﻿1
00:00:38,430 --> 00:00:46,828
"مخلوق مثالي"

2
00:00:47,375 --> 00:00:57,391
في عالم لا يشبه عالمنا، أدت التجارب الجينبة إلى ظهور
أنواع متقدمة من الانسان العاقل، المعروفة باسم الإخوان

3
00:00:59,286 --> 00:01:08,988
عاشت تلك الكائنات المتفوقة في وئام مع البشر لقرون،
حتى ولد أحدهم كان من شأنه أن يهدد السلام ويغير العالم

4
00:01:12,649 --> 00:01:13,911
‫انظر هنا؟

5
00:01:14,226 --> 00:01:16,116
‫هذا ما تحتاج إلى البحث عنه.

6
00:01:17,999 --> 00:01:20,499
‫نحن نعلم الآن أن الفيروس ينشطه.

7
00:01:22,288 --> 00:01:26,302
‫يلعب هذا الفيروس دورًا
غير معروف ‫في ولادة الإخوان.

8
00:01:28,280 --> 00:01:30,623
‫بالطبع ،
‫تحدث الطفرة نادرًا جدًا في هذه الأيام.

9
00:01:30,734 --> 00:01:32,702
‫وفقط عند الذكور.

10
00:01:36,282 --> 00:01:37,544
‫غريب أليس كذلك؟

11
00:01:38,264 --> 00:01:39,241
‫غريب؟

12
00:01:40,241 --> 00:01:43,485
‫أن يختار الله هذه
المركبة المتواضعة ‫لمعجزة.

13
00:01:45,006 --> 00:01:45,963
‫لا داعي للقلق.

14
00:01:47,022 --> 00:01:49,183
‫سيأخذه الإخوان...

15
00:01:49,444 --> 00:01:51,185
‫وتربيه في الكنيسة.

16
00:01:51,210 --> 00:01:53,269
‫إنها نعمة حقا.

17
00:01:53,379 --> 00:01:55,244
‫لن يريد شيئا.

18
00:01:55,347 --> 00:01:57,372
‫ليس مثل البقية منا.

19
00:02:24,777 --> 00:02:26,210
سيلوس...

20
00:02:26,312 --> 00:02:28,439
‫هذا أخوك.

21
00:02:29,331 --> 00:02:33,209
‫لأنك تشاركه نفس الأم،
‫سوف تساعد في توجيهه ‫ريثما يكبر.

22
00:02:34,225 --> 00:02:36,131
‫سوف ندعوه إدغار.

23
00:02:37,323 --> 00:02:39,223
سيلوس.

24
00:02:47,599 --> 00:02:49,692
‫مرحبا بك في العالم،
‫الأخ الأصغر.

25
00:03:00,449 --> 00:03:02,792
بعد 100 سنة

26
00:03:35,114 --> 00:03:36,581
سيلوس...

27
00:05:10,609 --> 00:05:12,474
‫<i>... وكل ذلك أدى إلى ذلك</i>

28
00:05:12,578 --> 00:05:15,274
‫لحظة حاسمة.

29
00:05:15,380 --> 00:05:18,372
‫قبل 300 عام...

30
00:05:18,484 --> 00:05:22,853
‫بهذه الأدوات البسيطة...

31
00:05:24,189 --> 00:05:27,488
‫الخيميائي جوزيبي دأنجيلو...

32
00:05:27,593 --> 00:05:32,496
‫اكتشف ما نسميه
‫اليوم علم الوراثة.

33
00:05:34,066 --> 00:05:37,399
‫الآن ، قام بفك رموز ذلك
‫كان الإخوان في الحقيقة

34
00:05:37,503 --> 00:05:39,733
‫سباق جديد من الكائنات...

35
00:05:39,838 --> 00:05:42,500
‫أرسله الله...

36
00:05:42,608 --> 00:05:46,567
‫لخدمة وحماية البشر.

37
00:05:46,678 --> 00:05:51,411
‫لقد كان حقا رجلا عظيما.

38
00:05:51,517 --> 00:05:54,816
‫ولكن كان هناك آخرون ، أشرار...

39
00:05:54,920 --> 00:05:57,150
‫الذي أخذ ما اكتشفه دأنجيلو

40
00:05:57,256 --> 00:06:02,125
‫وجربت دون القلق
‫بشأن النتائج النهائية.

41
00:06:02,227 --> 00:06:05,560
‫علم علم الوراثة وكل قوته

42
00:06:05,664 --> 00:06:09,691
‫تم حظره منذ ذلك الحين.

43
00:06:09,801 --> 00:06:14,670
‫من يستطيع أن يخبرني ما الذي
‫جاء من هذه التجارب السيئة؟

44
00:06:17,088 --> 00:06:17,815
‫نعم؟

45
00:06:17,995 --> 00:06:19,292
‫كل الأشياء السيئة...

46
00:06:19,481 --> 00:06:22,279
‫مثل الطاعون والإنفلونزا.

47
00:06:26,521 --> 00:06:27,325
‫هذا صحيح.

48
00:06:30,025 --> 00:06:31,403
‫كل الأشياء السيئة.

49
00:07:05,651 --> 00:07:07,846
‫أعتقد أن هذا ربما يتجاوزنا.

50
00:07:08,667 --> 00:07:10,651
‫يجب أن نبلغ السلطات...

51
00:07:11,260 --> 00:07:12,370
‫البشر

52
00:07:12,659 --> 00:07:13,651
‫عن إدغار.

53
00:07:13,948 --> 00:07:16,610
‫في الوقت الحالي ، يشعر الأخوان
‫أنه يجب علينا التعامل مع هذا بأنفسنا.

54
00:07:16,718 --> 00:07:18,015
‫هل فكرت في ما سيحدث

55
00:07:18,119 --> 00:07:20,212
‫إذا اكتشفوا أننا كنا
‫نتستر على هذه الوفيات؟

56
00:07:20,321 --> 00:07:21,879
‫لهذا السبب يجب أن تجده ، سيلوس.

57
00:07:21,989 --> 00:07:24,219
‫استمع لي.

58
00:07:24,325 --> 00:07:28,819
‫لعدة قرون ،
‫نحن الإخوة نخدم البشرية

59
00:07:28,930 --> 00:07:30,898
‫ومنهم نحن

60
00:07:30,998 --> 00:07:33,831
‫الاتحاد العظيم.

61
00:07:33,935 --> 00:07:36,870
‫ولكن عليك أن تتذكر تاريخك.

62
00:07:36,971 --> 00:07:41,169
‫قبل 300 عام عندما ولد نوعنا
‫لأول مرة في هذا العالم...

63
00:07:41,275 --> 00:07:45,473
‫أحرقوا أطفالنا كوحوش.

64
00:07:45,580 --> 00:07:48,811
‫لم يكن لديهم فكرة عن التطور.

65
00:07:48,916 --> 00:07:51,646
‫في عالم آخر ،
‫ربما تم ذبحنا جميعًا

66
00:07:51,753 --> 00:07:53,880
‫فقط ليتم تذكرها في الأسطورة-

67
00:07:53,988 --> 00:07:56,513
‫وحوش تخيف الشباب...

68
00:07:56,624 --> 00:08:00,355
‫لغز لعلماء الأنثروبولوجيا.

69
00:08:00,461 --> 00:08:03,794
‫يجب علينا رفض السماح
‫لشخص واحد منحرف

70
00:08:03,898 --> 00:08:06,230
‫تدمير التوازن بين السباقين.

71
00:08:08,669 --> 00:08:10,796
‫لم يتغير شيء.

72
00:08:12,106 --> 00:08:15,439
‫التحيزات القديمة لا تزال هناك.

73
00:08:15,543 --> 00:08:17,636
‫البشر بجنون العظمة

74
00:08:17,745 --> 00:08:20,578
‫مخلوقات بطبيعتها.

75
00:08:20,681 --> 00:08:22,615
‫ربما لديهم سبب وجيه.

76
00:08:22,717 --> 00:08:26,744
سيلوس ،
‫اهتم ببساطة بإيجاد إدغار.

77
00:08:26,854 --> 00:08:29,414
‫ابحث عن أخيك حتى
‫نتمكن من مساعدته...

78
00:08:29,524 --> 00:08:31,458
‫قبل أن يقتل مرة أخرى.

79
00:08:38,900 --> 00:08:39,798
‫على ثلاثة رجال.

80
00:08:39,901 --> 00:08:41,596
‫واحد اثنان...

81
00:08:43,271 --> 00:08:44,295
‫شرطة!

82
00:08:44,405 --> 00:08:46,202
‫انزل!
‫أسفل أسفل أسفل!

83
00:08:46,307 --> 00:08:47,865
‫لا تتحرك!

84
00:08:49,257 --> 00:08:50,570
‫لا تجرؤ!

85
00:08:50,595 --> 00:08:51,425
‫أسقطه.

86
00:08:52,880 --> 00:08:54,871
‫جونز!

87
00:08:58,085 --> 00:09:01,316
‫- حسنا ، إنه في الطابق السفلي.
‫- ماذا تقصد لقاحات الانفلونزا؟

88
00:09:01,422 --> 00:09:03,617
‫أعطيهم.
‫أتأكد من حصول الجميع على واحد.

89
00:09:03,724 --> 00:09:04,986
‫هذه كذبة.

90
00:09:05,092 --> 00:09:07,060
‫نحن نعلم أنك تم
‫تداول لقاح الإنفلونزا

91
00:09:07,161 --> 00:09:08,719
‫- في المصانع.
‫- ليل.

92
00:09:08,830 --> 00:09:10,730
‫أعتقد أنك يجب أن ترى هذا.

93
00:09:10,832 --> 00:09:14,290
‫كنت سأرتدي قناع لو كنت مكانك.

94
00:10:06,754 --> 00:10:07,686
‫رجاء.

95
00:10:15,763 --> 00:10:17,253
‫رجاء...

96
00:10:22,904 --> 00:10:24,462
‫انا تعبان.

97
00:10:24,572 --> 00:10:25,869
‫رجاء.

98
00:10:30,344 --> 00:10:32,972
‫انظر إلي ، أنت كاذب سخيف.

99
00:10:33,080 --> 00:10:34,775
‫L- أعطيتهم الداعم.

100
00:10:34,882 --> 00:10:36,144
‫- كلاهما.
‫- هراء.

101
00:10:36,250 --> 00:10:38,241
‫أنا مالك محترم!

102
00:10:38,352 --> 00:10:40,616
‫اقسم بالله!

103
00:10:40,721 --> 00:10:41,983
‫هذا انتهاك للصحة المدنية.

104
00:10:42,089 --> 00:10:43,647
‫أنت ذاهب إلى الجحيم لهذا الغرض.

105
00:10:43,758 --> 00:10:45,248
‫أنا حتى لا أعرف ما أنت بصدده.

106
00:10:45,359 --> 00:10:47,589
‫لم أفعل شيئًا.
‫اقسم بالله.

107
00:10:47,695 --> 00:10:48,627
‫لم أفعل شيئًا.

108
00:10:48,729 --> 00:10:49,821
‫هناك هراء.

109
00:10:49,931 --> 00:10:52,593
‫بصراحة ، الهراء الوحيد ، يا صديقي ،
‫من هو

110
00:10:52,700 --> 00:10:54,600
‫كنت تتحدث معه.
‫لم أفعل شيئًا.

111
00:10:54,702 --> 00:10:55,930
‫أين اللقاحات اللعينة؟

112
00:11:06,080 --> 00:11:08,981
‫يسعدني أن أبلغكم
‫بأنكم قيد الاعتقال

113
00:11:09,083 --> 00:11:11,176
‫لقاح الاتجار بالأنفلونزا.

114
00:11:11,285 --> 00:11:12,912
‫اريد محامي.

115
00:11:13,020 --> 00:11:15,682
‫هذا انتهاك لقانون الصحة 1210...

116
00:11:15,790 --> 00:11:18,350
‫حيث تم حجب اللقاح
‫الذي ترعاه البلدة

117
00:11:18,459 --> 00:11:19,357
‫من المستأجرين.

118
00:11:19,460 --> 00:11:21,428
‫اريد محامي.

119
00:11:21,529 --> 00:11:23,997
‫سيتم استخدام أي
‫شيء تقوله كدليل ضدك.

120
00:11:24,098 --> 00:11:25,429
‫ومن خلال تعريض
‫المصلحة العامة للخطر...

121
00:11:25,533 --> 00:11:26,932
‫لا يحق لك الحصول على محام.

122
00:11:27,034 --> 00:11:28,433
‫هناك شيء آخر فقط.

123
00:11:31,238 --> 00:11:32,296
‫هيا.

124
00:11:38,913 --> 00:11:40,312
‫هيا.

125
00:11:40,414 --> 00:11:42,109
‫سأخرج هنا.

126
00:11:42,216 --> 00:11:43,148
‫أنت متأكد؟

127
00:11:43,250 --> 00:11:44,547
‫بلى.

128
00:11:50,891 --> 00:11:53,291
‫جونز ، هل هي بخير؟

129
00:11:53,394 --> 00:11:55,487
‫بلى.

130
00:11:55,596 --> 00:11:56,824
‫طفل ليلي.

131
00:11:56,931 --> 00:11:59,092
‫مات من الأنفلونزا ، أليس كذلك؟

132
00:11:59,200 --> 00:12:02,294
‫لم تقل شيئًا عن طفلة.

133
00:12:02,403 --> 00:12:04,769
‫لا.

134
00:12:04,872 --> 00:12:06,635
‫لا ، لم تقل شيئًا أبدًا.

135
00:13:15,209 --> 00:13:17,109
‫أمي!

136
00:13:17,211 --> 00:13:18,974
‫أمي!

137
00:13:20,281 --> 00:13:22,112
‫تعال الان!

138
00:13:22,216 --> 00:13:24,844
‫هل ستصمت أيها الأطفال وتتركوني وحدي!

139
00:14:01,622 --> 00:14:04,591
‫أي عمل؟! هل بإمكانك مساعدتي؟!

140
00:14:04,692 --> 00:14:06,990
‫أي شخص حصل على عمل ؟!

141
00:14:11,699 --> 00:14:13,462
‫لا! لا!

142
00:14:38,826 --> 00:14:40,020
‫أين تذهب في مثل هذا

143
00:14:40,127 --> 00:14:41,856
‫على عجل ، يا صغيرتي الصغير؟

144
00:14:44,565 --> 00:14:45,657
‫ما الذي يجري هنا؟

145
00:14:45,766 --> 00:14:46,892
‫ماذا فعلت لها؟

146
00:14:47,001 --> 00:14:49,299
‫لم أفعل شيئًا.
‫كان أخ.

147
00:14:49,403 --> 00:14:50,700
‫لقد فعلها الأخ.

148
00:15:02,850 --> 00:15:05,478
‫أغنية Dear God.

149
00:15:20,434 --> 00:15:21,731
‫احصل على صورة.

150
00:15:22,970 --> 00:15:24,437
‫سيدتي ، سيدتي ، "تريبيون"

151
00:15:24,538 --> 00:15:26,699
‫- هل لديك أي تعليق على القتلى؟
‫- لا.

152
00:15:26,807 --> 00:15:28,672
‫حسنًا ،
‫إنهم يقولون أنه كان أخًا.

153
00:15:28,776 --> 00:15:29,970
‫- اقبض عليها.
‫- يقبض على؟ ألقي القبض علي أنا؟

154
00:15:30,077 --> 00:15:31,442
‫تعال يا سيدتي. التزم الهدوء الآن.

155
00:15:31,545 --> 00:15:33,775
‫من تعتقد أنك-
‫ابعد يديك عني.

156
00:15:33,881 --> 00:15:34,870
‫اصمت.

157
00:15:34,982 --> 00:15:37,280
‫- ما الذي يحدث يا صديقي ؟!
‫- إهدئ.

158
00:15:37,384 --> 00:15:40,353
‫جد لي شهود وأغلقهم.

159
00:15:48,796 --> 00:15:50,889
‫هل يمكنني التدخل؟

160
00:15:50,998 --> 00:15:52,192
‫نعم اذا احببت.

161
00:16:00,875 --> 00:16:02,399
‫ليل.

162
00:16:02,509 --> 00:16:04,773
‫- مرحبا دومينيك.
‫- هل رأيته؟

163
00:16:09,583 --> 00:16:10,641
‫إنها لدغة.

164
00:16:13,587 --> 00:16:15,145
‫هناك طفل رآها هناك.

165
00:16:15,256 --> 00:16:17,952
‫يقول أنه كان أخ.

166
00:16:18,058 --> 00:16:20,219
‫لدي شاهد آخر.
‫هذا كل ما رآها.

167
00:16:20,327 --> 00:16:21,954
‫حسنًا ، جونز ،
‫دعونا نغلق هذا.

168
00:16:22,062 --> 00:16:24,826
‫لا أحد منكم يقول كلمة ،
‫ولا حتى لأمك.

169
00:16:24,932 --> 00:16:27,662
‫أخي متهم بالقتل.
‫هل يمكنك أن تتخيل إذا خرج هذا؟

170
00:16:32,606 --> 00:16:34,972
‫تعبت من هذا. سوف تتحدث...

171
00:16:36,143 --> 00:16:37,576
‫هل رأيت ما حدث؟

172
00:16:37,678 --> 00:16:39,908
‫الآن لن يتحدث.
‫لم ير أي شيء.

173
00:16:42,549 --> 00:16:43,811
‫ما اسمك اذن؟

174
00:16:43,918 --> 00:16:45,283
‫إلبرت.

175
00:16:46,387 --> 00:16:47,854
‫أنت تعيش هنا؟

176
00:16:49,456 --> 00:16:52,118
‫لقد نشأت على بعد ثلاثة شوارع من هنا.

177
00:16:52,226 --> 00:16:55,252
‫ماتسون لين.
‫إنه بيت Grommer.

178
00:16:56,297 --> 00:16:57,491
‫انت فعلت؟

179
00:16:57,598 --> 00:17:01,830
‫أو ينبغي أن أقول،
‫لقد زحفت من هنا.

180
00:17:01,936 --> 00:17:05,030
‫لن يفعل أي شخص آخر أي شيء حيال ذلك ،
‫هل تعلم؟

181
00:17:05,139 --> 00:17:07,334
‫إنهم يعتقدون فقط أن
‫هذا المكان هو حي فقير.

182
00:17:07,441 --> 00:17:10,308
‫لا أحد يهتم حقًا بما يحدث

183
00:17:10,411 --> 00:17:12,072
‫للناس هنا.

184
00:17:12,179 --> 00:17:14,204
‫ربما باستثناء أنت.

185
00:17:14,315 --> 00:17:17,512
‫و أنا.

186
00:17:17,618 --> 00:17:19,609
‫الآن ، ماذا رأيت؟

187
00:17:19,720 --> 00:17:22,211
‫رجل.

188
00:17:22,323 --> 00:17:23,790
‫أي نوع من الرجال؟

189
00:17:23,891 --> 00:17:26,052
‫أخ.

190
00:17:26,160 --> 00:17:28,128
‫هل أنت متأكد أنه كان أخي؟

191
00:17:28,228 --> 00:17:30,219
‫إلى اين ذهب؟

192
00:17:30,331 --> 00:17:33,858
‫هناك.

193
00:17:35,102 --> 00:17:37,127
‫حسنًا ،
‫عليك الذهاب مع هؤلاء الرجال.

194
00:17:37,237 --> 00:17:38,966
‫سوف يرعونك ، أعدك.

195
00:17:39,073 --> 00:17:42,167
‫اجعله يصف كل شيء ،
‫وإبعاده عن الجميع.

196
00:17:42,276 --> 00:17:44,107
‫تعال يا بني.
‫لنذهب.

197
00:17:44,211 --> 00:17:45,644
‫وأحضر له بعض الطعام.

198
00:18:02,930 --> 00:18:04,864
‫لقد عزلت الحي.

199
00:18:04,965 --> 00:18:07,058
‫بقدر ما يعرف أي شخص ،
‫لدينا تفشي جديد للإنفلونزا.

200
00:18:07,167 --> 00:18:08,259
‫اجلس اجلس.

201
00:18:12,206 --> 00:18:14,367
‫لقد قمت بعمل جيد ، ليلي.

202
00:18:14,475 --> 00:18:16,670
‫لكن الصحفي مشكلة أخرى.

203
00:18:16,777 --> 00:18:19,075
‫بموجب القانون ، لدينا قبل يومين

204
00:18:19,179 --> 00:18:22,046
‫لإطلاق سراحها-
‫ثم خرج.

205
00:18:22,149 --> 00:18:24,617
‫أريدك أن تتعامل مع
‫هذه الجرائم يا ليلي

206
00:18:24,718 --> 00:18:26,413
‫أنت تعرف جيمستاون
‫أفضل من أي شخص آخر.

207
00:18:26,520 --> 00:18:29,546
‫طلبت جماعة الإخوان
‫أن تكون جزءًا من التحقيق.

208
00:18:31,125 --> 00:18:33,855
‫الآن ، هذا سياسي.

209
00:18:35,763 --> 00:18:36,752
‫ليل.

210
00:18:36,864 --> 00:18:38,889
‫هو هنا.

211
00:18:48,042 --> 00:18:49,771
‫هل تعلم من يكون هذا؟

212
00:18:49,877 --> 00:18:51,606
‫هذا هو الأخ سيلوس.

213
00:18:51,712 --> 00:18:53,873
‫يقولون ذات يوم
‫أنه سيقود الإخوان.

214
00:18:56,016 --> 00:18:57,779
‫انه رجل عظيم.

215
00:18:57,885 --> 00:18:59,113
‫نعم ، أعتقد أنني أسمع موسيقى جوقة.

216
00:18:59,219 --> 00:19:02,279
‫- هل تحترم أي...
‫- مهلا.

217
00:19:02,389 --> 00:19:05,722
‫أمي القديمة تذهب إلى الكنيسة
‫ثلاث مرات في الأسبوع وتتبرع بدمها.

218
00:19:05,826 --> 00:19:07,760
‫إنها سعيدة كالقبرة.

219
00:19:07,861 --> 00:19:09,488
‫فقط لا تتوقع مني أن أقبله.

220
00:19:35,422 --> 00:19:37,253
‫الأخ الأكبر إدغار.

221
00:19:39,226 --> 00:19:41,091
‫منذ متى تعرف عن هذا؟

222
00:19:41,195 --> 00:19:42,856
‫مسألة أسابيع.

223
00:19:45,632 --> 00:19:46,826
‫هل هناك خطأ؟

224
00:19:46,934 --> 00:19:49,095
‫نعم.

225
00:19:49,203 --> 00:19:51,501
‫حجب الأدلة ،
‫التستر على القتل مرتين

226
00:19:51,605 --> 00:19:53,698
‫ولا أحد يقلق.

227
00:19:53,807 --> 00:19:56,241
‫إذا فعلت أنا أو أحد الأشخاص
‫في جيمستاون ذلك...

228
00:19:56,343 --> 00:19:58,436
‫سنكون في الجحيم
‫مع إلقاء المفتاح.

229
00:19:58,545 --> 00:20:01,981
‫يبدو أن الكنيسة قادرة
‫على فعل ما تشاء.

230
00:20:03,717 --> 00:20:05,184
‫أنت محق في عدم الإعجاب به.

231
00:20:05,285 --> 00:20:07,480
‫<i>إنه </i> سياسي.

232
00:20:07,588 --> 00:20:10,648
‫كنا نظن أننا يمكن أن تلتقط
‫الأخ إدغار أنفسنا.

233
00:20:10,757 --> 00:20:12,486
‫نحن كنا مخطئين.

234
00:20:12,593 --> 00:20:14,788
‫ولكن الآن أي نقاش لا طائل من ورائه.

235
00:20:20,267 --> 00:20:21,859
‫حسنا إذا...

236
00:20:21,969 --> 00:20:23,698
‫ماذا تقترح؟

237
00:20:23,804 --> 00:20:26,568
‫أولاً هناك شيء يجب أن تسمعه.

238
00:20:26,673 --> 00:20:29,198
‫أيها السادة ،
‫لا توجد طريقة أخرى لوضع هذا.

239
00:20:29,309 --> 00:20:31,209
‫لدينا يومين فقط

240
00:20:31,311 --> 00:20:33,541
‫- للعثور على المشتبه فيه.
‫- لا أمل في الجحيم...

241
00:20:33,647 --> 00:20:35,547
‫انه علي حق-
‫لا تعرف حتى من أين تبدأ.

242
00:20:35,649 --> 00:20:40,586
‫الآن ،
‫ما أنت على وشك سماعه لن يغادر هذه الغرفة.

243
00:20:40,687 --> 00:20:42,052
‫تفهم؟

244
00:20:42,156 --> 00:20:45,148
‫كل واحد؟

245
00:20:45,259 --> 00:20:47,557
‫هذا الأخ سيلوس.

246
00:20:51,565 --> 00:20:53,590
‫شكرا لك يا كابتن.

247
00:20:53,700 --> 00:20:56,066
‫هل يمكننا الحصول على الطبق من فضلك؟

248
00:20:57,905 --> 00:21:00,396
‫الأخ الأكبر إدغار.

249
00:21:00,507 --> 00:21:01,997
‫حتى قبل ثلاثة أسابيع...

250
00:21:02,109 --> 00:21:05,169
‫كان لاهوتيًا وعالمًا
‫موثوقًا وموهوبًا.

251
00:21:05,279 --> 00:21:06,746
‫ماذا فعل؟

252
00:21:07,848 --> 00:21:09,713
‫كان مسؤولا شخصيا

253
00:21:09,816 --> 00:21:12,512
‫لتطوير أحدث مضادات الفيروسات.

254
00:21:12,619 --> 00:21:15,588
‫وبسببه أن معظمكم
‫على قيد الحياة اليوم.

255
00:21:15,689 --> 00:21:18,089
‫بدا سلوكه طبيعيا.

256
00:21:18,192 --> 00:21:19,216
‫التالى.

257
00:21:20,327 --> 00:21:22,022
‫الضحايا:
‫جون أندرس...

258
00:21:22,129 --> 00:21:23,187
‫تانيا غارفيلد...

259
00:21:23,297 --> 00:21:25,197
‫جولي دينز.

260
00:21:25,299 --> 00:21:27,392
‫كل ذلك في أوائل العشرينات...

261
00:21:27,501 --> 00:21:29,696
‫ولكن أبعد من ذلك ،
‫لا يوجد اتصال واضح.

262
00:21:29,803 --> 00:21:32,169
‫لا يوجد سابقة لسلوك الأخ إدغار.

263
00:21:32,272 --> 00:21:34,832
‫لم يقتل أي أخ حياة بشرية.

264
00:21:34,942 --> 00:21:37,001
‫ليس في 300 سنة منذ بدأنا.

265
00:21:37,110 --> 00:21:38,407
‫ليس واحد.

266
00:21:38,512 --> 00:21:42,380
‫كان دورنا هو الحفاظ على
‫حياة الإنسان والحفاظ عليها...

267
00:21:42,482 --> 00:21:44,074
‫لا تأخذها.

268
00:21:44,184 --> 00:21:46,744
‫بعد ذلك يريد ميدالية لعينة.

269
00:21:46,853 --> 00:21:48,821
‫ما أقوله لك هو أن الأخ إدغار

270
00:21:48,922 --> 00:21:50,719
‫السلوك شاذ-
‫نحن لا نفهمها...

271
00:21:50,824 --> 00:21:52,382
‫وبالتالي يصعب التنبؤ بها.

272
00:21:52,492 --> 00:21:55,552
‫الشيء الوحيد الذي نعرفه
‫هو أين سيضرب بعد ذلك.

273
00:21:55,662 --> 00:21:57,721
‫وكيف تعرف ذلك؟

274
00:22:08,709 --> 00:22:09,733
‫رجاء!

275
00:22:09,843 --> 00:22:11,834
‫- لا أكثر!
‫- هادئ. هادئ!

276
00:22:11,945 --> 00:22:14,004
‫القرف. اخرس!

277
00:22:23,590 --> 00:22:26,150
‫حسن. أنت الآن هادئ.

278
00:22:26,260 --> 00:22:29,593
‫هل سمعت ذلك ، صومعة؟

279
00:22:29,696 --> 00:22:32,164
‫هل تحب اللعبة التي نلعبها؟

280
00:22:32,266 --> 00:22:35,201
‫تماما مثل لعبة طفولتنا.

281
00:22:35,302 --> 00:22:37,862
‫اختبئ وابحث.

282
00:22:37,971 --> 00:22:40,531
‫هناك مجموعة من المباني

283
00:22:40,641 --> 00:22:43,508
‫حول ملعب حزين.

284
00:22:43,610 --> 00:22:47,671
‫يطلق عليه مربع الجسر.

285
00:22:47,781 --> 00:22:50,011
‫سآخذ المرحلة التالية من هناك.

286
00:22:51,718 --> 00:22:55,347
‫من فضلك ، حاول أكثر هذه المرة.

287
00:22:55,455 --> 00:22:56,649
‫رجاء...

288
00:22:56,757 --> 00:22:58,987
‫حاول بجد يا أخي.

289
00:23:01,094 --> 00:23:03,221
‫أرسل لك هذا...

290
00:23:03,330 --> 00:23:04,558
‫على وجه التحديد؟

291
00:23:04,665 --> 00:23:06,132
‫نتشارك نفس الأم.

292
00:23:09,970 --> 00:23:12,632
‫هناك رابطة.

293
00:23:12,739 --> 00:23:14,468
‫خريطة!

294
00:23:14,574 --> 00:23:16,633
‫حسنًا ، سيكون هناك فريقان.

295
00:23:16,743 --> 00:23:18,074
‫فرانك ، أريد

296
00:23:18,178 --> 00:23:20,646
‫أنت و أبيرناثي حول
‫المباني في ساحة الجسر.

297
00:23:20,747 --> 00:23:22,647
‫سأقود الاثنين الآخرين مع دومينيك ،
‫جونز

298
00:23:22,749 --> 00:23:24,717
‫حراسة ودعم الملكة.

299
00:23:24,818 --> 00:23:27,582
‫سيؤخذ على قيد الحياة.

300
00:24:10,197 --> 00:24:11,755
‫- نعم؟
‫- اى شى؟

301
00:24:11,865 --> 00:24:13,765
‫لا.

302
00:24:13,867 --> 00:24:15,801
‫نحن في موقف.

303
00:24:31,852 --> 00:24:34,286
‫هذا دود.

304
00:24:36,223 --> 00:24:37,622
‫صريح؟

305
00:24:39,192 --> 00:24:40,659
‫نعم يا ليل؟

306
00:24:40,761 --> 00:24:42,592
‫- اى شى؟
‫- لا شيء.

307
00:24:42,696 --> 00:24:44,755
‫تحقق من كل طابق مرة أخرى.

308
00:24:46,433 --> 00:24:49,129
‫سمعت - واحدة أخرى للإمبراطورية.

309
00:26:38,445 --> 00:26:39,434
‫ليل؟

310
00:26:39,546 --> 00:26:40,513
‫- ليل؟
‫- فرانك.

311
00:26:40,614 --> 00:26:42,548
‫- هو في الطابق السادس.
‫- لنذهب.

312
00:26:46,853 --> 00:26:49,481
‫نقل! هيا! هيا!

313
00:27:15,582 --> 00:27:17,777
‫أقفله.

314
00:27:51,217 --> 00:27:53,151
‫واضح.

315
00:28:07,300 --> 00:28:08,858
‫ليلي؟

316
00:28:17,210 --> 00:28:18,643
‫ليل؟

317
00:28:21,081 --> 00:28:22,514
‫ليلي!

318
00:28:24,584 --> 00:28:26,848
‫أنت قوي جدا.

319
00:28:32,058 --> 00:28:33,184
‫تباً.

320
00:28:33,293 --> 00:28:34,385
‫تؤذي ليلي!

321
00:28:37,163 --> 00:28:38,027
‫يؤذي ليلي.

322
00:28:38,131 --> 00:28:39,063
‫أصيبت.

323
00:28:39,165 --> 00:28:40,996
‫انها تحتضر.

324
00:28:41,101 --> 00:28:42,363
‫انها تحتضر.
‫انها تحتضر!

325
00:28:42,469 --> 00:28:43,731
‫هو في عمود التهوية.

326
00:28:43,837 --> 00:28:44,895
‫انها تحتضر!

327
00:28:47,407 --> 00:28:48,465
‫لا.

328
00:28:50,243 --> 00:28:51,540
‫ابقى بعيدا عنها.

329
00:28:51,645 --> 00:28:53,704
‫ابق بعيدا ، وإلا سألتصق بك.

330
00:28:53,813 --> 00:28:56,748
‫هل تريدني أن أنقذها؟

331
00:28:58,652 --> 00:29:00,347
‫هل تريدني أن أنقذها؟

332
00:29:07,927 --> 00:29:09,895
‫توقف عن القتال يا ليلي

333
00:29:13,500 --> 00:29:15,468
‫تراجع الآن.

334
00:29:18,471 --> 00:29:19,802
‫انه يهرب!

335
00:29:19,906 --> 00:29:22,397
‫هادئ.

336
00:29:22,509 --> 00:29:24,136
‫إنه يصعد.

337
00:30:57,103 --> 00:30:59,003
‫ابتعد عن طريقي.

338
00:30:59,105 --> 00:31:00,333
‫لا.

339
00:31:09,215 --> 00:31:10,876
‫انفجار.

340
00:31:46,286 --> 00:31:47,810
‫مضادات حيوية.

341
00:31:50,490 --> 00:31:52,856
‫يقولون أنها مثل لدغة الحيوانات.

342
00:31:57,263 --> 00:31:59,390
‫أريد أن أشكركم.

343
00:32:00,700 --> 00:32:01,894
‫كلنا قبضنا على إدغار.

344
00:32:03,536 --> 00:32:04,833
‫أنا لا أقصد ذلك.

345
00:32:07,640 --> 00:32:09,608
‫الدم.

346
00:32:09,709 --> 00:32:11,768
‫يقولون أنها أنقذت حياتي.

347
00:32:16,916 --> 00:32:19,783
‫هل صحيح أن الناس الذين
‫يذهبون إلى الكنيسة يُعطون دمك؟

348
00:32:21,554 --> 00:32:23,681
‫في بعض الأحيان تستدعي الطقوس ذلك.

349
00:32:26,059 --> 00:32:28,425
‫يقول البعض إن لديهم رؤى من ذلك.

350
00:32:29,529 --> 00:32:31,520
‫أنه يعيد صحتهم.

351
00:32:40,340 --> 00:32:42,103
‫ناعم جدا.

352
00:32:49,515 --> 00:32:51,073
‫تم شفاؤها بالفعل.

353
00:32:54,187 --> 00:32:57,213
‫في بعض النواحي ،
‫جسدي يشبه الجنين البشري.

354
00:32:58,925 --> 00:33:00,756
‫تتجدد الخلايا بسرعة.

355
00:33:02,528 --> 00:33:04,120
‫هذا هو سبب عيشنا طويلا.

356
00:33:08,434 --> 00:33:10,163
‫هل سيأتي شخص ما من أجلك؟

357
00:33:12,438 --> 00:33:14,338
‫- عائلتك؟
‫- ليس لدي أحد.

358
00:33:15,608 --> 00:33:17,940
‫ليس بعد الآن.

359
00:33:18,044 --> 00:33:19,944
‫أنا أرى.

360
00:33:21,714 --> 00:33:23,682
‫الانفلونزا.

361
00:33:25,218 --> 00:33:27,186
‫كان زوجي سريعًا.

362
00:33:30,890 --> 00:33:32,790
‫ابنتي ماري ،
‫جسدها الصغير

363
00:33:32,892 --> 00:33:34,860
‫قاتل لفترة طويلة.

364
00:33:39,832 --> 00:33:42,596
‫انتظرت للتو. امنية.

365
00:33:45,238 --> 00:33:47,706
‫بالنهايه،
‫أنت تدرك كم هو الأمل القاسي...

366
00:33:50,243 --> 00:33:52,609
‫وتريد فقط أن تتوقف.

367
00:33:57,417 --> 00:34:00,284
‫ليس من أجلها ، ولكن من أجل بلدي.

368
00:34:02,855 --> 00:34:04,550
‫أنا آسف جدا.

369
00:34:06,659 --> 00:34:08,627
‫هل يبدو لنا مثير للشفقة لك؟

370
00:34:08,728 --> 00:34:11,629
‫لا.

371
00:34:16,302 --> 00:34:18,270
‫لا.

372
00:34:22,675 --> 00:34:24,370
‫هش.

373
00:34:26,446 --> 00:34:28,243
‫مهترئة بطبيعتها.

374
00:34:30,116 --> 00:34:32,710
‫لكنك تقاوم.

375
00:34:33,886 --> 00:34:35,854
‫نعم. نحن جيدون في ذلك.

376
00:34:39,392 --> 00:34:42,361
‫أعتقد أن حياتك ستكون حياة جيدة لمشاهدتها ،
‫ليلي.

377
00:34:48,768 --> 00:34:50,736
‫وداعا.

378
00:35:09,522 --> 00:35:10,921
‫عمل جيد.

379
00:35:11,024 --> 00:35:14,255
‫أنت أكثر إنسانية مما ظننت.

380
00:35:14,360 --> 00:35:16,328
‫التستر سخيف.

381
00:35:51,230 --> 00:35:54,393
سيلوس ، أنت تعرف البروفيسور Liepsky.

382
00:35:58,404 --> 00:36:00,372
‫كيف حاله؟

383
00:36:01,674 --> 00:36:03,642
‫انظر بنفسك.

384
00:36:10,349 --> 00:36:12,749
‫هل الدعامة ضرورية؟

385
00:36:12,852 --> 00:36:15,412
‫قطع رأس الحارس
‫عندما أحضروه إلى هنا

386
00:36:15,521 --> 00:36:16,954
‫على الرغم من أنه كان مخدرًا.

387
00:36:18,524 --> 00:36:21,789
‫يقول أنه سوف نشرب جميعنا جافين.

388
00:36:21,894 --> 00:36:23,327
‫مجنون إذن؟

389
00:36:23,429 --> 00:36:25,920
‫ليس تماما.

390
00:36:26,032 --> 00:36:27,499
‫لا ، استمر.

391
00:36:27,600 --> 00:36:30,592
‫سيصبح الأخ سيلوس جزءًا قريبًا

392
00:36:30,703 --> 00:36:33,171
‫من الدائرة الداخلية للإخوان.

393
00:36:33,272 --> 00:36:35,137
‫يجب أن تعرف هذا.

394
00:36:35,241 --> 00:36:37,641
‫يصاب.

395
00:36:38,744 --> 00:36:41,042
‫دعني اريك.

396
00:36:58,431 --> 00:37:00,695
‫إذا لم تكن مقيدة ،
‫ستحاول قتلك.

397
00:37:00,800 --> 00:37:04,065
‫لكن لا تقلق.
‫إنه قابل للانتقال فقط

398
00:37:04,170 --> 00:37:05,467
‫من خلال دمائهم.

399
00:37:05,571 --> 00:37:07,471
‫- لقد صممناه بهذه الطريقة.
‫- صمم؟

400
00:37:09,342 --> 00:37:11,572
‫مصممة وراثيا.

401
00:37:11,677 --> 00:37:14,145
‫كان إدغار يجرب فيروسًا تم إنشاؤه

402
00:37:14,247 --> 00:37:15,646
‫الإخوة الجدد.

403
00:37:15,748 --> 00:37:17,147
‫تمت المصادقة عليه
‫من قبل الإخوان.

404
00:37:17,250 --> 00:37:20,048
‫منذ متى يقرون مثل هذه الأشياء؟

405
00:37:20,153 --> 00:37:22,986
‫لأنه لم يولد أخ
‫واحد منذ 70 عامًا.

406
00:37:23,089 --> 00:37:26,058
‫ولا توجد أبداً أنثى من
‫نوعك يمكننا التكاثر منها.

407
00:37:26,159 --> 00:37:29,492
‫ونحتاج إلى تربية المزيد من الإخوة.

408
00:37:29,595 --> 00:37:30,721
‫تجلب الأمل للعالم.

409
00:37:30,830 --> 00:37:33,196
‫شيء يؤمن به الناس.

410
00:37:34,367 --> 00:37:36,562
‫هذا ما كان يفعله إدغار ، سيلوس.

411
00:37:36,669 --> 00:37:39,365
‫محاولة السيطرة
‫وراثيا على ولادة الإخوة.

412
00:37:39,472 --> 00:37:42,202
‫وكان إدغار ناجحًا.

413
00:37:42,308 --> 00:37:43,900
‫حملت كل من هؤلاء النساء

414
00:37:44,010 --> 00:37:45,910
‫أخي لبعض الوقت.

415
00:37:47,680 --> 00:37:50,774
‫لكن الفيروس تغير.

416
00:37:50,883 --> 00:37:52,748
‫معظمهم ماتوا الآن

417
00:37:52,852 --> 00:37:56,049
‫وستموت هذه أيضًا قريبًا.

418
00:37:56,155 --> 00:37:59,784
‫قد يكون إدغار الأول
‫أخي أن يموت من أي وقت مضى.

419
00:37:59,892 --> 00:38:02,292
‫لكن قبل ذلك...

420
00:38:02,395 --> 00:38:05,228
‫سوف يذبل دماغ مثل هؤلاء النساء.

421
00:38:05,331 --> 00:38:07,231
‫سيكون الاحتواء هو القضية.

422
00:38:07,333 --> 00:38:09,801
‫ضابط الشرطة ، ليلي-

423
00:38:10,870 --> 00:38:12,565
‫هل أصابها بهذا؟

424
00:38:12,672 --> 00:38:16,073
‫لا ، لقد كانت محظوظة للغاية.

425
00:38:16,175 --> 00:38:18,735
‫لكنها في دم إدغار وستظل كذلك.

426
00:38:39,198 --> 00:38:41,166
‫مرحبا أخي.

427
00:38:42,868 --> 00:38:45,336
‫مثل ما فعلوه من أجلي ، سيلوس؟

428
00:38:46,973 --> 00:38:49,100
‫انت آمن.

429
00:38:49,208 --> 00:38:52,541
‫سنساعدك إذا استطعنا.

430
00:38:52,645 --> 00:38:55,409
‫أنا فقط ما
‫كان من المفترض أن أكون.

431
00:38:55,514 --> 00:38:58,210
‫كيف يمكنك مساعدتي من ذلك؟

432
00:39:00,820 --> 00:39:03,516
‫أم أنك تريد ترويضني؟

433
00:39:04,557 --> 00:39:06,149
‫لغسل دماغي؟

434
00:39:07,226 --> 00:39:08,784
‫حيوان أو خضار...

435
00:39:08,894 --> 00:39:11,124
‫هل هذه هي خياراتي ، سيلوس؟

436
00:39:15,868 --> 00:39:18,462
‫شقيق...

437
00:39:18,571 --> 00:39:22,166
‫أريد أن أشاركك المشاعر.

438
00:39:22,275 --> 00:39:25,005
‫ليشعروا بتدفق الدم

439
00:39:25,111 --> 00:39:28,672
‫حتى آخر قطرة لك.

440
00:39:28,781 --> 00:39:31,045
‫حتى هذا الضعيف...

441
00:39:31,150 --> 00:39:33,778
‫لا طائل منه ، القليل

442
00:39:33,886 --> 00:39:36,218
‫مضخة...

443
00:39:36,322 --> 00:39:38,517
‫توقف أخيرا.

444
00:39:41,093 --> 00:39:43,789
‫الذي كان لدي-

445
00:39:43,896 --> 00:39:47,696
‫شرطية.
‫كانت قوية جدا.

446
00:39:49,001 --> 00:39:51,663
‫وجدت صعوبة في تركها.

447
00:39:52,905 --> 00:39:54,497
‫هل ماتت؟

448
00:39:56,509 --> 00:39:58,067
‫نجت.

449
00:39:58,177 --> 00:40:00,509
‫حسن.

450
00:40:00,613 --> 00:40:02,945
‫سآخذها مرة أخرى.

451
00:40:03,049 --> 00:40:04,846
‫لا ، إدغار.

452
00:40:04,950 --> 00:40:07,510
‫لن تلمسها.

453
00:40:12,124 --> 00:40:14,991
‫لقد اخترت لرعايتها.

454
00:40:18,431 --> 00:40:21,366
‫تريدها ، أليس كذلك؟

455
00:40:21,467 --> 00:40:23,401
‫أستطيع أن أرى ذلك في عينيك.

456
00:40:23,502 --> 00:40:27,836
‫أنت فقط... مثل... أنا.

457
00:40:27,940 --> 00:40:31,239
‫سأصلي من أجل علاجك ، أخي.

458
00:40:43,856 --> 00:40:47,087
‫نصلي من أجل علاجي.

459
00:40:47,193 --> 00:40:48,626
‫سأخرج من هنا

460
00:40:48,728 --> 00:40:50,958
‫وسوف أجعلك تنضم إلي ، يا أخي.

461
00:40:51,063 --> 00:40:54,430
‫سأجعلك ترى.

462
00:40:54,533 --> 00:40:57,400
‫سأراك تشرب الشرطية الخاصة بك

463
00:40:57,503 --> 00:40:59,869
‫من خلال.

464
00:41:32,938 --> 00:41:35,600
‫اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب.

465
00:41:35,708 --> 00:41:36,800
‫لا أحد يتحرك ، لا أحد يتحرك.

466
00:41:42,948 --> 00:41:44,472
‫انزل لي!

467
00:42:27,460 --> 00:42:29,360
‫أنا أكره ذلك عندما يفعل ذلك.

468
00:42:32,965 --> 00:42:34,865
‫اوقف هذا

469
00:42:34,967 --> 00:42:36,992
‫أو سنستخدم الغاز.

470
00:42:45,845 --> 00:42:47,540
‫تعال ، تحريكه.

471
00:42:47,646 --> 00:42:49,409
‫ادخل هناك.

472
00:42:55,521 --> 00:42:57,716
‫اركبي السيارة ، اذهبي

473
00:43:12,304 --> 00:43:15,899
‫إذا لم تتوقف عن فعل ذلك ،
‫سنقوم بتشغيل الغاز الآن.

474
00:43:16,008 --> 00:43:18,340
‫هل تسمعني؟

475
00:43:28,988 --> 00:43:30,888
‫طرقت.

476
00:43:30,990 --> 00:43:33,788
‫سيكون الآن أعلى
‫الكاردينال في الخارج...

477
00:43:33,893 --> 00:43:34,791
‫إذن ما هذا إذن؟

478
00:43:34,894 --> 00:43:35,952
‫تم إدانة شقتي.

479
00:43:36,061 --> 00:43:39,792
‫حافظ على شعرك ،
‫ما تبقى منها.

480
00:43:39,899 --> 00:43:41,127
‫شش.

481
00:43:41,233 --> 00:43:44,464
‫لقد كنت معارضا لأولئك
‫الذين يريدون تخفيف

482
00:43:44,570 --> 00:43:46,697
‫في الحظر المفروض على البحث الجيني.

483
00:43:46,805 --> 00:43:49,103
‫- نعم.
‫- أليس هو مدهش؟

484
00:43:49,208 --> 00:43:51,108
‫- قديس.
‫- هادئ.

485
00:43:51,210 --> 00:43:53,678
‫سيقولون أنك ترفض البحث الشرعي

486
00:43:53,779 --> 00:43:55,747
‫إلى علم يغير العالم.

487
00:43:57,850 --> 00:44:00,512
‫الكنيسة لا تنكر الإمكانيات...

488
00:44:00,619 --> 00:44:03,588
‫فقط دوافع أولئك
‫الذين يريدون استغلالها

489
00:44:03,689 --> 00:44:07,887
‫وحقيقة أننا لا نفهم
‫سوى القليل من قوتها.

490
00:44:07,993 --> 00:44:10,962
‫مع القضاء على الأنفلونزا...

491
00:44:11,063 --> 00:44:12,792
‫هل نقترب من عصر جديد

492
00:44:12,898 --> 00:44:15,662
‫حيث قد يكون المرض شيء من الماضي؟

493
00:44:15,768 --> 00:44:17,827
‫المرض جزء من الطبيعة.

494
00:44:17,937 --> 00:44:20,098
‫ستكون دائمًا جزءًا من حياتنا.

495
00:44:20,205 --> 00:44:22,435
‫مدى صحة.

496
00:44:22,541 --> 00:44:25,271
‫سيعقد حفل تأكيد الأخ سيلوس اليوم

497
00:44:25,377 --> 00:44:27,607
‫في كنيسة سانت أوغسطين المقدسة.

498
00:44:43,596 --> 00:44:46,463
‫خفتت الأضواء لمحاولة تهدئته.

499
00:44:50,936 --> 00:44:53,063
‫ضوء.

500
00:44:55,407 --> 00:44:57,341
‫قمنا بغازه كالمعتاد.

501
00:44:57,443 --> 00:44:59,934
‫انتظرنا عشر دقائق.

502
00:45:00,980 --> 00:45:02,447
‫لا بد أنه كان يحبس أنفاسه.

503
00:45:05,818 --> 00:45:07,786
‫عد الآن.

504
00:45:09,755 --> 00:45:12,053
‫عد.

505
00:45:12,157 --> 00:45:14,022
‫كل شيئ على مايرام.

506
00:45:16,061 --> 00:45:18,029
‫تنفس بعمق.

507
00:45:19,064 --> 00:45:20,531
‫عد الآن.

508
00:45:24,003 --> 00:45:25,664
‫تابع.

509
00:45:25,771 --> 00:45:27,739
‫ارجع للوراء.

510
00:45:34,913 --> 00:45:39,350
‫يتدفق الدم من خلالها
‫إلينا ونحن نحافظ عليها...

511
00:45:39,451 --> 00:45:43,319
‫الحفاظ على الدم
‫الذي نلتزم بحمايته.

512
00:45:49,795 --> 00:45:52,389
‫اليوم ، يدخل أخي كتب التاريخ...

513
00:45:52,498 --> 00:45:54,762
‫دكتور جامعى.

514
00:45:55,801 --> 00:45:57,769
‫الليلة جميع الإخوة

515
00:45:57,870 --> 00:45:59,838
‫<i>سيكون معه.</i>

516
00:45:59,938 --> 00:46:03,874
‫ليكن الدم واحدًا وينضم العرقان

517
00:46:03,976 --> 00:46:05,603
‫كمخلوق مثالي.

518
00:46:06,712 --> 00:46:09,340
‫<i>يا له من وقت رائع بالنسبة لي</i>

519
00:46:09,448 --> 00:46:10,745
‫من اجل الاحتفال.

520
00:46:30,536 --> 00:46:32,527
‫- افتح فمك.
‫- لا.

521
00:46:32,638 --> 00:46:34,469
‫افتح فمك.

522
00:46:37,876 --> 00:46:38,808
‫افتح فمك.

523
00:46:38,911 --> 00:46:39,969
‫خذ جزأ أو خذ بعض من.

524
00:46:40,079 --> 00:46:41,569
‫خذ جزأ أو خذ بعض من!

525
00:47:06,672 --> 00:47:09,402
‫مرحبا؟ مرحبا؟

526
00:47:09,508 --> 00:47:10,497
‫مرحبا؟

527
00:47:11,844 --> 00:47:15,143
‫لن تتلقى أي مكالمات أخرى اليوم.

528
00:47:46,145 --> 00:47:51,048
‫الآن يحمل هذا الشيء إلى العالم.

529
00:47:51,150 --> 00:47:55,211
‫هل يمكنك تخيل ما
‫سيحدث إذا أصاب الآخرين؟

530
00:47:55,320 --> 00:47:58,585
‫إذا كانت هذه التجارب
‫ستصبح معروفة؟

531
00:47:58,690 --> 00:48:03,457
‫قال أنه سيقتلنا جميعًا ،
‫ولكن بشكل خاص ضابط الشرطة.

532
00:48:03,629 --> 00:48:05,859
‫<i>ليلي.</i>

533
00:48:14,740 --> 00:48:17,504
‫أوراق! أوراق!

534
00:48:17,609 --> 00:48:19,873
‫احصل على أوراقك.

535
00:48:34,259 --> 00:48:37,387
‫انزل على ركبتيك الآن.

536
00:48:37,496 --> 00:48:40,090
‫هل تريد مني قطع لسانك؟

537
00:48:40,199 --> 00:48:41,894
‫هل تريد مني أن أقطعك؟

538
00:48:42,000 --> 00:48:44,833
‫احصل على اللعنة على الأرض.
‫لقد كنت تمزقني.

539
00:48:44,937 --> 00:48:46,564
‫- لا...
‫- نعم لديك.

540
00:48:46,672 --> 00:48:48,003
‫أنا والجميع.

541
00:48:48,106 --> 00:48:49,232
‫نعم لديك!

542
00:48:49,341 --> 00:48:52,572
‫قد أقطع أنفك.

543
00:48:52,678 --> 00:48:54,646
‫اعتقد لا
‫سأقطع لسانك.

544
00:48:54,746 --> 00:48:56,270
‫ربما سأقطع وجهك بالكامل.

545
00:48:56,381 --> 00:48:57,405
‫شرطة!

546
00:49:02,688 --> 00:49:04,588
‫ضع السكين.

547
00:49:04,690 --> 00:49:05,782
‫لا بأس ، ضابط ، أنا...

548
00:49:05,891 --> 00:49:07,882
‫- أنا ممتثل.
‫- ضعه الآن.

549
00:49:08,994 --> 00:49:11,724
‫فعل ذلك.

550
00:49:12,831 --> 00:49:13,855
‫أسفل.

551
00:49:13,966 --> 00:49:16,764
‫الآن ، على الأرض.

552
00:49:16,869 --> 00:49:18,200
‫اوه...

553
00:49:18,303 --> 00:49:20,601
‫- أنا الآن تبتل.
‫- اخرس.

554
00:49:20,706 --> 00:49:22,765
‫ضع يديك خلف ظهرك.

555
00:49:32,551 --> 00:49:33,745
‫ما المشكله؟

556
00:49:33,852 --> 00:49:36,480
‫- لقد أحضرت لي الخطأ.
‫- هل يهم؟

557
00:49:36,588 --> 00:49:37,885
‫واحد جيد مثل التالي.

558
00:49:39,024 --> 00:49:41,288
‫افتح فمها.

559
00:49:55,607 --> 00:49:57,131
‫الولد الكبير...

560
00:49:57,242 --> 00:49:59,733
‫لقد وعدت بإمكاني
‫الحصول على بعض من ذلك.

561
00:50:10,923 --> 00:50:12,982
‫ماذا ترى يا فريدي؟

562
00:50:13,091 --> 00:50:15,719
‫رؤى؟

563
00:50:15,827 --> 00:50:18,955
‫هل يمكنك رؤية مستقبلك؟

564
00:50:20,632 --> 00:50:23,157
‫- مهلا!
‫- لا تكن خنزير جشع...

565
00:50:23,268 --> 00:50:24,792
‫فريدي.

566
00:50:24,903 --> 00:50:26,302
‫لديك لكسب ذلك.

567
00:50:28,373 --> 00:50:31,103
‫لدينا المزيد لنفعله

568
00:50:32,811 --> 00:50:34,540
‫سمع صاحب المتجر بعض الصراخ.

569
00:50:34,646 --> 00:50:35,670
‫ذهبت لرؤية هذا وجدت.

570
00:50:35,781 --> 00:50:38,375
‫شاهد واحد ، عاهرة...

571
00:50:38,483 --> 00:50:40,713
‫حددت هذا المواطن الجيد.

572
00:50:42,788 --> 00:50:45,586
‫نعتقد أنه ربما...
‫كان لديه ضغينة أو جنون.

573
00:50:45,691 --> 00:50:47,283
‫إنه إدغار.

574
00:50:47,392 --> 00:50:49,792
‫ماذا تقصد أنه إدغار؟

575
00:50:51,663 --> 00:50:54,689
‫أعلم ، وقد حصل على Steph.

576
00:50:54,800 --> 00:50:58,133
‫انها ليست ما كان عليه بعد.

577
00:50:58,236 --> 00:51:00,796
‫كان أنا هو الذي كان يلاحقه ، أليس كذلك؟

578
00:51:00,906 --> 00:51:03,568
‫نعم.
‫سيأتي لك يا ليلي.

579
00:51:03,675 --> 00:51:05,939
‫حسنًا ، ثم نضعك في مكان آمن.

580
00:51:06,044 --> 00:51:08,137
‫نحن نغلق هذا المكان ،
‫الرماة على السطح...

581
00:51:08,246 --> 00:51:11,147
‫سيعلم.
‫سوف يرى ويسمع.

582
00:51:11,249 --> 00:51:14,184
‫يجب أن تكون أنا.
‫يجب أن يكون هنا.

583
00:51:14,286 --> 00:51:17,016
‫هذا ما يريده.
‫إنها الفرصة الوحيدة التي حصل عليها ستيف.

584
00:51:17,122 --> 00:51:18,851
‫- ستيف مات بالفعل.
‫- لا.

585
00:51:18,957 --> 00:51:20,948
‫يجب أن يكون هنا.
‫لا يمكن أن يكون الأمر سهلاً للغاية...

586
00:51:21,059 --> 00:51:22,822
‫ولكن يجب أن يكون قادرًا على الدخول.

587
00:51:22,928 --> 00:51:24,919
‫لا يجب أن يشك في شيء.

588
00:51:25,030 --> 00:51:27,726
‫هذه هي الطريقة التي ستكون عليها.

589
00:51:27,833 --> 00:51:29,767
‫سأكون الطعم.

590
00:51:47,448 --> 00:51:49,040
‫ساعدني.

591
00:51:51,051 --> 00:51:52,951
‫من فضلك ، أنا مريض. ساعدني.

592
00:51:53,053 --> 00:51:54,748
‫لا تلمسني.

593
00:52:10,170 --> 00:52:12,104
‫مهلا!

594
00:52:15,442 --> 00:52:17,034
‫مهلا!

595
00:52:20,781 --> 00:52:22,681
‫أين ذهب الآن؟

596
00:54:22,169 --> 00:54:24,694
‫ماذا تفعل؟

597
00:54:42,656 --> 00:54:44,419
‫- ما الأمر يا جونز؟
‫- صه.

598
00:55:07,581 --> 00:55:09,549
‫ابق هنا.

599
00:55:54,728 --> 00:55:55,956
‫غطيني.

600
00:55:56,063 --> 00:55:57,291
‫حصلت عليك.

601
00:56:09,476 --> 00:56:10,500
‫ليلي!

602
00:56:15,149 --> 00:56:16,343
‫الشرطية.

603
00:56:19,419 --> 00:56:21,011
‫سوف يأخذ صومعة بلدي...

604
00:56:21,121 --> 00:56:23,453
‫أعطني إياها.

605
00:56:25,325 --> 00:56:27,054
‫ليلي.

606
00:56:27,161 --> 00:56:29,186
‫أعطني إياها.

607
00:56:30,731 --> 00:56:32,198
‫تعالي إلي يا ليلي

608
00:57:46,607 --> 00:57:48,575
‫تبا ، أين أنت؟

609
00:57:56,350 --> 00:58:00,184
‫أنت أيتها العاهرة بفعل ما تريد

610
00:58:00,287 --> 00:58:02,312
‫قلت أنك ستأتي...
‫القرف.

611
00:58:03,724 --> 00:58:07,319
‫لقد أخفتني.

612
00:58:07,427 --> 00:58:10,328
‫تلك الشرطية ، هي مريضة حقا.

613
00:58:10,430 --> 00:58:11,761
‫اخبرك الحقيقة...

614
00:58:11,865 --> 00:58:13,389
‫لا أشعر بالحر الشديد.

615
00:58:13,500 --> 00:58:16,799
‫أريدك أن تأخذها

616
00:58:16,903 --> 00:58:18,461
‫ووضعها حيث سيتم العثور عليها.

617
00:58:18,572 --> 00:58:19,937
‫لكني مريض!

618
00:58:20,040 --> 00:58:21,064
‫فريدي.

619
00:58:21,174 --> 00:58:22,300
‫لقد أعطتني شيئًا...

620
00:58:24,044 --> 00:58:26,569
‫ماذا قلت فريدي؟

621
00:58:28,615 --> 00:58:31,641
‫لا لاختبار اسمي.

622
00:59:00,347 --> 00:59:02,781
‫"كل شيء يتدفق مني.

623
00:59:02,883 --> 00:59:07,217
‫دمي سيغير العالم ".

624
00:59:23,103 --> 00:59:25,264
‫ستيفاني ريتشاردز ،
‫لقد أحضرتها للتو.

625
00:59:42,823 --> 00:59:44,654
‫لا!

626
00:59:51,932 --> 00:59:53,593
‫إنني لم أر أبدا أي شيء من هذا القبيل.

627
00:59:53,700 --> 00:59:54,928
‫إنها تنتشر كالنار في الهشيم.

628
00:59:55,035 --> 00:59:58,402
‫هل ستتعافى؟

629
00:59:59,539 --> 01:00:02,167
‫لا. الاحتواء هو المشكلة الآن.

630
01:00:02,275 --> 01:00:04,140
‫إنها مجنونة.

631
01:00:04,244 --> 01:00:06,371
‫ولدينا حالات أكثر.

632
01:00:06,480 --> 01:00:07,879
‫عشرة في الساعة الماضية.

633
01:00:09,483 --> 01:00:11,451
‫ما هذا؟

634
01:00:11,551 --> 01:00:13,178
‫شارك إدغار دمه معهم.

635
01:00:16,523 --> 01:00:18,388
‫هل تقول لي أنه هناك

636
01:00:18,492 --> 01:00:20,221
‫نشر هذا حولها؟

637
01:00:20,327 --> 01:00:22,488
‫سيعطيها ليلي.

638
01:00:22,596 --> 01:00:24,791
‫جونز ، تراجع.

639
01:00:24,898 --> 01:00:27,093
‫هذا ينتشر؟

640
01:00:27,200 --> 01:00:30,294
‫الأخ صوامع؟

641
01:00:30,404 --> 01:00:32,133
‫هذا هو ، ماتت ليلي.

642
01:00:32,239 --> 01:00:34,571
‫- لا ، سيبقيها على قيد الحياة.
‫- لماذا ا؟

643
01:00:34,674 --> 01:00:36,665
‫حتى آتي له.

644
01:00:36,777 --> 01:00:38,074
‫هذا ما يريده.

645
01:00:38,178 --> 01:00:39,975
‫وجدنا هذا عليها.

646
01:00:40,080 --> 01:00:43,106
‫"كل شيء يتدفق مني.

647
01:00:43,216 --> 01:00:46,117
‫دمي سيغير العالم ".

648
01:00:46,219 --> 01:00:48,187
‫ماذا يعني ذلك؟

649
01:01:14,281 --> 01:01:15,805
‫هذا الطاعون الجديد يحتدم الآن

650
01:01:15,916 --> 01:01:17,975
‫خارج نطاق السيطرة في
‫الأحياء الفقيرة في Jamestown.

651
01:01:18,084 --> 01:01:19,745
‫مصادر مقربة من الشرطة

652
01:01:19,853 --> 01:01:22,481
‫الإبلاغ عن هذا الطاعون
‫نتيجة للتجارب الجينية

653
01:01:22,589 --> 01:01:23,647
‫بواسطة الاخوة.

654
01:01:23,757 --> 01:01:26,590
‫لقد قررت الحكومة أن الجميع

655
01:01:26,693 --> 01:01:28,820
‫داخل منطقة الحجر الصحي
‫يجب أن تبقى داخل منازلهم.

656
01:01:28,929 --> 01:01:31,159
‫تم القبض على أي
‫سكان يحاولون الهرب

657
01:01:31,264 --> 01:01:34,358
‫سيتم اطلاق النار على منطقة الحجر الصحي.

658
01:01:34,468 --> 01:01:36,663
‫وبحسب ما ورد
‫غادرت الملكة المدينة.

659
01:01:36,770 --> 01:01:38,362
‫هذا هو الأحكام العرفية.

660
01:01:38,472 --> 01:01:39,564
‫لقد شدنا هذا القسم.

661
01:01:39,673 --> 01:01:41,607
‫تحتوي على أحياء جامستاون العشوائية.

662
01:02:18,245 --> 01:02:22,272
‫يبدو أن الأطفال يلعبون.

663
01:02:22,382 --> 01:02:24,782
‫ألا تعتقد؟

664
01:02:24,885 --> 01:02:26,512
‫لا.

665
01:02:30,257 --> 01:02:32,191
‫نظرت إلى جسدك.

666
01:02:32,292 --> 01:02:34,021
‫لقد ولدت طفلا.

667
01:02:35,328 --> 01:02:37,558
‫هل تخليت عنها؟

668
01:02:37,664 --> 01:02:40,690
‫عرقك جيد في ذلك.

669
01:02:40,800 --> 01:02:43,064
‫لماذا لا تقتلني فقط؟

670
01:02:55,415 --> 01:02:57,576
‫أستطيع أن أرى لماذا يحبك.

671
01:02:59,085 --> 01:03:01,451
‫لكن لدي استخدام أفضل لك.

672
01:03:01,555 --> 01:03:06,083
‫لإنقاذك ،
‫سيأخذ الصوامع دمي

673
01:03:06,192 --> 01:03:07,716
‫وانضم إلي.

674
01:03:07,827 --> 01:03:09,294
‫انت مجنون.

675
01:03:14,634 --> 01:03:16,534
‫العالم مجنون.

676
01:03:16,636 --> 01:03:21,699
‫انا افضل منك،
‫لكنني مجبر على خدمتك.

677
01:03:21,808 --> 01:03:23,639
‫اضطر لرؤيتك تضيع

678
01:03:23,743 --> 01:03:25,472
‫أثمن شيء لديك.

679
01:03:25,579 --> 01:03:28,275
‫الحياة.

680
01:03:28,381 --> 01:03:32,147
‫هل تعرف مجموع وجودنا؟

681
01:03:35,221 --> 01:03:36,415
‫عندما نولد...

682
01:03:36,523 --> 01:03:40,084
‫نحن نأخذ من أمهاتنا...

683
01:03:40,193 --> 01:03:43,026
‫اضطر إلى حياة...

684
01:03:43,129 --> 01:03:45,063
‫الوحدة والإنكار.

685
01:03:47,601 --> 01:03:50,570
‫حياة ولدت فقط للخدمة.

686
01:03:52,606 --> 01:03:53,903
‫هل يمكنك أن تتخيل

687
01:03:54,007 --> 01:03:56,601
‫حياة كهذه؟

688
01:04:02,415 --> 01:04:05,475
‫ليس عليك أن تفعل هذا.

689
01:04:05,585 --> 01:04:09,043
‫يمكنك تغيير الأشياء.

690
01:04:09,155 --> 01:04:10,679
‫تغيير الأشياء؟

691
01:04:11,758 --> 01:04:13,623
‫انا سوف.

692
01:04:13,727 --> 01:04:15,024
‫سأجعل العالم

693
01:04:15,128 --> 01:04:18,791
‫مكان مختلف جدا...

694
01:04:29,376 --> 01:04:32,641
‫<i>هل يعجبك العالم الذي أوجده لنا ، سيلوس؟</i>

695
01:04:32,746 --> 01:04:34,771
‫<i>لم يصب بأذى</i>

696
01:04:34,881 --> 01:04:37,679
‫<i>شرطية الخاص بك حتى الآن ، لكني سأفعل.</i>

697
01:04:37,784 --> 01:04:39,513
‫<i>هكذا.</i>

698
01:04:39,619 --> 01:04:42,884
‫عليك فقط أن تجد لي.

699
01:04:42,989 --> 01:04:45,321
‫<i>إنها مثل لعبة يا أخي.</i>

700
01:04:45,425 --> 01:04:48,622
‫<i>كل شيء يتدفق مني.</i>

701
01:04:48,728 --> 01:04:51,322
‫<i>يجب أن تفكر في ذلك.</i>

702
01:04:51,431 --> 01:04:53,399
‫<i>فكر بجدية أكبر.</i>

703
01:05:13,420 --> 01:05:16,389
‫تنتشر العدوى.

704
01:05:17,590 --> 01:05:21,424
‫كل يوم ،
‫يشارك دمه مع المزيد منهم.

705
01:05:21,528 --> 01:05:23,894
‫على الرغم من حبسهم في منازلهم.

706
01:05:23,997 --> 01:05:25,692
‫هو في مكان ما في
‫منطقة الحجر الصحي.

707
01:05:25,799 --> 01:05:27,767
‫أنا سأجده.

708
01:05:41,381 --> 01:05:42,848
‫واضح.

709
01:05:51,991 --> 01:05:53,618
‫واضحة جدا ، عيناك.

710
01:05:55,762 --> 01:05:59,721
‫كما كانت عندما ولدت.

711
01:05:59,833 --> 01:06:01,926
‫لن يكون هناك بحث.

712
01:06:03,903 --> 01:06:05,302
‫لا بحث؟

713
01:06:05,405 --> 01:06:07,839
‫أمر الإخوان الحكومة

714
01:06:07,941 --> 01:06:11,274
‫لإخلاء المدينة حول
‫منطقة الحجر الصحي.

715
01:06:11,377 --> 01:06:13,971
‫بمجرد الانتهاء من ذلك...

716
01:06:14,080 --> 01:06:16,913
‫سنتخذ الإجراءات.

717
01:06:17,016 --> 01:06:18,210
‫ما نوع العمل؟

718
01:06:20,520 --> 01:06:22,750
‫القضاء.

719
01:06:22,856 --> 01:06:25,051
‫سيتم حرق كل شيء داخل المنطقة...

720
01:06:25,158 --> 01:06:26,625
‫بما في ذلك إدغار.

721
01:06:30,764 --> 01:06:33,255
‫إنها خطوة ضرورية.

722
01:06:33,366 --> 01:06:37,097
‫وهناك الأبرياء الذين لم يصابوا؟

723
01:06:37,203 --> 01:06:39,330
‫لا يمكننا السماح لهذا بالهروب.

724
01:06:41,474 --> 01:06:42,406
‫لا.

725
01:06:46,479 --> 01:06:47,776
‫لا!

726
01:06:49,883 --> 01:06:51,874
سيلوس!

727
01:06:58,057 --> 01:06:59,183
‫هل هي الشرطية؟

728
01:07:00,326 --> 01:07:03,318
‫هل هذا يؤثر على تفكيرك؟

729
01:07:03,429 --> 01:07:08,162
‫لا يوجد حب لنوعنا ، سيلوس.

730
01:07:08,268 --> 01:07:09,792
‫الخدمة فقط.

731
01:07:09,903 --> 01:07:14,033
‫لقد فعلنا هذا...

732
01:07:14,140 --> 01:07:18,076
‫صدر هذا-
‫هذا الشيء في العالم.

733
01:07:18,178 --> 01:07:20,203
‫لقد خاننا ثقتهم بنا أكثر من مرة.

734
01:07:20,313 --> 01:07:21,610
‫لن أفعلها مرة أخرى!

735
01:07:21,714 --> 01:07:23,875
‫لا يوجد نقاش.

736
01:07:23,983 --> 01:07:27,942
‫سيتم التضحية بهم
‫حتى يكون الباقي نقيًا.

737
01:07:36,095 --> 01:07:38,859
‫هذه أمور صعبة نقوم بها.

738
01:07:40,099 --> 01:07:43,159
‫ولكن يجب أن تفكر
‫في الخير الأعظم.

739
01:07:43,269 --> 01:07:45,237
‫ومستقبلك الخاص.

740
01:08:40,827 --> 01:08:43,261
‫ماذا تريد؟

741
01:08:43,363 --> 01:08:46,264
‫اريد مساعدتك.

742
01:08:46,366 --> 01:08:48,061
‫يعرفون أنك تحدثت إلى الصحافة.

743
01:08:48,167 --> 01:08:51,102
‫نعم ، حسنًا ، يمكنهم التخلص منها.

744
01:08:51,204 --> 01:08:53,536
‫لذلك ، يمكنك ذلك.

745
01:08:55,141 --> 01:08:56,802
‫ستكون آخر شخص أثق به.

746
01:08:56,910 --> 01:08:59,276
‫لماذا ا؟

747
01:08:59,379 --> 01:09:00,277
‫رأيتك أتذكر؟

748
01:09:00,380 --> 01:09:02,814
‫مشاهدة ليلي وهي نائمة.

749
01:09:07,520 --> 01:09:08,748
‫ربما أنت مثل أخيك.

750
01:09:08,855 --> 01:09:11,221
‫ربما تعرف أين هو.

751
01:09:11,324 --> 01:09:12,916
‫الآن ، هناك فكرة.

752
01:09:14,761 --> 01:09:17,161
‫هل تعرف أين هو؟

753
01:09:20,466 --> 01:09:22,764
‫كيف تغيرت.

754
01:09:22,869 --> 01:09:25,667
‫ليس من الخارج بل من الداخل.

755
01:09:25,772 --> 01:09:28,639
‫أنا أعرفك.

756
01:09:32,946 --> 01:09:35,915
‫أحاول مساعدتك.

757
01:09:44,290 --> 01:09:47,020
‫القهوة جاهزة.

758
01:10:00,173 --> 01:10:02,937
‫<i>انت تعلم اين انا.</i>

759
01:10:03,042 --> 01:10:05,442
‫<i>كل شيء يتدفق مني.</i>

760
01:10:23,529 --> 01:10:25,121
‫هل لديك خريطة؟

761
01:10:27,233 --> 01:10:28,894
‫هناك منطقة الحجر الصحي الخاصة بهم.

762
01:10:29,002 --> 01:10:30,367
‫إنها حفرة.

763
01:10:30,470 --> 01:10:32,301
‫الأحياء الفقيرة.

764
01:10:32,405 --> 01:10:34,635
‫مصدر المياه أين هو؟

765
01:10:35,742 --> 01:10:37,642
‫هناك.

766
01:10:37,744 --> 01:10:39,336
‫يتم توفير جميع الضواحي القديمة

767
01:10:39,445 --> 01:10:41,572
‫بواسطة الآبار الارتوازية الخاصة بهم.

768
01:10:41,681 --> 01:10:43,808
‫ينابيع المياه المعدنية.

769
01:10:45,918 --> 01:10:48,682
‫هذا هو السبب في أنها
‫لم تنفصل عن Jamestown.

770
01:10:48,788 --> 01:10:49,982
‫إنه في الماء.

771
01:10:50,089 --> 01:10:53,217
‫مياه جيمستاون.

772
01:10:53,326 --> 01:10:54,987
‫إنه هناك.

773
01:10:55,094 --> 01:10:56,994
‫مع ليلي.

774
01:11:11,911 --> 01:11:13,572
‫لن تدخل ابدا

775
01:11:13,679 --> 01:11:15,169
‫لقد طافوا البلدة بأكملها.

776
01:11:15,281 --> 01:11:16,771
‫سأدخل.

777
01:11:16,883 --> 01:11:19,511
‫يجب أن تذهب للصحافة ،
‫أخبرهم عن الماء...

778
01:11:19,619 --> 01:11:22,554
‫أخبرهم بما سيفعله الإخوان.

779
01:11:22,655 --> 01:11:24,247
‫أنت ميت بعد ذلك.
‫هل تعلم أن.

780
01:11:24,357 --> 01:11:27,383
‫مهما يحدث.

781
01:11:27,493 --> 01:11:30,189
‫راقبني أيها الضابط جونز.

782
01:11:54,420 --> 01:11:56,149
‫من فعل هذا يا أخي؟

783
01:11:58,291 --> 01:11:59,451
‫لدينا.

784
01:12:07,333 --> 01:12:09,267
‫لدى شىء لأريك إياه.

785
01:12:20,746 --> 01:12:23,271
‫هذه هي شرطة Jamestown.

786
01:12:23,382 --> 01:12:26,749
‫يجب أن تعودوا جميعاً إلى منازلكم.

787
01:12:50,476 --> 01:12:53,274
‫إنه قادم.

788
01:12:57,150 --> 01:12:58,811
‫هو قادم لك.

789
01:14:13,659 --> 01:14:15,183
سيلوس!

790
01:14:16,395 --> 01:14:19,023
سيلوس! هنا بالأسفل!

791
01:14:20,066 --> 01:14:21,465
سيلوس!

792
01:16:05,738 --> 01:16:07,672
‫أين هي؟

793
01:16:07,773 --> 01:16:09,070
‫أين هي؟!

794
01:16:09,175 --> 01:16:11,006
‫هي ملكي الآن!

795
01:16:26,525 --> 01:16:27,514
سيلوس من فضلك!

796
01:16:27,626 --> 01:16:28,854
‫أين هي؟

797
01:16:31,097 --> 01:16:32,223
‫أين إدغار؟

798
01:17:05,364 --> 01:17:07,992
‫إذا أحرقت الجلد من وجهك...

799
01:17:08,100 --> 01:17:10,034
‫كيف يكون ذلك؟

800
01:17:15,508 --> 01:17:17,442
‫إذا كنت وحش...

801
01:18:05,458 --> 01:18:06,584
‫ما هذا؟

802
01:18:06,692 --> 01:18:07,750
‫هناك.

803
01:18:07,860 --> 01:18:09,020
‫ما هو شيء خاطئ؟

804
01:18:09,128 --> 01:18:10,288
‫لا.

805
01:18:12,598 --> 01:18:15,499
‫ولكن هناك شيء ثمين للغاية.

806
01:18:17,436 --> 01:18:20,428
‫يجب أن تأخذها.

807
01:18:20,539 --> 01:18:21,972
‫اجعلها سرية.

808
01:18:23,909 --> 01:18:25,877
‫لا تدعهم يلمسونه.

809
01:18:25,978 --> 01:18:27,343
‫لم أفهم.

810
01:18:27,446 --> 01:18:29,937
‫سوف تفعلها.

811
01:18:30,049 --> 01:18:32,210
‫سوف تفعلها.

812
01:18:39,725 --> 01:18:41,818
‫عجل.

813
01:18:45,231 --> 01:18:48,223
‫عجل.

814
01:19:29,808 --> 01:19:31,708
‫هي الأولى من نوعها.

815
01:19:38,150 --> 01:19:41,244
‫مهما أصاب الناس ساعدوا

816
01:19:41,353 --> 01:19:42,445
‫اجعلها.

817
01:19:42,555 --> 01:19:43,715
‫إنها حادث.

818
01:19:43,822 --> 01:19:45,687
‫- شش شش شش.
‫- معجزة.

819
01:19:55,568 --> 01:19:57,536
‫تعال قبل أن يجدوها.

820
01:20:27,766 --> 01:20:29,734
‫يجب أن نذهب.

821
01:20:47,319 --> 01:20:49,810
‫<i>هل تراه؟</i>

822
01:20:49,922 --> 01:20:52,482
‫<i>هل يمكنك رؤية هذا المخلوق المثالي؟</i>

823
01:20:56,462 --> 01:20:59,693
‫<i>وقد أخفيتها عنهم...

824
01:20:59,798 --> 01:21:02,995
‫<i>بعيدًا عن جماعة</i>
‫<i>الإخوان وأكاذيبها.</i>

825
01:21:08,607 --> 01:21:10,234
‫<i>و أنا...</i>

826
01:21:12,444 --> 01:21:15,845
‫<i>أنا مطارد.</i>

827
01:21:15,948 --> 01:21:17,575
‫<i>زنديق.</i>

828
01:21:25,057 --> 01:21:27,821
‫لكني سأقاتلهم الآن.

