﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:59,080
<font color="#ff0000">❛✪Ξ ترجمة وتدقيق Ξ✪❜</font>
 <font color="#00ffff">❝❂≡ د.سيد حيدر المدني - محمد صلاح - يوسف فريد❂≡❞</font>

2
00:01:03,772 --> 00:01:06,102
.فكر في قلبك كأنه طبل

3
00:01:09,132 --> 00:01:11,772
.وفي تنفسك كأنه جهير

4
00:05:12,032 --> 00:05:14,532
.ليزا)، الغرفة الأمامية)

5
00:05:20,232 --> 00:05:21,402
.مرحباً

6
00:05:21,402 --> 00:05:22,472
.(انا (كيث

7
00:05:22,472 --> 00:05:25,102
.نصف ساعة بـ100 دولار، وساعة بـ150 دولار

8
00:05:25,932 --> 00:05:26,802
.أريد ان أتحدث فحسب

9
00:05:26,802 --> 00:05:28,702
.سآخذ المال أولاً

10
00:05:31,872 --> 00:05:32,872
.حسناً

11
00:05:54,402 --> 00:05:55,802
ما اسمكِ؟

12
00:05:55,802 --> 00:05:57,402
.(ليزا)

13
00:05:57,402 --> 00:05:58,772
هل هذا اسمكِ الحقيقي؟

14
00:05:59,572 --> 00:06:01,102
.(اسمي (ليزا

15
00:06:02,902 --> 00:06:05,572
.إلا اذا أردت ان يكون شيءٌ آخر

16
00:06:07,402 --> 00:06:09,772
ماذا عن (ستيفاني)؟-
.أكيد-

17
00:06:19,232 --> 00:06:20,902
ستيفاني باتريك)؟)

18
00:06:24,932 --> 00:06:26,972
والديكِ كانوا على متن الرحلة الجوية الشمالية الشرقية

19
00:06:26,972 --> 00:06:30,302
التي تحطمت في المحيط الأطلسي منذ 3 سنوات

20
00:06:30,302 --> 00:06:32,602
.مع أختكِ وأخوكِ

21
00:06:33,332 --> 00:06:35,032
.انا صحفي

22
00:06:38,602 --> 00:06:40,902
.أكتب مقالاً

23
00:06:42,832 --> 00:06:46,102
.اسمعي، هذا لم يكن حادثاً
.كان هناك قنبلة على متن الطائرة

24
00:06:46,102 --> 00:06:47,772
هل لديك سيجار؟

25
00:06:49,802 --> 00:06:50,702
.لا

26
00:06:50,702 --> 00:06:52,002
.صانع القنبلة هنا
."انه في "لندن

27
00:06:52,002 --> 00:06:54,602
."انه حُر، يمشي بحرية في شوارع "لندن

28
00:07:00,432 --> 00:07:02,132
.سأعود في خلال دقيقة

29
00:07:14,872 --> 00:07:17,202
.انهض، تعال

30
00:07:17,202 --> 00:07:19,132
.اتركني

31
00:07:20,472 --> 00:07:23,072
.(أريد ان أتحدث فحسب يا (ستيفاني

32
00:07:25,852 --> 00:07:28,222
.هيا أخرج-
.حسناً، سأذهب-

33
00:08:21,622 --> 00:08:24,322
<i>.لديكِ رسالة واحدة محفوظة</i>

34
00:08:26,052 --> 00:08:28,552
<i>.مرحباً يا عزيزتي</i>

35
00:08:28,552 --> 00:08:32,122
<i>.أبي لقد ترك خاتم زفافه على المنضدة</i>

36
00:08:32,122 --> 00:08:33,222
<i>هل يمكنكِ ان تحضريه؟</i>

37
00:08:34,352 --> 00:08:36,422
<i>.أراكِ في المطار</i>

38
00:08:36,422 --> 00:08:38,252
<i>.نحبكِ</i>

39
00:10:13,552 --> 00:10:14,882
ماذا تفعلين؟

40
00:10:53,982 --> 00:10:57,052
هل يمكنك إثبات الأمر؟-
.ادخلي-

41
00:11:05,882 --> 00:11:07,082
اذاً، الى أين سنذهب؟

42
00:11:08,422 --> 00:11:10,152
.لا تريد ممارسة الجنس معي

43
00:11:12,122 --> 00:11:13,182
.هذا أفضل

44
00:11:15,282 --> 00:11:16,352
.اللعنة عليك

45
00:11:23,052 --> 00:11:24,322
.تفضلي

46
00:11:41,222 --> 00:11:42,222
أتريدين شراباً؟

47
00:11:46,023 --> 00:11:47,593
.سأحضر بيرة

48
00:14:47,992 --> 00:14:50,122
هل هذا هو الرجل الذي قتل عائلتي؟

49
00:14:50,122 --> 00:14:51,492
.(هذا (محمد ريزا

50
00:14:51,492 --> 00:14:52,962
.هو من صنع الجهاز

51
00:14:52,962 --> 00:14:54,862
.لذا، هو صانع القنبلة-
،وأجهزة الأمن-

52
00:14:54,862 --> 00:14:56,422
،وضعوه تحت المراقبة

53
00:14:56,422 --> 00:14:58,462
.لكنهم لم يقبضوا عليه-
يعرفون انه هو من صنع القنبلة-

54
00:14:58,462 --> 00:15:00,792
ولا يريدون ان يقبضوا عليه؟

55
00:15:01,566 --> 00:15:02,596
.لا

56
00:15:04,920 --> 00:15:07,190
حسناً، لماذا لم يقبضوا عليه؟
.لستُ متأكداً بعد-

57
00:15:07,191 --> 00:15:09,891
،ربما هم قلقون انهم اذا قبضوا عليه

58
00:15:09,892 --> 00:15:11,552
.قد يفقدون شبكته الإجرامية

59
00:15:11,722 --> 00:15:14,322
ربما هم أكثر خوفاً من الذي قد يقودهم الى

60
00:15:14,322 --> 00:15:16,422
.ربما واحد من أصدقائنا في الشرق الأوسط

61
00:15:16,422 --> 00:15:18,615
.عواقب ذلك ستكون وخيمة

62
00:15:19,271 --> 00:15:22,378
لكِ ان تتخيلي اذا أعلنوا هذه الأحداث؟

63
00:15:23,222 --> 00:15:25,859
وأنهم يتركون قاتل معروف يجوب شوارع "لندن"؟

64
00:15:26,299 --> 00:15:28,099
...ان كل هذا

65
00:15:28,100 --> 00:15:29,760
ان حادث الطائرة كان تستراً؟

66
00:15:35,662 --> 00:15:37,162
.التداعيات ستكون كارثية

67
00:15:37,162 --> 00:15:38,922
كيف لك ان تعرف كل هذا؟

68
00:15:39,820 --> 00:15:41,790
.بالبحث ومصادري الخاصة

69
00:15:41,791 --> 00:15:43,761
...أُفضَّل ألا-
...وكيف لك ان تعرف ان مصدرك-

70
00:15:43,762 --> 00:15:45,315
.تدخنين أرجوكِ-
يخبرك الحقيقة؟-

71
00:15:46,092 --> 00:15:49,462
كيف لك ان تعرف؟-
.أُفضَّل ألا تدخنين-

72
00:15:58,762 --> 00:16:01,792
كيف لك ان تعرف ان مصدرك يخبرك الحقيقة؟

73
00:16:03,746 --> 00:16:05,846
.انه لم يخذلني بعد

74
00:16:08,322 --> 00:16:10,822
مصدرك هذا، ماذا يريد منك؟

75
00:16:10,822 --> 00:16:11,762
.لا يمكنه ان يفعل ذلك بنفسه

76
00:16:11,762 --> 00:16:13,922
.انه جزء من وحدة الاستخبارات

77
00:16:15,062 --> 00:16:17,922
.انه العميل "إم أي6" السابق، ولكنه ما زال بالداخل

78
00:16:20,522 --> 00:16:22,292
.وهو يحتاجك لتساعده

79
00:16:24,322 --> 00:16:25,392
أليس كذلك؟

80
00:16:25,392 --> 00:16:27,422
.يمكنني مساعدته

81
00:16:32,622 --> 00:16:34,562
.كان عليك ان تتركني وشأني

82
00:16:35,822 --> 00:16:37,262
لكن لم أفعل، أليس كذلك؟

83
00:16:37,262 --> 00:16:38,992
.لأنني أصنع عنواناً جيداً

84
00:16:39,762 --> 00:16:42,762
.مأساة طالبة من الطبقة المتوسطة

85
00:16:42,762 --> 00:16:44,292
.انا لستُ من هذا النوع من الصحفيين

86
00:16:44,292 --> 00:16:46,127
.وانا لستُ هنا لأبيع الصحف

87
00:16:47,062 --> 00:16:48,862
.كان يمكنكِ ان تحظي بالحياة التي تريديها

88
00:16:48,862 --> 00:16:50,122
.هذه هي الحياة التي أريدها

89
00:16:50,122 --> 00:16:52,462
بدلاً من ان تكوني طالبة متفوقة
في جامعة "أكسفورد" مثلما كنتِ؟

90
00:16:52,462 --> 00:16:53,773
.لا أصدقكِ

91
00:16:54,202 --> 00:16:55,902
لماذا جئت الي؟

92
00:16:56,292 --> 00:16:58,422
.انتِ ضحية أخري

93
00:16:59,192 --> 00:17:00,962
.لم تموتي بعد

94
00:17:08,890 --> 00:17:10,090
من كان (مارتن دوغلاس)؟

95
00:17:11,062 --> 00:17:13,139
.الرجل الذي كان يجلس في المقعد

96
00:17:13,462 --> 00:17:14,922
.انه مهندس معماري

97
00:17:15,256 --> 00:17:16,962
."من "يونيونديل، نيويورك

98
00:17:19,104 --> 00:17:22,304
أكان متزوجاً؟-
.أجل، كان متزوجاً-

99
00:17:22,962 --> 00:17:24,662
هل لديه أطفال؟

100
00:17:25,662 --> 00:17:26,962
.اثنان

101
00:18:01,062 --> 00:18:02,892
."بي"

102
00:19:23,126 --> 00:19:26,056
من أيضاً يعرف بشأن كل ذلك؟-
.لا أحد-

103
00:19:27,360 --> 00:19:29,260
ماذا بشأن مصدرك؟

104
00:19:31,792 --> 00:19:32,792
."بي"

105
00:19:34,022 --> 00:19:35,562
هل هذا هو مصدرك؟

106
00:19:37,362 --> 00:19:39,462
ما هو دافع "بي"؟

107
00:19:39,462 --> 00:19:42,022
هل "بي" في "اسكتلندا"؟-
.اتركيه-

108
00:19:42,022 --> 00:19:43,492
ما اسمه؟

109
00:19:43,492 --> 00:19:45,622
ما هو دافع "بي"؟

110
00:19:45,622 --> 00:19:47,822
.لا يهم
.لن تجديه ابداً

111
00:19:47,822 --> 00:19:51,422
.سأذهب
.لدي اجتماع

112
00:20:11,892 --> 00:20:15,462
.هذا اذا احتجتي اي شيء، وهذه المفاتيح

113
00:20:19,622 --> 00:20:21,962
.يمكنني ان اهرب وآخذ مفاتيحك

114
00:20:24,392 --> 00:20:25,792
.ويمكنني ان أغير الأقفال

115
00:21:10,362 --> 00:21:11,862
هذا معطف جديد؟-
.لا-

116
00:21:18,686 --> 00:21:21,226
هل تعتقدين أنني مكتب
صرافة لعين يا (ليزا)؟

117
00:21:23,322 --> 00:21:25,322
ماذا تحتاجي، واحد ان اثنان؟

118
00:21:25,322 --> 00:21:26,662
.وسلاح

119
00:21:30,162 --> 00:21:33,137
انتِ؟ قاتلة؟

120
00:21:34,126 --> 00:21:36,352
.(لا، اللعنة عليكِ يا (ليزا

121
00:21:37,021 --> 00:21:38,451
.سأجد شخصاً آخر

122
00:23:04,002 --> 00:23:05,532
هل يمكنني مساعدتك؟

123
00:23:32,672 --> 00:23:33,872
.الحقيبة

124
00:23:38,602 --> 00:23:40,242
أين الحقيبة؟

125
00:26:38,202 --> 00:26:39,202
.توقف

126
00:26:41,702 --> 00:26:43,772
.مهلاً، أريد ان اذهب بهذا الاتجاه

127
00:26:43,772 --> 00:26:45,602
.آسف، نحن ذاهبون الى البلدة

128
00:26:45,602 --> 00:26:47,372
.اذهبي في طريقك الخاص

129
00:28:32,772 --> 00:28:34,772
.اتركني

130
00:28:38,602 --> 00:28:39,802
.اتركني

131
00:28:45,572 --> 00:28:47,202
.اتركني

132
00:28:49,472 --> 00:28:50,472
.توقف

133
00:28:59,942 --> 00:29:01,202
.انزعي معطفكِ

134
00:29:02,972 --> 00:29:04,472
.انزعي معطفكِ

135
00:29:11,902 --> 00:29:13,272
.الجيوب فارغة

136
00:29:20,772 --> 00:29:22,702
منذ متى لم تأخذي الجرعة؟-
.انا لستُ مدمنة-

137
00:29:22,702 --> 00:29:24,502
لستِ مدمنة؟-
.انا استخدمه-

138
00:29:24,502 --> 00:29:26,172
هذا من أجلي؟-
.لا-

139
00:29:26,172 --> 00:29:28,172
هل هذا من أجلي؟

140
00:29:28,172 --> 00:29:29,642
.عليكِ ان تكوني قريبة جداً

141
00:29:29,642 --> 00:29:31,302
.قريبة كفاية لإصابتي به

142
00:29:34,172 --> 00:29:35,372
.ليس به طلقات

143
00:29:41,172 --> 00:29:42,172
.انتظر

144
00:30:05,162 --> 00:30:07,522
ستيفاني)، هذا اسمكِ، أليس كذلك؟)

145
00:30:08,332 --> 00:30:09,269
.نعم

146
00:30:10,292 --> 00:30:11,792
.والديكِ سكونوا فخورين بكِ

147
00:30:12,722 --> 00:30:14,122
من أيضاً يعرف انكِ هنا؟

148
00:30:14,122 --> 00:30:16,462
.والداي ماتا-
.أعرف-

149
00:30:17,962 --> 00:30:20,077
من أيضاً يعرف انكِ هنا؟

150
00:30:20,492 --> 00:30:22,592
.لا أحد-
.لا أسمعكِ-

151
00:30:24,862 --> 00:30:26,192
.لا أحد

152
00:30:26,192 --> 00:30:29,662
.لا أحد يعرف، لا أحد يعرف أنني هنا

153
00:30:30,792 --> 00:30:32,192
.لا أحد يعرف

154
00:30:35,362 --> 00:30:36,792
لماذا جئتِ الى هنا اذاً؟

155
00:30:40,092 --> 00:30:42,762
.(لأقتل (ريزا-
.يا إلهي-

156
00:30:42,762 --> 00:30:44,692
.عليه ان يكون خائفاً الآن

157
00:30:45,922 --> 00:30:47,522
.ساعدني لأجده

158
00:30:47,522 --> 00:30:50,292
لكي تقتلي (محمد ريزا) لا بد
.ان تستأجري قاتل محترف

159
00:30:50,292 --> 00:30:51,892
.ليس لدي مال

160
00:30:51,892 --> 00:30:54,262
.حسناً، عليكِ ان تحظي بوظيفة

161
00:30:54,262 --> 00:30:55,662
انتِ عاهرة، اليس كذلك؟

162
00:31:00,562 --> 00:31:01,380
...انت

163
00:31:02,062 --> 00:31:04,792
."انت "بي
."انت المصدر "بروكتور=المسئول

164
00:31:05,698 --> 00:31:06,872
معذرةً؟

165
00:31:10,192 --> 00:31:12,222
يمكننيان أذهب الى الصحيفة

166
00:31:12,962 --> 00:31:14,503
...انهم يريدون

167
00:31:14,862 --> 00:31:18,362
."انهم يريدون ان يعرفوا بشأنك وبشأن الـ"بروكتور

168
00:31:18,362 --> 00:31:21,392
...انهم يريدون ان يعرفوا بشأنك من اجل

169
00:31:21,392 --> 00:31:23,862
هل كان نفس الـ"بروكتور" الذي حاولتِ ان تقتليه؟

170
00:31:33,092 --> 00:31:35,322
.من الأفضل ان تكوني قتلتيه بنفسكِ

171
00:31:39,162 --> 00:31:40,362
.انظري الي

172
00:31:41,922 --> 00:31:43,522
.انظري الي

173
00:31:48,192 --> 00:31:49,942
ليس لديكِ أدني فكرة

174
00:31:50,547 --> 00:31:54,517
.عن حجم الفوضى التي تسببتِ بها

175
00:32:11,792 --> 00:32:13,192
.لا

176
00:32:44,522 --> 00:32:47,522
اين (ريزا)؟
.ساعدني لأجده

177
00:32:50,162 --> 00:32:52,222
لماذا أساعدكِ؟

178
00:32:52,502 --> 00:32:55,342
.لقد قمتِ بجذب انتباه (ريزا) فهرب

179
00:32:55,483 --> 00:32:56,783
.الشكر لكِ، لقد اختفى

180
00:32:56,883 --> 00:32:58,699
.أريد أن أقتله-
.لا يمكنكِ المشي حتى-

181
00:32:58,700 --> 00:33:00,170
.اذاً ساعدني لأمشي

182
00:33:31,152 --> 00:33:32,152
.اربطي الحذاء

183
00:33:39,254 --> 00:33:40,594
.اللعنة عليك

184
00:33:57,092 --> 00:33:59,592
.ثانية واحدة

185
00:33:59,592 --> 00:34:01,522
.ثانبة واحدة أرجوك

186
00:34:14,392 --> 00:34:16,792
<i>سأقول هذا الآن، لذا لا تأتي معي</i>

187
00:34:16,792 --> 00:34:18,422
<i>.وتقولي أنني لم أحذركِ</i>

188
00:34:18,422 --> 00:34:20,322
<i>.انتِ لستِ مؤهلة لفعل ذلك</i>

189
00:34:20,322 --> 00:34:22,062
هل يمكننا التحدث عن (ريزا)؟

190
00:34:22,062 --> 00:34:23,792
<i>.انتِ تُهدري وقتكِ</i>

191
00:34:26,692 --> 00:34:27,792
.مهلاً

192
00:34:27,792 --> 00:34:30,222
<i>.يمكنني أن أجعلكِ قوية
.يمكنني تعليمكِ كيفية ان تنجو بنفسكِ</i>

193
00:34:30,222 --> 00:34:32,692
<i>.لكن في النهاية ستبقي على سجيتكِ</i>

194
00:34:35,362 --> 00:34:37,022
<i>.سيستغرق الأمر وقتاً أطول</i>

195
00:34:37,022 --> 00:34:39,062
<i>.سيكون الأمر مؤلماً أكثر مما تعتقدين</i>

196
00:34:39,062 --> 00:34:41,092
هل يمكننا التحدث عن (ريزا)؟

197
00:34:42,392 --> 00:34:44,062
<i>.من المؤكد أنكِ لن تنجحي</i>

198
00:34:44,062 --> 00:34:45,862
<i>،ولكن اذا كان بواسطة معجزة يمكنكِ ان تنجحي</i>

199
00:34:45,862 --> 00:34:47,562
<i>:وهذا هو ما عليكِ ان تكتشفيه</i>

200
00:34:48,922 --> 00:34:50,592
<i>.الأمر لا يستحق العناء</i>

201
00:34:51,422 --> 00:34:52,622
.هيا

202
00:34:53,122 --> 00:34:54,862
.توقف فحسب

203
00:34:54,862 --> 00:34:56,262
.امهلني بُرهة

204
00:34:56,262 --> 00:34:58,722
.لا تعاملني وكأنني لا قيمة لي

205
00:35:01,162 --> 00:35:02,762
.حسناً، انزعي ملابسكِ

206
00:35:02,763 --> 00:35:04,633
.عليك اللعنة-
.انزعي ملابسكِ-

207
00:35:10,020 --> 00:35:13,090
لا تريدي ان تركضي؟
.يمكنكِ السباحة، السباحة للمنزل

208
00:35:13,091 --> 00:35:16,861
.لا يمكنني السباحة
.الماء متجمد

209
00:35:17,652 --> 00:35:19,952
.حقاً، لا يمكنني السباحة
.سأغرق

210
00:35:19,953 --> 00:35:21,323
هل هناك اي شيء يمكنكِ فعله؟

211
00:35:21,324 --> 00:35:22,924
.ليس لديك أدنى معرفة بما مررتُ به

212
00:35:26,259 --> 00:35:29,519
.مدمنة مخدرات، عاهرة، هذه ليست مأساة

213
00:35:30,320 --> 00:35:31,820
.انه مبتذل

214
00:35:31,821 --> 00:35:34,951
.انتِ مبتذلة
.ليس لديكِ ما يتطلبه الامر

215
00:35:35,779 --> 00:35:36,779
.لذا اغرقي

216
00:35:37,932 --> 00:35:39,332
.او موتي

217
00:35:40,694 --> 00:35:41,824
.لا يعنيني

218
00:38:44,572 --> 00:38:47,742
.ليس لديّ ما أخسره، لذا جرّبني

219
00:38:51,542 --> 00:38:53,902
ماذا بشأن حياتكِ؟-
ماذا بشأنها؟-

220
00:39:44,272 --> 00:39:47,242
لم يكن من المفترض ان تكون
.عائلتي على متن تلك الرحلة

221
00:39:52,672 --> 00:39:55,002
.لقد غيروا خططهم حتى أتمكن من الذهاب معهم

222
00:39:56,702 --> 00:39:58,202
.لكني لم افعل

223
00:40:01,542 --> 00:40:03,602
.ليس بسبب انني لم أستطيع
...لأنني

224
00:40:04,372 --> 00:40:06,042
.لأنني لا أريد الذهاب

225
00:40:10,572 --> 00:40:12,702
.لذلك هم ذهبوا بدوني

226
00:40:25,572 --> 00:40:27,002
.حسناً

227
00:40:28,702 --> 00:40:31,102
.ريزا) هو رجل المهمة)

228
00:40:33,902 --> 00:40:36,542
الرجل الذي أعطى الضوء الأخضر للهجوم على الطائرة

229
00:40:36,542 --> 00:40:38,342
كان رجل ديني اسلامي متشدد

230
00:40:38,342 --> 00:40:40,302
.يمثل حكومة متشددة

231
00:40:41,802 --> 00:40:45,842
.ودفع لـ"يو17" لإنجاز المهمة

232
00:40:47,502 --> 00:40:49,442
ما هو (يو 17)؟-
."من هو" وليس "ما هو"-

233
00:40:49,442 --> 00:40:52,542
.يو17" هو رمز لشخص مجهول"

234
00:40:52,542 --> 00:40:55,302
صنفته وكالة الاستخبارات المركزية
على انه مشتبه به ارهابي

235
00:40:55,302 --> 00:40:57,772
.بدون اسم مؤكد

236
00:40:58,372 --> 00:41:00,542
.يو17" يمكن ان يكون أي شخص"

237
00:41:00,542 --> 00:41:02,672
وماذا عن رجل الدين؟
اين هو؟

238
00:41:02,672 --> 00:41:05,742
.رجل الدين قتل في غارة بطائرة بدون طيار منذ عامين

239
00:41:05,742 --> 00:41:08,642
."ريزا) هو رابطنا المباشر لـ"يو17)

240
00:41:12,602 --> 00:41:16,802
.لكي تصلي لـ(ريزا)، يجب ان تصلي لـ"يو17" أيضاً

241
00:41:18,402 --> 00:41:19,802
.أريدهم كلهم

242
00:41:22,172 --> 00:41:24,042
.(هذا (عبدول كايف

243
00:41:24,772 --> 00:41:27,502
.لقد كان ناشطاً
.صاحب رؤية

244
00:41:27,502 --> 00:41:28,902
."لقد قرأت عنه عند "البروكتور

245
00:41:28,902 --> 00:41:31,772
يعتبر تهديداً هائلاً لأنه كان مصلحاً

246
00:41:31,772 --> 00:41:34,102
.من منطقة مروعة من الاصلاحيين

247
00:41:34,102 --> 00:41:36,702
.لقد قتلوا 239 شخصاً ليصلوا الى الرجل

248
00:41:36,702 --> 00:41:38,002
هل كان بإمكانهم قتله
وهو خارج من محل "هاوردز"؟

249
00:41:38,002 --> 00:41:41,302
.لقد كانت رسالة موجهة خصيصاً للإصلاحيين

250
00:41:41,302 --> 00:41:42,842
يمكننا ان نوصلكِ لأي مكان

251
00:41:42,842 --> 00:41:46,072
.وليس هناك شيء نحن لسنا مستعدين للقيام به

252
00:41:49,302 --> 00:41:51,902
مات (عبدول) وهو يحارب التعصب

253
00:41:51,902 --> 00:41:53,602
.والتطرف

254
00:41:53,602 --> 00:41:57,272
.الجميع أيضاً كانوا ضحية

255
00:41:59,942 --> 00:42:03,872
.والد (عبدول)، (سوليمان كايف)، مشتبه فيه بنفس القدر

256
00:42:03,872 --> 00:42:06,802
.لم يكن خائفاً من معرفة من المتسبب في هذا

257
00:42:06,802 --> 00:42:09,272
."لقد موّل "البروكتور

258
00:42:20,102 --> 00:42:21,242
.توقفي

259
00:42:22,363 --> 00:42:24,193
<i>.التقطي أنفاسكِ</i>

260
00:42:24,194 --> 00:42:28,134
.لا تخافي، كوني هادئة

261
00:42:28,135 --> 00:42:30,165
يجب ان تسيطري على ايقاعك الخاص

262
00:42:30,166 --> 00:42:32,266
مثل الموسيقى، أتتذكرين؟

263
00:42:32,267 --> 00:42:34,767
<font face="Droid Arabic Naskh">.فكري في قلبكِ كأنه طبل</font>

264
00:42:34,768 --> 00:42:37,038
.أجل-
<font face="Droid Arabic Naskh">.وفي تنفسكِ كأنه جهير-</font>

265
00:42:37,039 --> 00:42:39,199
.احصلي على الاسلوب، وانتِ شكِليه

266
00:42:46,442 --> 00:42:48,702
<font face="Droid Arabic Naskh">.قلبكِ كأنه طبل</font>

267
00:42:48,702 --> 00:42:50,972
<font face="Droid Arabic Naskh">.وتنفسكِ كأنه جهير</font>

268
00:42:55,672 --> 00:42:57,972
.اضربي مرة أخرى
.ليس أقل من مرتين

269
00:43:05,102 --> 00:43:06,290
.جيد

270
00:43:07,416 --> 00:43:09,756
.هذا كان الجزء السهل-
ما هو الجزء الصعب؟-

271
00:43:11,085 --> 00:43:12,285
.تتعايشي مع الأمر

272
00:43:27,119 --> 00:43:29,119
<i>.يجب ان تكوني شخصاً آخر</i>

273
00:43:29,666 --> 00:43:30,826
.(بيترا)

274
00:43:30,827 --> 00:43:33,097
.(بيترا رويتر)-
من هذه؟-

275
00:43:33,098 --> 00:43:35,428
لقد كانت قاتلة؟-
قاتلة؟-

276
00:43:35,507 --> 00:43:37,447
.لقد ماتت-
حسناً، كيف سيسير الأمر؟-

277
00:43:39,262 --> 00:43:42,492
،لم يتم العثور على الجثة ابداً
.لذلك سيكون الأمر رائعاً

278
00:43:56,066 --> 00:43:57,366
.يا إلهي

279
00:43:58,356 --> 00:44:00,226
...ما هذا

280
00:44:03,472 --> 00:44:05,042
.اللعنة عليك

281
00:44:21,292 --> 00:44:23,362
.لقد تعطلت سيارتكِ والآن انتي ميتة

282
00:44:24,622 --> 00:44:26,422
.انت مجنون

283
00:44:29,492 --> 00:44:30,592
.عمل رائع

284
00:44:31,622 --> 00:44:33,262
.استمتعي بالسير للمنزل

285
00:44:43,922 --> 00:44:45,662
.استمتع بالسير للمنزل
<font face="Droid Arabic Naskh">[ملعوبة]</font>

286
00:45:02,445 --> 00:45:03,505
هل هذه زوجتك؟

287
00:45:03,506 --> 00:45:04,776
.نعم

288
00:45:05,892 --> 00:45:08,422
.انها جميلة-
.أجل، كانت جميلة-

289
00:45:16,192 --> 00:45:18,122
متى ستعلمني القتال؟

290
00:45:22,192 --> 00:45:24,292
ربما ينبغي علينا تجاوز ذلك، صحيح؟

291
00:45:28,392 --> 00:45:31,192
.اعثري على شيءٌ حاد
.ووجهيها الى أذنكِ وعينيكِ

292
00:45:31,192 --> 00:45:33,292
.اذا أخرجتِ الكرات، اذهبي للعب بهم

293
00:45:38,862 --> 00:45:40,062
هذا كل شيء؟

294
00:45:41,292 --> 00:45:45,262
.يجب ان نركز على القدرات التي تمتلكيها

295
00:45:46,392 --> 00:45:47,992
.مثل اللغات

296
00:45:54,522 --> 00:45:56,062
هذا لأنني امرأة؟

297
00:45:57,222 --> 00:45:59,862
.هناك الكثير من النساء بالخارج أفضل من الرجال

298
00:45:59,862 --> 00:46:01,422
.اذاً، اجعلني واحدة منهم

299
00:46:02,822 --> 00:46:04,962
.هذا سيستغرق وقتاً طويلاً-
كم سيستغرق؟-

300
00:46:07,192 --> 00:46:08,222
كم سيستغرق؟

301
00:46:08,962 --> 00:46:10,322
.لقد مرت شهور

302
00:46:12,709 --> 00:46:14,009
لقد قلت، كم سيستغرق؟

303
00:46:14,010 --> 00:46:16,580
.سن اليأس سيكون ذكرى بعيدة

304
00:46:50,822 --> 00:46:52,022
.اللعنة

305
00:46:57,892 --> 00:46:59,092
.توقف

306
00:47:01,162 --> 00:47:02,222
.لا

307
00:47:13,592 --> 00:47:14,892
.هيا

308
00:48:23,022 --> 00:48:24,162
.هدئي نفسكِ

309
00:48:24,162 --> 00:48:25,762
.هدئي نفسكِ

310
00:48:27,462 --> 00:48:28,562
.توقفي عن الحركة

311
00:48:34,992 --> 00:48:36,122
.هذه بداية جيدة

312
00:48:49,495 --> 00:48:50,625
أتريد شاي؟

313
00:48:53,476 --> 00:48:54,203
.مهلاً

314
00:48:55,018 --> 00:48:56,518
."هل انت العميل "إم أي6

315
00:48:57,716 --> 00:48:59,176
.الـ"بروكتور" قال انك كنت عميل سابق

316
00:48:59,888 --> 00:49:00,888
.ليس في الوقت الحالي

317
00:49:01,392 --> 00:49:02,722
ماذا يعني هذا؟

318
00:49:02,722 --> 00:49:05,222
.هذا يعني أنني افسدت الأمر

319
00:49:05,222 --> 00:49:06,222
كيف؟

320
00:49:07,158 --> 00:49:08,858
لقد قتلت (بيترا رويتر)؟

321
00:49:09,649 --> 00:49:10,849
قتلتها عمداً؟

322
00:49:13,322 --> 00:49:14,322
.نعم

323
00:49:15,517 --> 00:49:17,477
.لم أقتلها بالصدفة

324
00:49:23,392 --> 00:49:24,622
.(هذه (بيترا

325
00:49:25,678 --> 00:49:26,936
كم كان سيكون عمرها الآن؟

326
00:49:27,006 --> 00:49:28,331
.أكبر منكِ، لكنه سهل الانقياد

327
00:49:30,042 --> 00:49:31,982
.هؤلاء 3 رجال كانت تقاتلهم

328
00:49:33,844 --> 00:49:35,514
.قتلتهم كلهم

329
00:49:39,912 --> 00:49:43,282
.هذه طلقة 9ملل مجوفة

330
00:49:44,065 --> 00:49:45,405
،عندما يؤثر ذلك على الأنسجة الرخوة

331
00:49:45,606 --> 00:49:47,306
.فإن الزهور تصل الى 3 أضعاف الحجم

332
00:49:47,922 --> 00:49:50,152
،تصنع جرح عميق

333
00:49:50,152 --> 00:49:52,582
.تمزق الشرايين، وتقطع الأعصاب

334
00:49:52,582 --> 00:49:55,352
،يفقد الكثير من الدماء
.ويحدث صدمة نقص الدم

335
00:49:55,352 --> 00:49:57,952
،لقد ضربتُ شخصاً في عظم القص بهذا

336
00:49:57,952 --> 00:50:01,022
،العظمة تحطمت، والرصاصة اخترقت القلب

337
00:50:01,022 --> 00:50:02,082
.والقلب انفجر

338
00:50:02,082 --> 00:50:04,682
.اطلقي عليّ-
ماذا؟-

339
00:50:04,682 --> 00:50:06,882
.هنا تماماً-
هل جننت؟-

340
00:50:06,882 --> 00:50:08,522
.اطلقي عليّ، افعلي ذلك فحسب

341
00:50:28,422 --> 00:50:31,122
<font face="Droid Arabic Naskh">.فكري في قلبكِ كأنه طبل</font>

342
00:50:31,122 --> 00:50:33,622
<font face="Droid Arabic Naskh">.وفي تنفسكِ كأنه جهير</font>

343
00:50:38,322 --> 00:50:39,722
<i>...فقدان الكثير من الدم
...تستنفد خلال الجسد</i>

344
00:50:39,722 --> 00:50:42,382
<i>...يحدث صدمة نقص الدم
،عندما يؤثر ذلك على الأنسجة الرخوة</i>

345
00:50:42,382 --> 00:50:44,082
<i>.فإن الزهور تصل الى 3 أضعاف الحجم</i>

346
00:50:44,082 --> 00:50:45,752
<i>،لقد ضربتُ شخصاً في عظم القص بهذا</i>

347
00:50:47,182 --> 00:50:50,382
<i>،العظمة تحطمت، والرصاصة اخترقت القلب</i>

348
00:50:51,622 --> 00:50:52,822
<i>.والقلب انفجر</i>

349
00:50:57,122 --> 00:50:58,782
.انا أضعكِ في الميدان

350
00:51:07,342 --> 00:51:09,612
تلقت مكافحة التجسس معلومات

351
00:51:09,612 --> 00:51:12,912
."ان (ريزا) يصنع جهازاً جديداً لـ"يو17

352
00:51:12,912 --> 00:51:15,312
.النبأ هو انه سيكون حدثاً كبيراً

353
00:51:15,312 --> 00:51:17,442
."لذا انتِ ستذهبين الى "مدريد

354
00:51:17,442 --> 00:51:20,182
.حيث (مارك سيرا) يعيش

355
00:51:23,712 --> 00:51:27,212
.(هذا (سيرا
.انه وسيط معلومات

356
00:51:27,212 --> 00:51:28,272
،كان يعمل لدى وكالة المخابرات المركزية

357
00:51:28,282 --> 00:51:29,542
.الآن هو يتاجر في السوق المفتوحة

358
00:51:29,542 --> 00:51:32,612
."نحن سنتعقب (سيرا) لنصل الى "يو17

359
00:51:32,612 --> 00:51:34,942
(ستتقربين من (سيرا

360
00:51:34,942 --> 00:51:36,842
.(لتقنعيه أنكِ (بيترا

361
00:51:41,142 --> 00:51:43,342
من سيدفع ثمن كل هذا؟-
.يتقطع لساني لو اعرف-

362
00:51:47,042 --> 00:51:48,382
أأنت جاد؟

363
00:51:50,882 --> 00:51:52,212
ماذا بشأن والد (عبدول)؟

364
00:51:52,212 --> 00:51:54,212
.(سوليمان كايف)
."لقد موّل الـ"بروكتور

365
00:51:54,212 --> 00:51:56,742
.فكرة جيدة-
.أجل-

366
00:51:56,742 --> 00:51:58,582
.اذهبي احضري لنا بعض المال

367
00:52:34,412 --> 00:52:36,242
كيف دخلتِ الى هنا؟

368
00:52:39,282 --> 00:52:41,072
.أسهل مما تتصور

369
00:52:41,082 --> 00:52:42,282
ماذا تريدين؟

370
00:52:43,412 --> 00:52:46,112
ماذا تريدين؟-
.ابنك كان على متن الرحلة رقم 147-

371
00:52:46,112 --> 00:52:47,372
.اخرجي من منزلي

372
00:52:47,382 --> 00:52:49,872
،لقد حاولت ان تثبت ان الحادث كان إرهاباً

373
00:52:49,882 --> 00:52:50,812
،وليس عطلاً ميكانيكياً

374
00:52:50,812 --> 00:52:53,172
."لكن لم يصدقك أحد أنك توقعت الـ"بروكتور

375
00:52:53,182 --> 00:52:54,742
أتعرفين الـ"بروكتور"؟-
.أجل-

376
00:52:56,982 --> 00:53:00,212
،اذا أردتي ان تتحدثي معي
.ابعدي هذا السلاح عن وجهي

377
00:53:10,612 --> 00:53:13,772
.الـ"بروكتور" وعدني ان يجد الحقيقة

378
00:53:13,782 --> 00:53:17,342
.بدلاً من ذلك، سرق مالي واختفى

379
00:53:17,342 --> 00:53:19,312
.انه محتال-
.لا-

380
00:53:19,312 --> 00:53:21,142
.انه سارق-
.لا-

381
00:53:21,142 --> 00:53:22,482
.لقد مات

382
00:53:23,112 --> 00:53:24,412
.لقد قُتل

383
00:53:25,842 --> 00:53:27,382
لماذا انتِ هنا؟

384
00:53:28,382 --> 00:53:30,312
.لأعرض عليك ان ننهي الأمر

385
00:53:30,982 --> 00:53:32,612
وكيف ستفعلين ذلك؟

386
00:53:33,912 --> 00:53:35,282
.بالعنف

387
00:53:37,582 --> 00:53:41,312
ماذا تريدين مني ان افعل بالظبط؟

388
00:53:41,312 --> 00:53:44,572
.عليك بالنفقات فحسب، هذا كل شيء

389
00:53:44,582 --> 00:53:45,742
.النفقات فحسب

390
00:53:48,482 --> 00:53:50,782
.هذا كل شيء-
.هذا كل شيء-

391
00:53:52,582 --> 00:53:53,582
كيف اعتقدتي أنني سأوافق؟

392
00:53:56,012 --> 00:53:58,212
.من فضلكِ، غادري منزلي

393
00:53:59,612 --> 00:54:00,642
.لا

394
00:54:08,582 --> 00:54:10,242
.انظر داخل الخاتم

395
00:54:12,668 --> 00:54:14,508
.رقم مقعد عائلتي

396
00:54:27,932 --> 00:54:31,762
لقد ذهب الناس إلى أطوال
أكبر بكثير من هذا لخداعي

397
00:54:31,763 --> 00:54:34,593
أنا لا أخدعك -
،أنا لا أعرف من أنتِ -

398
00:54:34,966 --> 00:54:36,166
ولكنني سوف أعرف

399
00:54:36,378 --> 00:54:39,898
الآن، من فضلكِ غادري منزلي

400
00:54:40,510 --> 00:54:42,240
كيف تعرف أن
بروكتور) قد قُتِل؟)

401
00:54:42,241 --> 00:54:44,741
إنها ترحل -
لأنني وجدته -

402
00:54:45,222 --> 00:54:46,902
كانت غلطتي

403
00:54:47,162 --> 00:54:48,892
كان أول شخص
.. منذ ثلاث سنوات

404
00:54:48,892 --> 00:54:50,292
يعاملني كإنسانة

405
00:54:50,292 --> 00:54:52,262
هيا، اخرجي -
لم يكُن محتالًا -

406
00:55:00,009 --> 00:55:01,079
لقد إقترفت خطأ

407
00:55:01,353 --> 00:55:03,763
.(غادري يا (أليا
هذا لا يعنيكِ

408
00:55:04,211 --> 00:55:08,711
.إبني ميت
وهذا لا يعنيني؟

409
00:55:09,432 --> 00:55:10,952
.. أنتِ تعرفين مثلما أعرف

410
00:55:10,952 --> 00:55:12,992
أن الأمر أكثر
تعقيدًا من ذلك

411
00:55:12,992 --> 00:55:14,362
لم يكُن لديها أدنى
فكرة عمّا تتحدث عنه

412
00:55:14,362 --> 00:55:16,702
ولكنني لم أكُن مثلها -
(إهدأي يا (أليا -

413
00:55:17,592 --> 00:55:19,552
لن يتم من إسكاتي

414
00:55:19,552 --> 00:55:21,152
أنت تسكت عندما تريد

415
00:55:23,122 --> 00:55:25,592
كنتَ محقًا بشأن
الرحلة وأنت تعرف هذا

416
00:55:25,592 --> 00:55:27,452
بروكتور) أراني كل شيء)

417
00:55:29,122 --> 00:55:30,822
.. أيًا كان من فعلوها، فسأجدهم

418
00:55:30,822 --> 00:55:32,182
وسوف أقتل كل واحد منهم

419
00:55:32,182 --> 00:55:33,642
.بإمكاني فعل هذا
سوف أفعل هذا

420
00:55:34,222 --> 00:55:36,852
ولكن لن يتم تبرئتك علنيًا

421
00:55:38,662 --> 00:55:40,522
قتل المذنبين لن يشفينا

422
00:55:40,522 --> 00:55:42,282
أنا لا أبحث عن الشفاء

423
00:55:44,592 --> 00:55:48,192
.سأساعدكِ
سأعطيكِ المال

424
00:55:49,712 --> 00:55:50,502
هاكِ

425
00:55:51,582 --> 00:55:52,532
خاتمكِ

426
00:55:55,852 --> 00:55:58,092
لا، لا. إحتفظي به

427
00:55:59,292 --> 00:56:00,732
إحتفظي به لي

428
00:56:42,702 --> 00:56:45,452
"مدريد"

429
00:57:04,152 --> 00:57:06,482
<i>حصلتُ على عقدكِ الأول</i>

430
00:57:06,482 --> 00:57:10,112
<i>.(بإسم (ليمانس
هذا الرجل لوغد حقير</i>

431
00:57:10,112 --> 00:57:13,442
<i>،صفقات أسلحة، مسدسات
مخدرات، والماس الدامي</i>

432
00:57:13,452 --> 00:57:16,512
<i>إذا كان بإمكان أحدهم أن
(يجده فهو (سيرا</i>

433
00:57:21,352 --> 00:57:23,082
<i>لِمَ عليّ قتله؟</i>

434
00:57:23,082 --> 00:57:26,142
<i>ليمانس) هو الذي)
(قادني إلى (بيترا</i>

435
00:57:26,152 --> 00:57:28,212
<i>وهي ليست من
النوع المتسامح</i>

436
00:57:29,112 --> 00:57:31,442
<i>هناك ما عليكِ معرفته أيضًا</i>

437
00:57:31,452 --> 00:57:34,452
<i>لقد خطط لوجود القنبلة
على متن الطائرة</i>

438
00:57:45,982 --> 00:57:47,782
<i>ألو</i> -
(ألو، (مارك -

439
00:57:47,782 --> 00:57:48,842
<i>من معي؟</i>

440
00:57:48,852 --> 00:57:50,582
أريدك أن تجد (إريك
ليمانس) من أجلي

441
00:57:51,652 --> 00:57:52,942
<i>إريك ليمانس)؟)</i>

442
00:57:53,812 --> 00:57:54,972
<i>لم أسمع عنه من قبل</i>

443
00:57:55,452 --> 00:57:58,442
ماذا عن (بيترا ريوتر)؟
هل سمعت عنها؟

444
00:57:58,832 --> 00:58:01,212
<i>أنا غير مهتم الآن بالطبع</i>

445
00:58:01,602 --> 00:58:02,672
<i>ولكنني سأخبركِ بأمر ما</i>

446
00:58:02,672 --> 00:58:04,142
<i>بإمكانكِ أخذ هذه بالمجان</i>

447
00:58:04,592 --> 00:58:06,502
<i>بيترا ريوتر) ميتة)</i>

448
00:58:07,422 --> 00:58:08,702
الكثيرون يخبروني بهذا

449
00:58:10,082 --> 00:58:12,252
<i>،مهما تكونين
فأنتِ لستِ هي</i>

450
00:58:12,842 --> 00:58:15,072
هل يمكنك إيجاده أم لا؟

451
00:58:15,252 --> 00:58:16,252
<i>.. دعيني</i>

452
00:58:17,052 --> 00:58:18,482
<i>دعيني أفكر بهذا</i>

453
00:58:18,482 --> 00:58:20,952
بالطبع. لِمَ لا تتصل بي
عندما تنهي قهوتك؟

454
00:58:24,152 --> 00:58:25,762
<i>لماذا تريدين (ليمانس)؟</i>

455
00:58:27,612 --> 00:58:28,432
ماذا؟

456
00:58:28,492 --> 00:58:30,232
<i>لماذا تريدين (ليمانس)؟</i>

457
00:58:31,162 --> 00:58:32,132
لا عليك

458
00:58:32,132 --> 00:58:34,362
،إذا كنتَ لا تعرف السبب
فأنا أضيع وقتي

459
00:58:34,422 --> 00:58:35,342
<i>إنتظري لحظة</i>

460
00:58:37,142 --> 00:58:39,652
كم؟
<i>كم ماذا؟</i> -

461
00:58:41,052 --> 00:58:43,412
كم سيكلفني هذا؟ -
<i>سأُعلمكِ</i> -

462
00:58:43,442 --> 00:58:45,142
إتصل بي على هذا الرقم -
<i>لا</i> -

463
00:58:45,652 --> 00:58:47,852
<i>.سوف نتقابل غدًا
وجهًا لوجه</i>

464
00:58:47,922 --> 00:58:50,392
حسنًا، أين؟ -
<i>سأكتب لكِ</i> -

465
00:59:24,912 --> 00:59:27,012
لطالما ظننتكِ شقراء

466
00:59:29,122 --> 00:59:30,452
هل وجدته أم لا؟

467
00:59:31,122 --> 00:59:33,192
الرسوم عبارة عن
مئتا ألف دولار

468
00:59:34,582 --> 00:59:35,922
هذا يشمل المخاطر

469
00:59:36,092 --> 00:59:37,392
يجب أن تكوف فكرتك عني خاطئة

470
00:59:37,412 --> 00:59:39,272
ليس لدي أدنى فكرة عنكِ

471
00:59:39,372 --> 00:59:41,242
يتم الجفع لي عن طريق
الأسلاك، وليس نقدًا

472
00:59:44,252 --> 00:59:45,252
هذا يناسبني

473
00:59:53,312 --> 00:59:56,082
ليمانس) لديه شركة نقل)
"جوي مقرها في "بلغرايد

474
00:59:56,082 --> 00:59:57,512
ولكنه يحافظ على المسافة

475
00:59:57,784 --> 00:59:59,814
لقد غيّر إسمه
.. وهو يعيش وحده

476
00:59:59,815 --> 01:00:02,775
في "طنجة" في
شقته ونادرًا ما يخرج

477
01:00:02,932 --> 01:00:03,992
استمتعي

478
01:00:29,512 --> 01:00:31,812
( "طنجة" - "المغرب" )

479
01:01:17,322 --> 01:01:18,792
من أرسلك؟

480
01:01:24,632 --> 01:01:26,972
خطتك غير واضحة بالنسبة لي

481
01:01:32,172 --> 01:01:34,402
ولكن رائحتكِ كإمرأة

482
01:01:36,432 --> 01:01:38,132
(أنا (بيترا ريولر

483
01:01:53,272 --> 01:01:54,902
،إذا كان هذا صحيحًا
لكنتُ ميتًا الآن

484
01:01:54,902 --> 01:01:56,022
أنت كذلك بالفعل

485
01:01:56,022 --> 01:01:59,302
.بيترا) لديها سبب لتقتلني)
ما سببكِ؟

486
01:02:00,210 --> 01:02:01,040
ابقى

487
01:02:03,072 --> 01:02:04,202
منذ ثلاث سنوات

488
01:02:08,432 --> 01:02:10,102
الرحلة 147

489
01:03:02,592 --> 01:03:04,322
!لا، إبتعد عني

490
01:05:45,372 --> 01:05:46,132
مهلًا

491
01:05:47,972 --> 01:05:48,662
مهلًا

492
01:05:50,212 --> 01:05:51,152
!مهلًا، أنتِ

493
01:05:55,982 --> 01:05:56,822
!تراجع

494
01:05:58,972 --> 01:06:00,172
تراجع بحق الجحيم

495
01:06:01,352 --> 01:06:02,262
!(فايروز)

496
01:06:02,872 --> 01:06:05,322
.على ركبتيك
!على ركبتيك

497
01:06:05,856 --> 01:06:08,386
!ركبتيك! ركبتيك
<font color="#cc0000">"بالفرنسية"</font>

498
01:06:10,751 --> 01:06:11,631
!مهلًا

499
01:06:12,904 --> 01:06:13,504
!مهلًا

500
01:06:38,269 --> 01:06:39,309
!تحركوا

501
01:06:40,314 --> 01:06:40,834
اللعنة

502
01:06:41,730 --> 01:06:43,410
!تحركوا

503
01:06:47,082 --> 01:06:48,832
تحركوا! تنحى جانبًا
!بحق الجحيم

504
01:07:50,612 --> 01:07:52,112
!لا. اللعنة

505
01:08:00,042 --> 01:08:01,442
!تبًا! تبًا! تبًا

506
01:08:16,212 --> 01:08:17,212
اللعنة

507
01:09:03,062 --> 01:09:05,862
"تايبوكسين"

508
01:09:06,182 --> 01:09:10,682
تايبوكسين"
".. فتّاك: نتائج الإتصال الفورية

509
01:09:21,122 --> 01:09:23,272
لقد تركتِ حقًا
"بصمتكِ في "طنجة

510
01:09:23,812 --> 01:09:25,682
لم يسبق لك وأن
أخبرتني عن حمايته

511
01:09:25,682 --> 01:09:28,182
ليمانس) صنع العديد من)
الأعداء لا يمكن عدهم

512
01:09:28,782 --> 01:09:31,582
أنا مندهش أنكِ لم
(تعرفي هذا يا.. (بيترا

513
01:09:32,752 --> 01:09:35,072
لدي إقتراح لكِ -
ماذا؟ -

514
01:09:35,142 --> 01:09:37,512
ممول أمريكي
(إسمه (ليون غيلر

515
01:09:37,612 --> 01:09:40,482
السلطات في الولايات
المتحدة حققت معه

516
01:09:40,982 --> 01:09:43,982
عميلي قلق من أنه
.. قد يميل إلى عقد صفقة

517
01:09:43,982 --> 01:09:45,112
للنفاذ بروحه

518
01:09:46,412 --> 01:09:48,182
لماذا تم التحقيق معه؟

519
01:09:48,382 --> 01:09:50,682
كان يتعامل بجشع بأموال الآخرين

520
01:09:50,932 --> 01:09:52,762
وأخشى أن الأمر حساس للوقت

521
01:09:54,882 --> 01:09:56,512
إذا كنتِ بحاجة للمزيد
.. من الوقت لتفكري بهذا

522
01:09:56,512 --> 01:09:57,702
فبإمكاننا أن نتقابل مجددًا

523
01:09:58,272 --> 01:09:59,192
إذا كنتِ في الجوار

524
01:10:00,652 --> 01:10:02,582
عمل صارم، بالطبع

525
01:10:10,112 --> 01:10:11,742
ماذا قد يكون غير هذا؟

526
01:10:20,552 --> 01:10:21,392
<i>كيف الحال؟</i>

527
01:10:21,492 --> 01:10:23,212
إنه (سيرا)، يريدني
أن أوقّع عقدًا

528
01:10:23,212 --> 01:10:26,512
"بعض العمل في "نيو يورك
يُدعى (ليون غيلر)؟

529
01:10:26,522 --> 01:10:27,782
<i>خُذي العقد</i>

530
01:10:27,782 --> 01:10:31,082
<i>من المتوقع أن (غيلر) يتعامل
(ماليًا مع (يو سفنتين</i>

531
01:10:31,082 --> 01:10:34,712
<i>يُشتبه به بتمويل العملية
التي أسقطت الطائرة</i>

532
01:10:35,312 --> 01:10:37,542
<i>(لا شيء آخر. (سيرا</i>

533
01:10:37,552 --> 01:10:39,842
<i>عندما يتعلق الأمر
بالمال، اجعليه يؤلم</i>

534
01:10:39,852 --> 01:10:41,712
<i>بيترا) هكذا دائمًا)</i>

535
01:10:44,492 --> 01:10:46,292
سوف أفعل هذا مقابل
مليونيّ دولار نقدًا

536
01:10:46,382 --> 01:10:48,282
أنتِ تمزحين -
لا -

537
01:10:50,212 --> 01:10:51,682
.. أتخيل لأي مشكلة

538
01:10:51,682 --> 01:10:53,642
.(عند عميلك مع (غيلر
هذا سيُشعره برخصه

539
01:10:53,652 --> 01:10:58,112
وبعد ذلك سأزال مدينة لك بمئتا ألف
.. دولار لإيجادك (ليمانس) لي. إذن

540
01:10:58,412 --> 01:11:00,382
هذا 1.8 فقط
إلى جانب النفقات

541
01:11:00,382 --> 01:11:02,342
هذا لا يُعقَل على الإطلاق

542
01:11:02,352 --> 01:11:05,562
حسنًا، إنه عمل لا
يُعقَل، اليس كذلك؟

543
01:11:10,122 --> 01:11:13,202
إذن، اين كنتِ بالتحديد في
السنوات الأخيرة الماضية؟

544
01:11:13,452 --> 01:11:15,682
(أنت وسيط المعلومات يا (مارك

545
01:11:23,312 --> 01:11:25,192
ماذا؟ -
لا أعرف -

546
01:11:25,971 --> 01:11:28,211
أنتِ أكثر إنسانية
(مما توقعتكِ يا (بيترا

547
01:11:28,895 --> 01:11:30,395
هذا تمويه جيد، إذن

548
01:11:31,006 --> 01:11:32,566
أجل، إنه كذلك

549
01:11:33,272 --> 01:11:37,632
ما قصتكِ إذن؟
أنت من "ميونيخ"، أليس كذلك؟

550
01:11:37,632 --> 01:11:39,802
أعتقد أنك تعرف
"أنني من "برلين

551
01:11:39,802 --> 01:11:42,102
برلين"، هذا صحيح. أعتذر"

552
01:11:42,102 --> 01:11:44,932
الأمر فقط أنكِ لا
تتحدثين بلكنة ألمانية

553
01:11:47,472 --> 01:11:50,262
منذ متى وأنت هنا؟ -
ما يقارب الست سنوات حتى الآن -

554
01:11:50,262 --> 01:11:51,792
منذ إستقالتك من
وكالة المخابرات الأمريكية؟

555
01:11:56,592 --> 01:11:58,562
كما تعرفين، هناك
.. الكثير من الناس

556
01:11:58,562 --> 01:12:00,092
،الذين يعتقدون أنكِ ميتة

557
01:12:00,092 --> 01:12:02,262
من سيحب معرفة
أنكِ ما تزالين حية؟

558
01:12:02,262 --> 01:12:03,962
لماذا ليس مجرد إختفاء؟

559
01:12:07,092 --> 01:12:08,652
نحن ما نحن عليه

560
01:12:11,332 --> 01:12:12,082
صحيح؟

561
01:12:18,272 --> 01:12:20,862
غيلر). مليون دولار)

562
01:12:20,872 --> 01:12:22,702
الثمن هو مليونيّ دولار

563
01:12:32,022 --> 01:12:34,962
"نيويورك"

564
01:12:57,172 --> 01:12:59,032
<i>لماذا قتلت (بيترا)؟</i>

565
01:13:04,272 --> 01:13:07,002
لقد قتلت زميلة لي
في المخابرات البريطانية

566
01:13:09,812 --> 01:13:12,352
وجدتُ نفسي في وضع
يسمح لي برد الجميل

567
01:13:14,872 --> 01:13:16,802
ماذا كانت المشكلة إذن؟

568
01:13:16,802 --> 01:13:18,732
أمروني بالإستقالة

569
01:13:19,402 --> 01:13:20,502
فعلتُ هذا على أي حال

570
01:13:20,502 --> 01:13:22,672
المخابرات البريطانية أمرتك بالإستقالة؟

571
01:13:26,572 --> 01:13:27,572
لا

572
01:13:28,112 --> 01:13:29,512
وكالة المخابرات الأمريكية

573
01:13:31,732 --> 01:13:35,332
وكالة المخابرات الأمريكية إستأجرت
(بيترا) لتعقب وقتل (يو سفنتين)

574
01:13:36,732 --> 01:13:38,802
على أي حال، لقد قتلتها

575
01:13:39,732 --> 01:13:43,372
وكالة المخابرات الأمريكية غضبت للغاية
وإضطرت المخابرات البريطانية لفعل شيء

576
01:13:47,902 --> 01:13:50,532
كان من المفترض أن
.. (تقتل (بيترا) (يو سفنتين

577
01:13:51,392 --> 01:13:53,862
قبل أن تسقط طائرة عائلتي

578
01:13:55,352 --> 01:13:56,922
هذا سبب تواجدي هنا

579
01:13:56,922 --> 01:13:59,292
لإنهاء المهمة التي أفسدتها

580
01:14:01,032 --> 01:14:03,512
هل كانت زوجتك هي زميلتك
في المخابرات البريطانية؟

581
01:14:11,002 --> 01:14:12,732
هل تندم؟

582
01:14:14,172 --> 01:14:15,902
أخبرتني أن الإنتقام
لا يستحق هذا

583
01:14:15,902 --> 01:14:17,882
لذلك أسألك، هل تندم؟

584
01:14:46,672 --> 01:14:48,502
غيلر) لديه أمن مشدد)

585
01:14:48,502 --> 01:14:49,802
.. لن يمر أي سلاح

586
01:14:49,802 --> 01:14:51,532
ليس بطريقتكِ تلك -
وكيف هذا؟ -

587
01:14:51,532 --> 01:14:53,602
يملك سقيفة في
"سنترال بارك ويست"

588
01:14:53,602 --> 01:14:54,962
ليس منزل عائلته

589
01:14:54,972 --> 01:14:56,792
عشيقة؟ -
"قولي، "فتيات -

590
01:14:58,562 --> 01:15:01,592
الغاز أولًا. مربع
في الوجه، حسنًا؟

591
01:15:01,592 --> 01:15:02,922
هل تصغين إليّ؟

592
01:15:02,932 --> 01:15:03,992
،عندما يغمى عليه

593
01:15:05,502 --> 01:15:06,622
اقطعي عنقه

594
01:15:06,752 --> 01:15:09,652
.تعمقي، في خط مستقيم
من الأذن إلى الأذن

595
01:15:09,952 --> 01:15:11,152
،الغاز أولًا

596
01:15:11,692 --> 01:15:14,262
.وإلا ستفشلين
وإنتظري حتى تخلعي ملابسكِ

597
01:15:15,902 --> 01:15:18,502
هل لديكِ فكرة أفضل؟ -
ليس لديّ فكرة أسوء -

598
01:15:18,502 --> 01:15:19,832
.. عليكِ الخروج، لا الركض

599
01:15:19,832 --> 01:15:21,732
ولا يمكنكِ فعل هذا
وأنتِ مغطاة بالدم

600
01:15:25,192 --> 01:15:27,022
هل أنتِ بخير؟ -
ولِمَ لن أكون؟ -

601
01:15:32,972 --> 01:15:35,402
لم أعتقد أبدًا أنكِ
ستصلين إلى هذا الحد

602
01:15:52,432 --> 01:15:53,532
سقيفة

603
01:15:57,781 --> 01:16:00,581
لحظة واحدة. رفاق؟

604
01:16:02,937 --> 01:16:04,197
اعطيني هذه

605
01:16:09,472 --> 01:16:10,572
الأيادي للأعلى

606
01:16:15,222 --> 01:16:16,282
".. سالباتالـ"

607
01:16:16,282 --> 01:16:18,252
سالبوتامول. أنا مُصابة بالربوّ

608
01:16:19,836 --> 01:16:21,596
كل هذا وتعانين
بصعوبة في التنفس؟

609
01:16:23,250 --> 01:16:24,750
وقت الإستعراض

610
01:16:37,832 --> 01:16:39,702
<i>إنه مجرد لعين</i>

611
01:16:39,702 --> 01:16:41,102
<i>لا، لا، لا</i>

612
01:16:41,102 --> 01:16:42,802
<i>لا يا (تيري). لا، لا</i>

613
01:16:42,802 --> 01:16:45,132
<i>اخبره أنني لا أكترث لأمره</i>

614
01:16:46,032 --> 01:16:47,732
<i>سأسحب القابس اللعين فحسب</i>

615
01:16:47,732 --> 01:16:49,262
<i>سأسحب القابس الآن</i>

616
01:16:49,272 --> 01:16:52,562
<i>لا، لا، اخبره بما قلته بأول مرة -
إنتظر، إنتظر -</i>

617
01:16:52,681 --> 01:16:54,811
من أنتِ بحق الجحيم؟ -
(ليزا) -

618
01:16:55,604 --> 01:16:56,794
من؟ -
(ليزا) -

619
01:16:56,795 --> 01:16:58,955
أين (مادلين) بحق الجحيم؟ -
إنها مريضة -

620
01:16:59,972 --> 01:17:01,272
مريضة؟

621
01:17:02,572 --> 01:17:04,762
لم يخبرني أحد بذلك -
معذرة، هل هناك مشكلة؟ -

622
01:17:04,772 --> 01:17:06,132
نعم، مشكلة كبيرة لعينة

623
01:17:06,132 --> 01:17:07,632
ليست بمشكلة صغيرة

624
01:17:07,632 --> 01:17:08,862
عليهم معرفة هذا على الفور

625
01:17:08,872 --> 01:17:11,862
كم عمركِ؟ 36؟

626
01:17:11,872 --> 01:17:14,202
لا يمكنني العمل
!مع هذا الهراء، هيا

627
01:17:14,202 --> 01:17:16,572
لم ينتهِ الأمر أبدًا -
لقد إنتهى منه الكثير -

628
01:17:17,932 --> 01:17:19,572
هل تفعلين كل
ما تفعله (مادي)؟

629
01:17:19,832 --> 01:17:21,932
مع ثديها وكل شيئ؟ -
بإمكاني فعل المزيد -

630
01:17:21,932 --> 01:17:23,862
حقًا؟ -
.. أعتقد أنك ستتفاجأ -

631
01:17:23,862 --> 01:17:25,492
مما سأفعله من أجلك

632
01:17:25,492 --> 01:17:26,862
مذهل

633
01:17:29,802 --> 01:17:31,392
حسنًا، أعتقد أنه يوم سعدي

634
01:17:31,392 --> 01:17:32,392
أين دورة المياه؟

635
01:17:33,902 --> 01:17:35,332
هل تستخدمين دورة المياه؟ -
نعم -

636
01:17:35,332 --> 01:17:36,202
!بحقكِ

637
01:17:36,202 --> 01:17:37,402
،إنها خلفكِ تمامًا
إنها على اليسار

638
01:17:37,402 --> 01:17:40,202
اسرعي. عليّ الذهاب
إلى "طوكيو" خلال ساعة

639
01:18:17,202 --> 01:18:20,232
ماذا تفعلين عندكِ
!بحق الجحيم؟ هيا

640
01:18:23,002 --> 01:18:24,602
ماذا تفعلين عندكِ يا (سندريلا)؟

641
01:18:33,232 --> 01:18:35,302
ضعي رأسكِ على قضيبي

642
01:18:35,302 --> 01:18:36,302
انزلي رأسكِ

643
01:18:40,962 --> 01:18:42,252
اغمض عينيك

644
01:18:49,422 --> 01:18:51,482
.أرجوكِ لا
أرجوكِ لا

645
01:18:53,672 --> 01:18:54,932
لا تقتليني. لا تقتليني

646
01:18:54,932 --> 01:18:56,902
.لا تقتليني، أرجوكِ
عندي أطفال

647
01:18:56,902 --> 01:18:59,572
.فتاة صغيرة
لديها تسعة أعوام فقط

648
01:19:30,262 --> 01:19:31,382
لم أستطع

649
01:19:32,512 --> 01:19:33,882
لم أستطع فحسب

650
01:19:58,972 --> 01:20:01,232
<i>صرحت مصادر شرطة
.. نيويورك" الآن"</i>

651
01:20:01,232 --> 01:20:03,462
<i>.. بهويات القتلى الأربعة</i>

652
01:20:03,472 --> 01:20:05,962
<i>الذين كانوا في
إنفجار سيارة اليوم</i>

653
01:20:05,972 --> 01:20:08,632
<i>،)ليون غيلر)
،)سائقه (آدم روس</i>

654
01:20:08,632 --> 01:20:10,062
<i>.. (وطفليّ (غيلر</i>

655
01:20:10,072 --> 01:20:13,102
<i>،مايكل) ذو الحادية عشر)
و(ميليسا) ذات التاسعة</i>

656
01:21:15,592 --> 01:21:17,952
."لم تكُن هذه الخطة "أ
أنتِ كنتِ هي

657
01:21:21,301 --> 01:21:23,561
رأيتُ الهدف وهو يركب السيارة

658
01:21:23,562 --> 01:21:25,482
لم أكن أعرف أن
الأطفال بالداخل

659
01:21:25,892 --> 01:21:28,132
عليّ العيش مع
هذا لباقِ حياتي

660
01:21:38,132 --> 01:21:39,162
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

661
01:21:41,862 --> 01:21:43,122
بعيدًا عنك

662
01:22:05,242 --> 01:22:06,542
<i>(ستيفاني)</i>

663
01:22:07,942 --> 01:22:09,592
<i>هل أنتِ معي على
الخط يا (ستيفاني)؟</i>

664
01:22:10,052 --> 01:22:14,712
<i>اسمعي، تلك القنبلة التي
.. (صنعها (ريزا) لـ(يو سفنتين</i>

665
01:22:14,782 --> 01:22:17,242
<i>لا يوجد حتى الآن أي
.. معلومات عن الهدف أو المكان</i>

666
01:22:17,262 --> 01:22:18,862
(لدي خطتي الخاصة يا (بويد

667
01:22:19,792 --> 01:22:21,432
سوف أفعل هذا
بطريقتي الخاصة

668
01:23:29,702 --> 01:23:30,532
ماذا حدث؟

669
01:23:32,682 --> 01:23:35,002
لا أعرف إذا كان بإمكاني أن
أصبح ما كنتُ عليه في السابق

670
01:23:58,972 --> 01:24:00,772
أنتِ بحاجة لبعض النوم

671
01:24:45,312 --> 01:24:47,612
لماذا تركت وكالة المخابرات
الأمريكية يا (مارك)؟

672
01:24:48,952 --> 01:24:49,882
حسنًا

673
01:24:51,042 --> 01:24:52,502
<i>.. ما طلبوا مني فعله</i>

674
01:24:52,512 --> 01:24:54,442
فعلته من أجل تلبية الواجب

675
01:24:54,572 --> 01:24:55,602
،تفعلين هذا لمرة واحدة

676
01:24:55,772 --> 01:24:57,512
،تعرفين أن هذا خاطئ
ولكن عليكِ فعله

677
01:24:58,472 --> 01:25:00,002
ومن ثم تفعليه مجددًا

678
01:25:00,872 --> 01:25:02,832
ومجددًا ومجددًا

679
01:25:03,212 --> 01:25:07,162
حتى تصبحين لا تشعري في نهاية
المطاف بأي شيء على الإطلاق

680
01:25:09,542 --> 01:25:11,672
<i>هل هذا سبب
فعلك لهذا الآن؟</i>

681
01:25:11,672 --> 01:25:13,702
كنتُ وحدي ولم يكُن
.. عندي سوى أمر

682
01:25:13,712 --> 01:25:15,932
واحد أجيده، لذلك إستغللتُه

683
01:25:17,123 --> 01:25:19,623
ومن ثم أصبحتُ أفعل هذا
.. لأنني كنتُ بحاجة إليه. والآن

684
01:25:20,567 --> 01:25:22,307
إنه ما أفعله

685
01:25:24,892 --> 01:25:26,422
هل أنت سعيد؟

686
01:25:27,672 --> 01:25:28,602
ماذا عنكِ؟

687
01:25:32,412 --> 01:25:34,102
لو كنت أخبرتني وأنا في
.. الخامسة عشر من عمري

688
01:25:34,112 --> 01:25:35,532
.. أنني سأكون هنا

689
01:25:38,192 --> 01:25:40,262
لا يمكنني حتى تخيل كيف
.. كان سيكون رد فعلي

690
01:25:40,262 --> 01:25:41,732
إلى جانب أنني سأكون غاضبة

691
01:25:41,742 --> 01:25:43,522
مُراهقة غاضبة؟

692
01:25:44,172 --> 01:25:46,572
<i>.مع العالم كله
طوال الوقت</i>

693
01:25:58,392 --> 01:25:59,492
أنا متأكد

694
01:26:38,372 --> 01:26:40,192
<i>آلو</i> -
ماذا هناك؟ -

695
01:26:40,512 --> 01:26:44,132
<i>يو سفنتين) هو الذي)
(إستأجر (سيرا) لرعاية (غيلر</i>

696
01:26:46,042 --> 01:26:47,912
<i>ستيفاني)؟)</i> -
كيف وجدتني؟ -

697
01:26:48,572 --> 01:26:50,142
<i>أجل، لا تفكري بهذا الآن</i>

698
01:26:50,142 --> 01:26:51,432
<i>اسمعي فحسب</i> -
.. مهلًا -

699
01:26:52,372 --> 01:26:53,842
من أخبرك بهذا؟

700
01:26:53,842 --> 01:26:56,242
<i>ما أنتِ بحاجة إلى معرفته
.. هو أن (يو سفنتين) يمحو الآن</i>

701
01:26:56,242 --> 01:26:57,912
<i>كل الإتصالات به</i>

702
01:26:58,422 --> 01:27:00,992
<i>لذلك من الواضح أن
سيرا) ستكون التالية)</i>

703
01:27:01,912 --> 01:27:03,212
<i>ومن ثم أنتِ</i>

704
01:27:06,684 --> 01:27:08,024
<i>لدي عقد آخر</i>

705
01:27:11,292 --> 01:27:12,962
من؟ -
(يو سفنتين) -

706
01:27:14,378 --> 01:27:16,108
من العميل؟ -
أنت -

707
01:27:17,129 --> 01:27:20,929
(إكتشفتُ للتو أن (يو سفنتين
(إستغلك من أجل (غيلر

708
01:27:20,985 --> 01:27:22,365
هذا يعني أنك القادم

709
01:27:24,555 --> 01:27:25,755
ماذا تعرف إذن؟

710
01:27:28,325 --> 01:27:30,085
.صحيح
سوف أتحدث معك لاحقًا

711
01:27:40,302 --> 01:27:42,102
يو سفنتين) سيكون)
"في "مارسيلا

712
01:27:44,952 --> 01:27:46,012
متى؟

713
01:27:49,322 --> 01:27:52,122
.بعد مدة طويلة
إنه يصنع جهازًا

714
01:27:52,123 --> 01:27:54,123
من؟ -
(يو سفنتين) -

715
01:27:56,292 --> 01:27:57,922
إنه ليس مؤمنًا حتى

716
01:27:58,632 --> 01:28:00,352
ليس عنده ذرة إيمان

717
01:28:00,862 --> 01:28:03,232
كل ما يفعله، يفعله ليربح منه

718
01:28:04,492 --> 01:28:06,602
ليس للنَبِيّ

719
01:28:06,912 --> 01:28:07,722
هل تعرف إسمه؟

720
01:28:08,262 --> 01:28:09,322
(مُحَمِد ريزا)

721
01:28:10,032 --> 01:28:12,512
إنه صانع قنابل -
(أنا أعرف (ريزا -

722
01:28:12,662 --> 01:28:14,762
كنتُ أعتقد أنه من خلف هذا

723
01:28:14,912 --> 01:28:16,782
لم نعتقد أنه من
الممكن أن يكونا كليهما

724
01:28:27,962 --> 01:28:29,232
هل أنت متأكد أنه هو؟

725
01:28:30,562 --> 01:28:31,922
هل أنتِ متأكدة أنكِ
تريدين فعل هذا؟

726
01:28:31,932 --> 01:28:32,922
أنا متأكدة

727
01:28:32,932 --> 01:28:34,702
.. لأنه إذا حدث أمر ما -
أنا متأكدة -

728
01:28:49,812 --> 01:28:53,492
"مارسيلا"

729
01:31:18,862 --> 01:31:20,062
<i>لماذا لا نستخدم الهاتف؟</i>

730
01:31:20,062 --> 01:31:21,592
<i>أنتِ لستِ بحاجة
إليه من الأساس</i>

731
01:31:21,592 --> 01:31:22,892
<i>أنتِ لستِ بحاجة إليه</i>

732
01:31:28,692 --> 01:31:30,092
<i>أنا معكِ</i>

733
01:31:31,422 --> 01:31:32,762
<i>(إننا بهذا معًا يا (سميرة</i>

734
01:31:32,762 --> 01:31:35,022
.لقد أخبرنا أن نستخدم هاتف
كانت هذه هي الخطة

735
01:33:26,299 --> 01:33:27,629
اللعنة

736
01:33:27,746 --> 01:33:28,746
اللعنة

737
01:33:29,629 --> 01:33:30,629
تبًا

738
01:34:03,462 --> 01:34:04,562
افتح الأبواب

739
01:34:04,562 --> 01:34:06,162
لا يمكنني إخراجك يا سيدي

740
01:34:06,822 --> 01:34:07,552
لماذا؟

741
01:34:07,552 --> 01:34:09,222
هناك مظاهرات بالخارج

742
01:34:09,232 --> 01:34:10,662
أين المُفَجِر؟

743
01:34:11,572 --> 01:34:12,662
.. معذرة لا أفهم مـ

744
01:34:12,802 --> 01:34:13,652
.. (ريزا)

745
01:34:14,392 --> 01:34:16,562
سأضربك بعمودك الفقري اللعين

746
01:34:16,562 --> 01:34:17,792
أين المُفَجِر؟

747
01:34:17,792 --> 01:34:19,562
إذا قتلتيني، فالجميع سيموتون

748
01:34:24,722 --> 01:34:25,992
!افتح الأبواب.. الآن

749
01:34:26,652 --> 01:34:28,032
!الجميع إلى الخارج

750
01:34:28,792 --> 01:34:29,632
!الجميع إلى الخارج

751
01:34:29,632 --> 01:34:30,572
هذا لا يعمل

752
01:34:30,582 --> 01:34:31,462
!هناك قنبلة

753
01:34:32,622 --> 01:34:33,892
!المُفَجِر لا يعمل! اللعنة

754
01:35:50,032 --> 01:35:51,092
من أنتِ؟

755
01:35:56,762 --> 01:35:58,362
أنت قتلت عائلتي

756
01:36:01,192 --> 01:36:04,322
.سيرا) أرسلكِ)
سيقتلكِ أيضًا

757
01:36:05,032 --> 01:36:06,232
أعرف

758
01:36:06,602 --> 01:36:10,032
إنها موقوت! إنها
موقوت! إنها موقوت

759
01:36:11,442 --> 01:36:12,132
!أيها الجبان

760
01:36:13,462 --> 01:36:14,462
اذهبي

761
01:36:18,482 --> 01:36:20,242
!اذهبي

762
01:38:15,562 --> 01:38:18,222
حسنًا، فقط اعلمني
.. عندما تتأكد

763
01:38:18,222 --> 01:38:19,702
أجل. سأتصل بك لاحقًا

764
01:38:24,732 --> 01:38:27,222
مهلًا -
عندي شيء لأخبرك به -

765
01:38:27,232 --> 01:38:29,432
فقدتُ عائلتي منذ ثلاث سنوات

766
01:38:41,832 --> 01:38:43,162
.. لقد قُتِلوا

767
01:38:45,462 --> 01:38:48,192
على الطائرة التي انفجرت
.. فوق المحيط الأطلنطي

768
01:38:51,674 --> 01:38:52,904
الرحلة 147

769
01:39:04,125 --> 01:39:05,125
لماذا كان ذلك؟

770
01:39:06,872 --> 01:39:08,012
أنت تعرف ماذا كان

771
01:39:09,462 --> 01:39:10,762
كنتُ أموت لثلاث سنوات

772
01:39:12,592 --> 01:39:14,332
سوف تكون بضع
دقائق بالنسبة لك

773
01:39:19,672 --> 01:39:20,712
كيف هو الشعور؟

774
01:39:23,322 --> 01:39:24,512
كيف هو الشعور؟

775
01:39:27,632 --> 01:39:29,992
لِمَا كان عليك إخباري أن
(ريزا) هو (يو سفنتين)

776
01:39:29,992 --> 01:39:31,662
إنه لا أحد بحق الجحيم

777
01:39:33,092 --> 01:39:35,592
(إرسالي لقطع إتصالات (يو سفنتين

778
01:39:38,192 --> 01:39:40,492
هذا حيث عرفتُ
.. أنه أنت. إذن

779
01:39:41,532 --> 01:39:43,092
ربما لم يكُن
عليك فعل ذلك

780
01:39:46,732 --> 01:39:49,692
كنتُ أعتقد أنني لن
أريد تصديق هذا

781
01:39:52,732 --> 01:39:55,432
كلانا كنّا نتظاهر
أننا شخص أخر

782
01:40:04,462 --> 01:40:06,532
أنا فعلتُ هذا
بشكل أفضل

783
01:41:15,052 --> 01:41:19,222
(وجدوا مُحِب الخير (مارك سيرا"
"ميتًا بمنزله الذي على ضفة النهر

784
01:41:19,462 --> 01:41:20,832
لم يتبقَ أحد

785
01:41:31,282 --> 01:41:34,222
.. "هجوم إرهابي في "مارسيلا"
".. (وجدوا (مُحَمِد ريزا

786
01:41:44,062 --> 01:41:45,062
ستيفاني)؟)

787
01:41:49,032 --> 01:41:50,492
هل أنتِ (ستيفاني)؟

788
01:42:27,162 --> 01:42:28,492
.. مهما تكونين

789
01:42:30,772 --> 01:42:31,492
فشكرًا لكِ

790
01:42:35,302 --> 01:42:36,502
لا تذكري ذلك

791
01:42:37,052 --> 01:42:37,732
أبدًا

792
01:42:50,842 --> 01:42:53,432
"بعد أسبوعين"
"لندن"

793
01:43:09,602 --> 01:43:11,182
هل ستعود إلى المخابرات البريطانية؟

794
01:43:11,572 --> 01:43:12,642
ربما

795
01:43:13,162 --> 01:43:14,892
تطور واحد قوي

796
01:43:18,662 --> 01:43:20,462
بيترا) بحاجة إلى أن تختفي)

797
01:43:21,842 --> 01:43:23,042
(إسمي (ستيفاني

798
01:43:41,392 --> 01:43:43,332
أتمنى ألّا أراكِ مجددًا

799
01:43:46,382 --> 01:43:47,382
حقًا؟

800
01:43:52,869 --> 01:44:02,869
<font color="#ff0000">❛✪Ξ ترجمة وتدقيق Ξ✪❜</font>
 <font color="#00ffff">❝❂≡ د.سيد حيدر المدني - محمد صلاح - يوسف فريد❂≡❞</font>

801
01:44:26,350 --> 01:44:31,110
<font color="#1379f0">❂≡|| آلية الإيقاع ||❂≡</font>

802
01:44:31,519 --> 01:49:36,654
<font color="#ff0000">❛✪Ξ ترجمة وتدقيق Ξ✪❜</font>
 <font color="#00ffff">❝❂≡ د.سيد حيدر المدني - محمد صلاح - يوسف فريد❂≡❞</font>

