﻿1
00:00:25,285 --> 00:00:55,378
<font color="#ff0000">"OSN ترجمة مستخرجة من"</font>
<font color="#ffff00">NAIM2007</font>

2
00:02:20,720 --> 00:02:22,719
‫- "أيمكنني فتحهما؟"
‫- "لا"

3
00:02:22,803 --> 00:02:25,321
‫- أسرع
‫- أبقِ عينيك مغمضتين

4
00:02:25,346 --> 00:02:27,154
‫- ما هذا؟
‫- أبقهما مغمضتين

5
00:02:27,179 --> 00:02:28,712
‫‫حسنًا

6
00:02:28,719 --> 00:02:31,112
‫- ما هذا؟
‫- لا تختلسي النظر، لا تختلسي النظر

7
00:02:31,387 --> 00:02:34,604
‫و... افتحيهما

8
00:02:36,040 --> 00:02:37,397
‫رائع

9
00:02:37,930 --> 00:02:41,497
‫- تظن أنني بحاجةٍ إلى قبّعةٍ أخرى؟
‫- خمّني مرّةً أخرى

10
00:02:42,508 --> 00:02:43,799
‫وشاح

11
00:02:44,007 --> 00:02:47,291
‫أتظنين أنني أجعلك تغمضين
عينيك ‫لأجل وشاح؟

12
00:02:47,341 --> 00:02:49,416
‫ماذا أردت طوال حياتك؟

13
00:02:49,930 --> 00:02:51,305
‫بالإضافة إليّ بالطبع

14
00:02:51,722 --> 00:02:53,739
‫كم أنت متواضع!

15
00:02:53,764 --> 00:02:55,255
‫لا أعرف

16
00:02:57,639 --> 00:02:59,213
‫جرو؟

17
00:03:00,138 --> 00:03:03,364
‫- مرحبًا
‫- ‫حسنًا يا حبيبتي، ما رأيك؟

18
00:03:03,958 --> 00:03:08,877
‫عزيزي (جيم)، إنها سيّدة صغيرة رائعة

19
00:03:09,209 --> 00:03:11,958
‫مرحبًا بك في العائلة، مرحبًا

20
00:03:14,126 --> 00:03:15,460
‫مرحبًا

21
00:03:17,310 --> 00:03:19,059
‫هذا جيّد

22
00:03:20,269 --> 00:03:21,852
‫أحلامًا سعيدة

23
00:03:24,964 --> 00:03:26,548
‫وهناك شيء آخر

24
00:03:27,464 --> 00:03:28,964
‫هذا سيَفي بالغرض

25
00:03:33,964 --> 00:03:36,789
‫أيّتها الصغيرة السخيفة

26
00:03:37,715 --> 00:03:39,306
‫نومًا هنيئًا يا (ليدي)

27
00:03:41,230 --> 00:03:42,581
‫تصبحين على خير يا (ليدي)

28
00:04:25,585 --> 00:04:27,285
‫لا، لا، لا

29
00:04:28,210 --> 00:04:29,544
‫(جيم)

30
00:04:30,210 --> 00:04:32,410
‫‫حسنًا، تعالي هنا يا صغيرتي

31
00:04:32,669 --> 00:04:35,502
‫تعالي، ‫حسنًا، نامي

32
00:04:38,460 --> 00:04:39,792
‫ماذا؟

33
00:04:41,105 --> 00:04:45,946
‫- كيف فعلت ذلك؟
‫- ماذا حدث؟ ‫حسنًا يا (ليدي)، هذا...

34
00:04:52,531 --> 00:04:54,331
‫‫حسنًا، راقبي الآن

35
00:04:55,531 --> 00:04:58,023
‫أترين؟ تنامين هنا، ‫حسنًا؟

36
00:04:58,239 --> 00:05:01,464
‫أترين كيف أفعل هذا؟ هكذا

37
00:05:03,115 --> 00:05:04,506
‫أترين؟

38
00:05:14,690 --> 00:05:18,223
‫تعال يا (جيم)، اُنظر إليها
‫دعها تبقى أرجوك

39
00:05:18,356 --> 00:05:22,498
‫- ‫حسنًا، ليلة واحدة فقط يا (ليدي)
‫- مرحى!

40
00:05:25,023 --> 00:05:27,090
‫عليك به، عليك به

41
00:05:47,885 --> 00:05:50,709
‫يوم رائع آخر، الأفضل أن أوقظهما

42
00:05:55,761 --> 00:05:58,353
‫مَن يحتاج إلى منبهٍ وأنت موجودة

43
00:05:59,303 --> 00:06:00,844
‫مرحبًا يا (ليدي)

44
00:06:01,011 --> 00:06:03,153
‫‫حسنًا، استيقظت

45
00:06:03,219 --> 00:06:07,528
‫اليوم يومك الحافل. ‫فلنجهّزك
يا (ليدي)، هيّا بنا

46
00:06:09,110 --> 00:06:12,484
‫ها هو الطعام. ‫نعم، أحسنت أيّتها الصغيرة

47
00:06:13,651 --> 00:06:16,734
‫دعينا ننظّفك. ‫هل يُشعرك هذا بالراحة؟

48
00:06:28,050 --> 00:06:29,618
‫"(ليدي)، 194"

49
00:06:29,715 --> 00:06:31,282
‫أنت الآن ذات كيان

50
00:06:31,408 --> 00:06:33,440
‫أتريدين أن تذهبي ‫وتري (جوك) و(تراستي)؟

51
00:06:34,316 --> 00:06:35,450
‫نعم؟

52
00:06:41,733 --> 00:06:44,241
‫حصلت عليه، حصلت على...

53
00:06:45,566 --> 00:06:47,100
‫الطوق

54
00:06:53,121 --> 00:06:54,454
‫ماذا؟

55
00:06:56,663 --> 00:06:58,329
‫أنت! إن كنت لا تريد المتاعب

56
00:06:58,454 --> 00:07:01,787
‫وأظن أنك تعرف كيف تبدو المتاعب
‫فالأفضل لك...

57
00:07:12,960 --> 00:07:15,025
‫أرجو أن تكون فهمت ماذا أعني

58
00:07:20,619 --> 00:07:22,786
‫(تراستي)، (تراستي)؟

59
00:07:22,909 --> 00:07:24,202
‫هل أنت هناك؟

60
00:07:31,923 --> 00:07:34,480
‫(تراستي)، (تراستي)، احزرْ ماذا حدث

61
00:07:36,090 --> 00:07:38,565
‫- ما كل هذه الفوضى؟
‫- عاد ذلك الجرذ، تعرف...

62
00:07:38,630 --> 00:07:39,921
‫الجرذ؟

63
00:07:40,783 --> 00:07:42,174
‫- أين؟
‫- لا، إنه في الواقع...

64
00:07:42,200 --> 00:07:43,658
‫- اهدئي
‫- (تراستي)، لقد تدبّرت أمره

65
00:07:43,675 --> 00:07:45,609
‫أنا و(أول ريلايابل) سنلتقط رائحته

66
00:07:45,675 --> 00:07:48,066
‫لكن... لقد ذهب في الواقع

67
00:07:48,990 --> 00:07:50,573
‫خمّن ماذا حدث؟ حصلت...

68
00:07:50,990 --> 00:07:53,157
‫لا يمكنك استعجالي في هذا

69
00:07:53,364 --> 00:07:56,238
‫ركّز يا (تراستي)، أريد أن أخبرك بشيءٍ
‫أين (جوك)؟

70
00:07:56,597 --> 00:07:58,973
‫إنها تعمل

71
00:07:59,471 --> 00:08:00,864
‫تقوم بالتحرّيات

72
00:08:01,390 --> 00:08:04,972
‫ماذا يحدث هناك؟ عَمَّ يتحدّثان؟

73
00:08:05,920 --> 00:08:08,295
‫لا تتململي يا عزيزتي (جاكلين)

74
00:08:08,420 --> 00:08:13,545
‫ابقَي ثابتةً قليلًا فقط، لقد انتهينا

75
00:08:15,475 --> 00:08:18,367
‫ما رأيك؟ جميلة، صحيح؟

76
00:08:18,434 --> 00:08:22,184
‫‫حسنًا، يمكنك الذهاب واللّعب مع صديقيك

77
00:08:22,308 --> 00:08:23,892
‫لكن 5 دقائق فقط يا (جاكلين)

78
00:08:24,017 --> 00:08:27,259
‫أحتاج إلى لوحةٍ جديدة، 5 دقائق

79
00:08:28,267 --> 00:08:30,100
‫لديّ أعمال كثيرة أقوم بها

80
00:08:30,225 --> 00:08:32,757
‫انتظراني، ماذا يحدث؟

81
00:08:35,016 --> 00:08:38,400
‫الركض في هذه البلوزة غلطة كبيرة

82
00:08:38,425 --> 00:08:41,808
‫غلطتك كانت ارتداؤها في الأساس

83
00:08:42,410 --> 00:08:44,786
‫- لديك سلس في فمك
‫- اسمعا، اسمعا، اسمعا

84
00:08:44,881 --> 00:08:47,389
‫حدث شيء مميّز جدًا صباح اليوم

85
00:08:47,409 --> 00:08:49,984
‫- شيء لن تصدّقاه، حصلت...
‫- حصلت على طوقك

86
00:08:50,027 --> 00:08:53,118
‫حصلت على طوقي، نعم، حصلت عليه

87
00:08:54,465 --> 00:08:57,065
‫- إنه جميل يا (ليدي)
‫- قلت لك إن هذا سيحدث

88
00:08:57,136 --> 00:09:02,494
‫وكنت محقًا، أنا الآن رسميًا
‫فرد من العائلة إلى الأبد

89
00:09:02,621 --> 00:09:05,755
‫- وكسبت هذا بجدارة
‫- أتعرفين ما الذي سيتلاءم مع هذا الطوق؟

90
00:09:05,900 --> 00:09:09,525
‫- طوق برّاق على الرأس
‫- وهنا عليّ الذهاب

91
00:09:09,608 --> 00:09:11,565
‫سأذهب لتتبّع أثر ذلك الجرذ

92
00:09:11,649 --> 00:09:15,025
‫وهو ما يجدر بكما فعله
‫بدلاً من التحدّث عن الأناقة

93
00:09:15,150 --> 00:09:17,041
‫‫حسنًا، أيّها الضابط (تراستي)

94
00:09:17,874 --> 00:09:20,208
‫نعم، لن يجد شيئًا

95
00:09:21,873 --> 00:09:24,608
‫- ليس عن قصد
‫- وجدت البوّابة

96
00:09:24,698 --> 00:09:27,573
‫(جوكي ووكي)، (جاكلين)

97
00:09:27,698 --> 00:09:29,548
‫أين عارضتي الصغيرة؟

98
00:09:29,573 --> 00:09:32,690
‫مَن أعظم ساحرٍ في العالم؟

99
00:09:33,032 --> 00:09:36,790
‫‫حسنًا، عليّ الذهاب
‫تهانينا على الطوق الجديد

100
00:09:37,437 --> 00:09:40,270
‫يا للروعة! لديك عائلة رائعة، صحيح؟

101
00:09:41,270 --> 00:09:44,354
‫أعرف، لم أكن لأحصل
على أفضل منها حقًا

102
00:09:56,255 --> 00:09:57,938
‫هذا شعور جميل

103
00:10:00,620 --> 00:10:02,804
‫وسيصبح أجمل من هذا

104
00:10:05,871 --> 00:10:09,238
‫أخلوا الطريق، أخلوا الطريق

105
00:10:10,288 --> 00:10:14,796
‫- هذا جيّد، توقف هنا
‫- أخرجوها من العربة يا أولاد

106
00:10:20,276 --> 00:10:22,193
‫- اذهب لعملك
‫- حاضر يا سيّدي

107
00:10:44,405 --> 00:10:47,023
‫يبدو أنه سيكون يومًا رائعًا آخر

108
00:10:48,527 --> 00:10:50,686
‫ظننت أنني أخبرتك، لا يمكنك النوم هنا

109
00:10:50,819 --> 00:10:52,110
‫ممتاز!

110
00:10:52,859 --> 00:10:54,094
‫مرحبًا، (سبوت)

111
00:11:03,780 --> 00:11:05,380
‫تعال هنا أيّها المهجّن الأجرب

112
00:11:05,572 --> 00:11:08,313
‫تعبت من طردك من هنا يا كلب الشوارع

113
00:11:21,429 --> 00:11:22,820
‫عُودوا إلى عملكم

114
00:11:34,165 --> 00:11:35,931
‫حان الوقت لسرقة بعض الطعام

115
00:11:36,748 --> 00:11:40,831
‫مرحبًا أيّها الصغير، أراك في الجوار

116
00:12:01,574 --> 00:12:02,808
‫مرحبًا

117
00:12:07,833 --> 00:12:09,458
‫هذا سهل جدًا

118
00:12:10,833 --> 00:12:12,124
‫مرحبًا

119
00:12:21,930 --> 00:12:23,905
‫- كيف تجرؤ؟
‫- سيّدتي!

120
00:12:23,930 --> 00:12:25,672
‫كانت أمّك ستخجل بك

121
00:12:27,764 --> 00:12:29,097
‫سيّدتي!

122
00:12:29,950 --> 00:12:32,275
‫كنت لأشفق عليه ‫لو لم أكن جائعًا جدًا

123
00:12:40,800 --> 00:12:43,667
‫دعاني أخمّن، ترككما أحدهم في صندوق
‫على قارعة الطريق، أتعرفان؟

124
00:12:43,759 --> 00:12:46,967
‫سمعت هذه القصّة من قبل، فانصرفا
‫عليكما أن تكسبا غداءكما

125
00:12:47,065 --> 00:12:50,290
‫- أنا جائع
‫- يستحيل أن يكون صوتك بهذا الظرف

126
00:12:50,388 --> 00:12:52,472
‫- ما صوتك الحقيقي؟
‫- أرجوك!

127
00:12:52,598 --> 00:12:54,131
‫هذا هو صوتك؟

128
00:12:54,803 --> 00:12:57,186
‫‫حسنًا، أتعرف أمرًا؟ لا بأس

129
00:13:02,416 --> 00:13:05,391
‫اسمعا، لا تنطلي عليّ الخدعة
‫لكنّي أحترم الجهد

130
00:13:05,397 --> 00:13:09,247
‫لكن ثق بكلامي، بعد حوالى 6 أشهر
‫سيتحوّل هذا الصوت وتفقد ميزتك

131
00:13:10,690 --> 00:13:12,816
‫كان ذلك سهلاً جدًا

132
00:13:21,510 --> 00:13:23,844
‫- "صيدلية (سي دبليو ويستر)"
‫- لا! صائد الكلاب المفضّل لديّ

133
00:13:23,926 --> 00:13:27,202
‫- هناك كلاب أخرى في هذه البلدة
‫- هنا

134
00:13:27,343 --> 00:13:30,360
‫- نحن (بيغ) و(بول)، نريد التحدّث إليك
‫- "مركز حجز الكلاب"

135
00:13:30,385 --> 00:13:33,701
‫يا للأسف! سأتصرّف كأنّي لا أراهما

136
00:13:33,745 --> 00:13:37,961
‫- لا تتصرّف كأنك لا ترانا
‫- ساعدنا، لقد أمسك بنا

137
00:13:37,986 --> 00:13:42,819
‫"تحذير، سيتمّ احتجاز أيّ كلبٍ
‫غير مرخّص على الفور"

138
00:13:45,081 --> 00:13:48,156
‫طاب يومك يا سيّدي، أضع إعلانًا وحسب
‫لا داعيَ للقلق

139
00:13:48,192 --> 00:13:50,618
‫لقد أخليت هذا الشارع
‫من الحيوانات الخطيرة

140
00:13:50,715 --> 00:13:53,223
‫لكنّي ما زلت أبحث ‫عن كلب شوارع مخادع

141
00:13:53,227 --> 00:13:56,394
‫- أيمكنني تعليق هذا على نافذة محلّك؟
‫- لا، لا يمكنك

142
00:13:56,602 --> 00:13:59,185
‫- لن آخذ ثمنا مقابل مساعدتك لي
‫- لا

143
00:14:03,727 --> 00:14:05,060
‫"مركز حجز الكلاب"

144
00:14:05,185 --> 00:14:08,019
‫له عينان مليئتان بالشر
‫وأسنان كأسنان القرش

145
00:14:08,102 --> 00:14:09,952
‫أما زلت تتحدّث عن كلب؟

146
00:14:10,583 --> 00:14:14,024
‫- ‫حسنًا، ماذا حدث؟
‫- سرقنا محلّ الجزّار

147
00:14:14,110 --> 00:14:16,919
‫- مرّةً أخرى؟
‫- أكل (بول) 3 كيلوغرامات لحم

148
00:14:16,944 --> 00:14:19,627
‫و4 أضلاع ضأن ورغيف لحم كامل

149
00:14:19,718 --> 00:14:21,635
‫- تقيّأت في كل مكان
‫- نعم

150
00:14:21,727 --> 00:14:23,226
‫إنه أفضل يومٍ في حياتي

151
00:14:23,885 --> 00:14:26,960
‫أقول لكما دائمًا إن سرقة محلّ الجزّار
‫تتطلّب كلبًا واحدًا فقط

152
00:14:27,010 --> 00:14:29,402
‫سيُقبض عليكما دائمًا ‫إذا
لم تتعلّما كيف تنفصلان

153
00:14:29,427 --> 00:14:32,319
‫- هل أنت مجنون؟
‫- نفضّل أن نُسجن معًا

154
00:14:32,344 --> 00:14:34,634
‫- على أن يكون أحدنا في الشوارع وحيدًا
‫- وحيدًا؟

155
00:14:35,075 --> 00:14:36,743
‫أظن أنك تعنين حرًا

156
00:14:36,910 --> 00:14:39,991
‫بينما أنتما محبوسان معًا ‫أكون
حرًا لأكون على طبيعتي

157
00:14:40,075 --> 00:14:42,342
‫- وحرًا لأكون وحدي
‫- نعم، نعم، نعرف

158
00:14:42,345 --> 00:14:44,969
‫- تقول هذا دائمًا
‫- بما أنك تشعر بأنك حرّ

159
00:14:45,053 --> 00:14:48,495
‫- لك الحرّية في إخراجنا من هنا
‫- لا، لا، أنتما لا تفهمان

160
00:14:48,584 --> 00:14:52,533
‫- لا يمكنني مضايقة هذا الرجل مرّةً أخرى
‫- لكنّك تحبّ جعله يبدو أحمقًا

161
00:14:52,572 --> 00:14:56,173
‫- أنا آسف، لا أستطيع التدخّل
‫- يمكنك عمل هذا، أخرجنا وحسب

162
00:14:56,198 --> 00:14:58,365
‫- أخرجنا، أخرجنا، أخرجنا
‫- أخرجنا، أخرجنا، أخرجنا

163
00:14:58,625 --> 00:15:00,677
‫‫حسنًا، ‫حسنًا، سأفعل. كُفّا عن الصّراخ

164
00:15:00,725 --> 00:15:02,116
‫- سيفعل هذا
‫- سيخرجنا يا (بيغ)

165
00:15:02,141 --> 00:15:04,650
‫لا... إنه قادم

166
00:15:13,111 --> 00:15:14,502
‫لا أشعر بأنّي بخير

167
00:15:15,486 --> 00:15:18,595
‫- ماذا يفعل؟
‫- لا تسألني، لا أرى شيئًا

168
00:15:19,111 --> 00:15:20,502
‫ما هذا؟

169
00:15:23,790 --> 00:15:27,740
‫عجبًا! عجبًا! عجبًا!
‫إنه الكلب الذي كنت أبحث عنه

170
00:15:29,815 --> 00:15:32,323
‫- هل أنت مريض؟
‫- لا! إنه مريض

171
00:15:32,530 --> 00:15:34,847
‫تقيّأ، وستشعر بتحسّن عندما تأكله

172
00:15:34,896 --> 00:15:36,287
‫أمسكت بك

173
00:15:41,008 --> 00:15:42,816
‫لم أظن أنني سأمسك بك

174
00:15:48,630 --> 00:15:49,821
‫ليس مرّةً أخرى

175
00:15:50,215 --> 00:15:52,816
‫‫حسنًا، سأترك حياة الجريمة

176
00:15:52,839 --> 00:15:56,049
‫- أو يمكننا العودة إلى الجزّار
‫- يمكنني أن آكل، نعم

177
00:15:56,060 --> 00:15:57,518
‫عُد إلى هنا

178
00:15:59,225 --> 00:16:01,977
‫المعذرة! هذا خطر، أنا قادم

179
00:16:04,000 --> 00:16:06,536
‫مرحبًا، هل أنتما توأمان؟

180
00:16:06,560 --> 00:16:08,227
‫أنا زوجها يا صديقي

181
00:16:09,061 --> 00:16:10,519
‫أخلوا الطريق

182
00:16:10,602 --> 00:16:13,177
‫‫حسنًا، تهانينا

183
00:16:15,860 --> 00:16:17,417
‫عُد إلى هنا

184
00:16:22,317 --> 00:16:23,851
‫فليوقفه أحد

185
00:16:24,359 --> 00:16:26,401
‫تعال أيّها الأجرب

186
00:16:26,734 --> 00:16:28,276
‫(فيل)، انتبه!

187
00:16:39,941 --> 00:16:41,834
‫يجب أن تجرّبي هذا

188
00:16:42,526 --> 00:16:44,417
‫كيف تسير الأمور؟

189
00:16:47,108 --> 00:16:50,300
‫- نعم
‫- أليس هذا وقت نزهتي؟

190
00:16:50,390 --> 00:16:52,115
‫اُنظري إلى الخفّ الظريف الذي لديّ

191
00:16:53,890 --> 00:16:55,424
‫لم أعرف أنك قادمة

192
00:16:55,580 --> 00:16:58,914
‫سيكون هناك صراخ وبكاء وتقيّؤ

193
00:16:59,039 --> 00:17:00,372
‫ثم هناك الطفل

194
00:17:00,622 --> 00:17:06,055
‫- دعيني أملأه لك، تستحق هذا
‫- يجب أن نهنّىء الأب المستقبلي

195
00:17:06,081 --> 00:17:07,514
‫- نخب (جيم)
‫- نخب (جيم)

196
00:17:07,539 --> 00:17:08,930
‫نخب (جيم)

197
00:17:11,055 --> 00:17:12,446
‫كان هذا غريبًا

198
00:17:14,600 --> 00:17:17,133
‫- شكرًا
‫- على الرّحب والسعة

199
00:17:17,576 --> 00:17:19,427
‫ليست خشخيشة، لا تقلقي

200
00:17:20,701 --> 00:17:23,235
‫- هل يعجبك؟
‫- إنه رائع

201
00:17:23,310 --> 00:17:25,385
‫- يا إلهي!
‫- لن يكون هذا على مقاسها

202
00:17:25,477 --> 00:17:27,558
‫أين ابنة أخي المفضّلة؟ أيمكنك...

203
00:17:27,642 --> 00:17:29,160
‫- نعم، خُذ يا عزيزي
‫- بالطبع

204
00:17:29,950 --> 00:17:31,825
‫أين هي؟

205
00:17:32,283 --> 00:17:35,323
‫- ها هي
‫- عمّتي (سارة)

206
00:17:35,407 --> 00:17:37,366
‫- استطعت الحضور
‫- بالطبع

207
00:17:39,366 --> 00:17:40,908
‫هذا لك

208
00:17:41,158 --> 00:17:43,324
‫- لم يكن عليك تكبّد العناء
‫- أعرف

209
00:17:45,366 --> 00:17:47,407
‫- هذه...
‫- إنها تحفة (موتشاليكا) خزفية أصليّة

210
00:17:47,658 --> 00:17:52,049
‫ستجعل هذه الغرفة رائعةً وأعرف أن (جيم)
‫لا يمكنه شراء واحدةٍ براتب...

211
00:17:52,600 --> 00:17:55,166
‫- موسيقي؟
‫- إن أردت قول هذا يا عزيزتي

212
00:17:58,420 --> 00:18:00,921
‫- شكرًا
‫- نعم، أنا متأكّدة أن الطفل سيحبّها

213
00:18:03,044 --> 00:18:05,837
‫- هذه لا تُقدّر بثمن
‫- انزلي، انزلي

214
00:18:06,265 --> 00:18:08,547
‫لا، كلبة مشاغبة

215
00:18:08,848 --> 00:18:10,922
‫الكلب المشاغب يحتاج إلى تدريب

216
00:18:11,093 --> 00:18:13,401
‫إنها طيّبة جدًا عادةً

217
00:18:13,510 --> 00:18:15,559
‫أظن أنك تفكّرين في القطط

218
00:18:19,745 --> 00:18:23,520
‫- لا، لا، لا، لا
‫- هل سنتوقف؟

219
00:18:24,014 --> 00:18:26,431
‫يا لك من سائقٍ جيّد للمساعدة في الهروب!

220
00:18:29,348 --> 00:18:31,223
‫‫حسنًا، سأنزل هنا

221
00:18:36,473 --> 00:18:38,264
‫بيوت فخمة

222
00:18:43,181 --> 00:18:45,764
‫يا إلهي! هذا الرجل مهووس بي

223
00:18:46,473 --> 00:18:48,989
‫حسنًا، عليّ التواري عن
الأنظار بعض الوقت

224
00:18:56,917 --> 00:18:58,476
‫كلبة مشاغبة؟

225
00:18:59,167 --> 00:19:01,159
‫ما الخطأ الذي ارتكبته؟

226
00:19:08,580 --> 00:19:09,912
‫(تراستي)

227
00:19:10,330 --> 00:19:11,664
‫(تراستي)؟

228
00:19:12,247 --> 00:19:13,947
‫نعم؟

229
00:19:13,994 --> 00:19:18,027
‫ثمّة شيء غريب يحدث
‫وأريد التحدّث إلى صديق

230
00:19:18,285 --> 00:19:22,394
‫يوجد أناس كثيرون في المنزل
‫وهناك ألعاب لا شيء منها لي

231
00:19:22,688 --> 00:19:25,055
‫ولم يمشّطني أحد منذ الصباح

232
00:19:25,063 --> 00:19:26,580
‫شعري تشابك

233
00:19:26,813 --> 00:19:29,080
‫ووجبتي المسائية كانت باردةً، باردةً

234
00:19:29,105 --> 00:19:31,363
‫يا للهول! يبدو هذا قاسيًا

235
00:19:31,445 --> 00:19:34,670
‫ولا أتذكّر حتى آخر مرّةٍ
‫ربتت (دارلنغ) على بطني

236
00:19:34,695 --> 00:19:37,812
‫وعلى ذكر البطون، ‫بطن (دارلنغ)
يصبح كبيرًا جدًا

237
00:19:37,897 --> 00:19:41,488
‫أنا متأكّدة أنها غازات ‫فهي تأكل الكثير
من الحلوى، كلّنا تعرّضنا لذلك

238
00:19:42,062 --> 00:19:45,039
‫و(جيم دير)، لا أدري
‫يبدو طبيعيًا، لكن...

239
00:19:45,338 --> 00:19:48,365
‫أتدري؟ أشم رائحة الخوف
عليه ‫طوال الوقت

240
00:19:48,464 --> 00:19:50,048
‫لذلك أظن أن هذا ليس طبيعيًا

241
00:19:50,173 --> 00:19:52,738
‫- لا أعرف
‫- نعم، يبدو هذا سيئًا

242
00:19:54,553 --> 00:19:55,886
‫صوتك...

243
00:19:56,280 --> 00:19:59,755
‫- مرحبًا
‫- أنت لست (تراستي)

244
00:19:59,805 --> 00:20:02,354
‫- صحيح، لكنّك...
‫- هل سمعت كل ما قلته؟

245
00:20:02,375 --> 00:20:03,909
‫- نعم
‫- أين طوقك؟

246
00:20:03,934 --> 00:20:05,984
‫- إنها قصّة طويلة
‫- أين (تراستي)؟

247
00:20:06,123 --> 00:20:08,140
‫(تراستي)، أنا متأكّد أنه في مكانٍ ما...

248
00:20:08,165 --> 00:20:09,539
‫- وماذا تفعل هناك؟
‫- (تراستي)!

249
00:20:09,664 --> 00:20:11,831
‫- اُخرج من هناك، أصحابي في الداخل
‫- (تراستي)

250
00:20:11,956 --> 00:20:13,331
‫- سأحذّرهم
‫- ماذا؟ لا، لا، لا

251
00:20:13,457 --> 00:20:15,706
‫دعينا لا نحذّر الناس، ‫حسنًا؟

252
00:20:16,765 --> 00:20:18,974
‫كنت لأخرج من هنا، لكنّي لا أستطيع

253
00:20:19,097 --> 00:20:21,265
‫لست هنا لأسبّب المتاعب
‫لكنّي واقع في المتاعب

254
00:20:21,390 --> 00:20:23,140
‫- ويمكنك مساعدتي
‫- سأنبح

255
00:20:23,265 --> 00:20:25,599
‫لا، أرجوك، يمكنني الشرح
‫أمهليني ثانيةً فقط

256
00:20:25,724 --> 00:20:27,473
‫- أنا قادم إلى عندك
‫- هنا؟

257
00:20:27,599 --> 00:20:29,140
‫ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

258
00:20:30,118 --> 00:20:32,535
‫- سأنبح، سأنبح
‫- لا، أرجوك لا تفعلي ذلك

259
00:20:32,660 --> 00:20:34,702
‫- سأنبح
‫- لا تفعلي هذا على الإطلاق

260
00:20:36,357 --> 00:20:38,590
‫- توقفي!
‫- لا، لا تخبرني ماذا أفعل

261
00:20:48,135 --> 00:20:49,761
‫- ماذا؟
‫- انتظري

262
00:20:49,886 --> 00:20:55,119
‫تمهّلي! اسمعي، سمعت ما قلته
‫وأنت لا تبالغين في ردّة فعلك

263
00:20:55,390 --> 00:20:59,390
‫كفى! أرجوك، أرجوك. ‫إذا سكت
سأخبرك بالحقيقة عن ذلك الطفل

264
00:21:00,265 --> 00:21:02,598
‫ذلك الـ... ماذا؟

265
00:21:04,307 --> 00:21:05,598
‫يا للهول!

266
00:21:16,122 --> 00:21:20,214
‫- هل أنت بخير يا (ليدي)؟
‫- أهذه التي تنبح كلبتك؟

267
00:21:21,331 --> 00:21:23,964
‫- ماذا؟
‫- أهذه التي تنبح كلبتك؟

268
00:21:24,127 --> 00:21:26,519
‫نعم، إنها كلبتي

269
00:21:26,669 --> 00:21:30,919
‫- هل رأيت شيئًا آخر؟
‫- أنا أبحث عن حيوانٍ خطير هنا

270
00:21:31,470 --> 00:21:32,761
‫تقصد دبًا؟

271
00:21:33,011 --> 00:21:35,136
‫أسوأ، كلب شارد

272
00:21:35,387 --> 00:21:37,545
‫ذكر رمادي، طوله حوالى 70 سنتمترًا

273
00:21:37,679 --> 00:21:39,195
‫- أجرَب
‫- أرجوك، لا تفعلي

274
00:21:39,220 --> 00:21:41,170
‫قذر وخطير

275
00:21:41,720 --> 00:21:43,737
‫هل كنت تنبحين على كلب شارد ‫يا (ليدي)؟

276
00:21:44,470 --> 00:21:46,137
‫أنا أتوسّل إليك

277
00:21:47,345 --> 00:21:48,679
‫‫حسنًا

278
00:21:52,920 --> 00:21:55,379
‫- يبدو كل شيءٍ على ما يرام
‫- أأنت متأكّد الآن؟

279
00:21:55,820 --> 00:21:58,161
‫إنه أجرب وقذر

280
00:21:58,516 --> 00:21:59,891
‫- وخطير
‫- خطير

281
00:21:59,974 --> 00:22:01,307
‫نعم، ‫حسنًا

282
00:22:01,980 --> 00:22:05,790
‫الحقيقة أننا نواجه مشكلةً
‫بشأن جرذٍ مؤخّرًا

283
00:22:05,815 --> 00:22:10,340
‫- قارض؟
‫- يدخل الحديقة ويُفسد طعامنا وما شابه

284
00:22:10,565 --> 00:22:14,073
‫- وحديقة الجيران أيضًا
‫- أنا لا أربط نفسي بالهوام

285
00:22:14,100 --> 00:22:16,883
‫- إنها تحمل الأمراض
‫- صحيح، ‫حسنًا

286
00:22:18,137 --> 00:22:20,337
‫إذن،... شكرًا

287
00:22:21,720 --> 00:22:23,054
‫على...

288
00:22:24,221 --> 00:22:25,794
‫على هذا أيًا كان

289
00:22:26,304 --> 00:22:27,695
‫التزام

290
00:22:27,929 --> 00:22:29,462
‫‫حسنًا

291
00:22:30,262 --> 00:22:32,654
‫يا إلهي!

292
00:22:47,133 --> 00:22:49,750
‫شكرًا، ‫حسنًا، لا يمكنني القول
‫إن هذا كان ممتعًا

293
00:22:49,840 --> 00:22:51,431
‫- وداعًا
‫- ليس بهذه السرعة

294
00:22:51,500 --> 00:22:53,709
‫ماذا قصدت بما قلته عن الطفل؟

295
00:22:54,317 --> 00:22:56,126
‫إذن، الآن تريدين مساعدتي؟

296
00:22:56,191 --> 00:22:57,892
‫أتريد أن أنبح مرّةً أخرى؟

297
00:22:58,191 --> 00:23:00,817
‫‫حسنًا، كيف يمكنني قول هذا؟

298
00:23:01,670 --> 00:23:04,720
‫- أنت محطّ اهتمام مالكيك، صحيح؟
‫- يمكنك قول هذا

299
00:23:04,780 --> 00:23:07,155
‫يحممّانك في حوض الاستحمام
‫ويسمحان لك بالنوم في السرير

300
00:23:07,280 --> 00:23:11,322
‫- تقصد سريرنا
‫- وبنيا لك هذا الحمّام الواسع هنا

301
00:23:11,416 --> 00:23:13,416
‫هذا مقزز، ‫يأخذانني في نزهاتٍ لأجل ذلك

302
00:23:13,541 --> 00:23:15,974
‫- ذلك باختصار. انتهى الآن
‫- ماذا؟

303
00:23:16,000 --> 00:23:17,591
‫أنت على وشك أن تُستبدلي

304
00:23:19,666 --> 00:23:22,708
‫- أُستَبدل؟ أنا؟
‫- نعم

305
00:23:22,833 --> 00:23:25,441
‫لا أظن هذا، يمكنك أن تغادر

306
00:23:25,518 --> 00:23:28,068
‫(ليدي)، هل أنت بخير؟

307
00:23:28,352 --> 00:23:31,193
‫- ابتعد أيّها المهجّن
‫- ما هذا؟

308
00:23:31,225 --> 00:23:33,309
‫أنا قادمة، سأتصل بالشرطة

309
00:23:33,434 --> 00:23:37,500
‫أظن أنك تستطيع الذهاب الآن
‫شكرًا على المساعدة

310
00:23:37,568 --> 00:23:40,309
‫مهلًا! أنت طلبت مساعدتي

311
00:23:40,401 --> 00:23:44,025
‫اسمعي، ربما لا تريدين سماع هذا
‫لكنّي أعرف الناس، ‫حسنًا؟

312
00:23:44,385 --> 00:23:47,244
‫والناس ليسوا أوفياء

313
00:23:47,311 --> 00:23:49,187
‫وكلما سارعت في البدء بالاعتناء بنفسك

314
00:23:49,310 --> 00:23:52,086
‫وأقصد نفسك فقط، كان أفضل

315
00:23:52,490 --> 00:23:55,631
‫هذا يبعث على الكآبة لدرجةٍ كبيرة
‫وهو غير صحيحٍ أيضًا

316
00:23:55,656 --> 00:23:57,281
‫لذا، شكرًا على لا شيء. وداعًا

317
00:23:57,406 --> 00:24:00,072
‫(ليدي)، الأفضل لصديقك
الجديد ‫أن يكون حذرًا

318
00:24:00,198 --> 00:24:03,989
‫- أشمّ رائحة دخيل
‫- إنه هو يا (تراستي)

319
00:24:04,114 --> 00:24:08,131
‫- دعوا العمل البوليسي لي
‫- يا ويلي! إنه الشرطي (تراستي)، أغيثوني!

320
00:24:08,396 --> 00:24:09,930
‫في الوقت المناسب تمامًا

321
00:24:10,480 --> 00:24:13,104
‫- لا تستفزّنا
‫- أبقِ وشاحك عليك

322
00:24:13,229 --> 00:24:16,238
‫‫حسنًا، شكرًا على دعمكما ‫لكنّه
كان سيغادر

323
00:24:16,245 --> 00:24:18,535
‫أليس كذلك يا كلب الشوارع؟

324
00:24:18,619 --> 00:24:21,454
‫كلب شوارع؟ فهمت

325
00:24:21,935 --> 00:24:27,094
‫سأذهب، لكن فقط لأنّي حرّ وأستطيع المغادرة
‫بينما كلّكم محبوسون وراء أسيجتكم

326
00:24:27,436 --> 00:24:28,769
‫لكن تذكّري

327
00:24:29,018 --> 00:24:30,935
‫عندما يدخل الطفل

328
00:24:31,977 --> 00:24:34,185
‫يخرج الكلب

329
00:24:35,290 --> 00:24:37,332
‫سأسرق هذه بالمناسبة

330
00:24:46,275 --> 00:24:47,916
‫أنا سمحت لك بسرقتها

331
00:24:48,483 --> 00:24:52,124
‫- أُستَبدل بطفل؟ هذا لا معنى له
‫- إطلاقًا

332
00:24:52,149 --> 00:24:54,841
‫- مستحيل
‫- أعني، أيستطيع طفل أن يحضر خفًا؟

333
00:24:54,938 --> 00:24:56,229
‫- أشكّ في هذا
‫- لا تكوني سخيفةً

334
00:24:56,355 --> 00:24:57,913
‫- أو يحضر الصّحيفة
‫- محال

335
00:24:57,938 --> 00:25:00,329
‫- هذه سخافة
‫- أيستطيع طفل تزويد (جيم) و(دارلنغ)

336
00:25:00,391 --> 00:25:02,641
‫بإحساس بالاكتمال وسبب للعيش؟

337
00:25:03,307 --> 00:25:06,482
‫- في الحقيقة...
‫- هذا ما أريد قوله بالضّبط

338
00:25:28,020 --> 00:25:31,312
‫دكتور، أريد فقط أن أقول لك ‫شكرًا جزيلاً

339
00:25:31,435 --> 00:25:33,145
‫لا أصدّق، هل رأيتها؟

340
00:25:33,892 --> 00:25:35,743
‫لا أصدّق كم هي رائعة

341
00:25:35,766 --> 00:25:38,818
‫أقصد... أسبق ورأيت طفلةً بهذا الجمال؟

342
00:25:39,890 --> 00:25:42,749
‫لا، في الـ 38 عامًا ‫التي قضيتها في التوليد

343
00:25:42,780 --> 00:25:45,404
‫طفلتك هي أجمل طفلة

344
00:25:46,529 --> 00:25:47,863
‫- حقًا؟
‫- ليلة سعيدة

345
00:25:47,988 --> 00:25:50,313
‫- سأرافقك إلى الباب
‫- لا، شكرًا

346
00:25:51,190 --> 00:25:52,748
‫(دارلنغ)، هل سمعت ذلك؟

347
00:25:53,148 --> 00:25:54,731
‫ما زلت لا أصدّق

348
00:26:03,605 --> 00:26:04,896
‫حظًا طيّبًا

349
00:26:28,133 --> 00:26:31,275
‫"يا مكنسة النجوم الصغيرة"

350
00:26:31,300 --> 00:26:36,400
‫"أنا سأجمع غبار النجوم لك"

351
00:26:39,634 --> 00:26:42,900
‫"أيّتها النائمة الناعمة"

352
00:26:42,925 --> 00:26:47,959
‫"ها هي غيمة وردية لأجلك"

353
00:26:52,380 --> 00:26:55,646
‫"يا ملاكي الهائم"

354
00:26:55,671 --> 00:27:00,587
‫"اثنِ جناحيك وأغمضي عينيك"

355
00:27:03,838 --> 00:27:08,221
‫"وليكن الحبّ حارسك"

356
00:27:17,290 --> 00:27:19,498
‫ليس الآن يا (ليدي)، هذه غرفة الطفلة

357
00:27:23,790 --> 00:27:25,181
‫الطفلة

358
00:27:37,365 --> 00:27:40,173
‫أحسنت يا (تراستي)، أتريد القليل؟

359
00:27:40,448 --> 00:27:43,214
‫واحدة لي، وواحدة لـ (تراستي)

360
00:27:46,365 --> 00:27:48,098
‫ما رأيك بهذا يا صديقي؟

361
00:27:54,870 --> 00:27:58,961
‫إنها قائدة الجيش البريطاني بأكمله
‫نعم، إنها كذلك

362
00:27:59,075 --> 00:28:02,317
‫ما المغامرة التي ستخوضها (جوك)؟

363
00:28:02,909 --> 00:28:07,175
‫ها نحن أولاء، 1، 2، 3، و...

364
00:28:07,618 --> 00:28:09,676
‫كانت صورةً رائعة يا (جوكي)

365
00:28:09,699 --> 00:28:11,217
‫هذه هي صغيرتي الحبيبة

366
00:28:11,980 --> 00:28:17,437
‫أعطني قُبلةً، من هي نجمتي الكبيرة
‫أحبّك، أحبّك أيضًا

367
00:28:18,688 --> 00:28:20,022
‫ماذا؟

368
00:28:27,230 --> 00:28:28,521
‫لا!

369
00:28:40,015 --> 00:28:41,306
‫(ليدي)

370
00:28:41,640 --> 00:28:43,182
‫الطفل نائم

371
00:29:04,380 --> 00:29:08,131
‫عندما يدخل الطفل يخرج الكلب

372
00:29:11,800 --> 00:29:13,133
‫أنا قادم

373
00:29:15,758 --> 00:29:18,634
‫العمّة (سارة)، شكرًا على...

374
00:29:19,883 --> 00:29:22,600
‫- ها هي
‫- نعم، بالطبع، انسَي أمري

375
00:29:23,967 --> 00:29:28,317
‫تشبه أمّها تمامًا، إنها متألّقة

376
00:29:28,738 --> 00:29:32,046
‫وأنت، شهر فقط ‫وقوامك بدأ يعود لطبيعته

377
00:29:32,071 --> 00:29:34,163
‫- هذا رائع
‫- شكرًا

378
00:29:34,488 --> 00:29:38,996
‫- وأنت تبدو كما كنت
‫- شكرًا يا عمّتي (سارة)

379
00:29:39,127 --> 00:29:42,502
‫- لأنك ستعتنين بـ (ليدي) في غيابنا
‫- (ليدي)؟

380
00:29:45,635 --> 00:29:48,935
‫سأعتني بالكلبة؟
‫ظننت أنني سأكون مع الصغيرة (لولو)

381
00:29:49,327 --> 00:29:53,659
‫شقيقة (جيم) أصرّت على أن نأخذها معنا

382
00:29:53,910 --> 00:29:56,452
‫- أهذا صحيح؟
‫- شكرًا جزيلاً على مساعدتك

383
00:29:56,575 --> 00:30:00,118
‫ولو كان بإمكاننا إزعاج أحدٍ آخر
بهذا ‫فصدّقيني، كنّا سنفعل

384
00:30:00,410 --> 00:30:03,051
‫- ‫حسنًا
‫- لكن شكرًا مرّةً أخرى

385
00:30:03,077 --> 00:30:04,410
‫نعم

386
00:30:06,956 --> 00:30:08,873
‫- إلى اللقاء
‫- إلى اللقاء يا (ليدي)

387
00:30:08,998 --> 00:30:10,840
‫كُوني مطيعة

388
00:30:14,070 --> 00:30:15,961
‫لم يُتَح لي حتى أن أحملها

389
00:30:18,944 --> 00:30:22,094
‫هيّا يا عزيزي، وداعًا

390
00:30:22,319 --> 00:30:24,351
‫- وداعًا
‫- وداعًا

391
00:30:26,610 --> 00:30:29,376
‫- هل ستعودون؟
‫- وداعًا

392
00:30:29,401 --> 00:30:31,068
‫وداعًا

393
00:30:37,518 --> 00:30:40,094
‫مجالسة كلبة، لا بدّ أن هذه مزحة

394
00:30:40,685 --> 00:30:42,342
‫لم أرتدِ ملابسًا تناسب هذا

395
00:30:42,769 --> 00:30:44,510
‫وأخذا الطفلة هكذا؟

396
00:31:21,882 --> 00:31:23,173
‫ماذا؟

397
00:31:24,507 --> 00:31:26,373
‫قطتان، ‫حسنًا

398
00:31:26,820 --> 00:31:30,870
‫- اُنظر إلى هذا المكان
‫- نعم، علينا عمل بعض التغييرات

399
00:31:30,916 --> 00:31:32,250
‫يا للأسف!

400
00:31:32,499 --> 00:31:36,308
‫‫حسنًا، لدينا بضعة قواعد هنا، يا للهول!

401
00:31:36,620 --> 00:31:41,554
‫"اجلسي هناك والزمي مكانك
‫أنا متأكّد أنك سعيدة بمجيئنا"

402
00:31:41,579 --> 00:31:44,121
‫"لكن علينا القيام بالتنظيف"

403
00:31:44,246 --> 00:31:46,538
‫- "نحتاج إلى ترتيب المكان"
‫- هذا يُدغدغ

404
00:31:46,620 --> 00:31:51,037
‫"سنتدبّر أمر هذا الأثاث
‫إن كنت لا تمانعين"

405
00:31:51,162 --> 00:31:53,870
‫- لا، لا، نحن لا نفعل هذا...
‫- "لكن إن لم يُعجبك ترتيبنا"

406
00:31:53,995 --> 00:31:57,162
‫- "فهذا مؤسف، يا للخسارة!"
‫- لا، لا، لا تفعل

407
00:31:57,287 --> 00:32:00,995
‫- أرجوك، هذه سريعة الكسر، لا...
‫- "هذا مؤسف، يا للخسارة!"

408
00:32:01,121 --> 00:32:03,745
‫- ‫حسنًا، هذا يكفي
‫- "أظن أن علينا إعادة التنجيد هنا"

409
00:32:03,870 --> 00:32:06,454
‫"وهذا التمثال عتيق الطراز"

410
00:32:11,618 --> 00:32:15,034
‫- (ليدي)
‫- "هذه الطاولات تحتاج إلى تجديد"

411
00:32:15,159 --> 00:32:17,284
‫"وهذه الستائر بحاجةٍ إلى تغيير"

412
00:32:17,534 --> 00:32:21,743
‫- "لكن إذا لم يُعجبك ذوقنا الفنيّ"
‫- "فهذا مؤسف، يا للخسارة!"

413
00:32:22,270 --> 00:32:23,561
‫أنا أحذّركما!

414
00:32:26,270 --> 00:32:28,393
‫(ليدي)، قلت لك اُسكتي

415
00:32:30,728 --> 00:32:32,436
‫هل أكلت القطة لسانك؟

416
00:32:32,935 --> 00:32:37,635
‫"لِمَ أنت غاضبة جدًا؟
‫جهّزنا لك غرفة معيشةٍ حديثة الطراز"

417
00:32:37,644 --> 00:32:40,710
‫"ونحن ننتظر منك الثناء
على هذا ‫وليس اللوم"

418
00:32:40,890 --> 00:32:43,049
‫"هل أنت غاضبة؟ يا للأسف!"

419
00:32:43,601 --> 00:32:46,393
‫- هذا لي
‫- "نعم، وبعد؟"

420
00:32:49,852 --> 00:32:51,227
‫- "هذا مؤسف"
‫- "نعم"

421
00:32:51,350 --> 00:32:53,350
‫- "كانت تجمع بين أثاث الغرفة"
‫- لا، لا، لا

422
00:32:53,434 --> 00:32:55,435
‫زهور، حقًا؟

423
00:32:56,665 --> 00:32:58,624
‫"اختيار الألوان هنا جنوني"

424
00:32:59,332 --> 00:33:00,932
‫"هل أفسدناها؟"

425
00:33:01,135 --> 00:33:03,152
‫"حان الوقت لكسر هذا"

426
00:33:03,177 --> 00:33:07,903
‫"حالما ننتهي من هذا سنودّعك"

427
00:33:07,928 --> 00:33:10,302
‫- "لكن إذا ساءت الأمور"
‫- "فسوف نختفي"

428
00:33:10,427 --> 00:33:14,711
‫"هذا مؤسف، يا للخسارة!"

429
00:33:15,760 --> 00:33:18,485
‫- "عليّ عمل شيءٍ بشأن هذه المزهرية"
‫- اهبطا من هناك

430
00:33:18,511 --> 00:33:20,860
‫"نعم، إنها ليست في مكانها الصحيح"

431
00:33:20,885 --> 00:33:25,468
‫- "لا تدعيها تقع على وجهك"
‫- "نعم"

432
00:33:26,885 --> 00:33:28,892
‫لا، لا، لا، لا تفعلا

433
00:33:29,635 --> 00:33:31,168
‫لا، لا، لا

434
00:33:44,170 --> 00:33:45,503
‫صغيراي!

435
00:33:48,879 --> 00:33:50,170
‫(ليدي)!

436
00:33:54,170 --> 00:33:55,503
‫مرحبًا

437
00:33:56,375 --> 00:33:59,575
‫- المعذرة، مرحبًا
‫- طاب يومك

438
00:34:03,001 --> 00:34:05,375
‫- مساء الخير يا سيّدتي
‫- مساء الخير

439
00:34:07,010 --> 00:34:10,117
‫مرحبًا بك، لا تهتمّي بـ (بولي)
‫هل يمكنني مساعدتك؟

440
00:34:10,400 --> 00:34:12,274
‫أرجو هذا

441
00:34:13,205 --> 00:34:16,767
‫من هذه الصغيرة اللطيفة؟

442
00:34:16,825 --> 00:34:21,066
‫- اسمها (ليدي)، لكن الاسم لا يلائمها
‫- حقًا؟

443
00:34:21,130 --> 00:34:24,337
‫أريد أن أمنعها من إرعابنا
‫أكثر من هذا

444
00:34:24,421 --> 00:34:28,630
‫نعم، ما رأيك بلجام التدريب؟

445
00:34:30,017 --> 00:34:31,551
‫لا يمكن تدريبها

446
00:34:31,684 --> 00:34:35,217
‫ما رأيك إذن بلعبةٍ تمضغها؟

447
00:34:38,730 --> 00:34:41,013
‫أتظن أنها بحاجةٍ إلى مكافأة؟

448
00:34:41,522 --> 00:34:43,055
‫ماذا عن ذلك؟

449
00:34:45,063 --> 00:34:47,880
‫لا، لا، أأنت متأكّدة ‫من أن هذا ضروري؟

450
00:34:48,225 --> 00:34:50,392
‫- نعم
‫- في الحال

451
00:34:52,850 --> 00:34:55,366
‫‫حسنًا، تعالي أيّتها اللطيفة

452
00:34:55,974 --> 00:34:57,308
‫أعرف

453
00:35:02,276 --> 00:35:03,610
‫كُوني هادئة

454
00:35:04,401 --> 00:35:06,943
‫- لا تريده يا سيّدتي
‫- أنا أريده، أنا أريد هذا

455
00:35:07,026 --> 00:35:08,626
‫- أنا آسف
‫- أمسك بها

456
00:35:08,651 --> 00:35:10,167
‫أيمكنك تثبيتها...

457
00:35:10,735 --> 00:35:13,743
‫- أمسك بها
‫- طيوري! آسف!

458
00:35:19,910 --> 00:35:21,444
‫هل تبيع الطيور؟

459
00:35:49,930 --> 00:35:52,756
‫هذا جنون، هذا جنون

460
00:35:54,735 --> 00:35:57,327
‫بالطبع، طريق مسدود

461
00:35:59,710 --> 00:36:01,585
‫أنا أملك هذا الزقاق

462
00:36:01,710 --> 00:36:04,585
‫مرحبًا، على الأقلّ لا تعيش هنا

463
00:36:04,710 --> 00:36:06,335
‫أنا أيضًا أعيش هنا

464
00:36:07,543 --> 00:36:08,960
‫أنا آسفة جدًا

465
00:36:09,085 --> 00:36:11,750
‫الآن، وقد نظرت إليه مرّةً
أخرى، ‫إنه مكان جميل

466
00:36:11,834 --> 00:36:15,076
‫ابتعدي عن أغراضي أيّتها اللصّة

467
00:36:15,085 --> 00:36:18,460
‫لصّة؟ أنا لم أسرق شيئًا في حياتي. ‫شكرًا لك

468
00:36:18,585 --> 00:36:23,102
‫- ولن أبدأ بهذه القمامة
‫- هذا طعامي

469
00:36:23,385 --> 00:36:27,592
‫- طعام؟ ‫حسنًا...
‫- أتحاولين إظهاري أحمقًا؟

470
00:36:27,718 --> 00:36:30,385
‫لأن هذا ليس أمرًا سهلاً

471
00:36:31,145 --> 00:36:34,538
‫‫حسنًا، أتعرف؟ سأذهب من هنا
‫أدرك أنني عبء هنا

472
00:36:34,563 --> 00:36:36,830
‫لا، لن تذهبي من هنا

473
00:36:39,145 --> 00:36:40,438
‫- توقف
‫- ماذا؟

474
00:36:41,022 --> 00:36:42,605
‫توقف وحسب

475
00:36:42,772 --> 00:36:45,097
‫رائع، إنه المشرّد

476
00:36:45,105 --> 00:36:49,305
‫إيّاك والقيام بأيّ حركةٍ مفاجئة
‫نتعامل مع قاتل هنا

477
00:36:49,360 --> 00:36:51,919
‫نعم أيّتها الكلبة المدلّلة، قاتل

478
00:36:51,985 --> 00:36:55,552
‫ابقَ هادئًا، أنا لا أقصدك أنت

479
00:36:56,407 --> 00:36:57,907
‫- أنا أتحدّث عنها
‫- ماذا؟

480
00:36:58,161 --> 00:36:58,865
‫- ماذا؟
‫- مَن؟

481
00:36:58,880 --> 00:37:01,071
‫- لا تدع أذنيها المتدلّيتين تخدعانك
‫- ماذا؟

482
00:37:01,280 --> 00:37:03,546
‫فكّر، ألاَ تتساءل لماذا فمها مكمّم؟

483
00:37:03,572 --> 00:37:07,521
‫ولماذا قد تأتي ‫كلبة صغيرة
مزعجة إلى بيتك؟

484
00:37:07,590 --> 00:37:10,924
‫- مزعجة؟
‫- نعم، كنت أتساءل عن ذلك

485
00:37:11,049 --> 00:37:14,215
‫- هذه الكلبة مسعورة
‫- تقول إنها أرنب؟

486
00:37:15,632 --> 00:37:19,133
‫- تعرف معنى مسعورة، صحيح؟
‫- نعم؟

487
00:37:19,740 --> 00:37:21,739
‫إنه داء الكلَب، أتعرفه؟

488
00:37:22,241 --> 00:37:25,907
‫كما عندما تتصرّفين بشكلٍ خطير ومعدٍ

489
00:37:26,199 --> 00:37:28,616
‫إنك تريدين قتل أحد

490
00:37:28,990 --> 00:37:31,366
‫أنا مصابة بداء الكلب

491
00:37:31,491 --> 00:37:34,366
‫- يا إلهي!
‫- أنا أتصرّف بشكلٍ خطير

492
00:37:34,491 --> 00:37:37,332
‫- اهدئي اهدئي
‫- ومعدية

493
00:37:37,470 --> 00:37:39,819
‫وأحيانًا تتصرّف بهدوءٍ أكثر من هذا

494
00:37:39,880 --> 00:37:42,005
‫داء الكلب، داء الكلب، داء الكلب

495
00:37:42,130 --> 00:37:43,747
‫وأحيانًا لا

496
00:37:44,422 --> 00:37:47,497
‫- إنها في حالة سيئة، أليس كذلك؟
‫- انتبه، إنها تستهدف طعامك

497
00:37:47,510 --> 00:37:50,018
‫- حقًا؟
‫- نعم، تفعلين هذا

498
00:37:50,557 --> 00:37:54,473
‫نعم، أفعل هذا. ‫أنشر داء الكلب في كل مكان

499
00:37:54,599 --> 00:37:57,366
‫- حتى على تلك النقانق؟
‫- نعم

500
00:37:57,389 --> 00:37:59,907
‫- ماذا؟
‫- نعم، خاصّةً على النقانق

501
00:37:59,932 --> 00:38:01,349
‫- أصبحت هذه نقانق داء الكلب الآن
‫- ماذا نفعل؟ ماذا نفعل؟

502
00:38:01,432 --> 00:38:03,224
‫أسرع، اُهرب، اُنجُ بحياتك

503
00:38:03,390 --> 00:38:06,116
‫- ماذا عن نقانقي؟
‫- اذهب واُتركها

504
00:38:06,208 --> 00:38:09,107
‫- ها قد جاءت
‫- انتظر، توقف، أظن أنها أمسكت بي

505
00:38:09,170 --> 00:38:10,704
‫أنا آسف، تدبّر أمرك

506
00:38:12,580 --> 00:38:14,514
‫أشعر بالحيويّة

507
00:38:15,247 --> 00:38:16,580
‫داء الكلب

508
00:38:16,874 --> 00:38:20,440
‫مهلًا، أتذكّر أنك سمّيتني بكلب الشوارع

509
00:38:20,538 --> 00:38:23,247
‫لكن ها أنت في الشوارع

510
00:38:23,330 --> 00:38:25,455
‫هذا غريب، دعيني أخمّن

511
00:38:25,997 --> 00:38:27,538
‫عندما يدخل الطفل يخرج الكلب

512
00:38:27,747 --> 00:38:29,247
‫لا، إطلاقًا

513
00:38:29,330 --> 00:38:31,887
‫الأمر ليس كما يبدو لك

514
00:38:32,554 --> 00:38:34,722
‫بالمناسبة، لا داعيَ للشكر على إنقاذ حياتك

515
00:38:34,783 --> 00:38:39,057
‫وبدلاً من ذلك، وفّرت لك وجبةً مجّانية
‫لذا، نحن متعادلان

516
00:38:39,159 --> 00:38:41,292
‫هذا أكثر شكرٍ جنوني حصلت عليه

517
00:38:41,317 --> 00:38:43,484
‫- ربما تكونين مصابةً بداء الكلب حقًا
‫- نعم، مضحك جدًا

518
00:38:43,609 --> 00:38:46,200
‫‫حسنًا، بما أنني السّبب ‫في
حصولك على هذه القمامة

519
00:38:46,280 --> 00:38:48,580
‫ما رأيك أن تساعدني ‫في
نزع هذا الشيء عن وجهي؟

520
00:38:49,200 --> 00:38:52,033
‫‫حسنًا، سأرى ماذا يمكنني أن أفعل

521
00:38:52,365 --> 00:38:56,549
‫أظن أن لديّ صديقًا يمكنه المساعدة
‫إنه "جامد" قليلاً، يذكّرني بك

522
00:38:56,700 --> 00:38:58,625
‫أنا نادمة على هذا منذ الآن

523
00:39:03,333 --> 00:39:05,516
‫أهذا هو صديقك؟

524
00:39:05,666 --> 00:39:09,257
‫أرجوك! لا تكوني سخيفة
‫هذا هو صديقي

525
00:39:09,510 --> 00:39:11,260
‫- بالطبع
‫- هيّا

526
00:39:11,802 --> 00:39:14,053
‫عليك فقط تثبيت السلك في أسنانه

527
00:39:14,135 --> 00:39:17,918
‫- هل خطتك هي أن يعضّه؟
‫- هلاّ تفعلين هذا وحسب؟

528
00:39:18,628 --> 00:39:20,211
‫كذا؟

529
00:39:20,544 --> 00:39:24,211
‫- لا أشعر بأن هذا ينجز شيئًا
‫- أتريدين أن أساعدك أم لا؟

530
00:39:24,337 --> 00:39:26,961
‫- ميلي إلى الخلف كيلا يتحرّك...
‫- افعل هذا بسرعة

531
00:39:27,086 --> 00:39:29,920
‫- بينما أفكّ هذا الشيء
‫- هذه أذني، من فضلك

532
00:39:30,045 --> 00:39:33,794
‫- أيمكنك التوقف عن الحرّكة؟
‫- لقد دُست على قدمي

533
00:39:33,920 --> 00:39:35,378
‫آسف، لم أقصد ذلك

534
00:39:35,836 --> 00:39:37,295
‫هذا ليس وضعًا محرجًا على الإطلاق

535
00:39:37,418 --> 00:39:40,419
‫عندما أعدّ، علينا الاثنين
‫أن نشدّ بكل قوّةٍ، مستعدة؟

536
00:39:40,544 --> 00:39:41,878
‫- نعم
‫- واحد

537
00:39:42,502 --> 00:39:43,878
‫- اثنان
‫- أنا أعدّ

538
00:39:44,003 --> 00:39:45,628
‫- ‫حسنًا
‫- اثنان

539
00:39:46,170 --> 00:39:47,461
‫ثلاثة

540
00:40:00,420 --> 00:40:03,920
‫- قلت لك إن هذا سينجح
‫- نعم، شكرًا على مساعدتك

541
00:40:03,985 --> 00:40:07,361
‫- شكرًا لك... أعني على الرّحب والسعة
‫- نعم، شكرًا لك أيضًا

542
00:40:07,486 --> 00:40:10,010
‫استمتعي بوقتك في البيت يا صغيرتي
‫أقصد مع الصغير

543
00:40:10,528 --> 00:40:13,652
‫- ماذا؟
‫- لا، انسَي الأمر

544
00:40:14,027 --> 00:40:16,152
‫‫حسنًا، إنه وقت الوداع كما أظن

545
00:40:16,277 --> 00:40:17,652
‫- نعم
‫- وداعًا

546
00:40:17,777 --> 00:40:19,111
‫وداعًا

547
00:40:28,325 --> 00:40:29,950
‫يبدو أنك ضللت الطريق

548
00:40:30,201 --> 00:40:33,900
‫أظن أنني قادرة على معرفة الطريق
‫إلى البيت، شكرًا جزيلاً

549
00:40:34,690 --> 00:40:35,981
‫‫حسنًا

550
00:40:37,510 --> 00:40:40,251
‫أظن أنّي لن أزعج نفسي بإخبارك
‫بأن هذا الطريق الخطأ

551
00:40:40,260 --> 00:40:42,852
‫أعني، إن كنت ذاهبةً إلى البيت
‫فهذا الطريق الخطأ

552
00:40:42,910 --> 00:40:45,752
‫لا، أنا أعرف. ‫أردت فقط
أن أرى ماذا يوجد هناك

553
00:40:45,782 --> 00:40:48,033
‫- الآن، أنا ذاهبة إلى البيت
‫- ‫حسنًا

554
00:40:49,157 --> 00:40:51,874
‫هذا أيضًا الطريق الخطأ تمامًا

555
00:40:52,855 --> 00:40:54,188
‫‫حسنًا، نعم، أنا تائهة

556
00:40:54,313 --> 00:40:57,729
‫فهل ستقف هنا وتسخر منّي ‫أم ستساعدني؟

557
00:40:57,800 --> 00:40:59,866
‫هل هذا سؤال للاختيار؟ لأنني عادةً...

558
00:40:59,900 --> 00:41:01,983
‫أشر لي أين الطريق فقط ‫وسأذهب، ‫حسنًا؟

559
00:41:02,109 --> 00:41:04,908
‫إنه من هنا، لكن اسمعي ‫هذه ليست
حديقة بيتٍ خلفية، هناك قواعد

560
00:41:04,918 --> 00:41:07,352
‫- الدرس الأول، اُنظري دائمًا في الاتجاهين
‫- إلى اللقاء

561
00:41:07,377 --> 00:41:10,260
‫الدرس الثاني، السيّارات ‫إنها ثقيلة ومؤلمة

562
00:41:22,418 --> 00:41:23,934
‫ألاَ تعرف طرقًا مختصرة؟

563
00:41:23,959 --> 00:41:25,534
‫نسلك طريق المناظر الجميلة

564
00:41:25,735 --> 00:41:28,775
‫- أريد العودة للبيت في النهاية
‫- لماذا تريدين العودة إلى البيت؟

565
00:41:28,859 --> 00:41:31,568
‫أخبرتك، ما حدث كان سوء تفاهم كبير

566
00:41:32,235 --> 00:41:35,751
‫لا بدّ أن (جيم دير) و(دارلنغ)
‫قلقان جدًا عليّ

567
00:41:35,880 --> 00:41:37,213
‫حقًا؟ نعم، بالتأكيد

568
00:41:37,671 --> 00:41:39,854
‫- ما هذه النظرة؟
‫- اسمعي، أكره أن أخبرك بهذا

569
00:41:39,880 --> 00:41:41,921
‫لكنّي لا أرى منشوراتٍ
‫عن كلب مفقود...

570
00:41:41,960 --> 00:41:45,802
‫ربما تظن أنك تعرف الناس
‫لكنّك لا تعرف أناسي، ‫حسنًا؟

571
00:41:46,315 --> 00:41:48,148
‫لا يمكن أن يتركاني أتشرّد في الشوارع

572
00:41:48,564 --> 00:41:49,998
‫ليس عمدًا

573
00:41:50,190 --> 00:41:51,831
‫‫حسنًا، كلام معقول

574
00:41:52,400 --> 00:41:55,100
‫لكنّك تتجوّلين في الشوارع ‫وليس عليك طوق

575
00:41:55,115 --> 00:41:58,315
‫وأنت بلا رسن، ‫ورائحتك
كرائحة القمامة قليلاً

576
00:41:58,327 --> 00:42:01,761
‫- هذه وقاحة
‫- مما يعني أنك بالنسبة لصائد الكلاب ذلك...

577
00:42:01,786 --> 00:42:06,309
‫أبحث عن كلب شوارع ‫وجهه
وضيع وتصرّفاته غير متوقّعة

578
00:42:06,415 --> 00:42:08,049
‫أنت كلبة شوارع

579
00:42:08,124 --> 00:42:10,949
‫ولهذا نسلك الطريق الطويل

580
00:42:11,080 --> 00:42:13,233
‫هيّا، ربما حتى تستمتعين بوقتك

581
00:42:13,332 --> 00:42:15,580
‫- أذناه متهدلّتان؟
‫- هذا هو

582
00:42:15,850 --> 00:42:18,326
‫نعم، أعرف ذلك الكلب. ‫إنه كلب خطير

583
00:42:18,420 --> 00:42:20,586
‫- نعم
‫- ينام في محطّة القطار

584
00:42:22,794 --> 00:42:25,193
‫- أرني
‫- تعال معي

585
00:42:35,437 --> 00:42:38,453
‫- هيّا بنا، علينا عبور النهر
‫- على ذلك؟

586
00:42:38,478 --> 00:42:42,986
‫- ألم تركبي قاربًا من قبل؟
‫- لم أرَ قاربًا من قبل

587
00:42:43,020 --> 00:42:46,520
‫- كيف يُفترض أن نصعد إليه؟
‫- تعالي، الحقي بي

588
00:42:51,390 --> 00:42:53,174
‫من هنا، قفزة قصيرة سريعة

589
00:42:53,557 --> 00:42:57,290
‫- مستحيل
‫- هيّا، الأمر سهل، سأُريك

590
00:43:00,940 --> 00:43:03,607
‫نعم، هذا آمن تمامًا. ‫انتبهي فقط للبقعة المبتلّة

591
00:43:03,690 --> 00:43:07,231
‫- أحدهم أراق شيئًا
‫- نعم، لن أفعل ذلك

592
00:43:07,360 --> 00:43:09,936
‫هيّا، تعرفين كيف تسبحين، صحيح؟

593
00:43:13,193 --> 00:43:14,527
‫- شكرًا
‫- مرحبًا بك في القارب

594
00:43:15,777 --> 00:43:17,861
‫- كيف حالك؟
‫- التذكرة من فضلك

595
00:43:17,986 --> 00:43:19,377
‫- شكرًا
‫- استمتعي

596
00:43:19,819 --> 00:43:21,410
‫مساء الخير، التذكرة من فضلك

597
00:43:22,780 --> 00:43:24,414
‫كم أنت لطيفة!

598
00:43:24,880 --> 00:43:27,022
‫ولك أذنان رائعتان

599
00:43:32,713 --> 00:43:34,047
‫عجبًا

600
00:43:35,990 --> 00:43:37,490
‫الجميع على متن القارب

601
00:44:02,730 --> 00:44:04,889
‫أحسنت، ربما كنت مخطئًا بشأنك

602
00:44:04,914 --> 00:44:07,739
‫نعم، ربما عليك أن تسألني المرّة
القادمة ‫إن كان لديّ فكرة

603
00:44:07,803 --> 00:44:10,186
‫قبل أن تخاطر بحياتك بلا ضرورة

604
00:44:11,052 --> 00:44:13,627
‫أكانت هذه طريقتك في القول
‫إنك لا تريدين أن أموت؟

605
00:44:13,660 --> 00:44:16,119
‫- لم أقل ذلك
‫- إذن، تريدين أن أموت؟

606
00:44:16,244 --> 00:44:17,868
‫لم أقل ذلك أيضًا

607
00:44:18,035 --> 00:44:20,077
‫- لا أصدّق هذا أيّتها الصغيرة
‫- اسمي (ليدي)

608
00:44:20,202 --> 00:44:23,452
‫- سُررت بلقائك يا (ليدي)
‫- سُررت بلقائك أيضًا يا...

609
00:44:23,577 --> 00:44:26,577
‫لم أسألك عن اسمك قط، ما اسمك؟

610
00:44:26,828 --> 00:44:30,411
‫أسمّى بأسماءٍ كثيرة
‫"صديق"، "كلب"، (سبوت)

611
00:44:30,536 --> 00:44:34,036
‫"قذر"، "انصرف"، "ابتعد عن القمامة"

612
00:44:34,954 --> 00:44:37,786
‫ما حاجتي إلى اسم، ‫لي الحرّية
في أن أكون مَن أريد

613
00:44:38,214 --> 00:44:41,128
‫وحرّ لأكون نفسي وحرّ لأكون وحدي

614
00:44:41,333 --> 00:44:44,074
‫السماء سقفي، أسير أينما أردت

615
00:44:44,749 --> 00:44:46,949
‫وأسير كيفما أردت أن أسير

616
00:44:49,223 --> 00:44:50,723
‫أنت مجنون

617
00:44:51,056 --> 00:44:52,590
‫لا تعرفين إلى أيّ درجة

618
00:44:54,473 --> 00:44:57,065
‫- أتريدين سماع شيءٍ رائع؟
‫- بالطبع

619
00:45:22,721 --> 00:45:24,246
‫إنهم مدهشون

620
00:45:24,560 --> 00:45:27,437
‫حقًا، والغناء أفضل، استمعي إلى هذا

621
00:45:31,530 --> 00:45:33,363
‫- تعلّمت بنفسي، بالمناسبة
‫- لا!

622
00:45:33,488 --> 00:45:37,746
‫أعترف بأنني لست أفضل ‫لكن أحيانًا
ليس المهم درجة الصوت أو النغمة

623
00:45:37,800 --> 00:45:39,317
‫- أحيانًا يكون المهم فقط...
‫- جهارة الصوت؟

624
00:45:39,342 --> 00:45:42,042
‫جهارة الصوت، إنها تساعد. كما هو واضح

625
00:45:42,120 --> 00:45:43,763
‫- بالطبع
‫- لأنك تريدين أن يسمعك الناس

626
00:45:43,862 --> 00:45:45,620
‫نعم، أنت تفهم هذا الأمر جيّدًا

627
00:45:46,113 --> 00:45:48,804
‫- هذا هو كل ما تفهمه
‫- ماذا؟ كيف تجرؤين؟

628
00:45:48,860 --> 00:45:50,318
‫أعطيك درجة ممتاز على جهدك

629
00:45:54,865 --> 00:45:57,357
‫أترين؟ ليس سيئًا أن تكوني كلبة شوارع

630
00:45:57,365 --> 00:45:59,373
‫ويرافق ذلك الإطلالة الجميلة

631
00:46:02,935 --> 00:46:04,651
‫‫حسنًا، يمكنك التوقف الآن

632
00:46:09,570 --> 00:46:12,070
‫أترين؟ هناك الكثير يمكن عمله
‫هنا في هذا العالم الكبير

633
00:46:12,285 --> 00:46:14,326
‫نعم، أنا متأكّدة من هذا

634
00:46:16,326 --> 00:46:17,660
‫هذا المتنزّه جميل

635
00:46:17,785 --> 00:46:20,201
‫هناك عظام كثيرة مدفونة في هذا المتنزّه

636
00:46:20,368 --> 00:46:21,910
‫كلاب ماتت؟

637
00:46:21,993 --> 00:46:23,910
‫لا، لكن كنّا ندفن كل العظام هنا

638
00:46:25,493 --> 00:46:29,760
‫وإلى يسارك، أقدم صنبور حريق
في المدينة ‫ويعتبر مَعلمًا هنا

639
00:46:29,785 --> 00:46:31,950
‫- لماذا؟
‫- هل أنت جادّة؟

640
00:46:32,305 --> 00:46:33,639
‫إنه صنبور حريق

641
00:46:34,431 --> 00:46:36,489
‫- صنبور حريق حيث تتبوّل الكلاب
‫- هذا مقزّز

642
00:46:38,025 --> 00:46:40,907
‫ووراء هذا الجسر، واجهت مرّةً ظربانًا

643
00:46:40,960 --> 00:46:42,494
‫هل تشمّ هذه الرائحة؟

644
00:46:42,627 --> 00:46:46,043
‫- لا، حدث ذلك منذ سنوات، كنت جروًا
‫- لا، لا، لا

645
00:46:47,877 --> 00:46:49,419
‫ما هذا كلّه؟

646
00:46:49,835 --> 00:46:53,927
‫هذا؟ إنه جزئي المفضّل في المدينة
‫إنه شارع المطاعم

647
00:46:54,257 --> 00:46:55,842
‫- شارع المطاعم؟
‫- نعم

648
00:46:55,929 --> 00:46:58,029
‫لديهم بقايا طعام فرنسي
‫وبقايا طعام صيني

649
00:46:58,054 --> 00:47:01,438
‫- وبقايا لحم وبطاطا، لديهم كل شيء
‫- ويعطونه هكذا؟

650
00:47:01,475 --> 00:47:04,976
‫ليس لأيّ كان، لكن لي، نعم

651
00:47:05,550 --> 00:47:07,899
‫‫حسنًا، دعنا نحاول

652
00:47:08,258 --> 00:47:09,966
‫أليس علينا إيصالك إلى البيت؟

653
00:47:11,715 --> 00:47:13,049
‫نعم

654
00:47:13,924 --> 00:47:16,550
‫- البيت
‫- هل أنت بخير؟

655
00:47:17,383 --> 00:47:18,674
‫أنا...

656
00:47:20,705 --> 00:47:22,038
‫ما الخطب؟

657
00:47:23,205 --> 00:47:25,763
‫لست متأكّدةً أنه ما زال لي بيت ‫أعود إليه

658
00:47:29,660 --> 00:47:32,377
‫أنا متأكّد أن الأمور ستكون على ما يرام

659
00:47:32,402 --> 00:47:33,944
‫لا، كنت محقًا

660
00:47:34,486 --> 00:47:38,485
‫حين يدخل الطفل يخرج الكلب
‫حدث الأمر كما قلت بالضّبط

661
00:47:43,330 --> 00:47:46,081
‫أعرف أنك على الأرجح تظنّين
‫أن هذا ما أردت أن أسمعه، لكن...

662
00:47:47,270 --> 00:47:48,561
‫إنه ليس كذلك

663
00:47:51,103 --> 00:47:53,412
‫أتعرفين؟ دعينا نأكل شيئًا

664
00:47:55,103 --> 00:47:57,653
‫وأظن أنني أعرف المكان المناسب

665
00:47:59,136 --> 00:48:02,178
‫(تونيز)، المكان المفضّل لديّ في المدينة

666
00:48:02,589 --> 00:48:05,472
‫رائحته مدهشة، أيمكننا الدخول؟

667
00:48:05,623 --> 00:48:08,623
‫في الواقع، أستخدم مدخلي
الخاص. ‫الحقي بي

668
00:48:08,748 --> 00:48:09,881
‫انتظر

669
00:48:10,207 --> 00:48:12,714
‫أنا جائعة جدًا ‫لدرجة أنّي قد آكل حذاءً

670
00:48:13,093 --> 00:48:15,277
‫فعلت ذلك في السابق. ‫هناك مبالغة في تقييمه

671
00:48:15,460 --> 00:48:18,209
‫‫حسنًا، اختبئي، العشاء على حسابي

672
00:48:21,810 --> 00:48:25,969
‫مرحبًا يا عزيزي، آسف يا صديقي
‫التوقيت سيىء، المطعم مكتظ

673
00:48:29,269 --> 00:48:30,702
‫مَن هذه؟

674
00:48:32,710 --> 00:48:35,352
‫مرحبًا يا عزيزتي، مساء الخير

675
00:48:35,794 --> 00:48:41,293
‫- سأرى ما يمكنني فعله لكما، ‫حسنًا؟
‫- "(جو)، الزبائن ينتظرون"

676
00:48:42,190 --> 00:48:43,524
‫نعم، آسف أيّها الرئيس

677
00:48:43,606 --> 00:48:47,156
‫- نحن منشغلون جدًا هنا
‫- أعرف، أعرف، أتظنني لا أعرف؟

678
00:48:48,315 --> 00:48:49,889
‫أتمزح؟

679
00:48:57,060 --> 00:48:59,227
‫لماذا لم تقل هذا؟

680
00:49:00,019 --> 00:49:02,610
‫إنها أكبر من مستواك يا عزيزي

681
00:49:03,490 --> 00:49:06,073
‫إنها كلبة من نوع (كوكريل)
الإسباني، ‫صحيح؟

682
00:49:07,573 --> 00:49:08,907
‫- (جو)
‫- نعم

683
00:49:09,181 --> 00:49:11,081
‫- اسمع يا (جو)...
‫- لقد سبقتك

684
00:49:11,473 --> 00:49:17,514
‫عظام؟ ما خطبك؟
‫اللّيلة، سيحظى (بوتش) بأفضل ما لدينا

685
00:49:17,578 --> 00:49:19,719
‫- أحبّ هذا، أفضل ما لدينا
‫- هيّا، يمكنك فعل هذا، هيّا

686
00:49:19,744 --> 00:49:21,076
‫لحظة واحدة من فضلك

687
00:49:21,511 --> 00:49:23,469
‫- ماذا يحدث؟
‫- هل تسألني؟

688
00:49:23,594 --> 00:49:24,928
‫- هيّا
‫- ‫حسنًا

689
00:49:27,055 --> 00:49:28,886
‫- أسرع، أسرع
‫- ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟

690
00:49:28,916 --> 00:49:31,136
‫أحضر شمعةً، وأصابع الخبز

691
00:49:31,165 --> 00:49:32,395
‫أحضرتها

692
00:49:34,860 --> 00:49:36,452
‫- ‫حسنًا، هلاّ تشعل الشموع؟
‫- نعم

693
00:49:36,500 --> 00:49:39,044
‫- أشعل الشموع
‫- سأفعل، لديّ يدين فقط

694
00:49:40,427 --> 00:49:44,977
‫أفضل طاولةٍ في المطعم‫
طاولتكما جاهزة الآن

695
00:49:51,259 --> 00:49:55,126
‫صدّقني، ستريد الطبق الخاص
‫الذي يعدّه (توني)

696
00:49:55,634 --> 00:49:58,142
‫(جو)، يقول (بوتش) إنه يريد طبقين
‫من المعكرونة الخاصّة

697
00:49:59,218 --> 00:50:01,234
‫وأكثر من كرات اللحم

698
00:50:01,926 --> 00:50:05,009
‫هل أنت أحمق يا (توني)؟
‫الكلاب لا تتكلّم

699
00:50:06,302 --> 00:50:08,237
‫إنه يتحدّث إليّ

700
00:50:09,428 --> 00:50:12,519
‫- طبقان خاصّان في الطريق، آسف، سأذهب
‫- أسرع!

701
00:50:14,344 --> 00:50:17,253
‫- الحياة في الشارع!
‫- نعم

702
00:50:17,261 --> 00:50:21,302
‫لا آكل إلاّ إن توفّرت لي طاولة
‫وعليها غطاء وشموع وقائمة طعام

703
00:50:21,428 --> 00:50:24,003
‫- لا، هذا فقط لأنك موجودة بالتأكيد
‫- هيّا، هيّا

704
00:50:29,890 --> 00:50:34,723
‫لصديقنا (بوتش) ‫وصديقته اللطيفة الجديدة

705
00:50:35,598 --> 00:50:37,764
‫- نعم، ‫حسنًا
‫- هيّا، هيّا

706
00:50:38,348 --> 00:50:39,739
‫شهيّة طيّبة

707
00:50:39,931 --> 00:50:42,440
‫أخبروني بأن الطبق الخاص قد نفد

708
00:50:43,348 --> 00:50:46,048
‫يا إلهي! ظننتهما سيجلسان
‫لتناول العشاء معنا

709
00:50:46,514 --> 00:50:50,348
‫لا تقلقي، لن يُزعجانا بعد الآن...
‫ها قد عادا

710
00:50:56,990 --> 00:50:59,965
‫"هذه هي اللّيلة"

711
00:50:59,976 --> 00:51:03,465
‫"إنها ليلة جميلة"

712
00:51:03,698 --> 00:51:09,981
‫"ونحن نسمّيها ليلة جميلة"

713
00:51:10,657 --> 00:51:17,273
‫"اُنظر إلى السماء ‫هناك نجوم في عيونها"

714
00:51:17,365 --> 00:51:23,424
‫"في هذه اللّيلة الجميلة"

715
00:51:24,900 --> 00:51:30,100
‫"وأنت بجانب مَن تحبّ"

716
00:51:30,276 --> 00:51:36,783
‫"ستجد السحر هنا"

717
00:51:37,600 --> 00:51:42,100
‫"ستنسج اللّيلة سحرها"

718
00:51:42,830 --> 00:51:49,392
‫"حين يكون مَن تحبّ قريبًا"

719
00:51:49,880 --> 00:51:52,750
‫"لأن هذه هي اللّيلة"

720
00:51:53,075 --> 00:51:57,360
‫"والنعيم هنا"

721
00:51:57,590 --> 00:51:59,150
‫"في هذه..."

722
00:51:59,175 --> 00:52:05,700
‫"اللّيلة الجميلة"

723
00:52:16,270 --> 00:52:22,275
‫"هذه هي اللّيلة، إنها ليلة جميلة"

724
00:52:22,990 --> 00:52:30,032
‫"ونسمّيها اللّيلة الجميلة"

725
00:52:30,823 --> 00:52:34,006
‫"اُنظر إلى السماء"

726
00:52:34,032 --> 00:52:38,090
‫"النجوم في عيونها"

727
00:52:38,115 --> 00:52:45,707
‫"في هذه اللّيلة الجميلة"

728
00:52:47,175 --> 00:52:51,499
‫"وأنت بجانب مَن تحبّ"

729
00:52:52,600 --> 00:52:58,198
‫"ستجد السحر هنا"

730
00:53:00,055 --> 00:53:04,322
‫"اللّيلة ستحيك سحرها"

731
00:53:04,780 --> 00:53:09,824
‫"حين يكون مَن تحبّ قريبًا"

732
00:53:12,753 --> 00:53:14,324
‫"هذه هي اللّيلة..."

733
00:53:14,405 --> 00:53:16,296
‫هيّا، أريد أن أُريك شيئًا

734
00:53:20,779 --> 00:53:28,813
‫"في هذه اللّيلة الجميلة"

735
00:53:40,068 --> 00:53:42,121
‫(ليدي)، هذا هو العالم

736
00:53:43,025 --> 00:53:45,225
‫أيّها العالم، هذه هي (ليدي)

737
00:53:45,713 --> 00:53:48,004
‫أظن أنكما ستتفقان بشكل رائع

738
00:53:49,003 --> 00:53:55,563
‫أنام هناك في محطّة القطار
‫وأحيانًا، آتي إلى هنا لمشاهدة المنظر

739
00:53:57,315 --> 00:54:00,148
‫يمكنك رؤية المزيد في النهار بالطبع
‫لكن، كما تعلمين...

740
00:54:00,725 --> 00:54:04,734
‫هناك ما يميّز الليل في الخارج ‫تحت النجوم

741
00:54:05,059 --> 00:54:08,584
‫رأيتها من الساحة من قبل ‫لكن هذا...

742
00:54:08,725 --> 00:54:10,818
‫هذا مختلف

743
00:54:16,320 --> 00:54:19,236
‫- جرّبي الآن
‫- لا أدري إن كنت أستطيع

744
00:54:19,612 --> 00:54:20,946
‫تستطيعين بالطبع

745
00:54:21,490 --> 00:54:23,450
‫لم أصدر صوت العواء من قبل

746
00:54:23,533 --> 00:54:25,467
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

747
00:54:25,725 --> 00:54:30,759
‫‫حسنًا، عليك أن تبحثي في أعماقك
‫لإيجاد الذئب الموجود في داخلك

748
00:54:31,100 --> 00:54:34,183
‫- هيّا
‫- أمهلني قليلاً، قد يكون ذلك عميقًا جدًا

749
00:54:40,352 --> 00:54:42,853
‫كان ذلك رائعًا، رائعًا

750
00:54:42,919 --> 00:54:45,436
‫هل كانت هذه محاولةً حقيقية
‫أم أنك في مرحلة الإحماء؟

751
00:54:46,290 --> 00:54:48,319
‫كفى! لم أفعل هذا من قبل

752
00:54:48,415 --> 00:54:52,507
‫لم يأتِ بطريقة طبيعية مثل
داء الكلب، ‫سأجرّب ثانية

753
00:54:58,123 --> 00:55:01,357
‫- ها أنت ذا! هل كان ذلك شعورًا جيّدًا؟
‫- كان شعورًا جيّدًا جدًا

754
00:55:01,390 --> 00:55:02,429
‫نعم

755
00:55:02,554 --> 00:55:06,579
‫- أظن أن علينا العمل على...
‫- مستوى صوتي؟ أهذا ما كنت ستقوله؟

756
00:55:06,888 --> 00:55:08,179
‫تمامًا

757
00:55:10,025 --> 00:55:12,442
‫لم أرَ البلدة عن هذا الارتفاع من قبل

758
00:55:12,691 --> 00:55:14,766
‫أتساءل إن كان يمكنني رؤية...

759
00:55:16,067 --> 00:55:17,400
‫منزلي

760
00:55:22,137 --> 00:55:25,012
‫اسمعي، ليس الأمر بهذا السوء

761
00:55:26,095 --> 00:55:29,370
‫اُنظري إلى نفسك الآن ‫أنت
هنا، وتعوين تحت القمر

762
00:55:30,280 --> 00:55:34,040
‫البارحة، التجارب الوحيدة التي كانت
لديك ‫كانت من خلف سياج

763
00:55:34,112 --> 00:55:37,270
‫نعم، أعرف، أعرف

764
00:55:38,945 --> 00:55:41,245
‫لكن كان هناك الكثير خلف ذلك السياج

765
00:55:42,435 --> 00:55:43,768
‫أتفهم؟

766
00:55:44,059 --> 00:55:47,109
‫كانت حياتي مليئةً بالحبّ والمعاني

767
00:55:47,727 --> 00:55:50,234
‫كنت جزءًا من شيءٍ مميّز

768
00:55:51,604 --> 00:55:53,187
‫كنّا عائلة

769
00:55:54,437 --> 00:55:58,354
‫مهمَا تمكّنت من إطلاق العواء
‫أشعر باستياءٍ لأنّي تركتهم

770
00:56:00,411 --> 00:56:02,578
‫ليس عليك أن تقلقي بشأن تركهم

771
00:56:04,507 --> 00:56:07,895
‫لقد تركوك قبل ذلك. ‫أعرف كم هذا مؤلم

772
00:56:07,970 --> 00:56:10,538
‫كيف؟ كيف ستعرف؟

773
00:56:13,180 --> 00:56:14,689
‫أعرف ذلك فحسب

774
00:56:19,615 --> 00:56:21,074
‫أنت تعرف فعلاً

775
00:56:23,740 --> 00:56:27,307
‫كان لديك منزل، أليس كذلك؟

776
00:56:27,588 --> 00:56:28,732
‫بلى

777
00:56:29,580 --> 00:56:30,871
‫كان لديّ منزل

778
00:56:33,996 --> 00:56:35,572
‫"كان لي منزل"

779
00:56:39,535 --> 00:56:41,200
‫"وكانت لديّ عائلة"

780
00:56:45,368 --> 00:56:47,052
‫"كان لديّ كل شيء"

781
00:56:50,201 --> 00:56:51,993
‫"كانوا يحبّونني"

782
00:56:54,960 --> 00:56:56,835
‫"وأنا أحببتهم"

783
00:57:06,716 --> 00:57:09,808
‫"ويومًا ما، تغيّر كل شيء"

784
00:57:18,690 --> 00:57:23,056
‫انتظرت في ذلك المكان طوال اليوم

785
00:57:24,398 --> 00:57:26,165
‫وطوال الليل

786
00:57:27,670 --> 00:57:29,204
‫أنا آسفة جدًا

787
00:57:33,790 --> 00:57:35,332
‫لم أكن أعلم

788
00:57:35,749 --> 00:57:37,282
‫انسَي الأمر

789
00:57:37,790 --> 00:57:40,324
‫على كل كلبٍ أن يتعلّم هذا يومًا ما، ‫صحيح؟

790
00:57:41,249 --> 00:57:44,115
‫البشر ليسوا مخلصين

791
00:57:45,749 --> 00:57:47,466
‫ليسوا كالكلاب

792
00:57:48,259 --> 00:57:51,807
‫ولو بقيت معهم حتى الآن، ‫لما التقيت بك

793
00:57:52,858 --> 00:57:56,132
‫ولم نكن سنعيش هذا اليوم المدهش

794
00:57:56,400 --> 00:57:57,834
‫واللّيلة

795
00:57:58,567 --> 00:58:03,159
‫كل يومٍ سيكون مغامرةً، ‫أنا
...وأنت دون قيودٍ أو أسوار

796
00:58:03,620 --> 00:58:05,620
‫وبدون ولاءٍ لأحد

797
00:58:07,870 --> 00:58:10,387
‫لا شكّ أنه في مكانٍ ما هنا

798
00:58:12,900 --> 00:58:14,358
‫- وجدتك!
‫- وجدني!

799
00:58:14,483 --> 00:58:16,658
‫- ماذا؟
‫- اُركضي، علينا أن نهرب الآن

800
00:58:17,023 --> 00:58:18,358
‫عُد إلى هنا!

801
00:58:23,110 --> 00:58:25,526
‫لن تهرب هذه المرّة، ليس هذه المرّة

802
00:58:27,860 --> 00:58:29,377
‫هيّا، من هنا

803
00:58:33,620 --> 00:58:35,528
‫علينا أن ننفصل، بسرعة. ‫اذهبي من هناك

804
00:58:35,540 --> 00:58:37,406
‫ماذا؟ لا، هذا جنون

805
00:58:37,458 --> 00:58:39,824
‫- علينا أن نبقى معًا
‫- إنه يلاحقني على أيّ حال

806
00:58:39,858 --> 00:58:43,400
‫- سنكون بحالةٍ أفضل إن انفصلنا
‫- صدّقني، أنت مخطىء في هذا

807
00:58:45,191 --> 00:58:46,525
‫اُركضي

808
00:59:09,880 --> 00:59:12,005
‫- هل ترى شيئًا؟
‫- ليس بعد

809
00:59:12,130 --> 00:59:15,637
‫فلننفصل، سنجبره على الظهور. ‫كن مستعدًا

810
00:59:16,216 --> 00:59:17,550
‫سأكون مستعدًا

811
00:59:22,900 --> 00:59:25,275
‫تعال أيّها الكلب الطيّب

812
00:59:26,525 --> 00:59:29,191
‫أنت بمفردك الآن يا كلب الشوارع

813
00:59:31,315 --> 00:59:33,066
‫أظهر نفسك

814
00:59:35,710 --> 00:59:37,376
‫ألست متعبًا؟

815
00:59:42,835 --> 00:59:44,169
‫أنهِ العمل، سأغلق المتجر

816
00:59:44,336 --> 00:59:46,060
‫- ‫حسنًا، أوشك أن أنتهي
‫- اذهب من هنا

817
00:59:46,085 --> 00:59:48,427
‫- هيّا بنا
‫- انتظر، انتظر، انتظر

818
00:59:48,502 --> 00:59:49,793
‫أغلق الباب

819
00:59:53,319 --> 00:59:54,695
‫لا تهرب منّي!

820
00:59:56,070 --> 00:59:57,361
‫توقف

821
00:59:58,112 --> 00:59:59,778
‫إنه يتّجه إليك

822
01:00:00,945 --> 01:00:02,528
‫لا أراه

823
01:00:14,340 --> 01:00:16,090
‫تعال إلى هنا أيّها الكلب الطيّب

824
01:00:17,424 --> 01:00:18,922
‫اُخرج إلى هنا

825
01:00:21,340 --> 01:00:22,674
‫تبًا!

826
01:00:26,278 --> 01:00:28,403
‫- الآن!
‫- أمسكت به

827
01:00:32,320 --> 01:00:34,887
‫- لا تسمح له بالمرور
‫- مستحيل

828
01:00:38,655 --> 01:00:40,689
‫نعم، بهدوء ولطف

829
01:00:43,395 --> 01:00:44,729
‫(ليدي)

830
01:00:45,979 --> 01:00:47,270
‫ماذا تفعلين؟

831
01:00:47,687 --> 01:00:49,021
‫(ليدي)، هيّا بنا

832
01:00:49,395 --> 01:00:50,729
‫أمسك بها

833
01:00:51,228 --> 01:00:52,662
‫اُهربي!

834
01:00:58,190 --> 01:01:00,939
‫كان ذلك مدهشًا، لقد نجحنا

835
01:01:03,023 --> 01:01:04,356
‫(ليدي)

836
01:01:07,310 --> 01:01:09,394
‫- كُفّي عن التذمّر
‫- (ليدي)!

837
01:01:12,852 --> 01:01:14,184
‫(ليدي)، سوف...

838
01:01:17,394 --> 01:01:18,727
‫أنا...

839
01:01:31,133 --> 01:01:32,942
‫أنا آسف جدًا يا (ليدي)

840
01:02:02,710 --> 01:02:04,727
‫هل ضللت الطريق أيّتها الصغيرة؟

841
01:02:05,127 --> 01:02:07,702
‫تبدو خائفةً

842
01:02:37,300 --> 01:02:39,425
‫لا تسمحي له بأن يُخيفك يا حبيبتي

843
01:02:40,091 --> 01:02:42,050
‫جميعنا هنا أصدقاء

844
01:02:42,216 --> 01:02:45,041
‫(آركو)، أهكذا تعامل ضيفتنا؟

845
01:02:47,382 --> 01:02:51,050
‫- تعرف أن عليك ألا تفعل ذلك
‫- أهذه المرّة الأولى لك هنا يا عزيزتي؟

846
01:02:51,175 --> 01:02:53,466
‫لا نستقبل الكثير من الكلاب العائلية هنا

847
01:02:54,611 --> 01:02:57,378
‫يبدو من رائحتها أنها استحمّت أيضًا

848
01:02:57,403 --> 01:02:59,902
‫لا أتذكّر آخر مرّةٍ أخذت فيها حمّامًا

849
01:03:00,278 --> 01:03:02,044
‫هذا مركز حجز الكلاب، ‫أليس كذلك؟

850
01:03:02,111 --> 01:03:04,703
‫لست معتادةً على مثل هذه الأماكن،
‫أليس كذلك يا عزيزتي؟

851
01:03:04,732 --> 01:03:07,023
‫في يناير، تذكّرت الآن

852
01:03:07,048 --> 01:03:10,790
‫لا تقلقي، يوجد هنا نوعان من الكلاب

853
01:03:11,470 --> 01:03:13,720
‫التي قد يتمّ تبنّيها، مثلك

854
01:03:14,179 --> 01:03:15,679
‫وبقيّتنا

855
01:03:16,346 --> 01:03:18,137
‫لماذا لا يتبّناكم أحد؟

856
01:03:18,553 --> 01:03:21,904
‫- عزيزتي، نحن كلاب شوارع
‫- كلاب ضالّة

857
01:03:21,929 --> 01:03:23,769
‫بعضنا مجرمون

858
01:03:23,860 --> 01:03:25,294
‫كما يدّعون

859
01:03:30,080 --> 01:03:32,080
‫أيّها الرفاق، اسمعوا، عاد القارب

860
01:03:32,205 --> 01:03:34,164
‫كيف انتهى بك المطاف هنا؟

861
01:03:34,289 --> 01:03:38,872
‫وقعت أنا وأحد أصدقائي في مشكلةٍ ‫وانفصلنا

862
01:03:39,039 --> 01:03:42,364
‫مهلاً، هل قلت "صديق"؟
‫أتقصدين صديقًا حقيقيًا؟

863
01:03:42,455 --> 01:03:43,988
‫أم صديقًا؟

864
01:03:45,830 --> 01:03:50,338
‫عدت لمساعدته، لكنّي أظنه
لم يستطع مساعدتي

865
01:03:50,420 --> 01:03:52,787
‫لم يستطع أم لم يرغب بذلك؟

866
01:03:53,920 --> 01:03:56,077
‫هل لهذا الصديق اسم؟

867
01:03:56,633 --> 01:04:01,116
‫- قال إن له عدّة أسماء
‫- يا للهول! دعني أخمّن

868
01:04:01,170 --> 01:04:04,251
‫- (بوتش)؟ (سبوت)؟
‫- أو "اُخرج من القمامة"؟

869
01:04:05,502 --> 01:04:10,286
‫هل كان عليك الرحيل؟ أم أنه قال لك
‫إنك ستكونين بحالةٍ أفضل لوحدك؟

870
01:04:10,760 --> 01:04:13,361
‫مهلاً، كيف عرفت ذلك؟

871
01:04:13,428 --> 01:04:18,653
‫- لأن الذي نعرفه يحبّ العيش وحيدًا
‫- يحبّ العروض المنفردة

872
01:04:18,969 --> 01:04:22,977
‫"إنه متشرّد، لكنّنا نحبّه"

873
01:04:23,600 --> 01:04:27,402
‫"يخطط لحيلةٍ جديدة في كل يوم"

874
01:04:27,950 --> 01:04:31,794
‫"إنه متشرّد، ونحن نحبّه"

875
01:04:32,190 --> 01:04:35,761
‫"ونعرف أنه سيبقى هكذا دائمًا"

876
01:04:36,490 --> 01:04:40,186
‫"إنه متشرّد، إنه فاتن"

877
01:04:40,660 --> 01:04:44,885
‫"إنه ماكر، إنه مرح"

878
01:04:44,908 --> 01:04:49,108
‫"إنه متشرّد، ونحن نحبّه"

879
01:04:49,850 --> 01:04:53,151
‫"لا تتوقّعي منه أن يستجيب لك دائمًا"

880
01:04:53,245 --> 01:04:58,401
‫"اسمعي، لا يمكنك أن تعرفي متى سيأتي"

881
01:04:58,910 --> 01:05:03,119
‫"وهو يسبّب لك الكثير من المتاعب"

882
01:05:03,244 --> 01:05:06,917
‫"أظن أنه جرو عديم الفائدة"

883
01:05:07,560 --> 01:05:10,777
‫- "سيتخلّى عنك بسرعة"
‫- "بسرعة"

884
01:05:10,990 --> 01:05:15,507
‫"إنه متشرّد، إنه يحبّ الوحدة"

885
01:05:16,080 --> 01:05:19,180
‫"ولا يوجد المزيد ليُقال"

886
01:05:19,247 --> 01:05:23,288
‫"إن كان متشرّدًا، فمَن يحتاج إليه؟"

887
01:05:23,371 --> 01:05:26,938
‫"أعرف أنه سيبقى هكذا دائمًا"

888
01:05:26,990 --> 01:05:31,098
‫"اسمعي يا عزيزتي
‫نعرف أنه سيبقى هكذا"

889
01:05:31,165 --> 01:05:32,240
‫"نحاول مساعدتك"

890
01:05:32,365 --> 01:05:39,865
‫"نعرف أنه سيبقى هكذا دائمًا"

891
01:05:43,690 --> 01:05:44,815
‫متشرّد

892
01:06:10,693 --> 01:06:13,111
‫هيّا، حان الوقت للذهاب

893
01:06:13,236 --> 01:06:15,027
‫إنه (ناتسي)

894
01:06:21,475 --> 01:06:23,058
‫هل سيذهب إلى المنزل؟

895
01:06:32,764 --> 01:06:34,348
‫أين سيأخذونه؟

896
01:06:34,597 --> 01:06:36,989
‫من باب الذهاب بدون عودة

897
01:07:07,540 --> 01:07:09,707
‫هيّا، حان الوقت للذهاب

898
01:07:18,120 --> 01:07:20,079
‫- (ليدي)، هل أنت بخير؟
‫- (ليدي)، نحن آسفان جدًا

899
01:07:20,161 --> 01:07:21,495
‫أنا سعيد جدًا برؤيتك

900
01:07:22,015 --> 01:07:25,613
‫- لا شكّ أنك كنت مذعورةً
‫- الشوارع ليست مكانًا مناسبًا لكلبة

901
01:07:26,112 --> 01:07:28,706
‫لا تقلقي، سنعود إلى المنزل

902
01:07:36,806 --> 01:07:38,814
‫أنا سعيدة لأنك بخير

903
01:08:00,328 --> 01:08:01,746
‫ما أجمل العودة إلى المنزل!

904
01:08:05,079 --> 01:08:07,245
‫لسنا عائلةً بدونك

905
01:08:09,704 --> 01:08:11,037
‫المنزل

906
01:08:14,219 --> 01:08:20,018
‫اُنظري إلى نفسك، ‫لا أصدق أنك
كنت تتجوّلين في البلدة بمفردك

907
01:08:20,093 --> 01:08:22,610
‫- هذا مريع
‫- أهلاً بعودتكم

908
01:08:22,636 --> 01:08:24,727
‫فعلت ما بوسعي لترتيب المكان

909
01:08:25,758 --> 01:08:29,842
‫وجدتماها! أحمد الربّ لأنها عادت سليمة

910
01:08:29,967 --> 01:08:33,384
‫أتمنّى لو لم تهربي هكذا يا (ليدي)
‫لقد أزعجت الجميع

911
01:08:33,509 --> 01:08:38,542
‫لا بأس يا (ليدي)، ما تعنيه
الخالة (سارة) ‫هو أنها آسفة

912
01:08:38,716 --> 01:08:40,551
‫وكانت في طريقها للخروج

913
01:08:42,860 --> 01:08:47,118
‫أتدري؟ الصدفة أن لديّ موعد
مهم ‫عليّ الذهاب إليه

914
01:08:51,001 --> 01:08:54,124
‫لو كنت مكانكما، لفكّرت مليًا

915
01:08:54,208 --> 01:08:57,308
‫في السماح لهذه الكلبة ‫بالاقتراب
من تلك الطفلة الجميلة

916
01:08:57,334 --> 01:08:59,867
‫- في المرّة القادمة، قد...
‫- لن تكون هناك مرّة قادمة

917
01:08:59,876 --> 01:09:01,334
‫عفوًا؟

918
01:09:02,084 --> 01:09:03,675
‫كيف تجرؤ؟

919
01:09:06,726 --> 01:09:08,017
‫‫حسنًا...

920
01:09:09,434 --> 01:09:13,434
‫الخالة (سارة) محقة ‫بشأن عدم
السماح لك بالاقتراب من الطفلة

921
01:09:16,493 --> 01:09:17,993
‫لا بأس يا (ليدي)، تعالي

922
01:09:18,618 --> 01:09:20,077
‫- هيّا يا (ليدي)
‫- هيّا

923
01:09:22,702 --> 01:09:26,735
‫- (ليدي)، هذه (لولو)
‫- إنها جزء من العائلة الآن أيضًا

924
01:09:29,451 --> 01:09:30,785
‫هيّا

925
01:09:31,077 --> 01:09:32,368
‫هيّا

926
01:09:34,535 --> 01:09:37,093
‫ها أنت ذا

927
01:10:13,715 --> 01:10:17,174
‫أليس لطيفًا أن يعود كل
شيءٍ ‫إلى وضعه الطبيعي؟

928
01:10:17,299 --> 01:10:19,732
‫هذا ما تقوله الكلبة التي ترتدي ثوبًا

929
01:10:19,757 --> 01:10:23,340
‫بحق السماء! انتبه للعابك
‫سبق أن أخذت حمّامًا اليوم

930
01:10:23,835 --> 01:10:25,577
‫اشتقت إليكم حقًا أيّها الرفاق

931
01:10:25,627 --> 01:10:28,377
‫والأمور مع (جيم دير) و(دارلنغ)؟

932
01:10:28,502 --> 01:10:34,476
‫لم أعُد محور عالمهما ‫لكن عالمنا أصبح أكبر

933
01:10:34,990 --> 01:10:37,474
‫هذا كل شيءٍ، أصبحت لدينا (لولو) الآن

934
01:10:37,490 --> 01:10:41,715
‫- يبدو ذلك مرهِقًا
‫- نحن سعيدان لأنك ابتعدت عن الشارع

935
01:10:42,002 --> 01:10:44,723
‫- بعيدًا عن كلب الشوارع القذر
‫- نعم

936
01:10:44,870 --> 01:10:46,754
‫أظنكم كنتم محقين بشأنه

937
01:10:47,537 --> 01:10:49,112
‫لكن لم يكن كل ذلك سيئًا

938
01:10:49,204 --> 01:10:51,546
‫أتعرفان أن كلاب الشوارع مثلنا تمامًا؟

939
01:10:52,029 --> 01:10:54,110
‫لكن لم يحالفها الحظ لتحصل على منازل

940
01:10:54,361 --> 01:10:58,210
‫- هذا كل شيء
‫- إذن، من حسن الحظّ أنك عُدت لمنزلك

941
01:10:58,236 --> 01:11:00,270
أليس كذلك؟ -
نعم -

942
01:11:00,605 --> 01:11:03,389
‫لا أتخيّل الحياة في الشارع

943
01:11:03,398 --> 01:11:08,139
‫البحث عن وجبتك التالية ‫وعدم
وجود سياجٍ ليشعرك بالأمان

944
01:11:08,327 --> 01:11:15,185
‫- إنها أغرب حياةٍ أتخيّلها
‫- (جوك)، (جاكلين)

945
01:11:15,327 --> 01:11:18,135
‫مَن مستعد لتسلية البلاط؟

946
01:11:18,160 --> 01:11:21,343
‫حان الوقت لأذهب، تمنّيا لي الحظّ الطيّب

947
01:11:21,368 --> 01:11:24,411
‫- نعم، سيكون ذلك رائعًا
‫- لا تبالغ أيّها السيّد

948
01:11:24,480 --> 01:11:26,764
‫قد أكون صغيرةً، لكنّي رائعة

949
01:11:28,480 --> 01:11:30,730
‫تُسعدني عودتك إلى المنزل يا (ليدي)

950
01:12:18,526 --> 01:12:21,276
‫- اُنظري ماذا وجدت
‫- لا أدري

951
01:12:21,309 --> 01:12:23,893
‫يبدو هذا حزينا جدًا ‫ولا يمكن
أن يكون هو المتشرّد

952
01:12:24,018 --> 01:12:27,434
‫مرحبًا أيّها الرفيقان. ‫لماذا تضعان طوقين؟

953
01:12:27,560 --> 01:12:32,676
‫- تبيّن أن هناك مَن يرغب بأن يتبنّانا
‫- ها هما عزيزاي، أتمنّى أن تكونا جائعين

954
01:12:33,058 --> 01:12:37,101
‫- تفضّلا، وجبة خفيفة قبل العشاء
‫- ماذا؟

955
01:12:37,309 --> 01:12:40,201
‫اُتركا حيّزًا للعشاء، لا تتحرّكا

956
01:12:42,420 --> 01:12:46,470
‫هل تصدّق ذلك؟ يعطيها له الجزّار ببساطة

957
01:12:46,795 --> 01:12:50,062
‫مهلاً، مهلاً، هل تبنّاكما؟

958
01:12:50,101 --> 01:12:52,311
‫لم أنظر إليكما ككلبين عائليَّين

959
01:12:52,390 --> 01:12:55,256
‫بطريقةٍ ما، لطالما كنّا كلبين عائليين

960
01:12:55,306 --> 01:12:56,782
‫على الأقلّ، بالنسبة إلى بعضنا البعض

961
01:12:56,807 --> 01:12:59,748
‫ما الذي يحدث في العالم؟
‫الجميع يعيش مع البشر

962
01:12:59,770 --> 01:13:02,662
‫اهدأ، ما الذي يُزعجك؟

963
01:13:02,687 --> 01:13:06,320
‫هل لهذا علاقة بتلك الفتاة
‫التي التقينا بها في الحجز؟

964
01:13:06,332 --> 01:13:09,074
‫ماذا؟ مَن؟ (ليدي)؟
‫لكن... هل التقيتما بها؟

965
01:13:09,168 --> 01:13:13,576
‫لا، أنا لا أفكّر بها. ‫أنا في حالةٍ
جيّدة، أنا في حالةٍ جيّدة جدًا

966
01:13:13,601 --> 01:13:16,509
‫هل أنت متأكّد؟
‫لأنك تبدو في حالٍ مزرية

967
01:13:16,605 --> 01:13:18,555
‫لا يا (بول)، أنت مخطىء

968
01:13:18,588 --> 01:13:23,513
‫إنه في حالةٍ رائعة، حصل على ما
أراده دائمًا ‫وكان محقًا في كل شيء

969
01:13:23,525 --> 01:13:27,733
‫- هل ننظر إلى نفس الكلب؟
‫- نعم، لديه الحرّية ليتصرّف على طبيعته

970
01:13:27,760 --> 01:13:30,509
‫- والحرّية ليكون بمفرده
‫- بمفردي

971
01:13:32,412 --> 01:13:35,320
‫- لقد أخطأت، صحيح؟
‫- نعم، أخطأت بالتأكيد

972
01:13:35,352 --> 01:13:37,886
‫- ما الذي يحدث يا (بيغ)؟
‫- ليس الأمر مهمًا، إنه...

973
01:13:38,018 --> 01:13:39,352
‫فات الأوان

974
01:13:39,727 --> 01:13:45,468
‫- عادت إليها عائلتها
‫- أتعني كما فعلت هي لك؟

975
01:13:45,525 --> 01:13:48,233
‫يا للهول! عليّ إصلاح ذلك

976
01:13:48,700 --> 01:13:51,433
‫لا أدري إن كنت أستطيع ‫لكن عليّ أن أحاول

977
01:13:51,790 --> 01:13:53,374
‫- عليّ أن أفعل
‫- نفهم ذلك

978
01:13:53,456 --> 01:13:56,465
‫- أنا لا أفهم
‫- أخبرها بمشاعرك فقط

979
01:13:57,374 --> 01:14:00,473
‫- ‫حسنًا
‫- (بيغي)، أخبريني ما الذي حدث للتو؟

980
01:14:02,350 --> 01:14:06,650
‫- سأسرق هذا، ‫حسنًا؟
‫- لا، لا يمكنك ذلك، لص!

981
01:14:41,820 --> 01:14:43,153
‫مرحبًا

982
01:14:45,820 --> 01:14:47,945
‫يا للعجب!

983
01:14:48,445 --> 01:14:49,987
‫إنه المتشرّد

984
01:14:51,237 --> 01:14:52,795
‫أحضرت لك شيئًا

985
01:14:55,850 --> 01:14:58,808
‫تفضّلي، أحضرتها لك خصّيصًا

986
01:15:00,225 --> 01:15:03,975
‫- هل سرقت ذلك أيضًا؟
‫- لا، إنها هديّة

987
01:15:04,100 --> 01:15:06,975
‫استعرت هديّةً...

988
01:15:07,391 --> 01:15:09,308
‫‫حسنًا، نعم، سرقتها

989
01:15:11,160 --> 01:15:12,493
‫اسمعي...

990
01:15:13,076 --> 01:15:17,143
‫في محطّة القطار... أنا آسف جدًا لأنّي...

991
01:15:18,813 --> 01:15:20,821
‫لم يكن عليّ أن أتركك

992
01:15:20,855 --> 01:15:24,963
‫قلتها بنفسك، لا أحد مخلص
‫فلماذا عليك أن تكون مخلصًا؟

993
01:15:25,770 --> 01:15:29,812
‫- كان عليّ أن أصدّقك
‫- لا، لم يكن عليك أن تصدّقيني

994
01:15:31,062 --> 01:15:35,271
‫كل ما قلته عن ذلك، عن الحرّية و...

995
01:15:36,350 --> 01:15:37,866
‫لم يكن صحيحًا

996
01:15:39,184 --> 01:15:42,434
‫لأن حرّيتي بدونك الآن هي...

997
01:15:43,267 --> 01:15:46,283
‫إنه مجرّد... شعور بالوحدة

998
01:15:49,662 --> 01:15:50,995
‫اسمعي...

999
01:15:51,120 --> 01:15:54,327
‫تعرفين أنّي كلب شوارع
‫وليست لي قيمة عند أحد...

1000
01:15:54,411 --> 01:15:55,829
‫لا تقل ذلك

1001
01:15:57,829 --> 01:15:59,411
‫أنت قيّم لديّ

1002
01:16:02,018 --> 01:16:05,025
‫- افتقدتك
‫- وأنا أيضًا

1003
01:16:06,185 --> 01:16:10,260
‫أحيانًا، أخرج في الليل ‫فقط للعواء تحت القمر

1004
01:16:12,163 --> 01:16:13,954
‫لا يجب أن ينتهي ذلك

1005
01:16:15,288 --> 01:16:17,455
‫يمكننا العواء ثانيةً، ويمكننا الركض بحرّية

1006
01:16:17,954 --> 01:16:20,954
‫وعيش المزيد من المغامرات
‫لم يفُت الأوان على ذلك

1007
01:16:22,205 --> 01:16:23,538
‫أليس كذلك؟

1008
01:16:24,954 --> 01:16:27,821
‫آسفة، لكنّه فات

1009
01:16:28,829 --> 01:16:30,371
‫أنا أنتمي إلى هذا المكان

1010
01:16:30,861 --> 01:16:34,221
‫مع (جيم دير) و(دارلنغ) و(لولو) ‫نحن عائلة

1011
01:16:35,127 --> 01:16:37,086
‫إنهم يعتمدون عليّ

1012
01:16:38,669 --> 01:16:42,719
‫- وأنا مخلصة لهم
‫- نعم، أنت...

1013
01:16:43,294 --> 01:16:44,794
‫أنت محقة

1014
01:16:45,720 --> 01:16:47,262
‫تستحقين ذلك يا (ليدي)

1015
01:16:48,553 --> 01:16:50,562
‫أنت تستحقه أيضًا

1016
01:16:51,303 --> 01:16:53,303
‫تستحق الحبّ

1017
01:16:53,970 --> 01:16:57,010
‫لكنّي آسفة لأن ذلك لا يمكن أن يتحقّق معي

1018
01:17:04,380 --> 01:17:07,296
‫"(ليدي)، تعالي إلى الداخل"

1019
01:17:11,837 --> 01:17:13,171
‫سأذهب

1020
01:17:16,705 --> 01:17:18,229
‫تنتمين إلى عائلتك

1021
01:17:31,175 --> 01:17:33,507
‫(ليدي)، تعالي من تحت المطر

1022
01:17:38,384 --> 01:17:39,675
‫إنه...

1023
01:18:10,860 --> 01:18:12,151
‫(لولو)

1024
01:18:18,450 --> 01:18:20,968
‫هناك كلب ضال أطارده ‫كان
يتجوّل في الشوارع مع كلبتك

1025
01:18:21,010 --> 01:18:22,444
‫- (ليدي)
‫- (ليدي)

1026
01:18:22,467 --> 01:18:24,802
‫أعرف أنه سيأتي إلى هنا،
‫وهي تعرف ذلك أيضًا

1027
01:18:24,927 --> 01:18:27,985
‫- (ليدي)
‫- لا بأس، سأهدّئها قليلاً

1028
01:18:28,010 --> 01:18:30,594
‫- هيّا يا (ليدي)
‫- واضح أنها تنبح بسبب ذلك

1029
01:18:31,415 --> 01:18:33,807
‫اهدئي، لا بأس

1030
01:18:33,998 --> 01:18:38,431
‫لا، في الواقع، أظنها ما زالت منزعجةً
‫بسبب تجربتها في الحجز

1031
01:18:38,457 --> 01:18:41,032
‫واضح أنها لم تتعلّم شيئًا من
الوقت ‫الذي أمضته هناك

1032
01:18:41,435 --> 01:18:42,994
‫دقيقة واحدة فقط يا (ليدي)

1033
01:18:45,435 --> 01:18:47,277
‫إنها قوية جدًا، إنها...

1034
01:18:57,522 --> 01:18:58,856
‫(ليدي)

1035
01:19:01,645 --> 01:19:06,212
‫الوقت متأخّر، من حسن الحظّ ‫أننا سمعنا
طرقك على الباب، كنّا نستعد للنوم

1036
01:19:06,452 --> 01:19:08,318
‫- نعم
‫- إنه متأخّر فعلاً يا سيّدتي

1037
01:19:08,369 --> 01:19:10,244
‫لا يمكن تأجيل الأمن حتى الصباح

1038
01:19:24,645 --> 01:19:25,979
‫(ليدي)؟

1039
01:19:27,228 --> 01:19:31,137
‫- (ليدي)، هذا أنا
‫- أحمد الربّ! لقد عُدت

1040
01:19:31,162 --> 01:19:34,970
‫- هل أنت بخير؟ ما الخطب؟
‫- هناك جرذ في غرفة (لولو)

1041
01:19:35,001 --> 01:19:36,976
‫- ولا أستطيع الخروج من هنا
‫- "سأهتمّ بالأمر"

1042
01:19:37,001 --> 01:19:40,708
‫حقًا؟ ‫حسنًا، لكن كن حذرًا
‫فصائد الكلاب في الداخل

1043
01:19:41,709 --> 01:19:43,743
‫لا تقلقي، سأهتمّ بهذا

1044
01:19:44,001 --> 01:19:45,335
‫أسرع!

1045
01:19:49,625 --> 01:19:54,616
‫كنت أتعقّب هذا الكلب في الشوارع منذ ساعاتٍ
‫إن لم يكن هنا حتى الآن، فسيأتي حتمًا

1046
01:19:54,678 --> 01:19:57,712
‫هل هو نفس الكلب الضال ‫الذي
كنت تبحث عنه من قبل؟

1047
01:19:57,779 --> 01:19:59,112
‫هو نفسه

1048
01:19:59,612 --> 01:20:01,421
‫ألم تمسك به بعد؟

1049
01:20:02,528 --> 01:20:06,396
‫- أهذه مؤخّرة منزلكما؟
‫- ماذا... تفضّل أرجوك

1050
01:20:06,445 --> 01:20:09,321
‫ماذا؟... انتظر

1051
01:20:09,779 --> 01:20:11,112
‫ماذا؟ أنا آسف

1052
01:20:11,866 --> 01:20:13,649
‫هل أنت متأكّد أنه قادم إلى هنا؟

1053
01:20:13,866 --> 01:20:16,508
‫نعم، وعليّ أن أنتظره لحمايتكما

1054
01:20:16,533 --> 01:20:20,241
‫- وعليكما أن تعدّا القهوة
‫- (جيم)، سمعت الرجل

1055
01:20:20,280 --> 01:20:21,671
‫سأفعل فورًا يا عزيزتي

1056
01:20:21,696 --> 01:20:23,787
‫القهوة بدون الكعك هي عمل شرير

1057
01:21:12,505 --> 01:21:14,357
‫ما الذي يحدث في الأعلى؟

1058
01:21:14,505 --> 01:21:16,648
‫أؤكّد لكما، كنت سأمسك به

1059
01:21:16,923 --> 01:21:19,007
‫كان على وشك الدخول للحجز

1060
01:21:20,427 --> 01:21:23,176
‫تذكّرا أن هذا الكلب أجرَب

1061
01:21:23,926 --> 01:21:26,643
‫قذر وخطير

1062
01:22:06,190 --> 01:22:07,523
‫ابتعد عنّي!

1063
01:22:53,412 --> 01:22:55,663
‫لا، ابتعد عن الطفلة!

1064
01:22:57,496 --> 01:22:58,787
‫لا!

1065
01:22:59,329 --> 01:23:00,663
‫في المحاكمة...

1066
01:23:12,930 --> 01:23:14,456
‫أنت بخير

1067
01:23:19,180 --> 01:23:20,514
‫أهذه (لولو)؟

1068
01:23:41,455 --> 01:23:44,121
‫(لولو)، ابتعد، ابتعد عنها

1069
01:23:44,246 --> 01:23:46,413
‫‫حسنًا، تراجع، ابتعد، ابتعد

1070
01:23:46,538 --> 01:23:47,929
‫- (لو)!
‫- إنه هنا

1071
01:23:47,954 --> 01:23:49,488
‫- (لولو)
‫- خُذي الطفلة

1072
01:23:49,825 --> 01:23:51,550
‫- هل هي بخير؟
‫- لا أدري

1073
01:23:51,575 --> 01:23:53,116
‫لا تتحرّك، لا تتحرّك

1074
01:23:53,909 --> 01:23:56,416
‫نحن بخير، إنه هنا، الكلب هنا

1075
01:24:02,195 --> 01:24:05,253
‫حالفكما الحظّ، هذا الكلب خطير جدًا

1076
01:24:05,500 --> 01:24:07,907
‫احذر، هل أنت متأكّد ‫أنك
تستطيع السيطرة عليه؟

1077
01:24:07,914 --> 01:24:10,306
‫لا تقلق، لن يذهب إلى أيّ مكان

1078
01:24:10,331 --> 01:24:11,914
‫"مركز حجز الكلاب"

1079
01:24:14,400 --> 01:24:18,792
‫هذا غريب، لم أرَ هذا الكلب من قبل
‫لا أدري كيف استطاع الدخول

1080
01:24:18,817 --> 01:24:20,375
‫يمكن للكلاب أن تكون خطيرةً

1081
01:24:20,942 --> 01:24:24,825
‫- هذا هو ما نحاول منعه في مهنتي
‫- بالطبع

1082
01:24:32,020 --> 01:24:35,687
‫عليّ الاعتراف بأنّي لم أنظر إليك
‫على محمل الجدّ في البداية

1083
01:24:35,979 --> 01:24:37,354
‫أسمع ذلك كثيرًا

1084
01:24:39,058 --> 01:24:42,142
‫لكنّكم بأمان الآن، فقد ابتعد عن الشوارع

1085
01:24:42,683 --> 01:24:45,850
‫ولدينا قوانين صارمة بشأن
الكلاب ‫التي تهاجم البشر

1086
01:24:48,225 --> 01:24:50,391
‫‫حسنًا، شكرًا جزيلاً على وقتك

1087
01:24:50,892 --> 01:24:52,900
‫- طابت ليلتك
‫- طابت ليلتك

1088
01:25:03,115 --> 01:25:05,140
‫هل سمعت كل ذلك الضجيج؟

1089
01:25:05,490 --> 01:25:08,089
‫هل تظنه كان يستهدف الطفلة حقًا؟

1090
01:25:08,407 --> 01:25:12,998
‫لم أثق به قط، ‫لكنّي لم أعتقد أنه قد يفعل ذلك

1091
01:25:19,505 --> 01:25:21,379
‫(ليدي)، أنا آسف جدًا

1092
01:25:22,129 --> 01:25:24,338
‫كنت تحاولين فقط ‫تحذيرنا من ذلك الكلب...

1093
01:25:24,670 --> 01:25:26,296
‫(ليدي)، (ليدي)

1094
01:25:29,463 --> 01:25:30,754
‫(ليدي)

1095
01:25:33,245 --> 01:25:34,487
‫(ليدي)!

1096
01:25:35,711 --> 01:25:37,013
‫(ليدي)

1097
01:25:38,670 --> 01:25:40,004
‫ماذا؟

1098
01:25:42,629 --> 01:25:44,419
‫- (دارلنغ)!
‫- (جيم)، تعال إلى هنا

1099
01:25:45,296 --> 01:25:46,587
‫ماذا؟

1100
01:25:54,480 --> 01:25:56,039
‫- ما هذا؟
‫- إنه جرذ

1101
01:25:57,689 --> 01:25:59,022
‫لا، أنا...

1102
01:26:04,620 --> 01:26:07,736
‫- أين ذهب؟
‫- أخذه صائد الكلاب إلى الحجز

1103
01:26:07,820 --> 01:26:09,610
‫- علي إيقافه
‫- ماذا حدث؟

1104
01:26:09,694 --> 01:26:11,212
‫كان الجرذ

1105
01:26:11,662 --> 01:26:14,213
‫(تراستي)، ربما أسأنا الحكم عليه

1106
01:26:14,300 --> 01:26:16,692
‫(ليدي) لم تفعل، علينا أن نساعدها

1107
01:26:16,840 --> 01:26:20,867
‫- لا أستطيع الركض بتنّورتي
‫- عليك أن تحاولي

1108
01:26:24,430 --> 01:26:26,347
‫- لا!
‫- ماذا تفعل؟

1109
01:26:26,971 --> 01:26:28,305
‫- (ليدي)
‫- (ليدي)

1110
01:26:28,430 --> 01:26:29,971
‫(ليدي)

1111
01:26:31,263 --> 01:26:33,180
‫- (ليدي)
‫- فلنلحق بها، هيّا

1112
01:26:33,888 --> 01:26:36,305
‫- هيّا
‫- علينا إيقاف تلك العربة

1113
01:26:36,430 --> 01:26:39,763
‫- لا أستطيع الركض بسرعة
‫- يمكنك فعل ذلك أيّتها الصغيرة

1114
01:26:40,013 --> 01:26:41,447
‫سيقاني القصيرة

1115
01:26:42,800 --> 01:26:44,550
‫ظن الجميع أنّي مجنون

1116
01:26:45,884 --> 01:26:48,433
‫لكنّي لا أبدو مجنونًا الآن، صحيح؟

1117
01:26:53,365 --> 01:26:55,531
‫هيّا، استمرّا

1118
01:26:56,240 --> 01:27:00,098
‫- يا للهول! أنا عارية
‫- لا، أصبحت أسرع فحسب

1119
01:27:07,058 --> 01:27:10,425
‫ماذا حدث لها؟
‫لماذا تطارد ذلك الكلب الضّال؟

1120
01:27:10,427 --> 01:27:12,194
‫(جيم)، (لولو) بخير

1121
01:27:12,761 --> 01:27:15,011
‫هل رأينا ذلك الكلب يهاجمها؟

1122
01:27:15,177 --> 01:27:16,510
‫نعم

1123
01:27:17,719 --> 01:27:19,053
‫لا؟

1124
01:27:34,229 --> 01:27:36,771
‫- أين ذهبوا؟
‫- لم أرَ

1125
01:27:36,896 --> 01:27:40,654
‫لا تخافا، الكلب البوليسي يرى بأنفه

1126
01:27:41,604 --> 01:27:43,271
‫لا تعُد إلى هذا ثانيةً!

1127
01:27:43,768 --> 01:27:46,160
‫يمكنك فعل هذا يا (تراستي)
‫نحن نؤمن بقدراتك

1128
01:27:46,185 --> 01:27:51,385
‫- ليس لدينا وقت لهذا
‫- اهدآ! لا أسمع نفسي وأنا أحاول الشمّ

1129
01:27:51,425 --> 01:27:54,583
‫- هذا وقتك يا (تراستي)
‫- هيّا، أنا موضع ثقة

1130
01:27:55,013 --> 01:27:57,814
‫- يمكنك فعل هذا يا (تراستي)
‫- وجدت شيئًا

1131
01:28:01,560 --> 01:28:05,435
‫سَمَك النهاش، تبًا! آسف يا (ليدي)
‫أنا مخطىء

1132
01:28:05,727 --> 01:28:10,702
‫في الواقع، لقد أصبحت
عجوزًا ‫ولا يُعتمد عليّ

1133
01:28:10,727 --> 01:28:15,277
‫(تراستي)، أصغِ إليّ
‫أريدك أن تركّز عليّ

1134
01:28:15,460 --> 01:28:22,218
‫لم أصغِ إليك تثرثر بشأن كونك
موضع ثقة ‫نصف حياتي القصيرة

1135
01:28:22,355 --> 01:28:24,580
‫لأراك تنسحب حين نحتاج إليك

1136
01:28:24,647 --> 01:28:28,288
‫إن كنت أستطيع الركض في هذه الشوارع
‫عاريةً تمامًا بهذه السيقان القصيرة

1137
01:28:28,318 --> 01:28:30,618
‫فيمكنك أن تشمّ رائحة كلبٍ في عربة

1138
01:28:30,744 --> 01:28:32,286
‫والآن، افعل ذلك

1139
01:28:32,535 --> 01:28:33,869
‫حاضر يا سيّدتي

1140
01:28:34,600 --> 01:28:36,799
‫استخدم مهاراتك أيّها الكلب البوليسي

1141
01:28:37,434 --> 01:28:39,659
‫- هيّا
‫- قشر الموز

1142
01:28:39,725 --> 01:28:41,599
‫- قمامة
‫- يمكنك فعل هذا يا (تراستي)

1143
01:28:41,683 --> 01:28:44,067
‫- براز قطة
‫- شمّ بقوّة

1144
01:28:45,190 --> 01:28:48,742
‫لقد نجحت! نجحت! من هنا

1145
01:28:48,857 --> 01:28:50,732
‫- هيّا
‫- هيّا

1146
01:28:50,857 --> 01:28:52,457
‫‫حسنًا، ها نحن أولاء

1147
01:28:55,222 --> 01:28:56,771
‫اُنظر، ها هي يا (تراستي)، لقد نجحت

1148
01:28:57,576 --> 01:28:59,592
‫موضع الثقة يضرب ثانيةً

1149
01:28:59,617 --> 01:29:02,142
‫لم أشكّ بك للحظة

1150
01:29:09,020 --> 01:29:10,313
‫هيّا، من هنا

1151
01:29:24,336 --> 01:29:27,128
‫(ليدي)! لا، ماذا تفعلين؟

1152
01:29:27,836 --> 01:29:29,169
‫هيّا

1153
01:29:31,128 --> 01:29:34,678
‫- لا تقلق، سننقذك
‫- (ليدي)، لا، هذا خطير جدًا

1154
01:29:35,417 --> 01:29:37,475
‫أيّتها الكلبة المجنونة، ماذا تفعلين؟

1155
01:29:40,667 --> 01:29:43,184
‫بهدوء، تمهّل

1156
01:29:45,452 --> 01:29:47,826
‫- بهدوء، بهدوء
‫- هيّا

1157
01:29:48,076 --> 01:29:51,110
‫- لا أستطيع الركض بسرعةٍ أكبر
‫- آسف يا (ليدي)

1158
01:29:51,535 --> 01:29:53,260
‫لا! سنضيّعه

1159
01:30:08,620 --> 01:30:09,954
‫(ليدي)، لا

1160
01:30:34,255 --> 01:30:35,821
‫يا إلهي!

1161
01:30:45,770 --> 01:30:47,279
‫لا، لا، لا، لا

1162
01:30:48,629 --> 01:30:50,712
‫هيّا، أنت بخير

1163
01:30:52,420 --> 01:30:54,213
‫انهض

1164
01:30:54,837 --> 01:30:57,429
‫هيّا، أرجوك

1165
01:30:57,962 --> 01:30:59,495
‫استيقظ فحسب

1166
01:31:00,294 --> 01:31:01,687
‫أرجوك

1167
01:31:03,080 --> 01:31:09,146
‫لا يمكنك أن تموت، هناك أماكن
سنزورها ‫ومغامرات سنخوضها

1168
01:31:09,735 --> 01:31:13,329
‫استيقظ فحسب، أرجوك

1169
01:31:30,280 --> 01:31:31,821
‫هذا جيّد جدًا أيّتها الصغيرة

1170
01:31:32,946 --> 01:31:35,113
‫ما زال عليك محاولة رفع صوتك

1171
01:31:36,280 --> 01:31:37,613
‫‫حسنًا

1172
01:31:38,155 --> 01:31:41,922
‫- إنه بخير
‫- أظن أنّي سأفقد الوعي

1173
01:31:46,715 --> 01:31:49,040
‫- ماذا حدث؟
‫- يا إلهي! (ليدي)

1174
01:31:49,799 --> 01:31:51,732
‫- (ليدي)
‫- هل أصيبت؟

1175
01:31:51,757 --> 01:31:54,166
‫- لا بأس، لا بأس
‫- نحن آسفان

1176
01:31:54,257 --> 01:31:56,999
‫- لا بأس، نحن بخير
‫- (جيم)، إنه ينزف

1177
01:31:57,800 --> 01:32:00,591
‫أُصيب بينما كان يحمي (لولو) من الجرذ

1178
01:32:01,173 --> 01:32:03,257
‫- كيف حدث هذا؟
‫- هيّا، ما زلت ستأتي معي

1179
01:32:05,383 --> 01:32:07,192
‫(جيم)، أنت!

1180
01:32:08,060 --> 01:32:10,901
‫- (ليدي)، لا بأس، اهدئي، اهدئي
‫- اُتركه

1181
01:32:10,935 --> 01:32:14,527
‫مهمَا كلّفني الأمر، سأذهب إلى الحجز
‫سيرًا على القدمين إن اضطررت لذلك

1182
01:32:16,185 --> 01:32:18,026
‫- ماذا؟ ‫حسنًا
‫- علينا أن نفعل شيئًا

1183
01:32:18,060 --> 01:32:19,694
‫- ‫حسنًا
‫- توقف

1184
01:32:20,180 --> 01:32:22,305
‫توقف، لا يمكنك فعل هذا

1185
01:32:23,722 --> 01:32:28,097
‫- ماذا؟ كان يهاجم طفلتك
‫- لا، كان يحمي طفلتنا

1186
01:32:28,440 --> 01:32:32,815
‫سيّدتي، أيّ كلبٍ بدون ترخيص
أو منزل ‫سيذهب إلى الحجز فورًا

1187
01:32:35,607 --> 01:32:36,940
‫لديه منزل

1188
01:32:39,960 --> 01:32:43,076
‫- إنه كلب شوارع
‫- لا، ليس كذلك

1189
01:32:43,544 --> 01:32:45,018
‫لديه منزل

1190
01:32:45,709 --> 01:32:47,043
‫ماذا؟

1191
01:32:47,960 --> 01:32:49,518
‫هذا كلبنا يا سيّدي

1192
01:32:50,001 --> 01:32:51,851
‫سيأتي معنا إلى المنزل

1193
01:33:01,910 --> 01:33:05,094
‫- مرحبًا، تعال إلى هنا أيّها الصغير
‫- مرحبًا يا صديقي

1194
01:33:09,327 --> 01:33:11,177
‫- تعال إلى هنا
‫- يا صديقي

1195
01:33:18,850 --> 01:33:20,569
‫- تعال إلى هنا، هيّا
‫- لا بأس

1196
01:33:20,622 --> 01:33:23,485
‫لا بأس، تعال

1197
01:33:25,300 --> 01:33:28,383
‫- كلب طيّب
‫- مرحبًا، مرحبًا

1198
01:33:33,467 --> 01:33:37,033
‫- نعم، هذا أفضل
‫- أنت بخير الآن

1199
01:33:38,290 --> 01:33:39,915
‫نشكرك على مساعدة (لولو)

1200
01:33:40,332 --> 01:33:41,832
‫يا له من كلب طيّب

1201
01:34:03,980 --> 01:34:06,980
‫عرفت الآن ماذا سأهديك في العيد

1202
01:34:07,688 --> 01:34:09,271
‫الكرامة

1203
01:34:09,563 --> 01:34:13,638
‫- خالتي (جوك)، تعالي والعبي معنا
‫- مَن لدينا هنا؟

1204
01:34:13,688 --> 01:34:16,245
‫هذه إطلالة أوافق عليها

1205
01:34:16,720 --> 01:34:20,312
‫شكرًا يا (تراستي)، إنهما من الحجز

1206
01:34:20,346 --> 01:34:22,671
‫استلهمت (سالي) ذلك
‫من صديق (ليدي) الجديد

1207
01:34:22,845 --> 01:34:27,920
‫لم أكن متأكّدةً في البداية ‫لكن كما قالت
ليدي)، أصبح عالمنا أكبر الآن)

1208
01:34:27,929 --> 01:34:34,662
‫وعليّ الاعتراف، إنهما ناعمان جدًا

1209
01:34:35,818 --> 01:34:38,402
‫مرحبًا أيّها الصغيران، ‫أنا عمّكما (تراستي)

1210
01:34:38,484 --> 01:34:40,767
‫مرحبًا يا عمّي (تراستي)

1211
01:34:40,793 --> 01:34:46,443
‫هل تريدان سماع قصّة (أول ريلايابل)؟
‫حين شممت رائحة صائد الكلاب؟

1212
01:34:46,583 --> 01:34:49,760
‫وأنقذت ضالاً مسكينًا لديه قلب من ذهب

1213
01:34:49,793 --> 01:34:54,293
‫- نعم، أخبرنا يا عمّي (تراستي)
‫- نعم، أخبرنا

1214
01:34:54,890 --> 01:34:58,182
‫- تجمّعا أيّها الجروان
‫- مرحى!

1215
01:34:58,265 --> 01:35:03,532
‫- قصّة (أول ريلايابل)
‫- لا، (أولد ريلايابل)

1216
01:35:04,430 --> 01:35:07,422
‫‫حسنًا، أتساءل لمَن هذه الهديّة

1217
01:35:10,720 --> 01:35:14,270
‫- اُنظر إلى ذلك
‫- اُنظري إلى ذلك

1218
01:35:14,428 --> 01:35:15,511
‫- ما هذا؟
‫- تعال أيّها الكلب الطيّب

1219
01:35:15,525 --> 01:35:17,418
‫حان الوقت لنجعلك فردًا من عائلتنا رسميًا

1220
01:35:18,525 --> 01:35:19,858
‫اُنظري إلى ذلك

1221
01:35:19,983 --> 01:35:21,958
‫- أهلاً بك في العائلة
‫- ها أنت ذا

1222
01:35:21,983 --> 01:35:23,574
‫ما رأيك يا (ليدي)؟

1223
01:35:24,775 --> 01:35:26,109
‫- هل يُعجبك؟
‫- نعم؟

1224
01:35:26,191 --> 01:35:27,525
‫نعم يا (لو)؟

1225
01:35:29,680 --> 01:35:33,196
‫- لِمَ لا تفتح هديّة (لولو)؟
‫- يا للعجب! اُنظر إلى نفسك بالطوق

1226
01:35:33,388 --> 01:35:35,563
‫تبدو كأنك كلب عائلة

1227
01:35:36,315 --> 01:35:38,398
‫- هل تصدّقين ذلك؟
‫- ‫حسنًا...

1228
01:35:38,815 --> 01:35:40,873
‫ستبقى متشرّدًا دائمًا في نظري

1229
01:35:42,136 --> 01:35:47,418
‫- إذن، كيف تشعر؟
‫- أشعر بأنه...

1230
01:35:47,420 --> 01:35:49,494
‫ماذا؟ هل هو ضيّق أم يسبّب لك الحكّة؟

1231
01:35:49,511 --> 01:35:50,812
‫لا

1232
01:35:51,116 --> 01:35:52,757
‫قد أحتاج لبعض الوقت لأعتاد عليه

1233
01:35:54,157 --> 01:35:57,341
‫كنت سأقول إنّي أشعر بـ...

1234
01:35:57,991 --> 01:35:59,424
‫بأنّي في بيتي

1235
01:35:59,845 --> 01:36:05,186
‫"هادىء كرقاقة الثلج في اللّيل"

1236
01:36:05,261 --> 01:36:10,495
‫"نقيّ كروح هذه اللّيلة"

1237
01:36:11,990 --> 01:36:16,262
‫"كل العالم هادىء وتعمّه السكينة"

1238
01:36:16,380 --> 01:36:21,728
‫"كل العالم مشرق ومبهج"

1239
01:36:22,160 --> 01:36:26,687
‫"روح الحبّ"

1240
01:36:26,850 --> 01:36:31,862
‫"وطفل السلام"

1241
01:36:32,890 --> 01:36:37,491
‫"حبّ لا ينتهي"

1242
01:36:37,514 --> 01:36:42,724
‫"لن يتوقف أبدًا"

1243
01:36:43,141 --> 01:36:48,449
‫"السلام على صغاري"

1244
01:36:48,514 --> 01:36:53,074
‫"وشعور المودّة"

1245
01:36:54,560 --> 01:36:57,035
‫"السلام على أطفالي"

1246
01:36:57,102 --> 01:37:02,635
‫"فلينتشر السلام"

1247
01:37:02,769 --> 01:37:04,310
‫"النهاية"

1248
01:37:04,570 --> 01:37:24,651
Subtitles by @NAIM2007
subscene.com

1249
01:37:24,750 --> 01:38:24,750
‫"تمّت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمّان، الأردن"

