1
00:00:14,536 --> 00:00:21,041
{\fad(1000,0)\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="40" color="#188E48">"شركة (ماندرين موشن بكتشيرز) المحدودة"</font>

2
00:00:21,738 --> 00:00:55,733
{\fad(1000,1000)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}| {\3c&\3c&HFF00CE&
&}حمدي أسامة{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H3626E3&}محمد بخيت{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}</font>

3
00:00:56,696 --> 00:01:01,826
{\pos(190,240)\fad(800,1300)}<font face="Arabic Typesetting" size="35">بطولة الكاراتيه العالمية"
"في (سان فرانسيسكو)، عام 1964</font>

4
00:01:03,095 --> 00:01:07,331
(لنرحب بالسيد (بروس لي
."من مدرسة "جان فان كونغ فو

5
00:01:44,506 --> 00:01:50,386
{\pos(190,240)\fad(1500,1200)}<font face="Arabic Typesetting" size="35">"هونغ كونغ)، قبل شهر)"</font>

6
00:01:54,937 --> 00:01:56,026
،)سيد (ييب

7
00:01:57,763 --> 00:02:00,026
،ورمك خبيث
.إنك مصاب بسرطان في الرأس والرقبة

8
00:02:02,763 --> 00:02:06,302
،رغم أنه ما زال في مرحلة مبكرة
.فإن الخلايا السرطانية تنتشر بسرعة

9
00:02:06,386 --> 00:02:08,680
.لدرجة عجز العلاج عن السيطرة عليها

10
00:02:09,794 --> 00:02:11,626
.حاليًا، تقدم المستشفيات علاجًا كيميائيًا

11
00:02:12,682 --> 00:02:14,406
.يُمكنه السيطرة على الخلايا السرطانية

12
00:02:14,846 --> 00:02:16,266
.عليك أن تفكر في الأمر

13
00:02:18,267 --> 00:02:20,186
.أول وأهم شيء هو الإقلاع عن التدخين

14
00:02:21,186 --> 00:02:22,426
.إياك والتدخين مجددًا

15
00:02:31,625 --> 00:02:35,826
{\3c&H030204&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#896D51">"(تشينغ داي لين)"</font>

16
00:02:43,876 --> 00:02:50,626
{\fad(1500,0)\3c&H030204&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="40" color="#C9A448">|| ييب مان 4 ||</font>

17
00:02:51,240 --> 00:02:54,116
{\fad(0,0)\3c&H10121C&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="40" color="#794A46">"(صيدلية (وينغ سينغ"</font>

18
00:03:05,031 --> 00:03:08,586
.التف أكثر وأدر جذعك. هيا

19
00:03:09,245 --> 00:03:10,461
.أحسنت

20
00:03:11,761 --> 00:03:12,786
.خمسون مرة

21
00:03:21,027 --> 00:03:22,986
.لا، بحقك يا رجل، هذا ليس صحيحًا

22
00:03:24,572 --> 00:03:26,546
ماذا تفعل؟ -
.اهدأ. استرخ -

23
00:03:26,631 --> 00:03:27,986
.أحاول مشاركة أفكاري فحسب

24
00:03:29,968 --> 00:03:31,306
هل يفهم أحدكم ما يقول؟

25
00:03:32,110 --> 00:03:33,179
.لا

26
00:03:34,977 --> 00:03:37,746
.كفاك مشاهدة -
.استرخ. نحن إخوة في الكونغ فو -

27
00:03:38,062 --> 00:03:41,342
.اسمعني فحسب. اهدأ، على رسلك يا رجل -
.لا أفهم ما تقول -

28
00:03:41,426 --> 00:03:43,302
.اسمعني فحسب -
هل أنت مجنون؟ -

29
00:03:43,386 --> 00:03:45,017
أتريدني أن أبرحك ضربًا؟

30
00:03:45,102 --> 00:03:48,546
.اغرب من هنا. ارحل -
.لا تدفعني. قلت، لا تدفعني -

31
00:03:48,935 --> 00:03:50,226
هل أتيت لتتحدانا؟

32
00:03:50,806 --> 00:03:51,806
.حسنًا

33
00:04:10,998 --> 00:04:12,346
.أيها المعلم

34
00:04:13,306 --> 00:04:14,866
!المعلم الكبير. مرحى

35
00:04:15,636 --> 00:04:16,866
.تسعدني رؤيتك بشدة

36
00:04:20,209 --> 00:04:22,226
.(أنا طالب لدى (بروس لي). اسمي (بيلي

37
00:04:22,759 --> 00:04:23,986
.معي شيء من أجلك

38
00:04:27,606 --> 00:04:30,066
يريدك معلمي أن تأتي
."إلى بطولة الكاراتيه في "أمريكا

39
00:04:30,151 --> 00:04:31,586
.التي ستُقام الشهر القادم

40
00:04:33,214 --> 00:04:35,256
.تفضل، هذه تذكرة طيران حجزها لك

41
00:04:35,576 --> 00:04:37,786
.وقد ألّف هذا الكتاب. يريدك أن تحصل عليه

42
00:04:39,891 --> 00:04:40,724
.(بروس)

43
00:04:43,166 --> 00:04:45,280
هل هو بخير؟ -
.إنه بخير -

44
00:04:45,365 --> 00:04:46,866
."لديه مدرسة تعليم كونغ فو في "سياتل

45
00:04:46,951 --> 00:04:49,266
وأنا من مدرسته المُفتتحة حديثًا
."في "سان فرانسيسكو

46
00:04:53,085 --> 00:04:53,918
،)بيلي)

47
00:04:55,907 --> 00:04:57,066
...(أخبر (بروس

48
00:04:58,298 --> 00:04:59,666
.أنه ربما لن يسمح وقتي

49
00:05:00,721 --> 00:05:01,554
.شكرًا لك

50
00:05:06,103 --> 00:05:06,936
.شكرًا لك

51
00:05:28,264 --> 00:05:29,457
.أعطها للمعلم الكبير

52
00:05:34,480 --> 00:05:35,906
.أعد إليّ كتابي المصوّر

53
00:05:36,466 --> 00:05:37,299
.لا

54
00:05:43,866 --> 00:05:44,699
.توقف

55
00:05:51,328 --> 00:05:52,386
.(سيد (ييب

56
00:05:53,538 --> 00:05:55,146
.(نحن مضطرون إلى فصل (ييب جين

57
00:05:57,626 --> 00:06:00,386
.لا يمكننا إبقاؤه في مدرستنا بعد الآن

58
00:06:01,611 --> 00:06:02,586
،حضرة الناظر

59
00:06:03,291 --> 00:06:05,146
.أرجوك أعط (ييب جين) فرصة أخرى

60
00:06:05,702 --> 00:06:07,463
.أعدك أنه سيُحسن التصرف

61
00:06:08,278 --> 00:06:11,146
.أرجوك أمهله فرصة أخرى. دعه يبقى

62
00:06:11,781 --> 00:06:13,426
.إنها ليس أول مرة يتشاجر فيها

63
00:06:14,043 --> 00:06:16,226
.كانت المرة الماضية آخر فرصة له

64
00:06:17,057 --> 00:06:18,386
،ما دام رياضيًا للغاية

65
00:06:18,921 --> 00:06:21,506
.فلعلّ الدراسة في الخارج خيار أفضل له

66
00:06:28,506 --> 00:06:30,786
.الإصابة ليست خطيرة. مجرد جروح بسيطة

67
00:06:31,296 --> 00:06:32,826
.كُن حذرًا المرة القادمة

68
00:06:33,347 --> 00:06:34,397
.شكرًا لك أيها الطبيب

69
00:06:35,109 --> 00:06:36,986
.ستقطّب الممرضة جراحك

70
00:06:39,146 --> 00:06:41,266
أين عائلتك؟ -
.أنا موجود أيها الطبيب -

71
00:06:42,426 --> 00:06:43,473
.(معلم (ييب

72
00:06:44,108 --> 00:06:45,346
.مرّت فترة طويلة منذ التقينا

73
00:06:46,167 --> 00:06:48,373
.(أنا (مينغ)، ابن العمة (ليو

74
00:06:48,457 --> 00:06:50,913
.كانت مدرسة الكونغ فو خاصتك فوق سطح منزلنا

75
00:06:52,182 --> 00:06:55,502
"أرسلتني أمي للدراسة في "أمريكا
.لأنني كنت فتى شقيًا

76
00:06:55,586 --> 00:06:57,906
.وقد عدت مؤخرًا والآن أعمل في هذا المستشفى

77
00:06:59,036 --> 00:07:01,654
من الجدير بالإعجاب أن تستطيع
.البقاء في الخارج بمفردك

78
00:07:01,739 --> 00:07:02,572
.ليس تمامًا

79
00:07:03,299 --> 00:07:06,146
.معلم (ييب)، (جين) بخير. لا تقلق

80
00:07:06,857 --> 00:07:08,146
.أراك لاحقًا -
.شكرًا لك -

81
00:07:42,138 --> 00:07:43,226
.(افتح الباب يا (جين

82
00:07:58,600 --> 00:08:01,262
.(معلم (ييب -
.بوب)، تفضل رجاءً) -

83
00:08:02,691 --> 00:08:03,906
ماذا هناك؟

84
00:08:04,257 --> 00:08:06,771
أمريكا" بعيدة جدًا. لم العجلة؟"

85
00:08:07,821 --> 00:08:11,308
"سأذهب إلى "سان فرانسيسكو
.(لأجد مدرسة لـ(جين

86
00:08:11,419 --> 00:08:12,447
.فكرة جيدة

87
00:08:12,531 --> 00:08:14,586
.أرسل العم (با) ابنه إلى هناك مؤخرًا

88
00:08:14,670 --> 00:08:16,956
الحصول على مؤهل دراسي في الخارج
.يساعد في حصولك على وظيفة أفضل

89
00:08:17,041 --> 00:08:18,446
.تفضل بالجلوس رجاءً -
.حسنًا -

90
00:08:19,421 --> 00:08:21,590
.تناول بعض الشاي -
.لا تتعب نفسك -

91
00:08:23,456 --> 00:08:24,289
.(جين)

92
00:08:26,621 --> 00:08:29,339
.ألق التحية على عمك -
.لقد فعلها، أومأ برأسه -

93
00:08:30,018 --> 00:08:31,106
.تناول بعض الشاي -
.شكرًا -

94
00:08:32,478 --> 00:08:33,546
.(بوب)

95
00:08:35,051 --> 00:08:38,913
أيمكنك الاعتناء بـ(جين) في غيابي رجاءً؟

96
00:08:39,369 --> 00:08:40,269
.لا مشكلة

97
00:08:41,063 --> 00:08:45,547
،"عندما أكون في "أمريكا
."سأهاتفك في الـ10 مساءً بتوقيت "هونغ كونغ

98
00:08:45,632 --> 00:08:46,465
.اتفقنا

99
00:08:46,808 --> 00:08:48,474
.لا داعي للاتصال، فلن أردّ

100
00:08:50,924 --> 00:08:51,757
.لا تقلق

101
00:08:51,842 --> 00:08:53,595
.سأكون موجودًا في الميعاد لأجبره على الردّ

102
00:08:54,446 --> 00:08:57,687
.لا تكن لينّا في تعاملك مع ابنك. إنك تدلله

103
00:08:58,064 --> 00:08:59,466
.لا، أنا مضطر إلى ذلك

104
00:08:59,955 --> 00:09:04,475
،أريد أن أرسله إلى الخارج
.حتى يجرّب الاستقلال والاعتماد على الذات

105
00:09:04,560 --> 00:09:05,393
.حسنًا

106
00:09:06,531 --> 00:09:07,706
.لن أذهب

107
00:09:08,166 --> 00:09:09,746
.إن أردت الذهاب، فلتذهب بنفسك

108
00:09:11,498 --> 00:09:13,386
.إن كان لديك ما تقوله، فتعال وقله

109
00:09:17,339 --> 00:09:20,123
."يستحيل أن أذهب إلى "أمريكا
.لا يمكنك إجباري

110
00:09:20,481 --> 00:09:23,226
.أخبرتك مرات عديدة أنني لا أحب الدراسة

111
00:09:23,728 --> 00:09:25,200
.لا تناسبني الدراسة أصلًا

112
00:09:25,285 --> 00:09:26,510
ماذا ستفعل إذا لم تدرس؟

113
00:09:27,125 --> 00:09:29,626
.يمكنني تعليم الفنون القتالية
.أنا أحب الكونغ فو

114
00:09:30,109 --> 00:09:31,626
ومن سيسمح لك بتعليم الفنون القتالية؟

115
00:09:32,187 --> 00:09:35,266
لم لا يمكنني؟ ألّا تفعلها أنت؟

116
00:09:35,742 --> 00:09:38,026
لم لا تخبر تلاميذك أن لا فائدة
من تعلم الفنون القتالية؟

117
00:09:38,111 --> 00:09:38,944
.يكفي

118
00:09:39,029 --> 00:09:40,942
،لو لم يتعلّم أحد الفنون القتالية
.لمتنا جوعًا

119
00:09:41,026 --> 00:09:44,099
أفعالك تناقض كلامك
.وتلومني على كل شيء دومًا

120
00:09:44,184 --> 00:09:46,026
،أخذ أحدهم كتابي المصور
.وإذ بها تكون غلطتي

121
00:09:46,111 --> 00:09:47,786
.رسب وإذ بها تكون غلطتي كذلك

122
00:09:47,870 --> 00:09:49,746
،أريد تعليم الفنون القتالية مثلك
.وإذ بها تكون غلطتي كذلك

123
00:09:49,831 --> 00:09:53,346
،دومًا أنت المحق وأنا المخطئ
.ولا تدعمني بأي شكل كان

124
00:09:53,431 --> 00:09:54,986
...لو كانت أمي حية، لكانت

125
00:09:56,908 --> 00:09:59,866
.إياك. اخرج فورًا، اخرج

126
00:10:00,586 --> 00:10:01,587
.ابق عندك

127
00:10:04,745 --> 00:10:05,578
.اسمع

128
00:10:06,053 --> 00:10:07,948
.ما زال صغيرًا، تحلّ بالصبر

129
00:10:08,458 --> 00:10:09,706
.لا تبالغ في انفعالك

130
00:10:18,487 --> 00:10:19,346
...(بوب)

131
00:10:20,120 --> 00:10:23,066
.سأتركه معك، شكرًا لك. تفضل بالجلوس

132
00:10:33,000 --> 00:10:38,000
{\3c&H030204&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#8B703D">"دورة الكاراتيه العالمية"</font>

133
00:10:46,160 --> 00:10:49,480
<font color="#FFA500">،سيداتي وسادتي
،"إننا على أعتاب مطار "سان فرانسيسكو</font>

134
00:10:49,565 --> 00:10:51,425
<font color="#FFA500">.التوقيت المحلي، 11:15 صباحًا</font>

135
00:10:57,363 --> 00:11:00,196
{\an8\3c&H9EBAC6&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#357675">"(سان فرانسيسكو)"</font>

136
00:11:10,405 --> 00:11:11,456
.(مان)

137
00:11:12,787 --> 00:11:14,635
.مان)، مرت سنين عديدة على مقابلتنا) -
.أجل -

138
00:11:14,720 --> 00:11:16,676
.لا بد أنك متعب من الرحلة الطويلة -
.أنا بخير -

139
00:11:16,760 --> 00:11:19,396
.سيارتي في الخارج. هيا بنا. دعني أحمل هذه

140
00:11:19,774 --> 00:11:20,800
.شكرًا لك -
.هيا بنا -

141
00:11:30,907 --> 00:11:33,160
.مرت سنين طويلة منذ آخر مقابلة لنا

142
00:11:33,539 --> 00:11:35,132
.هذا صحيح

143
00:11:35,710 --> 00:11:36,766
.(غون)

144
00:11:36,851 --> 00:11:38,560
لم انتقلت إلى "أمريكا"؟

145
00:11:38,645 --> 00:11:39,719
.لم أكن أخطط لهذا

146
00:11:39,804 --> 00:11:42,320
أرسلتني جريدتي للعمل
.على نسخة شمال "أمريكا" من الجريدة

147
00:11:42,405 --> 00:11:46,040
.كثر عدد السكّان الصينيين هنا الآن
.يرسل كثيرون أبناءهم للدراسة هنا

148
00:11:46,898 --> 00:11:48,720
.(إنه الوقت المناسب لقدوم (جين

149
00:11:48,805 --> 00:11:51,052
،بخصوص خطاب التوصية للقبول في المدرسة

150
00:11:51,137 --> 00:11:53,960
هل حضّرته الجمعية الخيرية الصينية؟ -
.تواصلت معهم -

151
00:11:54,519 --> 00:11:56,680
(قال المدير (وان
.إنه يريد مقابلتك شخصيًا أولًا

152
00:11:57,056 --> 00:11:59,745
،"فور وصولنا إلى "الحي الصيني
.سنتوجه إلى الجمعية الخيرية الصينية

153
00:12:03,840 --> 00:12:06,236
{\3c&H9EBAC6&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#404147">"(ساكرمينتو)"</font>

154
00:12:08,960 --> 00:12:10,276
{\an8\3c&H2F0059&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#FFA880">"مهرجان منتصف خريف سعيدًا"</font>

155
00:12:24,480 --> 00:12:26,160
هل المدير (وان) هنا منذ وقت طويل؟

156
00:12:27,290 --> 00:12:29,560
.عائلته هنا منذ أجيال

157
00:12:30,040 --> 00:12:32,756
"جاء جده إلى "أمريكا
.في أثناء اكتشاف الذهب الكبير

158
00:12:33,431 --> 00:12:35,294
.إنه يهتم بأبناء وطنه فعلًا

159
00:12:48,083 --> 00:12:48,916
.هيا بنا

160
00:12:56,121 --> 00:12:56,971
.(أيها العم (غواي

161
00:12:57,703 --> 00:12:59,916
.(مرحبًا أيها العم (غواي -
.(مرحبًا يا سيد (ليونغ -

162
00:13:00,000 --> 00:13:01,765
.(دعني أعرّفك، هذا المعلم (ييب

163
00:13:01,849 --> 00:13:03,276
.(مرحبًا أيها العم (غواي -
.سعدت بلقائك -

164
00:13:03,360 --> 00:13:04,276
هل وصل الرئيس (وان)؟

165
00:13:04,360 --> 00:13:05,880
.(معلم (ييب -
.لقد وصل -

166
00:13:05,965 --> 00:13:10,231
.(معلم (لاو -
.مرت سنوات. إنه أنا فعلًا -

167
00:13:10,315 --> 00:13:13,440
متى أتيت إلى هنا؟ -
.انتقلت إلى هنا مع عائلتي منذ بضع سنوات -

168
00:13:13,849 --> 00:13:16,856
إذًا، هل تزور البلد تحضيرًا
للانتقال للإقامة كذلك؟

169
00:13:16,940 --> 00:13:19,936
.معلم (لاو)، لن ينتقل (مان) إلى هنا
هلا نجلس ونتحدث؟

170
00:13:20,020 --> 00:13:22,178
.رائع. من بعدك

171
00:13:24,960 --> 00:13:27,560
،أيها المعلمون، اسمحوا لي أن أعرّفكم
.(هذا المعلم (ييب مان

172
00:13:29,043 --> 00:13:30,200
.مرحبًا يا زملائي المعلمين

173
00:13:37,658 --> 00:13:39,960
.اجلس أولًا -
.تفضل بالجلوس -

174
00:13:42,258 --> 00:13:43,866
.دعني أعرّفك على الجميع

175
00:13:44,400 --> 00:13:47,640
."كلهم معلمون كونغ فو من "الحي الصيني

176
00:13:48,799 --> 00:13:51,040
."المعلم (لاو)، أسلوب "تشوي لي فوت

177
00:13:52,280 --> 00:13:54,560
."المعلم (شين)، أسلوب "إيغل كلو

178
00:13:55,070 --> 00:13:56,760
."المعلم (هان)، أسلوب "وايت كرين

179
00:13:57,406 --> 00:13:59,200
."المعلم (تشيو)، أسلوب "سيفن ستار مانتيس

180
00:13:59,963 --> 00:14:02,520
."المعلمة (تشيانغ)، أسلوب "شن يي

181
00:14:02,879 --> 00:14:05,101
."المعلم (ليو)، أسلوب "إيت تريغرامس بالم

182
00:14:05,440 --> 00:14:07,463
."المعلم (تام)، أسلوب "تامز كيك فايت

183
00:14:07,861 --> 00:14:09,961
.أما أنا فغني عن التعريف

184
00:14:10,046 --> 00:14:11,160
.نحن صديقان قديمان

185
00:14:11,559 --> 00:14:14,240
،وأخيرًا وليس آخرًا
.رئيس الجمعية الخيرية الصينية

186
00:14:14,325 --> 00:14:16,400
."المعلم (وان)، أسلوب الـ"تاي تشي

187
00:14:23,081 --> 00:14:26,236
،)أيها الرئيس (وان
...شكرًا جزيلًا على المساعدة

188
00:14:26,320 --> 00:14:29,400
.أيها المعلم (ييب)، لا تشكرني بعد

189
00:14:30,498 --> 00:14:31,480
.سمعت الكثير عنك

190
00:14:33,303 --> 00:14:35,760
.جئت في الوقت المناسب

191
00:14:36,200 --> 00:14:38,800
.أريد أن أطلب من المعلم (ييب) خدمة

192
00:14:39,378 --> 00:14:40,211
بم أخدمك؟

193
00:14:42,501 --> 00:14:46,951
"هنا في "الحي الصيني" في "سان فرانسيسكو
،ثمة قاعدة منذ القِدم

194
00:14:47,036 --> 00:14:50,640
مدارس الكونغ فو
.لا تقبل إلا التلاميذ الصينيين

195
00:14:51,432 --> 00:14:55,200
،متدربك (بروس لي) لم يخالف القاعدة فحسب

196
00:14:55,620 --> 00:14:58,420
بل ونشر كتابًا

197
00:14:59,123 --> 00:15:02,360
.لشرح الفنون القتالية الصينية بالإنجليزية

198
00:15:11,277 --> 00:15:13,236
،بما أن المعلم (ييب) هنا

199
00:15:13,320 --> 00:15:15,960
ما رأيك بمساعدتنا
على حل هذه المشكلة أولًا؟

200
00:15:16,640 --> 00:15:18,597
{\fad(42,0)\3c&H030204&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#DDD485">الكونغ فو الصيني"
"الفن الفلسفي للدفاع عن النفس</font>

201
00:15:18,681 --> 00:15:19,581
{\3c&H030204&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#DDD485">"(بقلم (بروس لي"</font>

202
00:15:19,666 --> 00:15:23,378
أيظن أن بإمكانه أن يصبح
المتحدث باسم الفنون القتالية الصينية؟

203
00:15:24,841 --> 00:15:28,280
.متدربك متعجرف جدًا

204
00:15:29,407 --> 00:15:30,400
،وإضافة إلى هذا

205
00:15:30,973 --> 00:15:32,740
.سيحضر بطولة الكاراتيه

206
00:15:33,397 --> 00:15:34,880
.إنه يستفزنا

207
00:15:36,294 --> 00:15:38,832
.من الواضح أنه يستفزنا -
.بالضبط -

208
00:15:44,546 --> 00:15:46,080
.قرأت هذا الكتاب

209
00:15:47,208 --> 00:15:48,158
.جمله متقنة الصياغة

210
00:15:49,879 --> 00:15:52,183
ما مشكلة تعليم غير الصينيين؟

211
00:15:55,556 --> 00:15:56,586
.(معلم (ييب

212
00:15:56,677 --> 00:15:59,180
هل سمعت بقصة السيد (دونغ غو)؟

213
00:16:00,014 --> 00:16:03,073
.كان صياد يحاصر ذئبًا

214
00:16:04,247 --> 00:16:08,096
رأى السيد (دونغ) الموقف فأنقذ الذئب

215
00:16:08,181 --> 00:16:10,040
.ووضعه في كيسه

216
00:16:11,265 --> 00:16:14,392
،أول ما فعله الذئب عندما رحل الصياد

217
00:16:15,460 --> 00:16:18,440
.كان التهام السيد (دونغ غو) حيًا

218
00:16:19,280 --> 00:16:23,040
لا تتغير طبيعة الحيوانات
.ولا يمكن أن تشعر بالامتنان

219
00:16:24,160 --> 00:16:25,075
.صحيح

220
00:16:25,159 --> 00:16:28,880
،سأستخدم أحد التعابير العامية الكانتونية

221
00:16:29,502 --> 00:16:31,960
".تقدم لهم الأرز فيرمونه"

222
00:16:34,720 --> 00:16:35,960
.في هذا بعض المبالغة

223
00:16:38,813 --> 00:16:39,893
.(معلم (ييب

224
00:16:41,737 --> 00:16:44,317
.غريب على أرض غريبة

225
00:16:46,400 --> 00:16:48,840
.لا تعيش هنا ولهذا لن تفهم

226
00:16:50,000 --> 00:16:50,880
ما رأيك بالتالي؟

227
00:16:52,372 --> 00:16:54,156
،ارتشف من هذا الشاي رشفة

228
00:16:55,082 --> 00:16:56,600
.تصبح واحدًا منا

229
00:16:56,917 --> 00:16:59,480
.وسأكتب الخطاب

230
00:17:17,123 --> 00:17:18,240
يا زملائي المعلمين

231
00:17:19,720 --> 00:17:20,960
،)ويا أيها الرئيس (وان

232
00:17:21,482 --> 00:17:23,080
.(يحتمل أنكم أسأتم فهم (بروس

233
00:17:23,599 --> 00:17:28,320
(في الواقع، إنما يريد (بروس
.أن يوسع أتباع الفنون القتالية الصينية

234
00:17:28,784 --> 00:17:30,480
.إنه أمر مدهش في رأيي

235
00:17:33,184 --> 00:17:36,080
.يخوض معركة أخرى ليذيع صيته

236
00:17:37,157 --> 00:17:39,440
.المعلم مثل تلميذه

237
00:17:39,763 --> 00:17:44,200
هل تتمتعان بالمؤهلات اللازمة
لتكونا قدوة في الفنون القتالية؟

238
00:18:12,666 --> 00:18:13,730
.ستنكسر

239
00:18:14,277 --> 00:18:16,222
هلا نسينا الأمر يا (مان)؟

240
00:18:26,918 --> 00:18:27,920
.أعتذر عن الإزعاج

241
00:18:29,056 --> 00:18:30,000
.عن إذنكم

242
00:18:34,700 --> 00:18:36,960
.عن إذنكم جميعًا
.(عن إذنك أيها الرئيس (وان

243
00:18:54,339 --> 00:18:56,011
.شكرًا لك -
،)يا (مان -

244
00:18:56,600 --> 00:18:58,904
.يؤسفني ما حدث، لم أتوقع هذا

245
00:18:58,989 --> 00:18:59,822
.ما حدث ليس خطأك

246
00:19:01,057 --> 00:19:02,160
،)يا (غون

247
00:19:02,598 --> 00:19:05,200
هل خطاب التوصية ضروري
لمقابلة مدير المدرسة؟

248
00:19:06,363 --> 00:19:07,196
.أجل

249
00:19:07,640 --> 00:19:09,520
.فنحن مهاجرون في النهاية

250
00:19:09,840 --> 00:19:13,080
لا تعترف المدارس هنا
.إلا بذوي السمعة الحسنة

251
00:19:13,520 --> 00:19:15,123
.التوصية لازمة

252
00:19:15,490 --> 00:19:18,876
.لا تقلق، لي بعض الأصدقاء الأمريكيين
.ينبغي أن يقبلوا المساعدة في الخطاب

253
00:19:18,960 --> 00:19:21,120
.حسنًا -
.لن أطيل عليك، نل قسطًا من الراحة -

254
00:19:21,205 --> 00:19:22,200
.دعني أرافقك إلى الخارج

255
00:19:24,704 --> 00:19:26,120
.وداعًا -
.(وداعًا يا (مان -

256
00:19:26,205 --> 00:19:27,105
.أشكرك على مساعدتك

257
00:19:47,346 --> 00:19:49,500
معك عاملة الهاتف، بأي مكان تود الاتصال؟

258
00:19:49,585 --> 00:19:50,465
."هونغ كونغ"

259
00:19:51,559 --> 00:19:55,360
842639

260
00:19:56,265 --> 00:19:57,800
.حسنًا، أمهلني لحظة

261
00:20:02,130 --> 00:20:04,118
.(معلم (ييب). هذا أنا، (بوب

262
00:20:04,203 --> 00:20:05,840
.(أسمعك بوضوح يا (بوب

263
00:20:05,925 --> 00:20:07,040
حقًا؟

264
00:20:07,424 --> 00:20:09,938
كيف هي الأحوال عندك؟
.سمعت أن الهواء أنقى هناك

265
00:20:10,005 --> 00:20:13,304
إنه بلد كبير جدًا
.لدرجة أنك لا ترى المباني من حولك

266
00:20:15,896 --> 00:20:17,054
.ليس تمامًا

267
00:20:17,970 --> 00:20:20,166
صحيح. هل (جين) عندك؟

268
00:20:20,778 --> 00:20:22,325
أيمكن أن تعطيه الهاتف؟

269
00:20:22,405 --> 00:20:24,525
.(تعال تكلم على الهاتف يا (جين

270
00:20:29,410 --> 00:20:33,033
.أسرع. تكلفة المكالمة الخارجية مرتفعة

271
00:20:37,359 --> 00:20:38,565
.يأبى الرد

272
00:20:39,072 --> 00:20:41,845
.هكذا حالهم، فالتمرد سمة الشباب

273
00:20:43,465 --> 00:20:44,765
.اسمع، هذا أمر مهم

274
00:20:44,850 --> 00:20:49,045
سمعت زوجتي أن بعض الأدوية
."تُباع في "أمريكا" ولا تُباع في "هونغ كونغ

275
00:20:49,130 --> 00:20:52,085
هلا تحضر لي بعضها تحسبًا لأي طارئ؟ -
.لا عليك -

276
00:20:52,365 --> 00:20:56,588
.اكتب أسماءها رجاءً
.إنها بالإنجليزية، سأهجئها ببطء

277
00:20:57,645 --> 00:20:58,685
...الأول هو

278
00:21:09,384 --> 00:21:10,217
.أبي

279
00:21:11,445 --> 00:21:12,785
لم تأخرت مجددًا؟

280
00:21:12,870 --> 00:21:17,645
إنني منهكة اليوم، إذ أنهيت كل واجباتي
.وأخذت قيلولة قبل مجيئي

281
00:21:18,934 --> 00:21:23,045
،لا تكونين منهكة عندما تتدربين على التشجيع
.بل فقط عندما تتدربين على الفنون القتالية

282
00:21:23,465 --> 00:21:25,289
.لا يتعب المرء عند ممارسة ما يحبه

283
00:21:26,836 --> 00:21:28,205
ماذا قلت؟ -
.لا شيء -

284
00:21:29,146 --> 00:21:29,979
.تعالي

285
00:21:30,749 --> 00:21:32,925
."حركة "براش ني أند تويست ستيب

286
00:21:36,719 --> 00:21:38,745
."حركة "بارتينغ ذا هورسس ماين

287
00:21:47,076 --> 00:21:48,266
.أخفضي كتفك

288
00:21:48,601 --> 00:21:49,700
.أنزلي مرفقك

289
00:21:50,107 --> 00:21:51,192
.بشكل مستدير

290
00:21:52,431 --> 00:21:54,826
.انظري كم هي سيئة حركاتك

291
00:21:56,231 --> 00:21:57,445
.تأملي حالك

292
00:21:58,405 --> 00:22:00,605
كيف ستنضمين إلى مهرجان منتصف الخريف؟

293
00:22:00,690 --> 00:22:02,245
كيف ستعتلين المنصة؟

294
00:22:05,725 --> 00:22:07,965
!رباه، كم هذا ممل

295
00:22:12,355 --> 00:22:13,725
كم مرة قلت لك؟

296
00:22:14,161 --> 00:22:16,925
.تكلمي الصينية هنا في المنزل

297
00:22:20,116 --> 00:22:22,040
مرحبًا، كيف حالك يا سيد (رايت)؟

298
00:22:22,125 --> 00:22:23,916
.ظننت أنني سأتحدث إلى رئيسك

299
00:22:24,565 --> 00:22:26,405
.في الواقع، لم يرسلني رئيسي

300
00:22:27,616 --> 00:22:29,605
.أواجه مشكلة قد تستطيع مساعدتي على حلها

301
00:22:30,290 --> 00:22:31,805
حسنًا، بم أخدمك؟

302
00:22:33,066 --> 00:22:34,565
.(هذا صديقي (ييب مان

303
00:22:35,355 --> 00:22:36,421
كيف حالك؟

304
00:22:36,505 --> 00:22:39,805
إنه يبحث عن مدرسة
."ليرتادها ابنه في "أمريكا

305
00:22:40,393 --> 00:22:44,325
فلعل بوسعك مساعدته بكتابة خطاب توصية؟

306
00:22:45,322 --> 00:22:47,045
هل لي بدقيقة معك من فضلك؟

307
00:22:51,242 --> 00:22:56,431
سيد (ليونغ)، يحب كثير من الناس
في هذه الأيام القدوم إلى هنا

308
00:22:56,515 --> 00:22:58,094
.سعيًا إلى حياة أفضل

309
00:22:58,178 --> 00:23:00,721
حظك يتمثل بقدراتك

310
00:23:00,805 --> 00:23:03,881
.وتنجح لأنك تختار العمل مع رئيس عظيم

311
00:23:04,358 --> 00:23:05,570
...لكن صديقك هذا

312
00:23:05,655 --> 00:23:07,346
.إنه معلم كونغ فو صيني

313
00:23:07,431 --> 00:23:08,382
.اسمع

314
00:23:09,326 --> 00:23:11,045
.لا أعرفك خير معرفة

315
00:23:11,532 --> 00:23:13,125
.وبالتأكيد لا أعرفه

316
00:23:13,649 --> 00:23:16,445
كيف أعرف أنه ليس هاربًا مثلًا؟

317
00:23:16,887 --> 00:23:21,045
مثل كل المهاجرين غير الشرعيين
."الذين يُرحّلون كل يوم من "الحي الصيني

318
00:23:21,566 --> 00:23:22,645
.أظن أنك تفكر بتحيّز

319
00:23:23,451 --> 00:23:25,805
.(ليس كل الصينيين مجرمون يا سيد (رايت

320
00:23:25,890 --> 00:23:27,565
،اسمع يا بني

321
00:23:28,198 --> 00:23:31,562
السبب الوحيد وراء وقوفك هنا على أرضي

322
00:23:31,646 --> 00:23:35,565
.تضيّع وقتي الثمين هو رئيسك

323
00:23:35,958 --> 00:23:39,565
،إنما أقابلك من أجل صديقي
لا من أجلك. أتفهم؟

324
00:23:45,906 --> 00:23:47,765
.(آسف يا (مان

325
00:23:48,357 --> 00:23:49,245
.لا عليك

326
00:23:52,560 --> 00:23:53,805
.سنجد حلًا

327
00:24:22,127 --> 00:24:24,165
.أداء عظيم يا رجل. ممتاز

328
00:24:24,589 --> 00:24:25,685
.أحببت تلك الركلة

329
00:24:26,368 --> 00:24:27,201
.إنها جنونية

330
00:24:49,405 --> 00:24:50,721
.تلاعبوا بنتائج المباراة

331
00:24:50,806 --> 00:24:52,085
.ليست إلا رقصة آسيويين

332
00:24:52,812 --> 00:24:53,645
.مخادعون

333
00:25:32,845 --> 00:25:33,725
.استمتعا

334
00:25:35,231 --> 00:25:36,565
.(تهانيّ يا (بروس

335
00:25:37,310 --> 00:25:39,165
.كان أداؤك رائعًا الليلة

336
00:25:39,593 --> 00:25:40,426
.شكرًا يا معلم

337
00:25:40,836 --> 00:25:42,445
."أشكرك على دعوتي إلى "أمريكا

338
00:25:43,366 --> 00:25:44,565
.على الرحب والسعة

339
00:25:44,930 --> 00:25:50,045
"في الواقع، أنا هنا في "أمريكا
.(لأعثر على مدرسة لـ(جين

340
00:25:51,306 --> 00:25:54,645
كما تعلم، طلب الالتحاق بالمدرسة
.يتطلب خطاب توصية

341
00:25:55,957 --> 00:25:59,845
أتعني أن أعضاء الجمعية الخيرية الصينية
رفضوا كتابة خطاب لك إذًا؟

342
00:26:01,844 --> 00:26:04,005
.أحد طلابي يعمل محاميًا

343
00:26:04,441 --> 00:26:05,565
.ينبغي أن يستطيع المساعدة

344
00:26:06,059 --> 00:26:08,365
.لا تقلق -
.شكرًا لك -

345
00:26:09,233 --> 00:26:10,340
.أيها المعلم

346
00:26:10,425 --> 00:26:11,553
.أنا هنا

347
00:26:11,964 --> 00:26:13,058
.هؤلاء طلابي

348
00:26:13,142 --> 00:26:15,122
.أيها المعلم الكبير -
.(تعال اجلس يا (هارتمان -

349
00:26:16,443 --> 00:26:18,245
.مرحبًا -
.إنه مذهل -

350
00:26:18,772 --> 00:26:19,605
.يا معلم

351
00:26:20,068 --> 00:26:22,285
.هذا (هارتمان). إنه فريد من نوعه

352
00:26:22,624 --> 00:26:24,805
،رقيب أول في البحرية

353
00:26:25,254 --> 00:26:30,445
يحب الفنون القتالية الصينية
.ويود تقديمها لجنود البحرية

354
00:26:30,798 --> 00:26:34,254
"معظم الناس في "أمريكا
.لا يعرفون بالفنون القتالية الصينية

355
00:26:34,725 --> 00:26:36,285
.تدربت على أسلوب الـ"وينغ تشون" لفترة

356
00:26:36,369 --> 00:26:39,805
.توسطه بين الهجوم والدفاع مفيد في المعارك

357
00:26:40,084 --> 00:26:41,485
.سأوصي الضابط المسؤول عني به

358
00:26:41,897 --> 00:26:43,081
ما رأيك أيها المعلم الكبير؟

359
00:26:43,165 --> 00:26:44,125
.فكرة رائعة

360
00:26:46,405 --> 00:26:48,161
،يا رجل الكونغ فو

361
00:26:48,245 --> 00:26:51,285
رأيتك في المنافسة الليلة
.ورياضتك تافهة في رأيي

362
00:26:52,083 --> 00:26:53,125
.لست مقتنعًا بها

363
00:26:55,561 --> 00:26:57,501
كيف حالك يا رجل؟ -
أتود تجربتها؟ -

364
00:26:57,585 --> 00:26:59,885
.(فلننقل القتال إلى الخارج يا (هارتمان

365
00:27:01,507 --> 00:27:03,885
.سأهزمك شر هزيمة يا رجل. وأنت أيضًا

366
00:27:06,114 --> 00:27:07,445
.أنا سأقاتلك في الخارج

367
00:27:08,208 --> 00:27:10,685
.يا معلم، يتكرر هذا الموقف كثيرًا
.سأعود على الفور

368
00:27:54,852 --> 00:27:55,685
.أنت

369
00:28:15,553 --> 00:28:18,285
.لن يرد الباب الهجوم، أما أنا فبلى

370
00:31:43,065 --> 00:31:46,165
.يا معلم، إليك التوصية التي حضّرها طالبي

371
00:31:46,250 --> 00:31:47,125
.ينبغي أن تفي بالغرض

372
00:31:56,943 --> 00:31:57,850
كيف حالك؟

373
00:31:57,935 --> 00:32:00,181
أهلًا، ما أخبارك اليوم؟ -
.على خير ما يرام -

374
00:32:00,266 --> 00:32:03,125
.لديّ موعد مع المديرة

375
00:32:05,468 --> 00:32:07,085
السيد (ييب مان)، صحيح؟ -
.أجل -

376
00:32:07,645 --> 00:32:09,445
هل أحضرت كل الوثائق المطلوبة؟

377
00:32:09,530 --> 00:32:10,363
.أجل

378
00:32:10,448 --> 00:32:12,245
.حسنًا، اتبعني من فضلك

379
00:32:18,714 --> 00:32:20,429
هل الجميع في وضع جيد؟

380
00:32:20,981 --> 00:32:23,398
،إذا احتاج أي منكم إلى مساعدة
.فليُعلمني فحسب

381
00:32:23,483 --> 00:32:25,641
.(سيد (سبنسر -
.هات ما عندك يا سيدي -

382
00:32:26,991 --> 00:32:29,600
.المديرة مشغولة جدًا اليوم
.إنها تحضر اجتماعًا

383
00:32:29,684 --> 00:32:31,085
فهلا تنتظر؟

384
00:32:31,348 --> 00:32:32,405
.أجل، لا عليك

385
00:32:32,490 --> 00:32:33,323
.حسنًا

386
00:32:39,965 --> 00:32:41,761
4 ،3 ،2 ،1

387
00:32:41,845 --> 00:32:43,841
.8 ،7 ،6 ،5

388
00:33:18,957 --> 00:33:20,285
.أحسنتن أيتها الفتيات

389
00:33:23,596 --> 00:33:26,805
.انتهت المنافسة. لقد اتخذت قراري

390
00:33:27,702 --> 00:33:29,405
(ستكونين قائدة التشجيع الجديدة يا (يونا

391
00:33:29,489 --> 00:33:31,725
لمباريات الذهاب بدءًا من منتصف
.هذا الفصل الدراسي

392
00:33:31,810 --> 00:33:32,714
.أحسنت

393
00:33:33,685 --> 00:33:35,045
.إنها لا تستحقها

394
00:33:37,016 --> 00:33:39,485
.غيرت الحركات من تلقاء نفسها

395
00:33:39,945 --> 00:33:41,405
.لقد غشت

396
00:33:42,262 --> 00:33:44,041
.يجب استبعادها

397
00:33:44,125 --> 00:33:47,365
.لا أتذكر قولي إن الارتجال غير مسموح به

398
00:33:47,750 --> 00:33:51,264
،بما أني لم أحدد الصيغة النهائية للحركات
.أرحب برأي أي منكن

399
00:33:52,350 --> 00:33:54,405
.كانت حركة (يونا) رائعة

400
00:33:55,070 --> 00:33:56,112
.وكذلك هي

401
00:33:56,485 --> 00:34:00,605
أهدافنا واحدة، فلم لا نحاول العمل معًا؟

402
00:34:01,142 --> 00:34:02,005
.أحسنت

403
00:34:02,563 --> 00:34:03,601
.انتهى التدريب

404
00:34:15,856 --> 00:34:19,325
.(أعتذر عن إبقائك منتظرًا يا سيد (ييب -
.لا عليك -

405
00:34:19,410 --> 00:34:22,050
.علقت في اجتماع مهم للغاية -
.لا عليك -

406
00:34:22,135 --> 00:34:23,525
.تفضل، رجاءً

407
00:34:25,085 --> 00:34:29,125
المحامي الذي كتب هذا الخطاب، أهو محاميك؟

408
00:34:29,754 --> 00:34:32,841
.في الوقع هو تلميذ تلميذي

409
00:34:32,925 --> 00:34:35,004
إذًا أنت معلم أيضًا؟

410
00:34:35,575 --> 00:34:36,674
.أجل، أنا معلم

411
00:34:37,732 --> 00:34:39,365
.أعلّم الكونغ فو الصيني

412
00:34:40,087 --> 00:34:41,128
.الفنون القتالية الصينية

413
00:34:42,236 --> 00:34:43,547
مثل مدرب اللياقة البدنية؟

414
00:34:44,380 --> 00:34:45,796
.أجل، شيء من هذا القبيل

415
00:34:46,129 --> 00:34:48,645
،في الواقع، كما تعلم بالفعل

416
00:34:49,325 --> 00:34:51,985
.هذه مدرسة خاصة حصرية

417
00:34:52,845 --> 00:34:57,125
.يمكنني قبول هذا الخطاب كإحالة

418
00:34:57,594 --> 00:35:01,925
ولكن ما زلت تحتاج إلى توصية
.من الجمعية الخيرية الصينية

419
00:35:02,882 --> 00:35:07,525
لأنهم يعتبرون ضامنين
.لمصروفات المدرسة المتأخرة

420
00:35:08,485 --> 00:35:09,651
...مع ذلك -
.أتفهّم الوضع -

421
00:35:11,831 --> 00:35:14,871
إذا تمكنت من التبرع
بمبلغ 10 آلاف دولار لمدرستنا

422
00:35:15,357 --> 00:35:18,405
،لتصبح أحد أعضاء مجلس إدارتنا الرعاة

423
00:35:18,965 --> 00:35:23,445
فيمكننا التنازل عن خطاب التوصية
.وقبول ابنك في الحال

424
00:35:36,645 --> 00:35:37,885
.ذكرناها فلاقيناها

425
00:35:39,372 --> 00:35:40,205
!أيتها الساقطة

426
00:35:45,031 --> 00:35:46,121
.حان وقت العرض

427
00:35:46,206 --> 00:35:48,845
هل تظنين أنك بدوت رائعة في الأداء؟

428
00:35:49,747 --> 00:35:51,605
.كنت مثل قرد أصفر البشرة

429
00:35:52,053 --> 00:35:53,658
.لن نتبعك

430
00:35:53,743 --> 00:35:57,125
"أمثالك في "أمريكا
.لا يتولون القيادة، بل يتبعون

431
00:35:57,900 --> 00:35:59,685
.ماذا تريدين؟ دعيني وشأني فحسب

432
00:35:59,769 --> 00:36:02,369
."إن كنت غير سعيدة، فعودي إلى "آسيا

433
00:36:02,943 --> 00:36:05,525
.هذه أرضنا منذ أجيال

434
00:36:06,025 --> 00:36:08,125
ماذا تريدون منا أيها القوم؟

435
00:36:09,049 --> 00:36:11,272
.عرفت الآن لما يدعونك بالشقراء الغبية

436
00:36:11,921 --> 00:36:13,664
.ترحب "أمريكا" بالمهاجرين دومًا

437
00:36:14,045 --> 00:36:16,245
."الهنود فقط هم السكان الأصليون لـ"أمريكا

438
00:36:16,816 --> 00:36:18,645
.أسلافك سرقوا أرضهم

439
00:36:19,073 --> 00:36:20,155
.يا صاحبة الوجه الشاحب

440
00:36:21,908 --> 00:36:23,365
بماذا وصفتني للتو؟

441
00:36:43,045 --> 00:36:44,060
.إنها هي

442
00:36:44,972 --> 00:36:45,805
.أمسكوا بها

443
00:36:58,182 --> 00:37:01,925
.أتحداك أن تستمري كمشجعة

444
00:37:03,405 --> 00:37:07,525
تعتقدين لأن لديك شعرًا طويلًا
يمكنك أن تحلي محلي؟

445
00:37:07,610 --> 00:37:09,765
.لن تحلي محلي أبدًا

446
00:37:20,852 --> 00:37:21,805
.عودي إلى هنا

447
00:37:25,981 --> 00:37:27,605
عودي إلى هنا، إلى أين تذهبين؟

448
00:37:28,107 --> 00:37:28,965
.أمسك بها يا رجل

449
00:37:37,290 --> 00:37:41,445
.سأقص لك شعرك كله بما أن فيه قملًا أصلًا

450
00:38:02,565 --> 00:38:03,398
.أمسك بها

451
00:38:04,205 --> 00:38:05,285
.أغلق الباب

452
00:38:16,038 --> 00:38:17,565
.لا تتدخل أيها العجوز

453
00:38:18,418 --> 00:38:19,605
أتريد بعض الضرب أيضًا؟

454
00:38:34,350 --> 00:38:35,458
.توقف. لا تفعل ذلك

455
00:38:37,525 --> 00:38:38,665
.لا تفعل

456
00:38:45,125 --> 00:38:47,005
.هذا يكفي. أنا آسف

457
00:38:47,090 --> 00:38:47,923
.لنرحل من هنا

458
00:38:58,209 --> 00:39:00,209
أنا (يونا)، ما اسمك أيها العم؟

459
00:39:00,899 --> 00:39:02,365
.(ناديني بالعم (ييب) يا (يونا

460
00:39:07,466 --> 00:39:09,146
هلا تمسك هذا أيها العم (ييب)؟

461
00:39:20,848 --> 00:39:25,615
،)ألق نظرة من الخلف رجاءً أيها العم (ييب
.وساعدني على تسويته إذا كان غير مرتب

462
00:39:37,145 --> 00:39:38,145
.انتهيت

463
00:39:38,229 --> 00:39:39,245
.شكرًا لك

464
00:39:44,366 --> 00:39:47,221
هل أنت بخير أيها العم (ييب)؟
.لقد صدمتك البوابة

465
00:39:47,306 --> 00:39:48,229
.أنا بخير -
.دعني أرى -

466
00:39:50,898 --> 00:39:51,731
.أنا بخير حقًا

467
00:39:52,704 --> 00:39:55,285
،عندي دواء عشبي في المنزل
.يعطي مفعولًا كالسحر

468
00:39:56,309 --> 00:39:57,984
،إذًا، ما حدث في المدرسة اليوم

469
00:39:58,405 --> 00:39:59,765
هل يحدث كثيرًا؟

470
00:40:00,122 --> 00:40:02,723
.تلك ليست المرة الأولى. أنا لا أخافهم

471
00:40:04,131 --> 00:40:06,165
هل تعرف عائلتك ذلك؟ -
.أجل -

472
00:40:06,570 --> 00:40:08,675
.يطلب مني والدي دومًا أن أتحمل ذلك

473
00:40:08,760 --> 00:40:09,907
.هو صارم للغاية

474
00:40:10,316 --> 00:40:12,305
لم كنت في المدرسة أيها العم (ييب)؟

475
00:40:12,920 --> 00:40:15,125
.كنت هناك للتقديم لابني

476
00:40:15,205 --> 00:40:16,601
.حتمًا قابلت والدي إذًا

477
00:40:16,685 --> 00:40:18,605
.إنه رئيس الجمعية الخيرية الصينية

478
00:40:20,048 --> 00:40:20,881
.لقد قابلت والدك

479
00:40:21,894 --> 00:40:23,708
.لا بد أنه أعطاك خطاب التوصية إذًا

480
00:40:23,793 --> 00:40:26,325
متى سيأتي ابنك أيها العم (ييب)؟

481
00:40:26,736 --> 00:40:29,605
.سيواجه صعوبة في اعتياد الحياة هنا
.يمكنني مساعدته

482
00:40:31,005 --> 00:40:32,605
.لم يساعدني والدك بالخطاب في الواقع

483
00:40:33,248 --> 00:40:35,285
.كيف ذلك؟ أنت لست أجنبيًا

484
00:40:35,735 --> 00:40:38,761
وهل لوالدك رأي ضدهم؟ -
.أجل -

485
00:40:38,845 --> 00:40:42,763
يقول والدي دومًا
.إنهم يسيئون للصينيين جدًا

486
00:40:42,848 --> 00:40:44,445
.إذ يتحيزون ضدنا ويتنمرون علينا

487
00:40:44,530 --> 00:40:48,126
هكذا هو الوضع منذ أن جاء إلى هنا
.مع جدي وهو طفل

488
00:40:48,211 --> 00:40:51,061
لطالما كانت طريقة معاملة الصينيين
.غير عادلة هنا

489
00:40:51,444 --> 00:40:54,961
،لهذا أسس الجمعية الخيرية الصينية
.لحمايتنا نحن الصينيين

490
00:41:01,285 --> 00:41:02,180
،عزيزتي

491
00:41:03,069 --> 00:41:04,125
ماذا حدث؟

492
00:41:06,424 --> 00:41:09,045
يا إلهي، ماذا حدث؟

493
00:41:10,807 --> 00:41:11,929
...الفتاة الصينية

494
00:41:13,125 --> 00:41:15,325
.أريدك أن تعود إلى المنزل في الحال

495
00:41:16,535 --> 00:41:18,005
.تعرضت (بيكي) لهجوم

496
00:41:19,555 --> 00:41:21,725
.أتمنى لو لم تكن مسافرًا في رحلة العمل هذه

497
00:41:22,762 --> 00:41:24,085
.نحتاج إليك هنا

498
00:41:25,325 --> 00:41:26,961
عد إلى المنزل الآن، اتفقنا؟

499
00:41:43,726 --> 00:41:44,559
.أبي

500
00:41:45,604 --> 00:41:47,081
.(هذا صديقي، العم (ييب

501
00:41:48,074 --> 00:41:50,445
تقول دومًا إن على الصينيين
.مساعدة بعضهم بعضًا

502
00:41:50,530 --> 00:41:52,525
.لذا، اكتب له خطاب التوصية رجاءً

503
00:42:03,572 --> 00:42:04,512
.تعالي إلى هنا

504
00:42:11,910 --> 00:42:12,965
هل تعاركت مرة أخرى؟

505
00:42:14,865 --> 00:42:16,565
.لا -
.(يونا) -

506
00:42:18,057 --> 00:42:20,605
.تعرفين أن والدك يكره الكذابين

507
00:42:21,673 --> 00:42:22,910
.سأسألك مرة أخرى

508
00:42:24,012 --> 00:42:24,845
هل تعاركت؟

509
00:42:25,745 --> 00:42:26,745
.لا

510
00:42:28,005 --> 00:42:30,630
.يغارون مني لأني أصبحت قائدة التشجيع

511
00:42:30,715 --> 00:42:32,622
.قصوا شعري وجلبوا أشخاصًا ضربوني

512
00:42:32,707 --> 00:42:34,005
أتحمّل ذلك؟ كيف؟

513
00:42:34,565 --> 00:42:37,454
ما فائدة التدرب على الفنون القتالية
ما دمت تريدني أن أتحمل ذلك؟

514
00:42:37,538 --> 00:42:38,536
.اخرسي

515
00:42:38,635 --> 00:42:39,472
.(أيها المعلم (وان

516
00:42:40,204 --> 00:42:41,443
.تعرضت ابنتك للتنمر

517
00:42:41,929 --> 00:42:43,526
.ليس من الخطأ أن تدافع عن نفسها

518
00:42:47,853 --> 00:42:48,753
،)أيها المعلم (ييب

519
00:42:49,677 --> 00:42:51,425
،لقد أخبرتك سلفًا

520
00:42:52,881 --> 00:42:56,179
.ليس لديك أدنى فكرة بحكم أنك لا تعيش هنا

521
00:42:57,173 --> 00:42:58,311
.دعني أخبرك ماهية الأمر

522
00:42:59,893 --> 00:43:01,325
.نحن نعيش هنا

523
00:43:02,720 --> 00:43:03,925
.هذا هو موطننا

524
00:43:06,177 --> 00:43:09,350
.يحاولون هؤلاء البيض دومًا التخلص منا

525
00:43:09,743 --> 00:43:11,927
."حتى إنهم يريدون التخلص من "الحي الصيني

526
00:43:12,885 --> 00:43:14,085
هل فهمت؟

527
00:43:14,803 --> 00:43:17,525
"هل جربت الخروج من "الحي الصيني
والتحدث إليهم مباشرة؟

528
00:43:18,260 --> 00:43:19,638
والنضال من أجل التغيير؟

529
00:43:25,457 --> 00:43:26,570
هل تحاضرني الآن؟

530
00:43:30,750 --> 00:43:31,583
.(يونا)

531
00:43:33,125 --> 00:43:34,405
.يمكنك التغير

532
00:43:40,350 --> 00:43:41,405
.(يا (ييب مان

533
00:43:45,085 --> 00:43:48,245
.إذا أردت الخطاب، فلا تستخدم ابنتي

534
00:43:49,208 --> 00:43:50,885
.أظهر لي معدنك الحقيقي

535
00:43:51,902 --> 00:43:53,045
.فلنجر مباراة

536
00:45:13,605 --> 00:45:15,825
ما الأمر؟ جرح قديم؟

537
00:46:57,746 --> 00:46:59,085
.(يونا)

538
00:46:59,565 --> 00:47:02,173
هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير يا أبي -

539
00:47:19,408 --> 00:47:20,725
.(يونا)

540
00:47:22,015 --> 00:47:22,916
.(يونا)

541
00:47:24,415 --> 00:47:25,248
.أبي

542
00:47:26,845 --> 00:47:28,005
.أنا هنا

543
00:47:28,630 --> 00:47:29,794
.أنا بخير

544
00:47:42,422 --> 00:47:43,255
.(ييب مان)

545
00:47:44,714 --> 00:47:48,125
يبدو أن علينا الانتظار
.حتى مهرجان منتصف الخريف لتحديد الفائز

546
00:47:51,933 --> 00:47:55,245
الفوز أو الهزيمة، هل يهم ذلك حقًا؟

547
00:47:56,946 --> 00:48:02,132
أليس علينا استخدام الفنون القتالية الصينية
لمحاربة التحيز ضدنا؟

548
00:48:08,395 --> 00:48:10,605
.اصطحبت (يونا) إلى المنزل لحمايتها

549
00:48:14,445 --> 00:48:15,895
.لم آت إلى هنا من أجل الخطاب

550
00:48:42,410 --> 00:48:45,641
،دومًا أنت المحق وأنا المخطئ
.ولا تدعمني بأي شكل كان

551
00:48:45,725 --> 00:48:47,565
...لو كانت أمي حية، لكانت

552
00:49:16,202 --> 00:49:18,725
."لديك اتصال من "الولايات المتحدة -
.أجل، صليني به رجاءً -

553
00:49:18,810 --> 00:49:19,643
.حسنًا

554
00:49:20,408 --> 00:49:22,473
.(أيها المعلم (ييب -
.(بوب) -

555
00:49:24,428 --> 00:49:27,135
أين هو (جين)؟ -
.ذهب للخارج لإحضار وجبة خفيفة لليل -

556
00:49:27,988 --> 00:49:30,645
كيف تسير الأمور معك في مسعاك؟
تسير على ما يرام؟

557
00:49:33,885 --> 00:49:35,005
.واجهت بعض العقبات

558
00:49:35,902 --> 00:49:37,445
.قد تتطلب عودتي بضعة أيام أخرى

559
00:49:38,662 --> 00:49:40,765
.ستعود خلال بضعة أيام، هذا جيد جدًا

560
00:49:41,682 --> 00:49:43,605
.حظًا موفقًا. كن حذرًا

561
00:49:44,275 --> 00:49:45,715
.شكرًا جزيلًا

562
00:49:47,970 --> 00:49:50,258
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

563
00:50:02,250 --> 00:50:06,250
{\pos(190,240)\fad(800,0)}<font face="Arabic Typesetting" size="35">"معسكر قاعدة المشاة البحرية الأمريكية"</font>

564
00:50:06,610 --> 00:50:10,922
.يمين، يسار

565
00:50:11,108 --> 00:50:13,890
.يمين، يسار

566
00:50:29,579 --> 00:50:31,798
.أسرعوا يا جنود البحرية

567
00:50:31,883 --> 00:50:35,366
.أنتم مقاتلون! أنتم آلات قتل

568
00:50:35,450 --> 00:50:37,450
.أظهروا بعض الشجاعة

569
00:50:37,761 --> 00:50:39,339
.اضرب الكيس يا فتى

570
00:50:39,424 --> 00:50:41,596
.ارتدوا زي القوات البحرية بفخر

571
00:50:41,681 --> 00:50:44,210
.أطلقوا العنان لأنفسكم

572
00:50:44,484 --> 00:50:46,634
.تحركوا

573
00:50:46,718 --> 00:50:48,810
.يجب أن تعملوا لتستحقوا لقب جندي البحرية

574
00:50:48,894 --> 00:50:50,370
.تحركوا

575
00:50:53,372 --> 00:50:54,205
.تحرك

576
00:51:00,061 --> 00:51:03,766
.أستسلم أيها المعلم -
ماذا قلت للتو؟ -

577
00:51:03,851 --> 00:51:07,849
أسمعتك تقول إنك تستسلم؟ صحيح؟

578
00:51:07,933 --> 00:51:10,126
.هل تعلم ما هو شعارنا أيها المجند

579
00:51:10,210 --> 00:51:12,530
".تدربت لأقتل، ومتأهب للموت"

580
00:51:12,614 --> 00:51:15,166
هل تفهم معنى هذه الكلمات؟

581
00:51:15,250 --> 00:51:16,170
.إنها تؤلمني يا سيدي

582
00:51:17,170 --> 00:51:18,371
أقلت إنها تؤلمك؟

583
00:51:18,733 --> 00:51:20,770
.تؤلمك. لعلمك، هذه هي المشكلة

584
00:51:21,130 --> 00:51:23,679
.تنتشر إشاعة عني في هذه القاعدة

585
00:51:23,764 --> 00:51:25,530
.يقول الناس عني إني عنصري

586
00:51:25,610 --> 00:51:27,411
.لست عنصريًا

587
00:51:27,495 --> 00:51:29,966
.فأنا لا أكرهك بسبب لون بشرتك

588
00:51:30,327 --> 00:51:32,890
.بل أكرهك لأن الجبن لونك

589
00:51:35,070 --> 00:51:38,130
.ابتعد عن البساط
.أنت يا (جاكسون)، أنت التالي

590
00:51:42,330 --> 00:51:43,850
.(الرقيب أول (هارتمان

591
00:51:43,935 --> 00:51:49,450
هل تمانع أن تشرح لي ما هذه الأداة الغريبة؟

592
00:51:50,901 --> 00:51:52,290
.إنها دمية "وينغ تشون" الخشبية

593
00:51:52,374 --> 00:51:53,564
.تساعد على تدريب الكونغ فو

594
00:51:53,649 --> 00:51:56,490
يمكنك اعتبارها مثل كيس الملاكمة
.للفنون القتالية الصينية

595
00:51:59,410 --> 00:52:00,766
.اسمح لي أن أسألك سؤالًا

596
00:52:01,653 --> 00:52:05,302
هل سقطت من مهدك صباح اليوم
وصدمت رأسك الصغير؟

597
00:52:05,387 --> 00:52:07,206
أين تظن نفسك بحق السماء؟

598
00:52:07,290 --> 00:52:12,490
أيبدو لك هذا متحفًا
للحفاظ على تراثك الصيني العريق؟

599
00:52:13,611 --> 00:52:17,570
"يتعلق أسلوب "وينغ تشون
.بالارتجال والتكيف مثل جنود البحرية

600
00:52:18,015 --> 00:52:21,490
أتدرب منذ شهور وقد وجدته عمليًا
.ليُستخدم في معارك حقيقية

601
00:52:22,490 --> 00:52:26,286
أنا متأكد من أن ممارسته ستكون مفيدة
.للقوات البحرية على أرض المعركة

602
00:52:26,370 --> 00:52:27,730
أتقول إنك متأكد؟

603
00:52:28,530 --> 00:52:31,530
إذًا هراء الكونغ فو هذا
سيمكننا من قتل أعدائنا؟

604
00:52:31,615 --> 00:52:32,969
أهذا ما تحاول قوله؟

605
00:52:33,053 --> 00:52:36,603
.رائع أيها الرقيب الأول! أنت عبقري حقًا

606
00:52:36,687 --> 00:52:38,970
.أبعد هذا الشيء عن قاعدتي الآن

607
00:52:39,630 --> 00:52:41,602
.أنت لا تعرف شيئًا عن الكونغ فو الصيني

608
00:52:43,210 --> 00:52:44,530
.توقفوا

609
00:52:49,693 --> 00:52:53,770
،)حسنًا أيها الرقيب الأول (هارتمان
.سأمنحك فرصة لإثبات كلامك

610
00:52:54,186 --> 00:52:56,570
.إذا تمكنت من هزيمة (كولن) في قتال عادل

611
00:52:56,655 --> 00:53:01,170
فربما سأفكر في السماح
.لحبيبتك الخشبية بالبقاء على القاعدة

612
00:53:01,599 --> 00:53:02,647
مفهوم؟

613
00:53:30,933 --> 00:53:32,330
.هيا يا (كولن)، أبرحه ضربًا

614
00:53:50,826 --> 00:53:53,890
.عمل ممتاز، أحسنت

615
00:53:54,730 --> 00:53:55,970
أرأيتم هذا يا رجال؟

616
00:53:56,450 --> 00:53:59,090
.هذه هي الكاراتيه

617
00:53:59,850 --> 00:54:02,869
لا يصلح الكونغ فو الصيني خاصتك
.إلا لطي الغسيل

618
00:54:02,954 --> 00:54:07,090
.يبقى حيث ينتمي، وهو خارج قاعدتي

619
00:54:09,180 --> 00:54:12,983
،والآن، بسبب حماقة الرقيب الأول

620
00:54:13,067 --> 00:54:16,170
جميعكم أيها الصينيون
.ستركضون 30 لفة إضافية اليوم

621
00:54:16,680 --> 00:54:18,348
،أما الرقيب الأول نفسه

622
00:54:19,530 --> 00:54:21,450
.فسيركض 30 لفة أخرى بعد ذلك

623
00:54:22,193 --> 00:54:23,210
مفهوم؟

624
00:54:25,776 --> 00:54:26,618
.جيد

625
00:54:28,698 --> 00:54:29,625
.تابعوا

626
00:54:35,739 --> 00:54:38,000
.4 ،3 ،2 ،1

627
00:54:38,453 --> 00:54:40,490
.4 ،3 ،2 ،1

628
00:54:46,130 --> 00:54:47,930
.يسار ثم يمين وانطلقوا

629
00:54:48,014 --> 00:54:49,970
.يسار ثم يمين وانطلقوا

630
00:55:10,890 --> 00:55:13,452
.(لديّ أخبار رائعة لك أيها العم (ييب -
كيف حالك يا (يونا)؟ -

631
00:55:35,515 --> 00:55:36,490
هل زورت هذا التوقيع؟

632
00:55:36,890 --> 00:55:39,430
.لا تقلق، إنه يشبه توقيع والدي

633
00:55:39,514 --> 00:55:40,850
.أنا متأكدة من أن أحدًا لن يلاحظ

634
00:55:42,850 --> 00:55:44,930
لا أفهم فيما تفكرون أيها الأطفال
.في هذه الأيام

635
00:55:45,393 --> 00:55:47,750
.تتصرفون دون التفكير في العواقب

636
00:55:48,887 --> 00:55:51,530
.ماذا تفعل؟ لقد تطلب هذا مجهودًا كبيرًا

637
00:55:59,560 --> 00:56:00,813
...هل خطر على بالك

638
00:56:01,964 --> 00:56:03,010
أن والدك سيغضب جدًا؟

639
00:56:03,410 --> 00:56:05,766
.لا أهتم، فهو لا يهتم بسعادتي على أي حال

640
00:56:05,850 --> 00:56:06,930
لم تقولين هذا؟

641
00:56:07,463 --> 00:56:09,008
.أظن أنه يهتم لأمرك

642
00:56:09,093 --> 00:56:10,610
.لا يهتم إلا بنفسه

643
00:56:10,695 --> 00:56:13,555
يدفعني للتدرب على الـ"تاي تشي" دومًا
.لأقدم عرضًا في المهرجان

644
00:56:13,640 --> 00:56:14,730
.فقط لأنه يحبه

645
00:56:15,190 --> 00:56:16,090
.ولكني لا أحبه

646
00:56:21,307 --> 00:56:24,065
،"إذا كنت لا تحبين الـ"تاي تشي
.فأخبريه فحسب

647
00:56:24,130 --> 00:56:26,566
.أخبرته، لكنه لا يصغي إليّ

648
00:56:26,650 --> 00:56:28,250
.في نظره، كل أفعالي خطأ

649
00:56:28,753 --> 00:56:30,876
.قاومت عندما تعرضت للتنمر، فهو خطئي

650
00:56:30,960 --> 00:56:33,423
.أحب الرقص والتشجيع، خطئي أيضًا

651
00:56:33,507 --> 00:56:35,610
.أنا مخطئة دومًا. لا يدعمني أبدًا

652
00:56:36,613 --> 00:56:38,330
.لا أعتقد أن الآباء الآخرين مثله

653
00:56:39,207 --> 00:56:40,047
...على الأقل

654
00:56:40,650 --> 00:56:41,915
.(أنت لست مثله أيها العم (ييب

655
00:57:00,050 --> 00:57:01,543
...هل التشجيع

656
00:57:02,840 --> 00:57:05,410
هو شغفك؟

657
00:57:09,626 --> 00:57:10,980
.ليس تمامًا

658
00:57:11,065 --> 00:57:13,191
.أقوم به لأني أحبه

659
00:57:13,610 --> 00:57:16,490
أنت جيد جدًا في الفنون القتالية
أيها العم (ييب) وذلك لأنك تحبها، صحيح؟

660
00:57:21,193 --> 00:57:23,210
،في مهرجان منتصف الخريف

661
00:57:23,753 --> 00:57:25,570
لم لا تستعرضين رقصة التشجيع؟

662
00:57:26,140 --> 00:57:28,170
هذا صحيح، لماذا لم أفكر في ذلك؟

663
00:57:28,254 --> 00:57:29,450
.إنها فكرة رائعة

664
00:57:29,970 --> 00:57:31,610
ستأتي أيها العم (ييب)، صحيح؟

665
00:57:32,537 --> 00:57:33,370
.بالطبع

666
00:57:34,137 --> 00:57:34,970
.رائع

667
00:57:36,210 --> 00:57:37,170
.اذهبي إلى المدرسة الآن

668
00:57:43,015 --> 00:57:43,868
.اذهبي

669
00:57:47,873 --> 00:57:48,986
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

670
00:58:05,730 --> 00:58:07,766
.وأخيرًا قررت العودة يا (أندرو). شكرًا لك

671
00:58:07,850 --> 00:58:10,530
.(كنت في "واشنطن" العاصمة يا (غابريال
.عدت عندما أُتيحت لي الفرصة

672
00:58:10,614 --> 00:58:13,530
كيف حال (بيكي)؟ -
.كادت تُشوه على يد فتاة صينية في المدرسة -

673
00:58:14,140 --> 00:58:17,010
ولا أفهم على أي أساس
.يسمحون بانضمام الطلاب الصينيين

674
00:58:18,130 --> 00:58:19,581
ماذا تنوي أن تفعل حيال الأمر؟

675
00:58:19,970 --> 00:58:22,530
"وماذا ستفعل دائرة "الهجرة والتجنيس
حيال هؤلاء الصينيين الهمج؟

676
00:58:23,773 --> 00:58:25,530
.تخلص منهم وأرسلهم إلى ديارهم

677
00:58:28,813 --> 00:58:30,290
من فعل هذا بك يا عزيزتي (بيكي)؟

678
00:58:30,809 --> 00:58:32,010
.(يونا وان)

679
00:58:32,925 --> 00:58:37,610
.ابنة رئيس الجمعية الخيرية الصينية

680
00:58:38,473 --> 00:58:40,090
.أو أن هذا ما تزعمه -
."الحي الصيني" -

681
00:58:45,020 --> 00:58:45,895
.سأتعامل مع هذا

682
00:59:03,953 --> 00:59:04,975
.هذا مدهش

683
00:59:05,613 --> 00:59:07,490
هذا هو الكونغ فو الصيني إذًا؟ -
.أجل يا سيدي -

684
00:59:07,956 --> 00:59:10,890
.إنه مذهل حقًا -
.شكرًا لك يا سيدي -

685
00:59:12,073 --> 00:59:13,864
.في هذا المنشور مقدمة موجزة

686
00:59:14,380 --> 00:59:15,991
.وهذا المحضر الذي أعددته

687
00:59:17,550 --> 00:59:20,410
في الواقع، سيُقام حدث للفنون القتالية
.في "الحي الصيني" يا سيدي

688
00:59:20,495 --> 00:59:21,830
."خلال مهرجان "اكتمال القمر

689
00:59:21,914 --> 00:59:24,511
إذا سمحت، أود أن أصوره
،وأجري مزيدًا من الأبحاث

690
00:59:24,596 --> 00:59:26,331
.لنواصل البحث في هذه المسألة

691
00:59:26,416 --> 00:59:27,810
في "الحي الصيني"؟ -
.أجل يا سيدي -

692
00:59:28,217 --> 00:59:30,574
.لك هذا. لكن لا تجعل هذا مضيعة لوقتي

693
00:59:30,659 --> 00:59:31,850
.بالطبع لا يا سيدي -
.حسنًا -

694
00:59:33,337 --> 00:59:34,170
.تفضل

695
00:59:37,878 --> 00:59:38,725
.سيدي

696
00:59:39,200 --> 00:59:41,450
.عفوًا على تطفل الرقيب الأول

697
00:59:41,534 --> 00:59:42,966
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

698
00:59:43,050 --> 00:59:45,013
.أقوم بعملي بصفتي جندي بحرية

699
00:59:45,097 --> 00:59:45,930
.لا بأس

700
00:59:46,930 --> 00:59:50,966
فلنبدأ بدراسة فكرة
دمج الفنون القتالية الصينية

701
00:59:51,050 --> 00:59:52,770
.بتدريب القتال بالأيدي الخاص بنا

702
00:59:53,367 --> 00:59:57,330
(سيذهب الرقيب الأول (هارتمان
.إلى "الحي الصيني" لإجراء بحث

703
00:59:58,667 --> 01:00:01,726
.أود منك أن تبدأ بتعلم شيء من هذا الكتيب

704
01:00:01,811 --> 01:00:02,950
.خذه

705
01:00:07,193 --> 01:00:08,558
.هذا كل ما في الأمر أيها السيدان

706
01:00:08,643 --> 01:00:09,690
.أمرك يا سيدي

707
01:00:18,125 --> 01:00:21,201
<font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#A34F44">"(الفنون القتالية الصينية - (سان فرانسيسكو"</font>

708
01:00:27,725 --> 01:00:29,365
.أصلح قاعدة جسدك أيها المجند

709
01:00:32,051 --> 01:00:34,131
.(لا تتمتع بأي قوة يا سيد (كليس

710
01:00:35,325 --> 01:00:36,565
.أيها المدرب

711
01:00:37,595 --> 01:00:38,705
.أريد التحدث إليك

712
01:00:41,519 --> 01:00:42,352
.انحنيا

713
01:00:44,530 --> 01:00:45,480
.أيها الرقيب الأعلى

714
01:00:45,565 --> 01:00:47,633
تعرف أنني لا أشك إطلاقًا

715
01:00:47,717 --> 01:00:51,085
في أن الكاراتيه هو أفضل فن قتالي فردي
.ولا شيء يضاهيه

716
01:00:51,532 --> 01:00:55,091
ولكن أتعرف ماذا ذهب وفعل
ذلك الوغد الخائن (هارتمان)؟

717
01:00:55,176 --> 01:00:56,009
.أخبرني

718
01:00:56,655 --> 01:01:01,645
أقنع القائد بأن الكونغ فو الخاص به السيئ
.أكثر فعالية من تدريبات الكاراتيه الخاصة بنا

719
01:01:03,781 --> 01:01:05,481
.(أريدك أن تصوب هذا الخطأ يا (كولن

720
01:01:05,566 --> 01:01:08,897
دعني أثبت لهؤلاء الناس فحسب
.معنى الكاراتيه القتالي الحقيقي

721
01:01:08,982 --> 01:01:11,485
.وسأنهي أمر مشعوذي الكونغ فو هؤلاء إلى الأبد

722
01:01:12,049 --> 01:01:12,882
.أحسنت

723
01:01:13,456 --> 01:01:14,406
.أيها الرقيب الأعلى

724
01:01:16,860 --> 01:01:18,045
.واصلا

725
01:01:20,081 --> 01:01:20,914
.تحركا

726
01:01:42,485 --> 01:01:43,445
.جيد

727
01:01:49,845 --> 01:01:50,725
.جيد

728
01:02:04,110 --> 01:02:05,589
.أيها المعلم الكبير

729
01:02:22,002 --> 01:02:27,003
،)لقد تأخرت يا عمي (ييب
.حجزت لك مقعدًا بجانب المعلمين هناك

730
01:02:27,867 --> 01:02:29,975
.لا داعي، سأبقى هنا

731
01:02:30,060 --> 01:02:32,118
.ولكن الرؤية أفضل من هناك

732
01:02:33,165 --> 01:02:36,246
ما رأيك أن تذهبي وتستعدي للحلبة، اتفقنا؟

733
01:02:36,885 --> 01:02:38,134
.عودي إلى هناك

734
01:02:38,693 --> 01:02:40,245
.حسنًا، سأذهب إذُا

735
01:02:42,605 --> 01:02:43,798
.(العم (غواي

736
01:02:45,965 --> 01:02:47,850
هل تأنقت للحلبة هكذا؟ -
.أجل -

737
01:02:47,934 --> 01:02:50,240
أين والدك؟ ألم تأتي معه؟

738
01:02:50,325 --> 01:02:53,925
.لا، جئت قبله، لم أره، لعله سيأتي لاحقًا

739
01:02:54,005 --> 01:02:55,885
<font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#D78C3B">"الجمعية الخيرية الصينية"</font>

740
01:02:59,527 --> 01:03:01,445
<font face="Arabic Typesetting" size="35">"خطاب توصية"</font>

741
01:03:27,762 --> 01:03:29,702
.(السيد (وان زونغ هوا

742
01:03:32,065 --> 01:03:34,605
.نحن من إدارة الهجرة والجمارك

743
01:03:35,141 --> 01:03:36,725
نحن هنا لاعتقالك من أجل استجواب

744
01:03:36,810 --> 01:03:39,925
فيما يتعلق بوجود مهاجرين غير شرعيين
."في "الحي الصيني

745
01:03:48,821 --> 01:03:49,654
.هيا

746
01:03:51,285 --> 01:03:52,118
.هيا

747
01:04:02,580 --> 01:04:04,405
.جيد

748
01:04:06,505 --> 01:04:07,583
.جيد

749
01:04:07,879 --> 01:04:09,413
.هؤلاء هم تلاميذي

750
01:04:19,615 --> 01:04:21,805
متى دعونا هؤلاء البيض ليقدموا عرضًا؟ -
.لا أعرف -

751
01:04:23,165 --> 01:04:24,325
من هو؟

752
01:04:24,845 --> 01:04:25,905
من دعاه؟

753
01:04:31,245 --> 01:04:32,285
!ارحلوا

754
01:04:42,673 --> 01:04:43,605
،أيها الصيني

755
01:04:44,882 --> 01:04:48,125
أتريد أن تجرب كسر هذا الطوب
بالكونغ فو الخاص بك؟

756
01:04:51,150 --> 01:04:51,983
.جبناء

757
01:04:54,885 --> 01:04:56,045
!ارحلوا

758
01:05:21,270 --> 01:05:22,320
.سأذهب للبحث عن والدك

759
01:05:24,405 --> 01:05:25,925
.(أُدعى (كولن فريتر

760
01:05:27,085 --> 01:05:29,805
حاصل على الحزام الأسود من الرتبة الرابعة
.في كاراتيه اليد المجردة

761
01:05:30,635 --> 01:05:34,645
وأنا هنا لأريكم أيها الصفر الأوغاد
.أسلوب القتال الحقيقي

762
01:05:35,722 --> 01:05:38,925
.قاتلوني بالكونغ فو التافه الخاص بكم

763
01:05:39,467 --> 01:05:40,300
.أنا أتحداكم

764
01:05:41,285 --> 01:05:43,365
!عم تتحدث؟ ارحل

765
01:05:43,929 --> 01:05:46,299
!كيف تجرؤ؟ سأقاتلك الآن

766
01:05:49,435 --> 01:05:51,731
ماذا حدث للرئيس (وان) أيها العم (غواي)؟

767
01:05:51,816 --> 01:05:53,532
ماذا تقصدين بذلك؟

768
01:05:53,616 --> 01:05:54,947
.(رأيت للتو الرئيس (وان

769
01:05:55,032 --> 01:05:58,081
.لقد أخذه ضباط الهجرة في سيارة

770
01:05:58,165 --> 01:05:59,365
!لنجعل القتال سريعًا

771
01:05:59,450 --> 01:06:03,445
.تفهم أنني لن أتهاون معك -
!ستتوسل إليّ لأقتلك لأرحمك من الألم -

772
01:06:03,530 --> 01:06:05,965
.هيا إذًا -
.لن أتهاون أيضًا -

773
01:06:16,878 --> 01:06:17,885
.(المعلم (لاو

774
01:06:21,525 --> 01:06:23,797
هراء! لماذا الحلبة صغيرة جدًا؟

775
01:06:23,882 --> 01:06:25,285
.ساعدوني

776
01:06:25,911 --> 01:06:26,805
من التالي؟

777
01:06:27,197 --> 01:06:28,641
.أبيض لعين -
.أنا التالي -

778
01:06:28,725 --> 01:06:30,085
.واصلوا

779
01:06:56,924 --> 01:06:59,165
معلم؟

780
01:06:59,823 --> 01:07:01,805
المعلم (تشيو)، هل أنت بخير؟

781
01:07:14,605 --> 01:07:16,165
.لن أُظهر أي رحمة يا امرأة

782
01:07:17,426 --> 01:07:18,845
.لا تتهاون

783
01:07:19,532 --> 01:07:21,165
.احم نفسك أولًا

784
01:07:32,451 --> 01:07:33,864
!(المعلمة (تشيانغ

785
01:08:13,721 --> 01:08:14,554
.يكفي

786
01:08:20,645 --> 01:08:22,124
!(أحسنت أيها المعلم (ييب

787
01:08:22,208 --> 01:08:23,445
!(المعلم (ييب

788
01:08:24,325 --> 01:08:25,275
!(أحسنت يا عمي (ييب

789
01:10:04,050 --> 01:10:05,365
!أجل

790
01:10:15,962 --> 01:10:20,165
!(هذا رائع يا عمي (ييب
!أنت الأفضل يا عمي (ييب)! الأفضل

791
01:10:21,113 --> 01:10:22,925
!مذهل جدًا! عمي (ييب) الأكثر روعة

792
01:10:26,371 --> 01:10:28,285
!(يونا)

793
01:10:30,134 --> 01:10:34,445
(أخبار سيئة، أخبرتني العمة (سان
.أن ضباط الهجرة اعتقلوا والدك

794
01:10:35,562 --> 01:10:37,285
.سأقود بكم إلى هناك. هيا

795
01:10:39,405 --> 01:10:41,361
<font face="Arabic Typesetting" size="35">(وزارة العدل في (الولايات المتحدة"
"دائرة الهجرة والتجنيس</font>

796
01:10:41,445 --> 01:10:46,125
لقد أعدنا فتح القضايا التي تتعلق
.بالجمعية الخيرية الصينية

797
01:10:46,765 --> 01:10:51,845
نشك في أن هؤلاء الصينيين لديهم هويات مزورة

798
01:10:51,929 --> 01:10:53,445
وأنك ساعدتهم

799
01:10:53,530 --> 01:10:57,321
عن طريق كتابة خطابات إحالة مزورة
،"من "الولايات المتحدة

800
01:10:57,405 --> 01:11:01,285
مما يجعلك شريكًا
.لهؤلاء المهاجرين غير الشرعيين

801
01:11:01,990 --> 01:11:03,535
!هذه مكيدة

802
01:11:03,971 --> 01:11:04,804
هل تعرف؟

803
01:11:06,967 --> 01:11:14,125
سوف أعتقل كل شخص
.في الجمعية الخيرية الصينية الليلة

804
01:11:15,362 --> 01:11:21,321
أنت والجمعية الخيرية الصينية
.ستختفون إلى الأبد

805
01:11:21,405 --> 01:11:24,565
<font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#A49B6C">"مستشفى قوات مشاة البحرية"</font>

806
01:11:29,765 --> 01:11:32,176
.لديه ضلع مكسور، ولكنه سيكون بخير

807
01:11:32,261 --> 01:11:35,845
!تبًا للكونغ فو الصيني
.سأجهز عليهم بطريقتي

808
01:11:44,859 --> 01:11:46,724
."انتهى مهرجان "اكتمال القمر

809
01:11:46,808 --> 01:11:50,405
لا بد أن هؤلاء الصينيين
.قد عادوا إلى الجمعية الخيرية الصينية

810
01:11:51,405 --> 01:11:54,121
،ثلاثون دقيقة إلى الجمعية
.اقبض عليهم جميعًا

811
01:11:54,205 --> 01:11:57,485
.اتصلوا بزوجاتكم يا رفاق، سنتأخر الليلة

812
01:11:58,075 --> 01:12:01,765
"سنذهب إلى "الحي الصيني
.ونقبض على كل صيني في الجمعية الخيرية

813
01:12:02,225 --> 01:12:05,285
.هذه العملية غير منطقية يا سيدي -
.اصمت وافعل خيرًا أيها الضابط -

814
01:12:06,415 --> 01:12:07,248
.نفذ ما تُؤمر به

815
01:12:15,345 --> 01:12:16,345
.(مان)

816
01:12:17,951 --> 01:12:20,488
.المعذرة، هل من أحد هنا؟ أحتاج إلى مساعدة

817
01:12:20,573 --> 01:12:21,841
ماذا الآن؟

818
01:12:21,925 --> 01:12:23,041
.دعوني أتحقق

819
01:12:24,845 --> 01:12:26,881
.انتهت ساعات العمل، التواجد هنا ممنوع

820
01:12:26,965 --> 01:12:29,205
.اُعتقل والدي (وان زونغ هوا) خطأً

821
01:12:29,290 --> 01:12:30,685
!يجب أن أراه في الحال

822
01:12:30,770 --> 01:12:31,961
.(بيلي) -
.لا أستطيع إدخالك -

823
01:12:32,045 --> 01:12:33,245
.المعلم الكبير -
.(بيلي) -

824
01:12:34,275 --> 01:12:35,805
هل تستطيع مساعدتنا؟ -
.ليتني أستطيع -

825
01:12:36,275 --> 01:12:39,045
ماذا حدث لوالدها السيد (وان زونغ هوا)؟

826
01:12:39,555 --> 01:12:41,845
لا أدري يا سيدي، ولكن اسمع بنصيحتي رجاءً

827
01:12:41,925 --> 01:12:44,481
وابق الليلة بعيدًا
.عن الجمعية الخيرية الصينية

828
01:12:44,565 --> 01:12:48,246
لا تذهب إلى هناك الليلة، اتفقنا؟
.سنشن حملة اعتقال الليلة هناك

829
01:12:48,982 --> 01:12:51,205
.عليّ الذهاب، ولكن تذكر، لا تذهب إلى هناك

830
01:13:07,485 --> 01:13:11,001
من أحضر رجال الكاراتيه هنا أيها المعلمون؟

831
01:13:11,085 --> 01:13:12,445
.أثاروا ضجة بلا داع

832
01:13:12,982 --> 01:13:16,205
.لا بد أنه (بروس لي)، لقد قادنا إلى هذا

833
01:13:17,655 --> 01:13:20,685
.لا تلق افتراضات خاطئة، لقد ساعدنا معلمه

834
01:13:26,765 --> 01:13:29,081
.غادروا الجمعية أيها المعلم (لاو) في الحال

835
01:13:29,165 --> 01:13:31,125
.سيأتي ضباط الهجرة ليقبضوا عليكم -
من أنت؟ -

836
01:13:34,995 --> 01:13:36,165
أهذا أنت؟

837
01:13:36,617 --> 01:13:37,685
ماذا قلت؟

838
01:13:39,085 --> 01:13:40,456
ماذا تفعل؟

839
01:13:42,942 --> 01:13:43,775
.ساءت الأمور

840
01:14:01,685 --> 01:14:04,905
أهذا كل شيء؟ أهذا هو الكونغ فو الصيني؟

841
01:14:06,248 --> 01:14:07,158
ماذا عن هذا الرجل؟

842
01:14:08,005 --> 01:14:10,302
رئيسكم، أين هو؟

843
01:14:10,387 --> 01:14:11,601
.لا أعرف

844
01:14:11,685 --> 01:14:13,805
.أخبرني وإلا سأكسر ذراعك

845
01:14:16,845 --> 01:14:19,485
.دائرة الهجرة والتجنيس

846
01:14:19,570 --> 01:14:20,545
.فتى مطيع

847
01:14:33,148 --> 01:14:34,245
ماذا حدث؟

848
01:14:34,779 --> 01:14:35,612
.(المعلم (لاو

849
01:14:38,002 --> 01:14:41,621
المعلم (ييب)، جاء رجل أبيض وهاجم الجميع

850
01:14:41,705 --> 01:14:43,165
.وكأنه كان قادمًا للانتقام

851
01:14:43,250 --> 01:14:45,205
.معلم، سيصل ضباط الهجرة في أي وقت

852
01:14:59,912 --> 01:15:00,745
.لقد رحلوا

853
01:15:01,487 --> 01:15:02,525
.ابحثوا في الغرف الخلفية

854
01:15:03,506 --> 01:15:04,825
.حسنًا يا رفاق، لنجر مسحًا

855
01:15:05,628 --> 01:15:07,445
.ابحثوا عن أي أدلة ربما تشير إلى مكانهم

856
01:15:30,485 --> 01:15:31,318
،أيها الضابط

857
01:15:31,961 --> 01:15:34,662
.(أبحث عن رجل صيني اسمه (وان زونغ هوا

858
01:15:34,746 --> 01:15:35,579
أين هو؟

859
01:15:36,824 --> 01:15:38,085
ماذا تريد منه؟

860
01:15:39,602 --> 01:15:43,205
،)أنا الرقيب الأعلى (بارتون غيديز
.الكتيبة الثانية من مشاة البحرية الخامسة

861
01:15:43,694 --> 01:15:47,125
تم الاعتداء على أحد رجالي
.في "الحي الصيني" الليلة

862
01:15:48,008 --> 01:15:51,605
وان زونغ هوا) هو رئيس)
،الجمعية الخيرية الصينية

863
01:15:51,689 --> 01:15:53,965
.وأريده في قاعدتي الليلة

864
01:15:56,282 --> 01:15:58,685
.أساء هذا الرجل إلى مظهري، الأمر شخصي

865
01:16:00,245 --> 01:16:01,763
فما رأيك أن تتعاون

866
01:16:01,848 --> 01:16:03,845
وإلا ستسوء الأمور عليك أيضًا، مفهوم؟

867
01:16:04,731 --> 01:16:07,845
.فاذهب وأحضره، سأتعامل مع التداعيات

868
01:16:11,181 --> 01:16:12,014
.اتبعني

869
01:16:22,028 --> 01:16:24,365
أنت الآن رسميًا
.في عهدة مشاة البحرية الأمريكية

870
01:16:25,485 --> 01:16:27,805
لا تجعله يبقى في البلاد
عندما تنتهي منه، اتفقنا؟

871
01:16:27,890 --> 01:16:33,125
هُزم مدرب الكاراتيه الخاص بكتيبتي
.في قتال الليلة بواسطة الكونغ فو الصيني

872
01:16:35,166 --> 01:16:38,965
،وبما أنك ممثل الكونغ فو الصيني
.فأحملك المسؤولية شخصيًا

873
01:16:40,337 --> 01:16:44,325
،هؤلاء الرجال الصينيون هنا
.لقد سحقتهم جميعًا للتو

874
01:16:45,302 --> 01:16:46,245
.أنت الوحيد المتبقي

875
01:16:47,415 --> 01:16:48,481
.يجب أن أقاتلك

876
01:16:48,565 --> 01:16:49,561
.أبي

877
01:16:49,645 --> 01:16:51,241
!ماذا تفعلين هنا؟ اخرجي

878
01:16:51,325 --> 01:16:52,825
أنت والد (بيكي)، صحيح؟

879
01:16:53,622 --> 01:16:55,217
.اسمع، هذا كله خطئي

880
01:16:55,302 --> 01:16:57,221
.ليس لأبي علاقة بالأمر

881
01:16:57,305 --> 01:16:59,965
.أنا آسفة، أتوسل إليك

882
01:17:00,715 --> 01:17:03,965
.أطلق سراح والدي أرجوك

883
01:17:04,450 --> 01:17:05,283
!(يونا)

884
01:17:07,403 --> 01:17:08,645
!انهضي

885
01:17:10,308 --> 01:17:11,485
!(يونا)

886
01:17:16,281 --> 01:17:18,005
.انهضي

887
01:17:19,845 --> 01:17:22,125
.لا تركعي لهؤلاء الناس

888
01:17:30,643 --> 01:17:31,765
.أنت محقة

889
01:17:33,385 --> 01:17:34,765
،إذا لم تعودي تستطيعين التحمل

890
01:17:35,917 --> 01:17:37,045
.فلا تتحملي

891
01:17:51,674 --> 01:17:52,965
.سأقاتلك

892
01:17:56,052 --> 01:17:56,885
.لنذهب

893
01:17:59,745 --> 01:18:00,885
.لا يا أبي

894
01:18:11,045 --> 01:18:12,435
.(بروس)

895
01:18:13,412 --> 01:18:14,245
.معلمي

896
01:18:22,965 --> 01:18:25,685
أريد استدعاء كل المجندين
.إلى ساحة التدريب في الحال

897
01:18:25,769 --> 01:18:26,885
.حاضر أيها الرقيب الأعلى

898
01:18:27,365 --> 01:18:29,445
.(وخصوصًا الرقيب الأول (هارتمان

899
01:18:31,525 --> 01:18:35,765
!انهضوا! قفوا في صف في الحال

900
01:18:35,850 --> 01:18:37,965
!هيا

901
01:18:38,050 --> 01:18:39,725
!اخرجوا

902
01:18:40,174 --> 01:18:41,165
!جيد

903
01:18:41,925 --> 01:18:44,748
!تحركوا يا قوات مشاة البحرية! هيا

904
01:18:44,832 --> 01:18:47,683
!تحركوا! أسرع فأسرع

905
01:18:47,923 --> 01:18:50,853
!كل يد على الركبة المقابلة لها

906
01:18:51,274 --> 01:18:53,525
!اجلسوا! هيا

907
01:18:53,985 --> 01:18:55,485
.أحاول أن أكون عادلًا

908
01:18:56,575 --> 01:19:00,145
بما أن الرقيب الأول (هارتمان) يريد بشدة

909
01:19:00,230 --> 01:19:04,085
أن يكون الكونغ فو الصيني
،جزءًا من تدريباتنا

910
01:19:04,705 --> 01:19:07,045
فيسرني أن أضحي بوقت راحتي

911
01:19:08,043 --> 01:19:10,361
وأمنح ممثلًا صينيًا الفرصة

912
01:19:10,445 --> 01:19:16,885
.ليثبت أن الكونغ فو مفيد في القتال الحقيقي

913
01:19:18,850 --> 01:19:21,844
معلم (وان)، لست مضطرًا
.إلى قبول هذا التحدي

914
01:19:21,929 --> 01:19:22,762
.أنا مضطر

915
01:19:24,442 --> 01:19:27,125
.إن انسحبت، فأنا لست صينيًا حقيقيًا

916
01:19:33,965 --> 01:19:36,363
.لا قواعد، حارب حتى تسقط

917
01:19:39,385 --> 01:19:42,325
.احرص على تصوير القتال بأكمله -
.حاضر يا سيدي -

918
01:22:07,985 --> 01:22:09,165
!(توقف أيها المعلم (وان

919
01:22:44,245 --> 01:22:45,341
أدركت للتو

920
01:22:47,805 --> 01:22:50,165
أنك وابنتك متشابهان تمامًا

921
01:22:52,885 --> 01:22:53,805
.عندما تتوسلان

922
01:22:57,725 --> 01:22:58,945
!يكفي

923
01:23:15,981 --> 01:23:18,125
.(معلم (وان

924
01:23:18,210 --> 01:23:20,845
ألا تعتقدون أنني أستحق جولة من التصفيق؟

925
01:23:35,522 --> 01:23:38,405
.هؤلاء البيض دائمًا ما يتربصون لنا

926
01:23:39,008 --> 01:23:40,805
.أثاروا ضجة الليلة في الجمعية

927
01:23:41,605 --> 01:23:42,905
.إنهم يتجاوزون حدودهم جدًا

928
01:23:43,548 --> 01:23:44,826
.هذا صحيح

929
01:23:45,325 --> 01:23:48,321
هذه ليس المرة الأولى
.التي يأتي فيها ضباط الهجرة

930
01:23:48,405 --> 01:23:50,205
.إنهم يضايقوننا بلا سبب

931
01:23:51,252 --> 01:23:52,085
.أجل

932
01:23:52,835 --> 01:23:55,485
.جاء جدي إلى هنا ليعمل في الأعمال الشاقة

933
01:23:56,495 --> 01:23:57,961
.ساعدهم على بناء السكك الحديدية

934
01:23:58,648 --> 01:24:02,125
وساعد الأمريكان على ربط
.الساحل الشرقي بالغربي

935
01:24:02,882 --> 01:24:04,859
.هذا كله بفضل العمال الصينيين

936
01:24:05,688 --> 01:24:09,511
ومع ذلك، لا تعترف الحكومة الأمريكية
.بمساهماتنا أبدًا

937
01:24:10,121 --> 01:24:12,085
.يستمرون في محاولة طردنا بكل أنواع الأعذار

938
01:24:12,877 --> 01:24:14,425
.البيض متكبرون جدًا

939
01:24:15,015 --> 01:24:16,445
.ما من مساواة هنا

940
01:24:17,565 --> 01:24:19,405
.كنا كذلك يا (بروس) أيضًا

941
01:24:20,758 --> 01:24:23,525
،لا يهم، لم آخذ الأمر على محمل الجد
.لا تقلق

942
01:24:25,676 --> 01:24:28,285
.(شكرًا جزيلًا أيها المعلم (ييب

943
01:24:28,755 --> 01:24:31,045
.على الرحب والسعة، فكلنا صينيون

944
01:24:32,035 --> 01:24:33,245
.ينبغي أن نساعد بعضنا

945
01:24:33,808 --> 01:24:37,765
،لطالما كان هذا إيماني
يجب أن يساعد الصينيون بعضهم، صحيح؟

946
01:24:38,131 --> 01:24:39,110
.بالتأكيد

947
01:24:39,195 --> 01:24:40,545
.المعلم (لاو) محق

948
01:24:49,482 --> 01:24:50,315
.مرحبًا

949
01:24:50,685 --> 01:24:54,045
،معلمي، في منتصف المهرجان الليلة
"تقاتل المعلمون في "الحي الصيني

950
01:24:54,130 --> 01:24:55,525
.مع رجال من الجيش

951
01:24:56,828 --> 01:25:00,805
،المعلم (وان) مصاب بجروح خطيرة
.إنه في المستشفى الآن

952
01:26:20,720 --> 01:26:22,919
!الوغد الصغير، لا يرد على الهاتف ثانية

953
01:26:24,265 --> 01:26:25,253
.(بوب)

954
01:26:26,532 --> 01:26:27,365
أين (جين)؟

955
01:26:27,445 --> 01:26:29,165
.إنه يتدرب على الدمية الخشبية

956
01:26:35,615 --> 01:26:37,845
،)أيها المعلم (ييب
.تكلفة المكالمات الخارجية مرتفعة

957
01:26:40,772 --> 01:26:41,605
،)بوب)

958
01:26:49,228 --> 01:26:50,205
.أنا مصاب بالسرطان

959
01:26:57,035 --> 01:26:58,165
هل أنت جاد؟

960
01:26:59,320 --> 01:27:01,325
سبب إسراعي إلى "أمريكا" في الواقع

961
01:27:04,262 --> 01:27:05,805
هو التحقق من المكان

962
01:27:07,121 --> 01:27:09,565
،)لأعرف ما إذا كان سيناسب (جين
.دعني أتحدث إليه من فضلك

963
01:27:11,064 --> 01:27:11,897
.انتظر

964
01:27:14,922 --> 01:27:16,005
.والدك يستدعيك

965
01:27:17,115 --> 01:27:18,085
.رد على الهاتف

966
01:27:18,945 --> 01:27:21,205
!لن أرد على الهاتف، محال

967
01:27:26,263 --> 01:27:29,205
.أصغ، لأنني سأقول هذا لمرة فقط

968
01:27:30,354 --> 01:27:31,685
.والدك مصاب بالسرطان

969
01:27:35,068 --> 01:27:37,005
.ذهب إلى "أمريكا" ليجد لك مدرسة فحسب

970
01:27:52,071 --> 01:27:52,904
.أبي

971
01:27:53,949 --> 01:27:54,782
.(جين)

972
01:28:01,205 --> 01:28:02,605
كنت مخطئًا

973
01:28:03,678 --> 01:28:04,885
.عندما ضربتك آخر مرة

974
01:28:07,852 --> 01:28:08,685
.أنا آسف

975
01:28:09,796 --> 01:28:11,205
.أعرف أنك تحب الفنون القتالية

976
01:28:12,362 --> 01:28:13,845
.سأدربك عندما أعود

977
01:28:16,915 --> 01:28:17,748
.أبي

978
01:28:19,109 --> 01:28:20,485
متى ستعود إلى الديار؟

979
01:28:23,002 --> 01:28:24,605
.ما زال هناك شيء عليّ تولي أمره

980
01:28:26,862 --> 01:28:29,445
.سأعود بمجرد أن أنتهي منه

981
01:28:33,583 --> 01:28:34,416
.إلى اللقاء

982
01:29:01,752 --> 01:29:02,965
.خذني إلى المعسكر

983
01:29:11,168 --> 01:29:15,005
،)لا تذهب يا عمي (ييب
.لا أريد أن يحدث لك أي سوء

984
01:29:24,733 --> 01:29:26,445
.عمك (ييب) ممارس فنون قتالية

985
01:29:27,709 --> 01:29:31,165
.يجب أن أتصدى وأقاتل في مواجهة الظلم

986
01:29:32,688 --> 01:29:34,205
.لهذا تعلمنا الفنون القتالية

987
01:29:35,463 --> 01:29:37,624
هذا شيء أحب أن أفعله

988
01:29:38,441 --> 01:29:40,485
.تمامًا كما تحبين التشجيع

989
01:29:57,647 --> 01:30:01,425
"إذا كنتم محظوظين كفاية لتأتوا إلى "أمريكا
،وتخطوا على أرضنا

990
01:30:01,804 --> 01:30:05,365
.فأنتم ملزمون بتعلم كل شيء عن ثقافتي

991
01:30:06,151 --> 01:30:09,265
.اشعروا بالفخر لوجودكم هنا

992
01:30:09,350 --> 01:30:10,325
.بالفخر الشديد

993
01:30:12,394 --> 01:30:17,205
.لأن "أمريكا" هي أعظم وأقوى دولة على الأرض

994
01:30:18,002 --> 01:30:19,758
.أرض السيادة

995
01:30:19,843 --> 01:30:23,725
.وهذه حقيقة لا جدال عليها

996
01:30:25,945 --> 01:30:28,405
هل هذا مفهوم؟ -
!أجل يا سيدي -

997
01:30:33,425 --> 01:30:34,285
،ولكن ليلة أمس

998
01:30:35,491 --> 01:30:38,541
كانت لديّ مهمة مؤسفة لكن ضرورية

999
01:30:38,625 --> 01:30:43,970
لأشرح كيف يُهزم
.وكيف ينبغي أن يُهزم عرق أدنى

1000
01:30:44,842 --> 01:30:47,045
...مؤكد أن جميعكم يتفق على أن النتائج

1001
01:30:47,885 --> 01:30:48,944
.كانت حاسمة تمامًا

1002
01:30:51,266 --> 01:30:56,001
فلا تفكروا إطلاقًا في جلب ثقافاتكم القذرة
إلى كتيبتي ثانية، مفهوم؟

1003
01:30:56,085 --> 01:30:57,445
!أجل يا سيدي

1004
01:31:00,014 --> 01:31:01,445
!أيها الوغد العنصري

1005
01:31:02,798 --> 01:31:04,165
.انظر حولك

1006
01:31:06,083 --> 01:31:07,252
.نحن الثقافة

1007
01:31:08,965 --> 01:31:12,020
.سيادتك هي التعصب والكراهية الخالصة

1008
01:31:13,005 --> 01:31:15,165
.(هذا هو المعلم (ييب مان

1009
01:31:19,382 --> 01:31:20,845
.لقد هزم (كولن) أمس

1010
01:31:21,750 --> 01:31:25,445
.وهو هنا ليبرحك ضربًا

1011
01:31:27,542 --> 01:31:30,765
.لا قواعد، تقاتل حتى تسقط

1012
01:33:33,904 --> 01:33:34,885
أهذا كل شيء؟

1013
01:33:36,311 --> 01:33:37,144
أهذا كل ما لديك؟

1014
01:33:41,038 --> 01:33:42,488
أترون هذا؟

1015
01:33:46,309 --> 01:33:49,565
!أنت مجرد صيني ضعيف آخر! هيا

1016
01:33:57,252 --> 01:33:58,325
!هيا

1017
01:34:01,197 --> 01:34:02,285
.أحسنت

1018
01:35:46,656 --> 01:35:48,565
.خذوا الرقيب الأعلى إلى العيادة

1019
01:35:49,518 --> 01:35:50,605
.(جونسون). (هاريس)

1020
01:35:50,962 --> 01:35:52,395
!هيا

1021
01:36:48,752 --> 01:36:49,845
،)أيها المعلم (ييب

1022
01:36:50,631 --> 01:36:53,278
.هذا الخطاب متأخر قليلًا

1023
01:36:54,415 --> 01:36:56,245
.آسف على تأخري عليك

1024
01:37:00,367 --> 01:37:01,325
.أقدّر ذلك

1025
01:37:03,928 --> 01:37:04,765
،بالمناسبة

1026
01:37:05,393 --> 01:37:07,605
متى ستأتي أنت وابنك؟

1027
01:37:14,553 --> 01:37:18,365
.في الواقع، هذا المكان ليس أفضل من الديار

1028
01:37:28,124 --> 01:37:29,165
،)عمي (ييب

1029
01:37:29,924 --> 01:37:32,045
.أحضرت لك كل الأدوية التي طلبتها

1030
01:37:32,976 --> 01:37:35,030
.اشتريت لك بعض الحلوى والشوكولاتة أيضًا

1031
01:37:35,114 --> 01:37:38,348
،هذه هي الشوكولاتة المفضلة لي
.سيحبها ابنك أيضًا

1032
01:37:39,038 --> 01:37:40,525
.شكرًا لك -
.أنت لطيفة جدًا -

1033
01:38:04,918 --> 01:38:05,751
.أبي

1034
01:38:18,955 --> 01:38:21,558
،فكرت مليًا في الأمر
."لا أريد الذهاب إلى "أمريكا

1035
01:38:23,565 --> 01:38:24,865
.أحب الفنون القتالية فعلًا

1036
01:38:26,118 --> 01:38:26,951
.أبي

1037
01:38:27,517 --> 01:38:28,525
.دربني

1038
01:38:30,218 --> 01:38:31,051
.حسنًا

1039
01:38:33,510 --> 01:38:34,965
،الثقة بالنفس هي أهم شيء

1040
01:38:36,213 --> 01:38:37,205
.حيثما كنت

1041
01:39:11,439 --> 01:39:12,272
.(جين)

1042
01:39:14,208 --> 01:39:15,325
،سأعرض الأداء لمرة

1043
01:39:17,132 --> 01:39:17,965
.صورني

1044
01:41:22,765 --> 01:41:23,881
{\fad(500,0)}<font face="Arabic Typesetting" size="35">،في 2 ديسمبر 1972"</font>

1045
01:41:23,965 --> 01:41:26,841
{\fad(500,0)}<font face="Arabic Typesetting" size="35">(تُوفي المعلم الكبير (ييب مان
إثر الإصابة بسرطان الرأس والرقبة</font>

1046
01:41:26,925 --> 01:41:29,005
{\fad(0,400)}<font face="Arabic Typesetting" size="35">".في عمر يناهز 79 عامًا</font>

1047
01:41:30,005 --> 01:41:31,321
{\fad(800,0)}<font face="Arabic Typesetting" size="35">،منذ السبعينيات"</font>

1048
01:41:31,405 --> 01:41:33,005
{\fad(800,0)}<font face="Arabic Typesetting" size="35">دعا الجيش الأمريكي بانتظام</font>

1049
01:41:33,089 --> 01:41:34,765
{\fad(800,0)}<font face="Arabic Typesetting" size="35">.معلمي الكونغ فو الصينيين كمدربين ضيوف</font>

1050
01:41:34,850 --> 01:41:36,441
{\fad(800,0)}<font face="Arabic Typesetting" size="35">أنشأ سلاح قوات مشاة البحرية رسميًا</font>

1051
01:41:36,525 --> 01:41:40,405
{\fad(800,800)}<font face="Arabic Typesetting" size="35">برنامج التدريب الأساسي
".للفنون القتالية عام 2001</font>

1052
01:41:40,845 --> 01:46:39,325
{\fad(1000,1000)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}| {\3c&\3c&HFF00CE&
&}حمدي أسامة{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H3626E3&}محمد بخيت{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}</font>

