﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:01,054
ترجمة عزالدين الشاعري
ezzorock1@gmail.com

2
00:00:04,706 --> 00:00:09,307
يرحب بك الغبار في تجربة مشاهدة خاصة.

3
00:00:09,309 --> 00:00:13,078
نشكركم على انضمامكم إلينا لاستكشاف الأعماق

4
00:00:13,080 --> 00:00:18,085
المجهول في مكان مظلم ومعزول وهادئ ...

5
00:00:18,418 --> 00:00:20,018
المحيط.

6
00:00:20,020 --> 00:00:24,690
يذهب إلى حد كبير دون استكشاف ، ومع ذلك يحمل الكثير.

7
00:00:24,692 --> 00:00:29,160
توجد حياة مختلفة تحت سطحها المتموج.

8
00:00:29,162 --> 00:00:31,496
ربما شعرت بحوافها ،

9
00:00:31,498 --> 00:00:34,266
غامرت فقط على عمق ضحل ،

10
00:00:34,268 --> 00:00:39,874
لكن العلم هو أكثر مسافرينا فضولًا ، وهو يبحث عن المزيد.

11
00:00:40,508 --> 00:00:43,341
هذه "حمى البحر".

12
00:02:39,627 --> 00:02:41,527
اوه شكرا لك!

13
00:02:41,529 --> 00:02:43,361
أو ... سُررت بلقائك

14
00:02:43,363 --> 00:02:45,131
تسرني رؤيتك.

15
00:02:45,133 --> 00:02:46,732
هل حصلت على بعض الكعك؟

16
00:02:46,734 --> 00:02:48,102
لا تنضم؟

17
00:02:49,937 --> 00:02:51,704
أنا لا أنضم.

18
00:02:51,706 --> 00:02:54,339
انظر ، هذا الطفيلي ليس هدفاً.

19
00:02:54,341 --> 00:02:55,508
إنه في المكان الخطأ تمامًا.

20
00:02:55,510 --> 00:02:57,843
لا ، أنت في المكان الخطأ تمامًا!

21
00:02:57,845 --> 00:02:59,411
في أي وقت يفترض أن تكون على متن الطائرة؟

22
00:02:59,413 --> 00:03:02,581
3:00؟ لكن هذا مهم يا أستاذ.

23
00:03:02,583 --> 00:03:04,217
ودكتورك ليس كذلك؟

24
00:03:06,420 --> 00:03:08,353
لن تخذلني لعدم الذهاب؟

25
00:03:08,355 --> 00:03:10,725
لن يكون لدي خيار.

26
00:03:12,325 --> 00:03:13,859
قبالة تذهب.

27
00:03:13,861 --> 00:03:16,962
ولكن أنا أعرف نقاط قوتي ، أنا مراقب جيد ،

28
00:03:16,964 --> 00:03:18,396
أنا جيد في رؤية الأنماط.

29
00:03:18,398 --> 00:03:20,900
أنت عالم ممتاز. هذا ليس محل شك.

30
00:03:20,902 --> 00:03:23,234
أحتاج إلى مساحتي الخاصة ، لا يمكنني أن أفعل ذلك للأخرين.

31
00:03:23,236 --> 00:03:25,236
هذه البيئة هي أكثر بكثير في شكل ...

32
00:03:25,238 --> 00:03:28,206
سيوبان! هناك بعض كعكة عيد الميلاد هنا.

33
00:03:32,080 --> 00:03:35,614
هل لديك اصدقاء في هذا القسم؟

34
00:03:35,616 --> 00:03:37,348
- ولكن ... - ابدأ!

35
00:03:37,350 --> 00:03:41,219
اجعل يديك متسختين وكون صداقات قليلة.

36
00:03:55,069 --> 00:03:56,769
كما كنت بدأت أعتقد أنك لن تأت!

37
00:03:56,771 --> 00:03:58,204
آسف.

38
00:03:58,206 --> 00:04:00,438
كابتن كان لديك بعض الأحشاء للأربطة.

39
00:04:00,440 --> 00:04:01,941
هذه فكرة رهيبة!

40
00:04:03,911 --> 00:04:06,581
ها هي! نيام سين أوير!

41
00:04:08,616 --> 00:04:09,751
إنها هنا!

42
00:04:10,084 --> 00:04:11,351
.حسنا...

43
00:04:20,561 --> 00:04:23,396
الحيلة هي ، لا تفكر ، أقفز فقط

44
00:04:24,632 --> 00:04:27,235
هيا ، ساعدها قليلاً

45
00:04:36,443 --> 00:04:38,210
Siobhan ، هذه عمتي سيارا.

46
00:04:38,212 --> 00:04:40,447
أنت العالم ، سمعت عنك

47
00:04:43,084 --> 00:04:44,484
إنها ساحرة!

48
00:04:45,418 --> 00:04:47,686
هل خذلتك يوما؟

49
00:04:47,688 --> 00:04:49,657
أقصد بصرف النظر عن الأوقات التي خذلتك ،

50
00:04:51,959 --> 00:04:53,491
نحتاج معجزة

51
00:04:56,130 --> 00:04:57,495
هل تريد مقابلة طالبنا؟

52
00:04:57,497 --> 00:05:00,166
آه ، ها هي أخيرًا.

53
00:05:00,168 --> 00:05:02,134
أنا القائد جيرارد ،

54
00:05:02,136 --> 00:05:04,570
هذه فريا ، الرئيس الحقيقي.

55
00:05:04,572 --> 00:05:07,474
إنها فايكنغ. هي من تبقينا طافيين

56
00:05:07,875 --> 00:05:09,143
سيوبان ، أليس كذلك؟

57
00:05:11,813 --> 00:05:14,515
جيرارد؟ لا تنس التحدث إلى Omid.

58
00:05:15,516 --> 00:05:16,984
جوني.

59
00:05:32,900 --> 00:05:34,836
أنت قلق بشأن هذا.

60
00:05:36,170 --> 00:05:39,538
إنها مياهنا ، إنها مهمة.

61
00:05:39,540 --> 00:05:42,041
إذن متى يصل وريث العرش؟

62
00:05:42,043 --> 00:05:44,610
- ثلاثة اسابيع. - آه أجل؟

63
00:05:44,612 --> 00:05:46,712
ثم سأبدأ بالتأكيد في البحث عن شيء آخر.

64
00:05:46,714 --> 00:05:49,648
لذا فإن عملك متروك ، أليس كذلك؟

65
00:05:49,650 --> 00:05:53,319
قلت خذ الأمور بسهولة الآن ، سأبدأ البحث.

66
00:05:53,321 --> 00:05:55,623
نعم ، أنت تقول ذلك دائمًا.

67
00:05:57,024 --> 00:05:58,389
حسنا يا رفاق؟

68
00:05:58,391 --> 00:06:00,358
- جاهزين للمضي؟ - بلى.

69
00:06:00,360 --> 00:06:02,393
فقط, اه , فحص ماقام به

70
00:06:02,395 --> 00:06:04,198
قام ببعض التصحيحات.

71
00:06:06,100 --> 00:06:08,035
استمع الآن،

72
00:06:08,736 --> 00:06:11,739
- نحن مدينون لك بالمال. - رائع.

73
00:06:12,907 --> 00:06:15,241
ستحصل على حصتك الأخيرة مع حصتك هذه المره.

74
00:06:15,243 --> 00:06:17,176
- ماذا؟ - بمجرد عودتنا ،

75
00:06:17,178 --> 00:06:20,014
اعدك. إتفقنا ؟

76
00:06:20,380 --> 00:06:21,881
ايه ...

77
00:06:21,883 --> 00:06:23,782
تخطي هذا ، كما تعلم ، لدي طفل قادم.

78
00:06:23,784 --> 00:06:27,519
اعلم اعلم. ستحصل على حصتك.

79
00:06:27,521 --> 00:06:28,923
هل نحن بخير للذهاب؟

80
00:06:32,126 --> 00:06:33,592
- بلى. - حسنا!

81
00:06:33,594 --> 00:06:35,428
أنا سأعوضك!

82
00:06:36,864 --> 00:06:40,735
نحتاج لغنيمة كبيرة هذه المرة.

83
00:06:41,401 --> 00:06:44,372
إذن ، ما هو عملك؟

84
00:06:45,873 --> 00:06:47,773
حسنًا ، أم ...

85
00:06:47,775 --> 00:06:50,509
أحدد الأنماط واستقراء

86
00:06:50,511 --> 00:06:53,212
من الاختلافات في سلوك الحيوانات في أعماق البحار.

87
00:06:53,214 --> 00:06:56,248
ثم أقوم بتوليد خوارزميات ومحاكاة الكمبيوتر

88
00:06:56,250 --> 00:06:59,318
للتنبؤ بالنتائج البيئية.

89
00:06:59,320 --> 00:07:02,056
قصدت ما هو عملك وأنت على متن الباخرة؟

90
00:07:03,291 --> 00:07:07,092
أحتاج إلى تصوير المصيد الخاص بك ، ابحث عن الشذوذ.

91
00:07:07,094 --> 00:07:08,994
لن يكون من الصعب. نحصل على جميع أنواع.

92
00:07:08,996 --> 00:07:12,066
وأريد أن أقوم بغطس قصير.

93
00:07:12,900 --> 00:07:14,168
مثل تحت الماء؟

94
00:07:15,169 --> 00:07:16,537
هل تغوص؟

95
00:07:18,739 --> 00:07:21,008
- الصيادون لا يسبحون. - لما لا؟

96
00:07:24,612 --> 00:07:26,347
لأنه من الأفضل أن تسرع.

97
00:07:27,248 --> 00:07:29,283
لا أحد يريد أن يغرق ببطء.

98
00:07:42,663 --> 00:07:45,166
اه. سودي! لم تقابل سيوبان.

99
00:07:48,035 --> 00:07:50,104
اللعنة ، يا رجل!

100
00:07:51,272 --> 00:07:53,572
حسنًا ، إنها سعيدة بلقائك أيضًا ، يا صديقي.

101
00:07:53,574 --> 00:07:55,343
هل يعلم الربان عن هذا؟

102
00:07:57,477 --> 00:07:58,913
هويفعل الآن!

103
00:08:03,017 --> 00:08:06,585
- أحمر الشعر. - لقد أنفقنا بالفعل رسومها.

104
00:08:06,587 --> 00:08:10,291
أعلم ، ولكن لا يمكننا تحمل أي حظ سيئ.

105
00:08:13,027 --> 00:08:16,028
هل تعتقد أن لون شعري هو سوء الحظ؟

106
00:08:16,030 --> 00:08:18,464
حسنًا ، هناك مدرستان فكريتان في هذا الشأن.

107
00:08:18,466 --> 00:08:21,533
لا يمكنني تغيير ما أنا عليه.

108
00:08:21,535 --> 00:08:24,772
أعلم ، أعلم ، لكن أم ... ربما فقط ...؟

109
00:08:25,706 --> 00:08:27,475
ليست فكرة سيئة.

110
00:08:37,218 --> 00:08:38,319
المراسي بعيدا.

111
00:08:39,887 --> 00:08:41,553
حسنا اذا.

112
00:09:05,413 --> 00:09:07,014
اختر طابقًا!

113
00:09:11,852 --> 00:09:14,053
- لماذا أربعة أسرة فقط؟ - أوه ، عمل الوردية.

114
00:09:14,055 --> 00:09:15,988
ينام ثلاثة أشخاص ويعمل ثلاثة أشخاص.

115
00:09:15,990 --> 00:09:18,424
- ما هي مدة الوردية؟ - تحصل على حوالي ساعتين من النوم.

116
00:09:18,426 --> 00:09:20,759
ماذا؟ فقدان النوم يؤثر في الإدراك.

117
00:09:20,761 --> 00:09:23,695
- أوه ، تحدث معي! - هل حدثت لك نوبات عاطفية.

118
00:09:23,697 --> 00:09:25,532
أنا بالكاد أعرف من أنا في النهاية.

119
00:09:25,534 --> 00:09:26,901
حتى الذهان؟

120
00:09:28,102 --> 00:09:30,438
حمى البحر. قد تحدث

121
00:09:32,273 --> 00:09:34,606
Eejit ، هيا. أنت لست في نوبة.

122
00:09:34,608 --> 00:09:37,709
احفظنا يا رب من كل مخاطر الأعماق.

123
00:09:37,711 --> 00:09:39,878
مسيحي الذي ملأ شباك تابعيه

124
00:09:39,880 --> 00:09:41,782
أوصلنا بأمان إلى المرفأ.

125
00:09:42,283 --> 00:09:43,617
آمين.

126
00:10:06,807 --> 00:10:08,207
قم بإجراء مكالماتك الأخيرة ،

127
00:10:08,209 --> 00:10:10,512
سنكون خارج التغطية في بضع دقائق.

128
00:10:27,361 --> 00:10:28,896
مصايد الأسماك جاهزة.

129
00:10:33,100 --> 00:10:34,702
انظر إلى ذلك.

130
00:10:36,103 --> 00:10:38,672
نعم. نعم. نعم!

131
00:10:39,541 --> 00:10:41,508
نظامنا لترشيح المياه.

132
00:10:41,510 --> 00:10:44,143
تقضي سنوات في البحر ولديك دائمًا مياه عذبة.

133
00:10:44,145 --> 00:10:46,378
- انه سحر. - سحر؟

134
00:10:46,380 --> 00:10:49,481
- أي المدارس أرتدت؟ - نفس المكان الذي ذهبت إليه!

135
00:10:49,483 --> 00:10:51,016
طالب الدكتوراه ، Siobhan.

136
00:10:51,018 --> 00:10:52,619
كم عدد المرشحات؟ ض

137
00:10:52,621 --> 00:10:55,923
إيه ، ثلاثة. مقاييس تصاعدية.

138
00:10:57,124 --> 00:10:59,326
- مؤين؟ - هناك.

139
00:11:03,397 --> 00:11:05,497
- لقد صممت هذا؟ - نعم.

140
00:11:05,499 --> 00:11:07,134
- نعم فعلت. - إنها رائعة.

141
00:11:09,737 --> 00:11:11,672
لماذا ليس لديك عمل أفضل؟

142
00:11:14,141 --> 00:11:16,108
لا تنخدع بشخصيتها الفائزة ،

143
00:11:16,110 --> 00:11:18,511
- يمكن أن تكون صريحة للغاية. - لا انا ...

144
00:11:18,513 --> 00:11:20,513
أعني فقط لمهندس موهوب ،

145
00:11:20,515 --> 00:11:22,116
إنها وظيفة متواضعه.

146
00:11:22,883 --> 00:11:25,751
نعم ، تعلمون جيدا ، أنا ...

147
00:11:25,753 --> 00:11:28,987
لقد كنت أنتظر الفرصة المناسبة على ما أعتقد.

148
00:11:28,989 --> 00:11:30,222
مهلا ، لا تلمس ذلك!

149
00:11:30,224 --> 00:11:31,957
- أوه! - انت بخير؟

150
00:11:31,959 --> 00:11:33,560
- أجل أنا بخير. - طبعا أكيد؟

151
00:11:33,562 --> 00:11:35,894
- إنها تحتاج إلى مكان للعمل. - ليس هنا ، أنا آسف.

152
00:11:35,896 --> 00:11:37,362
- خطير جدا. - أنا لست مجروح.

153
00:11:37,364 --> 00:11:39,033
أخشى أن أكون.

154
00:11:43,672 --> 00:11:45,672
أنا لا أمانع أنك تعمل هناك.

155
00:11:45,674 --> 00:11:47,540
ليست هادئة دائمًا ، ولكن ...

156
00:11:47,542 --> 00:11:49,877
إنه رائع ، شكرًا لك.

157
00:11:56,317 --> 00:11:57,885
هل تشعر بالبرد؟

158
00:12:02,990 --> 00:12:05,759
أم يسوع ، أحمر الشعر.

159
00:12:10,864 --> 00:12:12,364
أخلع هذا الشيء يا.

160
00:12:12,366 --> 00:12:14,935
أنت هنا الآن ، من الأفضل أن تعتاد عليه

161
00:12:19,773 --> 00:12:22,274
Niamh Cinn-Oir لخفر السواحل. حول.

162
00:12:22,276 --> 00:12:24,443
فريا ، هل التقطت بريدي الإلكتروني؟

163
00:12:24,445 --> 00:12:27,114
إحداثيات منطقة الاستبعاد. حول.

164
00:12:35,055 --> 00:12:36,288
اللعنة!
الكلمه دي عيب علي فكرة

165
00:12:36,290 --> 00:12:37,992
ضجة على أسماكنا!

166
00:12:39,360 --> 00:12:43,195
حسنا. سنبتعد من خلال منطقة الاستبعاد. حول.

167
00:12:43,197 --> 00:12:44,796
لا ، غير مسموح.

168
00:12:44,798 --> 00:12:47,669
الحيتان والعجول في المنطقة. حول.

169
00:12:49,638 --> 00:12:51,970
استلمت هذا. حول وانتهى.

170
00:12:51,972 --> 00:12:54,406
حظا سعيدا هناك. خفر السواحل.

171
00:12:54,408 --> 00:12:57,011
هناك يذهب صيدنا.

172
00:12:58,245 --> 00:13:00,479
سوف نحاصر

173
00:13:38,052 --> 00:13:40,588
أوه ، ألا تريدها؟ حسنا.

174
00:13:43,824 --> 00:13:45,424
أم ...

175
00:13:45,426 --> 00:13:47,527
هل أنت جائع؟

176
00:13:47,529 --> 00:13:50,162
لا! لا لا لا لا. انا جيد. سأكون فقط ، أم ...

177
00:13:50,164 --> 00:13:51,365
سوف أه ...

178
00:14:58,098 --> 00:15:00,031
أطفئه!

179
00:15:13,947 --> 00:15:15,382
أنت هنا كل ليلة؟

180
00:15:22,624 --> 00:15:24,391
أوه ، تعال ، انظر ، تعال!

181
00:15:34,067 --> 00:15:36,303
إنها عوالق نباتية ذات تلألؤ بيولوجي.

182
00:15:39,641 --> 00:15:42,240
إنها إحدى قصص نياما سين أوير.

183
00:15:42,242 --> 00:15:45,343
كانت حزينة للغاية بسبب فقدان عشيقها أويسين ،

184
00:15:45,345 --> 00:15:47,615
أعطت نفسها للبحر.

185
00:15:49,551 --> 00:15:50,917
أغرقت نفسها؟

186
00:15:50,919 --> 00:15:52,618
لا.

187
00:15:52,620 --> 00:15:56,188
لا. إنها خالدة.

188
00:15:56,190 --> 00:15:59,357
هذا شعرها ، يضيء البحر.

189
00:16:32,861 --> 00:16:34,361
شكر.

190
00:16:52,312 --> 00:16:53,946
رائع!

191
00:16:53,948 --> 00:16:56,183
من هنا؟

192
00:17:01,188 --> 00:17:03,689
الحيتان على الميمنة ، فتيان.

193
00:17:03,691 --> 00:17:05,058
ماذا؟

194
00:17:05,560 --> 00:17:07,994
ماذا؟

195
00:17:07,996 --> 00:17:10,497
- أوه ، نعم ، انظر! - نعم ، أستطيع أن أرى!

196
00:17:11,866 --> 00:17:13,733
هناك اثنان منهم.

197
00:17:13,735 --> 00:17:16,167
- هل تستطيع ان تراه؟ - نعم ، نعم ، أراها!

198
00:17:16,169 --> 00:17:17,437
وأعتقد أن هناك عجل.

199
00:17:18,372 --> 00:17:19,972
انظر هناك واحد آخر ، خلف.

200
00:17:19,974 --> 00:17:21,541
ألا يمكنك رؤيتهم؟

201
00:17:21,543 --> 00:17:23,910
لا ، أستطيع ، إنه ، أم ...

202
00:17:23,912 --> 00:17:26,812
إنه فقط أن الحيتان أليست عادة حول ممرات الصيد.

203
00:17:26,814 --> 00:17:28,714
إنهم لا يحبون الضوضاء.

204
00:17:44,431 --> 00:17:45,565
هناك خطأ.

205
00:17:45,567 --> 00:17:47,600
لا تبدأ ذلك. الحيتان فأل خير.

206
00:17:47,602 --> 00:17:49,267
الحيتان فأل خير جدا.

207
00:17:49,269 --> 00:17:51,236
قطيع أخر قادم

208
00:17:51,238 --> 00:17:53,741
أقل من ميل. إنها كبيرة.

209
00:17:57,745 --> 00:17:59,146
فريا؟

210
00:18:01,448 --> 00:18:02,748
ماذا؟

211
00:18:02,750 --> 00:18:05,218
يتحرك هذا القطيع بسرعة كبيرة.

212
00:18:11,425 --> 00:18:13,425
- انت بخير؟ - يا يسوع المسيح!

213
00:18:20,200 --> 00:18:22,868
يا إلهي ماذا ضربنا ؟!

214
00:18:22,870 --> 00:18:25,573
أوميد ، ما الضرر في الأسفل؟

215
00:18:26,139 --> 00:18:30,076
أوميد؟ أوميد؟

216
00:18:30,078 --> 00:18:33,413
أجل ، هل يمكنك إرسال الطالب؟

217
00:18:44,058 --> 00:18:45,925
سيوبان؟

218
00:18:56,938 --> 00:18:59,270
مهلا ، شيء ما يغير نسيج الخشب.

219
00:19:14,989 --> 00:19:16,691
أمسموح لنا بالدخول

220
00:19:17,825 --> 00:19:19,859
لا ، لا ، نحن بخير.

221
00:19:30,738 --> 00:19:33,641
اذهب للحصول على المقابس الخشبية قياس صغيرة. الآن.

222
00:19:35,643 --> 00:19:37,344
تعال بسرعة الآن!

223
00:19:39,279 --> 00:19:41,814
أخبرني أنك تعرف ما هذا؟

224
00:20:00,835 --> 00:20:02,835
يبدو الأمر وكأننا وقعنا في شيء!

225
00:20:10,545 --> 00:20:13,548
Niamh Cinn-Oir لخفر السواحل ، أجب.

226
00:20:14,982 --> 00:20:17,850
Niamh Cinn-Oir لخفر السواحل ، أجب؟

227
00:20:28,361 --> 00:20:30,898
أدخلتنا إلى منطقة الاستبعاد.

228
00:20:56,190 --> 00:20:57,525
ما هذا؟

229
00:20:58,659 --> 00:21:00,895
الانسكاب الكيميائي ، ربما؟

230
00:21:13,440 --> 00:21:15,608
- ماذا يحدث؟ - انا لا اعرف!

231
00:21:15,610 --> 00:21:17,576
- هل نغرق؟ - انا لا اعرف!

232
00:21:17,578 --> 00:21:19,310
- ماذا؟ - سيوبان ، يسوع المسيح!

233
00:21:19,312 --> 00:21:22,480
- هل نغرق؟ - نحن لا نغرق.

234
00:21:22,482 --> 00:21:24,482
أنت غبي , هل تعرف ذلك ؟

235
00:21:24,484 --> 00:21:27,622
المسيح يعرف ما نحن متشابكين فيه. يمكن أن يكون أي شيء!

236
00:21:44,872 --> 00:21:47,008
حسن يسوع ...

237
00:21:48,441 --> 00:21:50,475
هل هذا ما يمنعنا من التحرك؟

238
00:21:50,477 --> 00:21:52,711
نعم ، هناك شيء يمر عبر الحفرة.

239
00:22:00,855 --> 00:22:02,422
السيد المسيح!

240
00:22:22,877 --> 00:22:24,645
ما هذا؟

241
00:22:27,148 --> 00:22:29,650
يمكن أن يكون نوعًا من البرنقيل.

242
00:22:32,520 --> 00:22:35,154
هل لديك معدات الغوص الخاصة بك على متنها؟

243
00:22:35,156 --> 00:22:36,522
أنا لدي

244
00:22:36,524 --> 00:22:38,391
وعليك القيام بالغوص على أي حال.

245
00:22:39,293 --> 00:22:41,026
- نعم. - حتى تتمكن من القيام بالغوص الخاص بك

246
00:22:41,028 --> 00:22:42,928
ونزيل البرنقيل لنا.

247
00:22:42,930 --> 00:22:44,462
ولكن هذا يمكن أن يكون أي شيء!

248
00:22:44,464 --> 00:22:47,635
هذا ما أنت هنا لأجله ، الشذوذ ، لا؟

249
00:22:51,572 --> 00:22:54,907
هنا استمع. لقد حصلت عليك ، نعم؟

250
00:23:01,582 --> 00:23:03,749
إنه سكين أحشاء.

251
00:23:03,751 --> 00:23:06,218
فقط افعل ما بوسعك.

252
00:25:15,549 --> 00:25:17,549
أنا لن أعود إلى هناك مرة أخرى!

253
00:25:17,551 --> 00:25:19,051
- ماذا؟ - ماذا حدث؟

254
00:25:19,053 --> 00:25:20,821
أوصف لنا كيف يبدوا

255
00:25:25,726 --> 00:25:29,161
- ماذا؟ - انها...

256
00:25:29,163 --> 00:25:30,729
إنه ... إنه حيوان واحد.

257
00:25:30,731 --> 00:25:32,664
إنه حيوان ضخم.

258
00:25:32,666 --> 00:25:34,233
انتظر ماذا البرنقيل؟

259
00:25:34,235 --> 00:25:37,104
لا ، ثانيا - إنها ليست البرنقيل ، إنها ...

260
00:25:38,072 --> 00:25:39,805
إنه نسيج ضام.

261
00:25:39,807 --> 00:25:42,107
- متصل بماذا؟ - مثل المحلاق ،

262
00:25:42,109 --> 00:25:43,842
مثل الكثير من المحاليق

263
00:25:43,844 --> 00:25:45,911
الماء غير صافي ، لا تعرف ما رأت.

264
00:25:45,913 --> 00:25:48,447
فريا ... حبار!

265
00:25:48,449 --> 00:25:50,416
أراهنك أنه نوع من الحبار.

266
00:25:50,418 --> 00:25:53,354
إنه أشبه بنوع ما من الكنيداريان ، لكن ...

267
00:25:54,021 --> 00:25:55,654
يمكن أن يكون الحبار.

268
00:25:55,656 --> 00:25:57,122
ولكن إذا كان حبارًا ، فهو أكبر ،

269
00:25:57,124 --> 00:25:58,891
إنها أكبر من أي شيء مسجل ...

270
00:25:58,893 --> 00:26:01,093
- إنها ... إنها ضخمة! - حبار عملاق!

271
00:26:01,095 --> 00:26:03,062
- تريد الونش؟ - آه أجل!

272
00:26:03,064 --> 00:26:05,864
- كل الأيدي على سطح السفينة ، هيا! - لا...!

273
00:26:10,838 --> 00:26:11,904
رجاء!

274
00:26:11,906 --> 00:26:14,706
- نحن بحاجة لطلب المساعدة. - سنكون بخير.

275
00:26:14,708 --> 00:26:17,943
لا يستطيع الحبار حمل وزن الجسم في المياه الضحلة.

276
00:26:17,945 --> 00:26:19,912
نرفعها قليلاً ، سيتعين عليها فكها

277
00:26:19,914 --> 00:26:22,247
أنه يحكم قبضته على القارب. هكذا نتحرر.

278
00:26:22,249 --> 00:26:24,118
جوني ، ارفعها.

279
00:26:42,336 --> 00:26:43,637
أتركها تستمر.

280
00:27:01,956 --> 00:27:02,957
جيرارد.

281
00:27:05,359 --> 00:27:06,894
أترك الونش.

282
00:27:22,643 --> 00:27:24,513
تباً ... تباً!

283
00:27:25,514 --> 00:27:27,179
حسناً ، ضرب شخص الفرامل

284
00:27:27,181 --> 00:27:29,283
- أحصل علي الفرامل اللعينه! - أوه!

285
00:27:32,820 --> 00:27:34,653
اللعنة! أوه!

286
00:27:41,962 --> 00:27:43,328
آسف آسف...

287
00:27:43,330 --> 00:27:45,998
آسف. خذها بروية. بروية ، بروية الآن!

288
00:28:19,833 --> 00:28:21,769
- هناك قارب آخر! - ماذا؟

289
00:28:22,403 --> 00:28:23,837
من ذلك الطريق!

290
00:28:29,376 --> 00:28:31,310
الأوغاد.

291
00:28:31,312 --> 00:28:33,414
أنت غير معقول.

292
00:28:37,051 --> 00:28:39,019
سيتعين علينا تقسيم الأرباح.

293
00:28:41,755 --> 00:28:43,692
قد يكون لديهم رافعة أفضل.

294
00:28:45,092 --> 00:28:46,460
وجهاز راديو.

295
00:29:03,010 --> 00:29:04,743
لا يمكن أن يتجول جيرارد هناك بمفرده.

296
00:29:04,745 --> 00:29:07,647
لن أدخل بجانب هذا الشيء. لا يمكن.

297
00:29:07,649 --> 00:29:10,382
إنها فكرة سيئة. دعنا فقط ننتظر خفر السواحل.

298
00:29:10,384 --> 00:29:13,352
هيا! قارب تجاري كبير هناك ،

299
00:29:13,354 --> 00:29:15,189
سيكونون قادرين على مساعدتنا.

300
00:29:18,759 --> 00:29:19,760
سأذهب.

301
00:29:23,964 --> 00:29:25,899
- سأذهب كذلك. - لا.

302
00:29:27,968 --> 00:29:30,471
جير ... ثلاثة منا.

303
00:30:10,311 --> 00:30:11,478
مرحبا؟

304
00:30:13,013 --> 00:30:14,882
أي شخص هناك؟

305
00:30:30,197 --> 00:30:31,498
شبكة صيد دقيقة.

306
00:30:33,367 --> 00:30:35,503
اليأس يجعلك تفعل أشياء.

307
00:30:37,004 --> 00:30:38,705
مرحبا؟

308
00:30:40,608 --> 00:30:41,907
مرحبا؟

309
00:30:47,381 --> 00:30:49,314
حطموا الراديو.

310
00:30:49,316 --> 00:30:51,350
لماذا يفعلون ذلك؟

311
00:30:51,352 --> 00:30:52,884
أنا لا أفهم.

312
00:30:52,886 --> 00:30:54,556
شش ، اسمع.

313
00:30:57,191 --> 00:30:58,457
لا أستطيع سماع أي شيء.

314
00:30:58,459 --> 00:31:00,160
هذا ما اعنيه.

315
00:31:05,032 --> 00:31:07,468
يجب أن نذهب فقط.

316
00:31:08,670 --> 00:31:10,070
مرحبا؟

317
00:31:14,241 --> 00:31:15,844
جوني ، استمر.

318
00:31:29,022 --> 00:31:30,692
هيا ، سيوبان.

319
00:32:21,074 --> 00:32:22,909
مرحبا؟

320
00:32:26,447 --> 00:32:28,415
مرحبا؟

321
00:32:45,600 --> 00:32:47,299
المسيح عيسى...!

322
00:32:47,301 --> 00:32:49,134
اللعنة

323
00:32:56,845 --> 00:32:57,976
لابد أنهم جن جنونها.

324
00:33:11,759 --> 00:33:13,160
يا إلهي...!

325
00:33:16,497 --> 00:33:19,197
يا...! اللعنة...

326
00:33:21,503 --> 00:33:23,603
- حمى البحر. - ماذا؟

327
00:33:23,605 --> 00:33:27,138
لا نوم. زميل واحد يفقده. ينتشر مثل الهشيم.

328
00:33:27,140 --> 00:33:29,474
قد يفسر الانتحار ولكن العيون؟

329
00:33:29,476 --> 00:33:31,311
ربما كانت الطيور.

330
00:33:41,188 --> 00:33:44,256
اسمع ، لا تقل شيئا عن هذا.

331
00:33:44,258 --> 00:33:46,393
- لاشىء على الاطلاق؟ - لاشىء على الاطلاق!

332
00:33:49,898 --> 00:33:52,063
كيف نعود إلى المنزل الآن؟

333
00:34:13,086 --> 00:34:14,185
أوميد؟

334
00:34:36,010 --> 00:34:37,910
مهلا ، كيف ستسير الأمور؟ لديهم ونش؟

335
00:34:37,912 --> 00:34:39,912
آه ، لديهم مشاكلهم الخاصة.

336
00:34:39,914 --> 00:34:42,314
لا توجد مساعدة على الإطلاق.

337
00:34:42,316 --> 00:34:44,384
نريد أن نريكم شيئًا يا رفاق.

338
00:34:48,923 --> 00:34:51,489
ذلك الشيء أطلقنا ، نحن أحرار!

339
00:34:51,491 --> 00:34:54,326
ألم أخبرك أننا سنكون بخير؟ ها!

340
00:35:21,556 --> 00:35:24,090
الحيوانات لا تحبس شيئًا وتدعه يذهب.

341
00:35:24,092 --> 00:35:26,525
ربما أصيب عندما حاولنا رفعه؟

342
00:35:26,527 --> 00:35:28,794
أعتقد أنه كان يمكن أن يفرز شيئًا دفاعيًا.

343
00:35:28,796 --> 00:35:31,296
- تبدو معقولة. - أو السم.

344
00:35:31,298 --> 00:35:33,099
ونحن محصنون.

345
00:35:33,101 --> 00:35:34,934
أو مادة هضمية.

346
00:35:34,936 --> 00:35:37,603
والقارب غير صالح للأكل.

347
00:35:37,605 --> 00:35:39,774
كتلة كبيرة تتجه بهذه الطريقة ، فتيان.

348
00:35:41,375 --> 00:35:43,711
أو أنها تعود لنا.

349
00:35:52,185 --> 00:35:54,654
فريا ، ليس لدينا صيد.

350
00:35:54,656 --> 00:35:56,154
وإذا كان هذا الشيء يمسك بنا؟

351
00:35:56,156 --> 00:35:57,657
سنقوم بصيدها قبل أن تقترب منا.

352
00:35:57,659 --> 00:35:58,826
نحن نعلم الآن.

353
00:36:00,394 --> 00:36:01,493
يا إلهي ، إنها مخاطرة.

354
00:36:01,495 --> 00:36:03,665
هل خذلتك يوما؟ هاه؟

355
00:36:05,465 --> 00:36:08,366
اسمع ، إذا أردت ، يمكننا ... أن نذهب للمنزل الآن.

356
00:36:08,368 --> 00:36:11,706
ولكن إذا فعلنا ذلك ، فسوف نفقد القارب.

357
00:36:12,940 --> 00:36:14,709
سنفقد القارب.

358
00:36:23,316 --> 00:36:24,984
- أطلق النار على الشبكة. - بلى!

359
00:37:01,923 --> 00:37:05,390
نعم!

360
00:37:05,392 --> 00:37:06,894
نحن في طريقنا!

361
00:37:07,862 --> 00:37:09,461
رائع!

362
00:37:09,463 --> 00:37:11,063
لذا ، ماذا ستفعل مع حصتك؟

363
00:37:11,065 --> 00:37:14,399
- أجزاء للدراجة الجديدة. - آه أوميد أنها صدأة جداً؟

364
00:37:14,401 --> 00:37:15,935
مهلا ، هيا ، إنها دراجة جيدة.

365
00:37:15,937 --> 00:37:19,173
مهلا! إنها ليست دراجة. إنها آلة حب.

366
00:37:20,240 --> 00:37:22,174
ما أسمها؟ أليس ...؟

367
00:37:22,176 --> 00:37:24,744
- أليسون أوريلي. - أوريلي!

368
00:37:24,746 --> 00:37:26,645
أليسون أوريلي.

369
00:37:26,647 --> 00:37:29,282
نحن نصل إلى الطريق السريع. فقط بحاجة إلى مستنقع جديد.

370
00:37:30,118 --> 00:37:31,951
مستنقع. حلم كل فتاة.

371
00:37:31,953 --> 00:37:34,120
يا إلاهي... اللعنة.

372
00:37:40,393 --> 00:37:41,394
هل انت بخير؟

373
00:37:44,464 --> 00:37:46,968
لا ، في الواقع ، أنا منهك جداً

374
00:38:14,028 --> 00:38:15,630
هل هي دائما هكذا؟

375
00:38:16,463 --> 00:38:18,599
لا. في بعض الأحيان يكون الأمر مخيفًا.

376
00:38:21,969 --> 00:38:23,702
تحدث الأشياء في البحر.

377
00:38:23,704 --> 00:38:25,303
أجل ، لكن أشياء مثل هذا القارب الآخر؟

378
00:38:25,305 --> 00:38:27,273
سوف يتعامل معها خفر السواحل. أسمع ، لقد رأيت أسوأ من هذا

379
00:38:27,275 --> 00:38:29,143
هل رأيت أسوأ ؟!

380
00:38:30,578 --> 00:38:31,579
أنظر.

381
00:38:33,247 --> 00:38:35,016
أأستطيع أن أعطيك بعض النصائح؟

382
00:38:35,683 --> 00:38:36,949
اسمع ، نحن هنا.

383
00:38:36,951 --> 00:38:40,119
نحن بأمان حتى ... دعها تذهب.

384
00:38:40,121 --> 00:38:41,488
لدقيقة واحدة.

385
00:38:42,355 --> 00:38:43,524
أسترح.

386
00:38:50,965 --> 00:38:52,733
ماذا أفعل بدلاً من ذلك؟

387
00:38:56,637 --> 00:38:58,438
هل تمرر لي؟

388
00:38:59,674 --> 00:39:00,739
لا.

389
00:39:00,741 --> 00:39:02,074
لأنني جعلت الناس يمررون لي من قبل!

390
00:39:02,076 --> 00:39:04,677
- نعم ، أنا متأكد من أن لديك ... - لا ، أعني ...

391
00:39:04,679 --> 00:39:06,346
ما أعنيه هو...

392
00:39:07,380 --> 00:39:10,051
سيكون بخير لو كنت.

393
00:39:16,991 --> 00:39:18,757
أفضل صيد لدينا منذ شهور.

394
00:39:18,759 --> 00:39:20,092
لقد انتهى خط الحظ السيئ أخيرًا.

395
00:39:20,094 --> 00:39:22,294
نعم ، كل شي في وقته حلو

396
00:39:22,296 --> 00:39:24,864
- مرحبًا يا رفاق. - أوه ، بولوكس!

397
00:39:24,866 --> 00:39:26,932
- راقب رأسك يا رجل! - مهلا ، أليس هناك منشفة مجانية؟

398
00:39:26,934 --> 00:39:29,568
لقد استحممت بالفعل. انظر إليك يا رجل!

399
00:39:29,570 --> 00:39:31,303
الوحل على, ذلك القرف في كل مكان.

400
00:39:31,305 --> 00:39:34,039
جوني ، قالت عمتك أنكِ في مهمة المطبخ الليلة.

401
00:39:34,041 --> 00:39:35,776
أجل. تبدو صحيحية.

402
00:39:36,577 --> 00:39:38,344
يا رفاق , هل انتم بخير؟

403
00:39:44,051 --> 00:39:46,520
مهلا ، تعال ، اجلس.

404
00:39:55,062 --> 00:39:56,562
- أوميد. - بلى؟

405
00:39:56,564 --> 00:39:58,931
هل أنت مستعد لمسؤوليات الأبوة؟

406
00:39:58,933 --> 00:40:00,431
تبدو مثيرا.

407
00:40:00,433 --> 00:40:02,968
شكرا لك. كنت سأقول نفس الشيء عنك

408
00:40:02,970 --> 00:40:04,402
ولكنك وصلت هناك أولاً ، لذا.

409
00:40:04,404 --> 00:40:05,971
أعني أنك قد تكون مصابًا بالحمى.

410
00:40:05,973 --> 00:40:07,940
كلا ، لقد استحممت للتو.

411
00:40:07,942 --> 00:40:09,608
أجل ، لنصف ساعة

412
00:40:09,610 --> 00:40:12,211
هل تشم رائحة هؤلاء الرجال؟ هل تشم رائحة شيء ما؟

413
00:40:12,213 --> 00:40:13,913
أوه ، إنها القرف من ...

414
00:40:13,915 --> 00:40:17,415
اعذرني ، اعذرني! هل نظرت في المرآة مؤخرا؟

415
00:40:17,417 --> 00:40:19,551
هناك هذا الشيء الأسود على وجهك!

416
00:40:19,553 --> 00:40:21,555
الجميع ، الجميع. أحمر الشعر أم لا ،

417
00:40:22,390 --> 00:40:23,522
أفضل طالب لدينا على الإطلاق ،

418
00:40:23,524 --> 00:40:25,423
- هل انا على حق؟ - استمع استمع 

419
00:40:25,425 --> 00:40:27,860
- أعصاب فولاذية! - نعم انها هي.

420
00:40:27,862 --> 00:40:29,630
نعم ، طالما أنها لا تحاول العثور على فرامل الونش!

421
00:40:30,998 --> 00:40:32,430
بالتأكيد ، أنت كنت أسوأ.

422
00:40:32,432 --> 00:40:34,533
كان علينا أن نعلمك كيفية أكل السباغيتي.

423
00:40:34,535 --> 00:40:38,304
لا ، معكرونة غبية وأنت تعرف ذلك ، حسنا؟ أنت تعلم...!

424
00:40:38,306 --> 00:40:39,805
مهلا ، من كان ذلك تقريبا

425
00:40:39,807 --> 00:40:41,439
- دمر المحرك ، هاه؟ - لا انا ذاهب ...!

426
00:40:41,441 --> 00:40:43,409
دع حبله يسقط حول المروحة.

427
00:40:43,411 --> 00:40:45,911
حبل حول الدعامة. كانت سيئة.

428
00:40:45,913 --> 00:40:48,013
- لقد انحشرت. قتلت المحرك. - مهلا ، على الأقل أنا جيد

429
00:40:48,015 --> 00:40:49,248
مهندس السفينة ذات يوم ، أليس كذلك؟

430
00:40:49,250 --> 00:40:52,820
على أي حال ، إليك أفضل طالب لدينا.

431
00:40:53,354 --> 00:40:54,920
تحياتي لذلك.

432
00:41:00,094 --> 00:41:01,662
هل انت بخير؟

433
00:41:07,335 --> 00:41:09,270
تعال ، دعنا نذهب للسباحة.

434
00:41:13,107 --> 00:41:15,574
انتظر ماذا قال؟

435
00:41:15,576 --> 00:41:17,511
قال أنه يريد الذهاب للسباحة.

436
00:41:20,348 --> 00:41:23,182
- حسنا , اللعنه اوقفه ! - يا إلاهي . 
(أستغفر الله)

437
00:41:23,184 --> 00:41:24,352
أين يذهب ؟

438
00:41:29,991 --> 00:41:31,790
- جوني ، توقف. - انا جيد! انا جيد!

439
00:41:31,792 --> 00:41:33,525
اتركني وحدي. انا جيد. نحن ندخل ،

440
00:41:33,527 --> 00:41:35,227
نحن ذاهبون ... سنذهب للغطس.

441
00:41:35,229 --> 00:41:37,863
انظروا ، 30 ثانية ، إنها مجرد تراجع أليس كذلك؟

442
00:41:37,865 --> 00:41:40,032
- لا! - هيا.

443
00:41:40,034 --> 00:41:42,134
- سنذهب للسباحة. - أنت لن تدخل.

444
00:41:42,136 --> 00:41:44,136
- لا لا لا! - أنت لن تدخل.

445
00:41:44,138 --> 00:41:46,005
أنا عظيم!

446
00:41:46,007 --> 00:41:48,707
خذ الأمور بسهولة الآن ، هيا.

447
00:41:48,709 --> 00:41:51,477
مجنون. هناك وحش مخادع هناك!

448
00:41:51,479 --> 00:41:54,982
أي نوع من الأغبياء يذهب للغوص قبالة سفينة صيد ليثير إعجاب فتاة ؟

449
00:41:58,652 --> 00:42:01,854
- ما هذا بحق الجحيم ، جوني؟ - ما الذي يشغلك؟

450
00:42:01,856 --> 00:42:02,990
لا شيئ.

451
00:42:04,525 --> 00:42:06,225
إذا أحضرت مخدرات إلى هذا القارب ...!

452
00:42:06,227 --> 00:42:07,693
لم أفعل ولن أفعل.

453
00:42:07,695 --> 00:42:09,962
- هل أعطيته شيئًا؟ - لا ، إنه مثير.

454
00:42:09,964 --> 00:42:11,632
أعتقد أن يده قد تكون مصابة.

455
00:42:12,666 --> 00:42:15,667
- دعني أرى يدك. - انا جيد. انا جيد.

456
00:42:15,669 --> 00:42:18,239
أحتاج إلى النوم هو كل شيء.

457
00:42:23,744 --> 00:42:25,577
جوني ، هل تريد مني أن أنظر إلى عينك؟

458
00:42:44,865 --> 00:42:45,866
ماذا؟

459
00:42:47,101 --> 00:42:48,436
- أعتقد أنني رأيت شيئًا. - دعنى ارى.

460
00:42:50,004 --> 00:42:51,737
تعال هنا الآن.

461
00:43:00,681 --> 00:43:01,914
لا يمكنني رؤية أي شيء.

462
00:43:01,916 --> 00:43:03,882
اللعنه ، بالكاد جعلتني أذهب هناك.

463
00:43:03,884 --> 00:43:06,620
القفز على الظلال. ارخى الرأس. أنت...!

464
00:43:07,655 --> 00:43:09,390
خذ قسطا من النوم.

465
00:43:17,031 --> 00:43:19,934
حسنًا ، سأقوم فقط ... هنا ...

466
00:43:54,168 --> 00:43:55,801
اللعنة!

467
00:43:55,803 --> 00:43:56,804
اللعنه جوني!

468
00:43:58,272 --> 00:44:00,139
خذها ببساطة!

469
00:44:00,141 --> 00:44:02,309
- دعني أرى ، دعني أرى! - ما هذا؟

470
00:44:03,944 --> 00:44:06,345
أنت بخير ، خذ الأمور بسهولة!

471
00:44:06,347 --> 00:44:10,251
II ... لا أستطيع ... لا أستطيع أن أرى.

472
00:44:24,298 --> 00:44:25,466
جوني!

473
00:44:28,135 --> 00:44:30,537
لا! لا! يا إلهي!

474
00:44:30,539 --> 00:44:33,640
- صه! - مساعدة! دعني أستيقظ من فضلك.

475
00:44:33,642 --> 00:44:35,007
ما هذا؟

476
00:44:37,878 --> 00:44:40,312
جوني جوني جوني!

477
00:44:40,314 --> 00:44:41,650
أنت بخير.

478
00:44:45,386 --> 00:44:49,755
يا إلهي!

479
00:44:49,757 --> 00:44:51,825
أوه ، جوني!

480
00:44:53,194 --> 00:44:54,493
يا يسوع!

481
00:45:07,441 --> 00:45:09,441
ارجع للوراء. لا تلمس أي شيء!

482
00:45:09,443 --> 00:45:11,210
ارجع للوراء! ارجع للوراء!

483
00:45:11,212 --> 00:45:14,413
تعال معي الآن. تعال معي.

484
00:45:17,985 --> 00:45:18,986
أحبك.

485
00:45:21,088 --> 00:45:23,922
اسمع ، لقد كانوا طفيليات في عينيه.

486
00:45:23,924 --> 00:45:26,160
- ماذا؟ كيف؟ - لقد ذهبوا إلى الماء.

487
00:45:27,194 --> 00:45:28,462
سأذهب لإيقاف تشغيله.

488
00:45:29,430 --> 00:45:30,764
أين سودي؟

489
00:45:38,472 --> 00:45:40,939
سودي! أغلق الدش!

490
00:45:40,941 --> 00:45:43,175
- ابتعد! - نحن لا نمزح سخيف!

491
00:45:43,177 --> 00:45:44,478
أغلق الدش الآن!

492
00:45:45,412 --> 00:45:47,815
سودي! سودي؟!

493
00:45:49,350 --> 00:45:51,551
سودي ، من فضلك! استمع لي! افتح الباب!

494
00:45:51,553 --> 00:45:53,919
مرحبًا! الأوغاد!

495
00:45:53,921 --> 00:45:55,655
الآن سودي! أغلق الدش!

496
00:45:55,657 --> 00:45:57,823
إيقاف المياه! مهلا ، استمع لي.

497
00:45:57,825 --> 00:45:58,957
افتح الباب.

498
00:45:58,959 --> 00:46:01,262
افتح الباب الآن!

499
00:46:03,197 --> 00:46:05,833
سودي! سودي ، من فضلك ، استمع لي!

500
00:46:12,674 --> 00:46:14,842
حسنا. أنت بخير. أنت بخير.

501
00:46:15,577 --> 00:46:16,810
انه بخير.

502
00:46:18,012 --> 00:46:19,411
تعال الى هنا.

503
00:46:27,589 --> 00:46:28,987
حسنا...

504
00:46:28,989 --> 00:46:31,258
شش ... جوني ...

505
00:46:31,959 --> 00:46:34,928
لدي يا. أنت بخير.

506
00:46:37,031 --> 00:46:38,930
أنت بخير.

507
00:48:31,546 --> 00:48:33,412
مباشرة من خلال الفولاذ.

508
00:48:53,000 --> 00:48:54,801
المسيح عيسى!



509
00:49:05,613 --> 00:49:07,247
يا! آخ!

510
00:49:08,248 --> 00:49:09,448
اللعنة!

511
00:49:09,450 --> 00:49:10,819
لا بأس ، إنه الفلتر.

512
00:49:13,721 --> 00:49:14,955
إلى أين يتدفق هذا؟

513
00:49:22,630 --> 00:49:25,464
لا شيء يمكن أن يدخل أو يخرج الآن.

514
00:49:25,466 --> 00:49:26,935
إلا من خلال الغطاء

515
00:49:28,570 --> 00:49:30,137
نحن بحاجة لفتحه.

516
00:49:31,038 --> 00:49:32,370
هل أنت مجنون؟

517
00:49:32,372 --> 00:49:34,843
إذا تمكنت من التعرف عليهم فسيكون ذلك مفيدًا.

518
00:49:38,513 --> 00:49:40,214
ارتدي هذه.

519
00:49:46,654 --> 00:49:48,989
مهلا ، من فضلك ، حذرا.

520
00:50:12,647 --> 00:50:14,147
ما هم؟

521
00:50:14,949 --> 00:50:17,048
انا لا اعرف. لكنني أعتقد...

522
00:50:17,050 --> 00:50:18,786
ربما هم يرقات.

523
00:50:21,054 --> 00:50:23,691
نحن بحاجة لإخراج هذه الأشياء من الخزان.

524
00:50:24,792 --> 00:50:26,726
أفرغه

525
00:50:26,728 --> 00:50:28,493
ماذا تنتظر؟ نعم

526
00:50:28,495 --> 00:50:30,262
- كيف؟ ليس لدينا مضخة. - بالضبط.

527
00:50:30,264 --> 00:50:32,197
- ونحتاج إلى مياه عذبة. - سنغليها.

528
00:50:32,199 --> 00:50:34,032
وماذا نفعل لمياه الشرب؟

529
00:50:34,034 --> 00:50:35,668
اصطادهم خارج الدبابة!

530
00:50:35,670 --> 00:50:38,236
إنها تمر عبر مرشحات المياه الفولاذية.

531
00:50:38,238 --> 00:50:40,673
سوف يموتون على الأرجح في الساعات القليلة القادمة.

532
00:50:40,675 --> 00:50:42,209
حسنا حسنا. نحن جميعاً نشعر بالحزن.

533
00:50:43,545 --> 00:50:45,011
ماذا قلت؟

534
00:50:45,013 --> 00:50:46,512
إذا أنا على حق...

535
00:50:46,514 --> 00:50:49,849
يرقات المياه المالحة في المياه العذبة.

536
00:50:49,851 --> 00:50:51,819
سوف يموتون في الساعات القليلة القادمة.

537
00:50:53,922 --> 00:50:56,421
حق. إنها ... إنها على حق.

538
00:50:56,423 --> 00:50:57,924
هل تعرض جوني للعض هكذا؟

539
00:50:57,926 --> 00:51:00,191
لا! لا ، لم يفعل.

540
00:51:00,193 --> 00:51:01,994
دعنا فقط نركز ، هاه؟

541
00:51:01,996 --> 00:51:05,432
ماذا قالوا في سفينة الصيد الأخرى؟

542
00:51:09,469 --> 00:51:12,472
لا شيئ. جميعهم ماتوا.

543
00:51:18,412 --> 00:51:20,913
كانت حمى البحر. أخذوا حياتهم الخاصة.

544
00:51:20,915 --> 00:51:22,884
حسنا؟ الآن...

545
00:51:24,251 --> 00:51:25,918
نحن بحاجة إلى إبقاء أذهاننا صافيه ، أليس كذلك؟

546
00:51:25,920 --> 00:51:27,920
أوميد ،

547
00:51:27,922 --> 00:51:30,123
اصطحب سودى إلى الفراش. و أم ...

548
00:51:34,562 --> 00:51:36,328
وقم انت و سيوبان بفحص الماء

549
00:51:36,330 --> 00:51:37,930
- خلال ساعتين. - حسنا جيد.

550
00:51:37,932 --> 00:51:42,434
سنصلي صلاة لجوني عند الفجر.

551
00:51:42,436 --> 00:51:45,138
دعونا جميعا نرتاح الآن. تأخذ أول ساعة.

552
00:51:47,441 --> 00:51:50,745
- ماذا؟ - إنها بخير ، سيارا.

553
00:52:03,725 --> 00:52:06,493
حسنا؟ بلى؟ ها أنت ذا.

554
00:52:08,428 --> 00:52:10,632
حتى أنها لا تعرف اسمي يا رجل.

555
00:52:11,465 --> 00:52:12,834
أليسون أوريلي.

556
00:52:14,102 --> 00:52:15,670
لم أتحدث معها حتى.

557
00:52:16,904 --> 00:52:18,271
ما الذي تتحدث عنه؟

558
00:52:20,140 --> 00:52:22,342
كنت أنتظر الوقت المناسب.

559
00:52:24,545 --> 00:52:26,179
الوقت المناسب؟

560
00:52:29,984 --> 00:52:31,619
ومن ثم انت...

561
00:52:41,796 --> 00:52:43,562
أنت بخير.

562
00:52:43,564 --> 00:52:45,833
أنا لا أصدق ...

563
00:53:15,395 --> 00:53:17,031
حان الوقت.

564
00:53:52,066 --> 00:53:54,867
- هل ماتوا؟ - أعتقد أننا جيدون.

565
00:53:54,869 --> 00:53:56,037
بلى؟

566
00:54:15,123 --> 00:54:17,656
لم يمض وقت طويل حتى يأكلوا من خلال الخزان.

567
00:54:17,658 --> 00:54:19,992
إنهم أضعف. أعتقد أن هناك القليل منهم.

568
00:54:19,994 --> 00:54:21,527
سيتعين علينا الانتظار فقط.

569
00:54:25,933 --> 00:54:29,769
من وضع نفسه في يدي ،

570
00:54:29,771 --> 00:54:31,436
على الرغم من أنه مات ،

571
00:54:31,438 --> 00:54:34,439
هل سيعيش ،

572
00:54:34,441 --> 00:54:37,810
ومن يثق بي ،

573
00:54:37,812 --> 00:54:40,280
لا يموت ابدا.

574
00:54:46,954 --> 00:54:49,221
حياتك مليئة بالسرعة ،

575
00:54:49,223 --> 00:54:51,322
الرب معك. طوبى لك يا نساء

576
00:54:51,324 --> 00:54:53,391
ومبارك ثمرة بطنك. يسوع.

577
00:54:53,393 --> 00:54:55,696
هل لديك شيء لمساعدتك على النوم؟

578
00:55:00,601 --> 00:55:02,635
استمع ، أحرق المحرك إذا لزم الأمر.

579
00:55:02,637 --> 00:55:04,337
فقط أعدنا إلى المنزل بسرعة.

580
00:55:42,375 --> 00:55:43,511
ماذا تفعل؟

581
00:55:51,552 --> 00:55:53,319
أنت ما زلت تنزف.

582
00:55:58,559 --> 00:56:00,526
كل شيء غامض.

583
00:56:06,767 --> 00:56:08,366
هل هذا ما حدث لجوني؟

584
00:56:08,368 --> 00:56:10,336
لا ، كان يعاني من الحمى.

585
00:56:10,338 --> 00:56:12,872
لقد فقدت للتو الكثير من الدم ، لذلك يؤثر على عينيك.

586
00:56:12,874 --> 00:56:14,573
هل تقصد أني سأفقد بصري؟

587
00:56:14,575 --> 00:56:17,309
أجل , ربما بشكل مؤقت , ربما .

588
00:56:17,311 --> 00:56:19,912
أسمع , أنا آسف.

589
00:56:19,914 --> 00:56:22,250
لا أستطيع المساعده الأن , أحتاج للتركيز

590
00:56:24,185 --> 00:56:25,517
الرأس الأحمر اللعين

591
00:56:25,519 --> 00:56:28,220
لا شي من ذلك كان ليحدث لولاك.


592
00:56:28,222 --> 00:56:31,389
أتخلط الصدفه بالأسباب

593
00:56:31,391 --> 00:56:34,093
شعري و هذا حدثوا عن طريق الصدفه , ولكن ...

594
00:56:39,734 --> 00:56:41,767
أنه الوحل !

595
00:56:41,769 --> 00:56:43,802
الشيء الذي علق نفسه بالقارب.

596
00:56:43,804 --> 00:56:46,205
لقد أخطأ القارب في أنه حيوان.

597
00:56:46,207 --> 00:56:47,339
ربما حوت.

598
00:56:47,341 --> 00:56:49,208
وعندما تعلق بنا ،

599
00:56:49,210 --> 00:56:51,510
أنتجت مادة سلالة.

600
00:56:51,512 --> 00:56:53,379
وكان جوني يعاني من جرح مفتوح.

601
00:56:53,381 --> 00:56:57,116
إذاً ، الوحل دخل دم جوني

602
00:56:57,118 --> 00:56:58,717
وكان هناك بيض في الوحل؟

603
00:56:58,719 --> 00:57:01,088
 ليس بيضهم ... بل هم

604
00:57:01,756 --> 00:57:03,923
إنهم لا يزالون على قيد الحياة.

605
00:57:03,925 --> 00:57:06,527
سودي لديه جروح مفتوحة ، كلنا لدينا جروح.

606
00:57:07,862 --> 00:57:11,429
نحن جميعًا عرضة للإصابة مثل جوني.

607
00:57:11,431 --> 00:57:13,234
إذا لم نكن بالفعل. أصبنا

608
00:57:16,003 --> 00:57:17,435
أي أخبار جيدة؟

609
00:57:17,437 --> 00:57:19,538
نحن بحاجة إلى قتل ذلك البيض الآن.

610
00:57:19,540 --> 00:57:21,709
- كيف ؟! - انا لا اعرف!

611
00:57:22,543 --> 00:57:25,010
أنا أدرس أنماط السلوك في المختبر.

612
00:57:25,012 --> 00:57:26,479
أنت تقتل الأشياء.

613
00:57:30,351 --> 00:57:31,550
أعطه هنا.

614
00:57:39,327 --> 00:57:40,328
هنا.

615
00:57:41,896 --> 00:57:43,164
هذا لن يعمل.

616
00:57:44,464 --> 00:57:46,100
إذن ماذا نفعل؟

617
00:57:50,204 --> 00:57:52,638
هل يمكنك عمل ضوء فوق بنفسجي؟

618
00:57:52,640 --> 00:57:54,106
لماذا ا؟

619
00:57:54,108 --> 00:57:57,309
أنواع أخرى من الهاديوبلاجيك ، تفرخها ،

620
00:57:57,311 --> 00:57:59,479
يمكنك قتله باستخدام ضوء الأشعة فوق البنفسجية الشديد.

621
00:58:02,316 --> 00:58:03,949
لديك هاتف ذكي؟

622
00:58:03,951 --> 00:58:07,753
تعلمت هذا في حانة بجامعة تشرين.

623
00:58:07,755 --> 00:58:08,756
أين ذلك؟

624
00:58:09,857 --> 00:58:11,392
سوريا.

625
00:58:14,061 --> 00:58:15,629
التقيت زوجتك هناك؟

626
00:58:17,198 --> 00:58:19,598
- كيف خمنت؟ - لا أعتقد.

627
00:58:19,600 --> 00:58:22,534
أدرس أنماط السلوك.

628
00:58:22,536 --> 00:58:24,505
كنت تلمس خاتم الزفاف الخاص بك.

629
00:58:29,977 --> 00:58:33,846
- انها صغيرة جدا. - مجرد إجراء الاختبار.

630
00:58:33,848 --> 00:58:36,350
يمكننا معرفة كيفية تكبيرها لاحقًا.

631
00:59:02,109 --> 00:59:04,445
انها صغيرة جدا على أي حال.

632
00:59:09,216 --> 00:59:11,884
إلى متى حتى نصل المنزل؟

633
00:59:11,886 --> 00:59:14,021
سأقول حوالي 30 ساعة.

634
00:59:14,989 --> 00:59:17,291
سنصاب جميعًا بحلول ذلك الوقت.

635
00:59:32,440 --> 00:59:33,441
أوميد.

636
00:59:38,679 --> 00:59:41,215
لدي فكرة غبية أخرى.

637
00:59:41,916 --> 00:59:43,215
هل انت مجنون؟

638
00:59:43,217 --> 00:59:44,716
المطهر لا يقتل البيض ،

639
00:59:44,718 --> 00:59:45,953
ضوء الأشعة فوق البنفسجية لا يفعل ايضاً

640
00:59:47,588 --> 00:59:50,289
هل تريد أن تصطدم نياما كهربائياً؟

641
00:59:50,291 --> 00:59:52,958
نعم. نستخدم آلة لحام اي سي أر

642
00:59:52,960 --> 00:59:55,763
مياه البحر كموصل وتشغيل تيار حول القارب.

643
00:59:57,865 --> 00:59:59,932
هيا ، طالما أننا جميعًا نرتدي أحذية مطاطية

644
00:59:59,934 --> 01:00:01,300
لا يوجد خطر علينا.

645
01:00:01,302 --> 01:00:02,868
وأنت ستتحمل المسؤولية؟

646
01:00:02,870 --> 01:00:04,238
انتظر!

647
01:00:05,439 --> 01:00:07,806
ماذا عن المحركات؟ المحرك؟

648
01:00:07,808 --> 01:00:10,676
سأحاول وعزلهم.

649
01:00:10,678 --> 01:00:13,445
أوه ، ستحاول!

650
01:00:13,447 --> 01:00:15,683
وماذا عن خطر الحريق؟

651
01:00:20,589 --> 01:00:22,955
هل أنت مجنون؟

652
01:00:22,957 --> 01:00:24,857
لا!

653
01:00:24,859 --> 01:00:27,159
! لا

654
01:00:27,161 --> 01:00:28,694
لا يمكنك المخاطرة بقاربى!

655
01:00:28,696 --> 01:00:30,062
إنه خطر في كلتا الحالتين.

656
01:00:30,064 --> 01:00:32,800
أنت تخاطر بالقارب أو تخاطر بأجسادنا.

657
01:01:11,872 --> 01:01:14,543
أجل! هذا جنون!

658
01:01:15,476 --> 01:01:17,512
من المؤكد أن أوميد سوف يقوم بفرزها.

659
01:01:19,313 --> 01:01:21,516
حسنا. افعلها.

660
01:01:59,720 --> 01:02:01,055
أوميد؟

661
01:02:29,551 --> 01:02:31,183
هل نحن في خطر ؟

662
01:02:31,185 --> 01:02:34,786
لا ، إنها فقط ... مجرد كهرباء سطحية.

663
01:03:39,820 --> 01:03:41,121
هل تعمل؟

664
01:03:41,790 --> 01:03:45,625
- أعتقد. - شكرا لك.

665
01:03:45,627 --> 01:03:47,629
يمكننا الذهاب إلى الشاطئ بمجرد أن نعرف أننا بخير

666
01:03:51,432 --> 01:03:52,499
نحن بخير

667
01:03:53,601 --> 01:03:58,303
استغرق جوني 36 ساعة على الأكثر من التعرض.

668
01:03:58,305 --> 01:04:01,473
لذا من الواضح أن علينا الانتظار 36 ساعة

669
01:04:01,475 --> 01:04:04,276
- منذ تدمير البيض. - نحن نصنع الأمل الليلة.

670
01:04:04,278 --> 01:04:06,713
فريا ، إذا أصيب أي منا ، ثم ...

671
01:04:06,715 --> 01:04:08,614
ثم سنكون أفضل حالا في المستشفى.

672
01:04:08,616 --> 01:04:11,619
فريا ، انتظر! تعرف جزيرة الكريسماس؟

673
01:04:12,853 --> 01:04:14,186
- ماذا؟ - لديها العالم

674
01:04:14,188 --> 01:04:17,389
أكبر عدد من السرطان الأحمر ، اعتادوا على ذلك.

675
01:04:17,391 --> 01:04:19,991
- وبالتالي؟ - إذن وصل عدد قليل من النمل الأصفر

676
01:04:19,993 --> 01:04:23,195
وأعموا سرطان البحر الأحمر. فقط القليل من النمل.

677
01:04:23,197 --> 01:04:25,330
الآن لم يعد هناك سرطان أحمر.

678
01:04:25,332 --> 01:04:27,299
هل ترى ما اعني؟

679
01:04:27,301 --> 01:04:30,202
بلى. كان يجب أن يخرج السرطان إلى المستشفى.

680
01:04:30,204 --> 01:04:32,638
هذا ما افعله.

681
01:04:32,640 --> 01:04:35,207
سلوك حيواني في أس بي لي... - نعم ، في المختبر

682
01:04:35,209 --> 01:04:37,943
ولكن هذا هو العالم الحقيقي ، مع أناس حقيقيين!

683
01:04:37,945 --> 01:04:40,011
وفي العالم الحقيقي ، إذا ذهبنا إلى الشاطئ

684
01:04:40,013 --> 01:04:41,514
وواحد منا ناقل ،

685
01:04:41,516 --> 01:04:43,683
ستنتشر هذه الأشياء بسرعة كبيرة.

686
01:04:43,685 --> 01:04:45,852
هذه مسؤوليتي سودي

687
01:04:45,854 --> 01:04:47,319
وهو ينزف حتى الموت هناك.

688
01:04:47,321 --> 01:04:48,857
لايمكننا التفكير في سودي فقط

689
01:04:52,426 --> 01:04:55,864
أنا لا أفقد عضوًا واحدًا آخر في الطاقم.

690
01:05:00,367 --> 01:05:02,535
أوميد ، أنا بحاجة لمساعدتكم.

691
01:05:02,537 --> 01:05:03,935
نعم ما؟

692
01:05:03,937 --> 01:05:06,373
عندما نصل إلى الميناء ، ساعدني في إبقاء الجميع في القارب.

693
01:05:07,542 --> 01:05:08,741
هذا لن يحدث أبداً.

694
01:05:08,743 --> 01:05:11,376
أول لمسة للأرض ، سنكون جميعاً ميتون ونكون ضعنا يا جدي

695
01:05:11,378 --> 01:05:14,379
فقط حتى نعلم أننا لسنا مصابين!

696
01:05:14,381 --> 01:05:16,248
هل رأيت سودي؟

697
01:05:16,250 --> 01:05:17,517
هل رايته؟

698
01:05:17,519 --> 01:05:18,952
يحتاج إلى المساعدة الآن.

699
01:05:20,421 --> 01:05:21,920
أين تعيش؟

700
01:05:23,424 --> 01:05:24,757
غالواي.

701
01:05:24,759 --> 01:05:26,391
200.000 شخص في غالواي ، أليس كذلك؟

702
01:05:26,393 --> 01:05:28,126
- نعم ، الأمر يتعلق بذلك. - بلى. لا يمكننا القول

703
01:05:28,128 --> 01:05:30,095
نحن مهمين للغاية لدرجة أنه يستحق المخاطرة في الأرواح

704
01:05:30,097 --> 01:05:31,697
من 200،000 شخص.

705
01:05:31,699 --> 01:05:33,766
نعم ربما.

706
01:05:33,768 --> 01:05:36,301
لكن من أنت لتقول أن هذا الطفل المسكين يجب أن يموت

707
01:05:36,303 --> 01:05:38,638
حتى يتمكن شخص آخر من تجنب المخاطر؟

708
01:06:03,430 --> 01:06:06,133
هل عيني مفتوحة او مغلقة؟

709
01:06:08,368 --> 01:06:10,302
مفتوحه.

710
01:06:20,515 --> 01:06:22,216
شش ، ستكون بخير.

711
01:06:23,818 --> 01:06:25,587
Shhhh.

712
01:06:27,020 --> 01:06:28,623
سوف تكون على ما يرام.

713
01:06:44,171 --> 01:06:46,137
سودي؟

714
01:07:26,413 --> 01:07:29,180
الله أملنا وقوتنا.

715
01:07:29,182 --> 01:07:31,383
الله أملنا.

716
01:07:31,385 --> 01:07:33,351
لن نخشى شيء

717
01:07:33,353 --> 01:07:36,522
على الرغم من أننا في وسط البحر ،

718
01:07:51,204 --> 01:07:56,945
الله معنا ولن نُزال

719
01:07:59,714 --> 01:08:01,015
آمين.

720
01:08:20,902 --> 01:08:22,602
نحن بحاجة إلى عزل أنفسنا الآن.

721
01:08:22,604 --> 01:08:25,071
ربما ليس لديك حياة ، لكن لدينا مسؤوليات.

722
01:08:25,073 --> 01:08:28,574
استمع. زوجة عميد حامل.

723
01:08:28,576 --> 01:08:30,042
نحن بحاجة لإعادتهم إلى المنزل.

724
01:08:30,044 --> 01:08:31,978
إذا أرادوا ، يمكنهم نقل أنفسهم إلى المستشفى.

725
01:08:31,980 --> 01:08:34,446
- الآن بجدية ، ابتعد! - لكنك لا تفهم!

726
01:08:34,448 --> 01:08:36,882
ألم تسمعني ؟!

727
01:08:36,884 --> 01:08:38,352
هاه ؟!

728
01:09:08,850 --> 01:09:10,484
هل انت بخير؟

729
01:09:42,282 --> 01:09:43,316
كيف حال جير؟

730
01:09:44,384 --> 01:09:46,654
غير مصاب إذا كان هذا ما تعنيه.

731
01:10:02,036 --> 01:10:05,205
لا. أوه ، لا ، لا ، لا!

732
01:10:14,214 --> 01:10:17,250
تباً .. تباً .. تعال هنا

733
01:10:28,328 --> 01:10:29,997
لماذا توقف المحرك؟

734
01:10:30,698 --> 01:10:32,098
اخبرهم.

735
01:10:32,100 --> 01:10:33,701
لقد عطلت القارب.

736
01:10:34,902 --> 01:10:36,070
ماذا؟

737
01:10:37,605 --> 01:10:38,873
لقد عطلت القارب.

738
01:10:39,707 --> 01:10:41,907
- آخ! - مهلا! هلا هلا هلا!

739
01:10:41,909 --> 01:10:44,877
ما مشكلتك بحق الجحيم ؟!

740
01:10:44,879 --> 01:10:47,113
- قمنا بكل شيء - لكننا قتلنا البيض!

741
01:10:47,115 --> 01:10:48,748
كان يمكن أن نكون مصابين قبل ذلك!

742
01:10:48,750 --> 01:10:51,384
- لذا نحصل على المساعدة! - لا يوجد مساعدة!

743
01:11:00,460 --> 01:11:01,461
وبالتالي...

744
01:11:02,530 --> 01:11:05,131
تريدنا أن نجلس هنا ونموت؟

745
01:11:05,133 --> 01:11:07,800
أريد أن نبقى في القارب حتى نتأكد

746
01:11:07,802 --> 01:11:09,668
أن لا أحد منا مصاب.

747
01:11:09,670 --> 01:11:12,640
- دمك 36 ساعة. - أنها ليست لي.

748
01:11:14,542 --> 01:11:15,777
إنها عائلتك.

749
01:11:19,113 --> 01:11:21,916
إنه زوجك ، إنه طفلك.

750
01:11:22,550 --> 01:11:23,682
لومني إذا أردت

751
01:11:23,684 --> 01:11:26,284
علينا أن نتخذ إجراء.

752
01:11:26,286 --> 01:11:28,288
علينا أن نتحمل المسؤولية.

753
01:11:53,981 --> 01:11:58,052
اسمع ، أعرف أنني سبب ذلك.

754
01:11:59,787 --> 01:12:00,822
لا تفعل.

755
01:12:06,426 --> 01:12:08,162
سمحت لك بذلك.

756
01:12:10,031 --> 01:12:12,533
 كان بإمكاننا العودة إلى المنزل عندما سمح لنا ذلك الشيء بالذهاب ،

757
01:12:14,168 --> 01:12:15,335
لكنني أبقيتنا هنا.

758
01:12:16,270 --> 01:12:17,468
ليس كل شيء عليك.

759
01:12:19,607 --> 01:12:21,309
الله أعلم من هو التالي.

760
01:12:29,083 --> 01:12:31,719
رأيت شيئًا في عين جوني قبل وفاته ، أليس كذلك؟

761
01:12:32,920 --> 01:12:34,019
نعم.

762
01:12:34,021 --> 01:12:36,190
أريدك أن تختبرنا جميعًا.

763
01:12:50,838 --> 01:12:52,638
لا أرى أي شيء.

764
01:12:52,640 --> 01:12:54,642
- هل تريدني أن أفعل لك؟ - همم.

765
01:13:00,715 --> 01:13:02,884
- لا أرى أي شيء. - انظر مرة أخرى. انها حقا باهتة.

766
01:13:13,361 --> 01:13:14,526
لا ، لا أرى أي شيء.

767
01:13:14,528 --> 01:13:15,796
افعل لي.

768
01:13:17,698 --> 01:13:18,866
ليس انت. أوميد.

769
01:13:19,600 --> 01:13:21,600
هيا. فقط دعها تفعل ذلك.

770
01:13:37,251 --> 01:13:38,918
أعتقد أنك بخير.

771
01:13:38,920 --> 01:13:40,788
حسنا. دوري.

772
01:13:50,097 --> 01:13:51,732
لا أرى أي شيء.

773
01:13:52,600 --> 01:13:54,735
- حسنا. - لقد أعاقتنا من أجل لا شيء..

774
01:13:56,137 --> 01:13:57,238
أنت لم تفعل بي.

775
01:13:58,471 --> 01:13:59,573
لست بحاجة للقيام بذلك لك

776
01:14:02,109 --> 01:14:03,144
ماذا؟

777
01:14:05,179 --> 01:14:06,280
أعطني هذا الشيء.

778
01:14:32,640 --> 01:14:33,839
اللعنة!

779
01:14:33,841 --> 01:14:36,642
- يا إلهي ، أنا آسف ، أنا آسف. - لا بأس ، لا بأس.

780
01:14:36,644 --> 01:14:39,178
لا بأس ، لا بأس.

781
01:14:39,180 --> 01:14:42,116
- لا بأس. - لا لا. اسمع.

782
01:14:44,218 --> 01:14:46,785
- هذا المكان. - جيرارد ، لا.

783
01:14:46,787 --> 01:14:48,954
لم يكن من المفترض أن نكون هناك.

784
01:14:48,956 --> 01:14:50,789
- ماذا؟ - ماذا تعني؟

785
01:14:50,791 --> 01:14:53,692
لقد غيرت المسار ولم أخبر أحداً.

786
01:14:53,694 --> 01:14:56,195
أخذتنا إلى منطقة الاستبعاد.

787
01:14:56,197 --> 01:14:57,665
لهذا السبب رأينا الحيتان.

788
01:14:59,333 --> 01:15:00,599
هيا.

789
01:15:00,601 --> 01:15:02,868
- لقد غيرت المسار؟ - لقد غيرت المسار.

790
01:15:02,870 --> 01:15:04,839
فهل يعرف خفر السواحل أين نحن؟

791
01:15:09,877 --> 01:15:10,878
هل تعلم عن هذا؟

792
01:15:12,046 --> 01:15:13,047
همم؟

793
01:15:13,948 --> 01:15:15,182
- جير ، هيا. - سيارا ...

794
01:15:17,218 --> 01:15:20,185
- أعتقد أن عليك أن تذهب. - هيا.

795
01:15:20,187 --> 01:15:22,421
- أنت وغد لعين! - توقف عن ذلك!

796
01:15:22,423 --> 01:15:24,189
- جوني مات! - نحن عائلة!

797
01:15:24,191 --> 01:15:26,827
آه أجل؟ كان لدي عائلتي الخاصة.

798
01:15:41,409 --> 01:15:42,743
اسف جدا.

799
01:15:44,278 --> 01:15:45,713
أنا آسف.

800
01:15:48,049 --> 01:15:49,250
اسف جدا.

801
01:16:05,032 --> 01:16:06,834
رأس بلوندي صغير عليها.

802
01:16:09,003 --> 01:16:11,703
نعمة الصغيرة.

803
01:16:11,705 --> 01:16:15,009
لم أكن أعتقد أن شيء سيئ لهذهة الدرجه سيحدث لنا مرة أخرى.

804
01:16:17,478 --> 01:16:19,280
أنا لا أمانع الذهاب.

805
01:16:20,448 --> 01:16:22,316
لأنني سأراها مرة أخرى.

806
01:16:26,754 --> 01:16:28,055
انتظر!

807
01:16:32,226 --> 01:16:33,294
انتظر!

808
01:16:35,663 --> 01:16:36,795
انتظر!

809
01:16:55,349 --> 01:16:56,784
أوه ، نبض ...

810
01:17:32,186 --> 01:17:33,487
فريا.

811
01:17:36,457 --> 01:17:38,023
فريا!

812
01:18:05,819 --> 01:18:07,686
هل تأخذ زورق تجديف؟

813
01:18:07,688 --> 01:18:09,154
ضاعف فرص العثور عليك.

814
01:18:09,156 --> 01:18:10,489
فقط توقف من فضلك! استمع!

815
01:18:10,491 --> 01:18:12,659
نبعد ثلاثة أيام سخيفه من الشاطئ في هذا الشيء!

816
01:18:12,661 --> 01:18:14,960
- يطلق عليه الحجر الصحي. - هيا ، فريا ، من فضلك؟

817
01:18:14,962 --> 01:18:17,029
هناك روح بيضاء وأشياء في المداعبة.

818
01:18:17,031 --> 01:18:19,998
اصنع توهجًا. هناك أيضًا القارب القابل للنفخ.

819
01:18:20,000 --> 01:18:21,302
مرحبًا.

820
01:18:22,970 --> 01:18:24,606
ماذا عن Niamh Cinn-Oir ، هاه؟

821
01:18:25,873 --> 01:18:27,408
افعل ما تريد معها.

822
01:18:28,209 --> 01:18:29,777
إنه مجرد قارب.

823
01:19:20,828 --> 01:19:22,664
هذا داخل القارب.

824
01:19:44,686 --> 01:19:47,419
مياه عذبة؟ إنهم أحياء في المياه العذبة!

825
01:19:47,421 --> 01:19:49,254
- يبدو ذلك مثل حيوان واحد. - بلى.

826
01:19:49,256 --> 01:19:51,390
لذا أكلوا بعضهم البعض مثل الشراغيف. حيوان واحد يفوز.

827
01:19:51,392 --> 01:19:53,294
كيف ... كيف نخرج الحيوان الواحد؟

828
01:19:54,495 --> 01:19:55,595
نحن مذهولون.

829
01:19:55,597 --> 01:19:57,396
ندير الكهرباء من خلال الخزان.

830
01:19:57,398 --> 01:19:59,701
لا ، هذا لا ... يعمل فقط في الماء المالح.

831
01:20:01,935 --> 01:20:06,138
حسنا. حسنا حسنا. إنها دورة حياة طفيلية.

832
01:20:06,140 --> 01:20:07,640
لقد كان لوبيلاجيك.

833
01:20:07,642 --> 01:20:10,042
لكن الضغط ليس مشكلة.

834
01:20:10,044 --> 01:20:11,245
بلى؟

835
01:20:12,681 --> 01:20:14,415
انها أم ...

836
01:20:17,951 --> 01:20:19,053
لقد كان لوبيلاجيك.

837
01:20:20,321 --> 01:20:21,621
نعم ، لقد قلت ذلك.

838
01:20:21,623 --> 01:20:23,822
لذا فهو يحب البرد القارس. نقوم بتسخين الخزان.

839
01:20:23,824 --> 01:20:25,957
- ماذا ، هل سيقتلها؟ - لا.

840
01:20:25,959 --> 01:20:28,460
- لكنه سيبطئه. - كفى بالنسبة لنا لقتله؟

841
01:20:28,462 --> 01:20:30,996
يكفي أن نعيدها إلى البرية بأمان.

842
01:20:30,998 --> 01:20:32,699
أوه ، انتظر ، ماذا مثل ، هل أنت مجنون؟

843
01:20:32,701 --> 01:20:34,433
- إنه حيوان نادر. - نعم ، نحن كذلك.

844
01:20:34,435 --> 01:20:36,669
- نحن أذكياء.  -هذا قابل للنقاش


845
01:20:36,671 --> 01:20:39,371
هذا واجبنا! إنه في المكان الخطأ.

846
01:20:39,373 --> 01:20:42,474
إنها تريد البقاء على قيد الحياة فقط. مثلنا تماما.

847
01:20:42,476 --> 01:20:44,309
لذا فأنت تخاطر بالموت لحماية شيء ما

848
01:20:44,311 --> 01:20:45,680
يريد قتلك؟

849
01:20:47,649 --> 01:20:49,283
كيف نقوم بتسخين الخزان؟

850
01:21:11,706 --> 01:21:13,905
هيا نكتشف.

851
01:21:18,780 --> 01:21:19,781
الآن؟

852
01:21:31,693 --> 01:21:33,058
أوميد!

853
01:21:33,060 --> 01:21:34,128
آخ!

854
01:21:48,810 --> 01:21:50,911
من خلال البدن.

855
01:21:59,687 --> 01:22:00,753
احصل على الطعام.

856
01:22:00,755 --> 01:22:02,757
- نحن نغرق؟ - نحن نغرق.

857
01:22:06,126 --> 01:22:08,160
روح نقية.

858
01:22:08,162 --> 01:22:10,262
- يمكننا عمل منارة. - بماذا؟

859
01:22:15,904 --> 01:22:18,138
حسنًا ، هل أنت مستعد؟

860
01:22:19,741 --> 01:22:20,875
لا.

861
01:22:23,878 --> 01:22:25,279
لنذهب.

862
01:22:40,160 --> 01:22:41,663
أوميد! عجل!

863
01:22:43,096 --> 01:22:45,197
أنا لا أستطيع السباحة!

864
01:23:12,292 --> 01:23:14,696
أوميد!

865
01:23:15,597 --> 01:23:16,796
امسك يدي!

866
01:23:16,798 --> 01:23:18,298
امسك يدي! اسحب.

867
01:23:29,009 --> 01:23:30,977
لا! لا! يا!

868
01:23:30,979 --> 01:23:32,778
أوميد! أوه ، استمر ...!

869
01:24:40,480 --> 01:24:42,215
شكرا لكم!

870
01:24:43,785 --> 01:24:45,252
شكرا لكم...

871
01:24:51,726 --> 01:24:53,061
سيوبان.

872
01:24:54,028 --> 01:24:56,731
سيوبان. انظر! انظر

873
01:25:21,355 --> 01:25:22,690
أنا مصاب.

874
01:25:31,666 --> 01:25:33,701
لا ، دعني أرى.

875
01:25:37,839 --> 01:25:40,074
حسنا. حسنا اذا...

876
01:25:44,078 --> 01:25:45,680
حسنا ، سنستمع ...

877
01:25:46,114 --> 01:25:47,481
نحن س...

878
01:25:53,121 --> 01:25:55,186
سنقوم فقط بضرب هذه المنطقة ، مفهوم؟

879
01:25:55,188 --> 01:25:57,089
أوقف انتشار السم.

880
01:25:57,091 --> 01:25:58,824
حسنا. بلى؟

881
01:25:58,826 --> 01:26:01,292
مهلا. قد تكون في مأمن.

882
01:26:01,294 --> 01:26:03,163
حسنا؟ نحن ذاهبون إلى المنزل.

883
01:26:08,402 --> 01:26:10,170
- حسنا. - أوميد ...

884
01:26:11,839 --> 01:26:13,107
أوميد ...

885
01:28:35,785 --> 01:28:39,018
ترجمة عزالدين الشاعري
ezzorock1@gmail.com