﻿1
00:02:21,200 --> 00:02:31,200
<font color="#0080ff">ترجمة: ريّان
boxd.it/QCON</font>

2
00:03:15,830 --> 00:03:16,830
(فيدا)

3
00:03:17,030 --> 00:03:19,270
هل ترين هذا الضوء؟

4
00:03:19,870 --> 00:03:21,190
الآن تتبَّعي الضوء

5
00:03:21,310 --> 00:03:23,150
.بعينيكِ

6
00:03:49,110 --> 00:03:55,070
الآن سأطلب منكِ أن تُحدِّقي
بالشاشة، دون إغماض عينيكِ

7
00:03:55,630 --> 00:03:58,590
.حتَّى أطلبُ منكِ إيقاف ذلك

8
00:04:13,550 --> 00:04:16,070
.هذا يكفي يا (فيدا)

9
00:05:45,750 --> 00:05:46,990
!وَقِّف

10
00:05:48,310 --> 00:05:49,950
!لا تروح

11
00:05:51,390 --> 00:05:52,630
!وَقِّف

12
00:06:00,430 --> 00:06:01,670
!وَقِّف

13
00:08:24,710 --> 00:08:26,190
!أيّها البروفيسور

14
00:10:05,430 --> 00:10:07,710
كيفَ تُفسِّر ما يَحْدُث؟

15
00:10:09,750 --> 00:10:11,830
.سنعرف بمُجرَّد أن نَحلَّ القضيَّة

16
00:10:12,830 --> 00:10:14,430
ولكن لماذا لدينا

17
00:10:14,550 --> 00:10:17,030
نفس المشاكل دائمًا؟

18
00:10:17,550 --> 00:10:20,110
بعد إثنين، ثلاثة أحصدة على الأكثر

19
00:10:20,230 --> 00:10:21,870
.يملأها التشوّه

20
00:10:23,750 --> 00:10:24,790
لماذا لا نستطيع إنتاج

21
00:10:24,910 --> 00:10:26,190
بذور مثاليّة؟

22
00:10:26,310 --> 00:10:28,670
مالشيء الذي يَنْقُصنا؟

23
00:10:37,750 --> 00:10:39,870
إلتقيت مرّةً بشاب

24
00:10:39,990 --> 00:10:43,030
.عالم وراثة ذكي

25
00:10:44,590 --> 00:10:47,510
وناقش بأننا لن نكون قادرين على

26
00:10:47,630 --> 00:10:49,710
.إنتاج بذور مثاليّة

27
00:10:52,510 --> 00:10:54,030
كان أول شخص

28
00:10:54,150 --> 00:10:55,670
الذي حَذّر الشركة

29
00:10:55,790 --> 00:10:57,910
.مِن خطر الفوضى الجينيّة

30
00:10:59,590 --> 00:11:01,110
مَن الشخص الذي تتحدث عنه؟

31
00:11:01,230 --> 00:11:02,910
(جميل آكمان)

32
00:11:03,990 --> 00:11:07,610
هل يَتذكّر أيًا منكم إطروحاته؟

33
00:11:08,070 --> 00:11:11,690
.إطروحاته كانت ليس لها أي أساس علمي

34
00:11:12,150 --> 00:11:14,410
لقد سَنَدَ المُشكلة تمامًا على

35
00:11:14,430 --> 00:11:16,250
.نظريّات غيبيّة وأخلاقيّة

36
00:11:16,390 --> 00:11:18,110
ماذا كان نِطاق بحثه؟

37
00:11:18,270 --> 00:11:19,990
الفوضى الجينيّة

38
00:11:20,670 --> 00:11:22,150
."وجُسيمات "إم

39
00:11:22,510 --> 00:11:25,090
حتّى الإسبوع الماضي، "إس بي 17" كانت تُعطي

40
00:11:25,110 --> 00:11:27,290
نفس التفاعلات تحت ظِل

41
00:11:27,310 --> 00:11:28,730
الظروف المُناخيّة الخاضعة للسيطرة

42
00:11:28,750 --> 00:11:30,250
.وبدعم جُزيئي

43
00:11:30,270 --> 00:11:32,470
أليس هذا صحيح، يا (إيرول)؟ -
.بلى، بلى -

44
00:11:33,710 --> 00:11:35,550
إذًا، مالذي جعلها تَتَسبّب

45
00:11:35,670 --> 00:11:36,910
في تدمير نفسها؟

46
00:11:38,750 --> 00:11:40,150
.نَحن نَتطلّع إلى معرفة هذا

47
00:11:40,270 --> 00:11:41,710
بُمجرد أن ينتهي التحليل

48
00:11:41,830 --> 00:11:42,950
،الجزيئي الحيوي

49
00:11:43,070 --> 00:11:44,310
سنعرف كيف نُجواب

50
00:11:44,430 --> 00:11:45,430
.على ذلك السؤال

51
00:11:45,550 --> 00:11:47,310
ولكن أين هذا (جميل آكمان)؟

52
00:11:47,790 --> 00:11:49,710
وماذا يَعمل عليه الآن؟

53
00:12:17,950 --> 00:12:18,950
!عذرًا

54
00:12:19,150 --> 00:12:20,790
.أنا أبحث عن (فيكتور ريربيرج)

55
00:12:21,310 --> 00:12:22,630
.إنه هُناك

56
00:12:22,830 --> 00:12:23,990
.شكرًا لك

57
00:13:04,510 --> 00:13:05,510
.مرحبًا

58
00:13:11,310 --> 00:13:13,670
.أردتُ أن أسالك عن (جميل آكمان)

59
00:13:15,070 --> 00:13:16,470
(جميل آكمان)؟

60
00:13:17,510 --> 00:13:18,510
كلاكما كان يعمل

61
00:13:18,630 --> 00:13:19,870
.في نفس الفريق

62
00:13:22,390 --> 00:13:23,430
.نعم

63
00:13:25,630 --> 00:13:27,630
.لكن ذلك كان مُنذ فترة طويلة

64
00:13:27,830 --> 00:13:29,790
هل ذهبت إليه مؤخرًا؟

65
00:13:30,310 --> 00:13:31,670
ذهبت إليه؟

66
00:13:31,910 --> 00:13:34,590
نعم. هل رأيت (جميل آكمان) مؤخرًا؟

67
00:13:39,430 --> 00:13:40,630
ألم تَسْمع عن الأمر؟

68
00:13:41,510 --> 00:13:42,630
عن ماذا؟

69
00:13:42,870 --> 00:13:44,950
لقد شُوهِدَ آخر مرّة في المنطقة العزلة

70
00:13:45,070 --> 00:13:46,310
بينَ الطبيعة المُهملة

71
00:13:46,430 --> 00:13:47,430
.والأراضي الميّتة

72
00:13:47,550 --> 00:13:48,790
لماذا تَبْحث عنه؟

73
00:13:51,910 --> 00:13:53,270
أردتُ أن أسأله عن

74
00:13:53,390 --> 00:13:54,870
.نظريّته للفوضى الجينيّة

75
00:13:58,950 --> 00:14:00,310
أعتقد أنك لَمْ تَسمع

76
00:14:00,430 --> 00:14:02,350
.عن الحريق -
أي حريق؟ -

77
00:14:03,150 --> 00:14:05,670
(جميل) أنشأ مُخبتر في منزله

78
00:14:05,790 --> 00:14:07,510
.حتّى يتمكَّن مِن مواصلة بُحثة

79
00:14:07,710 --> 00:14:09,310
،وذلك حينما بدأ الحريق

80
00:14:09,470 --> 00:14:11,390
،وإنتشرت النيران فالمنزل

81
00:14:11,830 --> 00:14:12,910
.وقَتَلت زوجته

82
00:14:13,190 --> 00:14:15,270
أُصيبت ابنته (تارا) بجروح خطيرة

83
00:14:15,390 --> 00:14:16,790
.ولكنّها نَجَت

84
00:14:16,910 --> 00:14:17,990
أكان هو في المنزل
في ذلك الوقت؟

85
00:14:18,110 --> 00:14:19,150
نعم، هو الذي

86
00:14:19,270 --> 00:14:20,430
.أخذها إلى المستشفى

87
00:14:23,230 --> 00:14:26,270
.بعد الحادثة بوقتٍ قصير، اِختفى

88
00:14:27,910 --> 00:14:29,070
،ولكن إن كان مَيّتًا

89
00:14:29,190 --> 00:14:30,990
.كنا قد سمعنا بطريقة أو بأخرى

90
00:14:31,150 --> 00:14:32,190
.والآن، إسمح لي

91
00:18:38,110 --> 00:18:39,270
مالذي حَدث؟

92
00:18:41,870 --> 00:18:43,630
.لقد حدث شيئًا خاطئ، أيّها البروفيسور

93
00:18:43,830 --> 00:18:45,270
.لَمْ يَكن بقصدٍ مِنّي، كما تعلم

94
00:18:45,430 --> 00:18:46,750
مالذي تَتَحدَّثُ عنه؟

95
00:18:46,870 --> 00:18:47,950
ألم يُخْبِروك

96
00:18:48,070 --> 00:18:49,710
أن شخصًا بدون إذنك

97
00:18:49,830 --> 00:18:50,830
قد أزال واحدة مِن

98
00:18:50,950 --> 00:18:52,550
عيّنات الجِيل الجديد

99
00:18:52,670 --> 00:18:55,230
من البازلاء الجينية
الحيوية من المَشتل؟

100
00:18:56,790 --> 00:18:57,870
ماذا؟

101
00:18:59,550 --> 00:19:01,550
.لا... لا، لم يُخبرني أحد شيئًا

102
00:19:01,950 --> 00:19:03,110
.هذا غريب

103
00:19:03,950 --> 00:19:06,310
.على أيّ حال، لقد وَعَدتُ أصدقائي

104
00:19:06,550 --> 00:19:09,190
."كُنّا سنفحص عيّنة "كي آر 5 تي

105
00:19:09,790 --> 00:19:11,670
.ثُم نُعيدها

106
00:19:12,190 --> 00:19:14,070
هل أخذت العيّنة للخارج؟

107
00:19:15,110 --> 00:19:17,070
لقد رَتَّبتُ مُسبقًا مع الحرس

108
00:19:17,190 --> 00:19:18,990
.عند مخرج نقطة التفتيش الأمنيّة

109
00:19:19,950 --> 00:19:21,430
.ولكن بعدها غَيّر رأيه

110
00:19:21,590 --> 00:19:22,630
هل سَلّمت بيان

111
00:19:22,750 --> 00:19:23,830
الدفاع الخاص بك؟

112
00:19:23,950 --> 00:19:25,070
.لقد قُلتُ الحقيقة

113
00:19:25,430 --> 00:19:27,390
.كنت سأتصل بك فالغد

114
00:19:27,710 --> 00:19:28,910
أتعلم، لطالما ظَنَنتُ

115
00:19:29,030 --> 00:19:30,510
.أنك سترتقي فالشركة

116
00:19:31,070 --> 00:19:32,790
.لا يَهم

117
00:19:36,270 --> 00:19:38,430
هل سمعت عن اسم (جميل آكمان)؟

118
00:19:38,990 --> 00:19:39,990
.لا

119
00:19:40,510 --> 00:19:41,790
أهو رجُل ذو أهميّة؟

120
00:19:41,910 --> 00:19:42,950
(جميل آكمان) عَمِلَ مرّةً

121
00:19:43,070 --> 00:19:44,070
.في الشركة

122
00:19:44,550 --> 00:19:46,150
قَدّم إطروحة بعنوان

123
00:19:46,270 --> 00:19:48,030
."الفوضى الجينيّة و جُسيمات "إم

124
00:19:48,630 --> 00:19:50,590
على حَسَب ما أظنُ

125
00:19:50,910 --> 00:19:53,750
.أنه تَم طرده بسبب هذه الإطروحة

126
00:19:55,150 --> 00:19:56,310
عن الفوضى الجينيّة؟

127
00:19:57,230 --> 00:19:58,270
أحدًا مِن أصدقائي

128
00:19:58,390 --> 00:19:59,830
.فالمجموعة، لربما يعرف

129
00:20:00,150 --> 00:20:01,230
أنت تَعرف كم هو صعب

130
00:20:01,350 --> 00:20:02,390
أن تحصل على أي معلومات

131
00:20:02,510 --> 00:20:03,790
من الأرشيف عن أؤلائك

132
00:20:03,910 --> 00:20:05,710
.الذين تَم طردهم -
الأرشيف؟ -

133
00:20:05,830 --> 00:20:07,190
.إنه أمرٌ سَهل

134
00:20:07,310 --> 00:20:08,630
يُمكننا بسهولة الوصول

135
00:20:08,750 --> 00:20:09,790
.إلى الأرشيف

136
00:20:58,830 --> 00:20:59,870
!مرحبًا

137
00:21:12,830 --> 00:21:13,830
.مرحبًا

138
00:21:17,470 --> 00:21:18,510
.هلا

139
00:21:19,230 --> 00:21:20,350
أحتاجُ إلى بَعض المعلومات

140
00:21:20,510 --> 00:21:21,870
.عن عائلة مُعيّنة

141
00:21:23,750 --> 00:21:25,670
أتنوي لَمَّ شمل عائلةٍ ما؟

142
00:21:26,470 --> 00:21:27,750
.أجل، شيئًا مِن هذا القَبيل

143
00:21:28,110 --> 00:21:29,710
.أحتاج إلى عنوان

144
00:21:30,550 --> 00:21:31,750
ماهو الاسم الأول والأخير؟

145
00:21:33,190 --> 00:21:34,710
(جميل آكمان)

146
00:21:37,670 --> 00:21:38,710
(آكمان)؟

147
00:21:44,230 --> 00:21:47,190
الذين من (آكمان)، أسمائهم
.بهذا الممر

148
00:21:48,110 --> 00:21:49,830
.شكرًا لك

149
00:23:22,070 --> 00:23:23,550
أمِن أحدٍ هُنا؟

150
00:23:36,230 --> 00:23:37,710
.معذرةً يا سيّدتي

151
00:24:15,070 --> 00:24:16,390
(تارا)؟

152
00:24:23,310 --> 00:24:25,110
.أنا البروفيسور (إيرول إيرين)

153
00:24:25,470 --> 00:24:26,870
."مِن "نوفوس فيتا

154
00:24:49,110 --> 00:24:50,710
ماذا يعني هذا؟

155
00:25:11,150 --> 00:25:12,150
ماهذه اللغة؟

156
00:25:12,270 --> 00:25:14,150
.لم أرى هذه الحُروف من قبل

157
00:25:17,990 --> 00:25:19,030
متى كانت آخر مرّة

158
00:25:19,190 --> 00:25:20,470
تَحَدَّثتِ مع والدك؟

159
00:25:30,990 --> 00:25:32,590
هل سَمعتِ شيئًا منه؟

160
00:25:44,750 --> 00:25:45,790
،إن كُنتِ تُفضِّلين

161
00:25:45,910 --> 00:25:47,390
.يُمكنني العودة لاحقًا

162
00:25:56,990 --> 00:25:58,790
التَنفُّس أم القمح؟

163
00:26:02,230 --> 00:26:03,230
.القمح

164
00:26:11,630 --> 00:26:13,870
.لقد قُلت القمح

165
00:26:18,590 --> 00:26:19,830
(تارا)؟

166
00:26:26,950 --> 00:26:27,990
(تارا)؟

167
00:28:08,790 --> 00:28:09,830
(ليون)؟

168
00:28:10,950 --> 00:28:12,430
أهذا أنت يا (إيرول)؟

169
00:28:14,790 --> 00:28:16,790
هل جَلَبت شيئًا جديدًا؟

170
00:28:16,950 --> 00:28:18,150
.نعم

171
00:28:43,470 --> 00:28:45,070
.كم هو مُشوِّق

172
00:28:47,190 --> 00:28:49,830
.مُشوِّقٌ للغاية

173
00:28:52,390 --> 00:28:54,630
لَمْ يسبق لي أن رأيت
.مثل هذا من قبل

174
00:28:55,030 --> 00:28:56,870
أين وجدتها، أيّها البروفيسور؟

175
00:28:57,910 --> 00:28:59,190
.في الحُقول الجنوبيّة

176
00:28:59,670 --> 00:29:01,950
.لَمْ أجدها، هي التي وَجَدتني

177
00:29:07,950 --> 00:29:09,910
،كان هُناك نوعًا من النحل

178
00:29:10,030 --> 00:29:12,070
.إعتاد الروس أن يزرعوه

179
00:29:12,350 --> 00:29:13,390
.نوع "إيبايزس"، صحيح

180
00:29:13,510 --> 00:29:15,270
.إنها تُشبه ذلك النوع، صدقت

181
00:29:18,270 --> 00:29:20,190
لكنني لَمْ أرى أجنحة

182
00:29:20,310 --> 00:29:21,710
.كهذه مِن قَبل

183
00:29:24,550 --> 00:29:25,590
لابد أنها

184
00:29:25,750 --> 00:29:27,150
.مُهجَّنة بغير قصد

185
00:29:27,670 --> 00:29:28,670
قَد تكون أوّل وآخر

186
00:29:28,790 --> 00:29:30,030
.واحدة مِن صنفها

187
00:29:34,430 --> 00:29:35,790
!إنها مُدهشة

188
00:29:39,270 --> 00:29:40,910
.شُكرًا جزيلًا لك

189
00:29:55,510 --> 00:29:56,710
أحصلتَ على أيّ شيء

190
00:29:56,830 --> 00:29:57,830
مِن الأراضي الميّتة؟

191
00:30:00,070 --> 00:30:01,310
لما تسأل؟

192
00:30:02,030 --> 00:30:04,190
.أريد أن أجد شخصًا يعيش هُناك

193
00:30:07,070 --> 00:30:08,710
يعيش هُناك؟

194
00:30:09,670 --> 00:30:10,710
نعم، لقد شُوهِدَ آخر مرّة

195
00:30:10,830 --> 00:30:12,030
بينَ الطبيعة المُهملة

196
00:30:12,150 --> 00:30:13,390
.والأراضي الميّتة

197
00:30:14,630 --> 00:30:16,110
عَن مَن تَتَحدَّث؟

198
00:30:16,270 --> 00:30:17,550
.عن صديقٌ قديم

199
00:30:18,030 --> 00:30:19,390
وعليه أن يأتي

200
00:30:19,510 --> 00:30:21,190
إلى هذا الجانب. أليس كذلك؟

201
00:30:24,430 --> 00:30:25,710
.لا، ليس بالفعل

202
00:30:29,830 --> 00:30:31,390
هل أنت جاد؟

203
00:30:32,510 --> 00:30:33,630
.نعم

204
00:30:38,070 --> 00:30:39,470
أهذا يُمكن حدوثه؟

205
00:30:41,150 --> 00:30:42,550
.بلى، بالطبع

206
00:30:43,150 --> 00:30:44,870
ولكن عُبور الحائط

207
00:30:44,990 --> 00:30:46,510
،يحمل عِدّة مخاطر

208
00:30:46,630 --> 00:30:48,470
.حتى لو كان ذلك ممكنًا

209
00:30:53,910 --> 00:30:55,070
أَسْمَعُ أن بعض الناس

210
00:30:55,230 --> 00:30:56,270
.ينجحون في ذلك

211
00:30:59,630 --> 00:31:01,750
،أعرف مُرشدًا موهوبًا جدًا

212
00:31:02,150 --> 00:31:04,870
.عندما يتعلقُ الأمر بعبور الحائط

213
00:31:06,750 --> 00:31:08,270
مَتَى تُخطِطُ للعبور؟

214
00:31:09,910 --> 00:31:11,030
.لا أدري

215
00:31:12,190 --> 00:31:13,790
.ولكن بأقرب وقتٍ ممكن

216
00:33:05,510 --> 00:33:06,510
!أيّها البروفيسور

217
00:33:06,670 --> 00:33:07,830
إليك تَسجيل

218
00:33:07,950 --> 00:33:09,070
.(مُحاكمة (جميل آكمان

219
00:33:11,390 --> 00:33:12,430
<i>أنتم تَطلبُون مِنّي</i>

220
00:33:12,550 --> 00:33:14,430
<i>."أدلّة تُثْبِت جُسيمات "إم</i>

221
00:33:15,070 --> 00:33:16,630
<i>،الدليل هو البذور</i>

222
00:33:16,750 --> 00:33:18,270
<i>نحنُ بأنفسنا أنتجنا</i>

223
00:33:18,390 --> 00:33:19,790
<i>."التي لا تَحمل جُسيمات "إم</i>

224
00:33:21,550 --> 00:33:22,990
<i>جُسيمات "إم" داخل</i>

225
00:33:23,110 --> 00:33:24,750
<i>،كُل شيء بهذا الكون</i>

226
00:33:24,870 --> 00:33:27,710
<i>.بإستثناء البذور التي أنتجناها</i>

227
00:33:29,510 --> 00:33:30,750
<i>ليس بإستطاعتنا خَلق</i>

228
00:33:30,870 --> 00:33:32,110
<i>.النُقطة الأولى مِن الشيء</i>

229
00:33:33,950 --> 00:33:35,870
<i>.لا يُمكننا خَلق بذرة من الصفر</i>

230
00:33:36,190 --> 00:33:37,870
<i>حَتّى لو بدا لنا ذلك، بطريقةٍ ما</i>

231
00:33:37,990 --> 00:33:39,310
<i>.ستتدهور</i>

232
00:33:40,750 --> 00:33:42,910
<i>،الخواص الموجودة فالهواء</i>

233
00:33:43,230 --> 00:33:44,790
<i>،وفالماء، والتُربة</i>

234
00:33:44,910 --> 00:33:46,630
<i>.غير موجودة في بذورنا</i>

235
00:33:47,190 --> 00:33:49,150
<i>البذور التي نُنتجها</i>

236
00:33:49,270 --> 00:33:50,910
<i>غير قادرة أن تكون
جُزءًا من هذه الدورة</i>

237
00:33:51,030 --> 00:33:52,630
<i>.التي تجعل الحياة مُمكنة</i>

238
00:33:53,270 --> 00:33:54,470
<i>.ليست قادرة على التَكيُّف</i>

239
00:33:54,590 --> 00:33:56,630
<i>.ستُفارق الحياة بعد فترة</i>

240
00:33:57,510 --> 00:33:58,870
<i>:أُكرر</i>

241
00:33:59,670 --> 00:34:00,790
<i>إنها لا تَحمل</i>

242
00:34:00,910 --> 00:34:02,910
<i>،جُسيمات "إم" في جُزيئاتها</i>

243
00:34:03,030 --> 00:34:04,470
<i>وهذا سيَخلقٌ رابطًا</i>

244
00:34:04,590 --> 00:34:06,230
<i>.مع بعضها البعض أو فالحياة</i>

245
00:34:06,710 --> 00:34:08,270
<i>،وبسببِ هذا الخَلل</i>

246
00:34:08,390 --> 00:34:09,990
<i>،لا يُمكنها أن تَكون جُزءًا</i>

247
00:34:11,790 --> 00:34:13,110
<i>،مِن الذاكرة العامّة</i>

248
00:34:13,230 --> 00:34:14,790
<i>.التي تَنْتَمي إلى الكون</i>

249
00:34:16,670 --> 00:34:17,870
<i>كُل تَعديل جِيني</i>

250
00:34:17,990 --> 00:34:18,990
<i>لهُ خطر</i>

251
00:34:19,110 --> 00:34:21,550
<i>.تحطيم جسر الملايين من الأعوام</i>

252
00:34:21,790 --> 00:34:23,590
<i>لِنَقل أنها مثل الرابطة</i>

253
00:34:23,710 --> 00:34:24,990
<i>بين أوّل حبّة أرز</i>

254
00:34:25,110 --> 00:34:26,510
<i>.وآخر حبة أرز</i>

255
00:34:28,710 --> 00:34:31,110
<i>،أظهرت لي نتائج دراستي</i>

256
00:34:31,910 --> 00:34:33,630
<i>أنه لا يوجد شيء في هذا الكون</i>

257
00:34:33,750 --> 00:34:35,990
<i>."لا يَحمل جُسيمات "إم</i>

258
00:35:32,630 --> 00:35:33,910
.قِيل لي شخصًا واحدًا

259
00:35:34,030 --> 00:35:35,070
.لن يُجدي الأمر بوجود إثنان

260
00:35:35,190 --> 00:35:36,270
لا تَقلقِ! لن أُسبِبَ

261
00:35:36,390 --> 00:35:37,430
.أيّ مُشكلة لكِ

262
00:35:37,550 --> 00:35:39,110
..لا أقصدُ ذلك. إنما الحائط

263
00:35:39,270 --> 00:35:40,990
عُبور شَخصين بِنفس الوقت

264
00:35:41,150 --> 00:35:42,190
.يَحمل عِدّة مخاطر

265
00:35:42,790 --> 00:35:44,750
.وأنا تَجهَّزتُ لشخصٍ واحد

266
00:35:47,110 --> 00:35:49,190
.لكنه يَجب أن يأتي معي

267
00:35:52,230 --> 00:35:53,510
حسنًا، شخصيًّا لا أهتم

268
00:35:53,630 --> 00:35:55,270
.إن كُنتم تريدون الموت معًا

269
00:35:56,030 --> 00:35:57,590
،وإذا حدث شيئًا لك

270
00:35:57,710 --> 00:35:59,350
.لا تعرفني ولا أعرفك

271
00:35:59,390 --> 00:36:02,470
.إتفقتُ مع (ليون) لأجل شخصٍ واحد

272
00:36:02,710 --> 00:36:03,910
وسأخذ مالًا

273
00:36:04,030 --> 00:36:06,010
!للشخص الميت الثاني أيضًا

274
00:36:07,430 --> 00:36:08,830
.حسنًا إذًا

275
00:36:31,950 --> 00:36:34,010
.إنعطف يمينًا

276
00:36:35,830 --> 00:36:37,490
.تابع التحرُّك

277
00:38:29,030 --> 00:38:31,670
.بروفيسور، سأترك لك القيادة

278
00:38:31,710 --> 00:38:32,930
،وأنت يا (آندري)

279
00:38:32,950 --> 00:38:34,330
المسافة بَينكما

280
00:38:34,350 --> 00:38:36,850
.يجب أن تكون مُتقاربة

281
00:38:36,910 --> 00:38:38,770
أتُريدا المُضي؟

282
00:38:42,070 --> 00:38:43,110
.أجل

283
00:38:45,110 --> 00:38:46,890
تأكدوا من إزالة أي شيء معدني

284
00:38:46,910 --> 00:38:48,510
.معكم وإتركوها هُنا

285
00:38:48,630 --> 00:38:49,710
.لا داعي للمُحاولة

286
00:38:50,150 --> 00:38:51,710
.عَليّ إبلاغ شخصٍ ما

287
00:38:51,910 --> 00:38:54,210
.لَن يعمل شيئًا هُنا

288
00:39:20,510 --> 00:39:22,750
.وهذا آخر شيءٍ يا بروفيسور

289
00:39:22,830 --> 00:39:24,490
.يَجب أن أحقِنُك بهذه

290
00:39:24,510 --> 00:39:25,510
وما هذه؟

291
00:39:25,630 --> 00:39:27,090
.إنها لُقاح وشريحة معًا

292
00:39:27,150 --> 00:39:28,250
،في حال إن ضِعت

293
00:39:28,270 --> 00:39:30,110
.سأكون قادرةً على تَعَقُّبك

294
00:39:30,150 --> 00:39:31,450
،في 5 أيّام على الأكثر

295
00:39:31,470 --> 00:39:32,670
أستطيع أخذُك

296
00:39:32,790 --> 00:39:34,230
.مِن مَوقِعك

297
00:40:19,470 --> 00:40:20,910
!إلى الأمام

298
00:40:29,910 --> 00:40:31,149
.أعتقد أننا تَخَطّينا

299
00:40:31,150 --> 00:40:32,550
.لنذهب مِن هُنا

300
00:40:46,870 --> 00:40:48,170
!أسرع

301
00:40:54,510 --> 00:40:55,790
!أسرع

302
00:42:33,590 --> 00:42:36,070
.أتذكّرُ هذه المَنطقة، بوضوح

303
00:42:39,070 --> 00:42:41,310
.علينا أن نذهب حول المُستنقعات

304
00:42:41,910 --> 00:42:44,230
.المَنطقة أمامنا مباشرةً

305
00:44:06,430 --> 00:44:08,250
هل أنت بخير يا (آندري)؟

306
00:44:09,230 --> 00:44:11,310
.إنه مُخَيّم

307
00:44:13,110 --> 00:44:15,210
.يبدو مَهجورًا

308
00:44:17,590 --> 00:44:19,550
.إنظُر، إنها مَركبة هُناك

309
00:44:20,990 --> 00:44:22,430
.أتذكّر تلك

310
00:44:24,230 --> 00:44:26,210
.كان لدينا واحدة أيضًا

311
00:44:28,870 --> 00:44:30,930
ألست جائعًا؟

312
00:44:30,950 --> 00:44:32,090
.لا

313
00:44:34,590 --> 00:44:36,630
.لنأكل تِلك السمكة

314
00:44:59,430 --> 00:45:01,610
أأنت متأكد أنك لا تُريد أن تأكل؟

315
00:45:03,270 --> 00:45:05,350
.إنها لذيذة للغاية

316
00:45:05,990 --> 00:45:07,370
يبدو أننا نَقْتَرِب

317
00:45:07,430 --> 00:45:09,230
.مِن أراضي عائلتي

318
00:45:12,510 --> 00:45:14,910
هل ترى تلك الجِبال أمامنا؟

319
00:45:16,270 --> 00:45:18,370
،إن لَمْ تَخُنّي ذاكرتي

320
00:45:20,230 --> 00:45:23,470
.مُخَيّمنا كان وراءها مُباشرة

321
00:46:50,910 --> 00:46:53,210
ألا تَعتَقِد أنه يَجبُ دفنهم؟

322
00:46:54,150 --> 00:46:55,950
.(آليس) حَذَّرتنا

323
00:46:56,550 --> 00:46:57,590
لربما ماتوا

324
00:46:57,710 --> 00:46:58,710
.مِن وباء حديث

325
00:46:58,830 --> 00:47:01,210
أعتقد أنه مِن الأفضل
.أن لا نلمسهم

326
00:47:02,590 --> 00:47:03,870
،هذا غريب

327
00:47:04,150 --> 00:47:06,150
.أنهم لا يشمون على الإطلاق

328
00:47:35,750 --> 00:47:37,950
.أشعر وكأنني بِحُلم

329
00:47:38,990 --> 00:47:41,430
.مُقتَطفات مِن طفولتي

330
00:47:48,030 --> 00:47:50,070
.لا أُصدِّق أنني هُنا

331
00:47:50,550 --> 00:47:51,950
،لم أكن صغيرًا

332
00:47:52,470 --> 00:47:54,310
.عندما تم إختياري للمدينة

333
00:47:55,590 --> 00:47:57,870
.أتذكّرُ ذلك اليوم بِشدّة

334
00:47:59,030 --> 00:48:01,310
.أنا لا أتذكّرُ شيئًا إطلاقًا

335
00:48:02,830 --> 00:48:04,350
،كان عُمري سنة أو سنتين

336
00:48:04,470 --> 00:48:06,690
هذا ما أخبروني به
.على الأقل

337
00:48:07,830 --> 00:48:09,470
أتسَاءل ما الذي جَرَى

338
00:48:09,590 --> 00:48:12,150
.لأمي وأشقائي الآخرين

339
00:48:13,990 --> 00:48:15,270
،إذا رأوني هكذا

340
00:48:15,390 --> 00:48:17,450
.أتسَاءل ماذا سيقولون

341
00:48:19,790 --> 00:48:21,830
،عندما حَمِلَت أمي مرّةً أخرى

342
00:48:22,310 --> 00:48:24,050
،قَرّرَ أبي أن يُرسلني

343
00:48:24,070 --> 00:48:26,190
.وإخوتي إلى المدينة

344
00:48:26,510 --> 00:48:28,670
.قاتلتُ ضِدَّ الأمر

345
00:48:29,030 --> 00:48:31,750
كُنت آمل أن لا يَتم
.إختياري، ولكنني أُخْتِرتُ

346
00:48:33,830 --> 00:48:35,830
.يَجْبُ أن أبحث عنهم

347
00:49:59,270 --> 00:50:00,550
!(آندري)

348
00:52:12,550 --> 00:52:14,150
!إتركوا القارب

349
00:52:16,670 --> 00:52:18,070
!أعيدوه

350
00:52:50,470 --> 00:52:52,730
،قِيلَ لنا أنه بإمكاننا العثور عليك

351
00:52:52,750 --> 00:52:54,150
،عبر البُحيرة، فالمنطقة

352
00:52:54,270 --> 00:52:55,500
حَيثُ تلتقي الأراضي الميّتة

353
00:52:55,510 --> 00:52:56,910
.والطبيعة المُهملة

354
00:52:58,910 --> 00:53:01,170
،مَررنا مِن هُنا مَرّتين

355
00:53:01,190 --> 00:53:03,290
.ولكننا لم نراك

356
00:53:04,750 --> 00:53:06,250
،إذا لم تُنادي علينا

357
00:53:06,270 --> 00:53:07,810
.لكُنا فقدنا أثرك

358
00:53:11,110 --> 00:53:12,990
.أنا البروفيسور (إيرول إيرين)

359
00:53:13,510 --> 00:53:14,950
."نَحن مِن "نوفوس فيتا

360
00:53:15,990 --> 00:53:17,410
الشركة التي إعتدتَ

361
00:53:17,430 --> 00:53:19,010
.أن تَعمل بها أيضًا

362
00:53:22,030 --> 00:53:23,370
ألا تزال الكُمثرى

363
00:53:23,390 --> 00:53:24,390
البريّة هُنا؟

364
00:53:24,510 --> 00:53:26,930
أم أنها نُسخة قديمة مِن "إكس بي..4"؟

365
00:53:29,110 --> 00:53:30,870
!لا تَخْطِي هُنا

366
00:53:31,830 --> 00:53:34,010
.عُذرًا. أنا آسف

367
00:53:45,590 --> 00:53:47,730
ماذا تُريد مِنّي؟

368
00:53:47,870 --> 00:53:49,030
..إطروحتك

369
00:53:51,190 --> 00:53:53,990
."التي عن الفوضى الجينيّة و جُسيمات "إم

370
00:54:17,270 --> 00:54:19,150
"جميع الكائنات مع "إي بي إس بي

371
00:54:19,270 --> 00:54:21,930
المُستندة على بروتين "سنتاز"، والتركيب

372
00:54:21,950 --> 00:54:25,050
.الجيني الميكروبيولوجي يَموت، دُفعةً واحدة

373
00:54:25,590 --> 00:54:27,050
كُل شَيء أنشأناه في

374
00:54:27,070 --> 00:54:29,410
.الأحياء الإصطناعيّة يَموت

375
00:54:31,030 --> 00:54:32,130
لقد أَثبَت ذلك مُنذ سنوات

376
00:54:32,150 --> 00:54:33,390
.أن هذا سَيحصُل

377
00:54:34,030 --> 00:54:35,290
مِن الأفضل أن تعود

378
00:54:35,310 --> 00:54:36,430
.إلى شركتك

379
00:54:36,550 --> 00:54:38,610
.بينما لا يزال لديك وقتًا

380
00:54:39,150 --> 00:54:40,330
أنا لستُ هُنا بالنيابة

381
00:54:40,350 --> 00:54:41,350
.عن الشركة

382
00:54:42,110 --> 00:54:43,750
.لقد جئتُ بإرادتي

383
00:54:44,790 --> 00:54:46,590
،أعرفُ ما جرى لك

384
00:54:46,590 --> 00:54:48,230
.وأردتُ لقائك

385
00:54:59,630 --> 00:55:00,770
.يَجبُ أن نرحل

386
00:55:00,790 --> 00:55:02,090
.حالًا

387
00:55:02,230 --> 00:55:04,310
.لا يُمكنك النجاة هُنا

388
00:55:09,110 --> 00:55:11,210
أهناك خَطرٌ قادم؟

389
00:55:11,830 --> 00:55:14,070
.يَجبُ أن تُغادروا حالًا

390
00:55:15,670 --> 00:55:17,130
.دعنا نأتي معك

391
00:55:17,150 --> 00:55:19,530
.لا يُمكنكما القُدوم

392
00:55:22,950 --> 00:55:24,590
.اِذهب أنت

393
00:55:24,670 --> 00:55:26,790
.أستطيع تَدبُّر أموري

394
00:55:28,750 --> 00:55:29,790
.خُذني مَعك

395
00:55:31,310 --> 00:55:33,770
.لا يُمكنك تَحمُّل هذه الرحلة

396
00:56:39,150 --> 00:56:40,590
.إخلع مِعطَفك

397
00:56:48,550 --> 00:56:50,030
.وإلبس هذه

398
00:57:16,270 --> 00:57:18,690
أتتعاطى شيئًا لأجل ذلك؟

399
00:57:22,870 --> 00:57:24,390
.كان معي بعض اللقاحات

400
00:57:25,350 --> 00:57:27,170
ولكن كان عَليّ تركها عندما

401
00:57:27,190 --> 00:57:29,690
.مَررت من خلال الحائط المغناطيسي

402
00:57:31,830 --> 00:57:33,190
،ليس بالشيء الصَعب

403
00:57:33,550 --> 00:57:35,510
.ربما مُجرد عَدوى عاديّة

404
00:57:38,390 --> 00:57:40,290
،فالسنة الماضية

405
00:57:40,310 --> 00:57:41,950
مِئات الآلاف مِن الناس

406
00:57:42,070 --> 00:57:43,710
،ماتوا بهذه المنطقة

407
00:57:43,750 --> 00:57:47,030
."بسبب الشذوذ الناجم عن "بي تي 63

408
00:57:49,630 --> 00:57:51,170
.شكرًا لك

409
00:57:51,750 --> 00:57:53,730
.أنا أكثر دفئًا الآن

410
00:57:59,550 --> 00:58:00,710
،أتعلم

411
00:58:01,550 --> 00:58:03,950
،قَبل أن آتي إلى هُنا

412
00:58:04,430 --> 00:58:06,830
.ذهبت إلى منزلك

413
00:58:07,910 --> 00:58:09,430
.ذهبت إلى منزلك

414
00:58:14,310 --> 00:58:17,030
هل ابنتي (تارا) تَكلَّمت معك؟

415
00:58:17,070 --> 00:58:19,090
.ليس تمامًا

416
00:58:19,630 --> 00:58:20,970
كانت تُحاول أن تَكتُب

417
00:58:20,990 --> 00:58:23,410
.بإستخدام حُروفٍ قديمة

418
00:58:24,510 --> 00:58:26,730
أكانت لُغةً جديدة؟

419
00:58:32,590 --> 00:58:34,590
هل لديك أطفال؟

420
00:58:37,070 --> 00:58:38,370
.لا

421
00:58:52,710 --> 00:58:55,490
في إطروحتك التي حول
الكائنات المُعدّلة وراثيًا

422
00:58:55,510 --> 00:58:56,870
تَحَدّثت عن إكتشافك

423
00:58:56,990 --> 00:58:57,990
.لـ ثابت

424
00:58:58,270 --> 00:59:00,050
."جُسيمات "إم

425
00:59:01,110 --> 00:59:03,630
.لم أجد أي دليل على ذلك

426
00:59:06,270 --> 00:59:08,610
ألا تَزال تبحث عَن دليل؟

427
00:59:20,470 --> 00:59:22,250
مالذي حَدَث هُنا؟

428
00:59:42,150 --> 00:59:43,770
ماذا تفعل؟

429
00:59:49,310 --> 00:59:50,970
!أَجُنِنت؟

430
00:59:51,190 --> 00:59:52,810
.ستُغرق القارب

431
00:59:53,190 --> 00:59:54,390
!توقَّف

432
00:59:59,190 --> 01:00:01,470
!لا! سَتقتُلنا بِفعلتك

433
01:00:05,470 --> 01:00:07,050
.لقد أخبرتُك

434
01:00:07,390 --> 01:00:09,950
.لا يُمكنك تَحمُّل الرحلة مَعي

435
01:00:27,390 --> 01:00:29,870
.تظاهر وكأنك مَيّت

436
01:02:44,990 --> 01:02:45,990
.خُذه

437
01:02:50,750 --> 01:02:53,270
.إنتظر هُنا. لا تَرحل

438
01:03:22,950 --> 01:03:23,950
.خُذ

439
01:03:24,270 --> 01:03:25,750
.ضعها عَلي

440
01:03:34,510 --> 01:03:35,590
.إلتف

441
01:03:36,150 --> 01:03:37,910
.لقد فقدت كل شيء

442
01:03:37,990 --> 01:03:39,030
،السمك

443
01:03:39,750 --> 01:03:42,090
.اليابسة، والبذور والخيمة

444
01:03:42,550 --> 01:03:44,650
.لقد وعدتُ أن أعطي سمكةً لصديقٍ يَمني

445
01:03:44,670 --> 01:03:46,490
.كُنت أتَتَبّعهم مُنذ شُهور

446
01:03:46,510 --> 01:03:47,610
تَمَّ إحضارهم مِن

447
01:03:47,630 --> 01:03:48,830
.مزرعة في الأرجنتين

448
01:03:49,030 --> 01:03:50,810
كانت آخر السمكات مِن

449
01:03:50,830 --> 01:03:53,050
.نوع السلمون المُرقّط

450
01:03:53,110 --> 01:03:54,930
كُنت أبحث عن مصدر مِياه

451
01:03:54,950 --> 01:03:56,650
.نظيف، لكي أُكاثِرها

452
01:03:58,110 --> 01:04:00,470
.على الأقل أنقذنا هذه الطفلة

453
01:04:01,430 --> 01:04:03,550
.إنها مُبرَدة جدًا

454
01:04:05,550 --> 01:04:08,170
.إذا إنتظرنا حَتّى الظلام، ستموت

455
01:06:57,910 --> 01:07:00,230
.ليست جيّدة

456
01:07:01,870 --> 01:07:04,030
ماذا عَن هذه؟ -
.دعني أَتَحقّق -

457
01:07:04,150 --> 01:07:06,330
للأسف، هذه البذرة

458
01:07:06,350 --> 01:07:08,730
.مُعدّلة وراثيًا

459
01:07:19,550 --> 01:07:21,190
.لا

460
01:09:19,590 --> 01:09:20,770
أَأَنت بخير؟

461
01:09:21,150 --> 01:09:22,330
.أنا بخير

462
01:09:31,470 --> 01:09:33,710
.لا تُكثر مِن الشُرب

463
01:09:36,430 --> 01:09:38,130
.هذه الخيمة لك

464
01:09:38,190 --> 01:09:39,970
.والملابس وحَقيبة النوم

465
01:09:39,990 --> 01:09:41,390
.سَتَحتاجُها

466
01:09:41,510 --> 01:09:42,810
.شُكرًا لك

467
01:09:43,590 --> 01:09:45,010
سأتركك في مكانٍ ما

468
01:09:45,030 --> 01:09:46,470
.بالقُربِ مِن الحدود

469
01:09:46,510 --> 01:09:47,930
،مَمَشى يومٍ واحد للغرب

470
01:09:47,950 --> 01:09:49,870
.ستأخذك إلى مُعسكر الحدود

471
01:09:49,910 --> 01:09:52,350
.مِن هناك، يُمكنك الوصول إلى المنزل

472
01:09:56,950 --> 01:09:59,430
.دعني أُكمل مَعَك لفترةٍ أطول

473
01:10:02,190 --> 01:10:04,430
.لا يُمكنك السفر معي

474
01:10:06,510 --> 01:10:08,030
.سأحاول

475
01:10:14,190 --> 01:10:16,230
.أرجوك دعني أحاول

476
01:10:29,470 --> 01:10:32,390
!لن تُقلقني بأي إعتراضات

477
01:10:35,830 --> 01:10:37,390
.لن أُقلقك

478
01:10:44,550 --> 01:10:46,250
،وإذا إعترضت

479
01:10:46,830 --> 01:10:49,110
.سنفترق بطريقنا

480
01:11:13,470 --> 01:11:16,030
هل تَضَع هذه البذور في كل مكان؟

481
01:11:16,110 --> 01:11:18,550
.أنا أتَتَبع خُطواتي، وأتحقق مِنها

482
01:11:19,030 --> 01:11:20,830
..رُبّما نَملة، أو جرادة

483
01:11:20,910 --> 01:11:23,030
..أو طائر أو غيره

484
01:11:23,750 --> 01:11:25,530
وهل تَمَّ أخذ البذور مِن
مكانها مِن قَبل؟

485
01:11:25,550 --> 01:11:28,150
.بُمجرّد أن اِختفى العدس

486
01:11:28,830 --> 01:11:29,970
،تركتُ بذورًا جديدة

487
01:11:29,990 --> 01:11:31,670
.وأنتظرتُ لأيّام

488
01:11:32,470 --> 01:11:34,490
.أتساءل عمَن أخذهم

489
01:11:34,590 --> 01:11:35,790
.لا أعلم

490
01:12:10,430 --> 01:12:11,870
مالأمر؟

491
01:12:12,310 --> 01:12:14,810
.أعتقد أنني رأيتُ نملة

492
01:12:15,230 --> 01:12:17,690
.هذه التُربة سامة تمامًا

493
01:12:18,070 --> 01:12:20,210
إن كانت حَيّة، فلا يُمكن أن
،تكون نملةً حَقيقيّة

494
01:12:20,230 --> 01:12:21,890
.أو نملةً مُتحوّلة

495
01:12:21,910 --> 01:12:22,950
ولا أعتقد

496
01:12:23,110 --> 01:12:25,410
.أن ذلك مُمكن على أيّ حال

497
01:12:28,390 --> 01:12:29,550
!أسرع

498
01:12:30,230 --> 01:12:32,490
.المطر الحمضي قادم

499
01:12:34,070 --> 01:12:39,150
<font color="#ff0000"><i>الأمطار الحمضيّة لها تأثيرات مُدمرة
.على النباتات والحيوانات المائيّة</i></font>

500
01:12:47,750 --> 01:12:50,270
!إحمي جِلدك المكشوف

501
01:13:49,990 --> 01:13:52,530
،بينما كنت أبحثُ عَنك

502
01:13:53,510 --> 01:13:56,030
.نمت، وراودني حُلمٌ غريب

503
01:13:57,710 --> 01:13:59,490
،في داخل الحُلم

504
01:13:59,710 --> 01:14:02,130
.كان لي أبًا وأمًا

505
01:14:03,070 --> 01:14:04,290
،فِي الحياة الواقعيّة

506
01:14:04,310 --> 01:14:05,790
.لا أعرفُ مَن هُم

507
01:14:05,870 --> 01:14:07,510
.لا أعرفهم

508
01:14:08,150 --> 01:14:09,570
،علي أي حال، بهذا الحُلم

509
01:14:09,590 --> 01:14:11,010
.كان كلاهما على قيد الحياة

510
01:14:11,070 --> 01:14:13,710
.وإستطعتُ رؤية وجوهِهم بوضوح

511
01:14:14,070 --> 01:14:15,530
وزوجتي والأطفال

512
01:14:15,550 --> 01:14:17,770
.لم يَكونوا هُم أيضًا

513
01:14:19,390 --> 01:14:20,730
،كُنّا ذاهبين لمكانٍ ما

514
01:14:20,750 --> 01:14:23,070
.على قِمّة جبل مُنعزل

515
01:14:23,390 --> 01:14:25,930
.كانت ظروف الرحلة قاسيةً للغاية

516
01:14:26,710 --> 01:14:27,950
،كانوا جياعًا

517
01:14:28,270 --> 01:14:30,910
.عطشين، مُتعبين ويُطوِّقه البرد

518
01:14:32,550 --> 01:14:34,630
.توقّفنا في مكان لنرتاح

519
01:14:36,070 --> 01:14:38,210
.كان الليل سَيحلُّ قريبًا

520
01:14:38,230 --> 01:14:40,370
.قُلت لهم أن ينتظروني

521
01:14:40,390 --> 01:14:43,370
.لأبحث عن حطبًا وأُشعِل النّار

522
01:14:44,870 --> 01:14:46,690
،وأثناء بَحثي

523
01:14:47,150 --> 01:14:49,590
،رأيتُ نارًا مُشتعلة أمامي

524
01:14:51,070 --> 01:14:52,430
،ذهبت بإتجاهها

525
01:14:52,550 --> 01:14:53,690
ظَننًا مِنّي أن أحدًا

526
01:14:53,710 --> 01:14:55,290
.يُحاول طَلَب المُساعدة

527
01:14:55,310 --> 01:14:57,810
.ولكن لم يكن حولها أحد

528
01:14:58,510 --> 01:15:00,850
.شجرة تَحتَرق فقط

529
01:15:03,670 --> 01:15:05,070
،فجأةً

530
01:15:05,550 --> 01:15:07,510
.سَمِعتُ صوتًا

531
01:15:08,790 --> 01:15:09,930
صوت يبدو وكأنه

532
01:15:09,990 --> 01:15:11,870
.يَنبَعث مِن الشجرة

533
01:15:13,030 --> 01:15:14,470
الشجرة تقول لي شيئًا

534
01:15:14,590 --> 01:15:15,730
،بلغةٍ

535
01:15:15,830 --> 01:15:17,690
لا أعرفها. لا أفهمها

536
01:15:17,710 --> 01:15:18,850
.مهما كانت

537
01:15:20,510 --> 01:15:23,430
<i>.نحن دائمًا داخل حُلم</i>

538
01:15:24,870 --> 01:15:27,750
<i>.سنستيقظ مِنه عندما نموت</i>

539
01:16:42,950 --> 01:16:44,730
،الأسمدة الصناعيّة

540
01:16:44,910 --> 01:16:46,990
.تشتَعل مِن تلقاء نفسها

541
01:16:47,990 --> 01:16:50,050
،تَتَفاعل مع الحمض فالمطر

542
01:16:50,070 --> 01:16:51,870
.وتبدأ فِي الإشتعال

543
01:16:53,270 --> 01:16:55,450
بسبب حمض الهيدروكلوريك

544
01:16:55,470 --> 01:16:56,570
،والديوكسين

545
01:16:57,190 --> 01:16:59,350
،لا تُوجد حيوانات هُنا

546
01:16:59,990 --> 01:17:02,130
.ولا نبات، ولا حشرات

547
01:17:04,310 --> 01:17:05,710
ومهما كانت التربة النظيفة

548
01:17:05,830 --> 01:17:07,110
،يُمكن العثور عليها

549
01:17:07,230 --> 01:17:10,430
.يَتم حفرها ونقلها إلى المُدن

550
01:17:17,190 --> 01:17:19,830
.علينا فِعل ذلك مِن أجل البقاء

551
01:17:22,910 --> 01:17:24,710
.دعني أتحقّق مِنها

552
01:17:28,270 --> 01:17:30,390
.قد لا تكون على عِلم بذلك

553
01:17:31,830 --> 01:17:34,150
قبل 6 سنوات كان لدينا

554
01:17:34,270 --> 01:17:36,470
.إنهيار كامل فِي التُربة

555
01:17:38,510 --> 01:17:39,650
بدأت التُربة فجأةً

556
01:17:39,670 --> 01:17:40,910
،بإنتاج البكتيريا النانويّة

557
01:17:41,030 --> 01:17:43,010
،وفي غُضون أسابيع قليلة

558
01:17:43,030 --> 01:17:45,510
.فُقِدَت جميع المُنتجات الزراعيّة

559
01:17:46,510 --> 01:17:48,370
كُنت عضوًا فالفريق الذي عَمِل

560
01:17:48,390 --> 01:17:50,710
.لإستعادة صلاحيّة التُربة

561
01:17:51,590 --> 01:17:53,370
،حاولنا بطُرقٍ مُختلفة

562
01:17:53,390 --> 01:17:54,950
.ولكننا لم نُفلح

563
01:17:55,070 --> 01:17:56,110
هذه المُشكلة

564
01:17:56,270 --> 01:17:57,730
.خارج نِطاق دراستي

565
01:17:57,750 --> 01:17:59,970
.أنا مُتخصص في البذور

566
01:18:00,110 --> 01:18:03,310
:ومع ذلك قَدّمتُ إقتراحًا بسيطًا

567
01:18:05,550 --> 01:18:09,150
.كربنتها، ثُمّ تحليلها

568
01:18:10,470 --> 01:18:12,030
،فالبداية لم يفهموا

569
01:18:12,150 --> 01:18:13,790
.ورفضوا الفكرة

570
01:18:15,670 --> 01:18:17,670
.بالطبع ستُجدي نفعًا

571
01:18:17,790 --> 01:18:18,890
،بهذه الطريقة

572
01:18:18,910 --> 01:18:20,170
،نُصف التُربة على الأقل

573
01:18:20,190 --> 01:18:21,370
يَتم تجديدها

574
01:18:21,390 --> 01:18:23,630
.وإعادة إستخدامها للزراعة

575
01:18:24,790 --> 01:18:26,710
!إذًا، أنقذت العالم

576
01:18:27,750 --> 01:18:29,190
.بلى

577
01:18:30,230 --> 01:18:32,290
.لفترة مُعيّنة

578
01:18:33,070 --> 01:18:35,130
وماذا عَنك؟

579
01:18:37,630 --> 01:18:39,550
.لقد ترقيت

580
01:18:39,950 --> 01:18:42,070
.إنتقلتُ إلى منزلٍ أفضل

581
01:18:42,870 --> 01:18:45,010
هل أنتَ راضٍ عن منزلك؟

582
01:18:45,270 --> 01:18:46,410
.أجل

583
01:18:48,750 --> 01:18:50,890
إذًا لما أنت هُنا؟

584
01:18:52,630 --> 01:18:54,690
!كُنت أبحثُ عنك

585
01:18:57,710 --> 01:19:00,150
.مِن الأفضل أن تَبحث عن ذاتك

586
01:19:06,390 --> 01:19:08,550
،لدينا بمائدة اليوم

587
01:19:08,670 --> 01:19:10,270
،لدينا عدس

588
01:19:10,950 --> 01:19:12,150
،والشُكر

589
01:19:13,910 --> 01:19:16,250
.وبعضُ الماء الحمضي

590
01:19:25,830 --> 01:19:27,370
فِي كُلِّ وقت

591
01:19:27,390 --> 01:19:30,010
،لابد أن نُقحم أنفسنا بالطبيعة

592
01:19:30,190 --> 01:19:32,790
فِي كُلِّ مرّة نُحاول تعديلها

593
01:19:33,270 --> 01:19:35,670
نحن فالواقع نُفسد

594
01:19:35,790 --> 01:19:37,470
.القليل بأنفسنا

595
01:19:39,110 --> 01:19:41,170
،فشلنا في إدراك ذلك

596
01:19:41,190 --> 01:19:42,690
كُلّما نقوم بتعديل

597
01:19:42,710 --> 01:19:44,670
،جينات البذرة

598
01:19:45,190 --> 01:19:47,510
نقوم أيضًا بتعديل

599
01:19:47,630 --> 01:19:49,990
.شيئًا داخل أنفسنا

600
01:19:56,470 --> 01:19:57,850
ولكن بسبب ذاتنا

601
01:19:57,870 --> 01:20:00,050
.لا نستطيع رؤية ذلك

602
01:20:01,030 --> 01:20:02,210
لا أفهم

603
01:20:02,270 --> 01:20:03,890
.الذي تُحاول إيصاله

604
01:20:04,030 --> 01:20:05,110
.أعلم

605
01:20:06,270 --> 01:20:08,190
.أنا لم أفهم ذلك أيضًا

606
01:20:09,510 --> 01:20:11,730
.كُنت مرَّةً مثلك

607
01:20:13,190 --> 01:20:15,310
.لقد عشتُ مع ذاتي

608
01:20:16,710 --> 01:20:18,130
ولكن بعدها بذلتُ قِصارى جُهدي

609
01:20:18,150 --> 01:20:20,090
.لأحرر نفسي مِنها

610
01:20:21,190 --> 01:20:23,390
،حينها فقط أدركت

611
01:20:23,550 --> 01:20:25,510
،أن الإنسان كُلّه

612
01:20:26,590 --> 01:20:29,090
.هو مُجرّد جسدٍ واحد

613
01:20:29,830 --> 01:20:32,310
.وأنا جُزءٌ مِن هذا الجسد

614
01:20:35,430 --> 01:20:38,210
.تَتَحدّث عن التَخَلُّص مِن ذاتك

615
01:20:39,510 --> 01:20:42,090
وكيف يُمكن لهذا أن يكون؟

616
01:20:47,910 --> 01:20:50,530
.لم أستطع النجاح في ذلك أيضًا

617
01:20:54,270 --> 01:20:56,990
.ليس من السهل فِعل ذلك بنفسك

618
01:20:59,190 --> 01:21:01,610
لذا، بدأتُ أبحث عن شخص

619
01:21:01,630 --> 01:21:02,910
.ليقتلني

620
01:21:07,030 --> 01:21:08,630
وهل وجدت أحدًا؟

621
01:21:09,870 --> 01:21:10,970
.أجل

622
01:23:47,470 --> 01:23:48,550
.لنذهب

623
01:27:20,390 --> 01:27:21,990
.إخلع حذائك

624
01:29:13,830 --> 01:29:15,070
.ساعدني

625
01:29:16,390 --> 01:29:17,870
.إطوي الجانب الآخر

626
01:33:35,950 --> 01:33:37,270
.لدينا تُربة الآن

627
01:33:38,310 --> 01:33:40,690
.ولكن لو كان لدينا بعض البذور

628
01:33:43,550 --> 01:33:45,670
أيُّ نوعٍ مِن البذور؟

629
01:33:46,910 --> 01:33:48,190
وهل يَهم؟

630
01:33:49,110 --> 01:33:50,710
.بلى يَهم

631
01:33:52,630 --> 01:33:54,610
،إذا لم يبقَى شيء على هذه الأرض

632
01:33:54,630 --> 01:33:56,410
ماذا سيكون الشيء الذي

633
01:33:56,430 --> 01:33:59,010
سُيبقي البشريّة على قيد الحياة؟

634
01:34:04,670 --> 01:34:06,430
.القمح، طبعًا

635
01:34:08,750 --> 01:34:10,530
القمح، أليس كذلك؟

636
01:34:11,830 --> 01:34:14,390
الجواب هو القمح، صحيح؟

637
01:34:16,550 --> 01:34:17,690
.لا أعرف

638
01:34:18,670 --> 01:34:20,270
!ابنتي تَعرف

639
01:34:45,230 --> 01:34:46,830
،الحقيقة العُظمى

640
01:34:47,190 --> 01:34:49,730
،تَتَحدَّث عن الخيط الذي يَجمَع القمح

641
01:34:49,750 --> 01:34:51,290
،وهو الجوهر

642
01:34:51,310 --> 01:34:53,210
.جوهر الوجود

643
01:34:53,910 --> 01:34:56,210
،"هذا الخيط بمثابة حرف "أ

644
01:34:56,550 --> 01:34:58,870
.الذي يَفصِل و يُوحِّد

645
01:35:13,390 --> 01:35:15,130
ماذا يفصل؟

646
01:35:16,790 --> 01:35:18,410
،الإناث والذكور

647
01:35:18,910 --> 01:35:20,210
،آدم وحواء

648
01:35:20,790 --> 01:35:22,290
..الروح والجسد

649
01:35:23,910 --> 01:35:25,610
هذا الخيط هو السِر

650
01:35:25,630 --> 01:35:27,170
.الكامن وراء القمح

651
01:35:27,510 --> 01:35:29,790
.إنه أيضًا خيط الحُب

652
01:35:30,190 --> 01:35:32,550
.الخيط الذي يُوحِّد كُل شيء

653
01:35:33,910 --> 01:35:35,730
كُل ما يُوجد فِي الكون

654
01:35:35,750 --> 01:35:38,790
.موجودٌ فِي الإنسان، أيّها البروفيسور

655
01:35:39,070 --> 01:35:41,290
.لا وجود لإنفصال

656
01:35:43,030 --> 01:35:44,650
وهذا يعني أن الإنسان

657
01:35:44,670 --> 01:35:47,110
يَحمِلُ جُسيّمًا من كل كائن؟

658
01:35:47,470 --> 01:35:49,750
.الكون كُلّه بشري

659
01:35:53,670 --> 01:35:55,170
كُل شيء يَحمِل

660
01:35:55,190 --> 01:35:56,830
.جُسيم من الإنسان

661
01:35:58,630 --> 01:36:00,230
.الجُسيم الإنساني

662
01:36:04,270 --> 01:36:06,150
الجُسيم الإنساني؟

663
01:36:24,270 --> 01:36:26,330
،كُل شيء، سواءً كان حيًا أم مَيّتًا

664
01:36:26,390 --> 01:36:28,590
.تسعى جاهدة لتُصبح إنسانًا

665
01:36:29,390 --> 01:36:31,590
.كما قال سيّدي

666
01:36:32,670 --> 01:36:33,910
سيّدك؟

667
01:36:35,590 --> 01:36:38,030
.هو الذي اسمه عند المدخل

668
01:36:41,990 --> 01:36:44,210
،والآن سَنَحمل الأكياس

669
01:36:44,230 --> 01:36:46,610
.نحو الطريق المؤدي للبحيرة

670
01:36:48,150 --> 01:36:49,230
وبعدها؟

671
01:36:49,790 --> 01:36:51,490
،سنأخذها إلى العريشة

672
01:36:51,510 --> 01:36:52,810
وثُم نأخذها إلى مكانٍ

673
01:36:52,830 --> 01:36:54,070
.مُناسب للزراعة

674
01:36:55,350 --> 01:36:56,590
ولكن كيف؟

675
01:37:00,710 --> 01:37:01,870
.هكذا

676
01:37:02,830 --> 01:37:03,950
سنحملها

677
01:37:04,070 --> 01:37:06,170
.على ظُهورنا، أيّها البروفيسور

678
01:37:06,630 --> 01:37:07,830
.تعال

679
01:37:14,790 --> 01:37:15,990
.إلتَف

680
01:37:24,270 --> 01:37:25,650
.كُن حذرًا

681
01:37:25,750 --> 01:37:27,970
لا تَدَع الأكياس تتلامس

682
01:37:28,030 --> 01:37:30,370
.مع الماء أو التربة فالخارج

683
01:38:58,270 --> 01:39:00,150
.لم يَعُد بإستطاعتي حَملها

684
01:39:00,150 --> 01:39:01,970
.لَمْ يبقَ لي الكثير

685
01:39:02,990 --> 01:39:04,810
.الأمر عائدٌ لك

686
01:39:41,590 --> 01:39:43,430
.لابد أنّك جائع

687
01:39:51,510 --> 01:39:52,650
.خُذ هذه

688
01:40:04,590 --> 01:40:05,830
.اِرفع قميصك

689
01:40:09,150 --> 01:40:10,570
<i>يَجبُ أن تكون الحجارة</i>

690
01:40:10,590 --> 01:40:12,590
<i>.في مُنتصف مَعدتُك</i>

691
01:40:21,590 --> 01:40:23,890
.ستُساعدك لتتناسى جُوعك

692
01:41:47,390 --> 01:41:48,930
مالذي تَحمله معك؟

693
01:41:55,950 --> 01:41:57,590
مَن الذي يَتَكلّم؟

694
01:41:58,150 --> 01:41:59,390
.أنا هُنا

695
01:42:00,630 --> 01:42:02,650
.أين أنت؟ لا أستطيع رؤيتك

696
01:42:03,030 --> 01:42:04,630
.أنا جائع

697
01:42:04,910 --> 01:42:06,250
.تعال إلى هُنا

698
01:42:07,430 --> 01:42:09,370
لماذا تَتَنفّس بِصعوبة؟

699
01:42:09,710 --> 01:42:11,530
.لأنني أحمِلُ كيسًا

700
01:42:11,590 --> 01:42:13,070
.تبدو مُنهكًا

701
01:42:13,590 --> 01:42:14,630
.بلى

702
01:42:15,870 --> 01:42:17,770
أيُمكنك الإقترابُ قليلًا؟

703
01:42:20,670 --> 01:42:22,490
ألديك طعامًا؟

704
01:42:23,630 --> 01:42:24,630
.لا

705
01:42:25,510 --> 01:42:27,110
أَأَنت جائع أيضًا؟

706
01:42:27,950 --> 01:42:28,950
.أجل

707
01:42:30,430 --> 01:42:33,590
.إذا تَبعتني، سأجدُ لكَ طعامًا

708
01:42:35,750 --> 01:42:37,930
.أنا أعيشُ في المدينة هناك

709
01:42:38,110 --> 01:42:41,050
.اِنتظر، عليّ إنجاز عَملي

710
01:42:43,070 --> 01:42:45,110
.يُمكنك إنجازه لاحقًا

711
01:42:45,790 --> 01:42:47,830
.وعلى أيّ حال، نحن فالليل

712
01:42:48,550 --> 01:42:50,470
.لذا، دعنا نذهب

713
01:42:50,630 --> 01:42:53,030
.دعني أنجز عملي أولًا، أرجوك

714
01:42:55,030 --> 01:42:57,830
.يَجبُ أن نذهب قبل أن يرتفع الماء

715
01:42:57,910 --> 01:42:59,490
قبل أن يرتفع الماء؟

716
01:42:59,830 --> 01:43:01,310
!أجل. هيّا

717
01:43:01,590 --> 01:43:02,950
.لنذهب ونأكل شيئًا

718
01:43:02,950 --> 01:43:04,530
.حسنًا إذًا

719
01:43:08,550 --> 01:43:09,730
مَن أنت؟

720
01:43:10,390 --> 01:43:11,550
!دعني وشأني

721
01:43:11,670 --> 01:43:12,850
مالذي يَجري؟

722
01:43:16,190 --> 01:43:17,430
!دعني وشأني

723
01:43:18,790 --> 01:43:20,170
(جميل)؟

724
01:43:28,430 --> 01:43:29,770
يافتى؟

725
01:43:31,270 --> 01:43:33,090
أين أنت؟

726
01:43:38,390 --> 01:43:39,430


727
01:43:40,710 --> 01:43:42,470
قُل شيئًا هيّا؟

728
01:47:31,590 --> 01:47:32,990
مالذي تَبحثُ عنه؟

729
01:47:35,230 --> 01:47:37,470
.أتحقق من البذور التي تركتها هنا

730
01:47:51,790 --> 01:47:54,710
مابك؟ أفقدتَ شيئًا؟

731
01:47:55,150 --> 01:47:57,290
.كان هُنالك فتى هُنا ليلة البارحة

732
01:47:57,310 --> 01:47:59,270
.وأنت قُمتَ بخنقه

733
01:47:59,310 --> 01:48:01,230
.لم يكن حلمًا. كان الفتى حقيقيًا

734
01:48:01,230 --> 01:48:02,530
،كُنت واقفًا هُنا تمامًا

735
01:48:02,550 --> 01:48:04,410
.وكان على بُعد أمتارٍ قليلة مِنّي

736
01:48:04,590 --> 01:48:06,490
،لم أستطع رؤيته بالظلام

737
01:48:06,510 --> 01:48:07,790
.لكنني تَكلّمتُ معه

738
01:48:08,150 --> 01:48:09,350
وبعدها؟

739
01:48:14,750 --> 01:48:17,870
.أجل، أنا متأكد أن ذلك كان حقيقيًا أيضًا

740
01:48:17,950 --> 01:48:19,970
.حقيقي كخطيئتُك

741
01:48:20,670 --> 01:48:21,950
خطيئة؟

742
01:48:22,710 --> 01:48:24,130
أيّ خطيئة؟

743
01:48:29,790 --> 01:48:31,490
<i>،أخبرتك مُنذ البداية</i>

744
01:48:31,510 --> 01:48:32,930
<i>أنك لا يُمكنك تَحَمّل</i>

745
01:48:32,950 --> 01:48:34,190
<i>.الرحلة مَعي</i>

746
01:48:50,270 --> 01:48:52,550
ساعدتك الحجارة بشأن الجوع؟

747
01:48:54,390 --> 01:48:56,590
ماذا فعلت بذلك الفتى؟

748
01:49:00,870 --> 01:49:03,070
التَنفُّس أم القمح؟

749
01:49:26,710 --> 01:49:27,710
!(جميل)

750
01:49:33,630 --> 01:49:35,250
<i>إذا راودني أيُّ شَك</i>

751
01:49:35,270 --> 01:49:36,610
<i>،فيك مَرّةً أخرى</i>

752
01:49:36,790 --> 01:49:38,690
<i>.سَننفَصِل</i>

753
01:51:27,950 --> 01:51:28,990
!(جميل)

754
01:52:12,630 --> 01:52:13,750
!(جميل)

755
01:52:14,150 --> 01:52:16,030
مالذي تفعله عِندَك؟

756
01:52:38,270 --> 01:52:39,910
ماذا حدث؟

757
01:52:48,110 --> 01:52:49,750
!اِتبعني

758
01:53:01,030 --> 01:53:02,110
!بسرعة

759
01:53:09,670 --> 01:53:11,770
كيف وصلتِ إلى هنا؟

760
01:53:12,470 --> 01:53:14,010
أيّ نوعٍ مِن الأسئلة هذا؟

761
01:53:14,030 --> 01:53:15,170
لقد كُنت أتَتَبّعك

762
01:53:15,190 --> 01:53:16,530
.مُنذ البداية

763
01:53:16,910 --> 01:53:18,410
الحمدلله أنني إستطعتُ

764
01:53:18,430 --> 01:53:19,470
.أخيرًا إعتراضك

765
01:53:19,630 --> 01:53:21,390
.كُنت أراقبُك لأيّام

766
01:53:21,510 --> 01:53:22,950
وعندما رأيتك تَقترب مِن

767
01:53:23,070 --> 01:53:24,850
.الجدار، إتخذتُ خُطوتي.. -
ولكن لما؟ -

768
01:53:24,870 --> 01:53:26,130
.لأخرجك مِن هُنا

769
01:53:26,190 --> 01:53:27,430
وإلى أين؟

770
01:53:28,150 --> 01:53:29,730
.إلى المدينة بالطبع

771
01:53:31,270 --> 01:53:32,310
كُنت تَتَجوّل

772
01:53:32,430 --> 01:53:34,310
.بنفسك بلا هدف لأيّام الآن

773
01:53:34,390 --> 01:53:35,810
أعتقد أنّك لست قادرًا على

774
01:53:35,830 --> 01:53:37,610
.إيجاد الشخص الذي تَبحثُ عنه

775
01:53:41,310 --> 01:53:43,210
ماذا حَدَث لزميلك (آندري)؟

776
01:53:43,270 --> 01:53:45,870
.إنه بخير. لا تَقلقِ

777
01:53:47,230 --> 01:53:48,690
أزمة الفوضى الجينيّة

778
01:53:48,710 --> 01:53:49,910
.تَمَّ حَلُّها

779
01:53:51,430 --> 01:53:52,430
حقًا؟

780
01:53:54,070 --> 01:53:55,170
.أجل

781
01:53:56,990 --> 01:53:58,410
الفَضل يعود للطفرة

782
01:53:58,430 --> 01:54:00,130
،"البيولوجيّة لجين "إلج

783
01:54:00,150 --> 01:54:02,010
،التي نشأت فالقارة القطبيّة

784
01:54:02,310 --> 01:54:04,890
.مما أدّت لعودة الإنبات مُجددًا

785
01:54:05,310 --> 01:54:07,070
!ياله مِن خَبَرٍ سار

786
01:54:08,190 --> 01:54:09,290
.الآن عَلَيّ أن أستعجل

787
01:54:09,310 --> 01:54:11,130
.عَلَيّ أن أُكمل مُهمّتي

788
01:54:11,910 --> 01:54:13,650
.رُبّما مرّةً أخرى يا (آليس)

789
01:54:13,670 --> 01:54:14,970
.يُوجد وباءٌ هُنا

790
01:54:14,990 --> 01:54:16,330
.لن أتركك خلفي

791
01:54:16,390 --> 01:54:17,530
.ليس الآن

792
01:54:19,790 --> 01:54:21,090
أنت تضعني حقًا

793
01:54:21,110 --> 01:54:22,510
.في موقفٍ مُحرج

794
01:54:22,830 --> 01:54:23,910
بروفيسور؟

795
01:54:36,310 --> 01:54:38,150
مالذي تَفعله هُنا؟

796
01:54:38,510 --> 01:54:39,690
هؤلاء الناس يُحاولون

797
01:54:39,710 --> 01:54:40,990
.أخذ حياتنا مِنّا

798
01:54:40,990 --> 01:54:42,130
ولماذا مُهتم أن

799
01:54:42,150 --> 01:54:43,490
أن تُصلحَ هذا الجدار؟

800
01:54:43,510 --> 01:54:46,190
لما هذا الجدار يُهمّك؟

801
02:02:35,590 --> 02:02:37,030
!تَنَفّسِ

802
02:02:38,755 --> 02:02:48,755
<font color="#0080ff">ترجمة: ريّان
boxd.it/QCON</font>