1
00:00:01,500 --> 00:00:36,100
ترجمــة: أحمــد زليــط
wolf_a_z

2
00:00:58,200 --> 00:01:02,900
"بطولة سان فرانسيسكو الدولية للكاراتية عام 1964"

3
00:01:04,200 --> 00:01:09,200
"لنرحب بالسيد "بروس لي
من مدرسة "جان فان" للكونغ فو

4
00:01:46,100 --> 00:01:51,100
هونغ كونغ"، قبل شهر"

5
00:01:56,200 --> 00:01:58,000
"مُعلم، "آيبي

6
00:01:58,700 --> 00:02:02,300
أنت مصاب بسرطان خبيث
في الرأس والعنق

7
00:02:03,900 --> 00:02:07,700
،على الرغم من أنه في مرحلة مبكرة
إلا أن الخلايا السرطانية تنتشر بسرعة فائقة

8
00:02:07,900 --> 00:02:10,400
ولا يمكن السيطرة عليها بالعلاج العادي

9
00:02:11,100 --> 00:02:15,500
حالياً, توفر المستشفيات علاج كيميائي
يمكنه تثبيط المرض

10
00:02:15,900 --> 00:02:17,500
فكّر ملياً في الأمر

11
00:02:19,500 --> 00:02:21,900
ومبدئياً، عليك بالإقلاع عن التدخين

12
00:02:22,500 --> 00:02:24,600
إقلاع نهائي

13
00:02:46,600 --> 00:02:51,600
"آيبي مان 4"
"الخــاتــمــة"

14
00:02:51,800 --> 00:02:53,600
مركز علاج "وينغ سينغ" الطبي

15
00:03:06,300 --> 00:03:10,000
،حوّل وضعيتك مجدّداً
استدر بجسدك، هيا

16
00:03:10,300 --> 00:03:11,800
بالضبط

17
00:03:12,900 --> 00:03:14,700
افعلها خمسون مرة

18
00:03:22,200 --> 00:03:25,000
لا، بحقك يا رجل، هذا ليس صحيحاً

19
00:03:25,500 --> 00:03:27,600
ماذا تفعل؟ -
هدئ من روعك -

20
00:03:27,800 --> 00:03:29,800
أتبادل الآراء فحسب

21
00:03:31,100 --> 00:03:33,000
هل يفهم أحدكم قوله؟

22
00:03:33,100 --> 00:03:34,200
لا

23
00:03:36,100 --> 00:03:39,000
كفاك تباهي -
تريث، نحن أخوة في الكونغ فو -

24
00:03:39,000 --> 00:03:41,700
أنصت إليّ، تريث يا رجل -
لا أفهم قولك -

25
00:03:42,200 --> 00:03:44,100
أنصت إليّ فحسب -
هل أنت مجنون؟ -

26
00:03:44,400 --> 00:03:46,200
أتريدني أن أبرحك ضرباً؟

27
00:03:46,500 --> 00:03:47,200
لا تدفعني

28
00:03:47,500 --> 00:03:49,600
اغرب عن وجهي -
أخبرتك لا تدفعني -

29
00:03:50,200 --> 00:03:51,600
أتريد التحدي؟

30
00:03:52,100 --> 00:03:53,000
هيا

31
00:04:12,200 --> 00:04:13,700
معلمي

32
00:04:14,500 --> 00:04:16,400
المعلم الكبير, أجل

33
00:04:16,800 --> 00:04:18,600
أنا سعيد للغاية برؤيتك

34
00:04:21,400 --> 00:04:23,600
"أنا "بيلي", تلميذ المعلم "بروس لي

35
00:04:23,900 --> 00:04:25,800
لدي شيئاً من أجلك

36
00:04:28,900 --> 00:04:33,100
المعلم يريدك أن تحضر بطولة "أمريكا" للكاراتية
التي ستقام الشهر المقبل

37
00:04:34,300 --> 00:04:36,600
تفضل، تذكرة طائرة من أجلك

38
00:04:36,800 --> 00:04:39,700
،وهذا الكتاب من تأليفه
مُرسل إليك

39
00:04:40,900 --> 00:04:42,700
"بروس"

40
00:04:44,500 --> 00:04:46,100
كيف حاله؟ -
إنه بخير -

41
00:04:46,300 --> 00:04:48,100
"لقد أسس مدرسة للكونغ فو في "سياتل

42
00:04:48,200 --> 00:04:50,700
"وأنا تلميذ في مدرسة "سان فرانسيسكو
المفتتحة حديثاً

43
00:04:54,300 --> 00:04:56,000
"بيلي"

44
00:04:57,100 --> 00:04:58,900
"أخبر "بروس

45
00:04:59,500 --> 00:05:01,700
أنني قد لا يسعني الحضور

46
00:05:02,000 --> 00:05:03,600
شكراً لك

47
00:05:07,200 --> 00:05:08,900
شكراً لك

48
00:05:29,600 --> 00:05:31,200
سلّمها للمعلم الكبير

49
00:05:35,600 --> 00:05:37,300
أعد إليّ قصصي المصورة

50
00:05:37,300 --> 00:05:40,100
لا، توقف

51
00:05:42,400 --> 00:05:43,700
سيدي، "جين آيبي" يتشاجر مجدّداً

52
00:05:44,300 --> 00:05:46,300
رجاءً، أوقفه

53
00:05:46,700 --> 00:05:47,700
أعطني إياها

54
00:05:48,000 --> 00:05:49,500
أوقفوا الشجار، لقد أتى المعلم

55
00:05:49,700 --> 00:05:50,500
"توقف يا "جين

56
00:05:52,500 --> 00:05:53,900
"سيد، "آيبي

57
00:05:54,700 --> 00:05:57,400
يجب أن نفصل "جين آيبي" عن المدرسة

58
00:05:58,700 --> 00:06:01,700
لا يمكننا ابقاء "جين" في المدرسة بعد

59
00:06:03,000 --> 00:06:04,100
...حضرة المدير

60
00:06:04,400 --> 00:06:06,400
رجاءً، أعطه فرصة أخرى

61
00:06:07,000 --> 00:06:08,800
وأوعدك بحسن سلوكه

62
00:06:09,500 --> 00:06:12,600
رجاءً، أعطه فرصة أخرى للبقاء

63
00:06:12,900 --> 00:06:14,800
هذا ليس شجاره الأول

64
00:06:15,200 --> 00:06:17,700
المرة الأخيرة كانت بالفعل فرصته الأخيرة

65
00:06:18,200 --> 00:06:23,000
،وبما أنه رياضي
ستناسبه الدراسة في الخارج

66
00:06:29,800 --> 00:06:32,300
،الحالة ليست خطيرة
مجرد خدوش طفيفة

67
00:06:32,500 --> 00:06:34,300
توخى الحذر في المرة القادمة

68
00:06:34,500 --> 00:06:36,100
شكراً لك، أيها الطبيب

69
00:06:36,300 --> 00:06:38,400
ستعتني الممرضة بتضميد جراحك

70
00:06:40,300 --> 00:06:42,800
أين عائلتك؟ -
هنا أيها الطبيب -

71
00:06:43,600 --> 00:06:44,700
"معلم "آيبي

72
00:06:45,300 --> 00:06:46,700
لم أرَك منذ فترة

73
00:06:47,300 --> 00:06:49,600
"أنا "مينغ", ابن العمة "ليو

74
00:06:49,700 --> 00:06:52,200
كانت مدرستك للكونغ فو
على سطح منزلنا

75
00:06:53,300 --> 00:06:56,600
"أرسلتني أمي للدراسة في "أمريكا
لأنني كنت طفلاً مزعجاً

76
00:06:56,800 --> 00:06:59,400
،لقد عدت مؤخراً
والآن أعمل في هذه المستشفى

77
00:07:00,200 --> 00:07:02,900
إنه أمر شيق، أنا تسافر للخارج بمفردك

78
00:07:03,000 --> 00:07:04,200
ليس بالفعل

79
00:07:04,600 --> 00:07:07,600
،معلم "آيبي", "جين" بخير
لا داعي للقلق

80
00:07:08,000 --> 00:07:09,800
أراك لاحقاً -
شكراً لك -

81
00:07:43,300 --> 00:07:45,000
"فلتنظر من الطارق يا "جين

82
00:07:59,800 --> 00:08:02,500
"مُعلم "آيبي -
بوب"، تفضل بالدخول" -

83
00:08:03,900 --> 00:08:05,200
ما الأمر؟

84
00:08:05,600 --> 00:08:08,500
،أمريكا" بعيدة للغاية"
لم العجلة؟

85
00:08:08,900 --> 00:08:12,600
"أنا ذاهب إلى "سان فرانسيسكو
"للعثور على مدرسة لـ"جين

86
00:08:12,700 --> 00:08:13,400
فكرة سديدة

87
00:08:13,500 --> 00:08:15,800
العم "با" أيضاً أرسل ابنه إلى هناك مؤخراً

88
00:08:15,800 --> 00:08:18,400
للحصول على مؤهل من الخارج
ليساعده على حياة كريمة

89
00:08:18,600 --> 00:08:20,100
تفضل بالجلوس -
حسناً -

90
00:08:20,600 --> 00:08:22,700
أتريد بعض الشاي؟ -
لا تتعب نفسك -

91
00:08:24,800 --> 00:08:26,200
"جين"

92
00:08:27,800 --> 00:08:30,900
ألقِ التحية على عمك -
لقد ألقى التحية ملوحاً برأسه -

93
00:08:31,300 --> 00:08:33,100
تفضل بعض الشاي -
شكراً لك -

94
00:08:33,900 --> 00:08:35,100
"بوب"

95
00:08:36,300 --> 00:08:40,200
هل يمكنك الاعتناء بـ"جين" أثناء غيابي؟

96
00:08:40,700 --> 00:08:42,100
لا بأس

97
00:08:42,300 --> 00:08:46,800
عندما أكون في "أمريكا" سأتصل بالمنزل يومياً
"في تمام العاشرة مساءً بتوقيت "هونغ كونغ

98
00:08:46,900 --> 00:08:47,700
حسناً

99
00:08:48,100 --> 00:08:50,600
،لا داعي لاتصالك
فلن أجب عليك

100
00:08:52,100 --> 00:08:53,100
لا تقلق

101
00:08:53,300 --> 00:08:55,300
سأكون هنا في الوقت المناسب
لأجبره على الرد عليك

102
00:08:55,700 --> 00:08:58,900
،وبالمناسبة، لا تكن ليناً مع ابنك
أنت تفسده

103
00:08:59,300 --> 00:09:05,700
أنا مضطر أن أرسله للدراسة في الخارج
ليتعلم خبرات تفيده في الاعتماد على نفسه

104
00:09:05,900 --> 00:09:06,900
حسناً

105
00:09:07,800 --> 00:09:09,100
لن أذهب

106
00:09:09,400 --> 00:09:11,500
اذا أردت الذهاب فلتذهب بمفردك

107
00:09:12,600 --> 00:09:15,500
إذا أردت النقاش فلتخرج

108
00:09:18,100 --> 00:09:21,300
"لن أذهب إلى "أمريكا
لا يمكنك أن تجبرني على ذلك

109
00:09:21,600 --> 00:09:24,700
أخبرتك كثيراً أنني لا أحب الدراسة

110
00:09:24,900 --> 00:09:26,400
ولا طاقة لي عليها بالمرة

111
00:09:26,500 --> 00:09:27,900
وما هو مستقبلك بدون الدراسة؟

112
00:09:28,300 --> 00:09:31,000
يمكنني تعلم فنون القتال، أنا أحبها

113
00:09:31,200 --> 00:09:32,700
ومن سيسمح لك بذلك؟

114
00:09:33,200 --> 00:09:36,300
لم لا؟
ألا تمارسها بنفسك؟

115
00:09:36,500 --> 00:09:39,900
لم لا تخبر تلاميذك بأنها عقيمة -
كفى -

116
00:09:40,000 --> 00:09:42,300
إن أعرض الجميع عن تعلمها
فسوف تتضور جوعاً

117
00:09:42,400 --> 00:09:45,500
،قولك يتناقض مع فعلك
ودائماً تلومني على كل شيء

118
00:09:45,700 --> 00:09:47,700
،أحداً ما أخذ قصصي المصورة
فهذا خطئي

119
00:09:47,700 --> 00:09:49,100
وإذا أخفق، فهذا أيضاً خطئي

120
00:09:49,300 --> 00:09:51,400
،وإذا أردت تعلم الفنون القتالية مثلك
فهذا مجدّداً خطئي

121
00:09:51,500 --> 00:09:53,600
أنت دائماً على صواب وأنا المخطئ

122
00:09:53,700 --> 00:09:57,300
أنت لم تدعمني قط
...ولو كانت أمي على قيد الحياة

123
00:09:58,000 --> 00:10:01,600
إياك، اخرج الآن

124
00:10:07,200 --> 00:10:09,400
ما زال صغيراً، فاصطبر عليه

125
00:10:09,600 --> 00:10:11,200
لا تزعج نفسك

126
00:10:19,500 --> 00:10:20,700
"بوب"

127
00:10:20,900 --> 00:10:24,500
،سأترك لك زمام الأمر، شكراً لك
تفضل بالجلوس

128
00:10:47,400 --> 00:10:50,400
السيدات والسادة، لقد وصلنا إلى مطار
"سان فرانسيسكو"

129
00:10:50,600 --> 00:10:52,900
والتوقيت المحلي الآن 11:15 صباحاً

130
00:10:58,500 --> 00:11:00,900
"سان فرانسيسكو"

131
00:11:11,400 --> 00:11:12,400
"معلم، "آيبي

132
00:11:13,900 --> 00:11:15,300
مُعلم، "آيبي" مرت سنوات على رؤيتك -
أجل -

133
00:11:15,300 --> 00:11:17,700
لا بد وأنك مرهقاً من السفر -
أنا بخير -

134
00:11:17,900 --> 00:11:20,700
،سيارتي في الخارج، فلنذهب
دعني أحمل عنك

135
00:11:20,900 --> 00:11:22,400
شكراً لك -
فلنذهب -

136
00:11:32,000 --> 00:11:34,300
مرت سنوات منذ لقائنا الأخير

137
00:11:34,700 --> 00:11:36,300
هذا صحيح

138
00:11:36,700 --> 00:11:37,800
"أخبرني يا "غون

139
00:11:38,000 --> 00:11:39,900
لم انتقلت إلى "أمريكا"؟

140
00:11:40,100 --> 00:11:43,500
،لم تكن خطتي
لقد أرسلتني الصحيفة للعمل هنا

141
00:11:43,500 --> 00:11:47,500
يقيم العديد من الصينيين هنا الآن
وأناس كثيرة أرسلت أبنائها للدراسة هنا

142
00:11:47,900 --> 00:11:49,600
إنه الوقت المناسب لـ"جين" أن يأتي إلى هنا

143
00:11:49,900 --> 00:11:52,100
بالنسبة لرسالة التوصية للالتحاق بالمدارس

144
00:11:52,300 --> 00:11:53,400
هل انتهت الجمعية الخيرية الصينية
من اعدادها؟

145
00:11:53,600 --> 00:11:54,900
لقد تواصلت معهم

146
00:11:55,600 --> 00:11:58,000
وقال رئيس الجمعية "وان" أنه يود
مقابلتك شخصياً أولاً

147
00:11:58,200 --> 00:12:01,000
حالما نصل إلى الحي الصيني
سنذهب للجمعية

148
00:12:25,600 --> 00:12:27,400
هل أقيم السيد "وان" هنا لفترة طويلة؟

149
00:12:28,400 --> 00:12:30,800
كانت عائلته هنا لأجيال

150
00:12:31,300 --> 00:12:34,000
جاء جده إلى "أميركا" في حقبة
استكشاف الذهب

151
00:12:34,400 --> 00:12:36,700
وهو حقاً يهتم ببني شعبه

152
00:12:49,400 --> 00:12:51,000
فلنذهب

153
00:12:57,100 --> 00:12:58,300
"العم "غواي

154
00:12:58,700 --> 00:13:01,000
"مرحباً أيها العم "غواي -
"مرحباً "ليونغ -

155
00:13:01,200 --> 00:13:02,800
"دعني أقدم لك المعلم "آيبي

156
00:13:02,900 --> 00:13:04,500
"مرحباً أيها العم "غواي -
سعدت برؤيتك -

157
00:13:04,600 --> 00:13:05,600
هل وصل السيد "وان"؟

158
00:13:05,800 --> 00:13:07,200
"معلم "آيبي -
إنه هنا -

159
00:13:07,200 --> 00:13:10,900
"معلم "لو -
مرت سنوات على رؤيتك، إنه أنا بالفعل -

160
00:13:11,200 --> 00:13:12,300
متى أتيت إلى هنا؟

161
00:13:12,500 --> 00:13:14,700
انتقلت هنا للإقامة مع عائلتي
منذ بضعة سنوات

162
00:13:14,900 --> 00:13:17,900
إذن، هل أنت في زيارة تحضيرية
للإقامة هنا أيضاً؟

163
00:13:18,100 --> 00:13:21,100
،معلم "لو"، إنه لن ينتقل إلى هنا
هلّا نجلس ونتحدث؟

164
00:13:21,200 --> 00:13:23,200
بالطبع، من بعدك

165
00:13:26,000 --> 00:13:28,900
أيها المعلمين، دعوني أقدم لكم
"المعلم "آيبي مان

166
00:13:30,000 --> 00:13:31,800
مرحباً زملائي المعلمين

167
00:13:38,700 --> 00:13:41,000
اجلس أولاً -
تفضل بالجلوس -

168
00:13:43,500 --> 00:13:45,100
دعني أقدمهم لك

169
00:13:45,500 --> 00:13:49,000
جميعهم معلمين كونغ فو
من الحي الصيني

170
00:13:49,800 --> 00:13:52,400
"المعلم "لاو" من مدرسة "تشوي لي فوت

171
00:13:53,500 --> 00:13:55,600
"المعلم "تشان" من مدرسة "مخالب الصقر

172
00:13:56,100 --> 00:13:58,400
"المعلم "هان" من مدرسة "طائر الكركي الأبيض

173
00:13:58,500 --> 00:14:00,700
"المعلم "تشيو" من مدرسة "سرعوف السبع نجوم

174
00:14:01,300 --> 00:14:03,600
"المعلم "تشيانغ" من مدرسة "شينغ يي

175
00:14:04,000 --> 00:14:06,200
"المعلم "ليو" من مدرسة "السعفات الثمانية

176
00:14:06,500 --> 00:14:08,500
"المعلم "تام" من مدرسة " ركلات تام القتالية

177
00:14:09,000 --> 00:14:11,100
وبالنسبة لي، فلا داعي للتقديم

178
00:14:11,200 --> 00:14:12,500
نحن أصدقاء قدامى

179
00:14:12,600 --> 00:14:15,500
،وأخيراً وليس آخراً
رئيس الجمعية الخيرية الصينية

180
00:14:15,600 --> 00:14:17,800
"المعلم "وان" من مدرسة "تاي تشي

181
00:14:24,100 --> 00:14:27,500
معلم "وان"، شكراً جزيلاً على مساعدتك

182
00:14:27,800 --> 00:14:30,500
معلم "آيبي" لا تشكرني بعد

183
00:14:31,500 --> 00:14:33,600
سمعت عنك كثيراً

184
00:14:34,300 --> 00:14:37,000
أنت هنا في الوقت المناسب

185
00:14:37,200 --> 00:14:39,900
أريدك أن تسديني معروفاً

186
00:14:40,500 --> 00:14:42,000
كيف أساعدك؟

187
00:14:43,500 --> 00:14:48,000
هنا في الحي الصيني
بـ" سان فرانسيسكو" توجد قوانين راسخة

188
00:14:48,100 --> 00:14:52,000
ومن بنودها ألا تستقبل
مدارس الكونغ فو سوى الصينيين

189
00:14:52,400 --> 00:14:56,400
"وتلميذك "بروس لي
،لم يخترق القوانين فحسب

190
00:14:56,800 --> 00:14:59,300
بل نشر كتاباً أيضاً

191
00:15:00,200 --> 00:15:03,900
موضحاً فيه أساليب الفنون القتالية
باللغة الانجليزية

192
00:15:12,300 --> 00:15:17,300
وبما أن المعلم "آيبي" هنا، فلمَ لا يقدم
لنا حلاً لهذه المشكلة أولاً؟

193
00:15:17,600 --> 00:15:20,200
"الكونغ فو الصيني"
"فلسفة فن الدفاع عن النفس"

194
00:15:20,700 --> 00:15:24,400
أيظن أنه المتحدث الرسمي
باسم الفنون القتالية الصينية؟

195
00:15:25,800 --> 00:15:29,200
تلميذك متكبر للغاية

196
00:15:30,200 --> 00:15:31,600
وليس هذا فحسب

197
00:15:32,000 --> 00:15:34,200
إنه سيحضر بطولة كاراتيه

198
00:15:34,500 --> 00:15:36,700
إنه يستفزنا

199
00:15:37,400 --> 00:15:39,900
إنه يستفزنا بوضوح -
بالضبط -

200
00:15:45,500 --> 00:15:47,200
لقد قرأت هذا الكتاب

201
00:15:48,400 --> 00:15:50,100
إنه مُتقن

202
00:15:51,000 --> 00:15:53,400
ما الضرر من تعليم الأجانب؟

203
00:15:56,700 --> 00:15:57,700
"معلم "آيبي

204
00:15:57,800 --> 00:16:00,800
هل سمعت عن قصة السيد "دونغ غو"؟

205
00:16:01,000 --> 00:16:04,100
الذئب الذي حاصره الصياد

206
00:16:05,400 --> 00:16:09,100
شهد السيد "دونغ غو" الواقعة
وأنقذ الذئب

207
00:16:09,300 --> 00:16:11,500
ثم وضعه في جعبته

208
00:16:12,400 --> 00:16:15,700
،وعندما رحل الصياد
أول شيء فعله الذئب

209
00:16:16,600 --> 00:16:20,100
التهم السيد "دونغ غو" حياً

210
00:16:20,300 --> 00:16:24,100
الحيوانات تبقى حيوانات بلا امتنان

211
00:16:24,800 --> 00:16:25,700
صحيح

212
00:16:26,200 --> 00:16:29,300
وعلى سبيل المثال بلغتك الصينية العامية

213
00:16:30,600 --> 00:16:33,300
"يعضون اليد التي مُدّت لهم"

214
00:16:35,800 --> 00:16:37,800
الأمر مثير بعض الشيء

215
00:16:39,900 --> 00:16:41,200
"معلم "آيبي

216
00:16:42,900 --> 00:16:45,400
أنت غريب في أرض غريبة

217
00:16:47,500 --> 00:16:50,800
أنت لا تقيم هنا
ولا تعرف حيثيات الأمور

218
00:16:50,900 --> 00:16:52,200
ما رأيك فى هذا؟

219
00:16:53,400 --> 00:16:57,800
ارتشف بعض الشاي وستصبح واحداً منا

220
00:16:58,100 --> 00:17:01,000
وسأكتب لك رسالة التوصية

221
00:17:18,100 --> 00:17:19,600
،زملائي المعلمين

222
00:17:20,700 --> 00:17:22,200
،"حضرة الرئيس "وان

223
00:17:22,500 --> 00:17:24,400
"لقد أسأتم فهم "بروس

224
00:17:24,600 --> 00:17:29,400
في الواقع، أراد "بروس" أن تنتشر
الفنون القتالية الصينية على نطاق واسع

225
00:17:29,800 --> 00:17:32,200
وأعتقد أن هذا أمراً رائعاً

226
00:17:34,200 --> 00:17:37,300
إنه يسلك مساراً مختلفاً ليصنع اسماً لنفسه

227
00:17:38,300 --> 00:17:40,500
التلميذ يخطو خطى مُعلمه

228
00:17:40,800 --> 00:17:45,600
لكي تكونا قدوة للفنون القتالية
أتدركا ما يتطلبه الأمر؟

229
00:18:13,700 --> 00:18:14,700
ستتحطم الطاولة

230
00:18:15,300 --> 00:18:17,200
معلم "آيبي"، فلننس الأمر، هلّا نذهب؟

231
00:18:27,900 --> 00:18:29,400
آسف على الإزعاج

232
00:18:30,300 --> 00:18:32,000
أستميحك عذراً

233
00:18:35,900 --> 00:18:38,500
،أستميحكم عذراً
"أستميحك عذراً يا سيد "وان

234
00:18:55,300 --> 00:18:57,000
شكراً لك -
..."معلم، "آيبي -

235
00:18:57,700 --> 00:19:00,100
،آسف عمّا حدث
لم أتوقع ذلك

236
00:19:00,300 --> 00:19:01,800
هذا ليس خطأك

237
00:19:02,100 --> 00:19:03,300
"غون"

238
00:19:03,600 --> 00:19:06,800
أيمكنني مقابلة مدير المدرسة
بدون رسالة التوصية؟

239
00:19:07,400 --> 00:19:08,500
أجل

240
00:19:08,700 --> 00:19:10,700
على كلٍ جميعنا مهاجرين

241
00:19:11,000 --> 00:19:14,400
لكن المدارس هنا تعتد بذائعي الصيت فقط

242
00:19:14,600 --> 00:19:16,200
لذا رسالة التوصية مطلوبة

243
00:19:16,300 --> 00:19:18,400
لا تقلق, لدي بعض الأصدقاء الأمريكيين

244
00:19:18,500 --> 00:19:20,700
وكلي ثقة أنهم سيقدمون لنا العون
بخصوص الرسالة

245
00:19:20,800 --> 00:19:22,500
حسناً -
سأدعك تسترح

246
00:19:22,700 --> 00:19:24,300
دعني أصطحبك للخارج

247
00:19:25,700 --> 00:19:27,400
إلى اللقاء -
"وداعاً، معلم "آيبي -

248
00:19:27,600 --> 00:19:28,800
شكراً لك على مساعدتك

249
00:19:48,300 --> 00:19:50,600
معك عامل الهاتف، من ترغب الاتصال به؟

250
00:19:50,800 --> 00:19:52,000
"هونغ كونغ"

251
00:19:52,200 --> 00:19:56,400
الرقم 842639

252
00:19:57,300 --> 00:19:58,900
حسناً, لحظة واحدة

253
00:20:03,200 --> 00:20:05,000
"معلم "آيبي", معك "بوب

254
00:20:05,300 --> 00:20:07,100
"أسمعك بوضوح يا "بوب

255
00:20:07,300 --> 00:20:08,200
حقاً؟

256
00:20:08,700 --> 00:20:12,300
كيف الأحوال عندك؟
سمعت أن الهواء أنقى هناك

257
00:20:18,900 --> 00:20:19,700
صحيح

258
00:20:19,700 --> 00:20:21,300
حسناً، هل "جين" بجوارك؟

259
00:20:21,700 --> 00:20:23,400
هلّا أعطيته الهاتف؟

260
00:20:23,600 --> 00:20:25,500
جين" فلتجب على المكالمة"

261
00:20:30,100 --> 00:20:33,700
أسرع، فالاتصال الدولي مُكلف

262
00:20:38,100 --> 00:20:39,700
إنه يأبى الحديث

263
00:20:39,900 --> 00:20:43,500
،هكذا هم المراهقين
العند من خصالهم

264
00:20:44,600 --> 00:20:46,000
أنصت، الأمر مهم

265
00:20:46,100 --> 00:20:50,500
لقد سمعت زوجتي عن دواء
"يباع في "أمريكا" فقط ولا يتوفر في "هونغ كونغ

266
00:20:50,600 --> 00:20:53,400
هل يمكنك شراؤه؟ -
لا بأس -

267
00:20:53,600 --> 00:20:57,800
من فضلك دوّن اسمه، إنه بالانجليزية
سأقوم بالاستهجاء ببطء

268
00:20:58,400 --> 00:20:59,700
...الاسم الأول

269
00:20:59,900 --> 00:21:02,700
...ل... أ... ي

270
00:21:10,100 --> 00:21:11,600
مرحباً يا أبي

271
00:21:12,300 --> 00:21:13,600
لم تأخرتِ مجدّداً؟

272
00:21:13,800 --> 00:21:16,500
أنا مُرهقة اليوم وانتهيت للتو من المهام

273
00:21:16,700 --> 00:21:18,900
فأخذت قيلولة قبل حضوري إلى هنا

274
00:21:19,700 --> 00:21:21,600
أنتِ لا تشعرين بالإرهاق
أثناء الرقص التشجيعي

275
00:21:21,800 --> 00:21:23,900
بل تشعرين به أثناء تمارين الفنون القتالية

276
00:21:24,300 --> 00:21:26,100
لا يُرهق المرء ممّا يحبه

277
00:21:27,600 --> 00:21:29,700
ماذا قلتِ؟ -
لا شيء -

278
00:21:29,900 --> 00:21:31,000
هيا

279
00:21:31,600 --> 00:21:34,000
اثني ركبتكِ ولفي ساقكِ

280
00:21:37,500 --> 00:21:39,500
وضعية عُرف الفرس

281
00:21:48,100 --> 00:21:49,300
أخفضي كتفيكِ

282
00:21:49,500 --> 00:21:50,600
أخفضي المرفق

283
00:21:51,000 --> 00:21:52,000
اثني المرفق

284
00:21:53,200 --> 00:21:55,600
تأملي كم حركاتكِ مروعة

285
00:21:57,000 --> 00:21:58,400
تأملي نفسكِ

286
00:21:59,200 --> 00:22:01,400
كيف شاركتِ في احتفال منتصف الخريف؟

287
00:22:01,500 --> 00:22:02,900
كيف صعدتِ على المنصة؟

288
00:22:06,600 --> 00:22:09,500
رباه, هذا ممل للغاية

289
00:22:13,300 --> 00:22:17,900
كم مرة أخبرتكِ ألا تتحدثين
باللغة الصينية في البيت؟

290
00:22:20,800 --> 00:22:22,700
مرحباً سيد "رايت"، كيف حالك؟

291
00:22:22,900 --> 00:22:25,000
ظننت أنني سأتحدث مع رئيسك

292
00:22:25,200 --> 00:22:27,900
في الواقع, لم يرسلني رئيسي

293
00:22:28,300 --> 00:22:30,600
لدي مسألة وربما يمكنك مساعدتي بشأنها

294
00:22:31,000 --> 00:22:32,800
حسناً, ماذا أفعل لك؟

295
00:22:33,900 --> 00:22:35,800
"هذا صديقي, "آيبي مان

296
00:22:36,300 --> 00:22:37,100
كيف حالك؟

297
00:22:37,500 --> 00:22:40,800
إنه يبحث عن مدرسة
"لتستقبل ابنه للدراسة في "أمريكا

298
00:22:40,900 --> 00:22:45,600
لذا، ربما يمكنك مساعدته
بصياغة رسالة توصية؟

299
00:22:46,200 --> 00:22:48,400
هل يمكنني التحدث معك
على انفراد، من فضلك؟

300
00:22:52,000 --> 00:22:53,200
"سيد "ليونغ

301
00:22:53,400 --> 00:22:58,800
في هذه الأيام يحلم العديد من الناس
بالقدوم إلى هنا من أجل حياةٍ أفضل

302
00:22:59,000 --> 00:23:01,500
،ولحسن حظك أن لديك قدرات

303
00:23:01,700 --> 00:23:05,000
وتفوقك هنا لأنك أحسنت اختيار رئيسك

304
00:23:05,100 --> 00:23:06,500
...لكن بالنسبة لصديقك

305
00:23:06,600 --> 00:23:08,300
إنه مدرب كونغ فو صيني

306
00:23:08,500 --> 00:23:09,400
انظر

307
00:23:10,100 --> 00:23:12,100
أنا لا أعرفك حسن المعرفة

308
00:23:12,400 --> 00:23:14,200
وكذلك لا أعرفه

309
00:23:14,500 --> 00:23:17,400
أنى لي أن أعرف أنه ليس هارباً؟

310
00:23:17,600 --> 00:23:22,100
مثل المهاجرين غير الشرعيين
الذين يتم ترحيلهم يومياً من الحي الصيني

311
00:23:22,400 --> 00:23:23,800
أعتقد أنك منحاز

312
00:23:24,200 --> 00:23:26,700
"ليس جميع الصينيين مجرمين يا سيد "رايت

313
00:23:27,000 --> 00:23:28,500
،أنصت يا بني

314
00:23:28,900 --> 00:23:36,300
السبب الوحيد لوجودك هنا في ملكيتي
مهدراً وقتي الثمين هو رئيسك

315
00:23:36,700 --> 00:23:40,800
أنا أفعل هذا من أجل صديقي فحسب
وليس أنت، فهمت؟

316
00:23:46,700 --> 00:23:48,700
"أنا آسف يا معلم "آيبي

317
00:23:49,200 --> 00:23:50,400
لا داعي

318
00:23:53,400 --> 00:23:55,000
سنجد وسيلة أخرى

319
00:24:22,900 --> 00:24:24,900
إنه يجيد القتال

320
00:24:25,300 --> 00:24:28,300
تروق لي تلك الركلة، هذا جنوني

321
00:24:50,300 --> 00:24:53,200
هذا المباراة مقامة
على سبيل الاستعراض

322
00:24:53,700 --> 00:24:55,000
محتالين

323
00:25:33,700 --> 00:25:35,300
استمتعا

324
00:25:36,000 --> 00:25:37,600
"تهانئي يا "بروس

325
00:25:38,100 --> 00:25:40,200
كان أداؤك الليلة رائعاً

326
00:25:40,400 --> 00:25:41,400
شكراً لك يا معلمي

327
00:25:41,600 --> 00:25:43,700
"شكراً على دعوتي إلى "أمريكا

328
00:25:44,100 --> 00:25:45,500
على الرحب والسعة

329
00:25:45,800 --> 00:25:51,200
"في الواقع، أنا هنا في "أمريكا
"بداعي العثور على مدرسة لـ"جين

330
00:25:52,000 --> 00:25:55,800
وكما تعلم رسالة التوصية مطلوبة
للإلتحاق بالمدرسة

331
00:25:56,700 --> 00:26:01,700
إذن، أتعني أن أعضاء الجمعية
رفضوا صياغة رسالة التوصية؟

332
00:26:02,700 --> 00:26:05,000
لدي تلميذ هنا محامي

333
00:26:05,200 --> 00:26:06,600
وقد يستطيع المساعدة

334
00:26:06,800 --> 00:26:09,200
لا تقلق -
شكراً لك -

335
00:26:10,000 --> 00:26:11,100
معلمي

336
00:26:11,300 --> 00:26:12,400
هنا

337
00:26:12,700 --> 00:26:13,800
هؤلاء هم تلاميذي

338
00:26:13,900 --> 00:26:15,900
المعلم الكبير -
هارت مان", تعال واجلس" -

339
00:26:17,100 --> 00:26:19,000
مرحباً -
مذهل -

340
00:26:19,600 --> 00:26:20,500
معلمي

341
00:26:20,800 --> 00:26:23,100
هذا "هارت مان"، إنه فريد من نوعه

342
00:26:23,300 --> 00:26:25,500
رقيب أول بالبحرية

343
00:26:26,000 --> 00:26:27,600
بارع في الفنون القتالية الصينية

344
00:26:27,800 --> 00:26:31,200
ويرغب في تقديمها للبحرية

345
00:26:31,600 --> 00:26:35,000
"العديد من الناس هنا في "أمريكا
يجهلون الفنون القتالية الصينية

346
00:26:35,300 --> 00:26:37,000
لقد مارست إسلوب "وينغ تشون" لفترة زمنية

347
00:26:37,100 --> 00:26:40,800
إنه نظرية محورية تربط بين
الهجوم والدفاع وتفيد في القتال

348
00:26:40,900 --> 00:26:43,900
،لقد عرضتها على قائدي
فما رأيك، أيها المعلم الكبير؟

349
00:26:44,100 --> 00:26:45,500
فكرة سديدة

350
00:26:47,200 --> 00:26:48,700
ها أنت يا رجل الكونغ فو

351
00:26:49,200 --> 00:26:52,300
،شاهدتك في البطولة الليلة
أرى أن أداءك دون المستوى

352
00:26:52,800 --> 00:26:54,500
لم أقتنع به

353
00:26:56,300 --> 00:26:58,300
ما الأمر يا رجل؟ -
أتريد أن تجرب أدائي؟ -

354
00:26:58,500 --> 00:27:01,200
هارت مان"، لنذهب للخارج"

355
00:27:02,400 --> 00:27:05,000
،سأبرحك ضرباً يا رجل
وكذلك أنت

356
00:27:06,900 --> 00:27:08,600
سأنال منك بالخارج

357
00:27:09,000 --> 00:27:12,500
،معلمي, هذا يحدث باستمرار
سأعود على الفور

358
00:27:55,800 --> 00:27:57,100
يا هذا

359
00:28:16,400 --> 00:28:19,400
الباب لن يقاتلك، لكنني سأفعل

360
00:31:43,700 --> 00:31:48,800
معلمي، إليك رسالة التوصية التي
أعدها تلميذي, ستفي بالغرض

361
00:31:57,700 --> 00:31:58,600
كيف حالكِ؟

362
00:31:58,800 --> 00:32:01,000
مرحباً, كيف حالك اليوم؟ -
بخير حالٍ -

363
00:32:01,200 --> 00:32:04,000
لدي موعد مع المدير

364
00:32:06,200 --> 00:32:07,800
سيد "آيبي مان", أليس كذلك؟ -
أجل -

365
00:32:08,400 --> 00:32:10,700
هل استوفت الوثائق المطلوبة؟ -
أجل -

366
00:32:11,100 --> 00:32:13,200
حسناً, اتبعني من فضلك

367
00:32:19,500 --> 00:32:21,200
هل الجميع بخير؟

368
00:32:21,800 --> 00:32:24,200
إذا أراد أحدكم أي مساعدة فليخبرني

369
00:32:24,400 --> 00:32:27,000
"سيد، "سبنسر -
أنت يا سيدي, فلتبدأ -

370
00:32:27,700 --> 00:32:30,300
،رئيس المدرسة مشغول للغاية اليوم
إنها في اجتماع

371
00:32:30,400 --> 00:32:32,000
إذن, أيناسبك الانتظار؟

372
00:32:32,100 --> 00:32:34,200
أجل, لا بأس -
حسناً -

373
00:32:40,900 --> 00:32:42,700
1, 2, 3, 4...

374
00:32:42,900 --> 00:32:44,800
5, 6, 7, 8...

375
00:33:20,100 --> 00:33:21,600
أحسنتن يا فتيات

376
00:33:24,600 --> 00:33:27,900
حسناً، انتهت المسابقة واتخدت قراري

377
00:33:28,600 --> 00:33:33,000
يونا", ستقودين فريق التشجيع"
لمباريات الذهاب التي تبدأ في منتصف الفصل الدراسي

378
00:33:33,200 --> 00:33:34,300
أحسنتِ

379
00:33:34,600 --> 00:33:36,400
إنها لا تستحقها

380
00:33:37,800 --> 00:33:40,700
لقد خرجت عن السياق تلقائياً

381
00:33:40,900 --> 00:33:42,600
لقد غشت

382
00:33:43,200 --> 00:33:44,700
المفترض أن تكون غير مؤهلة

383
00:33:45,200 --> 00:33:48,300
حسناً، لا أتذكر أنني قلت
أن الارتجال ممنوع

384
00:33:48,500 --> 00:33:52,100
وبما أنني لم أنتهِ من السياق
فيمكن لأي شخص الإضافة

385
00:33:53,100 --> 00:33:57,400
كانت حركة "يونا" مذهلة وكذلك هي

386
00:33:57,500 --> 00:34:01,700
،أهدافنا مشتركة
فلم لا نعمل سوياً؟

387
00:34:01,900 --> 00:34:04,600
أحسنتن، انتهي الدرس

388
00:34:16,700 --> 00:34:20,100
سيد "آيبي"، آسفة جداً على انتظارك -
لا بأس -

389
00:34:20,300 --> 00:34:22,900
كنت عالقة في اجتماع مهم للغاية

390
00:34:23,200 --> 00:34:24,900
هيا، تفضل

391
00:34:26,000 --> 00:34:30,500
هل المحامي الذي قام بصياغة
هذه الرسالة محاميك الخاص؟

392
00:34:30,600 --> 00:34:33,500
في الواقع، هو تلميذ لدى تلميذي

393
00:34:33,700 --> 00:34:36,000
إذن، أنت معلم أيضاً؟

394
00:34:36,400 --> 00:34:38,000
أنا معلم

395
00:34:38,500 --> 00:34:40,600
أعُلّم الكونغ فو الصيني

396
00:34:40,900 --> 00:34:42,600
الفنون القتالية الصينية

397
00:34:43,000 --> 00:34:45,000
مثل الجمباز؟

398
00:34:45,200 --> 00:34:46,900
أجل, شيئاً من هذا القبيل

399
00:34:47,100 --> 00:34:53,100
،حسناً، كما تعلم بالفعل
هذه مدرسة خاصة

400
00:34:53,900 --> 00:34:57,900
،يمكنني قبول هذه الرسالة على سبيل الإحالة

401
00:34:58,600 --> 00:35:03,300
ولكنك ما زلت بحاجة لتوصية
من الجمعية الخيرية الصينية

402
00:35:04,000 --> 00:35:08,700
بصفتهم الضامن لسداد مصاريف المدرسة

403
00:35:09,500 --> 00:35:11,400
...ومع ذلك -
أتفهم الأمر -

404
00:35:12,700 --> 00:35:16,000
إن كان يمكنك التبرع بـ 10000 دولار لمدرستنا

405
00:35:16,200 --> 00:35:19,200
وتصبح من أعضاء مجلس الإدارة

406
00:35:20,100 --> 00:35:24,900
حينها يمكننا التنازل عن التوصية
وقبول ابنك على الفور

407
00:35:37,400 --> 00:35:39,300
بمناسبة الحديث عن الشيطان

408
00:35:40,600 --> 00:35:42,200
أيتها العاهرة

409
00:35:46,000 --> 00:35:47,200
حان وقت العرض

410
00:35:47,300 --> 00:35:49,900
أتظنين أنكِ كنتِ مذهلة أثناء الاختبار؟

411
00:35:50,700 --> 00:35:52,700
كنتِ تشبهين القرد الأصفر

412
00:35:52,900 --> 00:35:54,500
لن نعمل تحت قيادتكِ

413
00:35:54,900 --> 00:35:58,400
أمثالك في "أمريكا" يتبعوننا
ولا يقودوننا

414
00:35:58,500 --> 00:36:00,400
ماذا تريدين؟
دعيني وشأني

415
00:36:00,600 --> 00:36:03,700
إن لم تكوني سعيدة فلتذهبي إلى آسيا

416
00:36:03,900 --> 00:36:06,700
هذه كانت أرضنا لأجيال

417
00:36:07,000 --> 00:36:09,400
ماذا تريدون منا يا قوم؟

418
00:36:10,000 --> 00:36:12,500
الآن عرفت لماذا
يطلقون عليك الشقراء الحمقاء

419
00:36:12,800 --> 00:36:14,700
أمريكا" لا تخلو من المهاجرين"

420
00:36:14,900 --> 00:36:17,300
هذه الأرض تعود للهنود الحمر

421
00:36:17,500 --> 00:36:21,400
وقد سلبهم أجدادك من العرق الأبيض أرضهم

422
00:36:22,700 --> 00:36:24,800
ماذ قلتِ لي للتو؟

423
00:36:44,100 --> 00:36:45,700
إنها الشخص المنشود

424
00:36:46,200 --> 00:36:47,500
أمسكوها

425
00:36:59,100 --> 00:37:02,900
أتحداكِ أن تتولين منصب قائد التشجيع

426
00:37:04,200 --> 00:37:08,400
أتظنين أنكِ يمكنكِ أن تضاهيني
بشعركِ الطويل؟

427
00:37:08,600 --> 00:37:10,700
لن يمكنكِ ذلك

428
00:37:21,700 --> 00:37:23,100
عودي إلى هنا

429
00:37:26,900 --> 00:37:28,900
عودي إلى هنا، إلى أين تذهبين؟

430
00:37:29,200 --> 00:37:30,500
أمسكها يا رجل

431
00:37:38,400 --> 00:37:42,300
سأقص شعركِ الغزير بالقمل بأكمله

432
00:38:03,200 --> 00:38:04,600
أمسكها

433
00:38:05,500 --> 00:38:06,700
أغلق الباب

434
00:38:16,900 --> 00:38:18,600
لا تنخرط في الأمر أيها الرجل العجوز

435
00:38:19,300 --> 00:38:20,600
أتريد بعض الضرب أيضاً؟

436
00:38:35,100 --> 00:38:37,000
توقف، لا

437
00:38:38,200 --> 00:38:39,400
لا

438
00:38:46,200 --> 00:38:47,700
لا، لا مزيد، أنا آسف

439
00:38:47,900 --> 00:38:49,300
لنذهب من هنا

440
00:38:59,000 --> 00:39:01,200
أنا "يونا"، ما اسمك يا عمي؟

441
00:39:01,700 --> 00:39:03,300
"ادعيني بالعم "آيبي

442
00:39:08,400 --> 00:39:10,200
عمي "آيبي"، أيمكنك
أن تمسك هذا من أجلي؟

443
00:39:21,600 --> 00:39:26,500
عمي "آيبي" رجاءً ألقِ نظرة على الخلف
وساعدني على تسوية الشعر

444
00:39:38,100 --> 00:39:40,200
انتهيت -
شكراً لك -

445
00:39:45,200 --> 00:39:48,000
عمي "آيبي" هل أنت بخير؟
لقد غُلقَ الباب على يدك

446
00:39:48,300 --> 00:39:50,100
أنا بخير -
دعني أطلع عليها -

447
00:39:51,700 --> 00:39:53,100
أنا حقاً بخير

448
00:39:53,500 --> 00:39:56,300
لدي علاج عشبي بالمنزل فعّال للغاية

449
00:39:57,200 --> 00:39:58,800
حسناً، ماذا حدث بالمدرسة اليوم؟

450
00:39:59,200 --> 00:40:00,800
وهل يحدث هذا أحياناً؟

451
00:40:01,100 --> 00:40:03,700
،هذه ليست المرة الأولى
لكنني لا أخشاهم

452
00:40:05,000 --> 00:40:07,100
وهل أسرتك على علم بذلك؟ -
أجل -

453
00:40:07,400 --> 00:40:09,500
كان أبي يطلب مني دائماً
تحمل هذا الوضع

454
00:40:09,700 --> 00:40:11,000
إنه صارم جداً

455
00:40:11,200 --> 00:40:13,400
عمي "آيبي"، لمَ كنت بالمدرسة؟

456
00:40:13,800 --> 00:40:15,900
كنت هناك بشأن التقديم لابني

457
00:40:16,300 --> 00:40:19,600
،إذن، عليك أن تقابل والدي
إنه رئيس الجمعية الخيرية الصينية

458
00:40:20,800 --> 00:40:22,500
لقد التقيت بوالدكِ

459
00:40:22,700 --> 00:40:24,600
لا بد وأنه أعطاك رسالة التوصية

460
00:40:24,700 --> 00:40:27,200
عمي "آيبي" متى سيأتي ابنك؟

461
00:40:27,400 --> 00:40:30,800
،سيعاني حتى يعتاد على الوضع هنا
لكنني يمكنني مساعدته

462
00:40:32,000 --> 00:40:34,100
والدكِ لم يساعدني بشأن رسالة التوصية

463
00:40:34,200 --> 00:40:36,200
كيف ذلك؟
أنت لست أجنبياً

464
00:40:36,600 --> 00:40:38,900
هل والدكِ متعارض مع الأجانب؟

465
00:40:39,000 --> 00:40:43,400
أجل، أبي يقول دائماً أنهم
يسيئون التعامل مع الصينيين

466
00:40:43,600 --> 00:40:45,300
إنهم يتصفون بالتفرقة ويتنمرون علينا

467
00:40:45,600 --> 00:40:49,200
وهذه طبيعة الحال هنا منذ
أن أتى مع جدي وهو طفل

468
00:40:49,300 --> 00:40:52,100
إسلوب معاملة الصينيين هنا ليس منصفاً

469
00:40:52,300 --> 00:40:56,000
لذلك أسس الجمعية الخيرية الصينية
لحماية الصينيين

470
00:41:02,100 --> 00:41:03,700
عزيزتي؟

471
00:41:03,900 --> 00:41:05,400
ماذا حدث؟

472
00:41:07,400 --> 00:41:10,100
يا إلهي، ماذا حدث؟

473
00:41:11,500 --> 00:41:13,400
الفتاة الصينية

474
00:41:14,100 --> 00:41:16,600
أريدك أن تأتي إلى المنزل حالاً

475
00:41:17,300 --> 00:41:19,300
"تم التعدي على "بيكي

476
00:41:20,400 --> 00:41:22,700
أتمنى ألا تكون بعيداً
في هذه الرحلة التجارية

477
00:41:23,500 --> 00:41:25,300
نحن بحاجة إليك هنا

478
00:41:26,000 --> 00:41:27,800
عُد إلى المنزل الآن، حسناً؟

479
00:41:44,500 --> 00:41:45,800
أبي

480
00:41:46,500 --> 00:41:48,000
"هذا صديقي، العم "آيبي

481
00:41:48,400 --> 00:41:51,300
أنت تقول دائماً أن الصينيين
عليهم أن يتكاتفوا سوياً

482
00:41:51,500 --> 00:41:54,000
لذا، يرجى صياغة رسالة توصية له

483
00:42:04,300 --> 00:42:05,700
تعالي إلى هنا

484
00:42:12,700 --> 00:42:14,400
هل تشاجرتِ مجدّداً؟

485
00:42:15,600 --> 00:42:17,600
لا -
"يونا" -

486
00:42:19,000 --> 00:42:21,300
تعرفين أن والدكِ يكره الكذابين

487
00:42:22,600 --> 00:42:24,400
أسألكِ مرةً أخرى

488
00:42:25,000 --> 00:42:26,300
هل تشاجرتِ؟

489
00:42:26,900 --> 00:42:28,100
لا

490
00:42:28,600 --> 00:42:31,700
إنهم يشعرون بالغيرة تجاهي
لأنني أصبحت قائد فريق المشجعين

491
00:42:31,800 --> 00:42:33,900
لقد قصّوا شعري واجتمعوا على ضربي

492
00:42:34,000 --> 00:42:35,300
كيف أتحمل ذلك؟

493
00:42:35,400 --> 00:42:38,500
ما فائدة تدريبات الفنون القتالية
بينما تريدني أن أتحمل ذلك؟

494
00:42:38,600 --> 00:42:40,500
اصمتي -
"أيها الرئيس "وان -

495
00:42:41,100 --> 00:42:44,800
تعرضت ابنتك للضرب
ولا مانع من الدفاع عن نفسها

496
00:42:49,100 --> 00:42:52,200
،معلم "آيبي"، كما أخبرتك سلفاً

497
00:42:54,000 --> 00:42:57,300
ليس لديك فكرة عن طبيعة العيش هنا

498
00:42:57,900 --> 00:42:59,600
دعني أخبرك

499
00:43:00,900 --> 00:43:02,700
نحن نعيش هنا

500
00:43:03,600 --> 00:43:05,300
هذا موطننا

501
00:43:07,200 --> 00:43:10,400
هؤلاء الأناس البيض يحاولون
التخلص منا باستمرار

502
00:43:10,600 --> 00:43:13,100
إنهم حتى يريدون التخلص
من الحي الصيني

503
00:43:14,000 --> 00:43:15,300
ألا تفهم؟

504
00:43:15,800 --> 00:43:19,000
هل حاولت الخروج من الحي
الصيني والتواصل معهم مباشرة؟

505
00:43:19,200 --> 00:43:21,000
للكفاح من أجل التغيير؟

506
00:43:26,400 --> 00:43:28,300
أتعظني الآن؟

507
00:43:31,900 --> 00:43:33,400
"يونا"

508
00:43:34,200 --> 00:43:36,000
يمكنكِ التغيير

509
00:43:41,100 --> 00:43:42,900
"آيبي مان"

510
00:43:46,100 --> 00:43:49,100
إذا أردت رسالة التوصية
فلا تستغل ابنتي

511
00:43:50,000 --> 00:43:51,900
برهن لي نفسك

512
00:43:52,700 --> 00:43:54,200
لنتبارز

513
00:45:14,500 --> 00:45:17,000
ماذا حدث؟
ألديك إصابة قديمة؟

514
00:46:58,500 --> 00:47:00,000
"يونا"

515
00:47:00,300 --> 00:47:02,900
هل أنتِ بخير؟ -
أبي، أنا بخير -

516
00:47:20,000 --> 00:47:21,500
"يونا"

517
00:47:22,800 --> 00:47:23,800
"يونا"

518
00:47:25,100 --> 00:47:26,200
أبي

519
00:47:27,700 --> 00:47:29,000
أنا هنا

520
00:47:29,700 --> 00:47:30,800
أنا بخير

521
00:47:43,300 --> 00:47:44,600
"آيبي مان"

522
00:47:45,300 --> 00:47:50,000
يبدو أننا سوف ننتظر حتى احتفال
منتصف الخريف لنقرر من الفائز

523
00:47:52,800 --> 00:47:56,400
هل الفوز أم الخسارة هما المعضلة؟

524
00:47:57,900 --> 00:48:03,100
ألا يجب أن تستخدم الفنون القتالية الصينية
للقضاء على التحيز ضدنا؟

525
00:48:09,100 --> 00:48:11,700
اصطحبت "يونا" للمنزل بداعي حمايتها

526
00:48:15,300 --> 00:48:17,300
لست هنا من أجل رسالة التوصية

527
00:48:41,800 --> 00:48:43,400
أنت دائماً تلومني على كل شيء

528
00:48:43,500 --> 00:48:45,300
أنت دائماً على صواب وأنا المخطئ

529
00:48:45,500 --> 00:48:48,800
أنت لم تدعمني قط
...ولو كانت أمي على قيد الحياة

530
00:49:17,100 --> 00:49:19,300
"لديك اتصال من "أمريكا -
أجل، حوّل المكالمة -

531
00:49:19,500 --> 00:49:20,400
حسناً

532
00:49:21,400 --> 00:49:23,400
"معلم "آيبي -
"بوب" -

533
00:49:25,300 --> 00:49:28,200
أين "جين"؟ -
ذهب لشراء عشاء خفيف  -

534
00:49:28,800 --> 00:49:31,800
حسناً، كيف تسير الأمور معك؟
أتسير على نحوٍ جيد؟

535
00:49:34,900 --> 00:49:36,300
تواجهني بعض العراقيل

536
00:49:36,800 --> 00:49:39,300
ربما يستغرق الأمر بضعة
أيام أخرى لحين عودتي

537
00:49:39,600 --> 00:49:42,100
العودة بعد بضعة أيام أمرٌ جيد

538
00:49:42,500 --> 00:49:44,600
بالتوفيق وتوخى الحذر

539
00:49:45,200 --> 00:49:46,600
شكراً جزيلاً

540
00:49:48,900 --> 00:49:51,200
وداعاً -
وداعاً -

541
00:50:03,400 --> 00:50:07,200
"معسكر القوات البحرية الأمريكية"

542
00:50:07,700 --> 00:50:12,000
يسار, يمين

543
00:50:12,500 --> 00:50:14,700
يسار, يمين

544
00:50:30,500 --> 00:50:32,800
أسرعوا يا جنود البحرية

545
00:50:32,900 --> 00:50:36,200
،أنتم محاربين
أنتم آلات قتل

546
00:50:36,400 --> 00:50:38,500
تحلّوا بالرجولة

547
00:50:38,800 --> 00:50:40,200
اضرب كيس الملاكمة, أيها الفتى

548
00:50:40,500 --> 00:50:42,600
ارتدي زي البحرية بفخر

549
00:50:42,800 --> 00:50:45,300
أطلقوا العنان لأنفسكم

550
00:50:45,600 --> 00:50:47,000
تحركوا

551
00:50:47,300 --> 00:50:49,400
أنتم لها يا جنود البحرية

552
00:50:49,600 --> 00:50:51,100
تحركوا

553
00:50:54,300 --> 00:50:55,700
تحرك

554
00:51:01,000 --> 00:51:04,500
أنا أستسلم, أيها المُدرب -
ماذا قلت للتو؟ -

555
00:51:04,700 --> 00:51:08,400
هل سمعتك تستسلم؟
أهذا صحيح؟

556
00:51:09,000 --> 00:51:11,000
هل تعرف ما هو شعارنا أيها المجند؟

557
00:51:11,100 --> 00:51:13,400
تدربنا على القتل ومستعدون للموت

558
00:51:13,500 --> 00:51:15,900
أتدرك مضمون هذه الكلمات؟

559
00:51:16,400 --> 00:51:17,800
هذا يؤلم يا سيدي

560
00:51:18,100 --> 00:51:19,500
هذا يؤلمك، أليس كذلك؟

561
00:51:19,500 --> 00:51:21,900
أتدري كونه يؤلمك فتلك هي المشكلة

562
00:51:22,100 --> 00:51:24,600
أتدري أن هناك شائعات منتشرة
في هذه القاعدة

563
00:51:24,800 --> 00:51:26,600
والناس تصفني بالعنصري

564
00:51:26,800 --> 00:51:28,100
لست عنصرياً

565
00:51:28,300 --> 00:51:31,000
أنا لا أكرهك لأنك أسود

566
00:51:31,200 --> 00:51:34,200
بل أكرهك لأنك جباناً أسود

567
00:51:36,000 --> 00:51:39,600
أخرج من الحلبة -
"أنت التالي، يا "جاكسون -

568
00:51:43,000 --> 00:51:44,800
،"الرقيب أول "هارت مان

569
00:51:45,000 --> 00:51:50,700
هل لك أن تشرح لي
ما هذه الأداة الغريبة بالضبط؟

570
00:51:51,900 --> 00:51:54,500
،"هذه دمية "وينغ تشون
أداة للتدرب على الكونغ فو

571
00:51:54,700 --> 00:51:58,000
،مثل كيس الملاكمة إن جاز التعبير
لكن للفنون القتالية الصينية

572
00:52:00,300 --> 00:52:02,300
دعني أطرح عليك سؤالاً

573
00:52:02,500 --> 00:52:06,300
هل سقطت من فراشك هذا الصباح
وارتطمت برأسك أرضاً؟

574
00:52:06,400 --> 00:52:08,300
أين تظن نفسك موجوداً؟

575
00:52:08,500 --> 00:52:13,800
هل يبدو هذا وكأنه متحف للمحافظة
على تراثك الصيني القديم؟

576
00:52:14,500 --> 00:52:18,900
وينغ تشون" إسلوب ارتجال وتأقلم"
مثل البحرية

577
00:52:19,100 --> 00:52:22,900
لقد تمرنت عليه منذ أشهر حتى الآن
وأجده إسلوب عملي للمعركة الحقيقية

578
00:52:23,200 --> 00:52:25,600
...كلي ثقة أن التدريب عليه سيكون مفيداً

579
00:52:25,800 --> 00:52:28,800
بالنسبة لجنود البحرية في ساحة المعركة -
وثيق جداً، ألست كذاك؟ -

580
00:52:29,300 --> 00:52:32,400
إذن، هراء الكونغ فو هذا
سيمكن الجنود من قتل أعدائنا؟

581
00:52:32,600 --> 00:52:34,000
أهذا ما تريد قوله؟

582
00:52:34,200 --> 00:52:37,100
ممتاز أيها الرقيب أول، أنت عبقري

583
00:52:37,500 --> 00:52:40,100
أبعد هذا الشيء عن قاعدتي الآن

584
00:52:40,500 --> 00:52:42,800
أنت لا تعرف شيء عن الكونغ فو الصيني

585
00:52:43,800 --> 00:52:45,800
انتباه

586
00:52:50,600 --> 00:52:54,800
،"حسناً، أيها الرقيب أول "هارت مان
سأدعك تبرهن كلامك

587
00:52:55,100 --> 00:52:58,700
،إذا هزمت "كولين" في مباراة نزيهة
سأضع الأمر في اعتباري

588
00:52:58,900 --> 00:53:02,400
وربما أسمح بوضع صديقتك الخشبية في القاعدة

589
00:53:02,600 --> 00:53:04,400
أهذا مفهوم؟

590
00:53:31,700 --> 00:53:33,800
هيا يا "كولين"، أبرحه ضرباً

591
00:53:51,600 --> 00:53:54,700
أداء ممتاز، جميل جداً

592
00:53:55,800 --> 00:54:00,000
أرأيتم هذا يا رجال؟
هذا يسمى كاراتيه

593
00:54:00,700 --> 00:54:03,800
الكونغ فو خاصتك
يصلح لطي الملابس فحسب

594
00:54:03,900 --> 00:54:08,200
وسيبقى حيث ينتمي
ويبقى هذا الجحيم في قاعدتي

595
00:54:10,100 --> 00:54:17,500
،الآن، بسبب حماقة الرقيب أول
كل الصينيين سيركضون 30 لفة إضافية اليوم

596
00:54:17,600 --> 00:54:22,300
،أما الرقيب أول تحديداً
سيركض 30 لفة أخرى بعد ذلك

597
00:54:23,100 --> 00:54:25,000
هل كلامي واضح؟

598
00:54:26,700 --> 00:54:28,100
عظيم

599
00:54:29,700 --> 00:54:31,100
واصلوا التدريب

600
00:54:36,600 --> 00:54:38,800
1، 2، 3، 4

601
00:54:39,400 --> 00:54:41,500
1، 2، 3، 4

602
00:54:46,800 --> 00:54:50,300
يسار، يمين

603
00:55:11,700 --> 00:55:14,600
عمي "آيبي", لدي أخبار عظيمة لك -
ما الأمر, "يونا"؟ -

604
00:55:36,500 --> 00:55:37,700
هل زورتِ التوقيع؟

605
00:55:37,900 --> 00:55:40,400
لا تقلق، إنه يشبه توقيع أبي بالضبط

606
00:55:40,600 --> 00:55:42,300
أنا متأكدة أنه لن يلاحظه أحد

607
00:55:43,900 --> 00:55:46,300
أنا لا أفهم طبيعة تفكيركم
أيها الصبية هذه الأيام

608
00:55:46,400 --> 00:55:49,000
أنتم لا تفكرون في عاقبة الأمور

609
00:55:49,700 --> 00:55:52,500
ماذا تفعل؟
لقد استغرق جهداً كبيراً

610
00:56:00,300 --> 00:56:04,000
هل فقدتِ صوابكِ؟
هذا سيثير غضب والدكِ

611
00:56:04,300 --> 00:56:06,800
لا أكترث، لأنه لا يكترث لسعادتي قط

612
00:56:06,900 --> 00:56:10,000
لمَ تقولين ذلك؟
أعتقد أنه يكترث لأمركِ

613
00:56:10,200 --> 00:56:11,400
إنه يكترث لأمره فحسب

614
00:56:11,600 --> 00:56:14,600
"ويجبرني دائماً على ممارسة "التاي تشي
للقدرة على الأداء في الاحتفال

615
00:56:14,800 --> 00:56:17,400
لمجرد أنه يحب ذلك، لكنني على النقيض

616
00:56:22,200 --> 00:56:25,100
"إذا كنتِ لا تحبين "التاي تشي
أخبريه فحسب

617
00:56:25,200 --> 00:56:27,400
أخبرته، لكنه لم يصغَ إلي

618
00:56:27,600 --> 00:56:29,400
كل شيء أفعل يعد خطأ في نظره

619
00:56:29,600 --> 00:56:31,700
عندما قاومت من يضربني فهذا خطئي

620
00:56:31,900 --> 00:56:34,100
وكوني أحب التشجيع والرقص، فهذا خطئي

621
00:56:34,400 --> 00:56:36,800
أنا دائماً مخطئة ولم يدعمني قط

622
00:56:37,400 --> 00:56:39,600
لا أصدق أن الآباء الآخرين مثله

623
00:56:39,900 --> 00:56:43,600
"على الأقل لستَ مثله، يا عمي "آيبي

624
00:57:01,200 --> 00:57:03,100
...هل الرقص التشجيعي

625
00:57:03,800 --> 00:57:05,600
شغفكِ؟

626
00:57:10,700 --> 00:57:12,000
ليس بالضبط

627
00:57:12,200 --> 00:57:14,500
أمارسه لأنني أحبه

628
00:57:14,700 --> 00:57:18,100
عمي "آيبي"، أنت بارع في القتال
لأنك تحب الفنون القتالية، أليس كذلك؟

629
00:57:22,100 --> 00:57:27,000
لمَ لا تعرضين رقصكِ التشجيعي
في احتفال منتصف الخريف؟

630
00:57:27,200 --> 00:57:30,700
صحيح، لمَ لم يخطر ببالي هذا؟
هذه فكرة عظيمة

631
00:57:31,200 --> 00:57:33,000
،عمي "آيبي"، ستحضر الاحتفال
أليس كذلك؟

632
00:57:33,500 --> 00:57:34,900
بالتأكيد

633
00:57:35,300 --> 00:57:36,500
عظيم

634
00:57:37,200 --> 00:57:39,100
فلتذهبي إلى المدرسة الآن

635
00:57:44,000 --> 00:57:45,600
هيا اذهبي

636
00:57:48,900 --> 00:57:50,400
وداعاً -
وداعاً -

637
00:58:06,300 --> 00:58:08,800
أخيراً قرّرت العودة
إلى البيت يا "أندرو"، شكراً لك

638
00:58:08,900 --> 00:58:11,500
"كنت في العاصمة "واشنطن"، يا "غابرييل
وعدت بأسرع ما يمكن

639
00:58:11,700 --> 00:58:15,000
كيف حال "بيكي"؟ -
كادت أن تتشوه بسبب فتاة صينية بالمدرسة -

640
00:58:15,200 --> 00:58:18,600
ولا أفهم لماذا يقبلون الطلاب
الصينيين بالمدرسة على أية حال

641
00:58:18,800 --> 00:58:20,600
ماذا أنت بفاعل حيال ذلك؟

642
00:58:20,800 --> 00:58:23,900
ماذا ستفعل دائرة الهجرة والتجنيس
بشأن هؤلاء الصينيين الهمج؟

643
00:58:24,600 --> 00:58:27,100
تخلص منهم، رحّلهم إلى وطنهم

644
00:58:29,700 --> 00:58:33,300
عزيزتي "بيكي"، من فعل ذلك بكِ؟ -
"يونا وان" -

645
00:58:33,900 --> 00:58:39,100
إنها ابنة رئيس الجمعية الخيرية الصينية

646
00:58:39,400 --> 00:58:42,200
أو أنها تدعي ذلك -
الحي الصيني -

647
00:58:45,700 --> 00:58:47,300
سأتعامل معهم

648
00:59:04,700 --> 00:59:06,200
مذهل حقاً

649
00:59:06,400 --> 00:59:08,800
إذن، هذا هو الكونغ فو الصيني؟ -
أجل يا سيدي -

650
00:59:09,000 --> 00:59:11,200
،إنه مذهل حقاً
مذهل بمعنى الكلمة

651
00:59:11,300 --> 00:59:12,600
شكراً لك يا سيدي

652
00:59:13,000 --> 00:59:17,300
هذا الكتيب يحتوي على مقدمة مختصرة
وإليك نسخة أعددتها

653
00:59:18,400 --> 00:59:21,400
في الواقع يا سيدي، هناك استعراض
للفنون القتالية في الحي الصيني

654
00:59:21,600 --> 00:59:25,600
،أثناء مهرجان اكتمال القمر، وبعد إذنك
سأصوّر الاستعراض وأجري مزيداً من البحوث

655
00:59:25,700 --> 00:59:27,500
حتى نتابع البت في هذا الأمر

656
00:59:27,600 --> 00:59:29,000
الحي الصيني؟ -
أجل يا سيدي -

657
00:59:29,200 --> 00:59:31,500
لك الإذن، لكن لا تجعل هذا
إهداراً لوقتي

658
00:59:31,700 --> 00:59:33,200
بالتأكيد لا يا سيدي -
حسنا -

659
00:59:34,500 --> 00:59:35,500
ادخل

660
00:59:38,800 --> 00:59:42,200
سيدي، عذراً لتطفل هذا الرقيب أول

661
00:59:42,400 --> 00:59:46,200
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ -
أقوم بوظيفتي كجندي بالحرية -

662
00:59:46,400 --> 00:59:47,200
كل شئ على ما يرام

663
00:59:47,500 --> 00:59:53,700
حسناً، لنشرع بالبت في فكرة دمج
الكونغ فو الصيني في تدريبات القتال بالأيدي

664
00:59:54,000 --> 00:59:58,500
والآن، سيذهب الرقيب أول
هارت مان" إلى الحي الصيني لإجراء البحوث"

665
00:59:59,500 --> 01:00:04,200
أريدك أن تبدأ في تعلم شيئاً
من هذا الكتيب، تفضل إياه

666
01:00:08,100 --> 01:00:10,700
هذا كل شيء يا سادة -
سيدي -

667
01:00:19,400 --> 01:00:21,700
"سان فرانسيسكو، الفنون القتالية الصينية"

668
01:00:28,900 --> 01:00:30,600
تغلّب على ضعفك أيها الجندي

669
01:00:33,400 --> 01:00:35,600
"أنت تفتقر للقوة يا سيد "كليز

670
01:00:36,600 --> 01:00:38,300
أيها المدرب

671
01:00:38,700 --> 01:00:40,200
أريد التحدث معك

672
01:00:42,800 --> 01:00:44,000
إلقاء التحية

673
01:00:46,000 --> 01:00:46,800
أجل أيها الرقيب

674
01:00:46,900 --> 01:00:52,200
تعلم أنني على يقين أن الكاراتيه
أفضل إسلوب للقتال بالأيدي بلا استثناء

675
01:00:52,700 --> 01:00:56,300
هل تعلم أين ذهب وماذا فعل
هذا اللقيط "هارت مان" وطعننا في الظهر؟

676
01:00:56,500 --> 01:00:57,200
أخبرني

677
01:00:57,600 --> 01:01:03,200
لقد أقنع القائد أن الكونغ فو السخيف
أفضل من الكاراتيه

678
01:01:04,800 --> 01:01:06,800
"أريدك أن تصحّح هذا الخطأ يا "كولين

679
01:01:06,900 --> 01:01:09,800
دعني أريهم المعني الحقيقي
للقتال بإسلوب الكاراتيه

680
01:01:10,200 --> 01:01:13,000
وسأجعلهم يصمتون أبد الدهر

681
01:01:13,300 --> 01:01:14,500
أحسنت يا رجل

682
01:01:14,900 --> 01:01:16,200
حسناً، أيها الرقيب

683
01:01:18,000 --> 01:01:19,500
استمروا

684
01:01:21,200 --> 01:01:22,600
تحركوا

685
01:01:44,000 --> 01:01:45,000
رائع

686
01:01:51,200 --> 01:01:52,400
رائع

687
01:02:05,400 --> 01:02:06,900
المعلم الكبير

688
01:02:23,300 --> 01:02:28,300
،عمي "آيبي"، أنت متأخر
لقد حجزت لك مقعداً بجوار المعلمين

689
01:02:29,200 --> 01:02:31,300
لا داعى للقلق، سأظل مكاني

690
01:02:31,400 --> 01:02:33,500
لكن الرؤية من هناك أفضل

691
01:02:34,500 --> 01:02:37,600
لم لا تستعدي للصعود إلى المنصة، حسناً؟

692
01:02:38,200 --> 01:02:39,500
إذهبي إلى هناك

693
01:02:40,000 --> 01:02:41,800
حسناً، سأذهب الآن

694
01:02:43,900 --> 01:02:45,100
"عمي "غواي

695
01:02:46,900 --> 01:02:49,200
هل ستصعدين إلى المنصة بهذا الزيّ؟ -
أجل -

696
01:02:49,500 --> 01:02:51,800
أين والدكِ؟
ألم تأتِ معه؟

697
01:02:51,900 --> 01:02:54,900
،لا، لقد أتيت أولاً  ولم أرَه
ربما سيظهر بعد قليل

698
01:02:54,900 --> 01:02:56,900
"الجمعية الخيرية الصينية"

699
01:03:28,900 --> 01:03:31,000
"سيد "وان زونغ هوا

700
01:03:33,200 --> 01:03:35,800
نحن الهيئة الأمريكية للجمارك والهجرة

701
01:03:35,900 --> 01:03:41,700
نحن هنا بصدد اعتقالك للاستجواب بداعي وجود
أجانب غير الشرعيين في الحي الصيني

702
01:03:49,800 --> 01:03:51,000
هيا

703
01:03:52,200 --> 01:03:53,300
هيا

704
01:04:03,600 --> 01:04:05,300
رائع

705
01:04:07,600 --> 01:04:08,700
رائع

706
01:04:09,000 --> 01:04:10,500
هؤلاء تلاميذي

707
01:04:20,800 --> 01:04:22,500
منذ متى نستضيف أولئك البيض للعرض؟

708
01:04:22,700 --> 01:04:23,700
لا أدري

709
01:04:24,400 --> 01:04:25,800
من هذا؟

710
01:04:25,900 --> 01:04:27,600
من الذي دعاه؟

711
01:04:32,300 --> 01:04:34,000
فلتنزل عن المنصة

712
01:04:43,800 --> 01:04:45,100
أنت أيها الصيني

713
01:04:46,000 --> 01:04:49,200
أتريد أن تحاول تكسير هذا الطوب
مستخدماً الكونغ فو؟

714
01:04:52,400 --> 01:04:54,400
جبناء

715
01:04:55,800 --> 01:04:57,300
فلتنزل عن المنصة

716
01:05:22,600 --> 01:05:24,500
سأذهب للعثور على والدكِ

717
01:05:25,400 --> 01:05:27,400
"اسمي "كولين فراتر

718
01:05:28,000 --> 01:05:31,100
مدرب كاراتيه حاصل على الحزام الأسود

719
01:05:31,700 --> 01:05:36,100
وأنا هنا لأعلمكم أيها الفاشلون
كيف يبدو القتال الحقيقي

720
01:05:36,800 --> 01:05:40,200
قاتلوني باستخدام هذا الكونغ فو السخيف

721
01:05:40,800 --> 01:05:42,000
أنا أتحداكم

722
01:05:42,200 --> 01:05:44,400
عمّا تتحدث؟
فلتنزل عن المنصة

723
01:05:45,100 --> 01:05:47,500
كيف تجرؤ؟
سأقاتلك الآن

724
01:05:50,500 --> 01:05:52,600
عمي "غواي"، ماذا حدث للرئيس "وان"؟

725
01:05:52,900 --> 01:05:54,200
ماذا تقصدين؟

726
01:05:54,800 --> 01:05:59,100
رأيت الرئيس "وان" للتو مقبوضاً عليه
من قبل ضباط الهجرة واصطحبوه في السيارة

727
01:05:59,300 --> 01:06:00,800
فلنسرع

728
01:06:00,900 --> 01:06:04,700
أنت تعي أنني سأضرب بضراوة -
ستتوسل إليّ لأقتلك -

729
01:06:04,900 --> 01:06:07,300
إذن، هلُم -
سأضرب بضراوة أيضاً -

730
01:06:18,000 --> 01:06:19,300
"معلم "لو

731
01:06:22,700 --> 01:06:25,000
هذا هراء, لم المنصة صغيرة للغاية؟

732
01:06:25,200 --> 01:06:26,400
ساعدوني

733
01:06:27,000 --> 01:06:27,900
من التالي؟

734
01:06:28,300 --> 01:06:29,900
أنا لك أيها الأبيض اللعين

735
01:06:30,100 --> 01:06:31,300
عليك به

736
01:06:58,400 --> 01:06:59,800
معلمي

737
01:07:01,500 --> 01:07:03,300
معلم "تشيو"، هل أنت بخير؟

738
01:07:15,500 --> 01:07:18,100
لن تأخذني بك رحمة يا سيدتي

739
01:07:18,700 --> 01:07:20,200
إياك أن تتردد

740
01:07:20,700 --> 01:07:22,800
راجع نفسك أولاً

741
01:07:33,500 --> 01:07:35,000
"معلمة "تشيانغ

742
01:08:15,000 --> 01:08:16,400
كفى

743
01:08:21,800 --> 01:08:23,200
"أحسنت يا معلم "آيبي

744
01:08:23,400 --> 01:08:24,900
"معلم "آيبي

745
01:08:25,700 --> 01:08:27,100
عمي "آيبي"، لقد أبدعت

746
01:10:05,100 --> 01:10:06,700
أجل

747
01:10:17,100 --> 01:10:21,200
،عمي "آيبي"، كان ذلك رائعاً
أنت الأفضل

748
01:10:22,200 --> 01:10:24,700
رائع جداً، عمي "آيبي" المذهل

749
01:10:27,700 --> 01:10:29,400
"يونا"

750
01:10:31,500 --> 01:10:35,800
"هناك خبرٌ سيء، أخبرتني العمة "سان
أن والدكِ تم القبض عليه من قبل ضباط الهجرة

751
01:10:36,800 --> 01:10:38,800
سأصطحبكِ إلى هناك

752
01:10:40,400 --> 01:10:42,100
"الهيئة الأمريكية لخدمات الهجرة والتجنيس"

753
01:10:42,500 --> 01:10:47,200
،لقد فتحنا قضية الجمعية الخيرية الصينية من جديد

754
01:10:48,100 --> 01:10:53,200
،لأننا نشك أن أولئك الصينيين لديهم هويات مزيفة

755
01:10:53,400 --> 01:10:58,400
ولأنك تساعدهم عن طريق
"كتابة رسائل توصية مزورة من "أمريكا

756
01:10:58,500 --> 01:11:02,800
ممّا يجعلك متواطئ مع
أولئك المهاجرين غير الشرعيين

757
01:11:03,200 --> 01:11:04,700
هذه مكيدة

758
01:11:05,200 --> 01:11:06,500
هل تعلم؟

759
01:11:08,100 --> 01:11:15,600
سأقبض على كل أعضاء الجمعية الليلة

760
01:11:16,500 --> 01:11:18,900
أنت والجمعية

761
01:11:19,900 --> 01:11:22,400
سترحلون للأبد

762
01:11:22,500 --> 01:11:24,900
"مستشفى البحرية الأمريكية"

763
01:11:30,700 --> 01:11:33,100
لديه ضلع مكسور لكنه سيكون بخير

764
01:11:33,400 --> 01:11:37,400
،سحقاً للكونغ فو الصيني
سأتعامل معهم على طريقتي

765
01:11:46,200 --> 01:11:51,600
انتهى مهرجان اكتمال القمر
وبالتالي سيعود أولئك الصينيين إلى الجمعية

766
01:11:52,900 --> 01:11:55,100
سنتوجه للجمعية بعد 30 دقيقة
ونعتقلهم جميعاً

767
01:11:55,400 --> 01:11:58,500
اتصلوا بزوجاتكم يا رفاق لأننا سنتأخر

768
01:11:59,100 --> 01:12:03,100
سنذهب للحي الصيني
ونعتقل كل صيني في الجمعية

769
01:12:03,400 --> 01:12:06,800
هذه العملية بلا جدوى -
اصمت وافعل الصواب أيها الشريف  -

770
01:12:07,500 --> 01:12:09,300
نفذ الأوامر

771
01:12:16,600 --> 01:12:17,600
"معلم "آيبي

772
01:12:19,100 --> 01:12:21,500
عذراً، هل من أحد هنا؟
أريد المساعدة

773
01:12:21,600 --> 01:12:22,800
ماذا الآن؟

774
01:12:23,000 --> 01:12:24,400
دعني أتبين الأمر

775
01:12:25,700 --> 01:12:27,600
لا يمكنك الدخول للمكتب أثناء فترة العمل

776
01:12:27,900 --> 01:12:30,300
لقد تم القبض على أبي
وان زونغ هوا" بالخطأ"

777
01:12:30,400 --> 01:12:31,700
أريد رؤيته على الفور

778
01:12:31,800 --> 01:12:32,800
"بيلي" -
لا أستطيع السماح لكِ بالدخول -

779
01:12:33,000 --> 01:12:34,800
المعلم الكبير -
"بيلي" -

780
01:12:35,200 --> 01:12:37,300
أيمكنك مساعدتنا -
كنت أتمنى -

781
01:12:37,400 --> 01:12:40,500
مذا حدث بشأن والدها السيد "وان زونغ هوا"؟

782
01:12:40,600 --> 01:12:45,700
،ليس لدي فكرة يا سيدي
لكن أنصحك بالابتعاد عن الجمعية الليلة

783
01:12:46,000 --> 01:12:50,000
لا تذهب إلى هناك الليلة، اتفقنا؟
سنقتحم المكان الليلة

784
01:12:50,100 --> 01:12:52,900
،يجب أن أذهب، لكن تذكر
لا تذهب إلى هناك

785
01:13:08,300 --> 01:13:11,400
من الذي استدعى لاعبي الكاراتيه أيها المعلمين؟

786
01:13:12,200 --> 01:13:13,800
لقد أثاروا ضجة بدون داعي

787
01:13:14,000 --> 01:13:17,600
"أظن أن "بروس لي
هو من أقحمنا في ذلك

788
01:13:18,600 --> 01:13:22,000
،لا تتّهمه بالباطل
لكن ساعدنا مُعلمه

789
01:13:27,900 --> 01:13:30,300
معلم "لو"، اترك الجمعية فوراً

790
01:13:30,500 --> 01:13:32,300
ضباط الهجرة قادمون للقبض عليكم

791
01:13:32,500 --> 01:13:33,500
من أنت؟

792
01:13:36,100 --> 01:13:37,300
أهذا أنت؟

793
01:13:37,600 --> 01:13:39,200
ماذا تقول؟

794
01:13:40,200 --> 01:13:41,500
ماذا تفعل؟

795
01:13:44,200 --> 01:13:45,400
هناك خطبٌ ما

796
01:14:02,700 --> 01:14:06,700
أهذا ما لديكم؟
أهذا الكونغ فو الصيني خاصتكم؟

797
01:14:07,400 --> 01:14:09,000
ماذا عن هذا الرجل؟

798
01:14:09,200 --> 01:14:11,500
رئيسك، أين هو؟

799
01:14:11,600 --> 01:14:13,100
لا أدري

800
01:14:13,200 --> 01:14:15,200
أخبرني وإلا سأكسر ذراعك

801
01:14:18,000 --> 01:14:20,400
في هيئة الهجرة والتجنيس

802
01:14:20,700 --> 01:14:22,100
فتى مطيع

803
01:14:34,100 --> 01:14:35,500
ماذا حدث؟

804
01:14:36,000 --> 01:14:37,200
"معلم "لو

805
01:14:39,200 --> 01:14:42,700
معلم "آيبي"، جاء رجلٌ أبيض وضرب الجميع

806
01:14:42,900 --> 01:14:44,500
وكأنه جاء لينتقم

807
01:14:44,600 --> 01:14:47,400
معلم "آيبي"، ضباط الهجرة
في الطريق إلى هنا

808
01:15:01,100 --> 01:15:02,500
لقد ذهبوا

809
01:15:02,900 --> 01:15:04,300
تفقدوا المكان

810
01:15:04,600 --> 01:15:06,300
حسناً يا رجال، لنمشط المكان

811
01:15:06,600 --> 01:15:09,300
ابحثوا عن أي أدلة تقودنا إليهم

812
01:15:31,500 --> 01:15:37,200
أيها الضابط، أنا أبحث عن صيني
يدعى "وان زونغ هوا"، أين هو؟

813
01:15:37,900 --> 01:15:39,900
ماذا تريد منه؟

814
01:15:40,500 --> 01:15:44,400
"أنا الرقيب "بارتون جيديس
من الكتيبة الثانية بالفوج الخامس للبحرية

815
01:15:44,700 --> 01:15:48,300
تم الاعتداء على أحد رجالي الليلة
بالحي الصيني

816
01:15:49,000 --> 01:15:55,400
وان زونغ هوا" رئيس الجمعية"
وأريده في قاعدتي الليلة

817
01:15:57,300 --> 01:16:00,300
هذا الرجل أحرجني والأمر شخصي

818
01:16:01,300 --> 01:16:05,900
فإن لم لا تتعاون معي
ستكون العواقب وخيمة، مفهوم؟

819
01:16:06,100 --> 01:16:09,500
إذن، اذهب وآتني به ولا تكترث للعواقب

820
01:16:12,200 --> 01:16:13,900
اتبعني

821
01:16:23,000 --> 01:16:25,800
أنت الآن رسمياً
رهن اعتقال البحرية الأمريكية

822
01:16:26,400 --> 01:16:28,600
عليك بترحيله بعد الفروغ منه، اتفقنا؟

823
01:16:28,800 --> 01:16:34,400
لقد هُزم مدربي للكاراتيه الليلة
على يد لاعب كونغ فو صيني

824
01:16:35,900 --> 01:16:40,800
،وبما أنك تمثل الكونغ فو
فأنا أحمّلك المسئولية

825
01:16:41,500 --> 01:16:45,900
لقد سحقت أولئك الصينيين للتو

826
01:16:46,300 --> 01:16:48,100
ولم يتبقَ سواك

827
01:16:48,400 --> 01:16:49,700
أريد منازلتك

828
01:16:49,800 --> 01:16:52,400
أبي -
ماذا تفعلين هنا، فلتخرجي -

829
01:16:52,600 --> 01:16:54,500
أنت والد "بيكي"، أليس كذلك؟

830
01:16:54,700 --> 01:16:58,400
أنصت إليّ، الأمر برمته خطئي
ولا علاقة لأبي بذلك

831
01:16:58,700 --> 01:17:01,300
أنا آسفة، أتوسل إليك

832
01:17:01,700 --> 01:17:04,800
أرجوك أطلق سراح أبي، أرجوك

833
01:17:05,900 --> 01:17:07,300
"يونا"

834
01:17:08,600 --> 01:17:10,200
انهضي

835
01:17:11,800 --> 01:17:13,100
"يونا"

836
01:17:17,400 --> 01:17:18,800
انهضي

837
01:17:21,000 --> 01:17:23,600
لا تركعي لأولئك القوم

838
01:17:31,900 --> 01:17:33,600
أنتِ محقة

839
01:17:34,600 --> 01:17:38,800
،إن لم تستطيعي التحمل بعد
فأعرضي عن الأمر

840
01:17:52,900 --> 01:17:55,100
سأقاتلك

841
01:17:57,400 --> 01:17:59,000
فلنذهب

842
01:18:01,000 --> 01:18:02,700
لا تفعل ذلك يا أبي

843
01:18:12,300 --> 01:18:13,700
"بروس"

844
01:18:14,600 --> 01:18:15,800
معلمي

845
01:18:19,400 --> 01:18:20,000
حاذروا

846
01:18:23,900 --> 01:18:26,900
استدعي كل المجندين وليصطفوا على الفور

847
01:18:27,100 --> 01:18:28,300
حسناً أيها الرقيب

848
01:18:28,500 --> 01:18:31,000
"وبالتحديد الرقيب أول "هارت مان

849
01:18:32,800 --> 01:18:36,800
استيقظوا، فلتصطفوا الآن

850
01:18:37,000 --> 01:18:39,000
تحركوا

851
01:18:39,300 --> 01:18:40,900
فلتخرجوا

852
01:18:41,500 --> 01:18:42,600
عظيم

853
01:18:43,000 --> 01:18:45,700
تحركوا يا جنود البحرية

854
01:18:45,900 --> 01:18:48,800
تحركوا بسرعة

855
01:18:49,100 --> 01:18:52,000
اجلسوا على اليمين واليسار

856
01:18:52,200 --> 01:18:54,500
اجلسوا، هيا تحركوا

857
01:18:54,700 --> 01:18:57,100
أحاول أن أكون رجلٌ منصف

858
01:18:57,600 --> 01:19:05,200
كون الرقيب أول "هارتمان" عازم على إدراج
الكونغ فو الصيني ضمن برنامجنا التدريبي

859
01:19:06,100 --> 01:19:08,200
...ويسعدني التضحية بوقت استراحتي

860
01:19:09,300 --> 01:19:18,400
موفراً الفرصة لهذا المفوض الصيني حتى يبرهن
أن الكونغ فو مفيداً في وضعية القتال الحقيقي

861
01:19:19,900 --> 01:19:22,900
معلم "وان"، لست مضطراً
أن تقبل هذا التحدي

862
01:19:23,100 --> 01:19:24,600
أنا مضطر

863
01:19:25,400 --> 01:19:28,500
إذا تراجعت فلا أُعد صيني

864
01:19:34,800 --> 01:19:38,200
لا توجد قواعد، قتال حتى الموت

865
01:19:40,200 --> 01:19:43,400
تأكد من تصوير هذا التحدي -
أجل يا سيدي -

866
01:22:09,100 --> 01:22:10,600
"توقف يا معلم "وان

867
01:22:45,200 --> 01:22:47,000
...أدركت للتو

868
01:22:48,800 --> 01:22:51,800
...أن هناك عامل مشترك بينك أنت وابنتك

869
01:22:53,800 --> 01:22:55,800
عندما تتوسل

870
01:22:58,800 --> 01:23:00,600
كفى

871
01:23:16,900 --> 01:23:18,800
"معلم "وان

872
01:23:19,200 --> 01:23:22,900
ألا تظنون أنني أستحق التصفيق؟

873
01:23:36,500 --> 01:23:39,200
أولئك البيض متحاملين علينا

874
01:23:39,800 --> 01:23:42,100
لقد أثاروا ضجة الليلة في الجمعية

875
01:23:42,500 --> 01:23:44,300
لقد تعدّوا حدودهم

876
01:23:44,500 --> 01:23:45,800
هذا صحيح

877
01:23:46,400 --> 01:23:48,900
هذه ليست المرة الأولى
التي يأتي فيها ضباط الهجرة

878
01:23:49,000 --> 01:23:51,100
إنهم يضطهدوننا بدون سبب

879
01:23:52,100 --> 01:23:53,200
أجل

880
01:23:53,600 --> 01:23:56,600
جاء جدي إلى هنا ليعمل بالأشغال الشاقة

881
01:23:57,300 --> 01:23:59,100
ساعدهم في بناء السكك الحديدية

882
01:23:59,600 --> 01:24:02,900
ساعد الأمريكيين على توطيد العلاقة بين البلدين

883
01:24:03,600 --> 01:24:05,700
والفضل يعود للعمال الصينيين

884
01:24:06,400 --> 01:24:10,400
ورغم ذلك الحكومة الأمريكية
تأبى الاعتراف بمساهمتنا

885
01:24:11,000 --> 01:24:13,500
وتحاول طردنا بشتى الطرق

886
01:24:13,800 --> 01:24:15,700
الرجال البيض متغطرسون للغاية

887
01:24:16,000 --> 01:24:18,000
لا يوجد مساواة هنا

888
01:24:18,200 --> 01:24:20,700
بروس"، تبدو مستاءً"

889
01:24:21,700 --> 01:24:25,000
ليس أمرٌ جليلٌ، فأنا لا أتخذ الأمر
على محمل الجد، لا تقلق

890
01:24:26,500 --> 01:24:29,000
معلم "آيبي" شكراً جزيلاً لك

891
01:24:29,500 --> 01:24:32,200
لا على الإطلاق، جميعنا صينيين

892
01:24:32,900 --> 01:24:34,500
يجب علينا أن نتكاتف

893
01:24:34,700 --> 01:24:38,400
،هذا ما أظنه دائماً
على الصينيين أنت يتكاتفوا، أليس كذلك؟

894
01:24:39,000 --> 01:24:39,700
بالضبط

895
01:24:40,100 --> 01:24:41,600
المعلم "لو" محق

896
01:24:50,300 --> 01:24:51,400
مرحباً

897
01:24:51,700 --> 01:24:54,900
المعلم الذي كان في مهرجان
...منتصف الخريف الليلة ومعلمي الحي الصيني

898
01:24:55,100 --> 01:24:57,200
منخرطين في نزاع مع رجال الجيش

899
01:24:57,700 --> 01:25:02,400
أصيب المعلم "وان"، بجروح خطيرة
ومتواجد بالمستشفى الآن

900
01:26:21,600 --> 01:26:23,800
يا لك من فتى عنيد
لا تجيب على الهاتف مجدّداً

901
01:26:25,200 --> 01:26:26,200
"بوب"

902
01:26:27,300 --> 01:26:28,400
أين "جين"؟

903
01:26:28,600 --> 01:26:30,700
إنه يتدرب على الدمية الخشبية

904
01:26:36,400 --> 01:26:38,900
معلم "آيبي"، الاتصال الدولي مُكلف

905
01:26:41,600 --> 01:26:43,200
"بوب"

906
01:26:50,200 --> 01:26:52,600
أنا مصاب بالسرطان

907
01:26:57,900 --> 01:26:59,900
هل أنت جاد؟

908
01:27:00,400 --> 01:27:07,600
"في الواقع سبب تعجلي بالذهاب إلى "أمريكا
هو البحث عن علاج

909
01:27:08,100 --> 01:27:11,500
"إن كان الوقت مناسب لـ"جين
فمن فضلك دعه يكلمني

910
01:27:12,000 --> 01:27:13,600
انتظر

911
01:27:16,000 --> 01:27:17,500
والدك يريد التحدث معك

912
01:27:18,000 --> 01:27:19,300
التقط الهاتف

913
01:27:19,900 --> 01:27:22,200
لن أتحدث معه مطلقاً

914
01:27:27,300 --> 01:27:30,600
أنصت إليّ، سأقولها مرة واحدة

915
01:27:31,200 --> 01:27:33,800
والدك مصاب بالسرطان

916
01:27:36,000 --> 01:27:38,700
لقد ذهب إلى "أمريكا" بحثاً عن مدرسة لك

917
01:27:52,900 --> 01:27:54,400
أبي

918
01:27:54,900 --> 01:27:56,200
"جين"

919
01:28:02,200 --> 01:28:06,600
لقد أخطأت في ضربك
آخر مرة تناقشنا فيها

920
01:28:08,900 --> 01:28:10,300
تقبل أسفي

921
01:28:10,800 --> 01:28:12,700
أعلم أنك تحب الفنون القتالية

922
01:28:13,300 --> 01:28:15,200
سأعلّمك حين أعود

923
01:28:17,800 --> 01:28:19,200
أبي

924
01:28:20,100 --> 01:28:22,100
متى ستعود؟

925
01:28:23,900 --> 01:28:26,000
ما زال لدي شيئاً عليّ القيام به

926
01:28:27,800 --> 01:28:31,000
وحين أنتهي منه سأعود على الفور

927
01:28:34,400 --> 01:28:35,700
وداعاً

928
01:29:02,600 --> 01:29:04,700
خذني إلى معسكر التدريب

929
01:29:11,900 --> 01:29:15,900
،عمي "آيبي"، لا تذهب إلى هناك
أخشى أن يحدث لك مكروهاً

930
01:29:25,600 --> 01:29:27,600
العم "آيبي" متمّرس في الفنون القتالية

931
01:29:28,600 --> 01:29:32,500
ويجب عليّ القتال والصمود
في وجه الظلم

932
01:29:33,400 --> 01:29:35,500
لمثل هذا نمارس الفنون القتالية

933
01:29:36,300 --> 01:29:39,100
وهذا أمرٌ أتوقّ إليه

934
01:29:39,400 --> 01:29:41,800
كما تحبين الرقص التشجيعي

935
01:29:58,600 --> 01:30:02,300
"إن حالفك الحظ بالقدوم إلى "أمريكا
واطئاً قدمك على أرضنا

936
01:30:02,600 --> 01:30:06,500
فلزاماً عليك أن تتعلم كل شيء عن ثقافتي

937
01:30:07,000 --> 01:30:09,900
واعتبروا أنفسكم مُكرّمين
بشكل لا يصدق كونكم هنا

938
01:30:10,000 --> 01:30:11,900
مُكرّمين بشكل لا يصدق

939
01:30:13,300 --> 01:30:18,600
لأن "أمريكا" أعظم وأقوى دولة
على وجه الأرض

940
01:30:19,000 --> 01:30:20,800
أرض السيادة

941
01:30:21,000 --> 01:30:24,800
وهذه حقيقة لا جدال فيها

942
01:30:26,900 --> 01:30:29,800
هل هذا مفهوم؟ -
أجل يا سيدي -

943
01:30:34,400 --> 01:30:35,800
...لكن الليلة الماضية

944
01:30:36,500 --> 01:30:39,200
...لسوء الحظ كانت لدي مهمة ضرورية

945
01:30:39,700 --> 01:30:45,000
لأبرهن كيفية هزيمة العرق المتدني

946
01:30:45,600 --> 01:30:50,600
أنا متأكد أنكم جميعاً موافقون
على أن النتائج كانت حاسمة

947
01:30:52,200 --> 01:30:57,100
لذا، إياكم أن تفرضوا ثقافتكم
في معسكري مجدّداً، مفهوم؟

948
01:30:57,300 --> 01:30:59,100
أجل يا سيدي

949
01:31:00,900 --> 01:31:02,900
أيها الأحمق العنصري

950
01:31:03,800 --> 01:31:05,600
انظر حولك

951
01:31:07,000 --> 01:31:09,200
نحن الثقافة

952
01:31:10,000 --> 01:31:13,000
سيادتك عبارة عن كراهية بحتة وتعصب

953
01:31:13,800 --> 01:31:16,600
"هذا المعلم "آيبي مان

954
01:31:20,300 --> 01:31:22,500
لقد هزم "كولين" بالأمس

955
01:31:22,900 --> 01:31:26,800
وجاء ليبرحك ضرباً

956
01:31:28,500 --> 01:31:31,900
لا يوجد قواعد، قتال حتى الموت

957
01:33:34,800 --> 01:33:36,300
أهذا كل ما في الأمر؟

958
01:33:37,200 --> 01:33:38,700
أهذا كل ما لديك؟

959
01:33:42,100 --> 01:33:43,500
أترى هذا؟

960
01:33:47,300 --> 01:33:50,400
أنت مجرد صيني شاحب آخر، هيا

961
01:33:58,100 --> 01:33:59,900
هيا بنا

962
01:34:02,100 --> 01:34:03,500
هذا هو المطلوب

963
01:35:47,600 --> 01:35:49,800
اصطحبوا الرقيب إلى جناح المرضى

964
01:35:50,400 --> 01:35:51,700
"جونسون"، هاريس"

965
01:35:51,900 --> 01:35:53,300
تحركوا

966
01:36:49,600 --> 01:36:54,200
معلم "آيبي"، إليك رسالة التوصية
لكن متأخرة قليلاً

967
01:36:55,200 --> 01:36:57,100
آسف على انتظارك إياها

968
01:37:01,300 --> 01:37:02,500
أقدر لك ذلك

969
01:37:04,700 --> 01:37:09,000
بالمناسبة، متى ستنتقل
أنت وابنك إلى هنا؟

970
01:37:15,600 --> 01:37:19,800
في الواقع، الحياة هنا
بعيداً عن موطننا لا تناسبنا

971
01:37:29,000 --> 01:37:30,300
"عمي "آيبي

972
01:37:30,900 --> 01:37:33,100
لقد أحضرت الدواء الذي طلبته

973
01:37:33,900 --> 01:37:35,800
أيضاً اشتريت لك حلوى وشكولاتة

974
01:37:36,000 --> 01:37:39,200
،هذه الشوكلاتة المفضلة لدي
ابنك سيحبها أيضاً

975
01:37:39,900 --> 01:37:41,700
شكراً لكِ -
أنت لطيفة جداً -

976
01:38:05,900 --> 01:38:07,400
أبي

977
01:38:19,700 --> 01:38:22,700
،لقد فكرت ملياً
"لا أريد الذهاب إلى "أمريكا

978
01:38:24,400 --> 01:38:26,100
أنا حقاً أحب الفنون القتالية

979
01:38:27,000 --> 01:38:28,300
أبي

980
01:38:28,900 --> 01:38:30,300
علّمني إياها

981
01:38:31,200 --> 01:38:32,600
حسناً

982
01:38:34,300 --> 01:38:36,500
أهم ما في الأمر الثقة بالنفس

983
01:38:36,900 --> 01:38:38,600
أينما كنت

984
01:39:12,100 --> 01:39:13,500
"جين"

985
01:39:15,200 --> 01:39:19,300
سأعلّمك مرة واحدة، لذا عليك بتسجيلها

986
01:41:23,800 --> 01:41:28,200
توفي المعلم الكبير "آيبي مان" بمرض السرطان
...في الرأس والعنق في الثاني من ديسمبر عام 1972

987
01:41:28,400 --> 01:41:30,000
عن عمر يناهز 79 سنة

988
01:41:31,400 --> 01:41:37,800
انتدب الجيش الأمريكي معلمي
الكونغ فو الصينيين عام 1970 كمدربين ضيوف

989
01:41:38,100 --> 01:41:41,000
وأدرج سلاح البحرية الفنون القتالية
ضمن برنامجه التدريبي رسمياً عام 2001

990
01:41:41,000 --> 01:42:10,200
ترجمــة: أحمــد زِليــط
wolf_a_z
www.facebook.com/ahmed.zelat
https://subscene.com/u/65704

