﻿1
00:00:46,380 --> 00:00:49,750
"مستوحى من قصة حقيقية"

2
00:01:23,160 --> 00:01:28,000
إنه يوم جميل في هذا الحي،
يوم جميل مع الجيران

3
00:01:28,170 --> 00:01:31,670
فهلا تكون جاري؟ أيمكن أن تكون جاري؟

4
00:01:32,340 --> 00:01:37,430
إنه يوم حي في هذا المكان الجميل،
والجيرة هنا جميلة

5
00:01:37,640 --> 00:01:41,430
فهلا تكون جاري؟ أيمكن أن تكون جاري؟

6
00:01:42,350 --> 00:01:47,350
لطالما أردت أن يكون عندي جار مثلك

7
00:01:47,940 --> 00:01:53,110
لطالما أردت العيش في نفس الحي معك

8
00:01:53,280 --> 00:01:57,700
فلنستمتع بهذا اليوم الجميل

9
00:01:58,280 --> 00:02:02,120
وبما أننا معاً، فلنقل:

10
00:02:02,290 --> 00:02:05,210
هلا تكون جاري؟ أيمكن أن تكون جاري؟

11
00:02:05,370 --> 00:02:07,870
لمَ لا تصير جاري؟

12
00:02:08,710 --> 00:02:12,880
ألا يمكن أن تصير، ألا يمكن أن تصير...

13
00:02:14,300 --> 00:02:16,130
ألا يمكن أن تصير...

14
00:02:17,680 --> 00:02:19,140
جاري؟

15
00:02:21,680 --> 00:02:23,140
مرحباً يا جار

16
00:02:24,390 --> 00:02:26,810
يسرني أن أراك مجدداً اليوم

17
00:02:32,730 --> 00:02:34,230
هل رأيت...

18
00:02:35,740 --> 00:02:38,820
هذا الشيء المميز الذي أحضرته لأريك إياه؟

19
00:02:41,070 --> 00:02:43,580
إنه يدعى لوحة الصور

20
00:02:44,950 --> 00:02:49,120
وهذا لأن خلف كل باب
من هذه الأبواب الصغيرة...

21
00:02:49,290 --> 00:02:51,580
توجد صورة شخص

22
00:02:56,550 --> 00:02:58,090
ليدي "أبرلين"

23
00:03:02,050 --> 00:03:04,310
لنرَ من خلف هذا الباب

24
00:03:05,350 --> 00:03:08,520
إنه الملك "جمعة" الثالث عشر

25
00:03:09,020 --> 00:03:10,850
مع تاجه و...

26
00:03:12,520 --> 00:03:13,730
شاربه ولحيته

27
00:03:13,900 --> 00:03:15,360
من خلف هذا الباب؟

28
00:03:16,360 --> 00:03:18,110
إنه السيد "ماكفيلي"

29
00:03:18,700 --> 00:03:22,530
نسمعه يقول دائماً "تسليم سريع"، أليس كذلك؟

30
00:03:25,450 --> 00:03:28,620
أود أن أعرّفك على صديق جديد لي

31
00:03:29,120 --> 00:03:32,130
اسمه "لويد فوغل"

32
00:03:37,460 --> 00:03:40,130
صديقي "لويد" مجروح بسبب شخص

33
00:03:41,090 --> 00:03:43,800
وليس مجروحاً فقط في وجهه

34
00:03:45,640 --> 00:03:50,560
وهو يستصعب جداً مسامحة الشخص الذي جرحه

35
00:03:55,400 --> 00:03:58,400
هل تعرف معنى تلك الكلمة؟

36
00:03:58,650 --> 00:04:00,570
"المسامحة"؟

37
00:04:02,700 --> 00:04:05,490
المسامحة هي حين نقرر...

38
00:04:06,580 --> 00:04:08,830
أن ننسى...

39
00:04:09,660 --> 00:04:13,000
الإحساس بالغضب الذي نشعر به حيال شخص

40
00:04:16,460 --> 00:04:19,090
هناك أمر غريب، فأحياناً...

41
00:04:21,340 --> 00:04:25,260
لا شيء أصعب من مسامحة من نحب

42
00:04:32,940 --> 00:04:36,770
لنسلم على صديقي الجديد "لويد"

43
00:04:39,280 --> 00:04:40,610
هيا بنا

44
00:05:43,670 --> 00:05:46,010
لتقديم جائزة كتابة التحقيقات لهذا العام...

45
00:05:46,180 --> 00:05:47,680
"جوائز المجلات الوطنية، 1998"

46
00:05:47,840 --> 00:05:49,930
...رحبوا بالفائز العام الماضي: "لويد فوغل"

47
00:06:09,370 --> 00:06:10,580
شكراً

48
00:06:10,740 --> 00:06:15,210
يسرني أن أكون وسط العديد
من زملائي غير الطبيعيين

49
00:06:15,750 --> 00:06:16,960
إذاً...

50
00:06:17,370 --> 00:06:20,540
لمَ اخترنا الكتابة للمجلات
كوظيفة نعتاش منها؟

51
00:06:20,710 --> 00:06:24,340
لأنه يبدو أن لا وظيفة أخرى
تستأهل العيش لأجلها

52
00:06:25,760 --> 00:06:28,550
ففيها يتسنى لنا خوض أحداث التاريخ مباشرةً

53
00:06:28,890 --> 00:06:32,810
ويتسنى لنا كشف الحقيقة
التي لا يراها الآخرون

54
00:06:33,220 --> 00:06:34,890
وأحياناً...

55
00:06:35,310 --> 00:06:37,140
في مرات قليلة...

56
00:06:37,890 --> 00:06:41,310
يتسنى لنا إصلاح مشاكل في العالم بكلماتنا

57
00:07:03,550 --> 00:07:04,840
شكراً

58
00:07:05,510 --> 00:07:08,680
كنت بحاجة لها، فقد تعشيت قالب جبنة

59
00:07:09,680 --> 00:07:11,140
هل نسينا شيئاً؟

60
00:07:12,260 --> 00:07:13,720
نحتاج للمزيد من الحفاضات

61
00:07:13,890 --> 00:07:16,930
أكثر من هذه؟ سنبقى في "جيرزي" ليلة واحدة!

62
00:07:17,100 --> 00:07:19,190
نحتاج لـ 12 على الأقل في اليوم

63
00:07:19,350 --> 00:07:22,150
حقاً؟ ماذا تطعمين الطفل؟

64
00:07:23,570 --> 00:07:25,400
أليس من الأسهل أن نتركه مع جليسة؟

65
00:07:25,570 --> 00:07:27,860
تعرف أني لست مستعدة لتركه مع غريبة

66
00:07:28,030 --> 00:07:29,530
فما زال صغيراً جداً

67
00:07:29,950 --> 00:07:30,990
نعم

68
00:07:31,160 --> 00:07:34,030
اتصلت أختك ليلة أمس

69
00:07:34,870 --> 00:07:36,580
لتتأكد أنك كتبت كلمات النخب

70
00:07:36,740 --> 00:07:39,660
كل شيء جاهز، سأقول ما قلته في زفافها الأول

71
00:07:39,830 --> 00:07:42,670
- أو زفافها الثاني
- فقط غيّر الأسماء

72
00:07:44,090 --> 00:07:46,420
كما أرادت أن أخبرك شيئاً

73
00:07:48,510 --> 00:07:49,510
ما هو؟

74
00:07:53,260 --> 00:07:54,970
أبوك سيحضر الزفاف

75
00:07:57,270 --> 00:08:00,520
يبدو أنها اتصلت به قبل أشهر ولم يرد عليها

76
00:08:00,690 --> 00:08:04,610
لكنه عاد واتصل وسيحضر الزفاف

77
00:08:09,240 --> 00:08:10,570
أنت بخير؟

78
00:08:12,450 --> 00:08:13,950
نعم أنا بخير

79
00:08:17,990 --> 00:08:19,500
أعتقد أنه لا داعي لنذهب

80
00:08:19,750 --> 00:08:21,080
- "لويد"
- ماذا؟

81
00:08:21,330 --> 00:08:24,630
ما نفع الطفل إن لم نستغله
للتهرب من الالتزامات؟

82
00:08:24,790 --> 00:08:26,750
هذا ما كانت "لورين" تخشاه، أن تتراجع

83
00:08:26,920 --> 00:08:29,920
أنا أمزح، طبعاً لن أفوّت زفافها

84
00:08:30,090 --> 00:08:31,630
بل أتطلع لحضوره كل سنة

85
00:08:32,510 --> 00:08:33,510
حسناً

86
00:08:35,930 --> 00:08:38,970
أود أن يتعرف "غافين" على جده

87
00:08:41,230 --> 00:08:42,440
طبعاً

88
00:08:54,910 --> 00:08:55,910
تباً!

89
00:08:58,200 --> 00:09:00,950
البابا يمزح فقط، البابا يمزح فقط

90
00:09:01,370 --> 00:09:02,540
هذا مستحيل

91
00:09:02,870 --> 00:09:03,870
خذه

92
00:09:04,540 --> 00:09:05,960
هيا خذه

93
00:09:17,640 --> 00:09:20,390
- انتهيت
- تمام

94
00:09:34,900 --> 00:09:36,490
يبدو مرتعباً

95
00:09:36,820 --> 00:09:38,660
بالطبع، فسوف يتزوج "لورين"

96
00:10:08,190 --> 00:10:10,860
كم تبدين جميلة!

97
00:10:11,020 --> 00:10:12,360
بالتأكيد

98
00:10:12,530 --> 00:10:15,780
كان يجب أن أخفض وزني 5 كلغ بعد ولكن لا يهم

99
00:10:15,950 --> 00:10:17,950
- أنا "لويد" أخوها
- أعرف يا رجل

100
00:10:18,110 --> 00:10:20,370
لا بد أني "تود"... زوجها

101
00:10:20,530 --> 00:10:23,450
انظر ما أجملك يا صغير!

102
00:10:24,540 --> 00:10:26,540
لا أعتقد أننا سننجب أطفالاً

103
00:10:27,460 --> 00:10:28,960
كيف حدث هذا؟

104
00:10:31,460 --> 00:10:33,250
دعوته فأتى

105
00:10:34,210 --> 00:10:36,550
ليسلمك إلى عريسك؟ حقاً؟

106
00:10:36,720 --> 00:10:39,470
عرض ذلك بعدما فاته
أول عرسين، فلم أجد مانعاً

107
00:10:39,640 --> 00:10:41,140
أعرف عدة أسباب تمنع

108
00:10:41,300 --> 00:10:42,510
إنه مسن

109
00:10:42,680 --> 00:10:44,810
وإن كان يسعى للمصالحة...

110
00:10:48,480 --> 00:10:50,560
أظن أن الوقت حان للبدء

111
00:10:52,610 --> 00:10:54,690
ولكن بدلاً من الخطاب...

112
00:10:54,860 --> 00:10:57,700
التقليدي من والد العروس، فكرت...

113
00:11:00,200 --> 00:11:02,780
أود أن أغني أغنية صغيرة

114
00:11:05,910 --> 00:11:08,120
الأغنية مهداة لابنتي "لورين"

115
00:11:08,370 --> 00:11:10,210
ولك أنت أيضاً

116
00:11:11,630 --> 00:11:13,130
لـ"تود"

117
00:11:15,380 --> 00:11:19,220
أعرف أني أقف في الصف حتى يصير عندك وقت

118
00:11:19,380 --> 00:11:22,390
لتسهري ليلة معي

119
00:11:24,680 --> 00:11:26,850
وإن ذهبنا إلى مكان لنرقص

120
00:11:27,140 --> 00:11:32,150
أعرف أن هناك احتمالاً ألا تغادريه معي

121
00:11:34,020 --> 00:11:38,150
وبعد ذلك نذهب إلى مكان هادئ

122
00:11:38,320 --> 00:11:40,740
ونحتسي مشروباً

123
00:11:41,030 --> 00:11:43,450
اعترف، تتمنى الآن لو لم نتزوج خطيفة

124
00:11:44,450 --> 00:11:45,790
إنه ثمل

125
00:11:47,450 --> 00:11:49,370
لكنه يجيد الغناء

126
00:11:52,790 --> 00:11:55,460
أحبك

127
00:11:57,550 --> 00:11:59,630
أحبك

128
00:12:02,140 --> 00:12:04,550
أحبك

129
00:12:11,390 --> 00:12:13,150
ها نحن هنا...

130
00:12:13,560 --> 00:12:16,150
في لؤلؤة ولاية الحدائق

131
00:12:16,440 --> 00:12:17,610
مرحباً "جيري"

132
00:12:18,400 --> 00:12:20,950
بربك! لا داعي أن تناديني "جيري"

133
00:12:21,110 --> 00:12:23,410
نادني "جيري"، لا يهمني

134
00:12:24,740 --> 00:12:27,080
ومرحباً بك!

135
00:12:28,580 --> 00:12:31,290
مرحباً، أنا "أندريا" زوجة "لويد"

136
00:12:31,460 --> 00:12:33,830
"أندريا"! طبعاً

137
00:12:34,000 --> 00:12:36,750
سررت جداً بلقائك

138
00:12:37,420 --> 00:12:39,210
مرحباً يا صغير

139
00:12:39,380 --> 00:12:40,590
وهذا "غافين"

140
00:12:40,760 --> 00:12:42,760
يا له من شاب وسيم!

141
00:12:43,800 --> 00:12:46,600
أنت تشبهني كثيراً

142
00:12:48,810 --> 00:12:50,140
لنتناول شراباً

143
00:12:50,680 --> 00:12:53,980
ماذا تشرب؟ صودا؟ هذا المشروب سيقتلك

144
00:12:54,150 --> 00:12:57,440
سأرفع نخبي ثم سنرحل...

145
00:13:00,030 --> 00:13:01,030
يا صغيرتي؟

146
00:13:02,150 --> 00:13:04,700
أيمكن أن تتركينا وحدنا؟

147
00:13:04,860 --> 00:13:08,950
ليست صغيرتك بل هي محامية للصالح العام

148
00:13:09,490 --> 00:13:11,000
هل يدر عملها مالاً كثيراً؟

149
00:13:11,160 --> 00:13:13,370
سنذهب ونختلط مع المدعوين

150
00:13:19,550 --> 00:13:21,210
عندك طفل

151
00:13:22,090 --> 00:13:23,760
وزوجة

152
00:13:25,930 --> 00:13:27,350
أنت سعيد؟

153
00:13:28,430 --> 00:13:29,760
أنا سعيد

154
00:13:30,850 --> 00:13:33,060
تبدو امرأة لطيفة

155
00:13:33,600 --> 00:13:35,520
ولكن ما أقصده...

156
00:13:35,690 --> 00:13:38,690
ألست أكبر من أن تنجب طفلاً؟

157
00:13:43,360 --> 00:13:45,110
لست كبيراً لهذا الحد

158
00:13:45,860 --> 00:13:47,450
نعم فأنت ذكي

159
00:13:48,200 --> 00:13:51,700
بالكاد كنت أعرف أمك حين حبلت، ولكن...

160
00:13:51,870 --> 00:13:53,290
كنا شابين صغيرين

161
00:13:53,450 --> 00:13:55,120
لا تتكلم عنها

162
00:13:55,830 --> 00:13:58,420
مهلاً، أنت لا تعرف القصة كلها

163
00:13:58,590 --> 00:14:00,880
فلم تكن أمك قديسة...

164
00:14:01,050 --> 00:14:02,510
لا تتكلم عن أمي!

165
00:14:02,670 --> 00:14:05,470
- ماذا تفعل؟
- ابتعد عني!

166
00:14:06,590 --> 00:14:08,470
ماذا تفعل؟

167
00:14:10,720 --> 00:14:12,060
ماذا يجري؟

168
00:14:17,310 --> 00:14:19,400
- لم تسمعي ما قاله
- خرجت عن حدودك

169
00:14:19,560 --> 00:14:21,070
بل خرج هو عن حدوده

170
00:14:21,230 --> 00:14:23,280
أعرف أنك لن تحمّل نفسك أية مسؤولية

171
00:14:23,820 --> 00:14:26,490
طبعاً عندي مسؤولية،
عرضت دفع تنظيف ثياب "لورين"

172
00:14:43,170 --> 00:14:46,930
هل شعرت يوماً بما يشعر به "لويد"؟

173
00:14:47,760 --> 00:14:50,930
هل شعرت بغضب شديد إلى حد إيذاء أحد...

174
00:14:51,680 --> 00:14:53,350
أو نفسك؟

175
00:14:55,850 --> 00:14:57,600
هذا ما حصل معي

176
00:14:59,850 --> 00:15:03,360
ففي صغري كنت صبياً سميناً جداً

177
00:15:05,030 --> 00:15:09,200
وكان الأولاد يطاردونني
ويطلقون علي تسميات بشعة

178
00:15:09,530 --> 00:15:11,530
مثل "فريدي البدين"

179
00:15:12,280 --> 00:15:14,370
وهذا ما أحزنني كثيراً

180
00:15:16,120 --> 00:15:20,380
وأحياناً عندما أكون وحدي، كنت أبكي

181
00:15:22,790 --> 00:15:26,800
وفي أحيان أخرى، كنت أغضب كثيراً

182
00:15:28,880 --> 00:15:31,890
ولكن هناك دائماً أمر يمكنك فعله

183
00:15:32,220 --> 00:15:35,060
بالغضب الذي تشعر به

184
00:15:38,810 --> 00:15:40,230
هل سمعت هذا؟

185
00:15:44,820 --> 00:15:48,400
هناك من يطرق بابي، لنرَ من هو

186
00:15:50,990 --> 00:15:52,530
إنه السيد "ماكفيلي"!

187
00:15:54,830 --> 00:15:56,660
تسليم سريع!

188
00:15:59,660 --> 00:16:02,170
انظر، إنها مجلة

189
00:16:02,670 --> 00:16:04,090
شكراً

190
00:16:04,250 --> 00:16:07,670
المجلات مليئة دائماً بمعلومات مشوقة

191
00:16:07,840 --> 00:16:09,050
بالتأكيد!

192
00:16:09,220 --> 00:16:13,090
يعمل صديقي "لويد" في مجلة وهو كاتب بارع

193
00:16:13,260 --> 00:16:16,350
ذكرتني بأني أحمل شريط فيديو وجدته

194
00:16:16,510 --> 00:16:18,930
وتساءلت إن كانت تهمك مشاهدته أنت وجارك

195
00:16:19,100 --> 00:16:20,100
عمّ هو؟

196
00:16:20,270 --> 00:16:22,600
يشرح الشريط كيف يصنع الناس مجلة

197
00:16:22,770 --> 00:16:25,440
العنوان هو: "كيف يصنع الناس مجلة؟"

198
00:16:25,610 --> 00:16:27,360
أعرف أن كثيرين يحبون المجلات

199
00:16:27,530 --> 00:16:29,440
فتوقعت أن تجد الفيديو مشوقاً

200
00:16:29,610 --> 00:16:32,280
معك حق، عندك وقت لترينا الفيديو الآن؟

201
00:16:32,450 --> 00:16:34,780
يسرني أن أشاهده مرة أخرى

202
00:16:35,530 --> 00:16:38,290
لنشاهد الفيديو على جهازي

203
00:16:42,460 --> 00:16:45,210
سنشاهده على جهازي...

204
00:16:46,210 --> 00:16:51,220
وسنرى كيف يصنع الناس مجلة

205
00:16:59,390 --> 00:17:03,600
هذا هو الحبر المستخدم في آلة طبع المجلات

206
00:17:04,310 --> 00:17:08,070
حبر أصفر، لونه كلون الخردل

207
00:17:09,730 --> 00:17:14,320
وهذه لفافات ضخمة
من الورق الأبيض وستوضع في الآلة

208
00:17:15,240 --> 00:17:17,660
أتساءل كم مجلة يطبعون

209
00:17:17,820 --> 00:17:20,330
من كل لفافة من هذه اللفافات

210
00:17:21,580 --> 00:17:25,750
يطبعون كل مرة لوناً واحداً على ورقات كبيرة

211
00:17:31,510 --> 00:17:35,760
تجمع هذه الآلة المجلة وتغريها كلها

212
00:17:37,140 --> 00:17:39,140
"إسكواير"

213
00:17:40,930 --> 00:17:42,430
من هؤلاء؟

214
00:17:42,600 --> 00:17:45,940
هؤلاء هم الذين يقررون ما سيكون في المجلة

215
00:17:46,100 --> 00:17:48,400
فيختارون الصور ويحددون تصميم الصفحات

216
00:17:50,610 --> 00:17:53,030
هذا العمل مهم فعلاً

217
00:17:53,700 --> 00:17:57,320
وهؤلاء هم الذين يكتبون الكلمات في المجلة

218
00:17:57,950 --> 00:18:01,200
يستلزم إعداد مجلة عملاً كثيراً، أليس كذلك؟

219
00:18:01,870 --> 00:18:03,710
بالتأكيد

220
00:18:13,550 --> 00:18:16,720
لا تكترثي لوجهي،
أصبت في لعبة سوفتبول ولا شيء خطر

221
00:18:16,890 --> 00:18:19,470
صباح الخير "إيلين"، كيف حالك؟

222
00:18:21,100 --> 00:18:23,020
- سيكون الأمر مشوقاً
- أي أمر؟

223
00:18:23,180 --> 00:18:26,600
إرسالك في مهمة ووجهك بهذه الحالة

224
00:18:26,770 --> 00:18:28,690
- مهمة؟
- نعم

225
00:18:28,860 --> 00:18:31,690
أنت أنسب شخص للمهمة لأنه عندك طفل

226
00:18:31,860 --> 00:18:33,690
لمَ توكلينني بمهمة؟

227
00:18:33,860 --> 00:18:38,870
سنصدر عدداً عن الأبطال
ونستعرض أشخاصاً ملهمين

228
00:18:39,370 --> 00:18:41,700
نريد فقط نصاً صغيراً يوضع مع...

229
00:18:42,200 --> 00:18:44,040
صورة جميلة

230
00:18:44,540 --> 00:18:48,540
وظفتني لأعمل بالصحافة
الاستقصائية لا لأمدح أناساً

231
00:18:48,830 --> 00:18:51,670
مهلاً، ألم أوظفك لتفعل كل ما أطلبه منك؟

232
00:18:52,050 --> 00:18:56,420
وأريد أن تكتب لمحة عن أحد الأبطال في بلدنا

233
00:18:56,590 --> 00:18:57,590
من؟

234
00:18:58,510 --> 00:19:00,180
"مستر روجرز"

235
00:19:03,260 --> 00:19:04,890
صاحب برنامج الأطفال السخيف؟

236
00:19:05,060 --> 00:19:08,690
تقصد مقدم برنامج الأطفال المحبوب، نعم

237
00:19:11,440 --> 00:19:12,690
اسمع

238
00:19:13,610 --> 00:19:16,440
أعتقد أن المهمة ستفيدك يا "لويد"

239
00:19:16,950 --> 00:19:19,070
فهكذا تستطيع البدء بتغيير صورتك

240
00:19:19,700 --> 00:19:22,870
لست بحاجة لتغيير صورتي

241
00:19:23,030 --> 00:19:24,120
حسناً

242
00:19:25,200 --> 00:19:26,500
"إيلين"

243
00:19:27,160 --> 00:19:31,710
كان الشخص الوحيد
الذي وافق أن تقابله يا "لويد"

244
00:19:32,500 --> 00:19:34,550
يبدو أنه صارت عندك سمعة سيئة

245
00:19:34,710 --> 00:19:37,050
سمعة سيئة؟ يحب الناس التحدث معي

246
00:19:37,220 --> 00:19:39,720
نعم، إلى أن يقرأوا ما تكتبه عنهم

247
00:19:40,090 --> 00:19:44,390
أيفترض بي ألا أنتقده
لأنه يكسب رزقه باللعب بالدمى؟

248
00:19:47,480 --> 00:19:50,060
400 كلمة، ولا تكن قاسياً

249
00:20:01,450 --> 00:20:03,910
ألو، أنا "لويد فوغل" من مجلة "إسكواير"

250
00:20:04,080 --> 00:20:06,490
أتصل لأرتب موعداً لمقابلة...

251
00:20:06,830 --> 00:20:08,620
"مستر روجرز"

252
00:20:21,220 --> 00:20:22,970
أنا آسف بشأن وجهك

253
00:20:25,310 --> 00:20:27,390
أنا أيضاً نلت نصيبي

254
00:20:29,770 --> 00:20:31,690
بدلاً من جبرها كسرتها

255
00:20:32,150 --> 00:20:34,060
أريد فقط التحدث معك

256
00:20:34,810 --> 00:20:37,650
- علينا التحدث بأمور كثيرة
- لا

257
00:20:37,820 --> 00:20:40,740
- لن أقع في فخك
- بربك "لويد"!

258
00:21:05,550 --> 00:21:06,760
مرحباً عزيزي

259
00:21:07,850 --> 00:21:10,980
- مرحباً يا جماعة
- مرحباً "لويد"

260
00:21:11,520 --> 00:21:12,940
رائحة كريهة هنا

261
00:21:13,100 --> 00:21:16,520
من سلة نفايات الحمام، 9 أنواع من الحفاضات

262
00:21:28,160 --> 00:21:29,540
سأرد

263
00:21:34,370 --> 00:21:35,460
ألو؟

264
00:21:35,960 --> 00:21:37,210
"لويد"؟

265
00:21:37,380 --> 00:21:38,800
من يتكلم؟

266
00:21:39,210 --> 00:21:40,920
أنا "فريد روجرز"

267
00:21:41,090 --> 00:21:43,090
مرحباً، عاودت الاتصال بسرعة

268
00:21:43,260 --> 00:21:48,390
بما أنك تريد التحدث معي،
رأيت أنه علي مكالمتك

269
00:21:49,220 --> 00:21:53,600
أردت تحديد وقت لأجلس معك وأطرح أسئلة عليك

270
00:21:53,770 --> 00:21:57,690
يسرني أن أحدد موعداً ولكن ثمة أمر

271
00:21:57,860 --> 00:21:59,270
ما هو؟

272
00:21:59,440 --> 00:22:01,820
أنا متوفر لك الآن

273
00:22:03,320 --> 00:22:05,150
حسناً، جيد

274
00:22:08,370 --> 00:22:11,080
أحاول في برنامجنا أن أنظر من خلال الكاميرا

275
00:22:11,240 --> 00:22:14,000
إلى عيني طفل واحد...

276
00:22:14,830 --> 00:22:19,290
وأن أتكلم معه، أو معها، بحيث أكون متأهباً

277
00:22:19,460 --> 00:22:22,630
للتجاوب مع أحاسيسه هو وحاجاته هو

278
00:22:22,800 --> 00:22:24,130
نعم

279
00:22:25,630 --> 00:22:30,260
هل تعرف ما أهم شيء عندي في العالم الآن؟

280
00:22:31,060 --> 00:22:32,600
لا

281
00:22:33,220 --> 00:22:36,190
التحدث عبر الهاتف مع "لويد فوغل"

282
00:22:47,280 --> 00:22:48,620
أأنت بخير؟

283
00:22:50,780 --> 00:22:52,490
عندي مهمة صحفية

284
00:22:56,920 --> 00:22:58,920
أين ستذهب هذه المرة؟

285
00:22:59,500 --> 00:23:02,250
إلى "بتسبورغ"، غداً

286
00:23:06,970 --> 00:23:10,430
سأكتب لمحة عن "مستر روجرز"

287
00:23:13,560 --> 00:23:14,850
حقاً؟

288
00:23:16,520 --> 00:23:18,390
أنا أحبه

289
00:23:19,100 --> 00:23:21,560
- حقاً؟
- نعم

290
00:23:22,480 --> 00:23:23,690
لماذا؟

291
00:23:25,490 --> 00:23:26,950
لا أعرف

292
00:23:28,030 --> 00:23:29,450
مهلاً

293
00:23:29,610 --> 00:23:31,910
طلبت "إيلين" منك كتابة لمحة عن شخص؟

294
00:23:32,330 --> 00:23:34,370
هي تعرف أن هذه ليست طبيعة عملك

295
00:23:34,990 --> 00:23:37,210
فعلت ذلك لهذا السبب تماماً

296
00:23:37,660 --> 00:23:39,540
ألا يمكنك الرفض؟

297
00:23:40,290 --> 00:23:43,340
أيمكنك أخذ إجازة والبقاء معنا لبعض الوقت؟

298
00:23:43,500 --> 00:23:46,460
فأنت لم تأخذ إجازة من يوم ولادة "غافين"

299
00:23:48,420 --> 00:23:50,390
لا أستطيع

300
00:23:55,890 --> 00:23:57,980
على الأقل هو إنسان طيب

301
00:23:58,850 --> 00:24:00,140
نعم

302
00:24:02,190 --> 00:24:03,730
سنرى

303
00:24:04,820 --> 00:24:07,280
أرجوك يا "لويد"

304
00:24:07,440 --> 00:24:09,400
لا تفسد طفولتي

305
00:24:44,060 --> 00:24:46,980
مرحباً، أنا أبحث عن "فريد روجرز"

306
00:24:47,650 --> 00:24:49,530
- من؟
- هل أخطأت في المكان؟

307
00:24:50,900 --> 00:24:53,320
أعرف من تكون، إنه في الداخل

308
00:24:54,570 --> 00:24:57,330
لديك نحو 20 دقيقة للتحدث معه خلال الاستراحة

309
00:24:57,490 --> 00:24:59,200
قيل لي ساعة

310
00:24:59,370 --> 00:25:01,790
لا تقل إنك ستتشاجر معه

311
00:25:03,120 --> 00:25:06,040
هذا من لعب السوفتبول، ارتطمت بملتقط الكرة

312
00:25:06,210 --> 00:25:08,710
ربما ما كان يجب أن تنزلق ووجهك أولاً

313
00:25:21,180 --> 00:25:23,230
آسف فقد نتأخر قليلاً

314
00:25:23,390 --> 00:25:26,060
أهذا يتعلق بتحقيق أمنيات أطفال مرضى؟

315
00:25:28,900 --> 00:25:31,740
- ما الوضع "مارغي"؟
- إنه يدمر حياتي

316
00:25:31,900 --> 00:25:33,070
منذ متى؟

317
00:25:33,240 --> 00:25:35,240
منذ نصف ساعة...

318
00:25:35,410 --> 00:25:37,950
وبذلك نكون قد تأخرنا 73 دقيقة

319
00:25:38,120 --> 00:25:40,580
- أف
- يجب أن أتدخل

320
00:25:41,960 --> 00:25:44,830
- غطيني
- تدبر أمرك بنفسك

321
00:25:45,000 --> 00:25:47,090
يبدو أن كنزتي وكنزتك من نفس اللون

322
00:25:47,250 --> 00:25:50,260
لكني لا أرى الألوان جيداً، أليس هذا غريباً؟

323
00:25:52,720 --> 00:25:55,130
انظر إلى هذا

324
00:25:55,300 --> 00:25:58,350
أنا آسف. بني، إنه يتكلم معك

325
00:25:59,560 --> 00:26:00,890
- لا بأس
- عزيزي

326
00:26:02,270 --> 00:26:03,850
لا تفعل هذا يا حبيبي

327
00:26:04,020 --> 00:26:07,650
يبدو السيف حاداً جداً

328
00:26:08,610 --> 00:26:10,610
وثقيلاً أيضاً

329
00:26:13,320 --> 00:26:15,280
- ليس ثقيلاً
- حقاً؟

330
00:26:16,200 --> 00:26:21,040
إذاً لا بد أنك قوي جداً لتحمله هكذا

331
00:26:21,410 --> 00:26:26,670
ولا بد أنك قوي جداً في الداخل أيضاً

332
00:26:40,970 --> 00:26:42,850
هذا جميل، شكراً

333
00:26:43,020 --> 00:26:45,310
آسف يا "فريد" ولكن علينا البدء بالتصوير

334
00:26:45,480 --> 00:26:48,150
هل لي أن ألتقط صورتك؟

335
00:26:50,650 --> 00:26:53,860
لينظر الجميع إلي... الآن

336
00:26:54,030 --> 00:26:58,700
شكراً جزيلاً لمجيئكم وزيارتنا في الحي

337
00:26:58,870 --> 00:27:00,830
من فضلكم اتبعوني

338
00:27:03,450 --> 00:27:05,250
كم مرة يتكرر هذا؟

339
00:27:05,410 --> 00:27:06,920
كل يوم

340
00:27:07,250 --> 00:27:09,170
حسناً لنبدأ

341
00:27:11,920 --> 00:27:13,250
الكل جاهزون

342
00:27:13,800 --> 00:27:15,130
هدوء من فضلكم

343
00:27:15,420 --> 00:27:16,760
دوّر الصوت

344
00:27:16,930 --> 00:27:18,840
- تدوير الصوت
- علّم

345
00:27:22,220 --> 00:27:23,470
و...

346
00:27:23,890 --> 00:27:25,270
تصوير

347
00:27:29,060 --> 00:27:31,020
هل تعرف ما هذه؟

348
00:27:32,570 --> 00:27:34,030
هذا "لويد"

349
00:27:38,660 --> 00:27:39,660
"لويد"!

350
00:27:39,820 --> 00:27:41,070
أوقفوا التصوير!

351
00:27:41,240 --> 00:27:43,160
لا نستطيع طرده، صحيح؟

352
00:27:43,330 --> 00:27:44,330
مرحباً "لويد"

353
00:27:44,490 --> 00:27:47,250
يسرني لقاؤك، يا لها...

354
00:27:47,410 --> 00:27:49,830
- هل أنت بخير؟
- كنت ألعب الكرة

355
00:27:50,000 --> 00:27:51,880
يبدو الجرح مؤلماً

356
00:27:52,040 --> 00:27:53,170
لنتحدث لاحقاً

357
00:27:53,340 --> 00:27:56,090
ربما يجب أن نطلب من "إيفان" فحصه

358
00:27:56,260 --> 00:27:59,630
- لا فأنا بخير
- آسفة "فريد" ولكن علينا...

359
00:27:59,800 --> 00:28:00,930
حسناً حسناً

360
00:28:03,010 --> 00:28:05,060
يسرني لقاؤك وأنا سعيد بمجيئك

361
00:28:05,220 --> 00:28:09,440
وأتطلع إلى التحدث معك، صدقني

362
00:28:09,600 --> 00:28:10,940
بعد التصوير

363
00:28:11,860 --> 00:28:16,400
يا جماعة، هذا "لويد فوغل" وهو كاتب بارع

364
00:28:17,780 --> 00:28:19,570
شكراً "فريد"

365
00:28:19,740 --> 00:28:21,240
لنعد إلى مواقعنا

366
00:28:21,410 --> 00:28:22,910
قف هنا

367
00:28:26,410 --> 00:28:27,870
دوّر الصوت

368
00:28:28,040 --> 00:28:30,420
- تدوير الصوت
- اللوحة

369
00:28:37,590 --> 00:28:39,170
وتصوير!

370
00:28:39,880 --> 00:28:41,720
هل تعرف ما هذه؟

371
00:28:42,720 --> 00:28:44,010
إنها خيمة

372
00:28:46,430 --> 00:28:47,930
هيا بنا ننصبها

373
00:29:08,200 --> 00:29:09,700
يا للهول!

374
00:29:10,250 --> 00:29:12,870
هذا أصعب مما توقعته

375
00:29:40,490 --> 00:29:42,740
لا أستطيع، لا أستطيع نصبها

376
00:29:45,070 --> 00:29:46,660
لا بد...

377
00:29:46,820 --> 00:29:50,160
لا بد أن نصب خيمة يستلزم شخصين من الكبار

378
00:29:50,540 --> 00:29:52,910
لنقطع التصوير ونصور لقطة أخرى

379
00:29:54,540 --> 00:29:56,500
لا، دعينا...

380
00:29:58,210 --> 00:29:59,840
دعينا ننظر إليها

381
00:30:00,710 --> 00:30:02,630
حسناً أعد عرض المشهد

382
00:30:10,140 --> 00:30:12,140
يا للهول!

383
00:30:12,310 --> 00:30:14,890
هذا أصعب مما توقعته

384
00:30:16,400 --> 00:30:18,730
يمكننا نصب الخيمة مسبقاً

385
00:30:18,900 --> 00:30:22,030
لا، أعتقد أن المشهد جيد

386
00:30:23,700 --> 00:30:24,780
أجل

387
00:30:25,410 --> 00:30:28,120
أجل، لنبقِ على المشهد

388
00:30:28,830 --> 00:30:31,790
ممتاز! استراحة الغداء جميعاً

389
00:30:36,040 --> 00:30:38,670
لمَ لم تدعهم ينصبون الخيمة لك مسبقاً؟

390
00:30:38,840 --> 00:30:42,170
ليعرف الأولاد أنه حتى
عندما يخطط الكبار لشيء

391
00:30:42,340 --> 00:30:45,720
لا تجري الأمور أحياناً كما نأمل

392
00:30:49,140 --> 00:30:52,310
منذ متى أنت متزوج يا "لويد"؟

393
00:30:55,230 --> 00:30:56,560
8 سنين

394
00:30:56,730 --> 00:31:01,230
8 سنين، هذا إنجاز مذهل

395
00:31:02,820 --> 00:31:05,070
هل لزوجتك اسم؟

396
00:31:05,240 --> 00:31:06,490
"أندريا"

397
00:31:08,070 --> 00:31:10,830
أود أن ألتقي "أندريا" ذات يوم

398
00:31:11,410 --> 00:31:12,620
بالتأكيد

399
00:31:12,790 --> 00:31:15,330
عشت في "بتسبورغ" طيلة عمرك؟

400
00:31:15,960 --> 00:31:20,420
ترعرعت في بلدة قريبة من هنا تدعى "لاتروب"

401
00:31:20,590 --> 00:31:25,720
لكننا عشنا فترة طويلة هنا وربينا ابنينا هنا

402
00:31:26,880 --> 00:31:31,550
تظن أن العيش هنا يسهّل
أو يصعّب كونك من المشاهير؟

403
00:31:32,390 --> 00:31:34,220
المشاهير! يا للهول!

404
00:31:34,720 --> 00:31:36,560
لا تعتبر نفسك مشهوراً؟

405
00:31:37,390 --> 00:31:42,070
الشهرة كلمة عادية
لكنها تنطوي على مساوئ كثيرة

406
00:31:43,820 --> 00:31:47,070
المهم في الآخر هو ما نفعله بشهرتنا

407
00:31:48,490 --> 00:31:50,410
وماذا تفعل بشهرتك؟

408
00:31:50,820 --> 00:31:54,580
نحاول أن نعلم الأولاد

409
00:31:54,740 --> 00:31:57,120
اعتماد طرق إيجابية...

410
00:31:57,290 --> 00:31:59,960
للتعامل مع مشاعرهم

411
00:32:04,500 --> 00:32:07,220
سيصدر هذا النص في عدد عن الأبطال

412
00:32:07,380 --> 00:32:09,880
فهل تعتبر نفسك بطلاً؟

413
00:32:10,300 --> 00:32:14,060
لا أعتبر نفسي بطلاً، على الإطلاق

414
00:32:15,770 --> 00:32:17,980
ماذا عن "مستر روجرز"؟ هل هو بطل؟

415
00:32:19,350 --> 00:32:21,600
لم أفهم سؤالك

416
00:32:21,770 --> 00:32:23,820
هناك أنت، "فريد"...

417
00:32:23,980 --> 00:32:26,730
وهناك الشخصية التي تلعبها، "مستر روجرز"

418
00:32:30,660 --> 00:32:32,820
قلت إن الجرح بسبب لعب الكرة؟

419
00:32:34,370 --> 00:32:36,290
هل هذا...

420
00:32:36,790 --> 00:32:38,710
هل هذا ما حدث لك فعلاً؟

421
00:32:39,160 --> 00:32:41,540
ماذا حدث لك "لويد"؟

422
00:32:47,710 --> 00:32:49,340
تشاجرت مع شخص

423
00:32:52,970 --> 00:32:54,300
يا للهول!

424
00:32:56,060 --> 00:32:58,680
مع من تشاجرت؟

425
00:33:02,810 --> 00:33:04,400
ليس مهماً

426
00:33:14,410 --> 00:33:15,990
مع "جيري"

427
00:33:17,040 --> 00:33:18,830
ومن هو "جيري"؟

428
00:33:22,000 --> 00:33:23,370
أبي

429
00:33:24,380 --> 00:33:26,340
يا للهول!

430
00:33:26,750 --> 00:33:28,380
أفضّل عدم التحدث بالأمر

431
00:33:28,550 --> 00:33:31,930
علامَ تشاجرتما أنت وأبوك؟

432
00:33:36,510 --> 00:33:40,180
جئت لأجري مقابلة معك يا "مستر روجرز"

433
00:33:40,350 --> 00:33:43,270
وهذا ما نفعله، أليس كذلك؟

434
00:33:44,270 --> 00:33:46,520
نحن جاهزون للتصوير في إستديو "ب"

435
00:33:46,690 --> 00:33:47,690
حسناً "مارغي"

436
00:33:47,860 --> 00:33:50,440
- ألم نتفق على 20 دقيقة؟
- "لويد" هل لي أن أصورك؟

437
00:33:50,610 --> 00:33:53,450
أحب التقاط صورة كل من ألتقيه

438
00:33:53,610 --> 00:33:56,820
وذلك لكي أريها لـ"جوان" لاحقاً

439
00:33:56,990 --> 00:33:58,490
شكراً جزيلاً

440
00:33:58,660 --> 00:34:01,290
أتمنى من كل قلبي أن تبقى هنا

441
00:34:02,460 --> 00:34:04,290
هذا كل شيء؟

442
00:34:34,240 --> 00:34:35,650
"دانيال"، أنت جاهز؟

443
00:34:35,820 --> 00:34:38,580
- أنا جاهز
- شكراً "دانيال"

444
00:34:39,830 --> 00:34:42,160
هل تكلمت للتو مع الدمية؟

445
00:34:42,540 --> 00:34:44,710
"دانيال" ليس مجرد دمية

446
00:34:44,870 --> 00:34:47,670
"دانيال" هو "فريد" و"فريد" هو "دانيال"

447
00:34:50,340 --> 00:34:52,510
- تقصد...
- لا تتكلم من فضلك

448
00:34:52,670 --> 00:34:54,130
أخبريني حين تجهزين

449
00:34:54,510 --> 00:34:56,430
حسناً... شكراً

450
00:34:58,600 --> 00:35:00,560
والتروللي...

451
00:35:00,720 --> 00:35:02,020
تصوير

452
00:35:20,780 --> 00:35:23,120
مرحباً ليدي "أبرلين"

453
00:35:23,580 --> 00:35:25,210
مرحباً "دانيال"

454
00:35:25,580 --> 00:35:29,040
هل هذه الرائحة البشعة من عندك؟

455
00:35:29,540 --> 00:35:32,460
تقصد رائحة الظربان؟ لا

456
00:35:32,630 --> 00:35:35,550
بل أحاول أن أزيل هذه الرائحة

457
00:35:35,970 --> 00:35:38,260
عن طريق بخّ رائحة أخرى؟

458
00:35:38,430 --> 00:35:41,720
صحيح، وهي رائحة حلوة. هل تود أن تشمها؟

459
00:35:41,890 --> 00:35:43,470
نعم

460
00:35:47,810 --> 00:35:49,900
رائحتها حلوة فعلاً

461
00:35:50,400 --> 00:35:52,900
من أين أتت تلك الرائحة البشعة؟

462
00:35:53,530 --> 00:35:55,490
من سيد ظربان

463
00:35:55,990 --> 00:35:57,570
فقد خاف

464
00:35:57,740 --> 00:36:01,700
ثم بخّ هذه الرائحة علي!

465
00:36:01,870 --> 00:36:05,080
لا! هل قال إنه آسف؟

466
00:36:05,250 --> 00:36:06,450
لا

467
00:36:06,620 --> 00:36:09,580
وهذا يجعلني...

468
00:36:10,250 --> 00:36:12,840
أغضب كثيراً

469
00:36:13,000 --> 00:36:15,670
ولا أعرف ماذا يجب أن أفعل

470
00:36:15,840 --> 00:36:17,920
"دانيال"

471
00:36:19,630 --> 00:36:22,720
ماذا يجب أن تفعل بالغضب الذي تشعر به؟

472
00:36:22,890 --> 00:36:26,270
حين تشعر بأنك من شدة غضبك ستعض أحداً؟

473
00:36:26,890 --> 00:36:31,100
حين يبدو لي أن العالم كله يعاكسني

474
00:36:31,270 --> 00:36:35,360
ولا شيء أفعله هو صواب

475
00:36:35,530 --> 00:36:38,860
ماذا تفعل؟ هل تلكم كيساً؟

476
00:36:39,030 --> 00:36:42,530
هل تضرب معجونة لعب أو عجينة من طحين؟

477
00:36:42,870 --> 00:36:46,870
هل تجمع أصدقاءك لتلعبوا معاً؟

478
00:36:47,040 --> 00:36:50,210
أو ترى كم أنت سريع في الركض؟

479
00:36:50,670 --> 00:36:54,670
أستطيع تهدئة غضبي حينما أريد وحينما أشاء

480
00:36:54,840 --> 00:36:58,210
أستطيع تهدئته في أي وقت

481
00:36:58,590 --> 00:37:02,260
ويا له من إحساس أن أشعر هكذا

482
00:37:02,430 --> 00:37:06,390
وأعرف أني أستطيع التحكم بهذا الشعور!

483
00:37:06,560 --> 00:37:10,020
اعرف أنه يوجد في قرارة نفسنا

484
00:37:10,440 --> 00:37:13,940
شيء يساعدنا لنصير ما نريد أن نصير

485
00:37:14,110 --> 00:37:18,030
فالفتاة ستصير امرأة يوماً ما

486
00:37:18,190 --> 00:37:23,700
والصبي سيصير رجلاً يوماً ما

487
00:37:33,500 --> 00:37:34,830
شكراً ليدي "أبرلين"

488
00:37:35,000 --> 00:37:36,250
شكراً لك "دانيال"

489
00:37:36,420 --> 00:37:39,260
- أشعر بأني أحسن حالاً
- يسرني ذلك

490
00:37:40,760 --> 00:37:42,840
لا أعرف إن كان هذا الرجل صادق

491
00:37:44,050 --> 00:37:45,890
ليس هذا مطلوباً منك يا "لويد"

492
00:37:46,050 --> 00:37:47,760
بعد مقابلات قليلة معه...

493
00:37:47,930 --> 00:37:50,730
لا لا، قلت لك إنها ليست مقالة لفضح الخفايا

494
00:37:50,890 --> 00:37:52,690
أرجوك ابدأ بالكتابة

495
00:37:52,850 --> 00:37:55,400
واذكر أموراً طريفة لا أكثر

496
00:37:55,560 --> 00:37:58,940
لا أستطيع "إيلين"،
فهو أكثر تعقيداً مما ظننته

497
00:37:59,110 --> 00:38:01,110
إنه مقدم برنامج ترفيهي للأطفال

498
00:38:01,280 --> 00:38:03,530
إنه "مستر روجرز"!

499
00:38:03,700 --> 00:38:05,530
وليس "ميخايل غورباتشوف"

500
00:38:05,700 --> 00:38:07,450
أنت لا تفهمين ما تطلبينه مني

501
00:38:07,620 --> 00:38:09,080
أطلب منك القيام بعملك

502
00:38:09,240 --> 00:38:12,210
ارحل ولا تعد قبل أن تكتب أول مسودة

503
00:38:25,510 --> 00:38:28,300
هذا...

504
00:38:29,310 --> 00:38:32,640
ما ينطبق عليه اسم الفيلم "شباب في الحي"!

505
00:38:33,390 --> 00:38:35,900
سنعود بعد الإعلان مع "مستر روجرز"

506
00:38:42,570 --> 00:38:44,320
- مرحباً
- مرحباً

507
00:38:45,410 --> 00:38:47,820
ثمة أمور تحصل وهي تقلقني

508
00:38:47,990 --> 00:38:49,660
ليت الناس يشاهدون "مستر روجرز"

509
00:38:49,830 --> 00:38:51,240
كيف الوضع؟

510
00:38:51,910 --> 00:38:54,710
إنه ألطف إنسان ألتقيه في حياتي

511
00:38:55,330 --> 00:38:57,880
طريقة قولك لذلك لا تعبر عن مدح

512
00:39:00,590 --> 00:39:02,710
ثمة حالة سائدة

513
00:39:02,880 --> 00:39:05,680
فما يجري هو أن اليأس منتشر بقوة

514
00:39:06,590 --> 00:39:07,930
فماذا يلزم أن نفعل؟

515
00:39:08,430 --> 00:39:12,020
لا توجد أجوبة بسيطة طبعاً ولكن...

516
00:39:12,430 --> 00:39:15,440
ولكن يمكننا من خلال برامج التلفزيون

517
00:39:15,600 --> 00:39:18,690
ومن خلال أي برنامج آخر ممكن

518
00:39:18,860 --> 00:39:22,150
أن نقول للناس إن كل شخص منا هو ثمين

519
00:39:22,610 --> 00:39:23,990
كل هذا يبدأ في البيت

520
00:39:24,150 --> 00:39:27,780
يجب عدم الاستهانة بأهمية ذلك أبداً

521
00:39:27,950 --> 00:39:32,740
لن يكبر أي طفل بنفسية
سليمة ما لم يكن مقبولاً

522
00:39:34,040 --> 00:39:35,750
على ما هو عليه تماماً

523
00:39:36,460 --> 00:39:38,540
فكثيراً ما يقال للطفل مثلاً:

524
00:39:38,710 --> 00:39:41,460
"ستبلي حسناً حين تكبر"

525
00:39:41,630 --> 00:39:43,630
وكثيراً ما يحدث ذلك في هذا البلد

526
00:39:43,800 --> 00:39:45,220
حان دورك

527
00:39:45,380 --> 00:39:50,390
وهكذا تكون للطفل قيمة حين يكبر لا وهو طفل

528
00:39:51,470 --> 00:39:54,430
"سيصبح مستهلكاً كبيراً ذات يوم"

529
00:39:54,600 --> 00:39:56,890
"فلنخرجه بأسرع ما يمكن من بيت ذويه"

530
00:39:57,060 --> 00:39:59,980
"وهكذا يبدأ بشراء الأشياء"

531
00:40:01,270 --> 00:40:05,740
ما هي أكبر أخطاء الآباء
والأمهات في التربية؟

532
00:40:06,570 --> 00:40:09,320
عدم تذكرهم لطفولتهم

533
00:40:10,740 --> 00:40:15,910
أظن أن أفضل ما يمكننا فعله...

534
00:40:17,460 --> 00:40:20,670
هو تذكر ما كنا عليه...

535
00:40:21,290 --> 00:40:24,340
لكي نعرف ما يحصل مع أولادنا

536
00:40:24,710 --> 00:40:26,760
ولكن يصعب هذا حين نصير آباء وأمهات

537
00:40:26,920 --> 00:40:30,640
ففي الصغر نقول إننا لن نفعل ما يفعله أبوانا

538
00:40:30,800 --> 00:40:32,640
نقول: "لن أفعل هذا مع طفلي"

539
00:40:32,800 --> 00:40:35,470
ولكن حين نكبر

540
00:40:35,640 --> 00:40:38,430
ننسى ما كنا عليه في صغرنا

541
00:40:38,600 --> 00:40:40,350
نحن ننسى فعلاً

542
00:40:40,520 --> 00:40:44,520
لكن الولد قد يساعدنا لنتذكر ما كنا عليه

543
00:40:44,690 --> 00:40:47,780
وهكذا لا نكبر وننسى حين نصير آباء وأمهات

544
00:40:48,110 --> 00:40:49,450
هذا صحيح

545
00:40:49,610 --> 00:40:51,200
مع أني أستصعب تخيل هذا

546
00:40:51,360 --> 00:40:54,780
وأعرف أنك أب لابنين، ولكن هل حدث لك

547
00:40:54,950 --> 00:40:57,870
أن لاقيت صعوبة في تربية ابنيك؟

548
00:40:58,040 --> 00:40:59,910
بالطبع

549
00:41:00,080 --> 00:41:02,130
فأنا إنسان مثل كل الناس

550
00:41:02,290 --> 00:41:06,300
أتخيلك تكتفي بالقول
"أيمكنك القول صباح الخير؟"

551
00:41:06,460 --> 00:41:08,550
فيتغيران

552
00:41:08,720 --> 00:41:12,640
كثيرون يعرضون تمثيليات مضحكة...

553
00:42:07,360 --> 00:42:08,610
"لويد"، مرحباً

554
00:42:08,780 --> 00:42:11,490
أستطيع التوقف في أي وقت

555
00:42:11,650 --> 00:42:14,660
ممّ كنت خائفاً يا بني؟

556
00:42:14,820 --> 00:42:16,120
لا، "لويد"!

557
00:42:16,530 --> 00:42:17,780
نَو، نَو

558
00:42:19,540 --> 00:42:23,290
سواء تطلقا أو لم يتطلقا

559
00:42:23,460 --> 00:42:25,540
فهما يبقيان أباك وأمك

560
00:42:25,710 --> 00:42:27,290
تسليم سريع!

561
00:42:43,140 --> 00:42:44,230
ألو؟

562
00:42:45,770 --> 00:42:48,770
يا للهول! لقد أيقظتك. هل أنت "أندريا"؟

563
00:42:49,860 --> 00:42:50,860
نعم

564
00:42:51,030 --> 00:42:52,900
أنا "فريد روجرز"

565
00:42:53,490 --> 00:42:55,360
- مرحباً بك!
- من المتصل؟

566
00:42:55,530 --> 00:42:57,200
"لويد" هنا

567
00:42:57,370 --> 00:42:59,620
"أندريا" بما أني أكلمك، أريد فقط

568
00:42:59,780 --> 00:43:03,410
أن أشكرك لأنك تعطيننا
من وقتك المخصص مع "لويد"

569
00:43:03,580 --> 00:43:06,920
فليس سهلاً عليك أن يسافر فيما "غافين" معك

570
00:43:07,540 --> 00:43:09,670
شكراً لقولك هذا

571
00:43:10,800 --> 00:43:12,920
سأعطيك "لويد"

572
00:43:14,220 --> 00:43:16,590
"مستر روجرز" يعرف اسمي

573
00:43:20,810 --> 00:43:21,850
"لويد" يتكلم

574
00:43:22,060 --> 00:43:25,190
رحلت دون أن تودعنا

575
00:43:25,730 --> 00:43:27,900
ويسرني أن أكمل الحديث معك

576
00:43:28,060 --> 00:43:31,190
عندي تصوير في مدينة "نيويورك" اليوم

577
00:43:31,360 --> 00:43:34,030
وسترافقني "جوان"

578
00:43:34,190 --> 00:43:37,200
فما رأيك لو تأتي لنتحدث؟

579
00:44:07,640 --> 00:44:11,310
كم سيتنسى لي الجلوس معه اليوم برأيك؟

580
00:44:12,320 --> 00:44:14,900
أنت هنا لأن "فريد" أراد أن تأتي

581
00:44:17,860 --> 00:44:19,320
لي الشرف

582
00:44:19,820 --> 00:44:22,870
يحب الجميع وبالأخص من هم مثلك

583
00:44:27,210 --> 00:44:29,080
من هم مثلي؟

584
00:44:31,380 --> 00:44:32,960
قرأت مقالاتك

585
00:44:33,130 --> 00:44:36,010
واضح أنه لا اهتمام عندك بالإنسانية

586
00:44:39,760 --> 00:44:41,760
أقوم بعملي فحسب

587
00:44:44,220 --> 00:44:47,350
أصررت أن يقرأ مقالاتك قبل أن نوافق

588
00:44:51,940 --> 00:44:53,360
وهل قرأها؟

589
00:44:54,610 --> 00:44:56,860
قرأ كل مقالة وجدناها

590
00:45:03,120 --> 00:45:08,040
شكراً، شعرت بأني سأنهض وأرقص

591
00:45:08,200 --> 00:45:10,460
عندنا مفاجأة لك يا "مستر روجرز"

592
00:45:10,870 --> 00:45:14,250
سنعزف إحدى أغانيك وهي أغنية "أنت مميز"

593
00:45:15,340 --> 00:45:16,840
هذا رائع!

594
00:45:21,180 --> 00:45:25,720
ولكن كيف ستعزفن على الآلات بدون الأقواس؟

595
00:45:26,560 --> 00:45:28,470
نعزف بطريقة تسمى "منقور"

596
00:45:28,640 --> 00:45:32,400
فسوف ننقر على الأوتار بأصابعنا

597
00:45:53,250 --> 00:45:55,920
أهلاً بكم جميعاً

598
00:45:56,460 --> 00:45:59,590
كم تسرني رؤيتكم جميعاً!

599
00:46:02,010 --> 00:46:05,680
هذا ما أسميه "تسليم المصافحة"

600
00:46:08,260 --> 00:46:09,850
أسلوب ماهر

601
00:46:10,890 --> 00:46:14,940
أخذنا "بيل" من مكتب الحاكم قبل 14 سنة

602
00:46:15,810 --> 00:46:18,440
هل تسنت لك فرصة التعرف عليه؟

603
00:46:18,940 --> 00:46:20,570
يعجبني "بيل" كثيراً

604
00:46:22,450 --> 00:46:26,120
إنه حريص جداً على "روج"

605
00:46:27,780 --> 00:46:29,700
تدعينه "روج"؟

606
00:46:30,830 --> 00:46:33,460
طبعاً لا ندعوه "مستر روجرز" في البيت

607
00:46:36,170 --> 00:46:37,750
أنا "جوان روجرز"

608
00:46:37,920 --> 00:46:40,050
- تشرفت بمعرفتك
- وأنا أيضاً

609
00:46:41,170 --> 00:46:45,130
كيف تشعرين وأنت متزوجة من شخص بمثابة قديس؟

610
00:46:45,800 --> 00:46:49,010
لا أحب استعمال تلك الكلمة

611
00:46:49,510 --> 00:46:52,230
فإذا نظرت إليه كما لو أنه قديس

612
00:46:52,390 --> 00:46:55,850
فستعتبر أن ما يسعى له لا يمكن تحقيقه

613
00:46:56,150 --> 00:46:59,770
لكنه يسعى دائماً وهذا لا يكون إلا بالتمرين

614
00:47:02,360 --> 00:47:04,700
ليس إنساناً كاملاً

615
00:47:05,320 --> 00:47:07,070
فطبعه حاد

616
00:47:07,240 --> 00:47:11,160
لكنه حريص على ضبط ذلك الغضب

617
00:47:11,910 --> 00:47:13,960
لا بد أن ذلك يتطلب جهداً كبيراً

618
00:47:14,660 --> 00:47:17,790
يفعل كل يوم أموراً تساعده على ضبطه

619
00:47:18,460 --> 00:47:21,460
فهو يقرأ الكتاب المقدس ويسبح

620
00:47:21,750 --> 00:47:24,920
ويذكر أسماء أشخاص في صلاته
ويكتب مئات الرسائل

621
00:47:25,090 --> 00:47:27,470
يفعل ذلك من يوم تعرفي عليه

622
00:47:31,350 --> 00:47:34,270
شكراً يا جماعة لقدومكم

623
00:47:34,430 --> 00:47:36,190
- حبيبتي
- إلى اللقاء يا حبيبي

624
00:47:36,440 --> 00:47:39,860
- سنراك بعد ساعات قليلة
- اقضيا وقتاً ممتعاً

625
00:47:40,020 --> 00:47:42,280
"لويد" سنقضي بعض الوقت معاً في الحديث

626
00:47:42,440 --> 00:47:45,650
- طبعاً
- ألم تكن هؤلاء السيدات مذهلات؟

627
00:47:45,820 --> 00:47:47,320
- بالتأكيد
- إنهن رائعات

628
00:47:47,490 --> 00:47:52,040
علمت بهن من خلال "جوان"

629
00:48:04,380 --> 00:48:06,300
هل تذهب بالمترو دائماً؟

630
00:48:06,470 --> 00:48:08,640
نعيش أنا و"جوان" في شقة

631
00:48:08,800 --> 00:48:11,550
وهي على مسافة قريبة، كما أن المترو...

632
00:48:11,720 --> 00:48:14,810
هو أحياناً أسهل وسيلة للتنقل

633
00:48:21,730 --> 00:48:22,820
إذاً...

634
00:48:24,190 --> 00:48:27,490
تتناول مواضيع ثقيلة في برنامجك

635
00:48:27,650 --> 00:48:30,240
ولا سيما في برنامج موجه للأطفال

636
00:48:30,910 --> 00:48:33,990
يسرني أنه سنحت لك الفرصة لتشاهده

637
00:48:34,660 --> 00:48:38,160
الموت، الطلاق، الحرب... أمور مخيفة

638
00:48:42,250 --> 00:48:43,590
أتعلم؟

639
00:48:44,500 --> 00:48:46,010
أرتني "ماغي ستيوارت"

640
00:48:46,340 --> 00:48:51,010
أجمل كلمة في لغة الإشارات

641
00:48:52,260 --> 00:48:55,430
أتعرف معنى هذه الإشارة؟ إنها تعني "صديق"

642
00:48:56,890 --> 00:48:58,560
أليس هذا رائعاً؟

643
00:48:59,560 --> 00:49:01,440
من "ماغي ستيوارت"؟

644
00:49:01,600 --> 00:49:03,940
"مستر روجرز"!

645
00:49:07,900 --> 00:49:12,660
إنه يوم جميل في هذا الحي،
يوم جميل مع الجيران

646
00:49:12,820 --> 00:49:17,160
فهلا تكون جاري؟ أيمكن أن تكون جاري؟

647
00:49:17,330 --> 00:49:22,040
إنه يوم حي في هذا المكان الجميل،
والجيرة هنا جميلة

648
00:49:22,210 --> 00:49:26,460
فهلا تكون جاري؟ أيمكن أن تكون جاري؟

649
00:49:26,670 --> 00:49:31,470
لطالما أردت أن يكون عندي جار مثلك

650
00:49:31,630 --> 00:49:36,010
لطالما أردت العيش في نفس الحي معك

651
00:49:36,180 --> 00:49:40,230
فلنستمتع بهذا اليوم الجميل

652
00:49:40,440 --> 00:49:44,060
وبما أننا معاً، فلنقل:

653
00:49:44,230 --> 00:49:46,980
هلا تكون جاري؟ أيمكن أن تكون جاري؟

654
00:49:47,150 --> 00:49:49,570
لمَ لا تصير جاري؟

655
00:49:50,240 --> 00:49:54,200
ألا يمكن أن تصير، ألا يمكن أن تصير...

656
00:49:54,370 --> 00:49:56,580
ألا يمكن أن تصير...

657
00:49:56,740 --> 00:49:58,540
جاري؟

658
00:50:04,540 --> 00:50:06,710
هذا جميل جداً

659
00:50:13,640 --> 00:50:18,810
يبدو كما لو أن الناس يصطفون
ليطلعوك على مشاكلهم

660
00:50:18,970 --> 00:50:22,770
أليس هذا رائعاً؟ يا لها من شجاعة منهم!

661
00:50:24,520 --> 00:50:27,480
لا بد أن ذلك يشكل عبئاً كبيراً عليك

662
00:50:28,190 --> 00:50:31,280
أشكرك لقولك هذا يا "لويد"

663
00:50:32,110 --> 00:50:34,610
أشكرك على تعاطفك معي

664
00:50:38,540 --> 00:50:40,040
أهو كذلك؟

665
00:50:40,200 --> 00:50:41,370
عبء عليك؟

666
00:50:45,920 --> 00:50:48,380
لنفترض أنه عبء عليك

667
00:50:50,050 --> 00:50:54,380
لا توجد حياة طبيعية خالية من الألم

668
00:50:55,680 --> 00:50:56,930
كيف تتدبر أمرك إذاً؟

669
00:50:58,140 --> 00:51:02,060
هناك طرق كثيرة تتعامل فيها
مع مشاعرك دون أن...

670
00:51:02,230 --> 00:51:04,480
تؤذي نفسك أو أحداً غيرك

671
00:51:04,730 --> 00:51:06,980
حقاً؟ مثل ماذا؟

672
00:51:07,610 --> 00:51:10,980
يمكنك أن تلطم كتلة معجون

673
00:51:11,440 --> 00:51:14,150
أو تسبح بأسرع ما يمكنك

674
00:51:14,320 --> 00:51:19,490
أو تعزف كل النغمات المنخفضة
في البيانو بنفس الوقت

675
00:51:23,790 --> 00:51:26,500
هل تخبر أحداً عن العبء الذي تحمله؟

676
00:51:39,260 --> 00:51:43,890
هل تود لقاء أصدقائي الدمى من الحي الخيالي؟

677
00:51:50,610 --> 00:51:52,610
لا يبدون لي بحالة جيدة

678
00:51:53,360 --> 00:51:56,700
أستخدمهم في التمثيل منذ فترة طويلة

679
00:51:57,160 --> 00:52:00,120
ألم تفكر في تبديلهم وإحضار دمى جديدة؟

680
00:52:03,080 --> 00:52:07,040
ألم يكن عندك صديق مميز في صغرك يا "لويد"؟

681
00:52:08,750 --> 00:52:10,000
صديق "مميز"؟

682
00:52:10,250 --> 00:52:12,300
لعبة مميزة

683
00:52:12,710 --> 00:52:17,380
أو دمية حيوان محشو كنت تحبها كثيراً

684
00:52:18,010 --> 00:52:23,310
وكلما عتقت وبليت زاد حبك لها أكثر؟

685
00:52:24,640 --> 00:52:26,480
لا بد أنه كانت عندي لعبة هكذا

686
00:52:29,400 --> 00:52:31,940
أيمكن أن تخبرني عن صديقك المميز؟

687
00:52:35,110 --> 00:52:36,820
كانت عندي لعبة بشكل أرنب

688
00:52:41,410 --> 00:52:43,160
وهل كان لأرنبك اسم؟

689
00:52:44,040 --> 00:52:45,500
"رابيت" فحسب

690
00:52:48,330 --> 00:52:50,250
بل كنت أدعوه "أولد رابيت"

691
00:52:54,840 --> 00:52:57,590
ومن أعطاك "أولد رابيت"؟

692
00:52:59,930 --> 00:53:01,260
أمي

693
00:53:03,140 --> 00:53:06,430
لا بد أنها تحبك كثيراً

694
00:53:09,350 --> 00:53:12,060
نعم، وقد ماتت وأنا صغير

695
00:53:18,950 --> 00:53:20,700
أنا متأكد...

696
00:53:21,110 --> 00:53:24,370
أنها لو رأت ما أصبحت عليه اليوم

697
00:53:24,530 --> 00:53:26,450
لشعرت بالافتخار بك

698
00:53:35,750 --> 00:53:37,420
لنعد إلى أسئلتي

699
00:53:38,210 --> 00:53:42,970
أردتَ لقاء أصدقائي من الحي الخيالي

700
00:53:43,140 --> 00:53:46,310
لا بل سألتك عن العبء الذي تحمله

701
00:53:49,890 --> 00:53:54,060
أنا الملك "جمعة" الثالث عشر

702
00:53:54,560 --> 00:54:00,400
أنت "لويد فوغل" الصحافي؟

703
00:54:01,400 --> 00:54:04,570
وهذا "دانيال" النمر المخطط

704
00:54:05,660 --> 00:54:10,580
يتردد "دانيال" أحياناً
في الكلام لأنه خجول ولكن...

705
00:54:12,250 --> 00:54:14,330
لا بأس يا "دانيال"

706
00:54:23,130 --> 00:54:25,260
هل تعرفت على "دانيال"؟

707
00:54:27,720 --> 00:54:29,310
لم أتعرف عليه بشكل رسمي

708
00:54:40,690 --> 00:54:44,360
أود التعرف على "أولد رابيت"

709
00:54:49,450 --> 00:54:52,040
لا أريد التحدث عن "أولد رابيت"

710
00:54:54,670 --> 00:54:58,550
يبدو أن "لويد" لا يريد التكلم
اليوم يا "دانيال"

711
00:54:59,630 --> 00:55:01,510
ولا بأس بهذا

712
00:55:02,220 --> 00:55:04,380
أيمكنك وضع الدمية جانباً؟

713
00:55:11,980 --> 00:55:16,190
أوقفت تقديم البرنامج 3 سنوات في السبعينيات

714
00:55:16,350 --> 00:55:17,810
فلماذا توقفت؟

715
00:55:18,400 --> 00:55:20,690
شعرت آنذاك أن البرنامج

716
00:55:20,860 --> 00:55:24,490
غطى كل الجوانب الأساسية في الطفولة

717
00:55:24,650 --> 00:55:27,780
وماذا جعلك ترجع؟ المال؟ الضجر؟

718
00:55:29,280 --> 00:55:33,580
كان ابناي قد صارا مراهقين
وعشنا صعوبات المرحلة

719
00:55:34,750 --> 00:55:37,210
جميعنا عشنا صعوباتها

720
00:55:37,880 --> 00:55:42,420
فأدركت أنه لا يزال هناك الكثير للتكلم عنه

721
00:55:44,920 --> 00:55:47,090
لا أتخيل أنه من السهل...

722
00:55:47,840 --> 00:55:50,600
أن يكبر الولد في بيت أنت الأب فيه

723
00:55:57,350 --> 00:56:01,440
لم يكن ابني الأكبر
يخبر أحداً عني إلا مؤخراً

724
00:56:03,690 --> 00:56:06,950
هو حريص على خصوصيته ولا بأس بهذا

725
00:56:09,280 --> 00:56:13,870
وكان ابني الأصغر يستفزني جداً بتصرفاته

726
00:56:14,950 --> 00:56:20,250
ولكن توصلنا في الآخر
إلى تفاهم وأنا الآن فخور بهما

727
00:56:25,920 --> 00:56:28,130
ولكن معك حق يا "لويد"

728
00:56:29,050 --> 00:56:31,970
لم يكن كوني أباهما سهلاً عليهما

729
00:56:34,770 --> 00:56:36,230
شكراً

730
00:56:37,810 --> 00:56:40,690
شكراً على لفت نظري إلى هذا

731
00:56:44,280 --> 00:56:45,400
على الرحب والسعة

732
00:56:48,280 --> 00:56:50,990
أليس هذا هو الجواب الذي كنت تنتظره؟

733
00:56:51,950 --> 00:56:56,200
فمن صار أباً لا يصير بالضرورة أباً مثالياً

734
00:56:56,370 --> 00:57:01,170
ربما هذا ما يحدث لك الآن مع ابنك

735
00:57:05,000 --> 00:57:09,590
وكنت أفكر كثيراً بشأنكما أنت وأبيك

736
00:57:12,010 --> 00:57:14,510
هل حللتما الخلاف بينكما؟

737
00:57:15,470 --> 00:57:17,270
هذه سخافة

738
00:57:18,430 --> 00:57:19,690
"لويد" إلى أين تذهب؟

739
00:57:19,850 --> 00:57:22,900
انتهت المقابلة، شكراً، سررت كثيراً

740
00:57:29,320 --> 00:57:30,610
يا للهول

741
00:57:52,180 --> 00:57:53,640
مرحباً بك

742
00:58:02,020 --> 00:58:05,520
تعال اجلس، طبخنا لك... طعاماً من مطعم

743
00:58:05,690 --> 00:58:07,280
أحضرا بيتزا

744
00:58:09,650 --> 00:58:12,450
"لويد"، أعرّفك على "دوروثي"

745
00:58:14,160 --> 00:58:15,280
مرحباً

746
00:58:19,910 --> 00:58:21,960
ألا يمكنك أن ترد التحية؟

747
00:58:22,750 --> 00:58:24,630
أأنت بلا تهذيب؟

748
00:58:25,540 --> 00:58:27,130
أنا آسفة

749
00:58:27,500 --> 00:58:29,460
يحسن بنا أن نرحل

750
00:58:34,340 --> 00:58:36,760
أتتني هذه الفكرة

751
00:58:38,470 --> 00:58:42,140
نأكل ونتحدث كسائر الناس

752
00:58:45,270 --> 00:58:47,650
أخطأت كثيراً في الزفاف

753
00:58:50,570 --> 00:58:54,160
طبعاً ساهمتَ في ذلك ولكن...

754
00:58:54,740 --> 00:58:56,070
أتفهم غضبك

755
00:58:57,780 --> 00:59:02,580
وتركتني أجلس في سيارتي في الشارع ليلتين

756
00:59:03,500 --> 00:59:06,250
كما لو أني مشرد أو متسول

757
00:59:06,420 --> 00:59:07,500
"جيري"

758
00:59:08,090 --> 00:59:11,630
- لن يتفوه بكلمة
- أتيت لتعرّفني عليها؟

759
00:59:12,510 --> 00:59:15,340
نعم، على "دوروثي"

760
00:59:16,550 --> 00:59:18,010
مرحباً "دوروثي"

761
00:59:18,510 --> 00:59:19,640
مرحباً "لويد"

762
00:59:19,810 --> 00:59:22,930
أتيت لتعرّفني عليها وتعارفنا،
أريد الآن أن ترحل

763
00:59:23,100 --> 00:59:24,100
"لويد"

764
00:59:31,990 --> 00:59:33,650
قد لا أعود إلى هنا أبداً

765
00:59:34,570 --> 00:59:37,870
لذا... أرجوك اسمعني

766
00:59:39,240 --> 00:59:41,830
أنا و"دوروثي" على علاقة

767
00:59:42,450 --> 00:59:45,080
ونحب بعضنا من 15 سنة

768
00:59:45,250 --> 00:59:48,170
ما إن مرضت أمي حتى رحل، كنت تعرفين هذا؟

769
00:59:48,330 --> 00:59:50,800
- لم ينتظر حتى تموت
- هي لم ترد أن أبقى معها

770
00:59:50,960 --> 00:59:53,630
لأنك كنت تنام مع أخريات فيما هي تحتضر

771
00:59:53,800 --> 00:59:56,130
أعرف! أعرف هذا!

772
00:59:57,260 --> 00:59:59,720
لزمتني سنوات لأستعيد التوازن في حياتي

773
01:00:01,720 --> 01:00:03,310
أنا واقف هنا بفضل "دوروثي"

774
01:00:04,480 --> 01:00:07,100
فقد ساعدتني لكي أنضج!

775
01:00:11,320 --> 01:00:14,240
أتعرف ما يقال عن الذين يحتضرون؟

776
01:00:14,400 --> 01:00:16,700
يقال إن الهدوء يحل عليهم قبل أن يرحلوا

777
01:00:16,860 --> 01:00:18,280
كانت أمي تصرخ...

778
01:00:18,820 --> 01:00:20,530
قبل أن تموت، هل كنت تعرف هذا؟

779
01:00:22,040 --> 01:00:24,410
بقيت تصرخ إلى أن أغمي عليها

780
01:00:24,580 --> 01:00:28,500
وحين أفاقوها عادت إلى الصراخ

781
01:00:28,830 --> 01:00:31,960
كنا أنا و"لورين" والممرضات وحدنا

782
01:00:32,130 --> 01:00:36,010
نحن وقعنا الأوراق،
نحن أفرغنا البيت، نحن دفناها!

783
01:00:36,470 --> 01:00:38,760
- "جيري"؟
- بربك "لويد"!

784
01:00:39,930 --> 01:00:42,260
يا إلهي! فكي!

785
01:00:47,560 --> 01:00:49,940
يا إلهي! سأتصل برقم الطوارئ

786
01:00:50,100 --> 01:00:51,860
"لويد" افعل شيئاً!

787
01:00:54,610 --> 01:00:56,530
تنفس، انظر إلي

788
01:00:58,400 --> 01:01:00,700
نعم، انهار رجل في بيتنا

789
01:01:02,120 --> 01:01:03,700
لا نعرف... لا...

790
01:01:03,870 --> 01:01:05,370
- هل هو يتنفس؟
- نعم

791
01:01:05,540 --> 01:01:07,960
نعم إنه يتنفس

792
01:01:08,120 --> 01:01:10,040
ربما يتعرض لنوبة قلبية

793
01:01:10,210 --> 01:01:12,040
"لويد" افعل شيئاً!

794
01:01:13,130 --> 01:01:17,880
تبين من تصوير القلب
وجود تضيق أكبر مما توقعناه

795
01:01:18,050 --> 01:01:20,550
إجراء عملية بهذا الوضع...

796
01:01:20,720 --> 01:01:23,050
وخطر الخمج وحده...

797
01:01:26,470 --> 01:01:28,230
جاهز للنوم؟

798
01:01:28,940 --> 01:01:30,650
هل شبعت؟

799
01:01:31,310 --> 01:01:33,150
حسناً، هيا

800
01:01:38,400 --> 01:01:39,740
هل عرفت شيئاً؟

801
01:01:39,900 --> 01:01:41,410
أكره المستشفيات

802
01:01:49,660 --> 01:01:51,710
عودي إلى البيت وضعيه في سريره

803
01:01:51,880 --> 01:01:54,630
لا أريد أن أتركك هنا

804
01:01:54,790 --> 01:01:56,420
لن أبقى هنا

805
01:01:59,260 --> 01:02:00,260
حسناً

806
01:02:02,550 --> 01:02:04,430
لنذهب جميعاً معاً

807
01:02:05,050 --> 01:02:07,470
لا، علي الذهاب إلى "بتسبورغ"

808
01:02:07,640 --> 01:02:10,350
- الآن؟
- نعم، علي الذهاب للعمل

809
01:02:10,980 --> 01:02:13,730
- وأبوك بهذه الحالة؟
- عندي موعد للتسليم

810
01:02:13,900 --> 01:02:17,070
ستتفهم "إيلين" الوضع إذا أخبرتها ما يحصل

811
01:02:17,230 --> 01:02:21,860
لا أريد، بل أريد الذهاب
إلى "بتسبورغ" لأقوم بعملي

812
01:02:22,360 --> 01:02:25,700
- يجب ألا تتفاجأي بهذا
- لا تكلمني هكذا

813
01:02:26,450 --> 01:02:28,450
تظنين أنه بعدما أنجبنا طفلاً

814
01:02:28,620 --> 01:02:30,870
يجب ألا أهتم بكل ما يهمني في حياتي

815
01:02:31,040 --> 01:02:33,830
لمجرد أنه لم يعد يهمك،
لكني ما زلت أهتم بعملي

816
01:02:34,000 --> 01:02:37,130
لم أطلب منك يوماً عدم الاهتمام بعملك

817
01:02:37,670 --> 01:02:38,960
- علي الذهاب
- لماذا؟

818
01:02:39,260 --> 01:02:41,800
كل من يهمك أمره موجود في هذا المستشفى الآن

819
01:02:41,970 --> 01:02:45,760
ألا يمكنك الوقوف في صفي ولو لمرة؟

820
01:02:46,220 --> 01:02:49,640
- كنت تقفين في صفي
- أقول لك هذا لأني في صفك

821
01:02:49,810 --> 01:02:53,230
ليس الوقت ملائماً الآن لتذهب إلى العمل

822
01:03:07,490 --> 01:03:10,620
علي الذهاب الآن لأبلغ "بتسبورغ" صباحاً

823
01:03:10,790 --> 01:03:12,040
حسناً

824
01:03:12,210 --> 01:03:15,000
وسأجلس مع عائلتك في غيابك

825
01:03:35,600 --> 01:03:36,690
"بتسبورغ"؟

826
01:04:33,120 --> 01:04:35,660
- "لويد" أنت هنا
- يجب أن أكلم "فريد"

827
01:04:35,830 --> 01:04:39,000
أنت مضحك، اذهب من هنا فسيبدأ التصوير

828
01:04:40,170 --> 01:04:42,420
من هنا، تفضل

829
01:04:42,590 --> 01:04:43,920
هدوء من فضلكم

830
01:04:44,090 --> 01:04:45,590
لمَ سأدخل إلى هنا؟

831
01:04:45,760 --> 01:04:48,510
لأنك ستظهر في هذه الحلقة، انتظر هناك

832
01:04:48,680 --> 01:04:50,180
- دوّر الصوت
- تدوير الصوت

833
01:04:50,350 --> 01:04:51,760
اللوحة

834
01:04:51,930 --> 01:04:54,020
وتصوير!

835
01:04:59,650 --> 01:05:02,520
إنه صديقي العزيز "لويد"!

836
01:05:02,690 --> 01:05:05,490
"لويد فوغل"، أنت تتذكر "لويد"

837
01:05:05,650 --> 01:05:08,740
"فريد" لا أفهم ما يجري، أيمكن أن نتوقف؟

838
01:05:09,110 --> 01:05:11,160
هل أنت على غير ما يرام "لويد"؟

839
01:05:11,320 --> 01:05:13,790
أوقف طرح الأسئلة علي، أنا من يطرحها عليك

840
01:05:13,950 --> 01:05:18,710
فكرت أن نتحدث في حلقة اليوم عن المستشفيات

841
01:05:19,040 --> 01:05:21,750
فعندما يمرض المرء أحياناً

842
01:05:22,040 --> 01:05:24,670
يضطر للذهاب إلى المستشفى

843
01:05:24,840 --> 01:05:26,550
أكره المستشفيات

844
01:05:27,170 --> 01:05:31,220
المستشفى مكان يذهب الناس إليه...

845
01:05:31,890 --> 01:05:34,720
هل تود التظاهر بأنك في مستشفى؟

846
01:05:34,890 --> 01:05:35,890
لا!

847
01:05:57,330 --> 01:05:59,540
- مرحباً "أولد رابيت"
- ماذا؟

848
01:06:03,630 --> 01:06:06,130
لا بد أنك "أولد رابيت"

849
01:06:06,300 --> 01:06:08,010
لست...

850
01:06:08,170 --> 01:06:09,670
أنا لا... أين "فريد"؟

851
01:06:10,220 --> 01:06:13,510
كنت متلهفاً للتعرف عليك يا "أولد رابيت"

852
01:06:13,680 --> 01:06:17,220
يسعدني جداً أن تأتي لزيارتنا

853
01:06:19,060 --> 01:06:21,230
مرحباً ليدي "أبرلين"

854
01:06:21,390 --> 01:06:22,650
مرحباً

855
01:06:23,150 --> 01:06:24,440
مرحباً "أولد رابيت"

856
01:06:24,730 --> 01:06:25,730
يا إلهي!

857
01:06:25,900 --> 01:06:29,070
كنا نتحدث عن المستشفيات

858
01:06:30,400 --> 01:06:33,410
المستشفى مكان ندخله حين يؤلمنا جسمنا

859
01:06:33,570 --> 01:06:37,040
ولكن... ماذا نفعل حين تكون
مشاعرنا ما يؤلمنا؟

860
01:06:37,200 --> 01:06:40,710
طبعاً نتحدث عما نشعر به

861
01:06:40,870 --> 01:06:42,580
التحدث بها أمر جيد

862
01:06:42,750 --> 01:06:46,130
- التحدث بما نشعر به أمر جيد
- ماذا يجري لي؟

863
01:06:46,290 --> 01:06:48,250
التحدث بها أمر جيد

864
01:06:48,630 --> 01:06:51,380
فمن الأحسن لنا ألا نحبسها ونقفل عليها

865
01:06:51,550 --> 01:06:53,380
التحدث بها أمر جيد

866
01:06:54,890 --> 01:06:57,810
جرب أن تقول: "أنت تعجبينني"

867
01:07:01,430 --> 01:07:02,770
أنت تعجبينني

868
01:07:04,730 --> 01:07:06,560
أنا حزين

869
01:07:08,980 --> 01:07:10,400
أنا حزين

870
01:07:10,820 --> 01:07:13,150
أنا غاضب

871
01:07:17,620 --> 01:07:19,990
متى صرت غاضباً؟

872
01:07:21,000 --> 01:07:22,040
هل تذكر؟

873
01:07:23,410 --> 01:07:25,670
هل حدث شيء؟

874
01:07:47,270 --> 01:07:48,440
مرحباً يا عزيزي

875
01:07:50,110 --> 01:07:51,530
مرحباً أمي

876
01:08:00,490 --> 01:08:03,200
أعرف أنك تظن أنك تفعل هذا لأجلي...

877
01:08:04,290 --> 01:08:06,370
أقصد حبس هذا الغضب

878
01:08:10,420 --> 01:08:12,210
لستُ بحاجة لهذا

879
01:08:47,580 --> 01:08:48,580
"لويد"؟

880
01:08:50,960 --> 01:08:52,420
"لويد"؟

881
01:08:53,050 --> 01:08:54,510
ماذا جرى؟

882
01:08:54,670 --> 01:08:56,930
- لا أعرف، انهار فحسب
- أهو بخير؟

883
01:08:57,090 --> 01:08:59,430
سأحضر النجدة

884
01:09:59,990 --> 01:10:01,240
اقلب

885
01:10:06,830 --> 01:10:09,660
لقد استفقت، هذا جيد

886
01:10:10,500 --> 01:10:14,040
لو كنت أعرف أنك فوق لأوقفت هذا الضجيج

887
01:10:14,210 --> 01:10:16,170
لا لا، كان العزف...

888
01:10:16,340 --> 01:10:17,670
جميلاً

889
01:10:19,130 --> 01:10:21,630
لا بد أنك جائع يا "لويد"

890
01:10:21,800 --> 01:10:24,510
سأحضر معطفي ثم نخرج

891
01:10:24,680 --> 01:10:25,850
علي الذهاب

892
01:10:26,010 --> 01:10:28,560
لا لا، لا تقل هذا

893
01:10:37,690 --> 01:10:40,900
انظر إلى هذا، شكراً جزيلاً لك

894
01:10:41,070 --> 01:10:43,200
- بالهناء والشفاء
- شكراً

895
01:10:46,950 --> 01:10:48,700
هل أنت نباتي؟

896
01:10:50,250 --> 01:10:52,870
لا أتخيل نفسي

897
01:10:53,040 --> 01:10:56,040
آكل شيئاً عنده أمّ

898
01:11:00,130 --> 01:11:02,720
كان "بيل" على حق، فأنت...

899
01:11:02,880 --> 01:11:04,970
تحب من هم مثلي

900
01:11:06,220 --> 01:11:08,310
وكيف هم الذين مثلك؟

901
01:11:09,220 --> 01:11:12,730
فلم يسبق أن تعرفت على شخص مثلك في حياتي

902
01:11:15,770 --> 01:11:17,230
المحطمين

903
01:11:20,570 --> 01:11:22,820
لا أظنك محطماً

904
01:11:29,330 --> 01:11:32,660
أعرف أنك صاحب قناعات أخلاقية قوية

905
01:11:34,500 --> 01:11:37,170
شخص يعرف الفرق بين الخطأ...

906
01:11:38,250 --> 01:11:40,000
والصواب

907
01:11:41,920 --> 01:11:46,260
حاول أن تتذكر أن علاقتك بأبيك...

908
01:11:46,800 --> 01:11:50,350
ساهمت أيضاً في صوغ هذه القناعات

909
01:11:53,140 --> 01:11:56,980
فقد ساعدك لتصير ما أنت عليه

910
01:12:04,360 --> 01:12:06,530
أيمكن أن تشاركني في شيء يا "لويد"؟

911
01:12:08,530 --> 01:12:12,620
إنه تمرين أحب القيام به أحياناً

912
01:12:14,120 --> 01:12:16,370
لن يستغرق معنا إلا دقيقة

913
01:12:17,290 --> 01:12:22,590
وفيه نفكر بكل الذين صرنا
ما نحن عليه بفضل حبهم

914
01:12:28,970 --> 01:12:31,260
لا أستطيع فعل هذا

915
01:12:31,560 --> 01:12:33,390
ستتذكرهم بسهولة

916
01:12:37,940 --> 01:12:40,360
دقيقة صمت واحدة فقط

917
01:14:01,980 --> 01:14:04,230
شكراً لأنك شاركتني في هذا

918
01:14:07,400 --> 01:14:09,240
أشعر بأني أحسن حالاً الآن

919
01:14:35,350 --> 01:14:37,930
كانت الطريقة التي غادرتُ بها...

920
01:14:38,350 --> 01:14:39,850
سيئة جداً

921
01:14:41,600 --> 01:14:43,150
نعم، كان يجب أن أتصل بك

922
01:14:43,310 --> 01:14:45,020
ما كان يجب أن تغادر

923
01:14:46,360 --> 01:14:49,360
أتت الطبيبة لتكلمك فلم أعرف ماذا سأقول لها

924
01:14:49,530 --> 01:14:51,860
ولم أعرف ماذا سأقول لأبيك

925
01:14:52,740 --> 01:14:55,450
وفوق كل هذا، حاولت طلب
تاكسي للعودة إلى البيت

926
01:14:55,620 --> 01:14:59,540
فلم أجد فاضطررت لركوب القطار في منتصف الليل

927
01:15:00,580 --> 01:15:03,120
كان البعض ينظر إلي فيما "غافين" معي...

928
01:15:03,580 --> 01:15:05,960
وكأنه يفكر بالاتصال بمصلحة حماية الطفل

929
01:15:11,170 --> 01:15:14,720
أعرف أنك تحاول الاعتذار
لكن هذا لا يهدئ غضبي

930
01:15:18,430 --> 01:15:19,890
هيا تكلم

931
01:15:23,190 --> 01:15:24,650
أيمكن أن نجلس؟

932
01:15:37,030 --> 01:15:38,080
هل غفا؟

933
01:15:39,370 --> 01:15:40,700
وأخيراً

934
01:15:47,290 --> 01:15:48,550
اسمعي

935
01:15:49,750 --> 01:15:53,630
أعرف أنه علي التعامل مع مشاعري

936
01:15:57,930 --> 01:15:59,560
حين أخاف...

937
01:16:00,010 --> 01:16:04,140
كما خفت في المستشفى وهذا ما يحصل معي...

938
01:16:05,650 --> 01:16:07,650
من وقت طويل...

939
01:16:10,020 --> 01:16:12,150
ينتابني غضب شديد

940
01:16:14,950 --> 01:16:19,330
قد يبدو وكأني أقول:
"لا أستطيع التعامل مع وضعي"

941
01:16:20,080 --> 01:16:23,330
"فارحلوا عني" ولكن لا أريد أن ترحلوا

942
01:16:24,960 --> 01:16:27,750
بل أريد عكس هذا تماماً

943
01:16:35,090 --> 01:16:36,930
أنت و"غافين"...

944
01:16:44,020 --> 01:16:46,100
أنتما ما أريده

945
01:16:52,860 --> 01:16:54,240
أنا آسف

946
01:17:13,800 --> 01:17:16,130
علي الذهاب لرؤية "جيري"

947
01:17:18,640 --> 01:17:20,140
فهو يحتضر

948
01:17:21,800 --> 01:17:23,140
أعرف

949
01:17:24,770 --> 01:17:26,680
أبي يحتضر

950
01:17:36,110 --> 01:17:37,990
"سيسيليا شيرمان"

951
01:17:39,530 --> 01:17:41,570
"كولبي ديكرسون"

952
01:17:45,790 --> 01:17:47,710
"جاستن كوك"

953
01:17:57,010 --> 01:17:59,180
"ريبيكا أنيتو"

954
01:18:15,980 --> 01:18:17,780
"لويد فوغل"

955
01:18:28,410 --> 01:18:30,370
"أندريا فوغل"

956
01:18:34,840 --> 01:18:36,710
"غافين فوغل"

957
01:18:40,760 --> 01:18:42,720
"جيري فوغل"

958
01:18:57,150 --> 01:18:58,900
شكراً يا الله

959
01:19:26,510 --> 01:19:28,770
ما زال يأكل كالمراهقين

960
01:19:29,970 --> 01:19:32,520
مرتديلا وحبوب إفطار بالسكر

961
01:19:34,310 --> 01:19:35,940
يا له من معاند!

962
01:19:36,770 --> 01:19:39,110
على الأقل أنت تعاند بإنصاف

963
01:19:45,070 --> 01:19:48,740
هل كنت تعرفين بأمرنا أنا وأختي؟

964
01:19:50,870 --> 01:19:53,750
لم أعرف إلا قبل وقت قصير

965
01:20:00,090 --> 01:20:01,920
ماذا عن أمي؟

966
01:20:05,590 --> 01:20:08,600
حين مرض في العام الماضي

967
01:20:09,720 --> 01:20:11,770
عند أول نوبة...

968
01:20:12,600 --> 01:20:14,980
أخذ يتكلم...

969
01:20:15,140 --> 01:20:19,110
ويخبرني ما تمنيت لو أخبرني به قبل وقت طويل

970
01:20:48,640 --> 01:20:50,890
عندنا بوربون

971
01:20:52,970 --> 01:20:55,230
ويجب أن يشربه أحد

972
01:20:56,020 --> 01:20:57,480
لا شكراً

973
01:21:02,610 --> 01:21:04,360
ولا حتى بيرة؟

974
01:21:06,910 --> 01:21:10,660
عندك بيرة؟ سأشرب بيرة إن كان ذلك يفرحك

975
01:21:10,830 --> 01:21:12,120
لا، ليست عندنا بيرة

976
01:21:12,290 --> 01:21:15,000
لا تشرب لتفرحني، اشرب لأنك تريد ذلك

977
01:21:15,160 --> 01:21:17,420
ولكن ليس عندك بيرة ولا أريد بيرة...

978
01:21:17,580 --> 01:21:21,540
إذاً لا تشرب شيئاً، عرض نفسك للتجفاف

979
01:21:23,130 --> 01:21:24,630
آسف

980
01:21:24,800 --> 01:21:29,340
ربما كسرت قفص لعب الطفل، فقد طق كعظمة دجاج

981
01:21:30,970 --> 01:21:33,100
- كيف حاله؟
- يبدو أنه بخير

982
01:21:33,260 --> 01:21:36,940
لا أعرف، لا يضعون سرير
مستشفى في بيتك إن كنت بخير

983
01:21:39,150 --> 01:21:41,060
شكراً لقدومك

984
01:21:47,490 --> 01:21:48,820
ستعجبك الأريكة

985
01:21:48,990 --> 01:21:50,620
- حقاً؟
- لا

986
01:22:35,870 --> 01:22:38,620
أعرف، أعرف

987
01:23:00,390 --> 01:23:01,730
أعرف

988
01:23:02,810 --> 01:23:06,020
أنت تتمنى لو كانت أمك من استيقظ الآن

989
01:23:06,190 --> 01:23:08,900
ولكن لندعها تنام، اتفقنا؟

990
01:23:11,240 --> 01:23:13,490
بدأت أبرع في هذا

991
01:23:15,450 --> 01:23:17,990
ويجب أن يعتاد واحدنا على الآخر

992
01:23:23,000 --> 01:23:27,670
أحبك مثلما أنت

993
01:23:29,840 --> 01:23:34,840
تماماً كما أنت هكذا

994
01:23:36,800 --> 01:23:41,270
يعجبني ما أنت عليه

995
01:23:45,100 --> 01:23:49,780
أحبك مثلما أنت

996
01:23:52,110 --> 01:23:56,030
ولا شك عندي إطلاقاً

997
01:23:56,910 --> 01:23:58,370
من هنا؟

998
01:24:00,370 --> 01:24:01,870
أهذه أنت "دوروثي"؟

999
01:24:08,960 --> 01:24:10,460
أنت بخير؟

1000
01:24:13,470 --> 01:24:15,470
نعم أنا بخير

1001
01:24:18,560 --> 01:24:20,220
الساعة 4 صباحاً

1002
01:24:22,640 --> 01:24:25,140
لا أنام كثيراً هذه الأيام

1003
01:24:30,150 --> 01:24:32,030
وأنت أيضاً لا تنام

1004
01:24:36,910 --> 01:24:39,410
لم أفعل هذا معك أبداً

1005
01:24:41,200 --> 01:24:44,000
أستيقظ في منتصف الليل وأقوم...

1006
01:24:44,790 --> 01:24:46,500
بما تفعله الأم

1007
01:24:47,130 --> 01:24:48,790
ليس هذا ما تفعله الأم فقط

1008
01:24:49,920 --> 01:24:51,920
فهمت قصدي

1009
01:24:52,670 --> 01:24:54,510
يجب أن تنام

1010
01:24:55,840 --> 01:24:57,430
لا مهلاً

1011
01:24:57,970 --> 01:24:59,600
ابقَ هنا

1012
01:25:29,040 --> 01:25:31,540
من هناك...

1013
01:25:34,010 --> 01:25:36,090
أحضر كأسين

1014
01:25:37,760 --> 01:25:39,930
لا أستصوب هذه الفكرة

1015
01:25:40,300 --> 01:25:42,890
وما أدراك؟ فأنت لا تشرب

1016
01:25:46,020 --> 01:25:47,480
هيا

1017
01:25:59,950 --> 01:26:03,080
هكذا أفضل بكثير

1018
01:26:25,010 --> 01:26:26,180
بصحتك

1019
01:26:44,910 --> 01:26:46,410
"لويد"...

1020
01:26:50,540 --> 01:26:54,090
أنا آسف لأني هجرتكما أنت وأختك

1021
01:26:58,970 --> 01:27:00,380
كان ذلك...

1022
01:27:00,970 --> 01:27:02,550
تصرفاً أنانياً

1023
01:27:04,220 --> 01:27:06,310
وقاسياً أيضاً

1024
01:27:11,810 --> 01:27:14,560
من فضلك انظر إلي

1025
01:27:29,040 --> 01:27:30,580
أنا...

1026
01:27:30,750 --> 01:27:32,920
آسف من كل قلبي يا بني

1027
01:27:45,550 --> 01:27:47,680
هذا ليس عدلاً

1028
01:27:51,390 --> 01:27:53,020
فأنا...

1029
01:27:54,230 --> 01:27:58,270
بالكاد بدأت أعيد تنظيم الحياة التي سأعيشها

1030
01:28:06,780 --> 01:28:09,540
لطالما أحببتك

1031
01:28:17,250 --> 01:28:18,960
وأنا أيضاً أحبك...

1032
01:28:19,880 --> 01:28:21,300
يا أبي

1033
01:28:57,710 --> 01:28:58,920
ماذا؟

1034
01:29:02,510 --> 01:29:04,090
إنها سخيفة

1035
01:29:15,890 --> 01:29:17,850
مقالتك من 10 آلاف كلمة

1036
01:29:18,020 --> 01:29:19,110
نعم

1037
01:29:20,520 --> 01:29:22,860
وهي ليست عن "مستر روجرز"

1038
01:29:23,280 --> 01:29:26,360
- أعرف
- صحيح أنها عنه لكنها...

1039
01:29:27,240 --> 01:29:28,950
تتحدث كثيراً عنك

1040
01:29:30,410 --> 01:29:33,040
لم يسبق أن تناولت هذا الموضوع

1041
01:29:33,910 --> 01:29:35,120
صحيح

1042
01:29:36,040 --> 01:29:37,500
هذا جيد

1043
01:29:38,420 --> 01:29:40,040
- حقاً؟
- نعم

1044
01:29:40,210 --> 01:29:41,210
"لويد"؟

1045
01:29:42,250 --> 01:29:43,670
أعجبتني

1046
01:29:43,840 --> 01:29:44,840
حقاً؟

1047
01:29:45,010 --> 01:29:46,880
نعم وستكون موضوع الغلاف

1048
01:30:08,530 --> 01:30:11,200
"أيمكنك أن تقول... بطل؟ بقلم لويد فوغل"

1049
01:30:38,230 --> 01:30:39,890
بالنسبة لما قلته بشأن الزفاف...

1050
01:30:40,060 --> 01:30:42,650
لا يهم، فقد كان أروع زفاف عندي

1051
01:30:43,650 --> 01:30:45,440
يسرني أنك هنا

1052
01:30:52,990 --> 01:30:54,780
لا تذهبي إلى "مارثاز فينيارد"

1053
01:30:54,950 --> 01:30:57,000
لمَ لا؟ فهذا شهر عسلي وأنا أستحقه

1054
01:30:57,160 --> 01:30:58,580
بالطبع تستحقينه

1055
01:30:58,750 --> 01:31:00,120
لا أقول إنك لا تستحقينه

1056
01:31:00,290 --> 01:31:02,750
لكن لن يعجبك المكان، كله أثرياء حمقى

1057
01:31:02,920 --> 01:31:03,920
والبرد شديد هناك

1058
01:31:04,090 --> 01:31:06,840
ستتجمدين من البرد مع أثرياء حمقى

1059
01:31:09,010 --> 01:31:10,430
من الطارق؟

1060
01:31:12,930 --> 01:31:14,800
وصلت إلى البيت المقصود

1061
01:31:14,970 --> 01:31:16,180
تفضل بالدخول

1062
01:31:22,770 --> 01:31:24,360
يا للهول!

1063
01:31:26,070 --> 01:31:28,360
- "أندريا"
- مرحباً "فريد"

1064
01:31:28,820 --> 01:31:30,950
يسرني أن أتعرف عليك أخيراً

1065
01:31:31,110 --> 01:31:33,240
- هل لي أن آخذ هذه عنك
- نعم شكراً

1066
01:31:33,410 --> 01:31:34,950
مرحباً "مستر روجرز"

1067
01:31:35,120 --> 01:31:37,830
مرحباً... مرحباً

1068
01:31:39,290 --> 01:31:40,370
مرحباً "غافين"

1069
01:31:40,540 --> 01:31:43,880
آمل أن نصير صديقين يوماً ما

1070
01:31:48,130 --> 01:31:49,880
سيد "فوغل"

1071
01:31:51,760 --> 01:31:54,180
أتسمح بأن أدعوك "جيري"؟

1072
01:31:54,340 --> 01:31:57,260
نعم يمكنك ذلك بدون شك

1073
01:32:02,980 --> 01:32:06,690
أنا و"جوان" أحببنا مقالتك يا "لويد"

1074
01:32:10,190 --> 01:32:13,700
"أندريا"، صرت تتقبلين أكثر
فكرة دار الحضانة؟

1075
01:32:14,490 --> 01:32:15,910
قليلاً

1076
01:32:17,160 --> 01:32:18,160
ربما

1077
01:32:21,910 --> 01:32:25,080
ماذا؟ لست وحدك من يتكلم مع "فريد"

1078
01:32:27,420 --> 01:32:29,750
"مستر روجرز"، صحيح أنك ماهر بالرماية؟

1079
01:32:29,920 --> 01:32:31,710
من قوات البحرية الخاصة

1080
01:32:32,630 --> 01:32:34,510
لا لست كذلك

1081
01:32:34,680 --> 01:32:37,720
ما هذا السؤال المخبول؟

1082
01:32:38,260 --> 01:32:39,760
سمعتك

1083
01:32:39,930 --> 01:32:42,230
"أندريا" أين قضيتما شهر العسل؟

1084
01:32:42,680 --> 01:32:46,520
تزوجنا خطيفة في "ماوي" فكان شهر عسلنا هناك

1085
01:32:46,690 --> 01:32:48,980
- كنت سأحضر زواجكما
- لم تكوني مدعوة

1086
01:32:50,610 --> 01:32:53,070
"لويد" محرج منا

1087
01:32:54,780 --> 01:32:56,280
أنا أمزح

1088
01:32:56,450 --> 01:32:57,450
أعرف

1089
01:32:58,910 --> 01:33:01,620
فلنذهب في عطلة عائلية

1090
01:33:01,790 --> 01:33:05,000
ما رأيك يا أبي؟
هل نقضي عطلة عند المحيط معاً؟

1091
01:33:05,170 --> 01:33:06,880
تبدو الفكرة جميلة

1092
01:33:07,040 --> 01:33:08,790
نرافقكما في شهر عسلكما؟

1093
01:33:09,380 --> 01:33:11,000
سأذهب

1094
01:33:11,170 --> 01:33:12,960
إن بقيت حياً

1095
01:33:31,360 --> 01:33:32,940
أتعلمون؟

1096
01:33:33,110 --> 01:33:38,030
كثيرون لا يرتاحون لفكرة التحدث عن الموت

1097
01:33:42,330 --> 01:33:45,580
لكن الموت جزء من طبيعة الإنسان

1098
01:33:47,580 --> 01:33:50,170
وكل ما هو من طبيعة الإنسان يمكن التحدث عنه

1099
01:33:50,710 --> 01:33:54,340
وكل ما يمكن التحدث عنه يسهل التعامل معه

1100
01:33:57,510 --> 01:34:00,180
كل ما يمكن التحدث عنه يسهل التعامل معه

1101
01:34:14,940 --> 01:34:17,860
أرسل لي نسخة منها

1102
01:34:18,910 --> 01:34:22,240
ستحبها "جوان" كثيراً حين تراها

1103
01:34:22,740 --> 01:34:24,950
ستكون الصورة أروع لو كان فيها

1104
01:34:26,750 --> 01:34:29,000
- شكراً
- شكراً

1105
01:34:29,170 --> 01:34:31,880
- يجب أن أرحل
- سأرافقك إلى الخارج

1106
01:34:51,980 --> 01:34:53,480
سأفعل ذلك

1107
01:34:54,070 --> 01:34:55,400
شكراً

1108
01:35:05,740 --> 01:35:09,410
مهلاً، ماذا قلت لـ"جيري"؟

1109
01:35:10,000 --> 01:35:12,290
طلبت منه أن يصلي لأجلي

1110
01:35:12,460 --> 01:35:15,500
فأي شخص يمر بما يمر هو به

1111
01:35:15,670 --> 01:35:17,590
يصير أقرب إلى الله

1112
01:35:25,220 --> 01:35:27,390
- "لويد"
- "بيل"

1113
01:35:27,680 --> 01:35:29,100
قرأت مقالتك

1114
01:35:30,100 --> 01:35:31,100
وما رأيك؟

1115
01:36:06,140 --> 01:36:09,060
يشعر الناس بالحزن أحياناً

1116
01:36:09,640 --> 01:36:12,600
ويحسون باستياء شديد

1117
01:36:12,770 --> 01:36:16,810
لكن الحزانى أنفسهم هم أحياناً

1118
01:36:16,980 --> 01:36:21,650
نفس الأشخاص الذين يشعرون بفرح أحياناً

1119
01:36:21,820 --> 01:36:25,410
هذا غريب لكنه صحيح

1120
01:36:25,950 --> 01:36:31,330
وهو ينطبق علي وعليك

1121
01:36:32,080 --> 01:36:35,170
الناس أحياناً طيبون

1122
01:36:35,630 --> 01:36:38,590
ويفعلون الصواب فعلاً

1123
01:36:39,000 --> 01:36:43,090
ولكن نفس الأشخاص الطيبين أحياناً

1124
01:36:43,260 --> 01:36:47,800
هم نفس الذين يسيئون التصرف أحياناً

1125
01:36:50,270 --> 01:36:51,390
إذاً...

1126
01:36:51,560 --> 01:36:54,520
أفكر في التقليل من العمل لبضعة أشهر

1127
01:36:55,900 --> 01:36:57,360
ماذا تقصد؟

1128
01:36:57,900 --> 01:36:59,770
أبقى في البيت مع "غافين"

1129
01:37:01,280 --> 01:37:04,450
وتعودين إلى العمل دون أن تقلقي بشأن الحضانة

1130
01:37:08,160 --> 01:37:10,290
- أريد فعل ذلك
- حقاً؟

1131
01:37:10,740 --> 01:37:12,040
أنت؟

1132
01:37:14,370 --> 01:37:16,710
تناقشنا أنا و"غافين" في الأمر

1133
01:37:17,290 --> 01:37:18,920
ووافقنا كلانا عليه

1134
01:37:35,810 --> 01:37:40,730
يسرني أن تسنح لي فرصة
إخبارك عن "لويد" وعائلته

1135
01:37:43,690 --> 01:37:48,870
عندي صورة جديدة لـ"لويد" وعائلته،
فهل تريد رؤيتها؟

1136
01:37:51,410 --> 01:37:52,910
ها هم

1137
01:37:54,200 --> 01:37:55,790
إنها صورة جميلة

1138
01:37:56,750 --> 01:38:00,920
أحب أن أراهم مجتمعين معاً هكذا

1139
01:38:03,880 --> 01:38:08,510
آمل أن تعرف أنك جعلت هذا اليوم مميزاً

1140
01:38:08,680 --> 01:38:11,390
بمجرد تصرفك على طبيعتك

1141
01:38:11,550 --> 01:38:16,680
لا أحد مثلك في كل العالم
وأحبك مثلما أنت تماماً

1142
01:38:17,810 --> 01:38:22,190
ما أحلى هذا الإحساس أن تعرف أنك حي!

1143
01:38:22,360 --> 01:38:26,690
فهو شعور جميل ينمو في داخلك

1144
01:38:26,860 --> 01:38:30,700
وحين تصحو من نومك قل لنفسك:

1145
01:38:31,370 --> 01:38:35,120
"أعتقد أن نهاري سيكون ممتعاً"

1146
01:38:35,620 --> 01:38:40,580
إنه إحساس جميل، إحساس جميل جداً

1147
01:38:40,750 --> 01:38:43,000
وهو الإحساس حين تعرف

1148
01:38:43,170 --> 01:38:47,550
أني سأعود حين يحل يوم جديد

1149
01:38:47,720 --> 01:38:52,390
وستكون عندي أفكار إضافية لك

1150
01:38:52,800 --> 01:38:57,310
وستكون عندك أمور ترغب في إخباري إياها

1151
01:38:57,640 --> 01:39:00,650
وستكون عندي أنا أيضاً

1152
01:39:01,860 --> 01:39:03,570
إلى الحلقة المقبلة

1153
01:39:07,240 --> 01:39:08,820
أوقفوا التصوير

1154
01:39:09,780 --> 01:39:10,990
شكراً

1155
01:39:54,240 --> 01:39:55,870
حسناً، هذا جيد

1156
01:39:56,030 --> 01:39:57,200
- ممتاز
- أجل

1157
01:39:57,370 --> 01:39:59,250
- انتهينا
- شكراً

1158
01:39:59,410 --> 01:40:03,000
سنصور غداً في متجر السيد "واغنر" للأحذية

1159
01:40:03,170 --> 01:40:05,380
- وقت الوصول 8 صباحاً
- شكراً جميعاً

1160
01:40:05,540 --> 01:40:07,550
البرنامج مع مساعدي الإخراج

1161
01:43:23,320 --> 01:43:25,740
مهما تخيلت أنه تحقق

1162
01:43:25,910 --> 01:43:28,710
ومهما تظاهرت بأنه صار حقيقياً

1163
01:43:28,870 --> 01:43:32,130
ومهما أملت أو رجوت أو تمنيت

1164
01:43:32,290 --> 01:43:34,590
بأن شيئاً تريد فعله قد صار

1165
01:43:34,750 --> 01:43:37,460
فقبل أن تبدأ بالعمل عليه

1166
01:43:37,630 --> 01:43:40,840
لن ترى النتيجة في الآخر

1167
01:43:41,010 --> 01:43:43,510
لأن التظاهر والتخيل

1168
01:43:43,680 --> 01:43:46,970
لن ينجزا عنك ما تريد فعله

1169
01:43:47,140 --> 01:43:50,270
يجب أن تقوم به بنفسك

1170
01:43:51,190 --> 01:43:55,770
كل شيء فيه، يجب أن تقوم به أنت بنفسك بنفسك

1171
01:43:55,940 --> 01:44:00,490
وحينما تنتهي تعرف من قام به

1172
01:44:00,780 --> 01:44:05,370
فأنت من قام به، أنت من قام به

1173
01:44:06,330 --> 01:44:09,200
ليس من السهل أن تواصل المحاولة

1174
01:44:09,370 --> 01:44:11,750
لكنها وسيلة جيدة لتنضج

1175
01:44:12,420 --> 01:44:14,670
ليس من السهل أن تواصل التعلم

1176
01:44:15,130 --> 01:44:18,420
ولكن أعرف أنه كذلك

1177
01:44:18,590 --> 01:44:21,220
فكلما حاولت وتعلمت فأنت تصير أنضج...

1178
01:44:21,380 --> 01:44:24,640
مما كنت عليه قبل يوم

1179
01:44:25,140 --> 01:44:27,930
ليس من السهل أن تواصل المحاولة

1180
01:44:28,100 --> 01:44:31,560
لكنها وسيلة تستطيع بها أن تنضج

1181
01:44:31,850 --> 01:44:34,230
يجب أن تقوم به بنفسك

1182
01:44:35,810 --> 01:44:37,190
كل شيء فيه

1183
01:44:37,360 --> 01:44:40,530
يجب أن تقوم به أنت بنفسك بنفسك

1184
01:44:40,690 --> 01:44:44,860
وحينما تنتهي تعرف من قام به

1185
01:44:45,320 --> 01:44:47,200
فمن قام به هو أنت

1186
01:44:47,370 --> 01:44:49,080
هو أنت

1187
01:44:49,240 --> 01:44:51,830
هو أنت

1188
01:47:16,060 --> 01:47:19,690
في ذكرى "جيم إيمزويلر"

1189
01:48:41,180 --> 01:48:43,190
ترجمة
"بركات أبي حنا"

