1
00:00:16,320 --> 00:00:23,265
ترجمة محمد العنزي
lagel3inek@hotmail.com

2
00:00:25,873 --> 00:00:29,740
باك هوارد العظيم

3
00:00:31,563 --> 00:00:33,087
عندما انظر إلى الوراء

4
00:00:33,132 --> 00:00:36,363
لا زلت لا افهم
كيف لطفل عادي مثلي

5
00:00:36,402 --> 00:00:39,200
ان يكبر ليقابل باك هوارد

6
00:00:39,238 --> 00:00:41,138
عندما كان عمري خمس سنوات

7
00:00:41,173 --> 00:00:44,167
والدي سالني ماذا أردت أن اصبح
عندما اكبر

8
00:00:44,024 --> 00:00:46,300
وقلت له أريد ان اصبح
سائق جرافات

9
00:00:46,345 --> 00:00:49,644
وقال لا
انت تريد أن تصبح محاميا

10
00:00:49,681 --> 00:00:52,275
قلت رائد فضاء
قال محامي

11
00:00:52,317 --> 00:00:53,981
قلت شرطي
قال محامي

12
00:00:54,366 --> 00:00:57,748
ثم وضلنا الى حل وسط
ان اصبح محامي

13
00:00:57,790 --> 00:00:59,280
وهكذا , بعد 20 سنه

14
00:00:59,324 --> 00:01:01,451
انتهى بي الأمر في
كلية الحقوق

15
00:01:01,493 --> 00:01:03,654
وعلى الرغم من ان ذلك كان
حلم والدي

16
00:01:03,695 --> 00:01:04,957
خلال العامين الأولين

17
00:01:04,997 --> 00:01:06,464
اقتنعت بالامر

18
00:01:07,780 --> 00:01:09,863
حتى يوما ما

19
00:01:09,902 --> 00:01:13,235
انهيت الامتحان مبكرا
ثم جلست افكر وحسب

20
00:01:13,272 --> 00:01:17,003
افكر ان هناك شخص ما
ينبغي أن يكون هناك شخصا ما

21
00:01:17,042 --> 00:01:19,670
حلمه ان يكون محاميا

22
00:01:19,711 --> 00:01:21,872
ولكن بعد أكثر من
سنتين في كلية القانون

23
00:01:21,914 --> 00:01:24,212
لم اقابل احدا منهم

24
00:01:24,249 --> 00:01:27,514
وفجأة ايقنت انني

25
00:01:27,553 --> 00:01:29,111
لست سعيدا

26
00:01:29,154 --> 00:01:30,799
يجب ان ارحل من هنا

27
00:01:30,749 --> 00:01:32,119
تلك اللحضة

28
00:01:32,058 --> 00:01:34,617
أصبحت آخر فرصة لايقاف كل شيء

29
00:01:34,660 --> 00:01:36,457
لاضغط على زر التوقف

30
00:01:36,495 --> 00:01:38,463
واجد حلما
قبل فوات الأوان

31
00:01:38,497 --> 00:01:42,456
سواءا كانت متاخرة ام لا
احسست بشعور جميل

32
00:01:42,501 --> 00:01:45,527
وبطبيعة الحال , لم
أبلغ والدي عن اي شيء

33
00:01:45,571 --> 00:01:47,232
لكنني متأكد من انه سيتفهم

34
00:01:47,272 --> 00:01:49,502
كان علي فقط ان
اعرض حالتي

35
00:01:49,541 --> 00:01:51,031
مرحبا , ابي

36
00:01:51,076 --> 00:01:53,135
"فائمة الاكاذيب"
حسنا, الدراسة صعبة

37
00:01:53,178 --> 00:01:57,342
مقرر "العقود" صعب جدا

38
00:01:57,382 --> 00:01:59,737
ارايتم
كنت لاصبحت محاميا سيئا

39
00:02:00,108 --> 00:02:02,013
الشيء المثير بالرغم من ذلك

40
00:02:02,054 --> 00:02:03,578
هو ان الان لدي كل الخيارات

41
00:02:03,622 --> 00:02:06,750
بوسعي ان اصبح اي شيء اريده
او خطر على بالكم

42
00:02:06,792 --> 00:02:09,454
او خطر على بالي

43
00:02:09,495 --> 00:02:11,486
بامكاني ان اصبح
محقق خاص

44
00:02:11,530 --> 00:02:13,555
سائق تجارب
لناسكار

45
00:02:13,599 --> 00:02:16,090
أو مقدم برنامج تلفزيوني

46
00:02:16,135 --> 00:02:18,399
كيف تحصل على عمل كهذا
على اي حال

47
00:02:18,437 --> 00:02:21,565
الحقيقة انه
كانت لدي بالفعل فكرة

48
00:02:21,607 --> 00:02:23,302
في مؤخرة راسي

49
00:02:23,342 --> 00:02:26,778
كان لدي دائما حلم سري
بان اصبح كاتب

50
00:02:26,642 --> 00:02:30,246
وبينما لم اكن اعلم كيفية
الحصول على تلك الوظيفة ايضا

51
00:02:30,282 --> 00:02:32,182
كان لدي قلم وورقة

52
00:02:32,217 --> 00:02:34,685
ففعلت ما هو طبيعي وحسب

53
00:02:34,720 --> 00:02:36,688
وعندها صدمت بشيء اخر
الواقع

54
00:02:36,722 --> 00:02:40,681
واقع وجوب
العثور على عمل

55
00:02:40,726 --> 00:02:42,887
من أجل توفير تلك الامور الصغيرة
كالمواد الغذائية والإيجار

56
00:02:42,928 --> 00:02:45,829
واصلاح سيارتي
وجب علي الحصول على عمل

57
00:02:45,864 --> 00:02:47,838
لكن من قال انه لا يمكن أن يكون عملا
مع قليل من المغامرة

58
00:02:47,995 --> 00:02:51,296
عملا يتضمن كلمات مثل
نجم او فنان

59
00:02:51,157 --> 00:02:52,501
ملحقة بعنوانه

60
00:02:55,206 --> 00:02:57,398
وذلك كيف حدث الامر

61
00:02:57,442 --> 00:02:59,910
ذلك كيف وجدت نفسي

62
00:02:59,945 --> 00:03:03,142
"اقابل "باك هوارد العظيم

63
00:03:11,053 --> 00:03:13,855
لابد أنك تروي

64
00:03:13,892 --> 00:03:16,452
أنا جيل
مرحبا, أنا تروي

65
00:03:16,495 --> 00:03:19,191
عذرا لاني تأخرت
لا عليك

66
00:03:19,231 --> 00:03:20,755
دعنا نجلس

67
00:03:22,301 --> 00:03:24,030
سيكون هنا
في أي لحضة

68
00:03:24,069 --> 00:03:25,969
لقد انبهرنا بانك
كنت في كلية القانون

69
00:03:26,004 --> 00:03:29,167
ربما ينبغي أن
اشرح ذلك

70
00:03:29,208 --> 00:03:31,176
لم انهي دراستي
في الواقع

71
00:03:32,678 --> 00:03:33,975
لقد وصل

72
00:04:09,915 --> 00:04:11,979
أنا باك هوارد

73
00:04:12,873 --> 00:04:14,858
تروي جايبل

74
00:04:15,621 --> 00:04:20,058
ايها الشاب , يسرني
انك مهتم في هذا المنصب

75
00:04:20,092 --> 00:04:22,060
أنا مشغول جدا
قمت باكثر من

76
00:04:22,094 --> 00:04:23,891
فكرة واحدة كانت في ذهني
حين تحدث باك

77
00:04:23,929 --> 00:04:27,888
لم يكن لدي اي فكرة
عن ماهية هذا الرجل

78
00:04:27,933 --> 00:04:29,901
واعتقد ان ذلك كان واضحا

79
00:04:29,935 --> 00:04:32,460
انت تعرف من أنا , أليس كذلك؟

80
00:04:34,339 --> 00:04:35,806
سبق وان رأيت
"البرنامج الليلي؟"

81
00:04:35,841 --> 00:04:38,708
يجب ان تقول
"مع جوني كارسون"

82
00:04:38,744 --> 00:04:41,304
ليس مع ذلك الاهبل حاليا

83
00:04:41,346 --> 00:04:43,075
باك قدم
البرنامج الليلي" مع جوني"

84
00:04:43,115 --> 00:04:45,083
61مرة

85
00:04:45,117 --> 00:04:48,746
أعتقد انك
أنت ساحر , أليس كذلك؟

86
00:04:48,787 --> 00:04:50,414
باك هو قارئ عقول

87
00:04:50,455 --> 00:04:52,252
ساحر هي نوعا ما كلمة سيئة
في بيئتنا

88
00:04:52,291 --> 00:04:54,816
كنت ساحرا
عندما كنت في الثالثة من عمري

89
00:04:54,860 --> 00:04:58,523
لقد تطورت , ليس الامر ان
لديء شيء ضد السحرة

90
00:04:58,563 --> 00:05:00,428
طالما انهم أموات

91
00:05:02,501 --> 00:05:03,968
باك ظهر
في كل البرامج الكبيرة

92
00:05:04,002 --> 00:05:07,870
جيم نايبرس, جون ديفيدسون
سالي جيسي رافائيل

93
00:05:07,906 --> 00:05:10,306
داينا كان المقدم المساعد في
داينا مرات عديدة

94
00:05:10,342 --> 00:05:12,674
ادى في جميع أنحاء العالم
لاس فيغاس

95
00:05:12,711 --> 00:05:14,804
لكن ليس في الآونة الأخيرة

96
00:05:15,695 --> 00:05:19,979
عملك هو أن تتولى
جميع رحلات باك

97
00:05:20,018 --> 00:05:21,645
وترافقه في جولاته

98
00:05:21,687 --> 00:05:24,315
لتتاكد من تنفيذ الالتزامات
بسلاسة

99
00:05:24,356 --> 00:05:27,917
انها وظيفة تتطلب الكثير
لكنها فعلا مجزية

100
00:05:27,959 --> 00:05:29,859
على سبيل المثال , في الأشهر القليلة القادمة

101
00:05:29,895 --> 00:05:32,329
سوف نعمل جاهدا على
الجمعية الخيرية التي انشاتها

102
00:05:32,364 --> 00:05:34,924
للأطفال المرضى
مع صديقي جورج تيكاي

103
00:05:34,966 --> 00:05:38,299
المعروف ربما في
خيانته لسولو

104
00:05:38,337 --> 00:05:41,329
"في "ستار تريك
انه صديق عزيز

105
00:05:41,373 --> 00:05:43,341
هذا بالتأكيد ليس
النوع من العمل

106
00:05:43,375 --> 00:05:45,070
الذي اراده والدي لي

107
00:05:45,110 --> 00:05:47,943
ولكن كان هناك شيء مثير في باك

108
00:05:47,979 --> 00:05:49,708
اخبرني قصص طويلة

109
00:05:49,748 --> 00:05:51,511
عن عالم مليئ
بأصدقائه المشهورين

110
00:05:51,550 --> 00:05:53,848
جوني كارسون , إد مكماهون

111
00:05:53,885 --> 00:05:55,716
كابتن انتينيل

112
00:05:57,155 --> 00:05:59,350
كنت سعيد بلقائك ايها الشاب

113
00:05:59,391 --> 00:06:01,359
أعتقد أن سنستمر معا

114
00:06:01,393 --> 00:06:03,122
غيل , اتصل بي لاحقا

115
00:06:03,161 --> 00:06:05,129
اذا الوظيفة لك
إن اردتها

116
00:06:05,163 --> 00:06:06,494
راتبك 650 دولار في الأسبوع
في البداية

117
00:06:12,003 --> 00:06:13,580
نعم , يبدو رائعا

118
00:06:13,782 --> 00:06:15,244
حسنا, ستذهب الى بيكرسفيلد
هذا الاسبوع

119
00:06:15,635 --> 00:06:17,433
شخص ما سيقابلك
وسوف يطلعك على عملك

120
00:06:17,476 --> 00:06:18,509
حظا سعيدا , تروي

121
00:06:18,510 --> 00:06:20,889
شكرا , جيل

122
00:06:22,482 --> 00:06:25,350
إدوارد قرائك الشباب
قد لا يعرفون

123
00:06:25,384 --> 00:06:27,375
انه جوني كارسون

124
00:06:27,419 --> 00:06:29,387
من اطلق علي
باك هوارد العظيم

125
00:06:29,421 --> 00:06:32,083
هل تذكر الحيلة
التي اديتها تلك الليلة؟

126
00:06:32,124 --> 00:06:33,682
انها ليست خدعة
انها حقيقة

127
00:06:33,725 --> 00:06:37,718
آسف, لم اعلم
أن هناك اختلافا

128
00:06:37,763 --> 00:06:40,254
تروي

129
00:06:40,298 --> 00:06:42,732
إدوارد , سأعطيك نص ريال

130
00:06:42,768 --> 00:06:46,431
أريدك أن تمسكه
بين ابهامك واصابعك الاربعة

131
00:06:46,471 --> 00:06:51,033
سأبدأ العد , وعندما تشعر أنك
ستسقط العملة

132
00:06:51,076 --> 00:06:53,044
اسقطها بسهولة
مفهوم؟

133
00:06:53,078 --> 00:06:56,514
مستعد؟ واحد , اثنان

134
00:06:56,548 --> 00:06:59,574
ثلاثة

135
00:06:59,618 --> 00:07:03,577
تروي , هل يمكنك ان تري ادوارد
المكتوب على تلك الورقة؟

136
00:07:09,394 --> 00:07:12,420
مرحبا بكم في بيكرسفيلد
انا شيلا هيلر

137
00:07:12,464 --> 00:07:14,432
أنا باك هوارد

138
00:07:15,734 --> 00:07:18,362
وهؤلاء هم ألان, تروي
و ادوارد

139
00:07:18,403 --> 00:07:21,065
انه كاتب في مجلة يقوم
بكتابة مقال عني

140
00:07:21,106 --> 00:07:22,733
ساكون على الغلاف , أليس كذلك؟

141
00:07:22,774 --> 00:07:25,402
باك بحاجة إلى العودة إلى الفندق

142
00:07:25,444 --> 00:07:26,911
للاستعداد لادائه

143
00:07:26,945 --> 00:07:29,243
ولكن إن كان بامكانك ان ترينا
انا وتروي المكان

144
00:07:29,281 --> 00:07:31,647
لن يكون هناك اي
مشكلة على الاطلاق

145
00:07:31,683 --> 00:07:33,651
أحب الذهاب الى المسرح أولا

146
00:07:33,685 --> 00:07:35,550
واتعرف على الاشخاص مثلك

147
00:07:35,587 --> 00:07:38,988
الذين يبقون هذه الأماكن
مستمرة وفعالة

148
00:07:42,623 --> 00:07:46,655
دود, انظر لها
هكذا أحبهم حلوين وكبار

149
00:07:50,457 --> 00:07:54,594
هنا لدينا الغرفة الرئيسية
لملابس المشاهير

150
00:07:54,639 --> 00:07:56,607
وهي بطبيعة الحال
ستكون لباك

151
00:07:56,641 --> 00:07:59,576
لدينا وجبات خفيفة
أين الشراب؟

152
00:08:01,179 --> 00:08:03,079
علمت
أننا نسينا شيئا ما

153
00:08:03,114 --> 00:08:05,605
اسفة جدا, سارسل
زجاجة على الفور

154
00:08:05,650 --> 00:08:08,016
حسنا
حسنا , آسفه

155
00:08:09,488 --> 00:08:10,887
عفوا

156
00:08:10,922 --> 00:08:13,823
حسنا

157
00:08:16,027 --> 00:08:17,585
يالهي

158
00:08:20,732 --> 00:08:22,632
ولكنه جزء من
عملي

159
00:08:22,667 --> 00:08:23,964
هل تفهم ما أقصد؟

160
00:08:25,043 --> 00:08:28,203
ليس هناك الكثير من المشاكل , ولكن لا
تدع المحامي بداخلك يغفل

161
00:08:28,240 --> 00:08:29,537
هل لديك موسيقى الدخول؟

162
00:08:42,551 --> 00:08:46,956
يرجاء قل لباك انني اسفة
بالنسبة للجمهور

163
00:08:46,992 --> 00:08:48,892
اعتقدت ان المسرح سيكون
على الأقل نصف ممتلئ

164
00:08:48,927 --> 00:08:51,657
اذهب اخبر باك
أن الوقت قد حان

165
00:08:51,696 --> 00:08:54,358
وإذا سأل
قل له ان هناك حشد كبير

166
00:08:58,703 --> 00:09:00,136
اذن

167
00:09:05,321 --> 00:09:07,976
تفضل

168
00:09:09,528 --> 00:09:12,880
ماذا عن الجمهور؟
كبير لحد ما

169
00:09:12,918 --> 00:09:14,818
كبير لحد ما؟
ماذا يعني ذلك؟

170
00:09:14,853 --> 00:09:17,651
لا شيء
انه حشد كبير

171
00:09:17,689 --> 00:09:20,157
عظيم
هيا بنا

172
00:09:21,194 --> 00:09:24,361
باك
من هنا

173
00:09:24,396 --> 00:09:26,261
هيا بنا

174
00:09:33,772 --> 00:09:36,639
جاهز؟
نعم , بالطبع أنا مستعد

175
00:09:36,675 --> 00:09:37,972
انه جاهز
اخفض أضواء القاعة

176
00:09:38,009 --> 00:09:39,567
اخفض أضواء المسرح
ابدا التسجيل

177
00:09:42,447 --> 00:09:46,679
أيها السيدات والسادة , يسعدني
ان اقدم لكم الرجل

178
00:09:46,718 --> 00:09:49,084
الذي ادى في اكثر من 27 بلدا

179
00:09:49,120 --> 00:09:51,680
على الإذاعة والتلفزيون
وغير ذلك من الوسائل

180
00:09:51,723 --> 00:09:54,419
بما في ذلك "البرنامج الليلي
مع جوني كارسون

181
00:09:54,459 --> 00:09:56,791
اقدم لكم باك هوارد العظيم
استعد

182
00:10:02,901 --> 00:10:05,233
انا هنا

183
00:10:05,270 --> 00:10:08,068
نيوجرزي الغبية

184
00:10:08,106 --> 00:10:10,700
أحب هذه المدينة

185
00:10:10,742 --> 00:10:14,644
اعذرني لمدة 15 دقيقة
عندما يجلس على البيانو

186
00:10:14,679 --> 00:10:17,477
ساكون في الخارج

187
00:10:17,515 --> 00:10:21,076
الآن , أيها السيدات والسادة
سأحتاج الى متطوعين

188
00:10:21,119 --> 00:10:23,087
في الواقع , هذين الشابين

189
00:10:23,121 --> 00:10:25,715
الوسيمين الاقوياء في المقدمة
سيفوا بالغرض

190
00:10:25,757 --> 00:10:29,090
هذا ما صدمني
في باك

191
00:10:29,127 --> 00:10:31,061
وانا اشاهد العرض

192
00:10:31,096 --> 00:10:34,088
كان مجتهدا
لا يمكن لأحد أن ينكر ذلك

193
00:10:34,132 --> 00:10:37,158
لكن ايضا كان لديه نوع
من السحر

194
00:10:37,202 --> 00:10:39,170
يبدو ان الجمهور يحبه

195
00:10:44,242 --> 00:10:49,145
الآن , اطلب منك اختيار عدد
بين واحد و 100

196
00:10:49,180 --> 00:10:50,977
ولكنك لم تفعل, أليس كذلك؟

197
00:10:51,016 --> 00:10:54,076
أعتقد انني لم افعل

198
00:10:54,119 --> 00:10:58,852
هل اخترت الرقم صفر

199
00:11:03,194 --> 00:11:06,129
صفر

200
00:11:07,832 --> 00:11:12,064
أليس هذا غريب؟

201
00:11:12,103 --> 00:11:14,628
بعمق وسلاسه

202
00:11:14,673 --> 00:11:17,938
تصبحين على خير

203
00:11:25,884 --> 00:11:28,114
الآن , لا بد ان اثقل عليكم

204
00:11:28,153 --> 00:11:30,383
مرة اخيرة قبل ان اختفي

205
00:11:30,422 --> 00:11:33,414
احتاج الى اربعة متطوعين
اثنين منهم

206
00:11:33,458 --> 00:11:35,449
سيرافقونني
الى الغرفة الخضراء

207
00:11:35,493 --> 00:11:38,951
البقية سيبقون هنا
في المسرح

208
00:11:38,997 --> 00:11:40,123
مرحبا

209
00:11:40,165 --> 00:11:44,431
وسياخذون مكسبي كاملا
نقدا

210
00:11:44,469 --> 00:11:48,030
وسيخفون المال هنا

211
00:11:48,073 --> 00:11:53,238
اذا لم استطع العثور على
هذا المال عندما أعود

212
00:11:53,278 --> 00:11:57,476
المال سيبقى هنا في
بيكرسفيلد بكاليفورنيا

213
00:11:57,515 --> 00:11:59,142
اني احب هذه المدينة

214
00:11:59,184 --> 00:12:02,950
رأيته يفعل ذلك الاسبوع الماضي
في ستوكتون

215
00:12:02,987 --> 00:12:05,956
يبدو أنه لم يفشل يوما في
العثور على أمواله

216
00:12:05,990 --> 00:12:08,823
في أكثر من 5,000 مرة

217
00:12:10,295 --> 00:12:13,264
ساسمح لكم باختيار
أربعة من المتطوعين

218
00:12:15,033 --> 00:12:18,093
شباب , هيا
لا بد لنا من الذهاب الى الغرفة الخضراء

219
00:12:23,441 --> 00:12:26,103
سادتي , هؤلاء هم
جل حاشيتي

220
00:12:26,144 --> 00:12:29,978
لنتأكدوا من عدم وجود اي
غش على الإطلاق

221
00:12:30,014 --> 00:12:31,606
بينما يخفون أموالي

222
00:12:31,649 --> 00:12:33,412
ستكونان الشاهدين على ذلك

223
00:12:33,451 --> 00:12:36,443
هل يرغب اي منكما في الحصول على
صورة موقعة؟

224
00:12:36,488 --> 00:12:37,978
نعم

225
00:12:38,022 --> 00:12:42,083
الن ناولني صور موقعة
ملونة من فضلك

226
00:12:42,127 --> 00:12:44,288
لا ارى اي صورة
ملونة

227
00:12:44,329 --> 00:12:47,298
ابحث وستجدهم الن
انهم موجودين

228
00:12:47,332 --> 00:12:49,459
قلمي الحبر من فضلك
قلمي الحبر

229
00:12:51,970 --> 00:12:53,904
شكرا , تروي
صورة أبيض وأسود ستكون مناسبة

230
00:12:53,938 --> 00:12:57,237
لا , لا ليست مناسبة
ألن؟

231
00:12:57,275 --> 00:12:59,436
باك , هذا كل مالدينا

232
00:13:00,645 --> 00:13:03,113
السيد هوارد , انهم
جاهزين لك

233
00:13:03,148 --> 00:13:05,139
حسنا , عظيم

234
00:13:05,183 --> 00:13:07,151
عذرا , شباب , لن يكون هناك
صور

235
00:13:07,185 --> 00:13:08,948
بسبب عدم كفاءة ألن

236
00:13:08,987 --> 00:13:10,648
لازلت اريد
الأسود وأبيض

237
00:13:10,688 --> 00:13:13,316
ما الفائدة في صورة
أبيض وأسود؟

238
00:13:13,358 --> 00:13:15,292
ما هي الفائدة؟

239
00:13:15,326 --> 00:13:16,793
هيا بنا

240
00:13:20,265 --> 00:13:22,733
شكرا جزيلا
آسف

241
00:13:57,112 --> 00:14:00,670
سدي , هل يمكنني ان ابحث
في حذائك الايمن , من قضلك؟

242
00:14:13,418 --> 00:14:17,115
حسنا, اعتفدت
اجد المزيد

243
00:14:19,357 --> 00:14:21,222
كيف يفعل ذلك؟

244
00:14:21,259 --> 00:14:23,318
أنا أحب هذه المدينة

245
00:14:30,401 --> 00:14:32,096
هذا ليس صحيحا
هذا صحيح

246
00:14:33,104 --> 00:14:36,801
تعال وقلها لي في وجهي
اذلف من هنا

247
00:14:36,841 --> 00:14:38,809
ابقي الكاش مع تروي

248
00:14:38,843 --> 00:14:40,606
إنه مالي
حقا, باك؟

249
00:14:40,645 --> 00:14:42,613
حسنا , أنت نتن

250
00:14:44,682 --> 00:14:47,412
لا يمكنني أن استمر في تدريبك
عليك التعلم بمفردك

251
00:14:47,452 --> 00:14:49,579
لا أعرف حتى من أين ابدأ

252
00:14:49,621 --> 00:14:52,181
انها ليست معقدة , اسمع

253
00:14:52,223 --> 00:14:54,191
إذا قبلت هذه الوظيفة
انت احمق

254
00:14:55,393 --> 00:14:58,556
تروي , أنا اسف لانك
رأيت ذلك

255
00:14:58,596 --> 00:15:01,588
إدوارد , هذه لن تكون قصة جميلة

256
00:15:01,633 --> 00:15:03,601
انا متأكد من انك لا تريد
الكتابة عن ذلك

257
00:15:03,635 --> 00:15:05,364
ألن اعتقد ان الوقت قد حان
لترحل

258
00:15:05,403 --> 00:15:08,065
وإلا ساتصل بالامن

259
00:15:08,106 --> 00:15:10,438
اتصل بهم ايها القمامة

260
00:15:18,016 --> 00:15:21,315
حسنا , اعتقد انه الوداع , ياأصدقاء

261
00:15:26,991 --> 00:15:30,859
آسف لمقاطعتكم
هل لي بتوقيعك؟

262
00:15:30,895 --> 00:15:34,296
اي شيء
لشابة جميلة

263
00:15:38,269 --> 00:15:40,965
هل تمتعتي بالمعرض؟

264
00:15:41,005 --> 00:15:44,406
لم أر العرض, في الواقع
لم أعرف حتى انك كنت هنا

265
00:15:44,442 --> 00:15:46,967
لم يكتب اي شيء عنه
في الصحيفة

266
00:15:47,011 --> 00:15:51,345
لطالما شاهدتك كثيرا
في برنامج كارسون

267
00:15:51,382 --> 00:15:53,043
عظيم

268
00:15:53,084 --> 00:15:54,915
تفضلي

269
00:15:54,953 --> 00:15:56,079
شكرا لك

270
00:15:59,072 --> 00:16:02,322
شيء ما يقلقك؟

271
00:16:05,263 --> 00:16:07,254
ماحصل مع الن

272
00:16:07,298 --> 00:16:09,823
انا وألن كانت لدينا
مشاكل لعدة سنوات

273
00:16:09,867 --> 00:16:11,300
لذلك اظطررت لاقالته من منصبه

274
00:16:11,336 --> 00:16:16,171
تروي , أعرف ان لديك طموحات
وراء هذا العمل

275
00:16:16,207 --> 00:16:19,233
وبغض النظر عما تقرر
القيام به في المستقبل

276
00:16:19,277 --> 00:16:21,677
ستحتاج إلى خبرة في الحياة
انا يمكنني أن اعطيك ذلك

277
00:16:21,713 --> 00:16:25,342
أشياء عظيمة على وشك الحصول
بالنسبة لي

278
00:16:25,383 --> 00:16:26,947
أي نوع من الأشياء؟

279
00:16:27,218 --> 00:16:30,517
لمالا تلازمني لفترة

280
00:16:30,555 --> 00:16:32,819
وتعمل معي؟
وربما ستتضح لك

281
00:16:34,559 --> 00:16:36,151
هل لدينا اتفاق؟

282
00:16:42,809 --> 00:16:45,066
وقد عملت معه

283
00:16:45,103 --> 00:16:48,129
محور حياتي أصبح
هوارد باك طوال الوقت

284
00:16:48,172 --> 00:16:50,163
المسارح التي عرضنا
فيها كانت قديمة

285
00:16:50,208 --> 00:16:53,200
وعادة ما تكون نصف فارغة
ولكن باك لم يبدو أن يلاحظ ذلك

286
00:16:53,244 --> 00:16:55,872
اللحظة التي يصعد بها خشبة المسرح
اهتمامه ينصب على ادائه

287
00:16:55,913 --> 00:16:58,711
باك مشى على حافة الهاوية
فعل كل شيء

288
00:16:58,750 --> 00:17:00,718
جعل المستحيل
يبدو ممكنا

289
00:17:00,752 --> 00:17:02,652
أليس ذلك مثيرا؟

290
00:17:03,888 --> 00:17:05,219
انه مثير

291
00:17:05,256 --> 00:17:07,816
باك كان له معجبيه

292
00:17:07,859 --> 00:17:10,487
وذهبنا لهم
أنا أحب هذه المدينة

293
00:17:10,528 --> 00:17:14,555
لسبب ما , شعب أكرون , أوهايو
اصابهم الجنون بحضوره

294
00:17:14,599 --> 00:17:16,567
شاهدت أجزاء من البلد
لم ارها من قبل

295
00:17:16,601 --> 00:17:19,729
مرحبا بكم في يلاميت , ولاية أوريغون
أنا أحب هذه المدينة

296
00:17:19,771 --> 00:17:22,296
أولئك الذين لم
اسمع عنهم من قبل

297
00:17:22,340 --> 00:17:24,308
مرحبا بكم في اوسو
ويسكونسن

298
00:17:24,342 --> 00:17:25,832
أحب هذه المدينة

299
00:17:25,877 --> 00:17:27,868
باك كانت له عاداته الغريبة

300
00:17:27,912 --> 00:17:30,346
كم أعطيت اكرامية للعامل؟

301
00:17:30,381 --> 00:17:31,848
دولارين

302
00:17:31,883 --> 00:17:33,748
فقط؟

303
00:17:33,785 --> 00:17:35,685
انت تمثلني تروي

304
00:17:35,720 --> 00:17:38,018
انت تجعلني
ابدو بخيلا

305
00:17:40,358 --> 00:17:42,485
تروي , هل يمكنك أن
تأتي إلى هنا؟

306
00:17:42,527 --> 00:17:45,655
هل اعطيت للتو العامل 10 دولار؟

307
00:17:45,696 --> 00:17:47,789
نعم , لماذا؟
انه أكثر من اللازم

308
00:17:47,832 --> 00:17:50,426
ادفع دولار لكل حقيبة

309
00:17:50,468 --> 00:17:51,560
أنا لست مصنوعا من المال

310
00:17:53,727 --> 00:17:58,375
وأحيانا
الامر يتعدى العادات الغريبة

311
00:17:58,409 --> 00:18:00,900
يوصلوني بحافلة صغيرة

312
00:18:00,945 --> 00:18:02,776
هذا العرض تم تدميره

313
00:18:02,814 --> 00:18:04,543
انت غير كفء

314
00:18:04,582 --> 00:18:08,074
نعم , قد يكون باك صعب
منرفز

315
00:18:08,119 --> 00:18:11,316
واتساءل أحيانا
لماذا أتحمل كل ذلك

316
00:18:11,355 --> 00:18:13,550
السيد هوارد

317
00:18:13,591 --> 00:18:15,855
شكرا لك
لاستضافتي

318
00:18:15,893 --> 00:18:17,861
أردت أن اخبرك , مع ذلك
لن افعل ذلك

319
00:18:17,895 --> 00:18:20,591
"لتناديني "راي جاي
لا أريد ذلك

320
00:18:20,631 --> 00:18:23,794
وبالمناسبة
هل السيد تكاي هنا؟

321
00:18:23,835 --> 00:18:27,862
لا لن يكون معنا هذا العام

322
00:18:27,905 --> 00:18:31,272
زميلي في الدراسة كان
يدير صناديق ايداع أصحاب المليارات

323
00:18:31,309 --> 00:18:33,277
وانا هنا اساعد باك هوارد
في معرضه الخيري

324
00:18:33,311 --> 00:18:34,938
بطولة غاري كولمان

325
00:18:34,979 --> 00:18:36,970
الشخص الذي مثل في فلم
"اكاديمية الشرطة"

326
00:18:38,416 --> 00:18:40,782
وكان من الغريب اني لم أعارض

327
00:18:40,818 --> 00:18:42,911
لقد كان رائع

328
00:18:42,954 --> 00:18:45,320
أو حزينا
حسب رؤيتك للامر

329
00:18:45,356 --> 00:18:47,119
عليك ان تخبرني
كيف تفعل ذلك

330
00:18:47,158 --> 00:18:50,184
لازلت اكبر في السن
ولكنك تبدو كما كنت

331
00:18:50,228 --> 00:18:52,389
حياة صحية
نعم , الحياة الصحية

332
00:18:52,430 --> 00:18:54,398
وحفظ جميع أموالك
تحت الفراش , أليس كذلك؟

333
00:18:54,432 --> 00:18:57,890
على أية حال , باك , اريد حقا ان
أشكرك على الدعوة

334
00:18:57,935 --> 00:19:02,269
لا احد يتصل بي مؤخرا

335
00:19:02,306 --> 00:19:04,900
باك , نحن مستعدون للبدء

336
00:19:05,432 --> 00:19:08,112
تمتعوا بالعرض
جميعا

337
00:19:13,885 --> 00:19:18,049
أود أن أهدي
الاغنية التالية

338
00:19:18,089 --> 00:19:21,422
لصديقي العزيز

339
00:19:23,094 --> 00:19:26,689
"سولو من "ستار تريك

340
00:19:26,731 --> 00:19:28,699
السيد جورج تكاي

341
00:19:28,733 --> 00:19:31,725
جورج

342
00:19:33,337 --> 00:19:35,328
لتكن القوة معك

343
00:19:39,325 --> 00:19:44,070
بالرغم من كون عرض باك
احيانا محرج

344
00:19:44,115 --> 00:19:46,549
وصراخه علي قبله

345
00:19:46,584 --> 00:19:48,552
لا افوت فقرة المال

346
00:19:48,586 --> 00:19:51,419
كانت الجزء الوحيد
الذي دائما يدهشني

347
00:19:51,455 --> 00:19:54,253
سيداتي سادتي
انها أموالي

348
00:19:55,927 --> 00:19:59,328
سيداتي سادتي
أموالي

349
00:19:59,363 --> 00:20:02,358
وبعدم فشله
دائما يدهش الجمهور

350
00:20:02,519 --> 00:20:05,590
بالتأكيد ساكون سعيدا للعثور عليه
شخصيا

351
00:20:05,670 --> 00:20:10,164
لكن كرجل مهذب
لابد ان استخدم تعبير بديل

352
00:20:10,208 --> 00:20:13,302
لأن مالي
في ملكيتك الخاصة

353
00:20:15,913 --> 00:20:19,011
سيداتي سادتي
انه مالي

354
00:20:19,425 --> 00:20:21,855
لم اجد مكاني في العالم

355
00:20:22,131 --> 00:20:25,386
ولكن هذا النهائي
كان مكان باك

356
00:20:25,423 --> 00:20:27,391
ومجرد كوني جزءا منه

357
00:20:27,425 --> 00:20:30,986
شعرت بأنني
على الطريق الصحيح

358
00:20:31,028 --> 00:20:32,928
تروي , لدينا أخر

359
00:20:32,964 --> 00:20:34,829
الباحثين عن توقيع
باك العظيم

360
00:20:34,865 --> 00:20:39,802
صورة ملونة
باسم من اسجله؟

361
00:20:39,837 --> 00:20:41,600
أبي , ماذا تفعل هنا؟

362
00:20:41,639 --> 00:20:44,972
كنت ساسئلك
نفس السؤال

363
00:20:46,444 --> 00:20:49,743
تروي , هل هو والدك؟

364
00:20:49,780 --> 00:20:52,476
لم أكن أعرف انه لديك عائلة
في ليزبرغ

365
00:20:52,516 --> 00:20:54,677
ليس لديه

366
00:20:54,719 --> 00:20:58,246
سيدي انه لشرف كبير

367
00:20:58,289 --> 00:20:59,779
أنا باك هوارد

368
00:20:59,824 --> 00:21:02,816
ولكن قبل تهنئني على العرض

369
00:21:02,860 --> 00:21:04,555
لا بد لي أن أهنئك
على شيء

370
00:21:04,595 --> 00:21:07,530
اريدك ان تعلم انك ربيت
شاب عظيم

371
00:21:07,565 --> 00:21:09,624
وانه يقوم بعمل
رائع لدي

372
00:21:09,667 --> 00:21:12,192
اعتقدت أنه
في كلية الحقوق

373
00:21:12,236 --> 00:21:14,033
لأن ذلك هو ما قاله لي

374
00:21:14,071 --> 00:21:18,565
ولكنني سعيد لاسمع
انه يؤدي عملا رائع لك

375
00:21:25,783 --> 00:21:29,879
اتعلم , سيد جيبل
يمكنني ان اتصور كيف تشعر

376
00:21:29,920 --> 00:21:32,650
والدي لم يريدني
ان ادخل مجال المسرح

377
00:21:32,690 --> 00:21:34,453
أرادني ان اصبح محاسب

378
00:21:34,492 --> 00:21:37,620
ومن الواضح هذه لم يكن مجالي

379
00:21:37,662 --> 00:21:40,256
حسنا , لن اناقش ذلك

380
00:21:40,298 --> 00:21:44,735
ولكن إذا كان نقل أمتعتك
هو مجال تروي فذلك يعني

381
00:21:44,769 --> 00:21:47,397
انني اهدرت الكثير من المال
في تعليمه

382
00:21:47,438 --> 00:21:50,271
ابي
تروي اتسمح لي؟

383
00:21:50,308 --> 00:21:52,640
اتعلم , يا سيدي
لدي نظرية عن ذلك

384
00:21:52,677 --> 00:21:55,976
أطلق عليها نظرية
الوجهة والإقدام

385
00:21:56,013 --> 00:21:59,039
ربما لاحظت السجع
الموسيقي

386
00:21:59,083 --> 00:22:01,779
إسمع , أريد التحدث
مع ابني على انفراد

387
00:22:04,855 --> 00:22:06,823
حسنا, كنت فقط احاول
اضافة

388
00:22:06,857 --> 00:22:10,486
قليلا من وجهات النظر
كما يقولون

389
00:22:10,528 --> 00:22:12,155
وأعتقد أنك قمت بذلك

390
00:22:13,331 --> 00:22:16,391
حسنا
مساء الخير

391
00:22:16,434 --> 00:22:21,167
تروي , يمكنك جلب هذا واعداد
سلطتي عندما تعود إلى الفندق

392
00:22:23,816 --> 00:22:26,943
ياله من شخص عظيم

393
00:22:26,977 --> 00:22:29,138
أبي , انا آسف

394
00:22:29,180 --> 00:22:31,645
لم تتصل منذ أكثر من شهر

395
00:22:31,947 --> 00:22:34,806
اضطررت الى الاتصال بأصدقائك
كانني شرطي سخيف

396
00:22:35,232 --> 00:22:36,430
أعرف

397
00:22:37,454 --> 00:22:40,311
كنت لافعل اي شيء حتى القتل
لتلتحق بكلية الحقوق , تروي

398
00:22:40,668 --> 00:22:42,620
ليس هناك من قد يقتل لذلك

399
00:22:42,660 --> 00:22:45,835
لقد كرهتا
لم أكن سعيدا, أنا

400
00:22:46,049 --> 00:22:48,161
تظن انني خرجت ارقص
من السعادة

401
00:22:48,199 --> 00:22:50,599
كل صباح في حياتي الراشدة

402
00:22:50,634 --> 00:22:52,932
حول المكان الذي سامضي به
بقية اليوم؟

403
00:22:53,281 --> 00:22:57,033
لا أدري مالذي تفعله هنا

404
00:22:57,074 --> 00:22:59,838
ولا اعتقد انك تدري ايضا

405
00:22:59,877 --> 00:23:03,108
ولكن , هيا
انت أذكى من هذا

406
00:23:03,147 --> 00:23:05,012
أنت كذلك

407
00:23:05,049 --> 00:23:07,517
أنت اذكى من هذا

408
00:23:08,553 --> 00:23:11,349
اتمنى له ان يستمتع
بالسلطة

409
00:23:28,911 --> 00:23:33,041
انا فقط لا أعتقد انني

410
00:23:33,077 --> 00:23:36,376
لا أعتقد أنه بوسعي
الاستمرار في عملي

411
00:23:36,414 --> 00:23:39,383
انا آسف
لا بد لي ان استقيل

412
00:23:41,318 --> 00:23:42,808
لا بد لي من الاستقالة

413
00:23:42,853 --> 00:23:44,844
جيل لم يأت بعد؟

414
00:23:46,056 --> 00:23:47,785
لا , ليس بعد

415
00:23:47,825 --> 00:23:50,055
باك , هناك شيء اريد ان
أناقشه معك

416
00:23:50,094 --> 00:23:52,892
آسف أنني تأخرت
الطريق مزدحم

417
00:23:52,930 --> 00:23:56,093
هل يمكننا الحديث في وقت لاحق؟
سنعود الى هذه النقطة

418
00:23:56,133 --> 00:23:59,227
ولكن الآن هناك بعض الأعمال
اريد  مناقشتها

419
00:23:59,270 --> 00:24:00,862
لقد حاولت

420
00:24:00,905 --> 00:24:03,339
تحدثت مع منسقي
لينو , يتيرمان , كل أسبوع

421
00:24:03,374 --> 00:24:06,309
انهم يريدون استضافتك إلا أن
برامجهم حافلة في الوقت الراهن

422
00:24:06,343 --> 00:24:09,278
مع ليتيرمان , يمكنني أن أتفهم
لانه ليس لدي تاريخ معهم

423
00:24:09,313 --> 00:24:13,443
لكن جاي لينو أعتقد أنه يؤذي
البرنامج

424
00:24:13,484 --> 00:24:16,612
بعدم استضافتي
"عمليا انا بنيت "البرنامج الليلي

425
00:24:16,654 --> 00:24:19,248
أنا أعلم , يجب علينا أن نحصل لك
المزيد من الاهتمام الآن

426
00:24:19,290 --> 00:24:21,019
أخاطب وكلاء لاس فيغاس

427
00:24:21,058 --> 00:24:22,491
أقول لهم أنك الآن أفضل
مما كنت في أي وقت مضى

428
00:24:22,526 --> 00:24:24,926
يقولون لي انهم
بحاجة لرؤيتة ذلك

429
00:24:24,962 --> 00:24:27,487
إذا كانوا بحاجة لرؤية شيء ما

430
00:24:27,531 --> 00:24:29,726
لدي ما استطيع عرضه

431
00:24:31,229 --> 00:24:37,769
على مدى السنوات الثلاث الماضية
لقد كنت اتتدرب في مكان سري

432
00:24:37,808 --> 00:24:40,606
على شيء جديد
لا استطيع حتى اخباركم به

433
00:24:40,644 --> 00:24:43,909
ليس لأنني لا اثق بكم
ولكني لا أستطيع تحمل

434
00:24:43,948 --> 00:24:46,280
معرفة الصحف بها
الآن

435
00:24:46,317 --> 00:24:50,686
فقط اسمحوا لي أن أقول
انها ضخمة

436
00:24:50,721 --> 00:24:54,418
وأعتقد ان سينسيناتي
هي المكان الأمثل لكشفها

437
00:24:54,458 --> 00:24:57,655
كنت دائما معشوقا في اوهايو

438
00:24:57,695 --> 00:25:01,688
وليس كثيرا في
أوهايو كما في أكرون

439
00:25:01,732 --> 00:25:04,997
التي هي قريبة من سينسناتي
انهم في ولاية واحدة

440
00:25:05,035 --> 00:25:07,595
اريدك ان تتصل بستيف كيتنغ
في نيويورك

441
00:25:07,638 --> 00:25:09,503
في قمة علاقاته العامة

442
00:25:09,540 --> 00:25:12,475
اريد الصحف المحلية
والصحافة الوطنية

443
00:25:12,510 --> 00:25:16,139
استطيع ان اشعر به
سيكون امرا هائلا

444
00:25:16,180 --> 00:25:18,171
سينسيناتي

445
00:25:26,544 --> 00:25:28,982
مرحبا بكم في سينسيناتي

446
00:25:29,026 --> 00:25:30,050
أحب هذه المدينة

447
00:25:30,094 --> 00:25:31,925
أنا دورين
كيف حالك؟

448
00:25:31,962 --> 00:25:33,395
أنا باك هوارد

449
00:25:33,430 --> 00:25:35,455
وهذا هو أخي كيني

450
00:25:35,499 --> 00:25:37,933
اهلا كيني , كيف حالك؟
بخير

451
00:25:37,968 --> 00:25:40,163
باسمنا

452
00:25:40,204 --> 00:25:43,571
وجمعية سينسيناتي
فرع القبعة الحمراء

453
00:25:43,607 --> 00:25:48,567
أود اهدائك
هذا التذكار

454
00:25:50,848 --> 00:25:52,338
حسنا , يا الهي

455
00:25:52,383 --> 00:25:54,510
جميل أليس كذلك؟

456
00:25:57,121 --> 00:25:59,180
ربما انني انزف

457
00:25:59,223 --> 00:26:00,884
أنا آسف جدا
لاعليك

458
00:26:00,925 --> 00:26:03,052
انه تذكار جميل
من امرأة جميلة

459
00:26:03,093 --> 00:26:04,754
وسالبسه
وانا هنا

460
00:26:04,795 --> 00:26:07,263
طوال وقت وجودي هنا
سالبسه لجلب حسن الحظ

461
00:26:07,298 --> 00:26:10,096
أحب أن أتي أولا
لهذه المباني قبل العرض

462
00:26:10,134 --> 00:26:13,228
ولكنني أخشى أنه لابد لي
العودة إلى الفندق

463
00:26:13,270 --> 00:26:15,534
لأن منسقي الاعلامي
قد طار

464
00:26:15,535 --> 00:26:17,798
الى هنا للقائي

465
00:26:17,841 --> 00:26:19,706
من مدينة مانهاتن

466
00:26:19,743 --> 00:26:21,608
لا مشكلة
نحن مضيفيك

467
00:26:21,645 --> 00:26:24,011
سناخذك لاي مكان
انت بحاجة للذهاب اليه

468
00:26:24,048 --> 00:26:25,913
طوال وقت
وجودك هنا

469
00:26:25,950 --> 00:26:27,884
هكذا نفعلها
في سينسيناتي

470
00:26:27,918 --> 00:26:31,149
سأكون سائقك
لدينا ليموزين بها كل شيء

471
00:26:35,159 --> 00:26:39,687
رأيتك في عام 1989
في جامعة بولينغ غرين

472
00:26:39,730 --> 00:26:42,221
كنت مذهلا
اتذكر ذلك؟

473
00:26:42,266 --> 00:26:46,362
بصراحة , أتذكر ذلك بالكاد

474
00:26:46,403 --> 00:26:48,997
لانه بالطبع , كان ذلك
قبل 20 عاما

475
00:26:49,039 --> 00:26:51,599
وأنا اؤدي 400 عرضا في السنة

476
00:26:51,642 --> 00:26:54,133
تؤدي 400 عرض في العام؟

477
00:26:56,146 --> 00:26:58,979
وأنا أفعل
الحسابات في رأسي

478
00:26:59,016 --> 00:27:00,984
ناظر قدامك

479
00:27:01,018 --> 00:27:04,476
ولا ارى كيف يمكنك جسديا
القيام 300 عرض

480
00:27:06,490 --> 00:27:08,856
ذلك يكون عرضا في
كل ليلة

481
00:27:08,892 --> 00:27:11,053
اقصد اين تؤدي
ليلة الاثنين والثلاثاء

482
00:27:11,095 --> 00:27:13,063
وكيف يسمح لك الوقت
بالسفر؟

483
00:27:13,097 --> 00:27:18,034
تروي , يجب أن يصل حاليا
اسمه ستيف كيتينغ كي إي أي

484
00:27:18,068 --> 00:27:21,595
باك , أعرف كيفية التهجئة
قلت لهم اسمه الف مرة

485
00:27:21,639 --> 00:27:23,607
يقولون انه لم يصل

486
00:27:23,641 --> 00:27:27,270
حسنا , هذه مهزلة
غلي تسجيل عرضي بعد الظهر

487
00:27:27,311 --> 00:27:29,905
ليس لدي منسقي الاعلامي

488
00:27:29,947 --> 00:27:34,816
انا مجبرا على السفر مع
هذان الفلاحين طوال اليوم

489
00:27:36,362 --> 00:27:39,048
ربما هذا هو تروي
افتح الباب

490
00:27:41,825 --> 00:27:43,793
مرحبا

491
00:27:43,827 --> 00:27:45,954
هل هذه الغرفة الصحيحة؟
أنا أبحث عن باك هوارد

492
00:27:45,996 --> 00:27:48,931
تروي , هل يمكنك تعليق
سراويلي , من فضلك؟

493
00:27:48,966 --> 00:27:50,627
كيف لي ان اخدمك يا سيدتي؟

494
00:27:50,668 --> 00:27:53,967
السيد هوارد , أنا فاليري برينان من كي
بي تي, ستيف لم يتمكن من الحضور

495
00:27:54,004 --> 00:27:58,168
هناك حالة طارئة في لندن
مع غاري اولدمان

496
00:27:58,208 --> 00:27:59,505
لذا سأعمل معك

497
00:27:59,543 --> 00:28:02,376
معي؟
انت عمليا في مرحلة الجنين

498
00:28:02,413 --> 00:28:04,813
أنا في حقيقة الأمر لا اتقبل
هذا الامر

499
00:28:04,848 --> 00:28:06,372
انا آسف, أنا كره هذا
النوع من التغييرات

500
00:28:06,417 --> 00:28:08,681
لدي نهاية اسبوع مهمة جدا

501
00:28:08,719 --> 00:28:10,243
لدي عرض يوم السبت

502
00:28:10,287 --> 00:28:12,255
ولدي حدث ضخم
ليوم الاحد

503
00:28:12,289 --> 00:28:14,587
وأنا على علم بكل هذا
لقد تم اعلامي

504
00:28:14,625 --> 00:28:16,559
وسيكون الامر رائعا

505
00:28:16,593 --> 00:28:18,584
أنا أعلم أنك عينت ستيف

506
00:28:18,629 --> 00:28:21,757
لكنني أعتقد انني
قادرة على ملئ فراغه

507
00:28:23,534 --> 00:28:25,092
حسنا , ايتها الشابة
سنجربك

508
00:28:25,135 --> 00:28:26,169
ونرى كيف تسير الامور

509
00:28:26,170 --> 00:28:28,730
حسنا
اسمي فاليري

510
00:28:28,772 --> 00:28:31,798
حسنا , فاليري

511
00:28:31,842 --> 00:28:34,970
هذا هو تروي
وكيل اعمالي الفنية والجولات

512
00:28:35,012 --> 00:28:36,809
مرحبا

513
00:28:36,847 --> 00:28:39,247
لما لا تأخذ فسطا من الراحة؟

514
00:28:39,283 --> 00:28:42,810
الصحافة ستأتي خلال ساعتين
وأنا بحاجة إلى تجهيز جدولك

515
00:28:42,853 --> 00:28:45,913
هل بامكانك أن تعيرني تروي؟
سيكون امرا رائعا

516
00:28:45,956 --> 00:28:48,117
لانه يمكنه أن يساعدني
في عمل بعض الاتصالات

517
00:28:48,158 --> 00:28:50,991
تروي , هل تعترض؟
لا

518
00:28:52,596 --> 00:28:54,063
سعدت بلقائك

519
00:28:57,501 --> 00:28:58,790
شكرا لك

520
00:29:07,544 --> 00:29:10,274
هل اردت مراجعة أي شيء؟

521
00:29:10,314 --> 00:29:14,307
لا أردت فقط الذهاب
للشراب

522
00:29:14,351 --> 00:29:16,444
عطني ويسكي يبا

523
00:29:16,487 --> 00:29:18,387
وبالنسبة لك , يا سيدي؟
نفس الشيء

524
00:29:18,422 --> 00:29:20,117
حسنا

525
00:29:20,157 --> 00:29:23,649
لا أصدق أنني في
سينسيناتي مع باك هوارد

526
00:29:26,430 --> 00:29:28,398
هل يمكنني أن أسألك شيئا
عن باك؟

527
00:29:28,432 --> 00:29:30,400
نعم
هل هو شاذ جنسيا؟

528
00:29:30,434 --> 00:29:32,629
لأننا راهنا عليه
في المكتب

529
00:29:32,669 --> 00:29:35,866
لا أعرف

530
00:29:35,906 --> 00:29:38,841
اليس انت

531
00:29:38,876 --> 00:29:40,275
شريك حياته في السفر

532
00:29:40,310 --> 00:29:41,572
رقم
حسنا حسنا

533
00:29:41,612 --> 00:29:43,671
بدا الامر حميميا
اهناك في الغرفة

534
00:29:43,714 --> 00:29:46,478
وانت ترتب سراويله

535
00:29:46,517 --> 00:29:49,611
لا , باك هو رئيسي
في العمل وحسب

536
00:29:49,653 --> 00:29:52,713
أفعل هذا لدفع فواتيري وحسب

537
00:29:52,756 --> 00:29:56,385
حتى اجد

538
00:29:56,426 --> 00:29:58,189
ما تريد أن تعمله فعليا

539
00:29:58,228 --> 00:29:59,923
نعم

540
00:29:59,963 --> 00:30:01,692
حسنا, دعني أخمن

541
00:30:01,732 --> 00:30:06,032
أنت رجل وسيم
لذا أنت ممثل

542
00:30:06,069 --> 00:30:08,367
لا

543
00:30:09,840 --> 00:30:12,934
كوميدي؟
لا

544
00:30:12,976 --> 00:30:14,671
حسنا , انتظر , انتظر

545
00:30:14,711 --> 00:30:18,511
انت كاتب

546
00:30:19,516 --> 00:30:21,006
هل وجدتها؟
لا

547
00:30:21,051 --> 00:30:22,084
نعم

548
00:30:22,085 --> 00:30:24,713
أكتب قليلا

549
00:30:24,755 --> 00:30:26,780
ما هو ما
كنته قليلا؟

550
00:30:26,824 --> 00:30:31,761
أشياء صغيرة , سخيفة
اشياء حدثت لي

551
00:30:31,795 --> 00:30:34,025
او أشياء لم تحدث
ولكني أود أن تحدث

552
00:30:34,064 --> 00:30:35,588
اشياء من هذا القبيل

553
00:30:35,632 --> 00:30:37,429
تبدو كاتبا
بالنسبة لي

554
00:30:38,836 --> 00:30:40,133
شكرا لك

555
00:30:40,170 --> 00:30:42,161
لم أقل انك
كاتب جيدا

556
00:30:44,174 --> 00:30:46,142
حسنا , أنا ساذهب

557
00:30:46,176 --> 00:30:47,939
كان هذا ممتعا
كان لطيفا

558
00:30:47,978 --> 00:30:52,074
ساذهب لكي اجهز نفسي
لليلة عظيمة

559
00:30:52,115 --> 00:30:54,106
اراك في العشاء

560
00:31:02,626 --> 00:31:06,392
لا اصدق انك تعرف
سولو من "ستار تريك"

561
00:31:06,430 --> 00:31:10,127
ماذا عن سبوك؟
هل تعرفه ايضا؟

562
00:31:10,167 --> 00:31:13,500
لقد واجهت ليونارد نيموي
ولكنني لن اقل اننا اصدقاء

563
00:31:13,537 --> 00:31:15,505
وكما هو الحال بالنسبة لي وجورج

564
00:31:15,539 --> 00:31:18,133
اخشى اننا لسنا على
افضل حال

565
00:31:18,175 --> 00:31:20,666
السيد هوارد , هل سبق لك
وان تزوجت؟

566
00:31:20,711 --> 00:31:23,441
لا , لم اقابل
الفتاة المناسبة

567
00:31:23,480 --> 00:31:24,845
طبعا

568
00:31:24,882 --> 00:31:27,214
كما قالت شيرلي مكلين
الحب الحقيقي يفترض

569
00:31:27,251 --> 00:31:30,152
ان يكون نادرا
هكذا نعلم أنه قيما

570
00:31:30,187 --> 00:31:31,552
هذا رائع

571
00:31:31,588 --> 00:31:34,853
شيرلي في الواقع عميلة
لنا وهي امرأة لطيفة جدا

572
00:31:34,892 --> 00:31:36,723
هل تعرفين شيرلي مكلين؟

573
00:31:36,760 --> 00:31:40,252
ذلك ما أقوم به, ترتيب وتنسيق
الدعاية للمشاهير

574
00:31:40,297 --> 00:31:41,958
حسنا , اعطينا بعض الاخبار
لا

575
00:31:41,999 --> 00:31:44,365
نريد أن نعرف
من ينام مع من

576
00:31:44,401 --> 00:31:46,426
انا ملزمة بعقود السرية
انا أعرف شيرلي

577
00:31:46,470 --> 00:31:48,938
لا يمكنني أن اقول أي شيء
حضرت لي عرضا قدمته

578
00:31:48,972 --> 00:31:50,405
حسنا , اخبرينا
من هو اللطيف منهم اذن

579
00:31:50,440 --> 00:31:52,010
حسنا

580
00:31:52,573 --> 00:31:55,602
الناس يحبون السخرية
من كينو ريفز

581
00:31:55,646 --> 00:31:57,614
لانه

582
00:31:57,648 --> 00:32:00,014
ولكنه هو من الطف الاشخاص
الذين قد تقابليهم

583
00:32:00,050 --> 00:32:04,180
يمكننا ملاحظة ذلك
أخبريه أنه اتحفنا في "ماتريكس

584
00:32:04,221 --> 00:32:05,813
حسنا

585
00:32:05,856 --> 00:32:07,687
و ايضا جاي لينو

586
00:32:08,254 --> 00:32:10,860
انه مجرد شخص عادي من بوسطن

587
00:32:10,894 --> 00:32:14,057
متواضع جدا
لطيف جدا

588
00:32:14,097 --> 00:32:15,928
هل تعتقدين أن جاي لينو

589
00:32:15,966 --> 00:32:19,959
رجل عادي ولطيف
من بوسطن؟

590
00:32:20,003 --> 00:32:23,734
من الواضح أن ليس لديك ادنى فكرة
عما تقولينه

591
00:32:25,075 --> 00:32:27,942
لقد قابلت جاي لينو
عدة مرات

592
00:32:27,978 --> 00:32:30,208
ولطالما كان
ودود

593
00:32:30,247 --> 00:32:31,737
فهو يتظاهر اذن

594
00:32:31,782 --> 00:32:35,218
أعرف جاي لينو , سيدتي
أعرفه

595
00:32:35,252 --> 00:32:37,049
لقد تعاملت مع جاي لينو

596
00:32:37,087 --> 00:32:39,920
يجب أن تثقي بي
انا

597
00:32:45,412 --> 00:32:47,627
باك هوارد؟
الماكياج

598
00:32:49,223 --> 00:32:51,289
لا , باك , من هنا

599
00:32:51,466 --> 00:32:52,622
هيا بنا

600
00:32:53,699 --> 00:32:58,335
ساعود حالا
علي الذهاب لالقاء نظرة على الاطفال

601
00:32:59,246 --> 00:33:04,077
انها رائعه , شقيقتي

602
00:33:04,114 --> 00:33:06,082
هي عبقرية

603
00:33:06,116 --> 00:33:10,246
فنانة
تزوجت مرات كثير

604
00:33:10,287 --> 00:33:13,814
انها تعيش حياة فاتنة

605
00:33:13,857 --> 00:33:15,916
تبدو كذلك

606
00:33:20,137 --> 00:33:23,967
كيف يفعل باك حيله؟

607
00:33:24,001 --> 00:33:26,492
لن اخبر أحدا , قسم بالله

608
00:33:26,536 --> 00:33:28,970
لا أعرف, لا أدري

609
00:33:29,006 --> 00:33:32,134
انت مساعده
لابد أن يقول لك شيئا

610
00:33:32,175 --> 00:33:35,975
كيني , حسب علمي
انها حقيقية

611
00:33:37,914 --> 00:33:39,313
اللعنة

612
00:33:39,349 --> 00:33:41,943
ستكزن هناك اعلانات
لمدة دقيقتين

613
00:33:41,985 --> 00:33:43,213
ثم نصبح على الهواء

614
00:33:43,253 --> 00:33:46,416
قال المنتج أنه يمكننا
ان نشاهده من غرفة الاخراج

615
00:33:48,191 --> 00:33:52,120
رائحتك جميلة للغاية

616
00:33:53,445 --> 00:33:55,077
شكرا لك

617
00:33:55,180 --> 00:33:58,534
مضيفتكم سيندي كراود
عودة إلى الساحر باك هوارد

618
00:33:58,568 --> 00:34:01,594
أو , باك هوارد العظيم
كما هو معروف

619
00:34:01,638 --> 00:34:04,766
انه ليسعدنا أن نستضيفك
في سينسيناتي , باك

620
00:34:04,808 --> 00:34:08,209
شكرا , سيندي
أنا سعيد جدا لوجودي هنا

621
00:34:08,245 --> 00:34:11,646
نعم , أنا أدرك , انك انت هنا
من اجل عرض مميز جدا

622
00:34:11,681 --> 00:34:13,205
هذا صحيح , سيندي

623
00:34:13,250 --> 00:34:14,877
في ليلة السبت

624
00:34:14,918 --> 00:34:17,386
ساؤدي عرض

625
00:34:17,421 --> 00:34:20,288
في مجمع فنون
سينسيناتي

626
00:34:20,323 --> 00:34:23,349
كنت اخشى أن ولاية أوهايو
لديها مجمع الفني

627
00:34:23,393 --> 00:34:25,725
ولكن لم اتوقع ابدا ان يكون
في سينسيناتي

628
00:34:26,930 --> 00:34:28,591
وفي بعد ظهر يوم الاحد

629
00:34:28,632 --> 00:34:31,396
ساكون على المسرح
اؤدي عرض هام جدا

630
00:34:31,435 --> 00:34:32,959
لماذا لا تحدثنا عن ذلك؟

631
00:34:35,639 --> 00:34:38,733
لقد كان هذا سرا
حتى الآن

632
00:34:38,775 --> 00:34:42,711
حوالى الساعة 2:00 بعد الظهر

633
00:34:42,746 --> 00:34:44,907
سأنوم

634
00:34:44,948 --> 00:34:46,916
900 شخص

635
00:34:46,950 --> 00:34:50,408
وساوقضهم
مباشرة بعدها

636
00:34:50,454 --> 00:34:53,355
مرة أخرى كما لو كانوا ميتين

637
00:34:53,390 --> 00:34:56,086
حسنا , يبدو ذلك عظيما

638
00:34:56,126 --> 00:34:57,889
احرصوا على ان تحضروا
كلا الحدثين, ايها الجمهور

639
00:34:57,928 --> 00:35:00,488
سمعت أنك سوف
تقوم بالتسخين

640
00:35:00,530 --> 00:35:02,691
بأداء خدعة سحرية
علي

641
00:35:02,732 --> 00:35:06,361
خذي هذه القطعة من الورق
في يسارك

642
00:35:06,403 --> 00:35:08,394
أحتاج الى عملة نقدية

643
00:35:08,438 --> 00:35:09,928
نعم , هذه واحدة

644
00:35:11,775 --> 00:35:16,178
أريدك الان ان تحملي
العملة الفضية في يدك

645
00:35:16,213 --> 00:35:18,443
بين الإبهام والسبابة

646
00:35:18,482 --> 00:35:20,382
سأبدأ العد

647
00:35:20,417 --> 00:35:22,408
عندما تشعرين أنك مجبرة
على ان تتركينها

648
00:35:22,452 --> 00:35:24,613
كل ما عليك فعله
هو تركها

649
00:35:24,654 --> 00:35:26,622
مستعدة؟

650
00:35:26,656 --> 00:35:31,958
واحد , اثنان

651
00:35:31,995 --> 00:35:33,963
ثلاثة

652
00:35:33,997 --> 00:35:39,230
أربع

653
00:35:41,471 --> 00:35:44,235
خمسة, ستة
20 ثانية , سيندي

654
00:35:44,274 --> 00:35:47,266
سيندي , انت تعين انك في
وقت ما

655
00:35:47,310 --> 00:35:49,278
ستجبرين على
ترك العملة؟

656
00:35:49,312 --> 00:35:52,679
آسفه ربما لم افهم اللعبة
10 ثانية , سيندي

657
00:35:52,716 --> 00:35:54,115
لقد شارفنا على الانتهاء

658
00:35:54,151 --> 00:35:56,119
ولكن يمكننا أن نفعل ذلك بسرعة
هيا

659
00:35:56,153 --> 00:35:59,384
مد يدك, سنحاول
مرة أخرى , وبسرعة

660
00:35:59,422 --> 00:36:02,357
جاهزه
آسفه

661
00:36:02,392 --> 00:36:03,654
لقد انتهى وقتنا , باك

662
00:36:03,693 --> 00:36:06,526
وشكرا
اقطع البث

663
00:36:06,563 --> 00:36:09,657
دعينا لا نرمي العملة
نحن خارج الهواء

664
00:36:09,699 --> 00:36:12,327
ربما يمكنك العودة في
أي وقت آخر في المستقبل

665
00:36:13,970 --> 00:36:15,961
إسمع , آسف
السيد هوارد

666
00:36:21,611 --> 00:36:23,579
ما خطب ذلك الابيض؟

667
00:36:23,613 --> 00:36:26,411
انه لا يجواب هاتفه
وانا احاول ان اعتذر

668
00:36:26,449 --> 00:36:29,680
لا أعرف لماذا , ولكنني
أحاول الاعتذار

669
00:36:29,719 --> 00:36:32,279
حسنا
استرخي وحسب

670
00:36:32,322 --> 00:36:34,290
ثقي بي
هذا هو باك

671
00:36:34,324 --> 00:36:36,792
غدا
كما لو لم يحدث أي شيء

672
00:36:36,826 --> 00:36:38,691
ماذا تفعل هنا؟

673
00:36:40,830 --> 00:36:42,024
أعني , جديا

674
00:36:42,065 --> 00:36:43,589
كيف يمكن
لرجل مثلك

675
00:36:43,633 --> 00:36:46,625
يئول به الامر الى العمل
مع هوارد باك؟ أريد أن أعرف

676
00:36:46,670 --> 00:36:49,332
كنت للتو تركت كلية القانون
وانتقلت الى لوس انجليس

677
00:36:49,372 --> 00:36:52,671
أراهن انك تتمنى انك
بقيت في الكلية الان

678
00:36:52,709 --> 00:36:54,301
محال

679
00:36:54,344 --> 00:36:57,074
انظري , العمل مع باك
ليس نزهة

680
00:36:57,113 --> 00:36:59,877
لكن كلية القانون
يالهي

681
00:36:59,916 --> 00:37:01,816
استيقظ كل يوم

682
00:37:01,851 --> 00:37:03,819
اضيع حياتي

683
00:37:03,853 --> 00:37:07,914
انا اعترف انه
ليس لدي اي فكرة عما أفعله

684
00:37:07,958 --> 00:37:10,688
ومن الواضح على الاستقالة
واكتشاف ذلك

685
00:37:10,727 --> 00:37:14,060
ولكنني أحاول

686
00:37:14,097 --> 00:37:16,065
وأشعر بحالة جيدة

687
00:37:16,099 --> 00:37:18,192
وكأن هذا ما يفترض بي ان
افعله , أليس كذلك؟

688
00:37:18,235 --> 00:37:21,102
لسنت من المفترض ان
تعمل أي شيء

689
00:37:21,137 --> 00:37:23,697
الحياة ليست
سحر كذلك

690
00:37:23,740 --> 00:37:25,605
لا أحد مفترض ان
يعمل شيئا

691
00:37:25,642 --> 00:37:27,269
كيف تعرفين ذلك؟

692
00:37:27,310 --> 00:37:30,040
لأن الامر سواسية
للجميع

693
00:37:30,080 --> 00:37:33,709
من هوارد باك الى
ميريل ستريب, اليك

694
00:37:33,750 --> 00:37:35,342
معظم المبدعين

695
00:37:35,385 --> 00:37:37,819
فقط يريدون من العالم
ان يحبونهم ويعبدونهم

696
00:37:37,854 --> 00:37:41,119
وهو ما لن يحدث
حسنا , حسنا

697
00:37:41,157 --> 00:37:44,957
ربما أنا ساذج
ولكن

698
00:37:44,995 --> 00:37:47,463
الحياة قصيرة

699
00:37:47,497 --> 00:37:52,264
اعني في يوم ما لن نكون هنا

700
00:37:52,302 --> 00:37:54,668
وإذا كان الأمر كذلك

701
00:37:54,704 --> 00:37:58,765
اريد ان اقضي الوقت الباقي لي
لعمل شيئا

702
00:37:58,808 --> 00:38:00,605
يجعل قلبي يتسارع

703
00:38:00,644 --> 00:38:03,636
لا يهمني ما يجعلني ذلك ابدو

704
00:38:03,680 --> 00:38:05,671
هذا هو شعوري وحسب

705
00:38:07,417 --> 00:38:09,647
ذلك يثيرني حقا

706
00:38:09,686 --> 00:38:12,780
هل أنت جادة؟

707
00:38:12,822 --> 00:38:16,952
مسالة سر الوجود هذه

708
00:38:19,763 --> 00:38:22,323
عندي صاحب

709
00:38:22,365 --> 00:38:24,356
خله يولي

710
00:38:39,649 --> 00:38:42,049
آلو؟
تروي , هل أنت نائم؟

711
00:38:42,085 --> 00:38:44,849
باك , لا , أنا واع

712
00:38:44,888 --> 00:38:46,879
أعتقد أني مريض
نوعا ما, ماذا هناك؟

713
00:38:46,923 --> 00:38:48,515
اين هي فاليري؟

714
00:38:48,558 --> 00:38:51,288
كانت من المفترض أن تجهزلي
مقابلات اليوم

715
00:38:51,328 --> 00:38:53,990
ليس لدي فكرة
عن مكانها

716
00:38:55,865 --> 00:38:58,766
لا أعرف تماما
ابن مكانها

717
00:38:58,802 --> 00:39:01,999
ولكنني على يقين من
ان كل شيء تحت سيطرتها

718
00:39:02,038 --> 00:39:03,505
ساحاول ان اجدها

719
00:39:03,540 --> 00:39:06,373
كنت فقط في طريقي الى المسرح
الان

720
00:39:06,409 --> 00:39:09,037
سوف أكون هنا في غرفتي
استعد لعرض الليلة

721
00:39:09,079 --> 00:39:12,071
لا أريد أحدا يزعجني
ما لم يكن من الصحافة

722
00:39:12,115 --> 00:39:14,606
حسنا

723
00:39:14,651 --> 00:39:17,313
ضع الاضواء علي
باك يدخل الى المسرح

724
00:39:17,354 --> 00:39:19,549
الى الميكروفون
أحب هذه المدينة

725
00:39:19,589 --> 00:39:23,184
يؤدي بعض الحيل
في مرحلة ما سياتي إلى البيانو

726
00:39:23,226 --> 00:39:25,990
ببساطة, ركز على باك
طوال الوقت, هذا كل ماعليك فعله

727
00:39:31,768 --> 00:39:35,033
مرحبا

728
00:39:37,390 --> 00:39:40,603
لابد ان اريك شيئا

729
00:39:43,747 --> 00:39:45,339
"اقوى الاشخاص في مجال الترفيه"

730
00:39:46,750 --> 00:39:49,048
مقال ادوارد

731
00:39:50,854 --> 00:39:53,152
سمعت أنها شتنشر
وسمعت أنها سيئة

732
00:39:55,225 --> 00:39:57,819
انها ليست

733
00:39:57,861 --> 00:40:00,352
انه غالبا يسخر من باك
كل الوقت

734
00:40:03,433 --> 00:40:05,560
حسنا

735
00:40:05,602 --> 00:40:09,060
لا يمكننا ان نسمح له
بان يرى هذا

736
00:40:10,774 --> 00:40:13,072
لا , من هنا
السيد هوارد

737
00:40:14,611 --> 00:40:18,342
السيد هوارد , أردت فقط أن أسألك
هل سيكون مقبولا لو

738
00:40:18,381 --> 00:40:20,611
قمت بتقديمك
قبل العرض الليلة؟

739
00:40:20,650 --> 00:40:23,813
لا , لا لن يكون مقبولا
دائما يكون تقديمي مسجلا

740
00:40:23,853 --> 00:40:25,115
لطالما تم ذلك
وسيبقى دائما

741
00:40:25,155 --> 00:40:28,056
لباسك جميل, مع ذلك
لائق عليك

742
00:40:32,896 --> 00:40:36,093
دعها هناك كيني
شكرا لك

743
00:40:39,102 --> 00:40:41,070
كيني , هذا كل شيء , شكرا لك
نعم , حسنا

744
00:40:41,104 --> 00:40:43,299
ساكون هناك

745
00:40:43,339 --> 00:40:45,864
تروي , هذا أمر ملح

746
00:40:45,909 --> 00:40:49,367
لا أريد هذا كيني
على مقربة مني

747
00:40:49,412 --> 00:40:50,612
سياستنا هي

748
00:40:50,613 --> 00:40:53,212
ابتعد من الطريق ايها
المتخلف لدي قطار لالحقه

749
00:40:53,249 --> 00:40:55,308
مفهوم؟

750
00:40:55,351 --> 00:40:57,842
اعطه صورة , ملونة

751
00:40:57,887 --> 00:40:59,752
في الواقع لا
اعطه صورة اسود وابيض

752
00:40:59,789 --> 00:41:03,987
امر اخر
لماذا ليست لدينا مقابلات اليوم؟

753
00:41:04,027 --> 00:41:07,087
ماذا تفعل صاحبة العقل الضئيل
فاليري؟

754
00:41:07,130 --> 00:41:08,722
حصلت لك على
مقابلة اليوم

755
00:41:08,765 --> 00:41:10,392
في الواقع , انهم في طريقهم
الى هنا حالا

756
00:41:10,433 --> 00:41:12,401
مع من؟
كاتب في شبكة الإنترنت

757
00:41:12,435 --> 00:41:14,096
لا أعرف حتى هذه الصحيفة

758
00:41:14,137 --> 00:41:16,105
وهي هنا الآن
في غضون دقائق

759
00:41:16,139 --> 00:41:18,039
لم أعرف شيئا عن ذلك

760
00:41:18,074 --> 00:41:21,373
والان علي التحضير
للعرض , تروي

761
00:41:21,411 --> 00:41:23,311
وما الفائدة في عمل
مقابلة الآن؟

762
00:41:23,346 --> 00:41:26,179
اعتقد ان فاليري
اكثر تركيزا

763
00:41:26,216 --> 00:41:28,081
على حدث الغد الكبير

764
00:41:28,117 --> 00:41:30,779
تم اخبارها بان الصحافة المحلية
ستملئ المكان الليلة

765
00:41:33,356 --> 00:41:35,824
باك , لدي مارك سيمبسون
هنا لمقابلتك

766
00:41:37,494 --> 00:41:40,930
مرحبا , ايها الشاب
لقد سمعت الكثير عنك

767
00:41:40,964 --> 00:41:43,762
أنا من اشد المعجبين

768
00:41:43,800 --> 00:41:49,067
تعال , واجلس معي
اجلب لك كرسي

769
00:41:49,105 --> 00:41:50,663
ليس لدي الكثير من الوقت لك

770
00:41:51,741 --> 00:41:53,072
لقد كان لدينا كم كبير
من الصحافة اليوم

771
00:42:08,312 --> 00:42:10,241
باك , هل أنت مستعد؟

772
00:42:10,293 --> 00:42:12,488
نعم

773
00:42:12,529 --> 00:42:14,044
حسنا , جيف
باك جاهز

774
00:42:14,515 --> 00:42:16,880
اخفض أضواء القاعة

775
00:42:18,599 --> 00:42:19,978
شغل التسجيل

776
00:42:20,747 --> 00:42:24,935
أضئ المسرح
من فضلك

777
00:42:24,974 --> 00:42:27,169
ماذا تفعل؟
شكرا

778
00:42:27,210 --> 00:42:29,804
لا عليك
لديها مفاجأة كبيرة لك

779
00:42:29,846 --> 00:42:31,814
أردت أن أرحب بـ
باك هوارد العظيم

780
00:42:31,848 --> 00:42:32,881
يا إلهي

781
00:42:32,882 --> 00:42:34,715
في سينسيناتي على
طريقتي الخاصة

782
00:42:34,751 --> 00:42:38,881
لذا فقد ألفت اغنية صغيرة
أمل أن تعجبه

783
00:42:38,922 --> 00:42:40,480
تروي , اوقفها

784
00:42:40,523 --> 00:42:42,013
كيف؟

785
00:42:42,058 --> 00:42:45,994
# هل تؤمنوا في السحر؟ #

786
00:42:46,029 --> 00:42:48,554
# اذن , باك هوارد هنا #

787
00:42:48,598 --> 00:42:52,534
# سوف يؤدي عرضا كبيرا
# لذا فلا تخافوا

788
00:42:52,569 --> 00:42:57,666
# سيكون هناك بعض السحر
وبعضا من قراءة عقول #

789
00:42:57,707 --> 00:43:03,009
وإذا كنا محظوظين
قد يعزف على البيانو #

790
00:43:03,046 --> 00:43:20,467
# هل تؤمن في السحر؟ #

791
00:43:23,032 --> 00:43:26,365
سيداتي وسادتي
باك هوارد العظيم

792
00:43:26,402 --> 00:43:29,894
هيا , باك

793
00:43:29,939 --> 00:43:32,601
باك هوارد العظيم , ايها الجمهور

794
00:43:40,217 --> 00:43:42,247
ماحصل كان الشيء الاكثر رعونة

795
00:43:42,285 --> 00:43:46,312
الذي مررت به
خلال 40 عاما

796
00:43:46,356 --> 00:43:49,120
لقد دمرت العرض تقريبا
هناك سبب , تروي

797
00:43:49,158 --> 00:43:51,558
لتسميتي
"باك هوارد العظيم"

798
00:43:51,594 --> 00:43:55,291
وليس "باك هوارد الجيد
أو "باك هوارد المتوسط

799
00:43:55,331 --> 00:43:56,491
باك هوارد العظيم

800
00:43:56,532 --> 00:43:57,726
أعرف آسف

801
00:43:57,767 --> 00:44:00,361
لا اريد ان ارى ايا من
هؤلاء الشخصين

802
00:44:00,403 --> 00:44:02,633
خلال الفترة المتبقية لنا هنا

803
00:44:02,672 --> 00:44:05,106
سنأجر سياراتنا الخاصة
سيارة رخيصة

804
00:44:05,141 --> 00:44:07,268
ونستخدمها

805
00:44:07,310 --> 00:44:09,141
مفهوم؟
حسنا

806
00:44:09,178 --> 00:44:12,739
بالكاد تمكنت من إنقاذ
العرض الليلة تروي

807
00:44:12,782 --> 00:44:15,910
اعتقد الجمهور
اننا مهرجون

808
00:44:15,952 --> 00:44:19,149
وبالمناسبة , انت ملام
جزئيا

809
00:44:19,188 --> 00:44:20,780
باك , كان من المستحيل
ان اعرف

810
00:44:20,823 --> 00:44:22,051
ستقوم بذلك

811
00:44:22,091 --> 00:44:24,082
نعم , هذا صحيح
كنت فقط ستعلم ذلك

812
00:44:24,127 --> 00:44:26,095
لو كنت شخص تقوم
بالمراقبة

813
00:44:26,129 --> 00:44:30,259
لكنك من الواضح أنك لم
تقم بالمراقبة

814
00:44:30,299 --> 00:44:32,893
هل يمكنك ترك غرفة ملابسي
من فضلك؟

815
00:44:41,244 --> 00:44:45,044
بدا حقا غاضبا
لقد كان كذلك

816
00:44:47,183 --> 00:44:49,674
كانت لاتريد سوى الغناء
يارجل , اتعلم؟

817
00:44:49,719 --> 00:44:52,950
كيني , لا أعرف ماذا أقول

818
00:44:52,989 --> 00:44:56,390
ولكن هكذا يجب ان
تسير الامور

819
00:44:56,811 --> 00:44:59,426
نعم

820
00:45:00,755 --> 00:45:03,331
ارادك ان تحصل على
هذه

821
00:45:08,705 --> 00:45:10,696
هذا راقي

822
00:45:13,209 --> 00:45:16,144
افسدنا عرضه

823
00:45:16,179 --> 00:45:18,704
ولكن لا تزال لديه الطيبة

824
00:45:18,748 --> 00:45:22,013
ليعطيني صورة جميلة جدا

825
00:45:23,853 --> 00:45:26,219
ساحتفظ بها , تروي

826
00:45:26,255 --> 00:45:27,654
أعرف أنك سوف تفعل

827
00:45:39,972 --> 00:45:42,428
من هو هذا الرجل؟

828
00:45:42,472 --> 00:45:45,635
هذا الان كان مدير جولات
باك قبلي

829
00:45:45,675 --> 00:45:47,643
هناك قسم كامل عنه

830
00:45:47,677 --> 00:45:49,338
باك سيموت
عندما يرى هذا

831
00:45:49,378 --> 00:45:51,346
انه من الصعب ان
تشعر بالأسف عليه

832
00:45:51,380 --> 00:45:53,541
لديه احد الوجوه
التي تريد ضربها

833
00:45:55,151 --> 00:45:57,119
كيف يفعل ما يفعله؟

834
00:45:57,153 --> 00:46:00,088
اعني كيف يجد المال؟
وأنا أعلم انك تعلم

835
00:46:00,123 --> 00:46:01,522
لا أعرف

836
00:46:01,557 --> 00:46:03,252
سمعت ان لديه رجل
دائما يسافر معه

837
00:46:03,292 --> 00:46:05,817
يجلس بين الجمهور
ويخبره حيث تكون الأموال

838
00:46:07,430 --> 00:46:09,398
كيف؟ متى؟
الناس يشاهدونه طوال الوقت

839
00:46:09,432 --> 00:46:11,229
لديه سماعة
ليس لديه سماعة

840
00:46:11,267 --> 00:46:14,600
وعلاوة على ذلك
ذلك ليس عملي

841
00:46:14,637 --> 00:46:17,538
باك سيتوجب عليه ان
يدفع له راتبا على مدار السنة

842
00:46:17,573 --> 00:46:20,167
وهو بخيل جدا
ليفعل ذلك

843
00:46:20,209 --> 00:46:22,677
انت لطيف

844
00:46:22,712 --> 00:46:26,443
انت تعتقد أنه
حقيقي , أليس كذلك؟

845
00:46:26,482 --> 00:46:30,680
لا استطيع الانتظار
حتى ينتهي هذا الاسبوع

846
00:46:32,522 --> 00:46:35,787
ليس لانك
لم اقصد انك

847
00:46:35,825 --> 00:46:37,520
أنا اكره العمل معه وحسب

848
00:46:37,560 --> 00:46:39,050
انت عظيم
لقد كان هذا

849
00:46:39,095 --> 00:46:40,585
لا عليك

850
00:46:40,630 --> 00:46:43,064
آسف
لاينبغي حتى أن اكون هنا

851
00:46:43,099 --> 00:46:45,067
علي اذن

852
00:46:45,101 --> 00:46:47,763
العودة الى

853
00:46:47,804 --> 00:46:49,772
غرفتي

854
00:46:49,806 --> 00:46:51,273
اليس كذلك؟

855
00:46:57,939 --> 00:47:00,608
نعم , يجب عليك العودة
إلى غرفتك

856
00:47:00,650 --> 00:47:04,643
هيا
ساراك في الصباح

857
00:47:04,687 --> 00:47:06,018
ماذا؟

858
00:47:06,055 --> 00:47:08,023
اذهبي إلى غرفتك
تروي انا

859
00:47:08,057 --> 00:47:09,991
كنت فقط
هل تمزح؟

860
00:47:12,862 --> 00:47:14,591
لا , ابقي

861
00:47:14,630 --> 00:47:16,894
ليلة لوجدي
في سينسيناتي

862
00:47:16,933 --> 00:47:18,127
عند هذه المرحلة

863
00:47:18,167 --> 00:47:20,260
كل ما كنت أفكر فيه
كان شيئا واحدا

864
00:47:20,303 --> 00:47:24,069
الحمد لله لأني لم استقيل
قبل سينسيناتي

865
00:47:24,106 --> 00:47:27,007
المدينة لم تكن بذلك اللطف
مع باك, بالرغم من ذلك

866
00:47:27,043 --> 00:47:28,076
ولكن هذا لا يهم

867
00:47:28,077 --> 00:47:31,046
لان القضية الاهم في نهاية الأسبوع
كانت حول حيلته الجديدة

868
00:47:31,080 --> 00:47:33,878
كان لباك معتمدا عليها
لتغير حياته

869
00:47:33,916 --> 00:47:36,680
وفي ذلك اليوم
بدا الامر محتملا

870
00:47:36,719 --> 00:47:38,186
انت رائعة في ماتفعلينه

871
00:47:38,221 --> 00:47:39,848
لأن هناك الكثير من الناس

872
00:47:39,889 --> 00:47:43,416
هناك تقريبا 300 الآن
وعدد الصحافة بدا كبيرا

873
00:47:43,459 --> 00:47:46,485
لذا نعم , قل له ان يذهب ليجهز
اننا جاهزين

874
00:47:46,529 --> 00:47:48,087
جيد

875
00:47:48,130 --> 00:47:51,463
شكرا يا سيدتي
مرحبا , فقط وقعي هنا

876
00:48:02,832 --> 00:48:08,249
شكرا لكم برجاء الهدوء
أحتاج الى الهدوء التام

877
00:48:08,284 --> 00:48:12,653
لقد بدأت فعلا في اتخاذ
صورة عقلية

878
00:48:12,688 --> 00:48:15,521
لكل واحد منكم هنا

879
00:48:15,558 --> 00:48:18,527
إذا شعرت أنك لست مناسبا

880
00:48:18,561 --> 00:48:20,893
لهذه العملية

881
00:48:20,930 --> 00:48:23,160
ساضعي يدي على كتفك

882
00:48:23,199 --> 00:48:25,963
وحفاظا على سلامتك

883
00:48:26,002 --> 00:48:29,529
ستذهب وتقف في جانب واحد

884
00:48:29,572 --> 00:48:33,872
حيث ستصبح مراقب

885
00:48:33,910 --> 00:48:37,346
ولم تعد مشاركا

886
00:48:46,271 --> 00:48:48,724
برجاء التركيز علي

887
00:48:48,758 --> 00:48:51,556
لا تدع أي حافز خارجي

888
00:48:51,594 --> 00:48:54,961
يكسر هذه البيئة المغلقة
التي تشكلت بيننا

889
00:48:59,568 --> 00:49:03,060
هذه تقترب الى ان تكون
المجموعة الامثل

890
00:49:03,105 --> 00:49:05,073
نحن جاهزين تقريبا
للبدء

891
00:49:05,107 --> 00:49:08,270
توقفي

892
00:49:15,551 --> 00:49:19,112
أعضاء الصحافة
يسرنا أن تكونوا هنا

893
00:49:19,155 --> 00:49:22,488
ولكن لضمان قدرتكم على
تغطية هذا الحدث

894
00:49:22,525 --> 00:49:24,550
الرجاء عدم الاستماع بحذر

895
00:49:24,593 --> 00:49:26,584
لما ساقوله

896
00:49:26,629 --> 00:49:28,927
من فضلكم
الآن , لنبدأ

897
00:49:28,965 --> 00:49:32,492
سيداتي وسادتي
استمعوا الى صوتي

898
00:49:32,535 --> 00:49:34,127
ولا شيء غير صوتي

899
00:49:34,170 --> 00:49:37,139
الآن ساعد من واحد الى 20

900
00:49:37,173 --> 00:49:41,473
وبينما انا اعد
ستبدأون بالشعور بالتعب ببطئ

901
00:49:41,510 --> 00:49:45,469
بل وأكثر من التعب
ستشعرون بالهلاك

902
00:49:45,514 --> 00:49:47,141
ولكن هذا سليما

903
00:49:47,183 --> 00:49:49,651
لقد جئتوا إلى المكان المناسب

904
00:49:49,685 --> 00:49:54,179
هذا هو المكان المثالي
للاستلقاء والاسترخاء

905
00:49:54,223 --> 00:49:58,057
اذا قررتوا الانحناء بسلاسة

906
00:49:58,094 --> 00:49:59,527
الى الأرضية

907
00:49:59,562 --> 00:50:02,929
تستطيع ذلك
واحد , اثنان

908
00:50:02,965 --> 00:50:04,899
ثلاثة, أربعة

909
00:50:06,936 --> 00:50:10,269
ستة , سبعة

910
00:50:10,306 --> 00:50:12,274
ثمانية, تسعة

911
00:50:12,308 --> 00:50:14,868
الى اين انتم ذاهبون؟

912
00:50:14,910 --> 00:50:17,242
أين؟
لما لا يبقى بعضكم هنا؟

913
00:50:17,279 --> 00:50:19,144
11 , 12

914
00:50:19,181 --> 00:50:23,140
تعرض جيري سبرينغر لحادث
وذهب الجميع لتغطيته

915
00:50:23,185 --> 00:50:25,153
هل قلت جيري سبرينغر؟
-- 15

916
00:50:25,187 --> 00:50:27,678
جيري سبرينغر مذيع تلفزيوني
وقد كان عمدة سينسيناتي

917
00:50:30,526 --> 00:50:33,427
أين وقع الحادث؟ بالقرب من هنا؟
في كولومبيا باركواي

918
00:50:33,462 --> 00:50:34,861
انه قريب

919
00:50:40,303 --> 00:50:42,136
لقد فعلها

920
00:50:53,115 --> 00:50:55,948
جيري سبرينغر تعرض لحادث

921
00:50:55,985 --> 00:50:58,044
في كولومبيا باركواي

922
00:50:58,087 --> 00:51:01,022
ودعي الجميع
للخروج لتغطية ذلك

923
00:51:01,057 --> 00:51:04,925
من؟
جيري سبرينغر

924
00:51:06,228 --> 00:51:08,958
كان لديه برنامج تلفزيوني
كبير منذ فترة, كان مشهورا

925
00:51:08,998 --> 00:51:13,401
قبل برنامجه
كان عمدة سينسيناتي

926
00:51:13,436 --> 00:51:15,404
لذا فهو نوعا ما ذو شعبية هنا

927
00:51:15,438 --> 00:51:19,932
كله من هذا الدبوس
انه ملعون

928
00:51:24,046 --> 00:51:25,843
دعنا نذهب

929
00:51:25,881 --> 00:51:28,475
أنا استسلم

930
00:51:28,517 --> 00:51:30,508
باك

931
00:51:33,055 --> 00:51:34,181
ماذا؟

932
00:51:37,760 --> 00:51:39,421
هؤلاء الناس
لا يزالوا نائمين

933
00:51:53,642 --> 00:51:55,667
استيقضوا

934
00:51:57,113 --> 00:51:58,402
استيقضوا

935
00:52:00,216 --> 00:52:02,081
استيقضوا

936
00:52:03,752 --> 00:52:05,041
استيقضوا

937
00:52:06,822 --> 00:52:08,551
استيقضوا

938
00:52:17,569 --> 00:52:20,767
من هنا
أشكركم جزيل الشكر على حضوركم

939
00:52:23,572 --> 00:52:26,166
باك , أنا آسفة جدا
عما حدث

940
00:52:26,208 --> 00:52:29,700
دعيني افهم ماحصل
كل الصحافة المحلية

941
00:52:29,745 --> 00:52:32,373
اضطرت الى المغادرة لتغطية
حادث سير؟

942
00:52:32,414 --> 00:52:33,608
نعم , نعم

943
00:52:33,649 --> 00:52:36,015
لماذا لم تأتي
بالصحافة الوطنية الى هنا

944
00:52:36,051 --> 00:52:38,451
كما طلبت؟
لما اضطروا للمغادرة

945
00:52:38,487 --> 00:52:41,115
حاولت ولكن لم اتمكن من
اقناع اي أحد بالقدوم

946
00:52:41,157 --> 00:52:43,648
لا , أنا متأكد من انك لم تتمكني
لأنك كنت مشغولة للغاية

947
00:52:43,692 --> 00:52:47,423
لتلبية احتياجات تروي
بدلا من احتياجاتي

948
00:52:47,463 --> 00:52:49,624
باك
لا تتفوه باي كلمة

949
00:52:49,665 --> 00:52:53,226
للتو اديت واحدة من أكبر
العروض

950
00:52:53,269 --> 00:52:55,134
في تاريخ قراءة العقول

951
00:52:55,171 --> 00:52:57,799
و لم يكن هناك اي أحد
لرؤيتها

952
00:52:57,840 --> 00:53:00,536
هذا كان من شأنه تغيير
كل شيء بالنسبة لي

953
00:53:00,576 --> 00:53:04,842
كلاكما أخرتما عودتي المنشودة
لمدة شهور

954
00:53:04,880 --> 00:53:08,338
وساعمل على اقالتك
في صباح الغد , اعدك بذلك

955
00:53:08,384 --> 00:53:10,215
هيا بنا , تروي

956
00:53:12,721 --> 00:53:14,348
لم اكن لأعطيك هذا

957
00:53:14,390 --> 00:53:18,918
لم ارد أن اكون
الشخص الذي يعطيك اياها

958
00:53:18,961 --> 00:53:22,954
ولكنني الآن لا اكترث

959
00:53:22,998 --> 00:53:24,192
وداعا , باك

960
00:53:27,603 --> 00:53:29,230
باك , لا يمكنك فقط

961
00:53:30,773 --> 00:53:33,640
انسى الامر
فاليري

962
00:53:56,999 --> 00:53:58,193
فاليري , انتظري

963
00:53:58,234 --> 00:53:59,895
أريد ان ارحل من هنا وحسب
حسنا؟

964
00:53:59,935 --> 00:54:02,927
دمي يغلي
لا الومك

965
00:54:02,972 --> 00:54:05,941
انا اكتفيت, تروي لم يتحدث مع احد
هكذا مطلقا في حياتي, انا اكتفيت

966
00:54:05,975 --> 00:54:08,102
اعلم
وانا ايضا

967
00:54:24,326 --> 00:54:27,523
واحد , إثنان , ثلاثة , أربعة , خمسة

968
00:54:27,563 --> 00:54:29,554
واحد , إثنان , ثلاثة , اربعة , خمسة

969
00:54:29,598 --> 00:54:32,123
واحد , إثنان , ثلاثة , أربعة , خمسة

970
00:54:39,141 --> 00:54:40,199
انه بخير

971
00:54:40,242 --> 00:54:42,233
سيبقي تحت المراقبة الليلة
وسنقوم ببعض التحاليل

972
00:54:42,278 --> 00:54:43,540
ولكني أعتقد أنه
يعاني من الارهاق وحسب

973
00:54:43,579 --> 00:54:46,139
حقا؟
اذن هل سيكون بخير؟

974
00:54:46,181 --> 00:54:47,614
لديه عصب مضغوط

975
00:54:47,650 --> 00:54:48,912
الشخص الذي قام
بمحاولة إنعاشه

976
00:54:48,951 --> 00:54:51,647
لم يعرف ما الذي كان يقوم به
شكرا

977
00:55:02,031 --> 00:55:05,091
هذه النهاية اذن
نعم

978
00:55:05,134 --> 00:55:07,432
نعم

979
00:55:07,469 --> 00:55:10,199
لقد كان لطيفا وجودي معك تروي

980
00:55:12,174 --> 00:55:14,233
فقط تعرفون

981
00:55:14,276 --> 00:55:18,178
سأكون في لوس انجليس طوال الوقت
وربما ساتصل بك عندما

982
00:55:18,213 --> 00:55:20,204
عندما اكون
في لوس انجليس

983
00:55:23,152 --> 00:55:25,814
اتمنى لك رحلة امنة
حسنا

984
00:55:39,134 --> 00:55:40,499
شيء اخر

985
00:55:40,536 --> 00:55:42,504
عليك أن تترك
هذا العمل

986
00:55:42,538 --> 00:55:44,301
يمكنك القيام بشيء أفضل

987
00:55:44,340 --> 00:55:47,434
وأعرف اناسا
استطيع ان اساعدك

988
00:55:49,645 --> 00:55:51,112
حسنا
حسنا

989
00:55:51,146 --> 00:55:55,105
انتهى الامر بالنسبة لباك
والكل يعلم ذلك ما عداه

990
00:56:20,876 --> 00:56:23,470
لا , لا يوجد خطر على حياته

991
00:56:23,512 --> 00:56:25,070
فقط ارهاق

992
00:56:25,114 --> 00:56:27,082
انظر زوجتي قالت انها
ستتركني

993
00:56:27,116 --> 00:56:29,107
اذا تركت زبونا آخر
يخرب عطلتي

994
00:56:29,151 --> 00:56:32,314
لا أستطيع الذهاب إلا إذا
كانت حياته مهددة

995
00:56:32,354 --> 00:56:34,322
اذن مالذي من المفترض أن افعله
هنا؟

996
00:56:34,356 --> 00:56:36,119
ماذا تعني؟

997
00:56:36,158 --> 00:56:39,127
اليس هناك أي شخص لاتصل به
أو اشعره؟

998
00:56:39,161 --> 00:56:41,686
لا تروي
لا أحد

999
00:56:41,730 --> 00:56:43,197
فقط انت

1000
00:56:49,471 --> 00:56:50,699
حسنا

1001
00:57:00,182 --> 00:57:03,583
سوف اقاضي هذا الامعة
إدوارد

1002
00:57:03,619 --> 00:57:05,712
ومجلته القذرة

1003
00:57:05,754 --> 00:57:07,381
سافلسهم

1004
00:57:07,423 --> 00:57:09,152
لقد كانوا مضللين وخبيثين

1005
00:57:09,191 --> 00:57:13,525
ناهيك عن أنه كان يفترض أن
اكون على الغلاف

1006
00:57:16,732 --> 00:57:19,428
انا اسف على بعض الأشياء
التي قلتها

1007
00:57:19,468 --> 00:57:22,767
كنت غاضبا جدا
لم تكن انت السبب

1008
00:57:24,041 --> 00:57:26,402
لم اقل لاحد ابدا

1009
00:57:26,442 --> 00:57:29,809
انني ظهرت في البرنامج
الليلي 61 مرة

1010
00:57:29,845 --> 00:57:34,214
لكنني لم اظهر ولو لمرة
في اخر 10 اعوام لجوني

1011
00:57:34,249 --> 00:57:37,013
ليس لدي فكرة عن السبب

1012
00:57:37,052 --> 00:57:40,215
فقط توقفوا عن الاتصال
لم يفسر احد ذلك ابدا

1013
00:57:41,990 --> 00:57:44,652
وحتى في النهاية , عندما
كان جوني سيتقاعد

1014
00:57:44,693 --> 00:57:48,185
تمنيت أن يدعوني
لاؤدي عرضا اخيرا

1015
00:57:48,230 --> 00:57:50,255
ولكنه لم يفعل

1016
00:57:50,299 --> 00:57:52,733
عندها أدركت

1017
00:57:52,768 --> 00:57:55,236
انها من المحتمل ان تكون النهاية
بالنسبة لي

1018
00:57:55,270 --> 00:57:58,467
لطالما انكرت ذلك
منذ ذلك الحين

1019
00:57:59,508 --> 00:58:01,169
كان الامر مرهقا

1020
00:58:03,011 --> 00:58:04,740
لا زلت ترفه
الكثير من الناس , باك

1021
00:58:04,780 --> 00:58:06,748
ولا تزال تؤدي عروضا جيدة

1022
00:58:06,782 --> 00:58:09,642
عروض جيدة

1023
00:58:09,685 --> 00:58:13,815
كيف حالك اليوم , السيد

1024
00:58:13,856 --> 00:58:17,417
هاوارد؟
فظيع

1025
00:58:17,459 --> 00:58:19,427
كيف حال غاري سنجر؟

1026
00:58:19,461 --> 00:58:21,952
تقصد جيري سبرينغر
باحسن حال

1027
00:58:21,997 --> 00:58:24,124
لقد كان حادثا صغيرا

1028
00:58:24,166 --> 00:58:25,827
لقد خرج الليلة الماضية

1029
00:58:25,868 --> 00:58:27,768
انا آسف لسماع ذلك

1030
00:58:30,539 --> 00:58:32,564
رؤية باك هكذا كان صعبا

1031
00:58:32,608 --> 00:58:34,576
وبالرغم من كل شيء
انتابني شعور

1032
00:58:34,610 --> 00:58:37,204
ليس بالضبط الولع به

1033
00:58:37,246 --> 00:58:39,214
ولكن شيئا يشابهه

1034
00:58:39,248 --> 00:58:40,634
تلك كانت النهاية , مع ذلك

1035
00:58:40,782 --> 00:58:43,736
وكما قالت فاليري
كل شيء قد انتهى بالنسبة لباك

1036
00:58:44,046 --> 00:58:47,684
المؤدي وقارئ العقول الأسطورة
باك هوارد اغمي عليه

1037
00:58:47,723 --> 00:58:50,487
ونقل أمس
لمستشفى الجامعة

1038
00:58:50,526 --> 00:58:52,494
وتشير التقارير المتناقضة
الى ان السيد هوارد

1039
00:58:52,528 --> 00:58:54,928
عانى من نوع من الصدمة النفسية

1040
00:58:54,963 --> 00:58:58,831
بعد ان كسر الرقم القياسي العالمي
في عرض مذهل

1041
00:58:58,867 --> 00:59:00,835
باك معروف بظهوره الممتكرر

1042
00:59:00,869 --> 00:59:02,769
في البرنامج الليلي
مع جوني كارسون

1043
00:59:02,804 --> 00:59:05,204
مراسلنا جد مكينلي
كان هناك يوم أمس

1044
00:59:05,240 --> 00:59:07,003
وحصل على هذا التسجيل

1045
00:59:07,042 --> 00:59:10,808
وبدا السيد هوارد
مسيطرا تماما

1046
00:59:10,846 --> 00:59:12,814
توصيلة للسيد هوارد

1047
00:59:16,618 --> 00:59:19,553
اتصل في جيل وقل له انني
في حياتي مهددة

1048
00:59:19,588 --> 00:59:20,782
سوف يعرف المقصود

1049
00:59:20,822 --> 00:59:24,280
هذا القطار سيغادر
المحطة

1050
00:59:24,326 --> 00:59:25,918
وعلينا أن نكون على متنه
تروي

1051
00:59:27,429 --> 00:59:30,694
واجلب هذه الزهور
انها تساوي الكثير من المال

1052
00:59:30,732 --> 00:59:32,996
الأسطورة قارئ العقول
باك هاوارد

1053
00:59:33,035 --> 00:59:34,696
المعروف بظهوره المتكرر

1054
00:59:34,736 --> 00:59:36,397
في البرنامج الليلي
مع جوني كارسون

1055
00:59:36,438 --> 00:59:39,874
خرج من مستشفى في
سينسيناتي يوم الاثنين

1056
00:59:39,908 --> 00:59:42,376
بعد الانتهاء من
اداء مرهق

1057
00:59:42,411 --> 00:59:45,175
حيث نوم 800 شخص

1058
00:59:45,213 --> 00:59:47,977
ماري هارت كانت البداية وحسب

1059
00:59:48,016 --> 00:59:49,745
لا يكن لأحد أن يتوقع الامر

1060
00:59:49,785 --> 00:59:52,185
ولكن فجأة باك اصبح مشهورا

1061
00:59:52,220 --> 00:59:54,188
ديفيد , انه لامر عظيم استضافتنا لك في
TRL

1062
00:59:54,222 --> 00:59:57,658
لقد استمتعنا بزيارتك لنا هنا
لدينا مفاجأة كبرى لك

1063
00:59:57,693 --> 00:59:59,058
سوف نريك اياه

1064
00:59:59,094 --> 01:00:03,827
سيداتي وسادتي
باك هوارد العظيم

1065
01:00:03,865 --> 01:00:05,696
أحب هذه المدينة

1066
01:00:05,734 --> 01:00:08,897
أحب هذا الرجل
ديفيد بلينفيلد

1067
01:00:08,937 --> 01:00:12,338
شكرا لك
شكرا لك

1068
01:00:12,374 --> 01:00:15,366
لما لا نتصافح عقليا وحسب؟

1069
01:00:16,912 --> 01:00:20,814
هل تستطيع ان تكشف لنا
ما في عقول شباب اليوم؟

1070
01:00:20,849 --> 01:00:22,077
ما رأيك بشباب اليوم؟

1071
01:00:22,117 --> 01:00:24,950
أعتقد انه لدي درجة من المعرفة

1072
01:00:24,987 --> 01:00:27,478
ولدي مصدر قلق كبير واحد

1073
01:00:27,522 --> 01:00:30,650
وهذا القلق قد يتلخص
في كلمة واحدة

1074
01:00:30,692 --> 01:00:33,024
المخدرات

1075
01:00:33,763 --> 01:00:38,526
اليوم سوف نحضر واحدة من
وصفات باك هوارد الأصلية

1076
01:00:38,567 --> 01:00:40,831
مأخوذة من كتابه الجديد
"مطبوخة عقليا"

1077
01:00:40,869 --> 01:00:43,929
منذ التقاظ هذه الصورة
يبدو أنك قمت ببعض التحسينات

1078
01:00:43,972 --> 01:00:47,066
حول العينين , أعتقد
لا , لم يتغير أي شيء

1079
01:00:47,109 --> 01:00:49,339
لست بحاجة لان تشعر بالاهانة
لا لست كذلك

1080
01:00:49,378 --> 01:00:51,278
كثير من الناس
يقومون بالتحسينات

1081
01:00:51,313 --> 01:00:52,871
ولكن ليس انا

1082
01:00:52,914 --> 01:00:54,848
لكن باك
هذا لا يصدق نوعا ما

1083
01:00:54,883 --> 01:00:57,147
أنت الآن مشهورا
هل انت على علم بأنك مشهورا؟

1084
01:00:57,185 --> 01:00:59,210
أنا أدرك ذلك

1085
01:00:59,254 --> 01:01:02,382
وعلي ان أقول, كولن
لطالما كنت كذلك

1086
01:01:02,424 --> 01:01:04,654
انه كونان

1087
01:01:04,693 --> 01:01:06,684
"الحياة مع ريجيس وكيلي"

1088
01:01:09,231 --> 01:01:10,721
أحب هذه المدينة

1089
01:01:11,867 --> 01:01:14,529
باك , كيف حالك؟

1090
01:01:20,208 --> 01:01:22,176
باك , من الجميل استضافتك هنا

1091
01:01:22,210 --> 01:01:24,644
من الرائع ان اعود مجددا
نعم في الواقع

1092
01:01:24,680 --> 01:01:25,908
لا أعتقد أنني سوف
اكون كما كنت

1093
01:01:25,947 --> 01:01:29,280
باك , لدي صديق لك
ينتظر في الكواليس

1094
01:01:29,317 --> 01:01:31,547
لم تره لفترة طويلة
من الوقت

1095
01:01:31,586 --> 01:01:33,144
سوف يخرج الان
هل أنت مستعد؟

1096
01:01:33,188 --> 01:01:35,952
سيداتي وسادتي
جورج تكاي

1097
01:01:53,341 --> 01:01:55,309
أحب هذا الرجل

1098
01:02:00,749 --> 01:02:02,944
في أعقاب كل هذا
السيرك المجنون

1099
01:02:02,984 --> 01:02:05,680
جاءت الاتصال الذي
كان باك ينتظره

1100
01:02:05,721 --> 01:02:08,690
لاس فيغاس
كان هناك حديثا عن تصدره الاخبار

1101
01:02:08,724 --> 01:02:10,248
حتى مع عقد
طويل المدى

1102
01:02:10,292 --> 01:02:12,317
ولكن الآن , باك
لا يريد أن يسمعهم

1103
01:02:12,360 --> 01:02:15,796
ولماذا يفعل ذلك؟
باك تعدى لاس فيغاس

1104
01:02:15,831 --> 01:02:17,731
اصبح أكبر من أي وقت مضى
وكان

1105
01:02:17,766 --> 01:02:20,701
وكان على وشك أن يعود
عودة مظفرة الى

1106
01:02:20,736 --> 01:02:22,397
المكان الذي بدا منه

1107
01:02:22,437 --> 01:02:25,304
انه "البرنامج الليلي
مع جاي لينو

1108
01:02:25,340 --> 01:02:28,400
بمشاركة كيفين يوبانكز
وفرقة "البرنامج الليلي

1109
01:02:28,443 --> 01:02:31,139
الليلة , جاي سيرحب بـ
توم ارنولد

1110
01:02:31,179 --> 01:02:34,546
وقارئ العقول
باك هوارد

1111
01:02:34,583 --> 01:02:36,551
حسنا

1112
01:02:36,585 --> 01:02:42,319
والآن , جاي لينو

1113
01:02:42,357 --> 01:02:44,348
انت على حق
لا استطيع ان اخبرك

1114
01:02:44,392 --> 01:02:46,053
لقد شارفنا على الانتهاء
حسنا , حسنا

1115
01:02:46,094 --> 01:02:47,721
هل لديك على الأقل
شيئا لتروجه ؟

1116
01:02:47,763 --> 01:02:49,390
لا , أنا جئت هنا لاتسكع وحسب

1117
01:02:49,431 --> 01:02:50,659
لن تظهر في "الضحكة الخافتة
الاسبوع المقبل؟

1118
01:02:50,699 --> 01:02:52,132
لا , ليس لدي مكان
اذهب اليه وحسب

1119
01:02:52,167 --> 01:02:55,000
توم , علينا ان ننهي الحلقة
اعتذاري للساحر باك هوارد

1120
01:02:55,036 --> 01:02:56,435
لم يكن لدينا الفرصة لظهوره
هنا الليلة

1121
01:02:56,471 --> 01:02:58,701
حصلنا على قسط كبير من المتعة
مع توم , فالوقت داهمنا

1122
01:02:58,740 --> 01:03:00,640
سنستضيفه مرة اخرى
تصبحون على الخير

1123
01:03:00,675 --> 01:03:03,007
ابقوا معنا لمشاهدة كونان
تصبحون على الخير جميعا

1124
01:03:03,044 --> 01:03:07,344
اذن لقد سحبوا علي
من اجل توم ارنولد

1125
01:03:07,382 --> 01:03:09,782
لا اعرف حتى من هو

1126
01:03:11,110 --> 01:03:13,213
اهلا باك
انا آسف , يارجل

1127
01:03:13,255 --> 01:03:14,882
زوجتي تركتني
من اجل رجل غني

1128
01:03:14,923 --> 01:03:16,481
وألقي القبض على أمي
لتعاطيها المخدرات

1129
01:03:16,525 --> 01:03:18,493
فكانت لدي الكثير
من الاخبار المضحكة

1130
01:03:18,527 --> 01:03:19,892
لم اتوقف

1131
01:03:19,928 --> 01:03:21,395
كنت تاتي احيانا الى هوليوود

1132
01:03:21,429 --> 01:03:23,397
هل تتذكر هذه؟
1978 , توم ايوا

1133
01:03:23,431 --> 01:03:25,729
عند المدرج؟ انت وقعت هذه
كنت رائعا

1134
01:03:25,767 --> 01:03:27,496
عذرا, باك ,جاي
طلب مني ان اخبرك

1135
01:03:27,536 --> 01:03:29,629
انه يشعر بالاسف الشديد
لم تكن لديه حيلة

1136
01:03:29,671 --> 01:03:32,469
باك , باك
شكرا , باك كنت رائعا

1137
01:03:32,507 --> 01:03:35,738
هيا , أنت لست الشخص الاول
في العالم الذي يتم تاجيله

1138
01:03:35,777 --> 01:03:37,745
نريد ان نستضيفك
الأسبوع المقبل

1139
01:03:37,779 --> 01:03:40,942
كنت تعرف عدد المرات التي ظهرت
في البرنامج الليلي؟

1140
01:03:44,853 --> 01:03:47,617
صفر, ولامرة

1141
01:03:47,656 --> 01:03:51,854
يمكنك أن تخبر جاي ان ياخذ
اعتذاره ويشربه

1142
01:03:51,893 --> 01:03:55,226
هل تريد أن تظهر في البرنامج
الاسبوع المقبل ام لا؟

1143
01:03:55,263 --> 01:03:57,788
ذلك الرجل شيطان

1144
01:03:57,833 --> 01:04:02,167
وباك هوارد
لا يعمل مع الشيطان

1145
01:04:09,244 --> 01:04:12,372
جيل اتصل بلاس فيغاس
لنستمع الى اقتراحهم

1146
01:04:29,531 --> 01:04:31,021
مرحبا

1147
01:04:31,066 --> 01:04:32,727
مرحبا

1148
01:04:34,502 --> 01:04:35,791
مرحبا

1149
01:04:41,710 --> 01:04:44,338
أهلا بك من جديد
في لاس فيغاس , باك

1150
01:04:44,379 --> 01:04:46,347
شكرا
مرحبا انا دان جرين

1151
01:04:46,381 --> 01:04:47,678
سررت بلقائك , دان

1152
01:04:47,716 --> 01:04:50,207
مايكل بيري
يالها من مصافحة

1153
01:04:50,252 --> 01:04:53,619
مصافحة باك هوارد المعتادة
انها رائعة

1154
01:04:53,655 --> 01:04:56,556
بالمناسبة , عملا عظيما
مع آل ستيوارت, جون مارتا

1155
01:04:56,591 --> 01:04:57,751
مدهش حقا

1156
01:04:57,792 --> 01:04:59,885
منظرك رائع
باك , تبدو رائعا

1157
01:04:59,928 --> 01:05:02,123
اعني
منتعش

1158
01:05:02,163 --> 01:05:03,721
لديك
نعم , ملفت للنظر

1159
01:05:03,765 --> 01:05:05,562
اسمع
سأبدا بالموضوع

1160
01:05:05,600 --> 01:05:08,262
باك كما يعلم جيل
لقد كنا نلاحقك

1161
01:05:08,303 --> 01:05:10,362
نعم
بعد عودتك

1162
01:05:10,405 --> 01:05:12,236
فإننا نعتقد أن لاس فيغاس
هي المكان الأمثل بالنسبة لك

1163
01:05:12,274 --> 01:05:14,606
مناسبة
نحن لا ننوي الإساءة تماما

1164
01:05:14,643 --> 01:05:17,339
ولكننا قمنا ببعض الابحاث
نعم ثم ارسل جيلي

1165
01:05:17,379 --> 01:05:19,973
بعض الاشرطة
وقمنا بعرضها لمجموعتنا

1166
01:05:20,015 --> 01:05:23,473
نعم ,جزء السحر / قراءة العقول
من العرض

1167
01:05:23,518 --> 01:05:26,214
حين تقوم بالتنويم المغنطيسى
وتقوم بالبحث عن أموالك

1168
01:05:26,254 --> 01:05:28,882
حصل على أعلى النقاط
نعم , عالي جدا

1169
01:05:28,924 --> 01:05:32,655
خلاف ذلك جزء البيانو
والاداء الواقف

1170
01:05:32,694 --> 01:05:36,562
ليس كثيرا
أكثر بقليل من السوء

1171
01:05:36,598 --> 01:05:39,328
نعم , ليس سيئا
لا , ليس فضيعا

1172
01:05:39,367 --> 01:05:41,267
فقط  نوعا ما

1173
01:05:41,303 --> 01:05:43,168
اية افكار؟

1174
01:05:43,204 --> 01:05:46,833
حسنا , أنا

1175
01:05:46,875 --> 01:05:49,469
أود العودة إلى لاس فيغاس

1176
01:05:49,511 --> 01:05:53,003
ليس الامر انني لا ارى الامر
مثير للاشمئزاز

1177
01:05:53,048 --> 01:05:57,314
حيث ان الناس لا يحبون
الاداء الواقف والبيانو

1178
01:05:57,352 --> 01:06:00,446
لكنني مستعد لاي اقتراحات

1179
01:06:01,456 --> 01:06:04,152
عظيم, هذا مااردنا سماعه
هذا كان هدفنا

1180
01:06:04,192 --> 01:06:07,320
انه تيدي
ساعود فالحال

1181
01:06:07,362 --> 01:06:09,853
لن يغير شيئا كبيرا
انه استعراض باك هوارد

1182
01:06:09,898 --> 01:06:11,832
باك , لا بد لي أن أخبرك
أمي

1183
01:06:11,866 --> 01:06:13,458
كانت هذه فرصة لباك

1184
01:06:13,501 --> 01:06:16,334
بريق الشهرة اختفى
وهذا هو ما تبقى

1185
01:06:16,371 --> 01:06:20,000
ربما كان هذا هو المكان المناسب لباك
في لاس فيغاس

1186
01:06:20,041 --> 01:06:22,100
مع اسمه على الاضواء الصاطعة

1187
01:06:22,143 --> 01:06:24,111
أيها السيدات والسادة

1188
01:06:24,145 --> 01:06:27,672
ستعدوا لليلة ستداعب حواسكم

1189
01:06:27,716 --> 01:06:31,652
سوف توسع العقل
وسوف تثير الروح

1190
01:06:31,686 --> 01:06:35,452
نقدم لكم
باك هوارد العظيم

1191
01:06:53,008 --> 01:06:55,568
ورقمك هو

1192
01:06:58,880 --> 01:07:01,110
اري الجمهور

1193
01:07:01,149 --> 01:07:04,641
مارايكم بهذا يا أصدقاء؟
أليس ذلك جنونا؟

1194
01:07:04,686 --> 01:07:07,211
أليس ذلك من الجنون؟
انه جنون

1195
01:07:23,805 --> 01:07:27,036
سيداتي وسادتي
خلال بضع ثوان

1196
01:07:27,075 --> 01:07:29,168
هؤلاء المواطنين اللطيفين

1197
01:07:29,210 --> 01:07:32,771
سيستيقظوا عند
طرقعة أصبعي

1198
01:07:32,814 --> 01:07:37,342
سيعتقدوا أن شخصا ما قد
جردهم من ملابسهم

1199
01:07:38,486 --> 01:07:40,613
انهم يقفون أمامكم

1200
01:07:40,655 --> 01:07:43,590
لنقل , عراة تماما

1201
01:07:55,770 --> 01:07:58,500
أليس ذلك مجنونا ياأصدقاء؟
أليس ذلك من الجنون؟

1202
01:08:06,314 --> 01:08:08,043
جيل , لحظة لو سمحت؟

1203
01:08:08,083 --> 01:08:09,812
انظر , لا يمكن لهذا أن
يكون على نحو أفضل

1204
01:08:09,851 --> 01:08:11,182
نحن سعداء حقا

1205
01:08:11,219 --> 01:08:12,846
الآن , أيها السيدات والسادة

1206
01:08:12,887 --> 01:08:15,447
هؤلاء الشخصين سياتيان
وراء الكواليس معي

1207
01:08:15,490 --> 01:08:18,357
للتحقق من
عدم وجود اي غش

1208
01:08:18,393 --> 01:08:22,591
وهذين الشخصان سيقومان
بإخفاء مهيتي

1209
01:08:22,630 --> 01:08:25,565
في مكان ما في هذا المسرح

1210
01:08:25,600 --> 01:08:27,329
لديك مهيتي

1211
01:08:27,368 --> 01:08:29,359
حسنا , مستعدون؟

1212
01:08:34,742 --> 01:08:37,336
ها هو
رجل الساعة

1213
01:08:37,378 --> 01:08:40,211
احسنت صنعا باك

1214
01:08:40,248 --> 01:08:43,046
يا باك , اسمح لي
ان اسالك سؤالا

1215
01:08:43,084 --> 01:08:44,813
كيف اتفقوا معك بما
يخص أموالك؟

1216
01:08:44,853 --> 01:08:46,252
ماذا تقصد؟

1217
01:08:46,287 --> 01:08:49,654
أعتقد ان الكازينو
يدفع لك كل شهر , أليس كذلك؟

1218
01:08:49,691 --> 01:08:51,659
فهل ذلك كان كلفة اسبوع
من اجرك؟

1219
01:08:51,693 --> 01:08:53,991
عزيزي , اشش
ماذا؟ أنا فضولي

1220
01:08:54,028 --> 01:08:55,928
عذرا
مرحبا كيف حالك

1221
01:08:55,964 --> 01:08:57,397
انا أعمل في الكازينوهات, سيدي

1222
01:08:57,432 --> 01:08:58,626
وهذا سؤال جيد

1223
01:08:58,666 --> 01:08:59,963
ان الاتفاق مع باك

1224
01:09:00,001 --> 01:09:01,730
هو أنه إذا لم يتمكن من
العثور على أمواله

1225
01:09:01,769 --> 01:09:04,033
مايعادل كلفة هذه الليلة فقط

1226
01:09:04,072 --> 01:09:06,870
سيتم خصمها من راتبه
وسيتم التبرع بها للجمعيات الخيرية

1227
01:09:06,908 --> 01:09:08,876
فكرة مملة

1228
01:09:10,411 --> 01:09:12,641
انهم مستعدون لك

1229
01:09:12,680 --> 01:09:14,841
السيد هوارد
انهم مستعدون لك

1230
01:09:16,251 --> 01:09:19,118
علي الذهاب الى هناك
اذهب ونل منهم باك

1231
01:09:19,154 --> 01:09:21,486
وانا ذاهب الى الخلف
لاشاهده ينهي العرض

1232
01:09:21,523 --> 01:09:24,924
انتابني الشعور بان الوقت قد حان
لي للانتقال إلى شيء آخر

1233
01:09:24,959 --> 01:09:26,950
كنت مدير الجولات لباك

1234
01:09:26,995 --> 01:09:28,860
و أيام جولاته قد انتهى

1235
01:09:28,897 --> 01:09:31,422
والآن
للاداء القادم

1236
01:09:31,466 --> 01:09:33,900
أنا في حاجة الى هدوء تام

1237
01:09:33,935 --> 01:09:37,530
وتركيز مطلق
شكرا لك

1238
01:09:39,507 --> 01:09:42,442
عقد لمدة عامين
باك فعلها

1239
01:09:42,477 --> 01:09:44,342
نعم , استعراضه تغير

1240
01:09:44,379 --> 01:09:46,347
الحمام , والشالات

1241
01:09:46,381 --> 01:09:49,782
ولكن بدا باك أنهموافقا
على حلول الوسط تلك

1242
01:09:51,553 --> 01:09:55,284
وعلى الرغم من كل ذلك
عرضه لازال يتختتم بهذا

1243
01:09:55,323 --> 01:09:57,291
فقرته المميزة له

1244
01:09:57,325 --> 01:09:59,316
الشيء الذي لطاما
كان معروفا به

1245
01:10:14,409 --> 01:10:16,468
جيل , هل هو على ما يرام؟

1246
01:10:16,511 --> 01:10:18,376
انه بخير

1247
01:10:27,255 --> 01:10:30,713
ثم , فجأة

1248
01:10:30,758 --> 01:10:34,922
لأول مرة في تاريخه
خلال ما يقارب 40 سنة

1249
01:10:38,132 --> 01:10:40,123
باك لم يتمكن من
العثور على أمواله

1250
01:10:46,641 --> 01:10:50,873
وبساطة , كل شيء قد انتهى

1251
01:11:15,670 --> 01:11:17,661
اذن ها انت هنا

1252
01:11:20,541 --> 01:11:22,941
مالذي ستفعله الآن
يا ولد؟

1253
01:11:24,545 --> 01:11:27,844
حسنا

1254
01:11:27,882 --> 01:11:29,850
لقد كنت اكتب

1255
01:11:29,884 --> 01:11:33,217
حقا؟
للصحيفة؟

1256
01:11:33,254 --> 01:11:35,950
لا , نمط مختلف من
الكتابة

1257
01:11:35,990 --> 01:11:40,120
تقصد النمط الذي
لا يكسبك المال

1258
01:11:40,161 --> 01:11:44,029
جيد , آمل ان اكسب في المستقبل
ولكن في الوقت الراهن, نعم

1259
01:11:44,065 --> 01:11:47,057
انت لا تذكر
لانك كنت طفلا

1260
01:11:47,101 --> 01:11:50,593
اننا انا وامك بالكاد تمكنا
من العيش في البداية

1261
01:11:50,638 --> 01:11:53,334
لقد كافحنا
حتى لا اضطر لفعل ذلك

1262
01:11:53,374 --> 01:11:55,535
نعم ,انا أعرف

1263
01:11:55,576 --> 01:11:58,204
ذلك صحيحا
ولكن لم يكن لي خيارا

1264
01:11:58,246 --> 01:11:59,406
اما انت فلديك

1265
01:11:59,447 --> 01:12:02,075
اذن, مارايك بالاتي؟

1266
01:12:02,116 --> 01:12:06,143
تعود إلى المنزل
تحفظ مالك

1267
01:12:06,187 --> 01:12:08,587
تعود إلى الكلية
استمع الي الان

1268
01:12:08,623 --> 01:12:09,954
فقط استمع الي

1269
01:12:09,991 --> 01:12:12,118
القانون الاعلامي

1270
01:12:12,160 --> 01:12:14,526
القانون الاعلامي
ابي توقف

1271
01:12:14,562 --> 01:12:16,962
اتمنى انني استطيع
العودة للكلية

1272
01:12:16,998 --> 01:12:20,456
وأعلم اني اذا فعلت ساعدل
وضعي , ولكنني لا استطيع

1273
01:12:20,501 --> 01:12:23,299
لابد ان اجرب هذا

1274
01:12:23,338 --> 01:12:25,306
قد يكون هذا حلما مجنونا

1275
01:12:25,340 --> 01:12:28,400
قد افشل فشلا ذريعا

1276
01:12:28,443 --> 01:12:31,810
ولكن لابد لي على الأقل
من المحاولة

1277
01:12:31,846 --> 01:12:36,749
بخلاف ذلك , لن أكون
سعيدا في اي شيئ

1278
01:12:41,522 --> 01:12:43,513
حسنا

1279
01:12:45,460 --> 01:12:47,428
حظا سعيدا

1280
01:12:47,462 --> 01:12:51,728
هل تدرك أن كلمة
الكاتب" نادرا ما تظهر

1281
01:12:51,766 --> 01:12:53,757
دون كلمة "يتضور جوعا
ملحقة بها

1282
01:12:55,470 --> 01:12:58,667
لذا فمن الأفضل لك
الانتهاء من فطورك

1283
01:12:58,706 --> 01:13:00,674
وتأخذني الى المطار

1284
01:13:00,708 --> 01:13:02,642
علي الرحيل عن لوس انجليس

1285
01:13:05,279 --> 01:13:08,339
والدي كان على حق
احتجت فعلا الى المال

1286
01:13:08,383 --> 01:13:10,146
ولكنني تعلمت من باك

1287
01:13:10,184 --> 01:13:12,243
انه عندما اعمل مااحب

1288
01:13:12,286 --> 01:13:17,121
بطريقة ما , بطريقة سحرية
ستحصل على المال

1289
01:13:26,434 --> 01:13:27,992
مرحبا
مرحبا

1290
01:13:28,035 --> 01:13:29,059
مرحبا

1291
01:13:29,103 --> 01:13:31,071
كيف حالك؟
أنا بخير

1292
01:13:31,105 --> 01:13:34,404
ذلك هو "جوناثان فينرمان

1293
01:13:34,442 --> 01:13:37,309
نعم , أتذكره؟
تم اختيار برنامجه للعرض مؤخرا

1294
01:13:37,345 --> 01:13:39,006
لازلنا نستقبل الصحافة بلا توقف

1295
01:13:39,046 --> 01:13:41,913
لقد ترعرعت وانا اشاهده
لقد كان عظيما

1296
01:13:41,949 --> 01:13:45,612
ولكنني لازلت لا افهم
لماذا يريد مقابلتي

1297
01:13:46,954 --> 01:13:49,013
مساعد الكتاب تمت اقالته

1298
01:13:49,056 --> 01:13:50,921
وقد ذكرت اسمك

1299
01:13:50,958 --> 01:13:53,358
تروي , قد يكون ذلك
شيئا كبيرا بالنسبة لك

1300
01:13:53,394 --> 01:13:55,885
معظم المساعدين يصبحون
موظفين في غضون سنة أو سنتين

1301
01:13:55,930 --> 01:13:57,397
سيكون أمرا رائعا

1302
01:13:57,432 --> 01:14:00,868
عادتا لا أقوم بذلك
ولكن كان علي مقابلتك

1303
01:14:00,902 --> 01:14:03,996
كنت تعمل مع باك هوارد

1304
01:14:04,038 --> 01:14:06,871
نعم

1305
01:14:06,908 --> 01:14:09,308
كنت معجبا به
منذ الطفولة

1306
01:14:09,343 --> 01:14:12,176
انا ايضا اقوم ببعض
بالقليل من السحر كهاوي

1307
01:14:12,213 --> 01:14:16,149
لطالما كنت فضوليا لمعرفة
شيئا معين

1308
01:14:16,184 --> 01:14:17,913
ليس لأنه مهما

1309
01:14:17,952 --> 01:14:19,510
لا أعرف كيف يجد أمواله

1310
01:14:19,554 --> 01:14:21,715
لم يكن ذلك ما ساسأله

1311
01:14:21,756 --> 01:14:23,348
هل هو شاذ جنسيا؟

1312
01:14:23,391 --> 01:14:25,359
اني أتساءل وحسب

1313
01:14:25,393 --> 01:14:27,623
لا أعرف

1314
01:14:27,662 --> 01:14:30,631
لم اراه مع اي احد, لذا

1315
01:14:30,665 --> 01:14:32,826
نعم ,

1316
01:14:32,867 --> 01:14:35,700
مسالة المال , اكتشفتها
انها تماما خذعة

1317
01:14:36,737 --> 01:14:39,069
حقا؟ كيف؟

1318
01:14:39,106 --> 01:14:41,973
انه يستخدم سماعة

1319
01:14:42,009 --> 01:14:44,068
سمعت ذلك

1320
01:14:44,111 --> 01:14:47,842
وهنالك شخص يسافر معه
يخبره أين أمواله

1321
01:14:47,882 --> 01:14:49,873
لكنت قد لاحظت ذلك

1322
01:14:49,917 --> 01:14:51,885
انه يسافر وحده

1323
01:14:51,919 --> 01:14:54,046
لا أحد يعلم شكله

1324
01:14:54,088 --> 01:14:55,453
انه يرى مكان المال

1325
01:14:55,490 --> 01:15:00,223
يذهب إلى الحمام أو الى سيارته
وفي خلال ثانية

1326
01:15:00,261 --> 01:15:03,424
يهمس في الميكروفون
مباشرة الى اذن باك

1327
01:15:03,464 --> 01:15:07,457
الصف الثالث
السيدة في اللباس الاخضر

1328
01:15:07,502 --> 01:15:09,834
عندها ينحز مهمته

1329
01:15:12,473 --> 01:15:14,464
لا , لا اصدق ذلك

1330
01:15:17,011 --> 01:15:18,774
انك مخلص
أحب ذلك

1331
01:15:22,316 --> 01:15:24,341
من كان يظن

1332
01:15:24,385 --> 01:15:26,319
ان باك هوارد في سيرتك
الذاتية سيحصل لك على عمل؟

1333
01:15:26,354 --> 01:15:27,844
ليس انا

1334
01:15:27,889 --> 01:15:30,255
لكن فعلا, شكرا جزيلا لك

1335
01:15:30,291 --> 01:15:33,055
لترتيب ذلك, سار بشكل جيد
هيا

1336
01:15:33,094 --> 01:15:35,085
لذا شكرا
اعني ذلك

1337
01:15:37,331 --> 01:15:41,028
حسنا , هذه وجهتي

1338
01:15:43,404 --> 01:15:47,101
شاخبار الصاحب؟

1339
01:15:47,141 --> 01:15:50,838
وسألتني فقط لتطمئن علي؟

1340
01:15:50,878 --> 01:15:53,472
نعم , بالطبع

1341
01:15:53,514 --> 01:15:54,674
طبعا , أنا جدا مهتم

1342
01:15:59,854 --> 01:16:01,253
سأتصل بك

1343
01:16:01,289 --> 01:16:03,154
حسنا

1344
01:16:04,525 --> 01:16:07,119
يفضل أن يكون ذلك ليلا
وانتي لاكتها

1345
01:16:07,161 --> 01:16:09,356
دائما

1346
01:16:09,397 --> 01:16:11,922
حسنا الى اللقاء

1347
01:16:11,966 --> 01:16:15,595
وبهذه البساطة
بدأت حياة جديدة

1348
01:16:15,636 --> 01:16:19,094
ومع ذلك , ظللت أفكر
بـباك طوال الوقت

1349
01:16:20,141 --> 01:16:23,304
كان قد اختفى بعد تلك
الليلة في لاس فيغاس

1350
01:16:23,344 --> 01:16:26,575
وكنت أتساءل ماذا
كان الخطأ

1351
01:16:26,614 --> 01:16:29,378
باك لم بفشل ابدا في
العثور على أمواله

1352
01:16:29,417 --> 01:16:33,820
لم يكن منطقيا
ولكن ربما ذلك اثبت أنه حقيقي

1353
01:16:33,854 --> 01:16:36,118
لأنه عندما تفكر بالامر

1354
01:16:36,157 --> 01:16:39,854
فقط الاداء المزيف
يعمل في 100% من الوقت

1355
01:16:39,894 --> 01:16:43,057
بغض النظر عن ذلك
كنت اتمنى ان اعرف انه بخير

1356
01:16:43,097 --> 01:16:46,294
ربما احادثه مرة اخرى

1357
01:16:49,303 --> 01:16:51,771
"ليلة واحدة فقط
السبت 13 أكتوبر "

1358
01:17:10,045 --> 01:17:13,049
تفضل

1359
01:17:18,733 --> 01:17:22,829
مرحبا , باك
تروي, ياالهي

1360
01:17:22,870 --> 01:17:27,204
كيف حالك؟
لقد جلبت لك شيئا

1361
01:17:27,241 --> 01:17:30,506
انظر الى هذا. انه براندي
انه لكرم كبير منك

1362
01:17:30,544 --> 01:17:32,671
ماذا تفعل هنا؟

1363
01:17:32,713 --> 01:17:35,238
وددت فقط القدوم
لرؤية العرض

1364
01:17:35,282 --> 01:17:37,807
تفضل

1365
01:17:37,852 --> 01:17:38,978
باك , تبقى 30 دقيقة
لبدء العرض

1366
01:17:39,020 --> 01:17:41,716
تروي هذا هو راسل
مدير جولاتي الجديد

1367
01:17:41,756 --> 01:17:45,214
راسل, تروي كان يعمل محلك
لكن تروي ايقن

1368
01:17:45,259 --> 01:17:47,887
أهمية ان لا يبدو
مبهدلا في العمل

1369
01:17:49,597 --> 01:17:50,894
كرفتتك

1370
01:17:50,931 --> 01:17:53,092
انت لست في حانة

1371
01:17:53,134 --> 01:17:55,932
عد حين يتبقى خمس دقائق
واحتاج الى الماء

1372
01:17:55,970 --> 01:17:57,938
في الواقع , يوجد ماء هناك

1373
01:17:57,972 --> 01:17:59,940
هذا ماء مقطر
انا لست حديدا

1374
01:17:59,974 --> 01:18:03,171
انا اشرب مياه الينابيع
هل نسيت؟

1375
01:18:03,210 --> 01:18:05,269
شكرا لك

1376
01:18:07,648 --> 01:18:11,414
اذا عدت من تقاعدك

1377
01:18:11,452 --> 01:18:14,285
لن افقد الامل
تروي

1378
01:18:16,390 --> 01:18:18,790
اذا, لماذا أنت هنا؟

1379
01:18:21,729 --> 01:18:24,493
ماالذي حدث في فيغاس؟

1380
01:18:24,532 --> 01:18:26,022
هل فشلت عمدا؟

1381
01:18:26,067 --> 01:18:29,036
لأن هذا هو التفسير الوحيد
الذي قد اعقله

1382
01:18:29,070 --> 01:18:31,038
أعلم أنك تستخدم سماعة

1383
01:18:31,072 --> 01:18:35,031
وان لديك شخص بين الجمهور

1384
01:18:35,076 --> 01:18:36,976
يخبرك أين هو المال

1385
01:18:37,011 --> 01:18:41,038
تروي , موضوع السماعة
اصبح منتشرا منذ سنوات

1386
01:18:41,082 --> 01:18:42,447
انها شائعة
هل تريد أن تتحقق؟

1387
01:18:42,483 --> 01:18:44,576
لا , ذلك لايهم

1388
01:18:44,618 --> 01:18:45,652
ليس مهما

1389
01:18:45,653 --> 01:18:48,087
انظر, أنا أعي الامر
انه استعراض

1390
01:18:48,122 --> 01:18:49,350
انت هنا للترفيه

1391
01:18:49,390 --> 01:18:51,358
أفهم ذلك

1392
01:18:51,392 --> 01:18:53,860
أريد فقط أن اعرف
لنفسي

1393
01:18:53,894 --> 01:18:56,488
مالذي حدث في فيغاس؟

1394
01:18:58,065 --> 01:19:01,967
اتعلم , أنا حقا لا انتمي

1395
01:19:02,002 --> 01:19:03,970
الى لاس فيغاس

1396
01:19:04,004 --> 01:19:06,768
انا انتمي الى اماكن كهذه

1397
01:19:08,109 --> 01:19:12,102
أحب ما أقوم به
أحب هذه المدن الصغيرة

1398
01:19:12,146 --> 01:19:14,273
أحب هؤلاء الناس

1399
01:19:14,315 --> 01:19:16,977
وسوف لن اغشهم ابدا

1400
01:19:19,620 --> 01:19:22,020
شاهد العرض الليلة

1401
01:19:24,625 --> 01:19:27,594
شكرا لكم
السيدات والسادة

1402
01:19:27,628 --> 01:19:29,687
لا أستطيع أن أصف
سعادتي

1403
01:19:29,730 --> 01:19:33,996
بعودتي إلى بيكرسفيلد
أحب هذه المدينة

1404
01:19:35,002 --> 01:19:36,731
وانا جالس اشاهد
عرض باك

1405
01:19:36,771 --> 01:19:38,705
ايقنت شيئا

1406
01:19:38,739 --> 01:19:41,207
هذه هي المرة الأولى
التي اكون بها من الجمهور

1407
01:19:41,242 --> 01:19:44,268
اريدكم أن تاخذوا
هذه القطعة من الورق

1408
01:19:44,311 --> 01:19:47,303
وكان عرضه القديم
التعديلات في لاس فيغاس

1409
01:19:47,348 --> 01:19:50,044
قد اختفوا
كأن شيئا لم يتغير

1410
01:19:50,084 --> 01:19:54,043
وبطريقة ما شعرت بشعور جيد
كان شعورا جميلا في الواقع

1411
01:19:54,088 --> 01:19:55,953
لأنني أعرف الرقم

1412
01:19:55,990 --> 01:19:58,686
الرقم الذي كتبتيه
هو  77

1413
01:19:58,726 --> 01:20:00,455
هل هذا صحيح؟

1414
01:20:00,494 --> 01:20:02,121
اري الجمهور

1415
01:20:02,163 --> 01:20:03,425
أليس هذا من الجنون؟

1416
01:20:10,004 --> 01:20:13,701
عندما اضع يدي
على كتوفهم اليسرى

1417
01:20:13,741 --> 01:20:18,440
سيغفو على مقاعدهم

1418
01:20:18,479 --> 01:20:22,381
هامتي دامتي
جلس على جدار

1419
01:20:22,416 --> 01:20:26,750
هامتي دامتي
تعرض للسقوط

1420
01:20:28,589 --> 01:20:30,352
مع اقتراب نهاية العرض

1421
01:20:30,391 --> 01:20:33,588
لاحظت أن باك قام في الواقع
بتغيير صغير

1422
01:20:33,627 --> 01:20:35,595
و كان ذلك فقط لي

1423
01:20:35,629 --> 01:20:38,496
لسنوات عديدة كانت هناك
شائعات بانني

1424
01:20:38,532 --> 01:20:42,195
استخدم سماعة

1425
01:20:42,236 --> 01:20:44,431
لمساعدتي في هذه الفقرة

1426
01:20:44,471 --> 01:20:47,963
وأود مواجهة هذه الشائعات
الليلة

1427
01:20:48,008 --> 01:20:52,206
هل هناك طبيب في الجمهور؟
هناك اثنان

1428
01:20:52,246 --> 01:20:54,510
هل يمكنكم القدوم الى المسرح
من فضلكم؟

1429
01:20:56,283 --> 01:20:58,274
خذوا هذه الادوات

1430
01:20:58,319 --> 01:21:01,914
راجاء انظروا في آذناي
واخبروا الجمهور

1431
01:21:01,956 --> 01:21:05,392
إذا كان لدي أي نوع من أجهزة
الاستماع

1432
01:21:08,762 --> 01:21:10,286
لايوجد اي شيء

1433
01:21:10,331 --> 01:21:12,094
شكرا لكم

1434
01:21:12,132 --> 01:21:14,157
الآن , ولإقناع

1435
01:21:14,201 --> 01:21:18,228
أشد المشككين

1436
01:21:18,272 --> 01:21:22,368
ساضع هذا الغطاء
فوق رأسي

1437
01:21:22,409 --> 01:21:25,674
وأحثكم على التصفيق
في انسجام

1438
01:21:25,713 --> 01:21:29,171
بينما أموالي تخبئ

1439
01:21:29,216 --> 01:21:32,014
هنا في القاعة

1440
01:21:32,052 --> 01:21:35,249
و انا مستعد

1441
01:21:53,307 --> 01:21:56,003
لقد انتهوا
شكرا

1442
01:21:57,478 --> 01:21:59,810
سيداتي وسادتي

1443
01:21:59,847 --> 01:22:03,476
ساضطر لازعاجكم
مرة أخرى

1444
01:22:03,517 --> 01:22:07,351
احتاج الى الصمت التام

1445
01:23:12,753 --> 01:23:15,221
لم أستطع أن انظر
لانني عرفت

1446
01:23:15,255 --> 01:23:18,247
بان باك لن يجد أمواله

1447
01:23:22,730 --> 01:23:25,426
ولا يسعني إلا أن أخمن

1448
01:23:25,466 --> 01:23:27,991
ان أي شيء قد استخدمه
باك في الماضي

1449
01:23:28,035 --> 01:23:32,631
سواءا كانت سماعة
أو قواه الخاصة

1450
01:23:32,673 --> 01:23:34,641
قد اختفت

1451
01:23:36,443 --> 01:23:38,968
و لأول مرة, أدركت

1452
01:23:39,013 --> 01:23:42,278
أردت أن اؤمن بأن باك
دائما سيكون هناك

1453
01:23:42,316 --> 01:23:45,012
في بلدة صغيرة

1454
01:23:45,052 --> 01:23:48,249
يري الناس ان المستحيل
كان ممكنا

1455
01:23:48,288 --> 01:23:51,155
انه كان هناك سحرا
في هذا العالم

1456
01:23:51,191 --> 01:23:53,819
ولكنه لن يحدث

1457
01:23:53,861 --> 01:23:58,298
هذه المرة كانت فعلا
النهاية بالنسبة للباك

1458
01:24:06,206 --> 01:24:10,233
سيدي , لديك المال
آسف انه ليس لدي

1459
01:24:10,277 --> 01:24:14,441
سيدي , لديك المال
في جيبك الايسر

1460
01:24:49,817 --> 01:24:52,843
أحب هذه المدينة

1461
01:25:18,846 --> 01:25:21,041
شكر خاص جدا لـ "كريسكن" المذهل

1462
01:25:21,081 --> 01:25:23,242
الذي رفه الجماهير لعقود من الزمن

1463
01:25:23,283 --> 01:25:25,843
والذي ألهم عمله شخصية
باك هوارد

1464
01:25:25,886 --> 01:25:27,911
كما هو باك , في حين أن
العديد قد حاول

1465
01:25:27,955 --> 01:25:30,389
لم يستطع أحدا أن يثبت ان
"كريسكن" المذهل

1466
01:25:30,424 --> 01:25:32,654
استخدم اي نوع من الاجهزة الإلكترونية
أو اشخاص متعاونين معه

1467
01:25:32,693 --> 01:25:34,888
أو أنه أقل من 100% مذهل وحقيقي

1468
01:25:34,889 --> 01:25:44,103
ترجمة محمد العنزي
lagel3inek@hotmail.com

1469
01:25:44,104 --> 01:25:45,104
اتمنى انكم استمتعتوا بالفلم والترجمة
مع تحياتي

1470
01:26:07,720 --> 01:26:36,761
ترجمة محمد العنزي
lagel3inek@hotmail.com

1471
01:29:59,159 --> 01:30:05,096
باك هوارد العظيم

