16,938
.لديّ هديّة من أجلك

411
00:45:28,715 --> 00:45:31,485
إذا سألت الشرطة
،عن المال

412
00:45:32,686 --> 00:45:35,257
أخبريهم أنّها كانت
.إدّخاركِ طوال حياتك

413
00:45:35,389 --> 00:45:37,125
كل هذه الأموال؟

414
00:45:38,393 --> 00:45:39,760
.من أبي

415
00:45:40,195 --> 00:45:42,998
.يعلمون أنّه شخصيّة شيوعيّة

416
00:45:43,130 --> 00:45:44,932
.لم يتلقَّ أبوك الرشاوي

417
00:45:45,766 --> 00:45:47,801
It's a cliché that party bosses
took bribes.

418
00:45:47,936 --> 00:45:49,137
.سيصدقونكِ

419
00:46:00,215 --> 00:46:02,584
.لا تخافي، لن يحدث مكروه

420
00:46:06,855 --> 00:46:08,623
كيف أصبحت كذلك؟

421
00:46:17,965 --> 00:46:20,368
.لقد كنتَ فتىً طيّب

422
00:46:21,168 --> 00:46:23,204
...كنتَ حسن السلوك

423
00:46:26,307 --> 00:46:29,978
لم أظنّ أبدًا أنّك
.ستؤول إلى كذلك

424
00:46:30,644 --> 00:46:32,679
من أين لكَ هذا المال؟

425
00:46:32,980 --> 00:46:34,949
.لا أعلم عمّا تتحدّثين

426
00:46:36,918 --> 00:46:38,686
من أخبرك بالهروب؟

427
00:46:39,487 --> 00:46:41,889
.لا أعلم عمّا تتحدثين

428
00:46:45,492 --> 00:46:47,295
.مرحبًا، يا أمّي
هل هناك خطبٌ ما؟

429
00:46:51,298 --> 00:46:52,601
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

430
00:46:52,867 --> 00:46:54,101
.إلى السوق

431
00:46:54,268 --> 00:46:55,936
كم عدد رجال الشرطة؟ -
.اثنان -

432
00:46:56,070 --> 00:46:57,203
هل أخبروكي بأسمائهم؟

433
00:46:57,338 --> 00:46:59,707
.أجل، لكن لا يمكنني التذكّر

434
00:46:59,840 --> 00:47:00,942
ماذا أخبرتيهم؟

435
00:47:01,074 --> 00:47:02,609
.ما قلته لي

436
00:47:02,876 --> 00:47:04,378
.أنّ والدك سرق هذا المال

437
00:47:06,414 --> 00:47:08,449
لقد قلتُ أنّه حصل عليه عن
.طريق الرشاوي، هذا مختلف

438
00:47:08,382 --> 00:47:10,351
ما الذي يهمّ؟

439
00:47:11,385 --> 00:47:13,188
هل سألوكِ عنّي؟

440
00:47:13,454 --> 00:47:14,489
.أجل

441
00:47:15,023 --> 00:47:16,591
هل ستدخل؟

442
00:47:16,791 --> 00:47:18,393
.كلّا، أنّا مشغول

443
00:48:05,472 --> 00:48:08,744
أمّي، على أيّ حائط
تعلّقين الأيقونة؟

444
00:48:11,679 --> 00:48:13,481
.على الحائط الذي تشرق عليه الشمس

445
00:49:20,414 --> 00:49:22,416
كانت تلك آخر سيّارة
...تغادر المصنع

446
00:49:22,550 --> 00:49:24,352
.في يوم الجريمة

447
00:49:25,152 --> 00:49:26,454
.لقد رسمت صورًا

448
00:49:26,586 --> 00:49:29,291
.جِدوا لي السيّارة والسّائق

449
00:49:30,291 --> 00:49:31,559
.دعني أراهم

450
00:49:38,365 --> 00:49:40,235
ما الذي يفعله؟
أيغطي وجهه؟

451
00:49:40,668 --> 00:49:42,771
أجل. لقد علم من المحتمل
.أنّه يتم تصويره وقتها

452
00:49:47,541 --> 00:49:48,976
ما هي هذه؟
أهي مراتب؟

453
00:49:49,510 --> 00:49:51,413
.وبها ثلاثون مليونًا

454
00:49:53,414 --> 00:49:54,783
مَن هذا الرجل؟

455
00:49:57,050 --> 00:49:58,819
.لقد أخبرتك، لا أعلم

456
00:50:06,027 --> 00:50:07,596
لمَن تعمل؟

457
00:50:08,295 --> 00:50:09,663
.نفسي

458
00:50:19,407 --> 00:50:20,842
.(كريستي)، (كريستي)، (كريستي)

459
00:50:21,007 --> 00:50:22,076
.اتركه لحاله

460
00:50:36,423 --> 00:50:38,192
.معذرةً على غضبي

461
00:50:39,025 --> 00:50:40,594
.لقد كدّت تخدعني

462
00:50:43,364 --> 00:50:44,733
.لست ممثلًا سيّئًا

463
00:50:46,367 --> 00:50:48,503
.أهوى التحقيق أيضًا

464
00:50:48,802 --> 00:50:49,662
ماذا؟

465
00:50:49,670 --> 00:50:52,072
...لقد تفحّصت سجله الجنائيّ

466
00:50:52,873 --> 00:50:55,209
"لقد كنت رئيسه في "ديفا
في الماضي، صحيح؟

467
00:50:59,614 --> 00:51:02,483
هل تغيّرت ملامحه لهذه الدرجة؟
ألا تستطيع التعرّف عليه؟

468
00:51:03,416 --> 00:51:06,387
ما زال يبدو مثل طفلٍ
.مدلّل بالنسبة لي

469
00:51:07,255 --> 00:51:09,257
،لقد خطر ذلك ببالي

470
00:51:10,090 --> 00:51:11,726
.لكنّي لا أتعرّف عليه

471
00:51:13,260 --> 00:51:14,561
.كفاك عبثًا وتمثيلًا

472
00:51:14,896 --> 00:51:17,298
من أين لأمّك بخمسين ألف يورو؟

473
00:51:21,034 --> 00:51:24,271
لا أظنّ أنّ أمّك تستطيع
.تحمّل إستجوابٍ حقيقي

474
00:51:27,173 --> 00:51:28,777
.أريدك أنْ تعترف

475
00:51:30,610 --> 00:51:32,313
.كأنّك تعترف إلى القسّيس

476
00:51:34,882 --> 00:51:36,850
منذ متى وأنت تعمل لصالح (زولت)؟

477
00:51:38,286 --> 00:51:40,454
ومن وراؤه؟

478
00:51:48,563 --> 00:51:49,931
،منذ يومين

479
00:51:50,231 --> 00:51:54,202
اكتشفت أنّ (زولت) حاول
.الهروب ومعه المال

480
00:51:54,469 --> 00:51:55,702
.ومعه مالي

481
00:51:56,670 --> 00:51:59,307
بكل تأكيد، لا يريد
.الآن في تفادي إعتقاله

482
00:51:59,673 --> 00:52:01,876
.لأنّه يعلم أنّني سأجده

483
00:52:02,309 --> 00:52:03,778
.وسأقتله

484
00:52:05,012 --> 00:52:08,548
.هذا يعني أنّنا بحاجة إلى إختطافه

485
00:52:09,550 --> 00:52:12,219
سأفكّر بخطة لقتله، ولكن

486
00:52:12,353 --> 00:52:13,555
...حتى ذلك الحين

487
00:52:14,588 --> 00:52:16,324
...أردّك أن تعلم أنّ

488
00:52:16,590 --> 00:52:18,960
...حصّة (زولت) المليون

489
00:52:19,594 --> 00:52:21,296
.أريد إعطاءها لك

490
00:52:23,364 --> 00:52:24,499
.شكرًا

491
00:52:28,135 --> 00:52:29,371
و(جيلدا)؟

492
00:52:30,737 --> 00:52:32,205
أتريد حصتها أيضًا؟

493
00:52:32,438 --> 00:52:33,641
.كلّا

494
00:52:34,474 --> 00:52:36,043
ماذا سيحدث لها؟

495
00:52:37,077 --> 00:52:39,380
.لا أعلم بعد

496
00:52:40,547 --> 00:52:42,549
.حاولت خداعي أيضًا

497
00:52:48,054 --> 00:52:49,089
هل انتهيت؟ -
.أجل -

498
00:52:49,222 --> 00:52:50,391
.حسنًا، هيّا بنا

499
00:53:42,510 --> 00:53:43,945
.الخطّة بسيطة

500
00:53:44,778 --> 00:53:47,215
،في هذه القارورة
هناك مادة

501
00:53:47,681 --> 00:53:50,083
.بلا لون، ولا رائحة، ولا طعم

502
00:53:50,518 --> 00:53:52,786
.تذوّبها في كأسٍ زجاجيّ

503
00:53:53,320 --> 00:53:54,655
.لن يلاحظك أحد

504
00:53:56,090 --> 00:53:58,859
،)وستعطيها لـ(زولت
،ليشربها

505
00:53:59,626 --> 00:54:01,061
.وسيشعر بالتوعُّك

506
00:54:02,563 --> 00:54:04,999
،بعد ذلك، ستتصل بسيّارة إسعاف

507
00:54:05,467 --> 00:54:07,635
.وسيُأخذ إلى المشفى

508
00:54:08,668 --> 00:54:10,770
يستغرق مفعول المادّة
.ما يقارب النصف ساعة

509
00:54:11,072 --> 00:54:13,274
،وبعد ذلك
،في خلال نصف ساعة أخرى

510
00:54:13,440 --> 00:54:16,443
سيُضطر الطبيب أن يعطيه
."حقنة "كورتيزون

511
00:54:17,110 --> 00:54:18,445
.وإلّا، سيفنى

512
00:54:19,313 --> 00:54:21,148
."أيّ سيارة إسعاف بها "كورتيزون

513
00:54:34,527 --> 00:54:35,629
.مرحبًا

514
00:54:36,496 --> 00:54:37,498
.مرحبًا

515
00:54:37,797 --> 00:54:39,132
.طاب مساؤك

516
00:54:39,800 --> 00:54:40,969
.طاب مساؤك

517
00:54:42,003 --> 00:54:43,437
،أنا صانع أفلام

518
00:54:43,704 --> 00:54:45,940
وأقوم بإستكشاف مواقع
.لمشروعي القادم

519
00:54:46,373 --> 00:54:49,175
.أحبّ منظر هذا المصنع من الخارج

520
00:54:49,309 --> 00:54:50,744
...لكن أمِنَ الممكن

521
00:54:50,878 --> 00:54:52,780
أن أتفحّصه من الداخل أيضًا؟

522
00:54:53,280 --> 00:54:54,983
.أجل، لمَ لا، تفضّل

523
00:55:03,257 --> 00:55:04,726
.إنّه رائع

524
00:55:38,726 --> 00:55:40,195
.جيلدا) هناك)

525
00:55:42,130 --> 00:55:45,066
،و (كيكو) هناك، في ذاك الإتجاه

526
00:55:46,766 --> 00:55:48,535
،)ستصفّر بالرومانيّة لـ(جيلدا

527
00:55:48,936 --> 00:55:50,403
،)ثم تصفّر هي بالأسبانيّة لـ(كيكو

528
00:55:50,538 --> 00:55:51,905
.ثمّ يعيد (كيكو) التصفير إليَّ

529
00:55:52,306 --> 00:55:54,775
،على هذا المنوال
.سنضمن صحّة الرسالة

530
00:55:55,041 --> 00:55:56,043
.هيّا

531
00:56:01,315 --> 00:56:03,251
."فلنتخيّا أنّنا في "بوخارست

532
00:56:04,719 --> 00:56:06,420
،)وأنّك أعطيت المادّة لـ(زولت

533
00:56:07,188 --> 00:56:09,490
.وأنّه أُخذ للمشفى

534
00:56:10,556 --> 00:56:12,058
.والآن، نحن بالمشفى

535
00:56:12,659 --> 00:56:15,528
،ستصفّر أنّ (زولت) في غرفة ثلاث

536
00:56:15,663 --> 00:56:18,099
قي الطابق السابع، وأنّه
.مراقب بواسطة شرطيّين

537
00:56:40,487 --> 00:56:43,057
،بدلًا من الحصول على حصّتي
.(أرغب في إطلاق سراح (جيلدا

538
00:56:43,690 --> 00:56:46,560
أأنت واثق؟

539
00:56:47,161 --> 00:56:48,196
.أجل

540
00:56:50,597 --> 00:56:51,865
.حسنًا

541
00:56:57,405 --> 00:56:59,940
<i>زولت) في)</i>

542
00:57:00,173 --> 00:57:02,876
<i>،في غرفة رقم ثلاث</i>

543
00:57:03,210 --> 00:57:05,880
<i>،الطابق السّابع</i>

544
00:57:06,481 --> 00:57:08,850
<i>.مراقب بواسطة شرطيّين</i>

545
00:57:43,083 --> 00:57:44,085
.جيّد

546
00:58:06,672 --> 00:58:07,774
.نسيت هاتفك

547
00:58:53,353 --> 00:58:54,388
.مرحبًا

548
00:58:54,621 --> 00:58:55,789
.مرحبًا

549
00:58:59,927 --> 00:59:01,228
كيف الحال؟

550
00:59:01,561 --> 00:59:03,496
.لقد تغيّر منذ عودته من الجزيرة

551
00:59:03,829 --> 00:59:05,199
تغيّر؟

552
00:59:06,099 --> 00:59:08,668
...يبدو أنّه، بعض الشيء

553
00:59:08,802 --> 00:59:10,104
.منطوٍ على نفسه

554
00:59:11,606 --> 00:59:13,841
.منعزل

555
00:59:15,376 --> 00:59:17,912
.كأنّه ليس موجودًا حقًّا

556
00:59:28,822 --> 00:59:29,990
.ادخل

557
00:59:31,724 --> 00:59:32,692
.مرحبًا

558
00:59:32,726 --> 00:59:33,960
.مرحبًا

559
00:59:34,894 --> 00:59:36,163
.لقد عدّت

560
00:59:36,297 --> 00:59:37,331
.أجل

561
00:59:37,931 --> 00:59:40,233
.شكرًا، لم تكن مضطرًا على ذلك

562
00:59:41,802 --> 00:59:43,070
.مرحبًا

563
00:59:44,503 --> 00:59:45,873
!إنّها جميلة

564
00:59:46,039 --> 00:59:48,242
يجب أن تضعيهم في
.الماء وإلّا سيجفّوا

565
00:59:55,148 --> 00:59:56,949
أيّ جديد حدث وأنا بالخارج؟

566
00:59:57,184 --> 00:59:59,419
.لم نجد حتّى السيّارة

567
01:00:00,420 --> 01:00:01,755
ما الذي قمت به على الجزيرة؟

568
01:00:01,889 --> 01:00:03,724
.تعلّمت لغة تصفير

569
01:00:03,923 --> 01:00:05,059
لماذا؟

570
01:00:05,193 --> 01:00:06,327
حتّى لا تستطيع فهم

571
01:00:06,460 --> 01:00:07,460
.ما أخبرهم به

572
01:00:16,670 --> 01:00:20,007
"الرابعة عصرًا في السينما"

573
01:00:54,442 --> 01:00:56,110
ماذا تريد؟

574
01:00:59,646 --> 01:01:01,315
.أودّ أن أعرض عليك عرضًا

575
01:01:02,849 --> 01:01:07,020
عشرة ملايين يورو لإبقائي أنا
.و(زولت) و(جيلدا) خارج هذا الأمر

576
01:01:10,990 --> 01:01:12,391
أين المال؟

577
01:01:12,659 --> 01:01:13,861
.زولت) من يعرف)

578
01:01:14,561 --> 01:01:16,329
إذًا تعرض عليّ ما لا تمتلكه؟

579
01:01:16,463 --> 01:01:17,532
.سيكون مضطرًا على إعطائك

580
01:01:17,864 --> 01:01:19,933
إمّا أن يُسجن سبع سنوات
.أو يُقتل بواسطة هؤلاء الناس

581
01:01:20,067 --> 01:01:21,335
.سيختار الحياة

582
01:01:23,971 --> 01:01:25,405
.دعني أفكّر بالأمر

583
01:01:35,248 --> 01:01:37,683
.يمكنك الذهاب. سأبقى لمشاهدة الفيلم

584
01:02:24,164 --> 01:02:27,001
،ليس لديّ مهام لك اليوم
.يمكنك الذهاب

585
01:02:30,536 --> 01:02:33,006
.انتظرني
.سأنزل لأشتري السجائر

586
01:02:52,226 --> 01:02:54,059
.اقبض على (زولت) بحجّة التحقيقات

587
01:02:54,561 --> 01:02:56,931
...احصل على شهادته

588
01:02:57,063 --> 01:02:59,132
.أنّ هذه كانت أوّل مرّة عمل فيها لديهم

589
01:02:59,266 --> 01:03:01,101
.وأنّه في البداية، أحبّ الفكرة

590
01:03:01,235 --> 01:03:03,903
وعندما أدرك أنّها أموال تجارة المخدّرات

591
01:03:04,036 --> 01:03:05,838
.بدأ ضميره يؤنّبه

592
01:03:05,972 --> 01:03:07,007
.يومًا سعيدًا

593
01:03:07,041 --> 01:03:08,175
.مرحبًا

594
01:03:09,108 --> 01:03:11,110
وأنّه تذكّر إنتحار أخيه

595
01:03:11,244 --> 01:03:13,179
.وقرّر أن ينقلب عليهم

596
01:03:16,516 --> 01:03:19,552
.لذا، سيصبح مخبرًا ويُطلق سراحه

597
01:03:21,688 --> 01:03:25,126
،أراك خلال ساعة
.ومعك الشهادة

598
01:04:32,925 --> 01:04:34,094
!هيّا

599
01:04:43,302 --> 01:04:45,338
.غدًا، بعد المشفى، أحضرهم إلى هنا

600
01:04:45,840 --> 01:04:48,776
.أخبرهم أنّك دفنت المال
.سأخبرك أين

601
01:05:01,855 --> 01:05:03,190
.تذكّر الطريق

602
01:05:03,322 --> 01:05:05,658
.أوّل يسارٍ، ثمّ أوّل يمين

603
01:05:09,195 --> 01:05:10,630
ما هذا المكان؟

604
01:05:12,032 --> 01:05:13,567
.مشهد تصوير أفلام

605
01:05:17,938 --> 01:05:20,874
.لن يصدّقوا أنّني أخفيت المال هنا

606
01:05:21,007 --> 01:05:23,743
.لمَ لا؟ إنّه مكان مهجور

607
01:05:24,043 --> 01:05:25,812
.ألقيتُ القبض على المالك

608
01:05:37,923 --> 01:05:41,061
.أخبرهم أنّك دفنته تحت ذلك القشّ

609
01:05:43,297 --> 01:05:44,565
مفهوم؟

610
01:05:44,898 --> 01:05:45,933
.أجل

611
01:05:49,936 --> 01:05:52,740
<i>.(جيلدا)</i>

612
01:05:59,146 --> 01:06:01,515
<i>.(جيلدا)</i>

613
01:06:06,954 --> 01:06:09,222
<i>.(كريستي)</i>

614
01:06:14,260 --> 01:06:17,197
<i>(سأعطي المادة لـ(زولت</i>

615
01:06:17,530 --> 01:06:21,701
<i>.غدًا التاسعة صباحًا</i>

616
01:06:23,304 --> 01:06:24,771
.غدًا التاسعة صباحًا<

617
01:06:25,505 --> 01:06:26,572
.ممتاز

618
01:06:26,706 --> 01:06:28,541
.ودّعيه

619
01:06:29,342 --> 01:06:32,312
<i>.وداعًا</i>

620
01:06:50,230 --> 01:06:51,264
<i>غدًا</i>

621
01:06:51,297 --> 01:06:52,632
<i>.التاسعة صباحًا<</i>

622
01:06:55,202 --> 01:06:57,438
<i>.عُلم</i>

623
01:07:39,512 --> 01:07:41,181
لماذا يستغرق ذلك طويلًا؟

624
01:07:41,382 --> 01:07:43,684
.يجب أن يعمل الآن

625
01:08:18,752 --> 01:08:23,789
<i>.(اسم المشفى هو (كولينتينا</i>

626
01:08:24,323 --> 01:08:26,692
.(اسم المشفى هو (كولينتينا

627
01:08:27,427 --> 01:08:28,695
،سأكبّلك بالسرير

628
01:08:28,962 --> 01:08:31,999
حتى لا يتعجّب أصدقاؤك
.أنّك لست مراقبًا

629
01:08:35,635 --> 01:08:39,005
أخبرهم أنّه مكبّل
.وأنْ يحضروا قواطع براغي

630
01:08:39,139 --> 01:08:40,139
.لك هذا

631
01:08:40,506 --> 01:08:42,274
<i>أخبريهم</i>

632
01:08:42,408 --> 01:08:45,345
<i>.أن يطلقوا سراحكِ الآن</i>

633
01:08:48,515 --> 01:08:50,551
.يقول أطلقوا سراحي الآن

634
01:08:51,685 --> 01:08:54,722
.(سنفعل ذلك عندما نحصل على (زولت

635
01:09:00,159 --> 01:09:01,427
.هذا الشخص

636
01:09:09,802 --> 01:09:10,804
هو؟

637
01:09:10,938 --> 01:09:12,171
.أعرفه

638
01:09:12,337 --> 01:09:13,773
.(اسمه (فليبي

639
01:09:14,640 --> 01:09:15,842
وهذا الشخص؟

640
01:09:16,609 --> 01:09:18,045
.لا أعرفه

641
01:09:21,814 --> 01:09:23,715
.كان بإمكاننا القاء القبض عليهم هنا

642
01:09:24,250 --> 01:09:26,220
هل تظنّ أنّ هذا
المشفى ساحة قتال؟

643
01:09:26,552 --> 01:09:29,789
ماذا إذا بدأوا بإطلاق
النار على المرضى؟

644
01:09:48,274 --> 01:09:49,509
.كريستي)، تعالَ معي)

645
01:09:49,775 --> 01:09:51,545
.ابقَ أنت هنا، ورتّب الأمور

646
01:11:02,349 --> 01:11:04,051
.الغرفة 19 من فضلك

647
01:11:04,783 --> 01:11:07,554
.الغرفة 19 ليست شاغرة

648
01:11:07,753 --> 01:11:09,789
.يمكنني إعطاؤكِ الغرفة 18

649
01:11:10,823 --> 01:11:11,958
.حسنًا

650
01:11:18,198 --> 01:11:20,333
.النزيل بالغرفة 19 قد خرج

651
01:11:20,533 --> 01:11:22,469
.إنّه على وصول

652
01:11:23,302 --> 01:11:24,604
.شكرًا

653
01:11:38,051 --> 01:11:38,852
.الشرطة

654
01:11:38,885 --> 01:11:41,054
أين ذهبت الفتاة؟

655
01:11:42,421 --> 01:11:43,555
.للغرفة 18

656
01:11:43,689 --> 01:11:45,024
أين تلك الغرفة؟

657
01:11:47,359 --> 01:11:48,393
.هنا

658
01:11:48,761 --> 01:11:51,497
أين هنا؟
الطابق الأرضي؟ الطابق الأوّل؟

659
01:11:52,631 --> 01:11:54,902
بجانب الغرفة الأخيرة
.في الطابق الأرضيّ

660
01:11:57,671 --> 01:11:59,573
أهناك أحد آخر بالغرفة؟

661
01:12:00,372 --> 01:12:01,807
.كلّا، إنّها بمفردها

662
01:12:02,007 --> 01:12:03,108
أأنت متأكّد؟

663
01:12:03,376 --> 01:12:04,511
.أجل

664
01:12:21,661 --> 01:12:23,395
.مرحبًا؟ مساء الخير

665
01:12:23,796 --> 01:12:25,097
.إنّها تنزل بفندق

666
01:12:25,864 --> 01:12:28,467
.وبمفردها، تنتظر من المحتمل شخصًا ما

667
01:12:28,935 --> 01:12:31,672
ما إسم الفندق؟ -
<i>.(أوبرا) -</i>

668
01:12:41,347 --> 01:12:42,481
.ابقَ يقظًا

669
01:12:42,615 --> 01:12:43,850
.استرخِ

670
01:13:01,568 --> 01:13:02,601
!انتباه

671
01:13:02,735 --> 01:13:03,836
.مساء الخير

672
01:13:04,371 --> 01:13:06,806
هل أنتم جاهزون للعمليّة؟ -
.بالتأكيد -

673
01:13:06,939 --> 01:13:09,909
.مساء الخير -
.مساء الخير -

674
01:13:12,679 --> 01:13:15,214
.الكاميرات جاهزة -
.شكرًا لك -

675
01:13:24,756 --> 01:13:27,661
.حسنًا. سيدخلون هنا

676
01:13:34,967 --> 01:13:36,603
أين المال؟

677
01:13:38,237 --> 01:13:41,641
.هذا الإتجاه
.لقد كدنا نصل

678
01:14:05,064 --> 01:14:06,133
!انتظروا

679
01:14:46,372 --> 01:14:47,807
أين المال؟

680
01:14:49,274 --> 01:14:51,110
.هناك

681
01:14:52,679 --> 01:14:56,016
<i>.آر 1)، أستطيع رؤيتهم)</i>

682
01:15:08,493 --> 01:15:10,764
<i>.آر 0)، الهدف واضح)</i>

683
01:15:13,466 --> 01:15:14,867
.الآن

684
01:15:16,034 --> 01:15:19,639
!الشرطة! لا تتحرّكوا
!أنتم معتقلون

685
01:15:21,274 --> 01:15:22,809
!ألقوا بأسلحتكم

686
01:15:28,814 --> 01:15:30,182
!ألقوا بأسلحتكم

687
01:16:25,037 --> 01:16:28,108
!أغلق الموسيقى، من فضلك

688
01:16:43,189 --> 01:16:46,826
.إنْ كنت تريد، يمكنك الإنتظار بمكتبي

689
01:16:46,960 --> 01:16:49,395
.لدينا كاميرات مراقبة

690
01:16:50,296 --> 01:16:51,364
أين؟

691
01:16:52,297 --> 01:16:53,833
،بالخارج

692
01:16:54,100 --> 01:16:55,768
...في الأروقة

693
01:16:56,101 --> 01:16:58,404
هل يسجلون؟ -
.أجل -

694
01:16:59,005 --> 01:17:00,306
.دعني أراهم

695
01:17:01,673 --> 01:17:02,908
.من هنا

696
01:17:10,649 --> 01:17:12,018
.اجلس

697
01:17:14,420 --> 01:17:15,989
.لنرى

698
01:18:11,010 --> 01:18:12,244
أين (كريستي)؟

699
01:18:12,378 --> 01:18:13,378
.لا أعلم

700
01:18:14,145 --> 01:18:16,081
أين (كريستي)؟ -
.لا أعلم -

701
01:18:16,247 --> 01:18:18,350
.اقبضوا عليه، إنّه واشيٍ

702
01:19:34,327 --> 01:19:36,029
!ألقِ بالسكين

703
01:19:47,172 --> 01:19:49,408
.اركلها نحوي

704
01:20:09,429 --> 01:20:10,528
.أجِب

705
01:20:10,729 --> 01:20:12,765
.هذا ليس هاتفي -
هاتف مَن؟ -

706
01:20:13,798 --> 01:20:16,069
إنّه يعود للشرطيّ
.الذي يتتبعكِ

707
01:20:17,804 --> 01:20:19,038
.أجِب

708
01:20:20,840 --> 01:20:22,375
.ضعه على مكبّر الصوت

709
01:20:24,310 --> 01:20:25,611
<i>.أنصِت جيّدًا</i>

710
01:20:26,011 --> 01:20:27,680
<i>لاذَ (كريستي) بالهرب، وأظنّه
.متوجّه إلى الفندق</i>

711
01:20:27,779 --> 01:20:30,250
<i>.أرسلتُ فريقًا، وسأكون هناك في الحال</i>

712
01:20:30,617 --> 01:20:31,784
<i>هل تسمعني؟</i>

713
01:20:32,150 --> 01:20:33,251
<i>!(ألين)</i>

714
01:20:33,819 --> 01:20:35,455
<i>ألين)، هل تسمعني؟)</i>

715
01:20:38,858 --> 01:20:41,094
.إنّ المال مخبّأ داخل مرتبتين

716
01:20:41,627 --> 01:20:43,161
(واحدة من أجلي أنا و(زولت

717
01:20:43,295 --> 01:20:45,530
.والأخرى لكِ وللشرطيّ

718
01:20:45,831 --> 01:20:47,167
اتفقنا؟

719
01:21:08,554 --> 01:21:11,056
.سأحضر السيّارة، لا وقت لدينا

720
01:21:13,926 --> 01:21:15,362
.اذهب

721
01:24:21,786 --> 01:24:24,786
"للبيع"

722
01:24:46,905 --> 01:24:49,073
.يوم سعيد -
.يوم سعيد -

723
01:24:49,207 --> 01:24:52,344
.لقد رأيت الّافتة
.أنا مهتمّة بالمنزل

724
01:24:55,314 --> 01:24:57,350
.بالتأكيد. تفضّلي

725
01:25:09,094 --> 01:25:10,730
.هذه هي الحديقة

726
01:25:11,631 --> 01:25:12,765
.أعلم

727
01:25:13,699 --> 01:25:16,367
لقد كنت هنا السنة
.الماضي رفقة زوجي

728
01:25:17,002 --> 01:25:19,071
.هذا صحيح
.لم أتعرّف عليكِ

729
01:25:19,537 --> 01:25:22,640
لقد كنتِ رفقة ذلك الرجل
."النبيل القادم من "إسبانيا

730
01:25:22,908 --> 01:25:24,076
من هو؟

731
01:25:24,208 --> 01:25:25,612
.لقد انفصلنا

732
01:25:26,479 --> 01:25:27,847
.ياللأسف

733
01:25:29,280 --> 01:25:31,684
.من المؤسف أن تنفصل الإمرأة

734
01:25:32,585 --> 01:25:34,487
لماذا تقومين ببيعه؟

735
01:25:34,654 --> 01:25:36,856
.لدى ولدي مشاكل

736
01:25:39,190 --> 01:25:40,626
مشاكل؟

737
01:25:42,060 --> 01:25:45,764
لقد اصطُدم بسيّارة
.ولم يتعافى من الإصابة أبدًا

738
01:25:48,399 --> 01:25:49,801
ماذا تقصدين؟

739
01:25:51,336 --> 01:25:52,905
.لا يستطيع التحدّث

740
01:25:54,472 --> 01:25:55,807
.وهو مجنون بعض الشيء

741
01:25:55,942 --> 01:25:58,543
،يقول الطبيب عكس ذلك
.لكنّني أظنّ ذلك

742
01:25:59,612 --> 01:26:02,448
.بدأ فجأة بالصفير

743
01:26:03,748 --> 01:26:06,784
.الشرطيّ الذي يراقبه قال ذلك

744
01:26:06,918 --> 01:26:09,021
.يبدأ بالصفير ولا يتوقّف أبدًا

745
01:26:10,555 --> 01:26:13,960
.لهذا السبب سأقوم ببيع المنزل

746
01:26:15,493 --> 01:26:18,063
.لآخذه إلى عيادة خارج البلاد

747
01:26:21,100 --> 01:26:22,902
الشرطة تراقبه؟

748
01:26:23,603 --> 01:26:24,971
.دومًا

749
01:26:27,172 --> 01:26:30,909
.لقد ورّط نفسه بمشاكل خطيرة

750
01:26:31,176 --> 01:26:32,811
.مع رجال العصابات

751
01:26:33,412 --> 01:26:35,881
.ربّما يحاولون قتله

752
01:26:40,185 --> 01:26:41,887
لماذا تهمسين؟

753
01:26:44,256 --> 01:26:46,392
.حتّى لا تسمعني صديقتي

754
01:26:47,626 --> 01:26:49,061
.لقد كانت رئيسته

755
01:26:49,194 --> 01:26:52,597
لقد أمرتني بعد إخبار
.أيّ شخصٍ عمّا حدث

756
01:27:03,676 --> 01:27:05,778
!(مجدة) -
.نعم -

757
01:27:05,944 --> 01:27:08,813
أيمكنكِ تحضير فنجان قهوة إضافيّ؟

758
01:27:09,280 --> 01:27:11,750
.شخصٌ ما هنا لرؤية المنزل

759
01:27:12,317 --> 01:27:13,452
<i>.حالًا</i>

760
01:27:13,586 --> 01:27:16,021
في أيّ مشفى يوجد ابنكِ؟ -
.(أصلان) -

761
01:27:16,322 --> 01:27:17,689
.سيخرج منها في غضون شهر

762
01:27:17,823 --> 01:27:21,127
.لذلك أريد بيعه سريعًا

763
01:27:22,426 --> 01:27:23,862
.من فضلك، تفضّلي

764
01:27:23,996 --> 01:27:26,297
لقد نسيُ شيئًا ما في
.السيّارة، سأعود على الفور

765
01:27:26,430 --> 01:27:27,899
.القهوة جاهزة

766
01:27:30,269 --> 01:27:32,271
أين الضيف؟

767
01:27:32,404 --> 01:27:34,340
.لقد ذهبت لسيّارتها كي تحضر شيئًا ما

768
01:27:34,474 --> 01:27:38,043
لقد أتت منذ سنة رفقة
.زوجها الإسبانيّ

769
01:27:38,476 --> 01:27:39,644
زوجها أسباني؟

770
01:27:39,779 --> 01:27:41,848
.ليس بعد الآن، لقد انفصلا

771
01:28:03,569 --> 01:28:04,971
<i>!(كريستي)</i>

772
01:28:12,411 --> 01:28:14,046
<i>!(كريستي)</i>

773
01:28:34,899 --> 01:28:38,003
<i>!(جيلدا)</i>

774
01:28:41,172 --> 01:28:43,041
<i>في غضون شهر</i>

775
01:28:43,175 --> 01:28:46,078
<i>سأقابلك</i>

776
01:28:46,344 --> 01:28:47,645
<i>،"في "سنغافورة</i>

777
01:28:47,779 --> 01:28:52,818
<i>.في الحدائق المجاورة للخليج</i>

778
01:28:55,253 --> 01:28:58,657
<i>.هناك شخصٌ ما خلفكِ</i>

779
01:28:58,791 --> 01:29:01,293
.الوقت متأخّر، لا تبدأ مجدّدًا

780
01:29:01,426 --> 01:29:02,693
!هيّا

781
01:29:03,127 --> 01:29:05,663
.يوجد مرضى هنا بحاجة إلى الراحة

782
01:29:05,796 --> 01:29:07,165
أتريد مشاهدة فيلم؟

783
01:29:08,000 --> 01:33:24,388
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}ترجمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}حسن بسيوني & أحمد أشرف

