﻿1
00:01:22,990 --> 00:01:25,701
‫هل من سبب لمحاولتك قتلي؟

2
00:01:25,868 --> 00:01:29,455
‫لزم أن أوصلك الساعة 8، ستفاجئك "آني" بحفلة

3
00:01:33,459 --> 00:01:35,711
‫أيمكنك التظاهر بالتفاجؤ حين تدخل؟

4
00:01:35,878 --> 00:01:38,631
‫نعم، لا تقلق يا رجل

5
00:01:38,798 --> 00:01:41,926
‫- هل سيتفاجأ برأيك؟ - أنا متحمسة، فهذا رائع

6
00:01:42,093 --> 00:01:45,179
‫- لا تنس، تظاهر بالتفاجؤ - نعم

7
00:01:45,346 --> 00:01:46,639
‫انظري

8
00:01:47,014 --> 00:01:49,433
‫- تبدين جميلة - مفاجأة!

9
00:01:50,601 --> 00:01:53,521
‫- كانت فكرة "آني" - نلنا منك

10
00:01:53,687 --> 00:01:55,606
‫سررت برؤيتك... اقتربي

11
00:01:59,193 --> 00:02:01,195
‫- تعال معي - ماذا؟

12
00:02:02,947 --> 00:02:04,740
‫أنا فخورة جداً بك

13
00:02:04,907 --> 00:02:06,659
‫لا أعرف كيف فعلت هذا

14
00:02:06,826 --> 00:02:09,244
‫فلم أبرم الصفقة إلا قبل ساعة

15
00:02:09,411 --> 00:02:11,789
‫نعم لكني أخطط للحفلة من أسابيع

16
00:02:11,956 --> 00:02:14,875
‫فقد كنت على ثقة أنك ستبرم الصفقة

17
00:02:16,210 --> 00:02:20,172
‫أنت فعلاً امرأة مميزة، أتعلمين هذا؟

18
00:02:20,339 --> 00:02:22,299
‫- شكراً - بل شكراً لك

19
00:02:24,218 --> 00:02:26,721
‫"آني"، أريد أن أستعيره منك للحظة

20
00:02:26,887 --> 00:02:30,015
‫ارفعوا كؤوسكم لأني سأقترح نخباً

21
00:02:31,142 --> 00:02:35,396
‫نخب صديقي الذي صار الأعلى أجراً في الشركة

22
00:02:35,563 --> 00:02:37,064
‫"سكوت هاورد"

23
00:02:39,233 --> 00:02:41,986
‫- أنت بحاجة للكأس - شكراً جزيلاً على هذا

24
00:02:42,153 --> 00:02:43,738
‫شكراً لكم على قدومكم

25
00:02:43,904 --> 00:02:47,241
‫ليس هذا انتصاراً لي فحسب بل لنا جميعاً

26
00:02:47,408 --> 00:02:50,453
‫نخب زوجتي، أحبك أحبك، شكراً

27
00:02:50,619 --> 00:02:52,121
‫أحبك أنا أيضاً

28
00:02:52,997 --> 00:02:54,915
‫تمام يا صاح!

29
00:03:02,923 --> 00:03:06,469
‫هل تذكرين الحديث الذي دار بيننا عن...

30
00:03:06,635 --> 00:03:08,804
‫شراء ذلك البيت في "نابا"؟

31
00:03:09,472 --> 00:03:10,598
‫نعم

32
00:03:11,724 --> 00:03:13,809
‫متأكدة أنك تريدين أن نشتريه؟

33
00:03:15,895 --> 00:03:17,396
‫متأكدة جداً

34
00:03:18,272 --> 00:03:19,815
‫أريد ذلك البيت

35
00:03:20,775 --> 00:03:22,443
‫أريد عائلة

36
00:03:23,402 --> 00:03:26,363
‫وأريد أن يلعب أطفالنا في الخارج

37
00:03:28,240 --> 00:03:30,451
‫تبدو الفكرة جميلة

38
00:03:30,618 --> 00:03:32,912
‫فهكذا نبتعد عن كل هذا الضجيج

39
00:03:33,079 --> 00:03:34,246
‫أجل

40
00:03:37,208 --> 00:03:39,543
‫البيت مطروح للبيع منذ فترة

41
00:03:39,710 --> 00:03:41,921
‫فدعينا لا نعلق آمالاً كبيرة عليه

42
00:03:42,088 --> 00:03:45,508
‫أعرف لكني متحمسة لأننا سنراه أخيراً

43
00:03:45,674 --> 00:03:48,010
‫وادي "نابا" المشهور بالنبيذ يرحب بكم

44
00:03:48,177 --> 00:03:50,971
‫ها هو العنوان، 6741 طريق "أربور"

45
00:03:54,058 --> 00:03:56,852
‫آمل أن يوجد بيت في آخر هذه الطريق

46
00:03:57,770 --> 00:04:00,106
‫هذا جميل جداً

47
00:04:03,150 --> 00:04:05,069
‫ها قد وصلنا

48
00:04:11,117 --> 00:04:13,160
‫لا يبدو أن أحداً في البيت

49
00:04:17,498 --> 00:04:19,625
‫لا، واضح أنه يوجد شخص في الخلف

50
00:04:22,253 --> 00:04:23,379
‫تعال

51
00:04:26,340 --> 00:04:29,343
‫أظن أن بيتزا "دومينو" لا توصل إلى هنا

52
00:04:31,053 --> 00:04:34,098
‫- هذا جميل جداً - انتبهي لخطواتك

53
00:04:36,642 --> 00:04:37,852
‫عزيزي انظر

54
00:04:40,771 --> 00:04:43,733
‫لا أعرف، ربما هو البيت المنشود

55
00:04:45,568 --> 00:04:47,319
‫هذا مذهل

56
00:04:54,201 --> 00:04:56,037
‫- يجب أن نرحل - إنه قادم، هيا بنا

57
00:04:56,203 --> 00:04:57,121
‫مهلاً مهلاً

58
00:04:57,288 --> 00:04:59,582
‫أنا آسف، لم أقصد أن أخيفكما

59
00:04:59,749 --> 00:05:01,667
‫هناك جائزة على الغزلان لأكلها الحدائق

60
00:05:01,834 --> 00:05:03,544
‫وهي تلتهم الحديقة بلمح البصر

61
00:05:03,711 --> 00:05:05,796
‫ولكن ثمة جانب إيجابي

62
00:05:05,963 --> 00:05:07,089
‫تحبان لحم الغزلان؟

63
00:05:07,256 --> 00:05:09,800
‫- لا أعرف - لا تعرف؟

64
00:05:10,468 --> 00:05:12,011
‫أنا "تشارلي بك"

65
00:05:12,553 --> 00:05:14,221
‫أهلاً بكما في "فوكسغلوف"

66
00:05:14,972 --> 00:05:18,017
‫أنا "سكوت هاورد" وهذه زوجتي "آني"

67
00:05:18,517 --> 00:05:20,561
‫مرحباً، تشرفت بمعرفتك

68
00:05:21,854 --> 00:05:23,731
‫لا بد أنكما تريدان رؤية البيت

69
00:05:24,190 --> 00:05:25,900
‫- نعم - هيا بنا

70
00:05:26,067 --> 00:05:27,568
‫آسف بشأن هذا

71
00:05:28,569 --> 00:05:30,613
‫سنضحك حين نتذكر ما حدث، تعاليا

72
00:05:33,324 --> 00:05:35,993
‫- أجل - سيعجبكما بيتي كثيراً

73
00:05:36,452 --> 00:05:39,080
‫قد يحتاج لتعديل بسيط في الديكور ولكن...

74
00:05:39,246 --> 00:05:42,166
‫ستوافقانني الرأي على أنه بيت رائع

75
00:05:43,417 --> 00:05:46,670
‫- عندكما أطفال؟ - ليس بعد

76
00:05:46,837 --> 00:05:49,965
‫أنا وزوجتي ربينا طفلين في هذا البيت

77
00:05:50,132 --> 00:05:51,384
‫اسمها "إيلين"

78
00:05:52,259 --> 00:05:54,011
‫لقد توفيت

79
00:05:54,845 --> 00:05:57,973
‫ماتت بالسرطان قبل سنتين

80
00:05:58,557 --> 00:06:00,059
‫رحمها الله

81
00:06:01,268 --> 00:06:03,187
‫ماذا تعمل يا "سكوت"؟

82
00:06:03,354 --> 00:06:07,066
‫مدير ابتكارات في "ساندرز أند راديك"

83
00:06:07,233 --> 00:06:09,485
‫إنها وكالة إعلانات وأسماء تجارية

84
00:06:09,652 --> 00:06:13,531
‫- "آني" هل تعملين؟ - أكتب في مجلات نسائية

85
00:06:13,697 --> 00:06:15,783
‫مقالات عن الظلم وتمكين المرأة

86
00:06:15,950 --> 00:06:17,410
‫وحب الذات وما شابه

87
00:06:18,411 --> 00:06:20,621
‫هذا المنظر خلاب

88
00:06:20,788 --> 00:06:24,208
‫بنى جد جدي هذا البيت عام 1905

89
00:06:24,375 --> 00:06:27,670
‫- لم أقطن ببيت غيره - لمَ اسمه "فوكسغلوف"؟

90
00:06:27,837 --> 00:06:30,923
‫هذا اسم زهرة كف الثعلب التي كانت منتشرة

91
00:06:31,090 --> 00:06:32,341
‫لكنها صارت نادرة

92
00:06:32,508 --> 00:06:34,969
‫أليست زهرة كف الثعلب سامة؟

93
00:06:36,011 --> 00:06:37,388
‫للغاية

94
00:06:37,555 --> 00:06:40,057
‫تعاليا لنقوم بجولة في البيت

95
00:06:40,599 --> 00:06:44,019
‫يطل البيت على غابة هي محمية طبيعية

96
00:06:44,186 --> 00:06:47,273
‫- كثير من الخصوصية - لا أحد سيبني خلفنا

97
00:06:47,440 --> 00:06:50,776
‫- أعجبني الرخام - هل تطبخين يا "آني"؟

98
00:06:50,943 --> 00:06:53,904
‫إنها طباخة ماهرة، وكذلك خبازة ممتازة

99
00:06:54,447 --> 00:06:56,198
‫وزوجة رائعة

100
00:06:56,741 --> 00:06:58,409
‫علمتني جدتي الطبخ

101
00:06:58,576 --> 00:07:00,077
‫- حقاً؟ - نعم

102
00:07:00,244 --> 00:07:02,538
‫- هذا حجر جميل - شكراً

103
00:07:02,705 --> 00:07:04,498
‫- أهو زمرد؟ - نعم

104
00:07:04,665 --> 00:07:05,916
‫- حجر شهر الولادة؟ - نعم

105
00:07:06,083 --> 00:07:07,918
‫- لا، أنا أيضاً - أجل

106
00:07:08,085 --> 00:07:09,211
‫- لا أصدق، حقاً؟ - نعم

107
00:07:09,378 --> 00:07:11,797
‫طبعاً لن نتطرق لموضوع عدد السنين

108
00:07:11,964 --> 00:07:13,716
‫- هذا جنون - أجل

109
00:07:13,883 --> 00:07:17,219
‫هذه علامة جيدة، هذه علامة جيدة

110
00:07:17,803 --> 00:07:20,848
‫هنا أحكم يا "سكوت"

111
00:07:21,849 --> 00:07:24,560
‫أشاهد برامج رياضية كثيرة هنا وأقرأ

112
00:07:24,727 --> 00:07:27,021
‫عندك فريق كرة قدم أميركية مفضل؟

113
00:07:28,189 --> 00:07:30,024
‫نعم، "رايدرز"

114
00:07:30,191 --> 00:07:33,194
‫- أفضّل "رامز" - هذا مؤسف، تشاهد على هذا؟

115
00:07:33,360 --> 00:07:35,988
‫نعم، لا بد أنه لديك شاشة مسطحة كبيرة

116
00:07:36,155 --> 00:07:37,073
‫نعم، نوعاً ما

117
00:07:37,239 --> 00:07:40,076
‫لدينا تلفزة كبلية هنا ولكن يمكنك تركيب صحن

118
00:07:40,242 --> 00:07:41,077
‫حسناً

119
00:07:41,994 --> 00:07:43,454
‫لديه أسلحة أخرى

120
00:07:44,663 --> 00:07:46,957
‫- عائلتك جميلة - شكراً

121
00:07:47,124 --> 00:07:48,209
‫بعد بيع البيت

122
00:07:48,376 --> 00:07:52,380
‫تريد ابنتي "كاسيدي" أن أنتقل لـ"فلوريدا"

123
00:07:52,838 --> 00:07:54,840
‫كانت زوجتك جميلة جداً

124
00:07:55,424 --> 00:07:59,345
‫نعم، كنا دائماً نحب هذا البيت

125
00:08:04,517 --> 00:08:06,560
‫"سكوت"، ليس بهذا السوء

126
00:08:06,727 --> 00:08:08,562
‫تريدان رؤية الطابق العلوي؟

127
00:08:08,729 --> 00:08:10,689
‫- نعم - هيا بنا

128
00:08:10,856 --> 00:08:12,233
‫تعال

129
00:08:31,502 --> 00:08:32,712
‫عزيزي؟

130
00:08:32,878 --> 00:08:35,922
‫أنا قادم، أتفرج على...

131
00:08:37,383 --> 00:08:39,593
‫كل هذه الأشياء القديمة

132
00:08:43,097 --> 00:08:45,891
‫يا سلام، ما أكثر الأصفر هنا!

133
00:08:46,058 --> 00:08:48,686
‫لم يتغير ديكور الغرفة من 20 سنة

134
00:08:48,853 --> 00:08:52,481
‫لذا يستطيع الشاري تغيير الديكور كيفما يشاء

135
00:08:54,942 --> 00:08:56,652
‫إنه مشرف جميل

136
00:08:57,194 --> 00:08:58,237
‫نعم

137
00:09:02,783 --> 00:09:04,493
‫أخفتني

138
00:09:04,660 --> 00:09:06,162
‫أنت بخير؟

139
00:09:06,328 --> 00:09:09,040
‫يتفتح زهر الياسمين في الليل على المشرف

140
00:09:09,206 --> 00:09:10,791
‫كأنكما في الجنة

141
00:09:15,212 --> 00:09:16,964
‫هذه خزانة البياضات

142
00:09:18,424 --> 00:09:20,843
‫- هذا جميل - تسع كل شيء

143
00:09:23,387 --> 00:09:26,098
‫هذه غرفة رائعة للأطفال

144
00:09:26,265 --> 00:09:28,851
‫كانت في الأصل غرفة نوم الأطفال

145
00:09:29,018 --> 00:09:31,812
‫ولكن بعدما كبر الطفلان وغادرا البيت

146
00:09:31,979 --> 00:09:35,107
‫حولناها إلى غرفة خياطة لأجل "إيلين"

147
00:09:39,153 --> 00:09:40,780
‫سأترككما دقيقة

148
00:09:44,992 --> 00:09:47,244
‫- أحببت البيت كثيراً - اهدأي

149
00:09:47,411 --> 00:09:49,747
‫حسناً أنا هادئة تماماً

150
00:09:49,914 --> 00:09:52,083
‫خذي نفساً وهيا بنا

151
00:09:52,249 --> 00:09:55,461
‫أقمنا الكثير من حفلات عيد الميلاد والتخرج

152
00:09:55,628 --> 00:09:58,422
‫والزفاف واحتفالات عيد الاستقلال هنا

153
00:09:59,340 --> 00:10:01,425
‫إنه مكان مميز، أليس كذلك؟

154
00:10:01,842 --> 00:10:03,969
‫أنت ترين روعته يا "آني"

155
00:10:04,136 --> 00:10:07,264
‫- سألقي نظرة على البركة - نعم

156
00:10:08,516 --> 00:10:10,142
‫إذاً يا "تشارلي"...

157
00:10:10,601 --> 00:10:13,479
‫لأي حد أنت مهتم ببيع البيت؟

158
00:10:13,646 --> 00:10:15,564
‫إن أردت أن تعرف المبلغ...

159
00:10:15,731 --> 00:10:18,109
‫فالسعر المطروح هو 3,5 ملايين

160
00:10:20,444 --> 00:10:24,156
‫إن كان كثيراً فربما ما كان يجب أن تأتي

161
00:10:25,866 --> 00:10:27,451
‫"آني"؟

162
00:10:27,618 --> 00:10:29,120
‫سنرحل

163
00:10:31,205 --> 00:10:33,833
‫- شكراً لأنك أريتنا بيتك - على الرحب

164
00:10:35,209 --> 00:10:36,919
‫لماذا نرحل؟

165
00:10:47,430 --> 00:10:48,806
‫ما رأيك؟

166
00:10:48,973 --> 00:10:50,182
‫في الحقيقة...

167
00:10:51,559 --> 00:10:53,185
‫ربما لا

168
00:10:56,522 --> 00:10:59,859
‫اسمعا، يجب أن تعرفا هذا

169
00:11:00,025 --> 00:11:03,612
‫كثيرون استقتلوا لشراء البيت لكني نيّق جداً

170
00:11:03,779 --> 00:11:05,865
‫وأنتما تروقانني

171
00:11:06,991 --> 00:11:09,785
‫سأضيف الأثاث

172
00:11:09,952 --> 00:11:11,829
‫مع كل التجهيزات والمطرزات

173
00:11:11,996 --> 00:11:16,667
‫وسأخصم 200 ألف، والبيت لكما بـ3،3 ملايين

174
00:11:17,668 --> 00:11:22,089
‫علينا رؤية بيوت أخرى ولكن سنعطيك جواباً

175
00:11:22,256 --> 00:11:24,633
‫أريد أن تحصلا على هذا البيت

176
00:11:24,800 --> 00:11:27,136
‫وأعرف أنها تريد هذا البيت

177
00:11:27,303 --> 00:11:28,971
‫وتذكر هذا

178
00:11:29,138 --> 00:11:32,391
‫إن لم تكن الأم سعيدة فلا أحد سعيد

179
00:11:34,518 --> 00:11:36,729
‫- شكراً على النصيحة - حسناً

180
00:11:36,896 --> 00:11:39,774
‫- وانتبه من الغزلان - حسناً

181
00:11:40,316 --> 00:11:42,443
‫قلت لكما إنكما ستضحكان بعد حادثة الغزال

182
00:11:42,610 --> 00:11:45,112
‫- هذا صحيح - يا للهول!

183
00:11:45,279 --> 00:11:48,324
‫- هل أغلقت النافذة عليه؟ - نعم

184
00:11:48,491 --> 00:11:50,951
‫أغلقت النافذة على قاتل "بامبي"

185
00:11:53,204 --> 00:11:56,457
‫ما رأيك بالبيت؟ إنه ساحر

186
00:11:56,957 --> 00:11:59,085
‫نعم إن اعتبرت القديم ساحراً

187
00:11:59,251 --> 00:12:00,795
‫بربك!

188
00:12:01,962 --> 00:12:04,715
‫- "فوكسغلوف" - أعجبك البيت كثيراً، صحيح؟

189
00:12:05,132 --> 00:12:08,094
‫نعم ولكن يجب أن يعجبك أنت أيضاً

190
00:12:08,260 --> 00:12:10,721
‫البيت قديم وسيستلزم عملاً كثيراً

191
00:12:10,888 --> 00:12:12,681
‫وتعرفين أني لا أقوم بمثل هذا

192
00:12:12,848 --> 00:12:16,394
‫ولكن لا مانع عندي، وقد نطلب مساعدة أحد

193
00:12:16,560 --> 00:12:19,730
‫وبصراحة عندي من الآن أفكار كثيرة

194
00:12:19,897 --> 00:12:22,191
‫كنت أرى ذلك في عينيك طيلة الوقت

195
00:12:25,027 --> 00:12:27,196
‫سنعيش مستقبلنا في هذا البيت

196
00:12:27,363 --> 00:12:30,491
‫نشتري البيت، ننجب الأطفال

197
00:12:30,658 --> 00:12:32,702
‫وهكذا نحصل على كل ما نريد

198
00:12:33,869 --> 00:12:35,746
‫وكيف لي أن أرفض أمراً كهذا؟

199
00:12:38,749 --> 00:12:42,628
‫حسناً، سأكلم "مارفن" والشركاء غداً

200
00:12:42,795 --> 00:12:44,630
‫لأرى إن كان يمكن تدبر المال

201
00:12:45,256 --> 00:12:46,424
‫نعم!

202
00:12:48,926 --> 00:12:50,928
‫أيمكن أن ننتقل الأسبوع المقبل؟

203
00:12:52,513 --> 00:12:53,347
‫شركة نقليات

204
00:12:53,514 --> 00:12:56,225
‫هذا إلى المطبخ وهذه إلى الحمام

205
00:12:56,392 --> 00:12:58,227
‫واضح؟ شكراً

206
00:13:01,480 --> 00:13:04,316
‫هذا مكانه فوق في غرفة نومنا

207
00:13:04,483 --> 00:13:09,029
‫تلك القطعة الصغيرة في غرفة النوم الخلفية

208
00:13:28,215 --> 00:13:30,009
‫هذا كله لك

209
00:13:31,552 --> 00:13:32,970
‫بل كله لنا الآن

210
00:13:36,474 --> 00:13:37,725
‫شكراً

211
00:13:39,060 --> 00:13:41,437
‫حان وقت أهم عملية تسليم

212
00:13:42,188 --> 00:13:43,773
‫إليك المفاتيح...

213
00:13:44,607 --> 00:13:48,319
‫لكل الأبواب والأقفال، كلها معلمة بحسب اللون

214
00:13:49,236 --> 00:13:50,404
‫شكراً

215
00:13:50,571 --> 00:13:52,364
‫صار "فوكسغلوف" لك

216
00:13:52,531 --> 00:13:55,159
‫- سنعتني بالبيت - سأحمّلك مسؤولية كلامك

217
00:13:55,326 --> 00:13:57,495
‫أعدك، أقسم لك

218
00:13:59,288 --> 00:14:00,998
‫كانت "إيلين" تفعل هذا

219
00:14:01,791 --> 00:14:03,084
‫ترسم الإشارة على قلبها

220
00:14:04,794 --> 00:14:06,837
‫أعرف أن عناويننا الإلكترونية معك

221
00:14:07,004 --> 00:14:09,340
‫تواصل معنا لنعرف آخر أخبارك، نعم يا "سكوت"؟

222
00:14:09,507 --> 00:14:12,301
‫سأعاود الاتصال بك، مع السلامة

223
00:14:12,927 --> 00:14:16,347
‫هل أخبرتك عن المرشات؟ نعم أخبرتك

224
00:14:22,311 --> 00:14:23,854
‫بالتوفيق

225
00:14:28,484 --> 00:14:31,112
‫اقض وقتاً ممتعاً في "فلوريدا"

226
00:14:31,278 --> 00:14:32,446
‫نعم

227
00:14:36,826 --> 00:14:39,537
‫- أشعر بالأسى عليه - ماذا؟

228
00:14:40,705 --> 00:14:45,167
‫لا تشعري بالأسى عليه بل افرحي لأجلنا

229
00:14:45,918 --> 00:14:47,086
‫- حسناً - نعم

230
00:14:47,253 --> 00:14:49,964
‫هيا أعدي لي بيضاً يا امرأة

231
00:14:50,631 --> 00:14:52,007
‫نعم!

232
00:14:56,345 --> 00:14:58,305
‫- نجحنا - نجحنا

233
00:14:58,931 --> 00:15:00,891
‫- أأنت سعيدة؟ - نعم

234
00:15:01,058 --> 00:15:02,184
‫هذا جيد

235
00:15:04,770 --> 00:15:08,399
‫فلتبدأ الرحلة الآن

236
00:15:09,567 --> 00:15:11,610
‫ولنودع "تشارلي"

237
00:15:15,489 --> 00:15:16,657
‫"آني"؟

238
00:15:18,159 --> 00:15:19,201
‫"آني"؟

239
00:15:19,368 --> 00:15:20,661
‫"آني"؟

240
00:15:28,461 --> 00:15:29,879
‫هذا البيت يلبق لك

241
00:15:31,338 --> 00:15:33,090
‫أنت جميلة جداً

242
00:15:36,677 --> 00:15:38,262
‫نخبنا...

243
00:15:39,722 --> 00:15:41,265
‫ونخب بيتنا الجديد

244
00:16:03,996 --> 00:16:05,706
‫أحبك

245
00:16:15,341 --> 00:16:18,636
‫كان المالك واقفاً هناك ويحدق بنا

246
00:16:18,803 --> 00:16:21,347
‫واقترب منا وهو يحمل بندقية

247
00:16:22,056 --> 00:16:25,309
‫- أف! - وأطلق النار على غزال خلفنا

248
00:16:25,476 --> 00:16:27,686
‫- غير معقول - هل الرجل مجنون؟

249
00:16:27,853 --> 00:16:30,398
‫إنه ريفي، ثم قال: "تحبان لحم الغزلان؟"

250
00:16:30,564 --> 00:16:32,191
‫ليس إن كان طازجاً هكذا

251
00:16:33,025 --> 00:16:36,278
‫أفضّل ألا أرى الغزال يُقتل

252
00:17:02,513 --> 00:17:03,848
‫هل من أحد؟

253
00:17:14,232 --> 00:17:16,360
‫انتبه من الغزلان في المنطقة

254
00:17:16,527 --> 00:17:18,362
‫نعم، لتنتبه هي على سيارتي

255
00:17:25,494 --> 00:17:26,953
‫ما هذا؟

256
00:17:27,496 --> 00:17:28,789
‫ما الأمر؟

257
00:17:31,125 --> 00:17:33,085
‫هناك حرق سيجارة على مقعد سيارتي

258
00:17:33,252 --> 00:17:35,129
‫الحق عليك، يجب أن تقلع عن التدخين

259
00:17:35,296 --> 00:17:38,632
‫أنا حريص جداً عليها ويستحيل أن أدخن فيها

260
00:17:38,799 --> 00:17:40,176
‫حسناً

261
00:17:40,342 --> 00:17:41,677
‫تباً!

262
00:17:43,637 --> 00:17:47,058
‫- يا سلام! - أرجوك "رايتشل" اخرسي

263
00:17:48,642 --> 00:17:50,811
‫- لست الفاعلة - لم أقل إنك الفاعلة

264
00:17:50,978 --> 00:17:53,022
‫أوحيت بأني الفاعلة

265
00:17:58,152 --> 00:18:00,988
‫بعد سنة سيصيران من جيراننا

266
00:18:02,573 --> 00:18:04,116
‫آمل ألا يحصل هذا

267
00:18:04,575 --> 00:18:06,285
‫لا أصدق هذا

268
00:18:07,119 --> 00:18:08,704
‫شكراً جزيلاً

269
00:18:08,871 --> 00:18:10,915
‫سأحجز مقعداً لنا

270
00:18:11,082 --> 00:18:12,375
‫- حسناً - حسناً

271
00:18:13,417 --> 00:18:15,711
‫أية نكهة تريد؟

272
00:18:16,921 --> 00:18:20,007
‫أنت ماذا تفضلين؟ الشوكولا أم الفانيلا؟

273
00:18:20,174 --> 00:18:21,592
‫أفضّل الدوامة

274
00:18:21,759 --> 00:18:23,094
‫- الدوامة؟ - نعم

275
00:18:23,260 --> 00:18:25,179
‫- الدوامة - الشوكولا والفانيلا معاً

276
00:18:25,346 --> 00:18:27,306
‫إذاً هما ممزوجان

277
00:18:27,973 --> 00:18:30,351
‫- مثلك؟ - نعم مثلي

278
00:18:30,518 --> 00:18:32,186
‫- حسناً - دعني أذوّقك

279
00:18:32,353 --> 00:18:33,687
‫سأتذوقه

280
00:18:34,772 --> 00:18:38,442
‫هل أصبح التكلم جريمة؟

281
00:18:38,609 --> 00:18:42,154
‫لا مشكلة عندي في تكلمك بل في طريقة تكلمك

282
00:18:42,321 --> 00:18:46,283
‫- ماذا؟- الطريقة التي كنت تتكلم بها

283
00:18:46,450 --> 00:18:48,285
‫سألتني أية نكهة أريد

284
00:18:48,452 --> 00:18:50,955
‫نعم وبدوت أنك ستلحسها

285
00:18:51,664 --> 00:18:54,709
‫أيمكن أن ننسى ذلك...

286
00:18:54,875 --> 00:18:56,544
‫ونتابع يومنا؟

287
00:18:56,711 --> 00:19:00,339
‫ربما نتعانق على الأريكة مثلاً؟

288
00:19:04,260 --> 00:19:05,803
‫كما يبدو الجواب هو لا

289
00:19:12,518 --> 00:19:15,146
‫"آني" تركت التلفاز مضاء فهل أطفأته؟

290
00:19:20,693 --> 00:19:23,487
‫عندما تحتاج الحياة لإعادة شحن بالطاقة

291
00:19:23,654 --> 00:19:25,489
‫تأخذين "ريكوفر 180"

292
00:19:27,867 --> 00:19:31,912
‫رأيت؟ المشروب يبيع نفسه ونحن نكرر الإعلان

293
00:19:32,079 --> 00:19:34,206
‫بذكر ما هو وارد أصلاً على العبوة

294
00:19:34,373 --> 00:19:36,333
‫ضعف الإلكتروليت ونصف السعرات

295
00:19:36,500 --> 00:19:39,754
‫- خرج "سكوت" بنظرية - أنا مضطر للرد

296
00:19:39,920 --> 00:19:43,132
‫يقترح "سكوت" إجراء حملة مزدوجة

297
00:19:43,299 --> 00:19:45,051
‫وهو ما ندعوه "كلاود كيكر"

298
00:19:45,217 --> 00:19:46,886
‫مرحباً عزيزتي، ما الأمر؟

299
00:19:47,720 --> 00:19:52,099
‫لن تصدق هذا: "تشارلي" في الخارج يجز العشب

300
00:19:52,266 --> 00:19:54,101
‫مهلاً، ماذا؟

301
00:19:54,268 --> 00:19:56,896
‫"تشارلي" في الخارج يجز عشب مرجتنا

302
00:19:57,063 --> 00:19:58,689
‫هذا ما يفعله الآن

303
00:19:59,315 --> 00:20:01,358
‫- لماذا؟ - لا أعرف

304
00:20:04,779 --> 00:20:07,615
‫- سأتصل بك لاحقاً - حسناً

305
00:20:13,079 --> 00:20:15,498
‫"تشارلي"، مرحباً

306
00:20:18,459 --> 00:20:20,753
‫- صباح الخير - ماذا تفعل؟

307
00:20:21,379 --> 00:20:23,506
‫- ماذا؟ - ماذا تفعل؟

308
00:20:24,507 --> 00:20:27,802
‫لاحظت أن العشب طال أكثر من اللازم

309
00:20:28,886 --> 00:20:32,640
‫وعليكما الانتباه لهذا فقررت أخذ المبادرة

310
00:20:32,807 --> 00:20:34,767
‫أخرجت الجزازة من المرآب؟

311
00:20:34,934 --> 00:20:36,560
‫أنا أبقيها هناك

312
00:20:38,312 --> 00:20:40,731
‫ماذا عن "فلوريدا"؟ خلتك قد رحلت

313
00:20:40,898 --> 00:20:44,902
‫الانتقال لبيت آخر أصعب بكثير مما توقعته

314
00:20:46,487 --> 00:20:49,490
‫عندي أمور كثيرة عالقة ولكن سأرحل قريباً

315
00:20:50,324 --> 00:20:52,952
‫نعم، فالوداع صعب جداً

316
00:20:53,619 --> 00:20:56,372
‫نعم، أين تقيم؟

317
00:20:56,539 --> 00:21:00,960
‫في "رويال" وهو فندق صغير في وسط القرية

318
00:21:01,127 --> 00:21:03,045
‫نعم نعم

319
00:21:03,212 --> 00:21:04,630
‫أتعلم يا "تشارلي"...

320
00:21:04,797 --> 00:21:08,676
‫أشكرك على ما تفعله لكنك لست مضطراً

321
00:21:08,843 --> 00:21:10,177
‫سنتولى الأمر

322
00:21:10,845 --> 00:21:12,513
‫هذا هو سبب قدومي

323
00:21:12,680 --> 00:21:14,724
‫هذه قائمة بالأرقام المحلية

324
00:21:14,890 --> 00:21:17,143
‫للسمكري والكهربائي مع أرقام الطوارئ

325
00:21:17,309 --> 00:21:20,271
‫- قد تفيدكما - تعرف أنها متوفرة عبر "غوغل"

326
00:21:20,438 --> 00:21:22,273
‫نعم لكن هؤلاء يعرفون البيت

327
00:21:22,440 --> 00:21:24,525
‫ولن يغشوكما في السعر

328
00:21:24,692 --> 00:21:26,652
‫- وهذا غير ممكن عبر الإنترنت - معك حق

329
00:21:26,819 --> 00:21:27,862
‫غير ممكن

330
00:21:29,655 --> 00:21:32,783
‫أرى أنه قام بعمل ممتاز

331
00:21:32,950 --> 00:21:36,579
‫وقال إنها آخر مرة تُجز بها المرجة هذا العام

332
00:21:37,121 --> 00:21:40,374
‫كما ترك بذار العشب والفارشة أمام السقيفة

333
00:21:40,541 --> 00:21:42,501
‫لكي تجدها في أبريل

334
00:21:42,668 --> 00:21:46,547
‫ويحسن استعمال سماد عجول على أن يكون جديداً

335
00:21:46,714 --> 00:21:49,967
‫نعم حين أتولى الزرع في الربيع

336
00:21:54,013 --> 00:21:55,681
‫هذا كل شيء؟

337
00:21:55,848 --> 00:21:59,310
‫أشعر بأنك لا تخبرينني كل شيء، قولي ما لديك

338
00:21:59,477 --> 00:22:02,813
‫- دعوته على عيد الشكر - ماذا؟

339
00:22:02,980 --> 00:22:05,691
‫لم أنتبه لكلامي ولكن ليتك رأيته كم فرح

340
00:22:05,858 --> 00:22:07,526
‫لكننا لا نعرفه

341
00:22:07,693 --> 00:22:11,280
‫أعرف لكنه وحيد ولا أقارب لديه هنا

342
00:22:11,447 --> 00:22:13,657
‫وهو يستعد للسفر قريباً

343
00:22:14,700 --> 00:22:15,951
‫نعم

344
00:22:17,870 --> 00:22:19,580
‫هل من شيء آخر؟

345
00:22:19,747 --> 00:22:21,791
‫سيحضر هو الفطائر

346
00:22:26,879 --> 00:22:28,881
‫- سيحضر فطائر معه - سيحضر فطائر

347
00:22:29,048 --> 00:22:31,509
‫- هكذا قال؟ حسناً - كما يبدو

348
00:22:32,385 --> 00:22:33,803
‫في هذه الحال أهلاً به

349
00:22:47,108 --> 00:22:50,194
‫وصل الخبير، هيا بنا نخرجه

350
00:22:50,361 --> 00:22:52,238
‫- لا توقعه - لا تقلقي

351
00:22:53,322 --> 00:22:54,907
‫- حسناً - نعم

352
00:22:55,074 --> 00:22:57,034
‫كيف يبدو لك؟ هل يبدو شهياً؟

353
00:22:57,201 --> 00:22:59,412
‫- ممتاز - نجحنا في إعداده

354
00:23:02,248 --> 00:23:03,249
‫جيد

355
00:23:03,874 --> 00:23:05,042
‫توقف

356
00:23:06,335 --> 00:23:07,545
‫حسناً

357
00:23:07,712 --> 00:23:09,839
‫وصل قاتل "بامبي"

358
00:23:11,882 --> 00:23:14,719
‫- "سكوت"، عيد شكر سعيداً - كيف حالك؟

359
00:23:14,885 --> 00:23:16,554
‫- لك أيضاً - شكراً على الدعوة

360
00:23:16,721 --> 00:23:18,723
‫- إنها فكرتها، تفضل - مرحباً "تشارلي"

361
00:23:18,889 --> 00:23:20,850
‫- مرحباً - كيف حالك؟

362
00:23:21,976 --> 00:23:24,437
‫- ينبض البيت بالحيوية - شكراً

363
00:23:24,603 --> 00:23:26,897
‫- تفضلي، كما وعدتك - تمام

364
00:23:27,064 --> 00:23:29,024
‫فطيرة تفاح وفطيرة يقطين

365
00:23:29,191 --> 00:23:31,360
‫- أحب اليقطين - الرائحة شهية جداً

366
00:23:31,527 --> 00:23:33,320
‫سألتهمه بدون شك

367
00:23:33,487 --> 00:23:34,989
‫- حسناً - عندما أنتهي

368
00:23:35,156 --> 00:23:36,407
‫حسناً

369
00:23:36,991 --> 00:23:39,201
‫تعرفين كيف تدخلين الدفء إلى منزل

370
00:23:39,785 --> 00:23:40,703
‫شكراً "تشارلي"

371
00:23:40,870 --> 00:23:43,164
‫تعال لأريك ما أنجزناه يا "تشارلي"

372
00:23:43,330 --> 00:23:46,542
‫ما زالت هناك غرف ينقصها طلاء

373
00:23:46,709 --> 00:23:48,836
‫ولكن نكاد ننتهي، نعمل شيئاً فشيئاً

374
00:23:49,003 --> 00:23:51,505
‫يا إلهي!

375
00:23:51,672 --> 00:23:54,383
‫- يا سلام! - أجل

376
00:23:54,550 --> 00:23:56,510
‫قد يتوه المرء فيه

377
00:23:56,677 --> 00:23:58,721
‫- قم بجولة إن أردت - حسناً

378
00:23:59,889 --> 00:24:01,265
‫قالت "آني"...

379
00:24:01,432 --> 00:24:03,976
‫إن رحلتك إلى "فلوريدا" تأخرت

380
00:24:04,143 --> 00:24:06,854
‫إذاً ستبقى هنا لبعض الوقت، صحيح؟

381
00:24:07,521 --> 00:24:10,107
‫نعم فابنتي "كاسيدي"...

382
00:24:10,274 --> 00:24:14,236
‫تريد تحضير غرفة خاصة لي هناك

383
00:24:14,403 --> 00:24:16,530
‫وطبعاً تريد أن تكون ممتازة

384
00:24:17,323 --> 00:24:21,202
‫هكذا هي "كاسيدي"، فهي حبيبة أبيها

385
00:24:23,329 --> 00:24:24,413
‫إذاً...

386
00:24:25,414 --> 00:24:26,957
‫تفضل

387
00:24:29,919 --> 00:24:33,464
‫- ماذا حصل للمطرزات؟ - ماذا؟

388
00:24:33,631 --> 00:24:35,925
‫المطرزات التي بيعت مع البيت

389
00:24:36,092 --> 00:24:38,052
‫فهي هدية مني لكما

390
00:24:38,219 --> 00:24:39,845
‫نعم نعم

391
00:24:41,430 --> 00:24:44,850
‫شعرنا بأنها ليست على ذوقنا

392
00:24:45,017 --> 00:24:48,604
‫أما هذه اللوحة فهي تسعد "آني" كثيراً

393
00:24:48,771 --> 00:24:52,191
‫فقد اشتريناها حين تزوجنا

394
00:24:52,358 --> 00:24:54,693
‫وتحب أن تراها كل صباح حين نستيقظ

395
00:24:54,860 --> 00:24:57,988
‫وهي محقة فاللوحة مذهلة، ألا توافقني الرأي؟

396
00:25:00,658 --> 00:25:02,368
‫نعم، قد لا تروق للجميع

397
00:25:03,035 --> 00:25:05,496
‫كنا نتحدث عن تغيير الأرضيات

398
00:25:05,663 --> 00:25:07,832
‫مع اختيار خشب غامق

399
00:25:09,417 --> 00:25:11,460
‫ولكن لم أقرر ذلك بعد

400
00:25:11,627 --> 00:25:14,338
‫سنرى ما سنفعله

401
00:25:14,922 --> 00:25:18,008
‫نريد إضفاء أسلوبنا الخاص على الديكور

402
00:25:18,175 --> 00:25:20,469
‫هذا ما ننوي فعله

403
00:25:24,390 --> 00:25:28,102
‫عيد شكر سعيداً، سنشرب نخب ماذا؟

404
00:25:29,645 --> 00:25:31,397
‫نخب وجبة "آني"

405
00:25:32,022 --> 00:25:34,692
‫- شكراً لكم - نخب "آني" والجهد الذي بذلته

406
00:25:34,859 --> 00:25:36,777
‫عيد شكر سعيداً

407
00:25:38,988 --> 00:25:41,407
‫نود أن نشكركم أولاً على حضوركم

408
00:25:41,574 --> 00:25:44,410
‫في أول عيد شكر في بيتنا الجديد

409
00:25:44,577 --> 00:25:47,038
‫سيبدو البيت رائعاً بعد الانتهاء من التغييرات

410
00:25:47,204 --> 00:25:48,789
‫حقاً؟ حقاً؟

411
00:25:48,956 --> 00:25:50,958
‫- ألغيا هذا الجدار الخلفي - تماماً

412
00:25:51,125 --> 00:25:53,377
‫فأنتما تهدران مساحة قيّمة

413
00:25:53,544 --> 00:25:56,797
‫غرفة الطعام تُعتبر صغيرة بالمعايير العصرية

414
00:25:56,964 --> 00:26:00,009
‫ولكن إن بدأتما بالتوسيع والهدم وما إلى ذلك

415
00:26:00,176 --> 00:26:03,471
‫فستفسدان التكامل في تصميم البيت

416
00:26:03,637 --> 00:26:06,640
‫- البيوت عندها تكامل؟ - بالطبع يا "مايك"

417
00:26:06,807 --> 00:26:09,226
‫- حقاً؟ - بعكس أناس بلا تكامل أخلاق

418
00:26:10,853 --> 00:26:14,190
‫على الأقل البيوت التي تستأهل العيش فيها

419
00:26:14,356 --> 00:26:17,276
‫لا أعرف إن أخبرك "سكوت" أني كنت مهندساً

420
00:26:17,443 --> 00:26:20,112
‫تقاعدت بعدما كنت أشق طرقات وأبني جسوراً

421
00:26:20,279 --> 00:26:24,533
‫وأعتقد أني أضع من روحي في كل ما أبنيه

422
00:26:24,700 --> 00:26:27,828
‫وأنا مقتنع أنه يوجد فيها روح

423
00:26:27,995 --> 00:26:29,413
‫هراء

424
00:26:29,914 --> 00:26:30,956
‫"مايك"

425
00:26:31,123 --> 00:26:35,086
‫معه حق ولكن أليست هذه حال العالم؟

426
00:26:35,252 --> 00:26:37,922
‫التخلص من القديم والانتقال إلى الجديد

427
00:26:38,089 --> 00:26:39,882
‫إذاً لنعد بناء "تاج محل"

428
00:26:40,049 --> 00:26:42,385
‫لكن هذا ليست "تاج محل" يا "تشارلي"

429
00:26:42,551 --> 00:26:44,720
‫- أنت مجنون - صحيح

430
00:26:44,887 --> 00:26:47,139
‫- تلاقي صعوبة بفتحها؟ - أمهلني قليلاً

431
00:26:47,306 --> 00:26:49,308
‫املأ كأسي يا "تشارلي"، سأخرج لأدخن

432
00:26:49,475 --> 00:26:50,684
‫حسناً

433
00:26:52,603 --> 00:26:54,438
‫أفرغ ما تبقى في القنينة

434
00:26:57,274 --> 00:26:58,776
‫شكراً "تشارلي"

435
00:27:03,489 --> 00:27:05,074
‫"تشارلي"، لا!

436
00:27:07,993 --> 00:27:09,954
‫لمَ فعلت هذا؟

437
00:27:15,876 --> 00:27:17,837
‫- فتحتها - تمام

438
00:27:18,003 --> 00:27:21,090
‫- لنصفق لـ"سكوت" - ممتاز

439
00:27:23,426 --> 00:27:25,177
‫من يريد نبيذاً أبيض؟

440
00:27:35,062 --> 00:27:36,897
‫أنا بحاجة لتنشق هواء منعش

441
00:27:37,857 --> 00:27:39,400
‫بعد هذه الوجبة الدسمة

442
00:27:39,567 --> 00:27:41,944
‫- "آني" طباخة ماهرة - أجل

443
00:27:44,280 --> 00:27:46,615
‫- هل تدخن يا "تشارلي"؟ - لا شكراً

444
00:27:46,782 --> 00:27:48,325
‫أقلعت قبل 30 سنة

445
00:27:51,579 --> 00:27:53,247
‫هنيئاً لك

446
00:27:55,958 --> 00:27:58,044
‫لا بد أنه صعب عليك التخلي عن كل هذا

447
00:27:59,503 --> 00:28:01,380
‫نعم كان صعباً

448
00:28:02,631 --> 00:28:04,008
‫صدقني

449
00:28:09,346 --> 00:28:10,765
‫هل حصل ذلك؟

450
00:28:11,557 --> 00:28:14,143
‫- ماذا؟ - تخليت عنه؟

451
00:28:15,352 --> 00:28:17,521
‫قال "سكوت" إنك أتيت وجززت العشب

452
00:28:19,398 --> 00:28:23,194
‫كان لا بد من جزه لأن العشب طال جداً

453
00:28:23,861 --> 00:28:26,322
‫إذاً أنت تراقب حال المكان، صحيح؟

454
00:28:28,824 --> 00:28:31,660
‫أمر به بالسيارة من حين لآخر

455
00:28:34,955 --> 00:28:36,999
‫كذلك أصطاد...

456
00:28:38,376 --> 00:28:40,169
‫في هذه الغابة

457
00:28:47,051 --> 00:28:48,803
‫هل تصطاد ليلاً يا "تشارلي"؟

458
00:28:51,138 --> 00:28:54,850
‫"مايك"، الصيد ليلاً مخالف للقانون

459
00:28:55,726 --> 00:28:57,728
‫حسناً، فليس لي علم بذلك

460
00:29:03,943 --> 00:29:05,653
‫ماذا أفعل؟

461
00:29:05,820 --> 00:29:07,905
‫لا أريد أن أفسد مرجتك الجميلة

462
00:29:17,915 --> 00:29:21,210
‫سأرميها في سلة المهملات، أراك في الداخل

463
00:29:22,420 --> 00:29:23,754
‫صدار جميل

464
00:29:31,679 --> 00:29:32,805
‫ممتاز

465
00:29:35,766 --> 00:29:39,854
‫كانت هذه أشهى وجبة أعدت في هذا البيت

466
00:29:40,020 --> 00:29:42,273
‫جيد فهذا من الطعام الذي تبقى

467
00:29:42,440 --> 00:29:45,985
‫سآكله الليلة بدون شك، أنت فعلاً سيدة البيت

468
00:29:46,152 --> 00:29:48,821
‫شكراً، استمتع بالطعام

469
00:29:48,988 --> 00:29:50,740
‫واقضوا أمسية ممتعة

470
00:29:50,906 --> 00:29:53,200
‫واقضِ تقاعداً ممتعاً في "فلوريدا"

471
00:29:53,951 --> 00:29:55,578
‫تقاعد ممتع

472
00:29:56,412 --> 00:29:58,330
‫"مايك" ثمل

473
00:29:58,497 --> 00:30:00,541
‫- عندي نظرية - أخبرهما ما قلته لي

474
00:30:00,708 --> 00:30:02,793
‫- حسناً سأخبرهما - هيا

475
00:30:02,960 --> 00:30:04,378
‫- "آني" - ماذا؟

476
00:30:04,545 --> 00:30:07,381
‫أظن أن ذلك الرجل هو من أحرق مقعدي بالسيجارة

477
00:30:07,548 --> 00:30:08,716
‫ماذا؟

478
00:30:09,592 --> 00:30:12,136
‫"تشارلي"؟ لمَ يفعل هذا؟

479
00:30:12,303 --> 00:30:14,430
‫لأنه... وأنا أعتذر منكما سلفاً

480
00:30:14,597 --> 00:30:15,806
‫حين خرجت لأدخن قبلاً

481
00:30:15,973 --> 00:30:18,225
‫- بولت على ورودكم - لا عجب

482
00:30:18,392 --> 00:30:20,186
‫لدينا 4 حمامات في هذا البيت

483
00:30:20,352 --> 00:30:24,231
‫الفكرة هي أن "تشارلي" يحسبها وروده

484
00:30:24,398 --> 00:30:27,735
‫ويظن أني نجست مرجته: لا يزال يعتبر هذا بيته

485
00:30:27,902 --> 00:30:30,738
‫- ما أدراك أنه هو؟ - إنه يراقبكما من الغابة

486
00:30:30,905 --> 00:30:32,865
‫- بربك - حسناً

487
00:30:33,032 --> 00:30:36,035
‫أراهن يا "سكوت" أنه إن ذهبنا إلى الغابة

488
00:30:36,202 --> 00:30:38,287
‫فسنجد الدليل على أني محق

489
00:30:38,454 --> 00:30:40,164
‫هل ستراهن بالمال لا بالكلام؟

490
00:30:40,331 --> 00:30:41,499
‫نعم، كم؟

491
00:30:41,665 --> 00:30:43,084
‫- خمسة - لا تفعل هذا عزيزي

492
00:30:43,250 --> 00:30:45,461
‫- 500، أنا موافق - اتفقنا على الرهان

493
00:30:45,628 --> 00:30:47,171
‫يا إلهي!

494
00:30:47,338 --> 00:30:50,341
‫يوجد عجوز في الغابة وسنهتم بأمره لأجلك

495
00:30:50,841 --> 00:30:52,301
‫بالتوفيق

496
00:30:52,468 --> 00:30:54,553
‫- نعم - حسناً أيها الشجاع

497
00:30:54,720 --> 00:30:56,430
‫بدون شك

498
00:30:57,598 --> 00:31:00,726
‫- كما في رسوم "سكوبي دو" - "سكوبي دو"؟

499
00:31:01,644 --> 00:31:03,020
‫لماذا انتقلت للعيش هنا؟

500
00:31:03,187 --> 00:31:05,231
‫كانت حياتنا رائعة في المدينة

501
00:31:06,023 --> 00:31:08,651
‫تريد "آني" أن ننجب أطفالاً

502
00:31:09,860 --> 00:31:11,612
‫وأنا أحبها ولذا...

503
00:31:12,530 --> 00:31:13,823
‫ما الخطب؟

504
00:31:15,282 --> 00:31:18,077
‫يمكن رؤية داخل البيت من هنا

505
00:31:18,536 --> 00:31:19,662
‫قلت لك

506
00:31:25,459 --> 00:31:26,460
‫انظر إلى هذا

507
00:31:26,627 --> 00:31:29,380
‫"سكوت"، توجد درب تؤدي إلى الغابة

508
00:31:29,547 --> 00:31:32,466
‫هناك تماماً أطلق النار على "بامبي"

509
00:31:32,633 --> 00:31:34,635
‫أين هو برأيك؟ تعال

510
00:31:36,679 --> 00:31:39,056
‫- متأكد من هذا؟ - تعال

511
00:31:39,223 --> 00:31:40,975
‫بكم تراهنين على أنهما تاها؟

512
00:31:41,142 --> 00:31:43,769
‫كان يجب أن نعطيهما فتات خبز

513
00:31:43,936 --> 00:31:46,522
‫أو ما شابه ليجدا طريقهما إلى البيت

514
00:31:47,398 --> 00:31:49,150
‫ما رأيك في "تشارلي"؟

515
00:31:50,568 --> 00:31:52,319
‫أعتقد أنه...

516
00:31:53,070 --> 00:31:56,282
‫- رجل مثير في مثل سنه - ماذا؟ "رايتشل"

517
00:31:56,449 --> 00:31:58,909
‫لا تقولي إن هذا ليس رأيك أيضاً

518
00:31:59,076 --> 00:32:03,372
‫أعتقد أن ما يميزه هو الرجولة التي يوحي بها

519
00:32:03,539 --> 00:32:07,376
‫إنها الرجولة التي كانت عند أجدادنا وآبائنا

520
00:32:07,543 --> 00:32:10,254
‫لا أعرف، أشفق عليه فهو لطيف جداً

521
00:32:10,963 --> 00:32:13,799
‫ابنا المدينة المسكينان، لا بد أنهما تاها

522
00:32:13,966 --> 00:32:15,926
‫تبدو طريقاً لمنع امتداد الحريق

523
00:32:16,093 --> 00:32:18,721
‫إنها مناسبة ليركن "تشارلي" سيارته هنا

524
00:32:18,888 --> 00:32:21,640
‫ويمشي في الغابة ويصل إلى بيتك سريعاً

525
00:32:22,308 --> 00:32:24,268
‫هذه آثار عجلات حديثة

526
00:32:26,729 --> 00:32:30,107
‫ربما صيادون، فهناك صيادون في هذه الغابة

527
00:32:31,484 --> 00:32:33,402
‫من هذا؟

528
00:32:38,032 --> 00:32:39,617
‫هل يتقدم نحونا؟

529
00:32:40,242 --> 00:32:42,244
‫لا، إنه يرجع

530
00:32:42,411 --> 00:32:43,746
‫"سكوت" إنه يرجع

531
00:32:43,913 --> 00:32:46,374
‫إنه يرحل؟

532
00:32:55,216 --> 00:32:56,842
‫من كان هذا؟

533
00:33:04,767 --> 00:33:07,061
‫لم أتخيل أن نعيش حياتنا هنا هكذا

534
00:33:08,020 --> 00:33:09,480
‫ولا أنا

535
00:33:10,147 --> 00:33:12,274
‫أشعر بأنه لا داعي لذلك

536
00:33:13,943 --> 00:33:15,069
‫"آني"

537
00:33:15,236 --> 00:33:17,655
‫تريد ربطه بخطك الأرضي أم بجوالكما؟

538
00:33:18,656 --> 00:33:21,158
‫بالجوال، شكراً

539
00:33:25,413 --> 00:33:27,665
‫- مهلاً - تباً لهذا الرجل!

540
00:33:27,832 --> 00:33:30,334
‫"راندل" أوقف حفر الثقوب في بيتي

541
00:33:30,501 --> 00:33:32,002
‫مهلاً... تابع عملك

542
00:33:32,169 --> 00:33:34,130
‫- ماذا تفعل؟ - ماذا تفعل أنت هنا؟

543
00:33:34,296 --> 00:33:38,926
‫كنت أصطاد السمك فرأيت سيارة تجهيزات الأمان

544
00:33:39,093 --> 00:33:40,886
‫هل تواجه مشكلة؟

545
00:33:41,053 --> 00:33:43,806
‫هناك من يترصد لنا في الغابة

546
00:33:43,973 --> 00:33:46,183
‫- إنهم أولاد - أي أولاد؟

547
00:33:46,350 --> 00:33:50,521
‫طلاب ثانوية، يتسللون للغابة ويحتفلون ليلاً

548
00:33:50,688 --> 00:33:52,231
‫لا داعي لكل هذا

549
00:33:52,398 --> 00:33:55,526
‫ما يهمني هو أن أحمي زوجتي

550
00:33:55,693 --> 00:33:57,653
‫إن أردت حماية زوجتك فاقتن سلاحاً

551
00:33:58,571 --> 00:34:00,823
‫لا أسلحة في أملاكي

552
00:34:02,158 --> 00:34:05,327
‫- مفهوم؟ - لمَ ترفض فكرة الأسلحة؟

553
00:34:05,494 --> 00:34:07,496
‫أعرف ما تفعله الأسلحة

554
00:34:07,663 --> 00:34:11,207
‫ولا أقصد قتل غزال في الغابة، واضح؟

555
00:34:11,375 --> 00:34:14,336
‫حين كنت بعمر 12 قُتل أخي في الشارع

556
00:34:14,503 --> 00:34:18,924
‫- أعرف ما تفعله الأسلحة - آسف لموت أخيك

557
00:34:21,260 --> 00:34:22,887
‫استمتع بـ"فلوريدا"

558
00:34:24,263 --> 00:34:26,432
‫"راندل"، انتبه على النبتات المعترشة

559
00:34:26,599 --> 00:34:29,435
‫استلزم مرور 50 سنة لتنمو على البيت

560
00:34:29,602 --> 00:34:30,935
‫حسناً سيد "بك"

561
00:34:31,854 --> 00:34:33,606
‫هذا ليس بيتك

562
00:34:55,211 --> 00:34:56,962
‫عزيزي ماذا تفعل؟

563
00:35:02,802 --> 00:35:04,387
‫لا أقوى على النوم

564
00:35:05,388 --> 00:35:07,848
‫فأنا أسمع صوت شيء يصر

565
00:35:09,934 --> 00:35:12,061
‫إنه بيت قديم

566
00:35:13,145 --> 00:35:15,064
‫وطبيعي أن يصدر منه صرير

567
00:35:32,873 --> 00:35:34,041
‫"سكوت"!

568
00:35:35,334 --> 00:35:36,460
‫"سكوت"؟

569
00:35:51,559 --> 00:35:53,436
‫هيا بنا، اركب الشاحنة!

570
00:36:02,528 --> 00:36:03,946
‫لا أصدق

571
00:36:28,179 --> 00:36:30,014
‫ماذا يفعل الآن؟

572
00:36:31,057 --> 00:36:34,351
‫- اعتقدت أنه رحل - لا أعرف

573
00:36:36,395 --> 00:36:38,064
‫لمَ كان في السقيفة؟

574
00:36:42,109 --> 00:36:44,320
‫- لا تخرجي من السيارة - "سكوت"

575
00:36:44,487 --> 00:36:46,489
‫- "سكوت" - أبعد سلاحك! أبعد سلاحك!

576
00:36:46,655 --> 00:36:49,158
‫حسناً حسناً، كنت أصطاد عند النهر

577
00:36:49,325 --> 00:36:51,786
‫حطم الغزال حوض الزهور عندك

578
00:36:51,952 --> 00:36:55,998
‫- كنت أحضر تراباً - "تشارلي" "تشارلي"

579
00:36:56,999 --> 00:37:00,211
‫لا أسلحة في أملاكي، طلبت منك هذا قبلاً

580
00:37:00,378 --> 00:37:02,755
‫يحق لأي كان الصيد عند النهر، ليس أنا فقط

581
00:37:02,922 --> 00:37:05,841
‫"تشارلي" أطلب منك هذا أنت بالذات

582
00:37:06,008 --> 00:37:08,260
‫لا أسلحة في أملاكي، إطلاقاً

583
00:37:08,427 --> 00:37:09,637
‫- حسناً "سكوت" - إطلاقاً

584
00:37:09,804 --> 00:37:12,681
‫- لم أقصد أن أفسد يومكما - لا بأس

585
00:37:15,434 --> 00:37:18,479
‫- أهذا تنوب؟ - إنها شجرة ميلاد

586
00:37:18,646 --> 00:37:20,940
‫لا تتساقط إبره بسرعة

587
00:37:21,107 --> 00:37:23,150
‫دعني أساعدك، هاك

588
00:37:23,317 --> 00:37:25,403
‫استعمل هذا

589
00:37:29,198 --> 00:37:30,574
‫تمام

590
00:37:33,077 --> 00:37:35,246
‫هل عثرت على زينة الميلاد؟

591
00:37:35,996 --> 00:37:37,206
‫لا

592
00:37:37,373 --> 00:37:39,500
‫يجب أن تريها

593
00:37:41,669 --> 00:37:44,088
‫- يا إلهي! - كل هذا لشجرة واحدة؟

594
00:37:44,255 --> 00:37:47,675
‫لا، معظم الأضواء هي لخارج البيت

595
00:37:47,842 --> 00:37:50,136
‫- هل ترى كل هذا؟ - نعم أراه

596
00:37:50,302 --> 00:37:52,513
‫لندخلها إلى البيت وسأريكما

597
00:37:52,680 --> 00:37:56,726
‫لا "تشارلي"، سنتولى أنا و"آني" أمرها

598
00:37:56,892 --> 00:37:58,477
‫شكراً لك

599
00:37:58,811 --> 00:38:00,271
‫لكني أحاول المساعدة

600
00:38:00,438 --> 00:38:03,899
‫وأنا أقدر ذلك ولكن حين تقرر أن تزورنا

601
00:38:04,066 --> 00:38:07,862
‫اتصل أو ابعث رسالة نصية أولاً، لا تأتِ فجأة

602
00:38:11,157 --> 00:38:12,533
‫أنا آسف

603
00:38:12,700 --> 00:38:16,412
‫واضح أن الناس لا يزورون بلا موعد في منطقتكم

604
00:38:16,579 --> 00:38:18,205
‫- صحيح - حسناً

605
00:38:18,372 --> 00:38:20,666
‫سأحترم رغبتك، نحن على وفاق؟

606
00:38:21,333 --> 00:38:24,545
‫نعم يا "تشارلي"، على وفاق

607
00:38:28,257 --> 00:38:29,759
‫ميلاداً سعيداً "آني"

608
00:38:30,926 --> 00:38:32,261
‫شكراً

609
00:38:35,890 --> 00:38:38,976
‫- ما الخطب؟ - هذا الرجل مريب جداً

610
00:38:39,143 --> 00:38:41,062
‫لا تجعله يشعر بأنه غير مرحب به

611
00:38:41,228 --> 00:38:43,481
‫لكنه كذلك فهو يتجسس علينا من الغابة

612
00:38:43,647 --> 00:38:45,441
‫قلت إنك ذهبت وسمعت أولاداً

613
00:38:45,608 --> 00:38:47,485
‫في تلك المرة نعم

614
00:38:49,403 --> 00:38:52,698
‫- مع من تصطفين؟ - مع من أصطف؟

615
00:38:53,699 --> 00:38:55,326
‫ما هي المشكلة بجد؟

616
00:38:55,493 --> 00:38:56,577
‫المشكلة هي أنه يتصرف

617
00:38:56,744 --> 00:38:58,746
‫- كما لو أن البيت ما زال ملكه - رباه

618
00:38:59,872 --> 00:39:03,834
‫امنحه فرصة، فقد خسر زوجته ومنزله

619
00:39:04,460 --> 00:39:06,504
‫هذا بيتنا نحن لا بيته

620
00:39:06,670 --> 00:39:08,923
‫- لم يعد يقطن هنا - فهمت هذا

621
00:39:09,090 --> 00:39:12,676
‫أقضي كل يوم ساعة ونصفاً للمدينة وأعود ليلاً

622
00:39:12,843 --> 00:39:15,096
‫أستيقظ وأذهب للعمل وأعود للبيت وأنام

623
00:39:15,262 --> 00:39:17,598
‫ثم أعود إلى العمل من جديد

624
00:39:17,890 --> 00:39:21,519
‫كيف سأشعر أن البيت لي إن لم يرحل؟

625
00:39:24,438 --> 00:39:26,899
‫- ما زلت تريد هذا؟ - ماذا؟

626
00:39:27,066 --> 00:39:29,777
‫- ما زلت تريد هذا؟ - أريد ماذا؟

627
00:39:29,944 --> 00:39:32,363
‫هذا... بيتنا

628
00:39:32,780 --> 00:39:35,491
‫يلزمني بعض الوقت لأتأقلم

629
00:39:36,617 --> 00:39:38,244
‫أنا أحب هذا البيت

630
00:39:39,912 --> 00:39:41,247
‫أعرف

631
00:39:44,667 --> 00:39:45,918
‫حسناً

632
00:40:04,395 --> 00:40:07,648
‫نتفق كلنا على أن مبيعات الفصل الرابع مذهلة

633
00:40:07,815 --> 00:40:09,900
‫شكراً على هذا الاجتماع الرائع

634
00:40:10,234 --> 00:40:12,069
‫مبروك "سكوت"

635
00:40:12,611 --> 00:40:14,739
‫الكل مقتنع بأنك عبقري في التسويق

636
00:40:14,905 --> 00:40:17,199
‫نعم كان ذلك جزءاً من الخطة

637
00:40:18,534 --> 00:40:20,745
‫يجب أن تعلمي أمراً عني يا آنسة "ريتشاردز"

638
00:40:21,579 --> 00:40:24,498
‫عندي شغف كبير بعملي

639
00:40:25,875 --> 00:40:27,501
‫لن يخيب ظنك

640
00:40:30,713 --> 00:40:32,089
‫نادني "جيليان"

641
00:40:34,550 --> 00:40:35,718
‫"جيليان"

642
00:40:37,720 --> 00:40:40,514
‫سيخرج البعض منا لاحتساء مشروب لاحقاً

643
00:40:41,223 --> 00:40:42,975
‫فهل تود أن تشاركنا؟

644
00:40:49,732 --> 00:40:51,859
‫أعياداً سعيدة "آني"

645
00:40:52,026 --> 00:40:53,778
‫- "تشارلي" - مرحباً

646
00:40:54,320 --> 00:40:55,696
‫مرحباً

647
00:40:55,863 --> 00:40:59,533
‫أحضرت لكما زجاجة نبيذ من كرم جاري

648
00:41:02,078 --> 00:41:05,623
‫أود الاعتذار عن أية مشاكل تسببت بها

649
00:41:05,790 --> 00:41:07,458
‫شكراً، لا تقلق

650
00:41:07,625 --> 00:41:12,296
‫حاولت الاتصال به لكن هاتفه قال إن بريده مليء

651
00:41:14,548 --> 00:41:17,718
‫بالنسبة لما حدث قبلاً، لم يكن الحق عليك

652
00:41:17,885 --> 00:41:21,472
‫قُتل أخو "سكوت" والأسلحة تثير استياءه

653
00:41:21,639 --> 00:41:24,934
‫لا بد أن الأمر يؤلمه وأتفهم ذلك

654
00:41:25,101 --> 00:41:26,977
‫- نعم - نعم

655
00:41:28,521 --> 00:41:30,481
‫هل تضعين الأضواء؟

656
00:41:31,482 --> 00:41:33,567
‫نعم

657
00:41:33,734 --> 00:41:35,861
‫- عمل ممتاز حتى الآن - شكراً

658
00:41:36,028 --> 00:41:38,072
‫- تفعلين هذا وحدك؟ - نعم

659
00:41:41,033 --> 00:41:42,743
‫هل تريد أن تساعدني؟

660
00:41:43,577 --> 00:41:45,788
‫- نعم - العمل الجماعي يحقق أفضل نتيجة

661
00:41:45,955 --> 00:41:48,249
‫نعم، أين "سكوت"؟

662
00:41:49,583 --> 00:41:51,711
‫لا... إنه في العمل

663
00:41:51,877 --> 00:41:53,546
‫- حقاً؟ - سيصل في وقت لاحق

664
00:41:56,340 --> 00:41:58,592
‫شكراً جزيلاً على المساعدة

665
00:41:58,759 --> 00:42:01,387
‫- بكل سرور - تود شرب شيء؟

666
00:42:02,638 --> 00:42:04,557
‫هل تريدين أن أفتح زجاجة النبيذ؟

667
00:42:04,724 --> 00:42:07,059
‫يجب أن تتنفس قبل أن يصل "سكوت"

668
00:42:07,226 --> 00:42:10,187
‫- فكرة سديدة - حسناً

669
00:42:14,108 --> 00:42:15,484
‫حسناً

670
00:42:17,486 --> 00:42:20,406
‫لا تبدين لي كابنة مدينة

671
00:42:20,573 --> 00:42:21,866
‫كيف عرفت؟

672
00:42:22,533 --> 00:42:26,287
‫ترعرعت ببلدة صغيرة في "إنديانا"، أنا ريفية

673
00:42:26,454 --> 00:42:27,997
‫- حقاً؟ - نعم

674
00:42:28,164 --> 00:42:31,333
‫المدينة رائعة لمن هو أعزب وشاب ولكن...

675
00:42:31,500 --> 00:42:33,919
‫أريد تربية أطفالي في هواء نقي منعش

676
00:42:34,086 --> 00:42:36,839
‫- إذاً ستنجبان أطفالاً - نعم

677
00:42:37,006 --> 00:42:40,176
‫- عندك كؤوس؟ - نعم أنا آسفة

678
00:42:40,634 --> 00:42:45,264
‫لا أحد يخبرك مدى صعوبة تربية الأطفال

679
00:42:45,431 --> 00:42:47,850
‫فأنا أعرف...

680
00:42:48,017 --> 00:42:51,520
‫أن طفليّ شيّبا شعر رأسي

681
00:42:51,687 --> 00:42:53,022
‫ففي النهاية

682
00:42:53,189 --> 00:42:56,484
‫يبقى الأطفال أكبر تحد يواجهه المرء

683
00:42:56,650 --> 00:42:58,444
‫وكذلك أروع بركة

684
00:42:59,987 --> 00:43:01,322
‫صدقت

685
00:43:02,406 --> 00:43:03,491
‫نخبك

686
00:43:04,408 --> 00:43:05,701
‫نخبك

687
00:43:10,956 --> 00:43:12,583
‫يلزم أن يتنفس

688
00:43:14,627 --> 00:43:17,171
‫متأخر بالعمل، لا تنتظريني على العشاء

689
00:43:24,553 --> 00:43:25,805
‫سأعود سريعاً

690
00:43:25,971 --> 00:43:27,223
‫حسناً

691
00:43:33,312 --> 00:43:35,439
‫بعثت لك رسالة نصية للتو

692
00:43:35,606 --> 00:43:37,942
‫أعرف ولكن لماذا لم تتصل؟

693
00:43:38,109 --> 00:43:41,404
‫أنا في اجتماع والصوت عال ولم أرد الخروج

694
00:43:42,196 --> 00:43:46,033
‫- أنت في حانة؟ - أحتسي مشروباً مع عملاء

695
00:43:46,200 --> 00:43:48,119
‫لكنك تعرف لمَ أنا مستاءة

696
00:43:50,788 --> 00:43:53,416
‫لأني بعثت رسالة نصية، فهمت

697
00:43:54,333 --> 00:43:58,295
‫ليس الأمر كما تخالينه، هذا جزء من عملي

698
00:43:59,088 --> 00:44:01,090
‫فهكذا أدفع ثمن بيتك

699
00:44:01,257 --> 00:44:02,216
‫بيتي؟

700
00:44:03,342 --> 00:44:07,555
‫"آني" دعينا لا نتطرق لهذا الموضوع مجدداً

701
00:44:07,722 --> 00:44:09,223
‫أتعلم؟ لا يهم

702
00:44:09,390 --> 00:44:11,267
‫آسفة على إزعاجك

703
00:44:24,905 --> 00:44:26,323
‫كل شيء تمام؟

704
00:44:26,490 --> 00:44:29,201
‫نعم، "سكوت" سيتأخر فحسب

705
00:44:30,911 --> 00:44:32,496
‫مشاكل عائلية؟

706
00:44:38,252 --> 00:44:39,879
‫هذا واضح على وجهك

707
00:44:42,214 --> 00:44:44,383
‫يحسن بي أن أعود إلى البيت

708
00:44:49,638 --> 00:44:52,224
‫لا، لا يمكنني فعل هذا

709
00:44:54,268 --> 00:44:56,854
‫يجب أن أعود إلى "نابا"

710
00:44:57,021 --> 00:44:59,523
‫- آسفة - هذا أفضل

711
00:45:00,733 --> 00:45:02,234
‫تصبح على خير إذاً

712
00:45:02,902 --> 00:45:04,195
‫تصبحين على خير

713
00:45:05,154 --> 00:45:08,532
‫شكراً لأنك شخص لطيف يا "تشارلي"

714
00:45:09,784 --> 00:45:14,288
‫- رسمياً، ميلاداً مجيداً - شكراً إلى اللقاء

715
00:45:39,271 --> 00:45:40,981
‫أحسنت يا "آني"

716
00:45:41,148 --> 00:45:42,525
‫أحسنت

717
00:45:44,985 --> 00:45:46,237
‫"آني"

718
00:45:47,363 --> 00:45:49,407
‫يبدو البيت رائعاً

719
00:45:50,825 --> 00:45:54,412
‫- كيف فعلت كل هذا وحدك؟ - لم أكن وحدي

720
00:46:05,047 --> 00:46:06,507
‫دعيني أحزر

721
00:46:08,092 --> 00:46:09,093
‫"تشارلي"؟

722
00:46:09,260 --> 00:46:11,262
‫كلانا نعرف أنك لم تكن ستساعدني

723
00:46:14,390 --> 00:46:16,225
‫هذا بسبب الرسالة النصية؟

724
00:46:16,934 --> 00:46:18,644
‫أتعرف ما الطريف في الأمر؟

725
00:46:18,811 --> 00:46:22,064
‫أجلس هنا أنتظر مكالمة منك

726
00:46:22,231 --> 00:46:24,275
‫كما تفعل عادةً

727
00:46:24,442 --> 00:46:26,277
‫- ولا تتصل - تجلسين هنا مع "تشارلي"

728
00:46:26,444 --> 00:46:27,278
‫ماذا؟

729
00:46:27,445 --> 00:46:30,406
‫- تجلسين هنا مع "تشارلي" - لن نتناقش بهذا

730
00:46:30,573 --> 00:46:33,034
‫بدلاً من الاتصال، بعثت رسالة نصية

731
00:46:33,200 --> 00:46:35,411
‫- إنها رسالة - ماذا حصل آخر مرة بعثت رسالة؟

732
00:46:35,578 --> 00:46:37,913
‫لا يُسمح لي احتساء شراب مع عميلي

733
00:46:38,080 --> 00:46:40,624
‫- لا دخل لهذا - ولكن لا بأس أن تجلسي هنا

734
00:46:40,791 --> 00:46:43,461
‫وتشربي النبيذ مع رجل طلبت منك...

735
00:46:43,627 --> 00:46:45,296
‫ألا تستقبليه في هذا البيت

736
00:46:45,463 --> 00:46:48,299
‫آخر مرة بعثت رسالة كنت في موعد مع شخص

737
00:46:48,466 --> 00:46:52,678
‫واعتذرت على ذلك وذهبنا لاستشاري علاقات

738
00:46:53,220 --> 00:46:56,474
‫ثم تزوجنا ثم اشترينا هذا البيت

739
00:46:56,640 --> 00:46:59,143
‫ونحن هنا لننجب أطفالاً

740
00:47:00,895 --> 00:47:02,563
‫هل تثقين بي؟

741
00:47:07,401 --> 00:47:08,861
‫أتعلم؟

742
00:47:10,946 --> 00:47:13,699
‫نم في غرفة أخرى، لا أريد التحدث بهذا

743
00:47:21,791 --> 00:47:23,376
‫حلم حياتي يتحقق!

744
00:48:19,807 --> 00:48:21,058
‫حسناً

745
00:48:25,604 --> 00:48:27,523
‫عزيزي ماذا تفعل؟

746
00:48:27,690 --> 00:48:29,859
‫سمعت الأصوات فوق، لقد أرعبتني

747
00:48:30,025 --> 00:48:31,444
‫تعالي تعالي

748
00:48:31,610 --> 00:48:34,905
‫- ماذا؟ - قلت إنك سمعت أصواتاً؟

749
00:48:35,072 --> 00:48:37,491
‫- نعم سمعت أصواتاً - هل تعرفين ما هي؟

750
00:48:38,451 --> 00:48:40,411
‫اعتقدت أنها منك

751
00:48:40,578 --> 00:48:42,913
‫أعتقد أني رأيته في البيت

752
00:48:43,831 --> 00:48:46,042
‫- من؟ - "تشارلي"

753
00:48:46,208 --> 00:48:49,879
‫وكيف سيدخل البيت؟ فقد غيرت الأقفال

754
00:48:51,839 --> 00:48:53,841
‫ولدينا نظام مراقبة أمنية

755
00:48:56,010 --> 00:48:57,386
‫حسناً

756
00:48:57,970 --> 00:49:01,348
‫أنا مشوش، لا أعرف

757
00:49:03,851 --> 00:49:06,604
‫ربما كنت تشرب كثيراً

758
00:49:07,980 --> 00:49:10,816
‫آسف لأني أيقظتك

759
00:49:11,901 --> 00:49:13,360
‫لا بأس

760
00:49:13,527 --> 00:49:16,280
‫آسف أيضاً لما جرى قبلاً

761
00:49:18,365 --> 00:49:19,700
‫أنا أيضاً آسفة

762
00:49:20,659 --> 00:49:22,036
‫اقترب

763
00:49:51,816 --> 00:49:53,234
‫أحبك

764
00:50:16,757 --> 00:50:19,260
‫- تبدين جميلة - شكراً

765
00:50:20,678 --> 00:50:23,806
‫ما رأيك لو نخرج في موعد غرامي الليلة؟

766
00:50:23,973 --> 00:50:25,015
‫عشاء؟

767
00:50:25,516 --> 00:50:27,935
‫سنقصد المطعم الإيطالي الذي قرأنا عنه

768
00:50:28,102 --> 00:50:30,146
‫- أعجبتني الفكرة - تمام

769
00:50:32,857 --> 00:50:34,859
‫هل لي بـ"لاتيه" وسط؟

770
00:50:35,025 --> 00:50:37,445
‫- الاسم؟ - "سكوت"، شكراً

771
00:50:40,740 --> 00:50:43,117
‫لم أقصد التحديق، أنا "غرايدي كرايمر"

772
00:50:43,284 --> 00:50:45,202
‫- أنت اشتريت بيت "بك"، صحيح؟ - نعم

773
00:50:45,369 --> 00:50:48,497
‫أعيش أنا وزوجتي على بعد كيلومترين من بيتك

774
00:50:48,664 --> 00:50:49,749
‫تشرفت بلقائك

775
00:50:49,915 --> 00:50:52,835
‫سمعنا أنكما اشتريتما بيت "تشارلي" بسعر موفق

776
00:50:53,002 --> 00:50:55,546
‫- لا بأس به - نعم

777
00:50:55,713 --> 00:50:59,383
‫"تشارلي" رجل مميز ولكن لا تتقرب منه كثيراً

778
00:51:00,134 --> 00:51:01,343
‫ماذا تقصد؟

779
00:51:02,636 --> 00:51:04,513
‫تعرف أن زوجته ماتت في ذاك البيت

780
00:51:05,431 --> 00:51:07,975
‫نعم، بالسرطان

781
00:51:08,142 --> 00:51:10,603
‫ربما كانت مصابة بالسرطان وربما لا

782
00:51:11,479 --> 00:51:14,607
‫كل ما أعرفه هو أنه ذات يوم أخذت زوجته

783
00:51:14,774 --> 00:51:16,901
‫بندقية السيد "تشارلي"

784
00:51:18,986 --> 00:51:21,322
‫وأقحمت الماسورة في فمها

785
00:51:23,491 --> 00:51:27,119
‫على الأقل هذا ما قاله "تشارلي" للشرطة

786
00:51:28,704 --> 00:51:29,872
‫"غرايدي"

787
00:51:30,748 --> 00:51:32,249
‫"لاتيه" وسط لـ"سكوت"

788
00:51:33,834 --> 00:51:37,004
‫لا أعرف، تظن أن هذا دم؟

789
00:51:37,797 --> 00:51:38,964
‫نعم

790
00:51:39,757 --> 00:51:42,635
‫عزيزي، متى أصبحت رجل تحر؟

791
00:51:43,552 --> 00:51:45,262
‫ولمَ تحاول إخافتي؟

792
00:51:45,429 --> 00:51:47,932
‫آسف لكني لا أحاول إخافتك

793
00:51:48,099 --> 00:51:52,645
‫لكن التفاصيل حول موت "إيلين" إنما هي غامضة

794
00:51:52,812 --> 00:51:56,732
‫بحسب الإنترنت أراد الادعاء اتهامه بالقتل

795
00:51:56,899 --> 00:51:59,443
‫- اتهامه بالقتل - لمَ تراجعوا عن هذه التهمة؟

796
00:51:59,610 --> 00:52:01,153
‫عدم وجود أدلة كافية

797
00:52:01,487 --> 00:52:05,032
‫عزيزي، هذا لا يجعله قاتلاً

798
00:52:05,199 --> 00:52:07,952
‫حسناً، لا نعرف شيئاً عن الرجل

799
00:52:08,119 --> 00:52:10,830
‫وقد رأيت كيف ينظر إليك

800
00:52:10,996 --> 00:52:13,708
‫- "تشارلي" يسعى ورائي؟ - من أول يوم

801
00:52:13,874 --> 00:52:16,419
‫- هذه سخافة - أنت لا تلاحظين ذلك؟

802
00:52:16,585 --> 00:52:19,338
‫وماذا يهم أصلاً؟ فسيرحل إلى "فلوريدا"

803
00:52:19,505 --> 00:52:22,383
‫حقاً؟ فتاريخ سفره يتأجل دائماً

804
00:52:22,550 --> 00:52:25,761
‫- ماذا تريد أن أفعل؟ - الأمر بسيط

805
00:52:25,928 --> 00:52:27,596
‫أريد أن تقولي له...

806
00:52:27,763 --> 00:52:30,808
‫أن تقولي له إنه غير مرحب به، اتفقنا؟

807
00:52:30,975 --> 00:52:36,021
‫وإن عجزت عن إخباره فسأخبره بنفسي

808
00:52:36,188 --> 00:52:38,858
‫- ستخبره أنت؟ - تظنين أني لن أخبره؟

809
00:52:41,152 --> 00:52:42,611
‫لنخرج ونتناول العشاء

810
00:52:43,946 --> 00:52:45,448
‫- سوف نتأخر - حسناً

811
00:52:53,164 --> 00:52:55,082
‫يجب أن نعود إلى هذا المطعم

812
00:52:55,249 --> 00:52:57,668
‫الباستا شهية والنبيذ طيب

813
00:52:59,003 --> 00:53:01,047
‫- هل ستتمكن من القيادة؟ - نعم

814
00:53:01,213 --> 00:53:03,007
‫لا أستطيع القيادة فحسب...

815
00:53:03,174 --> 00:53:06,052
‫بل علينا التوقف لتناول مشروب آخر السهرة

816
00:53:06,927 --> 00:53:08,888
‫كل المتاجر مغلقة

817
00:53:10,139 --> 00:53:13,851
‫- ماذا عن فندق "رويال"؟ - لا أحبذ الفكرة

818
00:53:14,018 --> 00:53:16,353
‫تعالي لنلقي نظرة عاجلة...

819
00:53:17,646 --> 00:53:20,858
‫ونرى ما يفعله "تشارلي" حين لا يراقب بيتنا

820
00:53:21,025 --> 00:53:24,028
‫عزيزي لا أظن... لا

821
00:53:24,195 --> 00:53:25,362
‫"رويال"

822
00:53:30,618 --> 00:53:32,286
‫دعنا نرحل يا عزيزي

823
00:53:32,453 --> 00:53:34,121
‫- لا، لا - "سكوت"

824
00:53:35,581 --> 00:53:36,624
‫"آني"

825
00:53:36,791 --> 00:53:38,250
‫- مرحباً - مرحباً

826
00:53:38,417 --> 00:53:41,295
‫- "تشارلي" - ماذا تفعلان في وسط المدينة؟

827
00:53:41,462 --> 00:53:45,466
‫كنت نتعشى عند مطعم "فيليني"

828
00:53:45,633 --> 00:53:48,469
‫سأدعوكما لشراب، ماذا تودين شربه "آني"؟

829
00:53:48,636 --> 00:53:52,973
‫- لن أشرب فأنا من سيقود - "سكوت" ماذا تريد؟

830
00:53:53,140 --> 00:53:54,433
‫قدح تيكيلا

831
00:53:54,600 --> 00:53:57,186
‫لن نطيل البقاء لأن "سكوت" عنده عمل صباحاً

832
00:53:57,353 --> 00:53:58,687
‫لا بأس

833
00:54:03,609 --> 00:54:05,486
‫كنا نشرب نخب ماذا؟

834
00:54:05,653 --> 00:54:06,821
‫ماذا عن "فلوريدا"؟

835
00:54:09,115 --> 00:54:11,283
‫- متى سترحل؟ - "سكوت"

836
00:54:11,450 --> 00:54:13,744
‫لا، لست أتصرف بفظاظة

837
00:54:13,911 --> 00:54:15,746
‫فقط ذكرني بالتاريخ

838
00:54:15,913 --> 00:54:18,124
‫ابنتك...

839
00:54:18,290 --> 00:54:20,584
‫ابنتك... أين تعيش بالتحديد؟

840
00:54:20,751 --> 00:54:22,169
‫مدينة "فورت مايرز"

841
00:54:22,336 --> 00:54:24,797
‫جولة أخرى من فضلك وعلى حسابي

842
00:54:25,339 --> 00:54:26,507
‫حسناً

843
00:54:26,674 --> 00:54:29,218
‫لن أشرب، تناول قدحي

844
00:54:29,385 --> 00:54:32,847
‫تتغلغل التيكيلا فيّ دون أن أشعر

845
00:54:38,060 --> 00:54:41,063
‫أنت أيضاً يا "تشارلي"، أنت أيضاً

846
00:54:41,230 --> 00:54:45,025
‫أنت تتغلغل في عائلتي دون أن أشعر

847
00:54:46,026 --> 00:54:47,194
‫ماذا تقصد؟

848
00:54:48,195 --> 00:54:52,241
‫- تبحث عن زوجة جديدة؟ - لنرحل، تأخر الوقت

849
00:54:52,408 --> 00:54:54,493
‫أريد جواباً

850
00:54:54,660 --> 00:54:57,663
‫لا يستحق سؤالك الإجابة يا "سكوت"

851
00:54:57,830 --> 00:55:00,082
‫إن أردت التكلم فسنتكلم في وقت آخر

852
00:55:00,249 --> 00:55:01,834
‫قد أمر على البيت

853
00:55:02,001 --> 00:55:05,671
‫لا، طبعاً لا، تلك هي المشكلة يا رجل

854
00:55:05,838 --> 00:55:08,758
‫لا أريد أن تمر بالبيت بعد اليوم

855
00:55:08,924 --> 00:55:11,719
‫حسناً، نلتقي في مكان غير عام كهذا

856
00:55:13,512 --> 00:55:17,183
‫لا تقترب من زوجتي، اتفقنا؟

857
00:55:17,725 --> 00:55:20,561
‫إنها ألطف من أن تقولها لك بنفسها

858
00:55:21,020 --> 00:55:22,772
‫لذا أقولها لك بنفسي

859
00:55:23,939 --> 00:55:25,316
‫مفهوم؟

860
00:55:27,485 --> 00:55:29,278
‫أوصلت فكرتك، لنذهب

861
00:55:29,445 --> 00:55:32,364
‫- انتبه على الطريق - "سكوت"

862
00:55:35,451 --> 00:55:37,328
‫الوداع "تشاك"

863
00:57:06,917 --> 00:57:08,878
‫أصيب زوجك بارتجاج طفيف

864
00:57:09,045 --> 00:57:11,297
‫نريد التأكد أنه لم يتعرض لإصابات داخلية

865
00:57:11,464 --> 00:57:13,174
‫أيمكنني الخروج الليلة؟

866
00:57:13,340 --> 00:57:17,053
‫سننتظر المختبر ما يعني أنك ستبقى هنا الليلة

867
00:57:17,219 --> 00:57:20,222
‫المشكلة هي أنه علي الذهاب للعمل غداً

868
00:57:20,389 --> 00:57:21,515
‫إنه الإجراء المتبع

869
00:57:22,224 --> 00:57:23,350
‫حسناً

870
00:57:24,393 --> 00:57:26,479
‫تنقض اللبوة على فريستها

871
00:57:32,151 --> 00:57:36,072
‫لمَ لا تذهبين إلى البيت وتنامين؟

872
00:57:37,031 --> 00:57:38,491
‫سأكون بخير

873
00:57:39,658 --> 00:57:42,161
‫- بإمكاني البقاء - أعرف، أعرف

874
00:57:43,079 --> 00:57:44,663
‫ولكن سأكون بخير

875
00:57:46,624 --> 00:57:49,752
‫تريد أن أخرج من سريرك لتأخذ فسحة أكبر

876
00:57:52,338 --> 00:57:54,090
‫ليس الأمر هكذا

877
00:57:57,051 --> 00:57:59,762
‫سأمر لأخذك صباحاً حين يخرجونك

878
00:57:59,929 --> 00:58:01,472
‫نعم سأتصل بك

879
00:58:04,683 --> 00:58:06,727
‫- أحبك - أحبك أيضاً

880
00:58:10,106 --> 00:58:12,566
‫فكّان قويان يجلبان بحركة سريعة...

881
00:58:12,733 --> 00:58:15,528
‫الموت الفوري للفريسة

882
00:58:32,628 --> 00:58:35,548
‫- ماذا يا "سكوت"؟ - اسمعني جيداً، مفهوم؟

883
00:58:36,173 --> 00:58:37,675
‫لا أستطيع إثبات ذلك

884
00:58:39,009 --> 00:58:42,888
‫ولكن عندي شعور أن "تشارلي" هو من صدمني

885
00:58:43,055 --> 00:58:44,598
‫ولمَ يفعل ذلك؟

886
00:58:44,765 --> 00:58:48,227
‫لأنه معك حق، إنه مهووس بالبيت

887
00:58:48,978 --> 00:58:50,855
‫وهو الآن مهووس بـ"آني"

888
00:58:51,021 --> 00:58:53,315
‫هل أخبرت "آني" بما أخبرتني به الآن؟

889
00:58:53,482 --> 00:58:56,652
‫حاولت لكنها لا تصدق

890
00:58:56,819 --> 00:58:59,196
‫أسدِ لي خدمة، ممكن؟

891
00:58:59,363 --> 00:59:04,035
‫اجعل "براين" في المعلوماتية يجمع كل معلومة

892
00:59:04,201 --> 00:59:06,579
‫عن "تشارلي بك" وعائلته

893
00:59:06,746 --> 00:59:08,998
‫يجب أن أعرف مع من أتعامل

894
00:59:09,165 --> 00:59:11,792
‫إن كان يوجد أي شيء على "تشارلي بك"

895
00:59:11,959 --> 00:59:13,586
‫فسوف نجده

896
00:59:35,357 --> 00:59:36,400
‫هل من أحد؟

897
01:00:00,007 --> 01:00:02,259
‫"تشارلي"، أخفتني كثيراً

898
01:00:02,426 --> 01:00:04,970
‫أنا آسف، آسف جداً

899
01:00:05,137 --> 01:00:08,641
‫سمعت ما حدث لـ"سكوت" فأردت أن أمر

900
01:00:08,808 --> 01:00:10,476
‫وأن أعطيك هذه

901
01:00:10,643 --> 01:00:12,937
‫فقد تكونين جائعة، كيف حاله؟

902
01:00:13,104 --> 01:00:16,232
‫إنه بخير، سيبقى في المستشفى الليلة

903
01:00:16,399 --> 01:00:19,860
‫حين سمعت أنه في المستشفى تذكرت "إيلين"

904
01:00:20,027 --> 01:00:22,738
‫فحين كانت تبقى في المستشفى بسبب السرطان

905
01:00:22,905 --> 01:00:25,991
‫كنت أعود إلى البيت فإذا به معتم وخالٍ

906
01:00:26,158 --> 01:00:28,244
‫فأشعر بحزن شديد

907
01:00:29,245 --> 01:00:31,038
‫وبوحدة قاتلة

908
01:00:32,415 --> 01:00:35,000
‫جلبت لك بيتزا مع كل شيء

909
01:00:35,167 --> 01:00:38,421
‫انزعي ما لا تحبينه، اتفقنا؟

910
01:00:38,587 --> 01:00:41,841
‫- حسناً - آسف لأني أخفتك

911
01:00:42,007 --> 01:00:43,467
‫لا بأس

912
01:00:44,301 --> 01:00:46,679
‫- تصبحين على خير - تصبح على خير

913
01:00:47,972 --> 01:00:49,223
‫"تشارلي"

914
01:00:51,767 --> 01:00:53,477
‫البيتزا كبيرة

915
01:00:53,644 --> 01:00:56,230
‫طبعاً لن تتركني آكلها وحدي

916
01:00:56,731 --> 01:00:59,108
‫- تريدين رفقة؟ - هيا ادخل

917
01:00:59,275 --> 01:01:04,613
‫وجدت مع "براين" أن "تشارلي" في ورطة قانونية

918
01:01:04,780 --> 01:01:05,614
‫ماذا؟

919
01:01:05,781 --> 01:01:08,909
‫نعم، فشركة البناء التي يملكها أفلست

920
01:01:09,410 --> 01:01:13,622
‫رُفعت دعاوى مع حجز أملاك وتهم باحتيال ضريبي

921
01:01:14,040 --> 01:01:17,752
‫كان هذا الرجل سيزج في السجن طويلاً

922
01:01:17,918 --> 01:01:20,171
‫لم يرد بيع البيت لكنه اضطر

923
01:01:20,337 --> 01:01:23,049
‫وهو مديون للجميع

924
01:01:24,133 --> 01:01:26,302
‫- ماذا فعلت؟ - أنا آسف يا رجل

925
01:01:26,469 --> 01:01:30,139
‫ليس المواطن الصالح كما يوحي لنا

926
01:01:30,306 --> 01:01:34,185
‫ليست الوجبة المعهودة في الأعياد

927
01:01:34,351 --> 01:01:37,980
‫صحيح لكني أتضور جوعاً لذا أتت في وقتها

928
01:01:38,147 --> 01:01:39,732
‫في طريق عودتك إلى المدينة

929
01:01:39,899 --> 01:01:42,318
‫مر بالبيت واطمئن على "آني" من فضلك

930
01:01:42,485 --> 01:01:44,361
‫تأكد أنها بخير ثم اتصل بي

931
01:01:44,528 --> 01:01:46,072
‫- طبعاً - اتفقنا؟

932
01:01:46,238 --> 01:01:47,823
‫نعم، لا تقلق

933
01:01:49,700 --> 01:01:51,369
‫الذين يرتدون سترات صفراء؟

934
01:01:51,535 --> 01:01:53,662
‫- نعم - الذين يوقفون السير؟

935
01:01:53,829 --> 01:01:55,581
‫كنت أعمل هذا

936
01:01:55,748 --> 01:01:57,375
‫- لا - بلى

937
01:01:57,541 --> 01:02:01,504
‫حدث أني أدرت لافتة الوقوف لأوقف السير

938
01:02:01,670 --> 01:02:05,508
‫فكانت سيارتها أول سيارة أوقفها، فغضبت جداً

939
01:02:06,759 --> 01:02:09,011
‫ماذا يفعل "تشارلي" هنا؟

940
01:02:19,438 --> 01:02:22,483
‫فقالت لي: "أنا مستعجلة، أنا مستعجلة"

941
01:02:22,650 --> 01:02:24,610
‫فاقتربت من نافذتها

942
01:02:25,694 --> 01:02:28,656
‫وبعد ربع ساعة من التحدث معها

943
01:02:28,823 --> 01:02:30,491
‫أخذت موعداً منها

944
01:02:31,575 --> 01:02:33,661
‫- هذا جميل - أجل

945
01:02:33,828 --> 01:02:36,455
‫ومذاك صرنا كما قلت...

946
01:02:38,207 --> 01:02:40,167
‫- النبيذ ممتاز - أجل

947
01:02:40,334 --> 01:02:42,420
‫- تودين كأساً أخرى؟ - نعم من فضلك

948
01:03:03,816 --> 01:03:05,067
‫إذاً...

949
01:03:05,943 --> 01:03:07,278
‫"آني"

950
01:03:07,445 --> 01:03:10,906
‫لا تستديري ولكن هناك من يراقبنا

951
01:03:11,866 --> 01:03:13,743
‫من خارج نافذة المطبخ

952
01:03:13,909 --> 01:03:17,621
‫- هل أتصل بالشرطة؟ - لا، لا بد أنهم الطلاب

953
01:03:17,788 --> 01:03:20,124
‫- ولكن طفح كيلي منهم - نعم

954
01:03:20,750 --> 01:03:22,752
‫- سأتحقق منهم - حسناً

955
01:03:22,918 --> 01:03:24,211
‫حسناً

956
01:03:53,783 --> 01:03:54,784
‫"مايك"!

957
01:03:55,910 --> 01:03:56,952
‫"تشارلي"

958
01:03:57,119 --> 01:03:59,246
‫- ماذا تفعل هنا؟ - دعني أشرح

959
01:03:59,413 --> 01:04:01,582
‫لو كنت أحمل سلاحاً لفجرت رأسك

960
01:04:01,749 --> 01:04:04,752
‫أعرف، وأشعر الآن بأني غبي جداً

961
01:04:04,919 --> 01:04:06,712
‫ماذا توقعت أن ترى؟

962
01:04:07,254 --> 01:04:09,090
‫- لا أعرف - "مايك"

963
01:04:09,256 --> 01:04:10,424
‫"مايك"

964
01:04:11,300 --> 01:04:15,054
‫نحن لسنا في الضواحي بل في الريف

965
01:04:15,221 --> 01:04:17,223
‫الناس يحملون أسلحة لذا عليك الحذر

966
01:04:18,808 --> 01:04:20,851
‫أعرف، مكاني ليس هنا

967
01:04:21,018 --> 01:04:24,772
‫- أين سيارتك؟ - ركنتها في آخر الممر

968
01:04:24,939 --> 01:04:26,565
‫سأرافقك إليها

969
01:04:28,776 --> 01:04:31,487
‫- أخفتني كثيراً - لا بل أنت أخفتني

970
01:04:31,654 --> 01:04:33,489
‫أنت ترتجف كثيراً

971
01:04:35,408 --> 01:04:37,451
‫تريد تدخين سيجارة لتهدئ أعصابك؟

972
01:04:37,618 --> 01:04:40,037
‫- لا أريد - هيا دخن سيجارة

973
01:04:40,204 --> 01:04:42,790
‫- لا، سأذهب لسيارتي - أنا أصر

974
01:04:44,166 --> 01:04:45,960
‫دخن سيجارة

975
01:04:55,428 --> 01:04:57,221
‫هل لي بسيجارة؟

976
01:05:00,558 --> 01:05:01,892
‫حسبتك أقلعت

977
01:05:03,102 --> 01:05:04,729
‫نعم، صحيح

978
01:05:10,443 --> 01:05:11,861
‫شكراً

979
01:05:18,034 --> 01:05:19,493
‫دعني أساعدك

980
01:05:32,631 --> 01:05:34,967
‫سأبقي سيجارتي لوقت آخر

981
01:05:39,138 --> 01:05:40,264
‫حسناً

982
01:05:48,647 --> 01:05:51,901
‫- يحسن بي الرحيل - حسناً

983
01:05:52,068 --> 01:05:53,944
‫هل تؤمن بالفرص الثانية؟

984
01:05:54,111 --> 01:05:57,990
‫الكل يستحق فرصة ثانية حتى من يختلس النظر

985
01:05:58,157 --> 01:06:01,494
‫لست أتحدث عن هذا بل عن الحياة

986
01:06:01,660 --> 01:06:05,247
‫فإذا خسرت كل ما هو مهم بنظرك

987
01:06:05,414 --> 01:06:09,627
‫وسنحت لك فرصة استعادته، فهل تستعيده؟

988
01:06:09,794 --> 01:06:11,170
‫- طبعاً - أجل

989
01:06:11,337 --> 01:06:15,091
‫هذه حالي أنا، عندي فرصة لاستعادة كل شيء

990
01:06:15,633 --> 01:06:19,136
‫كل ما علي فعله هو التخلص من "سكوت"

991
01:06:19,303 --> 01:06:20,679
‫ماذا...

992
01:06:36,278 --> 01:06:38,531
‫حسناً، أين سأضعك؟

993
01:07:06,726 --> 01:07:08,018
‫مرحباً

994
01:07:08,185 --> 01:07:12,022
‫- أأنت بخير؟ - لويت كاحلي

995
01:07:12,189 --> 01:07:15,151
‫- يا إلهي! اجلس - أظنه بخير

996
01:07:15,317 --> 01:07:17,820
‫- اجلس - ما أغباني!

997
01:07:17,987 --> 01:07:21,198
‫- لنرفع قدمك - كنت أطارد الأولاد

998
01:07:21,365 --> 01:07:23,951
‫فعلقت قدمي في جذر شجرة

999
01:07:24,118 --> 01:07:27,830
‫سأخلع جزمتك لأرى إن...

1000
01:07:28,914 --> 01:07:31,042
‫- هيا بنا - حسناً

1001
01:07:31,208 --> 01:07:32,626
‫سأخلعها

1002
01:07:33,169 --> 01:07:35,546
‫- هل آلمك ذلك؟ - لا بأس

1003
01:07:35,713 --> 01:07:38,340
‫سأرى إن كانت...

1004
01:07:39,258 --> 01:07:40,801
‫إنها ليست...

1005
01:07:41,594 --> 01:07:44,680
‫لا تبدو لي متورمة

1006
01:07:44,847 --> 01:07:48,017
‫يحسن بك أن تريحها حين تصل للفندق

1007
01:07:48,517 --> 01:07:49,935
‫نعم

1008
01:07:50,352 --> 01:07:53,314
‫الحمد الله أنك لم تكسرها

1009
01:07:53,481 --> 01:07:55,858
‫أعتقد أنه إذا رفعتها قليلاً...

1010
01:07:57,943 --> 01:07:59,570
‫فستكون بخير

1011
01:07:59,737 --> 01:08:03,365
‫من الأفضل أن يعاينها طبيب للتأكد

1012
01:08:05,159 --> 01:08:06,869
‫أتعلمين؟

1013
01:08:07,036 --> 01:08:10,498
‫قد يعود هؤلاء الأولاد، ألا يجدر بي البقاء؟

1014
01:08:13,542 --> 01:08:16,379
‫لا فهم مجرد أولاد

1015
01:08:16,545 --> 01:08:19,757
‫ولست في خطر حقيقي، ما رأيك؟

1016
01:08:19,924 --> 01:08:22,718
‫لا، لست في خطر

1017
01:08:22,885 --> 01:08:25,095
‫كذلك يجب أن أغتسل

1018
01:08:25,929 --> 01:08:27,556
‫- نعم - أنا متسخ

1019
01:08:27,723 --> 01:08:29,642
‫أنا آسفة جداً

1020
01:08:31,936 --> 01:08:34,938
‫- أيمكنك إعطائي جزمتي؟ - دعني أساعدك

1021
01:08:35,606 --> 01:08:36,732
‫ستنتعلها؟

1022
01:08:36,898 --> 01:08:41,320
‫نعم، عندي أشغال في الصباح أصلاً

1023
01:08:42,822 --> 01:08:44,532
‫لقد أدخلتها

1024
01:08:44,697 --> 01:08:46,909
‫- تريد مساعدة للوقوف؟ - نعم

1025
01:08:49,412 --> 01:08:51,789
‫حسناً، دعني أسندك

1026
01:08:51,956 --> 01:08:53,290
‫هيا بنا

1027
01:08:53,456 --> 01:08:55,166
‫هيا تقدم، ببطء

1028
01:08:55,334 --> 01:08:56,711
‫تمام تمام

1029
01:10:12,578 --> 01:10:14,997
‫أنت على اتصال بـ"آني"، اترك رسالة

1030
01:11:09,343 --> 01:11:11,011
‫كيف أصبحت؟

1031
01:11:25,651 --> 01:11:28,362
‫صرت تجلب زهوراً لزوجتي؟

1032
01:11:28,529 --> 01:11:30,072
‫هذا زهر كف الثعلب

1033
01:11:31,115 --> 01:11:32,950
‫لم أره ينمو هنا...

1034
01:11:33,743 --> 01:11:35,661
‫منذ وقت طويل جداً

1035
01:11:37,580 --> 01:11:40,833
‫- أأنت بخير؟ - أنا أعرف قصتك

1036
01:11:42,501 --> 01:11:44,754
‫وخسائرك وإفلاسك

1037
01:11:45,504 --> 01:11:47,465
‫وما دفعك لبيع البيت لنا

1038
01:11:49,550 --> 01:11:50,885
‫لذا...

1039
01:11:51,552 --> 01:11:54,388
‫ارحل عن أملاكي!

1040
01:12:32,259 --> 01:12:33,427
‫"آني"

1041
01:12:34,178 --> 01:12:36,847
‫لو اتصلت لأتيت واصطحبتك، أنت بخير؟

1042
01:12:41,435 --> 01:12:42,395
‫ما الخطب؟

1043
01:12:42,561 --> 01:12:45,689
‫التقيت "تشارلي" وكان يحضر أزهاراً لك

1044
01:12:45,856 --> 01:12:48,776
‫- لم يقرع أحد بابي - هل أتى ليلة أمس؟

1045
01:12:48,943 --> 01:12:50,903
‫أتى ليرى إن كنتُ بخير

1046
01:12:51,070 --> 01:12:54,031
‫أعتقد أنه هو من صدمني

1047
01:12:55,449 --> 01:12:57,910
‫تعتقد أن "تشارلي" صدمك؟

1048
01:12:58,077 --> 01:12:59,620
‫نعم

1049
01:12:59,787 --> 01:13:02,289
‫اسمعي، هو ليس كما تخالينه إطلاقاً

1050
01:13:05,751 --> 01:13:07,753
‫متى رحل "مايك" ليلة أمس؟

1051
01:13:07,920 --> 01:13:09,338
‫- "مايك"؟ - نعم

1052
01:13:09,505 --> 01:13:13,384
‫- لم يأتِ إلى هنا - بل أرسلته ليطمئن عليك

1053
01:13:13,551 --> 01:13:15,845
‫غادر المستشفى ليأتي ويطمئن عليك

1054
01:13:16,011 --> 01:13:17,346
‫لم يأتِ إلى هنا

1055
01:13:17,513 --> 01:13:20,349
‫إذاً كنت هنا وحدك ليلة أمس مع "تشارلي"؟

1056
01:13:20,516 --> 01:13:22,101
‫- أتى ليرى إن كنت بخير - لماذا؟

1057
01:13:22,268 --> 01:13:24,186
‫كان يعرف أنك لست هنا وأحضر طعاماً

1058
01:13:24,353 --> 01:13:27,148
‫وكان شخص في الخلف فكانوا الأولاد

1059
01:13:27,314 --> 01:13:30,276
‫- اتصلت بك مراراً - اسمعي لما تقولينه

1060
01:13:30,443 --> 01:13:33,404
‫كيف عرف أني لست في البيت؟

1061
01:13:34,530 --> 01:13:36,657
‫فكري بهذا، كيف عرف؟

1062
01:13:39,243 --> 01:13:42,163
‫هذا الرجل خطر، "تشارلي" خطر جداً

1063
01:13:42,329 --> 01:13:45,624
‫عزيزي، أنا أصدقك

1064
01:13:47,585 --> 01:13:49,211
‫إن أتى مرة أخرى...

1065
01:13:49,378 --> 01:13:52,840
‫فاتصلي بالشرطة، اتفقنا؟

1066
01:13:53,007 --> 01:13:54,925
‫- اتصلي بهم - حسناً

1067
01:13:56,719 --> 01:13:57,887
‫شرطة "نابا"

1068
01:13:58,054 --> 01:14:00,306
‫أريد الاستحصال على أمر منع من الاقتراب

1069
01:14:08,481 --> 01:14:11,942
‫هذا رقم "مايك رنفرو"، اترك اسمك ورقمك

1070
01:14:17,823 --> 01:14:18,783
‫ألو؟

1071
01:14:18,949 --> 01:14:20,826
‫أود التحدث مع السيد "سكوت هاورد"

1072
01:14:20,993 --> 01:14:22,411
‫هذا أنا

1073
01:14:22,578 --> 01:14:26,165
‫هل عندك عنوان بديل للسيد "بك"؟

1074
01:14:26,332 --> 01:14:29,126
‫فلم نتمكن من إيصال أمر المنع إليه

1075
01:14:29,293 --> 01:14:31,462
‫- ماذا؟ - ليس في فندق "رويال"

1076
01:14:31,629 --> 01:14:34,632
‫عمّ تتكلمين؟ أرجوك تأكدي مجدداً

1077
01:14:34,799 --> 01:14:36,717
‫آسف سيدي ولكن راجعنا كل سجلاتهم

1078
01:14:36,884 --> 01:14:40,012
‫ولم ينزل السيد "بك" قط في فندق "رويال"

1079
01:14:42,473 --> 01:14:43,766
‫- "براين" - نعم "سكوت"

1080
01:14:43,933 --> 01:14:46,268
‫هل عرفت شيئاً عن "مايك"؟

1081
01:14:46,435 --> 01:14:48,312
‫لا أحد رأى "مايك" أو سمع عنه

1082
01:14:48,479 --> 01:14:52,900
‫هل وجدت شيئاً عن ولدي "تشارلي بك"؟

1083
01:14:53,067 --> 01:14:55,444
‫بحثت كثيراً ولم أجد الكثير

1084
01:14:55,611 --> 01:14:59,073
‫ولكن وجدت رقم جوال عمل "فانيسا سميث"

1085
01:14:59,240 --> 01:15:01,325
‫ابنته تدعى "كاسيدي"، قلت لك هذا

1086
01:15:01,492 --> 01:15:04,161
‫كان كذلك لكنها غيرته قبل سنتين

1087
01:15:06,038 --> 01:15:07,164
‫مهلاً

1088
01:15:07,331 --> 01:15:11,043
‫"إيلين" ماتت بالسرطان قبل سنتين

1089
01:15:11,210 --> 01:15:13,337
‫- قبل سنتين؟ - نعم

1090
01:15:13,504 --> 01:15:16,090
‫أرسل لي رقمها، سأتصل بها من السيارة

1091
01:15:16,257 --> 01:15:18,300
‫حسناً، وأعلمني إن سمعت عن "مايك"

1092
01:15:21,846 --> 01:15:25,015
‫- ألو؟ - ألو، هل أنا أكلم "كاسيدي بك"؟

1093
01:15:28,477 --> 01:15:31,230
‫- من المتكلم؟ - اسمي "سكوت هاورد"

1094
01:15:31,397 --> 01:15:33,899
‫اشترينا أنا وزوجتي البيت الذي تربيت فيه

1095
01:15:34,066 --> 01:15:36,694
‫أتصل لأسأل عن أبيك "تشارلز بك"

1096
01:15:38,654 --> 01:15:39,822
‫ألو؟

1097
01:15:41,741 --> 01:15:42,992
‫اللعنة

1098
01:16:28,996 --> 01:16:30,206
‫حسناً

1099
01:16:39,298 --> 01:16:40,716
‫ماذا تفعل؟

1100
01:16:41,967 --> 01:16:44,345
‫أردت فقط أن أراك بمفردك

1101
01:16:45,096 --> 01:16:48,391
‫فلم تسنح لنا الفرصة قط لنكون وحدنا

1102
01:16:48,557 --> 01:16:50,726
‫أنا وأنت فقط

1103
01:16:50,893 --> 01:16:52,895
‫"تشارلي" يجدر بك أن ترحل

1104
01:16:58,150 --> 01:17:01,362
‫أنا آسف لكني ارتكبت خطأ

1105
01:17:03,239 --> 01:17:05,032
‫أمر لم أحسب حساباً له

1106
01:17:05,741 --> 01:17:07,785
‫لكني تدبرت الأمر

1107
01:17:07,952 --> 01:17:09,203
‫و...

1108
01:17:10,287 --> 01:17:13,874
‫أريد أن تعرفي أنه من اليوم فصاعداً

1109
01:17:14,875 --> 01:17:17,128
‫سأتدبر أمر كل شيء

1110
01:17:18,379 --> 01:17:20,089
‫قد...

1111
01:17:20,256 --> 01:17:24,677
‫تسمعين أشياء سيئة جداً عني...

1112
01:17:25,594 --> 01:17:27,555
‫عنا...

1113
01:17:28,264 --> 01:17:29,932
‫لكنهم كاذبون

1114
01:17:31,434 --> 01:17:36,397
‫وأريد أن تعرفي الآن أن كل ما أفعله

1115
01:17:36,564 --> 01:17:38,399
‫إنما أفعله لأجلك

1116
01:17:39,942 --> 01:17:41,152
‫لأجلنا

1117
01:17:46,115 --> 01:17:48,325
‫كل شيء سيكون على ما يرام

1118
01:17:49,452 --> 01:17:50,786
‫و...

1119
01:17:53,789 --> 01:17:55,958
‫لمَ لا نتحدث بالأمر لاحقاً؟

1120
01:17:56,125 --> 01:17:58,127
‫لست أشعر بأني بخير

1121
01:17:58,294 --> 01:18:00,504
‫سأصعد إلى غرفتي وأستلقي

1122
01:18:02,631 --> 01:18:05,968
‫أرجو أن تغادر البيت لأرتاح قليلاً

1123
01:18:07,136 --> 01:18:10,639
‫انظري إلي، أنا متسخ، علي الاغتسال

1124
01:18:11,182 --> 01:18:12,433
‫حسناً

1125
01:19:21,085 --> 01:19:22,670
‫ما هذا؟

1126
01:22:15,551 --> 01:22:16,677
‫لا

1127
01:22:19,388 --> 01:22:20,514
‫"آني"

1128
01:22:21,223 --> 01:22:24,351
‫"آني" توقفي، تعالي إلى هنا!

1129
01:22:34,028 --> 01:22:35,196
‫"آني"!

1130
01:22:36,238 --> 01:22:37,406
‫"آني"!

1131
01:23:04,308 --> 01:23:06,227
‫بمن تتصلين؟

1132
01:23:06,394 --> 01:23:08,020
‫اتصلت بـ"سكوت" والشرطة قادمة

1133
01:23:08,187 --> 01:23:11,440
‫هذه أول مرة تكذبين فيها علي

1134
01:23:12,191 --> 01:23:13,526
‫دعني!

1135
01:23:14,568 --> 01:23:17,321
‫أرجوك ارحل

1136
01:23:33,963 --> 01:23:35,881
‫لا! أرجوك!

1137
01:23:37,091 --> 01:23:38,467
‫لا!

1138
01:23:38,634 --> 01:23:40,469
‫قبليني

1139
01:23:48,894 --> 01:23:49,729
‫ماذا؟

1140
01:23:54,942 --> 01:23:56,110
‫ألو؟

1141
01:23:56,277 --> 01:23:57,403
‫"كاسيدي"

1142
01:23:57,570 --> 01:23:59,238
‫قل لي إنه قد مات

1143
01:23:59,405 --> 01:24:02,992
‫- لا بل هو حي جداً - ماذا تريد إذاً؟

1144
01:24:03,159 --> 01:24:06,245
‫يقول دائماً إنه سيقصد "فلوريدا" ليقطن معك

1145
01:24:06,412 --> 01:24:08,122
‫- "فلوريدا"؟ - نعم

1146
01:24:08,289 --> 01:24:11,792
‫أعيش في "ماين" لأبتعد أقصى مسافة عنه

1147
01:24:11,959 --> 01:24:14,754
‫إن أتى أبي إلى باب بيتي

1148
01:24:14,920 --> 01:24:17,631
‫- فسأقتله - لمَ يقول لنا هذا؟

1149
01:24:17,798 --> 01:24:21,427
‫لأنه كذاب كبير ووحش

1150
01:24:22,344 --> 01:24:24,388
‫قتل أمي

1151
01:24:24,555 --> 01:24:26,849
‫ودبر الأمر ليبدو انتحاراً

1152
01:24:27,641 --> 01:24:32,063
‫كل ما فعلته هو أنها هددت بالطلاق وأخذ بيته

1153
01:24:32,229 --> 01:24:34,607
‫لا شيء يهمه إلا بيته

1154
01:24:34,774 --> 01:24:37,777
‫إن اعترضت طريقه فحياتك في خطر

1155
01:24:37,943 --> 01:24:39,779
‫أرجوك لا تعاود الاتصال بي

1156
01:24:41,155 --> 01:24:42,782
‫أحبك

1157
01:25:11,894 --> 01:25:14,522
‫حددنا هذا التاريخ من البداية

1158
01:25:17,274 --> 01:25:19,235
‫أنت على اتصال بـ"آني"، اترك رسالة

1159
01:25:19,777 --> 01:25:21,278
‫اسمعيني، هذا أنا

1160
01:25:21,445 --> 01:25:25,324
‫إن أتى "تشارلي" فلا تدعيه يدخل إطلاقاً

1161
01:25:25,491 --> 01:25:27,702
‫اتصلي بالشرطة ثم اتصلي بي

1162
01:25:27,868 --> 01:25:29,745
‫عاودي الاتصال بي

1163
01:25:47,763 --> 01:25:49,306
‫"آني"

1164
01:25:49,473 --> 01:25:51,225
‫سأجعلك سعيدة جداً

1165
01:25:52,643 --> 01:25:55,730
‫وحين تكون الأم سعيدة، فالكل يكونون سعداء

1166
01:25:57,898 --> 01:25:59,275
‫انهض عني!

1167
01:26:00,443 --> 01:26:02,027
‫انهض عني!

1168
01:26:05,906 --> 01:26:07,158
‫"آني"؟

1169
01:26:15,041 --> 01:26:16,792
‫لا، "آني"!

1170
01:26:22,757 --> 01:26:23,924
‫"آني"؟

1171
01:26:50,868 --> 01:26:52,286
‫ماذا؟

1172
01:27:20,272 --> 01:27:21,941
‫هذا بيتي أنا!

1173
01:28:12,408 --> 01:28:13,576
‫"آني"؟

1174
01:28:17,705 --> 01:28:18,914
‫"آني"؟

1175
01:28:20,374 --> 01:28:22,376
‫توليت أمر "سكوت"

1176
01:28:30,634 --> 01:28:32,094
‫"آني"؟

1177
01:28:32,261 --> 01:28:33,804
‫اخرجي

1178
01:28:36,640 --> 01:28:38,059
‫افتحي الباب

1179
01:28:39,143 --> 01:28:40,895
‫"آني" افتحي الباب

1180
01:28:46,275 --> 01:28:47,902
‫افتحي الباب!

1181
01:28:55,076 --> 01:28:56,202
‫"آني"!

1182
01:29:14,637 --> 01:29:15,930
‫ابتعد عني!

1183
01:29:17,765 --> 01:29:19,266
‫ابتعد عني!

1184
01:29:25,648 --> 01:29:26,732
‫لا!

1185
01:29:33,155 --> 01:29:34,532
‫أنا أحبك

1186
01:29:34,698 --> 01:29:35,908
‫لا تقاومي

1187
01:29:37,660 --> 01:29:38,828
‫لا تقاومي

1188
01:30:11,694 --> 01:30:16,198
‫أأنت بخير؟

1189
01:30:25,041 --> 01:30:26,667
‫- أنا بخير - الحمد لله

1190
01:30:26,834 --> 01:30:28,878
‫أنا آسف جداً، أحبك

1191
01:30:29,045 --> 01:30:31,589
‫أحبك أيضاً، أنت بخير؟

1192
01:30:31,756 --> 01:30:34,341
‫نعم، أنت بخير؟

1193
01:30:34,508 --> 01:30:37,136
‫- لقد قتل "مايك" - ماذا؟

1194
01:30:37,303 --> 01:30:40,598
‫قتل "مايك" وكان يعيش تحت البيت طيلة الوقت

1195
01:31:05,289 --> 01:31:06,665
‫لا تخافي، لا تخافي

1196
01:31:06,832 --> 01:31:09,794
‫أريد أن تثقي بي، فلن نموت اليوم

1197
01:31:09,960 --> 01:31:12,505
‫أريد أن تخرجا من بيتي!

1198
01:31:12,671 --> 01:31:16,050
‫علينا الرحيل، هيا بنا، لنذهب

1199
01:31:45,162 --> 01:31:46,288
‫لا!

1200
01:32:00,094 --> 01:32:01,387
‫لا أضواء

1201
01:34:38,002 --> 01:34:40,046
‫أحضري هاتفك، أحضري هاتفك

1202
01:35:03,444 --> 01:35:05,654
‫لن تطلق النار علي

1203
01:35:07,156 --> 01:35:09,533
‫لا تستطيع قتلي يا جبان

1204
01:35:14,080 --> 01:35:15,998
‫أتعرف السبب؟

1205
01:35:19,543 --> 01:35:21,462
‫لأنه ليس محشواً

1206
01:35:23,339 --> 01:35:24,840
‫تحقق من جيبك

1207
01:35:27,134 --> 01:35:28,344
‫هيا

1208
01:35:31,138 --> 01:35:32,556
‫كانت معك طلقة باقية

1209
01:35:33,557 --> 01:35:34,725
‫أحضرته

1210
01:35:36,268 --> 01:35:38,729
‫هيا اتصلي، اتصلي

1211
01:35:39,355 --> 01:35:40,564
‫اتصلي

1212
01:35:41,899 --> 01:35:42,775
‫"آني"

1213
01:35:42,942 --> 01:35:44,276
‫هنا رقم الطوارئ

1214
01:35:44,443 --> 01:35:47,238
‫أرجوك أرسلي الشرطة إلى 6741 طريق "أربور"

1215
01:35:47,405 --> 01:35:49,990
‫- "آني" أرجوك - ما طبيعة الحالة الطارئة؟

1216
01:35:50,991 --> 01:35:53,119
‫زوجي أطلق النار على دخيل

1217
01:35:58,541 --> 01:35:59,667
‫"آني"

1218
01:36:00,793 --> 01:36:02,545
‫"آني"!

1219
01:36:03,170 --> 01:36:05,881
‫أنت لا تستحقين "فوكسغلوف"!

1220
01:36:06,048 --> 01:36:07,425
‫اذهب إلى الجحيم

1221
01:41:55,940 --> 01:41:57,942
‫ترجمة
‫بركات أبي حنا
