1
00:00:29,300 --> 00:00:32,824
<i>(ترجمة بو عبد العزيز)
bo_abdulaziz11@hotmail.com</i>

2
00:00:33,371 --> 00:00:36,932
<i>معكم فرايمان هاذا الصباح
!والان وقت الاخبار الرياضية</i>

3
00:00:37,008 --> 00:00:40,273
<i>اوريال يبتعد عن الصدارة
مثل ابتعاد كوكب زحل عنا.</i>

4
00:00:40,344 --> 00:00:41,971
<i>بعد ان خسر
في البطوله</i>

5
00:00:42,046 --> 00:00:45,140
<i>ليلة امس في الملعب المحلي
أمام أكثر من 19 الف متفرج</i>

6
00:00:45,216 --> 00:00:46,706
(سيارة النجده)

7
00:00:53,824 --> 00:00:56,807
المعذرة سيدي
أود الحديث مع احد الركاب ؟

8
00:00:57,028 --> 00:00:58,359
بالتاكيد. تفضل
أذهب للخلف

9
00:00:58,429 --> 00:01:00,659
سأعود فورا
شكرا

10
00:01:05,069 --> 00:01:06,559
روبرت كيرنس؟

11
00:01:09,273 --> 00:01:10,672
دكتور كيرنس ؟؟

12
00:01:12,276 --> 00:01:13,265
نعم؟

13
00:01:13,344 --> 00:01:16,211
سيدي، عائلتك قلقه جدا عليك

14
00:01:18,482 --> 00:01:20,507
لماذا لا تأتي معنا؟

15
00:01:20,585 --> 00:01:23,782
نائب الرئيس طلب مني الحضور
الى واشنطن

16
00:01:25,223 --> 00:01:27,157
نعم سيدي
نحن نتفهم ذلك

17
00:01:27,959 --> 00:01:29,859
يجب ان تأتي معنا.

18
00:01:34,565 --> 00:01:36,226
أعتقد أنني سأفعل

19
00:01:38,436 --> 00:01:39,494
همم.

20
00:01:44,961 --> 00:01:46,861
ساحمل هذا عنك.

21
00:01:47,863 --> 00:01:49,262
كن حذراً

22
00:01:50,099 --> 00:01:51,726
هذا لآطفالي

23
00:01:51,801 --> 00:01:54,895
لاتقلق سيدي
سأعتني به جيداً

24
00:01:57,940 --> 00:02:01,034
<i>(جوقة الكنيسة والغناء)</i>

25
00:02:01,444 --> 00:02:04,106
سكوت هل تريد الحضور أنت
و الوزير للعشاء معنا الليلة ؟

26
00:02:04,180 --> 00:02:05,545
حسنأ ماذا عن مباراة
ديترويت بيستوون؟

27
00:02:05,615 --> 00:02:07,879
لا ، لقد أعطيت تذاكري الى أطفالي

28
00:02:08,184 --> 00:02:10,015
...لابد انك تمزح -
مرحباً بوب -

29
00:02:10,086 --> 00:02:12,077
مرحباً -
كيف حال التدريس معك ؟ -

30
00:02:12,154 --> 00:02:13,849
اوه جيد

31
00:02:13,923 --> 00:02:16,915
كم عدد أطفال (كيرنس) الموجودين هناك
الان؟ 13؟

32
00:02:16,993 --> 00:02:19,052
يمكنني أن اتنبأ بذلك -
يمكنك أن تتنبأ بذلك -

33
00:02:19,128 --> 00:02:22,029
ماتتنبا به (سكوت) هنا هو خروج لاعبين
من فريق نيويورك نيكس

34
00:02:22,098 --> 00:02:23,690
باصابة في الكاحل
اليس كذلك (بوب) ؟

35
00:02:23,766 --> 00:02:26,064
اممم تتكلم حول كرة السلة؟

36
00:02:26,135 --> 00:02:29,161
(كيرنس)
من المحتمل أنك تعني ذلك

37
00:02:31,207 --> 00:02:32,333
أجل

38
00:02:51,861 --> 00:02:55,388
كلما انتهي من النظر الى
هذا الكم الكبير من الوجوه المألوفة

39
00:02:56,198 --> 00:02:58,723
أرى رجال من
" شركة " جنرال موتورز " " اية ام- سي

40
00:02:59,702 --> 00:03:01,693
"فورد كرايسلر"
"و جيب دوج"

41
00:03:01,771 --> 00:03:04,296
الجميع تحت سقف واحد
كما يجب أن يكون الحال .

42
00:03:04,807 --> 00:03:06,968
وهذا يطرح سوالآ

43
00:03:07,043 --> 00:03:11,810
ما الذي اجتذب كل هؤلاء الرجال
المختلفون وجعلهم سوية كفرد واحد؟

44
00:03:13,015 --> 00:03:14,573
(اطفال يبكون)

45
00:03:14,650 --> 00:03:16,880
الآب (روني) كان جيد اليوم , صحيح؟
لقد كان ظريفاً

46
00:03:16,952 --> 00:03:19,079
لقد كان عظيم
فعلآ

47
00:03:19,155 --> 00:03:20,179
هل أقرصك؟

48
00:03:20,256 --> 00:03:22,156
لا أيها المغفل -
...أميٌ اجعليه يتوقف عن دعوتي -

49
00:03:22,224 --> 00:03:23,384
مـاذا قلت للتو ؟

50
00:03:23,459 --> 00:03:25,927
مغفل
انه تعبير يا أمي

51
00:03:25,995 --> 00:03:28,395
حسناً قلها مرة اخرى وساكسر أضلاعك

52
00:03:28,464 --> 00:03:31,024
اوكي ؟
هذا تعبير ايضاً

53
00:03:31,967 --> 00:03:33,958
انظري الى هذا

54
00:03:34,036 --> 00:03:38,439
أنا أنفر هذا الشيء منذ 10 ثوان
ولا أستطيع الرؤية

55
00:03:38,507 --> 00:03:39,633
أنا لا أستطيع الرؤية ايظاً ..

56
00:03:39,709 --> 00:03:41,643
لذا قمتي بأعادتها

57
00:03:42,812 --> 00:03:45,212
والآن
الزجاج الآمامي نظيف

58
00:03:45,281 --> 00:03:46,714
لكن المساحات تعمل ببطئ

59
00:03:46,782 --> 00:03:48,215
هل تسمعي ذلك الصوت من المساحات؟ -
اممم -

60
00:03:48,284 --> 00:03:50,582
نعم أسمعه
انه مزعج.

61
00:03:50,653 --> 00:03:53,622
حسناً انها تمطر
وأنا سأطفئه

62
00:03:53,689 --> 00:03:55,850
لكن الان يمكنني أن ارى بالكاد

63
00:03:55,925 --> 00:03:57,756
أنا لا استطيع رؤية أي شئ -
وأنا ايضاً -

64
00:03:57,827 --> 00:03:59,419
حبيبي، شغلهم -
الان، أنا لا أستطيع رؤية أي شئ -

65
00:03:59,495 --> 00:04:01,156
اذا لم أشغل هاذا الشيئ الان ..
فسوف سنصدم شخصاً ما ..

66
00:04:01,230 --> 00:04:02,219
شغلهم يا حبيبي. من فضلك؟

67
00:04:02,298 --> 00:04:03,560
انظري الى هذا

68
00:04:04,734 --> 00:04:06,326
حسناً هذا ليس مضحك ابدا

69
00:04:06,402 --> 00:04:07,528
واااه حسناً حسناً

70
00:04:07,603 --> 00:04:09,332
عشرة الاف مهندس
في ديترويت

71
00:04:09,405 --> 00:04:11,430
هل تعتقدي بأنهم يعرفون
كيف يصمموا سيارة؟

72
00:04:21,417 --> 00:04:23,317
ماذا تفعل ؟

73
00:04:23,386 --> 00:04:26,014
اتفقد كيف تعمل عيني

74
00:04:27,423 --> 00:04:30,517
ارمش كل أربعة، ست ثواني،
وهناك هذا السائل الدمعي

75
00:04:30,593 --> 00:04:31,855
حقاً

76
00:04:32,995 --> 00:04:34,428
مثير للاهتمام

77
00:04:38,033 --> 00:04:40,228
وأنتي في ماذا تفكرين

78
00:04:40,302 --> 00:04:41,530
(تتنهد)

79
00:04:42,905 --> 00:04:45,533
أفكر بأننا يجب أن
ننجب طفل أخر

80
00:04:47,276 --> 00:04:49,710
خدعتك
نعم

81
00:04:52,014 --> 00:04:54,676
هذا جيد
أنت مخادعة

82
00:04:54,750 --> 00:05:02,615
(الحين في تبوس شفايف للكبار الاطفال برع)

83
00:05:08,597 --> 00:05:09,894
سأعود حالآ

84
00:05:09,965 --> 00:05:11,455
ها؟ ها؟ -
نعم -

85
00:05:54,361 --> 00:05:55,225
تهجي عملاق

86
00:05:55,296 --> 00:05:57,355
جي أي ان تي
انها سهله جداً

87
00:05:57,431 --> 00:05:59,865
هل اسمك (كاثي) ؟
هل هذا اختبارك ؟ أنا لا اعتقد ذلك

88
00:05:59,934 --> 00:06:01,162
انه اختبار كاثي.
كاثي؟ مالتالي ؟

89
00:06:01,235 --> 00:06:02,259
الجرو ..

90
00:06:02,336 --> 00:06:04,827
الجرو أو العلوم؟ الجرو
سهلة جداً. تعلم العلوم

91
00:06:04,905 --> 00:06:07,669
مرحباً بوب -
اوكي اس سي اي ان سي اي -

92
00:06:07,741 --> 00:06:09,572
ست دقائق يا رفاق
هيا دعنا ننشط

93
00:06:09,643 --> 00:06:11,167
اس سي اي ان سي

94
00:06:11,245 --> 00:06:12,735
متى يمكن لـ(كالفين) أن يأتي ؟

95
00:06:12,813 --> 00:06:14,303
الجمعة. سأتصل بأمه
هل يمكنني الذهاب ...

96
00:06:14,381 --> 00:06:15,780
الشرطه صورت جسم متعفن بشكل سئ

97
00:06:15,850 --> 00:06:17,408
لا عتقد اليوم حبيبي لا اعرف

98
00:06:17,485 --> 00:06:19,282
" كأحد الجرائم الآكثر رعباً "
كم الساعة؟

99
00:06:19,353 --> 00:06:20,843
ماهذا؟
حدثي الحالي

100
00:06:20,921 --> 00:06:22,650
اعتقدت بأننا اتفقنا بأننا لن نتولى
جرائم القتل لفترة

101
00:06:22,723 --> 00:06:24,281
أمي ماذا عن بعد المدرسه؟

102
00:06:24,358 --> 00:06:26,121
حبيبي صباح الخير -
مرحبا -

103
00:06:26,193 --> 00:06:27,660
أنت متعب؟ -
لا انا بخير -

104
00:06:27,728 --> 00:06:28,922
متى رجعت الى السرير؟

105
00:06:28,996 --> 00:06:31,430
لا أعرف
هل ستحلي محل أحد اليوم ؟

106
00:06:31,499 --> 00:06:33,399
نعم أربع حصص
تناول شيء ما

107
00:06:33,467 --> 00:06:35,401
لا لا . سأكل في الجامعة
هذا يبدو كثيراً

108
00:06:35,469 --> 00:06:36,766
لا لقد اتصلوا
" انهم في مدرسة " بات

109
00:06:36,837 --> 00:06:38,134
ولذا يمكنني أن التقطهم
جميعاً على أية حال

110
00:06:38,205 --> 00:06:39,934
حسناً من سيعتني به ؟ -
وساخذه معي -

111
00:06:40,007 --> 00:06:41,907
لاتقلق كل شيء حبيبي على مايرام

112
00:06:41,976 --> 00:06:42,965
مع السلامه يا اطفالي

113
00:06:43,043 --> 00:06:44,635
نراك لاحقاً أبي
مع السلامه أبي

114
00:06:44,712 --> 00:06:46,043
مع السلامه أبي -
لاتستعملي ممسحت الزجاج اليوم -

115
00:06:46,113 --> 00:06:47,307
بوب ماذا؟

116
00:06:47,381 --> 00:06:49,315
نعم احتجت الموتور

117
00:06:49,383 --> 00:06:50,611
حبيبي ماذا لو امطرت ؟

118
00:06:50,684 --> 00:06:52,777
لا لا انها لن تمطر

119
00:07:05,032 --> 00:07:07,626
صباح الخير، جميعاً
اود أن ارحب بـكم جميعاً

120
00:07:07,701 --> 00:07:12,195
في اليوم الآول من الربع الآول
للهندسه الكهربائيه التطبيقية

121
00:07:12,273 --> 00:07:13,968
" اسمي الـدكتور  " روبرت كيرنس

122
00:07:14,041 --> 00:07:17,374
وأنا اود أن أبدأ بالكلام
معكم حول الآخلاق

123
00:07:17,444 --> 00:07:21,642
أنا لا اعتقد بوجود عمل أو مهنة تطبق مبدأ الآخلاق

124
00:07:21,715 --> 00:07:23,740
والاهم من ذلك هو
أكثر من الهندسة

125
00:07:23,817 --> 00:07:26,877
من الذي صمم
صمام القلب الصناعي الآبهري؟

126
00:07:29,456 --> 00:07:31,253
مهندس فعل ذلك

127
00:07:32,026 --> 00:07:35,359
ومن الذي صمم غرف الغاز
في اوتشز؟

128
00:07:37,064 --> 00:07:39,294
مهندس فعل ذلك، أيضـاً

129
00:07:39,366 --> 00:07:43,302
رجل واحد كان المسؤول
عن مساعدة وأنقاذ عشرات الاف من الارواح

130
00:07:43,370 --> 00:07:46,134
ورجل أخر
ساعد على قتل الملايين

131
00:07:46,206 --> 00:07:49,642
الآن لا أعرف كيف سينتهي لآي منكم
المطاف فـي حياته

132
00:07:49,710 --> 00:07:53,009
لكني أضمن لكم
بأنه سيأتي اليوم

133
00:07:53,080 --> 00:07:55,480
الذي ستصنع فيه قرار

134
00:07:55,549 --> 00:08:00,987
وهو لن يكون بسهولة
صمام قلب وغرفة الغاز

135
00:08:01,055 --> 00:08:03,489
كل شيء نقوم به في هذه القاعة

136
00:08:03,857 --> 00:08:07,918
يرجع في النهاية الى تلك الفكرة
هذا المفهوم ،حسناً؟

137
00:08:09,563 --> 00:08:10,825
الدرجات تحسب، ايضاً

138
00:08:24,378 --> 00:08:26,403
مرحباً، جيري -
دكتور، كيرنس -

139
00:08:26,981 --> 00:08:30,109
سأقوم بعمل المعجنات
هل انت مهتم؟

140
00:08:30,351 --> 00:08:32,751
أمممم لا يمكنك عمل ذلك
ميكانيكياً

141
00:08:32,987 --> 00:08:34,579
ليس بامكاني عمل ماذا ؟

142
00:08:34,655 --> 00:08:38,853
هذا التوقف المؤقت بين المسحات
كان خطأي

143
00:08:38,926 --> 00:08:42,555
لايمكنني عملها ميكانيكياً
ربما يمكنني عملها الكترونياً

144
00:08:42,630 --> 00:08:45,599
محتمل
هل تريد معجنات ؟

145
00:08:48,168 --> 00:08:49,499
لا، شكراً

146
00:08:49,670 --> 00:08:50,762
حسناً

147
00:08:54,308 --> 00:08:58,574
دنيس، توقف
تيمي ، أخرج من هنا

148
00:09:01,248 --> 00:09:03,512
حسناً، دنيس
ماهي المشكلة ثانية؟

149
00:09:03,584 --> 00:09:05,245
منع التوقف
بين عملية المسح

150
00:09:05,319 --> 00:09:07,219
جيد
والحل؟

151
00:09:07,454 --> 00:09:10,082
حسنا، أعتقد بأننا يمكن ان نغير السرعة -
نعم -

152
00:09:10,157 --> 00:09:13,923
نعم، ماعدا ذلك سنكون اقرب الى
الخطأ ولن يفلح الآمر

153
00:09:13,994 --> 00:09:15,256
من الذي اقوله دائماً؟

154
00:09:15,329 --> 00:09:16,728
" من ضرط؟ "

155
00:09:16,797 --> 00:09:18,287
بجانب ذلك

156
00:09:18,632 --> 00:09:20,395
ابحث عن الشيء الخفي

157
00:09:20,467 --> 00:09:23,561
نعم. أنت تستمع جيداً
حسناً، نحن نبحث

158
00:09:23,637 --> 00:09:24,865
ضبط المنسق

159
00:09:24,938 --> 00:09:26,530
مثل عينيك، اترى ذلك؟

160
00:09:26,607 --> 00:09:28,734
طريقة الرمش
بعيداً عن الدموع

161
00:09:28,809 --> 00:09:32,040
ويمكننا أن نجرب
مؤقت معدني ثنائي

162
00:09:32,112 --> 00:09:34,273
الذي سيستجيب للمتغيرات
فـي الآيام الحارة

163
00:09:34,348 --> 00:09:37,146
لكن، ماذا سنفعل في الايام الباردة ؟

164
00:09:37,217 --> 00:09:38,684
أنزل الكرة
اجلس هنا

165
00:09:38,752 --> 00:09:40,515
أريد أن نضع هذا سوية

166
00:09:40,587 --> 00:09:44,284
أريدك أن، تلحم هذا، أوكي
دنيس، ساعده تعال هنا

167
00:09:44,358 --> 00:09:47,850
ها نحن
لدينا فريق "كيرنس" هنا

168
00:09:48,195 --> 00:09:51,289
نعم هذا ساخن ، هذا ساحن،
لذا، كن حذراً اوكي ؟

169
00:09:51,365 --> 00:09:54,926
هذا الترنزستور والمكثف
والمقاومات هناك

170
00:09:55,002 --> 00:09:58,836
هذا بسيط جداً
عندما تحصل على الجمال الحقيقي

171
00:09:58,906 --> 00:10:00,168
عندما يكون القليل كثير

172
00:10:00,240 --> 00:10:01,298
هل سيفلح الامر ؟

173
00:10:01,375 --> 00:10:02,657
انه يعمل هنا
بشكل مثالي

174
00:10:02,728 --> 00:10:06,323
لدينا المقاومات، كل واحدة
مقدرة في تفاوت مسموح مختلف

175
00:10:06,398 --> 00:10:10,528
وكل واحدة يجب أن تعمل في موتور المساحات
أين المتر؟

176
00:10:10,602 --> 00:10:12,467
هناك

177
00:10:12,538 --> 00:10:15,837
بالطبع، هناك الآف
المجموعات المختلفة

178
00:10:16,141 --> 00:10:18,575
عملنا أن نجد
المجموعة التي تعمل

179
00:10:18,644 --> 00:10:21,374
وهناك واحدة ستعمل نظرياً

180
00:10:22,381 --> 00:10:24,679
تعلمون "ماركوني" قضي سبع سنوات
فـي محاولة ظبط الراديو

181
00:10:26,018 --> 00:10:28,384
تيمي، توقف عن لعب الكرة
من فضلك

182
00:10:43,168 --> 00:10:45,329
حسناً ماذا تعرف بهذا الصدد؟

183
00:10:45,537 --> 00:10:47,300
واحد اثنان،
ثلاثة، الآن

184
00:10:47,906 --> 00:10:49,737
رائع -
...واحد اثنان -

185
00:10:49,808 --> 00:10:52,538
حبيبي انه رائع حقاً
انه يعمل

186
00:10:54,580 --> 00:10:56,343
هذا كل شيء ،
انها تسير.

187
00:10:56,415 --> 00:10:59,043
انه حي

188
00:10:59,351 --> 00:11:01,512
انه يتحرك

189
00:11:01,587 --> 00:11:04,317
ويتوقف

190
00:11:04,389 --> 00:11:08,450
انه حيًُُ
حًِي.حيِ.حيً

191
00:11:08,527 --> 00:11:10,290
مارأيك

192
00:11:10,362 --> 00:11:12,694
دعونا أن نخرج ونحتفل بأسلوب حقيقي

193
00:11:12,765 --> 00:11:14,357
حـقـاً -
نـعـم -

194
00:11:14,600 --> 00:11:16,693
سأقوم بشراء خاتم ماسي

195
00:11:16,769 --> 00:11:18,430
شكراً لك ، بيجي
أنت مازلت في سن السادسة

196
00:11:18,504 --> 00:11:20,802
سأحصل على البرجر ، صحيح؟

197
00:11:20,873 --> 00:11:22,340
هل يمكنني أن احصل على بيبسي زيادة؟

198
00:11:22,407 --> 00:11:23,431
أه، انا أيظاً لو سمحتي

199
00:11:23,509 --> 00:11:24,669
بالتأكيد اذا وافق أبويك

200
00:11:24,743 --> 00:11:27,177
حسناً هذه المرة
هل حصلت على المخلل؟

201
00:11:27,246 --> 00:11:28,873
هل تعرفي لماذا أريد العديد من الاطفال؟

202
00:11:28,947 --> 00:11:32,383
لآنني كان لدي ستة في عائلتي
وأنت أحببت عائلتي؟

203
00:11:32,451 --> 00:11:34,885
هههه صحيح
نسيت انه يكبر

204
00:11:34,953 --> 00:11:37,353
اعتقد أنك مشغول

205
00:11:38,423 --> 00:11:40,948
استمعوا

206
00:11:41,026 --> 00:11:43,460
هناك 20 مليون سيارة تبني
في هذه البلاد كل سنة

207
00:11:43,529 --> 00:11:44,996
وكل واحدة منهم
ستحتاج الى مساحاتنا

208
00:11:45,063 --> 00:11:46,360
رائع -
ها -

209
00:11:46,431 --> 00:11:48,456
وخمنوا من الذي سيصنعهم

210
00:11:48,534 --> 00:11:49,558
من أبي ؟

211
00:11:49,635 --> 00:11:50,795
نحن

212
00:11:50,869 --> 00:11:52,029
نحن ؟

213
00:11:52,104 --> 00:11:53,765
نعم، نحن
في الواقع، لقد بدأنا

214
00:11:53,839 --> 00:11:57,935
اود شرب نخب
شركة ، كيرنس ، هـنا

215
00:11:59,678 --> 00:12:01,771
ومجلس ادارته

216
00:12:02,714 --> 00:12:04,978
لو جيليان، متأخر اسبوعان
على تلك الشحنة الزجاجية

217
00:12:05,050 --> 00:12:06,142
ماذا تريد ان تفعل؟

218
00:12:06,218 --> 00:12:08,550
حسناً، لماذا لا تتصل به؟
انه صديقك

219
00:12:08,620 --> 00:12:11,282
هل دفعت له؟
أجل النصف

220
00:12:11,857 --> 00:12:13,256
سأتصل به

221
00:12:22,935 --> 00:12:24,425
حسناً هاذا شيء فوق العادة

222
00:12:24,503 --> 00:12:25,663
نعم

223
00:12:25,737 --> 00:12:29,264
احصل على هذا، انه جيد ايضاً في بناء
مؤقت داخل عمود المساحات

224
00:12:29,341 --> 00:12:31,571
حتى يمكنك أن تعدل
الوقت بين الحركات

225
00:12:31,643 --> 00:12:32,701
حسناً لماذا؟

226
00:12:32,778 --> 00:12:35,338
لآن المطر بوضوح
يشكل مستويات كثافة مختلفة

227
00:12:35,414 --> 00:12:36,847
نعم -
صحيح -

228
00:12:36,915 --> 00:12:39,247
هذا جزء من الفكره بأكملها

229
00:12:39,318 --> 00:12:40,580
ماذا تريد ان تفعل بها؟

230
00:12:40,652 --> 00:12:42,313
بوب، يريد انتاجها

231
00:12:42,387 --> 00:12:45,049
لذا حتى انتهينا
فنحن نملك براءة الاختراع

232
00:12:45,123 --> 00:12:47,284
البحث والتطوير، كل
مامر به ، كيرنس

233
00:12:47,359 --> 00:12:50,089
ونحن ايضاً انفقنا
المال من اجل التصنيع

234
00:12:50,162 --> 00:12:51,823
وأنا يمكنني أن أكون مستعد
في القريب العاجل

235
00:12:51,897 --> 00:12:54,525
نعم انها صفقه بسيطة
الحقيقه هي

236
00:12:54,600 --> 00:12:58,696
اذا أمكننا أن نحظى بـ 50 دولار من ربع
السيارات في ، أمريكا

237
00:12:58,770 --> 00:12:59,828
فكر في الموضوع

238
00:12:59,905 --> 00:13:02,806
مجرد فضول هل لديك أي خبرة في
التصنيع سيد ،كيرنس؟

239
00:13:02,875 --> 00:13:05,673
الاختراع ، بكل الاحترام المستحق
شيء واحد، لكن البنايه

240
00:13:05,744 --> 00:13:08,042
خبرة بوب في الهندسه لذا أنا لا أرى
اي

241
00:13:08,113 --> 00:13:10,206
جل، دع بوب، يتكلم
لآجل السيد المسيح

242
00:13:10,282 --> 00:13:13,115
حسنا حسنا بوب -
نعم أمممم -

243
00:13:14,519 --> 00:13:17,545
حسناً، لاتوجد خبرة فعلية
لا ليس بعد

244
00:13:17,623 --> 00:13:21,354
لكن انظر، أعرف أنني
لست رجل أعمال المألوف لك

245
00:13:21,426 --> 00:13:22,415
ليس لدي ماجستير ادارة اعمال
لكن

246
00:13:22,494 --> 00:13:24,724
لا تعتذر بوب
أنت تقوم بعمل رائع

247
00:13:24,796 --> 00:13:26,320
نحن سنمسك يده
طوال الوقت

248
00:13:26,398 --> 00:13:28,992
ليس هناك مشكلة
نعم انه رهان

249
00:13:29,067 --> 00:13:32,298
ليكن الاله التي تبقي
الاب على قيد الحياة.

250
00:13:32,671 --> 00:13:35,606
حي بالكاد
ماذا ستسميه؟

251
00:13:36,408 --> 00:13:38,638
ماسحت عين ،كيرنس

252
00:13:40,512 --> 00:13:44,141
نعم حسناً
لست متاكد حول الاسم

253
00:13:45,817 --> 00:13:47,478
تبدين مدهشة يا حبيبتي

254
00:13:47,552 --> 00:13:48,849
شكراً

255
00:13:49,621 --> 00:13:51,384
أنت متوتر قليلآ
اليس كذلك؟

256
00:13:51,456 --> 00:13:52,855
ألست كذلك؟

257
00:13:52,925 --> 00:13:53,983
لا

258
00:14:00,699 --> 00:14:02,599
اهلا سيدتي -
شكراً -

259
00:14:03,769 --> 00:14:05,259
اهلا سيدي

260
00:14:05,704 --> 00:14:07,763
سيدي؟ تفضل

261
00:14:11,209 --> 00:14:13,128
مضحك لم يسبق لنا التواجد
هنا من قبل

262
00:14:13,196 --> 00:14:15,323
نعم أنا لم أفكر أبداً في هذا الموضوع

263
00:14:15,399 --> 00:14:17,264
حسناً ابدئي بالتفكير حول هذا الآمر

264
00:14:17,334 --> 00:14:19,825
أريد أن أكون قادر على أخذك الى
أماكن كثيرة مثل هذا

265
00:14:19,903 --> 00:14:21,165
أوكي

266
00:14:21,238 --> 00:14:24,605
لا، حقا. هذه صفقة كبيرة
بداية حياة جديدة

267
00:14:25,809 --> 00:14:27,800
هل ستترك التدريس؟

268
00:14:28,578 --> 00:14:30,341
هل ينبغي علي ذلك؟

269
00:14:30,647 --> 00:14:33,411
أعتقد أنك يجب أن تأخذها
كخطوة في الوقت الراهن

270
00:14:33,483 --> 00:14:35,178
اذاً أنتِ تقولين أن هذا لن يدوم

271
00:14:35,252 --> 00:14:37,743
لا!  أقول بأنني
سأحبك بأي حال من الآحوال

272
00:14:37,821 --> 00:14:40,085
كالمثل الفرنسي
"كن مستعداً للفشل"

273
00:14:40,157 --> 00:14:41,647
روبرت -
لا -

274
00:14:41,725 --> 00:14:43,920
اود أن أفعل
شيئ مهم

275
00:14:43,994 --> 00:14:45,325
ستفعل

276
00:14:46,163 --> 00:14:47,528
هل ستحبيني
أكثر اذا فعلت ذلك؟

277
00:14:47,597 --> 00:14:50,259
لا. سأحبك
أكثر اذا كنت غني

278
00:14:51,702 --> 00:14:55,103
لقد تزوجت من حفارة ذهب
ماذا تعرفي حول ذلك؟

279
00:14:56,473 --> 00:14:58,407
اوه
انهم يقودونني للجنون

280
00:14:58,475 --> 00:15:00,909
انهم لا يريدون الذهاب الى
مركـز ، ريـك  التجاري بعد الان

281
00:15:00,978 --> 00:15:03,776
وعلى الاقل عندما ابدأ الدراسة
سيذهب أربعة منهم

282
00:15:03,847 --> 00:15:07,339
وبعد ذلك سيكون لدينا الصغيران
في البيت

283
00:15:07,417 --> 00:15:09,282
لكننا نقضي وقتأ ممتعاً

284
00:15:10,020 --> 00:15:12,318
حسناً اولادنا نشأوا في ،هـاربـر
لقد احبوا العيش هناك

285
00:15:12,389 --> 00:15:14,880
راهنت على ذلك
لكنكم لا تذهبوا معهم؟

286
00:15:14,958 --> 00:15:17,722
حسناً تلك هي المشكلة
من الصعوبة ايجاد وقت لعمل ذلك

287
00:15:17,794 --> 00:15:20,024
صحيح بوب؟ يعتقدون بأنهم هناك
مثل المعسكر الصيفي

288
00:15:20,097 --> 00:15:21,564
أنا لا أعتقد بأنهم
لاحظوا عدم وجودنا حتى

289
00:15:21,631 --> 00:15:22,689
امم

290
00:15:25,736 --> 00:15:28,466
هل ترى عين روبرت ؟
هل يضايقك ذلك

291
00:15:28,538 --> 00:15:30,802
لا -
هل تعرف قصة عين روبرت ؟ -

292
00:15:30,874 --> 00:15:32,808
بيل ، انسي الآمر -
قصة ليلة زفافنا؟ -

293
00:15:32,876 --> 00:15:35,208
انها قصة ظريفة حبيبي

294
00:15:35,912 --> 00:15:37,402
كانت ليلة زفافنا

295
00:15:37,481 --> 00:15:40,006
وكنت اجهز الحمام

296
00:15:40,083 --> 00:15:41,277
وكنت ارتدي ثياب النوم

297
00:15:41,351 --> 00:15:42,943
!أوكي, أوكي, أوكي

298
00:15:43,020 --> 00:15:46,615
وروبرت في الغرفه المجاورة
يفتح قنينة شمبانيا

299
00:15:46,690 --> 00:15:48,282
حسناً أنا لم
افتح واحدة من قبل

300
00:15:48,358 --> 00:15:50,918
تصوري بوب لم يسبق له ان فتح قنينة
شمبانيا قبل ليلة زفافه

301
00:15:50,994 --> 00:15:55,124
وضعتها بين سيقاني ونظرت الى
الاسفل وانفجرت

302
00:15:55,198 --> 00:15:57,098
والفلين اتجه مباشرة
ناحية عيني

303
00:15:57,167 --> 00:15:59,533
وسقطت على الملاية
وكنت انزف

304
00:15:59,603 --> 00:16:00,661
خرجت وبدأت بالصراخ

305
00:16:00,737 --> 00:16:02,602
صرخة دامية ، فيليس -
لا أعرف ماذا حدث -

306
00:16:02,672 --> 00:16:04,003
لكن كل شيء
صار بشكل جيد

307
00:16:04,074 --> 00:16:05,200
وفيما بعد مارس الجنس معي

308
00:16:05,275 --> 00:16:06,333
انت انت

309
00:16:06,410 --> 00:16:08,105
<i>مساء الخير جميعاً
أسمي، جو وارك</i>

310
00:16:08,178 --> 00:16:10,043
<i>وانا الرجل الذي دعاكم
للحضور الليلة</i>

311
00:16:10,113 --> 00:16:11,978
<i>وأنا مسرور لذلك</i>

312
00:16:12,149 --> 00:16:14,743
<i>أريدكم أن تصفقوا بحرارة
لآن الليلة</i>

313
00:16:14,818 --> 00:16:17,787
<i>وصلت التبرعات الى 11،000 دولار
من أجل مستشفى الآطفال</i>

314
00:16:18,522 --> 00:16:22,720
<i>الآن دعونا نرقص أكثر على
أنغام تلغراف فايف</i>

315
00:16:24,561 --> 00:16:26,222
دعنا نرقص -
لا -

316
00:16:26,296 --> 00:16:28,321
الامر بخير هيا -
لا فيليس -

317
00:16:28,398 --> 00:16:29,592
هـيـا

318
00:16:39,009 --> 00:16:41,842
بوب
فيليس ، تبدين رائعه

319
00:16:41,912 --> 00:16:45,575
هل تمانعي اذا اخذت أنا و جـل
بوب للخارج لمناقشة بعض الاعمال؟

320
00:16:45,649 --> 00:16:47,708
حيث يمكننا أن نسمع
أنفسنا

321
00:16:47,784 --> 00:16:48,978
أذهب

322
00:16:49,719 --> 00:16:52,210
(قبله بسيطه)

323
00:16:52,289 --> 00:16:54,621
لدينا أخبار مشوقه لك

324
00:16:55,959 --> 00:16:57,893
بول، متى سوف يصلحوا
هذا العشب؟

325
00:16:57,961 --> 00:16:58,950
لقد تعبت من اللعب
على ذلك العشب المؤقت

326
00:16:59,029 --> 00:17:01,725
انا اقوم على ذلك،أخذته الى المجموعة
وسيعتنوا به

327
00:17:01,798 --> 00:17:03,527
بوب، أنت لا تلعب
الغولف، اليس كذلك؟

328
00:17:03,600 --> 00:17:05,227
اه لا لا

329
00:17:06,636 --> 00:17:09,764
بوب، لدينا بعض
النتائج الجيدة لمشروعك

330
00:17:09,840 --> 00:17:11,307
وجدنا شبيه
بمشروعك

331
00:17:11,374 --> 00:17:13,934
نعم، هذا يعني انه
ليس فريد مثلما أعتقدنا

332
00:17:14,010 --> 00:17:16,171
الثلاثة الكبار خصصوا فريق

333
00:17:16,246 --> 00:17:18,077
للحضور بـ الممسحة المتقطعة

334
00:17:18,148 --> 00:17:21,015
هذا ما دعونه
الممسحة المتقطعة

335
00:17:21,084 --> 00:17:23,951
الممسحة المتقطعة
أنا ملعون

336
00:17:24,020 --> 00:17:27,717
لا ، الآمر بخير بخلاف كل شيء
الان نعرف انه مطلوب

337
00:17:27,791 --> 00:17:30,316
حتى الان مساحاتك
تبدوا مثل الآداة الذكية

338
00:17:30,393 --> 00:17:34,386
لكنهم يريدونها والآهم من ذلك
انها لم تعطب حتى الان

339
00:17:34,464 --> 00:17:37,797
العنصر المعدني يعمل في واحدة لاكثر من
سنة وما زالو غير قادرين على هزمه

340
00:17:37,868 --> 00:17:39,699
لذا نريد البدء في تأسيس
برهان

341
00:17:39,769 --> 00:17:41,828
فورد، مهتمه جداً
برؤية مابحوزتنا

342
00:17:41,905 --> 00:17:43,031
فورد؟

343
00:17:45,408 --> 00:17:46,670
أنت لم تذكر
أي شيء حول ذلك

344
00:17:46,743 --> 00:17:48,267
هل أنت مستعد؟

345
00:17:49,112 --> 00:17:50,545
مدهش ، فورد

346
00:17:50,614 --> 00:17:53,014
لا أعرف
أعني انه يحتاج عملا أكثر

347
00:17:53,083 --> 00:17:54,107
اتساق أكثر

348
00:17:54,184 --> 00:17:56,982
اوكد لك أننا لن نبيعه
اذا لم نعرضه

349
00:17:57,053 --> 00:18:00,420
نعم، لكن أيجب علينا أن نريهم نسختنا
وهم يعملوا على نسختهم الخاصة؟

350
00:18:00,490 --> 00:18:01,514
هذا يرجع اليك

351
00:18:01,591 --> 00:18:05,049
لكن ربما هذا يكون سبب جيد
لتعرضه بأقرب مايكون

352
00:18:05,529 --> 00:18:07,258
لا أعرف ،جيل

353
00:18:07,931 --> 00:18:10,991
كيرنس، سأكره رؤيتك
اذا كان لديك أخبار سيئة

354
00:18:11,334 --> 00:18:12,801
نحن لن نترك
أي شخص يفككه

355
00:18:12,869 --> 00:18:14,496
خصوصاً بعد المال
الذي وضعناه في براءة الاختراع

356
00:18:14,571 --> 00:18:17,972
سنعطيهم فقط نظره خاطفة
والقطه ستبقى في الحقيبه

357
00:18:29,771 --> 00:18:31,432
الان بول، متحمس جداً بخصوص هذا الامر

358
00:18:31,506 --> 00:18:34,134
لم اراه بهذا الحماس
منذ مدة طويلة

359
00:18:34,209 --> 00:18:36,074
حسناً، لدي
الكثير لآقوم به

360
00:18:36,144 --> 00:18:39,375
أعرف
بالمناسبة، هذه ملكك

361
00:18:41,683 --> 00:18:42,911
ملكي؟

362
00:18:42,984 --> 00:18:45,384
الان. ليس هناك داع للآحواض
بوب

363
00:18:45,921 --> 00:18:49,049
فقط ارمي المجموعه بالداخل
وخذها الى ، فورد

364
00:18:50,659 --> 00:18:51,717
سـال

365
00:18:52,194 --> 00:18:54,492
سال سوف يساعدك في حمله

366
00:18:55,230 --> 00:18:57,790
فقط اخبرنا بما تريد فعله
سـيـد كيرنس

367
00:18:58,400 --> 00:18:59,389
اوكي

368
00:19:40,775 --> 00:19:42,208
سيأتي حالآ

369
00:19:42,277 --> 00:19:44,711
نحن مشغولون جداً
هنا، سيد ، بريفك

370
00:19:46,348 --> 00:19:48,942
هل هذا هو؟
أجل

371
00:19:57,425 --> 00:19:59,188
مرحباً، بوب -
مرحباً، جل -

372
00:19:59,861 --> 00:20:01,920
فرانك سيرتن، نائب رئيس
البحث والتطوير

373
00:20:01,997 --> 00:20:02,986
اقدم لك ، بوب كيرنس

374
00:20:03,064 --> 00:20:05,430
مخترع
ماسحة زجاج السيارة

375
00:20:05,500 --> 00:20:07,400
اوه نعم سوف نرى

376
00:20:07,469 --> 00:20:09,733
مسرور لمقابلتك -
جيد. شكرا لك -

377
00:20:09,804 --> 00:20:11,567
حسناً بوب، دعنا نرى مابحوزتك

378
00:20:11,640 --> 00:20:12,732
حسناً -
بوب -

379
00:20:12,807 --> 00:20:14,206
نريدك أن تقوم بها
والمحرك دائر

380
00:20:14,276 --> 00:20:18,975
وجدنا أن الحرارة يمكن أن تدمر
بعض الانظمة

381
00:20:20,882 --> 00:20:22,247
الآن؟

382
00:20:22,784 --> 00:20:24,183
الآن

383
00:20:36,965 --> 00:20:38,660
أين يذهب؟

384
00:20:38,733 --> 00:20:41,065
بوب، حريص على
الآسس الآمنيه

385
00:20:43,471 --> 00:20:44,836
اوكي

386
00:20:45,307 --> 00:20:48,401
اوكي ، بوب
هيا، دعها تعمل

387
00:21:16,237 --> 00:21:18,501
ماذا يجري؟ -
لا أعرف -

388
00:21:19,774 --> 00:21:20,900
أوكي

389
00:21:20,975 --> 00:21:22,067
بوب؟

390
00:21:22,143 --> 00:21:23,440
لا أعرف

391
00:21:28,416 --> 00:21:29,474
أوكي

392
00:21:31,686 --> 00:21:32,948
بوب -
نعم -

393
00:21:33,021 --> 00:21:35,012
ها هو!  انه الفتيل

394
00:21:35,090 --> 00:21:37,149
انه الفتيل -
انه الفتيل -

395
00:21:38,360 --> 00:21:40,055
نعم، نحن بخير

396
00:21:49,704 --> 00:21:52,935
ستبقى تعمل طوال النهار،
سواء المحرك يعمل أم لا

397
00:21:54,109 --> 00:21:56,270
.... حسناً هاذا

398
00:21:58,713 --> 00:22:00,305
هذا جيد

399
00:22:00,382 --> 00:22:02,441
ندعو هاذا
"سرعة متغيرة"

400
00:22:02,517 --> 00:22:04,041
سرعة متغيرة

401
00:22:12,761 --> 00:22:14,319
"مسكن متغير"

402
00:22:15,530 --> 00:22:17,521
هذا مثير للاعجاب

403
00:22:17,665 --> 00:22:20,691
جل، ماذا عن اعطائنا نظرة صغيرة
تحت غطاء المحرك؟

404
00:22:20,769 --> 00:22:23,033
أسف، فرانك
لا نستطيع عمل ذلك

405
00:22:23,872 --> 00:22:26,340
انه لايفعل ذلك
يدويا، أليس كذلك؟

406
00:22:27,742 --> 00:22:29,004
(ضحكه خافته)

407
00:22:29,744 --> 00:22:31,761
بوب بوب

408
00:22:33,099 --> 00:22:35,158
هلا تخرج من السيارة؟

409
00:22:35,235 --> 00:22:38,170
يعتقدون بأنك قد تكون
تتلاعب بأزرار التحكم

410
00:22:38,238 --> 00:22:39,705
حسناً ، أنا افعل

411
00:22:50,016 --> 00:22:51,244
هذا جيد جداً
"بوب"

412
00:22:51,317 --> 00:22:52,807
هذا جيد، جيد جدأ

413
00:22:52,886 --> 00:22:55,218
أعتقد أننا يجب أن نعطيك
نسخة عن مواصفاتنا

414
00:22:55,288 --> 00:22:57,756
لكن مع ذلك يمكنني أن أخبرك هذا
كحد أدنى، حد أدنى

415
00:22:57,824 --> 00:22:59,485
سيكون عليك أن تثبت
مليون ونصف حلقة

416
00:22:59,559 --> 00:23:00,924
تحت وقت محدد

417
00:23:00,994 --> 00:23:02,859
... وتشتغل
المعذرة

418
00:23:02,929 --> 00:23:04,954
ماهو الحد الآعلى
لدرجة الحرارة تحت محرك الغطاء؟

419
00:23:05,031 --> 00:23:07,499
انه -
مائتان وسبعون درجه -

420
00:23:07,567 --> 00:23:08,795
أممم

421
00:23:10,036 --> 00:23:13,665
اذا عملت بمرونة
مثلما عملت هنا

422
00:23:14,441 --> 00:23:15,635
من أين حصلت على شهادتك؟

423
00:23:15,708 --> 00:23:17,335
"كيس ويسترن"

424
00:23:17,877 --> 00:23:19,504
سألقي نظرة تحت غطاء المحرك

425
00:23:19,579 --> 00:23:20,603
أسف، نحن لا نفضل ذلك

426
00:23:20,680 --> 00:23:24,673
ليس شيء ضد ، فورد سيدي
أنا احترم الشركه طوال حياتي

427
00:23:24,751 --> 00:23:25,775
ليس هناك مشكلة

428
00:23:25,852 --> 00:23:28,218
وسأواصل العمل مباشرة
بمجرد حصولي على المواصفات

429
00:23:28,288 --> 00:23:29,277
اوكي، جيد جيد

430
00:23:29,355 --> 00:23:31,846
استمع سنكون على اتصال معك

431
00:23:31,925 --> 00:23:33,790
نعم، سيدي -
جيد جداً جل -

432
00:23:33,860 --> 00:23:35,054
"فرانك"

433
00:23:36,596 --> 00:23:39,190
دكتور كيرنس
"كيس ويسترن"

434
00:23:39,265 --> 00:23:41,699
تلك جامعة جيدة

435
00:23:58,585 --> 00:24:01,213
اخرج من السياره
اخرج من السياره

436
00:24:06,426 --> 00:24:08,690
لقد قمت بعمل جيد ياصديقي

437
00:24:09,896 --> 00:24:11,625
عمل جيد

438
00:24:12,065 --> 00:24:13,327
شكرا لك

439
00:24:14,200 --> 00:24:15,724
سأراك قريباً

440
00:24:21,841 --> 00:24:23,172
هناك اختلاف بين

441
00:24:23,243 --> 00:24:25,040
الفكرة الجيدة
والمنتج الجيد

442
00:24:25,111 --> 00:24:27,204
كان لدي الكثير
من الافكار الجيدة

443
00:24:27,280 --> 00:24:30,215
لكن لم يعمل منها شيئ بفاعلية

444
00:24:30,683 --> 00:24:33,777
وهذا يجعلك تتسائل
ما الذي يجعل المرء ناجح

445
00:24:33,853 --> 00:24:35,047
العقل؟

446
00:24:35,755 --> 00:24:36,983
الموهبه؟

447
00:24:37,557 --> 00:24:41,994
بالطبع، هناك الكثير من الفاشلين
والموهبه تكون لديهم

448
00:24:43,763 --> 00:24:45,628
ربما يكون هذا هو السبب

449
00:24:47,000 --> 00:24:50,333
ربما هذا
سيضعك في المكان الذي تريده

450
00:24:51,037 --> 00:24:52,334
نعم

451
00:24:52,972 --> 00:24:56,931
لكني لا أعرف. أنظر اليك
وأنظر الينا وأنا أعتقد

452
00:24:59,445 --> 00:25:02,278
أنك ناجح
ألا تشعر بذلك؟

453
00:25:04,217 --> 00:25:06,014
ربما هناك بعض الآشياء الاخرى

454
00:25:06,085 --> 00:25:08,747
مثل الحظ .. التوقيت

455
00:25:11,724 --> 00:25:13,988
بعض الاشياء المعنويه
مثل ذلك

456
00:25:15,962 --> 00:25:17,827
انها تنتابني قليلآ

457
00:25:22,368 --> 00:25:23,995
سأحضر بعض من الشاي
هل تريد أي شيء؟

458
00:25:24,070 --> 00:25:26,163
لا انا بخير -
لا؟ شكرا -

459
00:25:29,709 --> 00:25:32,337
لقد اوضحت الآمر اليها

460
00:25:32,412 --> 00:25:34,004
باترك، تعال
بتلك الصحيفة

461
00:25:34,080 --> 00:25:35,707
لقد حصلت عليها

462
00:25:36,950 --> 00:25:40,351
اوكي، يوم الثلاثاء
برودة صفاء ومشمس

463
00:25:40,520 --> 00:25:42,784
الآربعاء
صفاء واكثر دفأ

464
00:25:42,855 --> 00:25:44,379
انت
اعدها الي

465
00:25:44,457 --> 00:25:45,481
اتركها له

466
00:25:45,558 --> 00:25:47,321
اوكي، الخميس صافي

467
00:25:47,393 --> 00:25:51,727
الجمعه، جو غائم جزئياً
وأبرد ، وجو صافي يوم الاحد

468
00:25:51,864 --> 00:25:53,422
نريد بعض المطر

469
00:25:53,499 --> 00:25:56,161
ربما بدلا من النعمة الللآهية
يجب ان نتلو الصلاة أبي

470
00:25:56,235 --> 00:25:58,260
الم نتلو الصلاة للتو؟ -
نعم -

471
00:25:58,338 --> 00:26:01,535
لا، لآ، الآمر بخير
دعونا نفعل ذلك هيا

472
00:26:01,608 --> 00:26:05,066
لنتلو الصلاة قيليلاً -
عندما تتلو الصلاة يجب ان تطوي يديك -

473
00:26:05,144 --> 00:26:08,978
يارب السموات ، شكراً على
الشمس المشرقة التي ترسلها

474
00:26:09,682 --> 00:26:11,809
نحن نؤمن
بحكمتك اللانهائية

475
00:26:11,884 --> 00:26:15,376
استطعت خلق ماء المطر المرن
مختلف عن الحنفية

476
00:26:15,455 --> 00:26:16,752
اتم نعمتك علينا

477
00:26:16,823 --> 00:26:20,259
وأرسل لنا بعض المطر

478
00:26:20,326 --> 00:26:23,056
حتى يمكننا ان نختبر " العين الرامشة
اختبار جدي

479
00:26:23,129 --> 00:26:25,359
نحن نقدر هذا
أمين

480
00:26:25,598 --> 00:26:26,622
أمين

481
00:26:26,699 --> 00:26:28,394
هل تعتقد بأنه سمعك، أبي؟

482
00:26:28,468 --> 00:26:30,060
حظي
انه رجل جنرال موتورز

483
00:26:33,206 --> 00:26:34,434
اذهب هيا هيا

484
00:26:34,507 --> 00:26:37,908
احذر!  دنيس ، الى الخلف
مورين ، احذري

485
00:26:50,508 --> 00:26:52,942
وها هي تعمل
راقبوا ذلك

486
00:26:54,579 --> 00:26:57,343
ويمكنني أن أعدل السرعة، أيضاً
يمكنني أن اعدلها

487
00:27:19,270 --> 00:27:20,601
انظروا الى ذلك
نعم

488
00:27:20,672 --> 00:27:22,162
مثالي
هذا رهيب

489
00:27:22,240 --> 00:27:24,538
هل تروا تلك السيارة عبر الشارع

490
00:27:24,609 --> 00:27:27,100
نعم -
انظروا الى السائق انه يحدق بنا -

491
00:27:27,178 --> 00:27:30,011
انه يعتقد أنني أدور المساحات
على نحو متقطع هنا هل تعتقد ذلك؟

492
00:27:30,081 --> 00:27:32,515
انظر الى هاذا لا لا
انظر هنا

493
00:27:32,583 --> 00:27:36,917
انظر الى ذلك سيدي بدون اليدين
انه يتسائل كيف يستمر ذلك

494
00:27:37,355 --> 00:27:38,447
كيف يفعل ذلك؟

495
00:27:38,523 --> 00:27:40,184
بدون اليدين
مرحباً

496
00:27:40,258 --> 00:27:42,692
كيف يفعلون ذلك؟

497
00:27:45,196 --> 00:27:47,664
أقول بأننا اصبحنا من الرابحين هنا

498
00:27:48,666 --> 00:27:50,156
شركة فورد، للسيارات
كيف اساعدك؟

499
00:27:50,234 --> 00:27:51,394
مالآمر؟

500
00:27:51,469 --> 00:27:54,336
انها لديه
ويبدو حقاً انها تعمل

501
00:27:54,405 --> 00:27:56,032
وتاكدت منها بالكامل ؟

502
00:27:56,107 --> 00:27:58,234
بقدر ما امكننا

503
00:27:58,309 --> 00:28:00,300
انه لم يدعنا نقوم بأي جراحة

504
00:28:00,378 --> 00:28:01,538
لما لا؟

505
00:28:01,612 --> 00:28:03,409
انه متوتر من
الناس الذين يقربون منه

506
00:28:03,481 --> 00:28:06,575
ماك، انه نوع خاص من الرجال

507
00:28:07,318 --> 00:28:09,548
مهما يكن
سنجعل هذا الآحمق يتحرك

508
00:28:09,620 --> 00:28:12,953
القسم التسويقي يلح علي
يعتقدون بأنهم يمكنهم أن يبيعوا هذا الهراء

509
00:28:13,024 --> 00:28:14,616
ماذا يريد؟

510
00:28:15,893 --> 00:28:17,087
بنائه

511
00:28:17,161 --> 00:28:19,152
يريد صناعته؟
بنفسه؟

512
00:28:19,230 --> 00:28:21,562
على مايبدو، هذا حلمه
نعم

513
00:28:21,632 --> 00:28:24,533
حسناً
سنتعامل مع ذلك لاحقاً

514
00:28:24,602 --> 00:28:27,298
الان نحتاج
دخوله ضمن المجموعة

515
00:28:27,839 --> 00:28:28,965
أوكي

516
00:28:33,010 --> 00:28:35,911
ادخلو يارفاق
هذا ، بوب ، دك جوردن

517
00:28:35,980 --> 00:28:38,039
سعدت بمقابلتك ثانية

518
00:28:40,084 --> 00:28:42,279
جل، سعدت بمقابلتك ثانية

519
00:28:42,353 --> 00:28:44,082
أنا ايضاً،  ماكلن

520
00:28:45,323 --> 00:28:46,790
هذا الدكتور
بوب كيرنس

521
00:28:46,858 --> 00:28:50,350
بوب كيرنس، الفائز بمسابقة
ممسحت الزجاج مبروك

522
00:28:50,428 --> 00:28:54,489
بوب، لقد أطلعت على تقارير مشروعك
يبدو كأنك اعطبته

523
00:28:54,565 --> 00:28:55,725
هل حددت سعراً له حتى الآن؟

524
00:28:55,800 --> 00:28:58,166
لا ليس بعد
أتمنى...

525
00:28:58,236 --> 00:29:00,136
جيد وأنت تريد صناعته؟

526
00:29:00,204 --> 00:29:02,934
نعم سيدي
أريد تقديمه الى ، فورد

527
00:29:03,007 --> 00:29:06,170
ونحن نحب ذلك لذا دعنا
نحدد له سعر

528
00:29:06,244 --> 00:29:09,111
فرانك، هل أرسلت وحدة تجريبية
الى ، واشنطن؟

529
00:29:09,180 --> 00:29:13,082
لا ماك ، ليس لدينا
بوب، ليس مرتاح تجاه ذلك

530
00:29:13,151 --> 00:29:14,345
حقاً

531
00:29:14,585 --> 00:29:16,644
بوب، انت تتفهم أن
هذه اداة امنه

532
00:29:16,721 --> 00:29:20,122
وقبل أن نركب أي
أداة أمنة على أي من سياراتنا

533
00:29:20,191 --> 00:29:22,250
يجب أن نقدمها الى
واشنطن للموافقه

534
00:29:22,326 --> 00:29:24,487
وهذا يعني بأننا سنحتاج الى
وحدة تجريبية منك

535
00:29:24,562 --> 00:29:28,362
أتفهم ذلك واتفهم أنني
سأحتاج سياراتك من أجل مساحاتي

536
00:29:29,567 --> 00:29:31,398
لكني اعتقد اذا كان حظينا

537
00:29:31,469 --> 00:29:33,334
نود العمل مباشرة
مع جماعتنا، بوب

538
00:29:33,404 --> 00:29:35,463
تلك هي الصفقه

539
00:29:35,540 --> 00:29:37,337
غير ذلك الآمر لن يكون منطقياً
أنا متأكد أن ، جل سيخبرك بذلك

540
00:29:37,408 --> 00:29:39,968
لدينا علاقة وثيقة جداً
مع سيارات ، بريفك

541
00:29:40,044 --> 00:29:42,842
بوب، يعرف ذلك
لهذا جئنا هنا اولاً

542
00:29:42,914 --> 00:29:45,007
انه محق يا ، بوب
من الضروري التصديق عليه

543
00:29:45,082 --> 00:29:48,279
نحن مهتمون بعرض
المشروع كخيار على الآقل

544
00:29:48,352 --> 00:29:52,118
موديل واحد العام القادم من هناك، ستكون
الخطة أن تتوسع الى خط أنتاج كامل

545
00:29:52,190 --> 00:29:55,626
وهذا يعني بأننا نعمل
تحت موعد جدي نهائي

546
00:29:55,693 --> 00:29:59,185
لذا سنحتاج وحدة
منك بأسرع مايمكن

547
00:29:59,397 --> 00:30:02,457
اوكي حسناً
يمكنني القيام بذلك

548
00:30:02,533 --> 00:30:03,625
عظيم

549
00:30:03,701 --> 00:30:05,134
دعنا نبدأ بالحقوق الشرعية الآن

550
00:30:05,203 --> 00:30:06,192
ايها الساده؟ -
بالتأكيد -

551
00:30:06,270 --> 00:30:08,602
شكراً
شكراً جزيلاً

552
00:30:08,673 --> 00:30:11,233
سأجلب عينتي وارسلها
الى السيد ، سيرتن

553
00:30:11,309 --> 00:30:15,006
ممتاز هذا مايدور الآمر حوله ، بوب
"الاتحاد"

554
00:30:15,079 --> 00:30:16,671
ماذا عن ذلك ؟

555
00:30:19,984 --> 00:30:23,681
الآن تذكر هناك طريق صحيح
وطريق خاطئ لعمل هذا، اوكي ؟

556
00:30:23,754 --> 00:30:26,086
مهما حدث لا تدعهم
يعتقدون بأنه مثالي

557
00:30:26,157 --> 00:30:27,385
لكن ماذا لو كان كذلك؟

558
00:30:27,458 --> 00:30:28,618
استمع الى
أبوك الان

559
00:30:28,693 --> 00:30:30,627
خذي، اتريدي حمله ؟
لا أنا جاد حول هذا الآمر

560
00:30:30,695 --> 00:30:32,253
كن حذراً جداً
فيما تقول اوكي؟

561
00:30:32,330 --> 00:30:35,424
اللحظه التي يعتقدون فيها بأن لديهم
ابله على الخط أنت ميت

562
00:30:35,499 --> 00:30:37,160
ها هو اتى

563
00:30:37,235 --> 00:30:40,136
الجميع يأخذ الآمور بروية
دعوه يجيء الينا قليلاً اوكي؟

564
00:30:40,204 --> 00:30:42,297
سنكون على مايرام
دعوني اقوم بالتكلم

565
00:30:42,373 --> 00:30:43,397
مالجديد بهذا الامر ؟

566
00:30:43,474 --> 00:30:45,601
لا تثرثر
تعال هنا

567
00:30:46,344 --> 00:30:47,641
مايكل -
مرحبا -

568
00:30:47,712 --> 00:30:49,646
كيف حالك؟ ، بوب كيرنس -
سعدت بمقابلتك، بوب -

569
00:30:50,281 --> 00:30:52,200
(ترجمة بوعبد العزيز)
bo_abdulaziz11@hotmail.com

570
00:30:54,704 --> 00:30:55,728
مامدى كبره؟

571
00:30:55,805 --> 00:30:57,272
ثلاثون ألف قدم مربع

572
00:30:57,340 --> 00:31:00,332
بشكل هيكلي هذا واضح كأي بناية
ستجديها في ، ديترويت

573
00:31:00,409 --> 00:31:03,469
تعليات التحميل كثيرة من
أي عمل قمتي به

574
00:31:03,546 --> 00:31:05,173
بالتأكيد تبدو أنها
تحتاج لكثير من العمل

575
00:31:05,248 --> 00:31:07,682
نحن قلقون بشأن السعر
هل هذا أفضل مايمكنك أن تفعله؟

576
00:31:07,750 --> 00:31:11,049
حسناً يمكننا أن نحسب ثمانية سنتات لكل
تحسين، سيده كيرنس

577
00:31:11,120 --> 00:31:12,815
مارائيكم يا شباب ؟ -
كم سعره؟ -

578
00:31:12,889 --> 00:31:14,652
خمسون سنت
للقدم المربع

579
00:31:14,724 --> 00:31:17,693
لا -
كنا نفكر في أكثر من ذلك -

580
00:31:17,760 --> 00:31:20,251
أعتقد أن المالكون
قد يحركوه قليلآً

581
00:31:20,329 --> 00:31:23,059
يجب أن نفكر في الموضوع

582
00:31:23,132 --> 00:31:25,191
هل تسمع ذلك الصدى ؟
هذا المكان صلب

583
00:31:25,268 --> 00:31:29,068
انه مثالي ، مايكل
مثالي جداً! أحبه

584
00:31:31,040 --> 00:31:32,837
(ضحكه خافته)

585
00:31:34,644 --> 00:31:35,668
انها فكرة بسيطة

586
00:31:35,745 --> 00:31:39,010
أنا مندهش أنه لم يكسر من قبل
أين عملت ابحاثك؟

587
00:31:39,081 --> 00:31:40,571
في قبوي

588
00:31:41,284 --> 00:31:44,378
لذا، هذه الـ 25 دولار
تكاليف ثابتة؟

589
00:31:44,453 --> 00:31:47,422
نعم يمكننا أن نقوم بخصم
بعد 400,000 وحدة

590
00:31:48,024 --> 00:31:51,619
أفترض بأنك ستضع عقد ، فورد في
المقدمة بخلاف السعر انهم يدعمونه صحيح؟

591
00:31:51,694 --> 00:31:54,754
اجل. نحن قطعنا شوطاً كبيراً
قلقي الاًكبر هو

592
00:31:54,830 --> 00:31:56,195
أنك ستكون قادر
تزويدنا بـــ

593
00:31:56,265 --> 00:31:59,029
الآدوات الضرورية
والدوائر التي نحتاجها

594
00:31:59,101 --> 00:32:02,798
سيد كيرنس،   موتورولا  أكبر
منتج الكترونيات في العالم

595
00:32:02,872 --> 00:32:06,308
أعتقد ان لو بأمكاننا أن نزود
وزارة الدفاع الامريكية سوف يمكننا أن نزودك

596
00:32:06,375 --> 00:32:07,899
من ؟

597
00:32:08,544 --> 00:32:11,206
تلك خدعة جيدة

598
00:32:20,756 --> 00:32:22,246
مرحباً ، بوب -
مرحباً -

599
00:32:22,892 --> 00:32:27,386
مندوب ، موتورولا  وضعني في لائحة
الآتصال مع قسمهم المالي

600
00:32:27,463 --> 00:32:29,294
نعم بوب ؟

601
00:32:29,365 --> 00:32:32,129
لا أنا جاد حول هذا
يجب أن نتحدث عن السيولة النقدية

602
00:32:32,201 --> 00:32:33,634
تريد أن تطلب شيء -
نعم -

603
00:32:33,703 --> 00:32:35,898
هل تمانعي في اعطائنا ثانية؟

604
00:32:35,972 --> 00:32:37,599
بالتأكيد -
شكراً -

605
00:32:37,673 --> 00:32:39,470
أسف انا جائع

606
00:32:43,446 --> 00:32:44,970
يريدون الآنسحاب، بوب

607
00:32:45,047 --> 00:32:46,810
من يريد الانسحاب؟ -
فورد -

608
00:32:49,785 --> 00:32:50,774
ماذا؟

609
00:32:50,853 --> 00:32:52,878
لم يعودوا مهتمين بعد الآن

610
00:32:52,955 --> 00:32:56,823
مهلاً ماذا تعني ؟
ماذا حدث؟

611
00:32:56,892 --> 00:32:58,086
لست متاكد

612
00:32:58,160 --> 00:32:59,218
مع من تحدثت؟

613
00:32:59,295 --> 00:33:01,286
تايلر -
ماكلين؟ -

614
00:33:01,364 --> 00:33:02,695
ماذا قال بالضبط؟

615
00:33:02,765 --> 00:33:04,198
مثلما قلت
يريدون الانسحاب

616
00:33:04,266 --> 00:33:05,255
الآنسحاب؟

617
00:33:05,334 --> 00:33:08,064
ليسوا مستعدين بعد
ولن يقوم بأي خطوة

618
00:33:08,137 --> 00:33:11,573
قال لي شعار
"انه ليس اسلوب فورد"

619
00:33:11,640 --> 00:33:13,608
الانسحاب، ام انهم جاهزين، جـل؟
أيهم؟

620
00:33:13,676 --> 00:33:16,144
مهلاً
أنا متضرر من هذا، أيضاً

621
00:33:18,681 --> 00:33:19,773
العينة عندهم

622
00:33:19,849 --> 00:33:21,282
سنستعيدها -
متى؟ -

623
00:33:21,350 --> 00:33:22,339
لا أعرف

624
00:33:22,418 --> 00:33:24,147
لقد اوشكت على
استلام القرض

625
00:33:24,220 --> 00:33:26,347
لا تنس
أنني اخبرتك بأن تتريث

626
00:33:26,422 --> 00:33:27,446
انهم يحملون
الادوات الالكترونية

627
00:33:27,523 --> 00:33:29,787
سنكتشف هذا
ماسنفعله هو أن ناخذه الى عميل أخر

628
00:33:29,859 --> 00:33:31,121
هراء

629
00:33:35,765 --> 00:33:38,199
استمع .. كرايسلر
اوتوموبيل كار...جنرال موتورز

630
00:33:38,267 --> 00:33:40,735
طفلي انه طفلي

631
00:33:41,037 --> 00:33:44,768
فورد، كانت افضل رهان
وكلانا يعرف ذلك. لكنه لم يفلح

632
00:33:45,274 --> 00:33:48,107
لكنهم تأمروا علينا
ونظروا الى عملي

633
00:33:48,177 --> 00:33:49,371
أعرف

634
00:33:50,179 --> 00:33:51,441
أعرف

635
00:33:51,514 --> 00:33:52,981
كان لدينا اتفاق

636
00:33:53,716 --> 00:33:55,445
أعتقد انهم قد يأتون هنا
للتفاوض، جـل

637
00:33:55,518 --> 00:33:57,110
لا لن يفعلوا

638
00:33:57,887 --> 00:33:59,821
متأكد؟ لآنني ليس لدي -
نعم -

639
00:33:59,889 --> 00:34:01,754
لقد انتهى ، بوب

640
00:34:04,693 --> 00:34:05,887
يا الهي

641
00:34:29,018 --> 00:34:33,580
ادخل كل الصناديق في القفص
حتى تعرف أين سيذهبون بها

642
00:34:59,381 --> 00:35:01,891
أستاذ ، كيرنس
وجدت ماتبحث عنه؟

643
00:35:02,403 --> 00:35:04,268
نعم لويس شكراً

644
00:35:04,338 --> 00:35:07,034
"نظام الطريق السريع للولاية"
"التاريخ والحقائق"

645
00:35:07,108 --> 00:35:08,166
هذا من اجل محاضراتك؟

646
00:35:08,242 --> 00:35:12,542
لا أنا فقط اقوم ببعض العمل
من اجل الولاية احلل تأكل الآرصفة

647
00:35:12,646 --> 00:35:13,704
شيء عادي

648
00:35:13,781 --> 00:35:15,681
نعم لكنهم يدفعون
لك من اجل ذلك

649
00:35:15,749 --> 00:35:20,049
يبدو جيد بالنسبة لي اتعرف
أنا من النوع الذي تشغله فكرة الهواية

650
00:35:20,121 --> 00:35:22,885
البعض منا مشترك في
نادي للمخترعين

651
00:35:22,957 --> 00:35:25,517
ربما أتصل بك في وقت ماء
واسألك بعض الاسئلة

652
00:35:25,593 --> 00:35:26,958
بالتأكيد

653
00:36:15,276 --> 00:36:18,837
لقد تأخرتم
اذهبوا الى المدخل الخلفي

654
00:36:44,672 --> 00:36:47,937
أخرج دعوتك وجهزها، من فضلك

655
00:36:48,609 --> 00:36:50,736
مرحباً بكم في فـورد

656
00:36:53,581 --> 00:36:56,812
لديك دعوة يا سيدي؟
نعم. هنـا

657
00:36:58,219 --> 00:37:00,983
معذرة يا سيدي
من فضلك لا تلمس السيارة

658
00:37:03,591 --> 00:37:05,616
اختر الأمر مع الهواء
وتكييف الهواء في جميع النماذج

659
00:37:05,693 --> 00:37:06,717
والكثير من الخيارات
تتوفر.

660
00:37:06,794 --> 00:37:07,954
ماذا عن اطارات السيارات؟

661
00:37:08,028 --> 00:37:10,519
جميل
ماغنوم 500 عجلات...

662
00:37:13,601 --> 00:37:15,330
<i>اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب</i>

663
00:37:15,402 --> 00:37:17,131
<i>تعال معي ونطير</i>

664
00:37:17,204 --> 00:37:19,138
<i>اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب</i>

665
00:37:19,206 --> 00:37:20,730
<i>وتأخذ قياده معي</i>

666
00:37:20,808 --> 00:37:22,639
<i>، اذهب ، اذهب ، اذهب</i>

667
00:37:22,710 --> 00:37:26,669
<i>وتجرب الفورد معي
!لا تتوقف، لا تتوقف</i>

668
00:37:26,747 --> 00:37:28,271
!<i>اذهب ، اذهب ، اذهب</i>

669
00:37:28,349 --> 00:37:29,577
!<i>اذهب ، اذهب ، اذهب</i>

670
00:37:31,752 --> 00:37:33,515
<i>!اذهب ، اذهب ، اذهب</i>

671
00:37:35,389 --> 00:37:37,118
<i>، اذهب ، اذهب ، اذهب</i>

672
00:37:37,191 --> 00:37:41,252
<i>انهم حقا حق الليلة
لا تتوقف، لا تتوقف</i>

673
00:37:41,328 --> 00:37:42,955
<i>، اذهب ، اذهب ، اذهب</i>

674
00:37:43,030 --> 00:37:45,692
<i>أيها السيدات والسادة
افراد عائلة ، فـورد</i>

675
00:37:45,766 --> 00:37:48,633
<i>نقدم لكم احسن وأجود</i>

676
00:37:48,702 --> 00:37:51,899
<i>فورد موستنق في تاريخ
شركة ، فـورد للسيارات</i>

677
00:37:51,972 --> 00:37:54,406
<i>بخيارات متعددة
أكثر من أي وقت مضى</i>

678
00:37:54,475 --> 00:37:56,875
<i>تسجيل بدون سقف</i>

679
00:37:56,944 --> 00:38:01,438
<i>والمتقطع الالكتروني الجديد
!ماسحة الزجاج الآمامية. لنصفق لها</i>

680
00:38:08,055 --> 00:38:11,650
<i>أيها السيدات والسادة هل رايتم
أي شيء أكثر أثارة من ذلك؟</i>

681
00:38:11,725 --> 00:38:15,092
<i>وأنا اتحدث عن السيارة
الان، وليس الفتيات المثيرة</i>

682
00:38:15,162 --> 00:38:18,529
<i>بالمناسبة
هناك خدمة عملاء</i>

683
00:38:18,599 --> 00:38:22,126
<i>لا تتردد في سؤالهم أي
سؤال وتذكر</i>

684
00:38:22,202 --> 00:38:26,434
<i>في الصالة الرئيسية لدينا
كل ماهو مثير للشراء للسنوات القادمة</i>

685
00:38:37,818 --> 00:38:40,343
لو سمحت يا سيدي ؟
هل يمكن أن أرى دعوتك ؟

686
00:38:40,421 --> 00:38:43,151
اه انا بصحبة السيد ، تيـلر

687
00:38:43,223 --> 00:38:44,918
لماذا لا نناقش هذا
بالخارج؟

688
00:38:44,992 --> 00:38:46,084
.... لا انا مع السيد

689
00:38:46,160 --> 00:38:47,149
سـيـد،  تيـلر

690
00:38:47,227 --> 00:38:49,286
سيدي من فضلك
من هذا الطريق

691
00:38:50,497 --> 00:38:51,486
سيد تيـلر

692
00:38:51,565 --> 00:38:53,123
من هذا الطريق، سيدي

693
00:38:54,234 --> 00:38:56,099
سيدي، للخارج
شكراً لك

694
00:38:58,138 --> 00:38:59,469
حسنا برفق

695
00:38:59,540 --> 00:39:00,905
اتجه للخارج -
برفق -

696
00:39:01,942 --> 00:39:03,603
قصتهم أنهم
اتوا بتصميم أخر

697
00:39:03,677 --> 00:39:05,201
وعملو عليها قبلنا

698
00:39:05,279 --> 00:39:06,371
نعم -
او قبلك -

699
00:39:06,447 --> 00:39:07,880
انها مجرد قصه

700
00:39:07,948 --> 00:39:09,210
انها كذبة لعينة

701
00:39:09,283 --> 00:39:11,862
بالله عليك -
لا، لقد فككت أحد محركاتهم،  جـل -

702
00:39:11,937 --> 00:39:15,634
تعرف ماذا وجدت بالداخل؟
ترنزستورات، مكثفات، مقاومات متغيرة

703
00:39:15,708 --> 00:39:17,608
ذلك تصميمي

704
00:39:19,678 --> 00:39:22,806
ماذا عن براءة الاختراع؟
الا يساوي هذا اي شيء؟

705
00:39:22,881 --> 00:39:24,940
قانونياً، لديهم
براءة اختراع بريفك

706
00:39:25,017 --> 00:39:26,211
ماذا يعني ذلك؟

707
00:39:26,285 --> 00:39:28,651
لاشيء
انه تعبير تقني

708
00:39:29,355 --> 00:39:31,016
بارني، وضع تقرير أخر
انه شيء قاسي

709
00:39:31,090 --> 00:39:32,421
يمكنك أن تلغي نظرة عليه
عندما يصاغ

710
00:39:32,491 --> 00:39:33,788
تقرير اخر؟

711
00:39:33,859 --> 00:39:35,952
تقرير؟.  جـل ، لقد سرقوا هذا منا

712
00:39:36,028 --> 00:39:38,963
دعنا نكن حذرين
مع لغتنا

713
00:39:39,031 --> 00:39:40,464
ولا نستعمل كلمات مثل
"يسرق"

714
00:39:40,532 --> 00:39:42,557
من هذا الرجل بحق الجحيم؟

715
00:39:42,634 --> 00:39:44,499
من أنت؟ الى من تنتمي؟

716
00:39:44,570 --> 00:39:47,971
بوب!  يجب أن نتخذ
استراتيجية حول هذا الآمر منهج

717
00:39:48,040 --> 00:39:50,770
وما تقوله
ينعكس علينا جميعاً

718
00:39:50,843 --> 00:39:53,744
لذا سنخوض المعركة لكن
سنفعلها بطريقة صحيحة

719
00:39:53,812 --> 00:39:55,609
كم سيستغرق الآمر للحصول
على رد؟

720
00:39:55,681 --> 00:39:58,411
اولاً هذه ، فـورد
لن يكون بسرعه

721
00:39:59,451 --> 00:40:02,818
ثانية، براءة الاختراع
يا الهي، انهم كحقل الغام

722
00:40:02,888 --> 00:40:06,187
لا داعي لذكر، أن المحكمة
اقرت براءة الاختراع

723
00:40:06,592 --> 00:40:08,150
سيتطلب ذلك
بعض الوقت

724
00:40:08,227 --> 00:40:12,459
مهما طال الآمر
الهدف هو أن يصبح كل شيء على مايرام

725
00:40:14,666 --> 00:40:19,160
جيد وفي هذه الاثناء دعونا
نعمل على تحسين اسلوبنا

726
00:40:23,075 --> 00:40:28,479
الكثير من هذه الصيغ تعمل
في المعارضة مع بعضهم البعض

727
00:40:28,547 --> 00:40:32,381
لذلك مكثفات الطاقه
مفاعلة

728
00:40:33,685 --> 00:40:39,419
تتفاوت عكسياً
مع المنتج

729
00:40:40,826 --> 00:40:42,384
... لكلا

730
00:40:43,462 --> 00:40:44,895
الترددات؟

731
00:40:44,963 --> 00:40:46,863
نعم. هل أذنت لك بالكلام؟

732
00:40:47,699 --> 00:40:48,893
أسف

733
00:40:49,768 --> 00:40:53,636
الترددات ، نعم
والسعة سجل هذه الملاحظه

734
00:40:56,975 --> 00:40:58,875
سأخذ استراحة سريعة

735
00:41:00,746 --> 00:41:03,237
<i>سيد ، بريفك ، سيقدر صبرك في هذه المسالة</i>

736
00:41:03,315 --> 00:41:07,649
حسناً سأكون ممتن اذا عاود السيد
بريفك، الآتصال بي

737
00:41:42,254 --> 00:41:44,882
من؟
انا سيد ، كيرنس

738
00:41:45,524 --> 00:41:46,786
تفضل سيد ، كيرنس

739
00:41:46,859 --> 00:41:48,918
مرحبا، ويد -
مرحبا -

740
00:41:48,994 --> 00:41:50,484
ويد، هل سألت من الطارق؟

741
00:41:50,562 --> 00:41:52,291
لقد فعل ، جين
مرحبا

742
00:41:52,364 --> 00:41:54,594
مرحباً. بوب
ماذا يجري؟

743
00:41:54,666 --> 00:41:56,657
هل ، جـل هنا؟

744
00:41:56,735 --> 00:41:59,704
الوقت الان غير مناسب
كان يجب أن تتصل

745
00:41:59,771 --> 00:42:02,672
جين، هلا تملائي لي كأس اخر؟

746
00:42:02,741 --> 00:42:03,935
بكل تأكيد

747
00:42:05,410 --> 00:42:06,877
شكراً
سيستغرق هذا لحظات

748
00:42:06,945 --> 00:42:08,378
اوكي

749
00:42:10,215 --> 00:42:12,308
... أنا أسف أنني -
مهلآ -

750
00:42:12,384 --> 00:42:14,716
اعتقدت بأننا سنبقى على
... اتصال لذا

751
00:42:14,786 --> 00:42:17,016
الا تعتقد بأنه غير لائق
أن تحضر بهذه الطريقة؟

752
00:42:17,089 --> 00:42:20,081
حسناً أنت لم ترد على اتصالي
في ستة أيام

753
00:42:20,158 --> 00:42:21,716
لا تعجبني نبرتك

754
00:42:21,793 --> 00:42:24,387
سئمت الانتظار
لن اجلس واقف ساكناً

755
00:42:24,463 --> 00:42:25,953
أنت لم تقف ساكناً

756
00:42:26,031 --> 00:42:28,693
وكلت محامي
اخذت من ، تايلور العينة

757
00:42:28,767 --> 00:42:30,234
أنت كل شخص

758
00:42:30,302 --> 00:42:32,702
حتى ابي اتصلت به
وبكيت بصوت عالي لقد اشمئز

759
00:42:32,771 --> 00:42:35,763
أخبرني بشيئ واحد
هل تخليت عن هذا الامر؟

760
00:42:36,675 --> 00:42:38,302
ما افعله هو النظر
الى خياراتنا

761
00:42:38,377 --> 00:42:40,811
مثل اي شخص عاقل

762
00:42:40,879 --> 00:42:42,710
بالطبع سيرفضون تعاوننا
ماذا تتوقع ؟

763
00:42:42,781 --> 00:42:44,806
اذا نجرهم الى المحكمة

764
00:42:44,883 --> 00:42:46,009
هل هذا شيء صائب؟

765
00:42:46,084 --> 00:42:50,350
هذه ، ديترويت ، بوب
انجزت 17$ مليون العام الماضي من التجارة

766
00:42:51,156 --> 00:42:52,384
أتريد ان تحزر ماذا
سأفعل العام المقبل

767
00:42:52,457 --> 00:42:53,890
اذا بدأت بأخذ عملائي
الى المحكمه؟

768
00:42:53,959 --> 00:42:57,053
الآمر ليس له علاقة بالمال. هذا
حول الصواب والخطأ وأنت تعرف ذلك

769
00:42:57,129 --> 00:42:58,596
لآجل السيد المسيح
أنت صديقي

770
00:42:58,664 --> 00:43:00,859
هذا صحيح. أنا كذلك

771
00:43:01,366 --> 00:43:03,425
هل طلب منك أن تكون
مشترك في هذه الصفقه؟

772
00:43:03,502 --> 00:43:05,493
انت تحتاج الى توسيع افاقك

773
00:43:05,938 --> 00:43:10,534
تحتاج للنظر الى الحقيقة بواقعية
وادراك مانحن بصدده

774
00:43:10,609 --> 00:43:12,042
الآمر ليس مجرد
فكرة جيدة

775
00:43:12,110 --> 00:43:15,876
أنت تخترع اشياء
منذ أن كنت في سن الــ14

776
00:43:18,350 --> 00:43:22,362
الآن احتاج للعودة الى
العشاء، لذا سنكمل هذا لاحقاً

777
00:43:23,707 --> 00:43:25,538
ساخوضها بمفردي

778
00:43:25,609 --> 00:43:28,305
لا دعها ، بوب
بوب ،

779
00:43:30,113 --> 00:43:31,774
الآمر لم ينته بعد

780
00:43:44,161 --> 00:43:46,152
لن اتراجع عن هذا الآمر

781
00:43:46,663 --> 00:43:50,190
ليس لدينا مال الان
حتى نجلب المحامين

782
00:43:50,267 --> 00:43:51,962
لذا سوف نحل هذا بأنفسنا

783
00:43:52,035 --> 00:43:53,468
هل تتحدث عن
مقاضاة ، جـل بيرفك ،؟

784
00:43:53,537 --> 00:43:55,437
لا. لا. سأقاضي
شركة ، فـورد للسيارات

785
00:43:55,505 --> 00:43:56,767
انهم من خدعونا -
ماذا ؟ -

786
00:43:56,840 --> 00:43:58,239
جـل ، خذلني

787
00:43:58,308 --> 00:43:59,400
روبرت ، تمهل

788
00:43:59,476 --> 00:44:01,205
لا لا سيكون علينا أن
نكتشف كل شيء

789
00:44:01,278 --> 00:44:03,473
كتب عني
اوكي؟

790
00:44:03,547 --> 00:44:05,674
الآشياء الشخصية
كل شيء

791
00:44:05,749 --> 00:44:09,810
<i>هذه أولويتي الاولى ، فيليس
مهما طال الوقت</i>

792
00:44:10,754 --> 00:44:13,222
10 جوش، سأحتاج على الاقل
محركـات جديدة

793
00:44:13,290 --> 00:44:14,951
والقليل من
الآصدار السابق، أيضاً

794
00:44:15,025 --> 00:44:16,424
بالتأكيد
ليس هناك مشكلة

795
00:44:16,493 --> 00:44:18,051
جيد
والبطاقات الآلكترونية

796
00:44:18,128 --> 00:44:20,119
انهم يرموا نماذج الاختبار
على اية حال

797
00:44:20,197 --> 00:44:22,495
حسناً، أين سنفعل ذلك ؟

798
00:44:22,566 --> 00:44:25,763
سأقابلك في المختبر الآول
في الطابق الثاني

799
00:44:25,836 --> 00:44:26,996
اوكي

800
00:44:28,772 --> 00:44:30,364
أين الملف التفصيلي ؟

801
00:44:30,440 --> 00:44:32,908
كل الملفات هنا يا حبيبي

802
00:44:32,976 --> 00:44:34,238
يجب ان تذهبي الى الطبيب

803
00:44:34,311 --> 00:44:36,609
أنا بخير
دعنا نستمر

804
00:44:36,680 --> 00:44:39,376
الشؤون القانونية
لشركة ، بريفك

805
00:44:39,449 --> 00:44:43,215
الشيء الذي شد انتباه
كل اصحاب مصانع السيارات

806
00:44:43,286 --> 00:44:46,687
يعد هو استعمال
الممسحة المتقطعة الآلكترونية

807
00:44:46,757 --> 00:44:47,781
ليست هكذا

808
00:44:47,858 --> 00:44:50,691
يعد هو استعمال
توجيه الممسحة الآلكترونية

809
00:44:50,761 --> 00:44:52,126
هل تريد ان تدرج أسماء؟ -
نعم -

810
00:44:52,195 --> 00:44:55,858
وهذا انتهاك عام
للملكية وبراءة الآختراع معاً

811
00:44:55,932 --> 00:44:58,901
لشركة ، بريفك وكيرنس

812
00:44:58,969 --> 00:45:01,961
كمخترع للممسحة المتقطعة
اسأل لا ....

813
00:45:02,039 --> 00:45:04,439
أطالب بأن يأخذوا
الآجراء القانوني الفوري

814
00:45:04,508 --> 00:45:07,375
المطالبة، كلمة قوية جداً،
انهم أصدقائنا

815
00:45:07,444 --> 00:45:08,706
مالآختلاف الذي ستشكله؟

816
00:45:08,779 --> 00:45:10,747
لن يقراؤها
على اية حال

817
00:45:10,814 --> 00:45:11,803
لماذا نقوم بذلك اذاً؟

818
00:45:11,882 --> 00:45:13,349
لآنه يجعلني
أشعر بالتحسن

819
00:45:13,417 --> 00:45:14,475
حقاً؟

820
00:45:15,052 --> 00:45:19,045
ماهذا الملف؟
ماهذا؟

821
00:45:21,591 --> 00:45:25,186
كـاثي، ربحت مسابقة السباحة
أرادتك أن تراه

822
00:45:31,201 --> 00:45:34,068
حالة داء الصدفية هذه سيئة

823
00:45:34,137 --> 00:45:37,072
فيليس، أريدك أن تعتني بنفسك
استعملي الدواء

824
00:45:37,140 --> 00:45:38,971
اليك هذه العينة -
شكراً -

825
00:45:39,042 --> 00:45:41,169
وسأكتب لك روشتة

826
00:45:41,244 --> 00:45:42,734
كم سأستمر في أخذ هذا؟

827
00:45:42,813 --> 00:45:44,644
شهر واحد فقط

828
00:45:45,782 --> 00:45:49,912
لا أعرف ماذا يجري معك ، فيليس
لكن كل هذا متعلق بالآجهاد

829
00:45:49,986 --> 00:45:52,819
هل تفهميني؟
يجب عليك أن تقلي من حدة الاجهاد

830
00:45:52,889 --> 00:45:53,981
سأكون بخير

831
00:46:07,304 --> 00:46:08,862
مرحباً ، جين -
فيليس -

832
00:46:08,939 --> 00:46:10,770
كيف حال الآطفال؟ -
جيد -

833
00:46:12,976 --> 00:46:14,307
فيليس ..

834
00:46:16,313 --> 00:46:18,110
لماذا يفعل ، بوب هذا ؟

835
00:46:19,382 --> 00:46:21,213
لم يتحمل أن ينعتوه
بالكذب

836
00:46:21,284 --> 00:46:23,684
لم يقل أحد ذلك

837
00:46:24,187 --> 00:46:25,518
لابد انهم فعلوا

838
00:46:25,589 --> 00:46:29,389
لآجل الله ، فيليس
انها ، فـورد . لن يربح

839
00:46:30,494 --> 00:46:32,121
اعتني بنفسك ، جين

840
00:46:46,643 --> 00:46:48,474
يا الهي

841
00:46:48,545 --> 00:46:51,446
كلية الطب
تعطيهم الينا

842
00:46:51,515 --> 00:46:53,415
نستعملهم
في اختبارات الحوادث

843
00:46:53,483 --> 00:46:55,451
يجب ان تراهم عندما
نلقيهم في العمود القاذف

844
00:46:55,519 --> 00:46:57,419
انه تعليمي جداً

845
00:46:57,487 --> 00:47:00,547
سأجربه في وقت ما
هل حصلت على المجموعة؟

846
00:47:01,792 --> 00:47:03,020
ماهذا بحق الجحيم؟

847
00:47:03,093 --> 00:47:06,426
أعرف مجرد محركات
لم أستطع أن أحصل على أي بطاقات الكترونية

848
00:47:06,496 --> 00:47:07,554
لم لا ؟

849
00:47:07,631 --> 00:47:11,226
لم يكن لديهم اي مواد اضافية
ولا أي وحدات كاملة لا أعرف

850
00:47:11,301 --> 00:47:12,825
هذه لا شيء

851
00:47:12,903 --> 00:47:14,393
هذا افضل مايمكنني القيام به

852
00:47:14,471 --> 00:47:16,132
هذا لا يساعدني
"جوش"

853
00:47:16,206 --> 00:47:17,298
انا أسف

854
00:47:17,374 --> 00:47:19,604
ماذا يعني ذلك؟

855
00:47:22,379 --> 00:47:23,903
مهلآ

856
00:47:25,282 --> 00:47:27,182
هل تكلم معك احد؟

857
00:47:28,985 --> 00:47:31,645
هل تحدثت مع أحد عني ؟

858
00:47:32,107 --> 00:47:33,199
ماذا؟

859
00:47:34,643 --> 00:47:36,611
هل انت تعمل معهم؟

860
00:47:37,813 --> 00:47:39,246
هل تعرف اصلا من هم؟

861
00:47:39,314 --> 00:47:40,838
يجب أن اذهب

862
00:47:40,916 --> 00:47:41,974
انهم...

863
00:47:42,050 --> 00:47:44,610
انهم لا يأبؤون لك

864
00:49:33,762 --> 00:49:35,730
أنت أنت

865
00:49:37,399 --> 00:49:38,661
تعال

866
00:49:39,701 --> 00:49:42,761
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
أنـــــت

867
00:49:42,837 --> 00:49:44,327
(ترجمة بو عبد العزيز)
bo_abdulaziz11@hotmail.com

868
00:51:33,314 --> 00:51:35,043
(سيارة النجدة)

869
00:51:40,021 --> 00:51:43,305
انظر لهذه السيدة
كان لديها خمسة أطفال رضع في نفس الوقت

870
00:51:43,376 --> 00:51:44,843
(رنين الـهـاتـف)

871
00:51:44,911 --> 00:51:47,778
تلك الخمسة توائم
ما اسمائهم؟

872
00:51:54,187 --> 00:51:55,211
مرحباً

873
00:51:55,288 --> 00:51:56,482
<i>هل أنت
السيدة، روبرت كيرنس؟</i>

874
00:51:56,556 --> 00:51:57,580
نعم

875
00:51:57,657 --> 00:52:00,217
<i>سيدة كيرنس، أنا تروبر دايل
من قسم شرطة ولاية ميريلند</i>

876
00:52:00,293 --> 00:52:02,921
<i>نعم -
لقد حددنا مكان زوجك يا سيدتي -</i>

877
00:52:02,996 --> 00:52:04,088
هل هو بخير ؟

878
00:52:04,164 --> 00:52:05,756
<i>وجدناه في حافلة
خارج ، برونسويك</i>

879
00:52:05,832 --> 00:52:09,290
<i>حافله؟ أين هو؟
هل لي أن اتكلم معه من فضلك؟</i>

880
00:52:09,369 --> 00:52:11,166
<i>لا ياسيدتي
انه ليس هنا</i>

881
00:52:13,706 --> 00:52:15,139
نقل الى مستشفى في، روكفيل
ماذا حدث

882
00:52:15,208 --> 00:52:18,803
<i>أسف لا أعرف بالظبط لكن
المستشفى ستتصل بك عندما يصل</i>

883
00:52:18,878 --> 00:52:19,867
<i>ستكوني في
هذا الرقم؟</i>

884
00:52:19,946 --> 00:52:21,709
نعم، سنكون هنا
شكراً جزيلاً

885
00:52:21,781 --> 00:52:22,975
<i>شكراً لك سيدة ، كيرنس</i>

886
00:52:23,049 --> 00:52:24,539
<i>شكراً -
مع السلامه -</i>

887
00:52:32,125 --> 00:52:33,990
(مصحة ولاية روكفالي بعد شهرين)

888
00:52:43,736 --> 00:52:45,397
مرحباً ، بوب

889
00:52:49,843 --> 00:52:51,674
الكرسي أم الآريكه اليوم؟

890
00:52:51,744 --> 00:52:53,143
انه اختيارك

891
00:52:55,348 --> 00:52:57,111
كيف حالك؟ -
بخير -

892
00:52:57,717 --> 00:52:59,116
اعتقد ذلك -
جيد -

893
00:53:00,787 --> 00:53:03,813
لا أشعر أني أريد
التحدث عنه اليوم

894
00:53:04,691 --> 00:53:05,783
اوكي

895
00:53:12,198 --> 00:53:14,291
اجد صعوبة في اجتيازه

896
00:53:14,601 --> 00:53:16,159
أنا متأكد من ذلك

897
00:53:21,141 --> 00:53:23,473
هل كتبت أي
من هذه الكتب؟

898
00:53:24,010 --> 00:53:28,037
نعم. هناك اطروحة وعدة
مقالات تملا المجلات

899
00:53:28,114 --> 00:53:33,313
ماشعورك اذا نال طبيب أخر
الآستحسان على تلك الكتب

900
00:53:34,053 --> 00:53:38,387
يظهر ويضع اسمه عليها

901
00:53:38,825 --> 00:53:40,486
فهمت قصدك

902
00:53:40,560 --> 00:53:44,155
لكن في نفس الوقت، اذا تطلب اعادة
اسمي الى تلك المقالات

903
00:53:44,230 --> 00:53:46,562
احباطي وغمر مسؤولياتي
هنا في المستشفى

904
00:53:46,633 --> 00:53:48,965
أو منعني من
ابتكار عمل جديد

905
00:53:49,469 --> 00:53:52,836
هل يستحق ذلك؟ هل سيكون صائب؟ -
لا أعرف -

906
00:53:52,906 --> 00:53:54,897
لاأستطيع اجابة ذلك

907
00:53:54,974 --> 00:53:57,465
هل مازلت تريد الآستمرار
بمحاربة هذا؟

908
00:53:57,544 --> 00:53:58,568
لا

909
00:54:01,281 --> 00:54:02,839
لا. لا اريد

910
00:54:24,137 --> 00:54:25,695
شكراً

911
00:54:35,715 --> 00:54:36,977
من هذا؟

912
00:54:40,220 --> 00:54:42,017
تعالوا يا رفاق
تيم

913
00:54:52,465 --> 00:54:54,865
(ههههههه يبي ينكت هاهاها)

914
00:54:55,468 --> 00:54:57,402
تعالوا هنا، كيف حالكم؟
مرحباً، أبي

915
00:54:57,470 --> 00:54:58,960
مرحباً يارفاق
أبي صنعت لك صورة

916
00:54:59,038 --> 00:55:00,266
أبي
ساحمل الحقيبة

917
00:55:00,340 --> 00:55:02,069
لا، الحقيبة معي
تيم، اتركها

918
00:55:02,141 --> 00:55:04,336
تبدو بحالة جيدة -
أين ، دنيس ؟ -

919
00:55:04,444 --> 00:55:06,878
سيحضر لاحقاً
لقد تأخر

920
00:55:06,946 --> 00:55:08,072
كيف حالك يارفيق؟ -
أنت بخير؟ -

921
00:55:46,119 --> 00:55:47,746
<i>(bo_abdulaziz11@hotmail.com)</i>

922
00:55:47,820 --> 00:55:51,969
مارائيك بأن نجمع شمل
مجلس الآدارة ونذهب في جولة

923
00:55:55,313 --> 00:55:57,213
شركة ، كيرنس -
أممم -

924
00:55:57,482 --> 00:55:58,710
(استنشاق)

925
00:55:59,517 --> 00:56:00,984
لا، أنا بخير

926
00:56:23,875 --> 00:56:25,536
لنرى مالدينا

927
00:56:27,412 --> 00:56:29,846
همم
هم

928
00:56:30,415 --> 00:56:33,475
كيف تتهجأ اسمك؟
كيا_رنس

929
00:56:33,551 --> 00:56:34,540
"كيرنس"

930
00:56:34,619 --> 00:56:36,177
سيد كيرنس

931
00:56:36,621 --> 00:56:39,249
مخترع
أها

932
00:56:39,557 --> 00:56:41,684
ماذا أخترعت؟

933
00:56:41,826 --> 00:56:43,225
عدة أشياء

934
00:56:43,294 --> 00:56:45,819
نعم ، نسيبي
اخترع عدة أشياء

935
00:56:45,897 --> 00:56:50,129
مع ذلك لم يبيع أي شيء مطلقاً
انه في مكافحة الحشرات

936
00:56:50,535 --> 00:56:52,730
أنت حقاً دكتور؟

937
00:56:52,804 --> 00:56:53,828
دكتوراه في الفلسفة

938
00:56:53,905 --> 00:56:55,065
اهاا

939
00:56:56,541 --> 00:56:59,942
حسناً يادكتور، القي نظرة
على معلوماتك

940
00:57:00,011 --> 00:57:02,809
تأكد انها صحيحه
ووقع بالآسفل

941
00:57:04,782 --> 00:57:07,376
من المحتمل أن تحصل على
الايصال خلال ستة أسابيع

942
00:57:07,452 --> 00:57:09,750
اذهب الى ثالث
شباك على يسارك

943
00:57:09,821 --> 00:57:11,083
شكراً لك

944
00:57:11,556 --> 00:57:12,853
التالي يتقدم

945
00:57:27,605 --> 00:57:28,663
مرحباً

946
00:57:31,809 --> 00:57:33,436
هل يمكن ان اتكلم معك ؟

947
00:57:33,511 --> 00:57:35,001
هل أنا في مشكلة؟

948
00:57:35,313 --> 00:57:36,371
لا

949
00:57:48,092 --> 00:57:52,654
أعرف بأنك غاضب مني
هل بسبب أنني أحرجك؟

950
00:57:54,766 --> 00:57:56,256
لكوني مريضاً؟

951
00:57:56,334 --> 00:57:57,767
لاأحب أن اراك هكذا

952
00:57:57,835 --> 00:58:00,395
حسناً، لهذا
أريد الكلام معك

953
00:58:00,471 --> 00:58:03,372
لم أحب الوضع
كما كان في السابق، أيضاً

954
00:58:04,475 --> 00:58:06,568
أنا لم اقم
بأي شئ خاطئ

955
00:58:07,078 --> 00:58:10,946
انظر، دنيس ، اذا لم انتقم
اذا لم افعل شئ

956
00:58:11,015 --> 00:58:13,415
اخشى أني سأبدا بالشعور
بما مررت به من قبل

957
00:58:13,484 --> 00:58:15,384
ولن أستطيع تحمل ذلك

958
00:58:17,755 --> 00:58:20,485
لدي محامي
والموقف سيكون صعب

959
00:58:20,558 --> 00:58:21,923
وسيصبح
قاسي على أمك

960
00:58:21,993 --> 00:58:25,292
وقد لا أكون بالجوار كثيراً
وأحتاج الى مساعدتك

961
00:58:25,530 --> 00:58:29,489
ستبدأ هذا ثانية -
لا الآمر مختلف هذه المرة -

962
00:58:34,005 --> 00:58:36,132
هل ذلك كل ما اردت قوله؟

963
00:58:36,507 --> 00:58:37,565
نعم.

964
00:58:46,317 --> 00:58:49,252
سأخبرك بشيئ
أنا من الطراز القديم

965
00:58:49,320 --> 00:58:53,654
لن اسعى لنتيجة سريعة
هذه الشركة موجودة لامد طويل

966
00:58:53,858 --> 00:58:57,089
لهذا أنا مسرور جداً لآنك
هنا اليوم ، سيدة كيرنس

967
00:58:57,161 --> 00:59:00,028
بعد عدة مكالمات هاتفية مع
بوب، أعتقد أني أتفهم الآن

968
00:59:00,097 --> 00:59:01,359
مستوى التزامه

969
00:59:01,432 --> 00:59:03,832
لكن هذا الجزء
من حياتك أيضاً

970
00:59:04,435 --> 00:59:06,494
أود أن أعرف
مدى تعلقك به

971
00:59:06,571 --> 00:59:09,699
أريد ان افهم كيف ستسير الامور
بالضبط

972
00:59:09,807 --> 00:59:10,865
وماذا سيعني لنا

973
00:59:10,942 --> 00:59:12,000
طالما
تعرفين أن

974
00:59:12,076 --> 00:59:15,773
مقاضاة احدى أقوى
الشركات في العالم

975
00:59:16,013 --> 00:59:19,574
ليس شيء تواجه برفق
أعني ، دعونا نكون واضحين حول هذا

976
00:59:19,650 --> 00:59:21,174
فـورد، في البدايه

977
00:59:21,252 --> 00:59:24,050
سنرفع دعوى
ضد كل شركات السيارات

978
00:59:24,121 --> 00:59:26,248
التي انتهكت
براءة اختراع زوجك

979
00:59:26,324 --> 00:59:28,019
لكن ، فـورد في المقام الآول

980
00:59:28,092 --> 00:59:31,755
عندما قرروا وضع
اختراع زوجك في سيارتهم

981
00:59:31,829 --> 00:59:35,321
أعطو الضوء الآخضر الى
كل شركات صناعة السيارات في العالم

982
00:59:35,399 --> 00:59:37,594
"ارسال زوجك الى الجحيم"
هذا ماقالوه

983
00:59:37,668 --> 00:59:41,502
دعيني اخبرك بشيء، سيده كيرنس
أؤمن بما اقوم به

984
00:59:42,073 --> 00:59:44,371
أؤمن بشيء صغير يدعى
الـعـدالـه

985
00:59:44,442 --> 00:59:47,309
هؤلاء الملاعين يعتقدون أن بأمكانهم
انتهاك أي شخص يريدونه

986
00:59:47,378 --> 00:59:51,246
لكننا هنا لنخبرهم انهم لا يستطيعون
وعليهم التوقف هنا

987
00:59:51,315 --> 00:59:52,782
ولا أريدك أن
تقلق حيال

988
00:59:52,850 --> 00:59:56,183
انه سيستحوذ على وقتك أو
حياتك، لآن ذلك عملي

989
00:59:56,254 --> 00:59:58,882
لــهــذا
دخـلـت كـلـيـة الـحـقـوق

990
00:59:58,956 --> 01:00:01,775
ايان، هذا الدكتور ، بوب كيرنس وزوجته
فيليس،

991
01:00:01,844 --> 01:00:03,209
هذا ، ايان ميلور -
كيف حالك؟ -

992
01:00:03,279 --> 01:00:04,837
سيعمل معي على هذه القضية

993
01:00:04,914 --> 01:00:06,939
أريد فقط أن
أشكر كلاكما

994
01:00:07,016 --> 01:00:08,950
لاعطائنا الفرصة
لآحداث تغير

995
01:00:09,018 --> 01:00:11,578
أول بند على جدول أعمالنا
سيصبح اكتشافاً

996
01:00:11,654 --> 01:00:13,986
نعم، أنا لا استطيع الانتظار لرؤية
مايوجد في تلك الملفات

997
01:00:14,056 --> 01:00:17,389
سنبدأ بدراستها
بعد ظهر اليوم

998
01:00:18,160 --> 01:00:20,025
شكراً جزيلآ لك

999
01:00:20,830 --> 01:00:23,560
شيء أخر، أنا أود أن ابق
مشترك في هذا بقدر الآمكان

1000
01:00:23,633 --> 01:00:26,761
بالطبع، دكتور كيرنس
مساعدتك ستكون ثمينة

1001
01:00:26,836 --> 01:00:28,565
في الحقيقة، يجب أن نحصل على .....
ما اسمها؟

1002
01:00:28,638 --> 01:00:31,198
سيارات ، بريفك -
نعم. يجب أن نضعهم في الصورة بأسرع مايمكن -

1003
01:00:31,274 --> 01:00:32,832
تظن انك ستفعل شئ هناك؟

1004
01:00:32,909 --> 01:00:34,001
سأرى

1005
01:00:34,076 --> 01:00:35,100
سعيد بمقابلتك
شكراً لحضورك

1006
01:00:35,177 --> 01:00:36,769
شكراً جزيلآ

1007
01:00:36,846 --> 01:00:41,010
لآجل السيد المسيح
بوب، انها مجرد ممسحة زجاج

1008
01:00:41,083 --> 01:00:46,919
ربما بالنسبة اليك و الى البار مان
لكن بالنسبة لي تعد الـ مونا ليسا

1009
01:00:46,989 --> 01:00:51,790
تعرف ما اعنيه. لكني
اعتقدت بأنك عندما تعود

1010
01:00:51,861 --> 01:00:53,954
سيكون لديك منظور مختلف

1011
01:00:54,030 --> 01:00:56,328
لدي فعلآ
أنا اعالج الآمور بشكل مختلف

1012
01:00:56,933 --> 01:00:59,026
ربما -
لا أعرف -

1013
01:01:01,704 --> 01:01:02,762
ماذا ستفعل؟

1014
01:01:02,838 --> 01:01:07,275
لا أعرف
ربما نفِذت خياراتي

1015
01:01:11,581 --> 01:01:13,378
لماذا لم تقاضيني؟

1016
01:01:13,449 --> 01:01:17,385
<i>كيرنس ضد بريفك
تبدو جيدة</i>

1017
01:01:17,453 --> 01:01:19,421
حسنأ، لماذا لم تفعل؟

1018
01:01:19,488 --> 01:01:22,218
قاضيت الآخرين
ماخطبي؟

1019
01:01:22,291 --> 01:01:25,556
لاشيء ماعدا انني
اعرفك منذ 25 سنة

1020
01:01:25,895 --> 01:01:28,295
ربما يجب أن
تفكر في هذا الموضوع

1021
01:01:28,965 --> 01:01:31,957
اجعل محاميك يصيغ دعوى
تنذر بمقاضاتنا

1022
01:01:32,034 --> 01:01:35,629
اذا كنا محظوظون، سنتوصل الى تسوية
هل تفهمني؟

1023
01:01:38,808 --> 01:01:41,072
وبعد ذلك يمكنك أن تحصل
براءة اختراعك

1024
01:01:43,613 --> 01:01:44,739
اوكي

1025
01:01:44,814 --> 01:01:48,113
اوكي، لكن بوب ، عليك أن تنسى
أسمي عندما يتعلق الآمر بـ فـورد

1026
01:01:48,184 --> 01:01:51,381
نحن لن نشهد ضدهم
ولن نظهر

1027
01:01:51,454 --> 01:01:53,615
أعني ذلك
حسناً، قلها

1028
01:01:54,323 --> 01:01:57,486
أنت لن تشهد
بريفك، لن تتورط بأية حال

1029
01:02:00,463 --> 01:02:01,828
حسناً

1030
01:02:01,897 --> 01:02:03,194
حسناً

1031
01:02:05,401 --> 01:02:07,232
<i>عزيزي دكتور ، كيرنس</i>

1032
01:02:07,303 --> 01:02:09,464
<i>استلمت شركة ، بريفك
دعواك القضائية للمثول امام القضاء</i>

1033
01:02:09,538 --> 01:02:12,371
<i>بشأن مشروع ممسحات
كيرنس</i>

1034
01:02:12,441 --> 01:02:15,808
<i>بالرغم من موافقة ، بريفك
على شروط العقد</i>

1035
01:02:15,878 --> 01:02:17,641
<i>لكي يتفادوا التقاضي</i>

1036
01:02:17,713 --> 01:02:22,343
<i>قررنا نسب حقوق تسجيل
براءة الآختراع اليك</i>

1037
01:02:22,418 --> 01:02:24,852
<i>أنت الآن صاحب
براءة الآختراع</i>

1038
01:02:24,920 --> 01:02:27,150
<i>مع أجمل تحياتي، جـل بريفك</i>

1039
01:02:29,859 --> 01:02:31,986
بـعـد عـام

1040
01:02:35,031 --> 01:02:37,397
مهلآ، ها هم
فيليس، مرحباً

1041
01:02:37,466 --> 01:02:38,797
مرحباً. من الجيد رؤيتك -
مرحباً ، بوب -

1042
01:02:38,868 --> 01:02:41,837
شكراً ، جيمي
هلا تجلب لنا قنينة ، مويت؟

1043
01:02:41,904 --> 01:02:42,928
بكل تأكيد

1044
01:02:43,005 --> 01:02:45,701
اجلسوا، اجلسوا -
يبدو أن هناك أخبار جيدة -

1045
01:02:45,775 --> 01:02:49,336
فعلآ، في الحقيقة يمكنك أن
تدعوا هذا عشاء احتفالي

1046
01:02:49,412 --> 01:02:51,107
هذا مثير

1047
01:02:51,914 --> 01:02:55,372
هل تود معرفة من اتصل بي
على الهاتف اليوم؟

1048
01:02:55,651 --> 01:02:57,118
تشارلي ديفايو ،

1049
01:02:57,787 --> 01:02:59,550
قد لا تعرف
هذا الآسم

1050
01:02:59,622 --> 01:03:03,149
لكنه سبيل ،ماكلين تيلر
عندما تتعثر الآمور

1051
01:03:03,893 --> 01:03:07,351
وهو ليس من النوع الذي
يضيع وقته على القضايا العادية

1052
01:03:08,064 --> 01:03:12,763
بوب، فيليس،
يسرني أن ابلغكم

1053
01:03:13,636 --> 01:03:17,128
أن فـورد، عرضت
$لتسوية الآمر بـ250,000

1054
01:03:18,941 --> 01:03:22,104
مئتان وخمسون ألف دولار
يا للهول

1055
01:03:22,178 --> 01:03:24,874
تسوية الآمر؟ ماذا يعني ذلك
من الناحية العملية؟

1056
01:03:24,947 --> 01:03:26,471
لاني أعتقد
أننا لن نسعى وراء هذا

1057
01:03:26,549 --> 01:03:28,278
لا، ذلك كان
اتفاقنا

1058
01:03:28,350 --> 01:03:31,547
ونحن لم نسعى وراء
هذا الآتفاق

1059
01:03:32,021 --> 01:03:33,488
هذا عرض ، فـورد

1060
01:03:34,724 --> 01:03:36,214
وبصراحة
لقد فوجئنا الى حد ما

1061
01:03:36,292 --> 01:03:39,159
اصبنا بصدمة لعينة
عذراً للغتي

1062
01:03:39,228 --> 01:03:40,422
صدمة سعيدة
برغم ذلك

1063
01:03:40,496 --> 01:03:45,058
اوكي، لكن في هذا العرض هل
سيعترفون بأنه كان اختراعي؟

1064
01:03:45,134 --> 01:03:46,726
بأنهم كذبوا بشأن هذا الآمر

1065
01:03:46,802 --> 01:03:48,360
في اتفاق مثل هذا

1066
01:03:48,437 --> 01:03:51,406
كلا الجانبين
يحظر عليهم التعليق

1067
01:03:51,474 --> 01:03:53,999
مايعنيه هذا انهم لن يقولوا
انه كان اختراعك

1068
01:03:54,076 --> 01:03:57,170
لا، بالتأكيد لا
ولن نسمح بذلك

1069
01:03:57,246 --> 01:03:58,873
لكنهم لن يقولوا
أنهم سرقوه

1070
01:03:58,948 --> 01:04:01,815
لا، لكن اذا كان قد عرضوا
$250،000

1071
01:04:01,884 --> 01:04:04,409
$350,000. أعتقد أننا يمكن أن نطلب
ربـمـا أربـعـة

1072
01:04:04,487 --> 01:04:07,513
هذا رائع
أعتقد أننا نود أن نفكر في الموضوع

1073
01:04:07,590 --> 01:04:09,114
نعم، بكل تأكيد

1074
01:04:09,191 --> 01:04:13,169
فيليس، محقة. يجب عليك أن تفكر
في الموضوع. سيستغرق اكثر من 15 جولة

1075
01:04:13,247 --> 01:04:16,045
لا، ليس هناك شئ لآفكر بشأنه
أخبرهم برفضي

1076
01:04:19,720 --> 01:04:23,451
بوب، دعنا نلقي نظرة عامة
على الآمر للحظة، اوكي؟

1077
01:04:23,958 --> 01:04:28,657
اولاً، اذا كنت تفكر بالرفض
وخوض معركة قضائية

1078
01:04:28,729 --> 01:04:31,197
ستكون مسأله مكلفة جداً

1079
01:04:31,265 --> 01:04:33,756
... انه ليس
ليس مزاح

1080
01:04:33,834 --> 01:04:36,268
أنا لا امزح
سيد ، لاوسن

1081
01:04:36,937 --> 01:04:39,337
دعني الفت انتباهك الى شيء
من أجل التعامل المستقبلي، بوب

1082
01:04:39,406 --> 01:04:42,466
أنا لا تعجبني
طريقة تحدثك معي

1083
01:04:43,544 --> 01:04:46,035
أنت لست من النوع اللطيف

1084
01:04:46,113 --> 01:04:49,344
وتلقيت اتصال منك أربع مرات
في الاسبوع، على الاقل

1085
01:04:49,416 --> 01:04:50,747
تخبرني بمعنى القانون

1086
01:04:50,818 --> 01:04:53,651
أنت لست محامي
دكتور،كيرنس

1087
01:04:53,721 --> 01:05:00,126
الآن من محامي حقيقي، 45 سنة
من الخبرة ، يمكن أن أخبرك

1088
01:05:00,761 --> 01:05:04,322
أن هذه الشركة قضت وقت طويل بدراسة
قضيتك اكثر مما تعتقد

1089
01:05:04,398 --> 01:05:07,094
ربما. لكنك تحصل على المال
من أجل هذه القضية

1090
01:05:07,168 --> 01:05:08,396
فقط لو توصلنا الى تسوية

1091
01:05:08,469 --> 01:05:10,994
بوب، فكر في الموضوع
انه هام

1092
01:05:11,071 --> 01:05:15,440
ثلاثة، ربما 400،000 دولار
كفيلة بأن تغير حياتك بالكامل

1093
01:05:15,509 --> 01:05:16,567
أنا متأكد من ذلك

1094
01:05:16,644 --> 01:05:17,941
تبدو معقولة دون ريب

1095
01:05:18,012 --> 01:05:19,001
لا يهم

1096
01:05:19,079 --> 01:05:21,946
أنا متأكد أنكم تعتقدون
أن هذا مجموعة من الهراءات

1097
01:05:22,016 --> 01:05:24,416
لكن الآمر يتعلق بأكثر
من المال

1098
01:05:24,985 --> 01:05:27,112
كنت اؤمن دوماً بأنني خلقت
على هذه الآرض لهدف

1099
01:05:27,188 --> 01:05:30,954
اعتقدت انه كوني مهندس
أو ربما مخترع

1100
01:05:31,025 --> 01:05:33,516
لكنه لم يكن كذلك
والآن عرفت السبب

1101
01:05:33,594 --> 01:05:36,028
الله خلقك من اجل مقاضاة
شركة، فـورد للسيارات؟

1102
01:05:36,096 --> 01:05:39,657
لقد جلبت هذه هنا لاعتقادي
بأنك لديك وجهة نظر مختلفة

1103
01:05:39,733 --> 01:05:42,702
ادوين ارمسترونغ
اخترع الراديو

1104
01:05:42,770 --> 01:05:44,397
بطرية ما شركة راديو ، امريكا
حظت ببراءة الاختراع

1105
01:05:44,471 --> 01:05:48,168
قفز قفزة هائلة
لقد كان رجل جيد

1106
01:05:48,242 --> 01:05:52,008
كان مخترعاً
وانظر لدي رسائل من الناس

1107
01:05:52,079 --> 01:05:54,479
الناس الذين سلبت
أفكارهم منهم

1108
01:05:54,548 --> 01:05:57,608
سمعوا عنا انهم داخل
فناءاتهم الخلفية ومرائيبهم

1109
01:05:57,685 --> 01:06:00,085
ويعتمدون علي
رجاء انظر الى هذا

1110
01:06:00,154 --> 01:06:02,418
شكراً جزيلا لا احتاج للنظر الى
هذا الآن

1111
01:06:02,489 --> 01:06:04,855
دعنا نستحضر المغزى
من هذا  اوكي ؟

1112
01:06:04,925 --> 01:06:08,019
هذا العرض
سخي جداً

1113
01:06:08,095 --> 01:06:10,222
واذا وافقنا علية
قبل هيئة المحلفين

1114
01:06:10,297 --> 01:06:11,924
اذا ربحنا

1115
01:06:11,999 --> 01:06:15,765
اذا اعطتك هيئة المحلفين
اعتراف واضح كما تشتهي

1116
01:06:15,836 --> 01:06:16,894
هذه اهانة

1117
01:06:16,971 --> 01:06:19,439
سيكون غير مضمون
أن تفعل أي شيء أفضل

1118
01:06:19,506 --> 01:06:21,440
من الآن بهذا الاتفاق

1119
01:06:21,508 --> 01:06:24,841
وماذا حل بهذا الشيء الصغير الذي
تحدثت عنه ويدعا ، عدالة؟

1120
01:06:24,912 --> 01:06:28,507
هذه هي العدالة، بوب ، هكذا توزع
العدالة في هذه البلاد

1121
01:06:28,582 --> 01:06:29,742
بالشيكات

1122
01:06:29,817 --> 01:06:33,048
ليس هناك فرق نحاسية
ليس هناك موكب عسكري

1123
01:06:33,120 --> 01:06:35,213
الحاكم لن يعطيك
مفتاح المدينة

1124
01:06:35,289 --> 01:06:37,189
ويدعوك بالبطل
لديك شيك

1125
01:06:37,258 --> 01:06:41,194
وهذا الشيك سيجعل حياتك
أنت وعائلتك أفضل قليلآ

1126
01:06:41,262 --> 01:06:43,958
أكثر رفاهية
ان الآمر بسيط

1127
01:06:44,031 --> 01:06:47,364
حسناً ، سأجعله بسيط أيضاً
انس أمر الشيك

1128
01:06:48,002 --> 01:06:51,369
احصل على اعتراف بأنهم سرقوه
واعطيني الحق في صناعته

1129
01:06:51,438 --> 01:06:54,601
ممسحتي
وكل شيء سوف ينتهي

1130
01:06:54,942 --> 01:07:00,005
بوب، منذ أن ابتعت هذه الشمبانيا المبددة
تساهل معي للحظة، أوكي؟

1131
01:07:00,080 --> 01:07:03,777
فكر في هذا السيناريو

1132
01:07:03,851 --> 01:07:07,116
قضيتك انتهت
لكن اتعرف؟

1133
01:07:07,187 --> 01:07:09,587
أنت لم تعد شاب
لماذا؟

1134
01:07:09,657 --> 01:07:12,558
لآنك تحارب شركة
التي لا

1135
01:07:12,626 --> 01:07:15,618
تعرف معنى السنوات
او المال

1136
01:07:16,664 --> 01:07:20,828
سوف يغرقونك بالهراءات
التوصيات القضائية يقاضونك

1137
01:07:20,901 --> 01:07:25,133
سيغرقونك باشياء ليس لها علاقة
بالموضوع التي ستجعلك تستيقظ

1138
01:07:25,205 --> 01:07:27,799
وأنت تتصبب عرقاً

1139
01:07:27,875 --> 01:07:30,469
وبعد خمس سنوات من الآن
لن تقدر

1140
01:07:30,544 --> 01:07:33,377
على رؤية مابداخل قاعة المحكمة
اكثر من الآن

1141
01:07:33,447 --> 01:07:35,574
شعرك سيشيب

1142
01:07:35,649 --> 01:07:38,209
الحياة ستضعفك
ولآي غرض؟

1143
01:07:39,219 --> 01:07:42,620
اذهب الى البيت وتحدث عن هذا مع
زوجتك الرئعه. أخر القرار لليوم التالي

1144
01:07:43,791 --> 01:07:48,023
وبعد ذلك اتخذ قرارك واذا كنت
ستتخذ القرار الذي أتمناه

1145
01:07:48,429 --> 01:07:50,522
سوف ينتهي كل هذا
خلال بضعة أيام

1146
01:07:54,301 --> 01:07:56,235
سأريك مالدينا هنا
في هذه الآكوام عن قانون براءة الآختراع

1147
01:07:56,303 --> 01:07:59,329
لكن هناك أكثر بكثير
موجود في مكتبة الجامعة

1148
01:07:59,773 --> 01:08:01,536
ها هو

1149
01:08:02,443 --> 01:08:05,503
كل هذا ؟

1150
01:08:06,080 --> 01:08:07,843
لا، وتلك الرفوف ايضاً

1151
01:08:07,915 --> 01:08:12,750
وهذا
ونصف الموجود هناك

1152
01:08:14,521 --> 01:08:15,783
شكراً، لويس

1153
01:08:16,256 --> 01:08:17,553
العفو

1154
01:08:26,251 --> 01:08:28,048
أسف لتأخري

1155
01:08:28,120 --> 01:08:30,611
لم أستطيع أن أنام

1156
01:08:31,991 --> 01:08:34,960
حسناً ، ليس بسببي

1157
01:08:39,164 --> 01:08:40,631
ليس بسببي

1158
01:08:41,567 --> 01:08:43,558
حبيبي، أعتقد أننا
يجب أن نوافق على الصفقة

1159
01:08:46,038 --> 01:08:48,939
أعرف بأنك تودي ذلك
لكني لن افعل

1160
01:08:50,275 --> 01:08:52,243
روبرت ، لقد طال الآمر
بما فيه الكفاية

1161
01:08:52,311 --> 01:08:53,676
يمكن أن نستفيد بالمال

1162
01:08:53,746 --> 01:08:55,236
منذ متى والآمر متعلق
بالمال؟

1163
01:08:55,314 --> 01:08:57,748
انه ليس فقط حول المال
انه حول عائلتنا

1164
01:08:57,816 --> 01:09:00,011
لماذا تعتقدي
أني أفعل هذا؟

1165
01:09:00,085 --> 01:09:02,645
كيف يفترض بي أن اعلم اولادي
القيام بالآشياء الصحيحة

1166
01:09:02,721 --> 01:09:04,245
اذا تركت هؤلاء الرجال
يفلتون بدون عقاب من هذا؟

1167
01:09:04,323 --> 01:09:06,291
لست متأكدة من أن هذا بالضبط
مانعلمهم اياه

1168
01:09:06,358 --> 01:09:08,326
انهم يحبون هذا
الآولاد يريدوا أن يشتركوا فيه

1169
01:09:08,394 --> 01:09:12,194
لا، انهم فقط لا يريدون خذلك
أنا لا أريد خذلك

1170
01:09:17,269 --> 01:09:18,531
نحن بخير

1171
01:09:22,107 --> 01:09:25,668
مثلما قال
الوقت ملكهم. اما نحن فلا

1172
01:09:26,678 --> 01:09:29,203
سنكون بخير

1173
01:09:51,804 --> 01:09:54,136
هل تلك هي المجلة؟
أجل، 1949

1174
01:09:54,206 --> 01:09:56,367
<i>جيرالد ريد ضد
تقنية لانسنج</i>

1175
01:09:56,975 --> 01:09:58,135
تبدو ذو علاقة، اليس كذلك؟

1176
01:09:58,210 --> 01:09:59,700
يبدو لي ذلك

1177
01:10:00,379 --> 01:10:03,439
دكتور ، كيرنس
أنا مسرور جداً أنك تقوم بذلك

1178
01:10:03,649 --> 01:10:07,642
<i>الحقيقة انك اذا لم تقاتل
بقيتنا لن تتاح له فرصة</i>

1179
01:10:17,496 --> 01:10:18,520
مرحباً -
مرحباً -

1180
01:10:23,502 --> 01:10:25,163
كيف حالك؟

1181
01:10:25,537 --> 01:10:27,334
جيد ، سيد لاوسن اتصل

1182
01:10:28,407 --> 01:10:31,399
اوكي أين الآولاد؟

1183
01:10:31,477 --> 01:10:33,001
أخذتهم الى ، ديب

1184
01:10:38,117 --> 01:10:40,711
.....حسناً. سأمسك بـ

1185
01:10:46,425 --> 01:10:47,414
فيليس

1186
01:10:47,493 --> 01:10:48,790
كتبت لك رسالة

1187
01:10:51,497 --> 01:10:54,091
ورميتها ، لآني
لا أعرف ماذا اقول

1188
01:10:54,933 --> 01:10:57,458
الوضع اصبح متهدم جداً

1189
01:10:57,536 --> 01:11:00,994
اوكي استمعي
سمعت كل شيئ قلتيه الآسبوع الماضي

1190
01:11:01,073 --> 01:11:03,439
وأنا اوافقك عليه
....أحاول تغير

1191
01:11:03,509 --> 01:11:06,273
لا، انا اعرف
أعرف بأنك تريد تغيره

1192
01:11:06,345 --> 01:11:08,472
لا أعتقد أنك تعرف السبيل لذلك

1193
01:11:08,580 --> 01:11:09,979
لا أستطيع -
هكذا يجب أن يكون -

1194
01:11:10,048 --> 01:11:11,037
...فيليس

1195
01:11:11,116 --> 01:11:12,276
سأغادر -
لا -

1196
01:11:12,351 --> 01:11:15,946
لآني أعتقدت أن هذا هو الشيء الصحيح
من فضلك تفهم ذلك

1197
01:11:16,221 --> 01:11:19,384
هذا الآمر سحقنا -
اللعنة، أحتاجك بجانبي الآن -

1198
01:11:19,491 --> 01:11:22,255
توقفتي عن دعمي
منذ أن وصلت الى البيت

1199
01:11:22,327 --> 01:11:25,296
أنت لم تعودي تؤمني بهذه القضية
هذا ليس عدل

1200
01:11:25,364 --> 01:11:27,525
!هذا ليس عادل -
ليس عادل بالنسبة لي -

1201
01:11:27,633 --> 01:11:31,330
هناك سبعة أشخاص أخرين في هذا
البيت، وأنت لا تفهم ذلك

1202
01:11:31,403 --> 01:11:34,531
نحن قريبون نحن قريبون جداً
انهم يتصلون بنا الآن

1203
01:11:34,606 --> 01:11:37,734
حبيبي لا -
فيليس ، لا -

1204
01:11:37,876 --> 01:11:40,367
تعالي هنا
نحن بخير

1205
01:11:42,981 --> 01:11:44,881
لا أستطيع الآستمرار بدونك

1206
01:11:44,950 --> 01:11:46,577
ستكون بخير

1207
01:11:47,486 --> 01:11:48,714
يمكنني معالجته

1208
01:11:50,055 --> 01:11:55,652
اوكي عالجه وبعد ذلك
سنرى موافق؟

1209
01:11:57,229 --> 01:11:59,220
للآن. هذا أفضل

1210
01:11:59,631 --> 01:12:01,030
مازلتي تحبيني؟

1211
01:12:03,535 --> 01:12:04,900
أحبك

1212
01:12:14,179 --> 01:12:15,271
ماذا قال ،لاوسن؟

1213
01:12:15,347 --> 01:12:19,716
لقد تنحى عن القضية رسمياً

1214
01:13:05,682 --> 01:13:07,149
(ترجمة بو عبد العزيز)
bo_abdulaziz11@hotmail.com

1215
01:13:22,199 --> 01:13:23,325
(بعد 4 اعوام)

1216
01:13:23,400 --> 01:13:25,425
سأذهب الى غرفتي بسرعة

1217
01:13:25,502 --> 01:13:26,560
وبعد ذلك ساقابلك
في المكتبة

1218
01:13:26,637 --> 01:13:27,934
دنس؟

1219
01:13:29,706 --> 01:13:30,764
أبي

1220
01:13:32,542 --> 01:13:34,203
سألحق بكم يارفاق

1221
01:13:34,278 --> 01:13:36,007
أراك فيما بعد

1222
01:13:38,382 --> 01:13:41,010
ماذا يجري؟

1223
01:13:41,084 --> 01:13:42,881
هل يمكن أن نحتسي
فنجان قهوة؟

1224
01:13:44,288 --> 01:13:45,880
أجل

1225
01:13:49,126 --> 01:13:50,115
انها مقالة طويلة، أبي

1226
01:13:50,193 --> 01:13:52,218
فقط واصل القراءة

1227
01:13:52,296 --> 01:13:53,593
أين؟ -
حسناً، هنا -

1228
01:13:53,664 --> 01:13:54,995
اوكي؟

1229
01:13:56,166 --> 01:13:57,690
من بين الاشياء الآخرى
المحاكم الجديدة

1230
01:13:57,768 --> 01:13:59,759
خصصت لتحرير
قيد قضايا الملكية الفكرية

1231
01:13:59,836 --> 01:14:01,463
"التي قيدتها المحاكم الآتحادية"

1232
01:14:01,538 --> 01:14:04,769
هل تعرف ماذا يعني ذلك؟
يمكن أن نحظي بمحاكمة

1233
01:14:05,575 --> 01:14:09,272
انهم ينتظرون موتي
ينتظرون موت اختراعي

1234
01:14:09,346 --> 01:14:12,577
واذا جررناهم الى المحكمه
قريباً سيفقدون ميزه كبيرة جداً

1235
01:14:12,649 --> 01:14:16,346
قريب الى اي مدى؟ -
شهور وليس سنوات -

1236
01:14:18,722 --> 01:14:20,383
هذا عظيم أبي

1237
01:14:22,025 --> 01:14:24,823
حسناً لست مستعد بعد

1238
01:14:24,895 --> 01:14:27,227
ولا أستطيع عمل هذا بمفردي

1239
01:14:30,834 --> 01:14:33,064
نحن كنا نتحدث عن شركة ، كيرنس
تتذكر ذلك؟

1240
01:14:33,136 --> 01:14:34,467
تلك كانت دعابة أبي

1241
01:14:34,538 --> 01:14:37,803
ليس بالنسبة لي
لم تكن دعابة مطلقاً

1242
01:14:37,874 --> 01:14:40,365
نحن لم نكن شركة
نحن كنا عائلة

1243
01:14:40,844 --> 01:14:42,869
وحتى لم نصل لهذه الدرجة

1244
01:14:43,347 --> 01:14:49,286
أحتاج الى المساعدة ، دنيس.  قدمت
طلب الى ، فـورد من أجل وثيقه واحدة

1245
01:14:50,454 --> 01:14:55,255
ارسلو لي 357 صفحة. لابد أن أقرأ
كل شئ لايجاد الصفحة المتعلقة بما ابحث عنه

1246
01:14:56,827 --> 01:15:01,423
هذا كل مايعنيك
هذا كل ما كان يعنيك مسبقاً ، أبي

1247
01:15:02,766 --> 01:15:05,667
شكراً على القهوة
يجب أن اذهب الى الصف

1248
01:15:07,537 --> 01:15:09,664
أنا بخير

1249
01:15:09,806 --> 01:15:12,900
اذلف انجلع اذهب الى صفك
أنا لست بحاجة الى المساعدة

1250
01:15:40,270 --> 01:15:41,794
هل أستطيع مساعدتك؟

1251
01:15:42,372 --> 01:15:43,600
أتمنى ذلك

1252
01:15:44,975 --> 01:15:48,877
..بوب كيرنس
اسمي ، تشارلي ديفاو

1253
01:15:49,880 --> 01:15:51,370
ماذا تريد؟

1254
01:15:51,515 --> 01:15:56,282
اجراء محادثة . حاولنا الآتصال لكنك
لا تجيب علي هاتفك كثيراً، صحيح؟

1255
01:15:57,487 --> 01:15:58,647
من أنتم؟

1256
01:15:58,722 --> 01:16:01,156
أنا هنا من اجل الطلب المقدم
لشركة ، فـورد للسيارات

1257
01:16:01,224 --> 01:16:03,886
هل يمكن أن ندخل
ونناقش بعض الآشياء؟

1258
01:16:03,960 --> 01:16:06,087
نناقش ماذا؟

1259
01:16:06,163 --> 01:16:08,393
ماذا عن وضع
كل هذا خلفك؟

1260
01:16:09,132 --> 01:16:10,690
حتى يمكنك المضي في حياتك

1261
01:16:10,767 --> 01:16:14,533
وبصراحة ، فـورد ، يمكن أن توقف
مايقلقك

1262
01:16:15,639 --> 01:16:17,402
حسناً يمكنهم ذلك اذا ارادوا

1263
01:16:17,474 --> 01:16:18,600
يريدون ذلك

1264
01:16:18,675 --> 01:16:21,974
ولإثبت ذلك، فوضوني للحضور هنا
واعرض عليك الكثير من المال

1265
01:16:22,045 --> 01:16:24,343
اعلى من حقوقك الشرعية

1266
01:16:26,883 --> 01:16:27,872
أوافق

1267
01:16:29,219 --> 01:16:30,914
ممتاز

1268
01:16:30,987 --> 01:16:32,386
على شرط واحد

1269
01:16:33,657 --> 01:16:37,855
<i>أن تنشر ، فـورد ، اعلان في
صحيفة ، ديترويت المجانية</i>

1270
01:16:37,928 --> 01:16:39,589
تقول فيه أنهم سرقوا
اختراع ، روبرت كيرنس

1271
01:16:39,663 --> 01:16:42,947
وفعلوا كل مابوسعهم
لحرماني من اللجوء للمحكمة

1272
01:16:44,519 --> 01:16:46,419
المشكلة الوحيدة بذلك

1273
01:16:48,256 --> 01:16:50,349
أنني قد اضطر للكذب
اليس كذلك؟

1274
01:16:51,526 --> 01:16:53,721
ليقولوا انهم سرقوا اختراعك
تلك ستكون اهانة

1275
01:16:53,795 --> 01:16:57,162
الى كل مهندس ، صاحب أسهم ، كل
رجل وسيدة في الشركة

1276
01:16:57,232 --> 01:17:01,032
بوب ، فـورد ، تأسف فعلآ
اذا شعرت بأساءة معاملة في يوم ما

1277
01:17:02,070 --> 01:17:04,868
ولحل المساله
سيقوموا باتخاذ الخطوة الآولى

1278
01:17:04,940 --> 01:17:06,805
خطوة كبيرة
بصراحة، خطوة مدهشة

1279
01:17:07,909 --> 01:17:09,433
خطوة بمليون دولار

1280
01:17:11,813 --> 01:17:14,907
لدي عمل اقوم به
أنت تعيقني عنه

1281
01:17:15,917 --> 01:17:18,545
أكره استعمال هذه الكلمة
لكن في حالتك

1282
01:17:18,620 --> 01:17:21,180
هذا العرض
اقبله أو اتركه

1283
01:17:24,526 --> 01:17:27,256
بوب، أنت لا تريد أن يصل
هذا الى المحكمة

1284
01:17:29,631 --> 01:17:32,566
الذهاب الى مكتبة كتب القانون لن
تجعلك محامي ، بوب

1285
01:17:32,634 --> 01:17:36,502
انظر ، سأترك لك بطاقتي
دونت رقم بيتي عليها

1286
01:17:36,738 --> 01:17:39,707
لذا أريدك أن تتصل بي
في أي وقت. نهاراً أو ليلاً

1287
01:17:40,976 --> 01:17:42,273
لا يهم

1288
01:17:43,178 --> 01:17:46,147
فقط اتصل بي
سأنتظر مكالمتك يا بوبي، اوكي؟

1289
01:17:47,115 --> 01:17:49,447
ليس لمدة طويلة

1290
01:17:51,586 --> 01:17:52,575
ابله

1291
01:17:56,725 --> 01:17:57,714
ابله

1292
01:17:59,160 --> 01:18:01,560
ها هو. مرحباً أبي

1293
01:18:01,663 --> 01:18:03,528
مرحباً حبيبتي

1294
01:18:04,866 --> 01:18:06,026
مرحباً ، دنيس

1295
01:18:06,635 --> 01:18:08,762
مرحباً أبي

1296
01:18:08,837 --> 01:18:10,327
هل تود الدخول ؟

1297
01:18:11,139 --> 01:18:13,767
لا، سأراك لاحقاً ، اوكي؟

1298
01:18:14,242 --> 01:18:17,370
اوكي. كيف حالك؟

1299
01:18:17,612 --> 01:18:19,102
انا بخير -
حقاً؟ -

1300
01:18:19,214 --> 01:18:20,704
كيف حالك؟

1301
01:18:21,249 --> 01:18:23,012
دنيس، انتظر

1302
01:18:23,151 --> 01:18:24,448
(صفير)

1303
01:18:30,158 --> 01:18:31,989
شكراً لجلب
كاثي، الي هنا

1304
01:18:32,060 --> 01:18:33,550
على الرحب

1305
01:18:33,929 --> 01:18:37,365
نعم. شكراً لجلبك لها
المرة الماضية أيضاً

1306
01:18:41,136 --> 01:18:43,730
أعرف أنك تحمل على عاتقك
عبء كبير ، دنيس

1307
01:18:43,805 --> 01:18:46,296
الآمر على مايرام أبي

1308
01:18:46,875 --> 01:18:49,673
أردت فقط أن تعرف
أنك تبلي بلاء حسن

1309
01:18:50,612 --> 01:18:53,103
أنت أفضل من
معظم الرجال الذين اعرفهم

1310
01:18:53,281 --> 01:18:55,181
شكراً

1311
01:18:58,887 --> 01:19:00,115
أراك لاحقاً

1312
01:19:01,156 --> 01:19:02,145
اراك لاحقاً

1313
01:19:04,759 --> 01:19:06,556
كل شيء بخير ؟

1314
01:19:06,928 --> 01:19:09,396
ماذا تريدي أن تفعلي؟

1315
01:19:09,464 --> 01:19:11,864
اليس لديك الكثير من العمل؟
احسب أنني سأساعدك

1316
01:19:11,933 --> 01:19:14,128
أنتِ تعملي كثيراً

1317
01:19:15,270 --> 01:19:18,034
تطبعي أكثر من اللازم
دعينا نحظى ببعض المرح

1318
01:19:19,207 --> 01:19:23,007
سمعت أن هناك عرض سيارات
في المتحف التاريخي

1319
01:19:23,078 --> 01:19:24,443
... يمكن أن

1320
01:19:24,512 --> 01:19:26,537
رائع! هذا شيء مختلف

1321
01:19:26,648 --> 01:19:27,774
هذا مضحك جداً

1322
01:20:21,736 --> 01:20:22,862
مرحباً أبي

1323
01:20:22,937 --> 01:20:23,926
اوووه

1324
01:20:25,940 --> 01:20:27,874
لقد افزعتني

1325
01:20:28,476 --> 01:20:29,841
أسف

1326
01:20:35,984 --> 01:20:40,045
احضرت بعض القهوة لنا
مثل الآيام السابقة

1327
01:20:44,059 --> 01:20:47,961
شكرا لك

1328
01:20:50,665 --> 01:20:51,810
اوكي

1329
01:20:52,052 --> 01:20:56,045
سيد فينلاي ، دكتور ، كيرنس
من فضلكم تعالا الي المنصة

1330
01:20:57,290 --> 01:21:01,556
<i>الدعوى المدنية
روبرت كيرنس ، ضد شركة ، فـورد للسيارات
ستبدأ في 14 أغسطس</i>

1331
01:21:01,628 --> 01:21:05,587
بالمحكمة المحلية الآمريكية
للمنطقة الشرقية لولاية ، مشيغان

1332
01:21:05,665 --> 01:21:09,658
دكتور ، كيرنس ، لست متأكد من السبب
لكنك تبدو

1333
01:21:09,736 --> 01:21:13,763
رجل عاقل، لكني أدرك
أنك ستمثل نفسك

1334
01:21:14,140 --> 01:21:18,634
نعم يا سيدي
ابني ، دنيس ، سيساعدني

1335
01:21:19,212 --> 01:21:24,115
حسناً، اذا كنت مستعد دعنا نجعلها
معركة نظيفة جاهزون ايها السادة؟

1336
01:21:24,784 --> 01:21:26,718
بالطبع، سيادتك

1337
01:21:27,754 --> 01:21:29,278
أنا لا أفهم

1338
01:21:29,355 --> 01:21:31,653
هو مجرد تعبير
,دكتور كيرنس

1339
01:21:32,692 --> 01:21:35,320
14أغسطس
سنراك في ذلك الوقت

1340
01:21:35,495 --> 01:21:37,326
شكراً جزيلاً
سيادتك

1341
01:21:37,397 --> 01:21:39,331
شكراً جزيلاً
سيادتك

1342
01:21:43,169 --> 01:21:44,500
كيف حال أمك؟

1343
01:21:45,138 --> 01:21:46,298
بخير

1344
01:21:48,341 --> 01:21:49,774
هل تريد التواريخ على هذه ؟

1345
01:21:52,045 --> 01:21:53,034
نعم

1346
01:21:53,113 --> 01:21:54,307
توقف عن التذمر
أنت تحمل واحد فقط

1347
01:21:54,380 --> 01:21:55,369
طويل اللسان

1348
01:21:55,448 --> 01:21:57,313
ضعهم بجانب الحائط
ها هم

1349
01:21:57,383 --> 01:21:59,146
هل هو ، كرايسلر ،؟
لوكنت أعرف بحق الجحيم

1350
01:21:59,219 --> 01:22:02,848
راقب لغتك
ستحضر الى المحاكمة، صحيح؟

1351
01:22:03,223 --> 01:22:05,987
أبي، أخبرتك الا تعلق أمالك
على أمي

1352
01:22:06,059 --> 01:22:09,426
حسناً. ماذا يعني ذلك؟

1353
01:22:09,863 --> 01:22:11,694
تعرف مايعنيه هذا

1354
01:22:12,632 --> 01:22:15,260
لا، حقاً لا اعرف

1355
01:22:15,902 --> 01:22:18,462
انها مشغولة
تعمل كثيراً

1356
01:22:24,644 --> 01:22:26,509
هل تواعد شخص ما ؟

1357
01:22:28,248 --> 01:22:30,648
لقد مر أربع سنوات، أبي

1358
01:22:30,717 --> 01:22:32,947
حسناً. تلك ليست اجابة
, كايث

1359
01:22:36,022 --> 01:22:41,619
على اية حال، الآمر بخير
فقط أعلميها سيكون لطيفاً

1360
01:22:41,728 --> 01:22:42,888
أممم

1361
01:22:52,739 --> 01:22:54,036
يالها من قطعة خردة

1362
01:22:54,107 --> 01:22:55,540
انها مثالية

1363
01:23:07,587 --> 01:23:12,490
مرحباً، فيليس، أعرف بأن الوقت متأخر
الآولاد نائمون

1364
01:23:14,093 --> 01:23:17,893
وفكرت في أن أؤجل هذا الآتصال
متمنياً وجودك، أيضاً

1365
01:23:18,331 --> 01:23:23,564
أردتك أن تعرفي
أن المحاكمة ستبدأ غداً

1366
01:23:27,740 --> 01:23:29,901
أوكي. مع السلامه

1367
01:23:45,525 --> 01:23:46,617
مرحباً أبي

1368
01:23:46,693 --> 01:23:48,661
مرحباً أبي
أبي انتظر

1369
01:23:48,728 --> 01:23:50,161
مرحباً. كيف حالك؟

1370
01:23:50,230 --> 01:23:51,561
جيد. وانت؟ -
مرحباً ، باتريك -

1371
01:23:51,631 --> 01:23:53,724
انا بخير

1372
01:23:56,502 --> 01:23:58,663
هل ارتحت بعض الشيئ؟ -
قليلاً -

1373
01:23:58,838 --> 01:24:03,537
معظم الادلة التي ستستمعون اليها في
هذه المحاكمة ستكون تقنية جداً في الطبيعة

1374
01:24:03,610 --> 01:24:07,637
بالرغم من أنك ربما لاحظت أن
أقل دليل تقني

1375
01:24:07,747 --> 01:24:10,272
على شكل نصف سيارة

1376
01:24:11,317 --> 01:24:14,548
المدعي في هذه القضية
الدكتور ، روبرت كيرنس

1377
01:24:14,621 --> 01:24:19,524
الدكتور ، كيرنس ، يتهم شركة ، فـورد
للسيارات بأنتهاك براءة اختراعه

1378
01:24:19,626 --> 01:24:22,891
اذا نظرتم للدكتور ، كيرنس ، بعين العطف
انظروا أيضاً

1379
01:24:22,996 --> 01:24:26,056
الى الضرر، الذي قد يسببه
الدكتور ، كيرنس

1380
01:24:26,766 --> 01:24:30,998
دكتور ،كيرنس ، اختار أن يمثل
نفسه في هذه المحاكمة

1381
01:24:31,104 --> 01:24:35,541
ليس عليكم لفت الآنتباه نحو اي دليل
لصالح أو ضد الدكتور ، كيرنس

1382
01:24:35,808 --> 01:24:38,652
لانه ببساطه
يمثل نفسه

1383
01:24:38,653 --> 01:24:39,710
نعم دكتور ، كيرنس؟

1384
01:24:41,014 --> 01:24:45,713
أردت أن اشكرك على
السماح لي بتمثيل نفسي

1385
01:24:45,785 --> 01:24:47,946
وتقديم ابني
.دنيس كيرنس،

1386
01:24:51,391 --> 01:24:53,484
هذا كل شيء دكتور ، كيرنس؟

1387
01:24:53,993 --> 01:24:57,588
وأقدر هيئة المحلفين التي تضحي
بوقتها من أجل الشعب

1388
01:24:58,064 --> 01:25:00,965
ان هيئة المحلفين
ضمير الآمة

1389
01:25:04,255 --> 01:25:05,882
هل انهيت؟

1390
01:25:06,190 --> 01:25:09,557
قد تكون أكثر راحة وأنت جالس
الا تعتقد ذلك؟

1391
01:25:10,628 --> 01:25:14,564
رجاء تذكروا الا تناقشوا ماستسمعوه
في هذه المحاكمة مع أي شخص أخر

1392
01:25:14,666 --> 01:25:17,100
ليس فيما بينكم، ولافي
غرفة هيئة المحلفين، ولا في الردهة

1393
01:25:17,168 --> 01:25:21,832
الآن. هذا الصف من الآجزاء الآلكترونية
وهـذه المجموعة مـن الدوائر الكهربائية

1394
01:25:21,906 --> 01:25:26,104
كانت مستخدمة من قِبل اصحاب مصانع
السيارات الآمريكية منذ عام 1950

1395
01:25:26,444 --> 01:25:29,208
من الواضح منذ أن صممه مهندسون
فـورد ،

1396
01:25:29,280 --> 01:25:31,908
كان لديهم دراية به قبل فترة طويلة
من اجتماعهم الآول بالدكتور ، كيرنس

1397
01:25:31,983 --> 01:25:34,611
هل توافق أن الدكتور ، كيرنس
كان أول الشخص في العالم

1398
01:25:34,686 --> 01:25:36,415
عرض مقترح لهذة الآداة؟

1399
01:25:36,487 --> 01:25:40,321
أعتقد أنه من المحتمل ذلك
.كان هناك ، موتورولا و ، رانكو

1400
01:25:40,758 --> 01:25:41,884
<i>ربما تكون لديهم
المحرك يقوم</i>

1401
01:25:41,960 --> 01:25:45,020
<i>بالدوران لتحريك المسحة 360 درجه
في المرة الواحدة انه بسيط جداً</i>

1402
01:25:45,096 --> 01:25:46,495
<i>عملنا على ذلك
لآسبوعين</i>

1403
01:25:46,564 --> 01:25:49,795
<i>بالتأكيد من المهم ادراك أن ذلك
ضمن منظمة ، فـورد</i>

1404
01:25:49,867 --> 01:25:51,198
<i>تطلب بعض الوقت
لكتابته</i>

1405
01:25:51,269 --> 01:25:54,204
<i>عندما تدير السيارة
الترنزستورات تعمل ألياً</i>

1406
01:25:54,272 --> 01:25:56,900
<i>مشبعة بـ 50 مرة
بنفس قدر تدفق التيار</i>

1407
01:25:57,208 --> 01:26:01,338
لتصنعها، عملت في صناعة السيارات
لآكثر من 20 سنة

1408
01:26:01,412 --> 01:26:05,280
وكنت المدير التنفيذي في الشركة
فـي بعض هـذه السنوات صحيح؟

1409
01:26:05,350 --> 01:26:06,942
هذا صحيح

1410
01:26:07,151 --> 01:26:11,485
سيد، تيلر، لكي نكون واضحين
هل حدث وأخبرت السيد، كيرنس

1411
01:26:11,556 --> 01:26:14,787
هذه العبارة
"ربحت منافسة ممسحت الزجاج؟"

1412
01:26:15,660 --> 01:26:20,688
لا يبدو هذا اسلوبي، لذا لا أنا
لا استعمل هذه التعليقات

1413
01:26:21,165 --> 01:26:24,225
أعني اني حاولت بالتأكيد تشجيع
السيد ،كيرنس، لقد احترمت هذا الرجل

1414
01:26:24,302 --> 01:26:27,794
ومازلت ، لكن لآقول
أن هناك منافسة

1415
01:26:27,872 --> 01:26:30,966
أعتقد
انها مبالغة كبيرة

1416
01:26:31,042 --> 01:26:33,533
ويجب أن أشير أيضاً الى
نية السيد ،كيرنس ، الواضحة

1417
01:26:33,611 --> 01:26:35,875
في أن يصنع
أداته بنفسه

1418
01:26:36,381 --> 01:26:38,611
والذي يعد ببساطة
مستحيل بالنسبة لنا

1419
01:26:38,683 --> 01:26:42,050
لكي نكون واضحين ليس هناك
احتمال لدى ، فـورد

1420
01:26:42,120 --> 01:26:46,716
أن تتبني فكرة السيد، كيرنس
في صناعة مشروعة؟

1421
01:26:46,791 --> 01:26:48,588
لا

1422
01:26:48,659 --> 01:26:52,561
فـورد، تضع اسمها في
أيدي عديمة الخبرة؟

1423
01:26:53,431 --> 01:26:55,558
تلك ستكون كارثة
تنتظر الحدوث

1424
01:26:55,633 --> 01:26:58,261
شكراً  ، سيد تيلر

1425
01:27:01,139 --> 01:27:03,664
دكتور كيرنس ، ؟
الشاهد لك

1426
01:27:13,818 --> 01:27:17,345
سيد تيلر ، هل سبق وسألت
الدكتور كيرنس، عن

1427
01:27:17,422 --> 01:27:20,755
رفع سعر الوحدة الآساسية لمشروعة؟

1428
01:27:21,359 --> 01:27:24,192
لا أتذكر بدقة
كل شيء طلبته منه

1429
01:27:24,262 --> 01:27:26,093
ربما أكون طلبت ذلك منه

1430
01:27:26,164 --> 01:27:29,395
حسناً ، ما الداعي لذلك؟

1431
01:27:29,467 --> 01:27:34,131
اذا فعلت سيكون ذلك لآن السيد
كيرنس، كان يسترسل في الحديث حول التصنيع

1432
01:27:34,505 --> 01:27:37,770
وكنت أحاول
الآشارة الى استحالته

1433
01:27:38,009 --> 01:27:40,136
حسناً، اليست اثارة
....سؤال مثل ذلك

1434
01:27:40,211 --> 01:27:44,341
باستثناء وجود وثيقة لتسليما الى الشاهد
رجاءً ابق في المنصة

1435
01:27:48,519 --> 01:27:53,456
حسناً، اليست اثارة
سؤال مثل ذلك تدل على اتفاق أو

1436
01:27:53,524 --> 01:27:55,424
موافقة من نوع ما؟

1437
01:27:55,493 --> 01:27:59,429
لا. أنا أقول بأنه ليس هناك
التزام بشراء مشروعه

1438
01:27:59,497 --> 01:28:03,729
أكثر من التزامي بشراء كرافات شخص ما
اذا سألته عن التكلفة

1439
01:28:05,937 --> 01:28:08,906
هل سألت الدكتور ، كيرنس
عن ثمن الكرافات الخاص به؟

1440
01:28:09,707 --> 01:28:13,199
لا، لا أتذكر ولست متأكد انه
كان حتى يرتدي واحدة

1441
01:28:13,277 --> 01:28:16,041
لكنك سألته عن تكلفة مشروعه صحيح؟

1442
01:28:16,114 --> 01:28:19,379
مثلما قلت في كلامي
ربما

1443
01:28:19,784 --> 01:28:22,514
لذا انه ليس مثل
الكرافات على الآطلاق، اليس كذلك؟

1444
01:28:23,488 --> 01:28:24,955
معذرة. ماذا؟

1445
01:28:25,022 --> 01:28:26,114
شكراً لك

1446
01:28:29,060 --> 01:28:32,154
لديك دكتوراة في الهندسة الآكترونية
هل هذا صحيح؟

1447
01:28:32,230 --> 01:28:35,131
صحيح. درست
لعدة سنوات

1448
01:28:35,199 --> 01:28:37,793
لا شكراً ، أوراق اعتمادك جزء من سجلك

1449
01:28:37,869 --> 01:28:42,829
الآن، عندما قلت في وقت سابق أن السيد
كيرنس، لم يبتدع أي شيء جديد

1450
01:28:42,907 --> 01:28:44,807
هل توضح ماذا
عنيت بذلك؟

1451
01:28:44,876 --> 01:28:46,969
نعم. كما ترى

1452
01:28:47,111 --> 01:28:50,308
عينة الدكتور كيرنس، الآساسية
تحتوي على مكثف

1453
01:28:50,381 --> 01:28:52,906
مقاوم متغير
ودوائر الكترونية

1454
01:28:53,050 --> 01:28:55,678
وهذه هي الوحدات الآساسية
في الالكترونيات

1455
01:28:55,753 --> 01:28:58,654
يمكن أن تجدهم
في أي قائمه

1456
01:28:58,723 --> 01:29:03,456
كل مافعله السيد كيرنس، هو ترتيبهم
بنمط جديد، يمكنك قول هذا

1457
01:29:03,528 --> 01:29:08,693
وذلك ليس نفس الشيء
كاختراع شئ جديد على اية حال

1458
01:29:08,833 --> 01:29:11,199
هل اخترع ، السيد كيرنس
الدوائر الكهربائية

1459
01:29:11,660 --> 01:29:13,281
لا ياسيدي، لم يفعل

1460
01:29:13,356 --> 01:29:15,722
هل اخترع ، السيد كيرنس
المكثف؟

1461
01:29:15,791 --> 01:29:17,725
مرة اخرى. لا
لم يفعل

1462
01:29:17,793 --> 01:29:19,920
هل اخترع ، السيد كيرنس
المقاوم المتغير؟

1463
01:29:19,996 --> 01:29:21,930
لا
شكراً لك

1464
01:29:21,998 --> 01:29:23,727
يمكنك أن تنزل
أستاذ ، شابمان

1465
01:29:23,799 --> 01:29:25,528
سنستأنف
الشهادة بعد الغداء

1466
01:29:27,270 --> 01:29:30,262
دكتور كيرنس ، دورك في
استجواب الشاهد

1467
01:29:32,308 --> 01:29:33,297
،دكتور كيرنس

1468
01:29:33,376 --> 01:29:34,866
نعم سيدي

1469
01:29:41,918 --> 01:29:43,078
أوه

1470
01:29:51,060 --> 01:29:54,996
معي هنا كتاب
انه لــ تشارلز ديكينز

1471
01:29:55,064 --> 01:29:57,225
<i>يدعى
حكاية مدينتين</i>

1472
01:29:58,034 --> 01:29:59,592
هل سبق لك
قرأءة هذا الكتاب؟

1473
01:29:59,669 --> 01:30:01,796
اعترض، سيادتك
هذا ليس له علاقة بالموضوع

1474
01:30:01,871 --> 01:30:03,771
من فضل سيادتك
اريد أن استمر؟

1475
01:30:03,839 --> 01:30:05,739
كم سيستغرق هذا
حتى تصل الى هدفك، دكتور؟

1476
01:30:05,808 --> 01:30:07,207
مدة ليست طويلة على الآطلاق

1477
01:30:07,276 --> 01:30:09,403
حسناً دعنا نرى
ماذا سيحدث

1478
01:30:10,246 --> 01:30:11,406
هل سبق لك قرأءة هذا؟

1479
01:30:11,480 --> 01:30:14,347
نعم. قرأته في المدرسة العليا
كتاب جيد جداً

1480
01:30:14,517 --> 01:30:19,147
نعم انه كذلك. أود أن أقراء
بضع كلمات، اذا امكن

1481
01:30:19,222 --> 01:30:22,680
هو كان أفضل الآوقات
هو كـان أسوأ الآوقات

1482
01:30:22,758 --> 01:30:27,024
"هو كان عصر الحكمة
هو كان عصر التخلف"

1483
01:30:27,396 --> 01:30:29,523
دعنا نبدأ
"بالكلمة الآولى "هو

1484
01:30:29,599 --> 01:30:31,794
هل ابتدع، تشارلز ديكينز
تلك الكلمة؟

1485
01:30:31,934 --> 01:30:33,959
لا

1486
01:30:34,036 --> 01:30:35,594
لا
"ماذا عن كلمة "كان؟

1487
01:30:35,705 --> 01:30:38,936
سيادتك، السيد ، كيرنس ، سوف
يمر على القاموس بالكامل؟

1488
01:30:39,008 --> 01:30:42,205
رجاء اود ان اكمل
لدي وجهة نظر

1489
01:30:44,347 --> 01:30:46,178
يمكنك أن تجيب على السؤال

1490
01:30:46,249 --> 01:30:47,409
لا

1491
01:30:47,483 --> 01:30:48,711
"ال؟"

1492
01:30:48,784 --> 01:30:50,115
لا -
"افضل؟" -

1493
01:30:50,186 --> 01:30:51,881
لا -
"أوقات؟" -

1494
01:30:52,255 --> 01:30:54,485
انظر. لدي قاموس هنا

1495
01:30:54,657 --> 01:30:57,251
لم اتفحصه
لكني أحزر بأن

1496
01:30:57,326 --> 01:31:00,386
كل كلمة موجودة في هذا الكتاب
يمكن أن تجدها في هذا القاموس

1497
01:31:00,463 --> 01:31:02,192
حسناً أظن أن ذلك
صحيح

1498
01:31:02,265 --> 01:31:04,825
اوكي. اذاً أنت توافق
بأن ليس هناك

1499
01:31:04,900 --> 01:31:08,165
كلمات جديدة
في هذا الكتاب

1500
01:31:08,571 --> 01:31:11,665
لا أعرف
لكن من المحتمل انه هذا صحيح

1501
01:31:12,174 --> 01:31:16,440
كل مافعله ، تشارلز ديكينز ، هو انه رتبهم
بنمط جديد. أليس ذلك صحيح؟

1502
01:31:17,480 --> 01:31:21,007
حسناً اقر أني لم افكر
في الموضوع بتلك الطريقة

1503
01:31:21,317 --> 01:31:24,081
لكن ، ديكينز ، ابتدع
شيء جديد، أليس كذلك؟

1504
01:31:24,153 --> 01:31:25,586
باستعمال الكلمات

1505
01:31:25,655 --> 01:31:29,318
الآدوات الوحيدة التي
كانت متوفره لديه

1506
01:31:32,061 --> 01:31:36,623
حاله كحال معظم المخترعون في
التاريخ يستخدمون الآدوات

1507
01:31:36,699 --> 01:31:39,259
المتاحه لديهم

1508
01:31:39,335 --> 01:31:42,429
الهواتف الآقمار الصناعية
كل هذا صنع من

1509
01:31:42,505 --> 01:31:45,338
الآجزاء التي وجدت
صح يا بروفيسور؟

1510
01:31:45,841 --> 01:31:48,332
الآجزاء التي يمكنك شرائها
من القائمة

1511
01:31:48,978 --> 01:31:50,468
تقنياً هذا حقيقي
....نعم لكن ذلك

1512
01:31:50,546 --> 01:31:52,537
انتهيت

1513
01:31:52,615 --> 01:31:54,810
يمكنك النزول
بروفيسور ، شابمان

1514
01:31:57,253 --> 01:32:00,051
أبي كم عمر ،فينلاي بأعتقادك؟

1515
01:32:00,289 --> 01:32:01,756
لا أعرف

1516
01:32:01,824 --> 01:32:03,052
دكتور كيرنس،

1517
01:32:03,125 --> 01:32:04,353
جلبت بعض الرجال
من نادي المخترعين

1518
01:32:04,427 --> 01:32:07,225
هذا عظيم، لويس -
اراك بالداخل -

1519
01:32:08,364 --> 01:32:09,353
أبي

1520
01:32:09,432 --> 01:32:11,297
ها أنتِ ذا

1521
01:32:11,767 --> 01:32:13,325
كيف حالكم؟ -
بخير كيف حالك؟ -

1522
01:32:13,402 --> 01:32:14,562
مرحباً أبي -
جيد -

1523
01:32:16,872 --> 01:32:17,861
كيف حالك؟

1524
01:32:17,940 --> 01:32:19,407
بخير

1525
01:32:19,475 --> 01:32:22,205
أعتقد بأنني يجب أن افكر
بدخول كلية الحقوق

1526
01:32:22,278 --> 01:32:24,041
قالوا بأن الآمور تسير بشكل جيد
أنا مسرورة

1527
01:32:24,113 --> 01:32:26,240
نعم. شكراً لمجيئك

1528
01:32:26,649 --> 01:32:28,810
اذهب اذهب

1529
01:32:28,884 --> 01:32:30,010
سأراك لاحقاً

1530
01:32:30,086 --> 01:32:31,178
دقيقة، دنيس

1531
01:32:31,253 --> 01:32:34,279
مع السلامة يا عزيزي -
مع السلامة أمي أراك فيما بعد -

1532
01:32:35,791 --> 01:32:37,782
حسناً، هيا بنا

1533
01:32:37,860 --> 01:32:40,021
<i>الدكتور كيرنس
هو شاهدنا القادم</i>

1534
01:32:40,229 --> 01:32:43,221
لآن الدكتور ، كيرنس
يمثل نفسه

1535
01:32:43,299 --> 01:32:46,564
التزم في مرافعته
بأسلوب السؤال والجواب

1536
01:32:47,169 --> 01:32:50,798
قد يبدو غريب الى حد ما لكن
يجب أن تميزوا بعناية

1537
01:32:50,873 --> 01:32:54,138
بين السؤال المطروح
والآجابة المعطاة

1538
01:32:54,477 --> 01:32:55,967
"دكتور كيرنس"

1539
01:32:56,045 --> 01:32:57,603
شكراً، سيادتك

1540
01:32:57,747 --> 01:32:59,510
أبي لا تنس هيئة المحلفين

1541
01:33:06,922 --> 01:33:10,187
من فضلك اذكر اسمك ومحل اقامتك؟

1542
01:33:13,562 --> 01:33:17,020
اسمي الدكتور ، روبرت كيرنس
وأعيش في ، ديترويت، مشيغان

1543
01:33:17,600 --> 01:33:19,500
هل تريد عنواني؟

1544
01:33:22,590 --> 01:33:25,821
لا، ذلك لن يكون ضروري
....لكننا نود أن

1545
01:33:25,893 --> 01:33:28,828
دكتور كيرنس ،
لما لا تجلس؟

1546
01:33:28,896 --> 01:33:31,296
استرخي وقدم
استجوابك من هناك

1547
01:33:37,438 --> 01:33:38,530
شكرا

1548
01:33:41,342 --> 01:33:44,937
<i>دكتور كيرنس ، هل كانت ماسحة
الزجاج اول اختراع لك؟</i>

1549
01:33:46,080 --> 01:33:48,571
لا، لكنها كانت أفضلهم

1550
01:33:48,649 --> 01:33:51,641
اعترض سيادتك
المحامي يوجه الشاهد

1551
01:33:52,153 --> 01:33:56,146
ماذا؟ اعتراض مرفوض
اكمل

1552
01:33:56,590 --> 01:34:01,027
<i>شكراً، هلا تصف
للمحكمة اختراعك الآول؟</i>

1553
01:34:02,530 --> 01:34:04,760
اختراعي الآول
كان في الكلية

1554
01:34:04,832 --> 01:34:08,393
زبد نباتي أصفر
بسبب الضغط على معامل الآلبان

1555
01:34:08,469 --> 01:34:12,337
لا يمكن أن يباع في المتاجر، لانه
يبدو مثل الزبد

1556
01:34:14,308 --> 01:34:19,678
لذا وضعته في حقيبة كيس بلاستيك
مغلق من الآمام

1557
01:34:19,747 --> 01:34:22,716
وتضع الصبغة الصفراء

1558
01:34:22,783 --> 01:34:25,251
لكي تجعل السمن الصناعي
يبدو مثل الزبد

1559
01:34:25,319 --> 01:34:26,377
دكتور كيرنس

1560
01:34:26,454 --> 01:34:27,887
لكنه لم يكن كذلك
كان سمن صناعي

1561
01:34:27,955 --> 01:34:30,219
هلا تتطرق الى سبب وجودنا هنا؟
ماسحة الزجاج؟

1562
01:34:30,291 --> 01:34:35,752
<i>نعم نعم.
هلا توضح فكرة</i>

1563
01:34:35,830 --> 01:34:37,855
<i>ماسحة الزجاج؟</i>

1564
01:34:38,299 --> 01:34:42,167
في 1941 المحكمة العليا
اقرت فكرة أن

1565
01:34:42,236 --> 01:34:47,071
تقريباً في عملية الاختراع
المخترع يكتسب الخبرة

1566
01:34:48,175 --> 01:34:52,874
"الذي يدعونها "توهج العبقريه
التي تكسبه حق براءة الآختراع

1567
01:34:53,881 --> 01:34:57,942
ومن المحتمل أنني أدين
بهذا الى شهر عسلي

1568
01:34:59,687 --> 01:35:03,589
لقد كنت واقع في الحب، وأنا وزوجتي
فيليس، كنا في الفندق

1569
01:35:03,724 --> 01:35:07,490
وبينما كنت أفتح قنينة
الشمبانيا بعدم حرص

1570
01:35:09,029 --> 01:35:11,395
من المحتمل أنني فكرت
كم كنت محظوظ

1571
01:35:11,899 --> 01:35:15,426
وانفجرت السدادة وطارت
واصطدمت في عيني

1572
01:35:15,503 --> 01:35:17,528
هنا
وعن اصابتي

1573
01:35:17,605 --> 01:35:21,939
كنت أنزف في كل مكان و
اجروا عمليه لي تلك الليلة

1574
01:35:22,142 --> 01:35:26,806
وانقذوا عيني وأول شيء رأيته في صباح
اليوم التالي كان ، فيليس

1575
01:35:28,449 --> 01:35:31,941
قانونياً أنا عيني اليسرى عمياء

1576
01:35:32,019 --> 01:35:35,477
لهذا السبب فكرت حول عين الانسان
.منذ ذلك الوقت

1577
01:35:38,292 --> 01:35:42,558
ومنذ سنوات ، كنت عائد
من الكنيسة مع عائلتي

1578
01:35:42,630 --> 01:35:45,030
والسماء كانت تمطر رذاذاً
وقد اتتني فكرة

1579
01:35:45,099 --> 01:35:49,695
لماذا لا تعمل ماسحة زجاج
مثل الجفن؟

1580
01:35:52,773 --> 01:35:55,173
لما لا ترمش؟

1581
01:35:58,178 --> 01:36:00,078
من هنا جائتني الفكرة

1582
01:36:04,652 --> 01:36:07,280
مرحباً هيئة المحلفين

1583
01:36:07,755 --> 01:36:10,781
لماذا أنت هننا؟
ماذا تفعل هنا؟

1584
01:36:11,325 --> 01:36:14,123
ماذا أفعل هنا؟
ماذا نفعل جميعاً هنا؟

1585
01:36:15,963 --> 01:36:18,989
أنا هنا لآن أمي
وأبي و

1586
01:36:21,802 --> 01:36:23,201
(الباب يطرق)

1587
01:36:27,141 --> 01:36:30,201
مساء الخير، دنيس
اسمي، تشارلي ديفاو

1588
01:36:30,511 --> 01:36:32,411
أعرف من أنت

1589
01:36:32,479 --> 01:36:34,970
هل استطيع الدخول؟

1590
01:36:36,183 --> 01:36:37,548
دعه يدخل يابني

1591
01:36:43,891 --> 01:36:46,223
مرحباً ، بوب -
سيد ،ديفاو -

1592
01:36:47,761 --> 01:36:48,989
مساء الخير

1593
01:36:54,234 --> 01:36:57,499
بوب ، ما قولك

1594
01:36:57,571 --> 01:37:02,031
أن نتجنب التخمين والقلق
حيال هذا الموقف من أجل الجميع؟

1595
01:37:02,943 --> 01:37:04,240
هل يمكن أن نقوم بذلك

1596
01:37:04,311 --> 01:37:05,437
ماذا يجري؟

1597
01:37:05,512 --> 01:37:06,911
لا شئ

1598
01:37:07,448 --> 01:37:11,544
$بوب، 30 مليون

1599
01:37:11,619 --> 01:37:13,587
ثلاثون مليون؟ -
اجل -

1600
01:37:13,654 --> 01:37:17,613
أنا هنا الليلة لآعرض على اباك
وفي الاساس على هذه العائله ذلك المال الكثير

1601
01:37:17,691 --> 01:37:19,886
وننهي المحاكمة
ولا نترك هذا الى هيئة المحلفين

1602
01:37:19,960 --> 01:37:22,451
سنحل هذا الموقف هنا الليلة

1603
01:37:22,596 --> 01:37:25,724
بدون الآعلان عن
اختراعي؟

1604
01:37:25,799 --> 01:37:28,029
أو الوقت والمجهود
وسمعتي المخربة

1605
01:37:28,102 --> 01:37:29,831
ومال أكثر بكثير مما
يمكنك أن تتخيل

1606
01:37:29,903 --> 01:37:33,221
بوب، أقول لك أنك اذا اوليت
هذا الى هيئة محلفين، ديترويت

1607
01:37:33,292 --> 01:37:35,453
لن تكسب شئ

1608
01:37:35,628 --> 01:37:38,188
أوكي؟ الآن
فكروا في هذا يارفاق

1609
01:37:38,263 --> 01:37:41,699
هل تتخيل ماذا
يعني ذلك لمستقبلهم؟

1610
01:37:50,042 --> 01:37:53,068
ما رائيكم؟
لقد مررتم معي بهذا

1611
01:37:55,347 --> 01:37:58,908
لديكم الحق
لقول أي شئ تريدون قوله

1612
01:38:03,656 --> 01:38:04,645
تيمي؟

1613
01:38:05,691 --> 01:38:08,216
لا أعرف أبي
المبلغ كبير

1614
01:38:10,796 --> 01:38:12,423
لا تفعل ذلك أبي

1615
01:38:14,133 --> 01:38:16,431
تباً لذلك أبي
لقد قطعنا شوطاً كبيراً

1616
01:38:17,736 --> 01:38:20,170
حسناً سيد ،ديفاو أنت لا
تملك حظ وافر في هذا البيت

1617
01:38:20,239 --> 01:38:21,729
بوب
دعني اسألك

1618
01:38:21,807 --> 01:38:25,504
لا سأراك غداً

1619
01:38:27,179 --> 01:38:32,515
هذا جنون. أعني 20 سنة
من المقاضاة وهذه العائلة تدفع الثمن

1620
01:38:39,425 --> 01:38:41,825
حسناً ايها الساده أتطلع
الى الآدلة النهائية

1621
01:38:41,894 --> 01:38:43,452
دكتور، كيرنس، سيد فينلاي

1622
01:38:43,529 --> 01:38:46,760
الدفاع يود استجواب الشاهد
سيادتك

1623
01:38:46,832 --> 01:38:48,595
سيد روبرت كيرنس

1624
01:38:48,734 --> 01:38:51,134
لا، هل ذلك اجراء قانوني؟

1625
01:38:51,203 --> 01:38:52,431
هل هذا ضروري؟

1626
01:38:52,504 --> 01:38:54,438
أنا يجب أن أقول بأنه كذلك
سيادتك

1627
01:38:54,506 --> 01:38:57,339
سنوجز في الكلام
لكنه وثيق الصلة بالموضوع الى حد بعيد

1628
01:38:57,409 --> 01:38:59,400
سيادتك لقد اعددت
مذكرتي الآن

1629
01:38:59,478 --> 01:39:01,537
حسناً، لتنتظر قليلاً دكتور كيرنس

1630
01:39:01,613 --> 01:39:03,205
من فضلك اعتلي المنصة

1631
01:39:10,723 --> 01:39:13,954
تذكر أنك ماتزال تحت قسم اليمين
دكتور كيرنس

1632
01:39:17,830 --> 01:39:21,459
سيد كيرنس، لقد
،شهدت هنا بأن ،السيد تيلر

1633
01:39:21,567 --> 01:39:25,731
أخبرك بأنك كان لديك، اقتباس
"ربح منافسة ماسحة الزجاج"

1634
01:39:26,872 --> 01:39:27,930
أجل

1635
01:39:28,440 --> 01:39:31,466
وبكل تأكيد اعتقدت بأن
تلك هي الحقيقة، أليس كذلك؟

1636
01:39:31,543 --> 01:39:33,204
اجل

1637
01:39:33,278 --> 01:39:37,146
الا يمكن أن تكون قد اسئت الفهم؟

1638
01:39:38,083 --> 01:39:39,175
شيء ما قد تكون
تخيلته؟

1639
01:39:39,251 --> 01:39:40,240
لا

1640
01:39:41,153 --> 01:39:46,056
هل تتذكر نزولك من الحافلة في
"ميرلند من قِبل الشرطة منذ أربعة سنوات؟"

1641
01:39:48,827 --> 01:39:49,816
أجل

1642
01:39:49,895 --> 01:39:53,023
وتتذكر ماذا
أخبرت الضابط في ذلك الوقت؟

1643
01:39:53,098 --> 01:39:55,726
بأنك ذاهب الى
"واشنطن"

1644
01:39:55,801 --> 01:39:57,666
بناء على طلب من
البيت الآبيض؟

1645
01:39:57,736 --> 01:39:59,727
تتذكر ذلك ، سيد كيرنس ،؟

1646
01:40:01,573 --> 01:40:02,767
...اجل. وفي ذلك الوقت

1647
01:40:02,841 --> 01:40:04,240
اجب على السؤال فقط
من فضلك

1648
01:40:04,309 --> 01:40:06,834
هل كان السبب هو طلب
من نائب الرئيس؟

1649
01:40:09,414 --> 01:40:10,506
لا، لم يكن كذلك

1650
01:40:10,582 --> 01:40:13,551
وعولجت بعد ذلك
من الانهيار العصبي

1651
01:40:13,619 --> 01:40:15,917
وحٌجزت في مصحة ولاية ، روكفيل
للآمراض العقلية؟

1652
01:40:15,988 --> 01:40:17,046
نعم

1653
01:40:17,122 --> 01:40:20,148
وذلك لآنك
كنت غير مستقر عقلياً، صحيح؟

1654
01:40:20,659 --> 01:40:22,820
أنا كنت انشد العلاج الطبي
في ذلك الوقت

1655
01:40:22,895 --> 01:40:25,159
لكنك كنت مقتنع
بأن البيت الآبيض

1656
01:40:25,230 --> 01:40:28,199
أرادك أن تحضر الى ، واشنطن
اليس كذلك؟

1657
01:40:28,500 --> 01:40:29,558
نعم

1658
01:40:29,701 --> 01:40:34,866
تماماً كما أقتنعت بأن ، السيد تيلر
أخبرك بأنك ربحت منافسة ماسحة الزجاج

1659
01:40:36,275 --> 01:40:38,971
شكراً لك ، سيد كيرنس
لقد انتهيت

1660
01:40:45,284 --> 01:40:48,913
سأجلب صودا أو اي شئ
أتريدون أي شئ يارفاق؟ أبي؟

1661
01:40:55,861 --> 01:40:57,590
" تبا لـ" تشارلي ديفاو

1662
01:41:04,036 --> 01:41:07,597
انتهزت الفرصة أمس
وذهبت الى أمي للعشاء

1663
01:41:08,674 --> 01:41:11,074
في طريقي الى هناك
فكرت في الماضي

1664
01:41:11,210 --> 01:41:14,611
عندما كنت صغير
اعتادت امي صنع كعكة الليمون

1665
01:41:14,713 --> 01:41:17,079
لكن ليس فقط أي
كعكة ليمون

1666
01:41:17,516 --> 01:41:20,781
أفضل كعكة ليمون
في العالم

1667
01:41:20,919 --> 01:41:22,853
كان لديها احدى
تلك العصارات اليدوية

1668
01:41:22,921 --> 01:41:26,914
وكانت تخرج
عصير الليمون كله من اجل تلك الكعكة

1669
01:41:29,127 --> 01:41:32,096
بعد أن أنتهيت دراستي وبدأت
في شق طريقي بمفردي

1670
01:41:32,164 --> 01:41:36,726
واحدة من اول الآشياء التي فعلتها
هو شراء عصارة كهربائية لآمي

1671
01:41:37,169 --> 01:41:39,069
وتعرفون؟

1672
01:41:39,438 --> 01:41:41,789
مازلت تصنع أفضل كعكة ليمون
في العالم

1673
01:41:41,859 --> 01:41:46,853
ولم يخطر ببالي
أن اطالب بملكية تلك الكعكة

1674
01:41:49,132 --> 01:41:51,566
وهذا هو المغزى لتلك القضية

1675
01:41:53,237 --> 01:41:55,603
من الذي خبز
كعكة الليمون؟

1676
01:41:56,573 --> 01:42:00,134
وليس هناك شك
عن الدليل الظاهر

1677
01:42:00,210 --> 01:42:03,668
من المهندس
الذي صمم واختبر

1678
01:42:03,780 --> 01:42:08,649
ماسحات الزجاج الآمامية
ودعمها بنفسه في الاربعينيات؟

1679
01:42:08,719 --> 01:42:10,880
شركة ، فـورد للسيارات

1680
01:42:10,954 --> 01:42:15,357
التي هندست اختبرت أنتجت
ماسحة الزجاج وباعتها

1681
01:42:15,459 --> 01:42:19,088
بما كان يدعى في الاربعينيات
"باحة السيارات العامة"

1682
01:42:19,296 --> 01:42:21,628
شركة ، فـورد للسيارات

1683
01:42:21,698 --> 01:42:27,159
الآن أنا حقاً فخور بنظام شخص عادي
أستاذ كلية

1684
01:42:27,237 --> 01:42:32,072
الذي درس لعدة سنوات تمكن أن
يأتي الى هنا وعرض قضيته

1685
01:42:33,377 --> 01:42:36,369
لسوء الحظ كما
أثبتنا في وقت سابق

1686
01:42:36,446 --> 01:42:40,246
انه أحياناً يخلط الواقع بالخيال

1687
01:42:42,085 --> 01:42:45,350
لحسن الحظ بحث عن
مساعدة محترف في تلك القضية

1688
01:42:47,624 --> 01:42:51,720
لكن حقيقة الآمر المحزنة
أن ، روبرت كيرنس

1689
01:42:51,795 --> 01:42:55,993
الرجل الجيد والمحترم
جرنا جميعاً الى قاعة المحكمة هذه

1690
01:42:56,133 --> 01:42:59,762
من خلال براءة الآختراع التي
أثبتت بطلانها

1691
01:43:00,537 --> 01:43:05,634
البطلان. وذلك هو
مايتعلق بهذه القضية

1692
01:43:07,277 --> 01:43:11,077
شكراً لكم، أيها السيدات والسادة
على وقتكم واصغائكم

1693
01:43:12,349 --> 01:43:17,082
أوه، وأنتم تريدون معرفة من الذي
خبز كعكة الليمون؟

1694
01:43:19,556 --> 01:43:23,925
شركة، فـورد للسيارات
شكراً لكم

1695
01:43:25,829 --> 01:43:27,660
دكتور كيرنس

1696
01:43:32,069 --> 01:43:34,799
حسناً أبي لنفعلها

1697
01:43:39,977 --> 01:43:43,037
احدى حقائق ، السيد فينلاي
مستحيلة النكران

1698
01:43:43,981 --> 01:43:46,779
أنا لم اخبز كعكة ليمون
طوال حياتي

1699
01:43:55,559 --> 01:43:57,220
<i>لماذا نحن هنا؟</i>

1700
01:43:58,762 --> 01:44:00,957
<i>أسأل لماذا
أنت وأنا هنا</i>

1701
01:44:05,002 --> 01:44:06,799
<i>لماذا تعارضت مصالحنا؟</i>

1702
01:44:11,675 --> 01:44:13,575
<i>حسناً شيئ واحد
يمكنني أن أخبرك به</i>

1703
01:44:13,643 --> 01:44:16,043
نحن لسنا هنا
بسبب أي شئ

1704
01:44:16,146 --> 01:44:19,673
فعلته ، فـورد ، أو لم تفعله
في الآربعينيات

1705
01:44:22,452 --> 01:44:25,512
السيد فينلاي، سلك
مسار بعيد

1706
01:44:25,589 --> 01:44:27,420
عن الاشياء
التي لم أخترعها

1707
01:44:29,059 --> 01:44:32,324
لكن قضاء السيد، فينلاي
لوقت طويل

1708
01:44:32,396 --> 01:44:35,194
في التحدث عن الآشياء التي اخترعها

1709
01:44:36,633 --> 01:44:40,194
<i>ولماذا ذلك؟
لآنه لا يستطيع هذا هو السبب</i>

1710
01:44:43,940 --> 01:44:48,900
لكننا هنا لآن
شركة، فـورد للسيارات

1711
01:44:50,147 --> 01:44:56,916
استخدمت نفوذهم، ومالهم، وكل قوتهم

1712
01:44:56,987 --> 01:44:59,012
لكسب هذه القضية

1713
01:44:59,756 --> 01:45:03,487
أيها السيدات والسادة، مافعلوه
كان خطأ صريح

1714
01:45:04,628 --> 01:45:07,358
نسبوا عمل رجل أخر لهم

1715
01:45:08,799 --> 01:45:14,533
والآن، بعد انقضاء كل هذه السنوات
بعد أن امسكنا بهم

1716
01:45:16,873 --> 01:45:20,036
لديهم التكبر للجلوس
هنا والنظر الى العين مباشرة

1717
01:45:20,110 --> 01:45:24,012
وقول "لا ، لا ، لا ، شركة فـورد لم تفعل
أي شئ خاطئ

1718
01:45:24,915 --> 01:45:27,713
لا، عرفوه منذ مدة كبيرة

1719
01:45:27,818 --> 01:45:31,310
كان لديهم كل شئ
مطلوب لبناء هذا الآختراع

1720
01:45:33,090 --> 01:45:38,585
كانوا على علم به لكني يمكن أن أخبركم
بأنهم لم يعرفوا كل شئ

1721
01:45:39,663 --> 01:45:42,962
لم يعرفوا كل شئ
عن ذلك اليوم الصيفي الحار

1722
01:45:43,033 --> 01:45:46,662
بأنني ظهرت في باحتهم
مع شريكي، جل بريفك

1723
01:45:46,937 --> 01:45:50,600
وعينة بما كنا ندعوه
مشروع ماسحة، عين كيرنس

1724
01:45:52,594 --> 01:45:55,290
والآن بكل هؤلاء
المحامون الرائعون هنا

1725
01:45:55,363 --> 01:45:58,696
يحاولون اخباركم
بأن براءة اختراعي منتهية

1726
01:45:58,767 --> 01:46:01,235
أن مكتب الترخيص
ارتكب خطأ

1727
01:46:01,303 --> 01:46:05,706
ليس مجرد مرة او مرتان
لكن خمس مرات

1728
01:46:05,774 --> 01:46:07,708
عندما أرسلوا لي براءة اختراعي

1729
01:46:08,543 --> 01:46:10,568
والآن يحاولون
جعلكم تعتقدون

1730
01:46:10,645 --> 01:46:13,205
بأنها عديمة القيمة
بأنها لاشئ

1731
01:46:13,548 --> 01:46:16,984
بأن عمل حياتي
كان لا شئ

1732
01:46:17,052 --> 01:46:20,510
يريدونكم أن تعتقدوا ذلك
لآن ذلك مايعتقدون

1733
01:46:28,163 --> 01:46:31,064
....حسناً أريدكم

1734
01:46:36,371 --> 01:46:39,204
أريدكم أن تعرفوا شئ

1735
01:46:39,441 --> 01:46:41,102
عندما دخلت قاعة المحكمة

1736
01:46:41,176 --> 01:46:43,872
كنت أضع شارة هنا

1737
01:46:43,979 --> 01:46:47,915
لا تستطيعوا رؤيتها
تقول بأنني كنت مخترعاً

1738
01:46:48,650 --> 01:46:50,379
أي مساهم في المجتمع

1739
01:46:52,287 --> 01:46:55,085
وأعرف بأنكم لا تستطيعوا أن
تروا هذا عندما مشيت الى هنا

1740
01:46:55,157 --> 01:46:58,092
والآن هناك
ناس مازالو في قاعة المحكمة هذه

1741
01:46:58,160 --> 01:46:59,422
لا يستطيعوا رؤية تلك الشارة

1742
01:46:59,494 --> 01:47:03,794
،السيد فينلاي
لايستطيع رؤية تلك الشارة

1743
01:47:04,366 --> 01:47:06,561
ولا أحد من اولئك الرجال
في تلك المنضدة يمكنه ذلك

1744
01:47:07,502 --> 01:47:10,960
لكن أود أن أعتقد ذلك
بعد كل ما سمعتوه

1745
01:47:12,507 --> 01:47:16,136
وكل ما استمعتم اليه
لهذه الآسابيع القليلة الماضية

1746
01:47:16,211 --> 01:47:18,736
بأنكم تروها
يمكنكم أن تروا هذه الشارة

1747
01:47:22,884 --> 01:47:24,647
ذلك ما اتمناه

1748
01:47:32,127 --> 01:47:33,754
أرى بأنكم متعبون

1749
01:47:34,696 --> 01:47:37,221
وأنا متعب أيضاً

1750
01:47:37,332 --> 01:47:39,527
لذا لن اقف
واحاول تفسير

1751
01:47:39,601 --> 01:47:42,399
كل شئ سمعتوه
لهذه الآسابيع القليلة الماضية

1752
01:47:42,537 --> 01:47:44,835
سأطلب منكم فقط
استخدام ذاكرتكم

1753
01:47:44,906 --> 01:47:46,396
واحساسكم الجيد

1754
01:47:49,611 --> 01:47:51,135
لفعل الصواب

1755
01:47:51,213 --> 01:47:53,306
هذا كل ما اطلبه
من أي شخص

1756
01:47:57,886 --> 01:48:01,754
شكراً لكم

1757
01:48:05,160 --> 01:48:08,687
شكراً ، دكتور كيرنس
شكراً ، سيد فينلاي

1758
01:48:40,295 --> 01:48:42,388
هل توصلت هيئة المحلفين
الى قرار؟

1759
01:48:42,631 --> 01:48:44,121
اجل، سيادتك

1760
01:48:44,833 --> 01:48:46,733
هلا تقراءه من فضلك؟

1761
01:48:47,202 --> 01:48:50,069
<i>ضـد روبرت كيرنس
شركة فـورد للسيارات</i>

1762
01:48:50,138 --> 01:48:53,505
نجد أن شركة فـورد
....للسيارات انتهكت

1763
01:48:55,143 --> 01:48:56,940
(تصفيق حار من الحضور بالقاعة)

1764
01:49:00,448 --> 01:49:03,611
انتهكت براءة الآختراع
، المنسوب لـ روبرت كيرنس

1765
01:49:03,685 --> 01:49:07,177
باعتبار أن هذا
انتهاك غير مقصود

1766
01:49:07,289 --> 01:49:11,453
نمنح المدعي
$10,100,000

1767
01:49:23,872 --> 01:49:27,273
لا أصدق أننا ربحنا -
لقد فعلناها -

1768
01:49:27,342 --> 01:49:29,936
مدهش
ربحنا أبي

1769
01:49:30,178 --> 01:49:32,612
بوب. مبرووك

1770
01:49:32,681 --> 01:49:35,013
لقد ربحت
أنا سعيد جداً من أجلك

1771
01:49:35,083 --> 01:49:36,778
شكراً لك  جل

1772
01:49:52,033 --> 01:49:55,264
، فيليس

1773
01:50:03,296 --> 01:50:05,059
مبروك، روبرت

1774
01:50:06,866 --> 01:50:10,734
أخيراً حصلت على كل شئ أردته
وأنت تستحق ذلك

1775
01:50:12,172 --> 01:50:15,335
حسناً ليس كل شئ

1776
01:50:15,408 --> 01:50:17,205
لا استطيع اعادة
أخر 12 سنة

1777
01:50:18,478 --> 01:50:20,605
اعتقد ذلك

1778
01:50:21,715 --> 01:50:23,182
لكنه انتهى

1779
01:50:23,450 --> 01:50:27,079
لا أعتقد ذلك لا

1780
01:50:27,854 --> 01:50:30,914
لن ينتهي ابداً
سيكون هناك دائما معركة أخرى

1781
01:50:30,990 --> 01:50:32,685
هذا هو أنت

1782
01:50:34,294 --> 01:50:35,522
نعم

1783
01:50:35,595 --> 01:50:37,222
كنت افكر
حول ذلك الآمر

1784
01:50:38,298 --> 01:50:40,198
لا أعرف اذا امكنني أن
أمر بهذا ثانية

1785
01:50:40,266 --> 01:50:42,461
،دكتور كيرنس

1786
01:50:43,570 --> 01:50:44,832
واو
رائع

1787
01:50:45,705 --> 01:50:47,104
واو

1788
01:50:47,207 --> 01:50:48,367
أردنا أن نهنئك

1789
01:50:48,441 --> 01:50:49,533
شكراً

1790
01:50:49,609 --> 01:50:52,100
لقد تجمعنا وجلبنا لك هذا

1791
01:50:55,448 --> 01:50:57,006
لقد كنت ممتاز هناك
أعني أنا لا أعتقد

1792
01:50:57,083 --> 01:50:59,074
أنهم يعرفون ماضربهم بالمقابل هناك
نحن كنا نتحدث عن ذلك

1793
01:50:59,152 --> 01:51:01,086
مثلما كنا نتحدث عن
كل شئ حدث

1794
01:51:01,154 --> 01:51:04,021
ذلك كان شئ أخر
شكراً

1795
01:51:04,090 --> 01:51:05,887
هذا عظيم
رائع

1796
01:51:13,633 --> 01:51:15,692
كان هناك 19 مراسل

1797
01:51:15,769 --> 01:51:17,236
نعم رأيت
رجل من السي ان ان

1798
01:51:17,303 --> 01:51:18,770
كان هناك أخر
من استوديوهات التلفزيون، أيضاً

1799
01:51:18,838 --> 01:51:20,806
هذا ماعنيت

1800
01:51:20,874 --> 01:51:22,000
سأخذ شكولاته

1801
01:51:22,075 --> 01:51:23,337
شكراً
سأخذ الفراولة

1802
01:51:23,410 --> 01:51:25,139
أعرف يارفاق ، أعرف

1803
01:51:25,211 --> 01:51:27,008
هل استطيع طلب هامبرغر، أيضاً؟

1804
01:51:27,247 --> 01:51:28,714
أعتقد أننا يمكن أن نقوم بذلك من أجلك
بكل تأكيد

1805
01:51:28,782 --> 01:51:30,010
شكراً

1806
01:51:30,083 --> 01:51:33,246
<i>هل راى احدكم قبلة كاثي الى
الواشنطن بوست؟ ذلك الرجل من</i>

1807
01:51:33,319 --> 01:51:34,343
نعم

1808
01:51:34,421 --> 01:51:37,185
لم يكن من هناك
كان من القناة 7

1809
01:51:37,257 --> 01:51:39,748
بالضبط -
هل نلتي ماتريدي هناك بما فيه الكفايه؟ -

1810
01:51:39,826 --> 01:51:41,521
لا، لا اعتقد ذلك في الحقيقة

1811
01:51:41,594 --> 01:51:42,993
ليس معي ملعقة

1812
01:51:43,062 --> 01:51:44,552
حسناً خذ ملعقتي
لكني استعملها

1813
01:51:45,899 --> 01:51:47,230
كان هناك رجل
من ، أنجلترا ، أيضاً

1814
01:51:47,300 --> 01:51:48,961
<i>التايمس اللندنية في الحقيقة</i>

1815
01:51:53,035 --> 01:52:08,162
<i>(تمسك بحقك)
(حتى لو حاربت العالم من اجله)</i>

1816
01:52:17,163 --> 01:52:23,163
اتباعاً لقرار المحكمة ضد فورد
تسلم بوب، 18.7 مليون من شركة كرايسلر

1817
01:52:26,263 --> 01:52:31,263
في الوقت الحاضر هناك 145 مليون سيارة
تضع ماسحة الزجاج المتقطعة

1818
01:52:31,264 --> 01:52:34,864
<i>(ترجمة بو عبد العزيز)
bo_abdulaziz11@hotmail.com</i>

