﻿1
00:00:31,946 --> 00:00:37,162
<font color="#00ffff">Subtitles by sub.Trader
subscene.com</font>

2
00:00:50,245 --> 00:00:53,537
الفيلم التالي مبني على قصة حقيقية

3
00:01:02,588 --> 00:01:05,463
عندما تخرجنا انا و"ستيفن" في الجامعة عام ١٩٧٣

4
00:01:06,505 --> 00:01:08,421
كانت النيران تأكل نصف "جنوب افريقيا"

5
00:01:12,505 --> 00:01:15,046
وكانت الشرطة تردي الفتيان السود وكأنهم ارانب

6
00:01:16,046 --> 00:01:18,213
فيما كان النصف الآخر يحتسون مشروب "بينا كولادا"

7
00:01:18,255 --> 00:01:20,338
وهم جالسون على الشواطئ المخصصة للبيض

8
00:01:24,005 --> 00:01:25,338
ان يكبر المرء وسط التمييز العنصري

9
00:01:25,380 --> 00:01:28,255
كان يعني تصنيف الناس وفصلهم بحسب لون بشرتهم

10
00:01:30,338 --> 00:01:34,755
وفيما انفتحت عيوننا، ظهرت حقيقة التمييز مجردة

11
00:01:35,921 --> 00:01:39,171
ألا تخجلون من انفسكم؟ اسألوا انفسكم امام القدير!

12
00:01:41,296 --> 00:01:44,005
ما كنا نقبله من قبل، بتنا الآن نرفضه

13
00:01:51,546 --> 00:01:54,338
لم نكن نرغب بحياة مبنية على الاكاذيب واللا مبالاة

14
00:01:55,130 --> 00:01:59,463
أردنا الكفاح لجعل "جنوب افريقيا" ديمقراطية وحرة

15
00:02:00,130 --> 00:02:02,796
ليست مبنية على التمييز العنصري

16
00:02:18,088 --> 00:02:20,921
كان لونه ازرق جميل...

17
00:02:28,130 --> 00:02:30,671
لكن ما لم نتخلَ عن حياة البيض الغنية بالإمتيازات

18
00:02:30,713 --> 00:02:31,921
ونتصرف

19
00:02:31,963 --> 00:02:33,880
فلن يكون لكلماتنا معنى

20
00:02:37,255 --> 00:02:40,630
لذا قرّرنا اعتماد اكثر تدبير جذري على الاطلاق

21
00:02:40,880 --> 00:02:42,463
وبدون ادنى شك....

22
00:02:42,755 --> 00:02:44,213
الأكثر مثيرا للبلبلة

23
00:03:15,963 --> 00:03:17,296
تبّا

24
00:04:01,463 --> 00:04:04,630
انضممنا الى المؤتمر الوطني الأفريقي المحظّر

25
00:04:06,838 --> 00:04:09,255
حسنا، ما هذا؟ ما هذا؟

26
00:04:09,505 --> 00:04:11,213
ونفّذنا مهمات مناهضة للتمييز العنصري

27
00:04:11,255 --> 00:04:14,130
الى جانب اخوتنا وأخواتنا السود والآسيويين

28
00:04:14,171 --> 00:04:17,546
وأعلنا في كل مكان بأن الحرية والمساواة بين الاعراق

29
00:04:17,588 --> 00:04:19,921
يجب ان يُكافح من اجلها بأي ثمن

30
00:04:21,254 --> 00:04:22,629
-هيا
-ألن نشاهد...

31
00:04:22,671 --> 00:04:24,213
لا "ستيفن"، ليس لدينا الوقت، اتفقنا؟

32
00:04:24,254 --> 00:04:25,463
هيا بنا

33
00:04:31,005 --> 00:04:32,171
انهم يقتربون

34
00:04:39,005 --> 00:04:41,546
أنتما، توقفا حيث أنتما

35
00:04:45,630 --> 00:04:48,463
وكان الثمن اكبر بكثير مما تخيّله اي منا

36
00:04:54,046 --> 00:04:58,338
يبدأ الاجتماع خلال 9 دقائق
يبدأ الاجتماع خلال 9 دقائق

37
00:04:59,005 --> 00:05:03,005
قسم بيانات المدعى عليهم

38
00:05:08,671 --> 00:05:09,755
احضرت لك المال

39
00:05:10,088 --> 00:05:11,463
لا تدعهم يمسكون بك وهو بحوزتك

40
00:05:11,505 --> 00:05:13,046
اذ سيضيفون 12 سنة سجن على عقوبتك

41
00:05:13,296 --> 00:05:14,713
-احرص على عدم الاستئناف
-لن استأنف

42
00:05:14,755 --> 00:05:17,505
لن اسمح لقاض فاشي سافل بأن يشفق علينا

43
00:05:18,005 --> 00:05:19,171
اعطني اياه

44
00:05:25,963 --> 00:05:28,338
مهما يحصل في الداخل، لا تستسلم

45
00:05:28,380 --> 00:05:29,588
لن استسلم

46
00:05:33,171 --> 00:05:34,671
هيا، هيا، هيا، احبك

47
00:05:44,713 --> 00:05:49,588
قسم بيانات المدعى عليهم

48
00:05:57,921 --> 00:06:00,713
يبدأ الاجتماع خلال دقائق

49
00:06:04,796 --> 00:06:05,796
حسنا

50
00:06:23,130 --> 00:06:24,630
ليقف الجميع

51
00:06:27,380 --> 00:06:29,463
-كيب تاون، حزيران 1978
-جمهورية جنوب افريقي

52
00:06:29,505 --> 00:06:32,463
ضد "تيموثي جنكن" و"ستيفن لي"

53
00:06:40,671 --> 00:06:45,380
انا اهنئ الادعاء، ملف القضية متقن

54
00:06:45,713 --> 00:06:49,213
كشف وأخذ ١٧ آلة صمّمت خصيصا

55
00:06:49,255 --> 00:06:51,796
لتنفيذ ٢٦ عملية تفجير

56
00:06:51,838 --> 00:06:53,671
- الدليل رقم 26
- ليس بالمسألة البسيطة

57
00:06:54,963 --> 00:06:58,380
لكن اظهار اسوأ اوجه إيديولوجيا

58
00:06:58,421 --> 00:07:01,005
لهذا المؤتمر الافريقي الوطني

59
00:07:02,421 --> 00:07:05,963
معلنين بأن الاعراق كلها متساوية وما شابه...

60
00:07:06,380 --> 00:07:09,171
يشكّل اقوى وأهم نقطة في القضية

61
00:07:09,880 --> 00:07:12,130
وإن كنت استوعب الامر جيدا

62
00:07:12,171 --> 00:07:15,796
احد والدي المدعى عليهما صيدلاني مشهور

63
00:07:15,838 --> 00:07:19,255
بينما الآخر فهو علامة في مجال العلوم الانسانية

64
00:07:20,880 --> 00:07:22,838
هذه البلاد ربّتكما

65
00:07:24,880 --> 00:07:26,630
وولدتكما

66
00:07:26,963 --> 00:07:30,671
ولبّت حاجاتكما كلها

67
00:07:31,213 --> 00:07:34,546
أهكذا تريدان ان تردّا لها الجميل؟

68
00:07:37,630 --> 00:07:43,880
ستعلن دولة "جنوب افريقيا" عن الثمن الذي ستدفعانه

69
00:07:44,130 --> 00:07:45,380
وبالتالي...

70
00:07:46,505 --> 00:07:49,921
المدعى عليه الاول، صانع القنبلة الاول

71
00:07:50,421 --> 00:07:52,005
"تيموثي جنكن"

72
00:07:52,630 --> 00:07:56,921
حُكم عليك بالسجن لمدة ١٢ سنة

73
00:07:56,963 --> 00:07:59,130
أوه لا!

74
00:07:59,171 --> 00:08:01,796
اما المدعى عليه الثاني، الشريك

75
00:08:01,838 --> 00:08:03,255
"ستيفن لي"

76
00:08:03,296 --> 00:08:07,671
فقد حُكم عليك بالسجن لـ٨ سنوات

77
00:08:08,963 --> 00:08:13,963
يبدأ تنفيذ الحكم في سجن "بريتوريا" السياسي للبيض

78
00:08:15,296 --> 00:08:16,463
اذا...

79
00:08:16,880 --> 00:08:18,005
رفعت الجلسة

80
00:08:19,505 --> 00:08:20,796
ليقف الجميع

81
00:08:30,213 --> 00:08:31,505
اجلس

82
00:09:07,505 --> 00:09:09,255
-"يورغن"!
-لا تطلق النار، لا تطلق النار!

83
00:09:11,088 --> 00:09:13,880
دعنا نناقش الامر يا صاح، دعنا نتحدث، دعني...

84
00:09:32,505 --> 00:09:34,880
أبق فمك مطبقا في الداخل، اتفقنا؟

85
00:09:36,880 --> 00:09:39,005
-كيف حالك؟
-كيف حالك؟

86
00:10:18,130 --> 00:10:21,255
سجن بريتوريا

87
00:10:25,380 --> 00:10:27,880
ها قد وصل مفجّرا القنابل الصفائحية

88
00:10:28,338 --> 00:10:31,630
بعد كل انجازاتكما، قفزت من النافذة؟

89
00:10:32,630 --> 00:10:33,796
انت!

90
00:10:34,630 --> 00:10:37,463
لم يجبرك احد على خيانة بلادك وعرقك

91
00:10:38,630 --> 00:10:39,921
انت "مانديلا" الابيض

92
00:10:42,588 --> 00:10:44,171
انت اكثر شخص متوهم بينهم

93
00:10:47,630 --> 00:10:48,796
"فان دير مروي"!

94
00:10:50,838 --> 00:10:52,088
اقرأه

95
00:10:52,546 --> 00:10:56,713
الاقلام، والصحف والراديو والحوارات السياسية ممنوعة

96
00:10:56,755 --> 00:11:00,213
يمنع ادخال طرود اكبر من مغلف ١٥ بـ١٠ سنتم

97
00:11:00,255 --> 00:11:02,963
يسمح بالزيارات مرة بالشهر ان سمحت الدولة

98
00:11:03,005 --> 00:11:07,671
كما يمنع ممارسة اي نشاط جنسي في اي مكان

99
00:11:08,213 --> 00:11:09,671
هنا، قفا على الخط

100
00:11:12,546 --> 00:11:13,713
تجاوزا الخط

101
00:11:14,421 --> 00:11:16,171
افتحوا البوابة

102
00:11:20,255 --> 00:11:21,296
تحرّكا

103
00:11:26,755 --> 00:11:28,005
سيرا حتى الخط

104
00:11:36,838 --> 00:11:37,880
تابعا

105
00:11:44,088 --> 00:11:45,088
تحرّكا!

106
00:12:02,421 --> 00:12:03,588
هيا تقدما

107
00:12:05,338 --> 00:12:09,963
أيها الحمقى
احتفظوا بتعليقاتكم التافهة لأنفسكم

108
00:12:10,505 --> 00:12:12,296
- ستنالان عقابكما
- ادخلا

109
00:12:14,296 --> 00:12:18,255
عاش الفصل العنصري
مرحباً بكما في النعيم

110
00:12:23,963 --> 00:12:25,463
٣٩٣٧٨

111
00:12:28,005 --> 00:12:29,046
ادخل

112
00:12:32,921 --> 00:12:34,005
استدر

113
00:12:39,968 --> 00:12:40,926
تحرك

114
00:12:59,801 --> 00:13:01,385
حسنا، ايها السافلين

115
00:13:01,718 --> 00:13:04,510
تُطفأ الانوار بتمام الـ١١ ويرن جرس الصباح عند الـ٥

116
00:13:04,551 --> 00:13:06,176
يقدّم الفطور عند الـ٧:٣٠

117
00:13:06,885 --> 00:13:08,760
احب ان تكون الزنزانات نظيفة تماما

118
00:13:09,135 --> 00:13:10,426
تذكّرا هذا

119
00:13:10,468 --> 00:13:12,468
فتمضيان حياة مديدة ومزدهرة

120
00:13:12,801 --> 00:13:13,968
الآن...

121
00:13:14,260 --> 00:13:15,760
اريد الصمت التام!

122
00:14:19,843 --> 00:14:23,885
اليوم الاول

123
00:14:44,926 --> 00:14:46,468
ابتعد عن البوابة

124
00:15:00,843 --> 00:15:03,093
حظيت بأفضل فترة نوم منذ سنوات

125
00:15:03,135 --> 00:15:04,426
بإمكاني الاعتياد على هذا

126
00:15:04,468 --> 00:15:05,593
تقدموا!

127
00:15:07,218 --> 00:15:08,343
احمق

128
00:15:09,093 --> 00:15:10,843
هيا، امشيا، امشيا!

129
00:15:15,676 --> 00:15:17,676
حسنا ايها الرفاق، تقدموا، تقدموا

130
00:15:24,051 --> 00:15:25,551
صمتاً

131
00:15:37,718 --> 00:15:39,093
حسنا، هدوء

132
00:15:40,093 --> 00:15:42,135
-اخفضوا اصواتكم، ايها الرفاق
-تقدّم، تقدّم

133
00:15:43,468 --> 00:15:44,635
تابع

134
00:15:45,885 --> 00:15:47,093
-اخفضوا اصواتكم، ايها الرفاق
-اجلس

135
00:15:47,135 --> 00:15:48,593
انت، اجلس

136
00:15:49,343 --> 00:15:51,385
-شكرا
-لا تجلس هناك

137
00:15:52,093 --> 00:15:53,593
هم يفصلوننا بحسب الألوان، يا صديقي

138
00:15:54,010 --> 00:15:56,010
هم يرتدون قمصانا زرقاء لسبب معين

139
00:15:56,760 --> 00:15:58,843
إلا ان كنت ترغب بالجلوس بجانب قاتل

140
00:15:58,885 --> 00:16:00,593
لا، لا بأس

141
00:16:06,218 --> 00:16:07,260
"كيتسون"

142
00:16:12,510 --> 00:16:14,718
حسنا، اهدأوا الآن

143
00:16:16,551 --> 00:16:18,218
- صمتاً
- من هذا؟

144
00:16:19,010 --> 00:16:20,301
مدان جديد

145
00:16:20,885 --> 00:16:22,385
أيمكنني الانضمام اليكما، ايها السيدان؟

146
00:16:22,426 --> 00:16:23,843
اجل، من فضلك

147
00:16:24,676 --> 00:16:26,301
سمعنا اخبارا عنكما

148
00:16:26,760 --> 00:16:29,176
-ونحن سمعنا اخبارا عنك
-اجل، هذا شرف لنا

149
00:16:29,218 --> 00:16:30,135
اجلسوا

150
00:16:30,176 --> 00:16:30,968
كم سنة؟

151
00:16:31,551 --> 00:16:33,801
٨ سنوات لي و١٢ سنة له

152
00:16:34,926 --> 00:16:37,343
اجل، لكننا لا نخطّط للبقاء طوال هذه المدة

153
00:16:39,135 --> 00:16:40,635
حافظ على غضبك هذا

154
00:16:41,343 --> 00:16:44,760
فهو سيذكّرك بوجود عالم آخر خارج هذا المكان

155
00:16:50,926 --> 00:16:52,385
لم يطلب منك احد ان تتوقف

156
00:16:52,426 --> 00:16:55,260
-تقدّم!
-اهدأ، اهدأ

157
00:16:55,843 --> 00:16:57,885
يا للهول

158
00:16:58,260 --> 00:17:02,260
سيداتي، سندعو هذا "بوتلوك"

159
00:17:03,593 --> 00:17:05,343
واحد لكل قدر حساء على ما اظن

160
00:17:09,843 --> 00:17:11,634
كيف تجد ذلك، "بوتلوك"؟

161
00:17:12,259 --> 00:17:14,009
سفلة لعينون

162
00:17:14,051 --> 00:17:15,593
تحرّك، تحرّك، تحرّك

163
00:17:16,259 --> 00:17:17,343
هيا

164
00:17:17,676 --> 00:17:18,926
تحرّك

165
00:17:19,843 --> 00:17:20,926
احسنت

166
00:17:22,384 --> 00:17:24,676
دعني اراك تسير الآن، يا صديقي!

167
00:17:29,718 --> 00:17:31,801
ثمة ما يثقلك ويبطئك على ما اظن

168
00:17:32,551 --> 00:17:34,218
أتحملان شيئا داخل جسمكما؟

169
00:17:35,093 --> 00:17:36,468
يمكن معرفة ذلك من خلال طريقة ركضكما

170
00:17:36,510 --> 00:17:39,301
تمّ اقحام زجاجة جعة وبعض الكؤوس على الاقل

171
00:17:40,135 --> 00:17:42,885
بل انابيب سيجار، ٣٦٠ راند

172
00:17:44,468 --> 00:17:46,343
ذوقك رفيع وباهظ الثمن

173
00:17:47,093 --> 00:17:49,010
دعني آخذك في جولة

174
00:17:51,135 --> 00:17:53,718
اذا كنت تتساءل، يبلغ ارتفاعه ٦ امتار

175
00:17:55,176 --> 00:17:58,551
يرتفع السلك الشائك عاليا ليتغلغل في جلدك

176
00:17:59,468 --> 00:18:02,385
وتضاء الاضواء المخصصة للبحث من المغيب وحتى الشروق

177
00:18:02,426 --> 00:18:04,301
وهي تغطي كل الباحة

178
00:18:05,343 --> 00:18:06,843
بيض مسلحون

179
00:18:07,468 --> 00:18:08,718
من ساعة الاقفال وحتى بزوغ الفجر

180
00:18:08,760 --> 00:18:11,343
وما من شيء يفضّلونه اكثر من احداث ثقوب بجسمكما

181
00:18:16,301 --> 00:18:18,010
والانفاق

182
00:18:18,510 --> 00:18:19,676
في حال تم حفرها بأي اتجاه

183
00:18:19,926 --> 00:18:21,885
تعيدكما الى السجن

184
00:18:22,760 --> 00:18:24,093
باستثناء هذا الجدار

185
00:18:24,343 --> 00:18:25,926
الذي يحاذي شارعا عاما

186
00:18:34,260 --> 00:18:35,885
عرفت رجلا

187
00:18:36,135 --> 00:18:38,885
كان يحاول جاهدا اخراج ماله، وإنما عبثا

188
00:18:39,510 --> 00:18:41,135
فأصيب بالتهاب

189
00:18:42,343 --> 00:18:43,468
ما اقصده بكلامي

190
00:18:43,510 --> 00:18:47,218
هو ان الجميع يأتون وهم يخالون بأنهم سيخرجون سريعا

191
00:18:49,551 --> 00:18:51,468
نحن سجناء الضمير

192
00:18:52,176 --> 00:18:53,718
وبالتالي، وضعنا مختلف

193
00:18:54,843 --> 00:18:56,385
لكن نحن سجناء حرب

194
00:18:59,385 --> 00:19:01,968
جميعنا متشابهون، لدي مخبأ

195
00:19:02,218 --> 00:19:03,593
سأحفظه لك بأمان

196
00:19:03,968 --> 00:19:06,301
اخرجه قبل ان يفسد داخل جسمك

197
00:19:10,801 --> 00:19:13,135
هذا جيد، هذا جيد، يعجبني هذا

198
00:19:13,176 --> 00:19:15,093
ارمه لي، ارمه لي، "جوك"!

199
00:19:20,010 --> 00:19:22,926
هو يبرّد حماسة اي سافل مسكين لديه خطة

200
00:19:24,968 --> 00:19:26,426
انا لا اتحدث اليه

201
00:19:26,843 --> 00:19:28,635
أحصلت محاولات اذا؟

202
00:19:29,051 --> 00:19:30,510
البعض منهم يحققون بعض النجاح

203
00:19:32,885 --> 00:19:34,260
وبعضهم ينجحون بنسبة اكبر

204
00:19:34,676 --> 00:19:36,010
لكن لا احد يتمكن من الخروج

205
00:19:37,093 --> 00:19:38,718
ثمة دائما مرة اولى لكل شيء

206
00:19:38,760 --> 00:19:40,260
هذا ما افكر فيه بالضبط

207
00:19:40,968 --> 00:19:42,468
لدينا واجب

208
00:19:42,718 --> 00:19:45,676
انا لا اؤمن بهراء "سجين الضمير"

209
00:19:46,843 --> 00:19:48,468
اذا كان لديكما خطة

210
00:19:48,510 --> 00:19:50,051
-فأنا انضم اليكما
-الباحة!

211
00:19:50,093 --> 00:19:52,051
الزنزانة هي بمثابة قبر من الاسمنت

212
00:19:52,301 --> 00:19:54,051
والمخرج الوحيد هو عبر البوابة

213
00:19:54,093 --> 00:19:56,051
اخبراني متى بات لديكما خطة

214
00:19:56,301 --> 00:19:57,843
عودوا الى زنزاناتكم

215
00:20:07,968 --> 00:20:09,093
عبر البوابة

216
00:20:09,468 --> 00:20:11,301
استدر، ابعد يديك عن جسمك

217
00:20:12,260 --> 00:20:14,051
قف مستقيما، حسنا

218
00:20:26,176 --> 00:20:28,051
لكل سجن عميد

219
00:20:28,760 --> 00:20:31,510
وعميدنا نحن السجناء السياسيين هو "دينيس غولدبيرغ"

220
00:20:33,676 --> 00:20:35,426
حُكم عليه بأربع عقوبات بالسجن المؤبد

221
00:20:35,468 --> 00:20:37,510
بسبب محاولته الاطاحة بحكومة التمييز العنصري

222
00:20:37,551 --> 00:20:39,260
من خلال ثورة عنيفة

223
00:20:40,676 --> 00:20:43,218
خلال محاكمة "مانديلا" و"سيسولو" نفسها

224
00:20:43,260 --> 00:20:44,468
إيثييول

225
00:20:48,093 --> 00:20:49,385
كان بمثابة الملك

226
00:21:01,426 --> 00:21:07,885
اليوم ٢٣

227
00:21:44,301 --> 00:21:45,510
طوال ليال

228
00:21:45,551 --> 00:21:48,385
جلست على سريري وحدّقت بالقفل

229
00:21:52,760 --> 00:21:55,301
وجالت ١٠٠ فكرة في ذهني

230
00:21:56,426 --> 00:21:57,676
ثم...

231
00:21:58,218 --> 00:22:00,135
جالت ١٠٠ فكرة اخرى

232
00:22:01,010 --> 00:22:02,051
افعلها هكذا

233
00:22:05,010 --> 00:22:08,260
وبقي هناك يحدّق فيّ بدوره

234
00:22:08,510 --> 00:22:10,968
كل ليلة

235
00:22:14,051 --> 00:22:16,468
وفجأة ادركت

236
00:22:17,010 --> 00:22:18,760
بأنه لا داعي ليعرف المرء كل شيء

237
00:22:20,843 --> 00:22:22,510
وإنما ما يكفي من المعلومات

238
00:22:22,551 --> 00:22:23,635
هدوء!

239
00:22:23,676 --> 00:22:25,718
يبدأ المرء بما يعرفه

240
00:22:26,886 --> 00:22:28,803
ويضع على اساسها خطة عمل

241
00:23:38,094 --> 00:23:40,011
مرحبا، لدينا فكرة

242
00:23:42,011 --> 00:23:44,094
لن نقوم بأي شيء له علاقة بالحفر

243
00:23:44,344 --> 00:23:46,219
لا، بل سنصنع مفاتيح

244
00:23:47,844 --> 00:23:50,094
-ماذا؟
-مهلا، مهلا، اسمع

245
00:23:50,136 --> 00:23:52,428
اخذت قياس القفل بواسطة قلم وورقة رسم

246
00:23:52,469 --> 00:23:55,011
تريد صنع مفتاح بواسطة قلم وورقة رسم؟

247
00:23:55,053 --> 00:23:55,969
لا، بل من الخشب

248
00:23:57,386 --> 00:23:58,678
انت مجنون

249
00:23:58,969 --> 00:24:01,136
-سينكسر
-لن ينكسر ان عملت بعكس العرق

250
00:24:01,886 --> 00:24:03,594
ثمة سبب لصنع المفاتيح من المعدن

251
00:24:03,636 --> 00:24:05,761
ظننت انه ثمة مرة اولى لكل شيء

252
00:24:10,303 --> 00:24:11,386
حسنا

253
00:24:12,553 --> 00:24:13,886
من اين ستحصل على الخشب؟

254
00:24:14,428 --> 00:24:16,136
-من الورشة
-انتبه، انتبه

255
00:24:20,428 --> 00:24:21,761
3 دقائق

256
00:24:24,178 --> 00:24:25,886
تقدّموا ايها الرفاق

257
00:24:28,011 --> 00:24:29,344
هدوء

258
00:24:29,928 --> 00:24:31,553
اخفضوا اصواتكم

259
00:24:32,094 --> 00:24:33,761
انظر الى المفاتيح عندما يأتي

260
00:24:33,803 --> 00:24:35,803
-اصمت انت في الخلف
-راقبها جيدا

261
00:24:36,928 --> 00:24:37,969
لا، لا، لا!

262
00:24:38,011 --> 00:24:39,594
لقد فقدت صوابك!

263
00:24:39,636 --> 00:24:41,303
عم تتكلم؟

264
00:24:41,344 --> 00:24:43,178
-ما هذا؟
-لا شيء، سيدي

265
00:24:43,219 --> 00:24:44,594
نحن لا نتاجر، بل نتحدث فحسب

266
00:24:44,636 --> 00:24:47,428
لا يوجد سلام ولا تناغم بين الـ"مانديلا" البيض

267
00:24:48,219 --> 00:24:50,053
-لا، لا
-انت، اجلس

268
00:24:50,094 --> 00:24:51,719
-احترس يا فتى
-انت، اجلس

269
00:24:53,344 --> 00:24:54,886
اذهبا الى زنزانتيكما على الفور

270
00:24:55,136 --> 00:24:56,553
هذا سخيف

271
00:24:57,053 --> 00:24:58,094
نظّفوا هذا

272
00:24:58,761 --> 00:25:01,178
والدتك ليست هنا لكي تنظّف خلفك، صحيح؟

273
00:25:01,594 --> 00:25:02,928
هذا يكفي

274
00:25:04,844 --> 00:25:06,011
لم يفعل شيء

275
00:25:06,594 --> 00:25:07,761
أتريد الذهاب معه؟

276
00:25:07,803 --> 00:25:08,928
اجل

277
00:25:09,428 --> 00:25:10,428
احسن التصرف اذا

278
00:25:11,094 --> 00:25:12,261
"بوتلوك"!

279
00:25:12,303 --> 00:25:13,844
تعال ايها الاسود الى هنا على الفور

280
00:25:15,803 --> 00:25:16,678
تعال الى هنا!

281
00:25:16,719 --> 00:25:18,011
-ايها الفتى!
-انت، ايها الفتى!

282
00:25:18,053 --> 00:25:19,053
حسنا ايها الرفاق، تحركوا

283
00:25:19,094 --> 00:25:20,344
أتريد تنظيف الفوضى التي احدثتها، يا فتى؟

284
00:25:20,386 --> 00:25:22,011
هدوء، اهدأوا

285
00:25:23,094 --> 00:25:24,136
اصمتوا

286
00:25:24,178 --> 00:25:26,094
نظف هذا، ايها الفتى

287
00:26:01,094 --> 00:26:02,469
التالي، تقدّموا

288
00:26:04,886 --> 00:26:06,011
التالي

289
00:26:07,678 --> 00:26:09,094
حسنا، السجين التالي

290
00:26:09,344 --> 00:26:10,386
هيا

291
00:26:13,303 --> 00:26:14,261
حسنا، التالي!

292
00:26:38,344 --> 00:26:41,719
اليوم ٧٤

293
00:26:52,094 --> 00:26:53,261
توقفوا عن العمل!

294
00:26:54,136 --> 00:26:55,928
توقفوا عن العمل

295
00:26:57,678 --> 00:26:59,136
توقفوا عن العمل

296
00:26:59,511 --> 00:27:00,928
اصطفوا للتفقد

297
00:27:03,511 --> 00:27:05,094
تعاد العدة إلى مكانها بعد المناوبة
عند طلب إخلاء المكان

298
00:27:28,803 --> 00:27:30,428
يا لي من احمق

299
00:27:34,678 --> 00:27:36,011
توقفوا!

300
00:27:42,844 --> 00:27:43,969
"لي" فقط

301
00:27:44,636 --> 00:27:46,178
فليخرج الآخرون

302
00:27:50,344 --> 00:27:51,344
هذه امور سخيفة

303
00:27:56,886 --> 00:27:57,928
قفوا في الصف

304
00:28:05,928 --> 00:28:07,094
هنا!

305
00:28:07,969 --> 00:28:10,511
تعاد العدة إلى مكانها بعد المناوبة
عند طلب إخلاء المكان

306
00:28:36,553 --> 00:28:38,553
أتعلم بأن نظرتك حادة جدا، "جنكن"

307
00:28:39,053 --> 00:28:40,178
آسف

308
00:28:41,428 --> 00:28:42,803
آسف، سيدي

309
00:28:43,428 --> 00:28:44,428
آسف، سيدي

310
00:31:28,219 --> 00:31:30,553
كل ما علينا فعله هو صنع مفتاح متكلف...

311
00:31:30,594 --> 00:31:31,761
اصمتوا!

312
00:31:33,803 --> 00:31:35,719
صنع مفتاح متكلف جدا

313
00:31:35,761 --> 00:31:37,053
بإمكانه ان يصل الى فتحة قفل

314
00:31:37,094 --> 00:31:40,219
من الجهة الاخرى لبوابة فولاذية بسماكة ٨ سنتم

315
00:31:40,261 --> 00:31:42,219
لا يمكننا الوصول اليها اساسا

316
00:31:45,136 --> 00:31:46,636
هذا جنون تام

317
00:31:47,636 --> 00:31:48,969
اعجبتني الفكرة

318
00:32:12,386 --> 00:32:15,928
اليوم ١٠٠

319
00:33:03,761 --> 00:33:04,386
اجل

320
00:33:04,428 --> 00:33:05,678
"18"

321
00:33:18,728 --> 00:33:19,978
اجل!

322
00:33:21,395 --> 00:33:22,395
اجل!

323
00:33:23,061 --> 00:33:25,395
اجل، اجل، نجح "جنكنز"، جميل!

324
00:33:26,270 --> 00:33:27,603
لقد نجحوا فعلا

325
00:33:40,182 --> 00:33:41,890
لا، لا، لا!

326
00:33:45,682 --> 00:33:47,265
"تيم"، "تيم"، "تيم"!

327
00:33:47,598 --> 00:33:48,848
احدهم آت، بسرعة!

328
00:34:05,515 --> 00:34:08,473
لا، لا، اخرج، اخرج!

329
00:34:08,515 --> 00:34:09,848
"تيم"، "تيم"!

330
00:36:27,682 --> 00:36:30,348
في المرة التالية التي آتي فيها، سأحضر الاوراق

331
00:36:33,515 --> 00:36:34,640
"2"

332
00:36:35,265 --> 00:36:36,765
هذا جيد، يجدر بك ذلك

333
00:36:37,723 --> 00:36:41,057
لكمت طفلاً في المدرسة

334
00:36:42,223 --> 00:36:43,432
لماذا؟

335
00:36:44,848 --> 00:36:46,640
لأنه نعتني باللقيط

336
00:36:46,682 --> 00:36:49,473
وقال انه ليس لدي أب

337
00:36:49,515 --> 00:36:52,515
لكن هذا ليس صحيحا

338
00:36:53,932 --> 00:36:56,223
انا آسف

339
00:36:57,640 --> 00:36:59,098
ماذا فعلت؟

340
00:36:59,807 --> 00:37:02,140
انت غاضب مني، ابي؟

341
00:37:02,182 --> 00:37:03,390
لا

342
00:37:03,848 --> 00:37:04,723
لا

343
00:37:04,765 --> 00:37:06,182
لست غاضبا على الاطلاق

344
00:37:06,223 --> 00:37:08,265
هذا افضل يوم بالنسبة اليّ

345
00:37:08,307 --> 00:37:10,098
طوال السنة...

346
00:37:10,473 --> 00:37:11,973
لأنني اراك فيه

347
00:37:14,015 --> 00:37:17,098
تقول امي انهم عندما سيطلقون سراحك

348
00:37:17,140 --> 00:37:18,848
سيكون لدي لحية

349
00:37:18,890 --> 00:37:21,140
وسأكون بلغت الـ23 من العمر

350
00:37:21,182 --> 00:37:23,598
أهذا صحيح؟

351
00:37:23,640 --> 00:37:24,723
اعدك بأنني...

352
00:37:25,265 --> 00:37:28,223
لن ابقى هنا طويلا

353
00:37:30,182 --> 00:37:31,015
تراجع!

354
00:37:31,057 --> 00:37:32,640
ما خطبك؟ انت تخيفه

355
00:37:32,932 --> 00:37:35,473
انتبه وابتعد وإلا سأنهي الزيارة الآن

356
00:37:35,515 --> 00:37:36,848
ما خطبكم، ايها القوم؟

357
00:37:36,890 --> 00:37:39,307
حسنا، انتهت هذه الزيارة. ادخل المرأة

358
00:37:39,348 --> 00:37:43,598
-حسنا، انا آسف، ارجوك
-اخرجه، انتهت الزيارة

359
00:37:43,640 --> 00:37:44,723
هيا "أنطوان"

360
00:37:44,765 --> 00:37:46,348
ارجوك، هذا اقل من 30 دقيقة

361
00:37:46,390 --> 00:37:48,432
ارجوك، ارجوك، لا، ارجوك

362
00:37:49,390 --> 00:37:50,807
ماذا حلّ بتأشيرتها؟

363
00:37:50,848 --> 00:37:52,140
لقد رفضوها مجددا

364
00:37:52,182 --> 00:37:54,432
-سنستأنف
-انتهى الوقت

365
00:37:54,473 --> 00:37:55,307
أهي بخير؟

366
00:37:55,348 --> 00:37:56,973
أهي بخير؟ كيف حالها؟

367
00:37:57,015 --> 00:37:59,140
تتمنى لك ذكرى زواج خامسة سعيدة

368
00:37:59,182 --> 00:38:00,182
كفى حديثا باللغة الفرنسية

369
00:38:00,223 --> 00:38:01,765
اخرجي! الآن!

370
00:38:01,807 --> 00:38:03,223
ستنتقل للسكن في "بوردو"

371
00:38:03,265 --> 00:38:04,598
-حان وقت الانصراف
-انا آسفة

372
00:38:04,640 --> 00:38:06,390
-ابي!
-انا آسفة، "ليونارد"

373
00:38:06,432 --> 00:38:07,598
-ابي!
-توقف عن الصراخ

374
00:38:07,640 --> 00:38:08,932
ابي، ابي!

375
00:38:11,973 --> 00:38:15,140
اتركني، توقف، توقف!

376
00:38:19,848 --> 00:38:21,223
١٧، هيا!

377
00:38:29,765 --> 00:38:33,390
اليوم ١٤٢

378
00:38:35,473 --> 00:38:36,848
١٥ ثانية

379
00:38:47,932 --> 00:38:49,265
كيف حال ابنك؟

380
00:39:00,348 --> 00:39:01,640
انه بحال رائعة

381
00:39:01,682 --> 00:39:02,890
حاول مجددا

382
00:39:04,848 --> 00:39:05,932
هيا

383
00:39:08,807 --> 00:39:10,265
لم تجرِ الزيارة على ما يرام

384
00:39:10,307 --> 00:39:12,557
اجل، سمعت، ماذا عنك؟

385
00:39:13,057 --> 00:39:14,515
كيف حال والدك؟

386
00:39:15,640 --> 00:39:16,807
لا ادري

387
00:39:18,182 --> 00:39:19,057
فهو مريض

388
00:39:21,432 --> 00:39:22,890
علينا الخروج من هنا

389
00:39:25,432 --> 00:39:26,973
اظن انه لدي فكرة

390
00:39:30,307 --> 00:39:32,557
"أنطوان" صنع لي طيارة من الورق

391
00:39:33,932 --> 00:39:37,265
تحتوي على غصن رفيع وخيط اسود

392
00:39:38,473 --> 00:39:40,807
يمكنني ان اربط المفتاح من الطرفين

393
00:39:40,848 --> 00:39:42,182
وتمريره عبره

394
00:39:46,473 --> 00:39:47,640
وها نحن

395
00:39:52,348 --> 00:39:54,265
تعجبني فكرة سحب الحبل

396
00:39:56,723 --> 00:39:57,390
لا

397
00:39:57,640 --> 00:39:58,932
ماذا؟

398
00:39:59,223 --> 00:40:03,973
ان لم تتمكن من ادارته، فلا جدوى منه

399
00:40:05,140 --> 00:40:06,640
لا جدوى منه

400
00:40:07,057 --> 00:40:07,973
حسنا

401
00:40:09,515 --> 00:40:11,265
ما الذي يمكنه نقلنا

402
00:40:11,307 --> 00:40:13,348
من هنا الى هنا؟

403
00:40:13,390 --> 00:40:16,140
ان نتمكن من الوصول اليه من داخل الزنزانة

404
00:40:16,182 --> 00:40:17,057
بالضبط

405
00:40:17,098 --> 00:40:19,057
أرأيت؟ لهذا السبب فكرة الخيط ذكية

406
00:40:19,098 --> 00:40:21,848
يمكننا ابقاءه هنا ولن يعرفوا المغزى منه

407
00:40:21,890 --> 00:40:23,307
طاب يومك، سيدي

408
00:40:33,432 --> 00:40:34,890
عما كنتم تتحدثون؟

409
00:40:36,057 --> 00:40:37,557
لا شيء، سيدي

410
00:40:37,598 --> 00:40:38,890
كنا نتحدث فحسب

411
00:40:39,182 --> 00:40:40,473
كنا نكنّس

412
00:40:40,515 --> 00:40:42,557
زنزانة نظيفة تعكس قلبا نظيفا، سيدي

413
00:40:46,515 --> 00:40:47,265
ربما

414
00:41:15,473 --> 00:41:17,015
-حسنا، لقد رحل
-كم مضى على وجوده هنا؟

415
00:41:17,057 --> 00:41:18,682
هل سمعنا؟ هل سمع شيئا؟

416
00:41:18,723 --> 00:41:20,640
لم نكن نتكلم عن اي شيء يمكنه ان يجرّمنا

417
00:41:20,682 --> 00:41:21,640
حسنا

418
00:41:21,682 --> 00:41:23,473
حسنا، اذا طرح علينا اسئلة

419
00:41:23,515 --> 00:41:24,807
سنقول اننا كنا نتحدث...

420
00:41:25,140 --> 00:41:26,307
كنا نتحدث عن الخيط

421
00:41:26,348 --> 00:41:28,515
وكيف سنعلّق المكنسة، اجل

422
00:41:28,557 --> 00:41:29,598
-مهلاا
-انسوا كل شيء آخر

423
00:41:29,640 --> 00:41:30,723
ماذا؟

424
00:41:36,057 --> 00:41:37,932
اجل، اجل، اعطني هذا

425
00:41:52,432 --> 00:41:53,682
اجل

426
00:41:56,182 --> 00:41:57,473
تابعا

427
00:41:58,513 --> 00:41:59,888
هل وصلت؟

428
00:41:59,930 --> 00:42:00,971
ليس تماما

429
00:42:01,013 --> 00:42:02,263
هل لديك المزيد؟

430
00:44:47,180 --> 00:44:48,513
لا!

431
00:44:51,388 --> 00:44:52,680
تبّا!

432
00:45:52,513 --> 00:45:54,013
حسنا

433
00:45:57,263 --> 00:45:58,430
اجل

434
00:47:06,805 --> 00:47:08,638
-إذا؟
-انظرا

435
00:47:09,680 --> 00:47:11,763
-لم أنم طوال الليل
-هل نجحت؟

436
00:47:13,055 --> 00:47:14,096
البابان

437
00:47:14,138 --> 00:47:15,388
مهلا

438
00:47:16,680 --> 00:47:18,555
فتحت فعلا...

439
00:47:18,596 --> 00:47:20,930
-البابين؟
-اجل، لقد نجحت فعلا

440
00:47:20,971 --> 00:47:22,596
حسنا ايها الرفاق، تحركوا، تحركوا

441
00:47:24,346 --> 00:47:25,471
جيد جدا

442
00:47:30,430 --> 00:47:32,721
اجلس، انت اجلس

443
00:47:35,055 --> 00:47:36,055
نفايات؟

444
00:47:42,055 --> 00:47:43,221
هذا عمل متقن

445
00:47:44,430 --> 00:47:46,763
مؤسف اننا لن نتمكن من رؤيته يزهر

446
00:47:49,388 --> 00:47:51,096
هذا الشارع في الخارج

447
00:47:52,138 --> 00:47:54,221
ما هذه الضجة؟

448
00:47:58,263 --> 00:47:59,346
انتبه

449
00:48:23,305 --> 00:48:24,513
افتح الكيس

450
00:48:30,805 --> 00:48:32,055
الآن!

451
00:48:37,138 --> 00:48:38,263
تبّا

452
00:48:54,221 --> 00:48:55,555
ماذا كان "لي" يفعل هنا؟

453
00:48:55,930 --> 00:48:58,180
كان يأخذ نفايات حديقتي، سيدي

454
00:48:58,221 --> 00:48:59,846
اجل، رأيت ذلك، ايها الاحمق

455
00:48:59,888 --> 00:49:01,388
اعمال البستنة ليست ضمن مهامه

456
00:49:01,430 --> 00:49:03,971
لم يهتم بنفاياتك ولا يهتم بنفاياته؟

457
00:49:06,013 --> 00:49:07,180
من الآن فصاعدا...

458
00:49:08,846 --> 00:49:10,513
ستنظف نفاياتك بنفسك

459
00:49:11,388 --> 00:49:12,555
نعم، سيدي

460
00:49:24,763 --> 00:49:26,638
امر القبطان بتدابير قمعية

461
00:49:27,305 --> 00:49:28,930
لهذا هم متوترين ومتخوفين

462
00:49:30,180 --> 00:49:32,221
فقبل ان تقوم بما تريد القيام به

463
00:49:32,263 --> 00:49:34,346
تأكد من انك ستنجو من هؤلاء القناصين

464
00:49:34,388 --> 00:49:35,805
سنجد حلا

465
00:49:35,846 --> 00:49:37,555
اجل، لكن جده بحذر

466
00:49:37,596 --> 00:49:40,971
اذا فشلت، ستسجن لمدة 25 عاما ان حالفك الحظ

467
00:49:41,013 --> 00:49:42,846
او ستتلقى رصاصة في رأسك ان لم يحالفك

468
00:49:43,555 --> 00:49:46,638
فالقناص الموجود في الاعلى معتوه

469
00:49:47,388 --> 00:49:48,971
سمعت بأنه اردى اطفالا في "جوبيرغ"

470
00:49:49,013 --> 00:49:51,180
فوضعوه هنا لكي يهدأ

471
00:49:52,221 --> 00:49:53,888
سأستمر بمراقبة الوضع لأجلك

472
00:49:54,680 --> 00:49:57,180
لكن خطتك مصيرها الفشل

473
00:49:57,471 --> 00:50:00,721
وآمل ان تستيقظ ذات يوم وتدرك هذا

474
00:50:07,596 --> 00:50:09,805
انت شاب وتعجبني

475
00:50:10,971 --> 00:50:13,555
لكنك بتّ جزءا من حراك الآن

476
00:50:13,596 --> 00:50:15,680
وبالتالي، فإن ما تفعله يؤثر على الجميع

477
00:50:18,638 --> 00:50:20,180
اجل، لذا ساعدنا

478
00:51:10,305 --> 00:51:12,388
اذا استطعنا فتح ٣ ابواب فيمكننا ان نفتح عشرين

479
00:51:12,430 --> 00:51:13,846
انت تجهل عددها حتى

480
00:51:13,888 --> 00:51:15,388
لا يهم ولو كان عددها ١٠٠

481
00:51:15,430 --> 00:51:17,013
- يمنع تلويث الحمام
- فإن كان لدينا قفل، يمكننا صنع مفتاح

482
00:51:17,055 --> 00:51:20,263
ماذا عن الشارع في الخارج؟
سنحتاج الى ثياب مدنيين

483
00:51:20,305 --> 00:51:21,513
هل يوجد مساكن للموظفين بالقرب من المكان؟

484
00:51:21,555 --> 00:51:22,430
كيف سنخرج من البلد؟

485
00:51:22,471 --> 00:51:23,888
ما زلنا نعمل على ذلك، فنحن نحل كل خطوة على حدة

486
00:51:23,930 --> 00:51:26,055
-ثمة امور كثيرة مجهولة
-اجل، ونحن سنحلّها

487
00:51:26,096 --> 00:51:28,430
-عليك ان تتحلى بالصبر
-يجب ان تصبر علينا

488
00:51:28,471 --> 00:51:30,888
خذ الصبر من الآخرين. فأنا لن اصبر

489
00:51:30,930 --> 00:51:33,055
انا مسجون منذ ٢٠ عاما

490
00:51:33,096 --> 00:51:36,888
ويسمحون لي بزيارة واحدة كل سنة لمدة ٣٠ دقيقة

491
00:51:37,680 --> 00:51:38,971
٣٠ دقيقة

492
00:51:39,868 --> 00:51:41,743
لأكون فيها بمفردي مع ابني

493
00:51:43,118 --> 00:51:44,493
هم يحاولون كسرنا

494
00:51:46,076 --> 00:51:47,534
لم يعد لدي صبر

495
00:51:48,243 --> 00:51:49,659
علينا ان نقاوم

496
00:51:52,159 --> 00:51:53,326
وضعه غير مستقر

497
00:51:53,368 --> 00:51:55,576
لقد سبق ان حدّد خياره

498
00:51:55,618 --> 00:51:56,576
وأنت؟

499
00:51:56,618 --> 00:51:58,076
حسنا، اسمعوا!

500
00:52:04,076 --> 00:52:06,159
جميعنا نقف في الجانب نفسه

501
00:52:16,826 --> 00:52:20,493
اليوم ٢٠٦

502
00:52:25,493 --> 00:52:28,993
في السجن، لا شيء يبقى على حاله

503
00:52:29,909 --> 00:52:30,993
وعلى الرغم من هذا...

504
00:52:31,743 --> 00:52:33,451
لا شيء يتغير

505
00:52:35,201 --> 00:52:39,618
وحدها الرتابة تمنح الوقت اي معنى

506
00:52:40,493 --> 00:52:42,118
لذا تستغلّ ذلك

507
00:52:42,576 --> 00:52:44,451
تستغلّ كل شيء

508
00:52:45,868 --> 00:52:46,909
اخلع ثيابك، اسرع!

509
00:52:46,951 --> 00:52:49,159
تجد نقاط الضعف في دفاعهم

510
00:52:50,243 --> 00:52:53,326
وتستغلها الى اقصى حد

511
00:52:53,701 --> 00:52:56,534
- غرفة تقديم السجناء الثانية
- يوما بعد يوم بعد يوم

512
00:53:15,576 --> 00:53:16,534
توقف، يمنع الدخول

513
00:53:28,284 --> 00:53:29,951
ومن خلال نقاط الضعف هذه

514
00:53:30,826 --> 00:53:33,784
في رتابة الحياة في السجن

515
00:53:35,368 --> 00:53:36,493
يبلغ المرء النصر

516
00:53:37,993 --> 00:53:40,576
بهذه الطريقة تتفوقون على الفاشيين

517
00:53:40,826 --> 00:53:43,784
من خلال فعل مقاومة الواحد تلو الآخر

518
00:53:46,409 --> 00:53:48,076
-"كيتسون"
-كيف الحال؟

519
00:53:48,118 --> 00:53:50,076
أما زلت مسؤولا عن خزانة السينما؟

520
00:53:50,701 --> 00:53:52,118
سأذهب الى هناك الليلة

521
00:53:52,159 --> 00:53:53,534
متى يسمحون لك بالحصول على المفتاح؟

522
00:53:53,576 --> 00:53:55,743
صمتاً

523
00:54:00,159 --> 00:54:02,159
صمتاً

524
00:54:33,534 --> 00:54:36,743
اليوم ٢٩٦

525
00:54:43,618 --> 00:54:44,951
طلبيتك

526
00:54:59,368 --> 00:55:00,826
اجل، ارى بوضوح الآن

527
00:55:01,243 --> 00:55:02,743
يا لك من سافل

528
00:55:03,868 --> 00:55:05,368
"بوتلوك"

529
00:55:06,159 --> 00:55:09,076
ذاك الجرذ الاسود الذي كنت تتسكع برفقته

530
00:55:09,409 --> 00:55:11,201
شُنق منذ ثلاثة ايام

531
00:55:12,826 --> 00:55:15,076
سمعت بأنهم اضطروا لرفعه مرتين

532
00:55:15,534 --> 00:55:17,618
فيما كان يتمايل ويتخبط بحبله

533
00:55:18,201 --> 00:55:19,534
عملية سطو مسلّح

534
00:55:19,576 --> 00:55:22,826
فحصل على تعليم مجاني وجنازة قانونية

535
00:55:23,493 --> 00:55:26,243
اكثر مما كان السكان المحليين الفاشلين ليقدّموه له

536
00:55:28,284 --> 00:55:29,618
استمتع بنظاراتك

537
00:55:51,201 --> 00:55:52,409
لن استسلم

538
00:57:47,909 --> 00:57:49,909
رئيس الوزراء يثني على بلاده

539
00:58:04,784 --> 00:58:05,868
تبّا!

540
00:59:12,159 --> 00:59:13,618
هيا، هيا، ادخل!

541
00:59:50,868 --> 00:59:52,159
لا، لا، لا!

542
01:00:26,118 --> 01:00:27,951
حجرة الأفلام

543
01:01:32,576 --> 01:01:33,743
حسنا

544
01:02:14,868 --> 01:02:16,993
-فلنجرّب ذلك
-اجل، اجل، حسنا

545
01:02:35,243 --> 01:02:36,826
انتبه لئلا تكسره

546
01:03:10,160 --> 01:03:12,202
هذا يكفي، هذا يكفي، لقد خرجنا...

547
01:03:12,243 --> 01:03:14,993
-مهلا
-هذا يكفي، هيا، هيا

548
01:03:20,785 --> 01:03:22,410
كل شيء على ما يرام

549
01:03:23,035 --> 01:03:26,702
كل شيء على أتم وجه

550
01:03:46,077 --> 01:03:47,077
مهلا

551
01:03:55,868 --> 01:03:58,202
تبّا!

552
01:04:07,618 --> 01:04:08,535
دعه

553
01:04:08,577 --> 01:04:09,868
دعه، دعه، هيا!

554
01:04:10,202 --> 01:04:11,702
هيا، هيا، هيا

555
01:04:16,243 --> 01:04:17,952
حجرة الأفلام

556
01:06:55,535 --> 01:06:57,535
قفوا بجانب زنزاناتكم

557
01:07:02,702 --> 01:07:04,702
هيا، ابتعدوا عنها

558
01:07:07,077 --> 01:07:07,827
بسرعة

559
01:07:11,743 --> 01:07:12,868
هل انت مريض، "جنكن"؟

560
01:07:13,743 --> 01:07:14,577
لا، حضرة القائد

561
01:07:15,493 --> 01:07:18,702
أتعاني من مشكلة في السمع؟
من التهاب او ما شابه؟

562
01:07:19,368 --> 01:07:20,535
لا، حضرة القائد

563
01:07:20,577 --> 01:07:21,785
حسنا، حسنا

564
01:07:22,368 --> 01:07:24,243
رنّ الجرس وسمعته اذا

565
01:07:24,285 --> 01:07:25,452
فلم لم تستيقظ؟

566
01:07:27,993 --> 01:07:29,368
آسف، حضرة القائد

567
01:07:29,410 --> 01:07:30,577
آسف؟

568
01:07:30,827 --> 01:07:32,327
لقد اثّر فيّ ذلك

569
01:07:33,452 --> 01:07:34,827
دعني اخبرك شيئا

570
01:07:34,868 --> 01:07:37,160
عندما تسمع جرس الغداء يرن بعد الظهر

571
01:07:37,577 --> 01:07:39,452
وتسمع جرس العشاء يرن هذا المساء

572
01:07:39,493 --> 01:07:42,452
ستبقى في زنزانتك
ولن اقدّم لك الطعام

573
01:07:42,910 --> 01:07:44,035
أيعجبك هذا؟

574
01:07:44,535 --> 01:07:46,077
انا آسف جدا، حضرة القائد

575
01:07:46,535 --> 01:07:47,660
انت آسف جدا الآن، صح؟

576
01:07:47,702 --> 01:07:49,035
هيا، ابتعد عن الزنزانة

577
01:07:49,077 --> 01:07:51,993
انضممت الى عصابة ارهابية

578
01:07:52,035 --> 01:07:54,410
مكوّنة من كلاب ناهشة سوداء

579
01:07:54,785 --> 01:07:57,243
مضغتك ومن ثم بصقتك

580
01:07:57,285 --> 01:07:59,577
والآن انت عالق معي هنا، صح؟

581
01:07:59,618 --> 01:08:02,327
وخبرة ٢٠ سنة في هذه الوظيفة تنبئني

582
01:08:02,368 --> 01:08:04,702
بأنك لم تستيقظ على الجرس لأنك متعب

583
01:08:04,743 --> 01:08:07,452
وأنت متعب لأنك لا تنام، صح؟

584
01:08:08,493 --> 01:08:09,827
لم لا تنام؟

585
01:08:12,202 --> 01:08:14,118
طرحت عليك سؤالا

586
01:08:15,743 --> 01:08:17,035
انا آسف، حضرة القائد

587
01:08:17,285 --> 01:08:18,868
انا آسف، حضرة القائد

588
01:08:19,785 --> 01:08:21,035
انا آسف، حضرة القائد

589
01:08:21,077 --> 01:08:23,285
لا، لا، لا، يمكنني ان اشم الرائحة

590
01:08:24,867 --> 01:08:25,617
انا آسف، حضرة القائد...

591
01:08:25,660 --> 01:08:29,285
اياك ان تستغرق بالنوم مجددا
يرن جرسي!

592
01:08:30,617 --> 01:08:32,285
- أسمعتني هذه المرة، "جنكن"؟
- نعم، حضرة القائد

593
01:08:32,327 --> 01:08:33,577
هذا جيد

594
01:08:33,827 --> 01:08:36,077
حسنا، والآن اخرج، هيا، هيا

595
01:08:36,492 --> 01:08:40,202
ما قصتك؟
تختبئ في زريبتك

596
01:08:41,035 --> 01:08:44,327
ماذا؟ أستقف هنا؟
انظر اليّ عندما اخاطبك

597
01:08:45,577 --> 01:08:48,410
قف خارج زنزانتك
اخرج

598
01:08:48,992 --> 01:08:51,410
انظر اليّ وأنا اخاطبك، قف هناك!

599
01:08:51,452 --> 01:08:52,617
لا تتحرك!

600
01:08:52,660 --> 01:08:53,992
انها من ابني

601
01:08:54,035 --> 01:08:56,242
يحق لي بالحصول على صورة، انها من ابني

602
01:08:56,285 --> 01:08:58,327
لا، لا، لا، لا

603
01:08:58,367 --> 01:08:59,492
سبق ان قلت لك هذا ٣ مرات

604
01:08:59,535 --> 01:09:00,742
اخرجوه من هنا

605
01:09:00,785 --> 01:09:02,160
استدر، واصمت!

606
01:09:02,410 --> 01:09:03,785
اياك ولمسها!

607
01:09:05,035 --> 01:09:06,535
لا تلمسني

608
01:09:06,577 --> 01:09:07,910
اجث على ركبتيك، يا رجل!

609
01:09:09,285 --> 01:09:11,867
-لا، لا، انها ملكي!
-اصمت! انهض، يا رجل!

610
01:09:11,910 --> 01:09:13,117
انها ملكي

611
01:09:13,160 --> 01:09:14,410
انها ملكي!

612
01:09:14,452 --> 01:09:16,285
انها ملكي، ايها الفاشي!

613
01:09:16,327 --> 01:09:19,242
فاشي، انها ملكي، ايها الفاشي!

614
01:09:19,285 --> 01:09:21,077
ايها الفاشي، انها ملكي!

615
01:09:21,117 --> 01:09:23,617
انها ملكي، انها ملكي!

616
01:09:24,160 --> 01:09:28,367
لا تفعل ذلك، لا تفعل
انها ملكي، انها ملكي!

617
01:09:28,410 --> 01:09:29,867
-اصمت الآن
-انها ملكي!

618
01:09:29,910 --> 01:09:32,617
لا اريد مزيد من هذه القذارة هنا

619
01:09:32,660 --> 01:09:34,160
الطفل الأفريقي

620
01:09:34,452 --> 01:09:36,367
"جنكن"، هنا

621
01:09:37,452 --> 01:09:39,577
إنها ملكي، إنها ملكي

622
01:09:40,117 --> 01:09:41,952
لا مزيد من هذه القذارة

623
01:09:41,992 --> 01:09:43,742
-هل هذا واضح؟
-نعم، حضرة القائد

624
01:09:58,242 --> 01:10:00,410
انا لا افهم لم تحيطون انفسكم، ايها القوم

625
01:10:00,452 --> 01:10:02,077
بهذه الصور الصغيرة السخيفة

626
01:10:03,827 --> 01:10:05,202
وسمعت بأنه فاتتك زيارة

627
01:10:05,952 --> 01:10:06,952
أليس كذلك؟

628
01:10:07,618 --> 01:10:09,493
نعم حضرة القائد، بسبب المرض

629
01:10:10,243 --> 01:10:11,743
أهذا ما يخبرونك به؟

630
01:10:48,702 --> 01:10:50,035
ما هذا؟

631
01:10:57,035 --> 01:10:58,077
هذا...

632
01:11:00,035 --> 01:11:03,327
هذه... للصور، حضرة القائد

633
01:11:18,410 --> 01:11:20,285
يا لها من فكرة سخيفة

634
01:11:24,577 --> 01:11:28,160
تبدو لي كربّة منزل مثالية، هذا يكفي

635
01:11:33,368 --> 01:11:34,577
ثمة امر ما

636
01:11:41,035 --> 01:11:43,243
ثمة امر ما تخفيه وسأعرفه

637
01:11:46,618 --> 01:11:48,535
والآن نظف هذه القذارة كلها

638
01:11:52,868 --> 01:11:54,910
هذه واحدة اخرى

639
01:11:56,035 --> 01:11:57,243
حسنا، هيا بنا

640
01:12:14,202 --> 01:12:17,243
حاولت دفن اعصابي قدر الامكان

641
01:12:20,077 --> 01:12:22,910
ولكن ما يدفن بداخلكم لا بد ان يخرج في النهاية

642
01:12:24,660 --> 01:12:28,243
وازدادت نوبات الهلع المسائية سوءا يوما بعد يوم

643
01:12:33,827 --> 01:12:36,243
ورغم ذلك، كل عائق اظهر

644
01:12:36,285 --> 01:12:38,368
طرق جديدة لرؤية الامور

645
01:12:39,702 --> 01:12:42,493
فبات السجن بكامله بمثابة مخبأ لنا

646
01:12:44,160 --> 01:12:45,327
من المكتبات

647
01:12:47,910 --> 01:12:49,618
الى التشقّقات في الجدران

648
01:12:51,077 --> 01:12:53,535
الى ادلية الغسيل المليئة بمسحوق الصابون

649
01:12:55,577 --> 01:12:58,077
باتت هذه عوامل الحرية

650
01:13:01,327 --> 01:13:02,785
وعندما كان يقفل باب...

651
01:13:02,827 --> 01:13:03,910
لكنني لم اعتقد بأن الامر سيزداد سوءا

652
01:13:04,202 --> 01:13:06,368
كان يفتح باب آخر

653
01:13:08,952 --> 01:13:11,327
عدد كبير منها كان يفتح بمفاتيح صنعتها

654
01:13:23,410 --> 01:13:25,285
الحرية فكرة بسيطة جدا

655
01:13:27,410 --> 01:13:30,618
لهذا السبب من الممكن ان تضيع بسهولة

656
01:13:33,327 --> 01:13:37,077
اليوم ٤٠٤

657
01:13:39,621 --> 01:13:40,788
حسنا

658
01:13:44,996 --> 01:13:46,413
ثمة قليل من التسوّس هنا

659
01:13:47,288 --> 01:13:48,496
عندما تلمسين الاسنان الخلفية

660
01:13:48,538 --> 01:13:49,996
يجب ان يأتي الى عيادتي

661
01:13:50,038 --> 01:13:50,955
علينا اقتلاعه

662
01:13:55,080 --> 01:13:56,830
ليس مجددا، تبّا

663
01:14:00,913 --> 01:14:02,163
ابق

664
01:14:09,246 --> 01:14:11,330
"لوغي"، الباب الكهربائي

665
01:14:12,705 --> 01:14:13,996
نحن نقف هنا

666
01:14:14,871 --> 01:14:18,288
"لوغي" افتح البوابة، اضغط على الزر!

667
01:14:19,663 --> 01:14:21,121
افتح الباب اللعين!

668
01:14:21,621 --> 01:14:23,288
"لوغي"، استيقظ!

669
01:14:26,080 --> 01:14:27,038
وأخيراً

670
01:14:29,246 --> 01:14:30,288
توقف، توقف، تماماً

671
01:14:30,621 --> 01:14:31,705
حسنا

672
01:14:32,788 --> 01:14:34,288
حسنا، جيد، من هنا

673
01:14:34,330 --> 01:14:35,288
تحرّك

674
01:14:35,621 --> 01:14:36,663
أنزلها

675
01:14:36,705 --> 01:14:38,663
- سجن بريتوريا
- تبّا، قف يا رجل

676
01:14:39,288 --> 01:14:41,080
حسنا، التالي، احضره الى هنا

677
01:14:41,496 --> 01:14:42,538
هيا!

678
01:14:43,538 --> 01:14:45,246
سجن بريتوريا

679
01:14:45,288 --> 01:14:46,038
هيا

680
01:14:46,080 --> 01:14:49,163
خلال الاشهر الماضية صنعنا ٣٩ مفتاحا

681
01:14:49,205 --> 01:14:51,955
لـ١٥ بابا مختلفا منتشرة في هذا السجن

682
01:14:52,413 --> 01:14:54,746
انتقلنا من زنزاناتنا الى الرواق

683
01:14:54,788 --> 01:14:57,205
وصولا الى الطابق السفلي في قسم الادارة

684
01:14:57,246 --> 01:15:00,121
٤٠٤ يوم بدون ان يلاحظنا احد

685
01:15:00,371 --> 01:15:02,455
نريد مشاركتكم هذا

686
01:15:03,830 --> 01:15:05,205
لم لا تأتون؟

687
01:15:05,663 --> 01:15:06,621
لكنك قلت هذا بنفسك

688
01:15:06,663 --> 01:15:07,913
هم يبنون برجا مسلّحا في الخارج

689
01:15:07,955 --> 01:15:08,996
البرج ليس فعالا بعد

690
01:15:09,038 --> 01:15:10,246
هذا ما تظنه

691
01:15:10,288 --> 01:15:12,913
اسمع، العبث بالخزانات

692
01:15:12,955 --> 01:15:15,205
والصمود في الخارج امران مختلفان

693
01:15:15,455 --> 01:15:17,371
نحن لا نرافقك لأنه لا يوجد مكان نقصده

694
01:15:17,413 --> 01:15:20,038
يمكننا الذهاب الى "الموزامبيق" ثم الى "تنزانيا"

695
01:15:20,080 --> 01:15:21,205
انت لا تصغي إلينا

696
01:15:21,246 --> 01:15:22,955
أتعلم شيئا؟ سئمت الاصغاء اليك

697
01:15:22,996 --> 01:15:24,330
اظهر بعض الاحترام!

698
01:15:24,371 --> 01:15:25,830
-لماذا؟
-حسنا، هذا يكفي

699
01:15:25,871 --> 01:15:27,288
-وأقترح انه من الآن فصاعدا...
-وأنت!

700
01:15:27,330 --> 01:15:28,538
نحن نعرف جميعنا قرارك

701
01:15:28,580 --> 01:15:30,830
بالتلويح بالراية من خلف قضبان السجن

702
01:15:30,871 --> 01:15:31,663
نحن لسنا موافقين

703
01:15:31,705 --> 01:15:32,871
أيجدر بنا ان نتبعك الآن؟

704
01:15:32,913 --> 01:15:34,955
-يجدر بك اتباع ضميرك
-وهل انت ضميري؟

705
01:15:34,996 --> 01:15:36,705
اجل، ان كانت الضرورة تستدعي ذلك

706
01:15:36,746 --> 01:15:39,205
عدم الهرب يعني اتفاق مع الشيطان

707
01:15:39,246 --> 01:15:40,496
أنت تعرف هذا

708
01:15:40,538 --> 01:15:41,830
الواحد تلو الآخر، تقوم هذه الحكومة بتقويض

709
01:15:41,871 --> 01:15:43,163
كل المبادئ التي نقاتل من اجلها

710
01:15:43,205 --> 01:15:45,163
وعدم التصرف حيال ذلك يعتبر تواطؤ

711
01:15:45,205 --> 01:15:47,746
كل يوم نقضيه هنا يعتبر تبريرا لهذا النظام

712
01:15:47,788 --> 01:15:50,955
لكن ربما سكان "جنوب افريقيا" البيض جميعهم متشابهين

713
01:15:50,996 --> 01:15:52,746
جميعكم تتكلمون ولا تفعلون شيئا

714
01:15:54,080 --> 01:15:55,538
اسمع، حسنا، توقف

715
01:15:55,580 --> 01:15:58,163
يا لك من سافل فظ،
تذكّر من تخاطب، يا فتى!

716
01:15:58,205 --> 01:15:59,955
انا ادرك تماما من اخاطب

717
01:15:59,996 --> 01:16:01,746
-حقا؟
-اجل، حقا

718
01:16:01,788 --> 01:16:02,788
لا نتصرف؟

719
01:16:02,830 --> 01:16:05,371
تحدث بهذا الهراء امام "مانديلا" او "سيسولو"

720
01:16:05,413 --> 01:16:07,371
او اي شخص منا في "ريفونيا"

721
01:16:07,413 --> 01:16:09,163
نحن بذلنا كل ما بوسعنا عام ٦٤

722
01:16:09,413 --> 01:16:13,038
من جهتي، افتخر بوقوفي بجانب اخوتي في "روبن آيلند"

723
01:16:13,496 --> 01:16:15,455
فقد تمّ توقيفنا معا وخضعنا للمحاكمة سويّة

724
01:16:15,496 --> 01:16:18,871
-وإذا اضطر الامر، سنموت معا
-هذا هراء!

725
01:16:19,205 --> 01:16:21,996
سيهربون جميعهم ولكنهم يعجزون عن ذلك

726
01:16:22,038 --> 01:16:24,496
لأنهم لا يملكون هذا السلاح الذي نملكه نحن

727
01:16:24,538 --> 01:16:26,538
الذي نملكه هو وحدتنا

728
01:16:26,996 --> 01:16:28,288
وبسبب ذلك، سيستجوبوننا

729
01:16:28,538 --> 01:16:31,996
وربما يعذبوننا طوال اشهر، وربما سنوات

730
01:16:32,038 --> 01:16:34,580
-بسببكم انتم
-لذا تعال معنا

731
01:16:34,621 --> 01:16:36,121
اذا اردت ان تضاعف سنوات عقوبتك، فاذهب

732
01:16:36,163 --> 01:16:38,080
ولكننا لن نرافقك، ليس الآن

733
01:16:38,413 --> 01:16:40,955
وإياك ان تجرؤ وتفترض انه يمكنك المجيء الى بلادي

734
01:16:40,996 --> 01:16:42,580
وتخبرني عن كيفية سير الامور

735
01:16:42,621 --> 01:16:45,121
انا في السجن قبل ان تتعلم انت معنى التمييز العنصري

736
01:16:50,288 --> 01:16:52,621
أنا ايضا اضطررت ان اشاهد اطفالي يكبرون

737
01:16:52,663 --> 01:16:55,830
من خلال نافذة الزوار الصغيرة في السجن

738
01:16:56,205 --> 01:16:59,121
ومع مرور ١٥ سنة من عقوبات السجن المؤبّد الاربعة

739
01:16:59,163 --> 01:17:00,705
لا يصبح الوضع اسهل ابدا

740
01:17:01,246 --> 01:17:04,413
إنما يجب ان تموت حبة في الارض

741
01:17:04,788 --> 01:17:07,746
قبل ان تتمكن من الاستمتاع بثمار شجرتها

742
01:17:08,413 --> 01:17:11,038
هذا هو الثمن الذي علينا ان ندفعه جميعنا

743
01:17:11,830 --> 01:17:12,996
بدلا من الهرب

744
01:17:13,038 --> 01:17:14,246
نحن لا نهرب

745
01:17:14,288 --> 01:17:17,413
-ابق اذا وقاتل
-هكذا نقاتل نحن

746
01:17:18,580 --> 01:17:20,621
يمكننا الرحيل جميعنا الليلة

747
01:17:21,413 --> 01:17:22,746
وعندما يُمسك بكم؟

748
01:17:24,288 --> 01:17:25,538
سننجح

749
01:17:27,746 --> 01:17:29,871
يمكنك العودة من الموت

750
01:17:30,371 --> 01:17:33,038
من اجل هؤلاء الاشقاء الذين تتحدث عنهم

751
01:17:33,705 --> 01:17:35,163
ولكنك لن تفعل ذلك

752
01:17:37,455 --> 01:17:40,205
اظنكم ستستعيدون هذه اللحظة في ذاكرتكم

753
01:17:41,080 --> 01:17:43,080
وستندمون على هذا القرار

754
01:17:43,413 --> 01:17:44,955
طوال سنوات حياتكم الباقية

755
01:17:56,205 --> 01:17:57,496
هيا

756
01:17:57,538 --> 01:17:58,746
لقد حاولنا

757
01:18:05,413 --> 01:18:06,913
عيد ميلاد سعيد

758
01:18:08,205 --> 01:18:09,080
ولك ايضا

759
01:18:59,413 --> 01:19:00,496
هيا

760
01:19:19,371 --> 01:19:20,288
اظن انه فات الأوان

761
01:19:20,330 --> 01:19:22,830
لمنع اسنانك السوداء الفاسدة من السقوط، صح؟

762
01:19:25,496 --> 01:19:28,788
او ستكون غرضا اضافيا لتبادلها مع الغوريلات السوداء

763
01:19:30,080 --> 01:19:31,788
اخرجهم! الآن!

764
01:19:32,080 --> 01:19:34,163
حسنا، اخرج يا جنّية الاسنان

765
01:19:37,621 --> 01:19:39,246
اخرج من زنزانتي، اخرج

766
01:19:48,788 --> 01:19:49,746
سأجده

767
01:19:53,663 --> 01:19:54,746
هذا سخف

768
01:19:56,913 --> 01:19:59,246
انا اضيّع وقتي هنا، مع كل هذه القذارة!

769
01:20:13,955 --> 01:20:15,246
اين انت؟

770
01:20:18,038 --> 01:20:19,538
حمدا للقدير

771
01:20:45,330 --> 01:20:47,330
مركز بريتوريا
سالفوكوب، المرحلة الثانية

772
01:21:06,955 --> 01:21:08,496
يبكي مثل فتاة صغيرة

773
01:21:59,330 --> 01:22:01,080
نتمنى لكم التوفيق، ايها الرفاق!

774
01:22:08,371 --> 01:22:09,955
لم يفت الأوان لترافقنا

775
01:22:11,496 --> 01:22:13,663
احرصوا على النجاة والنجاح

776
01:22:13,705 --> 01:22:14,913
أتسمعونني؟

777
01:22:41,080 --> 01:22:42,455
خطر، سلم خارج الخدمة

778
01:22:55,788 --> 01:22:57,288
هيا، هيا، هيا!

779
01:23:47,205 --> 01:23:49,871
كيف يسعهم العثور على اي شيء هنا؟

780
01:24:35,830 --> 01:24:37,038
انتظر!

781
01:25:23,325 --> 01:25:24,325
ما هذا؟

782
01:25:30,075 --> 01:25:31,783
هيا، هيا

783
01:25:33,367 --> 01:25:34,367
اين قصاصة الورق؟

784
01:25:34,408 --> 01:25:35,950
-قصاصة الورق، اين هي؟
-لا بد انها هنا

785
01:25:37,283 --> 01:25:38,867
حسنا، اسحبه فحسب!

786
01:26:20,908 --> 01:26:22,908
حجرة الأفلام

787
01:26:23,450 --> 01:26:26,075
سيدي، سيدي، انا اناديك!

788
01:26:26,408 --> 01:26:27,492
سيدي!

789
01:26:27,867 --> 01:26:28,950
سيدي!

790
01:26:29,242 --> 01:26:31,283
سيدي!

791
01:26:31,325 --> 01:26:33,325
- سيدي
- حجرة الأفلام

792
01:26:36,158 --> 01:26:38,158
أنا أناديك

793
01:26:39,992 --> 01:26:41,533
سيدي

794
01:26:41,825 --> 01:26:43,200
سيدي!

795
01:26:45,950 --> 01:26:49,158
حسنا، حسنا، هذا يكفي!

796
01:27:55,408 --> 01:27:57,533
توقف، عليّ العودة

797
01:27:57,575 --> 01:27:58,658
عليّ العودة

798
01:27:58,908 --> 01:28:00,075
-لماذا؟
-الجرس

799
01:28:00,117 --> 01:28:02,033
جرس الباب الكهربائي

800
01:28:10,033 --> 01:28:11,075
جميل

801
01:28:16,825 --> 01:28:17,867
اجل!

802
01:28:19,825 --> 01:28:20,825
هيا!

803
01:28:26,533 --> 01:28:27,742
هيا، هيا، هيا

804
01:28:27,783 --> 01:28:29,033
حسنا

805
01:28:29,325 --> 01:28:30,742
تعال، تعال

806
01:28:31,367 --> 01:28:32,408
اعطني هذا

807
01:28:37,658 --> 01:28:38,908
حسنا، جيد

808
01:28:43,408 --> 01:28:45,242
حسنا، مفتاح المشغل

809
01:28:49,825 --> 01:28:50,908
طرف دائري

810
01:28:50,950 --> 01:28:52,075
مفتاح الورشة فحسب

811
01:28:53,075 --> 01:28:55,533
-هذا خطأ، هذا طرفه دائري
-لا، ليس كذلك

812
01:28:55,575 --> 01:28:57,117
-لا نحتاج الى هذا الآن
-طرفه دائري

813
01:28:57,158 --> 01:28:58,408
-ايها الرفاق، ايها الرفاق!
-"ليونارد"، ارجوك...

814
01:28:58,450 --> 01:29:00,117
جرّبهما كلاهما

815
01:29:09,033 --> 01:29:10,117
لا

816
01:29:10,575 --> 01:29:11,533
أترى؟

817
01:29:13,658 --> 01:29:14,867
شكرا

818
01:29:20,533 --> 01:29:21,783
اجل، هيا، هيا، هيا!

819
01:29:27,200 --> 01:29:28,450
ابتعد عن طريقي!

820
01:29:38,867 --> 01:29:40,450
هيا، هيا، هيا، هيا

821
01:29:40,992 --> 01:29:43,700
عليك ان تدفعه بقوة، يا صديقي

822
01:30:01,242 --> 01:30:02,575
البوابة مفتوحة تماما

823
01:30:03,200 --> 01:30:04,617
يمكنكما رؤية الشارع

824
01:30:06,742 --> 01:30:08,075
لقد نجحنا

825
01:30:12,700 --> 01:30:13,867
يا للهول

826
01:30:18,658 --> 01:30:20,533
لن انسى ابدا هذه اللحظة

827
01:30:25,867 --> 01:30:27,367
-حسنا، حسنا
-حسنا

828
01:30:27,408 --> 01:30:28,325
حسنا، حسنا

829
01:30:36,992 --> 01:30:38,492
حسنا، التالي

830
01:30:52,158 --> 01:30:53,283
التالي

831
01:30:59,033 --> 01:31:00,117
التالي

832
01:31:01,575 --> 01:31:03,283
-ادفعه بقوة...
-اجل!

833
01:31:03,325 --> 01:31:05,992
اجل، انا ادفعه بقوة، اعطني مفتاحا آخر

834
01:31:07,242 --> 01:31:08,533
لم يبق لدي

835
01:31:09,950 --> 01:31:11,617
هذا المفتاح الاخير

836
01:31:31,742 --> 01:31:33,575
ماذا سنفعل؟

837
01:31:33,617 --> 01:31:34,908
علينا العودة

838
01:31:35,783 --> 01:31:37,908
-افضّل ان اتعرض لإطلاق النار
-ليس لدينا خيار آخر!

839
01:31:37,950 --> 01:31:40,367
ايها الرفيقان، انتظرا، اتفقنا؟ مهلا

840
01:31:49,950 --> 01:31:51,658
اجل، اجل، ربما

841
01:31:55,117 --> 01:31:56,325
إزميل

842
01:31:56,575 --> 01:31:58,075
ماذا يجري؟ ماذا تفعل؟

843
01:31:59,408 --> 01:32:00,450
لا!

844
01:32:00,825 --> 01:32:03,617
لا، لا، توقف، توقف!

845
01:32:03,658 --> 01:32:04,867
"ليونارد"!

846
01:32:05,492 --> 01:32:07,492
سيتسبّب هذا بكشف امرنا!

847
01:32:08,408 --> 01:32:10,075
وسيعلمون من قام بذلك!

848
01:32:10,783 --> 01:32:13,408
مفك براغي، عليّ التعمق اكثر

849
01:32:24,492 --> 01:32:26,242
يمكن سماع الصوت في الرواق!

850
01:32:26,617 --> 01:32:28,242
"تيم"، "تيم"، ألق نظرة

851
01:32:28,283 --> 01:32:29,533
أترى؟

852
01:32:29,825 --> 01:32:30,908
نحن نقترب

853
01:32:33,158 --> 01:32:34,450
اقتربنا

854
01:32:37,033 --> 01:32:38,950
اجل، حسنا، اجل، اعطني مفك البراغي

855
01:32:38,992 --> 01:32:40,283
-حسنا
-هيا، تابع

856
01:32:45,950 --> 01:32:47,158
اجل، احسنت، احسنت

857
01:33:02,742 --> 01:33:04,867
-اثبت، اثبت
-هيا

858
01:33:14,700 --> 01:33:15,908
مهلا، مهلا

859
01:33:16,533 --> 01:33:17,867
كفى، كفى

860
01:33:26,367 --> 01:33:27,450
ها نحن

861
01:33:27,867 --> 01:33:29,075
حسنا، هيا بنا

862
01:33:40,825 --> 01:33:41,950
حسنا

863
01:33:42,408 --> 01:33:43,575
اجل، اجل

864
01:33:43,908 --> 01:33:45,033
اتفقنا؟

865
01:33:45,075 --> 01:33:46,658
لا، لا، مهلا، مهلا

866
01:33:52,450 --> 01:33:53,617
ماذا؟

867
01:33:57,367 --> 01:33:59,033
حسنا، هيا بنا

868
01:33:59,075 --> 01:34:00,742
حسنا، اريد اخباركما انه لا يوجد فريق في العالم...

869
01:34:00,783 --> 01:34:03,492
"تيم"، افتح الباب اللعين فحسب

870
01:34:21,158 --> 01:34:22,158
لا!

871
01:34:29,075 --> 01:34:29,992
حسنا!

872
01:34:31,908 --> 01:34:32,908
أترى؟

873
01:34:40,325 --> 01:34:41,533
-هنا
-اجل، اجل

874
01:34:43,742 --> 01:34:45,242
انه يرحل

875
01:34:46,700 --> 01:34:47,617
انه يرحل

876
01:34:50,475 --> 01:34:51,808
هيا، هيا، هيا!

877
01:35:05,683 --> 01:35:07,683
ها نحن أولاء
أخبرته عن المباراة

878
01:35:08,100 --> 01:35:10,100
هذا سخف

879
01:35:13,891 --> 01:35:15,766
الخريطة، الخريطة!

880
01:35:19,516 --> 01:35:21,891
منح الضوء الأخضر لإعادة تطوير
مدينة "بريتوريا" من قبل المجلس

881
01:35:27,100 --> 01:35:28,266
هيا

882
01:35:36,725 --> 01:35:38,016
هيا، هيا!

883
01:35:56,141 --> 01:35:58,433
أخبرته مراراً وتكراراً

884
01:36:07,641 --> 01:36:08,891
على الأقل حاولت

885
01:36:13,516 --> 01:36:14,475
ابق هنا

886
01:36:32,641 --> 01:36:34,183
ممر علوي للبيض

887
01:36:39,808 --> 01:36:41,808
صابون بريس
أنا أستخدم صابون بريس دوماً

888
01:36:45,475 --> 01:36:47,475
حسنا، هيا، هيا

889
01:37:09,891 --> 01:37:12,141
٣ ركاب الى "جوبيرغ"

890
01:37:12,850 --> 01:37:14,516
خط البيض في هذا الاتجاه

891
01:37:16,683 --> 01:37:18,850
لا، لا بأس بهذا الخط

892
01:37:25,850 --> 01:37:26,725
لا، لا بأس

893
01:37:27,433 --> 01:37:29,058
هيا، هيا، هيا

894
01:37:34,350 --> 01:37:35,558
حسنا

895
01:37:40,266 --> 01:37:41,516
لم يعد القفل يعمل

896
01:37:41,558 --> 01:37:42,641
اجل

897
01:37:42,683 --> 01:37:43,891
اخبرني عن هذا

898
01:37:43,933 --> 01:37:45,225
تعالا

899
01:37:46,016 --> 01:37:47,350
اصعدا، اصعدا

900
01:37:51,808 --> 01:37:54,141
ممنوع ركوب البيض

901
01:38:00,600 --> 01:38:02,141
انهضوا، ايها السيدات

902
01:38:04,766 --> 01:38:06,433
انهضوا، ايها الفتيات

903
01:38:22,808 --> 01:38:24,266
صباح الخير، ايها الجد

904
01:38:24,308 --> 01:38:25,683
صباح الخير، سيدي

905
01:38:29,683 --> 01:38:31,308
-انهض!
-صباح الخير، سيدي

906
01:38:40,433 --> 01:38:41,808
سيدي؟

907
01:39:00,350 --> 01:39:02,100
انت! انهض!

908
01:39:02,808 --> 01:39:04,141
انت!

909
01:39:07,016 --> 01:39:08,433
تبّا

910
01:39:08,475 --> 01:39:09,683
تبّا!

911
01:39:21,725 --> 01:39:22,850
اطلقوا جهاز الانذار

912
01:39:22,891 --> 01:39:24,016
اطلقوا جهاز الانذار!

913
01:39:42,725 --> 01:39:43,933
يا للهول

914
01:39:44,516 --> 01:39:45,725
لقد نجحنا

915
01:39:45,766 --> 01:39:47,100
لقد نجحنا

916
01:40:00,683 --> 01:40:02,058
لقد نجحنا

917
01:40:12,100 --> 01:40:14,600
نتج عن ذلك أكبر عملية مطاردة بشرية

918
01:40:14,641 --> 01:40:15,933
في تاريخ "جنوب أفريقيا"

919
01:40:15,975 --> 01:40:20,225
عبروا الحدود إلى "الموزامبيق"، فـ"تنزانيا" و"لندن"

920
01:40:20,266 --> 01:40:22,475
حيث انضموا مجددا الى "المؤتمر الوطني الإفريقي"

921
01:40:22,516 --> 01:40:24,683
وتابعوا الكفاح والنضال ضد التمييز العنصري

922
01:40:24,725 --> 01:40:29,975
بقوا يعتبرون هاربين حتى تمت مسامحتهم عام ١٩٩١

923
01:40:30,016 --> 01:40:31,850
بعد ٢٢عاما في السجن

924
01:40:31,891 --> 01:40:34,725
أطلق سراح "دينيس غولدبيرغ" عام ١٩٨٥

925
01:40:34,766 --> 01:40:37,100
واجتمع بزوجته "إسمي" وولديهما

926
01:40:37,141 --> 01:40:39,225
أما "دافني"، حبيبة "تيم"

927
01:40:39,266 --> 01:40:42,766
فتم توقيفها واحتجازها لمدة ٩ أيام بعد هروبهم

928
01:40:43,933 --> 01:40:47,225
ولم يرها "تيم" بعدها...

929
01:40:48,641 --> 01:40:50,850
النضال العالمي ضد القمع والظلم

930
01:40:50,891 --> 01:40:53,141
أدى الى زوال التمييز العنصري وسقوطه عام ١٩٩٢

931
01:40:54,141 --> 01:40:55,891
عام ١٩٩٤، تم انتخاب "نيلسون مانديلا"

932
01:40:55,933 --> 01:40:57,641
قائد "المؤتمر الوطني الأفريقي"

933
01:40:57,683 --> 01:40:59,391
رئيسا لـ"جنوب أفريقيا"

934
01:41:01,725 --> 01:41:04,891
الهروب من بريتوريا

935
01:41:08,766 --> 01:41:14,391
داننيل رادكليف
في دور تيم جنكن

936
01:41:16,308 --> 01:41:21,641
داننيل ويبر
في دور ستيفن لي

937
01:41:23,516 --> 01:41:29,016
إيان هارت
في دور دينيس غولدبرغ

938
01:41:30,725 --> 01:41:34,725
مارك ليونارد وينتر
في دور ليونارد

939
01:42:44,600 --> 01:42:46,600
هذا الفيلم مهدى الآلاف الذين ضحوا بحريتهم
وبعضهم ضحى بحياته

940
01:42:46,641 --> 01:42:48,391
في سبيل جنوب أفريقيا حرة وعادلة

941
01:42:49,077 --> 01:42:54,324
<font color="#00ffff">Subtitles by sub.Trader
subscene.com</font>

