﻿1
00:00:25,898 --> 00:00:30,898
حقوق الترجمة محفوظة لصالح "جمع افلام العراق"
ترجمة : (حسن آعرجي , مختار الخفاجي ,محمد المرشدي)

2
00:01:14,776 --> 00:01:16,510
(مايك)!

3
00:01:16,512 --> 00:01:19,679
- ماذا تفعل بحق الجحيم؟
- انها تدعى القيادة (ماركوس)

4
00:01:24,719 --> 00:01:25,919
تمهل!

5
00:01:26,922 --> 00:01:28,821
ماذا؟ أربع دقائق؟ أسرع

6
00:01:28,823 --> 00:01:32,626
إذاً تريدني أن أسرع وأبطئ في نفس الوقت؟

7
00:01:35,197 --> 00:01:36,796
نتجه جنوباً نحو "كولينز"

8
00:01:38,501 --> 00:01:41,201
- نقترب بسرعة من "شارع 22"
- عُلم ذلك

9
00:01:41,203 --> 00:01:43,438
الدعم الجوي له رؤية

10
00:01:45,373 --> 00:01:46,640
(مايك)!

11
00:01:53,448 --> 00:01:54,814
أنا على وشك التقيؤ

12
00:01:54,816 --> 00:01:56,650
من الأفضل أن لا تفعل

13
00:01:56,652 --> 00:01:59,921
هذا جلد مخيط يدوياً
من الأفضل أن تشربه

14
00:02:04,292 --> 00:02:06,759
إغلاق الشارع السادس

15
00:02:06,761 --> 00:02:08,127
كان هذا طريقك (مايك)!

16
00:02:08,129 --> 00:02:10,396
اللعنة! أنظر,
أنت الملاح، حسناً؟

17
00:02:10,398 --> 00:02:12,332
هذا هو سبب جلوسك
 في هذا المقعد

18
00:02:12,334 --> 00:02:15,201
أين نظاراتك؟ عليك أن ترتدي نظارتك

19
00:02:15,203 --> 00:02:17,937
- لا أحتاج لنظارات
- (ماركوس)، أنت لا تستطيع رؤية شيء

20
00:02:17,939 --> 00:02:19,640
(مايك)! تباً!

21
00:02:20,842 --> 00:02:22,875
- استرخ!
 - (مايك). حافلة!

22
00:02:37,492 --> 00:02:40,059
آسف أيها الأغنياء البيض

23
00:02:40,061 --> 00:02:42,462
نحن لسنا فقط سود، نحن شرطة أيضاً

24
00:02:42,464 --> 00:02:44,764
سنحجز أنفسنا لاحقاً

25
00:02:58,581 --> 00:02:59,781


26
00:03:06,522 --> 00:03:09,824
حتى سيارة (الرجل الوطواط) ليس
لديها مثل هذا الثبات على الطريق .

27
00:03:14,329 --> 00:03:18,867
أخرجني من هذه السيارة اللعينة

28
00:03:28,644 --> 00:03:31,344
- مهلا!
- تباً!

29
00:03:32,715 --> 00:03:33,913
بحقك

30
00:03:33,915 --> 00:03:35,281
يمكنك أن تنفخه لاحقاً.

31
00:03:35,283 --> 00:03:38,084
كلا، أنت يمكنك تنفخه لاحقاً.

32
00:03:38,086 --> 00:03:40,119
- شرطة "ميامي"، إفسحوا المجال
- نحن نمر

33
00:03:40,121 --> 00:03:41,789
- شرطة "ميامي"، نحنُ نمر
- شرطة "ميامي"، إفسحوا المجال

34
00:03:41,791 --> 00:03:43,590
إنطلق!

35
00:03:43,592 --> 00:03:44,857
آسف.

36
00:03:47,829 --> 00:03:48,961
أبي!

37
00:03:50,566 --> 00:03:52,332
(جوكر)

38
00:03:52,334 --> 00:03:54,300
أنتَ جد الآن

39
00:04:02,010 --> 00:04:06,179
مرحبا.

40
00:04:06,181 --> 00:04:08,848
- عزيزتي ، أنظري إليه.
 - أجل.

41
00:04:08,850 --> 00:04:11,618
لاشك إنها العينين

42
00:04:11,620 --> 00:04:13,654
و الأذنان

43
00:04:13,656 --> 00:04:14,722
والاسم.

44
00:04:14,724 --> 00:04:16,923
(ماركوس مايلز بيرنيت)

45
00:04:16,925 --> 00:04:19,292
- لكن هذا اسمي
- اسمه أيضاً

46
00:04:19,294 --> 00:04:21,160
قررنا أن نسميه تيمناً بك

47
00:04:21,162 --> 00:04:23,098
كانت فكرة (ريجي)

48
00:04:24,499 --> 00:04:27,166
فكرنا بأنها ستكون
بادرة احترام, سيدي.

49
00:04:27,168 --> 00:04:29,503
- أتمنى أن توافق
- هذا رائع

50
00:04:29,505 --> 00:04:31,772
لكن ما زال عليك أن

51
00:04:31,774 --> 00:04:33,373
تجلب لنا فتاة
صغيرة من أبنتي العزيزة هنا

52
00:04:33,375 --> 00:04:35,509
العمّ (مايك)، جاهز لحَمْل الطفل؟

53
00:04:35,511 --> 00:04:39,479
لا. العم (مايك) لا يريد حمله

54
00:04:41,149 --> 00:04:43,950
حسناً؟ هذا هو القرف.

55
00:04:43,952 --> 00:04:45,485
- لا ، مايك.
 - توقف.

56
00:04:45,487 --> 00:04:46,419
إنظر إلى الطفل

57
00:04:46,421 --> 00:04:48,087
توقف الآن، أتكلم بجدية

58
00:04:48,089 --> 00:04:50,256
- أنظر إلى الطفل
- حسناً، أتعرف ماذا؟

59
00:04:50,258 --> 00:04:54,427
سأكون بالخارج إلى أن تستجمع رشدك

60
00:04:54,429 --> 00:04:55,895
(مايك)

61
00:04:55,897 --> 00:04:58,366
- الطفل.
- لا بأس

62
00:05:21,356 --> 00:05:22,525
(اريتاس)

63
00:05:24,794 --> 00:05:26,527
(اريتاس)

64
00:07:19,842 --> 00:07:21,209
أمي

65
00:08:59,108 --> 00:09:00,841
تعال هنا، (ماركوس). تعال هنا.

66
00:09:00,843 --> 00:09:04,143
نحن هنا لنحتفل ونرفع كأساً لأحد زملائنا

67
00:09:05,346 --> 00:09:07,114
وأتمنى بصدق أنه يوماً ما

68
00:09:07,116 --> 00:09:10,117
حفيده يسير على خطى

69
00:09:10,119 --> 00:09:11,885
جده العجوز …

70
00:09:13,122 --> 00:09:15,956
… لحماية وخدمة مدينتنا الجميلة

71
00:09:15,958 --> 00:09:17,024
نخب (ماركوس)

72
00:09:17,026 --> 00:09:19,258
نخب (ماركوس)

73
00:09:19,260 --> 00:09:20,994
فليزرع أسم (ماركوس برنيت)

74
00:09:20,996 --> 00:09:24,330
الخوف في قلوب وعقول المجرمين

75
00:09:24,332 --> 00:09:25,732
لسنوات قادمة

76
00:09:28,469 --> 00:09:30,971
شكراً لكم جميعاً، شكراً …
 شكراً لكم جميعاً

77
00:09:30,973 --> 00:09:35,776
أنا و (مايك) قضينا 25 عاماً
في العمل في هذه الشوارع

78
00:09:35,778 --> 00:09:38,145
ويعجبني أن أفكر
بأننا أحدثنا فرقاً.

79
00:09:38,147 --> 00:09:40,312
كلكم الأفضل

80
00:09:40,314 --> 00:09:43,215
وأنا أشكركم،لقد كان شرفاً حقيقياً

81
00:09:44,352 --> 00:09:46,218
(ماركوس)!

82
00:09:46,220 --> 00:09:50,526
(ماركوس)! (ماركوس)!

83
00:09:55,430 --> 00:09:57,531
أبي دفن ذلك المال عميقاً؟

84
00:09:57,533 --> 00:10:00,167
إن كانت هذه فارغة فستظل مديناً لي

85
00:10:00,169 --> 00:10:02,504
يا إلهي

86
00:10:07,109 --> 00:10:08,542
كنز مدفون في المحيط

87
00:10:08,544 --> 00:10:11,410
سمعت قصصاً عن الأمر

88
00:10:11,412 --> 00:10:14,848
ينبغي أن تغطي تكاليف المواد التي ناقشناها.

89
00:10:14,850 --> 00:10:16,250
وبعدها..

90
00:10:18,187 --> 00:10:21,420
هذا ما تحصل عليه

91
00:10:21,422 --> 00:10:22,591
ماذا قلت؟

92
00:10:23,759 --> 00:10:25,158
كان بيننا إتفاق

93
00:10:25,160 --> 00:10:27,828
أنا أعيد التفاوض

94
00:10:27,830 --> 00:10:28,897


95
00:10:41,176 --> 00:10:42,341
خطأي

96
00:10:43,444 --> 00:10:44,978
تعال هنا.

97
00:10:46,782 --> 00:10:47,783
أنظر إلي

98
00:10:49,017 --> 00:10:51,319
أنا لا أعيد التفاوض

99
00:10:54,957 --> 00:10:58,024
عائلتي تستعيد إدارة هذه المدينة

100
00:10:58,026 --> 00:11:01,293
سنكون بحاجة
لبعض الموظفين المخلصين

101
00:11:01,295 --> 00:11:02,798
من يريد عملاً؟

102
00:11:04,265 --> 00:11:05,901
كيف حال أسنانك؟

103
00:11:10,839 --> 00:11:12,306
قل هذا مجدداً

104
00:11:20,481 --> 00:11:22,582
أعطي لنفسك علاوة

105
00:11:22,584 --> 00:11:24,753
إبدأ بتلك الكومة هناك

106
00:11:25,888 --> 00:11:27,890
- حسنا؟
 - حسنا.

107
00:11:33,896 --> 00:11:35,597
أنت تعمل لصالحي الآن

108
00:11:37,465 --> 00:11:38,965
أخبر زملائك لينظموا اليك .

109
00:11:38,967 --> 00:11:42,370
ابقوا بعيداً عن
طريقي و لن أقتلكم

110
00:11:44,673 --> 00:11:47,073
حسناً، أصحابي، إجلبوا ذلك المال

111
00:11:47,075 --> 00:11:48,141
تعال

112
00:11:50,179 --> 00:11:51,780
تعال!

113
00:11:53,182 --> 00:11:54,614
أمي

114
00:11:54,616 --> 00:11:56,382
(أرماندو)

115
00:12:09,264 --> 00:12:11,264
لقد إنتهيت من العمل، (مايك)

116
00:12:11,266 --> 00:12:12,732
ها نحن مجدداً

117
00:12:12,734 --> 00:12:14,801
لا، هذه المرة الأمر مختلف

118
00:12:14,803 --> 00:12:17,103
عندما نظرت في عيني الطفل

119
00:12:17,105 --> 00:12:18,404
شيء ما تغير

120
00:12:18,406 --> 00:12:19,639
أريد أن أقضي أيامي

121
00:12:19,641 --> 00:12:22,075
في مشاهدة ذلك
الولد الصغير يكبر

122
00:12:22,077 --> 00:12:25,212
يا رجل، (تيريزا) لا تريدك
 أن تجلس في المنزل

123
00:12:25,214 --> 00:12:26,847
تصبح سميناً وتكسر الاغراض

124
00:12:26,849 --> 00:12:30,517
أتعلم يا (مايك)، لقد فعلنا الكثير في الماضي
 وليس لدينا الكثير من الوقت أمامنا .

125
00:12:30,519 --> 00:12:32,919
حان الوقت لعمل بعض التغييرات، بجدية

126
00:12:32,921 --> 00:12:35,822
لا يمكنك أن تشملني،
أنا أعيشُ أفضل أيامي

127
00:12:35,824 --> 00:12:38,258
لقد صبغت لحيتك يا (مايك)

128
00:12:38,260 --> 00:12:40,459
ـ ماذا؟
- لقد صبغت لحيتك

129
00:12:40,461 --> 00:12:42,494
أنا لا أصبغ لحيتي

130
00:12:42,496 --> 00:12:44,664
هذا اللون بسبب الشوكولا في منتصف الليل
 لقد عرفتُ ذلك،

131
00:12:44,666 --> 00:12:47,167
- المضي قدما مع هذا القرف.
- هذه ليس شوكولا منتصف الليل؟

132
00:12:47,169 --> 00:12:49,336
- اذهب لمكان ما
- دعني أسألك شيئاً

133
00:12:49,338 --> 00:12:53,607
تريد إرثك أن يكون قمصان
 عضلات وعدد جثث؟

134
00:12:53,609 --> 00:12:55,876
ألا تعرف أن العائلة هي كل ما يهم؟

135
00:12:55,878 --> 00:12:57,409
مرحباً يا جدي

136
00:12:57,411 --> 00:12:59,279
- (ريتا)
- لا أسمه هو الجد (بوب بوب)

137
00:12:59,281 --> 00:13:00,580
سيذهب مع هذا الأسم.

138
00:13:00,582 --> 00:13:01,915
- الجد (بوب بوب)؟
- أجل

139
00:13:01,917 --> 00:13:02,949
هل لديك صور، أيها الجد؟

140
00:13:02,951 --> 00:13:05,151
- تعرفين أنني أملك، أليس كذلك؟
- دعنا نرى

141
00:13:05,153 --> 00:13:06,521
ها أنتِ ذا

142
00:13:08,056 --> 00:13:09,789
يا إلهي، الأذنان!

143
00:13:09,791 --> 00:13:11,791
نعم، حفيدي،
 هذا حفيدي

144
00:13:13,195 --> 00:13:14,928
- أحبه
- نعم.

145
00:13:14,930 --> 00:13:16,997
وتهانينا لكِ أيتها الملازمة

146
00:13:16,999 --> 00:13:19,199
سمعت أن (هاورد) استغلك لترأسي "امو"

147
00:13:19,201 --> 00:13:21,134
نجاح باهر، مبروك.

148
00:13:21,136 --> 00:13:22,369
ما هي "امو"؟

149
00:13:22,371 --> 00:13:24,571
فرقة "عمليات ميترو ميامي المطورة"

150
00:13:24,573 --> 00:13:26,405
فريق صغير مدرب
على تكتيكات جديدة

151
00:13:26,407 --> 00:13:27,741
وطرائق التحقيق.

152
00:13:27,743 --> 00:13:30,043
ستحلون محلنا
نحن الشرطة القدامى

153
00:13:30,045 --> 00:13:32,746
أو نعلمكم بعض الخدع الجديدة

154
00:13:32,748 --> 00:13:35,348
بجد، (ماركوس)، سعيدة لأجلك

155
00:13:35,350 --> 00:13:36,816
شكراً لك

156
00:13:42,557 --> 00:13:44,357
مرحباً!

157
00:13:44,359 --> 00:13:47,227
الجميع هنا

158
00:13:47,229 --> 00:13:48,295
كيف حالك؟

159
00:13:48,297 --> 00:13:49,863
أيها الأحمق

160
00:13:49,865 --> 00:13:52,232
ـ ماذا؟
- إنها مناسبة لك

161
00:13:52,234 --> 00:13:54,433
ذكية كالجحيم

162
00:13:54,435 --> 00:13:56,303
واثقة. طموحة.

163
00:13:56,305 --> 00:13:58,038
لم تكن تناسبني

164
00:13:58,040 --> 00:13:59,572
- حسنا؟
- الأمر لا يخصك

165
00:13:59,574 --> 00:14:01,741
الموت وحيداً وحزين جداً؟

166
00:14:01,743 --> 00:14:03,009
أنت فقط تغار

167
00:14:03,011 --> 00:14:04,978
كم مضى على زواجك؟ عشرون سنة؟

168
00:14:04,980 --> 00:14:07,113
- ستة وعشرون
- قل الحقيقة

169
00:14:07,115 --> 00:14:08,848
متى آخر مرة مارستما الجنس؟

170
00:14:08,850 --> 00:14:11,918
- ليس من شأنك
- بالضبط

171
00:14:11,920 --> 00:14:14,788
كم عدد النساء الرائعات
 اللاتي ستتركهن؟

172
00:14:14,790 --> 00:14:16,623
أعني، تحصل على
 الكثير من الحب،

173
00:14:16,625 --> 00:14:18,758
لكن هل سبق لك أن وقعت في الحب؟

174
00:14:18,760 --> 00:14:23,129
بالطبع. أعني، نعم،
وقعت في الحب.

175
00:14:23,131 --> 00:14:24,597
مرة واحدة

176
00:14:24,599 --> 00:14:26,666
منذ زمن طويل

177
00:14:26,668 --> 00:14:27,968
لم تخبرني أبداً

178
00:14:27,970 --> 00:14:30,337
أنا لا أخبرك بكل أعمالي

179
00:14:30,339 --> 00:14:31,871
انظر, كل ما تحتاج لمعرفته

180
00:14:31,873 --> 00:14:35,041
أنني سأطارد المجرمين حتى سن الـ 100

181
00:14:35,043 --> 00:14:37,210
أنت الأخ الأخير الذي يجب أن يتكلم

182
00:14:37,212 --> 00:14:39,579
عن الركض بعد المستشفى

183
00:14:39,581 --> 00:14:41,480
المستشفى؟
 عماذا تتحدث؟

184
00:14:41,482 --> 00:14:42,916
ماذا حدث في المشفى؟

185
00:14:42,918 --> 00:14:44,617
الركض لرؤية الطفل (ماركوس)

186
00:14:44,619 --> 00:14:46,219
أنا سبقتكُ وجعلتكُ تأكلُ غباري

187
00:14:46,221 --> 00:14:49,923
لقد قضيت ذلك الوقت تحدق بمؤخرتي يا (مايك)

188
00:14:49,925 --> 00:14:52,926
أنت تقول أنك بالفعل سبقتني؟

189
00:14:52,928 --> 00:14:55,662
- هل هزمتني؟
- لقد قيلَ ذلك

190
00:14:55,664 --> 00:14:56,896
كلا!

191
00:14:56,898 --> 00:14:58,698
لا شيء أحزن من العجائز

192
00:14:58,700 --> 00:14:59,866
الذين يريدون أن يتذكروا ماضيهم

193
00:14:59,868 --> 00:15:01,501
لا تمدد، حسناً؟

194
00:15:01,503 --> 00:15:03,169
التمدد يعتبر غش

195
00:15:03,171 --> 00:15:06,973
- مهلا ، من سابقت أنت ، شرطي؟
 - حصلت على 50 في اختبار مع تمزق برباط صليبي.

196
00:15:07,776 --> 00:15:09,075
لن أركض مجاناً

197
00:15:09,077 --> 00:15:11,811
- ما الرهان؟
- إذا فزت، سنترك العمل .

198
00:15:11,813 --> 00:15:14,781
نسلم أوراقنا ونتقاعد

199
00:15:14,783 --> 00:15:16,249
حسناً، عندما أفوز

200
00:15:16,251 --> 00:15:18,685
توقفُ كل هذا الكلام السخيف عن التقاعد

201
00:15:18,687 --> 00:15:20,820
سنركب هذا الشيء حتى تسقط العجلات
^بمعنى: نستمر في فعله إلى أن نموت^

202
00:15:20,822 --> 00:15:23,356
- "باد بويز فور لايف"
- "باد بويز"

203
00:15:23,358 --> 00:15:24,824
لم يعودا فتيان بعد الآن

204
00:15:24,826 --> 00:15:26,926
يا شرطي، جَهز سيارة الإسعاف.

205
00:15:26,928 --> 00:15:29,562
الولد العجوز سيحتاج إلى سوائل وأوكسجين

206
00:15:29,564 --> 00:15:31,698
- هو من سيحتاجهم، هذا هو
 ـ حسناً.

207
00:15:31,700 --> 00:15:34,634
عند إشارتك، استعدوا، إنطلقوا!

208
00:15:34,636 --> 00:15:36,803
- هيا ماركوس تستطيع فعلها !
- أين أنت؟

209
00:15:36,805 --> 00:15:39,172
- أنت ممسك بهذا، تنفس!
- أين أنت؟

210
00:15:39,174 --> 00:15:40,306
هيا يا عزيزي

211
00:15:43,145 --> 00:15:46,148
تنفس يا عزيزي، تنفس اذهبوا!

212
00:15:47,349 --> 00:15:48,648
أين أنت؟

213
00:15:58,293 --> 00:16:00,427
مايك!

214
00:16:07,069 --> 00:16:10,970
(مايك)، (مايك)!
 إحصل على بعض المساعدة!

215
00:16:10,972 --> 00:16:15,975
لدينا ضابط مصاب نحن في
 "أوشن درايف" على شارع رقم 700

216
00:16:15,977 --> 00:16:17,777
- تمهلوا .
 -طلق ناري …

217
00:16:17,779 --> 00:16:19,079
- تباً.
 - ماذا حدث؟

218
00:16:19,081 --> 00:16:21,347
ـ فلتحصل على … إحصل على بعض المساعدة!
- من فعل هذا؟

219
00:16:21,349 --> 00:16:22,482
من فعل هذا بحق الجحيم؟

220
00:16:22,484 --> 00:16:24,150
سائق دراجة نارية .…

221
00:16:24,152 --> 00:16:25,919
هيا بنا لا تفعل هذا

222
00:16:25,921 --> 00:16:27,754
- مايك ، عليكَ البقاء معنا.
 - تعال.

223
00:16:27,756 --> 00:16:29,189
أحضروا سيارة إسعاف

224
00:16:29,191 --> 00:16:31,491
- بحقك، (مايك)
- مهلاً، مهلاً

225
00:16:31,493 --> 00:16:33,726
الهاتف.... لدي الهاتف

226
00:16:36,364 --> 00:16:39,332
ستكونُ بخير، ستنجو من هذا

227
00:16:39,334 --> 00:16:40,934
بحقك يا رجل، إبقى معنا

228
00:16:40,936 --> 00:16:43,736
هيا يا (مايك)، أنا هنا

229
00:17:07,462 --> 00:17:09,462
يا إلهي....

230
00:17:09,464 --> 00:17:12,065
إنهُ أنا (ماركوس)

231
00:17:13,435 --> 00:17:16,604
لقد رزقتني بالكثير من الأمور مؤخراً

232
00:17:16,606 --> 00:17:19,806
أنا أعرف إني لم أذهب إلى الكنيسة مؤخراً

233
00:17:19,808 --> 00:17:21,774
ربما منذُ عيد الفصح

234
00:17:21,776 --> 00:17:23,743
لكني لن أكذب،

235
00:17:23,745 --> 00:17:26,412
لم أكن منتبهاً

236
00:17:26,414 --> 00:17:29,349
لم أخسر إيماني

237
00:17:29,351 --> 00:17:30,752
إنه فقط....

238
00:17:31,820 --> 00:17:34,555
لقد كنت خجولاً

239
00:17:34,557 --> 00:17:36,590
من الأمور التي تحتم علي فعلها

240
00:17:36,592 --> 00:17:39,826
أنا أعرف أنه لا يجب أن أقتل،

241
00:17:39,828 --> 00:17:43,531
لكنهم كانوا أشرار، كلهم

242
00:17:43,533 --> 00:17:47,901
أنت تعرف أن (مايك) لم يحصل
 على حياة جيدة بعد

243
00:17:47,903 --> 00:17:50,236
لا زوجة، لا أطفال

244
00:17:50,238 --> 00:17:54,007
إذا أمكنك فقط أن تجد الرحمة في قلبك

245
00:17:54,009 --> 00:17:56,743
لتعطيه فرصة واحدة أخيرة

246
00:17:56,745 --> 00:18:00,246
بصراحة، إنه صديقي المفضل

247
00:18:00,248 --> 00:18:01,447
إنه بمثابة أخٍ لي

248
00:18:01,449 --> 00:18:04,250
إذا فقط ساعدتهُ،

249
00:18:04,252 --> 00:18:06,419
أنا أقسمُ لك

250
00:18:06,421 --> 00:18:10,390
أنا لن أؤذي أي أحد في حياتي مجدداً

251
00:18:10,392 --> 00:18:12,392
تم إطلاق النار بواسطة سائق دراجة

252
00:18:12,394 --> 00:18:15,596
لديه شرطي مشهور في "ميامي داد" يقاتل من أجل حياته

253
00:18:15,598 --> 00:18:17,864
أبلغ الشهود عن سماع طلقات

254
00:18:17,866 --> 00:18:19,432
ودراجة سوداء تفرّ
 من مسرح الجريمة

255
00:18:19,434 --> 00:18:21,502
(لاوري) لا يزال في حالة حرجة

256
00:18:21,504 --> 00:18:24,304
يا رفاق، لنراجع ما حصلنا عليه في القضية

257
00:18:24,306 --> 00:18:26,873
(كيلي)، أطلعينا على الرصاصات.

258
00:18:26,875 --> 00:18:29,943
اذا الرصاصات في الضابط (لاوري) كانت "إس إس 190"

259
00:18:29,945 --> 00:18:32,412
"P90 يطلق النار من ذلك العيار، "هيرستال.

260
00:18:32,414 --> 00:18:34,981
لكن هذه كانت طلقات "سونيك 5.7 بي 28" مخصصة

261
00:18:34,983 --> 00:18:36,950
أريد أن أعرف من صنع تلك الرصاصات

262
00:18:36,952 --> 00:18:38,351
نحن نراقب (فورتشان)

263
00:18:38,353 --> 00:18:40,987
ونقارن بين المشترين في السوق

264
00:18:40,989 --> 00:18:42,956
مع الخطوط الحمراء للفيدراليين

265
00:18:42,958 --> 00:18:45,126
(مايك) كأبن لي

266
00:18:47,862 --> 00:18:49,663
أريد هذا الأحمق

267
00:18:55,504 --> 00:18:57,138
الأمر شخصي بالنسبة لي أيضاً

268
00:18:58,473 --> 00:19:01,474
لنجلب كل شيء لدينا، حسناً؟

269
00:19:01,476 --> 00:19:02,477
بالتأكيد

270
00:19:59,401 --> 00:20:01,602
عميل "مكافحة المخدرات" متقاعد، (رودريغو فارغاس)

271
00:20:01,604 --> 00:20:03,069
قتل بعد ظهر اليوم

272
00:20:13,248 --> 00:20:14,615
وكالة مكافحة المخدرات حزينة

273
00:20:14,617 --> 00:20:16,082
(جاك ويبر) هذا المساء

274
00:20:16,084 --> 00:20:17,751
محقق طب شرعي لمدة 20 سنة

275
00:20:17,753 --> 00:20:19,319
من أجل الوكالة في" ميامي"

276
00:20:27,797 --> 00:20:29,730
ها أنت

277
00:20:29,732 --> 00:20:32,999
في جريمة قتل أخرى على طريقة الإعدام

278
00:20:34,169 --> 00:20:36,169
تم إطلاق النار على القاضي (ليون سورنسون)

279
00:20:36,171 --> 00:20:38,806
خارج قاعة المحكمة في وقت
 متأخر من يوم الأربعاء

280
00:20:51,620 --> 00:20:54,053
الحرب على المتصدين
لفرض القانون مستمرة

281
00:20:55,725 --> 00:20:57,990
ثلاثة موظفين آخرين
من قوات الآمن .

282
00:20:57,992 --> 00:20:59,727
قد قُتلوا, قضايا
يمكن ربطها بالجرائم هذه.

283
00:20:59,729 --> 00:21:02,995
- إنها حرب على القانون اللعين
- كلهم نفس القاتل مثل (مايك)

284
00:21:02,997 --> 00:21:05,932
- مرتبطة ببعضها, كيف؟
 - كاميرات المرور، الشهود،

285
00:21:05,934 --> 00:21:10,036
آثار الإطارات كلها وضحت أن نفس
 الدراجة السوداء في مسرح الجريمة

286
00:21:40,368 --> 00:21:43,136
نريد أن نشكركم على إنضمامكم إلينا اليوم

287
00:21:43,138 --> 00:21:45,641
إنه يعني الكثير للعائلة

288
00:21:47,308 --> 00:21:49,743
و الآن أعلنكما زوجاً و زوجة

289
00:21:49,745 --> 00:21:51,944
يمكنك تقبيل العروس

290
00:21:55,551 --> 00:21:58,484
أنا حقا يجب أن أتوقف عن البكاء

291
00:22:13,101 --> 00:22:14,635
أنتما رائعان

292
00:22:14,637 --> 00:22:18,705
سيداتي سادتي، حان وقت نخبنا الأول

293
00:22:18,707 --> 00:22:23,610
سأجلب الضابط (مايك لاوري)

294
00:22:23,612 --> 00:22:27,146
معروف بإسم العم (مايك)

295
00:22:28,517 --> 00:22:30,216
حسناً. لنفعل هذا

296
00:22:45,935 --> 00:22:48,669
أولاً يا (ريجي)

297
00:22:48,671 --> 00:22:52,171
أنا مصدوم أنك ما زلت هنا

298
00:22:53,408 --> 00:22:55,576
أتذكر موعدك الأول مع (ميغان)

299
00:22:55,578 --> 00:22:59,813
وثقوا بي، أنا و (ماركوس) فعلنا كل ما بوسعنا

300
00:22:59,815 --> 00:23:02,348
لأتأكد أنك لن تعود

301
00:23:02,350 --> 00:23:06,118
لكن صدقني عندما أقول،
الوقوع في الحب  صعب

302
00:23:06,120 --> 00:23:09,021
وعلاقتك ستختبر.

303
00:23:09,023 --> 00:23:14,628
ووالدك وأنا صمدنا في عاصفة بعد عاصفة

304
00:23:14,630 --> 00:23:18,364
ولدينا تعويذة نقولها لبعضنا البعض

305
00:23:18,366 --> 00:23:19,900
في أحلك أيامنا،

306
00:23:19,902 --> 00:23:23,637
و يبدو دائما أنه يجمعنا معا

307
00:23:23,639 --> 00:23:27,576
و (ريجي) و (ميغان) أود أن أشارككما إياها

308
00:23:28,911 --> 00:23:30,577
سنركب معاً

309
00:23:30,579 --> 00:23:32,411
- سنموت معاً
- سنموت معاً

310
00:23:32,413 --> 00:23:34,447
فتيان اشرار حتى الموت

311
00:23:49,430 --> 00:23:50,533
لا.

312
00:23:51,499 --> 00:23:54,267
- لا ماذا؟
- انت تعرف ماذا.

313
00:23:54,269 --> 00:23:56,402
اللحظة التي سمعت فيها أنك مازلت تتنفس

314
00:23:56,404 --> 00:23:59,138
كنت أنتظر هذا الهراء ليثير إعجابي

315
00:23:59,140 --> 00:24:01,407
انظر الي (مايك)، لا.

316
00:24:01,409 --> 00:24:03,175
أنت لا تعرف ماذا سأقول

317
00:24:03,177 --> 00:24:05,614
أنا أعرفك، أعرف ما ستقوله

318
00:24:07,181 --> 00:24:09,016
"امو" تتولى هذا

319
00:24:09,018 --> 00:24:10,416
"امو"؟

320
00:24:10,418 --> 00:24:13,987
بحقك أيها القائد، "امو"؟
مع كامل إحترامي

321
00:24:13,989 --> 00:24:16,623
"امو" فرقة موسيقية لمدرسة ثانوية …

322
00:24:16,625 --> 00:24:19,793
فرقة مع أسلحة. ليس لديهم شيء حتى

323
00:24:19,795 --> 00:24:22,596
كيف تعرف ما لديهم وما
ليس لديهم؟ إنهم يملكون!

324
00:24:22,598 --> 00:24:25,264
- ماذا لديهم؟ ماذا؟
 ـ إنهم يملكون

325
00:24:25,266 --> 00:24:27,133
الرصاصات التي أخرجوها منك

326
00:24:27,135 --> 00:24:30,771
لقد كانت طلقات مخصصة لـ "بي 90 هيرستال"

327
00:24:30,773 --> 00:24:32,305
"امو" ستجد الموزع

328
00:24:32,307 --> 00:24:34,275
-  الذي زود الشخص الذي أطلق النار عليك
- كيف؟

329
00:24:35,511 --> 00:24:37,878
أحدث عمل للشرطة، هكذا

330
00:24:37,880 --> 00:24:39,280
أيها القائد، انظر … حسناً.

331
00:24:40,181 --> 00:24:41,584
- سيدي
 - سيدي؟

332
00:24:42,851 --> 00:24:44,218
أنت يائس

333
00:24:45,621 --> 00:24:46,920
لكنني لا أستطيع

334
00:24:46,922 --> 00:24:48,120
(مايك)، أنا لا أَستطيعُ تَرْكك

335
00:24:48,122 --> 00:24:50,189
- أن تحقق في قضيتك
- حسناً

336
00:24:50,191 --> 00:24:52,091
دعني أحقق في قضية "فارجاس"

337
00:24:52,093 --> 00:24:53,727
لا. آخر شيء أحتاجه

338
00:24:53,729 --> 00:24:56,964
هو جعل شعبة الشؤون الداخلية
تضع تلسكوب هابل في مؤخرتي

339
00:24:56,966 --> 00:24:58,497
لتنظير القولون بالكامل.

340
00:24:58,499 --> 00:25:01,702
- أنت تعرف القوانين
- اللعنة على القوانين أيها القائد.

341
00:25:01,704 --> 00:25:05,641
هيا ضعني أنا و (ماركوس) في هذه القضية

342
00:25:06,875 --> 00:25:09,943
هل تحدثت مع شريكك؟

343
00:25:13,949 --> 00:25:14,982
تقاعدت؟

344
00:25:14,984 --> 00:25:16,617
إنه زفاف ابنتي

345
00:25:16,619 --> 00:25:18,752
هل يجب أن نفعل هذا الآن؟

346
00:25:18,754 --> 00:25:20,520
أجل

347
00:25:20,522 --> 00:25:23,590
- أخبرتك أنني سأتقاعد
- ماذا؟ ماذا؟

348
00:25:23,592 --> 00:25:26,660
انتظر, لا, انتظر، لقد
 تسابقنا وأنت خسرت

349
00:25:26,662 --> 00:25:29,963
الآن أنت تنكث وعدك؟ ماذا حدث
للأولاد السيئين مدى الحياة؟

350
00:25:29,965 --> 00:25:32,231
أجل، مدى الحياة، لقد ألغي

351
00:25:32,233 --> 00:25:33,667
لقد مت

352
00:25:33,669 --> 00:25:36,103
ماذا؟ ما الذي تتحدث
عنه بحق الجحيم؟

353
00:25:36,105 --> 00:25:39,238
لقد توقف قلبك
 (مايك) ثلاث مرات

354
00:25:39,240 --> 00:25:40,707
(ماركوس)، انظر

355
00:25:40,709 --> 00:25:43,309
هذا الوغد سرق شيئاً مني

356
00:25:43,311 --> 00:25:44,578
و أحتاج لاستعادته

357
00:25:44,580 --> 00:25:46,847
ما الذي أخذه منك يا (مايك)؟

358
00:25:46,849 --> 00:25:48,180
أنت ما زِلتَ هنا.

359
00:25:48,182 --> 00:25:50,249
كل ما سلبه منك هو الاسطورة

360
00:25:50,251 --> 00:25:51,652
"مايك المضاد للرصاص"

361
00:25:51,654 --> 00:25:53,920
لكني رأيتك تنزف على الأرض

362
00:25:53,922 --> 00:25:57,057
أنت إنسان مثل بقيتنا

363
00:25:57,059 --> 00:25:59,425
أجل، مؤخرته تنزف أيضاً

364
00:25:59,427 --> 00:26:01,360
أنا أخبرك يا (مايك)

365
00:26:01,362 --> 00:26:04,665
إذا خرجت للثأر ستتسبب في مقتل أحدهم

366
00:26:04,667 --> 00:26:07,301
بالتأكيد سنسبب بعض الدخان

367
00:26:08,169 --> 00:26:09,903
ذلك الأحمق وضع ثقوباً بداخلي!

368
00:26:09,905 --> 00:26:12,506
وأنت تملأهم بالكراهية ، (مايك).

369
00:26:12,508 --> 00:26:16,877
يجب أن تبدأ بالتفكير في عاقبتكَ يا رجل

370
00:26:16,879 --> 00:26:18,444
هذه كانت إشارة

371
00:26:18,446 --> 00:26:20,981
إشارة، نعم.
 إشارة للظهور.

372
00:26:20,983 --> 00:26:23,550
أيفترض أن أركع؟ أعط
هذه العاهرة ما يريده؟

373
00:26:23,552 --> 00:26:27,120
"الظهور"؟ هل عمرك 20 سنة؟

374
00:26:27,122 --> 00:26:29,990
عليك أن تطفئ هذا الهراء

375
00:26:29,992 --> 00:26:31,692
أتعلم يا (مايك)؟

376
00:26:31,694 --> 00:26:34,728
اتصلت بي (ريتا) كل يوم
 كنت فيه في المستشفى

377
00:26:34,730 --> 00:26:37,864
لا يزال هناك شيء،
مستقبل.

378
00:26:37,866 --> 00:26:41,267
مستقبلي هو قتل ذاك الحقير

379
00:26:41,269 --> 00:26:42,805
حَسناً، هو لَيسَ مُستقبلي

380
00:26:44,338 --> 00:26:47,373
حسناً. لذا دعني أستوضح الأمر

381
00:26:47,375 --> 00:26:53,013
أحد ما يطلق النار علي  في الشارع

382
00:26:53,015 --> 00:26:54,514
وأنت لَنْ تحرك ساكناً ؟

383
00:26:54,516 --> 00:26:56,217
هل ستستقيل فحسب؟

384
00:26:58,486 --> 00:27:01,287
كيف تجرؤ يا رجل؟

385
00:27:01,289 --> 00:27:03,792
جلست بجانب سريرك

386
00:27:05,326 --> 00:27:09,196
لقد مسحت اللعاب من ذقنك يا (مايك)

387
00:27:09,198 --> 00:27:11,898
لا تقلل من احترامك
 لي هكذا لأنك لا تعلم

388
00:27:11,900 --> 00:27:14,901
حسناً، حسناً
 حسناً يا رجل

389
00:27:16,437 --> 00:27:19,506
انظر (ماركوس)

390
00:27:19,508 --> 00:27:21,309
أنا أسئلك

391
00:27:22,310 --> 00:27:25,480
أتوسل إليك يا رجل

392
00:27:27,149 --> 00:27:28,650
أحتاج هذا

393
00:27:30,085 --> 00:27:31,520
"باد بويز" …

394
00:27:32,855 --> 00:27:34,422
مرة أخيرة

395
00:27:43,132 --> 00:27:44,666
لا, (مايك)

396
00:27:46,835 --> 00:27:47,770
لا.

397
00:28:28,309 --> 00:28:29,477
أمي

398
00:29:10,886 --> 00:29:13,352
فيديو لاطلاق النار على
 محقق من ميامي

399
00:29:13,354 --> 00:29:17,123
إنتشر على الأنترنت كالفيروس في غضون ساعات

400
00:29:17,125 --> 00:29:19,326
الفيديو ظهر لأول مرة على الشبكة المظلمة

401
00:29:19,328 --> 00:29:22,128
وسرعان ما انتشرت إلى وسائل
الإعلام الاجتماعية الرئيسية

402
00:29:22,130 --> 00:29:25,499
تعتقد السلطات أن مطلق النار رفع الفيديو بنفسه

403
00:29:29,905 --> 00:29:31,403
بطيء جداً.

404
00:29:31,405 --> 00:29:33,041
أنت تنزلق

405
00:29:35,010 --> 00:29:37,043
مازال المفتاح بحوزتي

406
00:29:37,045 --> 00:29:38,712
مالأمر؟

407
00:29:38,714 --> 00:29:41,181
أخبرني (هاورد) أنك تريد العودة

408
00:29:41,183 --> 00:29:42,849
من الواضح أن هذا لا يمكن أن يحدث

409
00:29:42,851 --> 00:29:45,151
يقول من؟

410
00:29:45,153 --> 00:29:46,418
(مايكل)...

411
00:29:46,420 --> 00:29:48,622
أصبت بطلق ناري

412
00:29:48,624 --> 00:29:50,557
أجل، يستمر الناس بتذكيري بذلك

413
00:29:50,559 --> 00:29:53,193
حسنا، لماذا برأيك هذا؟

414
00:29:53,195 --> 00:29:54,561
أنت تؤنبيني الآن

415
00:29:54,563 --> 00:29:56,763
أنت تقول هذا عندما
 لا تريد أن تصبح واقعياً

416
00:29:56,765 --> 00:30:00,569
لا، أنا دائماً أقول هذا عندما تبدأين بتأنيبي

417
00:30:01,904 --> 00:30:04,571
هذا النوع من القضايا

418
00:30:04,573 --> 00:30:06,206
"امو" كُونت من أجله

419
00:30:06,208 --> 00:30:08,440
عليك فقط أن تثق بي، هذا كل شيء

420
00:30:08,442 --> 00:30:10,777
بحقك،ماذا؟

421
00:30:10,779 --> 00:30:12,712
لماذا تذهبين دائماً إلى هناك؟

422
00:30:12,714 --> 00:30:16,316
هذا ليس له علاقة بثقتي بك أم لا

423
00:30:16,318 --> 00:30:19,252
لا؟
- كلا.

424
00:30:19,254 --> 00:30:21,354
هل شفيت حتى؟

425
00:30:21,356 --> 00:30:23,056
- نعم انا بخير.
- نعم؟

426
00:30:23,058 --> 00:30:25,025
- أنت متأكد أنك بخير؟
- تباً، ريتا.

427
00:30:25,027 --> 00:30:27,894
- أنت متأكد أنك بخير؟ مهلا
- (ريتا). توقفي. (ريتا).

428
00:30:27,896 --> 00:30:30,597
هذا أنا التي تحاول خداعها

429
00:30:30,599 --> 00:30:32,332
إذا تدخلت،

430
00:30:32,334 --> 00:30:35,502
سترتكب أخطاء لا يمكنك التراجع عنها

431
00:30:35,504 --> 00:30:38,470
- حتى النار.
 - حتى النار.

432
00:30:38,472 --> 00:30:40,774
ماذا يعني هذا؟
 من أين حصلت على هذا؟

433
00:30:40,776 --> 00:30:44,244
حتى تحترق؟ حتى تموت؟

434
00:30:44,246 --> 00:30:48,515
أنت تعرفيني جيداً بما فيه الكفاية
لتعرفي أن لا تطلبي مني الإستقالة

435
00:30:48,517 --> 00:30:51,452
أنا أسألك لأنني أعرفك

436
00:30:52,688 --> 00:30:54,554
لأنني أهتم لأمرك

437
00:30:57,993 --> 00:30:59,528
كصديق

438
00:31:01,096 --> 00:31:02,931
دعنا نتولى هذا

439
00:31:58,487 --> 00:32:01,354
تباً، "اليكسا" ، أخفضي مستوى الصوت.

440
00:32:11,033 --> 00:32:13,333


441
00:32:13,335 --> 00:32:14,569


442
00:32:15,537 --> 00:32:17,037
(ماركوس)!

443
00:32:17,039 --> 00:32:19,039
أنت بحاجة للخروج من المنزل

444
00:32:19,041 --> 00:32:20,340
آسف يا عزيزتي

445
00:32:20,342 --> 00:32:21,608
آسف جداً

446
00:32:21,610 --> 00:32:23,243
ماذا عن يوم في المنتجع؟

447
00:32:36,058 --> 00:32:38,693
- هل هذه سيارة (ماني)؟
- نعم.

448
00:32:43,165 --> 00:32:45,700
- أين (ماني)؟
- إنه في الخلف

449
00:32:55,911 --> 00:32:59,547
(مايك لاوري) ماذا تفعل هنا يا رجل؟

450
00:32:59,549 --> 00:33:01,047
تبدو كشبح يا رجل

451
00:33:01,049 --> 00:33:03,783
أنت تعلم أنهم يقولون
 أنك ميت أيها اللعين

452
00:33:03,785 --> 00:33:05,485
يجب أن أريك شيئاً

453
00:33:05,487 --> 00:33:06,820
الشوارع تتحدث

454
00:33:06,822 --> 00:33:08,621
هراء الشرطة هذا لا يناسبك

455
00:33:08,623 --> 00:33:10,657
تعال واعمل معي في فرع "ماني" الرئيسي

456
00:33:10,659 --> 00:33:13,626
انظر، انظر، لقد تم إنزالك هنا

457
00:33:13,628 --> 00:33:15,195
وخمن ماذا.

458
00:33:15,197 --> 00:33:18,566
أنت تنتشر حول العالم

459
00:33:18,568 --> 00:33:21,000
يداي يا رجل!

460
00:33:21,002 --> 00:33:23,803
هذا ليس هراء شرطي سخيف ،يا رجل!

461
00:33:23,805 --> 00:33:25,705
ماذا حدث بشأن قراءة حقوقي؟

462
00:33:25,707 --> 00:33:27,107
ليس من المفترض أن تسير الأمور هكذا

463
00:33:27,109 --> 00:33:29,075
من المفترض أن تسألني أسئلة

464
00:33:29,077 --> 00:33:31,678
ثم أقول لك
 "اذهب وضاجع نفسك"

465
00:33:31,680 --> 00:33:33,413
ما خطبك يا رجل؟

466
00:33:33,415 --> 00:33:34,948
اللعنة!

467
00:33:34,950 --> 00:33:36,282
يداي يا رجل

468
00:33:36,284 --> 00:33:39,520
"بي هيرتلز"، مصنوعة خصيصاً، من يصنعهم؟

469
00:33:39,522 --> 00:33:41,522
(مايك)، أنا لست في اللعبة بعد الآن.

470
00:33:41,524 --> 00:33:44,791
لا؟ حسناً. إنها غلطتي

471
00:33:44,793 --> 00:33:47,827
(مايك)! إهدأ يا رجل

472
00:33:47,829 --> 00:33:49,929
كل هؤلاء النباتيين في "ميامي"،

473
00:33:49,931 --> 00:33:52,098
وتريدني أن أصدق أن تلك السيارة الفاخرة

474
00:33:52,100 --> 00:33:54,167
في الخارح أتت من بيع شرائح لحم الخنزير؟

475
00:33:54,169 --> 00:33:56,035
أعمل بمطعم (ماني). أنا رجل عائلة

476
00:33:56,037 --> 00:33:59,908
- وأنا رجل المجتهد.
 - فهمتك ...

477
00:34:06,582 --> 00:34:08,748
تباً، تباً

478
00:34:08,750 --> 00:34:11,484
هل لطختَ بدلتي بزيت لحم الخنزير؟

479
00:34:11,486 --> 00:34:13,052
آسف، (مايك)

480
00:34:13,054 --> 00:34:14,354
آسف.

481
00:34:14,356 --> 00:34:16,022
لا! (بوكير جراسي)

482
00:34:16,024 --> 00:34:18,758
هذا هو الاسم! (بوكير جراسي)

483
00:34:18,760 --> 00:34:21,294
هذا هو الاسم يا رجل

484
00:34:24,032 --> 00:34:27,333
(مايك)! (مايك)!

485
00:34:27,335 --> 00:34:29,738
الأصفاد يا رجل!

486
00:34:31,106 --> 00:34:33,773
(بوكير جراسي) تاجر الأسلحة الوحيد
 في "ميامي"

487
00:34:33,775 --> 00:34:36,709
يُصمم لـ "بي 90 هيرستال"

488
00:34:36,711 --> 00:34:38,311
- ماذا أخبرتك؟
- أعرف

489
00:34:38,313 --> 00:34:40,914
ليس من المفترض أن أحقق في قضيتي

490
00:34:40,916 --> 00:34:44,184
لكن هذا الاحمق نشر
فيديو له وهو يحاول قتلي

491
00:34:44,186 --> 00:34:45,653
لقد رأيته

492
00:34:45,655 --> 00:34:47,453
يمكنني مطاردته بأسلوب الثائر

493
00:34:47,455 --> 00:34:48,656
أو يمكنك أن تحضرني إلى هنا

494
00:34:48,658 --> 00:34:50,759
أو يمكنني أن أقتلك بنفسي

495
00:34:52,227 --> 00:34:53,960
تباً لي!

496
00:34:53,962 --> 00:34:56,965
اللعنة، اللعنة!

497
00:35:02,605 --> 00:35:04,170
إذا.....

498
00:35:04,172 --> 00:35:07,040
… أحضرتك هنا للإستشارة

499
00:35:07,042 --> 00:35:09,042
وأنت فعلتَ أفعالك المعتادة

500
00:35:09,044 --> 00:35:12,045
أريدك أن تفهم أمر العاصفة
 اللعينة من المستوى الخامس

501
00:35:12,047 --> 00:35:13,614
سوف أغرق فيه

502
00:35:13,616 --> 00:35:15,649
لا ساعة مطلية بالذهب

503
00:35:15,651 --> 00:35:17,250
لا شرطي متقاعد

504
00:35:17,252 --> 00:35:20,053
أنا أضع نفسي على طرف نحيف

505
00:35:20,055 --> 00:35:23,691
إخدشْ ذلك. غصن في عاصفة ثلجية

506
00:35:23,693 --> 00:35:26,392
أنا، على الحافة، "مرتخي".

507
00:35:26,394 --> 00:35:27,860
تقصد التأرجح؟

508
00:35:27,862 --> 00:35:29,530
هذا ماقلته

509
00:35:29,532 --> 00:35:31,931
وتخيلني سميناً جداً!

510
00:35:31,933 --> 00:35:34,334
أعتقد أنني فعلت، أيها القائد

511
00:35:34,336 --> 00:35:37,203
- ماذا يفعل هنا؟
- سيقوم بمساعدتنا

512
00:35:37,205 --> 00:35:39,305
- أنا لا أريده
- أنا لن أعمل معها

513
00:35:39,307 --> 00:35:42,610
إنه ليس كذلك، أنت لست كذلك،
 إنه يستشير، إنه برنامجك

514
00:35:42,612 --> 00:35:43,843
- بحقك أيها القائد
- تمهلوا

515
00:35:43,845 --> 00:35:45,845
أنا أعلم يا رفاق لديكما كل هذا التاريخ معا،

516
00:35:45,847 --> 00:35:48,281
- لذا لا تجعلوا الأمر شخصياً.
 - شخصياً ؟

517
00:35:48,283 --> 00:35:50,083
أنا الوحيدة التي تتصرف باحترافية

518
00:35:50,085 --> 00:35:52,485
هذا ليس إنفراج،
 أنا أعلمك بقراري

519
00:35:52,487 --> 00:35:53,953
هذه فكرة سيئة

520
00:35:53,955 --> 00:35:57,357
سوف يحقق في هذه القضية مهما حدث

521
00:35:59,528 --> 00:36:03,597
لذا بهذه الطريقة، نوثق
رباطه قليلاً، ونسيطر عليه.

522
00:36:03,599 --> 00:36:06,766
أنا أقف هنا، أيها القائد

523
00:36:07,836 --> 00:36:09,936
(مايك) سيستشار.

524
00:36:09,938 --> 00:36:11,705
و سوف يراقب .

525
00:36:11,707 --> 00:36:12,872
هذا كل شيء

526
00:36:12,874 --> 00:36:14,274
الآن، ماذا لديك؟

527
00:36:14,276 --> 00:36:16,543
التقطت ثرثرة التاجر الذي
 نظن أنه قام بتخصيصه

528
00:36:16,545 --> 00:36:18,712
هذه العينات،
 إنه يقوم ببيع آخر

529
00:36:18,714 --> 00:36:20,146
(بوكر غراسي)

530
00:36:20,148 --> 00:36:22,382
هل شاركتهُ بأي معلومات سرية أخرى؟

531
00:36:22,384 --> 00:36:25,251
ماذا؟ ليس أنا،
هو من أخبرني

532
00:36:25,253 --> 00:36:28,121
أعتقد أن خدعي القديمة
 لا تزال تعمل قليلاً

533
00:36:28,123 --> 00:36:30,890
أنت تشتت الإنتباه

534
00:36:30,892 --> 00:36:34,327
أترى هذا؟ هذا ما
 يعجبني العمل الجماعي

535
00:36:34,329 --> 00:36:37,864
بالفعل علاقة جميلة

536
00:36:37,866 --> 00:36:40,033
الفيديو، يفترض أن يكون قد
 نشر من قبل مطلق النار …

537
00:36:40,035 --> 00:36:43,369
يا رفاق هذا المحقق (مايكل لوري)

538
00:36:43,371 --> 00:36:46,205
سينضم إلينا كمستشار فقط

539
00:36:46,207 --> 00:36:48,474
الشرطة ليس لديها مشتبه بهم

540
00:36:50,145 --> 00:36:52,245
ومطلق النار ما زال....

541
00:36:52,247 --> 00:36:54,213
سعدت بلقائكم جميعاً أيضاً

542
00:36:54,215 --> 00:36:55,716
- سعيد لرؤيتك …
- جميل

543
00:36:55,718 --> 00:36:57,685
أنا أفضل بكثير الآن. شكرا لكم.

544
00:36:57,687 --> 00:36:58,918
أنا آسف جدا على ذلك.

545
00:36:58,920 --> 00:37:01,387
- تبدو في حالة جيّدة يا (مايكل)
 - أنظروا

546
00:37:01,389 --> 00:37:04,090
إنها تناديني بأسمي الحكومي بأكمله

547
00:37:04,092 --> 00:37:06,125
لكن الجميع … يمكنكم أن تدعوني (مايك).

548
00:37:06,127 --> 00:37:07,695
- بالتأكيد (مايك)
- فهمت (مايك)

549
00:37:07,697 --> 00:37:09,028
أجل، بالتأكيد (مايكل)

550
00:37:09,030 --> 00:37:12,231
- إذاً أنت ذلك الرجل
 - دائما هناك واحد

551
00:37:12,233 --> 00:37:15,301
- نعم. إلى أن لا يكون هناك
- ماذا يفترض أن يعني هذا؟

552
00:37:15,303 --> 00:37:17,705
إنه (مايك لاوري)، حسناً؟
 كن هادئاً لمرة واحدة

553
00:37:17,707 --> 00:37:19,205
لنرفع الحمولة

554
00:37:21,644 --> 00:37:23,209


555
00:37:23,211 --> 00:37:26,346
أعتقد أنني قد أكون قادراً على
 التسكع معكم يا رفاق بعد كل شيء.

556
00:37:26,348 --> 00:37:30,383
لا, لا, هذا ليس المنشود نحن نَأْخذُ "كراود دادي"

557
00:37:30,385 --> 00:37:32,820
انتظر حتى ترى الداخل

558
00:37:32,822 --> 00:37:35,455
- هل تحتاج أي مساعدة يا (جرامبز)؟
- اذهب لمكان ما يا فتى

559
00:37:35,457 --> 00:37:38,226
أنظر لنفسك وأنت تحاول أن تكون رائعاً
وكل هذا الهراء .

560
00:37:42,897 --> 00:37:45,733
حسناً, الجميع جادون جداً

561
00:37:45,735 --> 00:37:47,133
المداهمات من المفترض أن تكون ممتعة

562
00:37:47,135 --> 00:37:50,069
انهم مثل الرحلات الميدانية بالأسلحة.

563
00:37:50,071 --> 00:37:53,841
هذه ليست مداهمة إنها مراقبة

564
00:37:53,843 --> 00:37:55,408
المراقبة؟ صحيح.

565
00:37:55,410 --> 00:37:57,977
بمعنى أننا سنشاهد الجريمة فحسب

566
00:37:57,979 --> 00:37:59,345
سنسجله وهو في الصفقة

567
00:37:59,347 --> 00:38:01,214
و نحضره إلى هنا
لنجلعه يحضى ببعض الوقت العصيب.

568
00:38:01,216 --> 00:38:03,751
ثم سنجعله يتحدث و سيخبرنا

569
00:38:03,753 --> 00:38:05,451
كل شيء نحتاج لمعرفته

570
00:38:05,453 --> 00:38:09,757
أو أنه سيكون هناك ونحن سنكون هناك

571
00:38:09,759 --> 00:38:11,891
أعني، يمكننا فقط أن نمسك به

572
00:38:11,893 --> 00:38:13,993
حسناً، شكراً لمشاركتك

573
00:38:13,995 --> 00:38:15,629
حسناً.

574
00:38:15,631 --> 00:38:16,830
أنصتوا.

575
00:38:16,832 --> 00:38:18,197
(بوكير جراسي) هو الرجل

576
00:38:18,199 --> 00:38:21,234
الذي باع الرصاصات التي أخرجناها من (مايكل)

577
00:38:21,236 --> 00:38:24,470
مهلا،  كنت أعتقد أنك يمكن أن تتوقفين

578
00:38:24,472 --> 00:38:26,707
عن مناداتي بـ (مايكل) أمام الجميع؟

579
00:38:26,709 --> 00:38:28,209
إنه إسمك

580
00:38:29,512 --> 00:38:30,646
حسناً.

581
00:38:32,715 --> 00:38:35,448
"استرخي وصفي ذهنك"

582
00:38:36,284 --> 00:38:37,651
"استخدم إلهام الرب"

583
00:38:37,653 --> 00:38:39,686
"لجلب السلام والهدوء للناس"

584
00:38:39,688 --> 00:38:43,425
"عن طريق اختراق أرواحهم بقلبك"

585
00:38:51,801 --> 00:38:54,066
نحن هنا.

586
00:38:54,068 --> 00:38:55,803
المعذرة يا سيد (لاوري)

587
00:38:55,805 --> 00:38:59,506
- أريد أن أمر فحسب، من فضلك
- بالتأكيد ياصديقي

588
00:38:59,508 --> 00:39:04,112
أنت التقني؟ ياللهول!

589
00:39:05,346 --> 00:39:07,781
انهم فقط يتركونك
 في الشاحنة؟

590
00:39:07,783 --> 00:39:10,751
أجل، أنا أفضل أن أبقى هنا

591
00:39:10,753 --> 00:39:12,653
فهمتك.

592
00:39:12,655 --> 00:39:13,986
سنرسل (بيج باري)

593
00:39:13,988 --> 00:39:15,388
ألست (بيج باري)؟

594
00:39:15,390 --> 00:39:18,224
إنه طائرة المراقبة

595
00:39:18,226 --> 00:39:21,093
إذن ترسلون الطائرة؟

596
00:39:22,698 --> 00:39:24,032
لنحلق .

597
00:39:31,339 --> 00:39:34,242
أعتقد أن (باري) يحظى بكل المرح

598
00:39:35,911 --> 00:39:37,511
هناك. شاحنة نقل سوداء

599
00:39:37,513 --> 00:39:39,813
- هذا فتيان الـ" اتش 77" خاصتنا
- من هم؟

600
00:39:39,815 --> 00:39:43,917
هؤلاء الرجال بالتأكيد من
 خارج المدينة أحاول التقدم

601
00:39:43,919 --> 00:39:46,555
أحتاج لزاوية واسعة، صفقة كاملة

602
00:39:54,730 --> 00:39:55,731
قم بتكبير الصورة

603
00:40:00,970 --> 00:40:04,540
بوكير يربطهم بعيار من" 5.7 بي 28"

604
00:40:06,107 --> 00:40:08,243
- هذا (بوكر جراسي)
- هذا هو صفقتنا

605
00:40:09,344 --> 00:40:10,142
الصوت.

606
00:40:10,144 --> 00:40:11,578
ها هو ذا

607
00:40:11,580 --> 00:40:13,580
هذه ستضع ثقباً في أي شخص

608
00:40:13,582 --> 00:40:16,449
و أي شيء تصوب مسدسك نحوه

609
00:40:16,451 --> 00:40:19,018
- أنا أضمن منتجي
- إنه هناك يا (ريتا)

610
00:40:19,020 --> 00:40:20,754
- يمكننا أن نقبض عليه
- لا.

611
00:40:20,756 --> 00:40:23,489
لن أخاطر بالأضرار الجانبية

612
00:40:23,491 --> 00:40:25,859
- دعنا نتحرك.
- دعنا ننتظر.

613
00:40:25,861 --> 00:40:27,694
- أنت الزعيم
- أجل، أعلم

614
00:40:27,696 --> 00:40:30,062
- هذا ماقلته للتو
- أنا فقط أكدته

615
00:40:30,064 --> 00:40:32,966
ـ حسناً.
- كنتما تتواعدان، صحيح؟

616
00:40:32,968 --> 00:40:34,267
- نوعاً ما
- ليس حقاً

617
00:40:34,269 --> 00:40:36,337
أحتاج لرؤية النقود

618
00:40:37,540 --> 00:40:39,773
- لترى النقود
- إنتظر

619
00:40:39,775 --> 00:40:42,308
ارجع هناك تماماً،إنظر  لهذا الرجل

620
00:40:42,310 --> 00:40:43,844
ـ ماذا؟
- أحتاج لرؤيته

621
00:40:43,846 --> 00:40:45,512
الحقيبة فارغة

622
00:40:45,514 --> 00:40:47,881
لا يوجد مال في
الحقيبة، إنها خدعة

623
00:40:47,883 --> 00:40:48,982
أحتاج لرؤية خاصتك

624
00:40:48,984 --> 00:40:50,316
سوف يقتلون …
 إنها خدعة

625
00:40:50,318 --> 00:40:51,685
- (مايكل).
- نحن بحاجة إلى (بوكر) على قيد الحياة!

626
00:40:51,687 --> 00:40:53,286
(مايكل)، إرجع إلى هنا

627
00:40:53,288 --> 00:40:56,155
تباً، (كيلي)، إذهبي معه!

628
00:41:04,232 --> 00:41:06,200
فعل لي كاميرات الجسم

629
00:41:18,547 --> 00:41:20,581
مايكل، لا تشتبك

630
00:41:20,583 --> 00:41:23,184
حتى يصبح بقية
 الفريق في مواقعهم

631
00:41:30,091 --> 00:41:32,124
هل يمكننا أن نعد النقود أم ماذا؟

632
00:41:32,126 --> 00:41:35,463
هذه أغنية جميلة ضعها بصوت أعلى

633
00:41:39,100 --> 00:41:40,703
الآن!

634
00:42:46,969 --> 00:42:49,368
أنزلوه! أنزلوه!

635
00:42:49,370 --> 00:42:50,837
أتسمعينني؟

636
00:42:50,839 --> 00:42:53,205
أريد منك أن تغطيني

637
00:42:53,207 --> 00:42:54,875
نحن قادمون إليك

638
00:42:54,877 --> 00:42:58,578
حسناً. إن أردت العيش، فابق معي

639
00:42:58,580 --> 00:43:01,615
إذا عبثت معي سأقتلك

640
00:43:01,617 --> 00:43:03,984
سنهاجم عند ثلاثة

641
00:43:03,986 --> 00:43:06,318
أحضروا الشاحنة! إمسكْ المركبَ!

642
00:43:06,320 --> 00:43:11,390
واحد، اثنان، ثلاثة

643
00:43:44,593 --> 00:43:45,694
اللعنة.

644
00:43:48,030 --> 00:43:49,930
اللعنة.

645
00:43:49,932 --> 00:43:51,865
اللعنة. مهلاً. (بوكير).

646
00:43:51,867 --> 00:43:54,968
بوكير، أنظر لي. لا تمت

647
00:43:54,970 --> 00:43:58,972
"بي 90 هيرتلز"، "بي 90 هيرتلز"
 من هو المشتري؟

648
00:43:58,974 --> 00:44:00,475
اللعنة

649
00:44:06,280 --> 00:44:09,015
- مهلا ، مهلا. (بوكير). (بوكير).
 - (مايكل)؟

650
00:44:09,017 --> 00:44:11,752
أحضري سيارة إسعاف إلى
هنا الآن، أحضري المسعفين

651
00:44:11,754 --> 00:44:13,787
- (بوكير). (بوكير).
- (مايكل).

652
00:44:13,789 --> 00:44:16,123
- أحضريهم فحسب
- إهدأ

653
00:44:16,125 --> 00:44:18,759
افعلي ما أطلبه منك
 لمرة واحدة، رجاءً

654
00:44:18,761 --> 00:44:20,160
لقد مات!

655
00:44:24,833 --> 00:44:27,200
هل هذا (دييجو) أم توأمه؟

656
00:44:27,202 --> 00:44:28,602
أجل، أجل، توأمه

657
00:44:28,604 --> 00:44:31,104
(كارميليتا)، لا،

658
00:44:37,946 --> 00:44:40,479
- من هذا؟
 - إنه (كارفر ريمي).

659
00:44:40,481 --> 00:44:42,481
انظر، أنا مشغول، حسناً؟

660
00:44:42,483 --> 00:44:44,751
لا تضيع وقتي يا (كارفر) إتركْني وشأني

661
00:44:44,753 --> 00:44:46,987
هيا يا رجل، إن الوضع مهم

662
00:44:46,989 --> 00:44:48,387
أبقي عينك على طفلي

663
00:44:48,389 --> 00:44:51,024
- (ماركوس).
 - أنا متقاعد.

664
00:44:51,026 --> 00:44:52,291
الجرذان الوحيدة التي أتحدث إليها

665
00:44:52,293 --> 00:44:53,660
التي في سردابي

666
00:44:53,662 --> 00:44:57,496
- (كارميليتا) أطلقوا النار على التوأم الخطأ!
 - تباً.

667
00:44:57,498 --> 00:44:59,699
الرجل الذي أطلق النار على (مايك) يحاول قتلي

668
00:44:59,701 --> 00:45:01,234
ـ ماذا؟
- أنا جاد

669
00:45:01,236 --> 00:45:03,435
رجل على دراجة سوداء يتعقبني

670
00:45:03,437 --> 00:45:05,005
الذي على الأخبار إنه هو

671
00:45:05,007 --> 00:45:07,774
- هراء.
- (ماركوس) ، هل أكذب عليك؟

672
00:45:07,776 --> 00:45:10,944
نعم. لهذا توقفنا عن
استخدامك كمخبر سري

673
00:45:10,946 --> 00:45:13,379
- صدقني، إنه هو
- ماذا تريد؟

674
00:45:13,381 --> 00:45:15,615
الحبس الوقائي، لأجل أن لا أموت

675
00:45:15,617 --> 00:45:18,350
أرجوك يا رجل
 استخدمني كطعم, مهما يكن

676
00:45:18,352 --> 00:45:20,887
أتريد هذا الرجل؟ إنه قادم من أجلي

677
00:45:20,889 --> 00:45:23,223
- هل تحدثت مع (مايك)؟
- لقد هاتفتك

678
00:45:23,225 --> 00:45:26,695
التاسعة عشرة، "ميامي" الطابق الثالث سأنتظر

679
00:45:35,904 --> 00:45:39,906
ماذا قلت؟ لا, لا
 ماذا قلت؟

680
00:45:39,908 --> 00:45:42,843
قلت إستشاروا
 قلت راقبوا أنا …

681
00:45:42,845 --> 00:45:45,411
أنظر إلى هذ … هذه الفوضى
 إنها مذبحة!

682
00:45:45,413 --> 00:45:48,414
لم أقم بكل هذا الهراء، لقد
 فعلوا هذا ببعضهم البعض

683
00:45:48,416 --> 00:45:50,617
إنتظر، إنتظر، إنتظر،
 ألم تطلقوا النار على أحد؟

684
00:45:50,619 --> 00:45:52,886
- أنت تعرف أنني أطلقت النار على بعض الناس
- نعم.

685
00:45:52,888 --> 00:45:55,088
- انظر, لقد بدؤا بالفعل
- ماذا؟

686
00:45:55,090 --> 00:45:56,923
ياللمسيح (مايك)، لقد وعدتني

687
00:45:56,925 --> 00:45:59,125
- لا، لا، لم أوعدك
- لقد وعدتني

688
00:45:59,127 --> 00:46:00,894
- قُلتُ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَتخيّلَك …
- نعم.

689
00:46:00,896 --> 00:46:03,462
… على طرف، سمين كالجحيم،
 مع أسماك القرش وبعض الهراء.

690
00:46:03,464 --> 00:46:04,631
صحيح. هذا وعد

691
00:46:04,633 --> 00:46:05,765
كنا هنا لنشاهد

692
00:46:05,767 --> 00:46:07,234
ماذا؟ أجل، ورأيته

693
00:46:07,236 --> 00:46:08,602
حسنا, أيها القائد, انظر

694
00:46:08,604 --> 00:46:11,705
الحقيبة فارغة، حسناً؟ لا مال

695
00:46:11,707 --> 00:46:13,807
الرجل صعد وخدش أنفه

696
00:46:13,809 --> 00:46:15,642
لقد رأيت أنه لا يوجد أحد هنا

697
00:46:15,644 --> 00:46:18,678
- هذا مثير للإعجاب يا سيدي
- نعم. أترين، تعجبني هذه.

698
00:46:18,680 --> 00:46:21,181
إن لم أدخل، فـ (جراسي) كان ميت بالتأكيد

699
00:46:21,183 --> 00:46:23,717
هذا مريح لأن رجلك في كيس الجثث

700
00:46:23,719 --> 00:46:26,219
- وبالتأكيد يبدو ميتاً
 - أيها القائد

701
00:46:26,221 --> 00:46:27,354
أحسنت صنعاً يا (مايكي).

702
00:46:27,356 --> 00:46:29,723
مهلا، إنظر. يا فتى, حقاً

703
00:46:29,725 --> 00:46:31,057
دعني أخبرك شيئاً

704
00:46:31,059 --> 00:46:33,026
البقاء في مكان
الطفل، حسناً؟

705
00:46:33,028 --> 00:46:35,762
اعفني من معرفة الشارع
 يا جدي لم يسألني أحد

706
00:46:35,764 --> 00:46:37,463
فقط لأنني ضاجعت أمك

707
00:46:37,465 --> 00:46:39,465
لا يجعلني جدك؟

708
00:46:39,467 --> 00:46:40,934
- ضاجعت أمي؟
- هذا يكفي

709
00:46:40,936 --> 00:46:42,669
- توقف.
- لقد أثرتني غضباً

710
00:46:42,671 --> 00:46:44,271
- شرطي خبير
- إبقى منخفضاً، فلنذهب

711
00:46:44,273 --> 00:46:45,572
- من الأفضل أن تستمروا
- هيا بنا

712
00:46:45,574 --> 00:46:47,607
سوف أبرحك ضرباً

713
00:46:47,609 --> 00:46:49,075
- أفقدني وعيي، إضربني.
- ما أنا،

714
00:46:49,077 --> 00:46:51,443
مدرسة حضانة؟
 هيا، لننطلق!

715
00:46:51,445 --> 00:46:53,445
اللعنة. أنا حصلت على الوقت اليوم.

716
00:46:53,447 --> 00:46:56,448
هدئ أعصابك واصلوا السير

717
00:46:56,450 --> 00:46:59,686
- اعذرني سيدي
- هيا يا رجل

718
00:46:59,688 --> 00:47:01,221
- هل يا رفاق ...؟
 - لا ، اذهب.

719
00:47:01,223 --> 00:47:02,691
اذهب لمكان ما

720
00:47:04,393 --> 00:47:05,560
ماذا؟

721
00:47:17,139 --> 00:47:18,472
ماذا, فاشل؟

722
00:47:21,777 --> 00:47:23,912
هذا هو بعض القرف حزين.

723
00:47:25,113 --> 00:47:26,546
أين سيارتك بحق الجحيم؟

724
00:47:26,548 --> 00:47:28,517
الفتيات أخذوها إلى المنتجع

725
00:47:36,959 --> 00:47:38,391
أأنت بخير؟

726
00:47:38,393 --> 00:47:40,627
أنا بخير، أأنت بخير؟

727
00:47:40,629 --> 00:47:42,597
لم أشعر بتحسن

728
00:47:44,299 --> 00:47:46,066
أعني، يمكنك،

729
00:47:46,068 --> 00:47:48,234
إذا أردت ذلك

730
00:47:48,236 --> 00:47:50,837
فقط أسرع للوصول السرعة القصوة

731
00:47:50,839 --> 00:47:52,774
لقد جعلت "بريتوس" تسبقنا

732
00:47:55,143 --> 00:47:58,311
وماهذا؟ ماذا, هل خصيتيك
 مدسوسة هناك؟

733
00:47:58,313 --> 00:48:01,114
مرحباً. أتعرف ماذا؟ ولا واحدة من كراتي

734
00:48:01,116 --> 00:48:03,618
تريد أن تكون هنا مع مؤخرتك الغبية

735
00:48:09,758 --> 00:48:12,892
أحضرت (ماركوس) الصغير
 في تحقيق بجريمة قتل؟

736
00:48:12,894 --> 00:48:15,161
سنتركه في المنتجع

737
00:48:15,163 --> 00:48:17,030
تركهُ في المنتجع؟

738
00:48:17,032 --> 00:48:20,567
(كارفر) خائف
 لن ينتظر يا رجل

739
00:48:20,569 --> 00:48:21,868
إنه في الطريق يا (مايك)

740
00:48:21,870 --> 00:48:23,770
وماذا يريد الشخص الذي أطلق النار علي؟

741
00:48:23,772 --> 00:48:26,172
من واشي مثل (كارفر ريمي) على أية حال؟

742
00:48:26,174 --> 00:48:29,111
سآخذك لأكتشف ذلك أيها الوغد

743
00:48:30,579 --> 00:48:32,579
آسف على ذلك، (ماركوس) الصغير.

744
00:48:32,581 --> 00:48:34,481
لا يجب أن يشتم الجد هكذا

745
00:48:34,483 --> 00:48:37,717
فقط عندما تتعامل مع
أشخاص مثل (مايك لاوري)،

746
00:48:37,719 --> 00:48:40,387
ليس لديك خيار

747
00:48:40,389 --> 00:48:41,923
آسف. ها أنا ذا مجدداً

748
00:48:51,099 --> 00:48:53,566
- خذ الطفل
- لن أدخل إلى هناك

749
00:48:53,568 --> 00:48:56,269
إذن لن تجد من حاول قتلك

750
00:48:56,271 --> 00:48:58,938
انظر، إذا ذهبت إلى هناك،
 ستعرف من سيقتلني

751
00:48:58,940 --> 00:49:01,007
- (تيريزا بورنيت).
 - توقف جانباً

752
00:49:01,009 --> 00:49:02,475
خذ طفلك، وإذهب

753
00:49:02,477 --> 00:49:04,944
(مايك)، (كارفر) خائف

754
00:49:04,946 --> 00:49:06,746
لن ينتظر طوال اليوم

755
00:49:06,748 --> 00:49:07,983
حسناً.

756
00:49:09,017 --> 00:49:10,817
حسناً.

757
00:49:22,798 --> 00:49:27,067
لا. (مايك)! (مايك)!

758
00:49:27,069 --> 00:49:29,369
أخبر (ماركوس) أنني سأقتله!

759
00:49:29,371 --> 00:49:30,737
انطلق، انطلق!

760
00:49:30,739 --> 00:49:32,939
- هيا, هيا, هيا
- ماذا فعلت؟ ماذا فعلت؟

761
00:49:32,941 --> 00:49:35,341
- هل ستأتي؟
- هيا, هيا, هيا

762
00:49:36,546 --> 00:49:38,645
(مايك)، أنت تعرف (تيريسا) منذ وقت طويل

763
00:49:38,647 --> 00:49:40,313
إلى أي مدى ستقول أنها كانت غاضبة؟

764
00:49:40,315 --> 00:49:42,916
- ما الذي تعنيه؟ كواحد من عشرة؟
- نعم، عشرة......

765
00:49:42,918 --> 00:49:44,651
مثلما انفصلت عن أختك؟

766
00:49:44,653 --> 00:49:46,554
لا. كان هذا أنا 10 من 10

767
00:49:46,556 --> 00:49:49,856
- لماذا تذكر هذا؟
- حسناً أنا فقط أحاول أن …

768
00:49:49,858 --> 00:49:51,391
لا، (تيريسا) من 10 ستكون …

769
00:49:51,393 --> 00:49:54,194
أنا عندما سكبت" فرابتشينو" في سيارتي "الفيراري"

770
00:49:54,196 --> 00:49:56,564
نعم، نعم، هذا هو.
 هذا كل شيء

771
00:49:56,566 --> 00:49:58,731
من المحتمل أن تكون من الدرجة التاسعة

772
00:49:58,733 --> 00:50:02,302
- تسعة؟
- نعم يا رجل.

773
00:50:02,304 --> 00:50:03,937
تباً

774
00:50:03,939 --> 00:50:06,072
من الأفضل أن تجعلها 10

775
00:50:06,074 --> 00:50:07,807
نسيت أن أعطيها مناديل الأطفال

776
00:50:07,809 --> 00:50:09,209
مأساة

777
00:50:13,315 --> 00:50:15,782
هل ستتوقف؟

778
00:50:15,784 --> 00:50:18,318
يا رجل، تلك كَانَت إشارة صفراء.

779
00:50:18,320 --> 00:50:21,387
نحن على عجلة من أمرنا، هيا بنا....

780
00:50:23,458 --> 00:50:26,426
ماذا؟ أنت محرج من أن يروك هكذا؟

781
00:50:28,396 --> 00:50:30,263
لدينا (مايك لاوري) هنا!

782
00:50:31,534 --> 00:50:34,669
(مايك لوري) في "نيسان كويست"!

783
00:50:36,271 --> 00:50:38,004
لا أحد يكترث يا (مايك)

784
00:50:38,006 --> 00:50:40,809
إنه … هو سائقُ "اوبر" خاصتي

785
00:50:42,344 --> 00:50:44,110
جزء كبير من محاربة الجريمة

786
00:50:44,112 --> 00:50:46,212
أن تكون في مقدمة المجرمين

787
00:50:46,214 --> 00:50:48,148
ليس عليك التوقف من أجل الحمام

788
00:50:48,150 --> 00:50:51,052
أنت فقط تقود إليهم
 سوف يهربون بعيداً

789
00:50:56,024 --> 00:50:59,627
من الأفضل أن تكون خزنة…

790
00:50:59,629 --> 00:51:01,163
أو بيانو

791
00:51:02,164 --> 00:51:03,564


792
00:51:03,566 --> 00:51:07,233
- هذه سيارة زوجتي
- وهذا هو السخيف، (كارفر ريمي)!

793
00:51:07,235 --> 00:51:10,103
أنت لا تعرف أن هذا (كارفر ريمي)
يمكن أن يكون أي شخص

794
00:51:10,105 --> 00:51:13,173
- غطّي الباب الأمامي!
- لقد تقاعدت

795
00:51:13,175 --> 00:51:14,376
أنا مدني!

796
00:51:15,710 --> 00:51:17,177


797
00:51:20,715 --> 00:51:22,550
هذه إشارة

798
00:51:22,552 --> 00:51:24,284
إنها إشارة من الرب

799
00:51:25,687 --> 00:51:26,719


800
00:51:26,721 --> 00:51:28,721
تباً

801
00:51:28,723 --> 00:51:30,524
إنها تعلم

802
00:51:30,526 --> 00:51:32,292
إنها تعلم دائماً

803
00:51:37,165 --> 00:51:40,435
أحتاج "315" في فندق "برودمور"

804
00:51:45,106 --> 00:51:46,174
تباً

805
00:51:54,382 --> 00:51:57,219
الله، وأنا أعلم أنني طلبت منك
 مساعدة( مايك) من قبل …

806
00:51:58,853 --> 00:52:01,323
لكنه يتعرض للضرب حقاً

807
00:52:03,425 --> 00:52:05,258
إلهي، أعطني إشارة

808
00:52:17,906 --> 00:52:20,909
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ (مايك)!

809
00:52:33,788 --> 00:52:35,421
تباً

810
00:53:13,696 --> 00:53:15,163
أأنت بخير؟

811
00:53:16,532 --> 00:53:19,299
سأكون أفضك من حالك عندما
 ترى (تيريسا) هذه السيارة

812
00:53:36,151 --> 00:53:37,886
(ارماندو)!

813
00:54:17,793 --> 00:54:21,294
مررها! مررها! "ثاتا جيرل"

814
00:54:23,865 --> 00:54:25,532
"ثاتكيرل" ، (كالي)!

815
00:54:25,534 --> 00:54:27,469
اجعليهم يرغبون بلعب كرة القدم

816
00:54:28,571 --> 00:54:31,906
- لقد انتهيت ، (مايك)
. - نعم اعلم.

817
00:54:33,141 --> 00:54:34,307
كلا

818
00:54:34,309 --> 00:54:36,744
إن خدعتك، فعليك أن تخدعها

819
00:54:36,746 --> 00:54:38,244
- نعم!
- نعم.

820
00:54:38,246 --> 00:54:41,648
لذا هاهي … هذا الرجل البوذي، صحيح؟

821
00:54:41,650 --> 00:54:45,051
وتَعْرفُ، رجل جبلِ، طريق عالٍ،

822
00:54:45,053 --> 00:54:47,120
يسلك هذا الطريق الطويل المتعرج

823
00:54:47,122 --> 00:54:50,156
ومن العدم، هذا الرجل الآخر

824
00:54:50,158 --> 00:54:53,827
يمتطي حصاناً باتجاهه

825
00:54:53,829 --> 00:54:56,195
هو بوذي أيضاً، أعتقد.

826
00:54:56,197 --> 00:54:58,097
في الواقع، لست متأكداً

827
00:54:58,099 --> 00:55:00,501
فقط دعهما يكونان بوذيان يا قائد

828
00:55:00,503 --> 00:55:04,404
حسناً، لا بأس
 إذن الرجل الذي على الحصان

829
00:55:04,406 --> 00:55:07,173
يتجه نحو رجلنا بسرعة

830
00:55:07,175 --> 00:55:09,242
أن رجلنا يجب أن يبتعد عن الطريق

831
00:55:09,244 --> 00:55:11,177
حتى لا يدهسه الحصان

832
00:55:11,179 --> 00:55:13,479
و استيقظ الرجل و قال:

833
00:55:13,481 --> 00:55:16,484
إلى أين أنت ذاهب؟

834
00:55:17,820 --> 00:55:20,854
ورجلنا على الحصان، يقول:

835
00:55:20,856 --> 00:55:23,489
« لا اعرف!

836
00:55:23,491 --> 00:55:26,027
اسأل الحصان! ».

837
00:55:27,530 --> 00:55:30,363
اسأل الحصان؟

838
00:55:30,365 --> 00:55:31,164
بالظبط

839
00:55:31,166 --> 00:55:32,633
نعم! نعم!

840
00:55:33,935 --> 00:55:36,436
أترى هذا الوجه؟

841
00:55:36,438 --> 00:55:37,838
هذا هو

842
00:55:37,840 --> 00:55:39,708
هذا كان وجهي

843
00:55:41,677 --> 00:55:44,177
الحصان يمثل

844
00:55:44,179 --> 00:55:47,947
كل مخاوفنا و مشاكلنا

845
00:55:47,949 --> 00:55:51,885
وهذا يجعلنا نركض حوالي
مائة ميل في الساعة،

846
00:55:51,887 --> 00:55:57,123
لدرجة أننا لا نستطيع حتى
الإجابة على سؤال بسيط.

847
00:55:57,125 --> 00:55:59,227
إلى أين أنت ذاهب؟

848
00:56:01,764 --> 00:56:03,897
إلى أين أنت ذاهب يا (مايك)؟

849
00:56:07,703 --> 00:56:09,101
لا، (كالي)!

850
00:56:09,103 --> 00:56:10,269
لا تمرري!

851
00:56:10,271 --> 00:56:12,207
سددي الكرة

852
00:56:20,482 --> 00:56:22,950
الطفلة لديها لعنة العائلة

853
00:56:22,952 --> 00:56:25,151
( مايك )…

854
00:56:25,153 --> 00:56:27,788
يجب أن تتحكم بحياتك

855
00:56:27,790 --> 00:56:29,623
يجب أن تمسك اللجام

856
00:56:29,625 --> 00:56:33,562
قبل أن يقفز حصانك من المنحدر

857
00:56:44,172 --> 00:56:46,840
تعال للعشاء. (كالي) ستحب رؤيتك

858
00:56:46,842 --> 00:56:49,943
سأقرأ لك قصة بوذية
لدي كتاب مليء بهم

859
00:56:49,945 --> 00:56:51,778
مهلاً، هل ستطبخ مجدداً؟

860
00:56:51,780 --> 00:56:53,346
يا للجحيم, نعم

861
00:56:53,348 --> 00:56:56,249
- حسناً سنطلب البيتزا
- نعم, اعتقد انني سآتي

862
00:57:03,324 --> 00:57:04,727
بينجو!

863
00:57:06,427 --> 00:57:09,464
- أيها القائد!
- لا أعرف! اذهب

864
00:57:11,567 --> 00:57:12,535
أطلق

865
00:57:16,437 --> 00:57:19,107
أستطيع المساعدة، ما الذي يحتاجه؟

866
00:57:20,776 --> 00:57:22,745
- اطلق النار.
 - إصمت

867
00:57:25,146 --> 00:57:26,647
- إقتله.
 - لا ، تحركي.

868
00:57:26,649 --> 00:57:28,247
- اختبئي خلف السيارة
- أستطيع المساعدة

869
00:57:28,249 --> 00:57:30,385
تحركي! اختبئي خلف السيارة

870
00:57:33,022 --> 00:57:35,154
ما خطبك يا رجل؟

871
00:57:35,156 --> 00:57:37,024
كان بإمكانك قتله

872
00:57:37,026 --> 00:57:38,459
لا أبرياء.

873
00:57:39,795 --> 00:57:41,697
أنت مجنون، أتعرف ذلك؟

874
00:57:43,364 --> 00:57:45,999
315 إطلاق نار، سقط ضابط

875
00:57:46,001 --> 00:57:47,803
حديقة "خوزيه مارتي"

876
00:57:48,904 --> 00:57:50,971
نحن بحاجة إلى الهواء
عندما اقول 3

877
00:57:50,973 --> 00:57:52,940
هذا هو المحقق (مايك لوري)

878
00:57:52,942 --> 00:57:55,076
القائد سقط

879
00:57:56,946 --> 00:57:58,581
القائد سقط

880
00:58:21,102 --> 00:58:22,134
استعد!

881
00:58:23,171 --> 00:58:25,104
صوب! اطلق النار

882
00:58:26,174 --> 00:58:29,143
استعدوا! صوبوا! اطلق النار

883
00:58:30,045 --> 00:58:34,113
استعدوا! صوبوا! اطلق النار

884
00:59:01,142 --> 00:59:02,678
لقد كنت محقاً يا رجل

885
00:59:04,178 --> 00:59:07,750
أنت قلت إذا ذهبت إلى هناك، سيقتل أحدهم بسببك

886
00:59:54,029 --> 00:59:55,664
مرة أخيرة؟

887
00:59:59,068 --> 01:00:00,736
مرة أخيرة

888
01:00:45,346 --> 01:00:47,781
لقد قمت برؤية تقرير
 مالي مشبوه على (بوكير)

889
01:00:47,783 --> 01:00:50,951
كل واجهات شركته لديها نفس المحاسب

890
01:00:50,953 --> 01:00:53,620
(بيكانتي جنكينز) ، "سلطة الإئتلاف المؤقتة".

891
01:00:53,622 --> 01:00:56,424
نعم. أنت لا تقابل الكثير من الوسيمين

892
01:01:04,600 --> 01:01:06,933
هل سنقوم فقط بإسلوب الطرق والكلام؟

893
01:01:06,935 --> 01:01:08,702
نعم.

894
01:01:08,704 --> 01:01:12,139
ما كل هذا بحق الجحيم؟

895
01:01:12,141 --> 01:01:13,807
عماذا تتحدث؟

896
01:01:13,809 --> 01:01:16,977
(مايك)، أنت لَسْتَ
 بِحاجةٍ إلى قاذف قنابل.

897
01:01:16,979 --> 01:01:18,645
أجل، لكنّي أريد واحداً.

898
01:01:18,647 --> 01:01:20,747
إنه محاسب يا (مايك)

899
01:01:20,749 --> 01:01:23,282
اسمع يا (مايك)، لن ندخل هكذا

900
01:01:23,284 --> 01:01:25,519
- مثل ماذا؟
- انظر, كل حياتنا

901
01:01:25,521 --> 01:01:27,319
لقد كنا فتيان سيئين، حسناً؟

902
01:01:27,321 --> 01:01:29,490
الآن حان الوقت لنكون رجال جيدين

903
01:01:30,859 --> 01:01:34,426
من يريد أن يغني تلك الأغنية؟

904
01:01:34,428 --> 01:01:38,634
♪ رجال طيبون ، رجال طيبون ماذا ستفعل؟ ♪

905
01:01:39,668 --> 01:01:41,668
ربما لو غنيت الأغنية

906
01:01:41,670 --> 01:01:44,938
كما كنت تعنيها، ستكون جيدة

907
01:01:44,940 --> 01:01:46,305


908
01:01:46,307 --> 01:01:48,108
اطرق الباب وتحدث

909
01:01:48,110 --> 01:01:49,678
نعم.

910
01:01:51,880 --> 01:01:54,147
- (مايك)! (مايك)!
 - "شرطة ميامي"، إنبطح!

911
01:01:54,149 --> 01:01:55,248
- (مايك)! (مايك)!
- انبطح!

912
01:01:55,250 --> 01:01:56,415
ـ ماذا يحدث؟
- (مايك)!

913
01:01:56,417 --> 01:01:57,918
ماذا حدث لطرق الباب والحديث؟

914
01:01:57,920 --> 01:02:00,187
لقد حطمت بابي،
 لقد حطمت بابي!

915
01:02:00,189 --> 01:02:01,855
سيدي، آسف على هذا

916
01:02:01,857 --> 01:02:04,591
القليل من "غراء الغوريلا" سيصلحهُ

917
01:02:04,593 --> 01:02:07,493
- أين تصريحك؟
- أريدك على ركبتيك

918
01:02:07,495 --> 01:02:09,596
مع يديك خلف رأسك الآن

919
01:02:12,301 --> 01:02:15,502
سيدي، إذا واصلت الحركة
 سأطلق النار على وجهك

920
01:02:15,504 --> 01:02:17,237
- لا، لن يفعل.
- بلى!

921
01:02:17,239 --> 01:02:21,007
مايك، هذا الرجل محاسب نحن
 فقط بحاجة إلى التحدث معه.

922
01:02:21,009 --> 01:02:22,909
اذا انت تريد ان تتحدث

923
01:02:22,911 --> 01:02:25,245
مع جبل برتقالي منهار؟

924
01:02:25,247 --> 01:02:27,080
هاهي آخر الأرقام.

925
01:02:27,082 --> 01:02:29,883
أنظر، دعني أتعامل مع
 هذا، حسناً؟ تراجع فقط

926
01:02:29,885 --> 01:02:33,954
سأخترق روح هذا الرجل بقلبي

927
01:02:33,956 --> 01:02:34,988
ماذا؟

928
01:02:34,990 --> 01:02:36,122
نعم.

929
01:02:36,124 --> 01:02:38,426
شاهد وتعلم

930
01:02:39,661 --> 01:02:40,861
أنت! أيها الأحمق

931
01:02:40,863 --> 01:02:43,196
سأسحقك بيدي

932
01:02:43,198 --> 01:02:45,565
سيدي، هذا مقرف

933
01:02:45,567 --> 01:02:49,002
الآن، أَعترفُ بأنّ هذه حالة صعبة.

934
01:02:49,004 --> 01:02:51,705
- لا تأتي إلى هنا
- لا تذهب إلى هناك، (ماركوس)

935
01:02:51,707 --> 01:02:54,140
نحن فقط بحاجة لإيصالات عميلك

936
01:02:54,142 --> 01:02:56,543
- ماذا؟
- (بوكر غراسي).

937
01:02:56,545 --> 01:02:57,813
أي سجل لـ …؟

938
01:03:00,048 --> 01:03:00,983


939
01:03:02,117 --> 01:03:06,253
مرحباً. إلى أي عمق تعتقد
 أنك وصلت في روحه؟

940
01:03:06,255 --> 01:03:09,356
أحياناً يجب أن تعاني
 من أجل الصواب

941
01:03:09,358 --> 01:03:11,091
لا تدير له الخد الآخر

942
01:03:11,093 --> 01:03:12,826
- انزلني!
- حسنًا.

943
01:03:14,830 --> 01:03:18,098
الآن، سيدي، أنا أدرك أنك خائف.

944
01:03:18,100 --> 01:03:22,537
اللعنة، كلنا خائفون أتعلم، في
 بعض الأحيان الخوف فقط …

945
01:03:31,179 --> 01:03:33,280
إذاً، فيم تفكر؟

946
01:03:35,784 --> 01:03:38,318
أعتقد أنك يجب أن تتعامل مع هذا

947
01:03:38,320 --> 01:03:39,485
أجل، وأنا أيضاً

948
01:03:40,722 --> 01:03:42,188


949
01:03:42,190 --> 01:03:44,824
"مارتن لوثر كنج" خَرجَ. الآن لديك الأخ (مالكوم)

950
01:03:44,826 --> 01:03:46,893
يمكننا التعامل مع هذا
بأي وسيلةٍ متاحة

951
01:03:46,895 --> 01:03:49,162
أنا أعرفك أنت ذلك الشرطي
 الذي أصيب بطلق ناري

952
01:03:49,164 --> 01:03:51,463
سنه سيئه لك، يا قطعة الحلوى .

953
01:03:51,465 --> 01:03:55,368
إذا لم يكن لديك هذا السلاح
 والشارة لكنت أكلتك

954
01:03:55,370 --> 01:03:58,338
هذا هو الشيء الوحيد
 الذي يمنعك من أكلي؟

955
01:03:58,340 --> 01:04:00,509
أجل

956
01:04:01,977 --> 01:04:03,209
هيا بنا، أيها الولد الكبير.

957
01:04:09,318 --> 01:04:11,219
- الخط الأيسر آمن
- قيّده.

958
01:04:12,621 --> 01:04:15,055
ماذا تفعلون
 هنا بحق الجحيم؟

959
01:04:15,057 --> 01:04:17,090
لقد إتصلت بهم

960
01:04:17,092 --> 01:04:21,361
ماذا؟ ماذا حدث "لباد بويز" للمرة الأخيرة؟

961
01:04:21,363 --> 01:04:23,196
هذه المرة الأخيرة

962
01:04:23,198 --> 01:04:25,565
ولكن هذه المرة ريمكس، (مايك)

963
01:04:25,567 --> 01:04:27,102
نحن نعمل مع "امو" الآن

964
01:04:31,340 --> 01:04:32,939
هذا هراء، حسناً؟

965
01:04:32,941 --> 01:04:36,710
لديك ثلاث ثواني قبل أن أقضمه

966
01:04:36,712 --> 01:04:39,245
أبعد إصبعك اللعين عن وجهي

967
01:04:39,247 --> 01:04:42,882
إذاً أخبرنا قاضي، مدعي
 عام، مخبر جنائي،

968
01:04:42,884 --> 01:04:45,585
القائد، وأنت، ما هو الشيء المشترك بينهم؟

969
01:04:45,587 --> 01:04:47,787
المئات من التحقيقات، العمليات …

970
01:04:47,789 --> 01:04:49,556
ثمانمائة وسبع وأربعون قضية

971
01:04:49,558 --> 01:04:50,924
من الضحايا المتصلين ببعضهم.

972
01:04:50,926 --> 01:04:53,093
من هناك يريد قتلك؟

973
01:04:53,095 --> 01:04:54,894
-  من لا يريد؟
- حسنًا.

974
01:04:54,896 --> 01:04:57,163
هؤلاء المجرمون الذين نبحث عنهم

975
01:04:57,165 --> 01:04:59,566
أنا لا أثق بشخص لا يريد قتله

976
01:04:59,568 --> 01:05:02,869
- ضع اسمي هناك
- شكراً فهمتك. أقدر ذلك

977
01:05:02,871 --> 01:05:04,471
ما الذي حصلت عليه من المحاسب؟

978
01:05:04,473 --> 01:05:06,639
- سجلاته فوضوية
- -مفاجأة.

979
01:05:06,641 --> 01:05:09,509
لكنني تمكنت من الدخول
 إلى سلسلة مفاتيحه

980
01:05:09,511 --> 01:05:11,678
- إذاً؟
- كل إجتماعاته

981
01:05:12,881 --> 01:05:13,849


982
01:05:15,350 --> 01:05:16,716
أنظر إلى الكثير من الصور

983
01:05:16,718 --> 01:05:17,984
لكن ليس الكثير من الأفكار

984
01:05:17,986 --> 01:05:19,953
برنامج التعرف على الوجوه
 لأي شخص في نظامنا

985
01:05:19,955 --> 01:05:21,223
أعمل على ذلك

986
01:05:22,624 --> 01:05:24,991
هذا قبل ثلاثة أيام من إصابتي

987
01:05:24,993 --> 01:05:27,694
عد إلى اللقطة الأخيرة

988
01:05:27,696 --> 01:05:30,797
نعم، قم بتكبير الصورة

989
01:05:30,799 --> 01:05:32,866
- (زواي-لو)
- (زواي-لو)

990
01:05:32,868 --> 01:05:36,069
- من هو (زواي-لو)؟
 - (لورينزو رودريغيز).

991
01:05:36,071 --> 01:05:37,537
يمر بـ (زواي-لو)

992
01:05:37,539 --> 01:05:39,539
اعتدت على تدريبه في حلقات "بيوي"

993
01:05:39,541 --> 01:05:41,207
قبل أن ينخرط في تلك الأعمال

994
01:05:41,209 --> 01:05:43,977
لاعبٌ رائع، لكن كان عليّ أن
 أجلسه على الأحتياط أثناء البطولة.

995
01:05:43,979 --> 01:05:46,346
وضعت فتى عمره 10 سنوات
على الأحتياط في البطولة؟

996
01:05:46,348 --> 01:05:48,782
نعم. الوغد الصغير دعاني بالأحمق

997
01:05:48,784 --> 01:05:50,817
- هل ربحتم على الأقل؟
-  لا

998
01:05:50,819 --> 01:05:52,185
لقد كان لاعبنا النجم

999
01:05:52,187 --> 01:05:55,388
لقد خسرنا بفارق 40 نقطة،
لكنني فعلتُ ما بوسعي.

1000
01:05:55,390 --> 01:05:57,457
حسناً، لا يوجد "أنا" في الفريق

1001
01:05:57,459 --> 01:05:58,992
هنالك "أ" في كلمة احمق رغم ذلك.

1002
01:05:58,994 --> 01:06:02,996
اصمت يارجل، انظر (زواي_لو)
تحول الى تجارة الاسلحة والمخدرات.

1003
01:06:02,998 --> 01:06:04,864
انه أحد ملازمي (تاغلين)

1004
01:06:04,866 --> 01:06:07,501
(تاغلين) وجد مقتولاً
في نفس الليلة التي اصيب بها (مايك).

1005
01:06:07,503 --> 01:06:10,070
اعتقد أنه اصبح ملازماً عند شخص أخر الان.

1006
01:06:10,072 --> 01:06:11,638
(لورينزو رودريغز)

1007
01:06:11,640 --> 01:06:14,841
لا رهن عقاري ولا حتى حساب مصرفي.

1008
01:06:14,843 --> 01:06:17,043
لكن عيد ميلاده غداً.

1009
01:06:17,045 --> 01:06:20,514
اذا كان سيحتفل، فهنالك ثلاثة اماكن
لشخص ماكر مثله.

1010
01:06:20,516 --> 01:06:23,650
"دايتو" او "ايس 45" او "زايلون".

1011
01:06:23,652 --> 01:06:25,318
هل يمكن لك الدخول الى سجلات ناديهم.

1012
01:06:25,320 --> 01:06:29,823
"ايس 45" عليهم حقاً
أن يرفعوا مستوى حمايتهم.

1013
01:06:29,825 --> 01:06:32,492
حسناً، "ايس 45".

1014
01:06:32,494 --> 01:06:34,996
"زيلون" "دايتو"

1015
01:06:36,865 --> 01:06:38,566
هنالك (رودريغز).

1016
01:06:38,568 --> 01:06:40,867
حفلتهم ستقام هذه الليلة.

1017
01:06:40,869 --> 01:06:42,871
في "زيلون".

1018
01:06:44,473 --> 01:06:46,973
حسناً، سنلتقي هناك في ال11.

1019
01:06:46,975 --> 01:06:49,142
اذاً, أرتدي أفضل ثياب نهاية الأسبوع

1020
01:06:49,144 --> 01:06:51,878
هذه عملية اختطاف. ندخل
ونخرج. بدون اي جثث.

1021
01:06:51,880 --> 01:06:55,381
هذه المداهمة بلا قتل بشكل صارم.

1022
01:06:55,383 --> 01:06:56,883
بلا قتل.

1023
01:06:56,885 --> 01:06:59,319
هل قام أحد ما بأخبار الأشرار ؟

1024
01:06:59,321 --> 01:07:02,722
دورات اتحاد الحريات المدنية ثق بس
سوف تستمتع بهم.

1025
01:07:02,724 --> 01:07:05,058
سوف تستطيع ان تطلق النار بقدر ما تريد.

1026
01:07:05,060 --> 01:07:07,127


1027
01:07:07,129 --> 01:07:09,195
بالطبع لا!

1028
01:07:09,197 --> 01:07:10,964


1029
01:07:10,966 --> 01:07:12,566
مهلاً، مهلاً!

1030
01:07:12,568 --> 01:07:14,200
لا، لا،

1031
01:07:14,202 --> 01:07:17,003
لا تفعلوا ذالك مجدداً ابداً.

1032
01:07:17,005 --> 01:07:19,038
نعم، لقد افسدتم كلمات الاغنية ايضاً.

1033
01:07:19,040 --> 01:07:20,773
والتي تحتاج الى وقت
طويل لكي تتعلمونها.

1034
01:07:20,775 --> 01:07:22,442
- لا تفعلوا ذلك.
- حسناً.

1035
01:07:22,444 --> 01:07:23,776
لا، لا تفعلوا ذلك ابداً، بجدية.

1036
01:07:23,778 --> 01:07:24,944
حسناً،
اسف، اسفه.

1037
01:07:24,946 --> 01:07:26,646
تباً!
لن يحدث ذلك مجدداً.

1038
01:07:26,648 --> 01:07:27,981
احصلوا على اغنية خاصة بكم.

1039
01:07:27,983 --> 01:07:29,617
هل تصدق بهذا الهراء.

1040
01:08:09,625 --> 01:08:11,291
مغفل.

1041
01:08:11,293 --> 01:08:12,626
لا يهم، يارجل

1042
01:08:12,628 --> 01:08:15,094
افتقد نفسي مع كل هذا الهراء.

1043
01:08:15,096 --> 01:08:16,863
سوف اتولى هذا.

1044
01:08:16,865 --> 01:08:19,465
مرحباً, يا سيدات.
(جورجيو), سيكون هنا اليوم ؟

1045
01:08:19,467 --> 01:08:22,370
- ليس لدي فكرة عمن تتحدث, سيدي.
- الصف هناك في الآخر.

1046
01:08:24,439 --> 01:08:26,272
(نيكول) (بيج) !

1047
01:08:26,274 --> 01:08:27,941
- مرحباً

1048
01:08:27,943 --> 01:08:30,009
- أهلاً
- أنتم يا رفاق تبدون رائعين جداً.

1049
01:08:30,011 --> 01:08:32,513
- شكراً لك
- جميلون جدا, يا اللهي !

1050
01:08:32,515 --> 01:08:36,950
هذا هو عمي (مايكل)
ورفيقه (ماركوس).

1051
01:08:36,952 --> 01:08:39,953
أتمانع ان دخلوا ؟
لقد حصل على طلاق للتو .

1052
01:08:39,955 --> 01:08:42,789
- هذا محزن جداً.
- أجل.

1053
01:08:42,791 --> 01:08:44,257
- تفضلوا, أدخلوا.
- أدخلوا.

1054
01:08:44,259 --> 01:08:45,925
- تباً, لا .
- هيا يا صغار, فلنذهب.

1055
01:08:45,927 --> 01:08:47,427
- أجل .
- كلا .

1056
01:08:47,429 --> 01:08:48,895
- كلا, أجل.

1057
01:08:48,897 --> 01:08:50,564
- هذه حقيقة
- لا, على الأطلاق .

1058
01:08:50,566 --> 01:08:51,798
- أجل.
- كلا, سيدي.

1059
01:08:51,800 --> 01:08:53,266


1060
01:08:53,268 --> 01:08:55,101


1061
01:09:08,183 --> 01:09:11,317
(كيلي), ما هو موقع الهدف؟

1062
01:09:21,697 --> 01:09:23,096
 الطابف الثاني. في المنصة الخاصة.

1063
01:09:32,642 --> 01:09:34,708
- أنا أراقبه .
- في الأعلى.

1064
01:09:37,846 --> 01:09:39,445
مرحباً, عزيزي.

1065
01:09:39,447 --> 01:09:42,650
تم تأكيد الهدف.

1066
01:09:42,652 --> 01:09:43,916
المنصة لديها طريق واحد للدخول
طريق واحد للخروج.

1067
01:09:43,918 --> 01:09:45,785
هو في الزاوية .

1068
01:09:45,787 --> 01:09:47,856
الحراس على جانبيه لديهما
مسدسان 55 .

1069
01:09:57,032 --> 01:09:59,767
أبقوا على الخطة الأولى .

1070
01:09:59,769 --> 01:10:03,004
(كيلي), تولي أمر حراس
(زواي-لو)

1071
01:10:04,239 --> 01:10:06,873
تلقيت ذلك.

1072
01:10:06,875 --> 01:10:09,610
(مايك).
كيف تظن أنها تنسق الأغاني هكذا؟

1073
01:10:09,612 --> 01:10:12,812
لا بد أن لديها
بعضاً من العضلات القوية.

1074
01:10:12,814 --> 01:10:14,947
أنظر, سأكون صادقاً
معك, (مايك).

1075
01:10:14,949 --> 01:10:17,016
- لم أمارس الجنس منذ فترة طويلة.
-تمهل.

1076
01:10:17,018 --> 01:10:19,285
أجل, لفترة طويلة جداً.
حتى أصبحت أفكر في نوع من الهراء

1077
01:10:19,287 --> 01:10:22,455
- هراء مجنون, (مايك).
- (ماركوس).

1078
01:10:22,457 --> 01:10:24,725
أنا أشعر
بأنني محتجز منذ....

1079
01:10:24,727 --> 01:10:27,293
(ماركوس), أتعلم بأنهم
يستطيعون سماعك؟

1080
01:10:27,295 --> 01:10:28,995
أنه صاخب جداً, لن
يستطيعوا سماعنا

1081
01:10:28,997 --> 01:10:31,399
أنظر, أحياناً,
أبحث على الأنترنت

1082
01:10:32,802 --> 01:10:34,067
وهنالك بعض الهراء الغريب جداً

1083
01:10:34,069 --> 01:10:36,804
- لقد رأيت رجلاً يضع...
- (ماركوس).

1084
01:10:36,806 --> 01:10:40,607
- (ماركوس)
- ماذا؟

1085
01:10:42,010 --> 01:10:44,645
نستطيع سماعك.

1086
01:10:44,647 --> 01:10:48,281


1087
01:10:48,283 --> 01:10:51,884
هذه مزحة سخيفة صحيح؟.
أنتم لم تسمعوا ذلك صحيح ؟

1088
01:10:51,886 --> 01:10:54,322
- في الموقع .
- أنا استعد .

1089
01:10:56,726 --> 01:10:58,958
(مايك),(ماركوس)
ألقاكم في الأعلى

1090
01:10:58,960 --> 01:11:00,493
(مايك) و (ماركوس)
السلالم على اليمين .

1091
01:11:00,495 --> 01:11:03,229
ريتا عند التحرك
السلالم على اليسار.

1092
01:11:03,231 --> 01:11:05,499
- الجميع في مواقعهم ؟
- أستعداد .

1093
01:11:05,501 --> 01:11:06,834
- أستعدوا

1094
01:11:06,836 --> 01:11:08,702
 هذا الفستان لا يصدق يا فتاة .

1095
01:11:08,704 --> 01:11:11,772
- لديكِ, ذوق أنيق.
- مرحباً.

1096
01:11:11,774 --> 01:11:13,574
- شكراً لك.
- أجل.

1097
01:11:13,576 --> 01:11:15,441
 أنتظروا, تمهلوا,

1098
01:11:15,443 --> 01:11:18,378
لا استطيع,
أنا هنا مع صديقاتي .

1099
01:11:18,380 --> 01:11:20,781
يستطيعون القدوم أيضاً, عزيزتي.

1100
01:11:20,783 --> 01:11:22,583
لا أستطيع الليلة.

1101
01:11:22,585 --> 01:11:25,686
أضربيه بين ركبتيه
و لنذهب.

1102
01:11:25,688 --> 01:11:29,489
- من (تطوان)

1103
01:11:29,491 --> 01:11:30,858
- الى اللقاء عزيزتي.
- الى اللقاء عزيزي .

1104
01:11:30,860 --> 01:11:32,526
لم قد ترتدي هذا الفستان
هذا ليس زي تخفي .

1105
01:11:32,528 --> 01:11:33,993
كان عليكِ أرتداء
شئٍ, للتخفي

1106
01:11:35,865 --> 01:11:39,098
عيد ميلاد سعيد.

1107
01:11:39,100 --> 01:11:40,967
كيف حالكم جميعاً.

1108
01:11:40,969 --> 01:11:42,301
لنعمل بعض الضوضاء.

1109
01:11:44,607 --> 01:11:47,473
لدينا ضيف مميز في المنزل!
اليوم عيد ميلاده !

1110
01:11:47,475 --> 01:11:48,941
فلنتمنى له أمنية عندما أقول واحد

1111
01:11:48,943 --> 01:11:51,745
ثلاثة, اثنان, واحد,

1112
01:11:51,747 --> 01:11:54,180
عيد ميلاد سعيد!

1113
01:12:10,733 --> 01:12:13,334
نحن نحبك (زواي-لي)

1114
01:12:18,339 --> 01:12:21,575
أجل.

1115
01:12:26,515 --> 01:12:29,081
- فوق كل العالم !

1116
01:12:29,083 --> 01:12:30,983
- (زواي-لي) , (زواي-لي) !
- عيد ميلاد سعيد أيها المغفل.

1117
01:12:30,985 --> 01:12:31,984
أجل !

1118
01:12:31,986 --> 01:12:33,821


1119
01:12:33,823 --> 01:12:35,288
- أجل
- أجل

1120
01:12:41,564 --> 01:12:43,031
- أجل !
- أنت ذاهب الى السجن أيها السافل .

1121
01:12:44,232 --> 01:12:45,799
عندما أقول مجرم
أنت تقول سجن

1122
01:12:45,801 --> 01:12:48,134
- مجرم .
- سجن .

1123
01:12:48,136 --> 01:12:50,069
- مجرم .
- سجن.

1124
01:12:53,876 --> 01:12:55,408
قسم شرطة (ميامي), توقف !

1125
01:12:58,046 --> 01:12:59,380
اللعنة !

1126
01:13:01,182 --> 01:13:02,716
لقد أخبرتك أنه كان رياضياً

1127
01:13:02,718 --> 01:13:04,785
- .علينا أن نقفز
- لن أقفز .

1128
01:13:04,787 --> 01:13:06,720
- أنه يهرب, هيا فلنذهب .
- تباً !

1129
01:13:06,722 --> 01:13:08,755
(زواي-لو)

1130
01:13:08,757 --> 01:13:10,289
أبتعدوا عن الطريق !

1131
01:13:10,291 --> 01:13:11,792
- أحتاج لهذه !
- تمهل ..

1132
01:13:11,794 --> 01:13:13,292
- من فضلك, سيدي.
- ما الذي تفعله ؟

1133
01:13:13,294 --> 01:13:16,195
- أنتظر .
- عمل شرطي رسمي .

1134
01:13:16,197 --> 01:13:17,931
- هذه سيارتي !
- هذه الشرطة.

1135
01:13:19,234 --> 01:13:21,902
تراجع !

1136
01:13:21,904 --> 01:13:23,704
- ما هذا بحق الجحيم ؟
- هيا بنا

1137
01:13:26,542 --> 01:13:28,140
لن يكون لدي أي أمتياز

1138
01:13:28,142 --> 01:13:30,978
عند القفز على ذلك الشئ اللعين
اذا كنت ستختار السلالم .

1139
01:13:30,980 --> 01:13:32,713
أخبرتك أني لن أقوم بالقفز .

1140
01:13:32,715 --> 01:13:35,348
(زواي-لو) أنعطفَ يساراً
عند التقاطع الثاني .

1141
01:13:35,350 --> 01:13:37,551
تباً .

1142
01:13:37,553 --> 01:13:40,119
- أتضع حزام القيادةِ حقا ً؟
- أجل

1143
01:13:40,121 --> 01:13:41,822
- سنفعلها هكذا ؟
- أنت محق بحق اللعنة .

1144
01:13:41,824 --> 01:13:43,557
رقم واحد هو مؤخرتي !

1145
01:13:43,559 --> 01:13:45,993
نعبر الطريق 395 الى الجزء الأعلى من المدينة

1146
01:13:45,995 --> 01:13:48,595
تمهل يا  (مايك)  .
الجزء الأعلى من المدينةِ مكان لا تذهب اليه .

1147
01:13:48,597 --> 01:13:51,097
(زواي) لديه أناسٌ هناك
أناسٌ خطرون .

1148
01:13:51,099 --> 01:13:55,067
نحن أناسٌ خطرون

1149
01:13:55,069 --> 01:13:56,435
مهلاً, مهلاً.

1150
01:13:56,437 --> 01:13:58,805
تباً, مهلاً.

1151
01:13:58,807 --> 01:14:02,441
مسدسٌ لعين
هراء العتاد المطاطي

1152
01:14:02,443 --> 01:14:03,877
أنهم يطلقون عيارات نارية.
ونحن نطلق العاباً

1153
01:14:03,879 --> 01:14:06,345
(مايك) أركن جانباً لدقيقة
أحتاج أن أخبرك بشئ ما.

1154
01:14:06,347 --> 01:14:08,414
-أركنُ جانباً ؟
- أجل .

1155
01:14:08,416 --> 01:14:10,651
ثانية واحدة, دعني أرى
ان كان (زواي) سيركن أيضاً.

1156
01:14:10,653 --> 01:14:12,553
(زواي-لو) , (ماركوس) يريد أن
يتوقف للحظة واحدة .

1157
01:14:12,555 --> 01:14:16,289
هل يمكن أن نأخذ وقتاً مستقطعاً ؟

1158
01:14:16,291 --> 01:14:18,424
اللعنة, (مايك) علي أن
أخبركَ شيئاً ما .

1159
01:14:18,426 --> 01:14:20,827
- ماذا ؟
- لقد قطعت عهداً للرب .

1160
01:14:20,829 --> 01:14:22,261
- لمن ؟
- للرب .

1161
01:14:25,834 --> 01:14:27,466
ما ألذي تتحدث
عنه بحق الجحيم ؟

1162
01:14:27,468 --> 01:14:30,037
أنظر. لقد أخبرت القدير
لو نجوت أنت .

1163
01:14:30,039 --> 01:14:33,707
فلن أقوم بأي عمل عنيف مجدداً .

1164
01:14:48,156 --> 01:14:50,256
لقد كان يعلم حتماً
أنك كنت تكذب بشأن ذلك .

1165
01:14:50,258 --> 01:14:52,059
العنف هو ما نقوم به .

1166
01:14:52,061 --> 01:14:53,459
ألأمر كله يدور حول روحك, (مايك).

1167
01:14:53,461 --> 01:14:56,797
مهمتنا هي أن نقوم بالحماية و الخدمة

1168
01:14:56,799 --> 01:14:57,764
أنت محق جداً, أنا على وشك
القيام بخدمة هذا السافل.

1169
01:14:57,766 --> 01:15:00,232
- تباً, ماذا؟
- تباً .

1170
01:15:00,234 --> 01:15:02,368
أنظر الى ذلك !

1171
01:15:02,370 --> 01:15:04,370
اللعنة !

1172
01:15:04,372 --> 01:15:06,372
هنالك قذارة رجل كبير
هنا بالضبط .

1173
01:15:06,374 --> 01:15:07,908
- أترى ذلك ؟

1174
01:15:07,910 --> 01:15:08,909
-أجل أرى ذلك.
- توقف عن ذلك.

1175
01:15:08,911 --> 01:15:10,376
-أنه يناديني, (مايك).
- ماذا ؟ أتركه..

1176
01:15:10,378 --> 01:15:12,512
لا أستطيع التوقف
ولكنه يناديني.

1177
01:15:12,514 --> 01:15:15,448
توقف, ما هو خطبك
بحق الجحيم .

1178
01:15:15,450 --> 01:15:17,618
فقط دعه و شأنه .

1179
01:15:17,620 --> 01:15:19,218
دعه و شأنه .

1180
01:15:19,220 --> 01:15:20,887
- دعه ... (ماركوس)

1181
01:15:22,091 --> 01:15:23,790
- هل ستقوم بأخراج هذه القذارة .
- هذا مقزز .

1182
01:15:23,792 --> 01:15:26,059
- أذا توقف عن فعل ذلك .
- تباً .

1183
01:15:26,061 --> 01:15:27,694
- اللعنة .

1184
01:15:34,168 --> 01:15:35,436
فقط دعه و شأنه .

1185
01:15:45,814 --> 01:15:47,148
مرة واحدة فحسب
مرة أخرى فقط

1186
01:15:48,050 --> 01:15:49,616
الجزء الأعلى من المدينة يصحو
فلنذهب .

1187
01:15:49,618 --> 01:15:52,119
- أين أنت ؟
-  علقت في الزحام

1188
01:15:52,121 --> 01:15:54,420
- ذاهب الى الجزء الأعلى من المدينة الآن .
- جهز عدتك .

1189
01:15:54,422 --> 01:15:56,023
هيا

1190
01:15:56,025 --> 01:15:59,660
اللعنة !

1191
01:15:59,662 --> 01:16:01,162
لدينا رجلكم !

1192
01:16:02,698 --> 01:16:04,330
- تباً
- سأقتله شر قتلة .

1193
01:16:04,332 --> 01:16:07,670
تباً

1194
01:16:08,637 --> 01:16:10,236
اوقف هذا, أستيقظ (زواي-لو)

1195
01:16:10,238 --> 01:16:12,271
أستيقظ,
أستيقظ .

1196
01:16:12,273 --> 01:16:13,874
المدرب (برونيت)

1197
01:16:16,045 --> 01:16:17,844
أحمق

1198
01:16:17,846 --> 01:16:19,846
ألا زلت تظنني أحمقا ؟

1199
01:16:21,249 --> 01:16:23,315
(زواي-لو) من يريد قتلي ؟

1200
01:16:23,317 --> 01:16:24,553
تباً, الجميع يريد ذلك

1201
01:16:28,222 --> 01:16:29,756
أجل, لقد أخبرتك يا (مايك)

1202
01:16:34,328 --> 01:16:36,497
ما الذي يقوله؟

1203
01:16:37,966 --> 01:16:39,434
ما الذي يقوله ؟

1204
01:16:56,185 --> 01:16:58,350
- أنتما الاثنان ستموتان الليلة .
- أنا قادم .

1205
01:16:58,352 --> 01:17:00,656
تباً .

1206
01:17:01,857 --> 01:17:04,858
شكراً لك يا اللهي

1207
01:17:04,860 --> 01:17:07,228
لماذا تركته يهرب ؟

1208
01:17:18,574 --> 01:17:20,439
أطلقوا النار !

1209
01:17:20,441 --> 01:17:23,710


1210
01:17:26,280 --> 01:17:28,782
- تباً !
- أركب !

1211
01:17:28,784 --> 01:17:32,284
- هنالك كلب (بيتبول) !
- هيا, أركب !

1212
01:17:32,286 --> 01:17:34,923
أتريد أن تتعرض للعض
أم للأصابة بطلق ناري؟

1213
01:17:45,167 --> 01:17:46,502
- هيا فلنذهب.

1214
01:17:56,545 --> 01:17:58,981
- تباً .
- ماذا لديك ?

1215
01:18:00,182 --> 01:18:02,518
تبدو كقبو رجل ابيض عصبي .

1216
01:18:03,752 --> 01:18:06,019
- تباً, أنها قنبلة يدوية .
- أسحبها !

1217
01:18:06,021 --> 01:18:08,889
- أسحبها !
- هذه ليست فيتنام اللعينة !

1218
01:18:13,796 --> 01:18:15,862
- تشبث بها يا رجل .
- اللعنة عليك, (مايك) !

1219
01:18:15,864 --> 01:18:18,364
تباً .

1220
01:18:18,366 --> 01:18:20,567
- هيا يا رجل, ماذا لديك أيضاً ?

1221
01:18:20,569 --> 01:18:21,902
أجل .

1222
01:18:21,904 --> 01:18:24,470
- أطلق النار به .
- لا, لا, (مايك) !

1223
01:18:24,472 --> 01:18:26,372
لقد قطعت وعداً
الى الرب. لا مزيد من العنف .

1224
01:18:26,374 --> 01:18:30,710
من تظنه
أرسل لك هذا السلاح ؟

1225
01:18:30,712 --> 01:18:33,479
- لا أعرف .
- هذا سلاح الرب !

1226
01:18:33,481 --> 01:18:36,482
- هل هو كذلك ؟!
- أرسله في وقت حاجتك اليه .

1227
01:18:36,484 --> 01:18:40,220
حسناً, تباً ,
أنا أحتاج اليه الآن !

1228
01:18:42,390 --> 01:18:44,858
أجل, أنت الآن وعاء
لعمل الرب .

1229
01:18:44,860 --> 01:18:48,195
- أجل, أنا وعاء .
- مثل (ديفيد) و (غولياث).

1230
01:18:56,071 --> 01:18:58,004
- أجل, (ديفيد) و المصيادة  .
- أجل! هذه هي مصيادتك !

1231
01:18:58,006 --> 01:18:59,440
- أجل !
- لتعذب بها أعدائك !

1232
01:19:00,374 --> 01:19:01,510
أتعلم ماذا ؟
الأولاد السيئون للكتاب المقدس !

1233
01:19:12,554 --> 01:19:14,355
- بالضبط. آمين? آمين!
- آمين .

1234
01:19:15,824 --> 01:19:19,192
- تباً .
- أين نظاراتك ?

1235
01:19:36,778 --> 01:19:38,379
- لستُ بحاجة الى أي نظارات !
- لن تصوب شيئاً !

1236
01:19:40,015 --> 01:19:40,983
فلنذهب !

1237
01:19:42,684 --> 01:19:46,853
تباً .

1238
01:19:46,855 --> 01:19:50,223
- أنت أسقط المركبة ! و أنا سأقضي على الستة !

1239
01:19:50,225 --> 01:19:52,160
أجل !

1240
01:19:53,762 --> 01:19:56,162
كلا !

1241
01:20:05,540 --> 01:20:06,808
مايك!
ما الذي تفعله بحق الجحيم ?!

1242
01:20:24,760 --> 01:20:26,226
يا اللهي ! لا أريد الموت
بهذه الطريقة .

1243
01:20:26,228 --> 01:20:27,829
- (مايك)
- تباً !

1244
01:20:39,107 --> 01:20:41,408
- خطأي, خطأي .
- بالطبع أنه خطأك !

1245
01:20:41,410 --> 01:20:43,510
تباً .

1246
01:20:43,512 --> 01:20:45,781
تباً .

1247
01:20:49,284 --> 01:20:50,886
تباً !

1248
01:21:19,247 --> 01:21:21,717
(مايك), (مايك).

1249
01:21:35,163 --> 01:21:36,765
أبتعد عن الطريق اللعين !

1250
01:22:35,590 --> 01:22:37,893


1251
01:22:39,694 --> 01:22:41,428


1252
01:22:41,430 --> 01:22:44,230
أراك في الجحيم .

1253
01:22:44,232 --> 01:22:45,632
(دورن) , أنا بحاجة لك .

1254
01:22:45,634 --> 01:22:48,203
أنظر .

1255
01:22:51,106 --> 01:22:55,277
لقد كنت هناك لمرات عديدة .

1256
01:22:56,912 --> 01:23:00,148
ستكون الامور بخير .

1257
01:23:01,683 --> 01:23:04,818
هذا هاتف (زواي-لو) .
هل تستطيع أختراقه ?

1258
01:23:04,820 --> 01:23:07,089
- أجل, على ماذا أبحث ?
- مع من كان يتكلم . سجل المكالمات .

1259
01:23:08,323 --> 01:23:09,322
وسأحتاج منك أن
تسرع قليلاً .

1260
01:23:09,324 --> 01:23:10,690
حسناً, ولكن علي أن
أدخل الى الويب المظلم

1261
01:23:13,695 --> 01:23:16,129
حسناً, أأنت جيدٌ في ذلك ؟

1262
01:23:16,131 --> 01:23:17,897
أجل.

1263
01:23:17,899 --> 01:23:20,100
- أجل.
- أجل, لنفعل ذلك .

1264
01:23:20,102 --> 01:23:23,837
(دورن), أنه فتى كبير .

1265
01:23:23,839 --> 01:23:26,206
كيف يمكنه أن يكون جيداً في هذه
الأشياء .

1266
01:23:26,208 --> 01:23:28,441
- أي أشياء ؟
- التقنية .

1267
01:23:28,443 --> 01:23:32,180
- يبدو كأنه قاتل .
- لقد كان يعمل كحارس في نادي ليلي .

1268
01:23:34,282 --> 01:23:35,684
في احد الليالي كان هنالك رجل ما
يحاول ممارسة الجنس مع امرآة .

1269
01:23:37,652 --> 01:23:40,320
أجل و رجلنا الكبير فقد السيطرة
على نفسه, وضرب الرجل.

1270
01:23:40,322 --> 01:23:41,488
- السافل سقط ميتاً .
- ورجلنا تجنت العراك منذ حينها.

1271
01:23:41,490 --> 01:23:42,991
ها نحن ذا .

1272
01:23:43,992 --> 01:23:46,459
أعطني نتائخ أخر شهرين .

1273
01:23:46,461 --> 01:23:48,461
تباً .

1274
01:23:48,463 --> 01:23:52,834
(المكسيك) .

1275
01:23:55,937 --> 01:23:57,003
وما بعد ذلك ؟

1276
01:23:57,005 --> 01:23:59,973
حسناً, لكل واحد من هذه الارقام ,

1277
01:23:59,975 --> 01:24:01,941
أريد منك أرسال هذه الرسالة
"معاً حتى النهاية"

1278
01:25:06,241 --> 01:25:07,240
تم.

1279
01:25:07,242 --> 01:25:09,242
حسناً, لقد فهمت.
شكراً لك.

1280
01:25:09,244 --> 01:25:10,378
- متأكد ؟
- لقد فهمت. أذهب .

1281
01:25:12,447 --> 01:25:13,846
نحن نتوقف .

1282
01:25:13,848 --> 01:25:15,583
- ماذا ?
- ماذا تقصدين بنتوقف?

1283
01:25:15,585 --> 01:25:17,651
الذخيرة أنتهت .

1284
01:25:17,653 --> 01:25:19,421
أنا أسفة .

1285
01:25:32,400 --> 01:25:33,534
أنظروا كل شئ سيكون بخير .

1286
01:25:33,536 --> 01:25:34,836
ثقوا بي في هذا. حسناً ?

1287
01:25:40,875 --> 01:25:42,143
كل شئ سيكون بخير .

1288
01:25:44,746 --> 01:25:46,647
(مايك)

1289
01:25:46,649 --> 01:25:47,916
هل أنت بخير ؟

1290
01:25:58,426 --> 01:26:04,097
أعتقد أنه أبني

1291
01:26:04,099 --> 01:26:06,933
ماذا ؟

1292
01:26:06,935 --> 01:26:09,202
قبل 24 عاماً, قبل أن نكون فريقا أنا و أنت .

1293
01:26:09,204 --> 01:26:13,074
النقيب (هوارد) سحبني من الأكاديمية .

1294
01:26:14,510 --> 01:26:15,743
لم يعرف أحد من أنا .

1295
01:26:15,745 --> 01:26:17,010
أرسلني متخفياً مع
(اريتاس كارتيل) .

1296
01:26:17,012 --> 01:26:18,811
(سورينسن)

1297
01:26:18,813 --> 01:26:21,781
(ويبر)

1298
01:26:21,783 --> 01:26:23,116
(فارغاس)
(هارفر)

1299
01:26:23,118 --> 01:26:25,418
كل الضحايا كانوا
في تلك القضية .

1300
01:26:25,420 --> 01:26:27,887
هذا أنتقام .

1301
01:26:27,889 --> 01:26:29,525
أجل (مايك) لكنك
لم تكن على تلك القضية .

1302
01:26:30,726 --> 01:26:32,760
أسمي لم يكن عليها .

1303
01:26:32,762 --> 01:26:34,728
كنت متخفياً لهذه الدرجة .

1304
01:26:34,730 --> 01:26:37,363
كنت (ريكي رولنز) .

1305
01:26:37,365 --> 01:26:38,931
(بينيتو اريتاس) .

1306
01:26:38,933 --> 01:26:40,268
أنت ميت (مايك)
لن يسعى وراءك بعد الأن .

1307
01:26:41,771 --> 01:26:43,004
ليس هو .

1308
01:26:44,005 --> 01:26:45,838
بل زوجته .

1309
01:26:45,840 --> 01:26:49,576
(ايزابيل) .

1310
01:26:49,578 --> 01:26:53,980
كنتُ سائقها .

1311
01:26:53,982 --> 01:26:58,084
لقد أرتبطنا بشكل عميق .

1312
01:26:58,086 --> 01:27:01,323
تحدثنا حول كل شئ
وهي علمتني اللعبة بكاملها .

1313
01:27:03,693 --> 01:27:05,526
كيف اسير, كيف أتحدث,
وماذا أرتدي من ملابس .

1314
01:27:05,528 --> 01:27:07,728
لقد صنعت (مايك لاوري) .

1315
01:27:07,730 --> 01:27:09,763
- وقعنا في الحب .

1316
01:27:09,765 --> 01:27:11,598
هل تقوم بأخباري بالمرة الوحيدة التي ..؟

1317
01:27:11,600 --> 01:27:16,002
(ايزابيل أريتاس) .

1318
01:27:16,004 --> 01:27:19,606
المرة الوحيدة .

1319
01:27:19,608 --> 01:27:22,308
ألأنزال كان قريباً
مكافحة المخدرات و مكتب الكحول والتبغ والاسلحة والجميع.

1320
01:27:22,310 --> 01:27:24,778
وكنت على وشك ترك
كل هذه العملية برمتها .

1321
01:27:24,780 --> 01:27:27,282
و أنا و (ايزابيل) كنا
سنهرب سوياً .

1322
01:27:28,316 --> 01:27:29,449
ما الذي جعلك تغير رآيك ؟

1323
01:27:30,553 --> 01:27:34,087
أنهم يدعونها (الساحرة) .

1324
01:27:34,089 --> 01:27:35,490
الساحرة .

1325
01:27:36,659 --> 01:27:38,891
هي تقوم ببعض هراء
السحر الأسود

1326
01:27:38,893 --> 01:27:42,897
(سانتا مويرتي)

1327
01:27:44,032 --> 01:27:45,566
تلك المرأة....

1328
01:27:45,568 --> 01:27:48,903
كانت قاتلة بدم بارد .

1329
01:27:52,207 --> 01:27:55,511
لذا كا علي أن أضع
المرأة التي أحبها .

1330
01:27:57,412 --> 01:28:01,049
خلف القضبان
لبقية حياتها .

1331
01:28:02,585 --> 01:28:06,386
أخترت شارتي, ومنذ
ذلك الحين أنا أفعل ذلك

1332
01:28:06,388 --> 01:28:08,321
(مايك) لقد نمت مع ساحرة متزوجة ؟

1333
01:28:08,323 --> 01:28:10,657
كل هذا الهراء الذي قلته للتو
وهذا ما لفت أنتباهك ؟

1334
01:28:10,659 --> 01:28:15,194
كلا, ولكن يوجد الكثير
ليتم استيعابه .

1335
01:28:15,196 --> 01:28:17,230
أنت تظن بأنك تعرف أحدهم وبعدها...

1336
01:28:17,232 --> 01:28:20,166
حسناً, الآن يمكن تفسير
لم ترتدي ملابس تاجر مخدرات .

1337
01:28:20,168 --> 01:28:22,404
أذاً أتريد سماع هذا الهراء ام لا ؟

1338
01:28:24,540 --> 01:28:27,206
عذراً, ولكنك لا تعرف اذا كان
ذلك هو أبنك (مايك) .

1339
01:28:27,208 --> 01:28:31,043
أنت لا تعرف مع من كانت تلك
الساحرة تمارس الجنس

1340
01:28:31,045 --> 01:28:33,146
(بينيتو اريتاس) لم يكن
له أن يرزق بأطفال .

1341
01:28:33,148 --> 01:28:34,981
(ايزابيل) ولدت في السجن بعد
ثمانية أشهر من القبض عليها .

1342
01:28:34,983 --> 01:28:37,950
"هاستا ال فايو"
هذا ما قاله لي .

1343
01:28:37,952 --> 01:28:39,520
قبل أن أقفز من المروحية .

1344
01:28:39,522 --> 01:28:41,387
أنا و (ايزابيل) أختلقنا
هذه العبارة .

1345
01:28:41,389 --> 01:28:44,525
هي حتى ليست بالاسبانية

1346
01:28:52,300 --> 01:28:55,468
مجرد هراء نقوله لبعضنا .

1347
01:28:55,470 --> 01:28:57,937
تعني أننا سنبقى معاً
حتى نحترق .

1348
01:28:57,939 --> 01:28:59,673
- كلا, (مايك).
- (ماركوس) هو بنفس العمر .

1349
01:28:59,675 --> 01:29:01,809
هو مجنون مثلي .
و قاس القلب مثلي .

1350
01:29:01,811 --> 01:29:03,577
ولا يعرف الخوف مثلي .

1351
01:29:03,579 --> 01:29:05,146
هو النسخة السيئة مني .

1352
01:29:06,314 --> 01:29:08,649
كلا, (مايك).

1353
01:29:08,651 --> 01:29:11,984
أنت النسخة السيئة منك .

1354
01:29:11,986 --> 01:29:13,321
أنت تقفز الى استنتاجات
اليس كذلك ؟

1355
01:29:15,056 --> 01:29:16,458
الأمور ستجري من تلقاء نفسها
عليك أن تثق بذلك .

1356
01:29:18,861 --> 01:29:20,561
أجل...

1357
01:29:20,563 --> 01:29:21,697
أنت محق.

1358
01:29:22,731 --> 01:29:24,832
يا رجل.

1359
01:29:24,834 --> 01:29:26,267
Aw.

1360
01:29:28,036 --> 01:29:30,171
أحبك, يا رجل

1361
01:29:31,339 --> 01:29:32,739
أحبك, يا رجل

1362
01:30:29,698 --> 01:30:33,934
- علي الذهاب, حسناً؟
- (مايك).

1363
01:30:33,936 --> 01:30:36,035
(مايك).

1364
01:30:37,405 --> 01:30:40,807
دعني أذهب وراءك هناك, سيدي.
عذراً, من فضلك.

1365
01:30:40,809 --> 01:30:42,643
عذراً.

1366
01:30:42,645 --> 01:30:44,243
هذه هي البقعة المناسبة
لي هناك بالضبط .

1367
01:30:44,245 --> 01:30:46,245
عذراً, سيدي.

1368
01:30:46,247 --> 01:30:47,981
مقعد هناك بالضبط.

1369
01:30:47,983 --> 01:30:50,449
دعني آتي بجانبك
أنتبه لأصابعك.

1370
01:30:52,555 --> 01:30:53,452
أنتبه لأصابعك هناك.

1371
01:30:53,454 --> 01:30:54,588
حسناً, ها أنت ذا .

1372
01:30:54,590 --> 01:30:57,292
لا, (ماركوس).

1373
01:30:58,226 --> 01:30:59,826
لن أدعك تذهب .

1374
01:30:59,828 --> 01:31:03,162
في مهمة أنتحارية لوحدك
(مايك).

1375
01:31:03,164 --> 01:31:05,464
هذا واجب علي .

1376
01:31:05,466 --> 01:31:08,502
لن أسمح لأحد أخر بأن يتعرض للقتل
وهو يتعامل مع مشاكلي الخاصة.

1377
01:31:08,504 --> 01:31:10,639
(مايك), انها (بوها).

1378
01:31:12,206 --> 01:31:13,674
ستقوم بأذابة عينيك
في رأسك الغبي .

1379
01:31:13,676 --> 01:31:17,243
ستقوم بأسقاط عضوك الذكري.

1380
01:31:17,245 --> 01:31:20,047
كنت أقصد (قضيبك) .

1381
01:31:20,049 --> 01:31:23,249
عليكِ الأهتمام بشؤونك على أي حال.

1382
01:31:23,251 --> 01:31:25,018
(ماركوس) أرجوك
أذهب الى المنزل.

1383
01:31:25,020 --> 01:31:26,853
نحلق معاً,
ونموت معاً .

1384
01:31:26,855 --> 01:31:29,288
- ماذا؟
- لا.

1385
01:31:29,290 --> 01:31:31,858
أنه فقط شئ نقوله لبعضنا .

1386
01:31:31,860 --> 01:31:35,430
كل شي جيد,
لن أقوم...

1387
01:31:40,234 --> 01:31:42,636
يمكنني رؤية كيف
جعلكم ذلك ..

1388
01:31:42,638 --> 01:31:45,137
من أين أنتم جميعاً ؟

1389
01:31:45,139 --> 01:31:48,107
اذاَ, ما الذي سوف
تفعله حين تراه.

1390
01:31:49,110 --> 01:31:50,409
هل ستقوم بوضع
أبنك خلف القضبان حقاً؟

1391
01:31:50,411 --> 01:31:53,412
لا, بل سأقوم بقتله.

1392
01:31:53,414 --> 01:31:57,450
قتله ؟

1393
01:31:57,452 --> 01:32:00,252
هل ستقوم فعلاً
بقتل أبنك ؟

1394
01:32:00,254 --> 01:32:01,657
سأضعه في كيس جثث لعين.

1395
01:32:05,694 --> 01:32:08,695
- أتمانع لو تبادلنا المقاعد ؟
- أجل, رجاءاً..

1396
01:32:08,697 --> 01:32:12,365
عذراً.

1397
01:32:12,367 --> 01:32:14,101
أتدرك أنك ستذهب للجحيم؟

1398
01:32:14,103 --> 01:32:18,371
- لا أؤمن بالجحيم (ماركوس).
- حسناً, الجحيم تؤمن بك.

1399
01:32:18,373 --> 01:32:22,443
أعني, أن تقتل أبنك .

1400
01:32:23,378 --> 01:32:26,178
أخي, هذه الظلمة
ستبتعلك كلياً.

1401
01:32:26,180 --> 01:32:28,449
حسناً, ربما قد تم
أبتلاعي سابقاً.

1402
01:32:31,820 --> 01:32:34,420
لقد متُ, تتذكر؟

1403
01:32:34,422 --> 01:32:38,659
سأنهي هذا الهراء, يا رجل

1404
01:32:38,661 --> 01:32:42,395
كان علي أن أعرف
بأنه أبنك .

1405
01:32:42,397 --> 01:32:44,831
لان الطريقة التي
جلد بها مؤخرتك (مايك),

1406
01:32:44,833 --> 01:32:46,533
كانت طريقة مباشرة
من الأسد خاصتك.

1407
01:32:46,535 --> 01:32:47,366
جلد موخرة خارق للطبيعة.

1408
01:32:52,107 --> 01:32:54,473
-حسناً

1409
01:32:54,475 --> 01:32:56,275
أيمكن أن أكون العراب ؟

1410
01:32:56,277 --> 01:32:58,277
أتعلم ما يمكن أن
تكون (ماركوس) .

1411
01:32:58,279 --> 01:32:59,913
- ماذا ؟
- هادئاً .

1412
01:32:59,915 --> 01:33:03,416
- أعلي أن أكون هادئاً ؟
- أجل.

1413
01:33:03,418 --> 01:33:06,520
حسناً, أنت فقط حصلت على
طفل مشعوذ من ( لا بوها).

1414
01:33:06,522 --> 01:33:08,922
التي تريد قتلك الأن,
وربما قتلي ايضاً.

1415
01:33:08,924 --> 01:33:11,223
تمص دمائنا وكل ذلك الهراء.

1416
01:33:11,225 --> 01:33:14,094
لكن علي أن أكون هادئاً.

1417
01:33:16,999 --> 01:33:20,399
أجل, أجل (مايك) .

1418
01:33:20,401 --> 01:33:22,803
كيف تنام مع ساحرة بدون واق ذكري؟

1419
01:33:22,805 --> 01:33:24,871
أقطع هذا الهراء يا رجل.

1420
01:33:24,873 --> 01:33:26,606
يا رجل, نحتاج لتبادل المقاعد.

1421
01:34:31,940 --> 01:34:34,375
أجل, حسناً.

1422
01:34:39,515 --> 01:34:41,750
(مايك), (ماركوس).

1423
01:34:55,030 --> 01:34:56,462
هذا يجعلنا متعادلين
بشأن (ميامي).

1424
01:35:11,479 --> 01:35:14,583
نحن جاهزون .

1425
01:35:16,350 --> 01:35:18,084
- لقد أتصلتَ بهم مرة أخرى ؟
- (ريتا) أتصلت بي .

1426
01:35:18,086 --> 01:35:20,452
- كيف الحال يا رفاق ?

1427
01:35:20,454 --> 01:35:21,623
مرحباً

1428
01:35:22,691 --> 01:35:24,991
أشعر بشكل أفضل عندما يكونوا هنا .

1429
01:35:24,993 --> 01:35:26,528
أجل, أنا أيضاً .

1430
01:35:28,329 --> 01:35:30,362
من أين حصلتم
على كل هذه الألعاب ؟

1431
01:35:30,364 --> 01:35:31,998
من محطة مكافحة المخدرات
في (كويرنيفاكا)

1432
01:35:32,000 --> 01:35:34,901
نحن نقبض عليها
وهم يحصلون على كل الفضل.

1433
01:35:34,903 --> 01:35:38,205
نعرض أنفسنا للقتل
وهم ليس لهم علاقة بالأمر .

1434
01:35:38,207 --> 01:35:39,940
كل الأنظار موجهةٌ نحوي .

1435
01:35:39,942 --> 01:35:42,676
أنا الطعم .
سنلتقي عند (هيدالغو بالاص).

1436
01:35:42,678 --> 01:35:44,678
فندق قديم
خارج المدينة .

1437
01:35:44,680 --> 01:35:47,547
سأبقيها تتحدث
حتى تحددون مكان مطلق النار.

1438
01:35:47,549 --> 01:35:51,184
- ماذا لو أطلقت هي النار عليك ؟
- كلا, هي فقط ستريد التحدث .

1439
01:35:51,186 --> 01:35:53,920
بيني وبينها... ماضٍ.

1440
01:35:53,922 --> 01:35:55,722
حسناً, بشكل بسيط
نقبض عليهم,

1441
01:35:55,724 --> 01:35:58,060
ونستقل طائرة
الى (الولايات المتحدة) عند الفجر.

1442
01:35:59,728 --> 01:36:02,162
(دورن) أحصل لي على خريطة للطابق.
صورة قمر صناعي .

1443
01:36:02,164 --> 01:36:06,935
ستكون لنا عيون
على الخارج ..

1444
01:36:08,270 --> 01:36:09,769
وعلى الداخل .

1445
01:36:09,771 --> 01:36:13,540
لا أحد يلمس مطلق النار
هو حصتي .

1446
01:36:13,542 --> 01:36:15,508
أجل, هو كذلك .

1447
01:36:29,024 --> 01:36:32,728
أنت تكسرين بعض
قواعدك اليوم اليس كذلك ?

1448
01:36:36,265 --> 01:36:37,465
لا تمت .

1449
01:36:38,333 --> 01:36:40,602
أحرصي على عودتنا نحن الاثنين
سالمين الى المنزل .

1450
01:37:08,163 --> 01:37:11,298
لا ألاحظ اي خطر
أراقب كل القنوات في الداخل .

1451
01:37:11,300 --> 01:37:12,565
سأقوم بتشويش كل شئ
في حالة..

1452
01:37:12,567 --> 01:37:14,501
كانوا يراقبوننا بشكل مضاد .

1453
01:37:14,503 --> 01:37:15,936
هذا مستحيل
هي هنا لوحدها .

1454
01:37:15,938 --> 01:37:18,772
أنها (الكارتيل)
ستحظى على دعم قوي .

1455
01:37:18,774 --> 01:37:20,340
(ماركوس؟) يتحرك
نحو الخلف .

1456
01:37:20,342 --> 01:37:23,109
(ماركوس), نحن نغطي
موقعك من الاعلى .

1457
01:37:23,111 --> 01:37:25,045
لا شئ بعد .

1458
01:37:25,047 --> 01:37:26,947
اقترب أكثر .

1459
01:38:10,158 --> 01:38:11,560
مرحباً, (ريكي) .

1460
01:38:14,296 --> 01:38:15,897
أهلاً (ايزابيل).

1461
01:38:41,423 --> 01:38:43,191
سأقوم بقتلها بنفسي .

1462
01:38:45,260 --> 01:38:46,228
أحتفظ بها .

1463
01:38:49,531 --> 01:38:52,165
أين هو ؟

1464
01:39:14,689 --> 01:39:17,157
هذا بعض من
هراء الأوبيرا الحقيقي هنا

1465
01:39:26,635 --> 01:39:27,936


1466
01:39:31,541 --> 01:39:32,707
تباً.

1467
01:39:33,642 --> 01:39:35,175
لقد فقدت الأتصال .

1468
01:39:35,177 --> 01:39:37,777
- تباً .
- (ماركوس), أدخل .

1469
01:39:37,779 --> 01:39:40,180
- تباً
- انهم يشوشون علينا .

1470
01:39:40,182 --> 01:39:42,182
يعلمون أننا هنا .
هذا سئ .

1471
01:39:42,184 --> 01:39:44,417
- لا يمكنني أعاد الأتصال .
- لا يزال لدي الدمية الصغيرة .

1472
01:39:44,419 --> 01:39:46,188
على تردد خارجي .

1473
01:40:00,936 --> 01:40:02,037


1474
01:40:08,777 --> 01:40:11,778
كانت ستكون مفاجئة .

1475
01:40:11,780 --> 01:40:13,381
بعد أن نهرب .

1476
01:40:22,724 --> 01:40:24,324
أرى حركة لفرقة تكتيكية .

1477
01:40:24,326 --> 01:40:26,527
20 الى 30 تهديد
يشكلون طوقاً .

1478
01:40:26,529 --> 01:40:27,660
علينا التحرك .

1479
01:40:27,662 --> 01:40:29,929
- أتوجد نقاط دخول بديلة ؟
- هنا .

1480
01:40:29,931 --> 01:40:32,132
هذا التدفق الهوئي البارد
من الممكن أن يكون مخرجاً لغسيل الملابس .

1481
01:40:32,134 --> 01:40:34,400
كيف يمكنكِ فعل ذلك
لأبننا ؟

1482
01:40:34,402 --> 01:40:35,735
أبني أنا .

1483
01:40:35,737 --> 01:40:37,237
من يظنني ؟

1484
01:40:37,239 --> 01:40:39,105
يظنك ما انت عليه بالضبط.

1485
01:40:39,107 --> 01:40:41,774
الجبان,الخائن

1486
01:40:44,846 --> 01:40:47,280
لا تفعلي ذلك .

1487
01:40:55,857 --> 01:40:57,790
أستمر بالتحرك, أيها المحقق .

1488
01:41:06,636 --> 01:41:08,268
أترى ذلك ؟

1489
01:41:08,270 --> 01:41:10,470
أسقطه .

1490
01:41:10,472 --> 01:41:12,138
فلنذهب .

1491
01:41:12,140 --> 01:41:13,406
هيا .

1492
01:41:13,408 --> 01:41:14,874
ماذا ستفعلين؟

1493
01:41:14,876 --> 01:41:16,610
- (هاستا ايل فويغو)

1494
01:41:16,612 --> 01:41:18,745
لا, تفعلي ذلك
هذا يعني أطلق النار صحيح ؟

1495
01:41:18,747 --> 01:41:20,880
لا, لا, تقل ذلك

1496
01:41:20,882 --> 01:41:22,749
أنتِ وهذا الرجل عليكم التحدث.

1497
01:41:22,751 --> 01:41:24,851
- أنه هراء يغير الحياة .
- أغلق فمك اللعين.

1498
01:41:24,853 --> 01:41:27,220
- برفق, على البرميل .
- (ماركوس), اهدأ .

1499
01:41:27,222 --> 01:41:31,457
(مايك), قلة التواصل هي
أفسدت هذا الهراء.

1500
01:41:31,459 --> 01:41:34,027
عليه أن يخبركِ شيئاً
لن يعجبكِ.

1501
01:41:34,029 --> 01:41:35,663
ولكن عليكِ سماعهُ

1502
01:42:01,524 --> 01:42:02,891
تباً.

1503
01:42:06,228 --> 01:42:08,997
(مايك), أنهم يصعدون الى المروحية.

1504
01:42:12,300 --> 01:42:13,933
(ماركوس)!

1505
01:42:20,543 --> 01:42:23,577
- أرتدي نظاراتك
- ما كان ذلك بحق الجحيم ؟

1506
01:42:23,579 --> 01:42:25,111
كانت رمية سيئة.

1507
01:42:29,251 --> 01:42:31,186
(مايك), بحذر.

1508
01:42:34,189 --> 01:42:35,989
لقد كنتَ محقاً
بشأن النظارات .

1509
01:42:35,991 --> 01:42:38,960
لقد كنت أخبرك بهذا
لسنوات .

1510
01:42:45,100 --> 01:42:47,302
تباً, هذا يشبه
الدقة العالية .

1511
01:42:51,273 --> 01:42:53,507
هيا! هيا!

1512
01:42:59,414 --> 01:43:01,449
ألتماس, عند الساعة ال12

1513
01:43:14,429 --> 01:43:16,064
أنطلق! أنطلق!

1514
01:43:24,039 --> 01:43:26,939
(ايزابيل) والكطلق
صعدا الى الأعلى .

1515
01:43:26,941 --> 01:43:28,676
هل بأمكانك أن تغطي علينا ؟

1516
01:43:28,678 --> 01:43:31,010
- (كيلي), أذهب الى اليمين
- تلقيت ذلك .

1517
01:43:31,012 --> 01:43:33,747
- (راف), الى اليسار. أهجم
- تلقيت ذلك .

1518
01:43:33,749 --> 01:43:36,517
- (دورن) اذهب مع (راف)
- حسناً .

1519
01:43:36,519 --> 01:43:37,984
مرحباً, أيها الرجل الكبير.

1520
01:43:37,986 --> 01:43:39,919
سأحتاج منك أن
تؤذي بعض الاشخاص .

1521
01:43:39,921 --> 01:43:41,588
سأدفع لعلاجهم حسناً؟

1522
01:43:41,590 --> 01:43:43,956
سأحتاج ذلك, بجد .

1523
01:43:43,958 --> 01:43:46,560
- أجل, فهمتك .
- سأمسك المنتصف .

1524
01:43:46,562 --> 01:43:49,530
- أدفع بقوة الى السلالم

1525
01:43:49,532 --> 01:43:50,698
أجل .

1526
01:43:50,700 --> 01:43:53,066
هذا هراء جيد, أيها الملازم .

1527
01:43:53,068 --> 01:43:54,834
أنت أيضاً, أيها المحقق.

1528
01:43:54,836 --> 01:43:56,903
أنت لست غبياً جدا
بعد كل ذلك .

1529
01:43:56,905 --> 01:43:58,273
أتبعني !

1530
01:43:59,608 --> 01:44:00,873
أنطلق !

1531
01:44:05,648 --> 01:44:07,380
تحول !

1532
01:44:21,496 --> 01:44:22,430
أنطلق !

1533
01:44:27,703 --> 01:44:29,102
تباً.

1534
01:44:34,275 --> 01:44:36,744
- أطلق !
- اقتلهما !

1535
01:44:36,746 --> 01:44:38,146
هنا , هنا .

1536
01:45:06,575 --> 01:45:09,477
من أين لديهم كل هذه
المروحيات بحق الجحيم ؟

1537
01:45:35,970 --> 01:45:38,070
(مايك) !

1538
01:45:38,072 --> 01:45:40,208
- أقتل الطيار !
- أسقط المحرك !

1539
01:45:42,912 --> 01:45:45,579
- على ماذا تصوب ؟
- على الطيار !

1540
01:45:45,581 --> 01:45:48,383
صوب على المحرك
أذا أصبت الطيار ...

1541
01:45:49,951 --> 01:45:51,852
أصبته .

1542
01:45:57,560 --> 01:45:59,494
تباً.

1543
01:46:04,065 --> 01:46:07,302
تباً, لديك عائلة
سيئة, يا (مايك).

1544
01:46:22,651 --> 01:46:25,652
المبنى ينهار,
علينا التحرك .

1545
01:46:25,654 --> 01:46:27,487
(مايك), (ماركوس).

1546
01:46:27,489 --> 01:46:28,622
تباً .

1547
01:46:46,207 --> 01:46:48,076
على ركبتك, (ايزابيل) !

1548
01:46:54,884 --> 01:46:56,082
(مايك)!

1549
01:47:23,812 --> 01:47:26,314
دعي هذا يكون درساً
لكِ أيتها الساحرة الغبية .

1550
01:48:28,611 --> 01:48:29,845
(أرماندو)...

1551
01:48:32,815 --> 01:48:34,248
أنت أبني .

1552
01:48:39,021 --> 01:48:40,455
أنت أبني .

1553
01:48:43,324 --> 01:48:45,326
لا أريد القتال .

1554
01:49:01,944 --> 01:49:03,277


1555
01:49:05,346 --> 01:49:06,913
أبق على الأرض .

1556
01:49:09,183 --> 01:49:11,217
لقد قلتُ, أبق على الأرض

1557
01:49:16,859 --> 01:49:18,925
لم أكن أعلم.

1558
01:49:18,927 --> 01:49:20,328
لو كنت أعلم ...

1559
01:49:29,404 --> 01:49:32,941
(مايك), ما الذي تفعله ؟

1560
01:49:35,343 --> 01:49:40,279
أنا أحاول .
التسلل الى روحه ...

1561
01:49:40,281 --> 01:49:42,181
بقلبي .

1562
01:49:42,183 --> 01:49:43,684
لا.

1563
01:49:43,686 --> 01:49:45,152
كلا, (مايك) لا

1564
01:49:45,154 --> 01:49:47,523
لقد كنت أمر بشئ ما .

1565
01:49:57,066 --> 01:49:58,499
من أنت ؟

1566
01:49:59,768 --> 01:50:00,903
أخبرتك .

1567
01:50:02,336 --> 01:50:03,637
كاذب .

1568
01:50:14,248 --> 01:50:15,784
الفرصة الأخيرة .

1569
01:50:18,921 --> 01:50:20,388
من انت ؟

1570
01:50:23,025 --> 01:50:24,223
أسئل والدتك .

1571
01:50:40,576 --> 01:50:43,076
أترون جميعا كل هذا
(الفيوغو) ؟

1572
01:50:43,078 --> 01:50:46,014
- أيمكن أن نأخذ كل هذا خارجاً .
- أخرس.

1573
01:50:47,683 --> 01:50:49,649
- أخبريه .
- أخبريه, أيها الأم .

1574
01:50:57,325 --> 01:50:59,726
هل هو والدي ؟

1575
01:50:59,728 --> 01:51:00,662
أجل .

1576
01:51:04,099 --> 01:51:05,532
أقتله !

1577
01:51:15,611 --> 01:51:17,911
- لا, لا, أنتظر
- تباً .

1578
01:51:49,077 --> 01:51:51,310
أستلقي على الأرض ,

1579
01:51:51,312 --> 01:51:53,048
تباً .

1580
01:51:59,387 --> 01:52:01,054
(مايك), علينا الذهاب .

1581
01:52:01,056 --> 01:52:03,455
(مايك), علينا التحرك! الآن !

1582
01:52:03,457 --> 01:52:04,927
(مايك), علينا الذهاب

1583
01:52:12,134 --> 01:52:14,400
أمسكني !

1584
01:52:14,402 --> 01:52:16,703
تباً .

1585
01:52:16,705 --> 01:52:20,106
(مايك) لا تدعه يذهب .
لا تدعه يذهب . تباً .

1586
01:52:21,475 --> 01:52:23,610
أنتظر, أمسكتك .

1587
01:52:23,612 --> 01:52:26,179
(مايك), لا أستطيع القدوم عندك .

1588
01:52:26,181 --> 01:52:28,114
لا أستطيع التشبث .

1589
01:52:28,116 --> 01:52:29,616


1590
01:52:29,618 --> 01:52:32,484
أسحبني (مايك) لا
أريد الموت بهذه الطريقة .

1591
01:52:36,490 --> 01:52:38,060
(مايك), أنا أنزلق .

1592
01:52:41,897 --> 01:52:42,865
هيا

1593
01:52:44,533 --> 01:52:47,035
أستعجل, أستطيع
الشعور بؤخرتي تحترق .

1594
01:52:49,004 --> 01:52:49,938
هيا

1595
01:52:54,676 --> 01:52:57,010
فلنذهب, علينا التحرك

1596
01:53:08,891 --> 01:53:11,591
جرح بطلق ناري, في اعلى الصدر
نحتاج لمساعدة طبية .

1597
01:53:11,593 --> 01:53:13,459
-في الطريق
- حسناً

1598
01:53:13,461 --> 01:53:16,096
- حسناً, حصلت عليه .
- ضعه أرضاً .

1599
01:53:16,098 --> 01:53:18,600
- علينا أن نخلع ملابسه
- حسناً

1600
01:53:27,142 --> 01:53:28,675
أسترخي

1601
01:53:28,677 --> 01:53:31,912
لا أستطيع أن أعدك
أن كل شئ سيكون بخير ..

1602
01:53:31,914 --> 01:53:34,915
بعد كل الأشياء
التي قمت بها, لكن...

1603
01:53:34,917 --> 01:53:38,086
أعدك, بأني سأكون بجانبك, حسنا؟

1604
01:53:42,691 --> 01:53:44,324


1605
01:53:44,326 --> 01:53:46,094
أنا عمك (ماركوس).

1606
01:53:47,329 --> 01:53:49,495
لكن سنتحدث عن ذلك لاحقاً .

1607
01:54:08,449 --> 01:54:10,150
أجل, أجل.

1608
01:54:10,152 --> 01:54:12,786
أجل, أجل.

1609
01:54:12,788 --> 01:54:15,055
ها نحن ذا .

1610
01:54:16,558 --> 01:54:17,590


1611
01:54:17,592 --> 01:54:18,658
- حسناً
- ياللهول

1612
01:54:18,660 --> 01:54:19,726
- أنتم يا رجال .

1613
01:54:19,728 --> 01:54:21,561
- ها هي ذا .
- أجل, الآن...

1614
01:54:21,563 --> 01:54:23,296
حان الوقت
لكي تخلص نظارتك

1615
01:54:23,298 --> 01:54:26,166
-من أجل نقيبنا الجديد
-من أجل نقيبنا الجديد

1616
01:54:28,036 --> 01:54:29,235
أمي تحييكم .

1617
01:54:29,237 --> 01:54:31,838
لن تدعني أنسى
هذا الخطأ .

1618
01:54:31,840 --> 01:54:34,374
و أنتم يا رفاق .
لدي بعض الاخبار لأجلكم .

1619
01:54:34,376 --> 01:54:35,742
لقد بدأت بالعلاج .

1620
01:54:35,744 --> 01:54:37,677
معالجي يظن
بأن من المفيد

1621
01:54:37,679 --> 01:54:39,980
بأن نكون مجموعة معاً

1622
01:54:39,982 --> 01:54:41,581
- هذا ممتاز .
- بالتأكيد .

1623
01:54:41,583 --> 01:54:43,583
- بدون شك .
- أجل, سأكون هناك .

1624
01:54:43,585 --> 01:54:45,552
- (ماركوس), دعني أصرخ عليك.
- أجل.

1625
01:54:45,554 --> 01:54:48,154
دعني أفكر بشأن ذلك .

1626
01:54:48,156 --> 01:54:51,358
- يريد منا أن نذهب للعلاج النفسي
- أجل, أنا لست ذاهباً .

1627
01:54:51,360 --> 01:54:53,059
أنا لن أذهب.

1628
01:54:56,264 --> 01:54:58,231
أنظر, يا رجل ..

1629
01:54:58,233 --> 01:55:03,069
نحن لا نقول لبعضنا هذا
النوع من الهراء, يا رجل, ولكن فقط...

1630
01:55:03,071 --> 01:55:04,270
شكراً لك .

1631
01:55:05,841 --> 01:55:08,441
(مايك9, ليس عليك
أن تشكرني .

1632
01:55:08,443 --> 01:55:10,744
أذا أردت التقاعد .

1633
01:55:10,746 --> 01:55:14,581
فقط أعلم أنني لن
أحاول منعك .

1634
01:55:14,583 --> 01:55:15,815
لقد أستحقيته .

1635
01:55:15,817 --> 01:55:18,451
و سأدعمك بنسبة 100%

1636
01:55:18,453 --> 01:55:19,652
برغم أي شئ .

1637
01:55:19,654 --> 01:55:22,255
- ولكنك تنسى شيئاً هنا ..

1638
01:55:22,257 --> 01:55:26,059
- لقد قلنا حتى الموت .
- للموت .

1639
01:55:30,232 --> 01:55:32,899
- هذا هو أبن أخي .
- أجل .

1640
01:55:32,901 --> 01:55:34,868
- أهلاً.
- ها قد أستيقظ (ماركوس) الصغير .

1641
01:55:34,870 --> 01:55:37,771
حسناً, الأشياء المهمة أولاً .

1642
01:55:37,773 --> 01:55:39,839
مفاجئةٌ صغيرة لك .

1643
01:55:39,841 --> 01:55:42,208
3 أيام في
منتجع ينابيع (ماريون)

1644
01:55:42,210 --> 01:55:44,878
تعرف, كنوع من
اعتذار بسيط .

1645
01:55:44,880 --> 01:55:46,813
عن يوم المنتجع
الذي حطمتهُ .

1646
01:55:46,815 --> 01:55:49,649
أجل, القليل من
الوقت الخاص .

1647
01:55:49,651 --> 01:55:51,351
- وقت الخاص .
- أجل, عزيزي .

1648
01:55:51,353 --> 01:55:53,920
ولكن, (ميغان) و (ريجي)
يقضيان شهر عسلهم

1649
01:55:53,922 --> 01:55:56,589
و سأحتفظ بطفلكما لهذا الأسبوع .

1650
01:55:56,591 --> 01:55:58,558
أنا و فرقة (آمو) الخاصة بي

1651
01:55:58,560 --> 01:56:00,693
أنت و (تيريزا)
أذهبوا للاستمتاع .

1652
01:56:00,695 --> 01:56:02,629
الا زلت تحتفظ
بتلك الحبوب الزرقاء, صحيح ؟

1653
01:56:02,631 --> 01:56:04,197
لست بحاجة
لأي حبوب زرقاء لعينة .

1654
01:56:04,199 --> 01:56:06,166
هذا ما كنت تقوله
عن النظارات .

1655
01:56:06,168 --> 01:56:08,635
الطفل يبدو لائقاً
عليك يا (مايك) .

1656
01:56:08,637 --> 01:56:10,970
تبدو جيداً في حملك لطفلٍ
(مايك)

1657
01:56:10,972 --> 01:56:13,141
- أجل, أتظن ذلك ؟
- أظن ذلك .

1658
01:56:14,609 --> 01:56:16,709
أنت بخير (مايك), فلنذهب يا فريق .

1659
01:56:16,711 --> 01:56:18,078
- أجل.
- أنتظر, لاشئ..

1660
01:56:18,080 --> 01:56:20,880
تمهلي لا, لقد قلنا
بأننا سنقوم بهذا سوياً

1661
01:56:20,882 --> 01:56:22,315
كلا, علي أن أعمل .

1662
01:56:22,317 --> 01:56:23,850
سأمر عليك غداً .

1663
01:56:23,852 --> 01:56:26,019
- سأجلب النبيذ .
- (ريتا), توقفي عن اللعب, لا .

1664
01:56:26,021 --> 01:56:29,489
لقد وافقتم جميعاً
على أن نبقى معاً مع الصغير .

1665
01:56:29,491 --> 01:56:31,157
(ماركوس), سأكون في السيارة .

1666
01:56:31,159 --> 01:56:34,961
- فقط راسل والدتي
- حسناً هذا ليس ممتعاً, لا.

1667
01:56:34,963 --> 01:56:37,330
حسناً, حسناً.

1668
01:56:38,733 --> 01:56:41,502
♪ فتيانٌ سيئون، فتيانٌ سيئون ♪

1669
01:56:41,504 --> 01:56:43,002
♪ مالذي ستفعله ♪

1670
01:56:43,004 --> 01:56:46,606
♪ مالذي ستفعله عندما نأتي إليك ♪

1671
01:56:50,045 --> 01:56:54,347
لا, لن نقوم بهذا
مع الجيل القادم.

1672
01:56:54,349 --> 01:56:56,716
- عليك أن تغنيها بشكل جيد يا رجل .
- حسناً.

1673
01:56:56,718 --> 01:56:58,785
♪ مالذي ستفعله ♪

1674
01:56:58,787 --> 01:57:00,386
♪ مالذي ستفعله ♪

1675
01:57:00,388 --> 01:57:03,723
♪ مالذي ستفعله عندما نأتي إليك ♪

1676
01:57:08,196 --> 01:57:09,395
سأذهب .

1677
01:57:36,191 --> 01:57:38,024
كيف حالك ؟

1678
01:57:38,026 --> 01:57:40,393
أقوم بدفع ديني .

1679
01:57:41,396 --> 01:57:43,265
أنه دين كبير .

1680
01:57:45,867 --> 01:57:47,734
ربما الفرصة قد جائتك بنفسها

1681
01:57:47,736 --> 01:57:50,370
لكي تدفع
بعضاً من ذلك الدين .

1682
01:57:50,372 --> 01:57:51,907
هل أنت مهتم ؟

1683
01:57:54,242 --> 01:57:55,877
أجل, يا رجل .

1684
01:58:13,228 --> 01:58:15,931
هل كنت لتنام مع
ساحرة بدون واق ذكري ؟

1685
01:58:16,798 --> 01:58:18,700
لم أكن لأفعل ؟

1686
01:58:20,368 --> 01:58:22,302
لم يكن ليفعل, (مايك)

1687
01:58:24,241 --> 01:58:29,241
حقوق الترجمة محفوظة لصالح "جمع افلام العراق"
ترجمة : (حسن آعرجي , مختار الخفاجي ,محمد المرشدي)

