﻿1
00:00:59,000 --> 00:01:00,600
<i>...لنرى الآن</i>

2
00:01:02,100 --> 00:01:05,300
<i> حالما تقرّرون أنّني كئيبة أو أياً يكن </i>

3
00:01:05,800 --> 00:01:08,100
<i> فلترسلوا لي عقاقير مخدّرة</i>

4
00:01:08,500 --> 00:01:13,400
<i>أعرف مئات الأشخاص يتناولونها
وهو يبلون بشكل جيّد، حقاً</i>

5
00:01:17,000 --> 00:01:20,400
<i>أنا هنا بالخارج ومتّجهة
للعمل حاملة معي مضادّ للإكتئاب</i>

6
00:01:20,400 --> 00:01:23,900
<i>سأذهب لتناول العشاء مع والديّ وأسعى
...لإقناعهم أنّي عدت لطبيعتي</i>

7
00:01:23,900 --> 00:01:25,700
<i>ولن أقع بأيّ نوع من المشاكل</i>

8
00:01:34,800 --> 00:01:38,500
<i>ذات يوم، سألني رجل ما
الزواج منه</i>

9
00:01:40,400 --> 00:01:44,800
<i>سيكون شيئاً لطيفاً بما يكفي
وسيجعل والديّ سعيدين للغاية</i>

10
00:01:53,100 --> 00:01:56,100
<i>في السّنة الأولى كنّا
نمارس الحبّ طوال الوقت</i>

11
00:01:57,000 --> 00:01:59,900
<i>وفي الثانية والثالثة تقلّص
الأمر أكثر فأكثر</i>

12
00:02:01,600 --> 00:02:06,200
<i>،ولكن ما أن نسأم من بعضنا
سأسعى للحمل</i>

13
00:02:09,100 --> 00:02:12,800
<i>سأعتني بالأطفال، وأستمرّ
...بالعمل، وأسدّد الرهن العقّاريّ</i>

14
00:02:12,800 --> 00:02:16,000
<i>وسأسعى لاستقرار علاقتنا لفترة</i>

15
00:02:17,000 --> 00:02:21,300
<i>من ثمّ، بعد مرور عشر سنوات
...سيقيم علاقة</i>

16
00:02:21,300 --> 00:02:25,000
<i>لأنّني مشغولة ومتعبة للغاية</i>

17
00:02:28,800 --> 00:02:30,000
<i>وعندما أكتشف الأمر</i>

18
00:02:30,500 --> 00:02:36,500
<i>سأهدّده بالقتل، وبقتل حبيبته
وبقتل نفسي</i>

19
00:02:38,000 --> 00:02:39,800
<i>سنتجاوز الأمر</i>

20
00:02:40,400 --> 00:02:42,900
<i>...وبعد عدّة سنوات
سيقيم علاقة أخرى</i>

21
00:02:43,600 --> 00:02:46,100
<i>ولكن هذه المرّة سأتظاهر
...بأنّي لا أعرف وذلك</i>

22
00:02:46,200 --> 00:02:49,800
<i>لأنّه يبدو بشكل ما أنّ
إحداث ضجّة لا يستحقّ هذه المرّة</i>

23
00:02:50,300 --> 00:02:53,000
<i>...وسأقضي بقيّة أيّام حياتي</i>

24
00:02:53,900 --> 00:02:58,100
<i>وأرجو في بعض الأحيان أن يحصل
أبنائي على الحياة التي فشلت بعيشها</i>

25
00:02:59,400 --> 00:03:03,700
<i>وفي أحيان أخرى أشعر بسعادة داخليّة
أنّهم أصبحوا نسخاً أخرى منّي</i>

26
00:03:09,500 --> 00:03:12,400
<i>أنا بخير حقاً</i>

27
00:03:42,000 --> 00:03:45,800
<b><font color="#ffff80">((فـيرونيكـا تقرّر أن تـمـوت ))</font></b>

28
00:06:22,400 --> 00:06:26,200
والديّ الحبيبين، لاشيئ من"
"هذا خطؤكم

29
00:06:45,600 --> 00:06:47,900
"الإخضرار هو السّواد الجديد"

30
00:06:54,200 --> 00:06:56,500
<i>الإخضرار ليس هو السّواد الجديد</i>

31
00:06:56,500 --> 00:06:59,500
<i>هل لاحظ أحد أنّ الجميع
غدا مجنوناً؟</i>

32
00:07:01,100 --> 00:07:05,300
<i>لمَ نخشى جميعاً من رؤية الأشياء
كما هي حقاً عليه؟</i>

33
00:07:05,400 --> 00:07:08,200
<i>شعارات كهذه نجحت بجعلنا
...جميعاً نعاني</i>

34
00:07:08,200 --> 00:07:11,500
<i>،من الأشياء المهمّة حقاً
ما من خيار آخر</i>

35
00:07:13,000 --> 00:07:15,700
<i>أريد أن يعلم الناس بأنّي سأقتل
...نفسي عوضاً عن المشاركة</i>

36
00:07:15,700 --> 00:07:19,500
<i>في الجنون الجماعي في
العالم الذي نعيشه كلّنا</i>

37
00:07:21,600 --> 00:07:23,500
<i>ليس هذا بالعالم الحقيقي</i>

38
00:07:25,600 --> 00:07:26,800
<i>وداعاً</i>

39
00:08:03,900 --> 00:08:05,200
<i>!اتّصل بالنجدة</i>

40
00:08:20,400 --> 00:08:22,100
<i>!بسرعة، اتّصل بالنجدة</i>

41
00:09:15,800 --> 00:09:17,200
<i>الإبرة تدخل جسدها</i>

42
00:09:19,200 --> 00:09:22,600
<i>،ضغطها 100 على 60
حاولوا زيادة ضغط الدّم</i>

43
00:09:22,700 --> 00:09:26,100
<i>إنّه ينخفض بسرعة، أصبح 80 على 40 -
إجلبوها للدّاخل -</i>

44
00:09:26,100 --> 00:09:29,300
<i>أعدّوا المريضة للنقل
للعناية المركّزة</i>

45
00:10:01,800 --> 00:10:04,200
هلاّ أرسلتِ رقم 49 من فضلكِ؟

46
00:10:36,200 --> 00:10:37,400
<i>!(إدوارد)</i>

47
00:10:53,800 --> 00:10:55,100
(هيّا، (إدوارد

48
00:11:16,700 --> 00:11:22,100
أردت أن أعلمك بأنّ زيارة والدك
السنويّة حُدّد لها الأسبوع المقبل

49
00:11:26,700 --> 00:11:28,800
سيسألك إن حقّقت أيّ تقدّم

50
00:11:33,600 --> 00:11:36,000
هل حقّقت أيّ تقدّم، (إدوارد)؟

51
00:11:41,000 --> 00:11:44,900
أنت تدرك أنّ (فاليت) تعمل
لمعظم الموجودين هنا

52
00:11:47,700 --> 00:11:51,300
في آخر زيارتين لوالدك إلى هنا
اقترحت عليه إصطحابك للبيت

53
00:11:51,300 --> 00:11:52,600
...ولكن

54
00:11:53,200 --> 00:11:57,500
حسناً...أنا على ثقة أنّه يؤمن
بأنّ وجودك هنا للأفضل

55
00:12:02,600 --> 00:12:04,600
ما رأيك بذلك، (إدوارد)؟

56
00:12:11,800 --> 00:12:13,100
!أيّتها الممرّضة

57
00:12:57,400 --> 00:13:00,500
استريحي، سنعتني بك بشكل جيد

58
00:13:04,800 --> 00:13:06,900
أرخي أعصابك

59
00:13:09,200 --> 00:13:11,000
سنقضي الأمر

60
00:13:11,000 --> 00:13:14,100
فتاة طيبة ، وجيدة

61
00:13:39,800 --> 00:13:41,400
(فيرونيكا)

62
00:13:43,100 --> 00:13:46,400
كنتِ بغيبوبة بوحدة العناية
...المركّزة لأسبوعين

63
00:13:46,400 --> 00:13:50,500
قبل أن تتحسّن حالتكِ لتنضمّي
إلينا هنا

64
00:13:50,600 --> 00:13:52,200
أين أنا؟

65
00:13:53,600 --> 00:13:55,200
(فاليت)

66
00:13:56,700 --> 00:13:58,300
فاليت)؟)

67
00:13:59,800 --> 00:14:04,000
منشأة مموّلة من القطاع الخاصّ
(للعلاج النفسيّ في (هادسن ريفر

68
00:14:04,000 --> 00:14:07,900
مديرنا الد.(بليك) قد أولى إهتماماً
خاصّاً لحالتكِ

69
00:14:07,900 --> 00:14:10,000
!أنتم معالجون نفسيّون

70
00:14:12,600 --> 00:14:15,800
لمَ أنا هنا؟
من جلبني إلى هنا؟

71
00:14:16,500 --> 00:14:18,300
والداكِ أقرّا ذلك

72
00:14:20,400 --> 00:14:24,100
فيرونيكا)، هل لي بطرح)
بعض الأسئلة عليك؟

73
00:14:24,100 --> 00:14:25,700
يوم مولدكِ؟

74
00:14:27,100 --> 00:14:31,000
الرابع والعشرون من ديسمبر
...عام 2000

75
00:14:33,900 --> 00:14:35,500
عام 1981

76
00:14:37,200 --> 00:14:38,700
عنوان مسكنكِ؟

77
00:14:45,400 --> 00:14:47,000
مكان عملكِ؟

78
00:14:49,400 --> 00:14:50,900
(فريمان ستانلي)

79
00:14:52,800 --> 00:14:54,500
<i>موقعكِ الوظيفيّ؟</i>

80
00:14:56,600 --> 00:14:59,900
،مساعدة الحسابات التنفيذية
...أتقاضى 75 ألفاً في العام

81
00:14:59,900 --> 00:15:03,500
بالإضافة إلى مزايا الرعاية الصحيّة

82
00:15:06,500 --> 00:15:08,200
لون شعر والدتكِ؟

83
00:15:19,500 --> 00:15:21,100
لا أذكر

84
00:15:23,800 --> 00:15:25,400
لون شعري؟

85
00:15:28,000 --> 00:15:29,500
أشقر

86
00:15:31,000 --> 00:15:32,600
أنتِ متأكّدة؟

87
00:15:36,100 --> 00:15:39,900
،اسم (دكلافا) سلوفيني
...هل والداكِ

88
00:15:41,300 --> 00:15:43,600
والديّ رحلا قبل ولادتي

89
00:15:45,400 --> 00:15:50,600
تعايشنا بشكل جيّد مع
الأمر، في حالة إن كنت تتساءل

90
00:15:52,500 --> 00:15:55,100
حسناً، إلى متى يفترض بي
البقاء هنا؟

91
00:15:55,100 --> 00:15:56,700
...لسوء الحظّ

92
00:15:57,900 --> 00:16:01,100
لدينا أنباء صعبة فيما يخصّ ذلك

93
00:16:04,700 --> 00:16:08,100
هل يرغب أحد ما بإخباري
بما يجري؟

94
00:16:16,700 --> 00:16:18,300
هذا يخصّك

95
00:16:24,500 --> 00:16:30,100
فيرونيكا)، حين تناولتِ تلك)
الجرعة الزّائدة توقّف قلبكِ

96
00:16:30,100 --> 00:16:35,300
وقد عانيتِ من أزمة قلبيّة
ممّا تسبّب بتمدّد للأوعية الدّموية

97
00:16:35,300 --> 00:16:38,900
بمصطلحات مبسّطة، لقد سبّبت
...ضرراً لآليّة

98
00:16:38,900 --> 00:16:43,700
ضخّ الدّم للقلب، ممّا تسبّب
بضرر مستديم للقلب

99
00:16:44,700 --> 00:16:49,900
الأزمة القلبيّة سبّبت ندوباً، والتي
تحوّلت فيما بعد إلى تمدّد بالأوعية

100
00:16:49,900 --> 00:16:56,000
أخشى أنّ تمدّد الأوعية كان كبيراً
للغاية، بشكل يتعذّر معه التدخّل الجراحي

101
00:16:56,000 --> 00:17:01,100
وسيظلّ يكبر ويكبر يوماً بعد
يوم حتّى ينهار كلياً

102
00:17:11,000 --> 00:17:13,300
إذن، سأموت في النهاية؟

103
00:17:14,400 --> 00:17:15,900
أخشى ذلك

104
00:17:20,900 --> 00:17:24,300
حسناً، كم بقي أمامي؟
سنة، سنوات؟

105
00:17:27,100 --> 00:17:31,300
،التحديد الدّقيق غير ممكن
ولكن ليس سنوات

106
00:17:33,200 --> 00:17:38,000
حسناً أمامي ستّة أشهر؟
خمسة أشهر، أربعة أشهر؟

107
00:17:39,700 --> 00:17:41,800
قد يحدث ذلك بأيّ وقت

108
00:17:43,500 --> 00:17:46,900
،قد تكون مسألة أسابيع
على الأكثر

109
00:17:49,600 --> 00:17:52,400
أعليّ الانتظار لتلك المدّة؟

110
00:17:53,600 --> 00:17:55,200
...حسناً

111
00:17:55,500 --> 00:18:00,000
إن كنت قد نجحت، فلمَ لا
تقتلوني الآن فحسب؟

112
00:18:00,400 --> 00:18:02,800
قد يكون هذا حملاً كبيراً عليكِ

113
00:18:02,800 --> 00:18:04,400
أجل

114
00:18:05,100 --> 00:18:08,100
أظنّ أنّنا قلنا ما يكفي الآن

115
00:18:09,700 --> 00:18:12,900
نحن نؤمن أنّ هذا المكان
هو الأمثل بالنسبة لكِ

116
00:18:12,900 --> 00:18:18,200
سنعطيكِ حقناً بانتظام ممّا قد
يجعلكِ تشعرين بالتعب

117
00:18:18,200 --> 00:18:22,700
ولكنّنا سنبذل ما بوسعنا لنجعل
...آخر أيّامكِ هنا

118
00:18:22,700 --> 00:18:24,600
مرضية بقدر الإمكان

119
00:18:26,600 --> 00:18:29,000
هل علِمَ والديّ بالأمر؟

120
00:18:29,100 --> 00:18:30,700
كلا، ليس بعد

121
00:18:31,500 --> 00:18:33,200
لا يمكنك إخبارهم

122
00:18:36,000 --> 00:18:38,900
أظنّ أنّنا قلنا ما يكفي الآن

123
00:18:43,300 --> 00:18:45,700
ناتاشا)، هلاّ تفضّلتِ؟)

124
00:18:46,600 --> 00:18:48,200
<i>أجل سيّدي</i>

125
00:20:44,000 --> 00:20:47,000
<i>ثمانمائة وستّون
ثمانمائة وواحد وستّون</i>

126
00:20:47,000 --> 00:20:50,000
<i>ثمانمائة واثنين وستّون
ثمانمائة وثلاثة وستّون</i>

127
00:20:50,000 --> 00:20:54,300
<i>ثمانمائة وأربعة وستّون
ثمانمائة وخمسة وستّون</i>

128
00:20:54,300 --> 00:20:55,900
<i>ها أنتِ ذا</i>

129
00:20:56,300 --> 00:20:57,800
تحسّنتِ؟

130
00:21:01,200 --> 00:21:04,000
(أنا زميلتكِ بالغرفة، (كلير

131
00:21:19,800 --> 00:21:22,700
هذا المكان ليس سيئاً
للغاية، تعلمين؟

132
00:21:22,700 --> 00:21:25,100
لديهم حقاً عقاقير جيّدة

133
00:21:26,900 --> 00:21:28,500
قد أرحل بأيّ يوم

134
00:21:28,900 --> 00:21:34,500
ولكن ليس قبل أن أحصل على
"جولة أخرى من "علاج الغيبوبة

135
00:21:37,200 --> 00:21:38,700
أنتِ حقاً جميلة

136
00:22:05,500 --> 00:22:08,500
سأخبركِ ما الحيلة بهذا المكان

137
00:22:10,700 --> 00:22:12,200
إنّها قصّة

138
00:22:14,000 --> 00:22:15,500
...ذات يوم

139
00:22:16,500 --> 00:22:21,000
كان هناك ساحر خارق أراد
تدمير المملكة بأسرها

140
00:22:21,000 --> 00:22:22,400
...ولفعل ذلك

141
00:22:22,400 --> 00:22:27,200
قام بوضع جرعة سمّ في
البئر التي يشرب منها الناس

142
00:22:27,100 --> 00:22:30,200
وأيّ شخص سيتذوّق منه
سيغدو مجنوناً

143
00:22:30,200 --> 00:22:33,800
...والملك...حينما رأى قومه يتغيّرون

144
00:22:34,600 --> 00:22:36,200
أصابه الهلع

145
00:22:37,600 --> 00:22:39,900
...كان يستعدّ لمغادرة المدينة

146
00:22:39,900 --> 00:22:42,600
:حينما أوقفته الملكة قائلة

147
00:22:43,700 --> 00:22:48,100
،دعنا نشرب من البئر"
"فنغدو مثلهم بالضّبط

148
00:22:49,900 --> 00:22:54,000
وهكذا شربوا من بئر
...المجتمع الجنونيّ

149
00:22:55,500 --> 00:22:58,900
وفي الحال أصبحوا مجنونين
كشعبهم

150
00:23:01,100 --> 00:23:04,900
وهكذا، سُمح للملك أن
...يحكم في سلام

151
00:23:05,600 --> 00:23:07,200
لبقيّة أيّامه

152
00:23:12,400 --> 00:23:13,900
...إذن

153
00:23:15,600 --> 00:23:18,700
حاولي التّفكير كتفكير من حولكِ

154
00:23:18,800 --> 00:23:22,700
وستتمكّنين من إنتحال
شخصيّة من تريدين

155
00:23:22,700 --> 00:23:26,600
تظنّين أنّ من بالخارج أقلّ
جنوناً منّا؟

156
00:23:26,600 --> 00:23:28,200
أنا لست بمجنونة

157
00:23:31,600 --> 00:23:33,200
هل ستموتين حقاً؟

158
00:23:34,800 --> 00:23:36,400
من أخبركِ بهذا؟

159
00:23:36,900 --> 00:23:39,200
...كما تعلمين، الثرثرة

160
00:23:40,100 --> 00:23:42,600
...الثرثرة، الثرثرة،هراء

161
00:23:45,000 --> 00:23:46,700
لا أريد الانتظار

162
00:23:49,200 --> 00:23:53,000
أتعلمين كيف يمكنني
الحصول على شييء؟

163
00:23:54,100 --> 00:23:55,700
حقاً؟

164
00:24:00,300 --> 00:24:01,900
تعالي ودخّني معي

165
00:24:03,000 --> 00:24:04,300
كلاّ شكراً

166
00:24:04,300 --> 00:24:10,000
هيّا، ارتدي ملابسكِ، لا
تريدين أن يظنّوا أنّكِ مجنونة

167
00:24:31,200 --> 00:24:34,000
أتودّ مرافقتي للخارج، (إد)؟

168
00:24:47,000 --> 00:24:52,400
إسألي (ماري) وستخبركِ كيف
يمكنك الحصول على العقاقير

169
00:24:52,500 --> 00:24:55,200
هي أكثر المرضى تواجداً هنا

170
00:24:59,500 --> 00:25:01,800
جماعتها لها اليد الطولى هنا

171
00:25:01,800 --> 00:25:05,300
لا يضطرّون لأخذ الأدوية إلاّ
لو احتاجوا لها

172
00:25:05,300 --> 00:25:09,200
كانت محامية في الخارج
ومتزوّجة من محامٍ أيضاً

173
00:25:09,200 --> 00:25:14,200
ولكنّها خسرت وظيفتها وأصابها
الانهيار وإنتهى بها المطاف هنا

174
00:25:14,100 --> 00:25:16,400
وقد إنتهى زواجها أيضاً

175
00:25:16,900 --> 00:25:19,300
(وهي قريبة جداً من الد.(بليك

176
00:25:19,300 --> 00:25:21,700
تعتقدين أنّها ستساعدني؟

177
00:25:22,400 --> 00:25:24,000
لا أدري

178
00:25:24,400 --> 00:25:28,300
،إن لم ترغب بالتكلّم معكِ
فلن تساعدك

179
00:25:41,600 --> 00:25:43,100
ماذا عنه؟

180
00:25:44,500 --> 00:25:46,100
...إد)، لا أدري)

181
00:25:46,800 --> 00:25:51,400
إنّه رائع...ولكن في الواقع
لا يمكنكِ الحديث معه

182
00:25:51,400 --> 00:25:56,000
ماري) تتقن التعامل معه، أمّا)
البقيّة فكلاّ

183
00:25:56,600 --> 00:25:59,500
<i>أُلقي به هنا قبل أعوام قليلة</i>

184
00:26:00,500 --> 00:26:02,100
<i>أعوام؟</i>

185
00:26:02,200 --> 00:26:03,800
<i>هذا ما جرى</i>

186
00:26:05,300 --> 00:26:08,200
<i>...تعرّض لحادث، وبعدما تعافى</i>

187
00:26:08,400 --> 00:26:10,000
<i>توقّف عن الكلام</i>

188
00:26:11,100 --> 00:26:15,700
<i>خليلته كانت برفقته بالسيّارة
وماتت في الحال</i>

189
00:26:16,100 --> 00:26:17,700
<i>يظنّ نفسه قتلها</i>

190
00:26:19,700 --> 00:26:21,400
ماذا يقولون عن مشكلته؟

191
00:26:21,400 --> 00:26:24,100
ربّاه! يغيّرون كلامهم طوال الوقت

192
00:26:24,100 --> 00:26:27,000
،"اضطرابات الـ"كاتاتونيا
شيزوفرينيا"، وما إلى ذلك من أسماء"

193
00:26:27,000 --> 00:26:31,900
لا فائدة من الإكتراث له، فهو
لا يكترث لأيّ أحد

194
00:26:32,500 --> 00:26:35,300
لا أكترث لأيّ أحد أنا أيضاً

195
00:26:37,200 --> 00:26:38,700
ولا حتّى أنا؟

196
00:26:40,200 --> 00:26:41,800
أنا أتجمّد

197
00:26:47,000 --> 00:26:50,900
مهلاً، أتعلمين ما هو السّفر الكوكبيّ؟

198
00:26:51,500 --> 00:26:55,400
،"أقوم بذلك وقت "العلاج الغيبوبي
لم أصل للقمر بعد، لكن سأفعل

199
00:26:55,400 --> 00:26:57,400
سأحصل على علاجي المقبل
خلال اليومين القادمين

200
00:26:57,400 --> 00:27:00,000
يمكنكِ إلقاء نظرة لو أردت

201
00:27:13,200 --> 00:27:14,800
كيف حالكِ؟

202
00:27:24,000 --> 00:27:26,600
والداكِ ينتظران في الخارج

203
00:27:29,600 --> 00:27:32,200
!كلاّ! لا يمكنني مقابلتهم

204
00:27:34,300 --> 00:27:35,900
!لن أقابلهم

205
00:27:36,700 --> 00:27:41,700
لكنّهم يرغبون برؤيتكِ، لقد
قطعوا كلّ هذا الطريق

206
00:27:41,800 --> 00:27:43,400
هل أخبرتهم؟

207
00:27:43,600 --> 00:27:45,200
كلاّ

208
00:27:46,500 --> 00:27:48,600
لقد أخبرتيني بألا أفعل ذلك

209
00:27:48,600 --> 00:27:50,800
فكّرت بأن أترك هذا لك

210
00:27:52,400 --> 00:27:54,600
كيف يمكنني أن أخبرهم؟

211
00:28:01,700 --> 00:28:04,100
أظنّ أنّ عليكِ مقابلتهم

212
00:28:18,300 --> 00:28:23,100
فليرسل أحدكم السيّد والسيّدة
دكلافا) للدّاخل)

213
00:28:34,700 --> 00:28:40,800
،فيرونيكا) دوماً حصدت أعلى الدرجات)
وعقدت صداقات مع أناس لطفاء

214
00:28:40,800 --> 00:28:44,000
دوماً إلتحقت بوظائف
مرتفعة الأجور

215
00:28:44,000 --> 00:28:46,900
لم تكن لي معها أيّ مشكلة، قط

216
00:28:49,600 --> 00:28:51,200
...إنّها

217
00:28:51,900 --> 00:28:54,200
دوماً جعلتينا...فخورين

218
00:29:01,200 --> 00:29:04,800
دكتور، كيف ستجعلها تتحسّن؟
...أعني

219
00:29:06,900 --> 00:29:08,700
أن تعود لطبيعتها؟

220
00:29:09,800 --> 00:29:11,300
هو طبيب ماهر

221
00:29:13,900 --> 00:29:15,900
...حسناً بادئ ذي بدء

222
00:29:18,600 --> 00:29:24,500
ابنتكم حاولت قتل نفسها، وهذا
شيئ لا يجعلكم تشعرون بالعار

223
00:29:25,200 --> 00:29:28,500
في مجتمعنا يجب أن نشعر بالسّعادة
...وإن لم نشعر كذلك

224
00:29:28,500 --> 00:29:33,300
،نشعر بأنّنا عديمي الفائدة
نشعر بأنّنا فاشلون

225
00:29:36,500 --> 00:29:40,600
(الفكرة هي التحدّث مع (فيرونيكا
بشكل أساسي

226
00:29:40,600 --> 00:29:42,200
التحدّث؟

227
00:29:46,000 --> 00:29:47,700
كان علينا العودة

228
00:29:49,000 --> 00:29:50,600
لمَ لم تصغي لي؟

229
00:29:51,300 --> 00:29:53,700
أبي، كيف تسدّد ثمن هذا المكان؟

230
00:29:53,700 --> 00:29:56,000
إنّه لاشيئ، انسِ الأمر

231
00:29:56,200 --> 00:29:59,000
أكثر ما يهمّ الآن هو صحّتكِ

232
00:30:01,000 --> 00:30:04,900
بالطبع سيكون من الأفضل لو بقيتي
...معنا بالبيت وارتحتِ معنا ولكن

233
00:30:04,900 --> 00:30:09,500
في بعض الأحيان، يكون البعد عن
...الجميع بما فيهم من نحبّهم

234
00:30:09,500 --> 00:30:12,300
شيئاً مساعداً على الاسترخاء

235
00:30:13,200 --> 00:30:15,200
هذا المكان...يستحقّ

236
00:30:17,900 --> 00:30:23,000
لاحظت وأنا في طريقي إلى
هنا أنّ لديهم بيانو رائع

237
00:30:25,300 --> 00:30:26,700
أتعزفين على البيانو؟

238
00:30:26,700 --> 00:30:27,700
كلاّ

239
00:30:27,700 --> 00:30:32,200
...بلى أيّها الطبيب -
اعتادت العزف عليه ببراعة -

240
00:30:32,200 --> 00:30:34,300
...(موتزارت)...(باخ)

241
00:30:36,200 --> 00:30:37,100
(ديبوسي)

242
00:30:37,100 --> 00:30:39,100
كلّ معلّميها قالوا أنّ لديها موهبة

243
00:30:39,100 --> 00:30:43,300
لا يهمّ، فلم أعد أعزف
بعد الآن، الأمر لا يهمّ

244
00:30:43,300 --> 00:30:47,300
حتّى أنّها حصلت على
"منحة من "جوليارد

245
00:30:48,100 --> 00:30:51,600
لكنّنا اعتقدنا أنّه من الأفضل لها
...الذّهاب إلى مدرسة مناسبة حتّى

246
00:30:51,600 --> 00:30:55,600
يكون حظّها جيّداً وتحصل على
وظائف بأجور مرتفعة

247
00:30:55,600 --> 00:30:58,900
هلاّ توقّفنا عن هذه المحادثة
من فضلكم؟

248
00:30:58,800 --> 00:31:00,800
أردنا فحسب أن تكوني سعيدة

249
00:31:00,800 --> 00:31:02,400
هلاّ توقّفنا؟

250
00:31:05,400 --> 00:31:06,500
آسفة

251
00:31:06,500 --> 00:31:08,500
لابأس حبيبتي، لابأس

252
00:31:14,000 --> 00:31:15,500
آسفة

253
00:31:20,700 --> 00:31:22,300
(فيرونيكا)

254
00:31:25,700 --> 00:31:31,400
أليس لديكِ شيئ تودّين قوله
بينما والداكِ لايزالان هنا؟

255
00:31:38,400 --> 00:31:40,000
أنتِ واثقة؟

256
00:31:45,500 --> 00:31:48,500
حسناً، طريق العود إلى (بروكلين) طويل

257
00:31:48,500 --> 00:31:51,300
لا تودّون المرور في الزّحام

258
00:31:54,700 --> 00:31:56,200
أجل

259
00:31:58,100 --> 00:32:02,500
العودة إلى (بروكلين) بهذه
الساعة شيئ فظيع

260
00:32:29,300 --> 00:32:30,800
اصغِ

261
00:32:34,500 --> 00:32:37,400
...لو قال الد.(بليك) ألا بأس

262
00:32:38,700 --> 00:32:40,900
فيمكنكِ العودة للمنزل

263
00:32:41,700 --> 00:32:45,800
لتتمكّني من قضاء بعض الوقت معنا
حسناً؟

264
00:33:02,700 --> 00:33:04,700
شكراً لكم -
إلى اللّقاء -

265
00:33:04,700 --> 00:33:07,300
شكراً لكم، صحبتكم السلامة

266
00:33:51,200 --> 00:33:52,700
<i>أهذا كلّ شيئ؟</i>

267
00:34:03,500 --> 00:34:05,100
<i>ها قد إستفاقت</i>

268
00:34:05,300 --> 00:34:08,300
<i>إمنحينا الفرصة أيّتها الشابّة</i>

269
00:34:14,500 --> 00:34:18,500
سنحاول تقليل الكميّة لضبط
جرعة دوائكِ

270
00:35:25,700 --> 00:35:29,000
<i>ما كنّا لنجري هذه المحادثة
لو كانت نجحت</i>

271
00:35:29,000 --> 00:35:34,700
<i>ولكن لحسن الحظّ فلم تنجح، نحن
نتحدّث هنا عن حياة امرأة</i>

272
00:35:39,000 --> 00:35:40,000
<i>وقد عانت صناعة الأزياء دوماً
من مثل تلك الأفعال</i>

273
00:35:40,000 --> 00:35:42,100
!ها قد حلّت المجنونة

274
00:35:52,200 --> 00:35:54,200
!ها قد حلّت المجنونة

275
00:36:00,900 --> 00:36:03,800
!ماذا؟ ألن تؤتي بردّ فعل قط؟

276
00:36:05,300 --> 00:36:09,700
كلاَ، فلن يطول بقائكِ
...معنا أكثر من ذلك

277
00:36:10,100 --> 00:36:11,700
أيّتها الشابّة

278
00:36:30,500 --> 00:36:34,600
الشيئ الجيّد في التواجد بمشفى
...المجانين هو صفع (فريد) بطريقتك

279
00:36:34,600 --> 00:36:37,200
حين يهذي بمثل تلك الأشياء

280
00:36:38,600 --> 00:36:40,100
كنت أبحث عنكِ

281
00:36:41,000 --> 00:36:43,100
...كلير) قالت أنّكِ)

282
00:36:44,300 --> 00:36:46,500
أحتاج أحداً ليساعدني؟

283
00:36:47,700 --> 00:36:49,300
أحتاج لأقراص

284
00:36:51,400 --> 00:36:54,200
أريد الموت بقوانيني الخاصّة

285
00:37:01,800 --> 00:37:05,200
هناك عبقريّان يتبادلان
...المناوبة حتّى نهاية النوم

286
00:37:05,200 --> 00:37:08,100
وقت العشاء عند حوالي السابعة

287
00:37:08,400 --> 00:37:12,600
هناك مرّة على الأقلّ يكون
فيها هذا الباب غير مراقب

288
00:37:12,600 --> 00:37:14,200
لا أفهم عليكِ

289
00:37:15,700 --> 00:37:17,300
دولاب الأدوية

290
00:38:17,500 --> 00:38:20,200
كيف لك أن تطيق البقاء هنا؟

291
00:38:20,600 --> 00:38:22,100
<i>!(إدوارد)</i>

292
00:38:26,600 --> 00:38:28,200
<i>!(إدوارد)</i>

293
00:38:32,700 --> 00:38:35,600
إدوارد) هيا، حان وقت علاجك)

294
00:38:37,100 --> 00:38:38,700
هيا

295
00:38:40,300 --> 00:38:41,800
هيا

296
00:38:46,000 --> 00:38:47,600
إدوارد)، هيا)

297
00:38:55,400 --> 00:38:57,000
وقت العشاء

298
00:38:57,900 --> 00:38:59,400
وقت العشاء

299
00:39:00,200 --> 00:39:01,700
هيا

300
00:39:17,100 --> 00:39:19,500
جورج)، من هذا الاتّجاه)

301
00:39:49,700 --> 00:39:52,200
!فيرونيكا)! إبتعدي عن الماء، كلاّ)

302
00:39:52,200 --> 00:39:55,200
!إلفظيه كلّه، هيا إلفظيه كلّه

303
00:39:57,000 --> 00:39:58,600
!هيا كلّه كلّه

304
00:40:00,300 --> 00:40:02,400
أهذا كلّه؟ دعيني أرى

305
00:40:04,900 --> 00:40:07,500
هيا، انظري إليّ حسناً هيا

306
00:40:08,000 --> 00:40:10,300
(دعنا ننقلها للد.(بليك

307
00:40:18,400 --> 00:40:22,200
إذن ظننتِ أنّه يمكنكِ بهذه
البساطة سرقة بعض الأقراص؟

308
00:40:22,200 --> 00:40:23,800
!أيّها الأخرق

309
00:40:24,200 --> 00:40:26,600
لأنّني لا أتعاون معكِ بقتل نفسكِ؟

310
00:40:26,600 --> 00:40:29,900
لأنّك تحبّ العبث بأرواح الآخرين

311
00:40:32,200 --> 00:40:33,800
أكرهك

312
00:40:34,000 --> 00:40:36,300
حقًا؟
أخبريني عن ذلك؟

313
00:40:40,300 --> 00:40:43,000
،حسنًا
..أكره مكتبك الغبي

314
00:40:44,700 --> 00:40:47,100
وأكره ربطة عنقكَ القبيحة

315
00:40:47,100 --> 00:40:49,900
وأكره جواربك المثيرة للسخرية

316
00:40:49,900 --> 00:40:53,900
وأكره جميع المتواجدين
...في هذا المكان، وأكره والديّ

317
00:40:53,900 --> 00:40:57,100
لصرفهم كل مدخراتهم
على إبقائي في حديقة الحيوان هذه

318
00:40:57,000 --> 00:41:01,000
رباه! لو يعيشون للحظة
فقط حياتهم الخاصة بهم

319
00:41:01,000 --> 00:41:05,000
ألذلك جاؤوا؟
ليكونوا مثل غيرهم تمامًا؟

320
00:41:05,500 --> 00:41:08,200
وأكره الحمقى العاملين بمكتبي
..الذين يظنّون أنّ

321
00:41:08,200 --> 00:41:10,200
ما يكسبوه من المال
هو ما يجعل لهم قيمة

322
00:41:10,200 --> 00:41:15,300
وأكثر من أي شييء أكره الموتى الأحياء
المشرّدين القاطنين تحت الأرض، الذي نسوا أحلامهم

323
00:41:15,300 --> 00:41:18,300
أو حقيقة أن بإمكانهم
تحقيقها

324
00:41:22,100 --> 00:41:24,800
لدي بعض الأخبار السيئة لكِ

325
00:41:27,300 --> 00:41:30,000
هل هناك أخبار أسوء من هذا؟

326
00:41:31,000 --> 00:41:33,100
تبدين وكأنكِ تتحسنين

327
00:41:35,500 --> 00:41:37,500
أجيبيني بصدقٍ رجاءً

328
00:41:38,700 --> 00:41:42,300
أليس شعورًا جيدًا أن تشعري بتحسّن؟

329
00:41:45,800 --> 00:41:49,900
أسبق وأن سمعتٍ قصة الملك
والبئر السام؟

330
00:41:51,200 --> 00:41:53,900
أتعني قصة (كلير) السخيفة؟

331
00:41:54,300 --> 00:41:56,300
وأتظنينها اخترعتها؟

332
00:41:57,900 --> 00:41:59,900
كان علي أن ألحظ هذا

333
00:42:01,400 --> 00:42:03,300
أهذه نظرتك للواقع؟

334
00:42:06,400 --> 00:42:09,300
الواقع هو ما تتصوره الأغلبية

335
00:42:09,300 --> 00:42:11,400
،ليس ضروريًا أن يكون الأفضل
...أو الأكثر منطقية

336
00:42:11,400 --> 00:42:15,400
لكنه الشييء الذي يتوافق مع رغبات
المجتمع ولا يفرق بينهم

337
00:42:15,500 --> 00:42:19,200
بعض الأشياء فيه تقبل بسهولة
ولكن أخرى تخلق قلقًا

338
00:42:19,200 --> 00:42:21,800
إلى أن يقتنع بها الكثير من الناس
وهكذا يجب أن يكون الأمر

339
00:42:21,700 --> 00:42:25,900
(QWERT)مثل لوحة المفاتيح
أتعلمين لمَ صمِّمت كذلك؟

340
00:42:25,900 --> 00:42:29,400
لم يكن لدي الوقت
لأفكر في ذلك كثيرًا

341
00:42:29,400 --> 00:42:32,100
حين أخترعت لوحة المفاتيح
أول الأمر

342
00:42:32,100 --> 00:42:34,800
كانت الحروف مرتبة بشكل أبجدي

343
00:42:34,800 --> 00:42:37,700
الآن، لو حاول شخص
...الكتابة بشكل سريع

344
00:42:37,700 --> 00:42:38,900
سيكون الأمر صعبًا للغاية

345
00:42:38,900 --> 00:42:43,200
(لذا قام ذاك الشخص ..(شولز
(QWERT) بإختراع لوحة المفاتيح

346
00:42:43,200 --> 00:42:46,200
فأصبح الناس يكتبون
بشكل أبطأ

347
00:42:50,600 --> 00:42:52,100
و...؟

348
00:42:52,200 --> 00:42:53,700
...إنها

349
00:42:54,800 --> 00:42:56,400
قصة واقعية

350
00:42:57,600 --> 00:43:00,300
أنتَ حقاً مجنون أتعلم ذلك؟

351
00:43:00,800 --> 00:43:03,400
تخدع المرضى
..بتلك الأفكار المتفائلة

352
00:43:03,400 --> 00:43:06,000
وأن لا فرق بينهم
..وبين الناس خارج المصحة

353
00:43:06,000 --> 00:43:08,700
لأنه لا إختلاف بينك وبينهم

354
00:43:08,700 --> 00:43:12,500
أعتبر هذه حقيقة مطلقة
...والشخص المجنون وحده

355
00:43:12,500 --> 00:43:16,400
من قد يعتبرها أفكارًا
مطمئنةً أو متفائلة

356
00:43:16,400 --> 00:43:20,800
إلى جانب ذلك، ألستِ أنتِ
...من إتهمتِ عالم الموضة

357
00:43:20,800 --> 00:43:24,800
ضريبة مرضية لحقوق
الإنسان في مجتمعنا؟

358
00:43:27,100 --> 00:43:30,800
حسنًا، لقد كنت منتشية
حين كتبت ذلك

359
00:43:31,300 --> 00:43:37,500
أفهم من هذا أن الألم الخارجي
لم يكن سبب محاولتكِ الإنتحار؟

360
00:43:37,600 --> 00:43:39,100
لدي وجهة نظر

361
00:43:40,000 --> 00:43:41,700
!لقد كدتِ تضحكين

362
00:43:43,200 --> 00:43:45,700
علامةٌ أخرى على الموافقة

363
00:43:45,700 --> 00:43:47,400
!اذهب إلى الجحيم

364
00:48:33,200 --> 00:48:35,900
لقد بدأت في إختبار
واقع الموت

365
00:48:35,900 --> 00:48:37,900
وهو شييء فوق تحكمها

366
00:48:38,800 --> 00:48:40,800
(لقد لاحظها (إدوارد

367
00:48:42,900 --> 00:48:45,100
(مهمًا كان يعني هذا مع (إدوارد

368
00:48:45,100 --> 00:48:48,500
أوصلت بك درجة الإحساس بالذنب
...(مع (إدوارد

369
00:48:48,500 --> 00:48:52,100
إلى مرحلة عدم القدرة
على الحياة بدونه؟

370
00:48:52,100 --> 00:48:55,100
ألأنك قريبة من الخروج
والحصول على نهاية سعيدة

371
00:48:55,100 --> 00:48:58,300
تريدين أن يتبع
إدوارد) خطاك؟)

372
00:48:58,600 --> 00:49:01,600
(لا أعتقد أن (إدوارد
..مهتم بفتاةٍ إنتحارية

373
00:49:01,600 --> 00:49:04,700
لم يبقى لها سوى أيام قليلة لتعيشها
ليجد نهاية سعيدة

374
00:49:04,700 --> 00:49:06,400
ربما أنتِ تغارين منها قليلاً

375
00:49:06,400 --> 00:49:08,600
أتعني ذلك بشكل معاكس؟

376
00:49:08,700 --> 00:49:14,400
مع أنها قيلت بصيغة مبتذلة
لا يعني ذلك بأنها ليست صحيحة

377
00:49:14,400 --> 00:49:18,300
مهمًا يكن، من قال أني
مستعدة للذهاب؟

378
00:49:26,800 --> 00:49:30,400
لكي تتخلص من شخصٍ ما
عليكَ أن تجرب

379
00:49:30,800 --> 00:49:32,400
عاطفة صادقة

380
00:49:34,500 --> 00:49:37,700
عاطفة (إدوارد) ستتطور بشكل طبيعي
...إلى درجة يكون فيها قادرًا

381
00:49:37,700 --> 00:49:43,900
على الإحساس بالخسارة، وعندها
سأقوم بدوري على أكمل وجه كطبيب

382
00:50:23,000 --> 00:50:24,600
يمكنكِ الذهاب

383
00:51:51,900 --> 00:51:54,800
(حسنا يا (كلير
سنقوم بمسحكِ

384
00:51:58,900 --> 00:52:00,500
ها نحن أولاء

385
00:52:00,800 --> 00:52:02,300
21/9-
جيد-

386
00:52:08,500 --> 00:52:10,100
حسنًا

387
00:52:10,200 --> 00:52:11,800
ها نحن أولاء

388
00:52:20,200 --> 00:52:21,700
!وداعًا

389
00:52:24,300 --> 00:52:25,900
100/60

390
00:52:47,000 --> 00:52:50,000
واحدةٌ من مريضاتك
..(فيرونيكا ديكلافا)

391
00:52:50,000 --> 00:52:52,000
قد لفتت نظر الإعلام

392
00:52:52,500 --> 00:52:57,700
بسبب ما قالته، عن بعض الأشياء الخادعة
عن حملتنا الإشهارية

393
00:52:57,800 --> 00:53:00,900
بالتأكيد، أوّل
..وأهم شييء عندنا

394
00:53:00,900 --> 00:53:03,000
هو صحة المرأة الشابة

395
00:53:03,700 --> 00:53:06,800
حسنًا، إنها مريضة
...تتلقى علاجًا فعالاً هنا

396
00:53:06,800 --> 00:53:10,200
والمعلومات عن حالتها
سرية للغاية

397
00:53:10,500 --> 00:53:15,000
لكنها قادرة على الأقل
لقول كلمة بشكل محترم؟

398
00:53:15,700 --> 00:53:19,000
(أنظر، أنتَ تريد إظهار (فيرونيكا
في إحدى إعلانات الكلاب والأحصنة

399
00:53:19,000 --> 00:53:20,600
!وهذا لن يحصل

400
00:53:21,600 --> 00:53:24,500
نحن تحت ضغط كبير
بسبب هذه المسألة

401
00:53:24,500 --> 00:53:26,400
وأنا متأكد من تفهمك

402
00:53:26,400 --> 00:53:30,400
آسف، لكنها غير متاحة
لتعرض على التلفاز

403
00:53:32,000 --> 00:53:34,000
لقد قدمنا بعض الطلبات

404
00:53:34,000 --> 00:53:36,900
للكلية التي سمحت
لك بالعمل

405
00:53:41,100 --> 00:53:45,100
وعلى ما يبدو
أنه قبل ثلاث سنوات، توفي مريض هنا

406
00:53:45,100 --> 00:53:46,700
بسبب جرعة زائدة؟

407
00:53:47,500 --> 00:53:51,200
وعائلات المرضى الآخرين
...اشتكوا بسبب

408
00:53:51,200 --> 00:53:53,100
طرق العلاج الغريبة

409
00:53:55,300 --> 00:53:57,200
وأكثر ما اشتكت منه
...عائلات المرضى هو

410
00:53:57,200 --> 00:54:01,300
أنه ليس أيّ مريض نفسي
بإمكانه أن يعالج

411
00:54:02,300 --> 00:54:04,900
ما الذي تريده مني بالضبط؟

412
00:54:05,100 --> 00:54:10,500
لديك العديد من الطرق الغير قويمة
(أيها الدكتور (بليك

413
00:54:10,500 --> 00:54:12,400
بإمكاني تسليط الضوء

414
00:54:12,400 --> 00:54:15,900
عن الأشياء الغريبة
التي تحصل هنا

415
00:54:18,300 --> 00:54:20,700
ليسَ لدي ما أخفيه أبدًا

416
00:54:51,900 --> 00:54:56,200
كلير) يا عزيزتي)
هيا، لم يتم تسريحكِ بعد

417
00:54:57,300 --> 00:55:01,000
فلنعد الحقائب
ونجلس في غرفة المعيشة

418
00:55:15,000 --> 00:55:17,900
كلا، ليسَ الآن
(يا (إدوارد

419
00:55:18,800 --> 00:55:21,400
أنظر، لا أريد
العزف الآن

420
00:56:02,000 --> 00:56:03,600
أنتِ بخير؟

421
00:56:07,100 --> 00:56:11,600
سأذهب للقمر في المرة القادمة
وسيتركوني أرحل

422
00:57:56,800 --> 00:57:59,800
أنتِ بخير؟
عليكِ أن تكوني حذرة

423
00:57:59,800 --> 00:58:02,300
لا يهم ذلك
أليس صحيحًا؟

424
00:58:07,200 --> 00:58:11,300
هناك متخصص روحاني صوفي
سيعلمنا الحديث الليلة

425
00:58:11,300 --> 00:58:16,500
بعض الناس يجدون الصوفية الروحية
مريحة جدًا ومفيدة

426
00:58:16,700 --> 00:58:18,300
والبعض الآخر لا

427
00:58:25,900 --> 00:58:32,000
لا يجب عليكِ الرحيل من الحياة
دون أن تعرفي إلى أين ستذهبين

428
01:00:07,700 --> 01:00:12,200
المرض الروحي هو عدم القدرة
على نقل أفكارنا

429
01:00:14,500 --> 01:00:18,200
إذًا، فكلنا بدرجة أو بأخرى
!مجانين

430
01:00:19,400 --> 01:00:22,900
لكن لا يجب الخلط بين الجنون
وفقدان السيطرة

431
01:00:22,900 --> 01:00:24,500
لديكم خياران

432
01:00:25,400 --> 01:00:30,200
إما تتحكموا بعقولكم
أو تتركوا عقلكم يتحكم بكم

433
01:02:54,900 --> 01:02:56,800
ونسمح بالأنا الحقة

434
01:02:57,800 --> 01:03:00,600
!بإظهار نفسها
فالأنا الحقة

435
01:03:06,300 --> 01:03:09,200
هي أنت
وليس ما يجعلك الناس

436
01:06:52,800 --> 01:06:55,800
لقد وقعت في حبك في هذه اللحظة

437
01:07:00,700 --> 01:07:03,000
وأعلم أنك لن تقول كلمة

438
01:07:07,300 --> 01:07:08,900
لكن هذا جيد

439
01:08:33,400 --> 01:08:34,900
الوقت باكر جدًا

440
01:08:35,600 --> 01:08:37,200
يجب أن أتحدث معك

441
01:08:38,400 --> 01:08:39,900
أحتاج مساعدتك

442
01:08:41,500 --> 01:08:44,100
لم تأخذي حقنتكِ
ليلة أمس

443
01:08:44,700 --> 01:08:47,400
أعلم
فأنا أشعر بتطور كبير

444
01:08:50,700 --> 01:08:52,400
إذًا فأنتِ مخطئة

445
01:08:56,300 --> 01:09:02,100
إذا أردت أن تعيشي أقصى
ما تستطيعيه، فافعلي كما أقول لكِ

446
01:09:05,900 --> 01:09:07,500
أريد ذلك

447
01:09:08,700 --> 01:09:13,300
لهذا أريد أن أعرف بالتحديد
كم بقي لي لأعيشه

448
01:09:16,000 --> 01:09:18,500
أخبرتكِ
أننا لا يمكن أن نكون متأكدين

449
01:09:18,500 --> 01:09:21,000
كل شييءٍ يسري كما توقعته

450
01:09:24,300 --> 01:09:28,400
أريدك أن تسدي لي
(صنيعين يا دكتور (بليك

451
01:09:28,600 --> 01:09:32,800
أريد جرعة، أو شييءٍ ما
لأستطيع البقاء مستيقظة

452
01:09:32,800 --> 01:09:35,800
أريد أن أكون
واعية بكل لحظة

453
01:09:38,200 --> 01:09:40,200
وما هو الشيء الآخر؟

454
01:09:42,400 --> 01:09:44,300
أريد الرحيل عن هنا

455
01:09:47,900 --> 01:09:54,000
لا يمكنكِ الذهاب ببساطة، فلم تبرئي بعد
ولا زلتِ تحت علاجي

456
01:09:54,900 --> 01:09:56,400
تبدين شاحبة

457
01:09:57,100 --> 01:09:58,600
أنا تعبة وحسب

458
01:10:00,300 --> 01:10:05,800
أنظر، حتى وإن بقي لي القليل من الوقت
فهناك الكثير مما يمكنني فعله

459
01:10:05,800 --> 01:10:11,300
أريد الذهاب إلى الشاطئ
وأريد رؤية البحر والإحساس بالرمال

460
01:10:11,300 --> 01:10:15,900
أريد تناول عجة كبيرة
من متجر العجة المفضل لدي

461
01:10:15,900 --> 01:10:19,200
أريد الذهاب للحي الإيرلندي
وأطلب بيرة إيرلندية

462
01:10:19,200 --> 01:10:21,300
فلم أقم بذلك
من قبل

463
01:10:21,900 --> 01:10:26,700
أريد رؤية أمي
أريد الحديث معها، بحقٍ أريد التحدث معها

464
01:10:26,700 --> 01:10:32,600
أنظري، فلترتاحي قليلاً
ولتحافظي على ما تبقى لكِ من طاقة

465
01:10:39,500 --> 01:10:41,100
...(دكتور (بليك

466
01:10:46,000 --> 01:10:47,600
ليلة أمس

467
01:10:49,300 --> 01:10:51,600
علمتُ أنّ عليّ أن أعيش

468
01:10:53,200 --> 01:10:57,500
فهناك الكثير من الأشياء
لا أعرفها عن نفسي

469
01:10:59,400 --> 01:11:01,400
الرغبات تعبّر بالخوف

470
01:11:03,200 --> 01:11:08,300
في هذه الأيام
أغلب الناس، بدلت كل مشاعرها بالخوف

471
01:11:08,800 --> 01:11:13,900
فالناس أجمعين لديهم أحلام
إلا أن قلة فقط من يحققوها

472
01:11:13,900 --> 01:11:16,300
جاعلين من البقية جبناءً

473
01:11:18,300 --> 01:11:21,400
حتى وإن كانت تلك البقية محقة؟

474
01:11:21,700 --> 01:11:23,300
هم بالتحديد

475
01:11:29,400 --> 01:11:36,400
(خذي قسطًا من الراحة يا (فيرونيكا
فلدي مرضى آخرون علي الإعتناء بهم

476
01:11:39,500 --> 01:11:44,200
لو حقق الجميع أحلامهم
لكان هذا المكان فارغًا

477
01:12:12,000 --> 01:12:15,000
المريخيّون يقولون بأنّه
..لا يجب علينا دراسة الحروب بعد الآن

478
01:12:15,000 --> 01:12:20,600
وعلينا إكمال الأمر، وجلب السلام للأوطان
!وهذا ما أفعله

479
01:12:20,500 --> 01:12:23,800
أتظنني قد إختلقت الأمر؟
(لقد ظهر ذلك في تقرير على قناة (س.ن.ن

480
01:12:23,800 --> 01:12:28,600
بإمكانك سماع الكلمات بسهولة وجود
أنف على وجهك

481
01:12:51,000 --> 01:12:54,000
أتذكرك تخبرني
بأن هجمات الهلع غير مهلكة

482
01:12:54,000 --> 01:12:55,600
حتى لو بدت كذلك

483
01:12:57,300 --> 01:12:58,800
"إنحشار إيجابي"

484
01:13:00,700 --> 01:13:04,500
كل الأمور في الكتاب المدرسي
أصبحت تبدو قديمة

485
01:13:04,500 --> 01:13:06,400
ربما قد جاء وقتك
لمغادرة هذا المكان

486
01:13:06,400 --> 01:13:07,600
لا تكوني سخيفة

487
01:13:07,600 --> 01:13:10,800
أنا أساعد الناس هنا
!في حالة لم تلحظي ذلك

488
01:13:10,800 --> 01:13:14,200
تساعد الناس؟
كـ(فيرونيكا) مثلاً؟

489
01:13:15,300 --> 01:13:17,700
إدوارد) يستفيد أليس كذلك؟)

490
01:13:17,700 --> 01:13:21,500
أجل، لكن ليحصل على تلك الإفادة
...أنتَ تعذّب فتاة محتضرة

491
01:13:21,500 --> 01:13:25,500
بجعلها تستعيد حلاوة الحياة
بعد أن إنتهى وقت القيام بأي شيء صالح

492
01:13:25,500 --> 01:13:28,200
كل ذلك
باسم البحث العلمي؟

493
01:13:29,300 --> 01:13:32,100
حسنًا، إنه ليسَ علمًا محضًا

494
01:13:33,100 --> 01:13:37,800
مع أن الجميع
يخبرني بأن أكذب وأقول بأنه كذلك

495
01:13:39,500 --> 01:13:43,400
وحين تكتفين من هذه الأفكار
الغبية، عن الصحيح والخطأ

496
01:13:43,400 --> 01:13:45,700
!لن تعلمي من أين تبدئي

497
01:13:48,100 --> 01:13:54,300
أم أنّك لا زلتِ محامية لامعة
بخيالاتها عن الحقيقة والعدالة؟

498
01:13:54,800 --> 01:13:58,700
أنظري، إذَا كانت (فيرونيكا) قادرة
..على مساعدة (إدوارد) بإعطائه الوهم

499
01:13:58,700 --> 01:14:00,600
فهو يساعدها، بإعطائها الحب

500
01:14:00,600 --> 01:14:04,200
لكي لا تكون حياتها وموتها
بلا أي معنى

501
01:14:04,200 --> 01:14:07,300
يا إلهي! أهذا هو عزاؤك الوحيد؟

502
01:14:10,500 --> 01:14:13,900
عمومًا، ..لقد أجريت
بضعة محادثات

503
01:14:14,900 --> 01:14:19,000
ووجدت مكتب محاماة جيّد
(في غرب (مانهاتن

504
01:14:19,100 --> 01:14:22,600
لن يصلح لقضايا رجال أعمال أغنياء
إنما فقط الدفاع عن المتهمين الإعتياديين

505
01:14:22,600 --> 01:14:24,200
دون حمّام

506
01:14:25,300 --> 01:14:31,000
أمامه محل شطائر رائع
بإمكاني أخذ الغذاء منه إلى المحل

507
01:14:31,300 --> 01:14:35,900
من يدري؟ قد أتصل بزوجي السابق
لأرى كيف حاله

508
01:14:38,200 --> 01:14:40,200
يبدو كل شيء طبيعيًا

509
01:14:40,700 --> 01:14:43,300
لقد حان الوقت
للرحيل عنك

510
01:14:45,200 --> 01:14:46,800
أقصد ..من هنا

511
01:14:49,900 --> 01:14:53,400
كما كنت أقول
إلى متى ستبقين هنا؟

512
01:14:59,100 --> 01:15:00,700
هذا عنوان مكتبي

513
01:15:01,100 --> 01:15:05,200
سأقيم عند أختي
إلى أن أجد مكانًا ملائمًا

514
01:15:05,200 --> 01:15:08,400
وسأعطيك رقمي
حين أحصل على هاتف

515
01:15:08,500 --> 01:15:10,000
شكرًا لكِ

516
01:15:10,300 --> 01:15:15,100
بإمكانك المجيئ والجلوس
معي في الحديقة يومًا ما

517
01:15:15,100 --> 01:15:18,300
إذا تلاءم مع جدول مواعيدي
ربما

518
01:15:19,300 --> 01:15:23,500
لا تبقَ مختبئا هنا
(إلى الأبد يا (أليكس

519
01:15:53,300 --> 01:15:54,900
أجل ؟

520
01:15:57,000 --> 01:15:58,600
مرحبًا

521
01:16:00,900 --> 01:16:02,600
أتحتاجين مساعدة ؟

522
01:16:02,800 --> 01:16:04,500
تلك الخزانة هناك

523
01:16:05,400 --> 01:16:07,000
حسنًا-
شكرًا-

524
01:16:15,900 --> 01:16:18,600
أتعلمين
...لقد سمعتكِ ليلة أمس

525
01:16:18,600 --> 01:16:22,900
عزفكِ على البيانو
بطريقة لم أسمعها من قبل

526
01:16:22,900 --> 01:16:25,200
ولاحظت أنك
...تحزفين بروحانية كبيرة

527
01:16:25,200 --> 01:16:28,000
لأنّك تعلمين
أنّكِ ستموتين

528
01:16:28,700 --> 01:16:31,800
فكرت: "أنا سأموت
"فأين روحي؟

529
01:16:36,600 --> 01:16:38,200
..لقد أضعتها

530
01:16:39,200 --> 01:16:41,300
في زوج وعمل
..ومنزل

531
01:16:41,800 --> 01:16:43,900
الذين لم أستطع تركهم

532
01:16:47,100 --> 01:16:50,000
الآن، اليوم أشعر بذلك مجددًا

533
01:16:54,900 --> 01:16:57,400
لم أكن بشخصيتي
ليلة أمس

534
01:16:59,300 --> 01:17:02,400
إلا إذا كانت
تلك شخصيتي فعلاً

535
01:17:03,500 --> 01:17:06,000
لا شيء له معنى
بعد الآن

536
01:17:08,100 --> 01:17:11,100
بعض الأشخاص، وهبوا حياتهم كلها
..بحثًا عن لحظة واحدة

537
01:17:11,100 --> 01:17:15,600
كتلك التي حظيتِ بها
ولم يحصلوا عليها أبدًا

538
01:17:16,200 --> 01:17:17,800
"بداخلكِ المئات"

539
01:18:34,800 --> 01:18:37,100
..آسفة-
(لا بأس، إنه وقت علاج (إدوارد-

540
01:18:37,100 --> 01:18:43,300
،بإمكنكما اللقاء في غرفة الإستراحة
مالذي تقوم به يا عزيزي؟

541
01:18:43,400 --> 01:18:45,400
هيّا، إنه وقت علاجك

542
01:18:46,100 --> 01:18:47,700
هيّا بنا

543
01:19:40,900 --> 01:19:43,000
أحتاج لمغادرة المصحة

544
01:19:48,500 --> 01:19:50,100
هل تتحدث!؟

545
01:19:53,000 --> 01:19:54,600
!أريد الرحيل

546
01:20:00,800 --> 01:20:05,500
مساعدة رجاءً، الزاوية الجنوبية
مساعدة ضرورية

547
01:20:21,700 --> 01:20:23,900
لا بأس يا (إد) لا بأس

548
01:20:24,800 --> 01:20:27,600
مرحبًا (إيدي) كل شيءٍ بخير؟

549
01:20:28,300 --> 01:20:30,800
(أريد التحدث مع دكتور (بليك

550
01:20:30,800 --> 01:20:33,800
يا للعجب
!تتحدث بطلاقة فجأة

551
01:20:34,200 --> 01:20:35,700
أريد الرحيل

552
01:20:35,700 --> 01:20:37,700
لم لا تأخذ واحدة من هذه
لتهدأ قليلاً

553
01:20:37,700 --> 01:20:39,700
أستجعل الأمر كبيرًا؟

554
01:20:40,000 --> 01:20:41,500
(اتصلوا بـ(تومبسن

555
01:20:41,500 --> 01:20:44,100
أينَ هو (بليك) ؟-
في طريقه لموعد في المدينة-

556
01:20:44,100 --> 01:20:47,700
(نحتاجك هنا حالاً يا دكتور (تومبسن

557
01:20:48,900 --> 01:20:51,400
مالذي يحدث؟-
إنه يتحدث-

558
01:20:52,700 --> 01:20:57,800
هذا رائع يا (إدوارد) ، فلنأخذه
من الطريق، حسنًا؟

559
01:20:59,700 --> 01:21:02,900
فلتهدؤوا جميعًا
(سنأخذك لغرفتك يا (إدوارد

560
01:21:02,900 --> 01:21:04,500
!إهدأ

561
01:21:06,100 --> 01:21:07,600
(فيرونيكا)

562
01:21:08,000 --> 01:21:09,500
(فيرونيكا)

563
01:21:15,400 --> 01:21:16,900
!! لقد تكلمت

564
01:21:22,800 --> 01:21:24,900
أعتقد أنك شيء مهم لي

565
01:21:27,000 --> 01:21:29,500
(عليكَ المجيئ معي يا (إد

566
01:21:30,700 --> 01:21:32,000
أتعتقدين أن (بليك) سيوافق على ذلك

567
01:21:32,000 --> 01:21:34,400
سنقوم بالعلاج كما قرّرَ

568
01:21:39,600 --> 01:21:41,100
!انتظروا

569
01:21:41,600 --> 01:21:43,200
سأذهب معك

570
01:21:44,500 --> 01:21:46,600
سأذهب معه-
هيا بنا-

571
01:21:48,100 --> 01:21:50,200
!عودوا إلى غرفكم الآن

572
01:23:34,900 --> 01:23:36,400
مرحبًا

573
01:23:59,100 --> 01:24:00,600
هل عدت؟

574
01:24:09,300 --> 01:24:11,500
لا تتذكر شيئًا
صحيح؟

575
01:24:31,400 --> 01:24:33,000
(فيرونيكا)

576
01:28:03,200 --> 01:28:04,700
كيف تشعرين؟

577
01:28:05,900 --> 01:28:08,200
كما لو أني سأعيش للأبد

578
01:32:43,700 --> 01:32:47,300
وكأنكِ جزء مني الآن
وكأنّكِ داخلي

579
01:32:50,100 --> 01:32:52,300
من الأفضل أن تعتني بي

580
01:32:58,400 --> 01:33:00,300
الجو بارد عليكِ
لتكوني بالخارج

581
01:33:00,300 --> 01:33:03,000
كلاّ، لابدّ وأن أرى الشروق

582
01:33:24,300 --> 01:33:26,300
**وإذا أغلقت الباب**

583
01:33:28,500 --> 01:33:31,000
**قد يستمر الليل للأبد**

584
01:33:32,100 --> 01:33:33,700
**دع الشمس تطل**

585
01:33:36,100 --> 01:33:38,200
**وقل مرحبًا للأبد**

586
01:33:39,800 --> 01:33:43,800
**كل الناس ترقص**
**ويقضون أجمل الأوقات**

587
01:33:43,700 --> 01:33:46,200
**أتمنى لو يحصل لي ذلك**

588
01:33:47,600 --> 01:33:49,600
**وإذا أغلقت الباب**

589
01:33:51,900 --> 01:33:54,400
**قد يستمر الليل للأبد**

590
01:33:55,700 --> 01:33:57,600
**أترك كأس الخمر**

591
01:33:59,500 --> 01:34:01,500
**واعط نخبًا للأبد**

592
01:34:03,700 --> 01:34:05,300
**يومٌ أعرفه**

593
01:34:05,800 --> 01:34:08,600
**أنظر إلى عيني وقل مرحبا**

594
01:34:09,900 --> 01:34:12,400
**فأنت يومي الخاص جدًا**

595
01:34:13,400 --> 01:34:15,500
**وإذا أغلقت الباب**

596
01:34:17,800 --> 01:34:21,300
**لن أضطر لرؤية اليوم مرةً أخرى**

597
01:34:29,000 --> 01:34:30,500
!(فيرونيكا)

598
01:34:31,200 --> 01:34:32,800
!(فيرونيكا)

599
01:34:35,100 --> 01:34:36,600
!لا

600
01:34:51,400 --> 01:34:53,700
(دكتور (تومبسن
تحياتي

601
01:34:57,100 --> 01:35:00,500
هذا المكتب والمصحة
هم تحت رعايتك

602
01:35:06,500 --> 01:35:10,500
أتمنى أن تتصرف بحكمة
كما حاولت أن أكون

603
01:35:13,900 --> 01:35:18,300
أريد أن أقول بضعة أشياء
وأوضح بعض المسائل

604
01:35:30,500 --> 01:35:34,100
بعد بضعة أيام أنوي
(إخبار (فيرونيكا

605
01:35:34,100 --> 01:35:37,200
أن الحقن قد عالجت
مشاكل قلبها

606
01:35:37,400 --> 01:35:41,200
ولكن بسبب هروبها
الغير متوقع من المصحة

607
01:35:41,200 --> 01:35:44,500
فقول هذه الكذبة
لن يكون مقبولاً

608
01:35:48,100 --> 01:35:53,600
أغلبية الإنتحاريين
يستمرون في المحاولة إلى أن ينجحوا

609
01:35:55,900 --> 01:35:59,700
لقد خاطرت في الكذب عليها
حول حالتها الصحية

610
01:35:59,700 --> 01:36:03,800
فقررت تجريب العلاج
الوحيد الذي أثق فيه

611
01:36:07,800 --> 01:36:09,700
الوعي بقيمة الحياة

612
01:36:13,100 --> 01:36:14,600
!أنظر

613
01:36:16,500 --> 01:36:18,000
لقد حققناها

614
01:36:25,900 --> 01:36:30,300
إلى أن تعرف من طرف
..طبيب آخر أنّ لا مشاكل في صحتها أبدًا

615
01:36:30,300 --> 01:36:33,000
فستعتبر كل يوم تعيشه معجزة

616
01:36:34,000 --> 01:36:36,200
والذي هو في رأيي صحيح

