﻿1
00:00:03,416 --> 00:00:35,416
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & محمد النعيمي & زهراء فائز & م.حسين هليبص ||

2
00:00:47,641 --> 00:00:49,908
<i>،كان يا مكان كان
.(كان هناك مخلوقين من (ترولز</i>

3
00:00:49,910 --> 00:00:52,043
<i>(ـ احدهما كان اسمها (بوبي
ـ مرحبًا، كيف الحال؟</i>

4
00:00:52,045 --> 00:00:53,678
<i>.(والآخر كان اسمه (برانتش</i>

5
00:00:53,680 --> 00:00:56,681
<i>ـ كيف الحال؟
ـ معًا أنقذا العالم</i>

6
00:00:56,683 --> 00:00:58,450
!مرحى

7
00:00:58,452 --> 00:00:59,651
<i>.بوبي) اصبحت ملكة)</i>

8
00:00:59,653 --> 00:01:01,519
<i>.و(برانتش) وجد ألوانه الحقيقية</i>

9
00:01:01,521 --> 00:01:03,555
<i>.وكلاهما أصبحا افضل صديقين</i>

10
00:01:06,660 --> 00:01:07,792
.وكان ها كل شيء

11
00:01:07,794 --> 00:01:09,828
جميل جدًا، صحيح؟
.ليس بالنسبة ليّ

12
00:01:09,830 --> 00:01:12,530
أنا من نوع الغيوم
..التي تحب

13
00:01:12,532 --> 00:01:13,732
.هذا الشيء

14
00:01:15,903 --> 00:01:18,670
على أيّ حال، ما لم يكن
(يعرفانه (بوبي) و(برانتش

15
00:01:18,672 --> 00:01:21,640
أن عالمهما كان أكبر
.بكثير مما يعرفانه

16
00:01:21,642 --> 00:01:25,244
!عالم كبير جدًا

17
00:01:52,506 --> 00:01:54,572
♪ مرة آخرى ♪

18
00:01:54,574 --> 00:01:55,774
♪ مرة آخرى، مرة آخرى ♪

19
00:01:55,776 --> 00:01:58,944
كيف الحال، يا (ترولز) موسيقى التكنو؟

20
00:01:58,946 --> 00:02:00,645
♪ مرة آخرى ♪

21
00:02:00,647 --> 00:02:02,514
♪ ـ مرة آخرى ♪
 ـ أجل

22
00:02:02,516 --> 00:02:04,082
♪ سنحتفل ♪

23
00:02:04,084 --> 00:02:08,086
♪ أجل، حسنًا، لا تتوقفوا عن الرقص ♪

24
00:02:08,088 --> 00:02:12,123
الليلة مخصصة للأسرة
!والحب والموسيقى

25
00:02:13,760 --> 00:02:14,793
!هيّا

26
00:02:14,795 --> 00:02:16,995
!دعوني أراكم تقفزون

27
00:02:16,997 --> 00:02:18,999
!واحد، اثنان، ثلاثة، اربعة

28
00:02:20,000 --> 00:02:22,600
!واستعدوا للسقوط

29
00:02:22,602 --> 00:02:24,002
أأنت مستعد، ايها الصغير؟

30
00:02:24,004 --> 00:02:25,870
!(لنفعل هذا ايها الملك (ترولكس

31
00:02:25,872 --> 00:02:27,706
!انتظر

32
00:02:27,708 --> 00:02:29,040
.هيّا

33
00:02:29,042 --> 00:02:30,141
.انتظر

34
00:02:30,143 --> 00:02:31,576
.اجل

35
00:02:31,578 --> 00:02:33,945
ـ انتظر
ـ انتظر

36
00:02:33,947 --> 00:02:35,847
.انتظر

37
00:02:35,849 --> 00:02:37,115
!هيّا يا رجل، انقرني

38
00:02:37,117 --> 00:02:39,551
!فقط افعلها

39
00:02:41,788 --> 00:02:43,054
♪ مرة آخرى ♪

40
00:02:43,056 --> 00:02:45,690
♪ الموسيقى تجعلني اشعر بالحرية ♪

41
00:02:45,692 --> 00:02:46,658
♪ سنحتفل ♪

42
00:02:46,660 --> 00:02:48,660
♪ ـ أجل ♪
♪ ـ نحتفل ونرقص بحرية ♪

43
00:02:48,662 --> 00:02:51,663
 ـ سنحتفل طوال الليلة ♪
♪ ـ مرة آخرى

44
00:02:51,665 --> 00:02:54,333
♪ مرة آخرى، سنحتفل ♪

45
00:02:54,335 --> 00:02:56,901
♪ اجل، حسنًا، لا تتوقفوا عن الرقص ♪

46
00:02:56,903 --> 00:03:00,071
 ـ لا تتوقفوا عن الرقص ♪
♪ ـ اجل، حسنًا

47
00:03:00,073 --> 00:03:01,706
♪ ..لا تتوقفوا عن ♪

48
00:03:02,909 --> 00:03:05,577
.لا تقلقوا جميعًا
.سنعود للحفلة خلال لحظة

49
00:03:05,579 --> 00:03:07,879
.دعوني أتولى هذا بسرعة

50
00:03:21,194 --> 00:03:22,961
.مرحبًا، يا صاح

51
00:03:22,963 --> 00:03:23,895
!ها هو

52
00:03:23,897 --> 00:03:27,198
أنت الملك (ترولكس) لـ (ترولز) التكنو، صحيح؟

53
00:03:27,200 --> 00:03:29,100
هذا صحيح، مَن يسأل؟

54
00:03:29,102 --> 00:03:30,802
.(الملكة (بارب

55
00:03:30,804 --> 00:03:32,572
.ملكة موسيقى (ترول) الروك

56
00:03:34,041 --> 00:03:36,174
.وأنا هنا لأخذ وترك الموسيقي، يا أخي

57
00:03:40,847 --> 00:03:41,913
.محال

58
00:03:41,915 --> 00:03:43,882
.لا تفعلها

59
00:03:43,884 --> 00:03:46,820
،إذا خسرنا وترنا
.سنخسر موسيقانا

60
00:03:48,121 --> 00:03:49,954
تقصد الضوضاء الخاصة بك؟

61
00:03:52,393 --> 00:03:54,192
.اجل، هذه ليست موسيقى

62
00:03:54,194 --> 00:03:56,696
هل تود سماع بعض
الموسيقى الحقيقية؟

63
00:03:57,697 --> 00:03:58,830
!عازفي الروك

64
00:04:20,153 --> 00:04:22,956
♪ أجل ♪

65
00:04:28,695 --> 00:04:30,030
♪ ها أنا ♪

66
00:04:31,098 --> 00:04:34,901
♪ اجعلك تهز مثل الإعصار ♪

67
00:04:43,910 --> 00:04:46,878
.حسنًا، كفي. توقفي

68
00:04:46,880 --> 00:04:49,948
أنّكِ تفسدين الأجواء التي
.عملنا جاهدين على بناءها

69
00:04:49,950 --> 00:04:52,251
،لكن في نهاية جولتي العالمية

70
00:04:52,253 --> 00:04:54,853
.سنحصل جميعنا على نفس الأجواء

71
00:04:54,855 --> 00:04:58,022
(سنكون جميعنا أمة (ترولز
.واحدة تحت قبة الروك

72
00:05:02,996 --> 00:05:04,796
!مَن مستهد للهز؟

73
00:05:07,908 --> 00:05:11,909
<font color="#ffff00">|| ترولز : الجولة العالمية ||</font>

74
00:05:14,908 --> 00:05:15,909
♪ مرحبًا ♪

75
00:05:19,045 --> 00:05:20,046
♪ مرحبًا ♪

76
00:05:22,115 --> 00:05:25,150
♪ استيقظ في نور الصباح ♪

77
00:05:25,152 --> 00:05:29,988
 اليوم هو اليوم الذي أفعل ♪
♪ فيه كل شيء بشكل صحيح

78
00:05:29,990 --> 00:05:33,191
 ،بعدما اصبحت ملكة ♪
♪ لديّ مملكة لأديرها

79
00:05:33,193 --> 00:05:36,828
♪ لأن (ترولز) يريدون الاستمتاع ♪

80
00:05:36,830 --> 00:05:39,964
♪ أجل، (ترولز) يريدون فقط الاستمتاع ♪

81
00:05:39,966 --> 00:05:42,000
 ـ يريدون فقط ♪
♪ ـ مرحبًا

82
00:05:42,002 --> 00:05:43,902
♪ يريدون فقط ♪

83
00:05:43,904 --> 00:05:45,904
 ـ يريدون فقط ♪
♪ ـ مرحبًا

84
00:05:45,906 --> 00:05:47,906
♪ ترولز) يريدون فقط الاستمتاع) ♪

85
00:05:47,908 --> 00:05:50,808
♪ عشت تحت الأرض بعيدًا عن العالم ♪

86
00:05:50,810 --> 00:05:55,947
 حتى تغيرت حياتي من ♪
♪ قبل فتاة جميلة

87
00:05:55,949 --> 00:05:58,983
 فقط بحاجة لبعض الشجاعة ♪
♪ لأخبرها أنها فتاتي المنشودة

88
00:05:58,985 --> 00:06:02,921
 (لكن كما تعرفون، (ترولز ♪
♪ يريدون فقط الاستمتاع

89
00:06:02,923 --> 00:06:05,924
♪ ترولز) فقط يريدون) ♪

90
00:06:05,926 --> 00:06:09,961
♪ هذا كل ما يريدونه ♪

91
00:06:09,963 --> 00:06:13,031
♪ بعض المرح ♪

92
00:06:13,033 --> 00:06:17,001
♪ عندما ينتهي يوم العمل ♪

93
00:06:17,003 --> 00:06:20,972
♪ ترولز) يريدون الاستمتاع) ♪

94
00:06:20,974 --> 00:06:23,242
♪ ترولز) فقط يريدون) ♪

95
00:06:25,346 --> 00:06:28,314
.(حسنًا، يا ملكة (بوبي
.لقد اعددت جدول أعمال اليوم

96
00:06:28,316 --> 00:06:31,317
حسنًا، آمل أن يكون غناء
.ورقص وعناق

97
00:06:32,886 --> 00:06:34,986
أليس هذا ما نفعله كل يوم؟

98
00:06:34,988 --> 00:06:36,921
!أجل! أوقات سعيدة

99
00:06:36,923 --> 00:06:38,022
♪ أوقات سعيدة ♪

100
00:06:38,024 --> 00:06:39,258
♪ نحظى بأوقات سعيدة، اجل ♪

101
00:06:39,260 --> 00:06:41,859
♪ هذه هي الأوقات السعيدة ♪

102
00:06:41,861 --> 00:06:43,362
 ـ نحظى بأوقات سعيدة، اجل ♪
♪ ـ أجل

103
00:06:43,364 --> 00:06:46,265
♪ اتركوا همومكم وراءكم ♪

104
00:06:46,267 --> 00:06:47,299
♪ !ـ حسنًا ♪
♪ !ـ تفقد هذا ♪

105
00:06:47,301 --> 00:06:50,034
 ـ هذه هي الأوقات السعيدة ♪
♪ ـ أجل

106
00:06:50,036 --> 00:06:51,869
♪ نحظى بوقت أفضل، اجل ♪

107
00:06:51,871 --> 00:06:54,105
♪ اتركوا همومكم وراءكم ♪

108
00:06:55,208 --> 00:06:57,942
!بوبي)، تعالي بسرعة)
!انها حالة طارئة

109
00:06:57,944 --> 00:06:59,877
غاي دايموند)، ما الخطب)

110
00:06:59,879 --> 00:07:01,980
!سأرزق بطفل

111
00:07:03,016 --> 00:07:05,016
.سنخيط بزة الطفل

112
00:07:05,018 --> 00:07:06,418
.يجب أن أكون قدوة

113
00:07:06,420 --> 00:07:08,387
.لا أريد أن أكون أخت كبيرة

114
00:07:11,157 --> 00:07:13,392
♪ طفل متوهج ♪

115
00:07:14,894 --> 00:07:16,295
ماذا يجب أن اسميه؟

116
00:07:17,298 --> 00:07:20,064
ما رأيك بـ (تيني دايموند)؟

117
00:07:20,066 --> 00:07:21,333
♪ اجل، اجل، اجل ♪

118
00:07:21,335 --> 00:07:23,235
♪ تيني دايموند) هو اسمي) ♪

119
00:07:23,237 --> 00:07:25,304
♪ جئت مباشرةً من شعر أبي ♪

120
00:07:25,306 --> 00:07:27,306
 ـ جسمي كله مصنوع من البريق ♪
♪ ـ اجل

121
00:07:27,308 --> 00:07:29,341
 ـ وسألقيه في وجهك ♪
♪ ـ وجهك

122
00:07:29,343 --> 00:07:31,243
 ـ احب عندما اعزف موسيقى ♪
♪ ـ اجل

123
00:07:31,245 --> 00:07:33,845
 ـ والأخدود في عظامي ♪
♪ ـ عظامي

124
00:07:33,847 --> 00:07:35,213
♪ (مثل عمتي الملكة (بوبي ♪

125
00:07:35,215 --> 00:07:38,016
 ـ يومًا ما سأجلس على العرش ♪
♪ (ـ (تيني

126
00:07:38,018 --> 00:07:39,951
♪ أخدود في قلبي ♪

127
00:07:41,455 --> 00:07:44,022
♪ أخدود في قلبي ♪

128
00:07:44,024 --> 00:07:46,024
♪ أجل ♪

129
00:07:46,026 --> 00:07:48,360
 ـ أجل ♪
♪ ـ أجل

130
00:07:48,362 --> 00:07:50,329
♪ أنهم فقط يريدون ♪

131
00:07:50,331 --> 00:07:52,964
 ـ أنهم فقط يريدون ♪
♪ ـ هذه هي الأوقات السعيدة

132
00:07:52,966 --> 00:07:54,300
♪ أنهم فقط يريدون ♪

133
00:07:54,302 --> 00:07:57,001
 ـ أنهم فقط يريدون ♪
♪ ـ هذه هي الأوقات السعيدة

134
00:07:57,003 --> 00:07:58,337
♪ أنهم فقط يريدون ♪

135
00:07:58,339 --> 00:08:00,972
 ـ أنهم فقط يريدون ♪
♪ ـ هذه هي الأوقات السعيدة

136
00:08:00,974 --> 00:08:04,876
 أنهم فقط يريدون ♪
♪ أنهم فقط يريدون

137
00:08:04,878 --> 00:08:07,211
♪ ترولز) فقط يريدون) ♪

138
00:08:07,213 --> 00:08:10,181
♪ الاستمتاع ♪

139
00:08:11,452 --> 00:08:13,652
.(كان هذا رقص رائع بالأقدام، يا (كوبر

140
00:08:13,654 --> 00:08:15,153
.بعض الناس يفعلوها

141
00:08:15,155 --> 00:08:18,122
!بيغي)، سيّد (دينكلز)، كنتما تحترقان)

142
00:08:18,124 --> 00:08:19,957
،أجل، آسف بشأن ذلك
.(يا ملكة (بوبي

143
00:08:21,895 --> 00:08:23,995
.(يعجبني هذا الخلخال الجديد، (ليغزلي

144
00:08:23,997 --> 00:08:25,331
.(شكرًا، (بوبي

145
00:08:25,333 --> 00:08:28,966
!قبلات وكعك والرذاذ

146
00:08:28,968 --> 00:08:30,469
.(يالها من (ترول

147
00:08:30,471 --> 00:08:34,172
تيني دايموند)، مرحبًا بك)
.في العائلة، يا صديقي الصغير

148
00:08:34,174 --> 00:08:35,206
.(شكرًا، عمة (بوبي

149
00:08:35,208 --> 00:08:39,010
وشكرًا لأبي ذو الشعر الفضي
.الذي جلبني إلى هذا العالم

150
00:08:40,514 --> 00:08:42,481
لم أكن أعرف ابدًا أن
.قلبي يكون ممتلئًا جدًا

151
00:08:42,483 --> 00:08:44,283
.السلام والحب
.ليبارككم الله

152
00:08:44,285 --> 00:08:46,050
.تيني) ووالده سيذهبان)

153
00:08:46,052 --> 00:08:48,188
.حسنًا، وداعًا

154
00:08:49,323 --> 00:08:51,222
،)اسمعي (بوبي

155
00:08:51,224 --> 00:08:53,925
هناك شيء كنت آمل
.أن أسألكِ عنه

156
00:08:53,927 --> 00:08:55,260
..أعني، أظن أنه شيء

157
00:08:55,262 --> 00:08:58,230
.أريد بشدة أخباركِ به

158
00:08:58,232 --> 00:08:59,498
.لكن استمعي

159
00:08:59,500 --> 00:09:03,000
لديكِ مطلق الحرية
،في الرد عليه

160
00:09:03,002 --> 00:09:05,437
.بإجابة إن كنتِ تودين

161
00:09:05,439 --> 00:09:07,004
بالطبع، ما هو؟

162
00:09:07,006 --> 00:09:10,509
..كل ما في الأمر أنا

163
00:09:10,511 --> 00:09:13,245
..أنا

164
00:09:13,247 --> 00:09:15,383
..أردت اخباركِ أنه

165
00:09:21,154 --> 00:09:23,522
.أنّكِ رائعة في دور الملكة

166
00:09:23,524 --> 00:09:25,424
.(شكرًا، (برانتش

167
00:09:25,426 --> 00:09:27,058
..كوني ملكة جيّدة

168
00:09:27,060 --> 00:09:29,328
هو أهم شيء بالنسبة
.ليّ في العالم

169
00:09:29,330 --> 00:09:31,095
.بخلاف كوني صديقتك

170
00:09:31,097 --> 00:09:33,232
،صديقة، صديقة، صديقة

171
00:09:33,234 --> 00:09:35,300
.صديقة، صديقة، صديقة

172
00:09:35,302 --> 00:09:37,503
هل يمكنك تحيتي؟

173
00:09:37,505 --> 00:09:40,006
.كان يمكن أن تكون أفضل
.لنحاول فعلها مرة آخرى

174
00:09:40,974 --> 00:09:43,174
.حسنًا، مرى آخرى

175
00:09:43,176 --> 00:09:45,444
لسبب ما يبدو أننا لا يمكننا
.عمل اتصال جيّد

176
00:09:47,548 --> 00:09:49,281
!(أجل، (فوزبيرت

177
00:09:49,283 --> 00:09:51,417
.الآن، هذا اتصال جيّد

178
00:09:51,419 --> 00:09:53,084
!بوبي)، النجدة)

179
00:09:53,086 --> 00:09:53,951
!(بوبي)

180
00:09:57,525 --> 00:09:58,590
!انتبه، انتبه

181
00:09:58,592 --> 00:10:00,559
ـ (بيغي)؟
!ـ اهربوا

182
00:10:02,396 --> 00:10:03,362
!النجدة

183
00:10:03,364 --> 00:10:06,265
!أنّي اتعرض لهجوم من قبل وحش

184
00:10:06,267 --> 00:10:08,536
!ليوقفه احدكم

185
00:10:10,504 --> 00:10:13,070
!امسكتك
!أنه في شعري

186
00:10:13,072 --> 00:10:15,006
!ابتعد، ابتعد

187
00:10:17,076 --> 00:10:18,209
.ها أنت ذا

188
00:10:20,781 --> 00:10:22,314
.ها انت ذا. اهدأ

189
00:10:22,316 --> 00:10:23,582
مَن هو الفتى المطيع؟

190
00:10:23,584 --> 00:10:25,149
ما هذا الشيء؟

191
00:10:25,151 --> 00:10:26,217
.إنه مخيف

192
00:10:26,219 --> 00:10:27,352
.إنه مخيف

193
00:10:27,354 --> 00:10:29,521
.وسيئ

194
00:10:29,523 --> 00:10:31,958
.امسكني، أبي

195
00:10:36,230 --> 00:10:38,430
."(إلى الملكة (بوبي"

196
00:10:40,066 --> 00:10:43,402
.لا تقلقوا، جميعًا
.يبدو كأنها دعوة

197
00:10:44,605 --> 00:10:46,238
.مجرد دعوة

198
00:10:46,240 --> 00:10:47,539
.أحب الدعوات

199
00:10:47,541 --> 00:10:49,541
،بارب)، ملكة الروك)"

200
00:10:49,543 --> 00:10:53,645
تعلن عن جولتها العالمية"
.لموسيقى الروك الموحدة

201
00:10:53,647 --> 00:10:56,615
اجلبوا وتركم إلى أكبر حفلة
."سبق أن رأها العالم من قبل

202
00:10:56,617 --> 00:10:59,083
ـ ملكة الروك؟
ـ أنه لا شيء

203
00:10:59,085 --> 00:11:01,520
.أنه لا يعني شيئًا ابدًا
.أنه مجرد بريد ضار

204
00:11:01,522 --> 00:11:04,121
.لستِ بحاجة لتقلقي بشأنه
.اعني، لا تهتموا له، ايها الجميع

205
00:11:04,123 --> 00:11:05,491
!انسوا ما شاهدتموه

206
00:11:10,163 --> 00:11:11,563
.ها أنت ذا

207
00:11:11,565 --> 00:11:14,065
.اهدأ

208
00:11:14,067 --> 00:11:15,469
.ها انت ذا

209
00:11:16,504 --> 00:11:19,070
.حسنًا، أنا هادئ

210
00:11:19,072 --> 00:11:20,071
.أنا هادئ

211
00:11:20,073 --> 00:11:22,241
أبي، ما الذي يجري؟

212
00:11:22,243 --> 00:11:25,477
حسنًا، لطالما كنت أخشى
.أن يأتي هذا اليوم

213
00:11:25,479 --> 00:11:28,447
كنت اتمنى أن أحميكِ
.(من هذا، (بوبي

214
00:11:28,449 --> 00:11:31,182
تحميني؟
.لم اعد طفلة بعد، أبي

215
00:11:31,184 --> 00:11:32,286
.أنا ملكة الآن

216
00:11:33,287 --> 00:11:35,621
.أنتِ محقة

217
00:11:35,623 --> 00:11:40,459
الحقيقة أننا لسنا وحدنا
.في هذا العالم

218
00:11:45,164 --> 00:11:47,566
.هناك (ترولز) آخرون

219
00:11:47,568 --> 00:11:49,434
ـ ماذا؟
..ـ عجباه. هذا

220
00:11:49,436 --> 00:11:50,502
.أبي، هذا رائع

221
00:11:50,504 --> 00:11:52,404
كلما كان هناك (ترولز) اكثر
.كلما كان هناك مرح اكثر

222
00:11:52,406 --> 00:11:54,138
.أنّكِ لا تفهمين

223
00:11:54,140 --> 00:11:56,173
هناك (ترولز) آخرون
.ليسوا مثلنا

224
00:11:56,175 --> 00:11:59,578
.ـ انهم مختلفون
ـ كيف مختلفون؟

225
00:11:59,580 --> 00:12:02,314
ـ مختلفين مثل (ليغزلي)؟
ـ أنا احب شكلي

226
00:12:02,316 --> 00:12:05,116
أو (فوزبيرت)؟ أو (سميدج)؟
أو (سكايسكرابر ترول)؟

227
00:12:05,118 --> 00:12:08,554
ـ أجل، مختلفين مثلي؟
ـ لا، ليس كذلك

228
00:12:08,556 --> 00:12:11,623
أنهم مختلفون بطرق
.لا يمكنكِ حتى تتخيليها

229
00:12:11,625 --> 00:12:14,125
.كما ترين، أننا نحب الموسيقى

230
00:12:14,127 --> 00:12:16,461
،بأسلوب متواضع
،بلحن متفائل

231
00:12:16,463 --> 00:12:19,264
بإيقاع جذاب يجعلكِ
،ترغبين بطقطقة أصابعكِ

232
00:12:19,266 --> 00:12:21,500
تنقرين بأصابع قدمكِ
.وتهزين مؤخرتكِ

233
00:12:21,502 --> 00:12:22,668
.هذه هي موسيقانا

234
00:12:22,670 --> 00:12:25,537
(هذا ما يجعلنا (ترولز
.محبين لموسيقى البوب

235
00:12:25,539 --> 00:12:27,306
ـ هذا هو
ـ اجل

236
00:12:27,308 --> 00:12:29,608
لكن هؤلاء (ترولز) الآخرون
.يغنون بطريقة مختلفة

237
00:12:29,610 --> 00:12:30,609
.يرقصون بشكل مختلف

238
00:12:30,611 --> 00:12:33,445
لماذا، بعض منهم لا يمكنه
..حتى البدء في استيعاب

239
00:12:33,447 --> 00:12:36,147
."مفهوم "هامر تايم

240
00:12:38,419 --> 00:12:39,718
!لا يمكنك الشعور بهذا

241
00:12:46,327 --> 00:12:48,329
.توقفوا

242
00:12:49,597 --> 00:12:52,698
ما رأيكم أن ننقسم
إلى مجموعة اصغر؟

243
00:12:56,737 --> 00:13:00,372
.إنها قصة قديمة قدم الزمن

244
00:13:01,575 --> 00:13:04,345
.في البداية، كان هناك صمت

245
00:13:07,180 --> 00:13:08,380
.قصة مملة

246
00:13:08,382 --> 00:13:11,316
<i>،حتى في أحد الأيام
.اصدر احدهم صوت</i>

247
00:13:12,653 --> 00:13:15,721
<i>،كانوا اجدادنا ملهمين بالصوت</i>

248
00:13:15,723 --> 00:13:18,490
<i>.اخذوا ستة أوتار</i>

249
00:13:18,492 --> 00:13:22,761
<i>وكانت لهذه الأوتار الستة القدرة
.على التحكم في كل موسيقى</i>

250
00:13:22,763 --> 00:13:24,396
<i>.يمكنهم عزف ايّ شيء</i>

251
00:13:26,300 --> 00:13:30,736
<i>موسيقى تكنو وفانك وكلاسيكية
.ريفية وروك والبوب</i>

252
00:13:30,738 --> 00:13:33,538
<i>.وكل موسيقى بينهم</i>

253
00:13:33,540 --> 00:13:35,340
<i>.كان هناك شيء للجميع</i>

254
00:13:35,342 --> 00:13:36,742
<i>.لقد كانت حفلة كبيرة</i>

255
00:13:36,744 --> 00:13:38,377
!اجل

256
00:13:38,379 --> 00:13:39,778
<i>،لكن شيئًا فشيئًا</i>

257
00:13:39,780 --> 00:13:42,447
<i>اصبح (ترولز) غير معجبين
.بموسيقى بعضهم الآخر</i>

258
00:13:42,449 --> 00:13:43,715
<i>!اريد هذا</i>

259
00:13:43,717 --> 00:13:45,717
<i>!ـ اريد سماع موسيقى تكنو
!ـ ليس عادلا</i>

260
00:13:45,719 --> 00:13:47,719
<i>.مهلا، اريد موسيقى ريفية</i>

261
00:13:47,721 --> 00:13:51,723
<i>أنهم تقاتلوا على نوع الموسيقى
.التي ستعزفها الأوتار</i>

262
00:13:51,725 --> 00:13:54,426
<i>أدرك الشيوخ أنه لا يوجد
.سوى حل واحد</i>

263
00:13:54,428 --> 00:13:56,561
<i>.متفقين</i>

264
00:13:56,563 --> 00:13:59,398
<i>ستأخذ كل قبيلة وتر</i>

265
00:13:59,400 --> 00:14:01,402
<i>.ويفترقون</i>

266
00:14:03,437 --> 00:14:07,406
<i>عاشت تلك القبائل الست
.في عزلة منذ ذلك الحين</i>

267
00:14:07,408 --> 00:14:10,242
<i>،ترولز) التكنو، الريفي، الروك)</i>

268
00:14:10,244 --> 00:14:12,244
<i>،الكلاسيكي، الفانك</i>

269
00:14:12,246 --> 00:14:14,715
<i>.ونحن (ترولز) البوب</i>

270
00:14:16,016 --> 00:14:18,450
.الآن إعلان (بارب) منطقي

271
00:14:18,452 --> 00:14:20,018
انها تريد إعادة توحيد الأوتار

272
00:14:20,020 --> 00:14:22,654
لكي عالم (ترولز) يكون
.حفلة كبيرة واحدة مجددًا

273
00:14:22,656 --> 00:14:24,289
مهلاً، هل هذا كل سمعتِه؟

274
00:14:24,291 --> 00:14:26,291
ـ حفلة كبيرة واحدة؟
ـ أجل

275
00:14:26,293 --> 00:14:28,026
عندما عاش جميع
.ترولز) في وئام)

276
00:14:28,028 --> 00:14:30,462
وما هو أهم من العيش في وئام؟

277
00:14:30,464 --> 00:14:31,697
.حسنًا، سمعت قتالاً

278
00:14:31,699 --> 00:14:33,298
.اتحاد الاوتار معًا تؤدي إلى قتال

279
00:14:33,300 --> 00:14:34,533
.(بالضبط، (برانتش

280
00:14:34,535 --> 00:14:37,302
لهذا السبب أننا يجب
.أن نؤمن على وترنا

281
00:14:42,843 --> 00:14:44,042
!انظروا

282
00:14:44,044 --> 00:14:46,845
.وتر موسيقى البوب

283
00:14:46,847 --> 00:14:49,848
.اجل

284
00:14:54,722 --> 00:14:56,755
.إنه جميل

285
00:14:56,757 --> 00:14:58,590
.وقوي

286
00:14:58,592 --> 00:15:01,727
لهذا السبب لا يمكننا أن
.ندعه يقع في الأيدي الخطأ

287
00:15:01,729 --> 00:15:03,862
.لن نفعل ذلك
.ليس في مناوبتي

288
00:15:03,864 --> 00:15:06,498
.ما نحتاجه الآن هو خطة

289
00:15:06,500 --> 00:15:07,466
.لا تقلق

290
00:15:07,468 --> 00:15:10,669
.كنت استعد لهذا اليوم لأعوام

291
00:15:10,671 --> 00:15:12,370
ـ سنهرب
ـ نهرب؟

292
00:15:12,372 --> 00:15:14,606
ـ ونختبئ
ـ سأعمل على ذلك

293
00:15:14,608 --> 00:15:18,343
لكننا حتى لا نعرف ما الذي
.نهرب أو نختبئ منه

294
00:15:18,345 --> 00:15:21,680
نختبئ من (بارب) وجميع
.ترولز) المختلفون الآخرون)

295
00:15:21,682 --> 00:15:24,716
أنّك تفترض الأسوأ حول
.شخص لم تقابله حتى

296
00:15:24,718 --> 00:15:28,487
ـ أنتِ لا تستمعين ليّ
ـ أنت لا تستمع ليّ

297
00:15:28,489 --> 00:15:31,323
ـ أنا والدكِ
ـ وأنا الملكة

298
00:15:31,325 --> 00:15:32,791
.الأب يفوق الملكة

299
00:15:32,793 --> 00:15:35,527
الآن ليس هناك متسع
.من الوقت للنقاش. لنذهب

300
00:15:35,529 --> 00:15:37,362
.(رافقني، (برانتش

301
00:15:37,364 --> 00:15:38,799
..حسنًا، أنا

302
00:15:39,833 --> 00:15:42,367
.(جميعنا (ترولز

303
00:15:42,369 --> 00:15:44,371
.الاختلافات ليست مهمة

304
00:15:46,673 --> 00:15:48,673
!انظر كم أنت جميل

305
00:15:48,675 --> 00:15:50,809
.بارب) ستحب مظهرك الجديد)

306
00:15:50,811 --> 00:15:54,412
اخبرها أنّي اتطلع إلى مساعدتها
.في اقامة أكبر حفلة في العالم

307
00:15:54,414 --> 00:15:55,480
.(بوبي)

308
00:15:55,482 --> 00:15:57,482
ـ ماذا تفعلين؟
ـ لا شيء

309
00:15:58,685 --> 00:16:01,386
.(تم الامساك بـ (بوبي

310
00:16:02,189 --> 00:16:05,423
تودين مقابلة (بارب) بالخلسة؟
تذهبين إلى أراضي العدو؟

311
00:16:05,425 --> 00:16:07,926
.انها ليست عدو
.أنها ملكة مثلي

312
00:16:10,831 --> 00:16:11,930
.وداعًا، ايها الخفاش الصغير

313
00:16:11,932 --> 00:16:15,367
لقد أخبرنا والدكِ للتو أن
.الملكة (بارب) شخص سيئ

314
00:16:15,369 --> 00:16:18,436
.ـ حسنًا، والدي لا يعرف ايّ شيء
.ـ أنه يعرف الكثير عن هذا

315
00:16:18,438 --> 00:16:20,639
أنكِ حتى لم تعرفي أن
.هناك وتر حتى هذا الصباح

316
00:16:20,641 --> 00:16:23,375
قد يناسبه العالم الذي
،يعيش فيه الجميع بعزلة

317
00:16:23,377 --> 00:16:27,379
ـ لكنه لا يناسبني
ـ لكننا لا نعرف شيئًا عن (ترولز) الآخرين

318
00:16:27,381 --> 00:16:28,814
.(حسنًا، نعرف أنهم (ترولز

319
00:16:28,816 --> 00:16:30,649
.(برانتش)، أنظر حول قرية (ترول)

320
00:16:30,651 --> 00:16:32,851
.الجميع مختلفون، حنى نحن

321
00:16:35,856 --> 00:16:37,556
هل سمعت شيئًا؟

322
00:16:37,558 --> 00:16:39,457
.توقفي عن محاولة تغيير الموضوع

323
00:16:39,459 --> 00:16:41,459
اسمع، كوني ملكة يعني
،أن لديّ كثير من القوة

324
00:16:41,461 --> 00:16:43,795
.ومن واجبي استغلالها للخير

325
00:16:43,797 --> 00:16:45,664
لا يمكنني البقاء في المنزل
عندما اعلم أن هناك

326
00:16:45,666 --> 00:16:48,802
(عالم مليء بـ (ترولز
.مختلفين مثلنا

327
00:16:49,837 --> 00:16:52,003
هذه فكرة فظيعة

328
00:16:52,005 --> 00:16:54,739
التي على الارجح ستنفجر
.في وجهكِ

329
00:16:54,741 --> 00:16:56,577
ـ حسنًا، وداعًا
ـ ماذا؟

330
00:17:09,890 --> 00:17:12,691
.واعتقد أنّي سأرافقكِ

331
00:17:12,693 --> 00:17:14,693
.شكرًا

332
00:17:14,695 --> 00:17:16,862
.لم اكن اريد حقًا الذهاب لوحدي

333
00:17:16,864 --> 00:17:18,866
!ـ رحلة مديدانية
!ـ اجل

334
00:17:37,885 --> 00:17:40,518
.جميعهم مختلفون

335
00:17:40,520 --> 00:17:43,924
.وهذا يشبهني قليلاً

336
00:17:46,994 --> 00:17:48,894
!لدينا القبعة نفسها حتى

337
00:17:48,896 --> 00:17:51,596
!القبعة نفسها، القبعة نفسها

338
00:18:10,584 --> 00:18:12,550
.وداعًا

339
00:18:12,552 --> 00:18:14,920
.آمل ان اراكم مجددًا، يا رفاق

340
00:18:14,922 --> 00:18:18,623
لكن على الرغم من أنه
مخيف، يجب أن اذهب هناك

341
00:18:18,625 --> 00:18:21,461
(وأرى ما إذا كان (ترولز
.الآخرون مثلي

342
00:18:24,765 --> 00:18:26,865
.رباه، هذا سيكون صعب

343
00:18:26,867 --> 00:18:29,268
!ليصعد الجميع

344
00:18:37,044 --> 00:18:39,544
<i>جنون</i>

345
00:18:39,546 --> 00:18:41,982
<i>لكن هكذا يسير الأمر</i>

346
00:18:43,917 --> 00:18:46,117
<i>ملايين الناس</i>

347
00:18:46,119 --> 00:18:48,989
<i>يعيشون كأعداء</i>

348
00:18:50,857 --> 00:18:52,958
<i>الموسيقى</i>

349
00:18:52,960 --> 00:18:55,829
<i>فرقتنا</i>

350
00:18:57,597 --> 00:18:59,864
<i>حان الوقت لموسيقى الروك</i>

351
00:18:59,866 --> 00:19:02,769
<i>بداية الثورة</i>

352
00:19:04,104 --> 00:19:07,872
<i>لا شجار، لا مشاجرات، لا قتال</i>

353
00:19:07,874 --> 00:19:10,510
<i>عندما يكون الجميع متشابهون</i>

354
00:19:11,545 --> 00:19:13,678
<i>سأخرج عن المسار</i>

355
00:19:13,680 --> 00:19:19,651
<i>في القطار المجنون</i>

356
00:19:19,653 --> 00:19:22,854
!اجل! حصلت على وتر التكنو

357
00:19:22,856 --> 00:19:25,324
مَن كان يعرف أن الهيمنة على
العالم يمكن ان تكون ممتعة؟

358
00:19:25,326 --> 00:19:28,059
!ـ اجل
!(ـ حسنًا، (بارب

359
00:19:28,061 --> 00:19:29,060
!حسنًا

360
00:19:30,697 --> 00:19:32,864
!(الملكة (بارب

361
00:19:42,576 --> 00:19:46,878
فقط تبقت اربعة اوتار حتى
.توحد موسيقى الروك العالم

362
00:19:47,881 --> 00:19:49,714
أبي؟ أين ابي؟

363
00:19:58,759 --> 00:20:00,125
.ها انت ذا، أبي

364
00:20:00,127 --> 00:20:02,627
ـ حصلت على وتر التكنو
ـ رائع

365
00:20:02,629 --> 00:20:03,995
ما هو الوتر مجددًا؟

366
00:20:03,997 --> 00:20:04,863
ماذا؟

367
00:20:04,865 --> 00:20:06,965
ـ ألّا تتذكّر الخطة؟
ـ الخطة؟

368
00:20:06,967 --> 00:20:08,933
..لا اتذكّر

369
00:20:08,935 --> 00:20:10,001
.فكرة رائعة، يا رجل

370
00:20:10,003 --> 00:20:12,804
.حسنًا يا رفاق، اصطفوا
.سنراجع الخطة مجددًا

371
00:20:13,807 --> 00:20:16,674
.حسنًا، إننا في جولة عالمية

372
00:20:16,676 --> 00:20:19,378
وفي كل محطة، سنحصل
.على وتر جديد

373
00:20:19,380 --> 00:20:20,945
عندما احصل على
،الاوتار الست

374
00:20:20,947 --> 00:20:23,681
.سأعزف بالوتر القوي النهائي

375
00:20:24,951 --> 00:20:28,853
وسأوحد (ترولز) تحت
.موسيقى واحدة

376
00:20:28,855 --> 00:20:30,088
!موسيقانا

377
00:20:30,090 --> 00:20:31,658
!الروك

378
00:20:34,728 --> 00:20:36,029
.ها سيفعلها

379
00:20:42,236 --> 00:20:44,636
.فقط أكثر

380
00:20:44,638 --> 00:20:45,970
.ريف)، فقط ساعده)

381
00:20:45,972 --> 00:20:47,005
.اجل، يا ملكة الروك

382
00:20:48,675 --> 00:20:49,707
.ها هو

383
00:20:49,709 --> 00:20:51,743
!اجل

384
00:20:51,745 --> 00:20:53,144
ـ روك أند روك
ـ أجل

385
00:20:54,248 --> 00:20:55,582
!اجل

386
00:21:01,255 --> 00:21:03,688
.حسنًا

387
00:21:03,690 --> 00:21:07,092
خلال 465 صفحة، سأعرف
.كيف أطير هذا الشيء

388
00:21:07,094 --> 00:21:10,929
برانتش)، لسنا بحاجة إلى)
.دليل شامل كبير

389
00:21:11,932 --> 00:21:13,731
ما مدى صعوبة هذا؟

390
00:21:13,733 --> 00:21:16,000
.سأجرب واحدة من هذه

391
00:21:19,873 --> 00:21:21,739
!(حسنًا، (بوبي

392
00:21:21,741 --> 00:21:24,209
!ـ تمهلي على الازرار
ـ آسفة

393
00:21:24,211 --> 00:21:26,144
ما كان هذا؟

394
00:21:33,153 --> 00:21:34,786
بيغي)؟)

395
00:21:34,788 --> 00:21:35,987
.مرحبًا

396
00:21:35,989 --> 00:21:39,291
.آسف، لم اتمكن من منع نفسي
.تعرفين كم أني احب حلوى القطن

397
00:21:39,293 --> 00:21:41,793
.يا عزيزي
.الآن انظر لما حدث

398
00:21:41,795 --> 00:21:44,162
.السيّد (دينكلز) اصبح دبق

399
00:21:44,164 --> 00:21:45,830
!(السيّد (دينكلز

400
00:21:45,832 --> 00:21:46,731
!(السيّد (دينكلز

401
00:21:46,733 --> 00:21:48,199
..ها انت ذا. ظننت أنّك

402
00:21:48,201 --> 00:21:50,768
..حسنًا إذًا، سنذهب في طريقنا

403
00:21:50,770 --> 00:21:52,036
!مهلا

404
00:21:52,038 --> 00:21:54,873
يا (بوبي)، إلى أين تحلقين بنا؟

405
00:21:54,875 --> 00:21:57,108
نحنُ في مهمة لمساعدة (بارب)
على توحيد الـ(ترولز)

406
00:21:57,110 --> 00:21:59,177
.وأنا سعيدةٌ للغاية أنك ستأتي معنا

407
00:21:59,179 --> 00:22:00,812
فعلتُ ماذا الآن؟

408
00:22:00,814 --> 00:22:02,147
.يا رجل، انضم إلى النادي

409
00:22:02,149 --> 00:22:04,149
وآمل أنك لم تأكل كل حلوى القطن

410
00:22:04,151 --> 00:22:06,151
.لأن (بارب) سيحبها

411
00:22:06,153 --> 00:22:07,852
(برانشيفر)؟

412
00:22:07,854 --> 00:22:09,053
نعم يا (بوبيفر)؟

413
00:22:09,055 --> 00:22:11,055
ما هذا؟ -
.لا شيء، لا شيء -

414
00:22:11,057 --> 00:22:13,024
لا شيء، لا شيء، إنها
.فقط أشياءٌ خاصة بالرجل

415
00:22:13,026 --> 00:22:14,159
!أحب الأشياء الخاصة بالرجل

416
00:22:14,161 --> 00:22:16,060
أسلحة؟

417
00:22:16,062 --> 00:22:17,996
.مقرف، يا للعار

418
00:22:17,998 --> 00:22:18,930
...حسناً، أنا

419
00:22:18,932 --> 00:22:20,999
.العنف لا يحل المشكلة أبداً يا (برانتش)

420
00:22:22,836 --> 00:22:24,836
.أنا لا أقول أنه يجب أن نستخدمها

421
00:22:24,838 --> 00:22:26,505
أنا فقط أقول أنه من
الأفضل أن نكون مستعدين

422
00:22:26,507 --> 00:22:27,772
.في حال إحتجنا لها

423
00:22:27,774 --> 00:22:31,109
لن نحتاجها إلا إذا ساعدتك
هذه العصي على الإستماع

424
00:22:31,111 --> 00:22:32,877
أو تساعدك هذه الصخور
..في وضع نفسك

425
00:22:32,879 --> 00:22:33,845
.في حذاء شخصٍ آخر

426
00:22:33,847 --> 00:22:35,514
وماذا بشأن هذه؟
...هل هذه... ماذا، أنا

427
00:22:35,516 --> 00:22:36,448
هل هذا نوع من المجوهرات؟

428
00:22:36,450 --> 00:22:37,849
.إنه في الواقع ذو مظهرٍ رائع

429
00:22:38,852 --> 00:22:40,151
.اعطيني ذلك

430
00:22:40,153 --> 00:22:42,856
.نحنُ لا نعرف حتى ما هناك

431
00:22:46,193 --> 00:22:48,960
.انتظري، كلا... يا إمرأة

432
00:22:48,962 --> 00:22:51,796
.بالمناسبة، لقد عملت عليها لساعات

433
00:22:51,798 --> 00:22:56,034
يا (برانش) الأسلحة الوحيدة
.التي نحتاجها هي هذا وهذا

434
00:22:56,036 --> 00:22:57,303
!للعناق

435
00:22:57,305 --> 00:22:59,971
.قد تودان القاء نظرة على هذا

436
00:23:07,948 --> 00:23:11,015
.سيتطلب الأمر أكثر من مجرد عناق

437
00:23:26,032 --> 00:23:28,267
.شيءٌ معقد قد حدث هنا

438
00:23:28,269 --> 00:23:30,001
مرحباً؟

439
00:23:30,003 --> 00:23:31,403
من قال ذلك؟

440
00:23:31,405 --> 00:23:34,172
!عرف عن نفسك

441
00:23:34,174 --> 00:23:39,010
هل أنت لطيفٌ أو وضيع؟

442
00:23:39,012 --> 00:23:41,112
.نحنُ لطيفون، نحنُ لطيفون حقاً

443
00:23:41,114 --> 00:23:43,114
.أجل، ولكن ليس جداً

444
00:23:43,116 --> 00:23:45,885
.لذا لا تحاول ذلك

445
00:23:47,887 --> 00:23:49,155
.حسناً

446
00:23:53,960 --> 00:23:55,261
.مرحباً

447
00:23:55,263 --> 00:23:57,296
ما هذا المكان؟

448
00:23:57,298 --> 00:24:00,599
."اعتدنا على مناداته "سيمفوني فيل

449
00:24:02,102 --> 00:24:04,936
حيث عاش الـ(ترولز) محبي
.الموسيقى الكلاسيكية

450
00:24:04,938 --> 00:24:09,107
.لكن هذا كان في الماضي

451
00:24:09,109 --> 00:24:10,908
ما الذي حدث هنا؟

452
00:24:10,910 --> 00:24:16,147
.حسناً، لقد كان أروع مكان رأيته على الإطلاق

453
00:24:18,852 --> 00:24:20,885
لقد كان مكان حيث جميع

454
00:24:20,887 --> 00:24:25,056
الـ(ترولز) محبي الموسيقى الكلاسيكية
.يمكن أن يعيشوا في وئامٍ تام

455
00:24:29,996 --> 00:24:33,399
.لقد تتبعنا قائد الأوركسترا أينما قادنا

456
00:24:33,401 --> 00:24:36,268
.اعزفي، اعزفي، أيتها الجميلة

457
00:24:36,270 --> 00:24:39,904
.ومن ثم ظهرت الملكة (بارب)

458
00:24:39,906 --> 00:24:40,972
.كلا

459
00:24:40,974 --> 00:24:42,341
كيف حالك يا صاح؟

460
00:24:42,343 --> 00:24:44,443
.أنا هنا من أجل وترك

461
00:24:44,445 --> 00:24:47,011
.لن نذهب بهدوء

462
00:24:51,951 --> 00:24:54,386
.أنا آسفة، لابد وأنني قد غلبني النعاس

463
00:24:54,388 --> 00:24:57,188
.لأن موسيقاك مملة جداً

464
00:24:58,292 --> 00:24:59,991
أين الكلمات يا أخي؟
صحيح؟

465
00:24:59,993 --> 00:25:01,192
.الآن أعطني وترك

466
00:25:08,935 --> 00:25:10,870
.كلا

467
00:25:12,105 --> 00:25:14,105
.لقد أخذت وترنا

468
00:25:14,107 --> 00:25:15,240
.موسيقانا

469
00:25:15,242 --> 00:25:18,910
.لقد أخذت كل شيء

470
00:25:20,481 --> 00:25:23,983
.فقدنا كل شيء

471
00:25:26,920 --> 00:25:29,022
.(بارب) لا ترغب بتوحيدنا

472
00:25:30,257 --> 00:25:32,259
.إنها تريد تدميرنا

473
00:25:40,166 --> 00:25:43,302
.يجب أن نتأكد من أن وترنا بأمان

474
00:25:43,304 --> 00:25:46,137
.وترنا بأمان

475
00:25:46,139 --> 00:25:47,306
ماذا؟

476
00:25:47,308 --> 00:25:49,040
(بوبي)، هل أنتِ مجنونة؟

477
00:25:49,042 --> 00:25:51,075
.اعتقدت أنها كانت فكرة جيدة في حينها

478
00:25:51,077 --> 00:25:54,313
لا أستطيع أن أصدق أن ملكةً أخرى
.ستستخدم قوتها من أجل الشر

479
00:25:54,315 --> 00:25:55,714
.حسناً، تغييرٌ في الخطط

480
00:25:55,716 --> 00:25:57,316
نحنُ بحاجة للعودة إلى
المنزل بأسرع وقت

481
00:25:57,318 --> 00:25:58,384
.وندخل الجميع للمخبأ

482
00:25:58,386 --> 00:26:00,386
.كلا، تغييرٌ في الخطط

483
00:26:00,388 --> 00:26:02,554
علينا منع (بارب) من
.تدمير كل الموسيقى

484
00:26:02,556 --> 00:26:04,490
إن لم نوقفها، من سيفعل؟

485
00:26:04,492 --> 00:26:06,425
(بوبي) قلتِ أن هذا
.يمكن التعامل معه بالعناق

486
00:26:06,427 --> 00:26:08,993
كيف سنعانق طريقنا
للخروج من هذا الموقف؟

487
00:26:08,995 --> 00:26:10,161
.لا بأس يا (بيغي) -
حقاً؟ -

488
00:26:10,163 --> 00:26:11,397
لا بأس بأن تكون مذعوراً؟

489
00:26:11,399 --> 00:26:13,732
متى سأتعلم الإبتعاد عن حلوى القطن؟

490
00:26:13,734 --> 00:26:14,733
.كلا

491
00:26:14,735 --> 00:26:16,268
بصفتي ملكتك

492
00:26:16,270 --> 00:26:19,137
.أعدك بأنني سأحميك مهما كان الأمر

493
00:26:19,139 --> 00:26:22,541
.أعدك... وعد الخنصر

494
00:26:25,011 --> 00:26:29,314
(بوبي)، أنتِ تعرفين أنه لا يمكنكِ التراجع
.عن وعد الخنصر

495
00:26:29,316 --> 00:26:31,750
.لم أفعل، ولن أفعل

496
00:26:43,764 --> 00:26:45,098
!مع السلامة

497
00:26:48,269 --> 00:26:50,469
.وعد الخنصر

498
00:26:55,208 --> 00:26:57,074
.فليكن ذلك

499
00:26:57,076 --> 00:26:59,378
.وهو كذلك

500
00:27:00,481 --> 00:27:03,315
.لقد أصبح هذا حقيقياً

501
00:27:03,317 --> 00:27:05,149
(علينا الوصول إلى الـ(ترولز
عازفي موسيقى الريفية

502
00:27:05,151 --> 00:27:07,453
في "لونسم فلاتس" قبل أن تفعل (بارب) ذلك

503
00:27:07,455 --> 00:27:09,220
هل ستأتي معنا؟

504
00:27:09,222 --> 00:27:10,355
.كلا

505
00:27:10,357 --> 00:27:13,057
.على أحدٍ ما إعادة البناء

506
00:27:13,059 --> 00:27:18,031
.و(بيني ويسل) هو المناسب لهذا العمل

507
00:27:27,140 --> 00:27:28,576
.حظاً طيباً يا (بيني ويسل) الصغير

508
00:27:29,610 --> 00:27:31,978
.وداعاً يا (بوبي)

509
00:27:43,357 --> 00:27:45,524
...مهلاً، هل ذاك

510
00:27:45,526 --> 00:27:47,058
(ديبي)؟ -
ماذا؟ -

511
00:27:47,060 --> 00:27:48,393
.هذا كثيرٌ من اللمعان -
!كلا -

512
00:27:48,395 --> 00:27:50,496
ماذا فعلوا بك يا صغيري المشعر؟

513
00:27:50,498 --> 00:27:51,830
.تعال هنا، تعال هنا، تعال هنا

514
00:27:51,832 --> 00:27:53,298
.(نارلي) -
...ما الذي -

515
00:27:53,300 --> 00:27:55,166
ما هذا؟ -
...ماذا، ماذا -

516
00:27:55,168 --> 00:27:56,535
(بوب ترولز)؟

517
00:27:57,838 --> 00:28:00,539
.عزيزتي (بارب)، لا أطيق الإنتظار لملاقاتكِ"

518
00:28:00,541 --> 00:28:03,242
".لدي الكثير من أفكار الحفلات الرائعة

519
00:28:03,244 --> 00:28:04,476
.يعجبني ذلك

520
00:28:04,478 --> 00:28:07,379
"ربما أنا وأنتِ يمكن أن نكون أفضل الأصدقاء"

521
00:28:07,381 --> 00:28:08,547
أفضل الأصدقاء؟

522
00:28:08,549 --> 00:28:10,582
هل تسخر مني؟

523
00:28:10,584 --> 00:28:12,851
.لا أحد يقول ذلك

524
00:28:12,853 --> 00:28:15,854
تستغرق الصداقة وقتاً وسنوات
.من الرعاية والإحترام المتبادلين

525
00:28:15,856 --> 00:28:17,623
.أنت لا تصبح أفضل الأصدقاء وحسب

526
00:28:17,625 --> 00:28:21,393
بالإضافة لذلك، يعلم الجميع
.أن لدي الكثير من الأصدقاء

527
00:28:21,395 --> 00:28:22,528
.مثل (كارول)

528
00:28:22,530 --> 00:28:24,163
صحيح يا (كارول)؟

529
00:28:25,399 --> 00:28:27,366
.حسناً، أنتِ مشغولة، هذا جيد

530
00:28:27,368 --> 00:28:28,367
.أحبكِ يا (كارول)

531
00:28:33,674 --> 00:28:36,308
♪ الـ(ترولز) يريدون فقط الاستمتاع ♪

532
00:28:37,378 --> 00:28:39,210
.(نارلي)

533
00:28:39,212 --> 00:28:41,580
!البوب ليست موسيقى حقيقية

534
00:28:41,582 --> 00:28:44,583
!إنها عليلة! مكررة

535
00:28:44,585 --> 00:28:47,218
!كلماتها فارغة

536
00:28:47,220 --> 00:28:50,889
الأسوأ من ذلك أنها تزحف
!إلى رأسك مثل دودة الأذن

537
00:28:54,562 --> 00:28:57,329
...ولا يمكنك إخراجها
.أنا متعبٌة الآن

538
00:28:57,331 --> 00:29:00,164
.كراهية الأشياء تتطلب الكثير من الطاقة

539
00:29:00,166 --> 00:29:02,601
♪ يريد الـ(ترولز) أن يستمتعوا وحسب ♪

540
00:29:02,603 --> 00:29:04,269
♪ ...الـ(ترولز) يريدون فقط ♪ -
.كلا، كلا -

541
00:29:04,271 --> 00:29:05,704
.انظروا ما فعلت موسيقاهم لوالدي

542
00:29:05,706 --> 00:29:07,239
.أبي؟ عُد

543
00:29:07,241 --> 00:29:08,375
.عُد إلي، أبي

544
00:29:09,543 --> 00:29:11,476
.شعرٌ جميل يا صاح

545
00:29:11,478 --> 00:29:13,478
.لا أحد يفعل هذا لأبي

546
00:29:13,480 --> 00:29:15,614
.ولا أحد يسخر من الملكة (بارب)

547
00:29:16,617 --> 00:29:19,418
.أريد وتر البوب ذاك

548
00:29:19,420 --> 00:29:21,687
.وأعلم من سيساعدني

549
00:29:21,689 --> 00:29:25,324
صائدي الجوائز الأكثر رعباً
."في "مملكة الترول

550
00:29:27,361 --> 00:29:30,629
.(تشاز)، عازف الجاز السلس

551
00:29:30,631 --> 00:29:33,164
."فرقة "ريغاتون ترولز

552
00:29:34,702 --> 00:29:37,336
."جماعة الـ"كي بوب

553
00:29:37,338 --> 00:29:39,504
...و

554
00:29:39,506 --> 00:29:41,172
."الـ"يودلرز

555
00:29:41,174 --> 00:29:42,173
.حسناً

556
00:29:42,175 --> 00:29:43,408
كما قد تعلمون

557
00:29:43,410 --> 00:29:46,578
أنني أقوم بجولة لموسيقى الروك
.عبر هذه الأرض

558
00:29:48,716 --> 00:29:50,782
وقريباً لن يكون هناك
سوى موسيقى الروك

559
00:29:50,784 --> 00:29:52,951
.يمكن للأذن أن تسمعها

560
00:29:52,953 --> 00:29:56,254
أياً كان من سيحظر لي
الملكة (بوبي) سيمكنهم إبقاء

561
00:29:56,256 --> 00:29:59,725
.موسيقاهم الخاصة في أراضيهم

562
00:29:59,727 --> 00:30:02,494
.هنا تماماً

563
00:30:03,764 --> 00:30:05,530
.لا أعرف، تبدو صغيرةً جداً

564
00:30:05,532 --> 00:30:06,667
تريدها أم لا؟

565
00:30:08,402 --> 00:30:11,470
!كل ما عليكم فعله هو احضار الملكة (بوبي)

566
00:30:11,472 --> 00:30:13,338
.حسناً -
.تبدو وكأنها صفقة جيدة -

567
00:30:13,340 --> 00:30:14,673
هل تثبت صحة وقوف السيارات؟

568
00:30:14,675 --> 00:30:16,541
يا صاح، أين الـ"يودلرز"؟

569
00:30:16,543 --> 00:30:18,577
سمعت إشاعة، أنهم صرخوا بشدة

570
00:30:18,579 --> 00:30:20,146
.ووقع إنهيار جليدي عليهم

571
00:30:21,382 --> 00:30:22,781
.أو شيءٌ ما

572
00:30:22,783 --> 00:30:25,417
.حسناً، أنا لا ادفع لك لتسمع

573
00:30:25,419 --> 00:30:28,219
في الواقع، أنا أفعل ذلك
.من أجل الإئتمان الجامعي

574
00:30:28,221 --> 00:30:32,257
إذا ما كان بإمكان أحد العثور
على الملكة (بارب) ووترها

575
00:30:32,259 --> 00:30:34,226
."فهم الـ"يودلرز -
♪ ...فقط يريدون الاستمتاع ♪ -

576
00:30:39,266 --> 00:30:41,500
لابد وأن هذا هو المكان الذي يعيش فيه
.الـ(ترولز) محبي موسيقى الريفية

577
00:30:41,502 --> 00:30:42,768
.حسناً، يبدو أنه لا يوجد أحد هنا

578
00:30:42,770 --> 00:30:44,469
.لقد فات الآوان، حان موعد الذهاب للمنزل

579
00:30:44,471 --> 00:30:45,570
.هيا يا رفاق، لنذهب

580
00:30:45,572 --> 00:30:48,542
"لا يوجد هنالك مكان لكلمة "أستقيل
."في "الفريق

581
00:30:54,581 --> 00:30:56,815
.لا يهم

582
00:31:04,658 --> 00:31:07,592
♪ نحنُ لا نأمل ♪

583
00:31:07,594 --> 00:31:10,364
♪ لجعل الأمور أفضل ♪

584
00:31:11,398 --> 00:31:14,566
♪ كل ما نريده هو ♪

585
00:31:14,568 --> 00:31:17,736
♪ أن نبقى سوياً ♪

586
00:31:17,738 --> 00:31:19,871
♪ كل يومٍ هو يوم ممطر ♪

587
00:31:19,873 --> 00:31:21,873
.عيد ميلاد سعيد عزيزي -
♪ لا تغيير في الطقس ♪ -

588
00:31:21,875 --> 00:31:23,642
.حان وقت الذهاب للعمل

589
00:31:23,644 --> 00:31:24,576
.حسناً، أبي

590
00:31:24,578 --> 00:31:26,478
♪ هذا النوع من الحياة ♪

591
00:31:26,480 --> 00:31:28,613
♪ قد جعل قلوبنا ♪

592
00:31:28,615 --> 00:31:30,549
♪ قاسية كالجلد ♪ -

593
00:31:33,821 --> 00:31:36,054
♪ وكل هذه الدموع ♪

594
00:31:36,056 --> 00:31:40,325
♪ من الغبار في أعيننا ♪

595
00:31:40,327 --> 00:31:41,793
♪ وكل هذه السنوات ♪

596
00:31:41,795 --> 00:31:43,562
♪ فقط تواصل المضي ♪

597
00:31:43,564 --> 00:31:46,865
♪ تمر بنا ♪

598
00:31:46,867 --> 00:31:50,335
♪ نعلم جميعاً أننا فقط ♪

599
00:31:50,337 --> 00:31:53,905
♪ ولدنا لكي نموت ♪

600
00:31:53,907 --> 00:31:56,875
هذه هي الطريقة التي تسير ♪
♪ بها الأمور عندما تكون فقط

601
00:31:56,877 --> 00:31:59,811
♪ قد ولدت لتموت ♪ -
♪ قد ولدت لتموت ♪ -

602
00:31:59,813 --> 00:32:02,781
.هذه الأغنية جزينة جداً

603
00:32:02,783 --> 00:32:05,383
.أجل، إنها حزينة

604
00:32:05,385 --> 00:32:09,821
لكن الحياة حزينة في معظم الأوقات
.لهذا السبب أنا أحبها

605
00:32:09,823 --> 00:32:12,524
أحقاً؟

606
00:32:12,526 --> 00:32:14,559
.لكن الأمر مختلفٌ جداً

607
00:32:14,561 --> 00:32:15,894
يجب أن يعرفوا

608
00:32:15,896 --> 00:32:18,363
.أن الموسيقى يجب أن تجعلك سعيداً

609
00:32:18,365 --> 00:32:20,400
.ذلك فظيع

610
00:32:21,702 --> 00:32:24,770
♪ وكل هذه السنوات تواصل المضي ♪

611
00:32:24,772 --> 00:32:28,106
♪ تمرُ بنا ♪

612
00:32:28,108 --> 00:32:30,675
♪ وكل هذا البؤس ♪

613
00:32:30,677 --> 00:32:34,579
♪ يجعل من الصعب إنكار ♪

614
00:32:34,581 --> 00:32:36,748
♪ تلك الطريقة التي تسير بها ♪

615
00:32:36,750 --> 00:32:38,416
♪ عندما تكون فقط ♪

616
00:32:38,418 --> 00:32:42,422
♪ .قد ولدت لتموت ♪

617
00:32:46,693 --> 00:32:48,894
.حسناً، يا رفاق، يا رفاق، تجمعوا

618
00:32:51,765 --> 00:32:53,565
.على مهلك يا (غرولي بيت)

619
00:32:53,567 --> 00:32:54,866
.اشعر بالسوء تجاههم

620
00:32:54,868 --> 00:32:57,569
.يبدو وكأنهم قد تعرضوا للضرب بقوس قزح

621
00:32:57,571 --> 00:32:58,570
أهم الأشياء اولاً

622
00:32:58,572 --> 00:33:00,672
هؤلاء الـ(ترولز) بحاجةٍ
لبعض التشجيع الجاد

623
00:33:00,674 --> 00:33:02,574
.وسيتوجب علينا أن ننتقل للقمة

624
00:33:03,577 --> 00:33:05,710
"الآن عندما تقولين "القمة

625
00:33:05,712 --> 00:33:07,145
...أنتِ لا تعني -
.هذا صحيح -

626
00:33:07,147 --> 00:33:09,481
نحتاج أن نغني لهم أهم الأغاني

627
00:33:09,483 --> 00:33:12,417
.في تأريخ الموسيقى

628
00:33:12,419 --> 00:33:13,754
نعم، ولكن أياً منها؟

629
00:33:14,788 --> 00:33:15,954
.جميعها

630
00:33:15,956 --> 00:33:18,723
"...وعندما تقولين " جميعها

631
00:33:18,725 --> 00:33:19,791
♪ سأخبركم ما اريد ♪

632
00:33:19,793 --> 00:33:21,059
♪ ما اريده حقاً ♪

633
00:33:21,061 --> 00:33:22,994
♪ إذن أخبرينا ما تريدينه، ما تريدينه حقاً ♪

634
00:33:22,996 --> 00:33:24,263
♪ سأخبركم ما اريده حقاً ♪

635
00:33:24,265 --> 00:33:26,531
♪ اخبرينا ما تريدين، ما تريدينه حقاً ♪

636
00:33:26,533 --> 00:33:28,533
♪ اريد، اريد، اريد، اريد ♪

637
00:33:28,535 --> 00:33:30,535
♪ اريد التعرج حقاً ♪

638
00:33:30,537 --> 00:33:31,837
♪ من؟ من؟ من؟ ♪

639
00:33:31,839 --> 00:33:33,939
♪ من اطلق سراح الكلب؟ ♪

640
00:33:33,941 --> 00:33:36,174
♪ من؟ من؟ من؟ ♪

641
00:33:36,176 --> 00:33:37,943
♪ من اطلق سراح الكلب؟ ♪

642
00:33:37,945 --> 00:33:39,211
♪ من؟ من؟ من؟ ♪

643
00:33:39,213 --> 00:33:41,479
♪ يا له من إهتزاز جميل ♪

644
00:33:41,481 --> 00:33:43,515
♪ أجل، هيا، هيا، هيا ♪

645
00:33:43,517 --> 00:33:45,684
♪ يا له من شعور رائع ♪

646
00:33:45,686 --> 00:33:47,686
♪ جانجام ستايل ♪

647
00:33:49,723 --> 00:33:50,889
♪ جانجام ستايل ♪

648
00:33:52,893 --> 00:33:54,659
♪ جانجام ستايل ♪

649
00:33:54,661 --> 00:33:56,761
♪ ايتها الفتاة الجميلة، ما
الذي ستفعلينه الليلة؟ ♪

650
00:33:56,763 --> 00:33:58,496
♪ جانجام ستايل ♪ -
♪ أريد أن أرى ♪ -

651
00:33:58,498 --> 00:33:59,998
♪ ما في جعبتكِ ♪

652
00:34:00,000 --> 00:34:02,500
♪ جانجام ستايل ♪

653
00:34:02,502 --> 00:34:05,537
♪ حفلُ روك في المنزل الليلة ♪

654
00:34:05,539 --> 00:34:08,807
!هيا -
♪ الجميع يحظى بوقتٍ ممتع وحسب ♪ -

655
00:34:08,809 --> 00:34:12,544
!هيا جميعاً، الحفلة بدأت -
♪ حفلُ روك في المنزل الليلة ♪ -

656
00:34:12,546 --> 00:34:14,713
♪ نريد أن نراكم وحسب ♪

657
00:34:14,715 --> 00:34:15,914
♪ قولي لهم يا (بوبي) ♪

658
00:34:15,916 --> 00:34:17,515
♪ .ترقصون ♪

659
00:34:20,988 --> 00:34:22,756
!إنكم مقرفون

660
00:34:25,926 --> 00:34:28,660
الآن، اريد منكم أنتم الثلاثة
أن تجلسوا هنا

661
00:34:28,662 --> 00:34:30,762
.وتفكروا بشأن ما فعلتموه للتو

662
00:34:30,764 --> 00:34:33,665
.كانت تلك جريمة بحق الموسيقى -
.مهلاً، كلا -

663
00:34:33,667 --> 00:34:36,935
نحنُ هنا لنحذركِ من (بارب)
.ملكة الروك

664
00:34:36,937 --> 00:34:39,471
حبيبتي، أنا أعرف بالفعل

665
00:34:39,473 --> 00:34:43,675
وقد سمعت عن الملكة (بارب)
.وجولتها العالمية الخيالية

666
00:34:43,677 --> 00:34:44,809
الآن، لو سمحتم لي

667
00:34:44,811 --> 00:34:50,048
.علي أن أزيل ما تدعونه موسيقى من أذني

668
00:34:52,586 --> 00:34:53,985
.أنتم في ورطة حقيقية الآن

669
00:34:53,987 --> 00:34:55,587
حقاً، عمة (دلتا)؟

670
00:34:55,589 --> 00:34:57,889
قم بمراقبتهم يا (غرولي بيت) -
!أجل -

671
00:34:59,960 --> 00:35:03,695
كلا، كلا، يجدر بالموسيقى أن توحدنا
!لا أن تقسمنا

672
00:35:03,697 --> 00:35:06,498
.تباً

673
00:35:06,500 --> 00:35:08,533
.حسناُ، لقد عرفت ذلك

674
00:35:08,535 --> 00:35:11,002
".من اطلق سراح الكلب"
.بعيدٌ جداً

675
00:35:11,004 --> 00:35:12,771
.حسناً، يا (برانتش)

676
00:35:12,773 --> 00:35:15,676
"يمكنكَ أن تقول "اخبرتكِ بذلك
.وأنا أعلم أنك تريد

677
00:35:25,719 --> 00:35:27,788
.لقد قمتِ بعملِ عظيم هناك يا (بوبي)

678
00:35:30,557 --> 00:35:31,756
.لن أنجو من البيت الكبير أبداً

679
00:35:31,758 --> 00:35:33,892
.علينا أن نخرج من هنا -
.أعلم ذلك -

680
00:35:33,894 --> 00:35:36,628
لقد كات إداءً رائعاً حقاً
.لا أصدق أنه لم ينجح

681
00:35:36,630 --> 00:35:38,029
.حدثيني عنه، لقد قمت بالرقص بسرعة

682
00:35:38,031 --> 00:35:39,698
.ولم يصفق أحدٌ حتى

683
00:35:39,700 --> 00:35:40,966
ألم أعد لطيفاً بعد الآن؟

684
00:35:40,968 --> 00:35:41,967
!بحقكم

685
00:35:41,969 --> 00:35:44,002
.ربما كان والدي على حق

686
00:35:44,004 --> 00:35:46,938
الـ(ترولز) الآخرون مختلفون
.بطريقة لم أكن مستعدة لها

687
00:35:46,940 --> 00:35:50,041
.بعض الـ(ترولز) لا يريدون الاستمتاع وحسب

688
00:35:50,043 --> 00:35:53,144
الدى أحدكم خطةً بديلة؟

689
00:35:53,146 --> 00:35:55,615
.خطة بديلة؟ هنا

690
00:35:57,884 --> 00:36:00,854
"الخطوة الأولى: الهروب من "لونسوم فلاتس

691
00:36:05,759 --> 00:36:07,125
.لتكن الخطة البديلة

692
00:36:07,127 --> 00:36:09,027
.أعتقد أننا ذاهبون للمنزل

693
00:36:09,029 --> 00:36:10,762
!مرحى

694
00:36:12,899 --> 00:36:15,100
من غير الصواب وضعكِ في السجن

695
00:36:15,102 --> 00:36:17,669
.لأن موسيقاكِ مختلفة

696
00:36:17,671 --> 00:36:18,770
يبدو أن بعض الناس هنا

697
00:36:18,772 --> 00:36:20,772
لا يقدرون هذا النوع من
الموسيقى عندما يسمعونه

698
00:36:22,709 --> 00:36:23,908
.دعونا نتخطى الأمر

699
00:36:23,910 --> 00:36:26,044
!نعم، عدنا للمهمة

700
00:36:26,046 --> 00:36:28,648
.(برانتش)، (برانتش)، يمكنك التوقف عن انقاذنا

701
00:36:31,685 --> 00:36:33,618
.(بوبي)، أنتِ لا تعرفين حتى من هو هذا

702
00:36:33,620 --> 00:36:35,086
.أنا الملكة (بوبي)
ما اسمك؟

703
00:36:35,088 --> 00:36:36,087
.اسمي (هيكوري)

704
00:36:36,089 --> 00:36:38,189
.(برانتش)، هذا (هيكوري)
.(هيكوري)، هذا (برانتش)

705
00:36:38,191 --> 00:36:40,025
.كفى شكليات
!لنذهب

706
00:36:40,027 --> 00:36:42,662
.هذا هو السيد (دينكلز) بالمناسبة

707
00:36:43,930 --> 00:36:45,864
!قلت لنتخطى الأمر! هيا

708
00:36:45,866 --> 00:36:47,366
!امسك بهم يا (كلامبرز)

709
00:36:50,737 --> 00:36:52,937
.كانت هذه الخطة (سي)، بالمناسبة

710
00:36:52,939 --> 00:36:54,773
♪ أشعر أنه قادم مثل قطار مندفع ♪

711
00:36:54,775 --> 00:36:58,710
!انطلقوا -
♪ ـ يتجه نحو نهاية الخط ♪

712
00:36:58,712 --> 00:37:00,111
!هيا! هيا

713
00:37:00,113 --> 00:37:01,146
♪ ...أرى الغيوم السوداء ♪

714
00:37:01,148 --> 00:37:02,647
!كلا! (هيكوري)

715
00:37:02,649 --> 00:37:04,182
.فهمت أيتها الملكة (بوبي)

716
00:37:04,184 --> 00:37:06,084
!لا تدعهم يفلتون

717
00:37:10,657 --> 00:37:12,090
♪ أنزلت المطرقة ♪

718
00:37:12,092 --> 00:37:14,692
♪ ولم أنظر للخلف ♪

719
00:37:14,694 --> 00:37:17,095
♪ ذهني متجهٌ نحو مسار واحد ♪

720
00:37:17,097 --> 00:37:20,899
♪ "إنني أغادر "لونسوم فلاتس
"إنني أغادر "لونسوم فلاتس ♪

721
00:37:20,901 --> 00:37:22,901
!أجل

722
00:37:26,006 --> 00:37:27,839
!أجل

723
00:37:27,841 --> 00:37:29,707
!هيا يا (غرولي بيت)

724
00:37:29,709 --> 00:37:30,842
!افعل ما تريد

725
00:37:30,844 --> 00:37:32,110
.لا أحد يستطيع الهروب من شاربي

726
00:37:32,112 --> 00:37:33,745
!هكذا تفعلها

727
00:37:35,215 --> 00:37:37,082
!هيا -
.إنه يدغدغ -

728
00:37:37,084 --> 00:37:39,117
!(برانتش)، تمسك بالسيد (دينكلز)

729
00:37:47,261 --> 00:37:49,796
!سنخرجكَ الآن

730
00:37:58,205 --> 00:38:00,439
!(هيكوري)، انتبه

731
00:38:04,010 --> 00:38:05,277
!لن ننجح

732
00:38:05,279 --> 00:38:07,747
.بلى، سننجح

733
00:38:10,984 --> 00:38:14,853
♪ ."أجل، أنا أغادر "لونسوم فلاتس ♪

734
00:38:14,855 --> 00:38:17,456
.حسناً، آمل أن بإستطاعة (ترولز) بوب السباحة

735
00:38:22,095 --> 00:38:23,895
.من أجل (بيت)

736
00:38:23,897 --> 00:38:26,831
.حسناً، هذا سيء

737
00:38:45,886 --> 00:38:48,920
.مرحباً بك في المنزل

738
00:39:01,235 --> 00:39:03,034
.سيد (دينكلز)، أنت حي

739
00:39:03,036 --> 00:39:05,069
منذ دقيقة هناك، ظنت أننا فقدناك

740
00:39:10,777 --> 00:39:12,777
.سعيدةٌ حقاً أنك أتيت معي

741
00:39:14,315 --> 00:39:15,747
.أنا، أيضاً

742
00:39:16,983 --> 00:39:18,216
!ها أنتِ ذا، يا للعجب

743
00:39:18,218 --> 00:39:19,851
.أعتقد أننا فقدناهم

744
00:39:19,853 --> 00:39:21,520
.يجب أن نكون على ما يرام -
.شكراً لك -

745
00:39:21,522 --> 00:39:23,355
.أنا لا أعرف كيف يمكننا السداد لك

746
00:39:23,357 --> 00:39:25,224
!أجل، أظن أنني أعرف

747
00:39:25,226 --> 00:39:26,258
!حبات العلكة

748
00:39:26,260 --> 00:39:27,892
حبات ماذا؟

749
00:39:27,894 --> 00:39:30,229
.حسناً، شكراً لكِ

750
00:39:30,231 --> 00:39:32,163
إنها تبعث على
النشاط، أليس كذلك؟

751
00:39:32,165 --> 00:39:34,098
.إنه ليس وقت الحلوى

752
00:39:34,100 --> 00:39:35,334
.إنه وقت السؤال

753
00:39:35,336 --> 00:39:36,335
ماذا؟

754
00:39:36,337 --> 00:39:37,969
!وقت العناق -
!وقت العناق -

755
00:39:37,971 --> 00:39:39,837
.هذا شعورٌ جيد

756
00:39:41,542 --> 00:39:44,142
لماذا تساعدنا؟

757
00:39:44,144 --> 00:39:45,843
ما الذي يعنيه بالنسبة لك؟

758
00:39:45,845 --> 00:39:47,045
.مهلاً! (برانش)

759
00:39:47,047 --> 00:39:50,848
.أنا آسفةٌ بشأن... زميلي

760
00:39:50,850 --> 00:39:52,251
أحببت رسالتكِ حول

761
00:39:52,253 --> 00:39:54,018
.كون الموسيقى تجمع الـ(ترولز) معاً

762
00:39:54,020 --> 00:39:58,856
قد تحبين البوب، وقد أحب موسيقى
.الريفية لكن الـ(ترولز) هم الـ(ترولز)

763
00:39:58,858 --> 00:40:00,124
"الـ(ترولز) هم الـ(ترولز)"

764
00:40:00,126 --> 00:40:01,859
.رائع، هذا عميقٌ للغاية

765
00:40:01,861 --> 00:40:04,563
هذه بداية شراكة بين الـ(ترولز)

766
00:40:04,565 --> 00:40:06,998
.وهذا سوف ينقذ كل الـ(ترولز)

767
00:40:07,000 --> 00:40:08,267
.أنتِ أشبه بشخصية خيالية

768
00:40:10,003 --> 00:40:12,870
حسناً، نحنُ بحاجة للوصول إلى
.(ترولز) محبي الفانك قبل (بارب)

769
00:40:12,872 --> 00:40:14,373
.حسناً، أسرع طريق هو أسفل النهر

770
00:40:14,375 --> 00:40:16,874
.سأبني لنا طوفاً

771
00:40:16,876 --> 00:40:18,142
.هذا يبدو جيداً

772
00:40:18,144 --> 00:40:19,010
ربما لا يعرف الرجل

773
00:40:19,012 --> 00:40:20,947
...أن أول شيءٍ عن بناء

774
00:40:24,285 --> 00:40:26,884
أيود أحدكم الكابتشينو؟

775
00:40:26,886 --> 00:40:27,885
كابتشينو؟

776
00:40:27,887 --> 00:40:29,187
.كابوتشي، أجل

777
00:40:29,189 --> 00:40:31,022
هل ترى ذلك؟

778
00:40:31,024 --> 00:40:32,224
.مذهل

779
00:40:32,226 --> 00:40:33,891
.أريد واحداً

780
00:40:33,893 --> 00:40:35,762
.لكني لستُ سعيداً بذلك

781
00:40:43,404 --> 00:40:45,203
!الـ(ترولز) الذين يشبهونني

782
00:40:45,205 --> 00:40:46,204
!أجل

783
00:40:57,217 --> 00:40:59,951
.مرحباً

784
00:41:10,431 --> 00:41:12,966
عيد ميلاد سعيد؟

785
00:41:15,201 --> 00:41:18,306
يمكنني صنع الكورتادو، الماكياتو
.واللاتييه

786
00:41:20,040 --> 00:41:21,440
.كذلك نصنع القطرات

787
00:41:21,442 --> 00:41:23,074
إنها ليلة جميلة، أليس كذلك؟

788
00:41:23,076 --> 00:41:24,343
.السيد (دينكلز) يحب البدر

789
00:41:24,345 --> 00:41:26,478
.دعنا نحصل على يرقاتنا

790
00:41:26,480 --> 00:41:28,079
.الطعام جاهز

791
00:41:28,081 --> 00:41:29,348
.حسناً، سوف أجلب المزيد من الشموع

792
00:41:29,350 --> 00:41:31,149
(بوبي)، ربما أنا وحسب

793
00:41:31,151 --> 00:41:33,352
ولكن هل تشعرين بالغرابة بشأن (هيكوري)؟

794
00:41:33,354 --> 00:41:34,353
ماذا؟

795
00:41:34,355 --> 00:41:35,654
كلا، لماذا؟ هل أنت كذلك؟

796
00:41:35,656 --> 00:41:37,221
.أنا فقط... لا أعلم

797
00:41:37,223 --> 00:41:38,490
.أنا لا أثق به -
.هذا جيد -

798
00:41:38,492 --> 00:41:39,957
أجل، حسناً، ولكنك لا تفعل ذلك

799
00:41:39,959 --> 00:41:41,125
.لا تثق بأحد يا (برانتش)

800
00:41:41,127 --> 00:41:43,094
.أنا فقط أريد أن نكون آمنين

801
00:41:43,096 --> 00:41:44,463
وأنتِ تعرفينَ ما هو غير الآمن؟

802
00:41:44,465 --> 00:41:47,031
.وضع ثقة تامة بشخصٍ غريب تماماً

803
00:41:47,033 --> 00:41:49,133
.أرى ذلك

804
00:41:49,135 --> 00:41:51,838
.إنه ليس (هيكوري) من لا تثق به
.بل أنا

805
00:41:52,972 --> 00:41:54,506
ألا تظن أنني ملكة طيبة؟

806
00:41:54,508 --> 00:41:56,408
.مهلاً، ماذا؟ أنا لم أقل ذلك

807
00:41:56,410 --> 00:41:57,609
.ظننت أننا أصدقاء يا (برانتش)

808
00:41:57,611 --> 00:41:59,678
بدأت أعتقد أنك حتى لا تعرف
.ماذا يعني ذلك

809
00:41:59,680 --> 00:42:01,280
.نحنُ أصدقاء

810
00:42:01,282 --> 00:42:02,914
وهذا يعني في بعض الأحيان التحدث

811
00:42:02,916 --> 00:42:05,451
.إذا ما كنت أعتقد أنكِ ترتكبينَ خطأ

812
00:42:05,453 --> 00:42:08,121
هل تسمع شيئاً؟

813
00:42:12,992 --> 00:42:15,494
.انظر إلى شعر صدر ذاك الرجل

814
00:42:16,996 --> 00:42:19,264
(بوبي)

815
00:42:19,266 --> 00:42:22,267
.لا أستطيع أن أشعر بوجهي

816
00:42:22,269 --> 00:42:26,170
وكأنني أشعر بالشلل بسبب

817
00:42:26,172 --> 00:42:28,172
.نعومته

818
00:42:42,021 --> 00:42:43,154
مرحباً؟

819
00:42:43,156 --> 00:42:45,089
.مرحباً، إنه أنا

820
00:42:46,092 --> 00:42:48,327
.(انظري! (ناروالز

821
00:42:48,329 --> 00:42:51,330
.مذهل حقًا

822
00:42:51,332 --> 00:42:53,234
!(بوبي)

823
00:43:01,308 --> 00:43:02,541
(بوبي)

824
00:43:02,543 --> 00:43:05,176
كيف تحبينَ السوشي؟

825
00:43:06,580 --> 00:43:08,514
.نلت منكم يا أطفال (ترولز) البوب

826
00:43:08,516 --> 00:43:11,450
قريبًا، (بارب) ستستحوذ على
وتركم الموسيقي

827
00:43:11,452 --> 00:43:15,454
وسيرتاح العالم من موسيقى البوب
،المبتذلة وعديمة الجدوى

828
00:43:15,456 --> 00:43:17,289
.للأبد

829
00:43:17,291 --> 00:43:20,091
.(قف مكانك يا (تشاز

830
00:43:20,093 --> 00:43:24,162
ومن تكون أنت يا ذو بنطال راعي البقر؟

831
00:43:24,164 --> 00:43:25,564
،)أدعى (هيكوري

832
00:43:25,566 --> 00:43:28,767
.ولا تهمني موسيقى الجاز الهادئة

833
00:43:28,769 --> 00:43:30,269
حقًا؟

834
00:43:30,271 --> 00:43:35,039
حسنًا، أنت لم تستمع
.لموسيقى (تشاز). مسبقًا

835
00:43:44,083 --> 00:43:45,350
.قطع لبان

836
00:43:45,352 --> 00:43:48,152
.كاتمة للصوت ولذيذة

837
00:43:48,154 --> 00:43:50,589
موسيقى الجاز الهادئة
!ستُسمع مجددًا

838
00:43:50,591 --> 00:43:54,259
موسيقى الجاز الهادئة
!لن تُفنى أبدًا

839
00:43:55,529 --> 00:43:57,529
من كان هذا الرجل؟

840
00:43:57,531 --> 00:44:00,265
واحد من العديد من صائدي
.الجوائز الذين يبحثون عنكم

841
00:44:00,267 --> 00:44:02,234
.كان هذا مريعًا

842
00:44:02,236 --> 00:44:04,236
.هادئ للغاية وسهل ومريع

843
00:44:04,238 --> 00:44:05,604
.أعرف يا صديقي السمين

844
00:44:05,606 --> 00:44:08,105
هذا كافي لينفرك من
.موسيقى الجاز كلها

845
00:44:08,107 --> 00:44:10,409
!حسنًا، طفح الكيل
.علينا العودة للديار

846
00:44:10,411 --> 00:44:11,610
.بيغي)، سيكون كل شيء على ما يرام)

847
00:44:11,612 --> 00:44:13,512
.كفي عن قول ذلك وإصغي لي

848
00:44:13,514 --> 00:44:16,214
.أنت تسمعين ما ترغبين بسماعهُ فقط

849
00:44:16,216 --> 00:44:17,516
.وهذا يعرضنا جميعًا للخطر

850
00:44:17,518 --> 00:44:20,051
،كيف يُفترض بكِ إنقاذ العالم

851
00:44:20,053 --> 00:44:21,555
إذا كنتِ غير قادرة على إبقائنا نحن بأمان؟

852
00:44:23,257 --> 00:44:26,492
.(لقد وعدتني وعد الخنصر أيتها الملكة (بوبي

853
00:44:26,494 --> 00:44:28,262
.ونقضتيه

854
00:44:42,543 --> 00:44:46,145
أيّ ملكة هذهِ التي
!تنقض وعد الخنصر؟

855
00:44:47,146 --> 00:44:49,146
.(بيغي)

856
00:44:49,148 --> 00:44:50,284
.كلا

857
00:45:04,465 --> 00:45:06,197
.أنا تائه تمامًا

858
00:45:06,199 --> 00:45:07,599
.كدتُ أصل
.أنا تائه تمامًا

859
00:45:07,601 --> 00:45:10,335
.الجو حار للغاية

860
00:45:22,583 --> 00:45:24,550
!لقد أُنقذت

861
00:45:26,587 --> 00:45:28,587
هل أنتَ متأكد حقًا؟

862
00:45:28,589 --> 00:45:32,291
،لأنهُ على حد علمي
.كنت سراب

863
00:45:32,293 --> 00:45:34,461
.سراب، سراب...

864
00:45:42,369 --> 00:45:44,369
.لقد إنتهيت

865
00:45:44,371 --> 00:45:48,509
وعلاوة على ذلك، لم أجد أيّ
.أي (ترول) يشبهني

866
00:46:08,362 --> 00:46:09,361
!ماذا؟

867
00:46:11,732 --> 00:46:13,298
!ويلي
!ويلي

868
00:46:13,300 --> 00:46:14,566
!كلا
!كلا

869
00:46:18,739 --> 00:46:20,372
!ويلي

870
00:46:22,208 --> 00:46:28,714
"تمزقت الى أشلاء"

871
00:46:28,716 --> 00:46:31,249
"أشلاء"

872
00:46:31,251 --> 00:46:33,719
"كيف يمكنني"

873
00:46:35,221 --> 00:46:37,322
"أن أكون صديقًا فحسب؟"

874
00:46:37,324 --> 00:46:40,527
"صديقًا فحسب"

875
00:46:42,429 --> 00:46:44,663
حدسي يخبرني إن قلبك
.(ليسَ معَ هذهِ المهمة يا (برانتش

876
00:46:44,665 --> 00:46:46,398
ماذا تعني؟

877
00:46:46,400 --> 00:46:47,733
أنا هنا، ألست كذلك؟-
...صديقًا فحسب"-"

878
00:46:47,735 --> 00:46:49,668
،بلى، أنت في مهمة حقًا

879
00:46:49,670 --> 00:46:51,670
.(لكن قلبكَ معَ الآنسة (بوبي

880
00:46:51,672 --> 00:46:53,674
.مهلًا، إكبح جماح حصانك

881
00:46:55,376 --> 00:46:56,775
أنا آسف، هل هذا مهين؟

882
00:46:58,278 --> 00:46:59,678
،ليسَ مُهينًا بقدر ظنكِ

883
00:46:59,680 --> 00:47:02,247
إني لا أستطيع تمييز الحقيقة
.التي أمام عيني

884
00:47:02,249 --> 00:47:03,382
ألم تخبرها بعد؟

885
00:47:03,384 --> 00:47:05,817
...حاولت ولكن

886
00:47:07,688 --> 00:47:09,988
حسنًا، حتى ولو أخبرتها من يعلم
إن كانت ستستمع إليك حتى؟

887
00:47:09,990 --> 00:47:11,757
ماذا تعني بكلامك هذا؟

888
00:47:11,759 --> 00:47:15,293
حسنًا، لنقل إن واحد منكم فقط
،سيؤدي مهمة الإستماع

889
00:47:15,295 --> 00:47:17,429
،في هذهِ العلاقة
.ولن تكون هيَ هذا الشخص

890
00:47:17,431 --> 00:47:19,433
."صديق"

891
00:47:20,834 --> 00:47:22,267
.إنهُ أنت

892
00:47:22,269 --> 00:47:24,469
نعم، فهمت ذلك
شكرًا

893
00:47:24,471 --> 00:47:26,505
يا رفاق؟

894
00:47:28,809 --> 00:47:30,711
!ما هذا بحق بسكويت الزبدة؟

895
00:47:36,016 --> 00:47:38,316
.سأنال منها

896
00:48:03,410 --> 00:48:05,510
"أُنزه الكلب فحسب"

897
00:48:05,512 --> 00:48:08,449
"الكلب الذري"

898
00:48:13,654 --> 00:48:16,288
"أُنزه الكلب فحسب"

899
00:48:18,859 --> 00:48:20,759
.مرحبًا بكم في مدينة المشاعر

900
00:48:20,761 --> 00:48:23,695
أنتم ضيوف وديين
.(للأمير (كوبر

901
00:48:23,697 --> 00:48:25,063
!كوبر)؟)

902
00:48:25,065 --> 00:48:27,365
!ما الذي تفعلهُ هنا؟

903
00:48:27,367 --> 00:48:29,503
.في الواقع، أنا هنا

904
00:48:30,471 --> 00:48:31,470
ماذا؟

905
00:48:31,472 --> 00:48:33,371
!بحق النقانق المغلفة باللحم المقدد

906
00:48:33,373 --> 00:48:34,706
،حسنًا
ربما لم تخرج كل موسيقى الجاز

907
00:48:34,708 --> 00:48:36,608
.من دماغي بعد

908
00:48:36,610 --> 00:48:39,377
تبين إني في الحقيقة
من مدينة المشاعر

909
00:48:39,379 --> 00:48:40,779
.تمامًا مثل أخي التوأم

910
00:48:40,781 --> 00:48:42,547
،)أنا الأمير (دي
كيفَ حالكم؟

911
00:48:44,551 --> 00:48:46,518
.لديَّ أخ توأم

912
00:48:46,520 --> 00:48:47,652
كيف يمكن أن يحدث هذا؟

913
00:48:47,654 --> 00:48:51,389
.إنها قصة معقدة للغاية

914
00:48:51,391 --> 00:48:52,724
.عندما كنا صغارًا

915
00:48:52,726 --> 00:48:54,693
.خُطِفَت بيضتي من العش

916
00:48:54,695 --> 00:48:56,762
،أمي وأبي بحثوا عني في كل مكان
.لكنهم لم يتمكنوا من إيجادي

917
00:48:56,764 --> 00:48:58,764
.لذا يا رفاق، قمتم بتربيتي كفرد منكم

918
00:48:58,766 --> 00:49:00,465
.أنظروا لهذا

919
00:49:00,467 --> 00:49:02,534
وحين ذهبت للبحث عن

920
00:49:02,536 --> 00:49:06,738
،ترول) يشبهني)
.وجدوني أمي وأبي أخيرًا

921
00:49:06,740 --> 00:49:08,673
كيو)، هل هذا هوَ؟)

922
00:49:08,675 --> 00:49:10,342
.أظن أن بحثنا إنتهى أخيرًا

923
00:49:10,344 --> 00:49:12,410
.عاد ولدنا للديار في نهاية المطاف

924
00:49:14,481 --> 00:49:16,381
.أظن إن هذا لم يكن بغاية التعقيد

925
00:49:17,818 --> 00:49:21,653
.(بوبي)، أريدك أن تقابلي ملك وملكة الفانك

926
00:49:21,655 --> 00:49:23,755
.(الملك (كوينسي) والملكة (إيسنس

927
00:49:23,757 --> 00:49:25,524
.أمي وأبي

928
00:49:27,561 --> 00:49:29,828
،ياللروعة، (كوبر) أنتَ
.تشبه والدكَ كثيرًا

929
00:49:29,830 --> 00:49:32,798
.بلى، ربما هذا سبب وسامته

930
00:49:32,800 --> 00:49:34,432
هل كانت هذهِ مزحة أبوية؟

931
00:49:34,434 --> 00:49:35,934
!كانت سخيفة

932
00:49:35,936 --> 00:49:37,702
إذًا، هذا يعني

933
00:49:37,704 --> 00:49:39,437
أنتَ من (ترولز) الفانك؟

934
00:49:39,439 --> 00:49:40,839
.لا يجب أن تكون من نوع واحد فحسب

935
00:49:40,841 --> 00:49:42,707
.أنا من البوب والفانك

936
00:49:42,709 --> 00:49:44,709
.أو ربما من الهيب هوب مثلي-
.بالتأكيد-

937
00:49:44,711 --> 00:49:46,778
الهيب هوب؟

938
00:49:46,780 --> 00:49:48,780
أظن إن خريطتكِ

939
00:49:48,782 --> 00:49:50,682
.قديمة بعض الشيء

940
00:49:50,684 --> 00:49:53,552
إنهُ محق، انظري لهذا
.لايزال بها ديسكو

941
00:49:53,554 --> 00:49:54,986
،حسنا، جلالتكم

942
00:49:54,988 --> 00:49:58,590
نحنُ بحاجة لمساعدتكم
.(لإنقاذ كل الموسيقى من الملكة (بارب

943
00:49:58,592 --> 00:50:00,559
،إذا توحدت موسيقانا

944
00:50:00,561 --> 00:50:01,960
،)سترى إن الموسيقى توحّد كل (الترولز

945
00:50:01,962 --> 00:50:04,531
وإننا نتشابه جميعًا
!وهيَ واحدة منا

946
00:50:06,834 --> 00:50:09,401
،بوبي)، لا أقصد بكلامي قلة إحترام)

947
00:50:09,403 --> 00:50:11,970
لكن من ملك الى ملكة
.أطلبي ايّ شيء عدا هذا

948
00:50:11,972 --> 00:50:13,605
لمَ لا؟

949
00:50:14,808 --> 00:50:17,175
.(لنخبرهم كيفَ كان الوضع أيها الأمير (دي

950
00:50:17,177 --> 00:50:18,677
.سقيم

951
00:50:18,679 --> 00:50:20,779
منذ زمن بعيد، كان عالمنا
.خاليًا من أي أغنية أو رقص

952
00:50:20,781 --> 00:50:22,881
،ثم وجدت (الترولز) الأوتار الموسيقية

953
00:50:22,883 --> 00:50:24,885
.وأصبحت الحياة عبارة عن حفلة كبيرة

954
00:50:26,787 --> 00:50:30,555
.صحيح، سمعت هذهِ القصة مسبقًا

955
00:50:30,557 --> 00:50:34,025
هكذا كنا
.حتى حاولت (ترولز) البوب سرقة أوتارنا

956
00:50:34,027 --> 00:50:35,060
تسرق أوتاركم؟

957
00:50:35,062 --> 00:50:37,495
.لم يكن هكذا مذكورًا في قصاصاتنا

958
00:50:37,497 --> 00:50:38,630
قصاصاتكم؟

959
00:50:38,632 --> 00:50:41,867
إنها أوراق مقصوصة ومُلصقة ببعضها
.وبرّاقة، صنعها الفائزون

960
00:50:41,869 --> 00:50:43,768
.لأخبرك كيف حدث الأمر حقًا

961
00:50:45,772 --> 00:50:47,739
♪ "ـ "لنبدأ ♪
♪ "ـ "اجل ♪

962
00:50:47,741 --> 00:50:49,574
♪ "بدأنا كفريق" ♪

963
00:50:49,576 --> 00:50:51,776
♪ "نحتفل في الشوارع حتى يحين وقت النوم" ♪

964
00:50:51,778 --> 00:50:53,612
♪ "حين نتخالف ♪
♪ نتخالف موسيقيًا" ♪

965
00:50:53,614 --> 00:50:54,813
♪ نتخالف موسيقيًا"- ♪
♪ نحترم الفريد"- ♪

966
00:50:54,815 --> 00:50:56,315
♪ صحيح"- ♪
♪ لانقبل بالقليل لأن هذا ضعف"- ♪

967
00:50:56,317 --> 00:50:59,517
♪ موسيقى الأوتار جعلت الحياة مثالية"- ♪
♪ وقائع"- ♪

968
00:50:59,519 --> 00:51:01,887
♪ "حتى أتى اليوم الذي تغير فيه كل شيء" ♪

969
00:51:01,889 --> 00:51:03,555
♪ "ترولز) البوب بدأت بالسرقة)" ♪

970
00:51:03,557 --> 00:51:04,990
♪ كل الأوتار"- ♪
♪ كلا"- ♪

971
00:51:04,992 --> 00:51:06,992
♪ "تضع موسيقاها فوق الموسيقى المعروفة" ♪

972
00:51:06,994 --> 00:51:07,959
♪ "مستبعدة إيانا عن المشهد" ♪

973
00:51:07,961 --> 00:51:09,362
♪ "متغافلين عن المعنى الحقيقي" ♪

974
00:51:09,364 --> 00:51:11,529
♪ لا ينشرون الموسيقى حتى"- ♪
♪ كان عليهم رؤية ما بين السطور"- ♪

975
00:51:11,531 --> 00:51:12,931
♪ "كل هذا المكر الذي خططوه" ♪

976
00:51:12,933 --> 00:51:15,234
♪ "ليبينوا أن (ترولز) الذينَ سرقوا منهم ♪
♪ كانوا بلا معنى" ♪

977
00:51:15,236 --> 00:51:17,236
♪ "يمشون متبخترين وكأنهم العباقرة" ♪

978
00:51:17,238 --> 00:51:19,871
♪ "لكن موسيقاهم عبارة عن ألحان ♪
♪ محسنة وموسيقة مدمجة" ♪

979
00:51:19,873 --> 00:51:21,473
♪ كلا يا إلهي"- ♪
♪ أنا نباتي"- ♪

980
00:51:21,475 --> 00:51:22,674
♪ "لستُ على عداوة معهم" ♪

981
00:51:22,676 --> 00:51:24,609
♪ كلا يا إلهي"- ♪
♪ عليَّ حماية مملكتي"- ♪

982
00:51:24,611 --> 00:51:26,645
♪ لكن الحلم أن نستأنف الغناء"- ♪
♪ أجل"- ♪

983
00:51:26,647 --> 00:51:27,812
♪ نعيد الصداقة، نختلط بسلاسة"- ♪
♪ أجل"- ♪

984
00:51:27,814 --> 00:51:30,649
♪ "إيجاد اللحن ليسَ بصعب ♪
♪ عندما تجد التوافق بينكم" ♪

985
00:51:30,651 --> 00:51:32,884
♪ في البداية كان الحب يعم كل شيء"- ♪
♪ في البداية كان الحب يعم كل شيء"- ♪

986
00:51:32,886 --> 00:51:34,886
♪ إرفعوا أيديكم، الحب هو النجم"- ♪
♪ في الأعلى نجمًا"- ♪

987
00:51:34,888 --> 00:51:36,821
♪ "حينها يمكنك الحصول عليه ♪
♪ الحصول على كل شيء بحب" ♪

988
00:51:36,823 --> 00:51:38,089
♪ "يمكنك الحصول على كل ما ترغب به" ♪

989
00:51:38,091 --> 00:51:39,824
♪ "لكنكم سرقتموه ♪
♪ سرقتم كل الحب" ♪

990
00:51:39,826 --> 00:51:41,559
♪ سرقتم كل شيء"- ♪
♪ كل الحب"- ♪

991
00:51:41,561 --> 00:51:43,695
♪ إرفعوا الصوت"- ♪
♪ إرفعوا صوت الموسيقى عاليًا، هيا"- ♪

992
00:51:43,697 --> 00:51:44,863
♪ "غنوا معنا ♪
♪ حمّسوا الجمهور" ♪

993
00:51:44,865 --> 00:51:46,698
♪ "حمّست الجمهور، هيا" ♪

994
00:51:46,700 --> 00:51:47,699
♪ "لكنكم سرقتموه ♪
♪ سرقتم كل الحب" ♪

995
00:51:47,701 --> 00:51:48,867
♪ "سرقتم كل الحب" ♪

996
00:51:48,869 --> 00:51:49,935
♪ "ونسيتم أمرنا" ♪

997
00:51:49,937 --> 00:51:52,504
♪ "كل شيء يتعلق بالحب" ♪

998
00:51:52,506 --> 00:51:53,972
♪ "أشعر بكم" ♪

999
00:51:53,974 --> 00:51:57,575
♪ تبدو الأغنية جيدة على مسامعي ♪
♪ عندما تُغنى بهذا الشكل ♪

1000
00:51:57,577 --> 00:52:00,578
♪ أشعر بكم، عندما أقول ♪
♪ إني أبدو جيدًا الى المرآة ♪

1001
00:52:00,580 --> 00:52:02,914
♪ توافقني المرآة بالرأي"- ♪
♪ لا أحد يقولها هكذا"- ♪

1002
00:52:02,916 --> 00:52:04,283
♪ "أشعر بكم" ♪

1003
00:52:04,285 --> 00:52:05,318
♪ "قليل من الحب لن يضر" ♪

1004
00:52:05,320 --> 00:52:06,385
♪ "قليل من الحب لن يضر" ♪

1005
00:52:06,387 --> 00:52:08,753
♪ "أخطأت بحقي وكان هذا قاسيًا" ♪

1006
00:52:08,755 --> 00:52:09,654
♪ كان قاسيًا بالفعل"- ♪
♪ أجل"- ♪

1007
00:52:09,656 --> 00:52:11,589
♪ "تحلى بقليل من الحب الذي أملكه" ♪

1008
00:52:11,591 --> 00:52:12,824
♪ "لأني أشعر بكم" ♪

1009
00:52:12,826 --> 00:52:14,960
♪ "في الصباح التالي، تولى الكبار الأمر" ♪

1010
00:52:14,962 --> 00:52:16,728
♪ "لقد رأوا العلامات التحذيرية" ♪

1011
00:52:16,730 --> 00:52:17,829
♪ "لم يتمكنوا من تجاهلها" ♪

1012
00:52:17,831 --> 00:52:20,966
♪ "كان عليهم إيجاد حل ♪
♪ لإنقاذ إسلوب الحياة" ♪

1013
00:52:20,968 --> 00:52:23,702
♪ "،لذا قاموا بعمل ♪
♪ قاموا بعمل مسرحية" ♪

1014
00:52:23,704 --> 00:52:25,670
♪ "(ترولز) البوب ♪
♪ أرادو الحصول على كل شيء" ♪

1015
00:52:25,672 --> 00:52:28,006
♪ "،الكل للفرد والفرد للجميع ♪
♪ كانت هذهِ الطريقة الوحيدة" ♪

1016
00:52:28,008 --> 00:52:30,642
♪ الطريقة الوحيدة"- ♪
♪ تبقى أمر واحد"- ♪

1017
00:52:30,644 --> 00:52:32,744
♪ ماذا؟"- ♪
♪ كل قائد أخذ وتر واحد"- ♪

1018
00:52:32,746 --> 00:52:34,748
♪ !"وقال "إهربوا"- ♪
♪ !إهربوا"- ♪

1019
00:52:37,751 --> 00:52:42,654
.و(ترولز) لم يعيشوا بوئام من بعدها أبدًا

1020
00:52:42,656 --> 00:52:46,891
لذا عاش (ترولز) كلًا على حدة
بسبب ما فعلهُ (ترولز) البوب؟

1021
00:52:46,893 --> 00:52:49,928
.ترولز) البوب حاولو تدمير موسيقانا)

1022
00:52:49,930 --> 00:52:52,697
.تمامًا كما تحاول (بارب) فعله

1023
00:52:52,699 --> 00:52:53,999
.يمكنني تصويب الأمر

1024
00:52:54,001 --> 00:52:55,900
.سيعيد التأريخ نفسهُ فحسب

1025
00:52:55,902 --> 00:52:58,770
حتى نجعل الجميع يُدرك
.إننا متشابهون

1026
00:52:58,772 --> 00:53:00,772
.لكننا لا نتشابه

1027
00:53:00,774 --> 00:53:02,907
.لهذا السبب تختلف أوتارنا

1028
00:53:02,909 --> 00:53:05,076
.لأنها تعكس أغانينا المختلفة

1029
00:53:05,078 --> 00:53:08,013
إنكار إختلافاتنا

1030
00:53:08,015 --> 00:53:10,917
.يعني إنكار حقيقة ذاتنا

1031
00:53:12,953 --> 00:53:15,086
.لم أفكر بالأمر على هذا النحو

1032
00:53:18,091 --> 00:53:20,093
!وصلت (ترولز) الروك
!بدأت المعركة

1033
00:53:20,994 --> 00:53:22,594
!إستعدوا للمعركة

1034
00:53:31,605 --> 00:53:33,006
إحشدوا الفريق

1035
00:53:35,042 --> 00:53:36,977
♪ "إكبح خوفك" ♪

1036
00:53:38,011 --> 00:53:40,680
♪ "وإستعد للمغامرة" ♪

1037
00:53:42,082 --> 00:53:44,082
♪ "قد يكون طريقك مليء بالمعوقات" ♪

1038
00:53:44,084 --> 00:53:45,950
.سأحرص على إيصالكم الى بر الأمان

1039
00:53:45,952 --> 00:53:47,754
♪ "ولا يمكن أن تتخلى عن الحذر" ♪

1040
00:53:48,789 --> 00:53:49,921
♪ !كلا- ♪
♪ أكمل طريقك"- ♪

1041
00:53:49,923 --> 00:53:51,823
!دعني أساعدك

1042
00:53:51,825 --> 00:53:53,658
♪ "...وإستمر" ♪

1043
00:53:53,660 --> 00:53:54,726
هل تمزح معي؟

1044
00:53:56,963 --> 00:53:59,931
.ترولز) الروك قطعت الكهرباء)-
.إنهم يقاتلون بقذارة-

1045
00:53:59,933 --> 00:54:01,601
!(كوبر)

1046
00:54:06,973 --> 00:54:08,173
.(هيكوري)-
!لا تقلقي-

1047
00:54:08,175 --> 00:54:10,175
!سأجدكم يا رفاق

1048
00:54:10,177 --> 00:54:13,044
(بوبي)

1049
00:54:14,748 --> 00:54:16,147
!ليبدأ المرح

1050
00:54:23,990 --> 00:54:25,723
!كلا

1051
00:54:25,725 --> 00:54:27,759
.علينا العودة الى هناك
.لا يزال هناك أمل

1052
00:54:27,761 --> 00:54:29,994
.بوسعنا إصلاح الوضع-
.بوبي)، هذا يكفي)-

1053
00:54:29,996 --> 00:54:31,930
،أصغيت لكِ وفعلت ذلك على طريقتك

1054
00:54:31,932 --> 00:54:33,965
.وآن الآوان لتصغي لي الآن

1055
00:54:33,967 --> 00:54:36,000
.حان وقت العودة للديار

1056
00:54:36,002 --> 00:54:38,136
.أنا لستُ مثلك
.لا يمكنني الأستسلام بهذهِ السهولة

1057
00:54:38,138 --> 00:54:39,737
إستسلام؟

1058
00:54:39,739 --> 00:54:41,673
.أريد حماية أصدقائنا وعائلتنا

1059
00:54:41,675 --> 00:54:45,244
لا يمكنني العودة للديار
.حتى أثبت كفائتي كملكة جيدة

1060
00:54:45,246 --> 00:54:47,446
إذًا، هذا المغزى الحقيقي؟

1061
00:54:47,448 --> 00:54:49,013
لم أنتَ منزعج الى هذا الحد؟

1062
00:54:49,015 --> 00:54:50,882
.لأن والدكِ كان على حق

1063
00:54:50,884 --> 00:54:53,151
،و(بيغي) كان على حق
.والملكة (إيسنس) كانت على حق

1064
00:54:53,153 --> 00:54:56,990
.وكنت أساندكِ حتى عندما تتجاهليهم

1065
00:54:59,759 --> 00:55:01,960
.لكنكِ لم تصغي إليَّ قط

1066
00:55:01,962 --> 00:55:03,830
برانتش)، عن ماذا تتحدث؟)

1067
00:55:04,865 --> 00:55:06,865
تريدين أن تصبحي ملكة ناجحة؟

1068
00:55:06,867 --> 00:55:08,766
.الملكات الناجحات يصغين حقًا

1069
00:55:08,768 --> 00:55:10,935
أتعلمين ماذا سمعت مسبقًا؟

1070
00:55:10,937 --> 00:55:13,039
.الأختلافات تهم بالفعل

1071
00:55:15,175 --> 00:55:18,042
.مثلي ومثلك

1072
00:55:18,044 --> 00:55:20,778
.نحن مختلفان لدرجة تمنعنا عن التفاهم

1073
00:55:20,780 --> 00:55:22,782
.(تمامًا مثل بقية (ترولز

1074
00:55:34,495 --> 00:55:36,928
.نحنُ مختلفان حقًا-
.مختلفان للغاية-

1075
00:55:36,930 --> 00:55:38,230
بعيدين عن التناغم بيننا كليًا-
.كليًا-

1076
00:55:38,232 --> 00:55:39,797
.لا أعلم حتى سبب كوننا أصدقاء

1077
00:55:39,799 --> 00:55:41,868
.ولا حتى أنا

1078
00:55:49,343 --> 00:55:51,943
...إذًا

1079
00:55:51,945 --> 00:55:55,949
لمَ أهتم بشأنكِ أكثر من أي شخص
آخر في العالم كله؟

1080
00:55:59,886 --> 00:56:01,888
غريب، أليسَ كذلك؟

1081
00:56:13,133 --> 00:56:18,002
♪ "أعرف اغنيتكَ المفضلة" ♪

1082
00:56:18,004 --> 00:56:22,907
♪ "أسمعها كل يوم" ♪

1083
00:56:22,909 --> 00:56:27,346
♪ "من كان سبب إبتسامتك" ♪

1084
00:56:27,348 --> 00:56:32,384
♪ "فعل ذلك ليقف في طريقي" ♪

1085
00:56:32,386 --> 00:56:37,121
♪ "وفي كل مرة تضحكين" ♪

1086
00:56:37,123 --> 00:56:42,093
♪ "تصدرين ذلك الصوت الخافت" ♪

1087
00:56:42,095 --> 00:56:46,398
♪ "إنهُ أصعب شيء فحسب" ♪

1088
00:56:46,400 --> 00:56:51,337
♪ "أن أحبكِ لكن لا أعرف كيف" ♪

1089
00:56:51,339 --> 00:56:55,075
♪ "أكره كونكِ مثالية" ♪

1090
00:56:56,176 --> 00:57:00,248
♪ "مثالية لدرجة تمنعكِ أن تكوني معي" ♪

1091
00:57:02,383 --> 00:57:04,148
♪ "ما نفع الكلمات" ♪

1092
00:57:04,150 --> 00:57:09,889
♪ "إذا كانت تعيقك فحسب" ♪

1093
00:57:11,925 --> 00:57:13,891
♪ "وأكثر ما يؤلم" ♪

1094
00:57:13,893 --> 00:57:19,030
♪ ليقيني إنكِ لا تبادليني نفس الشعور"- ♪
♪ ليقيني إنكَ لا تبادلني نفس الشعور"- ♪

1095
00:57:19,032 --> 00:57:20,332
♪ "نفس الشعور" ♪

1096
00:57:22,869 --> 00:57:26,170
♪ وأكره كونكِ مثالية"- ♪
♪ وأكره كونكَ مثالي"- ♪

1097
00:57:27,308 --> 00:57:31,142
♪ مثالية لدرجة تمنعكِ أن تكوني معي"- ♪
♪ مثالي لدرجة تمنعك أن تكون معي"- ♪

1098
00:57:32,446 --> 00:57:35,815
♪ وأكره كونكِ مثالية"- ♪
♪ وأكره كونكَ مثالي"- ♪

1099
00:57:37,017 --> 00:57:43,021
♪ مثالية لدرجة تمنعكِ أن تكوني معي"- ♪
♪ مثالي لدرجة تمنعك أن تكون معي"- ♪

1100
00:57:43,957 --> 00:57:45,056
.(بإمكاني رؤيتك يا (برانتش

1101
00:57:45,058 --> 00:57:46,090
.هنا

1102
00:57:46,092 --> 00:57:47,259
.ها هو ذا-
هل يمكنكَ رؤيتي؟-

1103
00:57:48,362 --> 00:57:49,894
.أنا بإمكاني رؤيتك

1104
00:57:49,896 --> 00:57:51,062
.لننال منه

1105
00:57:51,064 --> 00:57:52,331
.واحد، إثنان، ثلاثة

1106
00:57:52,333 --> 00:57:53,632
!مرحى

1107
00:57:56,337 --> 00:57:57,336
.مرحبًا أيها الباكي

1108
00:57:57,338 --> 00:57:59,405
هل أسمكَ (بوبي)؟

1109
00:57:59,407 --> 00:58:01,640
.ماذا؟ كلا
.من أنتم يا رفاق

1110
00:58:01,642 --> 00:58:03,375
."نحنُ عصابة موسيقى "كي - بوب

1111
00:58:03,377 --> 00:58:05,910
.(وستدلنا الى حيث الملكة (بوبي

1112
00:58:05,912 --> 00:58:06,911
ماذا؟

1113
00:58:11,985 --> 00:58:13,485
.(لست سريع كفاية يا (ترايسي

1114
00:58:13,487 --> 00:58:14,486
.سنأخذه

1115
00:58:14,488 --> 00:58:16,355
.(إنهُ يقال (تريسيلو

1116
00:58:16,357 --> 00:58:18,490
...إذا أردته

1117
00:58:18,492 --> 00:58:20,892
.سينبغي عليكِ الرقص من أجله

1118
00:58:20,894 --> 00:58:23,961
لا يمكنني العيش في عالم
.يخلو من موسيقى الريغيتون

1119
00:58:23,963 --> 00:58:26,498
ونحن لا يمكننا العيش في عالم يخلو
."من موسيقى "الكي بوب

1120
00:58:26,500 --> 00:58:29,200
!مواجهة بالرقص-
!رائع-

1121
00:58:34,140 --> 00:58:35,139
♪ "نبض القلب بي بي بي" ♪

1122
00:58:39,913 --> 00:58:40,912
♪ "ينبض بجنون" ♪

1123
00:58:42,115 --> 00:58:44,182
♪ "خطر بنبضه مثل الروليت الروسي" ♪

1124
00:58:52,959 --> 00:58:54,293
♪ "توقف" ♪

1125
00:58:58,332 --> 00:59:01,132
♪ "واحد، إثنان، ثلاثة هيا" ♪

1126
00:59:02,168 --> 00:59:03,968
.رائع-
.تحية إحترام-

1127
00:59:03,970 --> 00:59:05,337
.تحية إحترام

1128
00:59:05,339 --> 00:59:07,205
لمَ لا نقسمه؟-
ماذا؟-

1129
00:59:07,207 --> 00:59:08,440
.فكرة جيدة-
.أجل-

1130
00:59:08,442 --> 00:59:11,075
.مهلًا، مهلًا

1131
00:59:11,077 --> 00:59:14,413
لماذا (بارب) تقرر نوع الموسيقى
التي ستُنقَذ؟

1132
00:59:14,415 --> 00:59:16,384
.كل الموسيقى يجب أن تُنقذ

1133
00:59:18,419 --> 00:59:21,221
.حسنًا، إتفقنا
.كلي آذان صاغية يا (ترولز) البوب

1134
00:59:33,534 --> 00:59:36,100
.بوبي)، وجدتك)

1135
00:59:36,102 --> 00:59:39,271
!(هيكوري)
.تسعدني رؤيتك كثيرًا

1136
00:59:39,273 --> 00:59:40,506
أينَ (برانتش)؟

1137
00:59:40,508 --> 00:59:42,508
.لقد تشاجرنا، ورحل

1138
00:59:42,510 --> 00:59:44,075
.إنهُ في طريقه الى قرية موسيقى البوب

1139
00:59:44,077 --> 00:59:46,043
.هذا مؤسف

1140
00:59:47,248 --> 00:59:49,381
كنتُ يائسة للغاية
.لأكون ملكة جيدة

1141
00:59:49,383 --> 00:59:52,919
لدرجة منعني ذلك من الإصغاء
.لأي شخص عدا نفسي

1142
00:59:54,455 --> 00:59:56,588
.من ضمنهم أعز أصدقائي

1143
00:59:56,590 --> 01:00:00,057
.وكل ذلك بسبب الوتر السخيف

1144
01:00:03,096 --> 01:00:05,597
بوبي)، خذي الوتر)
.وأركضي بأسرع ما يمكن

1145
01:00:05,599 --> 01:00:07,031
هل تسمعيني؟-
ماذا؟-

1146
01:00:07,033 --> 01:00:08,233
عن ماذا تتحدث؟

1147
01:00:08,235 --> 01:00:10,469
،ثقي بي
.إنطلقي فحسب

1148
01:00:10,471 --> 01:00:12,538
!الآن! أرجوكِ
!إنطلقي فحسب

1149
01:00:12,540 --> 01:00:14,239
هيكوري)، هل أنتَ بخير؟)

1150
01:00:14,241 --> 01:00:15,574
.أنا بخير

1151
01:00:15,576 --> 01:00:17,175
.مهلًا
!على مهلك

1152
01:00:17,177 --> 01:00:18,176
!أوقف ذلك

1153
01:00:18,178 --> 01:00:19,043
.خذ

1154
01:00:25,786 --> 01:00:27,586
!كلا

1155
01:00:27,588 --> 01:00:29,086
!ما الذي تفعله يا (هيكوري)؟

1156
01:00:29,088 --> 01:00:30,456
!(أصمت يا (ديكوري-
ماذا يحدث؟-

1157
01:00:30,458 --> 01:00:33,225
هيكوري)؟)-
.أنا آسف للغاية-

1158
01:00:34,261 --> 01:00:35,627
.أجل

1159
01:00:35,629 --> 01:00:38,232
!(أرِها ماهيتنا الحقيقية يا (هيكوري

1160
01:00:54,047 --> 01:00:56,248
.لحظة

1161
01:00:56,250 --> 01:00:57,816
أنتَ من (ترولز) اليودلرز؟

1162
01:00:57,818 --> 01:00:58,817
.أجل

1163
01:00:58,819 --> 01:01:00,619
.يا صاحبة الإيقاع الغير متناغم

1164
01:01:00,621 --> 01:01:03,255
وكنت ستعطي وترنا الى (بارب)؟

1165
01:01:03,257 --> 01:01:07,124
،أصبتِ
.أعطوها فطيرة لإجابتها الصحيحة

1166
01:01:07,126 --> 01:01:09,363
وكنتَ في المؤخرة كل هذا الوقت؟

1167
01:01:10,397 --> 01:01:12,598
.غيري الموضوع رجاءً

1168
01:01:12,600 --> 01:01:14,468
لمَ تفعل شيء كهذا؟

1169
01:01:15,503 --> 01:01:17,236
.آسف للغاية

1170
01:01:17,238 --> 01:01:20,272
كانت الطريقة الوحيدة
.لإنقاذ موسيقى اليودل الجميلة

1171
01:01:20,274 --> 01:01:21,406
.(هيكوري)

1172
01:01:21,408 --> 01:01:24,309
.لكن ثقي بي، عليكِ الهرب من هنا حالًا

1173
01:01:24,311 --> 01:01:25,544
ما الذي تفعلهُ يا (هيكوري)؟

1174
01:01:25,546 --> 01:01:26,678
!كلا-
.(ديكوري)-

1175
01:01:26,680 --> 01:01:27,846
!أغلق فمك رجاءً

1176
01:01:27,848 --> 01:01:30,081
إتركه

1177
01:01:30,083 --> 01:01:31,517
!يجب أن ننقذ موسيقى اليودل-
!توقف! - أمسكنا بكِ-

1178
01:01:34,120 --> 01:01:37,090
.ظننت إني سمعت موسيقى اليودل-
.(الملكة (بارب-

1179
01:01:40,494 --> 01:01:42,461
.آخر نغمات موسيقى البوب

1180
01:01:42,463 --> 01:01:45,430
لن تغزو دماغ أي أحد مجددًا
.إطلاقًا

1181
01:01:45,432 --> 01:01:47,368
!لن أسمح لكِ بفعل ذلك

1182
01:01:52,640 --> 01:01:54,873
هذهِ من كنتُ قلقة بشأنها؟

1183
01:01:54,875 --> 01:01:56,875
هذهِ الصغيرة القصيرة؟

1184
01:01:56,877 --> 01:01:59,645
لن أتوقف عن القتال
.حتى أضع الأمور في نصابها الصحيح

1185
01:01:59,647 --> 01:02:01,647
!ولستُ قصيرة-
.بلى، أنتِ كذلك-

1186
01:02:01,649 --> 01:02:03,582
.لأني أطول منكِ بفرق سنتيميتر كامل

1187
01:02:03,584 --> 01:02:05,417
!كلا
!دعوني وشأني

1188
01:02:05,419 --> 01:02:07,553
ندعكِ وشأنك؟
.عذرًا

1189
01:02:07,555 --> 01:02:10,221
أنتِ من أردتي وبشدة
.أن نكون أصدقاء مقربين

1190
01:02:10,223 --> 01:02:12,291
.أبعدوا أيديكم عني

1191
01:02:12,293 --> 01:02:13,425
.حسنًا، إتفقنا

1192
01:02:13,427 --> 01:02:15,227
.أنتِ شرسة، وأنا أحترم ذلك

1193
01:02:15,229 --> 01:02:17,329
من إمرأة قوية لمثيلتها، ألستُ محقة؟

1194
01:02:17,331 --> 01:02:19,233
لكن هل تعرفين من كان شرسًا أيضًا؟

1195
01:02:20,401 --> 01:02:22,401
.قرية موسيقى البوب

1196
01:02:24,137 --> 01:02:25,673
!كلا

1197
01:02:30,209 --> 01:02:31,577
!يا جماعة
!يا جماعة

1198
01:02:31,579 --> 01:02:33,177
!لقد عدنا

1199
01:02:35,249 --> 01:02:37,384
.ياللهول

1200
01:02:40,621 --> 01:02:42,621
!بيغي)! لن تصدق ما حدث)-
.(مرحبًا (بيغي-

1201
01:02:42,623 --> 01:02:45,657
(لقد تعرضنا لهجوم من (بارب
!وأتباعها الهمجيون

1202
01:02:45,659 --> 01:02:48,159
لقد أخذت الجميع الى
."مدينة "فولكاينو روك

1203
01:02:48,161 --> 01:02:49,428
.كان الأمر مخيف

1204
01:02:49,430 --> 01:02:50,495
.هزني يا أبي

1205
01:02:50,497 --> 01:02:52,098
.هذا لطيف

1206
01:02:58,505 --> 01:03:01,406
.ما كان عليَّ هجرها

1207
01:03:01,408 --> 01:03:03,241
.ما كانت لتهجرني

1208
01:03:03,243 --> 01:03:05,312
.أبدًا، مهما كانت خائفة

1209
01:03:06,347 --> 01:03:09,281
.ينبغي عليَّ العودة

1210
01:03:09,283 --> 01:03:11,750
.(سنأتي معكَ يا (بيغي

1211
01:03:11,752 --> 01:03:14,419
.يجب علينا أن ننقذ صديقتنا المقربة

1212
01:03:14,421 --> 01:03:17,389
لكن كيف؟
.لن نتمكن من تخطي الأمن أبدًا

1213
01:03:17,391 --> 01:03:19,658
!سنفوقهم قوة بالعضلات

1214
01:03:23,397 --> 01:03:26,264
أو...يمكننا أن نهزمهم

1215
01:03:26,266 --> 01:03:27,766
.بالأزياء-
.بالأزياء-

1216
01:03:34,508 --> 01:03:36,274
.مؤلم

1217
01:03:42,316 --> 01:03:45,552
!روك أند رول

1218
01:04:00,701 --> 01:04:02,567
حسنًا، أين نضع هذهِ الأشياء؟

1219
01:04:02,569 --> 01:04:04,436
.أحتاج الى ربط للدائرة الكهربائية

1220
01:04:04,438 --> 01:04:06,505
حسنًا، هيا
.هيا بنا

1221
01:04:11,311 --> 01:04:13,545
.مهلًا، قفوا مكانكم

1222
01:04:14,615 --> 01:04:17,282
.ليغزلي)، أخبرتكِ بخلع خلخالك)

1223
01:04:17,284 --> 01:04:20,018
فقط (ترولز) الروك مسموح
.بتواجدهم هنا

1224
01:04:20,020 --> 01:04:23,655
،من الغريب ذكركَ لهذا الموضوع

1225
01:04:23,657 --> 01:04:28,560
.كوننا من (ترولز) الروك الأصيل

1226
01:04:31,832 --> 01:04:32,964
!واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

1227
01:04:32,966 --> 01:04:34,733
♪ "قوس قزح، وحيدي القرن" ♪

1228
01:04:34,735 --> 01:04:36,468
♪ "كل شيء لطيف" ♪

1229
01:04:36,470 --> 01:04:37,869
♪ "الحلوى، رماد سحري" ♪

1230
01:04:37,871 --> 01:04:40,806
♪ "كل شيء لطيف" ♪

1231
01:04:40,808 --> 01:04:43,209
♪ "إغسل أسنانك" ♪

1232
01:04:44,511 --> 01:04:45,844
.رائع

1233
01:04:45,846 --> 01:04:48,346
،أسرعوا
.العرض على وشك أن يبدأ يا رجل

1234
01:04:48,348 --> 01:04:49,750
(الملكة (بارب
.على وشك الصعود الى المسرح

1235
01:04:51,885 --> 01:04:53,485
.قُضيَّ علينا

1236
01:04:57,725 --> 01:04:59,491
،)إذًا، يا (بوب كورن

1237
01:04:59,493 --> 01:05:01,326
هل كونكِ صديقتي المقربة

1238
01:05:01,328 --> 01:05:02,894
كما حلمت بهِ مسبقًا؟

1239
01:05:04,898 --> 01:05:06,665
.لستُ صديقتكِ المقربة

1240
01:05:06,667 --> 01:05:09,568
،لا تشعري بالإحراج
.أفهم شعورك

1241
01:05:09,570 --> 01:05:12,304
.كونكِ ملكة يشعركِ بالوحدة نوعًا ما

1242
01:05:12,306 --> 01:05:14,506
!(بارب)! (بارب)! (بارب)
!(بارب)! (بارب)

1243
01:05:16,877 --> 01:05:19,813
عليكِ ضغط كبير
لتكوني ملكة عظيمة؟

1244
01:05:22,349 --> 01:05:24,583
،وعوضًا عن أصدقاء حقيقيون
أنتِ محاطة فقط

1245
01:05:24,585 --> 01:05:27,721
.بأناس يخبروكِ ما ترغبين بسماعهُ بالضبط

1246
01:05:29,456 --> 01:05:31,656
أتعرفين، عدا ذوقكِ الفظيع في الموسيقى

1247
01:05:31,658 --> 01:05:34,392
،وملابسكِ، وأسلوب حياتك بشكل عام

1248
01:05:34,394 --> 01:05:36,728
،أنا وأنتِ متشابهتان
.أيتها القصيرة

1249
01:05:36,730 --> 01:05:38,330
.كلا، لسنا كذلك

1250
01:05:38,332 --> 01:05:40,665
‫كلانا ملكتان تحاولان فقط توحيد العالم.

1251
01:05:40,667 --> 01:05:42,434
‫أنتِ لا تريدين توحيد العالم.

1252
01:05:42,436 --> 01:05:43,702
‫أنتِ تريدين تدميره

1253
01:05:43,704 --> 01:05:45,403
‫محال.

1254
01:05:45,405 --> 01:05:47,606
‫لا لا اعلم من اخبركِ بهذا.

1255
01:05:47,608 --> 01:05:50,675
‫الموسيقى لمَ تقدم
.شيء سوى تقسيمنا

1256
01:05:50,677 --> 01:05:52,844
‫الآن لديّ الوتر الأخير

1257
01:05:52,846 --> 01:05:56,848
‫يمكنني تحويلنا جميعًا أمة واحدة من
‫(ترولز) تحت عباءة موسيقى الروك.

1258
01:06:15,469 --> 01:06:16,802
‫ماذا ستفعلين؟

1259
01:06:16,804 --> 01:06:19,504
‫ساعزف بالوتر الختامي وعندها...

1260
01:06:20,641 --> 01:06:22,309
‫سترين!

1261
01:06:36,790 --> 01:06:39,891
‫♪ ملكة (بارب) ♪

1262
01:06:39,893 --> 01:06:41,893
‫♪ إذن هذه ليست النهاية ♪

1263
01:06:41,895 --> 01:06:46,431
‫♪ فأنا رأيتك مجددًا ♪

1264
01:06:46,433 --> 01:06:49,568
‫♪عليّ كبح جماح قلبيّ ♪

1265
01:06:51,538 --> 01:06:53,538
‫♪ ابتسم كالشمس ♪

1266
01:06:53,540 --> 01:06:57,742
‫♪ قبلات لأي أحد ♪

1267
01:06:57,744 --> 01:07:00,645
‫♪ والأساطير لا تفشل ابدًا ♪

1268
01:07:02,549 --> 01:07:05,884
‫♪ أنت منبطح جدًا في الحشائش ♪

1269
01:07:05,886 --> 01:07:08,753
‫- ♪ اراهن أنك ستكمن ليّ ♪
‫- انطلقوا!

1270
01:07:08,755 --> 01:07:10,021
‫انطلقوا!

1271
01:07:10,023 --> 01:07:12,757
‫♪ أنت جعلتني اركع ♪

1272
01:07:12,759 --> 01:07:14,693
‫♪ اركع على ركبتي ♪

1273
01:07:14,695 --> 01:07:16,928
‫♪ الآن أليس هذا صحيح؟ ♪

1274
01:07:20,767 --> 01:07:23,902
‫♪ باراكودا! ♪

1275
01:07:25,772 --> 01:07:27,641
‫أجل!

1276
01:07:29,643 --> 01:07:31,743
‫انظر يا أبي!

1277
01:07:31,745 --> 01:07:33,879
‫أنا نجم روك!

1278
01:07:33,881 --> 01:07:37,482
‫هذا حار قليلًا.

1279
01:07:48,462 --> 01:07:50,562
‫رحبوا بالمؤدين السابقين.

1280
01:07:50,564 --> 01:07:54,666
‫فانك, الموسيقى الريفية
‫تكنو, كلاسيك...

1281
01:07:56,237 --> 01:07:58,803
‫...والأسوء بينهم جميعًا بوب.

1282
01:08:05,846 --> 01:08:09,781
‫من يريد أن يرى ما يستطيع الوتر
‫ ذو القوى الهائلة أن يفعله؟

1283
01:08:13,921 --> 01:08:15,086
‫لا لا!

1284
01:08:26,733 --> 01:08:29,701
‫اظن أن كتيب شامل عملاق

1285
01:08:29,703 --> 01:08:31,536
‫له فائده.

1286
01:08:31,538 --> 01:08:33,571
‫أجل في الوقت المناسب!

1287
01:08:33,573 --> 01:08:34,572
‫(برانتش)!

1288
01:08:34,574 --> 01:08:35,941
‫أليس هذا مقرف.

1289
01:08:35,943 --> 01:08:38,910
‫حبيب (بوبي) جاء لتخريب الحفلة الموسيقية.

1290
01:08:38,912 --> 01:08:40,712
‫متأخر جدًا، (برانتش).

1291
01:08:40,714 --> 01:08:41,915
‫مهلًا

1292
01:08:48,989 --> 01:08:49,990
‫(برانتش)!

1293
01:08:56,563 --> 01:08:57,698
‫لا.

1294
01:09:08,642 --> 01:09:09,876
‫(برانتش).

1295
01:09:12,145 --> 01:09:14,112
‫انطلقوا!

1296
01:09:15,983 --> 01:09:18,717
‫يعمل بشكل تام.

1297
01:09:18,719 --> 01:09:20,885
‫من مستعد ليحصل على وشم مطرقة

1298
01:09:20,887 --> 01:09:23,888
‫في كل مكان ما عدا وجوهُنا
‫تحسبًا لحصولنا على وظائف رسمية

1299
01:09:23,890 --> 01:09:24,856
‫أجل!

1300
01:09:24,858 --> 01:09:27,826
‫حولتّي الجميع إلى سائرون موتى الروك؟

1301
01:09:27,828 --> 01:09:30,929
‫لا استطيع الإنتظار لكي
‫ احتفل معكِ يا (بوبي).

1302
01:09:52,986 --> 01:09:54,855
‫روك اند رول!

1303
01:09:55,989 --> 01:09:57,822
‫يا صاح.

1304
01:09:58,925 --> 01:10:00,959
‫ليس بهذه السرعة يا صرير البوب.

1305
01:10:00,961 --> 01:10:03,828
‫يا فتى حان وقت مد شعرك الطويل.


‫

1306
01:10:27,154 --> 01:10:30,121
‫من يريد الإحتفال؟

1307
01:10:30,123 --> 01:10:31,890
‫بدون الإبتسام.

1308
01:10:33,960 --> 01:10:35,762
‫اقضي عليهم جميعًا.

1309
01:10:54,147 --> 01:10:55,713
‫ماذا تفعلين؟

1310
01:10:55,715 --> 01:10:58,216
‫أنتِ من المفترض أن تكوني
‫ من الموتى السائرون للروك

1311
01:10:58,218 --> 01:11:00,118
‫علكة.

1312
01:11:00,120 --> 01:11:01,753
‫عازله للصوت ولذيذه.

1313
01:11:03,190 --> 01:11:05,123
‫هي تعلمت هذه من خلال مشاهدتي.

1314
01:11:05,125 --> 01:11:06,124
‫اعطني هذا!

1315
01:11:06,126 --> 01:11:08,693
‫لن ادعكِ تفعلين هذا لأي أحد آخر!

1316
01:11:08,695 --> 01:11:11,796
‫عالم حيث فيه الجميع يبدون
متشابهين وبنفس الكلام؟

1317
01:11:11,798 --> 01:11:13,832
‫هذا ليس إتحاد.

1318
01:11:13,834 --> 01:11:15,001
‫يا (بارب)؟

1319
01:11:16,002 --> 01:11:17,135
‫مرحبًا.

1320
01:11:17,137 --> 01:11:19,070
‫ربما ملكة (بوبي) لديها وجهة نظر.

1321
01:11:19,072 --> 01:11:22,274
‫إذا بدينا متشابهين جميعًا
‫وبنفس التصرف ونفس الملبس

1322
01:11:22,276 --> 01:11:26,010
‫من سيعلم إننا رائعين أو شيء كهذا؟

1323
01:11:26,012 --> 01:11:28,079
‫أجل لديه وجهة نظر.

1324
01:11:28,081 --> 01:11:29,981
‫وجهة نظر ممتازة.

1325
01:11:29,983 --> 01:11:32,986
‫الملكة الصالحة تنصت.

1326
01:11:35,456 --> 01:11:38,156
‫الإتحاد الحقيقي
‫يتطلب الكثير من الأصوات.

1327
01:11:39,192 --> 01:11:41,025
‫اصوات مختلفة!


‫

1328
01:12:04,818 --> 01:12:07,118
‫(برانتش)!

1329
01:12:07,120 --> 01:12:09,255
‫لا.

1330
01:12:14,094 --> 01:12:15,862
‫اوتاري.

1331
01:12:21,801 --> 01:12:23,269
‫ماذا فعلتيّ؟

1332
01:12:23,271 --> 01:12:26,104
‫أنتِ دمرتيّ الموسيقى!

1333
01:12:26,106 --> 01:12:28,274
‫صفقوا جميعًا.

1334
01:12:28,276 --> 01:12:33,281
‫بفضل الملكة (بوب)
‫نحنُ جميعًا فقدنا الموسيقى.

1335
01:12:35,182 --> 01:12:37,916
‫التأريخ يكرر نفسه.

1336
01:12:37,918 --> 01:12:41,121
‫(بوب) خربت كل شيء.

1337
01:13:38,144 --> 01:13:40,878
‫هؤلاء اولادي.

1338
01:13:40,880 --> 01:13:42,348
‫يقومون بالموسيقى.

1339
01:14:09,109 --> 01:14:12,112
‫الملكة (بارب) لا يمكنها
‫سلبنا شيء في داخلنا.

1340
01:14:13,614 --> 01:14:16,182
‫لأن هذا هو منبع الموسيقى الحقيقي.

1341
01:14:18,118 --> 01:14:21,919
‫بدأت من الأوتار
‫لكن الآن تنبع منا.

1342
01:14:29,896 --> 01:14:32,997
‫أجل إنها تنبع من تجاربنا.

1343
01:14:32,999 --> 01:14:34,266
‫من حياتنا.

1344
01:14:34,268 --> 01:14:36,034
‫من ثقافتنا.

1345
01:14:37,305 --> 01:14:39,338
‫جميل.

1346
01:14:39,340 --> 01:14:41,172
‫استمعوا لهذا.

1347
01:14:41,174 --> 01:14:43,342
‫(بارب) لا يمكنها سلبنا هذا.

1348
01:15:09,903 --> 01:15:13,940
‫♪ دعونيّ اسمعكم تغنون ♪

1349
01:15:16,377 --> 01:15:19,678
‫♪ تغنون معًا ♪

1350
01:15:19,680 --> 01:15:22,383
‫♪بأعلى صوت ♪

1351
01:15:24,385 --> 01:15:26,518
‫♪ انسوا كل شيء ♪

1352
01:15:26,520 --> 01:15:28,920
‫♪ غنوا فحسب ♪

1353
01:15:28,922 --> 01:15:32,123
‫♪ تبدوا كأنها كانت مفقوده ♪

1354
01:15:32,125 --> 01:15:36,928
‫♪ وهم سيستمعون ♪

1355
01:15:36,930 --> 01:15:39,130
‫♪ انسوا كل شيء ♪

1356
01:15:39,132 --> 01:15:43,000
‫♪ غنوا فحسب ♪

1357
01:15:43,002 --> 01:15:44,403
‫أبي؟

1358
01:15:44,405 --> 01:15:46,405
‫لا بأس يا (باربارا).

1359
01:15:46,407 --> 01:15:49,274
‫دعيّ الجميع على سجيتهم فحسب.

1360
01:15:49,276 --> 01:15:51,345
‫بمن فيهم أنتِ.

1361
01:15:54,415 --> 01:15:56,916
‫♪ تعتقد إنه عليك إخفائها ♪

1362
01:15:59,018 --> 01:16:02,019
‫♪ لا تتركها بلا فائده ♪

1363
01:16:02,021 --> 01:16:04,423
‫♪ دع خصرك يتحرك ♪

1364
01:16:04,425 --> 01:16:07,493
‫♪ شاهدوا الطريقة التي اقوم بها بذلك ♪

1365
01:16:07,495 --> 01:16:12,297
‫♪ شاهدوني افعلها بطريقة لم يفعلها احد ♪

1366
01:16:12,299 --> 01:16:14,966
‫♪إذا غنينا معًا ♪

1367
01:16:14,968 --> 01:16:17,101
‫♪ إذا غنينا جميعًا كواحد ♪

1368
01:16:17,103 --> 01:16:19,304
‫♪ اقوى من صوتك بمفردك ♪

1369
01:16:19,306 --> 01:16:20,406
‫♪ معًا جميعًا ♪

1370
01:16:20,408 --> 01:16:22,541
‫- ♪ الجميع ينظرون ♪
‫- ♪ غنوا بشكل عالي ♪

1371
01:16:22,543 --> 01:16:23,642
‫♪ شاهدوا الطريقة التي افعل بها ذلك ♪

1372
01:16:23,644 --> 01:16:25,444
‫- ♪ تمهلوا شاهدوا كيف نفعل ذلك ♪
‫- ♪ نفعل ذلك ♪

1373
01:16:25,446 --> 01:16:28,247
‫♪لأننا نفعلها بطريقة
لم يفعلها احد من قبل ♪

1374
01:16:28,249 --> 01:16:30,249
‫♪ دعني اسمعك تغني ♪

1375
01:16:30,251 --> 01:16:33,184
‫♪ لا تتوقفوا
‫لا تقاوموا ذلك ♪

1376
01:16:33,186 --> 01:16:35,119
‫♪ دعني اسمعك تغني ♪

1377
01:16:35,121 --> 01:16:37,989
‫♪إذا شعرت بذلك لا تنكره ♪

1378
01:16:37,991 --> 01:16:39,324
‫♪ دعني اسمعك تغني ♪

1379
01:16:39,326 --> 01:16:41,326
‫♪ تنتظرك ♪

1380
01:16:41,328 --> 01:16:43,228
‫♪ بالفعل تعلم ♪

1381
01:16:43,230 --> 01:16:47,064
‫♪لأنني أفعلها بطريقة
لم يفعلها احد من قبل ♪

1382
01:16:47,066 --> 01:16:49,066
‫♪ غني فحسب ♪

1383
01:16:49,068 --> 01:16:51,236
‫♪ غنوا معًا ♪

1384
01:16:51,238 --> 01:16:54,473
‫♪ اقوى من قبل ♪

1385
01:16:54,475 --> 01:16:57,476
‫♪ انسوا كل شيء وغنوا حسب ♪

1386
01:16:57,478 --> 01:16:59,344
‫♪ تبدوا كأنها كانت مفقوده ♪

1387
01:16:59,346 --> 01:17:01,580
‫♪ وهم سيستمعون ♪

1388
01:17:01,582 --> 01:17:03,382
‫هيّا يا أبي!

1389
01:17:03,384 --> 01:17:05,016
‫- Jغنيّ فحسب!
‫- ♪ انسوا كل شيء ♪

1390
01:17:05,018 --> 01:17:06,351
‫♪ دعني اسمعك ♪

1391
01:17:06,353 --> 01:17:08,787
‫♪أنا هُنا حيث تقف ♪

1392
01:17:08,789 --> 01:17:11,356
‫♪أنا اقف على الأرض ♪

1393
01:17:11,358 --> 01:17:13,258
‫♪ كل الجدران مجوفه ♪

1394
01:17:13,260 --> 01:17:14,560
‫♪ وكل الجدران تتداعى ♪

1395
01:17:14,562 --> 01:17:16,328
‫♪ عندما شفتاي بدأتا تتحركان ♪

1396
01:17:16,330 --> 01:17:19,465
‫♪ بالروح التي وضعتها فيها ♪

1397
01:17:19,467 --> 01:17:22,801
‫♪ وأنت لم تسمعها تنجز هكذا ♪

1398
01:17:22,803 --> 01:17:24,536
‫♪ دعني اسمعك تغني ♪

1399
01:17:34,113 --> 01:17:36,113
‫♪ تنتظرك ♪

1400
01:17:36,115 --> 01:17:38,317
‫♪بالفعل تعلم ♪

1401
01:17:38,319 --> 01:17:41,386
‫♪ بطريقة لم يفعلها من قبل ♪

1402
01:17:41,388 --> 01:17:43,322
‫♪ غني فحسب ♪

1403
01:17:43,324 --> 01:17:45,357
‫♪ غنوا معًا ♪

1404
01:17:45,359 --> 01:17:48,494
‫♪اقوى من اي وقت مضى ♪

1405
01:17:48,496 --> 01:17:51,263
‫♪ انسوا كل شيء
‫غنوا فحسب ♪

1406
01:17:51,265 --> 01:17:53,632
‫- اعزفوا.
‫- ♪ تبدوا كأنها كانت مفقوده ♪

1407
01:17:53,634 --> 01:17:55,334
‫جميل.

1408
01:17:55,336 --> 01:17:57,636
‫♪ وهم سيستمعون ♪

1409
01:17:57,638 --> 01:18:00,539
‫- ♪انسوا كل شيء ♪
‫- ♪ دعني اسمعك تغني ♪

1410
01:18:00,541 --> 01:18:02,139
‫♪قلت 1 2 3 4 ♪

1411
01:18:02,141 --> 01:18:03,207
‫♪هيّا بنا جميعًا ♪

1412
01:18:03,209 --> 01:18:05,109
‫- ♪ قف على الأرض ♪
‫- ♪ دعني اسمعك ♪

1413
01:18:05,111 --> 01:18:08,145
‫♪دعوني اسمعكم تغنون ♪

1414
01:18:08,147 --> 01:18:09,281
‫♪ دعني اسمعك تغني ♪

1415
01:18:09,283 --> 01:18:11,283
‫♪ اريدهم أن تغنوا من اعماق ارواحكم ♪

1416
01:18:11,285 --> 01:18:12,684
‫♪اريدكم ان تصلوا بمرفقكم ♪

1417
01:18:12,686 --> 01:18:13,685
‫♪ دعني اسمعك ♪

1418
01:18:13,687 --> 01:18:15,186
‫الذين في الخلف لا استطيع سماعكم!

1419
01:18:15,188 --> 01:18:17,188
‫♪ حسنًا ♪

1420
01:18:17,190 --> 01:18:18,524
‫♪ دعني اسمعك تغني ♪

1421
01:18:18,526 --> 01:18:21,326
‫♪ تنتظرك ♪

1422
01:18:21,328 --> 01:18:23,495
‫♪ تعلم بالفعل ♪

1423
01:18:23,497 --> 01:18:26,298
‫♪ بأنك تفعلها بطريقة لم يفعلها أحد ♪

1424
01:18:26,300 --> 01:18:28,634
‫♪ غني فحسب ♪

1425
01:18:28,636 --> 01:18:30,869
‫♪ غنوا معًا ♪

1426
01:18:30,871 --> 01:18:34,171
‫♪اقوى مما مضى ♪

1427
01:18:34,173 --> 01:18:36,107
‫♪ انسوا كل شيء ♪

1428
01:18:36,109 --> 01:18:37,276
‫♪ غنوا فحسب ♪

1429
01:18:37,278 --> 01:18:39,478
‫♪ تبدوا كأنها كانت مفقوده ♪

1430
01:18:39,480 --> 01:18:42,347
‫♪ وهم سيستمعون ♪

1431
01:18:42,349 --> 01:18:44,683
‫- وانطلقوا!
‫- ♪ انسوا كل شيء ♪

1432
01:18:44,685 --> 01:18:46,351
‫♪ غنوا فحسب ♪

1433
01:18:46,353 --> 01:18:49,186
‫♪ غنوا معًا ♪

1434
01:18:49,188 --> 01:18:52,189
‫♪ اقوى مما مضى ♪

1435
01:18:52,191 --> 01:18:53,392
‫♪ انسوا كل شيء ♪

1436
01:18:53,394 --> 01:18:55,394
‫♪ غنوا فحسب ♪

1437
01:18:55,396 --> 01:18:58,162
‫♪ تبدوا كأنها كانت مفقوده ♪

1438
01:18:58,164 --> 01:19:01,266
‫♪ وهم سيستمعون ♪

1439
01:19:01,268 --> 01:19:03,268
‫♪ انسوا كل شيء ♪

1440
01:19:03,270 --> 01:19:05,704
‫♪ غنوا فحسب. ♪

1441
01:19:07,708 --> 01:19:10,678
‫احبكم يا رفاق.

1442
01:19:14,213 --> 01:19:18,215
‫أبي كان يجدر بيّ الإنصات
 لما كنت تريد قوله

1443
01:19:18,217 --> 01:19:20,217
‫وأن لا اهرب هكذا.

1444
01:19:20,219 --> 01:19:23,220
‫أنا مسرور جدًا إنكِ لم تنصتِ ليّ.

1445
01:19:23,222 --> 01:19:25,524
‫أنتِ لم تكونيّ ساذجة بشأن هذا العالم.

1446
01:19:25,526 --> 01:19:28,462
‫أنتِ كنتِ شجاعة بما يكفي
‫لتؤمنيّ بأن الأشياء يمكن أن تتغير.

1447
01:19:30,364 --> 01:19:32,198
‫اشجع مني.

1448
01:19:33,534 --> 01:19:36,935
‫أنا ربيتُ (بوبي) لتكون شجاعة
‫ وواثقة من نفسها.

1449
01:19:36,937 --> 01:19:39,404
‫كنتُ عبقري.

1450
01:19:39,406 --> 01:19:40,739
‫أجل

1451
01:19:44,445 --> 01:19:46,244
‫حسنًا بما إنكِ لا تجبرينيّ على شيء

1452
01:19:46,246 --> 01:19:47,512
‫امل أن نصبح صديقتان.

1453
01:19:47,514 --> 01:19:48,513
‫أجل

1454
01:19:48,515 --> 01:19:49,748
‫هل سمعتيّ هذا يا (كارول)؟

1455
01:19:49,750 --> 01:19:52,250
‫اصبحنا مجموعة بنات الآن

1456
01:19:52,252 --> 01:19:54,586
‫مجموعة بنات؟ رائع

1457
01:19:57,625 --> 01:20:00,559
‫أجل (كارول)

1458
01:20:00,561 --> 01:20:03,228
‫هي متحمسة.

1459
01:20:03,230 --> 01:20:06,465
‫(برانتش)، أحب كوننا مختلفان.

1460
01:20:06,467 --> 01:20:09,670
‫وأنا احبك يا ملكة (بوبي).

1461
01:20:10,704 --> 01:20:13,139
‫أحبك ايضًا، (برانتش).

1462
01:20:13,974 --> 01:20:16,175
‫هلاّ بدأنا؟

1463
01:20:19,413 --> 01:20:20,979
‫- أجل!
‫- أجل

1464
01:20:20,981 --> 01:20:24,683
‫الآن هذه ضربه جيّده!

1465
01:20:24,685 --> 01:20:27,686
‫<i>في البداية كنا مقسمين.</i>

1466
01:20:30,324 --> 01:20:31,323
‫<i>أسلافنا اعتقدوا</i>

1467
01:20:31,325 --> 01:20:34,626
‫<i>إننا مختلفون جدًا لكي نكون على وفاق.</i>

1468
01:20:34,628 --> 01:20:36,695
‫<i>وتبين إنهم مخطئون.</i>

1469
01:20:36,697 --> 01:20:38,697
‫<i>مخطئون جدًا.</i>

1470
01:20:38,699 --> 01:20:39,965
‫نحنُ آسفون.

1471
01:20:39,967 --> 01:20:42,768
‫<i>عليك أن تنصت للأصوات الآخرى</i>

1472
01:20:42,770 --> 01:20:44,503
‫<i>حتى وأن كانوا مختلفين معك.</i>

1473
01:20:46,573 --> 01:20:48,573
‫<i>هم يجعلوننا أقوى</i>

1474
01:20:48,575 --> 01:20:51,410
‫<i>مبدعين أكثر وملهمين أكثر.</i>

1475
01:20:51,412 --> 01:20:54,312
‫<i>لذا مهما كانت أغنيتك حزينة وصادقة</i>

1476
01:20:54,314 --> 01:20:56,515
‫<i>صاخبة وجريئة,</i>

1477
01:20:56,517 --> 01:20:58,417
‫<i>أو حماسية وغير تقليدية</i>

1478
01:20:58,419 --> 01:21:01,319
‫أو إنك قليلًا منهنّ جميعًا

1479
01:21:01,321 --> 01:21:03,689
‫كل هذه الأصوات وكل اختلافتنا

1480
01:21:03,691 --> 01:21:05,757
‫تجعل العالم مكان غنيّ.

1481
01:21:05,759 --> 01:21:07,325
‫♪ في الجانب اللآخر... ♪

1482
01:21:07,327 --> 01:21:10,262
‫لا يمكنك الوئام يمفردك.

1483
01:21:13,467 --> 01:21:14,499
‫(كلامبر)!

1484
01:21:14,501 --> 01:21:15,734
‫دعنا لا نأكل تأريخنا.

1485
01:21:15,736 --> 01:21:17,669
‫آسفة آنسه (بوبي).

1486
01:21:22,342 --> 01:21:24,376
‫أجل.

1487
01:21:24,378 --> 01:21:25,343
‫معذرة.

1488
01:21:25,345 --> 01:21:28,814
‫انتهيتُ من قيلولتيّ
‫ومستعد للإحتفال

1489
01:21:28,816 --> 01:21:30,849
‫لمعان!

1490
01:21:32,720 --> 01:21:35,721
‫- ♪ لا احد يستطيع جعلك تتحرك هكذا ♪
‫- <i>♪ لا احد ♪</i>

1491
01:21:35,723 --> 01:21:38,623
‫- ♪اخيرًا تحررت من القفص ♪
‫- <i>♪ حسنًا ♪</i>

1492
01:21:38,625 --> 01:21:40,659
♪ ‫ أنا لا احاول التقرب ♪
♪ لكِ بالورود يا حبيبتيّ ♪

1493
01:21:40,661 --> 01:21:41,493
‫<i>♪ لا تمارسي خدع ♪</i>

1494
01:21:41,495 --> 01:21:43,295
♪ افضل العزف بقوة ♪

1495
01:21:43,297 --> 01:21:44,763
‫ <i>♪ لا تمارسي خدع ♪</i>

1496
01:21:44,765 --> 01:21:47,399
‫♪ تخيليّ كل الارواح التي نستطيع تغيرها ♪

1497
01:21:47,401 --> 01:21:50,068
‫♪ أنت لا تعلم القوة التي لديهم ♪

1498
01:21:50,070 --> 01:21:51,737
‫♪ ابتهج وكن فخورًا لمرة ♪

1499
01:21:51,739 --> 01:21:52,738
‫<i>♪ وكون فخور ♪</i>

1500
01:21:52,740 --> 01:21:54,106
♪ ابعد كوبر وابقى هذا ♪
♪ الاسلوب عليهم ♪

1501
01:21:54,108 --> 01:21:56,374
♪ ـ ابقي هذا الاسلوب عليهم ♪
♪ ‫-  الآن لا تتهاون ♪

1502
01:21:56,376 --> 01:21:57,442
‫- ♪ لا تتهاون ♪
‫- ♪ احتاج لكل ملابسي الباليه ♪

1503
01:21:57,444 --> 01:21:58,510
 ‫- كل ملابس الباليه ♪
♪ ـ لا، لن نتراجع ♪

1504
01:21:58,512 --> 01:22:00,645
♪ ـ نتراجع ♪
 ‫-  تصرف كأنك تعرف هذا ♪

1505
01:22:00,647 --> 01:22:02,080
‫- ♪ تصرف كأنك تعرف هذا ♪
‫- ♪ اذهب واخبر والدك ♪

1506
01:22:02,082 --> 01:22:03,615
‫♪ اجلب كل عائلتك ♪

1507
01:22:03,617 --> 01:22:05,350
‫♪ حلق كالشبح يا رجل ♪

1508
01:22:05,352 --> 01:22:07,352
‫♪ اخذ كل ما استطيع ♪

1509
01:22:07,354 --> 01:22:12,691
‫♪بدأت اشعر بأن هذا كله صنع من اجليّ ♪

1510
01:22:12,693 --> 01:22:18,497
‫♪ أنا خلقت لأكون التغير الذي نحتاجه ♪

1511
01:22:18,499 --> 01:22:21,800
♪ ـ انا استيقظت قبل الديك، أتفهم؟ ♪
♪ ـ هل تفهم؟ ♪

1512
01:22:21,802 --> 01:22:24,636
♪ ـ اضطررت لأقفز على القمر لأكبر ♪
♪ ـ لأكبر ♪

1513
01:22:24,638 --> 01:22:26,838
♪ ـ كم عدد الاخاديد الحجرية يتطلب ذلك؟ ♪
♪ ‫- <i> حسنًا </i> ♪

1514
01:22:26,840 --> 01:22:29,574
♪ ـ لكي تتجاهل مكالمتي ♪
♪ ـ حسنًا ♪

1515
01:22:29,576 --> 01:22:33,378
‫♪ تخيل عدد الارواح التي نستطيع إنقاذها ♪

1516
01:22:33,380 --> 01:22:35,680
‫♪ أنت لا تعرف القوة التي يملكها ♪

1517
01:22:35,682 --> 01:22:37,549
‫♪ ابتهج وكن فخورًا لمرة ♪

1518
01:22:37,551 --> 01:22:39,417
‫- <i>i>♪ وكون فخور ♪</i>
‫- ♪ هيّا ♪

1519
01:22:39,419 --> 01:22:41,453
♪ ـ انزل معنا ♪
♪ ـ ابقي هذا الاسلوب عليهم ♪

1520
01:22:41,455 --> 01:22:42,420
‫- ♪ الآن لا تتهاون ♪
‫- ♪ لا تتهاون ♪

1521
01:22:42,422 --> 01:22:43,488
‫- ♪ احتاج لكل ملابسي الباليه ♪
‫- ♪كل ملابس الباليه ♪

1522
01:22:43,490 --> 01:22:44,956
♪ ـ لا، لن نتراجع ♪
♪ ـ نتراجع ♪

1523
01:22:44,958 --> 01:22:46,625
‫♪ تصرف كأنك تعرف هذا ♪

1524
01:22:46,627 --> 01:22:47,793
‫♪ اذهب واخبر والدك ♪

1525
01:22:47,795 --> 01:22:48,960
‫♪ اجلب كل عائلتك ♪

1526
01:22:48,962 --> 01:22:50,762
‫♪ حلق كالشبح يا رجل ♪

1527
01:22:50,764 --> 01:22:52,697
‫♪ اخذ كل ما استطيع ♪

1528
01:22:52,699 --> 01:22:57,803
‫♪بدأت اشعر بأن هذا كله صنع من اجليّ ♪

1529
01:22:57,805 --> 01:23:02,574
‫♪ أنا خلقت لأكون التغير ♪

1530
01:23:02,576 --> 01:23:04,709
‫♪ الذي نحتاجه حقًا ♪

1531
01:23:04,711 --> 01:23:05,844
‫♪ أجل ♪

1532
01:23:05,846 --> 01:23:07,746
‫♪ الآن ملئت الخزان بكامله ♪

1533
01:23:07,748 --> 01:23:09,381
‫- <i>♪ خزان بكامله ♪</i>
‫- روك اند رول!

1534
01:23:09,383 --> 01:23:10,749
‫♪ وقدتُ في المطر الثلجي ♪

1535
01:23:10,751 --> 01:23:11,750
‫<i>♪ المطر الثلجي ♪</i>

1536
01:23:11,752 --> 01:23:12,984
‫♪ وأنا انهمرت كرُعَاف ♪

1537
01:23:12,986 --> 01:23:14,786
‫<i>♪ رُعَاف ♪</i>

1538
01:23:14,788 --> 01:23:16,555
‫- ♪ ولا احد يستطيع إيقافي ♪
‫- ♪ إيقافي ♪

1539
01:23:16,557 --> 01:23:18,490
‫- ♪ ولا احد يستطيع إيقافي ♪
‫- ♪ إيقافي ♪

1540
01:23:18,492 --> 01:23:20,458
‫- ♪ إيقافي ♪
‫- ♪ لا يمكنك إيقافي... ♪

1541
01:23:20,460 --> 01:23:21,860
ـ لا يمكنك منعي
‫- ♪ الآن لا تتهاون ♪

1542
01:23:21,862 --> 01:23:23,595
‫- ♪ لا تتهاون ♪
‫- - ♪ احتاج لكل ملابسي الباليه ♪

1543
01:23:23,597 --> 01:23:24,596
‫- ♪كل ملابس الباليه ♪
ـ لا، لن نتراجع

1544
01:23:24,598 --> 01:23:26,565
‫ ♪ تصرف كأنك تعرف هذا ♪

1545
01:23:26,567 --> 01:23:27,999
‫♪ اذهب واخبر والدك ♪

1546
01:23:28,001 --> 01:23:29,568
‫♪ اجلب كل عائلتك ♪

1547
01:23:29,570 --> 01:23:30,735
‫♪ حلق كالشبح يا رجل ♪

1548
01:23:30,737 --> 01:23:32,604
‫♪ اخذ كل ما استطيع ♪

1549
01:23:34,875 --> 01:23:37,876
‫♪ اشعر إنني مختلف الآن ♪

1550
01:23:37,878 --> 01:23:39,613
‫♪ هيّا ♪

1551
01:23:40,614 --> 01:23:41,813
‫♪ خلقت لأحب ♪

1552
01:23:41,815 --> 01:23:43,849
‫♪ خلقت لأحب قلها ♪

1553
01:23:43,851 --> 01:23:47,619
‫♪ جئتُ لأخذ الحب الذي خلقتُ لأجله ♪

1554
01:23:47,621 --> 01:23:49,888
‫♪ جئتُ لأخذ الحب الذي خلقتُ لأجله ♪

1555
01:23:49,890 --> 01:23:51,489
‫♪ خلقت لأكون التغير ♪

1556
01:23:51,491 --> 01:23:53,627
‫♪ الذي نحتاجه حقًا ♪

1557
01:23:55,662 --> 01:23:56,595
♪ لذا، انهض ♪

1558
01:23:56,597 --> 01:23:59,865
‫♪ لأنه لا فائده من الكذب ♪

1559
01:23:59,867 --> 01:24:01,900
♪ لذا، اخرج ♪

1560
01:24:01,902 --> 01:24:03,635
♪ لأن لديك الكثير ♪

1561
01:24:03,637 --> 01:24:04,703
♪ أن تكون متعب ♪

1562
01:24:04,705 --> 01:24:07,005
‫♪ أجل ♪

1563
01:24:07,007 --> 01:24:09,808
‫♪بدأت اشعر ♪

1564
01:24:09,810 --> 01:24:12,611
‫♪ بأن هذا خلق ليّ ♪

1565
01:24:12,613 --> 01:24:15,981
‫♪ خلقت لأكون التغير ♪

1566
01:24:15,983 --> 01:24:17,949
‫♪ الذي نحتاجه حقًا ♪

1567
01:24:17,951 --> 01:24:20,886
‫- <i>♪ الآن قم بالتغير ♪</i>
‫- ♪ أنا اشعر ♪

1568
01:24:20,888 --> 01:24:23,788
‫- <i>♪ الآن قم بالتغير ♪</i>
‫- ♪ كل هذا خلق ليّ ♪

1569
01:24:23,790 --> 01:24:25,757
‫- <i>♪ هيّا ♪</i>
‫- ♪ أنا خلقت ♪

1570
01:24:25,759 --> 01:24:27,926
‫♪ لاكون التغير ♪

1571
01:24:27,928 --> 01:24:30,564
‫♪ الذي نحتاجه حقًا. ♪

1572
01:24:33,467 --> 01:24:36,735
‫اعتقد إننا تأخرنا عن الحفلة.

1573
01:24:39,006 --> 01:24:42,073
‫لكن من سيأكل كرات الجبن الخاصة بيّ؟

1574
01:24:45,679 --> 01:24:47,846
‫♪ أنت تتعظ للكورس ♪

1575
01:30:36,299 --> 01:30:41,299
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & محمد النعيمي & زهراء فائز & م.حسين هليبص ||

