﻿1
00:00:25,285 --> 00:00:55,378
<font color="#ff0000">"OSN ترجمة مستخرجة من"</font>
<font color="#ffff00">NAIM2007</font>

2
00:02:17,680 --> 00:02:19,679
‫- "أيمكنني فتحهما؟"
‫- "لا"

3
00:02:19,763 --> 00:02:22,281
‫- أسرع
‫- أبقِ عينيك مغمضتين

4
00:02:22,306 --> 00:02:24,114
‫- ما هذا؟
‫- أبقهما مغمضتين

5
00:02:24,139 --> 00:02:25,672
‫‫حسنًا

6
00:02:25,679 --> 00:02:28,072
‫- ما هذا؟
‫- لا تختلسي النظر، لا تختلسي النظر

7
00:02:28,347 --> 00:02:31,564
‫و... افتحيهما

8
00:02:33,000 --> 00:02:34,357
‫رائع

9
00:02:34,890 --> 00:02:38,457
‫- تظن أنني بحاجةٍ إلى قبّعةٍ أخرى؟
‫- خمّني مرّةً أخرى

10
00:02:39,468 --> 00:02:40,759
‫وشاح

11
00:02:40,967 --> 00:02:44,251
‫أتظنين أنني أجعلك تغمضين
عينيك ‫لأجل وشاح؟

12
00:02:44,301 --> 00:02:46,376
‫ماذا أردت طوال حياتك؟

13
00:02:46,890 --> 00:02:48,265
‫بالإضافة إليّ بالطبع

14
00:02:48,682 --> 00:02:50,699
‫كم أنت متواضع!

15
00:02:50,724 --> 00:02:52,215
‫لا أعرف

16
00:02:54,599 --> 00:02:56,173
‫جرو؟

17
00:02:57,098 --> 00:03:00,324
‫- مرحبًا
‫- ‫حسنًا يا حبيبتي، ما رأيك؟

18
00:03:00,918 --> 00:03:05,837
‫عزيزي (جيم)، إنها سيّدة صغيرة رائعة

19
00:03:06,169 --> 00:03:08,918
‫مرحبًا بك في العائلة، مرحبًا

20
00:03:11,086 --> 00:03:12,420
‫مرحبًا

21
00:03:14,270 --> 00:03:16,019
‫هذا جيّد

22
00:03:17,229 --> 00:03:18,812
‫أحلامًا سعيدة

23
00:03:21,924 --> 00:03:23,508
‫وهناك شيء آخر

24
00:03:24,424 --> 00:03:25,924
‫هذا سيَفي بالغرض

25
00:03:30,924 --> 00:03:33,749
‫أيّتها الصغيرة السخيفة

26
00:03:34,675 --> 00:03:36,266
‫نومًا هنيئًا يا (ليدي)

27
00:03:38,190 --> 00:03:39,541
‫تصبحين على خير يا (ليدي)

28
00:04:22,545 --> 00:04:24,245
‫لا، لا، لا

29
00:04:25,170 --> 00:04:26,504
‫(جيم)

30
00:04:27,170 --> 00:04:29,370
‫‫حسنًا، تعالي هنا يا صغيرتي

31
00:04:29,629 --> 00:04:32,462
‫تعالي، ‫حسنًا، نامي

32
00:04:35,420 --> 00:04:36,752
‫ماذا؟

33
00:04:38,065 --> 00:04:42,906
‫- كيف فعلت ذلك؟
‫- ماذا حدث؟ ‫حسنًا يا (ليدي)، هذا...

34
00:04:49,491 --> 00:04:51,291
‫‫حسنًا، راقبي الآن

35
00:04:52,491 --> 00:04:54,983
‫أترين؟ تنامين هنا، ‫حسنًا؟

36
00:04:55,199 --> 00:04:58,424
‫أترين كيف أفعل هذا؟ هكذا

37
00:05:00,075 --> 00:05:01,466
‫أترين؟

38
00:05:11,650 --> 00:05:15,183
‫تعال يا (جيم)، اُنظر إليها
‫دعها تبقى أرجوك

39
00:05:15,316 --> 00:05:19,458
‫- ‫حسنًا، ليلة واحدة فقط يا (ليدي)
‫- مرحى!

40
00:05:21,983 --> 00:05:24,050
‫عليك به، عليك به

41
00:05:44,845 --> 00:05:47,669
‫يوم رائع آخر، الأفضل أن أوقظهما

42
00:05:52,721 --> 00:05:55,313
‫مَن يحتاج إلى منبهٍ وأنت موجودة

43
00:05:56,263 --> 00:05:57,804
‫مرحبًا يا (ليدي)

44
00:05:57,971 --> 00:06:00,113
‫‫حسنًا، استيقظت

45
00:06:00,179 --> 00:06:04,488
‫اليوم يومك الحافل. ‫فلنجهّزك
يا (ليدي)، هيّا بنا

46
00:06:06,070 --> 00:06:09,444
‫ها هو الطعام. ‫نعم، أحسنت أيّتها الصغيرة

47
00:06:10,611 --> 00:06:13,694
‫دعينا ننظّفك. ‫هل يُشعرك هذا بالراحة؟

48
00:06:25,010 --> 00:06:26,578
‫"(ليدي)، 194"

49
00:06:26,675 --> 00:06:28,242
‫أنت الآن ذات كيان

50
00:06:28,368 --> 00:06:30,400
‫أتريدين أن تذهبي ‫وتري (جوك) و(تراستي)؟

51
00:06:31,276 --> 00:06:32,410
‫نعم؟

52
00:06:38,693 --> 00:06:41,201
‫حصلت عليه، حصلت على...

53
00:06:42,526 --> 00:06:44,060
‫الطوق

54
00:06:50,081 --> 00:06:51,414
‫ماذا؟

55
00:06:53,623 --> 00:06:55,289
‫أنت! إن كنت لا تريد المتاعب

56
00:06:55,414 --> 00:06:58,747
‫وأظن أنك تعرف كيف تبدو المتاعب
‫فالأفضل لك...

57
00:07:09,920 --> 00:07:11,985
‫أرجو أن تكون فهمت ماذا أعني

58
00:07:17,579 --> 00:07:19,746
‫(تراستي)، (تراستي)؟

59
00:07:19,869 --> 00:07:21,162
‫هل أنت هناك؟

60
00:07:28,883 --> 00:07:31,440
‫(تراستي)، (تراستي)، احزرْ ماذا حدث

61
00:07:33,050 --> 00:07:35,525
‫- ما كل هذه الفوضى؟
‫- عاد ذلك الجرذ، تعرف...

62
00:07:35,590 --> 00:07:36,881
‫الجرذ؟

63
00:07:37,743 --> 00:07:39,134
‫- أين؟
‫- لا، إنه في الواقع...

64
00:07:39,160 --> 00:07:40,618
‫- اهدئي
‫- (تراستي)، لقد تدبّرت أمره

65
00:07:40,635 --> 00:07:42,569
‫أنا و(أول ريلايابل) سنلتقط رائحته

66
00:07:42,635 --> 00:07:45,026
‫لكن... لقد ذهب في الواقع

67
00:07:45,950 --> 00:07:47,533
‫خمّن ماذا حدث؟ حصلت...

68
00:07:47,950 --> 00:07:50,117
‫لا يمكنك استعجالي في هذا

69
00:07:50,324 --> 00:07:53,198
‫ركّز يا (تراستي)، أريد أن أخبرك بشيءٍ
‫أين (جوك)؟

70
00:07:53,557 --> 00:07:55,933
‫إنها تعمل

71
00:07:56,431 --> 00:07:57,824
‫تقوم بالتحرّيات

72
00:07:58,350 --> 00:08:01,932
‫ماذا يحدث هناك؟ عَمَّ يتحدّثان؟

73
00:08:02,880 --> 00:08:05,255
‫لا تتململي يا عزيزتي (جاكلين)

74
00:08:05,380 --> 00:08:10,505
‫ابقَي ثابتةً قليلًا فقط، لقد انتهينا

75
00:08:12,435 --> 00:08:15,327
‫ما رأيك؟ جميلة، صحيح؟

76
00:08:15,394 --> 00:08:19,144
‫‫حسنًا، يمكنك الذهاب واللّعب مع صديقيك

77
00:08:19,268 --> 00:08:20,852
‫لكن 5 دقائق فقط يا (جاكلين)

78
00:08:20,977 --> 00:08:24,219
‫أحتاج إلى لوحةٍ جديدة، 5 دقائق

79
00:08:25,227 --> 00:08:27,060
‫لديّ أعمال كثيرة أقوم بها

80
00:08:27,185 --> 00:08:29,717
‫انتظراني، ماذا يحدث؟

81
00:08:31,976 --> 00:08:35,360
‫الركض في هذه البلوزة غلطة كبيرة

82
00:08:35,385 --> 00:08:38,768
‫غلطتك كانت ارتداؤها في الأساس

83
00:08:39,370 --> 00:08:41,746
‫- لديك سلس في فمك
‫- اسمعا، اسمعا، اسمعا

84
00:08:41,841 --> 00:08:44,349
‫حدث شيء مميّز جدًا صباح اليوم

85
00:08:44,369 --> 00:08:46,944
‫- شيء لن تصدّقاه، حصلت...
‫- حصلت على طوقك

86
00:08:46,987 --> 00:08:50,078
‫حصلت على طوقي، نعم، حصلت عليه

87
00:08:51,425 --> 00:08:54,025
‫- إنه جميل يا (ليدي)
‫- قلت لك إن هذا سيحدث

88
00:08:54,096 --> 00:08:59,454
‫وكنت محقًا، أنا الآن رسميًا
‫فرد من العائلة إلى الأبد

89
00:08:59,581 --> 00:09:02,715
‫- وكسبت هذا بجدارة
‫- أتعرفين ما الذي سيتلاءم مع هذا الطوق؟

90
00:09:02,860 --> 00:09:06,485
‫- طوق برّاق على الرأس
‫- وهنا عليّ الذهاب

91
00:09:06,568 --> 00:09:08,525
‫سأذهب لتتبّع أثر ذلك الجرذ

92
00:09:08,609 --> 00:09:11,985
‫وهو ما يجدر بكما فعله
‫بدلاً من التحدّث عن الأناقة

93
00:09:12,110 --> 00:09:14,001
‫‫حسنًا، أيّها الضابط (تراستي)

94
00:09:14,834 --> 00:09:17,168
‫نعم، لن يجد شيئًا

95
00:09:18,833 --> 00:09:21,568
‫- ليس عن قصد
‫- وجدت البوّابة

96
00:09:21,658 --> 00:09:24,533
‫(جوكي ووكي)، (جاكلين)

97
00:09:24,658 --> 00:09:26,508
‫أين عارضتي الصغيرة؟

98
00:09:26,533 --> 00:09:29,650
‫مَن أعظم ساحرٍ في العالم؟

99
00:09:29,992 --> 00:09:33,750
‫‫حسنًا، عليّ الذهاب
‫تهانينا على الطوق الجديد

100
00:09:34,397 --> 00:09:37,230
‫يا للروعة! لديك عائلة رائعة، صحيح؟

101
00:09:38,230 --> 00:09:41,314
‫أعرف، لم أكن لأحصل
على أفضل منها حقًا

102
00:09:53,215 --> 00:09:54,898
‫هذا شعور جميل

103
00:09:57,580 --> 00:09:59,764
‫وسيصبح أجمل من هذا

104
00:10:02,831 --> 00:10:06,198
‫أخلوا الطريق، أخلوا الطريق

105
00:10:07,248 --> 00:10:11,756
‫- هذا جيّد، توقف هنا
‫- أخرجوها من العربة يا أولاد

106
00:10:17,236 --> 00:10:19,153
‫- اذهب لعملك
‫- حاضر يا سيّدي

107
00:10:41,365 --> 00:10:43,983
‫يبدو أنه سيكون يومًا رائعًا آخر

108
00:10:45,487 --> 00:10:47,646
‫ظننت أنني أخبرتك، لا يمكنك النوم هنا

109
00:10:47,779 --> 00:10:49,070
‫ممتاز!

110
00:10:49,819 --> 00:10:51,054
‫مرحبًا، (سبوت)

111
00:11:00,740 --> 00:11:02,340
‫تعال هنا أيّها المهجّن الأجرب

112
00:11:02,532 --> 00:11:05,273
‫تعبت من طردك من هنا يا كلب الشوارع

113
00:11:18,389 --> 00:11:19,780
‫عُودوا إلى عملكم

114
00:11:31,125 --> 00:11:32,891
‫حان الوقت لسرقة بعض الطعام

115
00:11:33,708 --> 00:11:37,791
‫مرحبًا أيّها الصغير، أراك في الجوار

116
00:11:58,534 --> 00:11:59,768
‫مرحبًا

117
00:12:04,793 --> 00:12:06,418
‫هذا سهل جدًا

118
00:12:07,793 --> 00:12:09,084
‫مرحبًا

119
00:12:18,890 --> 00:12:20,865
‫- كيف تجرؤ؟
‫- سيّدتي!

120
00:12:20,890 --> 00:12:22,632
‫كانت أمّك ستخجل بك

121
00:12:24,724 --> 00:12:26,057
‫سيّدتي!

122
00:12:26,910 --> 00:12:29,235
‫كنت لأشفق عليه ‫لو لم أكن جائعًا جدًا

123
00:12:37,760 --> 00:12:40,627
‫دعاني أخمّن، ترككما أحدهم في صندوق
‫على قارعة الطريق، أتعرفان؟

124
00:12:40,719 --> 00:12:43,927
‫سمعت هذه القصّة من قبل، فانصرفا
‫عليكما أن تكسبا غداءكما

125
00:12:44,025 --> 00:12:47,250
‫- أنا جائع
‫- يستحيل أن يكون صوتك بهذا الظرف

126
00:12:47,348 --> 00:12:49,432
‫- ما صوتك الحقيقي؟
‫- أرجوك!

127
00:12:49,558 --> 00:12:51,091
‫هذا هو صوتك؟

128
00:12:51,763 --> 00:12:54,146
‫‫حسنًا، أتعرف أمرًا؟ لا بأس

129
00:12:59,376 --> 00:13:02,351
‫اسمعا، لا تنطلي عليّ الخدعة
‫لكنّي أحترم الجهد

130
00:13:02,357 --> 00:13:06,207
‫لكن ثق بكلامي، بعد حوالى 6 أشهر
‫سيتحوّل هذا الصوت وتفقد ميزتك

131
00:13:07,650 --> 00:13:09,776
‫كان ذلك سهلاً جدًا

132
00:13:18,470 --> 00:13:20,804
‫- "صيدلية (سي دبليو ويستر)"
‫- لا! صائد الكلاب المفضّل لديّ

133
00:13:20,886 --> 00:13:24,162
‫- هناك كلاب أخرى في هذه البلدة
‫- هنا

134
00:13:24,303 --> 00:13:27,320
‫- نحن (بيغ) و(بول)، نريد التحدّث إليك
‫- "مركز حجز الكلاب"

135
00:13:27,345 --> 00:13:30,661
‫يا للأسف! سأتصرّف كأنّي لا أراهما

136
00:13:30,705 --> 00:13:34,921
‫- لا تتصرّف كأنك لا ترانا
‫- ساعدنا، لقد أمسك بنا

137
00:13:34,946 --> 00:13:39,779
‫"تحذير، سيتمّ احتجاز أيّ كلبٍ
‫غير مرخّص على الفور"

138
00:13:42,041 --> 00:13:45,116
‫طاب يومك يا سيّدي، أضع إعلانًا وحسب
‫لا داعيَ للقلق

139
00:13:45,152 --> 00:13:47,578
‫لقد أخليت هذا الشارع
‫من الحيوانات الخطيرة

140
00:13:47,675 --> 00:13:50,183
‫لكنّي ما زلت أبحث ‫عن كلب شوارع مخادع

141
00:13:50,187 --> 00:13:53,354
‫- أيمكنني تعليق هذا على نافذة محلّك؟
‫- لا، لا يمكنك

142
00:13:53,562 --> 00:13:56,145
‫- لن آخذ ثمنا مقابل مساعدتك لي
‫- لا

143
00:14:00,687 --> 00:14:02,020
‫"مركز حجز الكلاب"

144
00:14:02,145 --> 00:14:04,979
‫له عينان مليئتان بالشر
‫وأسنان كأسنان القرش

145
00:14:05,062 --> 00:14:06,912
‫أما زلت تتحدّث عن كلب؟

146
00:14:07,543 --> 00:14:10,984
‫- ‫حسنًا، ماذا حدث؟
‫- سرقنا محلّ الجزّار

147
00:14:11,070 --> 00:14:13,879
‫- مرّةً أخرى؟
‫- أكل (بول) 3 كيلوغرامات لحم

148
00:14:13,904 --> 00:14:16,587
‫و4 أضلاع ضأن ورغيف لحم كامل

149
00:14:16,678 --> 00:14:18,595
‫- تقيّأت في كل مكان
‫- نعم

150
00:14:18,687 --> 00:14:20,186
‫إنه أفضل يومٍ في حياتي

151
00:14:20,845 --> 00:14:23,920
‫أقول لكما دائمًا إن سرقة محلّ الجزّار
‫تتطلّب كلبًا واحدًا فقط

152
00:14:23,970 --> 00:14:26,362
‫سيُقبض عليكما دائمًا ‫إذا
لم تتعلّما كيف تنفصلان

153
00:14:26,387 --> 00:14:29,279
‫- هل أنت مجنون؟
‫- نفضّل أن نُسجن معًا

154
00:14:29,304 --> 00:14:31,594
‫- على أن يكون أحدنا في الشوارع وحيدًا
‫- وحيدًا؟

155
00:14:32,035 --> 00:14:33,703
‫أظن أنك تعنين حرًا

156
00:14:33,870 --> 00:14:36,951
‫بينما أنتما محبوسان معًا ‫أكون
حرًا لأكون على طبيعتي

157
00:14:37,035 --> 00:14:39,302
‫- وحرًا لأكون وحدي
‫- نعم، نعم، نعرف

158
00:14:39,305 --> 00:14:41,929
‫- تقول هذا دائمًا
‫- بما أنك تشعر بأنك حرّ

159
00:14:42,013 --> 00:14:45,455
‫- لك الحرّية في إخراجنا من هنا
‫- لا، لا، أنتما لا تفهمان

160
00:14:45,544 --> 00:14:49,493
‫- لا يمكنني مضايقة هذا الرجل مرّةً أخرى
‫- لكنّك تحبّ جعله يبدو أحمقًا

161
00:14:49,532 --> 00:14:53,133
‫- أنا آسف، لا أستطيع التدخّل
‫- يمكنك عمل هذا، أخرجنا وحسب

162
00:14:53,158 --> 00:14:55,325
‫- أخرجنا، أخرجنا، أخرجنا
‫- أخرجنا، أخرجنا، أخرجنا

163
00:14:55,585 --> 00:14:57,637
‫‫حسنًا، ‫حسنًا، سأفعل. كُفّا عن الصّراخ

164
00:14:57,685 --> 00:14:59,076
‫- سيفعل هذا
‫- سيخرجنا يا (بيغ)

165
00:14:59,101 --> 00:15:01,610
‫لا... إنه قادم

166
00:15:10,071 --> 00:15:11,462
‫لا أشعر بأنّي بخير

167
00:15:12,446 --> 00:15:15,555
‫- ماذا يفعل؟
‫- لا تسألني، لا أرى شيئًا

168
00:15:16,071 --> 00:15:17,462
‫ما هذا؟

169
00:15:20,750 --> 00:15:24,700
‫عجبًا! عجبًا! عجبًا!
‫إنه الكلب الذي كنت أبحث عنه

170
00:15:26,775 --> 00:15:29,283
‫- هل أنت مريض؟
‫- لا! إنه مريض

171
00:15:29,490 --> 00:15:31,807
‫تقيّأ، وستشعر بتحسّن عندما تأكله

172
00:15:31,856 --> 00:15:33,247
‫أمسكت بك

173
00:15:37,968 --> 00:15:39,776
‫لم أظن أنني سأمسك بك

174
00:15:45,590 --> 00:15:46,781
‫ليس مرّةً أخرى

175
00:15:47,175 --> 00:15:49,776
‫‫حسنًا، سأترك حياة الجريمة

176
00:15:49,799 --> 00:15:53,009
‫- أو يمكننا العودة إلى الجزّار
‫- يمكنني أن آكل، نعم

177
00:15:53,020 --> 00:15:54,478
‫عُد إلى هنا

178
00:15:56,185 --> 00:15:58,937
‫المعذرة! هذا خطر، أنا قادم

179
00:16:00,960 --> 00:16:03,496
‫مرحبًا، هل أنتما توأمان؟

180
00:16:03,520 --> 00:16:05,187
‫أنا زوجها يا صديقي

181
00:16:06,021 --> 00:16:07,479
‫أخلوا الطريق

182
00:16:07,562 --> 00:16:10,137
‫‫حسنًا، تهانينا

183
00:16:12,820 --> 00:16:14,377
‫عُد إلى هنا

184
00:16:19,277 --> 00:16:20,811
‫فليوقفه أحد

185
00:16:21,319 --> 00:16:23,361
‫تعال أيّها الأجرب

186
00:16:23,694 --> 00:16:25,236
‫(فيل)، انتبه!

187
00:16:36,901 --> 00:16:38,794
‫يجب أن تجرّبي هذا

188
00:16:39,486 --> 00:16:41,377
‫كيف تسير الأمور؟

189
00:16:44,068 --> 00:16:47,260
‫- نعم
‫- أليس هذا وقت نزهتي؟

190
00:16:47,350 --> 00:16:49,075
‫اُنظري إلى الخفّ الظريف الذي لديّ

191
00:16:50,850 --> 00:16:52,384
‫لم أعرف أنك قادمة

192
00:16:52,540 --> 00:16:55,874
‫سيكون هناك صراخ وبكاء وتقيّؤ

193
00:16:55,999 --> 00:16:57,332
‫ثم هناك الطفل

194
00:16:57,582 --> 00:17:03,015
‫- دعيني أملأه لك، تستحق هذا
‫- يجب أن نهنّىء الأب المستقبلي

195
00:17:03,041 --> 00:17:04,474
‫- نخب (جيم)
‫- نخب (جيم)

196
00:17:04,499 --> 00:17:05,890
‫نخب (جيم)

197
00:17:08,015 --> 00:17:09,406
‫كان هذا غريبًا

198
00:17:11,560 --> 00:17:14,093
‫- شكرًا
‫- على الرّحب والسعة

199
00:17:14,536 --> 00:17:16,387
‫ليست خشخيشة، لا تقلقي

200
00:17:17,661 --> 00:17:20,195
‫- هل يعجبك؟
‫- إنه رائع

201
00:17:20,270 --> 00:17:22,345
‫- يا إلهي!
‫- لن يكون هذا على مقاسها

202
00:17:22,437 --> 00:17:24,518
‫أين ابنة أخي المفضّلة؟ أيمكنك...

203
00:17:24,602 --> 00:17:26,120
‫- نعم، خُذ يا عزيزي
‫- بالطبع

204
00:17:26,910 --> 00:17:28,785
‫أين هي؟

205
00:17:29,243 --> 00:17:32,283
‫- ها هي
‫- عمّتي (سارة)

206
00:17:32,367 --> 00:17:34,326
‫- استطعت الحضور
‫- بالطبع

207
00:17:36,326 --> 00:17:37,868
‫هذا لك

208
00:17:38,118 --> 00:17:40,284
‫- لم يكن عليك تكبّد العناء
‫- أعرف

209
00:17:42,326 --> 00:17:44,367
‫- هذه...
‫- إنها تحفة (موتشاليكا) خزفية أصليّة

210
00:17:44,618 --> 00:17:49,009
‫ستجعل هذه الغرفة رائعةً وأعرف أن (جيم)
‫لا يمكنه شراء واحدةٍ براتب...

211
00:17:49,560 --> 00:17:52,126
‫- موسيقي؟
‫- إن أردت قول هذا يا عزيزتي

212
00:17:55,380 --> 00:17:57,881
‫- شكرًا
‫- نعم، أنا متأكّدة أن الطفل سيحبّها

213
00:18:00,004 --> 00:18:02,797
‫- هذه لا تُقدّر بثمن
‫- انزلي، انزلي

214
00:18:03,225 --> 00:18:05,507
‫لا، كلبة مشاغبة

215
00:18:05,808 --> 00:18:07,882
‫الكلب المشاغب يحتاج إلى تدريب

216
00:18:08,053 --> 00:18:10,361
‫إنها طيّبة جدًا عادةً

217
00:18:10,470 --> 00:18:12,519
‫أظن أنك تفكّرين في القطط

218
00:18:16,705 --> 00:18:20,480
‫- لا، لا، لا، لا
‫- هل سنتوقف؟

219
00:18:20,974 --> 00:18:23,391
‫يا لك من سائقٍ جيّد للمساعدة في الهروب!

220
00:18:26,308 --> 00:18:28,183
‫‫حسنًا، سأنزل هنا

221
00:18:33,433 --> 00:18:35,224
‫بيوت فخمة

222
00:18:40,141 --> 00:18:42,724
‫يا إلهي! هذا الرجل مهووس بي

223
00:18:43,433 --> 00:18:45,949
‫حسنًا، عليّ التواري عن
الأنظار بعض الوقت

224
00:18:53,877 --> 00:18:55,436
‫كلبة مشاغبة؟

225
00:18:56,127 --> 00:18:58,119
‫ما الخطأ الذي ارتكبته؟

226
00:19:05,540 --> 00:19:06,872
‫(تراستي)

227
00:19:07,290 --> 00:19:08,624
‫(تراستي)؟

228
00:19:09,207 --> 00:19:10,907
‫نعم؟

229
00:19:10,954 --> 00:19:14,987
‫ثمّة شيء غريب يحدث
‫وأريد التحدّث إلى صديق

230
00:19:15,245 --> 00:19:19,354
‫يوجد أناس كثيرون في المنزل
‫وهناك ألعاب لا شيء منها لي

231
00:19:19,648 --> 00:19:22,015
‫ولم يمشّطني أحد منذ الصباح

232
00:19:22,023 --> 00:19:23,540
‫شعري تشابك

233
00:19:23,773 --> 00:19:26,040
‫ووجبتي المسائية كانت باردةً، باردةً

234
00:19:26,065 --> 00:19:28,323
‫يا للهول! يبدو هذا قاسيًا

235
00:19:28,405 --> 00:19:31,630
‫ولا أتذكّر حتى آخر مرّةٍ
‫ربتت (دارلنغ) على بطني

236
00:19:31,655 --> 00:19:34,772
‫وعلى ذكر البطون، ‫بطن (دارلنغ)
يصبح كبيرًا جدًا

237
00:19:34,857 --> 00:19:38,448
‫أنا متأكّدة أنها غازات ‫فهي تأكل الكثير
من الحلوى، كلّنا تعرّضنا لذلك

238
00:19:39,022 --> 00:19:41,999
‫و(جيم دير)، لا أدري
‫يبدو طبيعيًا، لكن...

239
00:19:42,298 --> 00:19:45,325
‫أتدري؟ أشم رائحة الخوف
عليه ‫طوال الوقت

240
00:19:45,424 --> 00:19:47,008
‫لذلك أظن أن هذا ليس طبيعيًا

241
00:19:47,133 --> 00:19:49,698
‫- لا أعرف
‫- نعم، يبدو هذا سيئًا

242
00:19:51,513 --> 00:19:52,846
‫صوتك...

243
00:19:53,240 --> 00:19:56,715
‫- مرحبًا
‫- أنت لست (تراستي)

244
00:19:56,765 --> 00:19:59,314
‫- صحيح، لكنّك...
‫- هل سمعت كل ما قلته؟

245
00:19:59,335 --> 00:20:00,869
‫- نعم
‫- أين طوقك؟

246
00:20:00,894 --> 00:20:02,944
‫- إنها قصّة طويلة
‫- أين (تراستي)؟

247
00:20:03,083 --> 00:20:05,100
‫(تراستي)، أنا متأكّد أنه في مكانٍ ما...

248
00:20:05,125 --> 00:20:06,499
‫- وماذا تفعل هناك؟
‫- (تراستي)!

249
00:20:06,624 --> 00:20:08,791
‫- اُخرج من هناك، أصحابي في الداخل
‫- (تراستي)

250
00:20:08,916 --> 00:20:10,291
‫- سأحذّرهم
‫- ماذا؟ لا، لا، لا

251
00:20:10,417 --> 00:20:12,666
‫دعينا لا نحذّر الناس، ‫حسنًا؟

252
00:20:13,725 --> 00:20:15,934
‫كنت لأخرج من هنا، لكنّي لا أستطيع

253
00:20:16,057 --> 00:20:18,225
‫لست هنا لأسبّب المتاعب
‫لكنّي واقع في المتاعب

254
00:20:18,350 --> 00:20:20,100
‫- ويمكنك مساعدتي
‫- سأنبح

255
00:20:20,225 --> 00:20:22,559
‫لا، أرجوك، يمكنني الشرح
‫أمهليني ثانيةً فقط

256
00:20:22,684 --> 00:20:24,433
‫- أنا قادم إلى عندك
‫- هنا؟

257
00:20:24,559 --> 00:20:26,100
‫ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

258
00:20:27,078 --> 00:20:29,495
‫- سأنبح، سأنبح
‫- لا، أرجوك لا تفعلي ذلك

259
00:20:29,620 --> 00:20:31,662
‫- سأنبح
‫- لا تفعلي هذا على الإطلاق

260
00:20:33,317 --> 00:20:35,550
‫- توقفي!
‫- لا، لا تخبرني ماذا أفعل

261
00:20:45,095 --> 00:20:46,721
‫- ماذا؟
‫- انتظري

262
00:20:46,846 --> 00:20:52,079
‫تمهّلي! اسمعي، سمعت ما قلته
‫وأنت لا تبالغين في ردّة فعلك

263
00:20:52,350 --> 00:20:56,350
‫كفى! أرجوك، أرجوك. ‫إذا سكت
سأخبرك بالحقيقة عن ذلك الطفل

264
00:20:57,225 --> 00:20:59,558
‫ذلك الـ... ماذا؟

265
00:21:01,267 --> 00:21:02,558
‫يا للهول!

266
00:21:13,082 --> 00:21:17,174
‫- هل أنت بخير يا (ليدي)؟
‫- أهذه التي تنبح كلبتك؟

267
00:21:18,291 --> 00:21:20,924
‫- ماذا؟
‫- أهذه التي تنبح كلبتك؟

268
00:21:21,087 --> 00:21:23,479
‫نعم، إنها كلبتي

269
00:21:23,629 --> 00:21:27,879
‫- هل رأيت شيئًا آخر؟
‫- أنا أبحث عن حيوانٍ خطير هنا

270
00:21:28,430 --> 00:21:29,721
‫تقصد دبًا؟

271
00:21:29,971 --> 00:21:32,096
‫أسوأ، كلب شارد

272
00:21:32,347 --> 00:21:34,505
‫ذكر رمادي، طوله حوالى 70 سنتمترًا

273
00:21:34,639 --> 00:21:36,155
‫- أجرَب
‫- أرجوك، لا تفعلي

274
00:21:36,180 --> 00:21:38,130
‫قذر وخطير

275
00:21:38,680 --> 00:21:40,697
‫هل كنت تنبحين على كلب شارد ‫يا (ليدي)؟

276
00:21:41,430 --> 00:21:43,097
‫أنا أتوسّل إليك

277
00:21:44,305 --> 00:21:45,639
‫‫حسنًا

278
00:21:49,880 --> 00:21:52,339
‫- يبدو كل شيءٍ على ما يرام
‫- أأنت متأكّد الآن؟

279
00:21:52,780 --> 00:21:55,121
‫إنه أجرب وقذر

280
00:21:55,476 --> 00:21:56,851
‫- وخطير
‫- خطير

281
00:21:56,934 --> 00:21:58,267
‫نعم، ‫حسنًا

282
00:21:58,940 --> 00:22:02,750
‫الحقيقة أننا نواجه مشكلةً
‫بشأن جرذٍ مؤخّرًا

283
00:22:02,775 --> 00:22:07,300
‫- قارض؟
‫- يدخل الحديقة ويُفسد طعامنا وما شابه

284
00:22:07,525 --> 00:22:11,033
‫- وحديقة الجيران أيضًا
‫- أنا لا أربط نفسي بالهوام

285
00:22:11,060 --> 00:22:13,843
‫- إنها تحمل الأمراض
‫- صحيح، ‫حسنًا

286
00:22:15,097 --> 00:22:17,297
‫إذن،... شكرًا

287
00:22:18,680 --> 00:22:20,014
‫على...

288
00:22:21,181 --> 00:22:22,754
‫على هذا أيًا كان

289
00:22:23,264 --> 00:22:24,655
‫التزام

290
00:22:24,889 --> 00:22:26,422
‫‫حسنًا

291
00:22:27,222 --> 00:22:29,614
‫يا إلهي!

292
00:22:44,093 --> 00:22:46,710
‫شكرًا، ‫حسنًا، لا يمكنني القول
‫إن هذا كان ممتعًا

293
00:22:46,800 --> 00:22:48,391
‫- وداعًا
‫- ليس بهذه السرعة

294
00:22:48,460 --> 00:22:50,669
‫ماذا قصدت بما قلته عن الطفل؟

295
00:22:51,277 --> 00:22:53,086
‫إذن، الآن تريدين مساعدتي؟

296
00:22:53,151 --> 00:22:54,852
‫أتريد أن أنبح مرّةً أخرى؟

297
00:22:55,151 --> 00:22:57,777
‫‫حسنًا، كيف يمكنني قول هذا؟

298
00:22:58,630 --> 00:23:01,680
‫- أنت محطّ اهتمام مالكيك، صحيح؟
‫- يمكنك قول هذا

299
00:23:01,740 --> 00:23:04,115
‫يحممّانك في حوض الاستحمام
‫ويسمحان لك بالنوم في السرير

300
00:23:04,240 --> 00:23:08,282
‫- تقصد سريرنا
‫- وبنيا لك هذا الحمّام الواسع هنا

301
00:23:08,376 --> 00:23:10,376
‫هذا مقزز، ‫يأخذانني في نزهاتٍ لأجل ذلك

302
00:23:10,501 --> 00:23:12,934
‫- ذلك باختصار. انتهى الآن
‫- ماذا؟

303
00:23:12,960 --> 00:23:14,551
‫أنت على وشك أن تُستبدلي

304
00:23:16,626 --> 00:23:19,668
‫- أُستَبدل؟ أنا؟
‫- نعم

305
00:23:19,793 --> 00:23:22,401
‫لا أظن هذا، يمكنك أن تغادر

306
00:23:22,478 --> 00:23:25,028
‫(ليدي)، هل أنت بخير؟

307
00:23:25,312 --> 00:23:28,153
‫- ابتعد أيّها المهجّن
‫- ما هذا؟

308
00:23:28,185 --> 00:23:30,269
‫أنا قادمة، سأتصل بالشرطة

309
00:23:30,394 --> 00:23:34,460
‫أظن أنك تستطيع الذهاب الآن
‫شكرًا على المساعدة

310
00:23:34,528 --> 00:23:37,269
‫مهلًا! أنت طلبت مساعدتي

311
00:23:37,361 --> 00:23:40,985
‫اسمعي، ربما لا تريدين سماع هذا
‫لكنّي أعرف الناس، ‫حسنًا؟

312
00:23:41,345 --> 00:23:44,204
‫والناس ليسوا أوفياء

313
00:23:44,271 --> 00:23:46,147
‫وكلما سارعت في البدء بالاعتناء بنفسك

314
00:23:46,270 --> 00:23:49,046
‫وأقصد نفسك فقط، كان أفضل

315
00:23:49,450 --> 00:23:52,591
‫هذا يبعث على الكآبة لدرجةٍ كبيرة
‫وهو غير صحيحٍ أيضًا

316
00:23:52,616 --> 00:23:54,241
‫لذا، شكرًا على لا شيء. وداعًا

317
00:23:54,366 --> 00:23:57,032
‫(ليدي)، الأفضل لصديقك
الجديد ‫أن يكون حذرًا

318
00:23:57,158 --> 00:24:00,949
‫- أشمّ رائحة دخيل
‫- إنه هو يا (تراستي)

319
00:24:01,074 --> 00:24:05,091
‫- دعوا العمل البوليسي لي
‫- يا ويلي! إنه الشرطي (تراستي)، أغيثوني!

320
00:24:05,356 --> 00:24:06,890
‫في الوقت المناسب تمامًا

321
00:24:07,440 --> 00:24:10,064
‫- لا تستفزّنا
‫- أبقِ وشاحك عليك

322
00:24:10,189 --> 00:24:13,198
‫‫حسنًا، شكرًا على دعمكما ‫لكنّه
كان سيغادر

323
00:24:13,205 --> 00:24:15,495
‫أليس كذلك يا كلب الشوارع؟

324
00:24:15,579 --> 00:24:18,414
‫كلب شوارع؟ فهمت

325
00:24:18,895 --> 00:24:24,054
‫سأذهب، لكن فقط لأنّي حرّ وأستطيع المغادرة
‫بينما كلّكم محبوسون وراء أسيجتكم

326
00:24:24,396 --> 00:24:25,729
‫لكن تذكّري

327
00:24:25,978 --> 00:24:27,895
‫عندما يدخل الطفل

328
00:24:28,937 --> 00:24:31,145
‫يخرج الكلب

329
00:24:32,250 --> 00:24:34,292
‫سأسرق هذه بالمناسبة

330
00:24:43,235 --> 00:24:44,876
‫أنا سمحت لك بسرقتها

331
00:24:45,443 --> 00:24:49,084
‫- أُستَبدل بطفل؟ هذا لا معنى له
‫- إطلاقًا

332
00:24:49,109 --> 00:24:51,801
‫- مستحيل
‫- أعني، أيستطيع طفل أن يحضر خفًا؟

333
00:24:51,898 --> 00:24:53,189
‫- أشكّ في هذا
‫- لا تكوني سخيفةً

334
00:24:53,315 --> 00:24:54,873
‫- أو يحضر الصّحيفة
‫- محال

335
00:24:54,898 --> 00:24:57,289
‫- هذه سخافة
‫- أيستطيع طفل تزويد (جيم) و(دارلنغ)

336
00:24:57,351 --> 00:24:59,601
‫بإحساس بالاكتمال وسبب للعيش؟

337
00:25:00,267 --> 00:25:03,442
‫- في الحقيقة...
‫- هذا ما أريد قوله بالضّبط

338
00:25:24,980 --> 00:25:28,272
‫دكتور، أريد فقط أن أقول لك ‫شكرًا جزيلاً

339
00:25:28,395 --> 00:25:30,105
‫لا أصدّق، هل رأيتها؟

340
00:25:30,852 --> 00:25:32,703
‫لا أصدّق كم هي رائعة

341
00:25:32,726 --> 00:25:35,778
‫أقصد... أسبق ورأيت طفلةً بهذا الجمال؟

342
00:25:36,850 --> 00:25:39,709
‫لا، في الـ 38 عامًا ‫التي قضيتها في التوليد

343
00:25:39,740 --> 00:25:42,364
‫طفلتك هي أجمل طفلة

344
00:25:43,489 --> 00:25:44,823
‫- حقًا؟
‫- ليلة سعيدة

345
00:25:44,948 --> 00:25:47,273
‫- سأرافقك إلى الباب
‫- لا، شكرًا

346
00:25:48,150 --> 00:25:49,708
‫(دارلنغ)، هل سمعت ذلك؟

347
00:25:50,108 --> 00:25:51,691
‫ما زلت لا أصدّق

348
00:26:00,565 --> 00:26:01,856
‫حظًا طيّبًا

349
00:26:25,093 --> 00:26:28,235
‫"يا مكنسة النجوم الصغيرة"

350
00:26:28,260 --> 00:26:33,360
‫"أنا سأجمع غبار النجوم لك"

351
00:26:36,594 --> 00:26:39,860
‫"أيّتها النائمة الناعمة"

352
00:26:39,885 --> 00:26:44,919
‫"ها هي غيمة وردية لأجلك"

353
00:26:49,340 --> 00:26:52,606
‫"يا ملاكي الهائم"

354
00:26:52,631 --> 00:26:57,547
‫"اثنِ جناحيك وأغمضي عينيك"

355
00:27:00,798 --> 00:27:05,181
‫"وليكن الحبّ حارسك"

356
00:27:14,250 --> 00:27:16,458
‫ليس الآن يا (ليدي)، هذه غرفة الطفلة

357
00:27:20,750 --> 00:27:22,141
‫الطفلة

358
00:27:34,325 --> 00:27:37,133
‫أحسنت يا (تراستي)، أتريد القليل؟

359
00:27:37,408 --> 00:27:40,174
‫واحدة لي، وواحدة لـ (تراستي)

360
00:27:43,325 --> 00:27:45,058
‫ما رأيك بهذا يا صديقي؟

361
00:27:51,830 --> 00:27:55,921
‫إنها قائدة الجيش البريطاني بأكمله
‫نعم، إنها كذلك

362
00:27:56,035 --> 00:27:59,277
‫ما المغامرة التي ستخوضها (جوك)؟

363
00:27:59,869 --> 00:28:04,135
‫ها نحن أولاء، 1، 2، 3، و...

364
00:28:04,578 --> 00:28:06,636
‫كانت صورةً رائعة يا (جوكي)

365
00:28:06,659 --> 00:28:08,177
‫هذه هي صغيرتي الحبيبة

366
00:28:08,940 --> 00:28:14,397
‫أعطني قُبلةً، من هي نجمتي الكبيرة
‫أحبّك، أحبّك أيضًا

367
00:28:15,648 --> 00:28:16,982
‫ماذا؟

368
00:28:24,190 --> 00:28:25,481
‫لا!

369
00:28:36,975 --> 00:28:38,266
‫(ليدي)

370
00:28:38,600 --> 00:28:40,142
‫الطفل نائم

371
00:29:01,340 --> 00:29:05,091
‫عندما يدخل الطفل يخرج الكلب

372
00:29:08,760 --> 00:29:10,093
‫أنا قادم

373
00:29:12,718 --> 00:29:15,594
‫العمّة (سارة)، شكرًا على...

374
00:29:16,843 --> 00:29:19,560
‫- ها هي
‫- نعم، بالطبع، انسَي أمري

375
00:29:20,927 --> 00:29:25,277
‫تشبه أمّها تمامًا، إنها متألّقة

376
00:29:25,698 --> 00:29:29,006
‫وأنت، شهر فقط ‫وقوامك بدأ يعود لطبيعته

377
00:29:29,031 --> 00:29:31,123
‫- هذا رائع
‫- شكرًا

378
00:29:31,448 --> 00:29:35,956
‫- وأنت تبدو كما كنت
‫- شكرًا يا عمّتي (سارة)

379
00:29:36,087 --> 00:29:39,462
‫- لأنك ستعتنين بـ (ليدي) في غيابنا
‫- (ليدي)؟

380
00:29:42,595 --> 00:29:45,895
‫سأعتني بالكلبة؟
‫ظننت أنني سأكون مع الصغيرة (لولو)

381
00:29:46,287 --> 00:29:50,619
‫شقيقة (جيم) أصرّت على أن نأخذها معنا

382
00:29:50,870 --> 00:29:53,412
‫- أهذا صحيح؟
‫- شكرًا جزيلاً على مساعدتك

383
00:29:53,535 --> 00:29:57,078
‫ولو كان بإمكاننا إزعاج أحدٍ آخر
بهذا ‫فصدّقيني، كنّا سنفعل

384
00:29:57,370 --> 00:30:00,011
‫- ‫حسنًا
‫- لكن شكرًا مرّةً أخرى

385
00:30:00,037 --> 00:30:01,370
‫نعم

386
00:30:03,916 --> 00:30:05,833
‫- إلى اللقاء
‫- إلى اللقاء يا (ليدي)

387
00:30:05,958 --> 00:30:07,800
‫كُوني مطيعة

388
00:30:11,030 --> 00:30:12,921
‫لم يُتَح لي حتى أن أحملها

389
00:30:15,904 --> 00:30:19,054
‫هيّا يا عزيزي، وداعًا

390
00:30:19,279 --> 00:30:21,311
‫- وداعًا
‫- وداعًا

391
00:30:23,570 --> 00:30:26,336
‫- هل ستعودون؟
‫- وداعًا

392
00:30:26,361 --> 00:30:28,028
‫وداعًا

393
00:30:34,478 --> 00:30:37,054
‫مجالسة كلبة، لا بدّ أن هذه مزحة

394
00:30:37,645 --> 00:30:39,302
‫لم أرتدِ ملابسًا تناسب هذا

395
00:30:39,729 --> 00:30:41,470
‫وأخذا الطفلة هكذا؟

396
00:31:18,842 --> 00:31:20,133
‫ماذا؟

397
00:31:21,467 --> 00:31:23,333
‫قطتان، ‫حسنًا

398
00:31:23,780 --> 00:31:27,830
‫- اُنظر إلى هذا المكان
‫- نعم، علينا عمل بعض التغييرات

399
00:31:27,876 --> 00:31:29,210
‫يا للأسف!

400
00:31:29,459 --> 00:31:33,268
‫‫حسنًا، لدينا بضعة قواعد هنا، يا للهول!

401
00:31:33,580 --> 00:31:38,514
‫"اجلسي هناك والزمي مكانك
‫أنا متأكّد أنك سعيدة بمجيئنا"

402
00:31:38,539 --> 00:31:41,081
‫"لكن علينا القيام بالتنظيف"

403
00:31:41,206 --> 00:31:43,498
‫- "نحتاج إلى ترتيب المكان"
‫- هذا يُدغدغ

404
00:31:43,580 --> 00:31:47,997
‫"سنتدبّر أمر هذا الأثاث
‫إن كنت لا تمانعين"

405
00:31:48,122 --> 00:31:50,830
‫- لا، لا، نحن لا نفعل هذا...
‫- "لكن إن لم يُعجبك ترتيبنا"

406
00:31:50,955 --> 00:31:54,122
‫- "فهذا مؤسف، يا للخسارة!"
‫- لا، لا، لا تفعل

407
00:31:54,247 --> 00:31:57,955
‫- أرجوك، هذه سريعة الكسر، لا...
‫- "هذا مؤسف، يا للخسارة!"

408
00:31:58,081 --> 00:32:00,705
‫- ‫حسنًا، هذا يكفي
‫- "أظن أن علينا إعادة التنجيد هنا"

409
00:32:00,830 --> 00:32:03,414
‫"وهذا التمثال عتيق الطراز"

410
00:32:08,578 --> 00:32:11,994
‫- (ليدي)
‫- "هذه الطاولات تحتاج إلى تجديد"

411
00:32:12,119 --> 00:32:14,244
‫"وهذه الستائر بحاجةٍ إلى تغيير"

412
00:32:14,494 --> 00:32:18,703
‫- "لكن إذا لم يُعجبك ذوقنا الفنيّ"
‫- "فهذا مؤسف، يا للخسارة!"

413
00:32:19,230 --> 00:32:20,521
‫أنا أحذّركما!

414
00:32:23,230 --> 00:32:25,353
‫(ليدي)، قلت لك اُسكتي

415
00:32:27,688 --> 00:32:29,396
‫هل أكلت القطة لسانك؟

416
00:32:29,895 --> 00:32:34,595
‫"لِمَ أنت غاضبة جدًا؟
‫جهّزنا لك غرفة معيشةٍ حديثة الطراز"

417
00:32:34,604 --> 00:32:37,670
‫"ونحن ننتظر منك الثناء
على هذا ‫وليس اللوم"

418
00:32:37,850 --> 00:32:40,009
‫"هل أنت غاضبة؟ يا للأسف!"

419
00:32:40,561 --> 00:32:43,353
‫- هذا لي
‫- "نعم، وبعد؟"

420
00:32:46,812 --> 00:32:48,187
‫- "هذا مؤسف"
‫- "نعم"

421
00:32:48,310 --> 00:32:50,310
‫- "كانت تجمع بين أثاث الغرفة"
‫- لا، لا، لا

422
00:32:50,394 --> 00:32:52,395
‫زهور، حقًا؟

423
00:32:53,625 --> 00:32:55,584
‫"اختيار الألوان هنا جنوني"

424
00:32:56,292 --> 00:32:57,892
‫"هل أفسدناها؟"

425
00:32:58,095 --> 00:33:00,112
‫"حان الوقت لكسر هذا"

426
00:33:00,137 --> 00:33:04,863
‫"حالما ننتهي من هذا سنودّعك"

427
00:33:04,888 --> 00:33:07,262
‫- "لكن إذا ساءت الأمور"
‫- "فسوف نختفي"

428
00:33:07,387 --> 00:33:11,671
‫"هذا مؤسف، يا للخسارة!"

429
00:33:12,720 --> 00:33:15,445
‫- "عليّ عمل شيءٍ بشأن هذه المزهرية"
‫- اهبطا من هناك

430
00:33:15,471 --> 00:33:17,820
‫"نعم، إنها ليست في مكانها الصحيح"

431
00:33:17,845 --> 00:33:22,428
‫- "لا تدعيها تقع على وجهك"
‫- "نعم"

432
00:33:23,845 --> 00:33:25,852
‫لا، لا، لا، لا تفعلا

433
00:33:26,595 --> 00:33:28,128
‫لا، لا، لا

434
00:33:41,130 --> 00:33:42,463
‫صغيراي!

435
00:33:45,839 --> 00:33:47,130
‫(ليدي)!

436
00:33:51,130 --> 00:33:52,463
‫مرحبًا

437
00:33:53,335 --> 00:33:56,535
‫- المعذرة، مرحبًا
‫- طاب يومك

438
00:33:59,961 --> 00:34:02,335
‫- مساء الخير يا سيّدتي
‫- مساء الخير

439
00:34:03,970 --> 00:34:07,077
‫مرحبًا بك، لا تهتمّي بـ (بولي)
‫هل يمكنني مساعدتك؟

440
00:34:07,360 --> 00:34:09,234
‫أرجو هذا

441
00:34:10,165 --> 00:34:13,727
‫من هذه الصغيرة اللطيفة؟

442
00:34:13,785 --> 00:34:18,026
‫- اسمها (ليدي)، لكن الاسم لا يلائمها
‫- حقًا؟

443
00:34:18,090 --> 00:34:21,297
‫أريد أن أمنعها من إرعابنا
‫أكثر من هذا

444
00:34:21,381 --> 00:34:25,590
‫نعم، ما رأيك بلجام التدريب؟

445
00:34:26,977 --> 00:34:28,511
‫لا يمكن تدريبها

446
00:34:28,644 --> 00:34:32,177
‫ما رأيك إذن بلعبةٍ تمضغها؟

447
00:34:35,690 --> 00:34:37,973
‫أتظن أنها بحاجةٍ إلى مكافأة؟

448
00:34:38,482 --> 00:34:40,015
‫ماذا عن ذلك؟

449
00:34:42,023 --> 00:34:44,840
‫لا، لا، أأنت متأكّدة ‫من أن هذا ضروري؟

450
00:34:45,185 --> 00:34:47,352
‫- نعم
‫- في الحال

451
00:34:49,810 --> 00:34:52,326
‫‫حسنًا، تعالي أيّتها اللطيفة

452
00:34:52,934 --> 00:34:54,268
‫أعرف

453
00:34:59,236 --> 00:35:00,570
‫كُوني هادئة

454
00:35:01,361 --> 00:35:03,903
‫- لا تريده يا سيّدتي
‫- أنا أريده، أنا أريد هذا

455
00:35:03,986 --> 00:35:05,586
‫- أنا آسف
‫- أمسك بها

456
00:35:05,611 --> 00:35:07,127
‫أيمكنك تثبيتها...

457
00:35:07,695 --> 00:35:10,703
‫- أمسك بها
‫- طيوري! آسف!

458
00:35:16,870 --> 00:35:18,404
‫هل تبيع الطيور؟

459
00:35:46,890 --> 00:35:49,716
‫هذا جنون، هذا جنون

460
00:35:51,695 --> 00:35:54,287
‫بالطبع، طريق مسدود

461
00:35:56,670 --> 00:35:58,545
‫أنا أملك هذا الزقاق

462
00:35:58,670 --> 00:36:01,545
‫مرحبًا، على الأقلّ لا تعيش هنا

463
00:36:01,670 --> 00:36:03,295
‫أنا أيضًا أعيش هنا

464
00:36:04,503 --> 00:36:05,920
‫أنا آسفة جدًا

465
00:36:06,045 --> 00:36:08,710
‫الآن، وقد نظرت إليه مرّةً
أخرى، ‫إنه مكان جميل

466
00:36:08,794 --> 00:36:12,036
‫ابتعدي عن أغراضي أيّتها اللصّة

467
00:36:12,045 --> 00:36:15,420
‫لصّة؟ أنا لم أسرق شيئًا في حياتي. ‫شكرًا لك

468
00:36:15,545 --> 00:36:20,062
‫- ولن أبدأ بهذه القمامة
‫- هذا طعامي

469
00:36:20,345 --> 00:36:24,552
‫- طعام؟ ‫حسنًا...
‫- أتحاولين إظهاري أحمقًا؟

470
00:36:24,678 --> 00:36:27,345
‫لأن هذا ليس أمرًا سهلاً

471
00:36:28,105 --> 00:36:31,498
‫‫حسنًا، أتعرف؟ سأذهب من هنا
‫أدرك أنني عبء هنا

472
00:36:31,523 --> 00:36:33,790
‫لا، لن تذهبي من هنا

473
00:36:36,105 --> 00:36:37,398
‫- توقف
‫- ماذا؟

474
00:36:37,982 --> 00:36:39,565
‫توقف وحسب

475
00:36:39,732 --> 00:36:42,057
‫رائع، إنه المشرّد

476
00:36:42,065 --> 00:36:46,265
‫إيّاك والقيام بأيّ حركةٍ مفاجئة
‫نتعامل مع قاتل هنا

477
00:36:46,320 --> 00:36:48,879
‫نعم أيّتها الكلبة المدلّلة، قاتل

478
00:36:48,945 --> 00:36:52,512
‫ابقَ هادئًا، أنا لا أقصدك أنت

479
00:36:53,367 --> 00:36:54,867
‫- أنا أتحدّث عنها
‫- ماذا؟

480
00:36:55,121 --> 00:36:55,825
‫- ماذا؟
‫- مَن؟

481
00:36:55,840 --> 00:36:58,031
‫- لا تدع أذنيها المتدلّيتين تخدعانك
‫- ماذا؟

482
00:36:58,240 --> 00:37:00,506
‫فكّر، ألاَ تتساءل لماذا فمها مكمّم؟

483
00:37:00,532 --> 00:37:04,481
‫ولماذا قد تأتي ‫كلبة صغيرة
مزعجة إلى بيتك؟

484
00:37:04,550 --> 00:37:07,884
‫- مزعجة؟
‫- نعم، كنت أتساءل عن ذلك

485
00:37:08,009 --> 00:37:11,175
‫- هذه الكلبة مسعورة
‫- تقول إنها أرنب؟

486
00:37:12,592 --> 00:37:16,093
‫- تعرف معنى مسعورة، صحيح؟
‫- نعم؟

487
00:37:16,700 --> 00:37:18,699
‫إنه داء الكلَب، أتعرفه؟

488
00:37:19,201 --> 00:37:22,867
‫كما عندما تتصرّفين بشكلٍ خطير ومعدٍ

489
00:37:23,159 --> 00:37:25,576
‫إنك تريدين قتل أحد

490
00:37:25,950 --> 00:37:28,326
‫أنا مصابة بداء الكلب

491
00:37:28,451 --> 00:37:31,326
‫- يا إلهي!
‫- أنا أتصرّف بشكلٍ خطير

492
00:37:31,451 --> 00:37:34,292
‫- اهدئي اهدئي
‫- ومعدية

493
00:37:34,430 --> 00:37:36,779
‫وأحيانًا تتصرّف بهدوءٍ أكثر من هذا

494
00:37:36,840 --> 00:37:38,965
‫داء الكلب، داء الكلب، داء الكلب

495
00:37:39,090 --> 00:37:40,707
‫وأحيانًا لا

496
00:37:41,382 --> 00:37:44,457
‫- إنها في حالة سيئة، أليس كذلك؟
‫- انتبه، إنها تستهدف طعامك

497
00:37:44,470 --> 00:37:46,978
‫- حقًا؟
‫- نعم، تفعلين هذا

498
00:37:47,517 --> 00:37:51,433
‫نعم، أفعل هذا. ‫أنشر داء الكلب في كل مكان

499
00:37:51,559 --> 00:37:54,326
‫- حتى على تلك النقانق؟
‫- نعم

500
00:37:54,349 --> 00:37:56,867
‫- ماذا؟
‫- نعم، خاصّةً على النقانق

501
00:37:56,892 --> 00:37:58,309
‫- أصبحت هذه نقانق داء الكلب الآن
‫- ماذا نفعل؟ ماذا نفعل؟

502
00:37:58,392 --> 00:38:00,184
‫أسرع، اُهرب، اُنجُ بحياتك

503
00:38:00,350 --> 00:38:03,076
‫- ماذا عن نقانقي؟
‫- اذهب واُتركها

504
00:38:03,168 --> 00:38:06,067
‫- ها قد جاءت
‫- انتظر، توقف، أظن أنها أمسكت بي

505
00:38:06,130 --> 00:38:07,664
‫أنا آسف، تدبّر أمرك

506
00:38:09,540 --> 00:38:11,474
‫أشعر بالحيويّة

507
00:38:12,207 --> 00:38:13,540
‫داء الكلب

508
00:38:13,834 --> 00:38:17,400
‫مهلًا، أتذكّر أنك سمّيتني بكلب الشوارع

509
00:38:17,498 --> 00:38:20,207
‫لكن ها أنت في الشوارع

510
00:38:20,290 --> 00:38:22,415
‫هذا غريب، دعيني أخمّن

511
00:38:22,957 --> 00:38:24,498
‫عندما يدخل الطفل يخرج الكلب

512
00:38:24,707 --> 00:38:26,207
‫لا، إطلاقًا

513
00:38:26,290 --> 00:38:28,847
‫الأمر ليس كما يبدو لك

514
00:38:29,514 --> 00:38:31,682
‫بالمناسبة، لا داعيَ للشكر على إنقاذ حياتك

515
00:38:31,743 --> 00:38:36,017
‫وبدلاً من ذلك، وفّرت لك وجبةً مجّانية
‫لذا، نحن متعادلان

516
00:38:36,119 --> 00:38:38,252
‫هذا أكثر شكرٍ جنوني حصلت عليه

517
00:38:38,277 --> 00:38:40,444
‫- ربما تكونين مصابةً بداء الكلب حقًا
‫- نعم، مضحك جدًا

518
00:38:40,569 --> 00:38:43,160
‫‫حسنًا، بما أنني السّبب ‫في
حصولك على هذه القمامة

519
00:38:43,240 --> 00:38:45,540
‫ما رأيك أن تساعدني ‫في
نزع هذا الشيء عن وجهي؟

520
00:38:46,160 --> 00:38:48,993
‫‫حسنًا، سأرى ماذا يمكنني أن أفعل

521
00:38:49,325 --> 00:38:53,509
‫أظن أن لديّ صديقًا يمكنه المساعدة
‫إنه "جامد" قليلاً، يذكّرني بك

522
00:38:53,660 --> 00:38:55,585
‫أنا نادمة على هذا منذ الآن

523
00:39:00,293 --> 00:39:02,476
‫أهذا هو صديقك؟

524
00:39:02,626 --> 00:39:06,217
‫أرجوك! لا تكوني سخيفة
‫هذا هو صديقي

525
00:39:06,470 --> 00:39:08,220
‫- بالطبع
‫- هيّا

526
00:39:08,762 --> 00:39:11,013
‫عليك فقط تثبيت السلك في أسنانه

527
00:39:11,095 --> 00:39:14,878
‫- هل خطتك هي أن يعضّه؟
‫- هلاّ تفعلين هذا وحسب؟

528
00:39:15,588 --> 00:39:17,171
‫كذا؟

529
00:39:17,504 --> 00:39:21,171
‫- لا أشعر بأن هذا ينجز شيئًا
‫- أتريدين أن أساعدك أم لا؟

530
00:39:21,297 --> 00:39:23,921
‫- ميلي إلى الخلف كيلا يتحرّك...
‫- افعل هذا بسرعة

531
00:39:24,046 --> 00:39:26,880
‫- بينما أفكّ هذا الشيء
‫- هذه أذني، من فضلك

532
00:39:27,005 --> 00:39:30,754
‫- أيمكنك التوقف عن الحرّكة؟
‫- لقد دُست على قدمي

533
00:39:30,880 --> 00:39:32,338
‫آسف، لم أقصد ذلك

534
00:39:32,796 --> 00:39:34,255
‫هذا ليس وضعًا محرجًا على الإطلاق

535
00:39:34,378 --> 00:39:37,379
‫عندما أعدّ، علينا الاثنين
‫أن نشدّ بكل قوّةٍ، مستعدة؟

536
00:39:37,504 --> 00:39:38,838
‫- نعم
‫- واحد

537
00:39:39,462 --> 00:39:40,838
‫- اثنان
‫- أنا أعدّ

538
00:39:40,963 --> 00:39:42,588
‫- ‫حسنًا
‫- اثنان

539
00:39:43,130 --> 00:39:44,421
‫ثلاثة

540
00:39:57,380 --> 00:40:00,880
‫- قلت لك إن هذا سينجح
‫- نعم، شكرًا على مساعدتك

541
00:40:00,945 --> 00:40:04,321
‫- شكرًا لك... أعني على الرّحب والسعة
‫- نعم، شكرًا لك أيضًا

542
00:40:04,446 --> 00:40:06,970
‫استمتعي بوقتك في البيت يا صغيرتي
‫أقصد مع الصغير

543
00:40:07,488 --> 00:40:10,612
‫- ماذا؟
‫- لا، انسَي الأمر

544
00:40:10,987 --> 00:40:13,112
‫‫حسنًا، إنه وقت الوداع كما أظن

545
00:40:13,237 --> 00:40:14,612
‫- نعم
‫- وداعًا

546
00:40:14,737 --> 00:40:16,071
‫وداعًا

547
00:40:25,285 --> 00:40:26,910
‫يبدو أنك ضللت الطريق

548
00:40:27,161 --> 00:40:30,860
‫أظن أنني قادرة على معرفة الطريق
‫إلى البيت، شكرًا جزيلاً

549
00:40:31,650 --> 00:40:32,941
‫‫حسنًا

550
00:40:34,470 --> 00:40:37,211
‫أظن أنّي لن أزعج نفسي بإخبارك
‫بأن هذا الطريق الخطأ

551
00:40:37,220 --> 00:40:39,812
‫أعني، إن كنت ذاهبةً إلى البيت
‫فهذا الطريق الخطأ

552
00:40:39,870 --> 00:40:42,712
‫لا، أنا أعرف. ‫أردت فقط
أن أرى ماذا يوجد هناك

553
00:40:42,742 --> 00:40:44,993
‫- الآن، أنا ذاهبة إلى البيت
‫- ‫حسنًا

554
00:40:46,117 --> 00:40:48,834
‫هذا أيضًا الطريق الخطأ تمامًا

555
00:40:49,815 --> 00:40:51,148
‫‫حسنًا، نعم، أنا تائهة

556
00:40:51,273 --> 00:40:54,689
‫فهل ستقف هنا وتسخر منّي ‫أم ستساعدني؟

557
00:40:54,760 --> 00:40:56,826
‫هل هذا سؤال للاختيار؟ لأنني عادةً...

558
00:40:56,860 --> 00:40:58,943
‫أشر لي أين الطريق فقط ‫وسأذهب، ‫حسنًا؟

559
00:40:59,069 --> 00:41:01,868
‫إنه من هنا، لكن اسمعي ‫هذه ليست
حديقة بيتٍ خلفية، هناك قواعد

560
00:41:01,878 --> 00:41:04,312
‫- الدرس الأول، اُنظري دائمًا في الاتجاهين
‫- إلى اللقاء

561
00:41:04,337 --> 00:41:07,220
‫الدرس الثاني، السيّارات ‫إنها ثقيلة ومؤلمة

562
00:41:19,378 --> 00:41:20,894
‫ألاَ تعرف طرقًا مختصرة؟

563
00:41:20,919 --> 00:41:22,494
‫نسلك طريق المناظر الجميلة

564
00:41:22,695 --> 00:41:25,735
‫- أريد العودة للبيت في النهاية
‫- لماذا تريدين العودة إلى البيت؟

565
00:41:25,819 --> 00:41:28,528
‫أخبرتك، ما حدث كان سوء تفاهم كبير

566
00:41:29,195 --> 00:41:32,711
‫لا بدّ أن (جيم دير) و(دارلنغ)
‫قلقان جدًا عليّ

567
00:41:32,840 --> 00:41:34,173
‫حقًا؟ نعم، بالتأكيد

568
00:41:34,631 --> 00:41:36,814
‫- ما هذه النظرة؟
‫- اسمعي، أكره أن أخبرك بهذا

569
00:41:36,840 --> 00:41:38,881
‫لكنّي لا أرى منشوراتٍ
‫عن كلب مفقود...

570
00:41:38,920 --> 00:41:42,762
‫ربما تظن أنك تعرف الناس
‫لكنّك لا تعرف أناسي، ‫حسنًا؟

571
00:41:43,275 --> 00:41:45,108
‫لا يمكن أن يتركاني أتشرّد في الشوارع

572
00:41:45,524 --> 00:41:46,958
‫ليس عمدًا

573
00:41:47,150 --> 00:41:48,791
‫‫حسنًا، كلام معقول

574
00:41:49,360 --> 00:41:52,060
‫لكنّك تتجوّلين في الشوارع ‫وليس عليك طوق

575
00:41:52,075 --> 00:41:55,275
‫وأنت بلا رسن، ‫ورائحتك
كرائحة القمامة قليلاً

576
00:41:55,287 --> 00:41:58,721
‫- هذه وقاحة
‫- مما يعني أنك بالنسبة لصائد الكلاب ذلك...

577
00:41:58,746 --> 00:42:03,269
‫أبحث عن كلب شوارع ‫وجهه
وضيع وتصرّفاته غير متوقّعة

578
00:42:03,375 --> 00:42:05,009
‫أنت كلبة شوارع

579
00:42:05,084 --> 00:42:07,909
‫ولهذا نسلك الطريق الطويل

580
00:42:08,040 --> 00:42:10,193
‫هيّا، ربما حتى تستمتعين بوقتك

581
00:42:10,292 --> 00:42:12,540
‫- أذناه متهدلّتان؟
‫- هذا هو

582
00:42:12,810 --> 00:42:15,286
‫نعم، أعرف ذلك الكلب. ‫إنه كلب خطير

583
00:42:15,380 --> 00:42:17,546
‫- نعم
‫- ينام في محطّة القطار

584
00:42:19,754 --> 00:42:22,153
‫- أرني
‫- تعال معي

585
00:42:32,397 --> 00:42:35,413
‫- هيّا بنا، علينا عبور النهر
‫- على ذلك؟

586
00:42:35,438 --> 00:42:39,946
‫- ألم تركبي قاربًا من قبل؟
‫- لم أرَ قاربًا من قبل

587
00:42:39,980 --> 00:42:43,480
‫- كيف يُفترض أن نصعد إليه؟
‫- تعالي، الحقي بي

588
00:42:48,350 --> 00:42:50,134
‫من هنا، قفزة قصيرة سريعة

589
00:42:50,517 --> 00:42:54,250
‫- مستحيل
‫- هيّا، الأمر سهل، سأُريك

590
00:42:57,900 --> 00:43:00,567
‫نعم، هذا آمن تمامًا. ‫انتبهي فقط للبقعة المبتلّة

591
00:43:00,650 --> 00:43:04,191
‫- أحدهم أراق شيئًا
‫- نعم، لن أفعل ذلك

592
00:43:04,320 --> 00:43:06,896
‫هيّا، تعرفين كيف تسبحين، صحيح؟

593
00:43:10,153 --> 00:43:11,487
‫- شكرًا
‫- مرحبًا بك في القارب

594
00:43:12,737 --> 00:43:14,821
‫- كيف حالك؟
‫- التذكرة من فضلك

595
00:43:14,946 --> 00:43:16,337
‫- شكرًا
‫- استمتعي

596
00:43:16,779 --> 00:43:18,370
‫مساء الخير، التذكرة من فضلك

597
00:43:19,740 --> 00:43:21,374
‫كم أنت لطيفة!

598
00:43:21,840 --> 00:43:23,982
‫ولك أذنان رائعتان

599
00:43:29,673 --> 00:43:31,007
‫عجبًا

600
00:43:32,950 --> 00:43:34,450
‫الجميع على متن القارب

601
00:43:59,690 --> 00:44:01,849
‫أحسنت، ربما كنت مخطئًا بشأنك

602
00:44:01,874 --> 00:44:04,699
‫نعم، ربما عليك أن تسألني المرّة
القادمة ‫إن كان لديّ فكرة

603
00:44:04,763 --> 00:44:07,146
‫قبل أن تخاطر بحياتك بلا ضرورة

604
00:44:08,012 --> 00:44:10,587
‫أكانت هذه طريقتك في القول
‫إنك لا تريدين أن أموت؟

605
00:44:10,620 --> 00:44:13,079
‫- لم أقل ذلك
‫- إذن، تريدين أن أموت؟

606
00:44:13,204 --> 00:44:14,828
‫لم أقل ذلك أيضًا

607
00:44:14,995 --> 00:44:17,037
‫- لا أصدّق هذا أيّتها الصغيرة
‫- اسمي (ليدي)

608
00:44:17,162 --> 00:44:20,412
‫- سُررت بلقائك يا (ليدي)
‫- سُررت بلقائك أيضًا يا...

609
00:44:20,537 --> 00:44:23,537
‫لم أسألك عن اسمك قط، ما اسمك؟

610
00:44:23,788 --> 00:44:27,371
‫أسمّى بأسماءٍ كثيرة
‫"صديق"، "كلب"، (سبوت)

611
00:44:27,496 --> 00:44:30,996
‫"قذر"، "انصرف"، "ابتعد عن القمامة"

612
00:44:31,914 --> 00:44:34,746
‫ما حاجتي إلى اسم، ‫لي الحرّية
في أن أكون مَن أريد

613
00:44:35,174 --> 00:44:38,088
‫وحرّ لأكون نفسي وحرّ لأكون وحدي

614
00:44:38,293 --> 00:44:41,034
‫السماء سقفي، أسير أينما أردت

615
00:44:41,709 --> 00:44:43,909
‫وأسير كيفما أردت أن أسير

616
00:44:46,183 --> 00:44:47,683
‫أنت مجنون

617
00:44:48,016 --> 00:44:49,550
‫لا تعرفين إلى أيّ درجة

618
00:44:51,433 --> 00:44:54,025
‫- أتريدين سماع شيءٍ رائع؟
‫- بالطبع

619
00:45:19,681 --> 00:45:21,206
‫إنهم مدهشون

620
00:45:21,520 --> 00:45:24,397
‫حقًا، والغناء أفضل، استمعي إلى هذا

621
00:45:28,490 --> 00:45:30,323
‫- تعلّمت بنفسي، بالمناسبة
‫- لا!

622
00:45:30,448 --> 00:45:34,706
‫أعترف بأنني لست أفضل ‫لكن أحيانًا
ليس المهم درجة الصوت أو النغمة

623
00:45:34,760 --> 00:45:36,277
‫- أحيانًا يكون المهم فقط...
‫- جهارة الصوت؟

624
00:45:36,302 --> 00:45:39,002
‫جهارة الصوت، إنها تساعد. كما هو واضح

625
00:45:39,080 --> 00:45:40,723
‫- بالطبع
‫- لأنك تريدين أن يسمعك الناس

626
00:45:40,822 --> 00:45:42,580
‫نعم، أنت تفهم هذا الأمر جيّدًا

627
00:45:43,073 --> 00:45:45,764
‫- هذا هو كل ما تفهمه
‫- ماذا؟ كيف تجرؤين؟

628
00:45:45,820 --> 00:45:47,278
‫أعطيك درجة ممتاز على جهدك

629
00:45:51,825 --> 00:45:54,317
‫أترين؟ ليس سيئًا أن تكوني كلبة شوارع

630
00:45:54,325 --> 00:45:56,333
‫ويرافق ذلك الإطلالة الجميلة

631
00:45:59,895 --> 00:46:01,611
‫‫حسنًا، يمكنك التوقف الآن

632
00:46:06,530 --> 00:46:09,030
‫أترين؟ هناك الكثير يمكن عمله
‫هنا في هذا العالم الكبير

633
00:46:09,245 --> 00:46:11,286
‫نعم، أنا متأكّدة من هذا

634
00:46:13,286 --> 00:46:14,620
‫هذا المتنزّه جميل

635
00:46:14,745 --> 00:46:17,161
‫هناك عظام كثيرة مدفونة في هذا المتنزّه

636
00:46:17,328 --> 00:46:18,870
‫كلاب ماتت؟

637
00:46:18,953 --> 00:46:20,870
‫لا، لكن كنّا ندفن كل العظام هنا

638
00:46:22,453 --> 00:46:26,720
‫وإلى يسارك، أقدم صنبور حريق
في المدينة ‫ويعتبر مَعلمًا هنا

639
00:46:26,745 --> 00:46:28,910
‫- لماذا؟
‫- هل أنت جادّة؟

640
00:46:29,265 --> 00:46:30,599
‫إنه صنبور حريق

641
00:46:31,391 --> 00:46:33,449
‫- صنبور حريق حيث تتبوّل الكلاب
‫- هذا مقزّز

642
00:46:34,985 --> 00:46:37,867
‫ووراء هذا الجسر، واجهت مرّةً ظربانًا

643
00:46:37,920 --> 00:46:39,454
‫هل تشمّ هذه الرائحة؟

644
00:46:39,587 --> 00:46:43,003
‫- لا، حدث ذلك منذ سنوات، كنت جروًا
‫- لا، لا، لا

645
00:46:44,837 --> 00:46:46,379
‫ما هذا كلّه؟

646
00:46:46,795 --> 00:46:50,887
‫هذا؟ إنه جزئي المفضّل في المدينة
‫إنه شارع المطاعم

647
00:46:51,217 --> 00:46:52,802
‫- شارع المطاعم؟
‫- نعم

648
00:46:52,889 --> 00:46:54,989
‫لديهم بقايا طعام فرنسي
‫وبقايا طعام صيني

649
00:46:55,014 --> 00:46:58,398
‫- وبقايا لحم وبطاطا، لديهم كل شيء
‫- ويعطونه هكذا؟

650
00:46:58,435 --> 00:47:01,936
‫ليس لأيّ كان، لكن لي، نعم

651
00:47:02,510 --> 00:47:04,859
‫‫حسنًا، دعنا نحاول

652
00:47:05,218 --> 00:47:06,926
‫أليس علينا إيصالك إلى البيت؟

653
00:47:08,675 --> 00:47:10,009
‫نعم

654
00:47:10,884 --> 00:47:13,510
‫- البيت
‫- هل أنت بخير؟

655
00:47:14,343 --> 00:47:15,634
‫أنا...

656
00:47:17,665 --> 00:47:18,998
‫ما الخطب؟

657
00:47:20,165 --> 00:47:22,723
‫لست متأكّدةً أنه ما زال لي بيت ‫أعود إليه

658
00:47:26,620 --> 00:47:29,337
‫أنا متأكّد أن الأمور ستكون على ما يرام

659
00:47:29,362 --> 00:47:30,904
‫لا، كنت محقًا

660
00:47:31,446 --> 00:47:35,445
‫حين يدخل الطفل يخرج الكلب
‫حدث الأمر كما قلت بالضّبط

661
00:47:40,290 --> 00:47:43,041
‫أعرف أنك على الأرجح تظنّين
‫أن هذا ما أردت أن أسمعه، لكن...

662
00:47:44,230 --> 00:47:45,521
‫إنه ليس كذلك

663
00:47:48,063 --> 00:47:50,372
‫أتعرفين؟ دعينا نأكل شيئًا

664
00:47:52,063 --> 00:47:54,613
‫وأظن أنني أعرف المكان المناسب

665
00:47:56,096 --> 00:47:59,138
‫(تونيز)، المكان المفضّل لديّ في المدينة

666
00:47:59,549 --> 00:48:02,432
‫رائحته مدهشة، أيمكننا الدخول؟

667
00:48:02,583 --> 00:48:05,583
‫في الواقع، أستخدم مدخلي
الخاص. ‫الحقي بي

668
00:48:05,708 --> 00:48:06,841
‫انتظر

669
00:48:07,167 --> 00:48:09,674
‫أنا جائعة جدًا ‫لدرجة أنّي قد آكل حذاءً

670
00:48:10,053 --> 00:48:12,237
‫فعلت ذلك في السابق. ‫هناك مبالغة في تقييمه

671
00:48:12,420 --> 00:48:15,169
‫‫حسنًا، اختبئي، العشاء على حسابي

672
00:48:18,770 --> 00:48:22,929
‫مرحبًا يا عزيزي، آسف يا صديقي
‫التوقيت سيىء، المطعم مكتظ

673
00:48:26,229 --> 00:48:27,662
‫مَن هذه؟

674
00:48:29,670 --> 00:48:32,312
‫مرحبًا يا عزيزتي، مساء الخير

675
00:48:32,754 --> 00:48:38,253
‫- سأرى ما يمكنني فعله لكما، ‫حسنًا؟
‫- "(جو)، الزبائن ينتظرون"

676
00:48:39,150 --> 00:48:40,484
‫نعم، آسف أيّها الرئيس

677
00:48:40,566 --> 00:48:44,116
‫- نحن منشغلون جدًا هنا
‫- أعرف، أعرف، أتظنني لا أعرف؟

678
00:48:45,275 --> 00:48:46,849
‫أتمزح؟

679
00:48:54,020 --> 00:48:56,187
‫لماذا لم تقل هذا؟

680
00:48:56,979 --> 00:48:59,570
‫إنها أكبر من مستواك يا عزيزي

681
00:49:00,450 --> 00:49:03,033
‫إنها كلبة من نوع (كوكريل)
الإسباني، ‫صحيح؟

682
00:49:04,533 --> 00:49:05,867
‫- (جو)
‫- نعم

683
00:49:06,141 --> 00:49:08,041
‫- اسمع يا (جو)...
‫- لقد سبقتك

684
00:49:08,433 --> 00:49:14,474
‫عظام؟ ما خطبك؟
‫اللّيلة، سيحظى (بوتش) بأفضل ما لدينا

685
00:49:14,538 --> 00:49:16,679
‫- أحبّ هذا، أفضل ما لدينا
‫- هيّا، يمكنك فعل هذا، هيّا

686
00:49:16,704 --> 00:49:18,036
‫لحظة واحدة من فضلك

687
00:49:18,471 --> 00:49:20,429
‫- ماذا يحدث؟
‫- هل تسألني؟

688
00:49:20,554 --> 00:49:21,888
‫- هيّا
‫- ‫حسنًا

689
00:49:24,015 --> 00:49:25,846
‫- أسرع، أسرع
‫- ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟

690
00:49:25,876 --> 00:49:28,096
‫أحضر شمعةً، وأصابع الخبز

691
00:49:28,125 --> 00:49:29,355
‫أحضرتها

692
00:49:31,820 --> 00:49:33,412
‫- ‫حسنًا، هلاّ تشعل الشموع؟
‫- نعم

693
00:49:33,460 --> 00:49:36,004
‫- أشعل الشموع
‫- سأفعل، لديّ يدين فقط

694
00:49:37,387 --> 00:49:41,937
‫أفضل طاولةٍ في المطعم‫
طاولتكما جاهزة الآن

695
00:49:48,219 --> 00:49:52,086
‫صدّقني، ستريد الطبق الخاص
‫الذي يعدّه (توني)

696
00:49:52,594 --> 00:49:55,102
‫(جو)، يقول (بوتش) إنه يريد طبقين
‫من المعكرونة الخاصّة

697
00:49:56,178 --> 00:49:58,194
‫وأكثر من كرات اللحم

698
00:49:58,886 --> 00:50:01,969
‫هل أنت أحمق يا (توني)؟
‫الكلاب لا تتكلّم

699
00:50:03,262 --> 00:50:05,197
‫إنه يتحدّث إليّ

700
00:50:06,388 --> 00:50:09,479
‫- طبقان خاصّان في الطريق، آسف، سأذهب
‫- أسرع!

701
00:50:11,304 --> 00:50:14,213
‫- الحياة في الشارع!
‫- نعم

702
00:50:14,221 --> 00:50:18,262
‫لا آكل إلاّ إن توفّرت لي طاولة
‫وعليها غطاء وشموع وقائمة طعام

703
00:50:18,388 --> 00:50:20,963
‫- لا، هذا فقط لأنك موجودة بالتأكيد
‫- هيّا، هيّا

704
00:50:26,850 --> 00:50:31,683
‫لصديقنا (بوتش) ‫وصديقته اللطيفة الجديدة

705
00:50:32,558 --> 00:50:34,724
‫- نعم، ‫حسنًا
‫- هيّا، هيّا

706
00:50:35,308 --> 00:50:36,699
‫شهيّة طيّبة

707
00:50:36,891 --> 00:50:39,400
‫أخبروني بأن الطبق الخاص قد نفد

708
00:50:40,308 --> 00:50:43,008
‫يا إلهي! ظننتهما سيجلسان
‫لتناول العشاء معنا

709
00:50:43,474 --> 00:50:47,308
‫لا تقلقي، لن يُزعجانا بعد الآن...
‫ها قد عادا

710
00:50:53,950 --> 00:50:56,925
‫"هذه هي اللّيلة"

711
00:50:56,936 --> 00:51:00,425
‫"إنها ليلة جميلة"

712
00:51:00,658 --> 00:51:06,941
‫"ونحن نسمّيها ليلة جميلة"

713
00:51:07,617 --> 00:51:14,233
‫"اُنظر إلى السماء ‫هناك نجوم في عيونها"

714
00:51:14,325 --> 00:51:20,384
‫"في هذه اللّيلة الجميلة"

715
00:51:21,860 --> 00:51:27,060
‫"وأنت بجانب مَن تحبّ"

716
00:51:27,236 --> 00:51:33,743
‫"ستجد السحر هنا"

717
00:51:34,560 --> 00:51:39,060
‫"ستنسج اللّيلة سحرها"

718
00:51:39,790 --> 00:51:46,352
‫"حين يكون مَن تحبّ قريبًا"

719
00:51:46,840 --> 00:51:49,710
‫"لأن هذه هي اللّيلة"

720
00:51:50,035 --> 00:51:54,320
‫"والنعيم هنا"

721
00:51:54,550 --> 00:51:56,110
‫"في هذه..."

722
00:51:56,135 --> 00:52:02,660
‫"اللّيلة الجميلة"

723
00:52:13,230 --> 00:52:19,235
‫"هذه هي اللّيلة، إنها ليلة جميلة"

724
00:52:19,950 --> 00:52:26,992
‫"ونسمّيها اللّيلة الجميلة"

725
00:52:27,783 --> 00:52:30,966
‫"اُنظر إلى السماء"

726
00:52:30,992 --> 00:52:35,050
‫"النجوم في عيونها"

727
00:52:35,075 --> 00:52:42,667
‫"في هذه اللّيلة الجميلة"

728
00:52:44,135 --> 00:52:48,459
‫"وأنت بجانب مَن تحبّ"

729
00:52:49,560 --> 00:52:55,158
‫"ستجد السحر هنا"

730
00:52:57,015 --> 00:53:01,282
‫"اللّيلة ستحيك سحرها"

731
00:53:01,740 --> 00:53:06,784
‫"حين يكون مَن تحبّ قريبًا"

732
00:53:09,713 --> 00:53:11,284
‫"هذه هي اللّيلة..."

733
00:53:11,365 --> 00:53:13,256
‫هيّا، أريد أن أُريك شيئًا

734
00:53:17,739 --> 00:53:25,773
‫"في هذه اللّيلة الجميلة"

735
00:53:37,028 --> 00:53:39,081
‫(ليدي)، هذا هو العالم

736
00:53:39,985 --> 00:53:42,185
‫أيّها العالم، هذه هي (ليدي)

737
00:53:42,673 --> 00:53:44,964
‫أظن أنكما ستتفقان بشكل رائع

738
00:53:45,963 --> 00:53:52,523
‫أنام هناك في محطّة القطار
‫وأحيانًا، آتي إلى هنا لمشاهدة المنظر

739
00:53:54,275 --> 00:53:57,108
‫يمكنك رؤية المزيد في النهار بالطبع
‫لكن، كما تعلمين...

740
00:53:57,685 --> 00:54:01,694
‫هناك ما يميّز الليل في الخارج ‫تحت النجوم

741
00:54:02,019 --> 00:54:05,544
‫رأيتها من الساحة من قبل ‫لكن هذا...

742
00:54:05,685 --> 00:54:07,778
‫هذا مختلف

743
00:54:13,280 --> 00:54:16,196
‫- جرّبي الآن
‫- لا أدري إن كنت أستطيع

744
00:54:16,572 --> 00:54:17,906
‫تستطيعين بالطبع

745
00:54:18,450 --> 00:54:20,410
‫لم أصدر صوت العواء من قبل

746
00:54:20,493 --> 00:54:22,427
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

747
00:54:22,685 --> 00:54:27,719
‫‫حسنًا، عليك أن تبحثي في أعماقك
‫لإيجاد الذئب الموجود في داخلك

748
00:54:28,060 --> 00:54:31,143
‫- هيّا
‫- أمهلني قليلاً، قد يكون ذلك عميقًا جدًا

749
00:54:37,312 --> 00:54:39,813
‫كان ذلك رائعًا، رائعًا

750
00:54:39,879 --> 00:54:42,396
‫هل كانت هذه محاولةً حقيقية
‫أم أنك في مرحلة الإحماء؟

751
00:54:43,250 --> 00:54:45,279
‫كفى! لم أفعل هذا من قبل

752
00:54:45,375 --> 00:54:49,467
‫لم يأتِ بطريقة طبيعية مثل
داء الكلب، ‫سأجرّب ثانية

753
00:54:55,083 --> 00:54:58,317
‫- ها أنت ذا! هل كان ذلك شعورًا جيّدًا؟
‫- كان شعورًا جيّدًا جدًا

754
00:54:58,350 --> 00:54:59,389
‫نعم

755
00:54:59,514 --> 00:55:03,539
‫- أظن أن علينا العمل على...
‫- مستوى صوتي؟ أهذا ما كنت ستقوله؟

756
00:55:03,848 --> 00:55:05,139
‫تمامًا

757
00:55:06,985 --> 00:55:09,402
‫لم أرَ البلدة عن هذا الارتفاع من قبل

758
00:55:09,651 --> 00:55:11,726
‫أتساءل إن كان يمكنني رؤية...

759
00:55:13,027 --> 00:55:14,360
‫منزلي

760
00:55:19,097 --> 00:55:21,972
‫اسمعي، ليس الأمر بهذا السوء

761
00:55:23,055 --> 00:55:26,330
‫اُنظري إلى نفسك الآن ‫أنت
هنا، وتعوين تحت القمر

762
00:55:27,240 --> 00:55:31,000
‫البارحة، التجارب الوحيدة التي كانت
لديك ‫كانت من خلف سياج

763
00:55:31,072 --> 00:55:34,230
‫نعم، أعرف، أعرف

764
00:55:35,905 --> 00:55:38,205
‫لكن كان هناك الكثير خلف ذلك السياج

765
00:55:39,395 --> 00:55:40,728
‫أتفهم؟

766
00:55:41,019 --> 00:55:44,069
‫كانت حياتي مليئةً بالحبّ والمعاني

767
00:55:44,687 --> 00:55:47,194
‫كنت جزءًا من شيءٍ مميّز

768
00:55:48,564 --> 00:55:50,147
‫كنّا عائلة

769
00:55:51,397 --> 00:55:55,314
‫مهمَا تمكّنت من إطلاق العواء
‫أشعر باستياءٍ لأنّي تركتهم

770
00:55:57,371 --> 00:55:59,538
‫ليس عليك أن تقلقي بشأن تركهم

771
00:56:01,467 --> 00:56:04,855
‫لقد تركوك قبل ذلك. ‫أعرف كم هذا مؤلم

772
00:56:04,930 --> 00:56:07,498
‫كيف؟ كيف ستعرف؟

773
00:56:10,140 --> 00:56:11,649
‫أعرف ذلك فحسب

774
00:56:16,575 --> 00:56:18,034
‫أنت تعرف فعلاً

775
00:56:20,700 --> 00:56:24,267
‫كان لديك منزل، أليس كذلك؟

776
00:56:24,548 --> 00:56:25,692
‫بلى

777
00:56:26,540 --> 00:56:27,831
‫كان لديّ منزل

778
00:56:30,956 --> 00:56:32,532
‫"كان لي منزل"

779
00:56:36,495 --> 00:56:38,160
‫"وكانت لديّ عائلة"

780
00:56:42,328 --> 00:56:44,012
‫"كان لديّ كل شيء"

781
00:56:47,161 --> 00:56:48,953
‫"كانوا يحبّونني"

782
00:56:51,920 --> 00:56:53,795
‫"وأنا أحببتهم"

783
00:57:03,676 --> 00:57:06,768
‫"ويومًا ما، تغيّر كل شيء"

784
00:57:15,650 --> 00:57:20,016
‫انتظرت في ذلك المكان طوال اليوم

785
00:57:21,358 --> 00:57:23,125
‫وطوال الليل

786
00:57:24,630 --> 00:57:26,164
‫أنا آسفة جدًا

787
00:57:30,750 --> 00:57:32,292
‫لم أكن أعلم

788
00:57:32,709 --> 00:57:34,242
‫انسَي الأمر

789
00:57:34,750 --> 00:57:37,284
‫على كل كلبٍ أن يتعلّم هذا يومًا ما، ‫صحيح؟

790
00:57:38,209 --> 00:57:41,075
‫البشر ليسوا مخلصين

791
00:57:42,709 --> 00:57:44,426
‫ليسوا كالكلاب

792
00:57:45,219 --> 00:57:48,767
‫ولو بقيت معهم حتى الآن، ‫لما التقيت بك

793
00:57:49,818 --> 00:57:53,092
‫ولم نكن سنعيش هذا اليوم المدهش

794
00:57:53,360 --> 00:57:54,794
‫واللّيلة

795
00:57:55,527 --> 00:58:00,119
‫كل يومٍ سيكون مغامرةً، ‫أنا
...وأنت دون قيودٍ أو أسوار

796
00:58:00,580 --> 00:58:02,580
‫وبدون ولاءٍ لأحد

797
00:58:04,830 --> 00:58:07,347
‫لا شكّ أنه في مكانٍ ما هنا

798
00:58:09,860 --> 00:58:11,318
‫- وجدتك!
‫- وجدني!

799
00:58:11,443 --> 00:58:13,618
‫- ماذا؟
‫- اُركضي، علينا أن نهرب الآن

800
00:58:13,983 --> 00:58:15,318
‫عُد إلى هنا!

801
00:58:20,070 --> 00:58:22,486
‫لن تهرب هذه المرّة، ليس هذه المرّة

802
00:58:24,820 --> 00:58:26,337
‫هيّا، من هنا

803
00:58:30,580 --> 00:58:32,488
‫علينا أن ننفصل، بسرعة. ‫اذهبي من هناك

804
00:58:32,500 --> 00:58:34,366
‫ماذا؟ لا، هذا جنون

805
00:58:34,418 --> 00:58:36,784
‫- علينا أن نبقى معًا
‫- إنه يلاحقني على أيّ حال

806
00:58:36,818 --> 00:58:40,360
‫- سنكون بحالةٍ أفضل إن انفصلنا
‫- صدّقني، أنت مخطىء في هذا

807
00:58:42,151 --> 00:58:43,485
‫اُركضي

808
00:59:06,840 --> 00:59:08,965
‫- هل ترى شيئًا؟
‫- ليس بعد

809
00:59:09,090 --> 00:59:12,597
‫فلننفصل، سنجبره على الظهور. ‫كن مستعدًا

810
00:59:13,176 --> 00:59:14,510
‫سأكون مستعدًا

811
00:59:19,860 --> 00:59:22,235
‫تعال أيّها الكلب الطيّب

812
00:59:23,485 --> 00:59:26,151
‫أنت بمفردك الآن يا كلب الشوارع

813
00:59:28,275 --> 00:59:30,026
‫أظهر نفسك

814
00:59:32,670 --> 00:59:34,336
‫ألست متعبًا؟

815
00:59:39,795 --> 00:59:41,129
‫أنهِ العمل، سأغلق المتجر

816
00:59:41,296 --> 00:59:43,020
‫- ‫حسنًا، أوشك أن أنتهي
‫- اذهب من هنا

817
00:59:43,045 --> 00:59:45,387
‫- هيّا بنا
‫- انتظر، انتظر، انتظر

818
00:59:45,462 --> 00:59:46,753
‫أغلق الباب

819
00:59:50,279 --> 00:59:51,655
‫لا تهرب منّي!

820
00:59:53,030 --> 00:59:54,321
‫توقف

821
00:59:55,072 --> 00:59:56,738
‫إنه يتّجه إليك

822
00:59:57,905 --> 00:59:59,488
‫لا أراه

823
01:00:11,300 --> 01:00:13,050
‫تعال إلى هنا أيّها الكلب الطيّب

824
01:00:14,384 --> 01:00:15,882
‫اُخرج إلى هنا

825
01:00:18,300 --> 01:00:19,634
‫تبًا!

826
01:00:23,238 --> 01:00:25,363
‫- الآن!
‫- أمسكت به

827
01:00:29,280 --> 01:00:31,847
‫- لا تسمح له بالمرور
‫- مستحيل

828
01:00:35,615 --> 01:00:37,649
‫نعم، بهدوء ولطف

829
01:00:40,355 --> 01:00:41,689
‫(ليدي)

830
01:00:42,939 --> 01:00:44,230
‫ماذا تفعلين؟

831
01:00:44,647 --> 01:00:45,981
‫(ليدي)، هيّا بنا

832
01:00:46,355 --> 01:00:47,689
‫أمسك بها

833
01:00:48,188 --> 01:00:49,622
‫اُهربي!

834
01:00:55,150 --> 01:00:57,899
‫كان ذلك مدهشًا، لقد نجحنا

835
01:00:59,983 --> 01:01:01,316
‫(ليدي)

836
01:01:04,270 --> 01:01:06,354
‫- كُفّي عن التذمّر
‫- (ليدي)!

837
01:01:09,812 --> 01:01:11,144
‫(ليدي)، سوف...

838
01:01:14,354 --> 01:01:15,687
‫أنا...

839
01:01:28,093 --> 01:01:29,902
‫أنا آسف جدًا يا (ليدي)

840
01:01:59,670 --> 01:02:01,687
‫هل ضللت الطريق أيّتها الصغيرة؟

841
01:02:02,087 --> 01:02:04,662
‫تبدو خائفةً

842
01:02:34,260 --> 01:02:36,385
‫لا تسمحي له بأن يُخيفك يا حبيبتي

843
01:02:37,051 --> 01:02:39,010
‫جميعنا هنا أصدقاء

844
01:02:39,176 --> 01:02:42,001
‫(آركو)، أهكذا تعامل ضيفتنا؟

845
01:02:44,342 --> 01:02:48,010
‫- تعرف أن عليك ألا تفعل ذلك
‫- أهذه المرّة الأولى لك هنا يا عزيزتي؟

846
01:02:48,135 --> 01:02:50,426
‫لا نستقبل الكثير من الكلاب العائلية هنا

847
01:02:51,571 --> 01:02:54,338
‫يبدو من رائحتها أنها استحمّت أيضًا

848
01:02:54,363 --> 01:02:56,862
‫لا أتذكّر آخر مرّةٍ أخذت فيها حمّامًا

849
01:02:57,238 --> 01:02:59,004
‫هذا مركز حجز الكلاب، ‫أليس كذلك؟

850
01:02:59,071 --> 01:03:01,663
‫لست معتادةً على مثل هذه الأماكن،
‫أليس كذلك يا عزيزتي؟

851
01:03:01,692 --> 01:03:03,983
‫في يناير، تذكّرت الآن

852
01:03:04,008 --> 01:03:07,750
‫لا تقلقي، يوجد هنا نوعان من الكلاب

853
01:03:08,430 --> 01:03:10,680
‫التي قد يتمّ تبنّيها، مثلك

854
01:03:11,139 --> 01:03:12,639
‫وبقيّتنا

855
01:03:13,306 --> 01:03:15,097
‫لماذا لا يتبّناكم أحد؟

856
01:03:15,513 --> 01:03:18,864
‫- عزيزتي، نحن كلاب شوارع
‫- كلاب ضالّة

857
01:03:18,889 --> 01:03:20,729
‫بعضنا مجرمون

858
01:03:20,820 --> 01:03:22,254
‫كما يدّعون

859
01:03:27,040 --> 01:03:29,040
‫أيّها الرفاق، اسمعوا، عاد القارب

860
01:03:29,165 --> 01:03:31,124
‫كيف انتهى بك المطاف هنا؟

861
01:03:31,249 --> 01:03:35,832
‫وقعت أنا وأحد أصدقائي في مشكلةٍ ‫وانفصلنا

862
01:03:35,999 --> 01:03:39,324
‫مهلاً، هل قلت "صديق"؟
‫أتقصدين صديقًا حقيقيًا؟

863
01:03:39,415 --> 01:03:40,948
‫أم صديقًا؟

864
01:03:42,790 --> 01:03:47,298
‫عدت لمساعدته، لكنّي أظنه
لم يستطع مساعدتي

865
01:03:47,380 --> 01:03:49,747
‫لم يستطع أم لم يرغب بذلك؟

866
01:03:50,880 --> 01:03:53,037
‫هل لهذا الصديق اسم؟

867
01:03:53,593 --> 01:03:58,076
‫- قال إن له عدّة أسماء
‫- يا للهول! دعني أخمّن

868
01:03:58,130 --> 01:04:01,211
‫- (بوتش)؟ (سبوت)؟
‫- أو "اُخرج من القمامة"؟

869
01:04:02,462 --> 01:04:07,246
‫هل كان عليك الرحيل؟ أم أنه قال لك
‫إنك ستكونين بحالةٍ أفضل لوحدك؟

870
01:04:07,720 --> 01:04:10,321
‫مهلاً، كيف عرفت ذلك؟

871
01:04:10,388 --> 01:04:15,613
‫- لأن الذي نعرفه يحبّ العيش وحيدًا
‫- يحبّ العروض المنفردة

872
01:04:15,929 --> 01:04:19,937
‫"إنه متشرّد، لكنّنا نحبّه"

873
01:04:20,560 --> 01:04:24,362
‫"يخطط لحيلةٍ جديدة في كل يوم"

874
01:04:24,910 --> 01:04:28,754
‫"إنه متشرّد، ونحن نحبّه"

875
01:04:29,150 --> 01:04:32,721
‫"ونعرف أنه سيبقى هكذا دائمًا"

876
01:04:33,450 --> 01:04:37,146
‫"إنه متشرّد، إنه فاتن"

877
01:04:37,620 --> 01:04:41,845
‫"إنه ماكر، إنه مرح"

878
01:04:41,868 --> 01:04:46,068
‫"إنه متشرّد، ونحن نحبّه"

879
01:04:46,810 --> 01:04:50,111
‫"لا تتوقّعي منه أن يستجيب لك دائمًا"

880
01:04:50,205 --> 01:04:55,361
‫"اسمعي، لا يمكنك أن تعرفي متى سيأتي"

881
01:04:55,870 --> 01:05:00,079
‫"وهو يسبّب لك الكثير من المتاعب"

882
01:05:00,204 --> 01:05:03,877
‫"أظن أنه جرو عديم الفائدة"

883
01:05:04,520 --> 01:05:07,737
‫- "سيتخلّى عنك بسرعة"
‫- "بسرعة"

884
01:05:07,950 --> 01:05:12,467
‫"إنه متشرّد، إنه يحبّ الوحدة"

885
01:05:13,040 --> 01:05:16,140
‫"ولا يوجد المزيد ليُقال"

886
01:05:16,207 --> 01:05:20,248
‫"إن كان متشرّدًا، فمَن يحتاج إليه؟"

887
01:05:20,331 --> 01:05:23,898
‫"أعرف أنه سيبقى هكذا دائمًا"

888
01:05:23,950 --> 01:05:28,058
‫"اسمعي يا عزيزتي
‫نعرف أنه سيبقى هكذا"

889
01:05:28,125 --> 01:05:29,200
‫"نحاول مساعدتك"

890
01:05:29,325 --> 01:05:36,825
‫"نعرف أنه سيبقى هكذا دائمًا"

891
01:05:40,650 --> 01:05:41,775
‫متشرّد

892
01:06:07,653 --> 01:06:10,071
‫هيّا، حان الوقت للذهاب

893
01:06:10,196 --> 01:06:11,987
‫إنه (ناتسي)

894
01:06:18,435 --> 01:06:20,018
‫هل سيذهب إلى المنزل؟

895
01:06:29,724 --> 01:06:31,308
‫أين سيأخذونه؟

896
01:06:31,557 --> 01:06:33,949
‫من باب الذهاب بدون عودة

897
01:07:04,500 --> 01:07:06,667
‫هيّا، حان الوقت للذهاب

898
01:07:15,080 --> 01:07:17,039
‫- (ليدي)، هل أنت بخير؟
‫- (ليدي)، نحن آسفان جدًا

899
01:07:17,121 --> 01:07:18,455
‫أنا سعيد جدًا برؤيتك

900
01:07:18,975 --> 01:07:22,573
‫- لا شكّ أنك كنت مذعورةً
‫- الشوارع ليست مكانًا مناسبًا لكلبة

901
01:07:23,072 --> 01:07:25,666
‫لا تقلقي، سنعود إلى المنزل

902
01:07:33,766 --> 01:07:35,774
‫أنا سعيدة لأنك بخير

903
01:07:57,288 --> 01:07:58,706
‫ما أجمل العودة إلى المنزل!

904
01:08:02,039 --> 01:08:04,205
‫لسنا عائلةً بدونك

905
01:08:06,664 --> 01:08:07,997
‫المنزل

906
01:08:11,179 --> 01:08:16,978
‫اُنظري إلى نفسك، ‫لا أصدق أنك
كنت تتجوّلين في البلدة بمفردك

907
01:08:17,053 --> 01:08:19,570
‫- هذا مريع
‫- أهلاً بعودتكم

908
01:08:19,596 --> 01:08:21,687
‫فعلت ما بوسعي لترتيب المكان

909
01:08:22,718 --> 01:08:26,802
‫وجدتماها! أحمد الربّ لأنها عادت سليمة

910
01:08:26,927 --> 01:08:30,344
‫أتمنّى لو لم تهربي هكذا يا (ليدي)
‫لقد أزعجت الجميع

911
01:08:30,469 --> 01:08:35,502
‫لا بأس يا (ليدي)، ما تعنيه
الخالة (سارة) ‫هو أنها آسفة

912
01:08:35,676 --> 01:08:37,511
‫وكانت في طريقها للخروج

913
01:08:39,820 --> 01:08:44,078
‫أتدري؟ الصدفة أن لديّ موعد
مهم ‫عليّ الذهاب إليه

914
01:08:47,961 --> 01:08:51,084
‫لو كنت مكانكما، لفكّرت مليًا

915
01:08:51,168 --> 01:08:54,268
‫في السماح لهذه الكلبة ‫بالاقتراب
من تلك الطفلة الجميلة

916
01:08:54,294 --> 01:08:56,827
‫- في المرّة القادمة، قد...
‫- لن تكون هناك مرّة قادمة

917
01:08:56,836 --> 01:08:58,294
‫عفوًا؟

918
01:08:59,044 --> 01:09:00,635
‫كيف تجرؤ؟

919
01:09:03,686 --> 01:09:04,977
‫‫حسنًا...

920
01:09:06,394 --> 01:09:10,394
‫الخالة (سارة) محقة ‫بشأن عدم
السماح لك بالاقتراب من الطفلة

921
01:09:13,453 --> 01:09:14,953
‫لا بأس يا (ليدي)، تعالي

922
01:09:15,578 --> 01:09:17,037
‫- هيّا يا (ليدي)
‫- هيّا

923
01:09:19,662 --> 01:09:23,695
‫- (ليدي)، هذه (لولو)
‫- إنها جزء من العائلة الآن أيضًا

924
01:09:26,411 --> 01:09:27,745
‫هيّا

925
01:09:28,037 --> 01:09:29,328
‫هيّا

926
01:09:31,495 --> 01:09:34,053
‫ها أنت ذا

927
01:10:10,675 --> 01:10:14,134
‫أليس لطيفًا أن يعود كل
شيءٍ ‫إلى وضعه الطبيعي؟

928
01:10:14,259 --> 01:10:16,692
‫هذا ما تقوله الكلبة التي ترتدي ثوبًا

929
01:10:16,717 --> 01:10:20,300
‫بحق السماء! انتبه للعابك
‫سبق أن أخذت حمّامًا اليوم

930
01:10:20,795 --> 01:10:22,537
‫اشتقت إليكم حقًا أيّها الرفاق

931
01:10:22,587 --> 01:10:25,337
‫والأمور مع (جيم دير) و(دارلنغ)؟

932
01:10:25,462 --> 01:10:31,436
‫لم أعُد محور عالمهما ‫لكن عالمنا أصبح أكبر

933
01:10:31,950 --> 01:10:34,434
‫هذا كل شيءٍ، أصبحت لدينا (لولو) الآن

934
01:10:34,450 --> 01:10:38,675
‫- يبدو ذلك مرهِقًا
‫- نحن سعيدان لأنك ابتعدت عن الشارع

935
01:10:38,962 --> 01:10:41,683
‫- بعيدًا عن كلب الشوارع القذر
‫- نعم

936
01:10:41,830 --> 01:10:43,714
‫أظنكم كنتم محقين بشأنه

937
01:10:44,497 --> 01:10:46,072
‫لكن لم يكن كل ذلك سيئًا

938
01:10:46,164 --> 01:10:48,506
‫أتعرفان أن كلاب الشوارع مثلنا تمامًا؟

939
01:10:48,989 --> 01:10:51,070
‫لكن لم يحالفها الحظ لتحصل على منازل

940
01:10:51,321 --> 01:10:55,170
‫- هذا كل شيء
‫- إذن، من حسن الحظّ أنك عُدت لمنزلك

941
01:10:55,196 --> 01:10:57,230
أليس كذلك؟ -
نعم -

942
01:10:57,565 --> 01:11:00,349
‫لا أتخيّل الحياة في الشارع

943
01:11:00,358 --> 01:11:05,099
‫البحث عن وجبتك التالية ‫وعدم
وجود سياجٍ ليشعرك بالأمان

944
01:11:05,287 --> 01:11:12,145
‫- إنها أغرب حياةٍ أتخيّلها
‫- (جوك)، (جاكلين)

945
01:11:12,287 --> 01:11:15,095
‫مَن مستعد لتسلية البلاط؟

946
01:11:15,120 --> 01:11:18,303
‫حان الوقت لأذهب، تمنّيا لي الحظّ الطيّب

947
01:11:18,328 --> 01:11:21,371
‫- نعم، سيكون ذلك رائعًا
‫- لا تبالغ أيّها السيّد

948
01:11:21,440 --> 01:11:23,724
‫قد أكون صغيرةً، لكنّي رائعة

949
01:11:25,440 --> 01:11:27,690
‫تُسعدني عودتك إلى المنزل يا (ليدي)

950
01:12:15,486 --> 01:12:18,236
‫- اُنظري ماذا وجدت
‫- لا أدري

951
01:12:18,269 --> 01:12:20,853
‫يبدو هذا حزينا جدًا ‫ولا يمكن
أن يكون هو المتشرّد

952
01:12:20,978 --> 01:12:24,394
‫مرحبًا أيّها الرفيقان. ‫لماذا تضعان طوقين؟

953
01:12:24,520 --> 01:12:29,636
‫- تبيّن أن هناك مَن يرغب بأن يتبنّانا
‫- ها هما عزيزاي، أتمنّى أن تكونا جائعين

954
01:12:30,018 --> 01:12:34,061
‫- تفضّلا، وجبة خفيفة قبل العشاء
‫- ماذا؟

955
01:12:34,269 --> 01:12:37,161
‫اُتركا حيّزًا للعشاء، لا تتحرّكا

956
01:12:39,380 --> 01:12:43,430
‫هل تصدّق ذلك؟ يعطيها له الجزّار ببساطة

957
01:12:43,755 --> 01:12:47,022
‫مهلاً، مهلاً، هل تبنّاكما؟

958
01:12:47,061 --> 01:12:49,271
‫لم أنظر إليكما ككلبين عائليَّين

959
01:12:49,350 --> 01:12:52,216
‫بطريقةٍ ما، لطالما كنّا كلبين عائليين

960
01:12:52,266 --> 01:12:53,742
‫على الأقلّ، بالنسبة إلى بعضنا البعض

961
01:12:53,767 --> 01:12:56,708
‫ما الذي يحدث في العالم؟
‫الجميع يعيش مع البشر

962
01:12:56,730 --> 01:12:59,622
‫اهدأ، ما الذي يُزعجك؟

963
01:12:59,647 --> 01:13:03,280
‫هل لهذا علاقة بتلك الفتاة
‫التي التقينا بها في الحجز؟

964
01:13:03,292 --> 01:13:06,034
‫ماذا؟ مَن؟ (ليدي)؟
‫لكن... هل التقيتما بها؟

965
01:13:06,128 --> 01:13:10,536
‫لا، أنا لا أفكّر بها. ‫أنا في حالةٍ
جيّدة، أنا في حالةٍ جيّدة جدًا

966
01:13:10,561 --> 01:13:13,469
‫هل أنت متأكّد؟
‫لأنك تبدو في حالٍ مزرية

967
01:13:13,565 --> 01:13:15,515
‫لا يا (بول)، أنت مخطىء

968
01:13:15,548 --> 01:13:20,473
‫إنه في حالةٍ رائعة، حصل على ما
أراده دائمًا ‫وكان محقًا في كل شيء

969
01:13:20,485 --> 01:13:24,693
‫- هل ننظر إلى نفس الكلب؟
‫- نعم، لديه الحرّية ليتصرّف على طبيعته

970
01:13:24,720 --> 01:13:27,469
‫- والحرّية ليكون بمفرده
‫- بمفردي

971
01:13:29,372 --> 01:13:32,280
‫- لقد أخطأت، صحيح؟
‫- نعم، أخطأت بالتأكيد

972
01:13:32,312 --> 01:13:34,846
‫- ما الذي يحدث يا (بيغ)؟
‫- ليس الأمر مهمًا، إنه...

973
01:13:34,978 --> 01:13:36,312
‫فات الأوان

974
01:13:36,687 --> 01:13:42,428
‫- عادت إليها عائلتها
‫- أتعني كما فعلت هي لك؟

975
01:13:42,485 --> 01:13:45,193
‫يا للهول! عليّ إصلاح ذلك

976
01:13:45,660 --> 01:13:48,393
‫لا أدري إن كنت أستطيع ‫لكن عليّ أن أحاول

977
01:13:48,750 --> 01:13:50,334
‫- عليّ أن أفعل
‫- نفهم ذلك

978
01:13:50,416 --> 01:13:53,425
‫- أنا لا أفهم
‫- أخبرها بمشاعرك فقط

979
01:13:54,334 --> 01:13:57,433
‫- ‫حسنًا
‫- (بيغي)، أخبريني ما الذي حدث للتو؟

980
01:13:59,310 --> 01:14:03,610
‫- سأسرق هذا، ‫حسنًا؟
‫- لا، لا يمكنك ذلك، لص!

981
01:14:38,780 --> 01:14:40,113
‫مرحبًا

982
01:14:42,780 --> 01:14:44,905
‫يا للعجب!

983
01:14:45,405 --> 01:14:46,947
‫إنه المتشرّد

984
01:14:48,197 --> 01:14:49,755
‫أحضرت لك شيئًا

985
01:14:52,810 --> 01:14:55,768
‫تفضّلي، أحضرتها لك خصّيصًا

986
01:14:57,185 --> 01:15:00,935
‫- هل سرقت ذلك أيضًا؟
‫- لا، إنها هديّة

987
01:15:01,060 --> 01:15:03,935
‫استعرت هديّةً...

988
01:15:04,351 --> 01:15:06,268
‫‫حسنًا، نعم، سرقتها

989
01:15:08,120 --> 01:15:09,453
‫اسمعي...

990
01:15:10,036 --> 01:15:14,103
‫في محطّة القطار... أنا آسف جدًا لأنّي...

991
01:15:15,773 --> 01:15:17,781
‫لم يكن عليّ أن أتركك

992
01:15:17,815 --> 01:15:21,923
‫قلتها بنفسك، لا أحد مخلص
‫فلماذا عليك أن تكون مخلصًا؟

993
01:15:22,730 --> 01:15:26,772
‫- كان عليّ أن أصدّقك
‫- لا، لم يكن عليك أن تصدّقيني

994
01:15:28,022 --> 01:15:32,231
‫كل ما قلته عن ذلك، عن الحرّية و...

995
01:15:33,310 --> 01:15:34,826
‫لم يكن صحيحًا

996
01:15:36,144 --> 01:15:39,394
‫لأن حرّيتي بدونك الآن هي...

997
01:15:40,227 --> 01:15:43,243
‫إنه مجرّد... شعور بالوحدة

998
01:15:46,622 --> 01:15:47,955
‫اسمعي...

999
01:15:48,080 --> 01:15:51,287
‫تعرفين أنّي كلب شوارع
‫وليست لي قيمة عند أحد...

1000
01:15:51,371 --> 01:15:52,789
‫لا تقل ذلك

1001
01:15:54,789 --> 01:15:56,371
‫أنت قيّم لديّ

1002
01:15:58,978 --> 01:16:01,985
‫- افتقدتك
‫- وأنا أيضًا

1003
01:16:03,145 --> 01:16:07,220
‫أحيانًا، أخرج في الليل ‫فقط للعواء تحت القمر

1004
01:16:09,123 --> 01:16:10,914
‫لا يجب أن ينتهي ذلك

1005
01:16:12,248 --> 01:16:14,415
‫يمكننا العواء ثانيةً، ويمكننا الركض بحرّية

1006
01:16:14,914 --> 01:16:17,914
‫وعيش المزيد من المغامرات
‫لم يفُت الأوان على ذلك

1007
01:16:19,165 --> 01:16:20,498
‫أليس كذلك؟

1008
01:16:21,914 --> 01:16:24,781
‫آسفة، لكنّه فات

1009
01:16:25,789 --> 01:16:27,331
‫أنا أنتمي إلى هذا المكان

1010
01:16:27,821 --> 01:16:31,181
‫مع (جيم دير) و(دارلنغ) و(لولو) ‫نحن عائلة

1011
01:16:32,087 --> 01:16:34,046
‫إنهم يعتمدون عليّ

1012
01:16:35,629 --> 01:16:39,679
‫- وأنا مخلصة لهم
‫- نعم، أنت...

1013
01:16:40,254 --> 01:16:41,754
‫أنت محقة

1014
01:16:42,680 --> 01:16:44,222
‫تستحقين ذلك يا (ليدي)

1015
01:16:45,513 --> 01:16:47,522
‫أنت تستحقه أيضًا

1016
01:16:48,263 --> 01:16:50,263
‫تستحق الحبّ

1017
01:16:50,930 --> 01:16:53,970
‫لكنّي آسفة لأن ذلك لا يمكن أن يتحقّق معي

1018
01:17:01,340 --> 01:17:04,256
‫"(ليدي)، تعالي إلى الداخل"

1019
01:17:08,797 --> 01:17:10,131
‫سأذهب

1020
01:17:13,665 --> 01:17:15,189
‫تنتمين إلى عائلتك

1021
01:17:28,135 --> 01:17:30,467
‫(ليدي)، تعالي من تحت المطر

1022
01:17:35,344 --> 01:17:36,635
‫إنه...

1023
01:18:07,820 --> 01:18:09,111
‫(لولو)

1024
01:18:15,410 --> 01:18:17,928
‫هناك كلب ضال أطارده ‫كان
يتجوّل في الشوارع مع كلبتك

1025
01:18:17,970 --> 01:18:19,404
‫- (ليدي)
‫- (ليدي)

1026
01:18:19,427 --> 01:18:21,762
‫أعرف أنه سيأتي إلى هنا،
‫وهي تعرف ذلك أيضًا

1027
01:18:21,887 --> 01:18:24,945
‫- (ليدي)
‫- لا بأس، سأهدّئها قليلاً

1028
01:18:24,970 --> 01:18:27,554
‫- هيّا يا (ليدي)
‫- واضح أنها تنبح بسبب ذلك

1029
01:18:28,375 --> 01:18:30,767
‫اهدئي، لا بأس

1030
01:18:30,958 --> 01:18:35,391
‫لا، في الواقع، أظنها ما زالت منزعجةً
‫بسبب تجربتها في الحجز

1031
01:18:35,417 --> 01:18:37,992
‫واضح أنها لم تتعلّم شيئًا من
الوقت ‫الذي أمضته هناك

1032
01:18:38,395 --> 01:18:39,954
‫دقيقة واحدة فقط يا (ليدي)

1033
01:18:42,395 --> 01:18:44,237
‫إنها قوية جدًا، إنها...

1034
01:18:54,482 --> 01:18:55,816
‫(ليدي)

1035
01:18:58,605 --> 01:19:03,172
‫الوقت متأخّر، من حسن الحظّ ‫أننا سمعنا
طرقك على الباب، كنّا نستعد للنوم

1036
01:19:03,412 --> 01:19:05,278
‫- نعم
‫- إنه متأخّر فعلاً يا سيّدتي

1037
01:19:05,329 --> 01:19:07,204
‫لا يمكن تأجيل الأمن حتى الصباح

1038
01:19:21,605 --> 01:19:22,939
‫(ليدي)؟

1039
01:19:24,188 --> 01:19:28,097
‫- (ليدي)، هذا أنا
‫- أحمد الربّ! لقد عُدت

1040
01:19:28,122 --> 01:19:31,930
‫- هل أنت بخير؟ ما الخطب؟
‫- هناك جرذ في غرفة (لولو)

1041
01:19:31,961 --> 01:19:33,936
‫- ولا أستطيع الخروج من هنا
‫- "سأهتمّ بالأمر"

1042
01:19:33,961 --> 01:19:37,668
‫حقًا؟ ‫حسنًا، لكن كن حذرًا
‫فصائد الكلاب في الداخل

1043
01:19:38,669 --> 01:19:40,703
‫لا تقلقي، سأهتمّ بهذا

1044
01:19:40,961 --> 01:19:42,295
‫أسرع!

1045
01:19:46,585 --> 01:19:51,576
‫كنت أتعقّب هذا الكلب في الشوارع منذ ساعاتٍ
‫إن لم يكن هنا حتى الآن، فسيأتي حتمًا

1046
01:19:51,638 --> 01:19:54,672
‫هل هو نفس الكلب الضال ‫الذي
كنت تبحث عنه من قبل؟

1047
01:19:54,739 --> 01:19:56,072
‫هو نفسه

1048
01:19:56,572 --> 01:19:58,381
‫ألم تمسك به بعد؟

1049
01:19:59,488 --> 01:20:03,356
‫- أهذه مؤخّرة منزلكما؟
‫- ماذا... تفضّل أرجوك

1050
01:20:03,405 --> 01:20:06,281
‫ماذا؟... انتظر

1051
01:20:06,739 --> 01:20:08,072
‫ماذا؟ أنا آسف

1052
01:20:08,826 --> 01:20:10,609
‫هل أنت متأكّد أنه قادم إلى هنا؟

1053
01:20:10,826 --> 01:20:13,468
‫نعم، وعليّ أن أنتظره لحمايتكما

1054
01:20:13,493 --> 01:20:17,201
‫- وعليكما أن تعدّا القهوة
‫- (جيم)، سمعت الرجل

1055
01:20:17,240 --> 01:20:18,631
‫سأفعل فورًا يا عزيزتي

1056
01:20:18,656 --> 01:20:20,747
‫القهوة بدون الكعك هي عمل شرير

1057
01:21:09,465 --> 01:21:11,317
‫ما الذي يحدث في الأعلى؟

1058
01:21:11,465 --> 01:21:13,608
‫أؤكّد لكما، كنت سأمسك به

1059
01:21:13,883 --> 01:21:15,967
‫كان على وشك الدخول للحجز

1060
01:21:17,387 --> 01:21:20,136
‫تذكّرا أن هذا الكلب أجرَب

1061
01:21:20,886 --> 01:21:23,603
‫قذر وخطير

1062
01:22:03,150 --> 01:22:04,483
‫ابتعد عنّي!

1063
01:22:50,372 --> 01:22:52,623
‫لا، ابتعد عن الطفلة!

1064
01:22:54,456 --> 01:22:55,747
‫لا!

1065
01:22:56,289 --> 01:22:57,623
‫في المحاكمة...

1066
01:23:09,890 --> 01:23:11,416
‫أنت بخير

1067
01:23:16,140 --> 01:23:17,474
‫أهذه (لولو)؟

1068
01:23:38,415 --> 01:23:41,081
‫(لولو)، ابتعد، ابتعد عنها

1069
01:23:41,206 --> 01:23:43,373
‫‫حسنًا، تراجع، ابتعد، ابتعد

1070
01:23:43,498 --> 01:23:44,889
‫- (لو)!
‫- إنه هنا

1071
01:23:44,914 --> 01:23:46,448
‫- (لولو)
‫- خُذي الطفلة

1072
01:23:46,785 --> 01:23:48,510
‫- هل هي بخير؟
‫- لا أدري

1073
01:23:48,535 --> 01:23:50,076
‫لا تتحرّك، لا تتحرّك

1074
01:23:50,869 --> 01:23:53,376
‫نحن بخير، إنه هنا، الكلب هنا

1075
01:23:59,155 --> 01:24:02,213
‫حالفكما الحظّ، هذا الكلب خطير جدًا

1076
01:24:02,460 --> 01:24:04,867
‫احذر، هل أنت متأكّد ‫أنك
تستطيع السيطرة عليه؟

1077
01:24:04,874 --> 01:24:07,266
‫لا تقلق، لن يذهب إلى أيّ مكان

1078
01:24:07,291 --> 01:24:08,874
‫"مركز حجز الكلاب"

1079
01:24:11,360 --> 01:24:15,752
‫هذا غريب، لم أرَ هذا الكلب من قبل
‫لا أدري كيف استطاع الدخول

1080
01:24:15,777 --> 01:24:17,335
‫يمكن للكلاب أن تكون خطيرةً

1081
01:24:17,902 --> 01:24:21,785
‫- هذا هو ما نحاول منعه في مهنتي
‫- بالطبع

1082
01:24:28,980 --> 01:24:32,647
‫عليّ الاعتراف بأنّي لم أنظر إليك
‫على محمل الجدّ في البداية

1083
01:24:32,939 --> 01:24:34,314
‫أسمع ذلك كثيرًا

1084
01:24:36,018 --> 01:24:39,102
‫لكنّكم بأمان الآن، فقد ابتعد عن الشوارع

1085
01:24:39,643 --> 01:24:42,810
‫ولدينا قوانين صارمة بشأن
الكلاب ‫التي تهاجم البشر

1086
01:24:45,185 --> 01:24:47,351
‫‫حسنًا، شكرًا جزيلاً على وقتك

1087
01:24:47,852 --> 01:24:49,860
‫- طابت ليلتك
‫- طابت ليلتك

1088
01:25:00,075 --> 01:25:02,100
‫هل سمعت كل ذلك الضجيج؟

1089
01:25:02,450 --> 01:25:05,049
‫هل تظنه كان يستهدف الطفلة حقًا؟

1090
01:25:05,367 --> 01:25:09,958
‫لم أثق به قط، ‫لكنّي لم أعتقد أنه قد يفعل ذلك

1091
01:25:16,465 --> 01:25:18,339
‫(ليدي)، أنا آسف جدًا

1092
01:25:19,089 --> 01:25:21,298
‫كنت تحاولين فقط ‫تحذيرنا من ذلك الكلب...

1093
01:25:21,630 --> 01:25:23,256
‫(ليدي)، (ليدي)

1094
01:25:26,423 --> 01:25:27,714
‫(ليدي)

1095
01:25:30,205 --> 01:25:31,447
‫(ليدي)!

1096
01:25:32,671 --> 01:25:33,973
‫(ليدي)

1097
01:25:35,630 --> 01:25:36,964
‫ماذا؟

1098
01:25:39,589 --> 01:25:41,379
‫- (دارلنغ)!
‫- (جيم)، تعال إلى هنا

1099
01:25:42,256 --> 01:25:43,547
‫ماذا؟

1100
01:25:51,440 --> 01:25:52,999
‫- ما هذا؟
‫- إنه جرذ

1101
01:25:54,649 --> 01:25:55,982
‫لا، أنا...

1102
01:26:01,580 --> 01:26:04,696
‫- أين ذهب؟
‫- أخذه صائد الكلاب إلى الحجز

1103
01:26:04,780 --> 01:26:06,570
‫- علي إيقافه
‫- ماذا حدث؟

1104
01:26:06,654 --> 01:26:08,172
‫كان الجرذ

1105
01:26:08,622 --> 01:26:11,173
‫(تراستي)، ربما أسأنا الحكم عليه

1106
01:26:11,260 --> 01:26:13,652
‫(ليدي) لم تفعل، علينا أن نساعدها

1107
01:26:13,800 --> 01:26:17,827
‫- لا أستطيع الركض بتنّورتي
‫- عليك أن تحاولي

1108
01:26:21,390 --> 01:26:23,307
‫- لا!
‫- ماذا تفعل؟

1109
01:26:23,931 --> 01:26:25,265
‫- (ليدي)
‫- (ليدي)

1110
01:26:25,390 --> 01:26:26,931
‫(ليدي)

1111
01:26:28,223 --> 01:26:30,140
‫- (ليدي)
‫- فلنلحق بها، هيّا

1112
01:26:30,848 --> 01:26:33,265
‫- هيّا
‫- علينا إيقاف تلك العربة

1113
01:26:33,390 --> 01:26:36,723
‫- لا أستطيع الركض بسرعة
‫- يمكنك فعل ذلك أيّتها الصغيرة

1114
01:26:36,973 --> 01:26:38,407
‫سيقاني القصيرة

1115
01:26:39,760 --> 01:26:41,510
‫ظن الجميع أنّي مجنون

1116
01:26:42,844 --> 01:26:45,393
‫لكنّي لا أبدو مجنونًا الآن، صحيح؟

1117
01:26:50,325 --> 01:26:52,491
‫هيّا، استمرّا

1118
01:26:53,200 --> 01:26:57,058
‫- يا للهول! أنا عارية
‫- لا، أصبحت أسرع فحسب

1119
01:27:04,018 --> 01:27:07,385
‫ماذا حدث لها؟
‫لماذا تطارد ذلك الكلب الضّال؟

1120
01:27:07,387 --> 01:27:09,154
‫(جيم)، (لولو) بخير

1121
01:27:09,721 --> 01:27:11,971
‫هل رأينا ذلك الكلب يهاجمها؟

1122
01:27:12,137 --> 01:27:13,470
‫نعم

1123
01:27:14,679 --> 01:27:16,013
‫لا؟

1124
01:27:31,189 --> 01:27:33,731
‫- أين ذهبوا؟
‫- لم أرَ

1125
01:27:33,856 --> 01:27:37,614
‫لا تخافا، الكلب البوليسي يرى بأنفه

1126
01:27:38,564 --> 01:27:40,231
‫لا تعُد إلى هذا ثانيةً!

1127
01:27:40,728 --> 01:27:43,120
‫يمكنك فعل هذا يا (تراستي)
‫نحن نؤمن بقدراتك

1128
01:27:43,145 --> 01:27:48,345
‫- ليس لدينا وقت لهذا
‫- اهدآ! لا أسمع نفسي وأنا أحاول الشمّ

1129
01:27:48,385 --> 01:27:51,543
‫- هذا وقتك يا (تراستي)
‫- هيّا، أنا موضع ثقة

1130
01:27:51,973 --> 01:27:54,774
‫- يمكنك فعل هذا يا (تراستي)
‫- وجدت شيئًا

1131
01:27:58,520 --> 01:28:02,395
‫سَمَك النهاش، تبًا! آسف يا (ليدي)
‫أنا مخطىء

1132
01:28:02,687 --> 01:28:07,662
‫في الواقع، لقد أصبحت
عجوزًا ‫ولا يُعتمد عليّ

1133
01:28:07,687 --> 01:28:12,237
‫(تراستي)، أصغِ إليّ
‫أريدك أن تركّز عليّ

1134
01:28:12,420 --> 01:28:19,178
‫لم أصغِ إليك تثرثر بشأن كونك
موضع ثقة ‫نصف حياتي القصيرة

1135
01:28:19,315 --> 01:28:21,540
‫لأراك تنسحب حين نحتاج إليك

1136
01:28:21,607 --> 01:28:25,248
‫إن كنت أستطيع الركض في هذه الشوارع
‫عاريةً تمامًا بهذه السيقان القصيرة

1137
01:28:25,278 --> 01:28:27,578
‫فيمكنك أن تشمّ رائحة كلبٍ في عربة

1138
01:28:27,704 --> 01:28:29,246
‫والآن، افعل ذلك

1139
01:28:29,495 --> 01:28:30,829
‫حاضر يا سيّدتي

1140
01:28:31,560 --> 01:28:33,759
‫استخدم مهاراتك أيّها الكلب البوليسي

1141
01:28:34,394 --> 01:28:36,619
‫- هيّا
‫- قشر الموز

1142
01:28:36,685 --> 01:28:38,559
‫- قمامة
‫- يمكنك فعل هذا يا (تراستي)

1143
01:28:38,643 --> 01:28:41,027
‫- براز قطة
‫- شمّ بقوّة

1144
01:28:42,150 --> 01:28:45,702
‫لقد نجحت! نجحت! من هنا

1145
01:28:45,817 --> 01:28:47,692
‫- هيّا
‫- هيّا

1146
01:28:47,817 --> 01:28:49,417
‫‫حسنًا، ها نحن أولاء

1147
01:28:52,182 --> 01:28:53,731
‫اُنظر، ها هي يا (تراستي)، لقد نجحت

1148
01:28:54,536 --> 01:28:56,552
‫موضع الثقة يضرب ثانيةً

1149
01:28:56,577 --> 01:28:59,102
‫لم أشكّ بك للحظة

1150
01:29:05,980 --> 01:29:07,273
‫هيّا، من هنا

1151
01:29:21,296 --> 01:29:24,088
‫(ليدي)! لا، ماذا تفعلين؟

1152
01:29:24,796 --> 01:29:26,129
‫هيّا

1153
01:29:28,088 --> 01:29:31,638
‫- لا تقلق، سننقذك
‫- (ليدي)، لا، هذا خطير جدًا

1154
01:29:32,377 --> 01:29:34,435
‫أيّتها الكلبة المجنونة، ماذا تفعلين؟

1155
01:29:37,627 --> 01:29:40,144
‫بهدوء، تمهّل

1156
01:29:42,412 --> 01:29:44,786
‫- بهدوء، بهدوء
‫- هيّا

1157
01:29:45,036 --> 01:29:48,070
‫- لا أستطيع الركض بسرعةٍ أكبر
‫- آسف يا (ليدي)

1158
01:29:48,495 --> 01:29:50,220
‫لا! سنضيّعه

1159
01:30:05,580 --> 01:30:06,914
‫(ليدي)، لا

1160
01:30:31,215 --> 01:30:32,781
‫يا إلهي!

1161
01:30:42,730 --> 01:30:44,239
‫لا، لا، لا، لا

1162
01:30:45,589 --> 01:30:47,672
‫هيّا، أنت بخير

1163
01:30:49,380 --> 01:30:51,173
‫انهض

1164
01:30:51,797 --> 01:30:54,389
‫هيّا، أرجوك

1165
01:30:54,922 --> 01:30:56,455
‫استيقظ فحسب

1166
01:30:57,254 --> 01:30:58,647
‫أرجوك

1167
01:31:00,040 --> 01:31:06,106
‫لا يمكنك أن تموت، هناك أماكن
سنزورها ‫ومغامرات سنخوضها

1168
01:31:06,695 --> 01:31:10,289
‫استيقظ فحسب، أرجوك

1169
01:31:27,240 --> 01:31:28,781
‫هذا جيّد جدًا أيّتها الصغيرة

1170
01:31:29,906 --> 01:31:32,073
‫ما زال عليك محاولة رفع صوتك

1171
01:31:33,240 --> 01:31:34,573
‫‫حسنًا

1172
01:31:35,115 --> 01:31:38,882
‫- إنه بخير
‫- أظن أنّي سأفقد الوعي

1173
01:31:43,675 --> 01:31:46,000
‫- ماذا حدث؟
‫- يا إلهي! (ليدي)

1174
01:31:46,759 --> 01:31:48,692
‫- (ليدي)
‫- هل أصيبت؟

1175
01:31:48,717 --> 01:31:51,126
‫- لا بأس، لا بأس
‫- نحن آسفان

1176
01:31:51,217 --> 01:31:53,959
‫- لا بأس، نحن بخير
‫- (جيم)، إنه ينزف

1177
01:31:54,760 --> 01:31:57,551
‫أُصيب بينما كان يحمي (لولو) من الجرذ

1178
01:31:58,133 --> 01:32:00,217
‫- كيف حدث هذا؟
‫- هيّا، ما زلت ستأتي معي

1179
01:32:02,343 --> 01:32:04,152
‫(جيم)، أنت!

1180
01:32:05,020 --> 01:32:07,861
‫- (ليدي)، لا بأس، اهدئي، اهدئي
‫- اُتركه

1181
01:32:07,895 --> 01:32:11,487
‫مهمَا كلّفني الأمر، سأذهب إلى الحجز
‫سيرًا على القدمين إن اضطررت لذلك

1182
01:32:13,145 --> 01:32:14,986
‫- ماذا؟ ‫حسنًا
‫- علينا أن نفعل شيئًا

1183
01:32:15,020 --> 01:32:16,654
‫- ‫حسنًا
‫- توقف

1184
01:32:17,140 --> 01:32:19,265
‫توقف، لا يمكنك فعل هذا

1185
01:32:20,682 --> 01:32:25,057
‫- ماذا؟ كان يهاجم طفلتك
‫- لا، كان يحمي طفلتنا

1186
01:32:25,400 --> 01:32:29,775
‫سيّدتي، أيّ كلبٍ بدون ترخيص
أو منزل ‫سيذهب إلى الحجز فورًا

1187
01:32:32,567 --> 01:32:33,900
‫لديه منزل

1188
01:32:36,920 --> 01:32:40,036
‫- إنه كلب شوارع
‫- لا، ليس كذلك

1189
01:32:40,504 --> 01:32:41,978
‫لديه منزل

1190
01:32:42,669 --> 01:32:44,003
‫ماذا؟

1191
01:32:44,920 --> 01:32:46,478
‫هذا كلبنا يا سيّدي

1192
01:32:46,961 --> 01:32:48,811
‫سيأتي معنا إلى المنزل

1193
01:32:58,870 --> 01:33:02,054
‫- مرحبًا، تعال إلى هنا أيّها الصغير
‫- مرحبًا يا صديقي

1194
01:33:06,287 --> 01:33:08,137
‫- تعال إلى هنا
‫- يا صديقي

1195
01:33:15,810 --> 01:33:17,529
‫- تعال إلى هنا، هيّا
‫- لا بأس

1196
01:33:17,582 --> 01:33:20,445
‫لا بأس، تعال

1197
01:33:22,260 --> 01:33:25,343
‫- كلب طيّب
‫- مرحبًا، مرحبًا

1198
01:33:30,427 --> 01:33:33,993
‫- نعم، هذا أفضل
‫- أنت بخير الآن

1199
01:33:35,250 --> 01:33:36,875
‫نشكرك على مساعدة (لولو)

1200
01:33:37,292 --> 01:33:38,792
‫يا له من كلب طيّب

1201
01:34:00,940 --> 01:34:03,940
‫عرفت الآن ماذا سأهديك في العيد

1202
01:34:04,648 --> 01:34:06,231
‫الكرامة

1203
01:34:06,523 --> 01:34:10,598
‫- خالتي (جوك)، تعالي والعبي معنا
‫- مَن لدينا هنا؟

1204
01:34:10,648 --> 01:34:13,205
‫هذه إطلالة أوافق عليها

1205
01:34:13,680 --> 01:34:17,272
‫شكرًا يا (تراستي)، إنهما من الحجز

1206
01:34:17,306 --> 01:34:19,631
‫استلهمت (سالي) ذلك
‫من صديق (ليدي) الجديد

1207
01:34:19,805 --> 01:34:24,880
‫لم أكن متأكّدةً في البداية ‫لكن كما قالت
ليدي)، أصبح عالمنا أكبر الآن)

1208
01:34:24,889 --> 01:34:31,622
‫وعليّ الاعتراف، إنهما ناعمان جدًا

1209
01:34:32,778 --> 01:34:35,362
‫مرحبًا أيّها الصغيران، ‫أنا عمّكما (تراستي)

1210
01:34:35,444 --> 01:34:37,727
‫مرحبًا يا عمّي (تراستي)

1211
01:34:37,753 --> 01:34:43,403
‫هل تريدان سماع قصّة (أول ريلايابل)؟
‫حين شممت رائحة صائد الكلاب؟

1212
01:34:43,543 --> 01:34:46,720
‫وأنقذت ضالاً مسكينًا لديه قلب من ذهب

1213
01:34:46,753 --> 01:34:51,253
‫- نعم، أخبرنا يا عمّي (تراستي)
‫- نعم، أخبرنا

1214
01:34:51,850 --> 01:34:55,142
‫- تجمّعا أيّها الجروان
‫- مرحى!

1215
01:34:55,225 --> 01:35:00,492
‫- قصّة (أول ريلايابل)
‫- لا، (أولد ريلايابل)

1216
01:35:01,390 --> 01:35:04,382
‫‫حسنًا، أتساءل لمَن هذه الهديّة

1217
01:35:07,680 --> 01:35:11,230
‫- اُنظر إلى ذلك
‫- اُنظري إلى ذلك

1218
01:35:11,388 --> 01:35:12,471
‫- ما هذا؟
‫- تعال أيّها الكلب الطيّب

1219
01:35:12,485 --> 01:35:14,378
‫حان الوقت لنجعلك فردًا من عائلتنا رسميًا

1220
01:35:15,485 --> 01:35:16,818
‫اُنظري إلى ذلك

1221
01:35:16,943 --> 01:35:18,918
‫- أهلاً بك في العائلة
‫- ها أنت ذا

1222
01:35:18,943 --> 01:35:20,534
‫ما رأيك يا (ليدي)؟

1223
01:35:21,735 --> 01:35:23,069
‫- هل يُعجبك؟
‫- نعم؟

1224
01:35:23,151 --> 01:35:24,485
‫نعم يا (لو)؟

1225
01:35:26,640 --> 01:35:30,156
‫- لِمَ لا تفتح هديّة (لولو)؟
‫- يا للعجب! اُنظر إلى نفسك بالطوق

1226
01:35:30,348 --> 01:35:32,523
‫تبدو كأنك كلب عائلة

1227
01:35:33,275 --> 01:35:35,358
‫- هل تصدّقين ذلك؟
‫- ‫حسنًا...

1228
01:35:35,775 --> 01:35:37,833
‫ستبقى متشرّدًا دائمًا في نظري

1229
01:35:39,096 --> 01:35:44,378
‫- إذن، كيف تشعر؟
‫- أشعر بأنه...

1230
01:35:44,380 --> 01:35:46,454
‫ماذا؟ هل هو ضيّق أم يسبّب لك الحكّة؟

1231
01:35:46,471 --> 01:35:47,772
‫لا

1232
01:35:48,076 --> 01:35:49,717
‫قد أحتاج لبعض الوقت لأعتاد عليه

1233
01:35:51,117 --> 01:35:54,301
‫كنت سأقول إنّي أشعر بـ...

1234
01:35:54,951 --> 01:35:56,384
‫بأنّي في بيتي

1235
01:35:56,805 --> 01:36:02,146
‫"هادىء كرقاقة الثلج في اللّيل"

1236
01:36:02,221 --> 01:36:07,455
‫"نقيّ كروح هذه اللّيلة"

1237
01:36:08,950 --> 01:36:13,222
‫"كل العالم هادىء وتعمّه السكينة"

1238
01:36:13,340 --> 01:36:18,688
‫"كل العالم مشرق ومبهج"

1239
01:36:19,120 --> 01:36:23,647
‫"روح الحبّ"

1240
01:36:23,810 --> 01:36:28,822
‫"وطفل السلام"

1241
01:36:29,850 --> 01:36:34,451
‫"حبّ لا ينتهي"

1242
01:36:34,474 --> 01:36:39,684
‫"لن يتوقف أبدًا"

1243
01:36:40,101 --> 01:36:45,409
‫"السلام على صغاري"

1244
01:36:45,474 --> 01:36:50,034
‫"وشعور المودّة"

1245
01:36:51,520 --> 01:36:53,995
‫"السلام على أطفالي"

1246
01:36:54,062 --> 01:36:59,595
‫"فلينتشر السلام"

1247
01:36:59,729 --> 01:37:01,270
‫"النهاية"

1248
01:37:01,489 --> 01:37:26,570
Subtitles by @NAIM2007
subscene.com

1249
01:37:30,187 --> 01:38:30,187
‫"تمّت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمّان، الأردن"

