1
00:02:13,999 --> 00:02:15,459
(مرحباً يا (كوين

2
00:02:15,999 --> 00:02:18,125
كوين) القوي، كيف حالك؟)

3
00:02:18,250 --> 00:02:20,501
ما ال?اخبار؟ -
ستعمل بالنوبة المتأخرة، أليس كذلك؟ -

4
00:02:21,042 --> 00:02:24,209
على أحدهم أن ينظف وراءكم

5
00:02:34,834 --> 00:02:37,292
!حسناً، هيا

6
00:02:39,542 --> 00:02:43,042
ألن تدخن سيجارة إذاً؟ -
لا، أحاول التقليل من التدخين -

7
00:02:47,375 --> 00:02:49,375
اتصلوا بك من المدرسة إذاً، أليس كذلك؟

8
00:02:50,834 --> 00:02:52,209
انزل

9
00:03:10,876 --> 00:03:12,250
شكراً أيها السادة -
(إلى اللقاء يا (كارن -

10
00:03:12,375 --> 00:03:13,792
أحسنتم صنعاً
عطلة نهاية أسبوع سعيدة

11
00:03:13,918 --> 00:03:17,209
كارن)، ها هو العامل الجديد) -
مكتب التوظيف في الطابق العلوي -

12
00:03:17,334 --> 00:03:19,626
مرحباً يا أمي -
كوين)، كيف حالك؟) -

13
00:03:22,209 --> 00:03:26,000
هل كنت تدخن؟ -
أخبرتك، أدخن فقط عندما أشرب -

14
00:03:27,417 --> 00:03:29,459
ما الخطب؟ -
لا شيء -

15
00:03:29,584 --> 00:03:32,000
كوين)، ما الأمر؟)

16
00:03:38,626 --> 00:03:40,834
لديك شيء تريد أن تريني إياه

17
00:03:58,459 --> 00:04:00,459
أنت تعرف ما هو مكتوب فيه

18
00:04:04,459 --> 00:04:10,999
كانت قيمة المنحة 3 آلاف في السنة
ولا نملك هذا المبلغ

19
00:04:11,083 --> 00:04:13,209
ربما يمكننا أن نطلب من أبي أن يدفع

20
00:04:15,584 --> 00:04:17,042
آسف

21
00:04:17,209 --> 00:04:18,834
(كارن) -
ماذا؟ -

22
00:04:18,959 --> 00:04:22,876
توجد مشكلة في رقم 4
يقول (جيس) إنه وجد فجوة

23
00:04:42,999 --> 00:04:46,167
لا فكرة لدى تلك السافلة عما تفعله

24
00:04:49,334 --> 00:04:53,417
كوين)، ما الذي أتى بك)
إلى هذا العالم السيئ؟

25
00:04:53,542 --> 00:04:57,250
أنت تمرّ به، فماذا تكون؟

26
00:05:00,709 --> 00:05:03,292
لمَ لا تدخل وتلقي نظرة؟

27
00:05:38,375 --> 00:05:40,334
!مذهل

28
00:06:25,209 --> 00:06:28,250
أعرف أنه ليس على الخريطة
...لكن ما الذي

29
00:06:28,375 --> 00:06:31,709
!(كوين) -
أمي، يوجد شيء ما بالداخل -

30
00:06:32,042 --> 00:06:33,918
يوجد شيء ما بالحفرة -
!(تباً يا (جيس -

31
00:06:34,000 --> 00:06:37,501
إنها ظروف غير آمنة -
لنلقِ نظرة على الفجوة -

32
00:06:37,626 --> 00:06:39,292
هذا غير آمن

33
00:06:39,459 --> 00:06:43,292
سننظفها، هيا بنا -
علينا أن نذهب يا أمي -

34
00:06:43,417 --> 00:06:48,000
لا، علينا القيام بهذا أولًا
هيا، افتح عينيك، افتحهما

35
00:06:53,918 --> 00:06:55,542
أعطني هذا

36
00:07:08,667 --> 00:07:12,209
هيا، ادخل

37
00:07:19,667 --> 00:07:22,042
أمي، كان هناك شيء ما بالداخل

38
00:07:23,626 --> 00:07:25,000
تعال إلى هنا

39
00:07:29,999 --> 00:07:31,542
!هيا

40
00:07:35,167 --> 00:07:36,584
أمي

41
00:07:54,083 --> 00:07:57,918
!أمي! أمي

42
00:07:59,209 --> 00:08:00,626
!أمي

43
00:08:12,042 --> 00:08:16,209
احتفظت بهذا لسنوات"
"لكن يوماً ما سيكون هذا واجبك

44
00:08:16,334 --> 00:08:20,542
لا أريدك أن تشعر بالخوف"
"أريدك أن تتفهّم

45
00:08:23,000 --> 00:08:25,167
المعرفة هي السلاح الوحيد"
"الذي بقي لدينا

46
00:08:25,292 --> 00:08:27,876
"في البداية، الجهل هو الذي دمّرنا"

47
00:08:27,999 --> 00:08:31,459
رأيت ال?اول"
"لكن سرعان ما رأى العالم الملايين

48
00:08:31,584 --> 00:08:34,999
لم يعرف أحد كيف تكاثرت بهذه السرعة"
"تجمّعت في أسراب كالجراد

49
00:08:35,083 --> 00:08:39,792
تحرق كل ما في دربها"
"يدفعها هدف وحيد، تناول الطعام

50
00:08:39,918 --> 00:08:44,334
حتى حينئذٍ لم نصدق أنها كانت حقيقية"
"ال?انسان القديم حوّلها إلى أساطير

51
00:08:45,083 --> 00:08:48,167
"لكن الطبيعة صنعت شيئاً أكثر ترويعاً"

52
00:08:48,292 --> 00:08:51,125
اكتشف علماؤنا هويتها الحقيقية"
"بعد فوات ال?اوان

53
00:08:51,250 --> 00:08:54,459
فصيلة تحرق الديناصورات"
"وتحوّلها إلى رماد

54
00:08:54,584 --> 00:08:57,209
"رمادها جلب العصور الجليدية"

55
00:08:57,334 --> 00:09:01,834
وفي الماضي السحيق"
"حرقت العالم وقضت على الحياة فيه

56
00:09:01,959 --> 00:09:06,167
ثم تضوّرت جوعاً ونامت"
"بانتظار أن ترمم ال?ارض نفسها

57
00:09:06,292 --> 00:09:08,417
"بانتظار بدء دورتها المتجددة"

58
00:09:09,959 --> 00:09:15,501
أطلقنا النار عليها بأسلحتنا، لكن مقابل"
"كل واحد قتلناه، حلّ 100 واحد محلّه

59
00:09:15,626 --> 00:09:17,250
"بدت منيعة"

60
00:09:18,542 --> 00:09:23,542
لم يكن بوسعنا إلا التطلّع إلى قادتنا"
"ليستعملوا أكبر ترسانة لديهم لتدميرها

61
00:09:23,667 --> 00:09:28,417
لكن في النهاية ساعدناها فقط"
"إلى أن احترق العالم

62
00:09:28,667 --> 00:09:32,918
والقلّة الباقية منا هربوا من المدن"
"وكنا نعثر على ملجأ أينما نستطيع

63
00:09:33,667 --> 00:09:38,667
عليك أن تفهم ماضينا"
"ل?انك ستقرر مستقبلنا

64
00:09:38,792 --> 00:09:42,876
تتضوّر جوعاً ال?ان"
"وهي أكثر خطراً من ذي قبل

65
00:09:42,999 --> 00:09:47,334
لكن علينا الاستمرار"
"علينا أن ندوم أكثر منها

66
00:09:47,459 --> 00:09:50,542
"سيخرج نوع واحد فقط على قيد الحياة"

67
00:10:06,375 --> 00:10:10,083
كوين)، تعال وألقِ نظرة على هذا)

68
00:10:10,626 --> 00:10:13,125
نقفز مباشرة من البرج المائي

69
00:10:13,250 --> 00:10:16,626
اسحب المقبس، 500 غالون
تصطدم بالجدران في الدقيقة

70
00:10:19,125 --> 00:10:22,999
(لست آبه للتفاصيل يا (جيري
1200 سنتيغريد، أيتحمّله النظام المائي؟

71
00:10:23,083 --> 00:10:24,834
نعم، بالطبع يستطيع

72
00:10:25,292 --> 00:10:27,459
تذكر، كنت أبني أفران الصهر
ل?اكسب رزقي

73
00:10:27,584 --> 00:10:32,709
أعرف كل شيء عن الحرائق -
بالطبع، آسف يا صديقي، أحسنت -

74
00:10:47,334 --> 00:10:49,083
(جنّ جنون (إدي

75
00:10:49,417 --> 00:10:52,334
جاريد)، فليتابعوا العمل بلا تلكؤ) -
نعم، (كوين)؟ -

76
00:10:53,209 --> 00:10:55,584
سمعته، بلا تلكؤ، هيا

77
00:11:06,167 --> 00:11:09,292
"نورث آمبرلاند، إنجلترا) 2020 ميلادي)"

78
00:11:10,667 --> 00:11:15,042
نعم، سمعت ذلك
عذراً، قادم

79
00:11:18,751 --> 00:11:20,459
ما ال?اخبار يا (كوين)؟

80
00:11:43,125 --> 00:11:45,000
ما الذي تفعله يا (إدي)؟

81
00:11:45,125 --> 00:11:47,876
سنذهب أنا وبضعة آخرين
(للحصاد يا (كوين

82
00:11:47,999 --> 00:11:51,584
لا، لن تذهبوا
ليس جاهزاً، تحدثنا عن هذا

83
00:11:51,709 --> 00:11:53,876
نصف المحصول غير ناضج
إن قطفتموه ال?ان، فلن ينبت

84
00:11:53,999 --> 00:11:56,250
هذا يعني عدم توفر البذور
ويعني عدم وجود ما نزرعه الموسم التالي

85
00:11:56,375 --> 00:11:58,626
لن يوجد موسم تالٍ، سنتضوّر جوعاً

86
00:11:58,751 --> 00:12:02,542
(ما هذا؟ نستطيع القيام بهذا يا (إدي
كلنا قررنا وأنت أيضاً

87
00:12:02,876 --> 00:12:05,542
لنترسّخ هنا، لنعمل معاً
...لندُم أكثر منهم

88
00:12:05,667 --> 00:12:08,876
ال?امل لا يطعم ال?اولاد
سكان (إدنبرا) ماتوا

89
00:12:09,250 --> 00:12:12,125
(لم نسمع من (بمبري
أو (نورويتش) منذ سنتين

90
00:12:12,626 --> 00:12:14,751
(بقينا وحدنا يا (كوين -
نعرف ذلك -

91
00:12:14,876 --> 00:12:17,083
لذلك علينا أن نصمد
قد نكون الوحيدين الباقين

92
00:12:17,209 --> 00:12:20,292
استمعت إليك 8 سنوات، ولماذا؟

93
00:12:20,417 --> 00:12:25,042
دفنت زوجتي وولدين أثناءها
(لن أفقدهما يا (كوين

94
00:12:25,167 --> 00:12:29,209
لن أفقدهما والطعام متوفر هناك -
آسف (إدي)، لن تذهب إلى أي مكان -

95
00:12:29,334 --> 00:12:32,000
أعطني المفاتيح -
خذها مني -

96
00:12:32,626 --> 00:12:35,459
هذا مجتمع وليس سجناً

97
00:12:36,209 --> 00:12:41,000
إدي)، بإمكانك أن تجادل)
قدر ما شئت، لا يشكّل ذلك فرقاً

98
00:12:41,125 --> 00:12:44,918
بيت القصيد هو إن خرجت من هذه البوابة
وتعرض هذا المجتمع للخطر

99
00:12:45,000 --> 00:12:48,375
بإمكانك البقاء في الخارج
ل?انك لن تعود

100
00:12:51,751 --> 00:12:55,375
حسناً، لكن سأحتفظ بهذه

101
00:13:07,584 --> 00:13:09,292
...(كوين)

102
00:13:11,000 --> 00:13:17,918
أنا أعزّ أصدقائك
لكن أحياناً لا أحبك، هاك

103
00:13:20,334 --> 00:13:22,209
آسف، حسناً

104
00:13:32,417 --> 00:13:34,334
"يقول الفارس ال?اسود: "انضمّ إليّ

105
00:13:34,459 --> 00:13:37,417
وعندئذٍ سنتمكن من إنهاء"
"هذا الصراع إلى ال?ابد

106
00:13:37,542 --> 00:13:38,959
!أبداً

107
00:13:43,083 --> 00:13:47,918
يقول الفارس ال?ابيض
"لن أنضمّ إليك أبداً، قتلت أبي"

108
00:13:56,250 --> 00:13:59,999
يحدّق الفارس ال?اسود
عبر الثقوب في قناعه اللامع

109
00:14:00,083 --> 00:14:04,334
ويتفوّه بكلام يترسّخ
في قلب بطلنا إلى ال?ابد

110
00:14:09,876 --> 00:14:12,999
أنا أبوك

111
00:14:14,999 --> 00:14:17,209
!لا

112
00:14:22,626 --> 00:14:25,959
هل اختلقت هذه القصة، سيّد (كوين)؟ -
بالطبع -

113
00:14:27,999 --> 00:14:31,999
حسناً يا أولاد، حان وقت النوم -
لا -

114
00:14:32,250 --> 00:14:34,083
غداً، لا، الصلوات أولًا

115
00:14:34,209 --> 00:14:35,959
!سمكة القرش! سمكة القرش -
(إنديانا) -

116
00:14:36,042 --> 00:14:38,083
غداً -
"ال?اسد الملك" -

117
00:14:38,209 --> 00:14:41,042
لا، غداً الصلاة أولًا

118
00:14:46,125 --> 00:14:50,459
حسناً، أمستعدون؟

119
00:14:51,083 --> 00:14:56,792
ما الذي نفعله عندما نستيقظ؟ -
نرفع أعيننا إلى السماء -

120
00:14:56,999 --> 00:15:02,292
ما الذي نفعله عندما ننام؟ -
نبقي عيناً واحدة على السماء -

121
00:15:02,417 --> 00:15:07,042
ماذا نفعل عندما نراها؟ -
نحفر بقوة، نحفر عميقاً -

122
00:15:07,167 --> 00:15:11,542
نركض طلباً للملجأ
ولا ننظر إلى الخلف أبداً

123
00:15:11,667 --> 00:15:13,375
أحسنتم صنعاً -
طابت ليلتكم -

124
00:15:13,501 --> 00:15:14,918
حان وقت النوم

125
00:15:15,751 --> 00:15:18,125
وقت النوم -
طابت ليلتكم -

126
00:15:20,542 --> 00:15:22,834
لمَ لا نسهر أكثر؟

127
00:15:43,083 --> 00:15:48,918
مايكل)، (كوين) نائم)
أخذت المفاتيح، لنذهب

128
00:15:55,584 --> 00:15:57,792
الزمي الصمت

129
00:17:10,876 --> 00:17:15,501
(مرحباً يا (ليام -
يقول (ويليام) إن هذه أنفاس التنين -

130
00:17:15,626 --> 00:17:18,417
لا تصغِ إليه، إنه الريح فحسب

131
00:17:23,209 --> 00:17:25,167
حسناً

132
00:18:51,167 --> 00:18:53,292
!يا إلهي

133
00:18:55,083 --> 00:18:56,918
(أطلق جرس ال?انذار يا (إيجيه

134
00:19:05,375 --> 00:19:07,542
!(هيا يا (جوشوا

135
00:19:07,876 --> 00:19:12,000
إلى القلعة، هيا يا (آدم)، هيا بنا

136
00:19:12,125 --> 00:19:15,501
آردن)، انبطح) -
لنعد، واحداً بعد ال?اخر، صف واحد -

137
00:19:15,626 --> 00:19:19,876
هيا، تجمّعوا، هيا بنا، لنذهب

138
00:19:22,083 --> 00:19:24,959
ال?ان، لنتحرك -
حسناً -

139
00:19:27,834 --> 00:19:30,292
إلى ال?اسفل، أسرعوا يا أولاد

140
00:19:32,292 --> 00:19:33,626
(كريدي) -
نعم -

141
00:19:33,751 --> 00:19:35,584
هل عددتهم؟ -
نعم، نحن بخير -

142
00:19:35,918 --> 00:19:40,125
كوين)، إنها في الحقل)

143
00:20:29,083 --> 00:20:32,250
إنها التنانين -
!(اذهب وأحضر (إدي -

144
00:20:52,167 --> 00:20:53,918
!يا إلهي

145
00:20:59,083 --> 00:21:02,709
(رايتشل)، (رايتشل) -
نحن هنا -

146
00:21:03,876 --> 00:21:08,501
(ديفون)، (ديفون) -
أبي -

147
00:21:08,626 --> 00:21:11,042
أين (مايكل)؟ -
!(مايكل) -

148
00:21:11,167 --> 00:21:15,125
!(مايكل) -
هل أنت بخير؟ -

149
00:21:16,209 --> 00:21:18,125
أين (مات)؟ -
لقد توفي -

150
00:21:18,959 --> 00:21:20,250
!(إدي)

151
00:21:22,167 --> 00:21:23,918
لنذهب

152
00:21:38,709 --> 00:21:40,626
هيا -
(هيا يا (مايكل)، هيا يا (ديفون -

153
00:21:40,751 --> 00:21:42,918
أمسكت بك -
تحركوا، بسرعة -

154
00:21:44,250 --> 00:21:46,167
!تابعوا الركض، هيا

155
00:22:00,042 --> 00:22:05,959
أبي، ما الذي سنفعله؟ علقنا هنا

156
00:22:17,709 --> 00:22:19,125
هيا

157
00:22:19,250 --> 00:22:21,083
اذهبوا -
أسرعوا -

158
00:22:21,209 --> 00:22:26,876
!اخرجوا من هنا! هيا@
أسرعوا! بسرعة، اركبوا في الشاحنة

159
00:22:31,042 --> 00:22:32,459
اذهبوا، اذهبوا

160
00:22:46,999 --> 00:22:48,751
هل أنتم بخير؟

161
00:23:10,125 --> 00:23:11,792
!(ديفون)

162
00:23:12,292 --> 00:23:15,876
هيا يا (كريدي)، هيا -
إلى الخلف، إلى الخلف -

163
00:23:15,999 --> 00:23:20,042
!إلى الخلف، إلى الخلف، انطلق -
أنطلق بأقصى سرعة ممكنة -

164
00:23:23,918 --> 00:23:26,792
!هيا! هيا! هيا@

165
00:23:30,459 --> 00:23:33,834
توقف يا (كوين)، توقف، اركب@

166
00:23:33,959 --> 00:23:36,334
لا تستطيع مساعدته -
(ابتعد عني، (كوين -

167
00:23:39,918 --> 00:23:44,501
!توقف (كوين)! دعني هنا -
لا تستطيع مساعدته -

168
00:23:45,667 --> 00:23:47,709
ديفون) هناك)

169
00:23:49,959 --> 00:23:52,542
!(ديفون)

170
00:23:52,667 --> 00:23:54,375
(ديفون)

171
00:24:00,918 --> 00:24:05,459
لا يأبه لنا
بل يريد أكل الرماد من ذلك الحقل

172
00:24:32,334 --> 00:24:34,459
(قارورة (بلاك ليبل
(الوحيدة والفريدة لدى (كريدي

173
00:24:34,584 --> 00:24:37,000
تمّ تعتيقها ل?اسبوعين في برميل فولاذي

174
00:24:37,501 --> 00:24:41,501
يكمن السر في سرعة الابتلاع
بتلك الطريقة يحرق معدتك وليس حلقك

175
00:24:43,999 --> 00:24:48,792
هيا، ارشفه وانتحب -
!الوغد المسكين -

176
00:24:51,584 --> 00:24:53,584
مَن؟ (إدي)؟ -
يجب ألا يدفن ال?اب أولاده -

177
00:24:53,709 --> 00:24:55,209
بل العكس

178
00:24:55,334 --> 00:24:59,626
ما كان ليفعل لو أنه أصغى إلينا -
لا يا (كريدي)، ربما كان محقاً -

179
00:25:00,417 --> 00:25:03,501
من ال?اسهل أن تكون أكثر تصميماً
وأن تتحمّل عندما لا يكون لك أولاد

180
00:25:04,792 --> 00:25:08,709
قد لا يوجد حصاد آخر -
ليس ال?ان وقد خسرنا نصف المحصول -

181
00:25:09,000 --> 00:25:11,209
الرب أعلم كيف سننجو

182
00:25:12,334 --> 00:25:14,999
هل تتذكر عندما كنا نخرج
ونجلب من 80 إلى 90% منه؟

183
00:25:15,083 --> 00:25:16,999
لم يعد بإمكاننا فعل ذلك

184
00:25:17,083 --> 00:25:21,709
لم نفعل منذ بضع سنوات
والتنانين أكثر جوعاً

185
00:25:22,999 --> 00:25:28,584
هل ستستسلم؟ -
لا -

186
00:25:30,417 --> 00:25:34,584
لكن اعتقدت أننا إن صمدنا
فسننجو بشكل ما

187
00:25:43,792 --> 00:25:45,751
"النهاية؟"

188
00:25:47,667 --> 00:25:50,667
هذا تحذير دفاع وطني مدني"
"...لكل من يسمع هذا

189
00:25:50,792 --> 00:25:53,834
لا خيار إلا السماح"
"باستخدام ال?اسلحة النووية

190
00:25:58,918 --> 00:26:01,709
"عواصم (أوروبا) في حالة دمار"

191
00:26:02,292 --> 00:26:03,999
"هل هذه هي النهاية؟"

192
00:26:04,083 --> 00:26:06,000
"عواصف نارية تجتاح الغرب ال?اوسط"

193
00:26:06,125 --> 00:26:07,876
"فلورنسا)، الكاتدرائية دُمّرت)"

194
00:26:09,375 --> 00:26:11,459
"باريس) تحترق)"

195
00:26:17,292 --> 00:26:21,167
كان الناجي الوحيد صبياً عمره 12 سنة"
"تمّ العثور عليه في الموقع

196
00:26:40,250 --> 00:26:43,918
بارلو)، أسمع أصواتاً) -
إيجيه)، ما الذي تدخنه؟) -

197
00:26:44,000 --> 00:26:47,083
لست أمزح معك يا (بارلو)، ألقِ نظرة

198
00:26:47,209 --> 00:26:49,292
نظرة على ماذا؟

199
00:26:49,834 --> 00:26:54,250
إنها لا تتحرك -
انسَ الطائر واستخدم المنظار، أحمق -

200
00:27:06,501 --> 00:27:08,167
!عجباً

201
00:27:12,999 --> 00:27:15,918
(كريدي)، (كريدي)

202
00:27:16,167 --> 00:27:17,834
عليّ أن أذهب

203
00:27:22,459 --> 00:27:24,584
حسناً أيها الفتيان، هذا ليس تدريباً

204
00:27:26,542 --> 00:27:28,083
تحركوا

205
00:27:28,209 --> 00:27:32,209
(أخرج هؤلاء، واحدة لـ(كريدي
وأخرى لـ(غاريت)، من هنا أيها الرجال

206
00:27:33,751 --> 00:27:36,709
هيا بنا@، هيا بنا -
طلقات إضافية -

207
00:27:36,834 --> 00:27:41,792
(أعطني (بي 16 -
هيا، ليس لدينا النهار بطوله -

208
00:28:11,792 --> 00:28:15,292
الغزاة، لم نرهم منذ سنوات

209
00:28:17,667 --> 00:28:23,209
انظروا إلى الجانب المشرق
فنحن لسنا بمفردنا على ال?اقل

210
00:29:19,209 --> 00:29:25,542
...ثمة شيء وحيد أسوأ من التنين
ال?امريكيون

211
00:29:30,334 --> 00:29:32,667
!يا له من مكان مقزز

212
00:29:36,999 --> 00:29:39,459
مَن المسؤول هنا؟

213
00:29:42,751 --> 00:29:45,083
يتحدث إليك إذاً

214
00:29:56,083 --> 00:29:59,167
إن حدث أي شيء، تعرف ما عليك فعله

215
00:30:00,042 --> 00:30:02,751
لا، لا فكرة لديّ

216
00:30:04,167 --> 00:30:06,000
ولا أنا أيضاً

217
00:30:25,667 --> 00:30:27,834
هذه دبابة كبيرة

218
00:30:37,918 --> 00:30:39,999
هل أنت المسؤول عن هذا المكان؟

219
00:30:40,083 --> 00:30:43,334
مَن أنت؟ -
(أدعى (فان زان)، (كنتاكي إرريغولارز -

220
00:30:43,459 --> 00:30:46,167
(أنت بعيد جداً عن ديارك يا (فان زان
هل ضللت الطريق؟

221
00:30:47,792 --> 00:30:50,709
أعدت تصنيع
(طائرة الحرس الوطني (سي-5-إيه

222
00:30:51,334 --> 00:30:53,042
طرت بها 8 آلاف ميل بمحركين

223
00:30:53,167 --> 00:30:56,834
وحاولت الهبوط بها
(على المدرج القديم في (مانشستر

224
00:30:57,792 --> 00:31:03,626
خسرت 122 رجلًا ومعظم وقودي
نحتاج إلى ملجأ وإلى مكان ل?اصلاح المدفعية

225
00:31:03,751 --> 00:31:05,999
سنغادر ونكفّ عن إزعاجكم
الساعة 6 مساءً غداً

226
00:31:06,083 --> 00:31:08,751
تلك قصة جيدة
خاصة الجزء المتعلّق بالطائرة

227
00:31:08,876 --> 00:31:12,334
لكن لم يوجد شيء في الجو
منذ 20 سنة، ذلك مجالها

228
00:31:12,876 --> 00:31:17,209
هذا مجالي ومجالك، تستأجره فقط

229
00:31:17,334 --> 00:31:19,042
(ارجع من حيث أتيت يا (فان زان

230
00:31:23,584 --> 00:31:25,584
لا تكن أحمق

231
00:31:28,542 --> 00:31:30,626
بإمكاننا القيام بهذا بسهولة

232
00:31:31,375 --> 00:31:33,417
أو بسهولة حقيقية

233
00:31:40,626 --> 00:31:42,083
!جرّب ذلك

234
00:31:46,834 --> 00:31:48,876
هل سبق أن رأيت واحداً من هذه؟

235
00:31:49,375 --> 00:31:53,959
لم يره رجال كثر
اقتلعته من أول تنين قتلته

236
00:31:56,292 --> 00:32:00,709
كانت الطائرة أفضل
أنت ال?ان قاتل تنين إذاً؟

237
00:32:01,501 --> 00:32:03,292
ليس ذلك مبتكراً حتى

238
00:32:03,834 --> 00:32:07,250
كان في حقول القمح
(في جنوبي (كوفيفيل) في (كانساس

239
00:32:08,584 --> 00:32:12,667
كان في أواخر شهر تشرين الثاني
إنه شهر الضباب

240
00:32:12,792 --> 00:32:16,292
وعلقنا في العراء
كانت الشمس تغرب من ورائنا

241
00:32:16,709 --> 00:32:22,667
لم يوجد مكان نهرب إليه، هاجمَنا التنين
مرتين ولم يصب مركزنا مرتين

242
00:32:25,959 --> 00:32:28,334
...وعندئذٍ شاهدت ظهوراً

243
00:32:30,584 --> 00:32:34,626
فرؤيتها ممتازة في النهار

244
00:32:35,834 --> 00:32:37,918
وأفضل في الليل

245
00:32:40,334 --> 00:32:43,292
لكن في الضوء الخافت
لا تستطيع أن تركّز

246
00:32:45,999 --> 00:32:47,459
الساعة السحرية

247
00:33:01,834 --> 00:33:05,667
كوفيفيل)، إنها محفورة)
في التاريخ ال?امريكي

248
00:33:05,792 --> 00:33:07,667
ل?ان أبناء (دالتون) الخارجين عن القانون
لقوا مصرعهم هنا

249
00:33:07,792 --> 00:33:10,751
هبّ أبناء البلدة العاديون وقتلوهم

250
00:33:13,501 --> 00:33:19,626
(قد تكونون أنتم أبناء (دالتون -
لا، نحن أبناء البلدة -

251
00:33:29,083 --> 00:33:33,542
إن حاولتم القيام بأي شيء، فسأقتلكم

252
00:33:37,334 --> 00:33:41,042
لم أعرف اسمك -
(كوين) -

253
00:34:15,999 --> 00:34:17,501
هيا@

254
00:34:20,584 --> 00:34:27,250
أنا متأكد من أن لديك تفسيراً جيداً لهذا
لكنني لا أعرف ما هو

255
00:34:28,999 --> 00:34:31,918
إنه قاتل التنين -
ماذا؟ -

256
00:34:33,083 --> 00:34:37,209
إنه قاتل التنين -
إنه قاتل التنين، جيد -

257
00:34:37,709 --> 00:34:40,250
هذا يجعلك الملك (آرثر)، أليس كذلك؟

258
00:34:41,209 --> 00:34:46,334
عجباً يا (كوين)! حتى إن صدقت ذلك
ولا بد من أن تكون أحمق لتصدقه

259
00:34:46,459 --> 00:34:49,501
ألا تظن أننا هدف سهل لهؤلاء الرجال؟ -
لم تكن هناك -

260
00:34:49,626 --> 00:34:52,999
انظر إلى هذا الرجل
يبدو رجل بحرية خطِراً

261
00:34:53,083 --> 00:34:57,999
هل تتذكر هؤلاء الشبان؟ بالتأكيد
فجّروا الكثير من التنانين في زمنهم

262
00:34:58,083 --> 00:35:01,250
لكنهم أخذوا أيضاً نصف العالم معهم -
لم تكن هناك، أنا رأيت عينيه -

263
00:36:04,501 --> 00:36:07,501
أجرينا بحثاً لمسافة 30 ميلًا
في كل اتجاه، ليس هناك شيء

264
00:36:07,626 --> 00:36:09,292
(قد يكون على القمر يا (دنتون

265
00:36:12,584 --> 00:36:15,999
(كوين)، هذه (ألكساندرا جنسن)
(من فرسان (الولايات المتحدة

266
00:36:17,334 --> 00:36:19,083
(مرحباً، أنا (كريدي -
مرحباً -

267
00:36:19,209 --> 00:36:21,000
(كيف حالك؟ (كريدي

268
00:36:21,209 --> 00:36:23,626
(دنتون فان زان) -
كيف حالك؟ -

269
00:36:24,083 --> 00:36:26,417
عذراً -
مَن هم؟ -

270
00:36:28,042 --> 00:36:30,334
"ملائكة رئيسية" -
ماذا؟ -

271
00:36:30,751 --> 00:36:32,417
17 ثانية

272
00:36:32,542 --> 00:36:35,501
عندما يقفزون من المروحية
ذلك مدى عمرهم

273
00:36:35,918 --> 00:36:40,083
ألم تفكروا في إعطائهم مظلات؟ -
(لا تفي المساعدة، إنهم رجال (بولو -

274
00:36:40,709 --> 00:36:42,000
ماذا؟

275
00:36:42,125 --> 00:36:45,042
(استخدم المجالدون شباك (بولو
لل?ايقاع بالرجال ال?اخرين

276
00:36:45,792 --> 00:36:47,792
ليس الرجال، التنانين

277
00:36:48,959 --> 00:36:55,584
إذاً، تقفزون من المروحية
وتستخدمون الشبكة لل?ايقاع بالتنانين

278
00:36:57,792 --> 00:37:00,709
بالتأكيد، أليس كذلك؟

279
00:37:15,709 --> 00:37:19,167
3 دوريات مراقبة
مدة كل منها 8 ساعات

280
00:37:19,292 --> 00:37:23,375
ال?اولاد جميعهم إلى الملجأ
ليأخذ الرجال البنادق ويقفوا على الجدران

281
00:37:23,501 --> 00:37:26,999
عذراً، هل تنسى
من سمح لهم بالدخول؟

282
00:37:27,083 --> 00:37:28,918
لا يعني ذلك أنني أثق بهم

283
00:37:35,626 --> 00:37:37,501
حسناً يا رفاق

284
00:37:53,167 --> 00:37:56,542
أعددت إبريق قهوة طازجة
إن كان ذلك هو ما تبحثين عنه

285
00:37:56,667 --> 00:37:58,792
بل أبحث عن حجر الصوان

286
00:38:02,501 --> 00:38:03,834
بالتأكيد

287
00:38:09,042 --> 00:38:11,876
هل هذا ابنك؟ -
لا -

288
00:38:12,876 --> 00:38:14,709
جلبته من الملجأ

289
00:38:16,459 --> 00:38:18,709
هل تجلبون أولادكم جميعهم من هناك؟

290
00:38:21,876 --> 00:38:25,000
(وجدته في قرية قرب (برايه
وعمره 3 سنوات

291
00:38:25,125 --> 00:38:30,125
يجلس مع أمه، ظل يحاول إيقاظها
كان قد مضى على موتها أيام

292
00:38:32,209 --> 00:38:36,459
كنا نشقّ طريقنا إلى هناك
(بضعة منا، أنا و(كريدي) و(بارلو

293
00:38:36,584 --> 00:38:42,000
لم تكن لدينا فكرة كيف سننجو
أمسكت به بقوة

294
00:38:42,584 --> 00:38:45,709
ما الذي كنت سأفعله غير ذلك؟ -
تتركه -

295
00:38:45,918 --> 00:38:50,209
كان معظم الرجال ليفعلوا ذلك
خاصة في السنوات ال?اولى

296
00:38:50,334 --> 00:38:52,667
كان الجميع يهربون للنجاة بأنفسهم

297
00:38:53,167 --> 00:38:59,125
لم أفعل ذلك
وندمت على هذا مذاك بالطبع

298
00:39:13,792 --> 00:39:16,083
ما الذي تفعلونه هنا؟

299
00:39:18,667 --> 00:39:20,709
ماذا تريدون؟

300
00:39:22,250 --> 00:39:25,292
إن أردت معرفة أي شيء
(فاسأل (فان زان

301
00:39:46,584 --> 00:39:48,667
رجال على السطح
ال?ان، غطوا الجدار الجنوبي

302
00:39:48,792 --> 00:39:51,292
تفقّد ال?اولاد، سأذهب إلى البرج الشمالي

303
00:39:51,417 --> 00:39:54,417
هل أصلحته؟ -
(لم تقترب حتى من إصلاحه يا (دنتون -

304
00:39:58,667 --> 00:40:03,542
أليكس)، تعطل الرادار)
غطي الحافة الشرقية وأخبريني بما ترينه

305
00:40:03,667 --> 00:40:06,876
أيها الرجال
استعدوا للتحرك، لدينا تنين نقتله

306
00:40:07,292 --> 00:40:09,626
غوش)، جهّز ال?اجهزة الثلاثية) -
عُلم -

307
00:40:09,751 --> 00:40:13,167
(تيتو) و(ميد) و(بيسكتالا)
اركبوا دراجاتكم ال?الية

308
00:40:14,083 --> 00:40:16,375
ديفي)، اخرج)

309
00:40:54,375 --> 00:40:56,042
أليكس)، ما الذي ترينه؟)

310
00:40:57,751 --> 00:41:01,250
لا أثر له
مجال الرؤية 3 أميال على السطح

311
00:41:01,375 --> 00:41:02,999
"عُلم"

312
00:41:03,083 --> 00:41:04,834
ابقي على السطح"
"إلى أن نرفع نقاط التحكّم العمودي

313
00:41:04,959 --> 00:41:07,000
"(عُلم يا (فان زان"

314
00:41:07,292 --> 00:41:09,167
بانتظار ال?اجهزة المثلثية
السلامة أولًا يا رفاق

315
00:41:09,292 --> 00:41:12,626
السلامة؟ أي جزء من هذا العمل
تجدينه آمناً؟

316
00:41:12,751 --> 00:41:14,626
لست أنت من أقلق عليه
بل مروحيتي

317
00:41:14,751 --> 00:41:16,584
!يا للروعة

318
00:41:23,584 --> 00:41:26,042
تمّ رفع أول نقطة تحكّم عمودي -
(أول نقطة تحكّم عمودي يا (أليكس -

319
00:41:26,167 --> 00:41:27,584
عُلم

320
00:41:36,667 --> 00:41:40,125
تمّ رفع ثاني نقطة تحكّم عمودي -
(رُفعت ثاني نقطة تحكّم عمودي، (أليكس -

321
00:41:40,250 --> 00:41:43,209
عندما يبدأ الرادار العمل"
"سترتفعين إلى 5 آلاف قدم

322
00:41:43,334 --> 00:41:45,501
"طيري مباشرةً فوق موقعي"

323
00:41:45,626 --> 00:41:49,125
غيديون)، أنت والشباب)"
"اجلبوا التنين إليّ وسأتولّى أمره هناك

324
00:41:49,250 --> 00:41:52,834
(عُلم يا (فان زان
آلفاريس)، أنت الطعم)

325
00:41:52,959 --> 00:41:55,125
جيفرسون)، أنا وأنت الراميان)

326
00:41:55,250 --> 00:42:00,417
لا نفتح مظلتينا إلى أن تؤكد لنا
أن التنين نزل إلى ال?ارض، صحيح؟

327
00:42:03,667 --> 00:42:07,250
تنين يلحق بنا، 200 ياردة، هيا -
...عُلم -

328
00:42:07,375 --> 00:42:09,876
سأحاول أن أضيّعه في الغيوم

329
00:42:17,834 --> 00:42:19,709
بيسكاتيلا)، هل تسمعني؟)

330
00:42:33,250 --> 00:42:36,292
"تباً! ارفع نقطتك للتحكّم العمودي"

331
00:42:41,709 --> 00:42:45,334
"!(هيا رقم 3، هذا أنت يا (بيسكاتيلا"

332
00:42:45,459 --> 00:42:48,167
"...كدت أصل، أنا تقريباً فوق"

333
00:42:54,000 --> 00:42:55,999
تباً يا (بيسكاتيلا)! أجب

334
00:42:57,918 --> 00:43:00,792
إيجيه)، هل تسمع شيئاً؟)

335
00:43:01,250 --> 00:43:04,667
(يحاول (فان زان) مواجهة التنين (كوين
باستخدام جهاز رسم خرائط ثلاثي ال?ابعاد

336
00:43:04,792 --> 00:43:07,959
إن لم ترفع نقطة التحكّم العمودي الثالثة"
"ستطير (أليكس) من دون أي تحكّم

337
00:43:20,834 --> 00:43:24,083
فان زان)، ما الذي يجري؟)
أنا بالارتفاع، ولا يوجد لدينا أي تحكّم

338
00:43:24,209 --> 00:43:25,876
هلّا تمهلينني بعض الوقت؟

339
00:43:25,999 --> 00:43:28,584
نواجه مشكلة"
"في نقطة التحكّم العمودي الثالثة

340
00:43:31,042 --> 00:43:35,375
هيا، رقم 3، (بيسكاتيلا)، هل هذا أنت؟"
"ارفع نقطة التحكّم العمودي

341
00:43:59,501 --> 00:44:00,834
(حسناً يا  (بيسكاتيلا

342
00:44:00,959 --> 00:44:03,375
تمّ رفع نقطة التحكّم الثالثة -
أليكس)، نرى الهدف) -

343
00:44:04,751 --> 00:44:06,584
الشاشة تعمل

344
00:44:07,459 --> 00:44:10,792
"تحذير اقتراب" -
!تباً! تشبّثوا -

345
00:44:11,667 --> 00:44:13,334
!(آلفاريس)

346
00:44:19,918 --> 00:44:23,751
إنه وراءنا مباشرةً -
!هيا، هيا@@، هيا -

347
00:44:26,042 --> 00:44:27,584
!تباً

348
00:44:29,042 --> 00:44:32,417
(تحدثي إليّ يا (أليكس -
الملائكة تطير -

349
00:44:47,709 --> 00:44:50,042
أليكس)، هل لديك قراءات؟)

350
00:44:51,834 --> 00:44:54,667
حسناً، الهدف على بعد 1500 قدم -
عُلم -

351
00:44:54,792 --> 00:44:58,918
آلفاريس)، هل تراه؟) -
لا -

352
00:45:01,209 --> 00:45:03,709
تباً! إنه فوقي مباشرةً! أطلقوا النار!@

353
00:45:03,834 --> 00:45:06,584
نطلق النار على ماذا؟ لست أرى شيئاً

354
00:45:09,792 --> 00:45:11,501
!تمّ إطلاق الشباك

355
00:45:14,999 --> 00:45:18,584
طلقة ممتازة -
!حسناً، (جيفرسون)، أسرع -

356
00:45:18,709 --> 00:45:20,083
عُلم

357
00:45:20,209 --> 00:45:24,999
آلفاريس)، هل تراه؟) -
لا، أعتقد أنه هبط -

358
00:45:25,918 --> 00:45:27,292
عُلم

359
00:45:28,209 --> 00:45:31,042
(تباً! (أليكس
طارت الشبكتان من أمامي

360
00:45:31,167 --> 00:45:36,209
آلفاريس)، هل تستطيع تأكيد هبوطه؟) -
عُلم -

361
00:45:36,959 --> 00:45:40,209
لا، إنه يطاردني

362
00:45:52,083 --> 00:45:53,918
"اضطراب في العملية"

363
00:45:56,042 --> 00:45:59,542
جيفرسون)، لا يوجد)
(أي تواصل مع (آلفاريس

364
00:46:00,292 --> 00:46:03,083
توخّوا الحذر -
عُلم -

365
00:46:03,209 --> 00:46:05,000
جيفرسون)، توخّ الحذر) -
!يا إلهي -

366
00:46:11,999 --> 00:46:15,999
"جيفرسون)، حالة طبية طارئة)" -
"(هبط (غيديون" -

367
00:46:17,959 --> 00:46:21,000
"بيسكاتيلا)، هل تسمعني؟)"

368
00:46:21,125 --> 00:46:23,083
فان زان)؟) -
مَن أنت؟ -

369
00:46:23,209 --> 00:46:25,334
"(كوين)" -
أين (بيسكاتيلا)؟ -

370
00:46:25,459 --> 00:46:27,167
مات -
هل أنت مستعد؟ -

371
00:46:27,292 --> 00:46:31,292
بقيت 30 ثانية إلى أن تجد
التنين فوقك، اجلبه لي

372
00:46:31,417 --> 00:46:33,959
(أنت الطعم يا (كوين
...1600 رطل من لحم الجياد

373
00:46:34,042 --> 00:46:38,000
قُد أنثى التنين إليّ"
"اسلك الدرب الشمالي إلى المقلع

374
00:46:38,125 --> 00:46:40,000
!(اجلبها لي يا (كوين

375
00:46:43,417 --> 00:46:44,918
أنا قادم

376
00:46:54,000 --> 00:46:55,709
حسناً

377
00:46:58,667 --> 00:47:01,125
هيا -
قفوا على بعد 20 بوصة -

378
00:47:01,250 --> 00:47:03,667
باتجاه الجنوب والجنوب الغربي

379
00:47:19,459 --> 00:47:25,459
1200 ياردة، سرعة الرياح 2،10
باتجاه الشمال والشمال الغربي

380
00:47:25,584 --> 00:47:28,584
هيا

381
00:48:48,167 --> 00:48:51,542
هل هذا جيد بما فيه الكفاية؟ -
نعم، هذه تسلية جيدة، شكراً -

382
00:48:53,083 --> 00:48:55,000
قتال جيد يا صاح -
نعم -

383
00:48:55,125 --> 00:48:56,626
(أنت شاب صالح يا (كوين

384
00:48:57,959 --> 00:49:00,083
نحييك الليلة

385
00:49:52,250 --> 00:49:55,792
أحسد البلد الذي فيه أبطال

386
00:50:01,876 --> 00:50:05,459
وأشفق على البلد الذي يحتاج إليهم

387
00:50:08,876 --> 00:50:15,042
ما الذي تحتفلون به؟
!مات تنين ومات 3 رجال؟ نعم

388
00:50:15,459 --> 00:50:19,999
بتلك النسبة
قد نحقق نتيجة ما خلال 320 سنة

389
00:50:20,083 --> 00:50:25,000
هل ذلك هو ما تريدونه؟
هل تريدون تسوية ما؟

390
00:50:27,417 --> 00:50:32,501
تعيش هذه الوحوش على الرماد
وتتغذى على الموت

391
00:50:33,083 --> 00:50:40,000
لا توجد منطقة وسطى، ليس لها ولا لنا

392
00:50:41,542 --> 00:50:45,792
وبالتأكيد ليس لرجالي
الذين قضوا نحبهم هناك اليوم

393
00:50:49,542 --> 00:50:55,626
لكن امضوا قدماً واحتفلوا

394
00:50:58,042 --> 00:51:01,667
شخصياً، تثيرون الاشمئزاز في نفسي

395
00:51:07,209 --> 00:51:09,626
سندفن موتانا عند الفجر

396
00:52:21,626 --> 00:52:23,959
ما الذي تفعله هنا يا (كوين)؟

397
00:52:24,751 --> 00:52:30,626
أنت تقف على أرض دُفن فيها المئات
هذا موطني أنا

398
00:52:30,751 --> 00:52:35,167
أنا الذي أطرح ال?اسئلة
ما الذي تفعله هنا؟

399
00:52:36,250 --> 00:52:39,751
أنا أقود وأنت تتبع

400
00:53:00,834 --> 00:53:02,709
احتفظت بهذه لك

401
00:53:02,834 --> 00:53:05,834
دفنتهم دفناً مشرّفاً

402
00:53:06,459 --> 00:53:10,459
أليكس) هي المسؤولة)
عن سجلات الموتى، إنها ذاكرتنا

403
00:53:11,209 --> 00:53:13,626
عندما ينتهي هذا ال?امر
ستبني جداراً من تلك ال?اشياء

404
00:53:13,751 --> 00:53:16,125
ولسوء الحظ، سيكون جداراً طويلًا جداً

405
00:53:16,626 --> 00:53:20,334
(نفدت مصادري يا (كوين
لم يعد لديّ رجال

406
00:53:21,501 --> 00:53:23,209
أليكس)، قولي له)

407
00:53:23,334 --> 00:53:25,959
هل ترى التنين الذكر الذي أنزلناه؟ -
نعم -

408
00:53:26,042 --> 00:53:31,501
لم يكن ذكراً بل كانت أنثى
كانت توجد بيضة على ال?اقل، وربما أكثر

409
00:53:31,626 --> 00:53:36,709
قتلنا أكثر من 200 منها
وعلى حد علمي، كلها إناث

410
00:53:36,918 --> 00:53:40,918
ماذا عنك يا (كوين)؟ هل رأيت ذكراً؟ -
لست أدري -

411
00:53:41,000 --> 00:53:43,417
عندما أركض ل?انجو بحياتي
لا أتوقف ل?انظر إلى ال?اعضاء التناسلية

412
00:53:43,542 --> 00:53:44,959
فعلنا ذلك

413
00:53:45,834 --> 00:53:49,626
اكتشفت (أليكس) ذلك قبل سنتين
...استنتجت كيف أن النار في الغدد

414
00:53:49,751 --> 00:53:52,292
غدتان في الفم تفرزان مواد كيميائية، نعم

415
00:53:52,417 --> 00:53:54,000
هذا صحيح

416
00:53:54,209 --> 00:53:56,250
تمتزج عند الزفير، مادة حارقة طبيعية

417
00:53:56,375 --> 00:54:00,042
نعم، كان لدينا مهندس كيمياء
مات ال?ان، كانت تلك نظريته

418
00:54:00,167 --> 00:54:02,042
نعتقد أنها كالسمك

419
00:54:02,167 --> 00:54:08,250
تضع ال?انثى البيض يمرّ الذكر فوقه
ويلقّحه بال?الاف

420
00:54:08,375 --> 00:54:11,501
هل سمعت ما قالته يا (كوين)؟
ذكر واحد

421
00:54:11,626 --> 00:54:14,501
لذلك لا نرى غيره، ل?ان هناك واحداً فقط

422
00:54:14,626 --> 00:54:19,667
تعقّبنا أثر الداء وعرفنا من أين تأتي
هذه ال?اشياء، ولذلك نحن هنا

423
00:54:19,792 --> 00:54:23,876
إن قتلنا الذكر، نقتل الفصيلة

424
00:54:24,918 --> 00:54:28,834
(سنذهب إلى (لندن -
حظاً طيباً، إنها من هناك -

425
00:54:28,959 --> 00:54:31,292
لا، أحتاج إلى الجنود

426
00:54:31,417 --> 00:54:33,751
هل تصغي إليّ؟ أحتاج إلى الرجال -
(الرجال من (بيمبري) ذهبوا إلى (لندن -

427
00:54:33,876 --> 00:54:36,167
وقد تكون محقّة
ل?انهم عكّروا صفو شيء ما

428
00:54:36,292 --> 00:54:39,542
90 منهم ماتوا
ثم تعقّب أثرهم إلى القلعة

429
00:54:39,667 --> 00:54:42,667
(ولم ترَ دماراً كهذا يا (فان زان
ليس حتى في هذا العالم

430
00:54:42,792 --> 00:54:45,792
...إذاً نسير فوق الموتى -
لن تفعل ذلك مع رجالي -

431
00:54:45,918 --> 00:54:50,292
لديّ قلعة مليئة بهم
وأحاول الحفاظ على حياتهم

432
00:54:50,417 --> 00:54:53,834
أنت تدعهم يموتون ميتة أبطأ -
قلت لا -

433
00:54:54,375 --> 00:54:57,167
اقترفت خطأ بالسماح لكم بعبور البوابات
رأيت شيئاً ما في عينيك

434
00:54:57,292 --> 00:54:59,792
واعتقدت أنها الصدمة
كنت مخطئاً، إنه الجنون

435
00:54:59,918 --> 00:55:03,792
أنت مجنون، وأريدك أن تخرج
قبل أن تتسبب بالمزيد من الضرر

436
00:55:09,584 --> 00:55:14,626
انظر من النافذة
عدن) لا تحترق بل احترقت)

437
00:55:24,751 --> 00:55:26,626
لماذا لا تريدون الذهاب؟

438
00:55:29,125 --> 00:55:30,918
ما الذي حدث هناك؟

439
00:55:33,417 --> 00:55:38,250
كانت أمي تعمل في نفق لسكة الحديد
كانت مهندسة المشروع، ماتت هناك

440
00:55:42,709 --> 00:55:45,375
رأيته، أليس كذلك؟

441
00:55:49,334 --> 00:55:52,959
كوين)، مشكلة)

442
00:55:56,334 --> 00:56:00,667
لا شيء سحري فيها
تتألف من مجموعة أعضاء

443
00:56:00,792 --> 00:56:05,709
لها عقل وقلب وكبد
تدمّر واحداً منها، فتقتل الوحش

444
00:56:10,417 --> 00:56:14,417
هل هذا كل شيء؟ 4 منكم؟

445
00:56:16,709 --> 00:56:20,042
إدي)، (إدي)، ما الذي تفعله؟)

446
00:56:20,542 --> 00:56:24,083
لديك أولاد يا رجل -
(لذلك سأذهب يا (كريدي -

447
00:56:24,209 --> 00:56:25,792
لذلك السبب

448
00:56:28,501 --> 00:56:31,834
انتهى ال?ان جزء التطوّع لهذه الحملة
حان الوقت للسحب ال?اجباري

449
00:56:31,959 --> 00:56:35,667
تيتو)، (ميد) أحضرا أقوى 6 رجال)
لديهم وضعاهم في المركبات

450
00:56:35,792 --> 00:56:39,042
حاضر -
احفروا قبوركم وموتوا فيها -

451
00:56:43,042 --> 00:56:45,501
قلت لا -
(لا يا (كوين -

452
00:56:50,083 --> 00:56:51,918
(ابتعد عن طريقي يا (كوين

453
00:57:27,250 --> 00:57:31,334
!ابتعد عنه! ابتعد عنه@َ@ -
!سأقتلك@ -

454
00:57:31,459 --> 00:57:33,792
أوقفا هذا الشجار -
سأقتلك -

455
00:57:33,918 --> 00:57:37,375
سأقتلك -
هذا هو ما نحتاج إليه -

456
00:57:37,501 --> 00:57:40,417
سأقتلك، سيعيده إلى هنا

457
00:57:49,999 --> 00:57:51,542
!(إلى (لندن

458
00:57:54,209 --> 00:57:56,501
هيا، تحركوا
هيا، أمسكوا بهؤلاء الرجال

459
00:57:56,626 --> 00:57:59,626
لنذهب، اركبوا في الشاحنات! اجلبوهم

460
00:58:24,250 --> 00:58:27,459
كان سيقتلك، لا يشعر بال?اشياء
تلك هي الطريقة الوحيدة

461
00:58:27,584 --> 00:58:29,334
التي يستطيع فيها القيام بما يقوم به

462
00:58:32,209 --> 00:58:38,375
خذ هذا، اليود، يؤلمك جداً
لكنه يقتل الجراثيم كلها

463
00:59:07,000 --> 00:59:08,999
(حظاً طيباً يا (كوين

464
00:59:36,042 --> 00:59:38,167
هل يمنعك انشغالك من وداعنا؟

465
00:59:39,000 --> 00:59:42,000
(لست أبي، لا تستطيع منعي يا (كوين

466
00:59:42,209 --> 00:59:45,542
"بإمكاني أن أكون "ملاكاً رئيسياً
يقول (غيديون) إنه سيعلمني

467
00:59:45,667 --> 00:59:48,999
17 ثانية، هل قال لك
إن ذلك هو مدى عمرهم؟

468
00:59:49,167 --> 00:59:52,959
ليس الجيدين منهم، (غيديون) محارب
عاش 8 سنوات، على ال?اقل، يقتلونها

469
00:59:53,209 --> 00:59:57,792
(بضع سنوات يا (جارد
هذا هو كل ما أطلبه، أعطني هذا

470
00:59:57,918 --> 01:00:00,542
بعد ذلك، ستصبح بعمر يخوّلك قيادتهم

471
01:00:00,667 --> 01:00:02,792
هذا هو كل ما أريده
من بين الجميع، أنت ال?افضل

472
01:00:02,918 --> 01:00:05,542
هذه مضيعة للوقت، كل هذا

473
01:00:06,417 --> 01:00:11,876
أنت محقّ، لست أباك
ولا أستطيع إجبارك على البقاء

474
01:00:11,999 --> 01:00:14,167
وإن اعتقدت أنك رجل بما يكفي
لتتحدث هكذا

475
01:00:14,292 --> 01:00:16,250
فأعتقد أنك رجل بما يكفي لتذهب

476
01:00:28,167 --> 01:00:30,000
(وداعاً يا (جارد

477
01:00:31,542 --> 01:00:33,876
اهتم بنفسك

478
01:02:00,292 --> 01:02:04,584
رائحة ذلك التنين كريهة جداً
هل ستحرقه؟

479
01:02:06,542 --> 01:02:10,834
أحب ذلك، التنانين تكره رائحة أمواتها

480
01:02:12,209 --> 01:02:14,000
ذلك هو الشيء الوحيد الذي يخيفها

481
01:02:16,834 --> 01:02:19,083
قد يمنحنا ذلك بضعة أيام

482
01:02:28,792 --> 01:02:30,209
(آسف يا (كوين

483
01:02:34,459 --> 01:02:35,792
وأنا أيضاً

484
01:02:39,709 --> 01:02:42,125
اعتقدت هذه المرة
أنني تخلّصت منك فعلًا

485
01:04:49,125 --> 01:04:51,792
"لندن) 66)"

486
01:05:04,876 --> 01:05:06,709
"فان زان)، ما الذي نفعله؟)"

487
01:05:08,125 --> 01:05:11,209
هل ترين شيئاً؟ -
"لا، الرؤية غير واضحة ل?اميال" -

488
01:05:11,334 --> 01:05:14,125
(حتى النهر يا (دنتون -
(عودي (أليكس -

489
01:05:14,250 --> 01:05:17,167
اعثري لي على طريق العودة -
عُلم -

490
01:05:29,000 --> 01:05:32,626
(هل هذه (بمبري)؟ تبدو أنها (بمبري

491
01:05:33,209 --> 01:05:35,501
هل تريدون العودة؟ -
لا بد من أن القنابل النووية فعلت هذا -

492
01:05:35,626 --> 01:05:39,501
لم تفعله القنابل النووية -
هل نشغّل ال?اجهزة المثلثية؟ -

493
01:05:44,334 --> 01:05:45,876
لا وقت لذلك

494
01:05:48,125 --> 01:05:52,083
جهّزوا الرشاش عيار 50
أوقفوا المحركات وخذوا أماكنكم

495
01:05:56,042 --> 01:05:59,876
سمعتموه، جهّزوا أسلحتكم
واستعدوا لنتحرك

496
01:06:24,000 --> 01:06:27,000
أعتقد أنه يلعب معنا -
لا يلعب معنا -

497
01:06:28,918 --> 01:06:30,626
إنه يوقع بنا

498
01:07:17,083 --> 01:07:20,918
على رسلك@@، اهدأي يا فتاة

499
01:07:22,626 --> 01:07:25,501
(فان زان)، أنا (أليكس)
هل تسمعني؟

500
01:07:25,626 --> 01:07:27,792
"فان زان)، هل تسمعني؟)"

501
01:07:30,334 --> 01:07:36,042
،فان زان)، إن كنت تسمعني)"
"سأعود، هل يسمعني أحد ما؟

502
01:08:00,209 --> 01:08:04,999
"!(فان زان)! (دنتون)"

503
01:08:07,542 --> 01:08:08,959
"!(فان زان)"

504
01:08:19,209 --> 01:08:22,584
ما الذي حدث يا (دنتون)؟

505
01:08:23,959 --> 01:08:25,542
كان الذكر

506
01:08:30,250 --> 01:08:32,167
أين الجنود؟

507
01:08:35,918 --> 01:08:39,959
مرّ لمرة واحدة واحد
طار فوقنا مرة فقط

508
01:08:44,959 --> 01:08:46,334
أحد حي

509
01:09:25,918 --> 01:09:29,083
هل ال?اولاد لديك؟ -
لست أدري -

510
01:09:31,250 --> 01:09:36,042
،سكوتي)، اخرج من هنا)
علينا أن نخرج إلى الخنادق تحت ال?ارض

511
01:09:37,918 --> 01:09:41,167
هل من أحد في الطابق العلوي؟

512
01:10:32,876 --> 01:10:34,375
(جارد)

513
01:10:36,876 --> 01:10:38,709
(كريدي) -
(كوين) -

514
01:10:48,000 --> 01:10:49,375
هل أنزلتهم جميعاً؟

515
01:10:51,918 --> 01:10:55,584
كريدي)، النجدة) -
سأجلبه، أنزلها إلى ال?اسفل -

516
01:10:55,709 --> 01:11:00,334
!(أسرع يا (كوين
لن يتوقف هذا الشيء إلى أن يقتلنا جميعاً

517
01:11:00,501 --> 01:11:02,459
رأت التنين، ترفض أن تتحرك

518
01:11:02,584 --> 01:11:05,667
(هيا يا (كيتي
أحسنت يا (ليام)، اركبي على كتفي

519
01:11:05,792 --> 01:11:09,209
هيا يا (كيتي)، اتركي الجدار، اتركيه

520
01:11:20,083 --> 01:11:22,542
(أمسكي بـ(ليام

521
01:11:31,083 --> 01:11:33,292
ارجعوا جميعاً إلى الخلف

522
01:11:33,999 --> 01:11:38,501
لديّ ال?اولاد، استمروا في التقدّم
خذوا هذه البطانيات، لفّوا أنفسكم بها

523
01:11:50,667 --> 01:11:52,834
أين الجميع؟ -
(لا تصعد يا (كوين -

524
01:11:52,959 --> 01:11:56,042
يوجد 65 شخصاً في ال?اعلى، سأذهب

525
01:11:56,167 --> 01:11:59,501
!(تباً يا (كوين
إياك أن تغادر، الوضع خطر جداً

526
01:11:59,626 --> 01:12:02,667
سأهتم بال?امر -
(كريدي) -

527
01:12:13,501 --> 01:12:15,876
لا! لا!@

528
01:12:20,792 --> 01:12:23,334
كريدي)! لا!@)

529
01:12:24,334 --> 01:12:28,334
لا، لا

530
01:12:57,876 --> 01:13:03,000
ما الذي نفعله عندما نستيقظ؟ -
نرفع عينينا إلى السماء -

531
01:13:04,000 --> 01:13:05,834
ما الذي نفعله؟

532
01:13:08,417 --> 01:13:10,459
ما الذي...؟

533
01:13:11,292 --> 01:13:16,459
ما الذي نفعله عندما ننام؟ -
نرفع عين واحدة إلى السماء -

534
01:13:17,709 --> 01:13:21,626
ما الذي نفعله عندما نراه؟ -
نحفر بقوة، نحفر عميقاً -

535
01:13:21,751 --> 01:13:25,459
نركض لنجد ملجأ
ولا ننظر إلى الخلف أبداً

536
01:14:04,167 --> 01:14:06,042
جارد)؟)

537
01:14:09,042 --> 01:14:13,209
!نحن على قيد الحياة، نحن هنا، ادفع

538
01:14:18,042 --> 01:14:19,584
!ارجع

539
01:14:43,000 --> 01:14:44,709
أنت على حق

540
01:15:41,000 --> 01:15:43,167
أنقذت ما استطعت إنقاذه من سلاحكم

541
01:15:44,626 --> 01:15:49,501
لدينا بندقية واحدة ورشاشان
وقوسان ونشابان ورؤوس متفجرة

542
01:15:59,250 --> 01:16:04,501
أنا وأنت و(أليكس) سنذهب إلى الشاطئ
بالمروحية، ابقيا قرب الجروف الصخرية

543
01:16:05,751 --> 01:16:10,292
(سيوصلنا نهر (التايمز) إلى قلب (لندن
أعرف أين يقطن

544
01:16:10,918 --> 01:16:12,834
"...الساعة السحرية"

545
01:16:14,334 --> 01:16:19,083
تقول ذلك عندما يكونون
أضعف ما يمكن، سنرى

546
01:16:19,209 --> 01:16:21,083
ستذهب إلى الديار

547
01:16:22,375 --> 01:16:24,709
(جارد) -
(نعم يا (كوين -

548
01:16:28,292 --> 01:16:30,667
حافظ على سلامتهم

549
01:17:53,209 --> 01:17:55,834
آلت هذه البلدة إلى الهلاك

550
01:17:56,584 --> 01:17:58,709
لا بد من أنها سمعت صوتنا
ونحن قادمون

551
01:17:59,834 --> 01:18:02,626
ما الذي يمنعها من مهاجمتنا؟ -
!لسنا نحن -

552
01:18:02,876 --> 01:18:05,250
في الحالتين، علينا أن ندخل

553
01:18:05,375 --> 01:18:08,375
نحن ثلاثة ويزيد عددها عنا بالمئات

554
01:18:10,042 --> 01:18:13,250
تعرف المدينة من السماء وإلى ال?اسفل
أنا أعرفها من ال?ارض وإلى السماء

555
01:18:13,375 --> 01:18:17,459
إن دخلنا بهدوء، أستطيع أن أدلّكما
لنتسلل عبر ال?انفاق ذلك يقربنا منها

556
01:18:23,167 --> 01:18:24,501
!يا إلهي

557
01:18:32,834 --> 01:18:34,209
هل رأتنا؟

558
01:18:41,834 --> 01:18:44,876
لا بد من أنها تتضوّر جوعاً
إنها تأكل أبناءها

559
01:18:48,417 --> 01:18:50,083
قضي علينا

560
01:18:52,083 --> 01:18:56,876
انظري إلى الجانب المشرق
نحن ال?ان أكثر عدداً منه 3-1

561
01:18:58,876 --> 01:19:02,626
نعم، أمستعدان؟ -
نعم -

562
01:19:03,918 --> 01:19:08,375
كوين)، قدنا أنت، وسنتبعك)

563
01:19:37,250 --> 01:19:40,751
ثمة ممرّ تحت أرضي
يقودنا إلى موقع البناء

564
01:19:41,292 --> 01:19:42,709
هنا في ال?اسفل

565
01:20:02,959 --> 01:20:04,501
إنه آمن

566
01:20:20,751 --> 01:20:24,083
،4 أنفاق تلتقي عند هذا المهوى
يؤدي إلى ساحة كانت توجد أبنية في ال?اعلى

567
01:20:24,209 --> 01:20:25,584
إن كانت لا تزال موجودة
فستوفّر لنا تغطية جيدة

568
01:20:25,709 --> 01:20:27,999
يؤدي المهوى إلى الشارع، ذلك ما نأخذه

569
01:20:28,083 --> 01:20:30,042
أليكس)، أعطيني العصي)

570
01:20:34,999 --> 01:20:40,209
كوين)، هذه رؤوس شديدة التفجّر)
...تطلقها بالقوس والنشاب، عندما

571
01:20:43,375 --> 01:20:46,125
!يعرف أننا هنا، تباً

572
01:20:47,167 --> 01:20:53,000
حسناً، ما طول المهوى؟ -
150 قدماً -

573
01:20:53,751 --> 01:20:56,209
حسناً، إليكم الخطة

574
01:20:56,334 --> 01:21:00,083
عندما نصل إلى مستوى الشارع
علينا سحق جسده سحقاً وسأهتم بذلك

575
01:21:00,209 --> 01:21:02,626
طلقة واحدة ستقتله، وستكون بهذا

576
01:21:02,751 --> 01:21:05,542
يكشف عن صدره فقط عندما ينفث النار

577
01:21:05,667 --> 01:21:07,792
هذه سهام من المغنيسيوم
محشوة الرؤوس بمتفجرات بلاستيكية

578
01:21:07,918 --> 01:21:09,667
وتطير مسافة 50 قدماً فقط
فعندما تطلقان النار

579
01:21:09,792 --> 01:21:12,834
يجب أن تكونا واقفين
في وجه اللهب، فلا تترددا

580
01:21:12,959 --> 01:21:15,000
إن ترددتما، نموت

581
01:21:20,999 --> 01:21:24,125
يلعب لعبة الغميضة -
بل لعبة القط والفأر -

582
01:21:50,751 --> 01:21:54,083
!كوين)، استعمله)

583
01:22:11,709 --> 01:22:16,626
(يحضّر نفسه، لا أرى شيئاً يا (كوين

584
01:22:16,751 --> 01:22:18,959
ما الذي أنظر إليه؟

585
01:22:19,042 --> 01:22:22,667
هذه ساحة مغلقة
عرضها 100 متر، يوجد بناء في الوسط

586
01:22:22,792 --> 01:22:26,167
تطل المدخنة على جزء كبير منها
ما رأيك؟

587
01:22:28,000 --> 01:22:29,876
لا أدري

588
01:22:34,209 --> 01:22:38,125
هل أنت خائفة؟ -
لا -

589
01:22:38,250 --> 01:22:40,459
كانت فكرة القدوم إلى (لندن)، فكرتك

590
01:22:42,584 --> 01:22:44,709
نعم، اعتقدت أنني سأكون
على ارتفاع 3500 قدم

591
01:22:44,834 --> 01:22:48,167
نعم، اعتقدت أنه كان سيكون معي
أكثر من 200 رجل ال?ان

592
01:22:48,792 --> 01:22:51,709
تسير الحياة بطريقة غريبة، أليس كذلك؟

593
01:22:56,667 --> 01:22:58,459
بلى

594
01:22:59,876 --> 01:23:04,083
هل ترين تلك العربة؟
ستوفّر لنا إطلالة أفضل، تحركا

595
01:23:11,542 --> 01:23:14,042
ارميا حقائبكما وأبقيا على ال?اسلحة فقط

596
01:23:41,417 --> 01:23:43,542
حسناً، سنحصل على نافذة

597
01:23:43,667 --> 01:23:46,876
10، ربما 12 ثانية
كلما استدار، وسنستغلّ ذلك

598
01:23:46,999 --> 01:23:48,792
كيف؟ -
سننفصل -

599
01:23:48,918 --> 01:23:52,250
إن بقينا معاً وتعرّضنا ل?اصابة فسنموت
وهكذا، علينا استخدام الزوايا كلها

600
01:23:52,375 --> 01:23:55,417
كوين)، ستأخذ الجدار الغربي)

601
01:23:55,542 --> 01:23:58,167
لا تلقّم سلاحك
إلى أن تصل إلى هناك، هل فهمت؟

602
01:23:58,542 --> 01:24:01,792
ماذا عنك؟ -
سآخذ الجدار الشمالي -

603
01:24:01,918 --> 01:24:04,751
أليكس)، أريدك أن تبقي هنا)

604
01:24:04,876 --> 01:24:09,334
عندما أتحرك أنا و(كوين)، سيبعده ذلك
وأعتقد أن ذلك الوغد لا يجيد العد

605
01:24:10,584 --> 01:24:14,751
وال?ان، سيستدير ثانيةً
وعندما يفعل، سأقول لك أن تذهب

606
01:24:14,876 --> 01:24:17,375
ستركض بأقصى سرعة إلى الجدار الشرقي
لا تفكر في ال?امر، لا تتردد

607
01:24:17,501 --> 01:24:21,167
إنه ماء -
احتفظ به، سنحتاج إليه -

608
01:24:25,542 --> 01:24:28,417
لقد دفعنا ثمناً هائلًا

609
01:24:30,042 --> 01:24:33,876
وتُسنح لنا الفرصة ال?ان بتشكيل فرق

610
01:24:38,250 --> 01:24:40,375
سنفعل ذلك

611
01:24:58,334 --> 01:25:01,751
تلك هي نافذتنا ال?اولى، (كوين)؟

612
01:25:02,167 --> 01:25:04,083
!انطلق

613
01:25:42,292 --> 01:25:43,959
!ال?اسهم

614
01:26:12,959 --> 01:26:17,792
أليكس)، خلال 8 ثوانٍ)
ستصبح لدينا نافذة

615
01:26:19,834 --> 01:26:24,584
عندما أقول لك أن تنطلقي
تركضين بأقصى سرعة إلى قاعدة المدخنة

616
01:26:26,667 --> 01:26:28,626
مستعدة؟

617
01:26:33,125 --> 01:26:35,083
ال?ان يا (أليكس)! انطلقي

618
01:26:35,584 --> 01:26:36,999
لا

619
01:26:41,000 --> 01:26:43,834
أطلقي ساقيك للريح يا عزيزتي

620
01:26:53,125 --> 01:26:55,667
هيا أيها الفتى الكبير

621
01:26:58,125 --> 01:26:59,876
هذا صحيح

622
01:27:35,000 --> 01:27:39,167
!(كوين) -
!(أليكس) -

623
01:27:48,042 --> 01:27:49,876
!توقفي

624
01:28:00,375 --> 01:28:03,959
أنا بخير، ما الذي سنفعله؟

625
01:28:04,042 --> 01:28:07,125
أضعت المتفجرات
علينا أن نعثر عليها

626
01:28:09,083 --> 01:28:10,501
!هيا

627
01:28:11,834 --> 01:28:14,584
تابعي الركض
استديري إلى الجانب الآخر

628
01:28:14,709 --> 01:28:16,584
سأبطئ حركته

629
01:28:45,334 --> 01:28:48,125
لا يتحرك، ينتظرنا

630
01:28:49,667 --> 01:28:51,459
كوين)، عند الشاحنة)

631
01:28:51,584 --> 01:28:54,626
السهم موجود عند العجلة

632
01:29:20,042 --> 01:29:21,417
!لا

633
01:29:27,292 --> 01:29:29,334
هيا

634
01:30:35,792 --> 01:30:41,042
اعتقدت دائماً أنك قادر على النجاح
وقد نجحت

635
01:30:48,626 --> 01:30:50,125
!هيا

636
01:31:27,209 --> 01:31:30,584
كوين)، إنه يعمل)
لدينا إشارة، إنه يعمل

637
01:31:31,083 --> 01:31:32,792
لدينا إشارة

638
01:31:34,959 --> 01:31:38,209
ما المشكلة إذاً؟ -
يتكلمون الفرنسية -

639
01:31:38,918 --> 01:31:40,918
لا تأتِ إليّ طالباً المساعدة
لغتي الفرنسية سيئة

640
01:31:41,000 --> 01:31:43,250
يريدون التحدث إلى الشخص المسؤول

641
01:31:45,209 --> 01:31:47,542
وهو أنت إذاً

642
01:31:47,667 --> 01:31:49,417
ليتابعوا كلامهم

643
01:31:50,751 --> 01:31:54,876
اجلب لنا قارورة نبيذ جيدة، هيا

644
01:31:54,999 --> 01:31:57,792
شكراً يا (كوين)، هيا

645
01:31:58,209 --> 01:32:01,667
اذهبوا جميعاً، أحسنتم صنعاً

646
01:32:05,751 --> 01:32:09,751
أتظن أنه سيدوم؟ -
لا أعرف -

647
01:32:10,417 --> 01:32:13,334
مرّت 3 أشهر على رؤيتنا للتنين ال?اخير

648
01:32:13,876 --> 01:32:17,000
إن أتت ستحرق وسنعيد البناء

649
01:32:18,626 --> 01:32:20,459
أو قد أقتلها ببساطة

650
01:32:21,667 --> 01:32:24,417
وأنا التي اعتقدت أن التفاؤل ضد طبيعتك

651
01:32:24,542 --> 01:32:26,584
إنه تطور جديد

652
01:32:31,667 --> 01:32:33,584
!حسناً، نخب التطور

653
01:37:07,959 --> 01:37:11,918
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

