﻿1
00:00:14,444 --> 00:00:18,244
<font color="#ffff00">|| الـحـجـر ||</font>

2
00:00:18,220 --> 00:00:20,220
<i>لـ ألكسندر سوكوروف </i>

3
00:00:29,245 --> 00:00:35,045
<font color="#0080ff">ترجمة: ريّان
boxd.it/QCON</font>

4
00:03:34,683 --> 00:03:36,507
مالذي تَفعله هُنا؟

5
00:03:54,797 --> 00:03:56,788
قُلت مالذي تَفعله هُنا؟

6
00:03:59,717 --> 00:04:01,484
.إلبس وأخرج حالًا

7
00:04:02,745 --> 00:04:05,125
.عزيزي. إنني سَعيد للغاية

8
00:04:06,087 --> 00:04:07,418
!هيّا

9
00:04:08,356 --> 00:04:10,436
!هيّا قِف -
إلى أين ستأخذني؟ -

10
00:04:10,525 --> 00:04:12,812
.اِنتظر! لقد حُمِلتُ لهذا المكان

11
00:04:13,085 --> 00:04:16,148
اِتركني! يوجد ماءٌ هُنا
ألا ترى ذلك؟

12
00:04:16,183 --> 00:04:17,969
كيف دخلتَ هُنا؟

13
00:04:18,034 --> 00:04:19,137
!أنا أعيش هُنا

14
00:04:19,865 --> 00:04:22,649
،مِن الأفضل أن تُنشِّفَ نفسك
.لربما أنا الذي يَعيشُ هُنا

15
00:04:24,301 --> 00:04:25,598
!اِتركني

16
00:04:27,159 --> 00:04:29,543
...لحظة -
!دعني وشأني -

17
00:04:31,173 --> 00:04:33,394
!هذا أفضل -
!أنت لا تتركني وشأني -

18
00:04:35,154 --> 00:04:38,860
!اِنتظر -
!أي ماء؟ إستخدم ماء منزلك -

19
00:04:39,451 --> 00:04:40,779
لما كُل هذا؟

20
00:04:42,567 --> 00:04:45,524
غادر هذا المكان حالًا، لا
.يُمكنك إستخدام هذا الماء

21
00:04:47,692 --> 00:04:48,769
!اِرحل

22
00:04:50,961 --> 00:04:53,455
هل ترى بابًا؟

23
00:04:53,575 --> 00:04:56,399
.أي باب؟ إنه بابي -
!هيّا جَفِّف نفسك -

24
00:04:56,875 --> 00:04:59,702
.الغاضب لا يُمكنه رؤية شيء

25
00:05:11,722 --> 00:05:15,732
ولتَجنُّب ذلك، يَجبُ على المرء
.تناول الأعشاب لتُهدئ نفسه

26
00:14:42,584 --> 00:14:44,520
..أصبحت الحدائق جافّة للغاية

27
00:15:00,290 --> 00:15:01,019
.بلى

28
00:15:06,543 --> 00:15:11,556
،وقبل ذلك.. في مكانٍ ما فالحديقة
.كان هُناك قبرًا تملأهُ الرواسب

29
00:15:13,396 --> 00:15:17,318
وجدوا عظامًا مُتناثرة، بينما
.كانوا يحفرون بالمنزل

30
00:15:23,233 --> 00:15:24,906
!كان يَجبُ أن يحرقوهم

31
00:15:27,747 --> 00:15:31,100
وسيكون الأمر صِحيًّا، مِن
،وجهة نظر طِبيّة

32
00:15:31,101 --> 00:15:32,550
..ولكن مِن وجهة نظر رُوحيَّة

33
00:15:33,329 --> 00:15:34,521
.ليسَت كذلك

34
00:15:47,970 --> 00:15:49,845
.الجو رطبٌ وبارد هُنا

35
00:16:03,221 --> 00:16:05,702
.لطالما كان الجوء كذلك هُنا

36
00:16:13,037 --> 00:16:14,739
.مرحبًا بِك

37
00:16:46,548 --> 00:16:49,107
...لنفترض أننا شعرنَا بالجوع

38
00:16:51,317 --> 00:16:53,236
..حان وقتُ تَنَاول العشاء

39
00:16:54,029 --> 00:16:55,644
.والخُلود إلى النوم

40
00:19:47,173 --> 00:19:49,200
<i>..أصبحت الحدائق جافّة للغاية</i>

41
00:22:23,841 --> 00:22:25,662
هل أنت على ما يُرام؟

42
00:22:29,251 --> 00:22:30,116
هاه؟

43
00:22:41,337 --> 00:22:43,054
مابك؟ أيديّ باردة؟

44
00:22:46,256 --> 00:22:50,467
.دعني وشأني أرجوك

45
00:22:54,044 --> 00:22:56,482
..دعني، يَدبك باردة للغاية

46
00:23:44,894 --> 00:23:47,522
.الأرضيّة مُزعجة للغاية

47
00:24:44,239 --> 00:24:50,277
،للأسف، حقيبتي الطبيّة فارغة
.ولكنني سأكتب لك وصفةً طبيّة

48
00:24:50,590 --> 00:24:53,722
مِن ملامح وجهك، تَحتاج إلى
.كَميّة عضليّة أكثر لجسدك

49
00:24:56,633 --> 00:24:58,613
إلى مَتَى ستبقَى هُنا؟ -
ماذا؟ -

50
00:24:59,777 --> 00:25:01,952
قُلتُ إلى مَتَى ستبقَى هُنا؟

51
00:25:04,407 --> 00:25:05,835
.لا أدري

52
00:25:08,614 --> 00:25:10,694
.رُبّما للأبد

53
00:25:12,801 --> 00:25:15,686
.ورُبّما لا

54
00:25:16,653 --> 00:25:20,546
.لطالما كُنت مُتواجدًا هُنا
.لا يُوجد شيءٌ لائق

55
00:25:23,936 --> 00:25:24,859
وفالخارج؟

56
00:25:26,042 --> 00:25:28,287
كيف يبدو الخارج هذه الأيّام؟

57
00:25:31,782 --> 00:25:34,312
.اللا مُبالاة، ولا أحد حاضر فعلًا

58
00:26:15,493 --> 00:26:18,347
..أصبحت بيضاء

59
00:26:20,633 --> 00:26:22,464
لماذا لا تُوجد تدفئة؟

60
00:26:22,997 --> 00:26:25,429
ولماذا ستكون؟ لا أحد يعيش
.هُنا. ولن يَعيش أحدًا

61
00:26:26,309 --> 00:26:28,598
ألا تعيش هُنا حَقًّا؟

62
00:26:32,660 --> 00:26:35,974
لا، أنا أسكنُ فالجبل، على
.بُعد 30 دقيقة مِن هُنا

63
00:26:37,348 --> 00:26:40,228
أجلس هُنا بين الحين والآخر
.كي لا يَسرق أحدًا شيئًا

64
00:26:44,891 --> 00:26:47,802
.يبدو أنك لَم تفهم هذه الحياة

65
00:26:56,500 --> 00:26:59,641
نعم، أنا لستُ مُهتمًا
بها، وماذا عنك؟

66
00:27:07,990 --> 00:27:13,910
...لقد طَفِح الكيل -
..اِنتظر -

67
00:27:14,030 --> 00:27:17,468
.أعد هذه الجريدة لي -
.إهدأ. الغضب يُؤدي إلى ضِيق النَفَس -

68
00:27:17,588 --> 00:27:19,395
.أعد هذه الجريدة لي

69
00:27:19,966 --> 00:27:23,643
اِتركها! أنا أشعُر بالبرد. أريد
.أن أشعر بدفءٍ عميق

70
00:27:24,789 --> 00:27:26,946
.اِترك -
.أعدها إليّ -

71
00:27:28,626 --> 00:27:30,001
..أنت أولًا

72
00:27:32,603 --> 00:27:36,447
..شَعَرت بالبرد

73
00:27:43,737 --> 00:27:48,180
ثم ستشعُر بالجوع، ثُمَّ
.ستشعُر بالملل والفراغ

74
00:28:00,295 --> 00:28:02,415
،بِمُجرّد أن تشعُر بشيء

75
00:28:24,220 --> 00:28:26,618
!أرجوك، لا تَلمس شيئًا

76
00:47:17,016 --> 00:47:18,905
.مِن العار أن يكون عشائك هكذا

77
00:47:33,044 --> 00:47:34,284
وماذا أيضًا؟

78
00:47:40,239 --> 00:47:44,131
.حسنًا، يُمكنك الجلوس والحديث

79
00:47:46,815 --> 00:47:48,805
ولما، أجعلته مقهى هُنا؟

80
00:48:21,973 --> 00:48:24,446
مِن أين أتيت به؟ -
.مِن الخزانة الجانبيّة -

81
00:49:40,803 --> 00:49:42,295
أترغب بها؟

82
00:49:44,365 --> 00:49:47,899
...أجل -
أم لا ترغب بها؟.. -

83
00:50:28,231 --> 00:50:30,546
.أترى، أنت تتوهَّم أنك تأكُل

84
00:50:39,890 --> 00:50:41,519
..دعنا

85
00:51:10,446 --> 00:51:11,823
.كطعم الحِبر

86
00:51:15,043 --> 00:51:17,278
.لكنه لايزال أفضل مِن العطش

87
00:51:26,921 --> 00:51:27,945
..و

88
00:51:35,139 --> 00:51:40,634
..أتذكّر حساء الشوفان مع الحليب

89
00:51:42,565 --> 00:51:43,341
..والشَاي

90
00:51:45,486 --> 00:51:49,506
،لفائِفُ الخبز على شكل مِنظار
،وحبّات الزبيب وكأنّها عُيون

91
00:51:53,292 --> 00:51:57,529
..أتذكَّر الدجاج

92
00:52:01,081 --> 00:52:03,425
..اللحم والبيض

93
00:52:04,164 --> 00:52:07,896
.فطائر الكريمة، والمُربّى

94
00:52:14,278 --> 00:52:20,300
..ولحم الخنزير مع الخَس -
.كُل النقانق خاصّتك -

95
00:52:26,430 --> 00:52:31,261
بالمُناسبة، أنت تحتاج لكثير مِن
.العضلات، أرى ذلك بوضوح

96
00:52:36,147 --> 00:52:38,347
وأنت أيضًا؟ ألا تحتاجها؟

97
00:53:13,094 --> 00:53:16,590
.أنا بحاجة لِكُل شيء. أحتاج للعالم بأسره

98
00:53:18,661 --> 00:53:23,104
<i>"..مع الإله، والأشجار، والفاكهه"</i>

99
00:53:24,863 --> 00:53:28,856
.تولستوي) كان مُخطئًا)
.قِطعة أرض صغيرة لا تَكفي

100
00:53:28,981 --> 00:53:32,781
<i>(تولستوي): يُعَد من أعمدة الأدب الروسي
.ومُصلح إجتماعي وداعية سلام ومُفكِّر أخلاقي</i>

101
00:53:32,839 --> 00:53:34,887
..كيف يُمكن للإنسان

102
00:53:38,161 --> 00:53:42,192
.أن يتأقلم مع القبر؟ حَتّى الكبيرة منها

103
00:53:50,579 --> 00:53:53,406
..ثلج، صقيع

104
00:53:54,171 --> 00:53:55,397
.لا يتأقلم

105
00:53:56,753 --> 00:53:59,305
.أؤكدُ لك

106
00:53:59,654 --> 00:54:06,836
أنني أشعر وكأنني أُمسكُ
.ثلجةً، بيدي المُحترقة

107
00:54:06,901 --> 00:54:09,702
.ولا أشعُر بها شيئًا فشيئًا

108
00:54:11,320 --> 00:54:16,594
ترى البساتين، وتذهب لها
.ثُمّ تقترب و تراها سرابًا

109
00:54:36,036 --> 00:54:37,522
..أبي

110
00:54:39,630 --> 00:54:40,666
ماذا؟

111
00:54:42,643 --> 00:54:44,642
أبي. مالذي جَرَى له؟

112
00:54:47,387 --> 00:54:49,118
.لم أرى أحدًا هناك

113
00:54:49,522 --> 00:54:51,440
ماذا تعني بأنك لم 
ترى أحدًا هُناك؟

114
00:54:53,128 --> 00:54:54,541
.لا أحد

115
00:54:55,868 --> 00:54:57,210
أكنت هُناك بمُفردك؟

116
00:54:57,945 --> 00:54:58,609
.أجل

117
00:55:00,599 --> 00:55:01,464
لما؟

118
00:55:03,585 --> 00:55:04,782
.لا أدري

119
00:55:06,008 --> 00:55:07,938
.لأنك قصير نظر، هذا كُل شيء

120
00:56:01,011 --> 00:56:07,314
والأكثر مِن ذلك، أن هُناك
.الكثير مِن الشِقق

121
00:56:09,030 --> 00:56:12,391
..شِقق عُلويّة، وسُفليّة

122
00:56:23,987 --> 00:56:25,905
.الشِقق مُستعارة

123
00:56:28,920 --> 00:56:30,520
.رُبّما لذلك

124
00:56:31,920 --> 00:56:33,362
..ولكن رُبّما

125
00:56:35,482 --> 00:56:37,356
..هِي على مراحل

126
01:03:20,150 --> 01:03:21,145
.لنذهب

127
01:03:27,016 --> 01:03:28,112
ماذا؟

128
01:03:29,641 --> 01:03:34,155
.أعتقد أنه مِعطَف فرو سنجاب

129
01:04:20,853 --> 01:04:22,411
.لنذهب إلى البحر

130
01:15:09,132 --> 01:15:10,820
ألم يَتَبقّى نقانق؟

131
01:15:11,959 --> 01:15:14,078
.لا

132
01:15:15,305 --> 01:15:19,156
كان هُنالك الكثير
مِنها، أأكلناها كُلها؟

133
01:15:19,762 --> 01:15:20,772
.لا يُمكن ذلك

134
01:15:46,964 --> 01:15:49,070
.أنت تَنظُر إلى الحديقة مُجددًا

135
01:16:18,435 --> 01:16:19,832
هل نَجلس؟

136
01:16:30,594 --> 01:16:32,813
وأين شوكة الأكل؟

137
01:19:42,710 --> 01:19:43,550
.هُنا

138
01:19:46,792 --> 01:19:48,133
.أَغلقتُ النافذة

139
01:20:58,702 --> 01:21:00,086
.أنا بجانبك

140
01:21:08,900 --> 01:21:16,000
<font color="#0080ff">ترجمة: ريّان
boxd.it/QCON</font>