﻿1
00:00:52,677 --> 00:00:56,681
‫باسم الآب والابن والروح القدس، آمين

2
00:00:56,848 --> 00:00:57,932
‫آمين

3
00:01:16,868 --> 00:01:17,952
‫"هانا"

4
00:01:21,622 --> 00:01:22,874
‫"هانا"

5
00:01:34,802 --> 00:01:35,803
‫"هانا"

6
00:01:50,026 --> 00:01:51,110
‫لا

7
00:01:54,655 --> 00:01:58,451
‫الله نفسه يأمركَ...

8
00:01:58,618 --> 00:02:02,121
‫أن تخرج من جسم "هانا غريس" أيها الشرير

9
00:02:02,622 --> 00:02:05,124
‫أنت وكل قوى العدو الشريرة

10
00:02:05,291 --> 00:02:08,628
‫أنت وكل روح من الجحيم

11
00:02:08,794 --> 00:02:09,920
‫توقف!

12
00:02:10,338 --> 00:02:11,797
‫"هانا" أعرف أنك تسمعينني

13
00:02:15,676 --> 00:02:17,386
‫يجب أن تقاومي يا عزيزتي

14
00:02:19,597 --> 00:02:20,723
‫قاوميه، "هانا"

15
00:02:22,141 --> 00:02:24,769
‫قاوميه، قاوميه يا "هانا"

16
00:02:25,436 --> 00:02:27,063
‫يجب أن تقاومي

17
00:02:31,651 --> 00:02:34,028
‫عزيزتي، هذا أنا

18
00:02:35,238 --> 00:02:37,365
‫- أبي - أبوك إلى جانبك يا عزيزتي

19
00:02:37,532 --> 00:02:39,992
‫- أبي - عزيزتي

20
00:02:40,159 --> 00:02:41,327
‫أبي

21
00:02:41,953 --> 00:02:43,955
‫يجب أن تقاومي

22
00:02:52,463 --> 00:02:54,966
‫باسم الآب، باسم الابن

23
00:02:55,132 --> 00:02:57,426
‫باسم الروح القدس

24
00:03:22,577 --> 00:03:24,287
‫"هانا"، توقفي!

25
00:03:36,924 --> 00:03:37,967
‫لا

26
00:03:57,361 --> 00:03:59,322
‫ابنتك السافلة هي ملكي أنا

27
00:04:00,364 --> 00:04:02,283
‫وستبقى ملكي للأبد

28
00:04:49,539 --> 00:04:52,500
‫بجراحه شفينا. إشعيا 53: 5

29
00:04:58,631 --> 00:05:00,174
‫سامحيني

30
00:05:31,080 --> 00:05:34,709
‫بعد 3 أشهر

31
00:06:02,153 --> 00:06:06,657
‫"ميغ" أنا "ليزا" كلمت د."لويس"
‫وكل شيء جاهز

32
00:06:06,824 --> 00:06:09,702
‫يمكنك المجيء عصر اليوم، إلى اللقاء

33
00:06:23,299 --> 00:06:26,302
‫مستشفى "بوسطن مترو"

34
00:06:36,229 --> 00:06:38,189
‫تبدين متوترة، أأنت بخير؟

35
00:06:38,356 --> 00:06:40,983
‫إنها مقابلة عمل وطبيعي أن أكون متوترة

36
00:06:41,150 --> 00:06:43,110
‫تعالي لنحتسي القهوة

37
00:06:43,277 --> 00:06:44,362
‫لا تقلقي بشأن شيء

38
00:06:44,654 --> 00:06:47,823
‫سنقصد الاجتماعات في الصباح بعد انتهاء عملنا

39
00:06:47,990 --> 00:06:50,368
‫سأكون فوقك بثلاث طبقات وإن احتجت لشيء...

40
00:06:51,327 --> 00:06:52,703
‫تعرفين...

41
00:06:53,788 --> 00:06:55,331
‫أشكرك على هذا

42
00:06:55,873 --> 00:07:00,169
‫لا تشكريني بعد، عليك مقابلة د."لويس" أولاً

43
00:07:00,336 --> 00:07:02,004
‫هذه الوظيفة لا تناسب الكل

44
00:07:02,171 --> 00:07:05,550
‫ففي آخر 6 أشهر وظفنا ثلاثة في الدوام الليلي

45
00:07:05,716 --> 00:07:08,970
‫- بسبب الدوام؟ - لأن العمل شاق وأنت بمفردك

46
00:07:09,136 --> 00:07:11,764
‫كما أنك لن تعتادي على الرائحة أبداً

47
00:07:11,931 --> 00:07:14,809
‫كنت شرطية وصرت معتادة على الروائح الكريهة

48
00:07:14,976 --> 00:07:17,645
‫قالت "ليزا" إنه نشأت مشاكل

49
00:07:19,397 --> 00:07:22,900
‫نعم نشأت مشاكل لكني أحسن الآن

50
00:07:24,610 --> 00:07:26,988
‫أكدت لي أنك على قدر المسؤولية

51
00:07:27,405 --> 00:07:31,450
‫- فهل أنت فعلاً على قدر المسؤولية؟ - نعم

52
00:07:34,745 --> 00:07:36,914
‫المصعد نازل

53
00:07:39,000 --> 00:07:42,962
‫العمل هنا يوتر الناس إذ يدب الخوف فيهم

54
00:07:43,796 --> 00:07:46,257
‫فسرعان ما يسترسلون في التخيلات

55
00:07:46,424 --> 00:07:49,177
‫ويسمعون أصواتاً مرعبة في الليل

56
00:07:49,343 --> 00:07:50,678
‫ليس أنا

57
00:07:51,429 --> 00:07:53,890
‫فأنا أؤمن أنه لا شيء يبقى حين تموت

58
00:07:54,056 --> 00:07:55,850
‫فالموت هو النهاية

59
00:07:56,684 --> 00:07:58,144
‫هذا جيد

60
00:07:58,311 --> 00:08:01,022
‫بلوغ محفظ الجثث

61
00:08:01,439 --> 00:08:05,693
‫لا دخول أو خروج ليلاً دون تمرير البطاقة

62
00:08:05,860 --> 00:08:08,487
‫إن أضعتها فاطلبي من أمن المستشفى إدخالك

63
00:08:08,654 --> 00:08:10,281
‫لكنهم لن يكونوا سعداء بهذا

64
00:08:12,742 --> 00:08:17,538
‫معظم الأضواء تستشعر الحركة والباقية يدوية

65
00:08:21,959 --> 00:08:25,004
‫ملفات كثيرة يلزم إدخالها في النظام

66
00:08:25,171 --> 00:08:28,007
‫- عندك مشكلة في إدخال البيانات؟ - لا أبداً

67
00:08:29,592 --> 00:08:32,136
‫حمام الرجال هناك، حمام النساء هناك

68
00:08:32,303 --> 00:08:35,640
‫وإلى اليسار هناك توجد المحرقة لإحراق الجثث

69
00:08:37,600 --> 00:08:39,268
‫حيز الإدخال

70
00:08:40,352 --> 00:08:42,980
‫حيز الإدخال هو لتسليم الجثث فقط

71
00:08:43,147 --> 00:08:45,566
‫لا تدخلي الحيز إن لم توجد جثة للتسليم

72
00:08:45,733 --> 00:08:49,362
‫ويُمنع عليك بتاتاً مغادرة القسم خلال الدوام

73
00:08:49,695 --> 00:08:51,239
‫بلوغ محفظ الجثث

74
00:08:51,405 --> 00:08:54,158
‫تحضرين الجثة من حيز الإدخال

75
00:08:54,325 --> 00:08:57,203
‫وتأخذينها لغرفة الاستلام التي تقع هنا

76
00:08:57,578 --> 00:08:58,579
‫تم التقاط صورة

77
00:08:58,746 --> 00:09:01,541
‫تلتقطين صورة شاملة للجثة ثم صوراً قريبة

78
00:09:01,707 --> 00:09:03,960
‫لكل إصابة في الجسم

79
00:09:04,126 --> 00:09:05,753
‫- تم التقاط صورة - جربي

80
00:09:08,756 --> 00:09:11,884
‫تخشب الميت يصعّب أخذ بصمة الجثة

81
00:09:12,051 --> 00:09:14,679
‫الضغط على المفصل يجعل الإصبع يمتد

82
00:09:14,846 --> 00:09:16,347
‫وهذا ما يسهّل إمساكه

83
00:09:17,348 --> 00:09:19,308
‫أديريه برفق

84
00:09:19,934 --> 00:09:20,935
‫المسح جارٍ

85
00:09:21,102 --> 00:09:23,229
‫ترسل الآلة البصمات لقاعدة بيانات جنائية

86
00:09:23,396 --> 00:09:26,691
‫الأخضر يعني أنها جاهزة للإرسال، الأحمر لا

87
00:09:26,858 --> 00:09:28,150
‫نعم

88
00:09:28,526 --> 00:09:29,902
‫الأخضر...

89
00:09:30,611 --> 00:09:32,405
‫يعني إنها جاهزة للإرسال

90
00:09:37,994 --> 00:09:39,954
‫- شكراً "مو" - العفو يا دكتور

91
00:09:40,121 --> 00:09:43,374
‫يبدأ دوامك غداً 11 ليلاً حتى 7 صباحاً

92
00:09:44,333 --> 00:09:46,460
‫- هل من مشكلة في هذا؟ - إطلاقاً

93
00:09:46,627 --> 00:09:48,880
‫أشكرك على إتاحة هذه الفرصة لي

94
00:09:49,505 --> 00:09:51,632
‫أعدك أني لن أخيب أملك

95
00:09:55,469 --> 00:09:57,096
‫أهلاً بك معنا

96
00:11:30,147 --> 00:11:31,232
‫شكراً

97
00:11:40,867 --> 00:11:43,160
‫مرحباً، هل تريد رؤية بطاقتي؟

98
00:11:43,327 --> 00:11:46,539
‫- تعملين هنا؟ - في محفظ الجثث، أنا "ميغن"

99
00:11:46,706 --> 00:11:48,457
‫إذاً لا

100
00:11:52,837 --> 00:11:54,964
‫مرحباً، أنا "دايف"

101
00:11:55,464 --> 00:11:57,175
‫- "ميغن" - تشرفت

102
00:11:57,633 --> 00:12:00,428
‫أهلاً بك في الدوام الليلي

103
00:12:03,181 --> 00:12:04,348
‫شكراً

104
00:12:18,571 --> 00:12:19,572
‫محفظ الجثث

105
00:13:09,080 --> 00:13:10,540
‫حيز الإدخال

106
00:13:25,471 --> 00:13:28,057
‫بلوغ حيز الإدخال

107
00:13:38,568 --> 00:13:40,194
‫من أنت؟ أين "لاري"؟

108
00:13:40,361 --> 00:13:42,780
‫لا أعرف من "لاري" ولكن اسمي "ميغن"

109
00:13:49,161 --> 00:13:50,496
‫محفظ الجثث

110
00:13:55,376 --> 00:13:58,171
‫هذا النوع من الأعمال يتطلب أشخاصاً معينين

111
00:13:58,838 --> 00:14:00,047
‫أنا شخصياً...

112
00:14:00,590 --> 00:14:02,592
‫لست ممن يحبون التعاطي مع الناس

113
00:14:03,509 --> 00:14:05,386
‫أفضّل الموتى عليهم

114
00:14:31,412 --> 00:14:32,830
‫تم التقاط صورة

115
00:14:42,465 --> 00:14:43,799
‫المسح جارٍ

116
00:14:46,177 --> 00:14:47,887
‫الأخضر يعني جاهز للإرسال

117
00:15:05,905 --> 00:15:07,907
‫- تباً لك "دايف" - آسف

118
00:15:08,074 --> 00:15:09,408
‫هذا غير مضحك

119
00:15:09,575 --> 00:15:12,703
‫لم أقصد ذلك، جئت فقط لأطمئن عليك

120
00:15:12,870 --> 00:15:15,790
‫أشعر بأني غبي، هل تسامحينني؟

121
00:15:18,584 --> 00:15:20,294
‫لن أكرر فعلتي أبداً

122
00:15:21,128 --> 00:15:22,797
‫غير مضحك إطلاقاً

123
00:16:14,473 --> 00:16:16,392
‫- لمَ لم تقتليني؟ - "ميغن" افعلي شيئاً

124
00:16:36,704 --> 00:16:38,706
‫لا أعرف ما دفعني إلى ذلك

125
00:16:40,583 --> 00:16:42,335
‫هناك أسباب كثيرة

126
00:16:46,797 --> 00:16:49,091
‫ما زلت أرى كوابيس عما حدث

127
00:16:52,345 --> 00:16:54,055
‫ارفع يديك!

128
00:16:57,391 --> 00:16:58,851
‫بقيت...

129
00:17:00,144 --> 00:17:01,896
‫واقفة هناك...

130
00:17:02,396 --> 00:17:04,106
‫دون أن أفعل شيئاً

131
00:17:10,070 --> 00:17:12,656
‫تجمدت وعجزت عن الحركة

132
00:17:21,915 --> 00:17:24,001
‫شرطي مصاب، شرطي مصاب

133
00:17:26,878 --> 00:17:30,007
‫اهدئي، أنا معك، أنا معك

134
00:17:32,718 --> 00:17:34,887
‫أحياناً أتحرق للعودة إليها

135
00:17:36,180 --> 00:17:39,267
‫أتحرق جداً للشرب وتناول الأدوية

136
00:17:43,020 --> 00:17:45,106
‫شكراً "ميغن" لإخبارنا بذلك

137
00:17:48,985 --> 00:17:50,611
‫"علاج الدماغ المدمن"

138
00:17:50,778 --> 00:17:52,363
‫"كتاب الصحو من الشرب"

139
00:18:10,756 --> 00:18:14,343
‫جئت لآخذ باقي أغراضي

140
00:18:15,511 --> 00:18:18,055
‫انتهى دوامي ولكن إن لم يكن الوقت مناسباً...

141
00:18:18,222 --> 00:18:20,057
‫لا، ادخل

142
00:18:25,354 --> 00:18:28,024
‫ما زلت ترتدين البيجامة لأنك...

143
00:18:30,568 --> 00:18:34,947
‫بدأت وظيفة جديدة ليلة أمس وهي وظيفة ليلية

144
00:18:35,114 --> 00:18:36,365
‫ممتاز

145
00:18:38,242 --> 00:18:39,785
‫ما طبيعة عملك؟

146
00:18:39,952 --> 00:18:43,289
‫إدخال الجثث ليلاً إلى محفظ الجثث

147
00:18:44,749 --> 00:18:46,834
‫ليس العمل سيئاً كما يخيل إليك

148
00:18:47,001 --> 00:18:50,505
‫فأنا المسؤولة عن المكان ليلاً وأبقى وحدي

149
00:18:50,671 --> 00:18:52,757
‫أتعتقدين أنها فكرة سديدة...

150
00:18:52,924 --> 00:18:54,675
‫أن تقضي معظم الوقت وحدك؟

151
00:18:54,842 --> 00:18:58,179
‫نعم فالوظيفة تمنعني من الخروج ليلاً

152
00:18:58,346 --> 00:19:00,097
‫وفعل ما قد أندم عليه صباحاً

153
00:19:00,264 --> 00:19:03,142
‫أفاد الأمر "ليزا" وأعتقد أنه سيفيدني أيضاً

154
00:19:04,101 --> 00:19:06,854
‫- "ليزا"؟ - مساعدتي على التعافي من الشرب

155
00:19:07,021 --> 00:19:08,773
‫هي ممرضة في المستشفى

156
00:19:09,690 --> 00:19:12,401
‫تقول إن العمل ليلاً أبعدها عن المشاكل

157
00:19:12,777 --> 00:19:15,363
‫لذا فكرت بي حين شغرت وظيفة في محفظ الجثث

158
00:19:15,530 --> 00:19:18,741
‫ولكن ليس جيداً أن يبقى المرء طويلاً وحده

159
00:19:19,784 --> 00:19:21,744
‫هذا ما يقوله من انتقل من شقتي

160
00:19:22,328 --> 00:19:24,247
‫لم تتركي لي الخيار

161
00:19:24,413 --> 00:19:26,791
‫أنت تعرف أنها ليست الحقيقة يا "أندرو"

162
00:19:26,958 --> 00:19:29,710
‫ومنذ متى يهمك قول الحقيقة؟

163
00:19:37,134 --> 00:19:38,970
‫لم آتِ لكي...

164
00:19:40,847 --> 00:19:41,931
‫علي الذهاب

165
00:20:11,711 --> 00:20:13,212
‫حيز الإدخال

166
00:20:17,884 --> 00:20:20,970
‫بلوغ حيز الإدخال

167
00:20:33,316 --> 00:20:35,943
‫حيز الإدخال لمستشفى "بوسطن مترو"

168
00:20:44,493 --> 00:20:47,747
‫نسيت مفتاحي، أيمكنك فتح الباب؟

169
00:20:49,081 --> 00:20:50,458
‫أنت لا تعمل هنا

170
00:20:50,875 --> 00:20:54,504
‫بلى، أدخليني فحسب

171
00:20:54,921 --> 00:20:57,924
‫- سيدي، ابتعد عن الباب - لا، لا

172
00:20:58,090 --> 00:20:59,800
‫- سيدي - أدخليني!

173
00:21:01,427 --> 00:21:04,222
‫سأتصل بالأمن، ابتعد عن الباب

174
00:21:05,932 --> 00:21:08,100
‫- محفظ الجثث - أدخليني!

175
00:21:08,601 --> 00:21:09,894
‫أدخليني!

176
00:21:17,485 --> 00:21:18,486
‫الأمن

177
00:21:18,653 --> 00:21:20,863
‫أتى مشرد إلى حيز الإدخال

178
00:21:21,030 --> 00:21:23,991
‫شكراً لإخبارنا، يحصل هذا كثيراً

179
00:21:24,158 --> 00:21:25,284
‫حسناً

180
00:21:31,499 --> 00:21:34,502
‫بلوغ حيز الإدخال

181
00:21:41,634 --> 00:21:44,637
‫- تسليم جثة؟ - نعم

182
00:21:45,429 --> 00:21:46,973
‫أنت جديدة هنا

183
00:21:47,390 --> 00:21:49,141
‫- أنا "ميغن" - أنا "راندي"

184
00:21:49,809 --> 00:21:52,395
‫أيمكنك مساعدتي؟ أعمل وحدي الليلة

185
00:21:52,562 --> 00:21:55,398
‫آسفة ولكن لا يُسمح لي بمغادرة المكان

186
00:21:56,023 --> 00:21:59,569
‫نعم، حريصة على تنفيذ القوانين

187
00:22:00,236 --> 00:22:02,196
‫ولكن اسمعي ما سأقوله لك

188
00:22:02,822 --> 00:22:05,491
‫إن لم تساعديني على إدخال الجثة

189
00:22:05,658 --> 00:22:09,203
‫فستتعفن وتتحلل وتنتفخ مثل البالون

190
00:22:09,662 --> 00:22:11,873
‫وعندئذ نخسر كلانا عملنا

191
00:22:13,624 --> 00:22:15,001
‫إلا إذا...

192
00:22:16,169 --> 00:22:18,171
‫- ما رأيك؟ - حسناً

193
00:22:18,337 --> 00:22:19,630
‫- موافقة؟ - نعم

194
00:22:19,881 --> 00:22:23,968
‫أنت رائعة. زميلي مريض بالتهاب الحلق

195
00:22:24,135 --> 00:22:26,762
‫وهذا هراء مئة بالمئة لأنه...

196
00:22:27,096 --> 00:22:28,306
‫- هذا الجانب لك؟ - نعم

197
00:22:28,472 --> 00:22:31,309
‫لأنه يختبئ من حبيبته السابقة المخبولة

198
00:22:33,186 --> 00:22:35,271
‫يحسن به البحث عن أصدقاء جدد

199
00:22:35,438 --> 00:22:38,983
‫على أن يختار حبيبة أفضل في المرة المقبلة

200
00:22:41,360 --> 00:22:43,446
‫أود أن أشكرك...

201
00:22:43,613 --> 00:22:47,158
‫لأن من كان يتولى الوظيفة ما كان ليفعل هذا

202
00:22:47,742 --> 00:22:50,328
‫كان حقيراً ورائحة نفسه كريهة

203
00:22:50,494 --> 00:22:53,039
‫- منذ متى تعملين هنا؟ - قبل وقت قصير

204
00:22:55,166 --> 00:22:57,668
‫بلوغ محفظ الجثث

205
00:23:02,465 --> 00:23:04,759
‫- ماذا حدث؟ - ميتة فظيعة

206
00:23:04,926 --> 00:23:07,970
‫وجدتها الشرطة في زقاق. 1، 2، 3

207
00:23:08,137 --> 00:23:09,347
‫نعم

208
00:23:11,057 --> 00:23:13,267
‫كان الرجل لا يزال يقطعها

209
00:23:13,684 --> 00:23:15,895
‫لكنه هرب ولم يعثروا عليه بعد

210
00:23:16,062 --> 00:23:18,898
‫- هل عرفوا من هو؟ - كلا

211
00:23:21,609 --> 00:23:23,569
‫"هانا غريس"

212
00:23:23,736 --> 00:23:25,863
‫هذا ما يرد في بطاقتها

213
00:23:34,914 --> 00:23:36,624
‫قلت لك حالتها فظيعة

214
00:23:36,791 --> 00:23:39,877
‫وليس هذا الغريب في الأمر، فالغريب هو...

215
00:23:40,044 --> 00:23:42,004
‫أنهم وجدوا كلوروفورم قربها

216
00:23:43,548 --> 00:23:47,134
‫أي مجنون يخدر فتاة ويهشم رأسها

217
00:23:47,301 --> 00:23:50,179
‫ثم يحاول إحراق جثتها بعد موتها؟

218
00:23:52,181 --> 00:23:54,517
‫لا بد أن الفاعل يحاول أن يبعث رسالة

219
00:23:54,684 --> 00:23:57,687
‫ربما هو قوادها، أو تاجر مخدرات

220
00:23:59,772 --> 00:24:01,691
‫وربما الجريمة مرتبطة بالجنس

221
00:24:02,775 --> 00:24:05,736
‫- شكراً "راندي"، سأتولى أمرها الآن - حسناً

222
00:24:05,903 --> 00:24:07,238
‫حسناً

223
00:24:12,618 --> 00:24:14,287
‫شكراً على المساعدة، "ميغن"

224
00:24:15,162 --> 00:24:16,330
‫نعم

225
00:24:17,206 --> 00:24:20,418
‫- حيز الإدخال - ستتعودين على العمل، صدقيني

226
00:24:22,128 --> 00:24:23,129
‫شكراً

227
00:24:23,629 --> 00:24:25,423
‫فهذا جزء من طبيعة وظيفتك

228
00:25:16,682 --> 00:25:19,143
‫خطأ، تعذر تحميل الصورة

229
00:25:32,949 --> 00:25:33,950
‫خطأ

230
00:25:35,993 --> 00:25:37,912
‫تعذر تحميل الصورة

231
00:26:13,197 --> 00:26:14,448
‫حسناً

232
00:26:31,799 --> 00:26:33,092
‫ماذا؟

233
00:26:33,259 --> 00:26:35,678
‫خطأ، تعذر تحميل الصورة

234
00:28:53,232 --> 00:28:54,609
‫حسناً

235
00:28:56,444 --> 00:28:57,612
‫اسم المستخدم

236
00:28:58,279 --> 00:29:01,240
‫"ميغن ريد"

237
00:29:01,866 --> 00:29:03,117
‫كلمة السر

238
00:29:06,454 --> 00:29:07,914
‫اسم أو كلمة سر غير صحيحين

239
00:29:08,372 --> 00:29:10,208
‫أزالوا اسمك يا "ميغن"

240
00:29:19,634 --> 00:29:22,720
‫"أندرو كيرتس"

241
00:29:25,515 --> 00:29:26,891
‫كلمة السر

242
00:29:30,937 --> 00:29:32,271
‫"ميغن"

243
00:29:32,855 --> 00:29:34,732
‫"أندرو كيرتس" خريطة جرائم "بوسطن"

244
00:29:39,362 --> 00:29:43,950
‫رخصة القيادة: 08162014

245
00:29:44,325 --> 00:29:47,328
‫رخصة قيادة من "كونكتيكت" باسم "غريس، هانا"

246
00:30:14,814 --> 00:30:16,649
‫لون العينين: بني

247
00:30:16,899 --> 00:30:18,109
‫بني

248
00:30:33,666 --> 00:30:35,209
‫ابتعدي من هنا

249
00:31:19,462 --> 00:31:21,130
‫بدأت تفقدين عقلك

250
00:31:42,068 --> 00:31:43,778
‫الجو حار جداً

251
00:32:14,433 --> 00:32:15,685
‫"دايف"؟

252
00:32:20,606 --> 00:32:22,400
‫"دايف"، أنت وعدتني

253
00:32:24,235 --> 00:32:25,528
‫"دايف"!

254
00:32:51,721 --> 00:32:53,264
‫يا إلهي!

255
00:33:37,016 --> 00:33:39,852
‫إن صرخت فسأنحرك

256
00:33:40,520 --> 00:33:42,647
‫- هل تفهمين؟ - نعم

257
00:33:43,898 --> 00:33:45,733
‫هل تفهمين؟

258
00:34:21,811 --> 00:34:23,353
‫- هيا! - الأمن

259
00:34:23,521 --> 00:34:25,063
‫دخل أحد، اتصل بالشرطة فوراً

260
00:34:25,231 --> 00:34:26,232
‫ماذا؟

261
00:35:04,562 --> 00:35:07,607
‫"كما نغفر نحن أيضاً للمذنبين إلينا"

262
00:35:08,608 --> 00:35:11,360
‫"ولا تدخلنا في تجربة"

263
00:35:11,819 --> 00:35:13,154
‫"لكن نجنا من الشرير"

264
00:35:13,321 --> 00:35:16,490
‫توقف! اترك الجثة في مكانها

265
00:35:16,657 --> 00:35:19,577
‫اتصلت بالأمن ولا يمكنك الخروج

266
00:35:25,458 --> 00:35:28,461
‫- حافظ على هدوئك - أنت لا تفهمين

267
00:35:28,628 --> 00:35:29,629
‫"ميغن"!

268
00:35:30,129 --> 00:35:31,255
‫"ميغن"!

269
00:35:31,714 --> 00:35:32,715
‫"ميغن"!

270
00:35:42,600 --> 00:35:45,478
‫انهضا عني! انهضا عني!

271
00:35:46,312 --> 00:35:47,813
‫أرجوكم اسمعوني!

272
00:35:49,565 --> 00:35:51,442
‫- يجب إحراق جثتها - أنهضه!

273
00:35:51,609 --> 00:35:53,861
‫- تعال معنا - أرجوكم اسمعوني

274
00:35:54,028 --> 00:35:55,404
‫- اسمعوني - أنت بخير؟

275
00:35:55,571 --> 00:35:58,824
‫يجب أن تحرقي جثتها، يجب أن تحرقي جثتها

276
00:35:59,867 --> 00:36:01,577
‫لا تعرفين ما فعلتِه!

277
00:36:01,744 --> 00:36:04,789
‫لا تعرفين ما... فهي ليست ميتة!

278
00:36:04,956 --> 00:36:06,123
‫توقف

279
00:37:41,761 --> 00:37:42,803
‫ألو؟

280
00:37:42,970 --> 00:37:46,766
‫"أندرو" يتكلم، سمعت بما حدث، أنت بخير؟

281
00:37:46,933 --> 00:37:49,602
‫نعم أنا بخير، سأعاود الاتصال بك لاحقاً

282
00:38:41,737 --> 00:38:43,990
‫أيمكنك فتح الباب؟

283
00:38:46,951 --> 00:38:48,661
‫- مرحباً - هل أنت بخير؟

284
00:38:49,287 --> 00:38:52,039
‫- هل آذاك الرجل؟ - لا، لم يؤذني

285
00:38:53,165 --> 00:38:55,626
‫- أنا بخير - تودين الذهاب باكراً؟

286
00:38:55,793 --> 00:38:57,837
‫- سأجد من يعمل مكانك - أنا بخير

287
00:38:58,004 --> 00:38:59,172
‫صدقيني، أنا بخير

288
00:38:59,338 --> 00:39:02,049
‫لن يلومك أحد إن أردت الخروج من هنا

289
00:39:02,216 --> 00:39:06,470
‫أعرف ولكن أريد البقاء، أستطيع البقاء وسأبقى

290
00:39:06,637 --> 00:39:08,139
‫- لكنك لست مضطرة - "ليزا"!

291
00:39:09,265 --> 00:39:11,809
‫يجب أن أنجح في هذا

292
00:39:15,688 --> 00:39:16,856
‫حسناً

293
00:39:21,068 --> 00:39:22,403
‫ما الأمر؟

294
00:39:26,282 --> 00:39:29,452
‫أعرف أن كلامي سيبدو جنونياً ولكن...

295
00:39:31,996 --> 00:39:34,874
‫سمعت جثة تتنفس

296
00:39:36,959 --> 00:39:38,586
‫- تتنفس؟ - نعم

297
00:39:38,753 --> 00:39:40,213
‫كما في...

298
00:39:40,379 --> 00:39:42,215
‫زفير

299
00:39:44,550 --> 00:39:47,553
‫تتخلص الجثث أحياناً من هوائها عند تحريكها

300
00:39:48,304 --> 00:39:50,348
‫ألم يخبرك د."لويس" بهذا؟

301
00:39:52,558 --> 00:39:54,769
‫لا بد أنه...

302
00:39:55,520 --> 00:39:59,982
‫اعتقد أني ذكية بحيث أعرف أن الجثث لا تتنفس

303
00:40:02,401 --> 00:40:04,070
‫هل أنت جائعة؟

304
00:40:04,654 --> 00:40:06,864
‫أستطيع إحضار طعام من الكافيتريا

305
00:40:07,406 --> 00:40:09,825
‫- نعم - حسناً، تعالي

306
00:40:18,251 --> 00:40:20,670
‫حين هاجمني ذلك الرجل الليلة

307
00:40:22,713 --> 00:40:25,007
‫لم أشعر بأنه علي أن أهرب

308
00:40:27,009 --> 00:40:29,178
‫بل أردت أن أدافع عن نفسي

309
00:40:29,971 --> 00:40:31,681
‫وأن أردعه

310
00:40:32,056 --> 00:40:33,599
‫لم أتجمد في مكاني

311
00:40:34,308 --> 00:40:39,188
‫لمَ لم أفعل هذا حين شُهر سلاح على شريكي؟

312
00:40:39,355 --> 00:40:41,732
‫لما حدث ما حدث

313
00:40:42,191 --> 00:40:45,111
‫التقدم لا يكون إلا خطوة فخطوة

314
00:40:46,863 --> 00:40:49,156
‫وهذه الوظيفة هي خطوة ثانية في تقدمك

315
00:40:59,250 --> 00:41:01,460
‫يوجد شرطي فوق يريد أن يكلمك

316
00:41:03,045 --> 00:41:06,424
‫- سأنوب عنك هنا إن أردت - نعم، حسناً

317
00:41:06,924 --> 00:41:09,468
‫- كيف حال ذراعك؟ - بأحسن ما يكون

318
00:41:10,136 --> 00:41:11,804
‫هل تريد بطاطا مقلية؟

319
00:41:13,306 --> 00:41:15,683
‫- نعم، شكراً - هاك، إلى اللقاء

320
00:42:02,688 --> 00:42:05,358
‫ما كان من داع لتأتي،
‫فقد قدمت إفادتي قبلاً

321
00:42:05,525 --> 00:42:07,610
‫أعرف ولكن كنت في المنطقة

322
00:42:08,861 --> 00:42:11,781
‫أأنت بخير؟ ألم يؤذك قط؟

323
00:42:12,657 --> 00:42:15,535
‫آذى كبريائي فحسب. هل عرفتم من هو؟

324
00:42:15,701 --> 00:42:17,537
‫إنه لا يتكلم

325
00:42:17,703 --> 00:42:20,414
‫سنعرف أكثر حين نأخذه إلى المركز

326
00:42:22,333 --> 00:42:24,335
‫تبدين قلقة

327
00:42:25,169 --> 00:42:26,671
‫ستبقين هنا حتى الصباح؟

328
00:42:27,630 --> 00:42:29,215
‫هذا هو المفروض

329
00:42:31,217 --> 00:42:33,344
‫أعرف ما يحصل لك حين تتوترين

330
00:42:33,511 --> 00:42:37,390
‫أشكرك على مرورك ولكن كل شيء تمام

331
00:42:38,099 --> 00:42:39,183
‫اتفقنا؟

332
00:42:42,270 --> 00:42:43,980
‫هل من أمر آخر؟

333
00:42:44,981 --> 00:42:47,066
‫أعرف أن الوقت غير مناسب

334
00:42:49,735 --> 00:42:53,072
‫ولكن حين أخذت أغراضي كان شيء ناقصاً

335
00:42:54,615 --> 00:42:56,158
‫عبوة "زاناكس"

336
00:42:57,326 --> 00:42:59,787
‫وأنت تفترض أني...

337
00:42:59,954 --> 00:43:01,330
‫سرقتها منك؟

338
00:43:01,497 --> 00:43:04,458
‫هل سرقتها؟ إنه سؤال وجيه

339
00:43:04,625 --> 00:43:06,919
‫لا يفترض بك تناول أدوية قد تسبب الإدمان

340
00:43:07,086 --> 00:43:09,255
‫تضيع العبوة وإذا بك تتهمني بأخذها

341
00:43:09,422 --> 00:43:11,924
‫- لمَ انفعلت جداً؟ - لأني لا أحاول التغطية

342
00:43:12,091 --> 00:43:14,135
‫بل أنا غاضبة جداً...

343
00:43:14,302 --> 00:43:17,930
‫فأنت تسارع دائماً إلى التشكيك فيّ

344
00:43:26,606 --> 00:43:30,401
‫إن احتجت للمساعدة، اتصلي بي فحسب

345
00:43:32,069 --> 00:43:35,781
‫ثمة أمر يمكنك مساعدتي فيه، سأعود سريعاً

346
00:43:39,952 --> 00:43:42,330
‫- كيف الحال؟ - بخير وأنت؟

347
00:43:45,541 --> 00:43:49,212
‫- سأغيب دقيقة أخرى - لا مشكلة، خذي وقتك

348
00:44:00,264 --> 00:44:02,808
‫اللاعبون عند قواعدهم بثلاث ضربات وخطأين

349
00:44:02,975 --> 00:44:05,937
‫والمجازفة كبيرة جداً

350
00:44:06,103 --> 00:44:08,648
‫ها هي الرمية، إنها سريعة جداً

351
00:44:10,566 --> 00:44:12,610
‫إنها رمية فائزة!

352
00:44:37,635 --> 00:44:39,637
‫أيمكنك التحقق منها في المركز؟

353
00:44:39,804 --> 00:44:42,223
‫تعطلت الآلة قبل أن أتمكن من إدخال بصماتها

354
00:44:42,515 --> 00:44:44,517
‫- بصماتها؟ - "هانا غريس"

355
00:45:13,462 --> 00:45:15,131
‫لديك بطاقة تعرّف عنها

356
00:45:15,298 --> 00:45:18,843
‫أظنها مزورة،
‫فالصورة على رخصتها غير مطابقة

357
00:45:19,010 --> 00:45:21,637
‫لون العين مختلف

358
00:45:22,430 --> 00:45:24,599
‫- ماذا؟ - الشرطي هو شرطي دائماً

359
00:45:28,853 --> 00:45:31,063
‫اعرف لمن تعود البصمات

360
00:45:31,772 --> 00:45:33,191
‫حسناً

361
00:47:20,590 --> 00:47:21,757
‫"دايف"؟

362
00:47:35,354 --> 00:47:37,023
‫لا أصدق هذا

363
00:47:52,205 --> 00:47:53,456
‫"دايف"؟

364
00:48:02,215 --> 00:48:03,466
‫"دايف"؟

365
00:48:29,116 --> 00:48:32,662
‫إلى "أندرو": آسفة، كنت محقاً بشأن انفعالي

366
00:48:35,581 --> 00:48:38,292
‫شكراً للتحقق من البصمات. "ميغن"

367
00:48:47,677 --> 00:48:48,970
‫من هنا؟

368
00:48:58,312 --> 00:49:00,773
‫"دايف"، هل هذا أنت؟

369
00:50:14,889 --> 00:50:16,974
‫متأكدة أنك أعطيتني البصمات الصحيحة؟

370
00:50:17,141 --> 00:50:19,685
‫- نعم - النتائج غريبة

371
00:50:20,186 --> 00:50:21,270
‫لمَ تقول هذا؟

372
00:50:21,437 --> 00:50:24,982
‫بحسب البصمات،
‫"هانا غريس" ماتت من 3 أشهر

373
00:50:25,149 --> 00:50:28,402
‫ربما هذا خلل في النظام، ليست أول مرة

374
00:50:29,862 --> 00:50:31,531
‫كل شيء تمام عندك؟

375
00:50:32,949 --> 00:50:34,283
‫"ميغن"

376
00:50:36,744 --> 00:50:38,663
‫نعم، شكراً

377
00:50:52,093 --> 00:50:54,554
‫بحث عن "هانا غريس"

378
00:51:00,226 --> 00:51:02,770
‫طرد الأرواح يسبب موت فتاة في "نيو كاينن"

379
00:51:04,146 --> 00:51:06,315
‫تزعم العائلة أن الكنيسة الكاثوليكية

380
00:51:06,482 --> 00:51:08,693
‫تعتقد أن "غريس" ضحية استحواذ روح شريرة

381
00:51:33,801 --> 00:51:35,261
‫مهلاً، ماذا؟

382
00:52:20,264 --> 00:52:23,518
‫"دايف" أين أنت يا رجل؟

383
00:52:28,856 --> 00:52:30,441
‫كل شيء تمام؟

384
00:52:30,608 --> 00:52:33,736
‫- كاميرات المراقبة في الأسفل... - نعم؟

385
00:52:33,903 --> 00:52:36,197
‫أيمكنني مشاهدة لقطات محفظ الجثث؟

386
00:52:36,364 --> 00:52:38,908
‫لا يمكنني ترك المكتب فارغاً ولكن...

387
00:52:39,075 --> 00:52:40,743
‫تفضلي

388
00:52:40,910 --> 00:52:41,953
‫شكراً

389
00:53:35,464 --> 00:53:36,799
‫يا إلهي!

390
00:53:55,359 --> 00:53:57,820
‫هيا "ميغن"، تنفسي

391
00:54:04,744 --> 00:54:07,872
‫تقني المختبر "هرنانديز"، اتصل بالرقم 1667

392
00:54:08,497 --> 00:54:10,875
‫هل لي أن أكلمك قليلاً؟

393
00:54:11,042 --> 00:54:13,002
‫نعم. بالإذن

394
00:54:14,837 --> 00:54:17,757
‫حسبت أني رأيت أحداً في الحمام

395
00:54:17,924 --> 00:54:20,092
‫وحين تحققت من كاميرات المراقبة...

396
00:54:20,259 --> 00:54:22,220
‫أقسم إنها كانت هي

397
00:54:22,386 --> 00:54:24,597
‫من "هي"؟ عمّ تتحدثين؟

398
00:54:25,973 --> 00:54:27,725
‫دعيني أريك أمراً

399
00:54:28,142 --> 00:54:29,227
‫هناك

400
00:54:29,894 --> 00:54:31,354
‫ما هذا؟

401
00:54:32,313 --> 00:54:33,564
‫لا أعرف

402
00:54:34,148 --> 00:54:37,068
‫يبدو أنه ظل

403
00:54:37,235 --> 00:54:38,528
‫ليس ظلاً

404
00:54:38,694 --> 00:54:41,781
‫حين اقتحم الرجل المكان

405
00:54:41,948 --> 00:54:43,908
‫ظل يقول عن المرأة التي قتلها...

406
00:54:44,075 --> 00:54:46,160
‫أي "هانا غريس"، أنها ليست ميتة

407
00:54:46,953 --> 00:54:50,706
‫ووجدت أنها ماتت قبل 3 أشهر خلال طرد أرواح

408
00:54:53,501 --> 00:54:56,212
‫تعرفين أني لا أؤمن بهذه الأمور ولكن...

409
00:54:58,130 --> 00:55:01,342
‫أعتقد أن هذا ليس ظلاً

410
00:55:05,513 --> 00:55:06,639
‫ما هذه؟

411
00:55:12,395 --> 00:55:15,356
‫"ليزا"، لم آخذ منها

412
00:55:16,065 --> 00:55:18,693
‫- هل تكذبين علي؟ - لا

413
00:55:18,860 --> 00:55:20,736
‫يجب أن تصدقي كلامي

414
00:55:20,903 --> 00:55:24,198
‫لم آخذ منها، أردت أن آخذ ولم آخذ

415
00:55:24,991 --> 00:55:28,077
‫أبقيها في حقيبتي لأشعر بالاطمئنان، صدقيني

416
00:55:29,328 --> 00:55:31,080
‫"ميغ"، هل...

417
00:55:32,665 --> 00:55:34,625
‫هل تذكرين في الاجتماعات

418
00:55:34,792 --> 00:55:37,545
‫حين أخذوا يتحدثون عن آليات المواجهة؟

419
00:55:37,712 --> 00:55:38,838
‫نعم

420
00:55:39,005 --> 00:55:42,133
‫يبحث دماغ المدمن عن وسائل
‫يواجه بها التوتر

421
00:55:42,300 --> 00:55:44,260
‫كل ما حدث معك اليوم...

422
00:55:44,427 --> 00:55:45,887
‫أحدث فيك توتراً كبيراً

423
00:55:46,053 --> 00:55:48,806
‫ودماغك يسعى ليجد وسيلة يواجهه بها

424
00:55:48,973 --> 00:55:52,518
‫وسيفعل المستحيل
‫ليقنعك بإعادة تناول الدواء

425
00:55:52,685 --> 00:55:55,229
‫لم يضع دماغي جثة على لقطة كاميرا مراقبة

426
00:55:55,396 --> 00:55:57,106
‫لا أعرف ما هذا الشيء

427
00:55:57,273 --> 00:56:00,318
‫ولكن أعرف أن تفسيرك له يخلو من المنطق

428
00:56:00,484 --> 00:56:02,987
‫عليك الآن أن تركزي

429
00:56:04,989 --> 00:56:06,824
‫لا تري أشياء ليست موجودة

430
00:56:08,492 --> 00:56:09,702
‫- هاك - لا

431
00:56:09,869 --> 00:56:11,704
‫- خذيها - لا

432
00:56:14,540 --> 00:56:15,875
‫أنا أثق بك

433
00:56:24,300 --> 00:56:25,426
‫حسناً

434
00:57:05,591 --> 00:57:06,843
‫"دايف"؟

435
00:57:07,260 --> 00:57:08,928
‫أأنت بخير؟

436
00:57:09,136 --> 00:57:10,388
‫"دايف"

437
00:57:21,274 --> 00:57:22,358
‫"دايف"؟

438
00:59:00,164 --> 00:59:01,707
‫حيز الإدخال

439
00:59:05,753 --> 00:59:07,421
‫أحضرت لك هدية

440
00:59:07,588 --> 00:59:09,841
‫- أيمكنك مساعدتي مجدداً؟ - آسف لا يمكن

441
00:59:10,007 --> 00:59:11,300
‫بعد ما حدث آخر مرة

442
00:59:12,093 --> 00:59:14,220
‫لماذا؟ ماذا جرى؟

443
00:59:14,846 --> 00:59:16,806
‫لن تصدقني إن أخبرتك

444
00:59:17,223 --> 00:59:20,434
‫حسناً، جربي

445
00:59:22,854 --> 00:59:24,522
‫هذه الليلة طويلة

446
00:59:24,689 --> 00:59:26,691
‫وربما لهذا لا أتذكر جيداً

447
00:59:28,317 --> 00:59:30,111
‫كانت مصابة بجرح كبير

448
00:59:30,278 --> 00:59:33,990
‫يمتد حتى بطنها حين أوصلتها إلى هنا، صحيح؟

449
00:59:35,533 --> 00:59:37,577
‫نعم أنا متأكد من هذا

450
00:59:38,452 --> 00:59:40,204
‫أين الجرح الآن؟

451
00:59:40,371 --> 00:59:42,373
‫وكانت ذراعها مهشمة، صحيح؟

452
00:59:42,540 --> 00:59:44,917
‫نعم. هل تحققت من صور الدخول؟

453
00:59:45,084 --> 00:59:49,172
‫تعطلت الكاميرا والماسحة عند إدخال بصماتها

454
00:59:50,631 --> 00:59:52,216
‫هذا غريب

455
00:59:53,968 --> 00:59:56,721
‫طلبت من صديق التحقق من البصمات عند الشرطة

456
00:59:56,888 --> 00:59:57,930
‫ثم؟

457
00:59:58,097 --> 01:00:01,851
‫ماتت "هانا غريس" قبل 3 أشهر خلال طرد أرواح

458
01:00:04,896 --> 01:00:08,065
‫حين اقتحم الرجل المكان،
‫قال إنها ليست ميتة

459
01:00:08,232 --> 01:00:11,360
‫ويبدو كما لو أنها تشفى

460
01:00:15,239 --> 01:00:17,325
‫هل لي أن أسألك سؤالاً شخصياً؟

461
01:00:19,660 --> 01:00:21,287
‫شخصي إلى أي حد؟

462
01:00:21,454 --> 01:00:25,666
‫لمَ تعملين في محفظ جثث بالدوام الليلي؟

463
01:00:27,543 --> 01:00:32,340
‫- لأن هذا عملي - لا، فأنت ذكية وواسعة الحيلة

464
01:00:32,507 --> 01:00:34,425
‫فما قصتك؟

465
01:00:35,510 --> 01:00:39,222
‫ليس الأمر... أنا آسف، هذا ليس شأني

466
01:00:42,350 --> 01:00:45,269
‫مررت بظرف صعب قبل سنوات قليلة

467
01:00:45,436 --> 01:00:47,897
‫ورأيت هذا فيك أنت أيضاً

468
01:00:48,981 --> 01:00:52,735
‫لا بد من وجود تفسير منطقي لكل هذا

469
01:00:53,027 --> 01:00:54,362
‫عليك فقط...

470
01:00:55,238 --> 01:00:58,282
‫انتبهي لئلا تدفعي نفسك إلى الجنون هنا

471
01:00:58,449 --> 01:00:59,825
‫أعرف هذا

472
01:01:09,126 --> 01:01:11,003
‫إنه جميل

473
01:01:11,420 --> 01:01:13,464
‫كانت عندي مشكلة شرب

474
01:01:14,590 --> 01:01:16,634
‫وكنت أثمل...

475
01:01:16,801 --> 01:01:20,263
‫وأكذب وأحتال و...

476
01:01:21,013 --> 01:01:23,307
‫كان البعض يقول إني حقير أحياناً

477
01:01:23,933 --> 01:01:25,518
‫طوال الوقت

478
01:01:26,936 --> 01:01:28,354
‫إلى أن...

479
01:01:28,521 --> 01:01:30,565
‫وُلد هذا الصبي

480
01:01:30,731 --> 01:01:33,401
‫وجعلني أسعى لأكون إنساناً أفضل

481
01:01:33,568 --> 01:01:34,902
‫لذا...

482
01:01:35,862 --> 01:01:37,905
‫أقلعت عن الشرب

483
01:01:38,072 --> 01:01:39,782
‫وتوقفت عن الكذب

484
01:01:40,616 --> 01:01:43,911
‫وصرت أخيراً صريحاً مع الذين يحبونني

485
01:01:44,579 --> 01:01:47,373
‫بعدما صرت أخيراً صريحاً مع نفسي

486
01:01:55,173 --> 01:01:58,217
‫إن أردت التحدث مع أحد، فأنا أفهمك

487
01:01:58,384 --> 01:01:59,677
‫شكراً لك

488
01:02:00,970 --> 01:02:04,765
‫- ليلة سعيدة - لك أيضاً، عد إلى بيتك سالماً

489
01:02:04,932 --> 01:02:06,350
‫حيز الإدخال

490
01:02:21,699 --> 01:02:24,160
‫كنت على وشك الاتصال بك

491
01:02:24,327 --> 01:02:27,079
‫عبوة "زاناكس" التي كنت تبحث عنها...

492
01:02:27,914 --> 01:02:29,207
‫لم آخذها

493
01:02:29,582 --> 01:02:31,375
‫"ميغن" قلت لي هذا قبلاً

494
01:02:32,376 --> 01:02:35,922
‫وجدتها في خزانة الأدوية بعد رحيلك

495
01:02:36,631 --> 01:02:39,717
‫كان يجب أن أضعها مع باقي أغراضك ولكن...

496
01:02:41,427 --> 01:02:42,929
‫احتفظت بها

497
01:02:45,264 --> 01:02:47,850
‫كنت أشعر مؤخراً بقلق شديد

498
01:02:49,101 --> 01:02:52,396
‫ووجودها معي جعلني أشعر بالأمان

499
01:02:53,231 --> 01:02:55,316
‫فقط في حال احتجت لها

500
01:02:55,816 --> 01:02:57,818
‫لمَ تخبرينني هذا؟

501
01:02:58,110 --> 01:03:00,154
‫لأني سئمت من الكذب

502
01:03:02,615 --> 01:03:06,035
‫سأوصلها إليك صباح غد إن كنت في شقتك

503
01:03:06,702 --> 01:03:09,872
‫نعم سأكون هناك، ويسرني أنك أخبرتني

504
01:03:10,039 --> 01:03:13,376
‫- أنا أيضاً، إلى اللقاء - إلى اللقاء

505
01:03:21,175 --> 01:03:23,094
‫المصعد نازل

506
01:04:28,618 --> 01:04:32,246
‫هنا "راندي"، تم التسليم

507
01:05:05,196 --> 01:05:07,073
‫اللعنة

508
01:05:15,122 --> 01:05:16,582
‫ألو؟

509
01:05:30,346 --> 01:05:31,597
‫هل من أحد؟

510
01:06:39,123 --> 01:06:40,333
‫"راندي"

511
01:07:01,604 --> 01:07:02,772
‫"راندي"؟

512
01:07:26,337 --> 01:07:27,797
‫يا إلهي!

513
01:07:30,299 --> 01:07:31,509
‫"راندي"

514
01:07:44,188 --> 01:07:45,398
‫"أندرو"

515
01:07:45,565 --> 01:07:48,276
‫توجهي إلى الأمن فوراً،
‫فمن اقتحم محفظ الجثث

516
01:07:48,860 --> 01:07:51,070
‫قتل الشرطيين عند نقله لمركز الشرطة

517
01:07:51,237 --> 01:07:53,906
‫أصدرنا تعميماً بحقه ولكن يمكن أن يصل...

518
01:07:55,658 --> 01:07:57,910
‫- تحركي - "ميغن"؟

519
01:07:58,160 --> 01:07:59,161
‫"ميغن"؟

520
01:08:05,418 --> 01:08:06,752
‫افتحيه

521
01:08:11,674 --> 01:08:13,009
‫أحضري العربة

522
01:08:28,399 --> 01:08:30,984
‫هل ترين ما يحدث لجثتها؟

523
01:08:31,736 --> 01:08:33,404
‫إنها تشفى

524
01:08:33,571 --> 01:08:37,200
‫تشفي نفسها بقتل الناس، ثم ترتاح

525
01:08:38,283 --> 01:08:40,118
‫لمَ لم تقتلك؟

526
01:08:41,203 --> 01:08:42,705
‫لا أعرف

527
01:08:44,916 --> 01:08:46,417
‫أنا أصدقك

528
01:09:03,392 --> 01:09:07,479
‫يوجد شر كامن فيها

529
01:09:08,104 --> 01:09:09,482
‫الكنيسة...

530
01:09:10,233 --> 01:09:11,442
‫طلبت أن أنسى الأمر

531
01:09:12,568 --> 01:09:15,321
‫ولكن لم أستطيع التخلي عن وحيدتي

532
01:09:16,072 --> 01:09:17,657
‫إنها ابنتك إذاً

533
01:09:18,533 --> 01:09:20,158
‫لم تعد ابنتي

534
01:09:21,827 --> 01:09:24,247
‫كانت "هانا" تعاني الكآبة...

535
01:09:24,412 --> 01:09:25,747
‫والقلق

536
01:09:27,250 --> 01:09:28,917
‫فأخذ الكائن يوثر عليها...

537
01:09:29,085 --> 01:09:31,212
‫يوماً بعد يوم

538
01:09:32,421 --> 01:09:34,048
‫إلى أن حطم إرادتها

539
01:09:36,091 --> 01:09:38,176
‫واستطاع أن يستحوذ عليها

540
01:09:38,344 --> 01:09:40,220
‫عندئذ تغير لون عينها؟

541
01:09:40,595 --> 01:09:41,805
‫نعم

542
01:09:42,473 --> 01:09:44,433
‫تلك هي علامة الروح الشريرة

543
01:09:46,060 --> 01:09:50,189
‫ولم تفارقها رغم كل جلسات طرد الأرواح

544
01:09:51,607 --> 01:09:53,024
‫وفي آخر...

545
01:09:54,734 --> 01:09:56,070
‫محاولة

546
01:09:57,280 --> 01:09:59,824
‫باسم الله، باسم "يسوع المسيح"...

547
01:09:59,991 --> 01:10:01,784
‫اخرج منها!

548
01:10:02,702 --> 01:10:04,704
‫يجب أن تفهمي

549
01:10:06,706 --> 01:10:08,708
‫أني فعلت ما فعلته...

550
01:10:10,293 --> 01:10:12,044
‫لإنقاذ حياة الآخرين

551
01:10:13,504 --> 01:10:14,922
‫بجراحه شفينا. إشعيا 53: 5

552
01:10:18,676 --> 01:10:21,470
‫لكن الشرير كان قوياً جداً

553
01:10:23,139 --> 01:10:24,599
‫فبقي فيها

554
01:10:26,267 --> 01:10:28,477
‫في اليوم التالي حين ذهبنا لدفنها

555
01:10:30,146 --> 01:10:33,232
‫كانت جثتها قد اختفت من محفظ الجثث

556
01:10:39,530 --> 01:10:41,657
‫أربعة أشخاص ماتوا

557
01:10:44,452 --> 01:10:46,495
‫يجب أن نأخذها إلى المحرقة

558
01:10:49,415 --> 01:10:51,125
‫فالسكين لم يفعل فعله

559
01:10:51,292 --> 01:10:54,170
‫لا سبيل لوضع حد لهذا إلا بإحراقها

560
01:10:55,004 --> 01:10:57,298
‫كل وسيلة أخرى تبطئها فحسب

561
01:11:20,196 --> 01:11:21,197
‫لا!

562
01:11:27,912 --> 01:11:29,080
‫تعالي ونالي مني!

563
01:11:32,917 --> 01:11:35,378
‫لا، توقفي! لا!

564
01:11:36,587 --> 01:11:37,880
‫توقفي!

565
01:11:41,384 --> 01:11:42,468
‫لا!

566
01:11:58,025 --> 01:12:00,278
‫هيا هيا!

567
01:12:01,779 --> 01:12:02,864
‫هيا

568
01:12:03,364 --> 01:12:04,365
‫هيا!

569
01:12:19,630 --> 01:12:21,090
‫الطابق المسروق

570
01:12:21,257 --> 01:12:22,258
‫لا

571
01:12:26,679 --> 01:12:27,972
‫المصعد طالع

572
01:12:34,604 --> 01:12:36,939
‫بلوغ الطابق المسروق

573
01:13:09,096 --> 01:13:11,390
‫هنا الشرطي "كيرتس"، أبلغ عن حالة 10-65

574
01:13:11,557 --> 01:13:14,894
‫أريد مساندة لمستشفى "بوسطن مترو"، ربما قتل

575
01:14:06,237 --> 01:14:08,823
‫بلوغ محفظ الجثث

576
01:14:11,868 --> 01:14:13,202
‫"ميغن"؟

577
01:14:53,284 --> 01:14:54,535
‫"ميغن"؟

578
01:15:02,502 --> 01:15:03,669
‫"ميغن"؟

579
01:15:32,448 --> 01:15:33,991
‫يا إلهي!

580
01:15:34,158 --> 01:15:35,576
‫يا إلهي!

581
01:15:40,498 --> 01:15:41,707
‫يا إلهي!

582
01:15:44,001 --> 01:15:45,336
‫يا إلهي!

583
01:15:54,345 --> 01:15:55,847
‫تباً!

584
01:15:56,013 --> 01:15:58,391
‫- من هناك؟ - الشرطي "كيرتس"

585
01:15:59,976 --> 01:16:03,187
‫- صديق "ميغن"، أين هي؟ - لا أعرف

586
01:16:03,354 --> 01:16:05,064
‫"دايف" مفقود هو الآخر

587
01:16:05,231 --> 01:16:08,067
‫كل شيء معطل، ماذا يجري هنا؟

588
01:16:15,324 --> 01:16:16,409
‫يا إلهي!

589
01:16:32,341 --> 01:16:34,594
‫- "ميغن" - "أندرو"، يا إلهي!

590
01:16:34,760 --> 01:16:37,054
‫- ماذا جرى؟ - يجب أن نخرج من هنا

591
01:16:37,221 --> 01:16:38,890
‫ما هذا؟

592
01:16:44,395 --> 01:16:45,521
‫هيا بنا

593
01:16:47,356 --> 01:16:50,234
‫- ماذا؟ - يا إلهي! تعال! تعال!

594
01:16:53,279 --> 01:16:54,822
‫المصعد نازل

595
01:16:54,989 --> 01:16:56,032
‫"ميغن"!

596
01:16:59,243 --> 01:17:00,786
‫توقفي!

597
01:17:10,421 --> 01:17:11,631
‫"هانا"، لا

598
01:17:17,386 --> 01:17:18,513
‫لا!

599
01:17:18,679 --> 01:17:20,097
‫دعيه!

600
01:17:23,476 --> 01:17:24,560
‫"ميغن"

601
01:17:33,444 --> 01:17:34,612
‫"ميغن"

602
01:18:01,639 --> 01:18:03,432
‫"أندرو" أأنت بخير؟

603
01:18:05,226 --> 01:18:08,396
‫هيا بسرعة، ليس لدينا وقت طويل

604
01:18:34,922 --> 01:18:38,342
‫- استدع النجدة - ماذا؟ "ميغن"

605
01:19:18,883 --> 01:19:21,552
‫لا! أرجوك ساعديني!

606
01:21:00,610 --> 01:21:03,070
‫مضى 62 يوماً دون أن أشرب

607
01:21:07,283 --> 01:21:09,952
‫وأنا مسرورة بالنتيجة التي حققتها

608
01:21:11,287 --> 01:21:12,914
‫ليس الأمر سهلاً

609
01:21:20,213 --> 01:21:22,673
‫وأعرف أنه أمامي مشوار طويل

610
01:21:23,758 --> 01:21:26,636
‫لكني أشعر بأني أقوى كل يوم

611
01:21:37,897 --> 01:21:40,024
‫لن يردعني شيء الآن

612
01:25:40,431 --> 01:25:42,433
‫ترجمة
‫بركات أبي حنا
