﻿1
00:02:21,308 --> 00:02:23,560
‫كنت تعلمين أن عليّ الاستيقاظ
‫باكراً لامتحان الرياضيات!

2
00:02:23,727 --> 00:02:25,812
‫وأنا عليّ إنهاء مجسّمي المصغّر.

3
00:02:25,979 --> 00:02:28,565
‫- لم لم تنهي العمل عليه ليلة أمس؟
‫- لماذا لم تدرسي ليلة أمس؟

4
00:02:28,732 --> 00:02:31,068
‫حسناً، سأخبر أمي أنك ذهبت

5
00:02:31,235 --> 00:02:32,903
‫إلى منزل "جيسيكا" الأسبوع الماضي وكذبت.

6
00:02:33,070 --> 00:02:34,446
‫وسأخبرها أنك و"مارسي" التقيتما

7
00:02:34,613 --> 00:02:37,324
‫بـ"جيكوب تيلور" و"ماثيو ساتن"
‫بالمركز التجاري السبت الماضي.

8
00:02:37,491 --> 00:02:39,034
‫- لن تفعلي.
‫- بلى سأفعل.

9
00:02:40,244 --> 00:02:42,204
‫حسناً، سأغسل عنك الأطباق غداً.

10
00:02:43,413 --> 00:02:44,706
‫بل في الأيام الثلاثة المقبلة.

11
00:02:44,873 --> 00:02:46,834
‫في اليومين المقبلين، العرض النهائي.

12
00:02:47,376 --> 00:02:48,252
‫اتفقنا.

13
00:02:52,297 --> 00:02:55,509
‫وبالمناسبة، استحممت ليلة أمس.

14
00:02:58,929 --> 00:03:01,515
‫طاب يومك سيدتي.

15
00:03:07,354 --> 00:03:09,398
‫ما هو مجموع وفرق مكعبين؟

16
00:03:10,691 --> 00:03:13,527
‫مجموع وفرق مكعبين.

17
00:03:18,532 --> 00:03:20,200
‫مجموع وفرق مكعبين.

18
00:03:22,619 --> 00:03:24,705
‫فرق.

19
00:03:37,509 --> 00:03:39,428
‫أنت، انتبهي!

20
00:03:39,595 --> 00:03:40,762
‫بالكاد لمسته، استرخي.

21
00:03:40,929 --> 00:03:42,681
‫بالكاد لمسته؟ كدت تفسدينه.

22
00:03:42,848 --> 00:03:44,433
‫لم أفعل، لذا توقفي عن التذمر.

23
00:03:44,600 --> 00:03:46,268
‫حسناً، كفاكما.

24
00:03:46,435 --> 00:03:49,021
‫تعرفين أفضل من ذلك يا "آدي".
‫لا حقائب على الطاولة.

25
00:03:49,188 --> 00:03:52,399
‫توقفي عن اللعب مع الكلب يا "إيلا"
‫وتناولي إفطارك.

26
00:03:55,027 --> 00:03:57,154
‫- هل يمكنني الحصول على وعاء؟
‫- بالطبع.

27
00:03:57,321 --> 00:03:59,573
‫لديك رجلان وتعرفين مكانها.

28
00:04:03,076 --> 00:04:05,704
‫- صباح الخير جميعاً.
‫- صباح الخير، حبيبي.

29
00:04:05,871 --> 00:04:08,540
‫- صباح الخير، شكراً.
‫- تفضل.

30
00:04:08,707 --> 00:04:10,834
‫تبدو وسيماً.

31
00:04:11,001 --> 00:04:12,461
‫هل ستعرض منزل "برايروود" اليوم؟

32
00:04:12,628 --> 00:04:16,464
‫نعم، يجب أن أبيع ذلك العقار.

33
00:04:16,632 --> 00:04:17,591
‫صباح الخير يا "آدي".

34
00:04:22,137 --> 00:04:24,014
‫لا تهتمي.

35
00:04:24,181 --> 00:04:27,476
‫كنت أفكر، مدينة الملاهي في البلدة
‫في نهاية هذا الأسبوع.

36
00:04:27,643 --> 00:04:29,144
‫ما رأيكم أن نذهب جميعاً ظهر الغد؟

37
00:04:29,311 --> 00:04:31,230
‫يمكننا اللعب وتناول غزل البنات.

38
00:04:31,396 --> 00:04:32,356
‫ما رأيكما؟ على حسابي.

39
00:04:32,606 --> 00:04:33,690
‫هل يمكنني إحضار "جيسيكا"؟

40
00:04:34,358 --> 00:04:37,528
‫فكرنا أنا ووالدك أن يكون نشاطاً عائلياً.

41
00:04:37,694 --> 00:04:39,363
‫نعم. ما رأيك يا "آدي"؟

42
00:04:39,530 --> 00:04:41,782
‫لا أستطيع، سأخرج مع أبي
‫في نهاية هذا الأسبوع.

43
00:04:45,869 --> 00:04:47,120
‫ماذا؟

44
00:04:48,622 --> 00:04:49,831
‫سيأتي، صحيح؟

45
00:04:49,998 --> 00:04:51,375
‫هذه الخطة...

46
00:04:51,542 --> 00:04:53,126
‫لكنك تعرفين والدك.

47
00:04:53,627 --> 00:04:55,003
‫سيأتي.

48
00:04:55,629 --> 00:04:58,423
‫بما أن "آدي" لن تأتي،

49
00:04:58,590 --> 00:04:59,883
‫هل يمكنني إحضار "جيسيكا"؟

50
00:05:03,387 --> 00:05:04,429
‫بالطبع.

51
00:05:05,472 --> 00:05:07,641
‫حسناً، حان وقت الذهاب.

52
00:05:07,808 --> 00:05:09,643
‫لا أريدكما أن تتأخرا.

53
00:05:10,644 --> 00:05:12,855
‫- الغداء رقم 1.
‫- شكراً.

54
00:05:13,021 --> 00:05:14,273
‫الغداء رقم 2.

55
00:05:14,439 --> 00:05:15,524
‫إلى اللقاء يا أمي وأبي.

56
00:05:15,691 --> 00:05:16,859
‫إلى اللقاء.

57
00:05:17,025 --> 00:05:18,777
‫- أحبك!
‫- وأنا أيضاً.

58
00:05:19,987 --> 00:05:22,531
‫يجب أن أسلم هذا على الوقت
‫وإلا لن أحصل على علامة ممتاز.

59
00:05:22,698 --> 00:05:24,658
‫لا تقلقي، ستكونين على ما يرام.

60
00:05:47,681 --> 00:05:49,892
‫أعتقد أن امتحان الرياضيات أتلف دماغي.

61
00:05:50,058 --> 00:05:51,435
‫كان يمكن أن يكون بالألمانية

62
00:05:51,602 --> 00:05:53,437
‫وكنت لأحصل على العلامة نفسها.

63
00:05:53,604 --> 00:05:55,230
‫- لم يكن بذلك السوء.
‫- هذا رأيك.

64
00:05:55,397 --> 00:05:56,523
‫ماذا؟

65
00:05:56,690 --> 00:05:59,443
‫أنت مثل "مات دايمون" في ذلك الفيلم،
‫ما اسمه؟

66
00:05:59,610 --> 00:06:00,485
‫"بورن آيدنتيتي"؟

67
00:06:00,652 --> 00:06:03,197
‫كلا، الذي يكون فيه عبقري رياضيات،
‫يحبه والداي.

68
00:06:03,697 --> 00:06:06,033
‫أنت مثل أنثى "مات دايمون".

69
00:06:06,200 --> 00:06:07,117
‫كلا، لست كذلك.

70
00:06:07,284 --> 00:06:09,453
‫لا تكوني حساسة، أنت ذكية.

71
00:06:09,620 --> 00:06:10,829
‫أتمنى لو كنت بذلك الذكاء.

72
00:06:10,996 --> 00:06:12,581
‫ستعاقبني أمي لأسبوع

73
00:06:12,748 --> 00:06:14,374
‫عندما تكتشف فشلي في هذا الامتحان.

74
00:06:14,541 --> 00:06:17,002
‫- ألا تحصل أختك على علامات ممتاز؟
‫- أختي غير الشقيقة.

75
00:06:17,169 --> 00:06:19,046
‫العلامات ليست وراثية يا "نيكول".

76
00:06:19,588 --> 00:06:20,422
‫أياً يكن.

77
00:06:41,193 --> 00:06:42,236
‫مرحباً يا "آدز".

78
00:06:43,195 --> 00:06:44,112
‫مرحباً يا "دوريان".

79
00:06:45,864 --> 00:06:46,698
‫"آدز"؟

80
00:06:46,865 --> 00:06:47,950
‫توقفي!

81
00:06:50,327 --> 00:06:52,621
‫ماذا ستفعلين مع والدك نهاية الأسبوع؟

82
00:06:52,788 --> 00:06:53,622
‫لا أعلم.

83
00:06:53,789 --> 00:06:56,083
‫انتقل إلى شقة جديدة لذا سنتسكع هناك
‫على الأرجح.

84
00:06:56,250 --> 00:06:58,627
‫يقول إن لديه مفاجأة لي أيضاً، لذا...

85
00:06:58,794 --> 00:07:00,379
‫متى رأيته آخر مرة؟

86
00:07:00,546 --> 00:07:02,047
‫منذ وقت طويل.

87
00:07:02,214 --> 00:07:04,132
‫تكلمت معه الأسبوع الماضي
‫وكانت فرقته ستفتتح...

88
00:07:04,299 --> 00:07:05,801
‫عرض فرقة لم أسمع بها قط.

89
00:07:05,968 --> 00:07:07,928
‫أتمنى لو كان أبي مغنياً في فرقة.

90
00:07:08,303 --> 00:07:10,639
‫أخبري أمي ذلك،
‫جل ما تفعله هو التذمر منه.

91
00:07:10,806 --> 00:07:12,099
‫أعتقد أن والدك رائع.

92
00:07:12,266 --> 00:07:14,268
‫أقصد أنني أحب أبي لكنه محاسب

93
00:07:14,434 --> 00:07:15,477
‫وهذا ممل جداً.

94
00:07:15,644 --> 00:07:17,563
‫- إلى اللقاء، أراك الإثنين.
‫- إلى اللقاء.

95
00:07:18,897 --> 00:07:20,691
‫كيف كان اختبار الرياضيات؟

96
00:07:20,858 --> 00:07:22,317
‫تعلمين.

97
00:07:23,068 --> 00:07:23,902
‫بذلك السوء؟

98
00:07:24,736 --> 00:07:26,321
‫آمل أن يكون على ما يرام.

99
00:07:26,488 --> 00:07:27,656
‫كيف كان المجسّم المصغر؟

100
00:07:27,823 --> 00:07:29,533
‫جيد.

101
00:07:29,700 --> 00:07:30,659
‫جيد؟

102
00:07:30,826 --> 00:07:32,411
‫جيد فقط؟ حسبته رائعاً.

103
00:07:32,578 --> 00:07:34,955
‫شكراً، أمضيت الأسبوع برمته عليه.

104
00:07:35,247 --> 00:07:36,790
‫هل سيأتي والدك الليلة؟

105
00:07:37,124 --> 00:07:38,959
‫نعم، سيأتي.

106
00:07:39,293 --> 00:07:40,669
‫رائع، أحب والدك.

107
00:07:40,836 --> 00:07:41,712
‫إنه الأفضل.

108
00:07:41,879 --> 00:07:42,880
‫في أخبار الرياضة...

109
00:07:43,046 --> 00:07:44,339
‫اضربي كفك بكفي.

110
00:07:44,506 --> 00:07:45,841
‫آسفة، أجل.

111
00:07:46,008 --> 00:07:48,218
‫هنا، يا لك من كلبة مطيعة!

112
00:07:48,635 --> 00:07:49,803
‫هنا.

113
00:07:52,681 --> 00:07:53,640
‫انتبهي.

114
00:08:00,814 --> 00:08:02,524
‫ها هي أميرتي.

115
00:08:02,691 --> 00:08:05,110
‫- مرحباً يا أبي.
‫- اشتقت إليك.

116
00:08:05,277 --> 00:08:06,361
‫وأنا أيضاً.

117
00:08:06,528 --> 00:08:07,404
‫كيف كانت الجولة؟

118
00:08:07,571 --> 00:08:09,781
‫كانت رائعة.

119
00:08:09,948 --> 00:08:12,784
‫خمس فرق وكان الجمهور رائعاً،

120
00:08:12,951 --> 00:08:14,369
‫وقد نلنا إعجابهم...

121
00:08:14,536 --> 00:08:17,539
‫حسناً، أجل. أضع أغنياتك لأصدقائي
‫طوال الوقت ونحن نحبها.

122
00:08:17,706 --> 00:08:19,541
‫هذا ما أود سماعه.

123
00:08:19,708 --> 00:08:20,709
‫مرحباً يا "غويندولين".

124
00:08:20,876 --> 00:08:22,878
‫- تبدين رائعة.
‫- شكراً يا "روبرت".

125
00:08:23,212 --> 00:08:24,796
‫"جايمس" الكبير.

126
00:08:24,963 --> 00:08:26,798
‫- سررت برؤيتك يا صديقي.
‫- وأنا أيضاً.

127
00:08:26,965 --> 00:08:29,301
‫يبدو أن حياة الجولات تناسبك تماماً.

128
00:08:29,468 --> 00:08:30,886
‫- لا يسعني التذمر.
‫- أجل.

129
00:08:31,053 --> 00:08:31,970
‫أراهن على ذلك.

130
00:08:33,054 --> 00:08:36,475
‫- وكيف حالك يا آنسة "إيلا"؟
‫- بخير، هل التقيت "دالي"؟

131
00:08:36,642 --> 00:08:38,977
‫أعتقد ذلك، لكن مرحباً مجدداً يا "دالي".

132
00:08:39,144 --> 00:08:40,854
‫لقد أحضرت لكما شيئاً.

133
00:08:41,772 --> 00:08:44,191
‫اعتقدت أنها ستنال إعجابكما.

134
00:08:44,775 --> 00:08:46,818
‫موقعة من فرقة "كورال" بنفسها.

135
00:08:46,985 --> 00:08:49,279
‫- هل تعرف فرقة "كورال"؟
‫- نعم، ذهبنا في جولة معاً.

136
00:08:49,446 --> 00:08:52,157
‫- بالطبع أعرف فرقة "كورال".
‫- إنها رائعة يا أبي.

137
00:08:52,324 --> 00:08:54,034
‫شكراً يا "روبرت"، حقاً.

138
00:08:54,201 --> 00:08:55,869
‫على الرحب والسعة.

139
00:08:56,036 --> 00:08:57,412
‫هل يمكن أن أقدم لك مشروباً؟

140
00:08:57,579 --> 00:09:00,874
‫لدينا عصير تفاح.

141
00:09:01,041 --> 00:09:02,543
‫في الواقع، يجب أن نذهب.

142
00:09:02,709 --> 00:09:04,753
‫لديّ مفاجأة لأميرتي الصغيرة

143
00:09:04,920 --> 00:09:06,755
‫ولا أريد أن نتأخر.

144
00:09:06,922 --> 00:09:09,132
‫هل ستأخذني إلى مكان ما
‫في نهاية الأسبوع؟

145
00:09:09,299 --> 00:09:10,843
‫بشأن نهاية الأسبوع...

146
00:09:11,009 --> 00:09:13,846
‫يا للهول، ها نحن ذا مجدداً.
‫ما الحجة هذه المرة يا "روبرت"؟

147
00:09:14,012 --> 00:09:16,014
‫دعي أبي يتكلم يا أمي.

148
00:09:16,181 --> 00:09:19,393
‫لدي مهرجان لمدة 3 أيام
‫يجب أن أقوم به،

149
00:09:19,560 --> 00:09:21,812
‫لكن أقسم أنني سأعود الثلاثاء،

150
00:09:21,979 --> 00:09:24,064
‫وسآتي لآخذك ويمكنك البقاء معي

151
00:09:24,231 --> 00:09:25,440
‫حتى أعود إلى الجولة.

152
00:09:25,607 --> 00:09:27,109
‫لا بأس، هذا رائع.

153
00:09:27,276 --> 00:09:29,570
‫لم لا نتحدث في الخارج يا "روبرت"؟

154
00:09:29,945 --> 00:09:30,779
‫أمي.

155
00:09:31,363 --> 00:09:32,406
‫"آدي".

156
00:09:32,573 --> 00:09:33,907
‫لا بأس يا حبيبتي.

157
00:09:44,418 --> 00:09:45,419
‫ما الأمر؟

158
00:09:45,586 --> 00:09:47,546
‫متى ستتوقف عن فعل هذا بها؟

159
00:09:47,713 --> 00:09:49,798
‫لديّ جولة إضافية وسأنتهي.

160
00:09:49,965 --> 00:09:51,717
‫سنمضي الكثير من الوقت معاً بعد ذلك.

161
00:09:52,134 --> 00:09:54,261
‫دائماً ما يكون هناك جولة إضافية معك
‫يا "روبرت".

162
00:09:54,428 --> 00:09:55,929
‫لهذا السبب لم تنجح علاقتنا.

163
00:09:56,096 --> 00:09:56,972
‫مجدداً!

164
00:09:57,139 --> 00:09:59,308
‫تخطيت حقيقة كونك زوجاً غير صالح،

165
00:09:59,474 --> 00:10:01,018
‫لكن لا أعلم كيف ستتخطى حقيقة

166
00:10:01,185 --> 00:10:02,269
‫كونك والداً غير صالح.

167
00:10:05,355 --> 00:10:07,065
‫أبذل ما بوسعي يا "غوين".

168
00:10:13,739 --> 00:10:15,115
‫هيا بنا يا أميرتي.

169
00:10:20,996 --> 00:10:21,997
‫عانقيني.

170
00:10:23,957 --> 00:10:25,626
‫أعدك أننا لن نتأخر.

171
00:10:25,792 --> 00:10:27,044
‫- أجل.
‫- إلى اللقاء.

172
00:10:52,569 --> 00:10:54,947
‫- يا لك من مغنية جيدة.
‫- شكراً يا أبي.

173
00:10:55,113 --> 00:10:56,740
‫يجب أن يكون ذلك عملك بدلاً مني.

174
00:10:56,907 --> 00:10:58,075
‫كلا، ورثت ذلك عنك.

175
00:10:58,242 --> 00:11:00,661
‫- كلا.
‫- لم أحصل على ذلك من أمي.

176
00:11:00,827 --> 00:11:02,120
‫أنت مغنية أفضل من...

177
00:11:02,287 --> 00:11:03,830
‫لن أخبرها أنك قلت ذلك.

178
00:11:50,294 --> 00:11:52,504
‫مهلاً، أحد أنوارك الأمامية معطل.

179
00:11:52,671 --> 00:11:55,007
‫أعلم ذلك، كنت أنوي إصلاحه.

180
00:11:55,174 --> 00:11:56,550
‫يستغرق إصلاحه 5 دقائق.

181
00:11:56,717 --> 00:11:58,510
‫حسناً، أماطل في بعض الأشياء.

182
00:11:58,677 --> 00:11:59,887
‫تعني حياتك؟

183
00:12:00,053 --> 00:12:02,139
‫لا تتذاكي، بحقك.

184
00:12:03,056 --> 00:12:04,474
‫يذكّرني ذلك، هل تذكرين تلك اللعبة

185
00:12:04,641 --> 00:12:05,851
‫التي كنا نلعبها في صغرك

186
00:12:06,018 --> 00:12:08,145
‫عندما نقود وترين سيارة

187
00:12:08,312 --> 00:12:09,855
‫بضوء أمامي معطل، هل تذكرين؟

188
00:12:11,106 --> 00:12:13,442
‫كلا، يا إلهي.

189
00:12:13,609 --> 00:12:15,027
‫هذا غش، بحقك.

190
00:12:15,194 --> 00:12:16,653
‫لا، غير صحيح، هذه قواعدك.

191
00:12:16,820 --> 00:12:18,530
‫هذا غش.

192
00:12:18,697 --> 00:12:20,073
‫- يا إلهي.
‫- أنت غاضب لأنني ربحت.

193
00:12:20,240 --> 00:12:21,658
‫حسناً.

194
00:12:23,619 --> 00:12:24,536
‫ماذا نفعل؟

195
00:12:24,703 --> 00:12:26,663
‫- سترين.
‫- حسناً.

196
00:12:26,830 --> 00:12:28,665
‫تحلي بالصبر قليلاً.

197
00:12:29,666 --> 00:12:31,210
‫حسناً.

198
00:12:31,376 --> 00:12:32,961
‫استعدي.

199
00:12:33,128 --> 00:12:34,671
‫ما الذي أنظر إليه؟

200
00:12:35,589 --> 00:12:39,676
‫ألقي التحية على "سبانكي".

201
00:12:40,677 --> 00:12:42,679
‫مرحباً يا "سبانكي".

202
00:12:44,348 --> 00:12:46,767
‫- أليس جميلاً؟
‫- مرحباً يا صديقي.

203
00:12:48,477 --> 00:12:49,728
‫لماذا نحن هنا يا أبي؟

204
00:12:49,895 --> 00:12:52,564
‫حسبت أنك ستستمتعين بوقتنا معاً.

205
00:12:52,731 --> 00:12:53,690
‫ومع "سبانكي".

206
00:12:53,857 --> 00:12:54,858
‫ومع "سبانكي".

207
00:12:56,109 --> 00:12:57,945
‫- هل هو ملكك؟
‫- بالتأكيد.

208
00:12:58,111 --> 00:12:59,238
‫متى حصلت عليه؟

209
00:12:59,404 --> 00:13:01,615
‫قبل شهرين.

210
00:13:01,782 --> 00:13:03,575
‫لم يعد صديقي "مات" قادراً على الاهتمام به،

211
00:13:03,742 --> 00:13:06,370
‫وطلب مساعدتي فوافقت.

212
00:13:06,537 --> 00:13:08,163
‫هذا لطف منك.

213
00:13:08,330 --> 00:13:10,541
‫إنهم يهتمون به جيداً هنا.

214
00:13:10,707 --> 00:13:12,793
‫سيفعلون حتى نهاية الشهر على الأقل.

215
00:13:13,001 --> 00:13:14,211
‫لشهر واحد فقط؟

216
00:13:16,088 --> 00:13:17,506
‫سأفكر في شيء ما.

217
00:13:19,007 --> 00:13:21,260
‫أعلم أنك تعتقدين أنني غير مسؤول.

218
00:13:21,844 --> 00:13:24,513
‫وأعتقد أنني أقوم ببعض الأمور الجنونية.

219
00:13:24,680 --> 00:13:26,515
‫أقصد حصولي على مهر، أليس كذلك؟

220
00:13:28,016 --> 00:13:29,935
‫لا أعتقد أنك غير مسؤول.

221
00:13:31,103 --> 00:13:34,898
‫أعلم أنني أقوم

222
00:13:35,065 --> 00:13:37,192
‫ببعض الأشياء العشوائية في حياتي،

223
00:13:37,359 --> 00:13:41,572
‫لكنك مرساتي يا "آدي".

224
00:13:42,322 --> 00:13:45,200
‫أنت الشيء الوحيد الذي تتمحور حوله حياتي.

225
00:13:46,243 --> 00:13:47,870
‫لولاك لما كان لدي مكان

226
00:13:48,036 --> 00:13:50,330
‫أعود إليه دائماً.

227
00:13:53,917 --> 00:13:55,335
‫قد تكون مجنوناً بعض الشيء...

228
00:13:56,336 --> 00:13:57,421
‫لكنك أبي.

229
00:13:58,297 --> 00:14:00,507
‫أنت أهم شخص في عالمي.

230
00:14:02,134 --> 00:14:03,177
‫أنت وأمي.

231
00:14:03,343 --> 00:14:05,262
‫و"إيلا" عندما لا تكون مزعجة.

232
00:14:07,139 --> 00:14:08,557
‫أعطي هذه لـ"سبانكي"

233
00:14:09,057 --> 00:14:11,351
‫وسأعطيك هذه.

234
00:14:12,352 --> 00:14:14,354
‫لقد سجلتها لك.

235
00:14:14,563 --> 00:14:16,231
‫أعرف أن جيلكم لم يعد يستمع للأسطوانات،

236
00:14:16,398 --> 00:14:17,816
‫لكن هذا ما أستخدمه.

237
00:14:17,983 --> 00:14:18,817
‫ماذا سجلت عليها؟

238
00:14:19,109 --> 00:14:20,694
‫بعض الموسيقى التي أعمل عليها.

239
00:14:21,361 --> 00:14:24,823
‫والأفضل هو أنني استوحيتها منك.

240
00:14:26,366 --> 00:14:27,242
‫شكراً يا أبي.

241
00:14:29,411 --> 00:14:31,079
‫شكراً لك يا أميرتي.

242
00:14:31,246 --> 00:14:33,832
‫لنُدخل "سبانكي" ونذهب لتناول الطعام.

243
00:14:33,999 --> 00:14:35,417
‫- أتضور جوعاً.
‫- حسناً.

244
00:14:39,254 --> 00:14:41,548
‫أردتك أن تلتقي "سبانكي" فحسب.
‫أليس رائعاً؟

245
00:14:41,715 --> 00:14:43,091
‫- نعم.
‫- حسناً.

246
00:14:43,258 --> 00:14:44,593
‫إلى اللقاء يا "سبانكي".

247
00:14:44,760 --> 00:14:46,512
‫سآتي لرؤيتك غداً.

248
00:14:46,678 --> 00:14:47,930
‫يا لك من مهر مطيع.

249
00:14:48,847 --> 00:14:50,390
‫حسناً.

250
00:15:08,283 --> 00:15:09,785
‫حسبتكما ستعودان باكراً.

251
00:15:09,952 --> 00:15:11,370
‫أعلم، أنا آسف.

252
00:15:11,537 --> 00:15:13,038
‫كان الطريق مزدحماً في طريق العودة.

253
00:15:13,413 --> 00:15:15,707
‫لديك حجة دائماً، أليس كذلك يا "روبرت"؟

254
00:15:16,250 --> 00:15:17,626
‫يكفي يا أمي.

255
00:15:17,793 --> 00:15:19,294
‫لا بأس.

256
00:15:19,461 --> 00:15:20,295
‫طابت ليلتك يا أبي.

257
00:15:20,462 --> 00:15:21,463
‫طابت ليلتك يا حبيبتي.

258
00:15:21,630 --> 00:15:23,799
‫- أحبك.
‫- أحبك يا أميرة.

259
00:15:28,428 --> 00:15:31,598
‫آسفة على توتري لكن الأمور
‫صعبة قليلاً هنا.

260
00:15:32,057 --> 00:15:34,059
‫تحتاج "آدي" إلى حذاء جديد وحقيبة ظهر...

261
00:15:34,226 --> 00:15:35,644
‫حسبت "جايمس" يبلي جيداً.

262
00:15:35,811 --> 00:15:36,645
‫الوضع صعب.

263
00:15:36,812 --> 00:15:38,814
‫لقد بدأ تجارته الخاصة.

264
00:15:40,190 --> 00:15:42,901
‫سأحرص على إرسال شيك لك
‫حالما أعود من المهرجان.

265
00:15:43,068 --> 00:15:45,404
‫لا يتعلق الأمر بالمال فقط يا "روبرت".

266
00:15:45,571 --> 00:15:47,322
‫إنها ابنتك وليست ابنة "جايمس".

267
00:15:47,489 --> 00:15:52,035
‫هل يمكن أن نتكلم عن ذلك يوم الثلاثاء
‫من فضلك؟

268
00:15:54,204 --> 00:15:55,914
‫أرجوك لا تخيب ظنها مجدداً.

269
00:15:57,291 --> 00:15:58,125
‫حاضر يا سيدتي.

270
00:15:59,793 --> 00:16:01,461
‫ليس عليك معاملته هكذا دائماً.

271
00:16:01,628 --> 00:16:02,671
‫"آدي"، اخلدي إلى النوم.

272
00:16:03,463 --> 00:16:05,757
‫أعرف أنك تكرهينه لكنه يحاول.

273
00:16:05,924 --> 00:16:07,134
‫لا أكرهه.

274
00:16:07,467 --> 00:16:08,343
‫حقاً؟

275
00:16:08,510 --> 00:16:10,470
‫لديك طريقة غريبة في إظهار ذلك إذاً.

276
00:16:16,768 --> 00:16:21,481
‫- ما كان ذلك؟
‫- لا شيء، "آدي" بطبيعتها الاعتيادية.

277
00:17:17,037 --> 00:17:18,539
‫مرحباً، كيف الحال؟

278
00:17:19,414 --> 00:17:21,415
‫ستحبين هذا، تفقدي بريدك الإلكتروني.

279
00:17:21,583 --> 00:17:22,416
‫حسناً.

280
00:17:25,002 --> 00:17:29,550
‫"لا نمضي قدماً قط بل نعتاد الألم فحسب."

281
00:17:31,218 --> 00:17:33,470
‫أعلم ذلك، إنه عاطفي تماماً.

282
00:17:33,929 --> 00:17:35,430
‫من أين حصلت على ذلك؟

283
00:17:35,597 --> 00:17:37,558
‫لقد نشرها على "إنستغرام" للتو.

284
00:17:37,891 --> 00:17:39,852
‫أنت تطاردينه خلسة الآن؟

285
00:17:40,227 --> 00:17:43,564
‫بحقك، أقوم بذلك من أجلك يا "آدز".

286
00:17:45,566 --> 00:17:47,025
‫هل يمكن أن تطرقي على الباب يا أمي؟

287
00:17:49,027 --> 00:17:50,571
‫"آدي"، حبيبتي.

288
00:17:54,575 --> 00:17:56,535
‫سأعاود الاتصال بك.

289
00:17:56,702 --> 00:17:57,578
‫هل كل شيء...

290
00:17:58,954 --> 00:17:59,955
‫ما الخطب يا أمي؟

291
00:18:13,594 --> 00:18:15,596
‫"آدي"، حبيبتي.

292
00:18:18,599 --> 00:18:21,602
‫تعرض والدك لحادث سير يا "آدي"...

293
00:18:23,604 --> 00:18:25,606
‫ماذا؟

294
00:18:31,278 --> 00:18:32,738
‫أنا آسفة جداً.

295
00:18:38,160 --> 00:18:39,411
‫لا.

296
00:18:41,413 --> 00:18:42,623
‫لا.

297
00:18:44,625 --> 00:18:46,627
‫أمي.

298
00:20:23,098 --> 00:20:25,601
‫لم يتزوج "روبرت" مجدداً

299
00:20:25,767 --> 00:20:27,394
‫ولم يكن لديه أولاد آخرون،

300
00:20:28,353 --> 00:20:30,981
‫لذا أنت وريثته يا "آدي".

301
00:20:31,148 --> 00:20:33,734
‫وماذا يعني ذلك بالضبط؟

302
00:20:34,902 --> 00:20:37,154
‫حسناً، لنر.

303
00:20:37,321 --> 00:20:42,034
‫هناك غيتار موقع من عدة فناني روك؟

304
00:20:42,201 --> 00:20:45,204
‫وهناك مجموعة أصلية من الأسطوانات،

305
00:20:45,370 --> 00:20:47,581
‫بالإضافة إلى مشغّل أسطوانات قديمة.

306
00:20:49,333 --> 00:20:55,756
‫هناك حساب جارٍ برصيد 828.92 دولاراً

307
00:20:59,551 --> 00:21:02,763
‫وهناك حصان "روبرت" أخيراً.

308
00:21:05,015 --> 00:21:07,267
‫- هل يعطيني "سبانكي"؟
‫- من "سبانكي"؟

309
00:21:07,851 --> 00:21:11,480
‫هناك حصان يمتلكه "روبرت" واسمه "سبانكي".

310
00:21:11,647 --> 00:21:13,440
‫بالإضافة إلى أن تكاليف النقل
‫في اتجاه واحد

311
00:21:13,607 --> 00:21:17,277
‫قد دُفعت مع دلو من الشوفان

312
00:21:17,444 --> 00:21:19,988
‫- وبضع بالات من القش.
‫- المعذرة.

313
00:21:20,155 --> 00:21:21,782
‫المعذرة، حصان؟

314
00:21:22,783 --> 00:21:25,244
‫هل هو حقيقي...

315
00:21:25,410 --> 00:21:27,371
‫حصان حقيقي؟

316
00:21:28,330 --> 00:21:29,164
‫نعم يا سيدي.

317
00:21:29,331 --> 00:21:31,917
‫هل من القانوني الاحتفاظ بحصان
‫في الضواحي؟

318
00:21:32,084 --> 00:21:34,086
‫- إنه حصان صغير يا "جايمس".
‫- صغير، حسناً.

319
00:21:34,253 --> 00:21:36,505
‫ماذا يكلّف إطعام وإيواء حصان؟

320
00:21:36,672 --> 00:21:38,340
‫هل التكلفة مذكورة في الوصية؟

321
00:21:38,507 --> 00:21:42,386
‫- هل هناك كتيب تعليمات؟
‫- عزيزي، أعتقد أن علينا الآن أن نركّز

322
00:21:42,553 --> 00:21:47,683
‫على رغبات "روبرت" ونجلب الحصان إلى هنا

323
00:21:47,850 --> 00:21:51,687
‫حتى نجد حلاً مناسباً له.

324
00:21:51,854 --> 00:21:53,730
‫هل نبقيه في الفناء الخلفي؟

325
00:21:58,318 --> 00:21:59,736
‫حسناً إذاً.

326
00:22:01,822 --> 00:22:03,448
‫هل "سبانكي" ملكنا الآن؟

327
00:22:04,992 --> 00:22:06,577
‫إنه ملكك عملياً.

328
00:22:11,790 --> 00:22:13,959
‫"سبانكي" إذاً؟

329
00:22:15,002 --> 00:22:16,003
‫نعم.

330
00:22:18,130 --> 00:22:19,423
‫إنه اسم طريف.

331
00:22:21,466 --> 00:22:22,885
‫متى اشترى والدك حصاناً؟

332
00:22:23,844 --> 00:22:25,345
‫قبل بضعة أشهر.

333
00:22:25,679 --> 00:22:26,847
‫لماذا؟

334
00:22:27,681 --> 00:22:28,807
‫لا أعرف.

335
00:22:28,974 --> 00:22:31,518
‫أعطاه إياه صديقه أو ما شابه.
‫كفاك أسئلة.

336
00:22:31,685 --> 00:22:32,853
‫حسناً.

337
00:22:45,032 --> 00:22:46,909
‫"روبرت" بارع بالقيام بشيء عشوائي جداً.

338
00:22:47,075 --> 00:22:50,037
‫ما زلت أجهل كيف حصل على حصان.

339
00:22:50,621 --> 00:22:52,080
‫ماذا يُفترض بنا فعله الآن؟

340
00:22:52,247 --> 00:22:53,373
‫ليست لديّ فكرة.

341
00:22:53,540 --> 00:22:56,293
‫أراجع أمورنا المالية وهي سيئة.

342
00:22:57,294 --> 00:23:00,047
‫لن نستطيع الاحتفاظ بالحصان لوقت طويل.

343
00:23:00,422 --> 00:23:02,549
‫علينا إيجاد حل.

344
00:23:27,366 --> 00:23:29,076
‫نحن آسفتان جداً يا "آدي".

345
00:23:29,660 --> 00:23:32,287
‫إن كنت تحتاجين إلى أي شيء فأخبرينا.

346
00:23:35,332 --> 00:23:36,250
‫سنكون هنا من أجلك.

347
00:24:04,486 --> 00:24:06,864
‫مرحباً، تأخرت بالعودة.

348
00:24:07,030 --> 00:24:09,324
‫كان عليّ تصفية ذهني قليلاً.

349
00:24:10,576 --> 00:24:13,996
‫انظري، تستطيع "دالي" أن تضرب قائمتها
‫بكفي الآن.

350
00:24:14,162 --> 00:24:15,998
‫كلبة مطيعة!

351
00:24:16,164 --> 00:24:17,457
‫هذا رائع جداً، صحيح؟

352
00:24:17,624 --> 00:24:20,127
‫أجل، هذا رائع جداً.

353
00:24:23,839 --> 00:24:26,216
‫هل تريدين التسكع معنا؟

354
00:24:26,383 --> 00:24:28,260
‫أستطيع أن أريك المزيد من الحيل.

355
00:24:28,427 --> 00:24:31,013
‫اسمعي يا "إيلا"،
‫أعرف أنك تحاولين المساعدة،

356
00:24:31,180 --> 00:24:35,017
‫لكن أحتاج إلى بعض المساحة، اتفقنا؟

357
00:24:35,184 --> 00:24:36,852
‫بالتأكيد.

358
00:24:37,019 --> 00:24:38,520
‫سأذهب إلى غرفتي الآن.

359
00:25:13,764 --> 00:25:16,475
‫"جميعنا هنا حين ترغبين بالحديث.

360
00:25:16,642 --> 00:25:18,602
‫نحن نحبك، 'دالي'".

361
00:25:45,921 --> 00:25:48,924
‫أنا ملك الفطائر.

362
00:25:53,220 --> 00:25:54,888
‫مرحباً.

363
00:25:55,222 --> 00:25:56,223
‫لقد استيقظت باكراً.

364
00:25:58,225 --> 00:25:59,560
‫يا للروعة!

365
00:25:59,726 --> 00:26:02,229
‫هذه فطائر جميلة.

366
00:26:02,604 --> 00:26:03,814
‫نعم.

367
00:26:04,523 --> 00:26:07,860
‫أردت أن أفاجئك بأحد تصاميمي الشهيرة.

368
00:26:16,243 --> 00:26:18,245
‫أعرف أن الأمر صعب يا "آدي".

369
00:26:18,579 --> 00:26:20,163
‫- حقاً؟
‫- نعم.

370
00:26:21,123 --> 00:26:23,667
‫ماتت أمي عندما كنت في سنك تقريباً.

371
00:26:23,834 --> 00:26:24,793
‫يا للهول.

372
00:26:25,961 --> 00:26:27,129
‫لم أكن أعرف ذلك.

373
00:26:27,296 --> 00:26:29,381
‫لا بأس، لا أتكلم عن الأمر عادةً.

374
00:26:29,590 --> 00:26:31,133
‫حصل كل شيء بسرعة.

375
00:26:31,300 --> 00:26:35,095
‫مرضت وماتت بعد بضعة أشهر.

376
00:26:36,263 --> 00:26:37,764
‫أنا آسفة جداً يا "جايمس".

377
00:26:39,266 --> 00:26:41,393
‫أتذكر شعوري بالانعزال الشديد،

378
00:26:42,269 --> 00:26:43,645
‫والغضب الشديد.

379
00:26:45,272 --> 00:26:46,315
‫نعم.

380
00:26:48,275 --> 00:26:49,276
‫على أي حال...

381
00:26:50,485 --> 00:26:51,945
‫كانت أمي بارعة جداً في الخَبز،

382
00:26:52,112 --> 00:26:56,074
‫لذا أفكر فيها كلما أخبز الآن.

383
00:26:56,241 --> 00:26:58,035
‫لقد ماتت لكن...

384
00:26:58,827 --> 00:27:00,621
‫هي حاضرة هنا متى أريد.

385
00:27:00,787 --> 00:27:02,372
‫هل كانت تحضّر فطائر كهذه؟

386
00:27:02,539 --> 00:27:03,373
‫كهذه؟ لا.

387
00:27:03,540 --> 00:27:04,708
‫لا، هذا من ابتكاري.

388
00:27:04,875 --> 00:27:06,752
‫عليّ القول إنني أبدعت في تحضيرها
‫هذا الصباح.

389
00:27:06,919 --> 00:27:08,170
‫قد تكون تحفتي الفنية.

390
00:27:08,337 --> 00:27:09,880
‫أكاد لا أريدك أن تأكليها.

391
00:27:10,923 --> 00:27:12,508
‫ربما هناك شيء...

392
00:27:13,842 --> 00:27:17,679
‫ممتع يذكّرك بوالدك.

393
00:27:18,096 --> 00:27:19,056
‫مثل ماذا؟

394
00:27:19,306 --> 00:27:20,933
‫قد تكون الموسيقى.

395
00:27:21,308 --> 00:27:22,309
‫لا.

396
00:27:23,727 --> 00:27:25,979
‫أبكي كلما أسمع إحدى أغانيه.

397
00:27:26,146 --> 00:27:27,189
‫لذا...

398
00:27:27,356 --> 00:27:28,607
‫هل كان "روبرت" يخبز؟

399
00:27:29,316 --> 00:27:30,317
‫لا أعتقد ذلك.

400
00:27:30,484 --> 00:27:32,069
‫لقد نفدت الأفكار مني،

401
00:27:32,236 --> 00:27:35,322
‫لكن لابد أن هناك شيء ممتع ومجنون.

402
00:27:35,531 --> 00:27:37,824
‫يتوقف الأمر عليك لاكتشافه.

403
00:27:39,201 --> 00:27:40,327
‫شكراً يا "جايمس".

404
00:27:42,329 --> 00:27:46,333
‫على الرحب والسعة يا آنستي.

405
00:27:59,346 --> 00:28:01,056
‫أنت حصان صغير ظريف، صحيح؟

406
00:28:04,351 --> 00:28:06,353
‫أنت مفاجأة تركها لي أبي.

407
00:28:08,355 --> 00:28:10,649
‫قرأت على الإنترنت أن الخيل تحب الجزر.

408
00:28:11,358 --> 00:28:13,360
‫هل تحب الجزر؟

409
00:28:17,114 --> 00:28:18,365
‫رائع!

410
00:28:20,993 --> 00:28:22,619
‫يا للروعة!

411
00:28:22,786 --> 00:28:24,371
‫أنت تحبه بالتأكيد.

412
00:28:27,374 --> 00:28:29,293
‫لنجرّب شيئاً.

413
00:28:32,171 --> 00:28:33,380
‫هل تتبعني؟

414
00:28:34,381 --> 00:28:35,632
‫تعال إلى هنا.

415
00:28:41,638 --> 00:28:44,016
‫لنذهب إلى هنا.

416
00:28:45,726 --> 00:28:47,394
‫أحسنت!

417
00:28:48,145 --> 00:28:49,646
‫في هذا الاتجاه الآن.

418
00:28:49,813 --> 00:28:51,815
‫جيد!

419
00:28:51,982 --> 00:28:53,400
‫وفي هذا الاتجاه.

420
00:28:58,405 --> 00:29:00,240
‫مرة أخرى، تعال مجدداً.

421
00:29:03,368 --> 00:29:06,288
‫أحسنت صنعاً.

422
00:29:06,455 --> 00:29:07,414
‫واحدة أخرى؟

423
00:29:12,586 --> 00:29:13,587
‫لقد أكلت كل الجزر.

424
00:29:13,754 --> 00:29:15,422
‫لقد نفدت.

425
00:29:49,122 --> 00:29:51,041
‫مرحباً، ما الأمر؟

426
00:29:51,208 --> 00:29:52,960
‫هل يمكنني التحدث معك عن شيء ما؟

427
00:29:53,126 --> 00:29:54,795
‫بالتأكيد، ادخلي.

428
00:29:57,840 --> 00:29:58,966
‫كلّميني.

429
00:30:01,468 --> 00:30:05,347
‫أعرف أن الأمر كان صعباً جداً
‫على "آدي" منذ وفاة والدها.

430
00:30:05,514 --> 00:30:07,140
‫كنت أحاول أن أكون لطيفة معها،

431
00:30:07,307 --> 00:30:09,893
‫لكن الأمر صعب جداً.

432
00:30:10,978 --> 00:30:13,856
‫- أشعر بأنها تكرهني.
‫- لا يا عزيزتي.

433
00:30:14,022 --> 00:30:15,607
‫هي لا تكرهك.

434
00:30:15,774 --> 00:30:19,486
‫إنها تمرّ بوقت صعب جداً فحسب.

435
00:30:19,653 --> 00:30:22,239
‫لكن أعتقد أنها بدأت تشعر بتحسن طفيف.

436
00:30:23,156 --> 00:30:24,366
‫كيف تعرفين ذلك؟

437
00:30:24,533 --> 00:30:26,952
‫رأيتها اليوم مع "سبانكي".

438
00:30:27,119 --> 00:30:28,787
‫وأعتقد أنه يفيدها.

439
00:30:29,079 --> 00:30:32,165
‫تعرفين كيف تجعلك "دالي" تشعرين
‫بتحسن عندما تكونين حزينة؟

440
00:30:32,332 --> 00:30:33,166
‫نعم.

441
00:30:33,333 --> 00:30:35,502
‫هذا ما يفعله "سبانكي" لـ"آدي".

442
00:30:38,046 --> 00:30:41,175
‫أتمنى أن أستعيد صداقتي مع "آدي".

443
00:30:41,341 --> 00:30:42,426
‫كالسابق.

444
00:30:42,593 --> 00:30:43,427
‫أجل، حسناً،

445
00:30:43,594 --> 00:30:46,138
‫بعض ذلك يتعلق بالنضوج.

446
00:30:46,305 --> 00:30:47,806
‫لكن سيصبح الحال أفضل، أعدك.

447
00:30:48,891 --> 00:30:51,268
‫وفي الوقت الحالي،
‫الشيء الوحيد الذي يمكنك فعله

448
00:30:51,435 --> 00:30:54,521
‫هو أن تكوني شقيقة جيدة لها.

449
00:30:59,943 --> 00:31:02,112
‫- شكراً يا أمي.
‫- على الرحب.

450
00:31:04,198 --> 00:31:05,949
‫- أحبك.
‫- أحبك أيضاً.

451
00:31:20,714 --> 00:31:21,715
‫حضّرت لك شيئاً.

452
00:31:22,883 --> 00:31:24,551
‫شكراً يا "إيلا".

453
00:31:26,553 --> 00:31:27,721
‫إنه لذيذ.

454
00:31:27,888 --> 00:31:30,098
‫لم أشربه منذ وقت طويل.

455
00:31:30,265 --> 00:31:32,601
‫هل تذكرين عندما خضنا مسابقة الكرع
‫عندما كنا صغيرتين؟

456
00:31:32,768 --> 00:31:33,644
‫نعم.

457
00:31:33,810 --> 00:31:36,313
‫وكان علينا البقاء في المنزل طوال اليوم
‫لأننا مرضنا.

458
00:31:36,480 --> 00:31:38,357
‫أعرف! أنت شربت 8 أكواب.

459
00:31:38,524 --> 00:31:39,441
‫بل 9.

460
00:31:39,608 --> 00:31:40,442
‫فزت عليك بواحد.

461
00:31:40,609 --> 00:31:41,860
‫كانت أمي غاضبة جداً.

462
00:31:42,027 --> 00:31:43,320
‫هذا صحيح.

463
00:31:43,987 --> 00:31:45,447
‫ماذا تتصفّحين؟

464
00:31:45,614 --> 00:31:47,699
‫أقوم ببعض البحث عن تدريب الخيل.

465
00:31:47,866 --> 00:31:51,161
‫يحب "سبانكي" الجزر كثيراً
‫لذا سأستعمله لحثّه على فعل أشياء.

466
00:31:51,578 --> 00:31:52,454
‫مثل ماذا؟

467
00:31:52,621 --> 00:31:54,831
‫لا أعرف، هذا ما أحاول اكتشافه.

468
00:31:55,582 --> 00:31:57,459
‫أريد حث "دالي" على القيام بحيل جديدة.

469
00:31:57,626 --> 00:32:00,504
‫كالدحرجة والتظاهر بالنفوق
‫وأشياء من هذا القبيل.

470
00:32:00,671 --> 00:32:01,505
‫جميل.

471
00:32:01,672 --> 00:32:04,091
‫أتظنين أنني أستطيع مشاهدتك
‫وأنت تدرّبين "سبانكي" أحياناً؟

472
00:32:04,591 --> 00:32:06,802
‫أجل، سأخرج الآن. هل تريدين المجيء؟

473
00:32:06,969 --> 00:32:09,221
‫- أود ذلك.
‫- رائع. اجلبي "دالي".

474
00:32:09,596 --> 00:32:10,472
‫"دالي".

475
00:32:10,639 --> 00:32:13,225
‫- تعالي أيتها الكلبة.
‫- "دالي"؟

476
00:32:13,392 --> 00:32:14,643
‫"دالي"؟

477
00:32:14,810 --> 00:32:16,812
‫لابد أنها في مكان ما هنا.

478
00:32:16,979 --> 00:32:19,481
‫أين ذهبت؟

479
00:32:19,648 --> 00:32:20,607
‫"دالي"؟

480
00:32:33,161 --> 00:32:34,746
‫هل كلبتك مستلقية على مهري؟

481
00:32:34,913 --> 00:32:35,747
‫أعتقد ذلك.

482
00:32:38,458 --> 00:32:39,334
‫لكن كيف؟

483
00:32:39,501 --> 00:32:41,086
‫ليست لديّ فكرة.

484
00:32:43,172 --> 00:32:44,339
‫- مرحباً يا صغيرة.
‫- مرحباً.

485
00:32:44,506 --> 00:32:45,674
‫كيف صعدت على ظهره؟

486
00:32:46,508 --> 00:32:48,552
‫لا أعرف ما رأيك، لكن أعتقد أن هذا رائع.

487
00:32:48,719 --> 00:32:49,678
‫أعرف.

488
00:32:49,845 --> 00:32:51,763
‫لم أر أبداً كلباً على ظهر حصان من قبل.

489
00:32:54,641 --> 00:32:57,311
‫هل تعتقدين أنها ستبقى
‫إن بدأ "سبانكي" بالمشي؟

490
00:32:57,477 --> 00:33:00,647
‫هناك طريقة واحدة لاكتشاف ذلك، صحيح؟

491
00:33:04,526 --> 00:33:06,153
‫انتظر!

492
00:33:06,945 --> 00:33:08,030
‫هيا يا "سبانكي"!

493
00:33:08,322 --> 00:33:10,657
‫إنها تفعل ذلك! "دالي" تركب "سبانكي"!

494
00:33:11,325 --> 00:33:12,659
‫تعالي إلى هنا.

495
00:33:12,826 --> 00:33:15,120
‫- أحسنت، هذا ظريف!
‫- هل تصوّرين ذلك؟

496
00:33:15,287 --> 00:33:16,496
‫نعم!

497
00:33:17,039 --> 00:33:18,540
‫أحسنتما!

498
00:33:18,707 --> 00:33:20,167
‫أحسنتما صنعاً!

499
00:33:21,627 --> 00:33:23,378
‫هل يجب أن نذهب ونقوم بالمزيد من البحث؟

500
00:33:23,545 --> 00:33:24,546
‫نعم.

501
00:33:24,713 --> 00:33:25,714
‫تعالي يا "دالي".

502
00:33:25,881 --> 00:33:27,633
‫إلى هنا يا صغيرة.

503
00:33:27,799 --> 00:33:28,634
‫تعالي.

504
00:33:28,800 --> 00:33:29,676
‫مرحى!

505
00:33:34,973 --> 00:33:36,433
‫ألن تأتي لتري هذا؟

506
00:33:41,355 --> 00:33:43,398
‫لمَ لا أتولى الأمر الآن؟

507
00:33:43,899 --> 00:33:45,234
‫حسناً.

508
00:33:48,487 --> 00:33:49,696
‫"دالي".

509
00:33:56,119 --> 00:33:57,412
‫اجلسي.

510
00:33:57,871 --> 00:33:59,122
‫كلبة مطيعة!

511
00:33:59,289 --> 00:34:00,707
‫حسناً.

512
00:34:02,709 --> 00:34:03,961
‫انخفضي.

513
00:34:06,088 --> 00:34:08,590
‫رائع، عمل جيد يا "دالي".

514
00:34:09,466 --> 00:34:10,467
‫هيا يا صغيرة.

515
00:34:10,634 --> 00:34:11,927
‫هيا تدحرجي.

516
00:34:12,094 --> 00:34:13,679
‫يمكنك فعل ذلك.

517
00:34:13,846 --> 00:34:15,013
‫تابعي الأمر.

518
00:34:15,848 --> 00:34:18,475
‫كلبة مطيعة، رائع يا "دالي"!

519
00:34:18,976 --> 00:34:22,478
‫أترين؟ حتى أختك الصغيرة تستطيع
‫أن تعلّمك بضعة أشياء.

520
00:34:22,646 --> 00:34:23,981
‫حسناً يا بروفيسورة "دانام".

521
00:34:24,147 --> 00:34:25,732
‫هل سنفعل ذلك أم ماذا؟

522
00:34:29,069 --> 00:34:30,237
‫انظري!

523
00:34:30,487 --> 00:34:33,156
‫- كلبة مطيعة!
‫- خذي!

524
00:34:33,907 --> 00:34:34,741
‫نعم.

525
00:34:40,621 --> 00:34:41,831
‫أحسنت.

526
00:34:43,750 --> 00:34:45,752
‫- أحضريها.
‫- يا للروعة!

527
00:34:46,753 --> 00:34:48,505
‫اذهبي واجلبيها. هيا.

528
00:34:48,672 --> 00:34:50,257
‫مرحى يا صغيرة!

529
00:34:50,424 --> 00:34:52,134
‫هيا اجلبيها.

530
00:34:52,301 --> 00:34:53,385
‫حسناً.

531
00:34:53,760 --> 00:34:55,094
‫خذي.

532
00:35:00,684 --> 00:35:01,977
‫تعالي إلى هنا. أعيديها.

533
00:35:02,144 --> 00:35:04,771
‫- اجلبيها رجاءً!
‫- عودي.

534
00:35:07,065 --> 00:35:08,817
‫أعيديها لي!

535
00:35:08,984 --> 00:35:10,777
‫أعطيني إياها.

536
00:35:17,367 --> 00:35:18,785
‫اتركيها.

537
00:35:31,798 --> 00:35:33,425
‫ماذا يفعل؟

538
00:35:40,015 --> 00:35:41,391
‫كلبة مطيعة.

539
00:35:46,772 --> 00:35:48,232
‫يا للروعة!

540
00:35:48,398 --> 00:35:49,233
‫يا للروعة!

541
00:35:56,031 --> 00:35:57,824
‫مرحى!

542
00:35:58,116 --> 00:35:59,576
‫رائع!

543
00:36:01,703 --> 00:36:03,205
‫اصعدي يا "دالي".

544
00:36:03,372 --> 00:36:04,456
‫- مرحى!
‫- نعم!

545
00:36:04,623 --> 00:36:05,832
‫جيد!

546
00:36:12,756 --> 00:36:14,132
‫ماذا تفعلين؟

547
00:36:26,311 --> 00:36:28,730
‫ما رأيك عندما كان "سبانكي" يجري
‫وبقيت "دالي" على ظهره؟

548
00:36:28,897 --> 00:36:31,441
‫كان يجري بسرعة كبيرة أيضاً،
‫وكان ذلك رائعاً.

549
00:36:31,608 --> 00:36:33,819
‫من رأى كلباً يركب حصاناً من قبل؟

550
00:36:33,986 --> 00:36:35,237
‫أنا قطعاً لم أرها.

551
00:36:35,404 --> 00:36:37,489
‫- ولا أنا.
‫- هل أقول لك ما علينا فعله؟

552
00:36:37,656 --> 00:36:39,032
‫يجب أن نفتح لهما حساب "إنستغرام"

553
00:36:39,199 --> 00:36:40,409
‫ويجب أن نسمّيه...

554
00:36:40,576 --> 00:36:41,535
‫"عرض كلبة ومهر".

555
00:36:41,702 --> 00:36:42,661
‫نعم!

556
00:36:42,828 --> 00:36:43,704
‫سأفتحه الآن.

557
00:36:43,871 --> 00:36:45,330
‫سأنشر الصور والفيديوهات من اليوم.

558
00:36:45,497 --> 00:36:46,498
‫رائع.

559
00:36:46,665 --> 00:36:49,376
‫من منكما علّمت "دالي" ركوب "سبانكي"؟

560
00:36:49,543 --> 00:36:52,337
‫لا أحد. خرجنا وكانت "دالي" مستلقية
‫على "سبانكي".

561
00:36:52,504 --> 00:36:53,881
‫هذا جنون، صحيح؟

562
00:36:54,965 --> 00:36:56,091
‫رائع!

563
00:36:57,885 --> 00:36:59,178
‫ماذا؟

564
00:36:59,344 --> 00:37:00,888
‫أبي!

565
00:37:03,265 --> 00:37:04,600
‫"جايمس"؟

566
00:37:04,766 --> 00:37:05,893
‫نعم يا عزيزتي؟

567
00:37:10,731 --> 00:37:11,899
‫ما الأمر؟

568
00:37:14,610 --> 00:37:17,613
‫أنا سعيدة جداً لأن الفتاتين
‫تستمتعان كثيراً

569
00:37:17,779 --> 00:37:19,323
‫مع "دالي" و"سبانكي".

570
00:37:19,489 --> 00:37:21,533
‫أعتقد أن "آدي" تتحسن...

571
00:37:22,910 --> 00:37:24,161
‫لكن...

572
00:37:24,912 --> 00:37:27,289
‫لا أظن أننا نستطيع الاحتفاظ بـ"سبانكي".

573
00:37:27,456 --> 00:37:28,749
‫رأيت حسابنا المصرفي.

574
00:37:28,916 --> 00:37:30,751
‫لا نقدر على تكاليف الحصان.

575
00:37:30,918 --> 00:37:32,961
‫اسمعي، أفهم ذلك.

576
00:37:33,128 --> 00:37:34,254
‫والد "آدي" أعطاها "سبانكي"

577
00:37:34,421 --> 00:37:38,300
‫ولا أريدها أن تعتقد أننا غير حساسين
‫بشأن ذلك.

578
00:37:38,467 --> 00:37:42,012
‫لكن أعتقد أنني وجدت مكاناً
‫لأخذ "سبانكي" إليه.

579
00:37:42,721 --> 00:37:44,473
‫- حقاً؟
‫- نعم.

580
00:37:44,973 --> 00:37:46,391
‫أين؟

581
00:37:46,558 --> 00:37:48,560
‫أعرف شخصاً لديه مزرعة شمالاً،

582
00:37:48,727 --> 00:37:50,979
‫ولديه مساحة كبيرة لـ"سبانكي".

583
00:37:51,146 --> 00:37:52,648
‫يمكننا الذهاب للقائه متى نريد.

584
00:37:54,983 --> 00:37:57,277
‫لا أعرف إن كنا نستطيع فعل ذلك بـ"آدي".

585
00:37:57,444 --> 00:38:00,155
‫ربما أستطيع تولي نوبة عمل إضافية
‫في العيادة.

586
00:38:00,989 --> 00:38:03,784
‫تعرفين أن هذا حل مؤقت فحسب.

587
00:38:04,159 --> 00:38:07,120
‫أعرف، لكنها بداية.

588
00:38:10,666 --> 00:38:11,834
‫أنت محقة.

589
00:38:12,000 --> 00:38:13,544
‫وربما إن بعت أحد تلك المنازل قريباً،

590
00:38:13,710 --> 00:38:15,337
‫فسنحصل على بعض المال أيضاً.

591
00:38:17,923 --> 00:38:19,550
‫شكراً لك على طيبتك في هذا.

592
00:38:19,716 --> 00:38:22,010
‫سأفعل أي شيء لك وللفتاتين.

593
00:39:02,593 --> 00:39:03,802
‫مرحباً يا "سبانكي".

594
00:39:05,137 --> 00:39:06,847
‫ماذا تفعل هنا؟

595
00:39:07,472 --> 00:39:08,682
‫كان يوماً طويلاً.

596
00:39:08,849 --> 00:39:09,975
‫ألست متعباً جداً؟

597
00:39:11,977 --> 00:39:12,978
‫حقاً؟

598
00:39:15,063 --> 00:39:16,148
‫استمتعت كثيراً معك اليوم.

599
00:39:16,315 --> 00:39:18,233
‫وسنستمرّ بفعل ذلك لأطول وقت ممكن.

600
00:39:20,777 --> 00:39:22,779
‫يجب أن أنام قليلاً.

601
00:39:23,572 --> 00:39:25,574
‫سنتدرب على أشياء أخرى غداً، اتفقنا؟

602
00:39:26,241 --> 00:39:27,951
‫حالما أعود من المدرسة.

603
00:39:28,118 --> 00:39:29,077
‫اتفقنا؟

604
00:39:29,828 --> 00:39:30,954
‫حسناً، اتفقنا.

605
00:39:31,705 --> 00:39:32,915
‫ليلة طيبة يا "سبانكي".

606
00:39:54,102 --> 00:39:56,688
‫شهد هذا الاختبار نتائج متباينة قطعاً.

607
00:39:56,855 --> 00:40:00,692
‫بعضكم قام بعمل جيد، لكن الكثيرين منكم
‫لم يكونوا على المستوى المطلوب.

608
00:40:12,162 --> 00:40:12,996
‫انظرا إلى هذا.

609
00:40:13,163 --> 00:40:15,415
‫درّبنا "دالي" على القفز
‫على ظهر "سبانكي".

610
00:40:15,582 --> 00:40:17,709
‫وكل ما علينا فعله هو أن نشير
‫إلى ظهر "سبانكي".

611
00:40:17,876 --> 00:40:20,003
‫وهل قفزت على ظهره بهذه السهولة؟

612
00:40:20,170 --> 00:40:21,046
‫نعم، بكل سهولة.

613
00:40:21,213 --> 00:40:22,089
‫رائع.

614
00:40:22,256 --> 00:40:23,257
‫انظرا إلى هذه الحركة.

615
00:40:23,423 --> 00:40:25,551
‫كل ما عليّ فعله هو الاقتراب منه،

616
00:40:25,717 --> 00:40:28,136
‫وحمل جزرة وشاهدا التالي.

617
00:40:31,348 --> 00:40:34,101
‫يجب أن تُدخلاهما إلى عرض
‫مواهب المدرسة قطعاً.

618
00:40:34,685 --> 00:40:35,853
‫عرض المواهب؟

619
00:40:36,019 --> 00:40:37,646
‫أجل، إنه بعد أسبوعين.

620
00:40:37,813 --> 00:40:40,732
‫تبلغ الجائزة الأولى ألف دولار
‫ودلو عميق جداً من الآيس كريم

621
00:40:40,899 --> 00:40:43,110
‫من متجر "55 نكهة".

622
00:40:44,486 --> 00:40:45,362
‫جميل.

623
00:40:46,029 --> 00:40:47,531
‫ألف دولار.

624
00:40:48,282 --> 00:40:51,827
‫لكن ماذا لو تغوط "سبانكي" على المسرح؟

625
00:40:53,120 --> 00:40:54,872
‫عمّ تتكلمين؟

626
00:40:55,038 --> 00:40:57,457
‫تتغوط الخيل بشكل كبير دوماً.

627
00:40:57,624 --> 00:41:00,711
‫عندما كنت في "نيويورك" ذات مرة،
‫كنت جالسة على المقعد الأمامي لعربة،

628
00:41:00,878 --> 00:41:03,255
‫وصدقيني، كانت هناك أشياء
‫لا يمكنك تجاهلها.

629
00:41:04,631 --> 00:41:06,175
‫أعتقد أننا سنكون بخير.

630
00:41:07,301 --> 00:41:09,595
‫يا إلهي، كنت أنتظر ذلك طوال اليوم.

631
00:41:09,761 --> 00:41:11,930
‫أريد تجربة أشياء جديدة
‫مع "دالي" و"سبانكي".

632
00:41:12,097 --> 00:41:13,682
‫حقاً؟ حسناً، احزري ماذا؟

633
00:41:13,849 --> 00:41:16,518
‫- لدينا هدف الآن.
‫- ماذا تقصدين؟

634
00:41:16,685 --> 00:41:19,813
‫عرض المواهب في مدرستي،
‫أعتقد أن علينا إشراك "دالي" و"سبانكي".

635
00:41:20,272 --> 00:41:22,983
‫- هل أنت جادة بشأن ذلك؟
‫- هل يبدو عليّ عكس ذلك؟

636
00:41:23,150 --> 00:41:25,152
‫هذا رائع جداً يا "آدي".

637
00:41:26,111 --> 00:41:28,488
‫حسناً، لكن أولاً أريد محادثتك
‫في شيء، اتفقنا؟

638
00:41:28,655 --> 00:41:31,366
‫سمعت أمي و"جايمس" يتكلمان ليلة البارحة

639
00:41:31,533 --> 00:41:33,619
‫ويبدو أنهما يعانيان مشاكل مالية.

640
00:41:33,785 --> 00:41:34,620
‫حقاً؟

641
00:41:34,786 --> 00:41:36,496
‫يكلّف "سبانكي" الكثير.

642
00:41:36,663 --> 00:41:38,624
‫لا أعرف إن كان سيبقى لوقت أطول.

643
00:41:38,790 --> 00:41:42,336
‫لكن ماذا لو فزنا بعرض المواهب؟
‫ربما سيغيّران رأيهما؟

644
00:41:42,503 --> 00:41:43,337
‫ربما.

645
00:41:43,504 --> 00:41:46,632
‫لكن كنت أفكّر أننا إن فزنا
‫فسنعطيهما الجائزة المالية.

646
00:41:46,798 --> 00:41:49,301
‫يمكن أن تشتري الألف دولار الطعام
‫لبعض الوقت.

647
00:41:49,468 --> 00:41:52,095
‫- أجل، لا بأس.
‫- وهل أنت موافقة على ذلك؟

648
00:41:52,262 --> 00:41:55,057
‫"سبانكي" هو مسؤوليتنا الآن، صحيح؟

649
00:41:55,474 --> 00:41:57,226
‫أجل، هذا صحيح.

650
00:41:57,392 --> 00:41:59,144
‫لكن على الأقل ينبغي أن نحتفظ
‫بالآيس كريم.

651
00:41:59,311 --> 00:42:00,979
‫أجل، قطعاً.

652
00:42:01,146 --> 00:42:03,065
‫أنا متحمسة جداً بشأن ذلك.

653
00:42:05,108 --> 00:42:06,777
‫أمي؟ "جايمس"؟

654
00:42:06,944 --> 00:42:10,113
‫مرحباً، ما الذي أتى بهاتين الجميلتين

655
00:42:10,280 --> 00:42:14,201
‫إلى حجرة نومنا في هذه الأمسية الجميلة؟

656
00:42:14,826 --> 00:42:16,995
‫أرجوك لا تتصرف بغرابة يا أبي.

657
00:42:17,162 --> 00:42:18,664
‫حسناً.

658
00:42:18,830 --> 00:42:20,624
‫لا، لكن لدينا شيء مهم فعلاً

659
00:42:20,791 --> 00:42:22,125
‫نريد التكلم معكما عنه.

660
00:42:22,292 --> 00:42:23,752
‫حسناً.

661
00:42:24,086 --> 00:42:27,756
‫سيُقام عرض مواهب في مدرسة "آدي"
‫بعد أسبوعين،

662
00:42:27,923 --> 00:42:31,760
‫ونحتاج إلى مساعدتكما لتجهيز "دالي"
‫و"سبانكي" للمشاركة فيه.

663
00:42:31,927 --> 00:42:33,637
‫إنهما يقومان بعمل رائع في تدريبهما

664
00:42:33,804 --> 00:42:36,056
‫وكل ما نحتاج إليه من مساعدة هو
‫مثلاً تأمين الأزياء

665
00:42:36,223 --> 00:42:37,808
‫وتحضير العرض.

666
00:42:37,975 --> 00:42:39,810
‫نريده أن يشتمل على أكثر من بضع حيل.

667
00:42:40,185 --> 00:42:41,478
‫حسناً.

668
00:42:41,645 --> 00:42:42,563
‫أنا...

669
00:42:43,522 --> 00:42:44,565
‫هذه فكرة رائعة!

670
00:42:44,898 --> 00:42:46,316
‫سنساعدكما بالتأكيد.

671
00:42:47,025 --> 00:42:48,735
‫- شكراً لكما!
‫- يا للهول!

672
00:42:48,902 --> 00:42:50,445
‫انظرا أيضاً.

673
00:42:50,612 --> 00:42:52,239
‫لديهما 500 متابع تقريباً.

674
00:42:52,406 --> 00:42:53,740
‫يا للهول!

675
00:42:53,907 --> 00:42:55,033
‫هل هذا جيد؟

676
00:42:55,200 --> 00:42:56,869
‫هذا رائع لصفحة جديدة.

677
00:42:57,411 --> 00:42:59,204
‫حسناً.

678
00:42:59,371 --> 00:43:03,250
‫اذهبا والـ500 متابع إلى السرير.

679
00:43:05,002 --> 00:43:05,878
‫شكراً لكما.

680
00:43:06,044 --> 00:43:06,879
‫ناما جيداً.

681
00:43:07,045 --> 00:43:08,797
‫- عمتما مساءً.
‫- عمتما مساءً.

682
00:43:12,259 --> 00:43:14,469
‫لماذا وافقت؟

683
00:43:14,636 --> 00:43:16,054
‫- بدتا سعيدتين جداً.
‫- يا للهول.

684
00:43:16,221 --> 00:43:17,598
‫- لنذهب، هيا بنا.
‫- نعم.

685
00:43:17,764 --> 00:43:18,849
‫- هيا.
‫- استمتعا.

686
00:43:19,016 --> 00:43:21,185
‫هيا.

687
00:43:22,144 --> 00:43:24,062
‫تقدرين على ذلك يا "دالي".

688
00:43:24,229 --> 00:43:25,856
‫نعم.

689
00:43:29,151 --> 00:43:30,569
‫- انظري إلى ذلك.
‫- إنه ظريف.

690
00:43:30,736 --> 00:43:31,737
‫أجل، هذا يروق لي.

691
00:43:34,198 --> 00:43:36,116
‫هيا.

692
00:43:36,825 --> 00:43:37,951
‫لا.

693
00:44:03,477 --> 00:44:05,354
‫نعم، مرحى.

694
00:44:05,521 --> 00:44:07,064
‫مرحى، أحسنت عملاً!

695
00:44:07,231 --> 00:44:08,273
‫خذ.

696
00:44:15,739 --> 00:44:17,616
‫هذا ظريف. يروق لي ذلك،
‫ستكون ملابسنا متناسبة.

697
00:44:17,783 --> 00:44:18,617
‫أنا أيضاً.

698
00:44:18,784 --> 00:44:19,785
‫نعم.

699
00:44:21,245 --> 00:44:22,579
‫إنه ظريف جداً.

700
00:44:25,207 --> 00:44:26,166
‫حسناً.

701
00:44:26,333 --> 00:44:28,752
‫علينا تنظيم الفقرات الآن
‫وسيكون لدينا عرض رائع.

702
00:44:32,548 --> 00:44:33,382
‫كلبة مطيعة.

703
00:44:33,549 --> 00:44:34,675
‫حان دوري الآن.

704
00:44:34,842 --> 00:44:36,134
‫اضربي قائمتك بكفي.

705
00:44:36,301 --> 00:44:37,135
‫مرحى!

706
00:44:41,682 --> 00:44:44,268
‫تبدين أنيقة جداً.

707
00:44:44,434 --> 00:44:47,104
‫وأنت تبدو أنيقاً أيضاً.

708
00:44:47,271 --> 00:44:48,438
‫هل أنت متحمس للفتاتين؟

709
00:44:48,730 --> 00:44:49,815
‫نعم.

710
00:44:49,982 --> 00:44:52,985
‫كان شعوراً رائعاً أن نسترجع
‫العائلة مجدداً.

711
00:44:53,151 --> 00:44:56,029
‫أجل، كانت الأسابيع الماضية حافلة، صحيح؟

712
00:44:56,196 --> 00:44:58,031
‫أجل.

713
00:44:58,198 --> 00:45:02,494
‫لنحاول الاستمتاع الليلة من دون التوتر
‫بشأن الأمور المالية.

714
00:45:02,661 --> 00:45:05,497
‫لنقضِ ليلة عائلية ممتعة.

715
00:45:05,664 --> 00:45:07,499
‫خطة جيدة أيها الكابتن.

716
00:45:10,502 --> 00:45:12,337
‫مقزز، ادخلا إلى غرفة.

717
00:45:12,504 --> 00:45:14,131
‫هذه غرفتنا.

718
00:45:14,298 --> 00:45:17,509
‫- تبدوان رائعتين.
‫- فعلاً.

719
00:45:17,676 --> 00:45:18,510
‫شكراً يا جماعة.

720
00:45:18,677 --> 00:45:21,930
‫- هل نحن جاهزون للذهاب؟
‫- أجل، لننطلق بالعرض.

721
00:45:22,097 --> 00:45:23,557
‫- لنفعل ذلك!
‫- لنذهب.

722
00:45:23,724 --> 00:45:24,683
‫مرحى!

723
00:45:24,850 --> 00:45:25,726
‫- رباه.
‫- يا إلهي!

724
00:45:25,893 --> 00:45:26,894
‫ماذا؟

725
00:46:00,761 --> 00:46:02,095
‫إنها بارعة...

726
00:46:06,183 --> 00:46:07,518
‫هل أنت جاهزة لهذا؟

727
00:46:08,101 --> 00:46:09,311
‫بالتأكيد، وأنت؟

728
00:46:10,103 --> 00:46:11,396
‫قطعاً.

729
00:46:11,563 --> 00:46:13,023
‫لنفعل ذلك.

730
00:46:21,865 --> 00:46:24,284
‫جميل جداً.
‫إنها "دانيكا ويليامز" أيها الجمع!

731
00:46:24,952 --> 00:46:26,745
‫حسناً.

732
00:46:26,912 --> 00:46:29,915
‫هل أنتم جاهزون الآن لعرض الحصان؟

733
00:46:30,082 --> 00:46:33,168
‫أم أنني أتكلم عن أمر آخر؟

734
00:46:36,171 --> 00:46:39,007
‫استعدوا إذاً وصفقوا

735
00:46:39,174 --> 00:46:41,051
‫لأول عرض حيوانات لليلة،

736
00:46:41,218 --> 00:46:46,515
‫عرض حقيقي لكلبة وحصان،
‫إنهما "دالي" و"سبانكي"!

737
00:46:49,685 --> 00:46:51,603
‫ستبدعان أيتها الفتاتان.

738
00:46:52,646 --> 00:46:53,689
‫شكراً لك.

739
00:46:55,774 --> 00:46:57,943
‫كما خططنا بالضبط.

740
00:47:03,532 --> 00:47:04,992
‫حسناً، لنذهب.

741
00:47:14,835 --> 00:47:15,711
‫مرحباً جميعاً.

742
00:47:15,878 --> 00:47:18,755
‫اسمي "آدي تومسون" وهذه أختي الصغيرة
‫"إيلا دانام".

743
00:47:18,922 --> 00:47:21,508
‫وهذا حصاني الصغير "سبانكي".

744
00:47:21,675 --> 00:47:24,052
‫لا تقلقي يا صغيرة، لم ننسك.

745
00:47:24,219 --> 00:47:26,555
‫هذه كلبتي "دالي".

746
00:47:26,722 --> 00:47:27,931
‫اضربي قائمتك بكفي.

747
00:47:28,098 --> 00:47:28,932
‫أحسنت.

748
00:47:31,310 --> 00:47:34,354
‫أهلاً بكما في عرض الكلبة والحصان.

749
00:47:38,859 --> 00:47:41,153
‫لا تتحركي.

750
00:50:44,628 --> 00:50:46,338
‫تستغلان الوضع جيداً.

751
00:50:46,505 --> 00:50:47,506
‫هل هذه الجولة الثالثة؟

752
00:50:47,673 --> 00:50:49,508
‫نعم، وسأطلب جولة رابعة،

753
00:50:49,675 --> 00:50:50,926
‫وسأطلب الكعك والقشدة.

754
00:50:51,093 --> 00:50:53,345
‫أريد كوباً من زبدة الفول السوداني.

755
00:50:53,512 --> 00:50:56,056
‫المزيد والمزيد من زبدة الفول السوداني.

756
00:50:56,640 --> 00:50:57,975
‫أنا فخورة جداً بكما.

757
00:50:58,141 --> 00:51:00,811
‫قدّمتما عرضاً رائعاً.

758
00:51:00,978 --> 00:51:02,938
‫لم نكن لنفعل ذلك من دونك يا أمي.

759
00:51:03,647 --> 00:51:05,774
‫وأنت يا "جايمس".

760
00:51:05,941 --> 00:51:08,277
‫سعدنا بخدمتك يا آنستي.

761
00:51:08,861 --> 00:51:11,905
‫ما الذي تريدان فعله بمال الجائزة إذاً؟

762
00:51:12,072 --> 00:51:14,616
‫هل ستذهبان برحلة تسوق كبيرة؟

763
00:51:14,783 --> 00:51:18,370
‫في الواقع، لدينا شيء آخر في الحسبان.

764
00:51:19,830 --> 00:51:21,081
‫لا.

765
00:51:22,040 --> 00:51:23,333
‫خذيه رجاءً.

766
00:51:23,500 --> 00:51:25,377
‫بالتأكيد لا.

767
00:51:25,544 --> 00:51:28,046
‫هذا مالكما، وأنتما فزتما به.

768
00:51:28,380 --> 00:51:30,716
‫بل هو مالك يا أمي.

769
00:51:30,883 --> 00:51:32,676
‫لقد اجتمعنا جميعاً كعائلة

770
00:51:32,843 --> 00:51:35,220
‫وشاركنا كلنا في الفوز بالعرض الليلة.

771
00:51:35,387 --> 00:51:36,805
‫تكلمت مع "إيلا" بشأن ذلك.

772
00:51:36,972 --> 00:51:39,725
‫اسمعا، نعرف أنكما كنتما تعانيان

773
00:51:39,892 --> 00:51:42,978
‫و"سبانكي" يشكل عبئاً،
‫ونريد أن يساعدكما المال.

774
00:51:50,527 --> 00:51:53,739
‫سنتكلم عن ذلك لاحقاً، مفهوم؟
‫تناولا الآيس كريم فحسب.

775
00:52:15,093 --> 00:52:16,220
‫ماذا؟

776
00:52:18,096 --> 00:52:19,264
‫أجل، أستطيع فعل ذلك.

777
00:52:26,772 --> 00:52:28,106
‫صباح الخير يا "آدي"!

778
00:52:28,524 --> 00:52:31,109
‫- ماذا يجري؟
‫- هذا السيد "ستيرلنغ" يا "آدي".

779
00:52:31,276 --> 00:52:32,194
‫مرحباً يا "آدي".

780
00:52:33,946 --> 00:52:36,156
‫هل هو هنا لأخذ "سبانكي"؟

781
00:52:36,990 --> 00:52:39,159
‫لنتكلم عن الأمر في الداخل.

782
00:52:39,409 --> 00:52:40,994
‫متى كنت ستخبرينني عن ذلك؟

783
00:52:41,161 --> 00:52:42,287
‫المعذرة، سأعود في الحال.

784
00:52:44,373 --> 00:52:45,332
‫حسناً.

785
00:52:48,293 --> 00:52:49,795
‫"آدي".

786
00:52:50,671 --> 00:52:51,505
‫اسمعيني.

787
00:52:51,672 --> 00:52:54,508
‫كان علينا فعل ذلك لأن اقتناء حصان
‫أمر مكلف.

788
00:52:54,675 --> 00:52:56,593
‫لكننا قدّمنا لك المال من عرض المواهب.

789
00:52:56,760 --> 00:52:57,970
‫وكان هذا كرماً شديداً منكما،

790
00:52:58,136 --> 00:53:00,931
‫لكنه سيغطي التكاليف لشهرين فحسب،
‫وهذا غير أكيد.

791
00:53:01,098 --> 00:53:04,017
‫أمي، إنه الشيء الوحيد المتبقي لي
‫من أبي.

792
00:53:04,184 --> 00:53:05,894
‫- أعرف.
‫- لماذا تفعلين هذا بي؟

793
00:53:06,061 --> 00:53:07,855
‫ستتسنى لك زيارة "سبانكي".

794
00:53:08,021 --> 00:53:11,024
‫سيكون سعيداً جداً في مزرعة
‫السيد "ستيرلنغ".

795
00:53:11,191 --> 00:53:12,734
‫هل سيأخذونه اليوم؟

796
00:53:12,901 --> 00:53:14,570
‫لا، ليس قبل أسبوع.

797
00:53:15,612 --> 00:53:17,322
‫أجل، هذا رائع، شكراً.

798
00:53:17,489 --> 00:53:18,532
‫"آدي".

799
00:53:24,329 --> 00:53:26,540
‫أنتما مميزان.

800
00:53:26,707 --> 00:53:27,875
‫آمل أن تعرفا ذلك.

801
00:53:30,335 --> 00:53:32,212
‫لست غاضبة منهما.

802
00:53:32,379 --> 00:53:34,047
‫أعرف أنهم يحاولون.

803
00:53:34,214 --> 00:53:36,383
‫لكن لماذا يعطونني إياك

804
00:53:36,550 --> 00:53:39,011
‫ثم يسلبانك مني؟

805
00:53:39,178 --> 00:53:40,888
‫لماذا لم يخبراني من البداية؟

806
00:53:51,190 --> 00:53:52,399
‫مرحباً.

807
00:53:52,566 --> 00:53:54,067
‫مرحباً، هل أنت مستيقظة؟

808
00:53:54,234 --> 00:53:56,069
‫ما رأيك؟

809
00:53:56,236 --> 00:53:58,614
‫حسناً، أنت لست في مزاج جيد.

810
00:53:58,780 --> 00:54:01,533
‫عموماً، هل دخلت إلى الإنترنت
‫منذ ليلة أمس؟

811
00:54:01,700 --> 00:54:03,202
‫لا، لماذا؟

812
00:54:03,368 --> 00:54:05,204
‫لقد انتشر عرضكما بقوة.

813
00:54:05,370 --> 00:54:08,207
‫الفيديوهات منتشرة في كل مكان الآن.

814
00:54:09,208 --> 00:54:10,584
‫مهلاً، ماذا؟ كيف؟

815
00:54:10,751 --> 00:54:13,212
‫من يكترث! اذهبي وتفقدي ذلك فحسب.

816
00:54:13,879 --> 00:54:15,339
‫حسناً، انتظري، مهلاً.

817
00:54:20,511 --> 00:54:23,096
‫يا إلهي!

818
00:54:24,139 --> 00:54:25,557
‫لا أصدق ذلك.

819
00:54:26,683 --> 00:54:28,644
‫هل أنت سعيدة إذاً؟

820
00:54:30,562 --> 00:54:33,690
‫لا، لأن هذا لا يهم.

821
00:54:33,857 --> 00:54:36,235
‫سيعطي والداي "سبانكي" لصاحب مزرعة.

822
00:54:36,652 --> 00:54:38,111
‫ماذا؟

823
00:54:38,278 --> 00:54:41,281
‫لكنكما مشهوران الآن.

824
00:54:41,448 --> 00:54:43,700
‫حتى أنني وجدت عرضاً آخر لتشاركا فيه.

825
00:54:44,409 --> 00:54:45,953
‫أرسلت لك الرابط.

826
00:54:46,119 --> 00:54:47,412
‫حسناً.

827
00:54:47,913 --> 00:54:49,248
‫أليس هذا رائعاً؟

828
00:54:51,834 --> 00:54:54,086
‫أليس عليك إرسال فيديو أو ما شابه؟

829
00:54:54,253 --> 00:54:55,838
‫نعم، ما الأمر الجلل؟

830
00:54:56,880 --> 00:54:58,382
‫لن أحصل على الوقت الكافي أبداً

831
00:54:58,549 --> 00:54:59,967
‫قبل تسليم "سبانكي".

832
00:55:01,927 --> 00:55:04,263
‫يجدر بك أن تباشري العمل إذاً.

833
00:55:12,271 --> 00:55:14,147
‫خذ.

834
00:55:14,314 --> 00:55:15,148
‫هل أنت جاهزة؟

835
00:55:15,315 --> 00:55:16,149
‫انزلي.

836
00:55:16,316 --> 00:55:17,568
‫كلبة مطيعة.

837
00:55:26,285 --> 00:55:27,286
‫شكراً.

838
00:55:34,126 --> 00:55:35,294
‫خذ.

839
00:55:40,799 --> 00:55:42,509
‫أمسكي بهذه.

840
00:55:43,844 --> 00:55:45,304
‫هذا واضح جداً.

841
00:55:47,055 --> 00:55:48,307
‫حسناً.

842
00:55:48,765 --> 00:55:50,309
‫حسناً.

843
00:55:53,854 --> 00:55:55,314
‫هل أنتما جاهزان؟

844
00:56:00,652 --> 00:56:02,946
‫- لا. حسناً، لا بأس.
‫- هيا.

845
00:56:03,113 --> 00:56:04,323
‫لنجرّب من جديد.

846
00:56:06,950 --> 00:56:08,202
‫- أحسنت عملاً!
‫- مرحى!

847
00:56:08,744 --> 00:56:11,205
‫- أحسنت عملاً.
‫- أحسنت يا "سبانكي".

848
00:56:11,788 --> 00:56:13,707
‫- أحسنت يا "دالي".
‫- حسناً، هيا.

849
00:56:13,874 --> 00:56:15,125
‫مرة أخرى.

850
00:56:17,544 --> 00:56:18,504
‫لا، "دالي".

851
00:56:18,670 --> 00:56:20,339
‫توقّف عن الأكل يا "سبانكي".

852
00:56:21,924 --> 00:56:23,592
‫مرة أخرى يا "دالي".

853
00:56:23,967 --> 00:56:26,345
‫- مرحى!
‫- هيا يا "سبانكي".

854
00:56:29,181 --> 00:56:30,390
‫مرحى.

855
00:56:31,016 --> 00:56:32,392
‫مهر مطيع.

856
00:56:33,352 --> 00:56:34,978
‫مرة أخيرة.

857
00:56:35,145 --> 00:56:36,438
‫هيا، هيا!

858
00:56:40,400 --> 00:56:41,485
‫مرحى!

859
00:56:41,652 --> 00:56:43,195
‫- مرحى!
‫- تعالي إلى هنا يا "دالي".

860
00:56:43,862 --> 00:56:46,114
‫- أحسنت عملاً!
‫- أحسنت يا "دالي".

861
00:56:48,325 --> 00:56:49,326
‫أحسنت يا "دالي".

862
00:56:49,493 --> 00:56:51,119
‫- أحسنت يا صغيرة.
‫- أحسنت يا "دالي".

863
00:56:51,286 --> 00:56:53,247
‫أحسنت يا "سبانكي".

864
00:56:53,413 --> 00:56:55,415
‫بدوت بارعة جداً. اضربي قائمتك بكفي.

865
00:56:55,582 --> 00:56:57,042
‫مرحى، كلبة مطيعة.

866
00:56:57,209 --> 00:56:58,252
‫هيا، كليها!

867
00:56:58,418 --> 00:56:59,253
‫خذي.

868
00:56:59,419 --> 00:57:00,254
‫نعم.

869
00:57:00,420 --> 00:57:01,505
‫أعتقد أنهما حفظا الحركات.

870
00:57:01,672 --> 00:57:03,340
‫ويبدوان رائعين جداً معاً.

871
00:57:10,347 --> 00:57:11,181
‫هل أنت جاهزة؟

872
00:57:11,390 --> 00:57:12,474
‫نعم.

873
00:57:12,641 --> 00:57:13,725
‫حسناً.

874
00:57:13,892 --> 00:57:15,394
‫بدأ التصوير.

875
00:57:23,819 --> 00:57:24,945
‫حسناً.

876
00:57:25,112 --> 00:57:27,281
‫أعتقد أننا أخذنا اللقطة.

877
00:57:27,447 --> 00:57:29,283
‫- لنتابع.
‫- أحسنت يا صغيرة.

878
00:57:29,449 --> 00:57:30,409
‫"مارسي".

879
00:57:31,994 --> 00:57:33,537
‫- "مارسي"؟
‫- ماذا؟

880
00:57:33,704 --> 00:57:35,163
‫أين تريدني أن أضعها؟

881
00:57:35,330 --> 00:57:37,416
‫هناك.

882
00:57:47,426 --> 00:57:49,678
‫حسناً، هذا جيد.

883
00:57:49,845 --> 00:57:52,055
‫هذا جيد. لنبدأ.

884
00:57:52,681 --> 00:57:54,349
‫عجباً! ماذا يجري هنا؟

885
00:57:58,437 --> 00:57:59,313
‫مرحباً يا جماعة.

886
00:57:59,479 --> 00:58:02,316
‫يساعدنا "دوريان" على صنع فيديو
‫لنتذكر به "سبانكي" عندما يرحل.

887
00:58:02,482 --> 00:58:04,610
‫- هذا لطف منه.
‫- أجل. يا للروعة.

888
00:58:04,776 --> 00:58:05,944
‫نعم.

889
00:58:07,154 --> 00:58:08,322
‫حسناً...

890
00:58:10,115 --> 00:58:11,825
‫- استمتعوا.
‫- نعم.

891
00:58:23,462 --> 00:58:25,464
‫توقعات الطقس أنه سيكون مشرقاً...

892
00:58:31,470 --> 00:58:33,305
‫هل نتوقع مجيء أحد؟

893
00:58:33,472 --> 00:58:35,349
‫أدرس لفحص الرياضيات
‫مع "دوريان" و"مارسي".

894
00:58:35,516 --> 00:58:37,476
‫ألا تتذكرين؟

895
00:58:37,726 --> 00:58:38,936
‫حسناً.

896
00:58:39,102 --> 00:58:40,395
‫إلى أين تذهبين يا "إيلا"؟

897
00:58:41,480 --> 00:58:43,482
‫سأشاهدهم يفعلون ذلك.

898
00:58:46,318 --> 00:58:48,946
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

899
00:58:53,492 --> 00:58:55,994
‫- أنا جاهزة جداً لهذا.
‫- أنا أيضاً.

900
00:58:56,161 --> 00:58:58,497
‫حسناً، نحن جاهزون.

901
00:59:01,041 --> 00:59:02,125
‫حسناً.

902
00:59:05,879 --> 00:59:08,465
‫"عرض كلبة ومهر"
‫"إرسال الفيديو إلى برنامج 'لدينا موهبة'"

903
00:59:57,264 --> 00:59:59,808
‫"يُتبع...
‫في برنامج 'لدينا موهبة'"

904
01:00:02,561 --> 01:00:03,604
‫رائع!

905
01:00:03,770 --> 01:00:05,439
‫كان ذلك جنونياً يا "دوريان".

906
01:00:05,606 --> 01:00:07,274
‫كان ذلك رائعاً بالفعل.

907
01:00:07,441 --> 01:00:10,277
‫أجل، ستُقبلان قطعاً.

908
01:00:10,444 --> 01:00:12,905
‫رائع. ألا تعتقدان أنه متفرع جداً؟

909
01:00:13,572 --> 01:00:14,448
‫ماذا؟

910
01:00:14,823 --> 01:00:15,699
‫لا يهم.

911
01:00:17,326 --> 01:00:18,535
‫شكراً لك.

912
01:00:19,661 --> 01:00:21,705
‫يجب تقديم الفيديو الليلة يا رفاق.

913
01:00:21,872 --> 01:00:23,582
‫ماذا تنتظرون؟

914
01:00:29,421 --> 01:00:31,340
‫ليس علينا سوى الاستبشار خيراً.

915
01:00:31,507 --> 01:00:33,175
‫يتوقف الأمر على التصويت على الإنترنت؟

916
01:00:33,342 --> 01:00:37,888
‫أجل. سيذهب المتسابقون الـ10 الأوائل إلى
‫"لوس أنجلوس" للمنافسة في العروض الحية.

917
01:01:02,162 --> 01:01:03,997
‫انظري إلى عدد الإعجابات لدينا.

918
01:01:06,625 --> 01:01:08,627
‫انظري، هذا كثير، صحيح؟

919
01:01:08,961 --> 01:01:10,128
‫لا أعرف.

920
01:01:10,295 --> 01:01:11,797
‫لا أعرف إن كان ذلك كافياً.

921
01:01:12,256 --> 01:01:13,549
‫"صوتوا لنا في 'عرض كلبة ومهر'"

922
01:01:13,715 --> 01:01:15,217
‫ظريف.

923
01:01:16,343 --> 01:01:17,678
‫ابقَ.

924
01:01:18,303 --> 01:01:19,763
‫خذي صورة ذاتية.

925
01:01:19,930 --> 01:01:22,558
‫مهلاً، سأنشر هذه أولاً.

926
01:01:23,183 --> 01:01:24,643
‫حسناً.

927
01:01:47,791 --> 01:01:49,626
‫تفضلي.

928
01:01:49,793 --> 01:01:51,670
‫صباح الخير.

929
01:01:52,546 --> 01:01:55,716
‫أتت هذه الرسالة لك البارحة يا "آدي".
‫نسيت أن أعطيك إياها.

930
01:01:56,300 --> 01:01:57,718
‫يا إلهي! افتحيها يا "آدي"!

931
01:01:58,010 --> 01:02:00,179
‫انظري إلى ذلك،
‫استعادتا مهارة الكلام مجدداً.

932
01:02:01,054 --> 01:02:02,681
‫هل هذا شيء مهم؟

933
01:02:03,056 --> 01:02:04,600
‫ماذا يقولون يا "آدي"؟

934
01:02:04,766 --> 01:02:05,976
‫"عزيزتي 'آدي تومسون'، يسرّنا

935
01:02:06,143 --> 01:02:08,061
‫أن نبلغك أن الفيديو الذي قدمته
‫لعرض المواهب

936
01:02:08,228 --> 01:02:09,688
‫حصل على أصوات كافية من مشاهدينا

937
01:02:09,855 --> 01:02:11,064
‫لتلبية متطلباتنا.

938
01:02:11,356 --> 01:02:13,192
‫أنت الآن من بين المشاركين
‫الـ10 النهائيين.

939
01:02:13,358 --> 01:02:14,818
‫تهانينا. 'كيلي بانكس'."

940
01:02:14,985 --> 01:02:16,278
‫- هل دخلنا المسابقة؟
‫- نعم!

941
01:02:16,904 --> 01:02:18,488
‫مرحى، لقد نجحنا!

942
01:02:19,740 --> 01:02:20,949
‫أتريدان اطلاعنا على الأمر؟

943
01:02:22,576 --> 01:02:23,702
‫حسناً، إليكما الأمر.

944
01:02:23,869 --> 01:02:25,245
‫كنت منزعجة جداً عندما اكتشفت

945
01:02:25,412 --> 01:02:26,705
‫أنكما ستتخلصان من "سبانكي".

946
01:02:26,872 --> 01:02:30,125
‫لكن أخبرتنا "مارسي" أن فيديوهاتنا منتشرة
‫على الإنترنت

947
01:02:30,292 --> 01:02:32,002
‫وأن الناس اكترثوا لما كنا نفعله.

948
01:02:32,169 --> 01:02:33,795
‫أرسلت لنا "مارسي" رابط "لدينا موهبة"

949
01:02:33,962 --> 01:02:36,215
‫وأرادتنا أن نجرّب الاشتراك
‫مع "دالي" و"سبانكي".

950
01:02:36,381 --> 01:02:39,593
‫وساعدنا "دوريان" على تقديم الفيديو و...

951
01:02:39,760 --> 01:02:41,720
‫مفاجأة، لقد تمّ قبولنا.

952
01:02:42,179 --> 01:02:44,389
‫وسيذهب المتسابقون الـ10 الأوائل
‫إلى "لوس أنجلوس"،

953
01:02:44,556 --> 01:02:46,975
‫للتنافس على الهواء
‫على الجائزة الكبرى وقدرها...

954
01:02:47,142 --> 01:02:48,727
‫50 ألف دولار!

955
01:02:49,311 --> 01:02:50,395
‫يا للهول!

956
01:02:50,687 --> 01:02:52,064
‫متى سيحصل كل هذا؟

957
01:02:52,439 --> 01:02:54,566
‫بعد أسبوع من الآن.

958
01:02:55,067 --> 01:02:56,276
‫يا للهول!

959
01:02:56,443 --> 01:02:57,611
‫"غوين"؟

960
01:03:05,327 --> 01:03:07,538
‫أعتقد أنه يجدر بنا الاتصال
‫بالسيد "ستيرلنغ".

961
01:03:07,704 --> 01:03:10,666
‫- ستذهب "دالي" و"سبانكي" إلى "هوليوود".
‫- مرحى!

962
01:03:11,583 --> 01:03:13,585
‫تعالي إلى هنا.

963
01:03:13,752 --> 01:03:15,754
‫- مرحى!
‫- كلبة مطيعة!

964
01:03:50,747 --> 01:03:53,000
‫- هيا يا صغيرة.
‫- حسناً.

965
01:03:54,001 --> 01:03:55,002
‫مرحباً!

966
01:03:55,169 --> 01:03:56,336
‫"دالي" و"سبانكي"، صحيح؟

967
01:03:56,503 --> 01:03:58,297
‫نعم بالضبط. أقصد...

968
01:03:58,463 --> 01:04:00,424
‫هما، لكن أجل، نحن جاهزون جميعاً.

969
01:04:00,591 --> 01:04:01,425
‫رائع.

970
01:04:01,592 --> 01:04:04,303
‫- نحن سعداء جداً بوجودنا هنا.
‫- معك "جوسلين".

971
01:04:04,469 --> 01:04:06,889
‫أجل، حسناً. سأكون هناك في الحال.

972
01:04:07,931 --> 01:04:08,932
‫عجباً.

973
01:04:10,100 --> 01:04:11,018
‫حسناً.

974
01:04:11,894 --> 01:04:13,520
‫كان ذلك فظاً بعض الشيء.

975
01:04:13,687 --> 01:04:16,231
‫- أهلاً بك في "هوليوود".
‫- لنجلس يا فتيات.

976
01:04:16,398 --> 01:04:17,524
‫حسناً.

977
01:04:17,691 --> 01:04:18,984
‫هل شاهدتما الفيديوهات؟

978
01:04:19,151 --> 01:04:22,738
‫شاهدت فرقة الرقص وكانوا رائعين.

979
01:04:23,071 --> 01:04:25,574
‫- هل تعتقدين أن لدينا فرصة؟
‫- عمّ تتكلمين؟

980
01:04:25,949 --> 01:04:26,992
‫بالطبع.

981
01:04:27,159 --> 01:04:29,745
‫ويعرف ذلك كل من ينظر إليكما هنا أيضاً.

982
01:04:29,912 --> 01:04:31,663
‫فريق "دالي" و"سبانكي".

983
01:04:31,830 --> 01:04:33,832
‫فريق "دالي" و"سبانكي".

984
01:04:58,023 --> 01:05:00,192
‫أعتقد أن عليكما الخلود للنوم.

985
01:05:00,359 --> 01:05:02,486
‫سيكون يوماً طويلاً غداً.

986
01:05:03,195 --> 01:05:04,530
‫نعم.

987
01:05:04,696 --> 01:05:06,532
‫لا أعرف إن كنت سأستطيع النوم.

988
01:05:06,698 --> 01:05:08,075
‫أنا متوترة قليلاً.

989
01:05:13,580 --> 01:05:15,916
‫هل عليك التعامل مع ذلك كل ليلة؟

990
01:05:16,083 --> 01:05:17,876
‫هذه روعة الزواج.

991
01:05:21,255 --> 01:05:22,256
‫أمي؟

992
01:05:24,675 --> 01:05:26,218
‫ماذا لو خسرنا غداً؟

993
01:05:26,802 --> 01:05:27,928
‫اصمتي!

994
01:05:28,095 --> 01:05:29,930
‫لا أريد سماع ذلك.

995
01:05:30,097 --> 01:05:33,809
‫أنتما الاثنتان أنجزتما أكثر مما يحلم به
‫معظم الناس.

996
01:05:35,352 --> 01:05:38,689
‫وأريدكما أن تعرفا أنني كنت أتكلم كثيراً
‫مع والدكما.

997
01:05:39,898 --> 01:05:41,358
‫أريدكما أن تعتبرا وقت "سبانكي"

998
01:05:41,525 --> 01:05:45,612
‫في مزرعة السيد "ستيرلنغ"
‫إجازة طويلة ممتعة.

999
01:05:45,779 --> 01:05:49,324
‫أنا واثقة بأننا سنستطيع استعادته
‫ما إن نقف على أقدامنا مجدداً.

1000
01:05:51,535 --> 01:05:54,371
‫وفيما يتعلق بالغد، أريدكما...

1001
01:05:54,538 --> 01:05:57,916
‫أن تصعدا المسرح وتريا العالم
‫من هما "دالي" و"سبانكي".

1002
01:06:02,838 --> 01:06:04,798
‫أنا فخورة بكما جداً.

1003
01:06:25,068 --> 01:06:26,904
‫"مقدمة البرنامج 'كيلي بانكس'"

1004
01:06:27,738 --> 01:06:29,990
‫"كيلي بانكس"
‫"برنامج لدينا موهبة"

1005
01:06:30,532 --> 01:06:35,162
‫أهلاً بكم في عرض "لدينا موهبة"
‫السنوي الثالث لـ"كيلي بانكس".

1006
01:06:35,329 --> 01:06:37,372
‫نحن على الهواء مباشرةً من "لوس أنجلوس"

1007
01:06:37,539 --> 01:06:40,667
‫في "كاليفورنيا"، حيث سيقدم المشتركون
‫الـ10 النهائيون

1008
01:06:40,834 --> 01:06:42,878
‫عروضاً لجمهورنا وحكامنا.

1009
01:06:43,045 --> 01:06:45,422
‫لكن أولاً، تذكّروا أنكم يمكنكم
‫التصويت أيضاً.

1010
01:06:45,589 --> 01:06:49,676
‫هذا صحيح، يمكنكم إعطاء النقاط
‫لكل أداء مباشر على موقعنا الإلكتروني.

1011
01:06:49,843 --> 01:06:52,679
‫وعلّقوا بالتأكيد على عرضنا
‫على مواقع التواصل الاجتماعي

1012
01:06:52,846 --> 01:06:55,015
‫مستعملين هاشتاغ البرنامج "لدينا موهبة".

1013
01:06:55,182 --> 01:06:56,725
‫لذا احرصوا على حمل لوحات المفاتيح،

1014
01:06:56,892 --> 01:06:58,936
‫لأن لدينا عرضاً رائعاً لكم

1015
01:06:59,102 --> 01:07:02,564
‫مع عروض رائعة من راقصين ومغنين،

1016
01:07:02,731 --> 01:07:04,691
‫وصولاً إلى عروض الحيوانات،
‫وكل ما يخطر لكم!

1017
01:07:04,858 --> 01:07:07,236
‫وبالتأكيد، أخيراً وليس آخراً،

1018
01:07:07,402 --> 01:07:08,987
‫ينضم إليّ في الاستديو

1019
01:07:09,154 --> 01:07:12,908
‫المعلقان الرائعان "غراهام ماهوني".

1020
01:07:18,705 --> 01:07:20,290
‫و"ترايسي دونالدسون".

1021
01:07:24,545 --> 01:07:27,297
‫وسنستمتع إلى تعليقهما طوال السهرة.

1022
01:09:23,705 --> 01:09:25,290
‫يا للروعة!

1023
01:09:25,457 --> 01:09:26,291
‫"ترايسي"...

1024
01:09:26,457 --> 01:09:28,417
‫أعتقد أنني قد أبدأ بالبكاء الآن.

1025
01:09:28,585 --> 01:09:30,212
‫- إليك منديل يا "غراهام".
‫- شكراً لك.

1026
01:09:30,379 --> 01:09:32,464
‫وبالمناسبة، أوافقك الرأي تماماً.

1027
01:09:32,631 --> 01:09:35,926
‫تتمتع "هايزل" بالموهبة،

1028
01:09:36,093 --> 01:09:38,345
‫- وتأدية الأغنية ليست سهلة أبداً.
‫- إطلاقاً.

1029
01:09:38,511 --> 01:09:40,096
‫لنرَ علاماتها.

1030
01:09:43,559 --> 01:09:46,478
‫يبدو أن الجميع يوافقوننا الرأي.

1031
01:09:46,645 --> 01:09:49,314
‫هناك الكثير من علامات 9 و10 الليلة.

1032
01:09:49,481 --> 01:09:50,649
‫سأقول رأيي بصراحة.

1033
01:09:50,816 --> 01:09:54,528
‫أستطيع القول بثقة إن نجمة
‫قد وُلدت في "بربانك" المشمسة.

1034
01:09:56,280 --> 01:09:57,489
‫- أوافقك الرأي.
‫- رائع.

1035
01:10:20,220 --> 01:10:21,346
‫أنتما التاليتان.

1036
01:10:21,513 --> 01:10:22,764
‫- حسناً.
‫- من هذا الاتجاه.

1037
01:10:45,787 --> 01:10:46,788
‫نحن قادرتان على ذلك.

1038
01:10:47,831 --> 01:10:49,499
‫أعرف.

1039
01:10:49,666 --> 01:10:50,709
‫هل أنتما جاهزتان؟

1040
01:10:51,168 --> 01:10:52,169
‫نعم.

1041
01:10:52,336 --> 01:10:53,587
‫نحن جاهزتان تماماً.

1042
01:10:53,754 --> 01:10:55,380
‫كنت رائعة جداً.

1043
01:10:55,923 --> 01:10:58,425
‫شكراً، أغنّي منذ سن الثانية.

1044
01:10:58,592 --> 01:11:00,177
‫مدهش، هذا رائع.

1045
01:11:00,344 --> 01:11:03,680
‫منذ متى تقومان بعرض المهر؟

1046
01:11:03,847 --> 01:11:05,265
‫منذ بضعة أشهر.

1047
01:11:05,432 --> 01:11:07,100
‫- نعم.
‫- عجباً.

1048
01:11:07,267 --> 01:11:08,810
‫هذا رائع!

1049
01:11:08,977 --> 01:11:10,187
‫حظاً موفقاً على المسرح.

1050
01:11:10,479 --> 01:11:12,105
‫الناس يحبون عروض الحيوانات الأليفة.

1051
01:11:12,272 --> 01:11:15,400
‫لكن الحكام لا يفضّلونها كثيراً.

1052
01:11:20,364 --> 01:11:22,699
‫سأعود في الحال.

1053
01:11:22,866 --> 01:11:24,201
‫هلا تمسكين به؟

1054
01:11:24,368 --> 01:11:25,285
‫"آدي"!

1055
01:11:38,715 --> 01:11:40,801
‫أنا آسفة جداً يا "إيلا"،
‫لكن لا يمكنني فعل ذلك.

1056
01:11:40,968 --> 01:11:42,553
‫هل تصدّقين ما قالته فعلاً؟

1057
01:11:42,719 --> 01:11:44,346
‫كانت تحاول أن تخيفك فحسب.

1058
01:11:44,513 --> 01:11:46,056
‫حسناً، لقد نجح الأمر.

1059
01:11:46,223 --> 01:11:48,350
‫فيمَ كنت أفكر للاستعراض بـ"سبانكي"؟

1060
01:11:48,517 --> 01:11:50,269
‫كما لو أن ذلك كان سيعيد أبي.

1061
01:11:50,435 --> 01:11:53,313
‫سيكون والدك فخوراً جداً بك.

1062
01:11:53,480 --> 01:11:55,858
‫أعتقد أنه ترك لي "سبانكي" لهذا السبب.

1063
01:11:56,024 --> 01:11:57,943
‫أشعر بأنني عديمة الفائدة.

1064
01:11:58,110 --> 01:11:59,319
‫ماذا تقصدين؟

1065
01:12:00,195 --> 01:12:01,989
‫انظري إلى ما فعلته لـ"سبانكي".

1066
01:12:02,155 --> 01:12:04,366
‫و"دالي" و...

1067
01:12:04,533 --> 01:12:06,493
‫انظري إلى ما فعلته لي.

1068
01:12:06,869 --> 01:12:09,872
‫أشعر بأنني استعدت أختي الكبيرة أخيراً.

1069
01:12:10,664 --> 01:12:13,417
‫تتمتعين بموهبة كبيرة يا "آدي".

1070
01:12:13,792 --> 01:12:15,752
‫لم أكن لأتمنى الحصول على أخت أفضل منك.

1071
01:12:20,507 --> 01:12:22,217
‫أنت لست سيئة جداً.

1072
01:12:25,888 --> 01:12:27,472
‫كنت أبحث عنكما في كل مكان.

1073
01:12:27,639 --> 01:12:29,391
‫ستصعدان المسرح بعد 30 ثانية.

1074
01:12:33,520 --> 01:12:36,231
‫كان ذلك رائعاً.

1075
01:12:36,398 --> 01:12:38,025
‫أبدعتم يا جماعة!

1076
01:12:38,192 --> 01:12:41,904
‫رائع! كان ذلك العرض مبهراً قطعاً.

1077
01:12:42,070 --> 01:12:44,948
‫أعتقد أنني ما زلت سأعطي صوتي
‫لـ"هايزل" يا "ترايسي".

1078
01:12:45,115 --> 01:12:48,076
‫لكن من الصعب جداً التقرير
‫بوجود كل هذه المواهب.

1079
01:12:48,243 --> 01:12:50,537
‫لنستدر ونحصل على علاماتكم.

1080
01:12:54,124 --> 01:12:57,336
‫يبدو أنكم في المركز الثاني حتى الآن!

1081
01:12:57,503 --> 01:12:58,879
‫أهنئكم!

1082
01:12:59,421 --> 01:13:04,218
‫لدينا تالياً أختان ستقدمان عرضاً
‫مع كلبتهما "دالي"

1083
01:13:04,384 --> 01:13:06,595
‫ومهرهما "سبانكي"

1084
01:13:06,762 --> 01:13:09,932
‫في عرض فريد من نوعه لكلبة ومهر.

1085
01:13:50,973 --> 01:13:52,558
‫نعم!

1086
01:13:53,183 --> 01:13:54,017
‫رائع.

1087
01:14:16,540 --> 01:14:17,457
‫تعالي يا "دالي".

1088
01:14:28,010 --> 01:14:29,136
‫مرحى!

1089
01:14:37,227 --> 01:14:38,437
‫هيا يا "سبانكي".

1090
01:14:44,902 --> 01:14:46,904
‫حسناً، مرة أخرى.

1091
01:14:52,534 --> 01:14:53,619
‫مهر مطيع.

1092
01:16:00,435 --> 01:16:01,854
‫ما رأيك يا "غراهام"؟

1093
01:16:02,020 --> 01:16:04,314
‫سيكون من الفظ عدم الإعجاب بهما فعلاً،

1094
01:16:04,481 --> 01:16:07,568
‫لكن يا للظرافة والمهارة الكبيرتين.

1095
01:17:22,434 --> 01:17:23,602
‫أحسنت عملاً!

1096
01:17:27,523 --> 01:17:29,233
‫يعجبني ذلك!

1097
01:17:29,399 --> 01:17:32,861
‫أداء مذهل يا فتيات!

1098
01:17:37,658 --> 01:17:39,034
‫مدهش، هذا رائع!

1099
01:17:39,201 --> 01:17:40,827
‫ألم يكن العرض رائعاً يا "ترايسي"؟

1100
01:17:40,994 --> 01:17:44,164
‫لا أعرف يا "غراهام"،
‫مشاهدة الحيوانات ممتعة دوماً.

1101
01:17:44,331 --> 01:17:46,250
‫لكن ماذا سيكون رأي الحكام؟

1102
01:17:46,416 --> 01:17:47,793
‫هل سينبهرون بشيء

1103
01:17:47,960 --> 01:17:50,087
‫ينتمي إلى بث الـ"فيسبوك"؟

1104
01:17:50,254 --> 01:17:53,048
‫قطعاً لم يروا من قبل كلباً
‫يركب على مهر.

1105
01:17:53,215 --> 01:17:54,758
‫لكن يجب أن يحظى المرء بقلب بارد وميت

1106
01:17:54,925 --> 01:17:56,677
‫لكي لا يتأثر بذلك العرض يا "ترايسي".

1107
01:17:56,844 --> 01:17:59,763
‫وكما ترين، يوافقني الجمهور الرأي.

1108
01:17:59,930 --> 01:18:02,558
‫هذا لأنهم أغبياء بقدرك يا "غراهام".

1109
01:18:02,724 --> 01:18:04,059
‫أو ربما لأنك متحجرة القلب...

1110
01:18:04,226 --> 01:18:05,060
‫حسناً!

1111
01:18:05,227 --> 01:18:08,230
‫أقترح أن نلقي نظرة على النتائج،
‫ما رأيكما؟

1112
01:18:08,772 --> 01:18:10,274
‫ها نحن ذا.

1113
01:18:12,943 --> 01:18:14,111
‫لست بارعاً في الرياضيات،

1114
01:18:14,278 --> 01:18:17,739
‫لكن يمكن القول إن الفارق ضئيل بينهما
‫وبين "هايزل".

1115
01:18:17,906 --> 01:18:21,201
‫أعتقد أن "كيلي" لديها
‫النتائج النهائية الآن.

1116
01:18:22,870 --> 01:18:25,914
‫حسناً، قمتما بعمل مذهل يا فتيات.

1117
01:18:27,249 --> 01:18:31,086
‫والفائز هو...

1118
01:18:31,253 --> 01:18:33,630
‫"هايزل دوغلاس"!

1119
01:18:43,557 --> 01:18:45,726
‫أهنئك يا "هايزل"!

1120
01:18:46,852 --> 01:18:48,604
‫قمت بعمل عظيم جداً!

1121
01:18:50,022 --> 01:18:52,232
‫تهانيّ.

1122
01:18:52,399 --> 01:18:54,318
‫لنستدعِ المتسابقين الـ3 الأوائل.

1123
01:18:54,484 --> 01:18:58,030
‫تعالوا! قمتم بعمل رائع جميعاً.

1124
01:19:00,282 --> 01:19:05,495
‫ولنصفق مجدداً لـ"هايزل"!

1125
01:19:14,171 --> 01:19:16,298
‫يمكننا الذهاب إلى مطعم "إن أند آوت"
‫في طريق العودة.

1126
01:19:16,465 --> 01:19:18,008
‫تحبان ذلك المطعم، صحيح؟

1127
01:19:18,967 --> 01:19:21,303
‫أعتقد أنه من الأفضل أن نذهب
‫إلى المنزل مباشرةً.

1128
01:19:22,638 --> 01:19:25,057
‫مرحباً يا جماعة، كيف حالكم؟

1129
01:19:25,224 --> 01:19:26,058
‫حسناً...

1130
01:19:26,225 --> 01:19:30,062
‫كنا أفضل حالاً، لكن أعتقد أنها كانت
‫مغامرة رائعة لنا كلنا،

1131
01:19:30,229 --> 01:19:31,313
‫صحيح أيتها الفتاتان؟

1132
01:19:31,480 --> 01:19:35,234
‫قمتما بعمل مذهل فعلاً.

1133
01:19:35,400 --> 01:19:37,069
‫نحن ممتنون للفرصة.

1134
01:19:38,070 --> 01:19:40,364
‫عموماً، لم آتِ إلى هنا لتهنئتكما فحسب.

1135
01:19:40,531 --> 01:19:42,908
‫أردت أن أقدّم لكما صديقي "آرون".

1136
01:19:43,075 --> 01:19:44,201
‫مرحباً، تسرني رؤيتكم.

1137
01:19:44,910 --> 01:19:47,704
‫"آرون" منتج سينمائي يعمل مع الأستديو

1138
01:19:47,871 --> 01:19:50,207
‫وصودف أنه كان بين الجمهور خلال عرضنا.

1139
01:19:50,374 --> 01:19:53,168
‫كنتما رائعتين اليوم.

1140
01:19:53,335 --> 01:19:57,214
‫عموماً، سأترككم لتتحدثوا
‫وأهنئكم مجدداً.

1141
01:19:57,381 --> 01:19:58,423
‫وداعاً جميعاً.

1142
01:19:58,590 --> 01:20:00,843
‫- سأكلمك لاحقاً.
‫- يبدو ذلك جيداً.

1143
01:20:01,552 --> 01:20:03,220
‫إذاً...

1144
01:20:03,387 --> 01:20:05,597
‫ما رأيكما بتصوير فيلم؟

1145
01:20:07,558 --> 01:20:08,809
‫نود ذلك.

1146
01:20:18,819 --> 01:20:19,903
‫هل الجميع جاهزون؟

1147
01:20:21,154 --> 01:20:22,865
‫- لنبدأ.
‫- أنا متحمسة جداً.

1148
01:20:23,031 --> 01:20:23,866
‫أعرف.

1149
01:20:28,370 --> 01:20:30,372
‫انظر يا "سبانكي".

1150
01:20:34,042 --> 01:20:35,377
‫لقد بدأ، حسناً...

1151
01:20:51,393 --> 01:20:53,395
‫نحن نصوّر. لنبدأ هنا.

1152
01:20:56,773 --> 01:20:57,608
‫هيا.

1153
01:21:06,408 --> 01:21:08,035
‫نعم.

1154
01:21:08,202 --> 01:21:09,286
‫أجل، رائع.

1155
01:21:09,453 --> 01:21:11,413
‫انطلق، حسناً.

1156
01:21:14,416 --> 01:21:15,876
‫ابدأ بالتركيز على...

1157
01:21:16,043 --> 01:21:17,503
‫يا إلهي!

1158
01:21:22,424 --> 01:21:24,426
‫هل تشعر بالحكة؟

1159
01:21:25,594 --> 01:21:27,095
‫عزيزي.

1160
01:21:27,262 --> 01:21:28,597
‫لا تعض شعري رجاءً...

1161
01:21:29,431 --> 01:21:30,766
‫"دالي"، اجلسي بهذا الاتجاه.

1162
01:21:30,933 --> 01:21:32,059
‫أنت، انظري في هذا الاتجاه.

1163
01:21:32,226 --> 01:21:33,393
‫استديري! "دالي".

1164
01:21:42,152 --> 01:21:43,862
‫أجل، أجل!

1165
01:22:03,006 --> 01:22:04,591
‫حسناً، اصعدي!

1166
01:22:04,967 --> 01:22:06,051
‫يا للهول!

1167
01:22:30,492 --> 01:22:31,869
‫مرحباً يا آنسة "إيلا".

1168
01:22:34,580 --> 01:22:36,498
‫يا إلهي، كنت أنتظر هذا طوال اليوم!

1169
01:22:37,791 --> 01:22:39,793
‫مهلاً، لنرجع. كانت هناك ضجة.

1170
01:22:40,419 --> 01:22:42,504
‫أستطيع أن أريك المزيد من الحيل.

1171
01:22:44,256 --> 01:22:45,507
‫حسناً.

1172
01:22:50,554 --> 01:22:52,181
‫- إنها فظيعة!
‫- أوقف التصوير.

1173
01:22:52,347 --> 01:22:54,057
‫ربما تريدين التسكع معنا؟

1174
01:22:54,224 --> 01:22:56,018
‫أستطيع أن أريك المزيد من الحيل.

1175
01:22:56,810 --> 01:22:58,145
‫اسمعيني يا "إيلا".

1176
01:22:59,605 --> 01:23:00,731
‫لماذا؟

1177
01:23:00,898 --> 01:23:01,732
‫مرة أخرى!

1178
01:23:01,899 --> 01:23:03,192
‫- لماذا؟
‫- التصوير مستمر.

1179
01:23:03,567 --> 01:23:05,777
‫مهلاً، نظرت مباشرةً إلى الكاميرا.

1180
01:23:08,280 --> 01:23:09,156
‫توقف.

1181
01:23:09,323 --> 01:23:11,033
‫- هذه غلطات.
‫- بإحساس تمام وسنبدأ.

1182
01:23:11,200 --> 01:23:13,118
‫- نحن جاهزون.
‫- الكاميرا جاهزة.

1183
01:23:13,285 --> 01:23:14,328
‫و...

1184
01:23:15,037 --> 01:23:16,371
‫- أوقف التصوير.
‫- توقف.

1185
01:23:18,916 --> 01:23:19,750
‫توقف.

1186
01:23:19,917 --> 01:23:21,960
‫حسناً.

1187
01:23:22,127 --> 01:23:23,587
‫- سنبدأ.
‫- حسناً.

1188
01:23:27,549 --> 01:23:28,884
‫سنبدأ.

1189
01:23:30,552 --> 01:23:32,554
‫- هل نصوّر؟
‫- نعم.

1190
01:23:33,180 --> 01:23:34,348
‫لقد أبدعت.

1191
01:23:54,993 --> 01:23:56,995
‫"تخليداً لذكرى 'بادي'"

1192
01:24:09,466 --> 01:24:11,468
‫ترجمة
‫"وائل كبيسي"

