﻿1
00:01:33,699 --> 00:01:35,742
‫"(بي جيه كارنيز)"

2
00:02:14,151 --> 00:02:17,988
‫أتمنى لك عيد ميلاد مجيد

3
00:02:23,451 --> 00:02:25,328
‫ـ احذر
‫ـ عيد ميلاد مجيد

4
00:02:28,956 --> 00:02:33,043
‫أتمنى لك عيد ميلاد مجيد

5
00:02:35,170 --> 00:02:38,464
‫أتمنى لك عيد ميلاد مجيد

6
00:02:39,423 --> 00:02:42,634
‫أتمنى لك عيد ميلاد مجيد

7
00:02:44,761 --> 00:02:46,555
‫انتبه أيها الثمل

8
00:02:46,721 --> 00:02:48,473
‫عيد ميلاد مجيد

9
00:02:52,393 --> 00:02:54,270
‫عيد ميلاد مجيد

10
00:02:55,020 --> 00:02:57,314
‫أتمنى لك عيد ميلاد مجيد

11
00:02:59,858 --> 00:03:01,610
‫أتمنى لك...

12
00:03:27,007 --> 00:03:30,594
‫أتمنى لك عيد ميلاد مجيد

13
00:03:31,970 --> 00:03:34,722
‫أتمنى لك عيد ميلاد مجيد

14
00:03:37,600 --> 00:03:40,519
‫ـ انظر إليه، أين تذهب؟
‫ـ يبدو أنّه شرطي ثمل

15
00:03:40,686 --> 00:03:42,938
‫إنّه ليس شرطياً
‫اصمت وقم بحمايتي

16
00:03:50,778 --> 00:03:53,739
‫ـ أأنت شرطي؟
‫ـ لنذهب، لنذهب، هيّا

17
00:03:53,864 --> 00:03:56,450
‫تبّاً! أخبرتك بأنّه ليس شرطياً
‫إنّه ثمل

18
00:03:56,992 --> 00:03:58,827
‫عد إلى النوم، لا بأس

19
00:04:00,120 --> 00:04:03,372
‫حسناً، إنّه يتفقد الثمل
‫إنّه يتفقده

20
00:04:03,956 --> 00:04:05,875
‫لدينا ذكران لاتينيان

21
00:04:07,543 --> 00:04:09,586
‫انتظروا لنرى إن أرادا سرقته

22
00:04:11,880 --> 00:04:14,841
‫اللعنة! هذه تبدو مألوفة
‫أتفهم ما أقول؟

23
00:04:15,049 --> 00:04:17,593
‫سرق قطعة، ليستعد الجميع

24
00:04:20,513 --> 00:04:22,598
‫لديه خاتمي
‫كنت أبحث عنه في كلّ مكان

25
00:04:22,723 --> 00:04:26,226
‫ـ اهدأ، انظر إلى هذا
‫ـ اللعنة! إنّه يرتدي ساعتي

26
00:04:27,018 --> 00:04:30,355
‫لا يتحرك أحد إلّا عند الإشارة
‫سيسحب شارته

27
00:04:32,356 --> 00:04:34,608
‫ماذا ستعطيني في عيد الميلاد
‫من مال؟

28
00:04:35,192 --> 00:04:36,777
‫اللعنة!

29
00:04:37,694 --> 00:04:39,571
‫ـ الأبيض الوغد
‫ـ لاحقوهما، لاحقوهما

30
00:04:45,368 --> 00:04:46,911
‫ـ تعال
‫ـ اللعنة!

31
00:04:49,413 --> 00:04:51,040
‫ابقَ هنا

32
00:04:51,165 --> 00:04:52,708
‫ابتعدوا عن طريقي

33
00:04:56,294 --> 00:04:59,130
‫تحركوا، تحركوا

34
00:05:00,089 --> 00:05:01,799
‫ـ أبعد هذه
‫ـ ابتعدوا عن طريقي

35
00:05:01,924 --> 00:05:03,551
‫هيّا جدّتي

36
00:05:07,471 --> 00:05:11,099
‫ـ ممنوع النوم أثناء العمل
‫ـ يسرني أنّ ألمي يسعدك

37
00:05:11,391 --> 00:05:13,059
‫أحمق وغد

38
00:05:13,184 --> 00:05:15,144
‫ـ هيّا، هيّا
‫ـ تحرك

39
00:05:17,146 --> 00:05:18,898
‫(تي أيه)، (تي أيه)

40
00:05:28,031 --> 00:05:30,283
‫انتظر، تمهل
‫هناك شرطة في الأسفل؟

41
00:05:31,325 --> 00:05:33,744
‫حسناً، فهمت، اسمعوا

42
00:05:34,036 --> 00:05:35,913
‫6 خطوط، محطة (وال ستريت)

43
00:05:36,038 --> 00:05:38,165
‫أريد كلّ القطارات
‫شمال وجنوب هذا الموقع

44
00:05:38,290 --> 00:05:40,542
‫أن تتوقف مكانها، افعلوا هذا

45
00:05:52,177 --> 00:05:55,305
‫ـ ألاّ ينام؟
‫ـ بلى، خلال النهار في تابوت

46
00:05:56,264 --> 00:05:59,392
‫ـ (كوالسكي)
‫ـ أنت توقف القطارات، ما السبب؟

47
00:05:59,684 --> 00:06:02,186
‫لدينا مطاردة للشرطة سيدي
‫6 خطوط جنوب محطة (وال ستريت)

48
00:06:02,311 --> 00:06:05,856
‫ـ هناك شرطيان متخفيان في النفق
‫ـ أين قطار الأرباح؟

49
00:06:06,106 --> 00:06:08,608
‫ـ إنّه واقف في محطة (وال ستريت)
‫ـ أرسله ليتابع الطريق

50
00:06:08,733 --> 00:06:10,652
‫سيدي، هناك شرطة
‫على خط السكة الحديدية

51
00:06:10,777 --> 00:06:14,989
‫ليتابع طريقه
‫لا شيء يوقف قطار المال

52
00:06:38,676 --> 00:06:40,595
‫ـ قطار المال
‫ـ حسناً، لديّ خطة جديدة

53
00:06:40,720 --> 00:06:42,888
‫أعلينا مناقشة هذا الآن؟

54
00:07:03,115 --> 00:07:04,866
‫ابتعد عن طريقي

55
00:07:11,622 --> 00:07:14,166
‫ـ هذا هو المال
‫ـ يبدو أننا بعنا تذاكر كثيرة

56
00:07:15,459 --> 00:07:17,002
‫(تي أيه)

57
00:07:18,378 --> 00:07:21,589
‫ـ احذروا
‫ـ أظنه يحمل مسدساً

58
00:07:21,923 --> 00:07:23,799
‫ـ احذروا
‫ـ قفوا مكانكم

59
00:07:24,050 --> 00:07:26,260
‫ـ إنّه لا يتوقف
‫ـ قفوا أماكنكم

60
00:07:26,760 --> 00:07:28,220
‫لا

61
00:07:36,352 --> 00:07:38,020
‫اهدأوا

62
00:07:39,897 --> 00:07:41,732
‫ـ لا أصدق هذا الهراء
‫ـ شرطة

63
00:07:43,233 --> 00:07:45,360
‫يا إلهي! ابتعدوا

64
00:07:45,485 --> 00:07:47,946
‫انظروا من هما
‫إنّهما الأخوان المغفلان

65
00:07:48,154 --> 00:07:50,156
‫ـ انظر إليه
‫ـ أكان عليكم قتله؟

66
00:07:52,033 --> 00:07:54,035
‫ـ أكان عليكم قتله؟
‫ـ إنّه فتى

67
00:07:54,410 --> 00:07:56,620
‫ـ اللعنة!
‫ـ تعرفان أنّ لدينا أوامر

68
00:07:56,745 --> 00:07:59,539
‫ـ بقتل أيّ شخص يقترب منا
‫ـ أيبدو كسارق قطارات؟

69
00:07:59,873 --> 00:08:02,459
‫ـ ماذا؟
‫ـ لا تحاول إلقاء اللوم علينا

70
00:08:02,625 --> 00:08:04,669
‫ـ أأنت مجنون؟
‫ـ لا أصدق

71
00:08:04,794 --> 00:08:06,796
‫طاردته على السكة الحديدية
‫لو أمسكت به لكان حياً

72
00:08:06,921 --> 00:08:10,507
‫ـ ماذا قلت؟
‫ـ قلت إنّك أخفقت، هيّا

73
00:08:10,674 --> 00:08:12,634
‫ـ لن تضربه، لأنني سأفعل
‫ـ لماذا؟

74
00:08:17,597 --> 00:08:19,849
‫ابتعدوا عني

75
00:08:21,559 --> 00:08:23,477
‫ابتعدوا أيّها الأوغاد

76
00:08:23,602 --> 00:08:26,146
‫"رئيس (باترسون)
‫المحققان من فرقة التخفي هنا"

77
00:08:29,816 --> 00:08:31,609
‫نعم، اجلسا

78
00:08:34,404 --> 00:08:36,280
‫لا تنزف على كرسيّ

79
00:08:36,822 --> 00:08:39,033
‫لا سيدي، رئيس (باترسون)

80
00:08:40,159 --> 00:08:42,369
‫يقول التقرير إنّكما أخوان

81
00:08:43,161 --> 00:08:48,958
‫أنت زنجي وهو أبيض
‫أيحاول أحد خداعي؟

82
00:08:50,543 --> 00:08:52,711
‫لا سيدي، في الواقع
‫نحن أخوان بالتبني

83
00:08:52,836 --> 00:08:57,382
‫ـ نعم، هربت من الميتم
‫ـ واثق بأنّها قصة مؤثرة...

84
00:08:57,507 --> 00:08:59,718
‫ـ وكنت...
‫ـ اصمتا

85
00:09:01,844 --> 00:09:08,308
‫اليوم، تسببتما بتأخير
‫قطار حمل المال 46 دقيقة

86
00:09:09,601 --> 00:09:15,023
‫عندما يتأخر قطاري
‫أعتبرها علامة على قلة الاحترام

87
00:09:15,940 --> 00:09:20,569
‫جمع الأموال عبر نظام قطارات الأنفاق
‫هو تحت قيادتي المباشرة

88
00:09:21,779 --> 00:09:26,199
‫قطاري أنا، موظفيّ أنا
‫أموالي أنا

89
00:09:28,368 --> 00:09:31,704
‫لا أحد يُسمح له بتقرير
‫تحركات هذا القطار

90
00:09:31,829 --> 00:09:35,541
‫من دون أمري المباشر
‫هل كلامي واضح؟

91
00:09:36,583 --> 00:09:39,461
‫واضح تماماً، إنّه قطارك
‫وموظفوك وأموالك

92
00:09:42,881 --> 00:09:44,549
‫اصمت

93
00:09:45,925 --> 00:09:47,510
‫حاضر سيدي

94
00:09:47,885 --> 00:09:50,054
‫الآن، أهناك أسئلة أخرى؟

95
00:09:51,597 --> 00:09:54,141
‫سؤال واحد فقط
‫لماذا أرسلت القطار إلى النفق

96
00:09:54,266 --> 00:09:59,520
‫ـ وأنت تعلم أننا فيه؟
‫ـ لا أكترث لما يحدث لكما

97
00:09:59,645 --> 00:10:01,856
‫ـ أهناك سؤال آخر؟
‫ـ نعم، سيد (باترسون)

98
00:10:01,981 --> 00:10:03,691
‫لكن رجالك أطلقوا النار
‫على الفتى

99
00:10:03,816 --> 00:10:06,318
‫ـ بسبب حمله سلسلة حديدية؟
‫ـ نعم، أردوه قتيلاً

100
00:10:06,443 --> 00:10:10,613
‫هذا ما فعلوه
‫لا يمكنكما شراء دعاية كهذه

101
00:10:11,573 --> 00:10:14,909
‫هذا الفتى لم يمت سدى
‫بالنسبة إليّ، إنّه بطل

102
00:10:15,326 --> 00:10:18,996
‫بفضل تضحيته، انتشر الخبر اليوم

103
00:10:19,913 --> 00:10:23,375
‫من يعبث بقطاري فسأقتله

104
00:10:25,126 --> 00:10:28,296
‫الآن، سأرسل رسالة أخرى
‫أنا لا أحبكما

105
00:10:29,547 --> 00:10:31,674
‫لذا، لا تعبثا بقطاري مجدداً

106
00:10:32,258 --> 00:10:35,219
‫إن فعلتما، فسأقضي عليكما

107
00:10:36,636 --> 00:10:38,346
‫وستخسران

108
00:10:42,433 --> 00:10:44,185
‫يمكنكما الانصراف

109
00:10:45,770 --> 00:10:47,855
‫أكره الأوغاد أمثاله

110
00:10:48,397 --> 00:10:50,857
‫لا يمكن وضع سعر
‫على حياة إنسان

111
00:10:51,066 --> 00:10:53,651
‫مات الفتى
‫وهو قلق على جدول القطار

112
00:10:53,777 --> 00:10:56,654
‫أتعرف ماذا أريد أن أفعل؟
‫ما أريد فعله حقاً

113
00:10:57,113 --> 00:10:58,906
‫ـ تشوهه؟ تطلق عليه النار؟
‫ـ لا، لا، لا

114
00:10:59,031 --> 00:11:03,494
‫أريد سرقة قطاره العزيز
‫كأخذ مصاصة من فم طفل

115
00:11:03,619 --> 00:11:06,163
‫ـ أطلب مني فقط وسأفعل
‫ـ أطلب؟

116
00:11:06,872 --> 00:11:08,331
‫ـ سأدعمك
‫ـ أطلب؟

117
00:11:08,456 --> 00:11:11,292
‫ـ لنفعل هذا
‫ـ لو لم أكن أحمل شارة

118
00:11:11,542 --> 00:11:14,712
‫ـ نحن شرطيان ولسنا راهبتين
‫ـ لن نسرق القطار

119
00:11:15,546 --> 00:11:17,172
‫تأخر الوقت

120
00:11:21,843 --> 00:11:24,762
‫ـ أفتقد الحي القديم
‫ـ لِمَ لا تزوره أكثر؟

121
00:11:25,596 --> 00:11:28,349
‫لا إثارة هنا
‫ربّما عندما أتقاعد

122
00:11:29,183 --> 00:11:32,519
‫ـ هل ستدخل؟
‫ـ لا، لديّ موعد

123
00:11:33,353 --> 00:11:35,438
‫ـ لديك موعد؟ مع فتاة؟
‫ـ نعم

124
00:11:36,523 --> 00:11:38,858
‫ـ ماذا تظن؟
‫ـ ربّما لعبة قمار

125
00:11:39,984 --> 00:11:42,194
‫ـ أتعتقد أنني أقامر مجدداً؟
‫ـ نعم

126
00:11:42,361 --> 00:11:44,571
‫في الواقع
‫لديك تلك النظرة في عينيك

127
00:11:44,697 --> 00:11:46,990
‫يمكنني رؤية ورقة الاص
‫تقفز فيهما الآن

128
00:11:47,532 --> 00:11:50,035
‫أرى أنّ عقلك شكاك

129
00:11:50,577 --> 00:11:53,371
‫أعرفك، أتحمل نقوداً؟

130
00:11:54,038 --> 00:11:56,874
‫ـ لماذا؟
‫ـ إن أردت أن تعرف

131
00:11:56,999 --> 00:12:00,627
‫ـ فسأشتري لك هدية عيد ميلاد
‫ـ ستشتري لي هدية عيد ميلاد

132
00:12:01,086 --> 00:12:04,047
‫ـ بنقودي أنا؟
‫ـ نعم، لا تكن بخيلا

133
00:12:06,257 --> 00:12:08,801
‫أتعلم؟ لا تتوقف عن إذهالي

134
00:12:09,468 --> 00:12:11,887
‫لا داعي لتعد النقود
‫أنا أثق بك

135
00:12:12,555 --> 00:12:15,766
‫ـ سأذهب، أراك لاحقاً
‫ـ أستشتري لي هدية حقاً؟

136
00:12:15,891 --> 00:12:17,601
‫أحبك يا رجل

137
00:12:17,726 --> 00:12:19,728
‫إن كنت تحبني
‫فدعني أحتفظ بنقودي

138
00:12:19,853 --> 00:12:22,730
‫ـ أين روح عيد الميلاد لديك؟
‫ـ في جيبك

139
00:12:23,648 --> 00:12:25,149
‫كيف حالك؟

140
00:12:25,858 --> 00:12:29,153
‫ولا تحضر ربطات عنق
‫أو عطوراً أو ما شابه ذلك

141
00:12:30,028 --> 00:12:32,530
‫ـ لا
‫ـ تذكر أين أنت الآن

142
00:12:33,782 --> 00:12:36,576
‫ـ غيّر طريقة مشيتك
‫ـ حسناً

143
00:12:37,034 --> 00:12:39,078
‫ـ أحسنت، نعم
‫ـ ما هي؟

144
00:12:40,079 --> 00:12:42,247
‫ـ أأنت بخير؟
‫ـ شكراً

145
00:12:43,373 --> 00:12:45,000
‫ـ ألف دولار
‫ـ سأشترك

146
00:12:45,876 --> 00:12:50,296
‫أرى الالف دولار
‫وأزيدها ألفاً أخرى

147
00:12:50,588 --> 00:12:52,465
‫ـ لن أشارك
‫ـ وأنا أيضاً

148
00:12:54,884 --> 00:12:59,096
‫حسناً، أظنني سأزيد الرهان
‫5 آلاف أخرى

149
00:13:01,765 --> 00:13:03,433
‫هذا كثير عليّ

150
00:13:13,608 --> 00:13:15,318
‫(تشارلي)

151
00:13:15,652 --> 00:13:17,695
‫هل ستأكل أم تلعب الورق؟

152
00:13:21,324 --> 00:13:24,368
‫آسف، أنا أحدث فوضى

153
00:13:27,829 --> 00:13:30,290
‫ـ أظهر ورقك
‫ـ بماذا تراهن؟

154
00:13:31,458 --> 00:13:33,084
‫نقودك قليلة

155
00:13:34,127 --> 00:13:40,340
‫أيّها السادة
‫انظروا إلى هذه الساعة الثمينة

156
00:13:54,853 --> 00:13:57,939
‫(تشارلي)، دعني أحضر لك
‫مظلة هبوط

157
00:14:01,192 --> 00:14:02,985
‫(تشارلي)، يستحسن أن يأتي
‫أخوك قريباً

158
00:14:03,110 --> 00:14:05,237
‫وإلّا فسيكون طفلاً وحيداً

159
00:14:18,332 --> 00:14:21,627
‫ـ حسناً، لا يتحرك أحد
‫ـ (جون)، أهذا أنت؟

160
00:14:22,086 --> 00:14:23,837
‫أخي؟

161
00:14:24,921 --> 00:14:27,257
‫(جون)، حمداً لله أنّك هنا!

162
00:14:27,590 --> 00:14:30,802
‫(تشارلز)، هلّا تخبرني بما يحدث

163
00:14:31,302 --> 00:14:33,721
‫يبدو أنّ وعد الرجال
‫لا ينفع هنا (جون)

164
00:14:33,888 --> 00:14:36,557
‫ـ أحضرت النقود، صحيح؟
‫ـ 300 دولار

165
00:14:36,682 --> 00:14:39,142
‫الوغد مدين للسيد (براون)
‫بـ15 ألفاً

166
00:14:39,393 --> 00:14:44,355
‫ـ 15 ألفاً؟
‫ـ (جون)، ليس هذا وقت البخل

167
00:14:44,480 --> 00:14:47,608
‫أتعلمون؟ أسقطوه

168
00:14:47,900 --> 00:14:51,195
‫ـ انتظروا، إنّه يمزح
‫ـ لا، أسقطوا هذا الوغد

169
00:14:51,528 --> 00:14:54,656
‫(جون)، ليس لديهم حس دعابة
‫لا يعرفون أنّك تمزح

170
00:14:54,948 --> 00:14:57,117
‫اسمعوا، أنا لا أمزح
‫سئمت من هذا الهراء

171
00:14:57,242 --> 00:14:59,369
‫ـ كما تريد
‫ـ لا، لا

172
00:15:00,828 --> 00:15:03,205
‫حسناً، حسناً

173
00:15:04,081 --> 00:15:05,916
‫ما رأيك لو عقدنا صفقة
‫سيد (براون)؟

174
00:15:06,041 --> 00:15:07,584
‫ـ اعقد صفقة
‫ـ إليك 300 دولار

175
00:15:07,709 --> 00:15:10,337
‫سأعطيك إياها الآن
‫والباقي بعد بضعة أيام

176
00:15:10,462 --> 00:15:12,630
‫سأدفع لكم، أقسم على هذا

177
00:15:14,132 --> 00:15:16,467
‫حسناً، ارفعوه

178
00:15:17,176 --> 00:15:19,678
‫يا إلهي! شكراً لكم

179
00:15:20,304 --> 00:15:23,974
‫أنتم رائعون، كنت أمزح
‫بشأن روح الدعابة، تعرفون هذا

180
00:15:26,643 --> 00:15:29,979
‫شكراً، ظننت لوهلة
‫أنّهم سيثبتون أنني لا أطير

181
00:15:30,479 --> 00:15:32,147
‫ظننتك قلت
‫إنّك ستتوقف عن هذا الهراء

182
00:15:32,273 --> 00:15:35,192
‫كنت سأفعل
‫كان لديّ مجموعة أوراق جيدة

183
00:15:35,359 --> 00:15:38,403
‫ـ لم يكن هناك مجال للخسارة
‫ـ لا مجال للخسارة؟

184
00:15:38,528 --> 00:15:41,197
‫أتعرف كم مرة قلتَ لي هذا؟
‫في أحد الأيام ستتصل بي

185
00:15:41,322 --> 00:15:43,324
‫ـ ولن أكون هناك لأنقذك
‫ـ ألم تعتقد أنني أستطيع

186
00:15:43,449 --> 00:15:46,076
‫ـ تخليص نفسي وحدي
‫ـ انتظر لحظة، لو لم أنقذك

187
00:15:46,285 --> 00:15:49,746
‫لكانت جثتك محددة بالطبشور
‫وأزلت أشلاءك بمجرفة البراز

188
00:15:49,871 --> 00:15:53,416
‫أنت لا تفهم
‫لقد تغيّرت على مستوى جزيئي

189
00:15:53,541 --> 00:15:56,711
‫أعرف أنّك سمعت هذا مسبقاً
‫لكنني كنت في الأعلى، الطابق 51

190
00:15:56,836 --> 00:16:00,673
‫معلقاً، أعني على وشك الموت
‫كنت خائفاً وفجأة

191
00:16:01,965 --> 00:16:04,801
‫كأنني دخلت حالة ذهنية
‫من التأمل

192
00:16:05,510 --> 00:16:07,387
‫ـ قرأت هذا في الكتب
‫ـ هذا يكفي

193
00:16:07,512 --> 00:16:09,055
‫ـ تحدثت إليّ الآلهة وقالت
‫ـ هذا يكفي

194
00:16:09,180 --> 00:16:11,849
‫"عليك التوقف عن القمار"
‫أقسم على هذا

195
00:16:11,974 --> 00:16:14,101
‫ـ قالت الآلهة إن عليّ التوقف
‫ـ أراهن بـ10 دولارات

196
00:16:14,226 --> 00:16:15,811
‫ـ على أنّك لن تفعل
‫ـ اجعلها 20 دولاراً

197
00:16:15,936 --> 00:16:19,898
‫ـ أترى؟ هذا هو قصدي
‫ـ أرجوك، هل فقدت حس الدعابة؟

198
00:16:20,148 --> 00:16:23,776
‫هذا كلام مختل، يا إلهي!
‫عليك ألّا تشرب عشب القمح

199
00:16:23,902 --> 00:16:25,987
‫الكلاب تتبول في هذا العشب
‫أتعلم هذا؟

200
00:16:26,612 --> 00:16:28,739
‫هذا جيد لصحتك أيضاً

201
00:16:29,073 --> 00:16:30,783
‫"شرطة المواصلات
‫مدينة (نيويورك)"

202
00:16:31,450 --> 00:16:33,285
‫واشتريت... شكراً لك

203
00:16:35,036 --> 00:16:36,496
‫الليلة

204
00:16:37,622 --> 00:16:39,791
‫(جون)، أرني مشية الثمل

205
00:16:41,042 --> 00:16:42,668
‫لقد أتقنتها

206
00:16:50,467 --> 00:16:53,636
‫(تشارلي)، (جون)
‫رحبا بـ(غرايس سانتياغو)

207
00:16:53,761 --> 00:16:55,346
‫ستعمل معنا

208
00:16:57,014 --> 00:16:59,433
‫مرحباً، كيف حالكما؟
‫سررت بلقائكما

209
00:16:59,850 --> 00:17:01,601
‫ـ مرحباً
‫ـ كيف حالك؟

210
00:17:02,102 --> 00:17:04,104
‫ـ أهلاً بك معنا
‫ـ شكراً

211
00:17:06,814 --> 00:17:09,275
‫ـ إنّها مثيرة
‫ـ أظنني وقعت في الحب

212
00:17:09,442 --> 00:17:11,569
‫اللعنة! هذه الوظيفة بدأت تتحسن

213
00:17:31,419 --> 00:17:34,172
‫الجو هادئ بجانب
‫الشرطي المتخفي

214
00:17:47,600 --> 00:17:52,355
‫استعدوا، لدينا مشتبه به
‫ذكر أبيض

215
00:17:53,647 --> 00:17:56,567
‫19 عاماً مع حبيبته
‫يرتدي ملابس سوداء

216
00:17:57,234 --> 00:17:59,027
‫إنّه مهتم بسرقته

217
00:18:00,820 --> 00:18:03,031
‫حبيبته تحاول إقناعه
‫بألّا يفعل

218
00:18:03,615 --> 00:18:05,533
‫الآن هي تجره بعيداً

219
00:18:07,368 --> 00:18:11,413
‫ـ أقمت بعمليات تخفّ كثيرة؟
‫ـ 6 أشهر خارج حدود (بوروز)

220
00:18:11,705 --> 00:18:15,375
‫أحببت هذا
‫لكن هذا الانتقال فرصة جيدة

221
00:18:16,751 --> 00:18:18,544
‫ويقولون إنّكما الأفضل
‫في القسم

222
00:18:18,670 --> 00:18:22,923
‫التواضع يمنعني من قول هذا
‫إنّه لا يفعل

223
00:18:23,090 --> 00:18:24,758
‫نحن الأفضل

224
00:18:26,677 --> 00:18:28,303
‫أترين الطريقة التي يترنح بها
‫إلى الأمام والخلف

225
00:18:28,428 --> 00:18:31,973
‫وذراعاه تترنحان
‫كأنّه يريد التبول لكنّه نسي كيف

226
00:18:33,266 --> 00:18:35,017
‫لقد تعلم هذا مني

227
00:18:41,023 --> 00:18:43,858
‫ـ إذن، من أين أنت؟
‫ـ حي (برونكس)

228
00:18:45,235 --> 00:18:48,738
‫هل... تعيشين وحدك؟

229
00:18:49,447 --> 00:18:52,616
‫نعم، أليس عليك مراقبة
‫الشرطي المتخفي؟

230
00:18:53,492 --> 00:18:56,495
‫بلى، لحظة، هناك أمر يحدث

231
00:18:57,662 --> 00:19:00,540
‫ـ ماذا لدينا هنا؟
‫ـ لا يبدون وسيمين عادة

232
00:19:00,873 --> 00:19:02,959
‫انظري إلى يديه الكبيرتين

233
00:19:05,544 --> 00:19:08,297
‫لحظة، ماذا يقول
‫لنأخذه إلى المنزل؟

234
00:19:08,422 --> 00:19:10,674
‫ـ تريدين فعل هذا؟
‫ـ هيّا، لنفعل هذا

235
00:19:10,841 --> 00:19:12,842
‫أريد فعل هذا، تعرفين هذا
‫مرحباً عزيزي

236
00:19:14,260 --> 00:19:16,387
‫ـ سنأخذك إلى المنزل
‫ـ هيّا عزيزي

237
00:19:16,554 --> 00:19:18,014
‫ـ ألاّ تريد الذهاب معنا؟
‫ـ بلى

238
00:19:18,139 --> 00:19:20,224
‫ـ أنت رجل وسيم
‫ـ انظروا إلى هذا

239
00:19:20,474 --> 00:19:22,601
‫ـ لا، لا تقاومنا
‫ـ انظر إلى وجهك الوسيم

240
00:19:22,726 --> 00:19:27,105
‫هيّا عزيزي
‫سنعطيك بعض الحب عزيزي

241
00:19:27,272 --> 00:19:29,774
‫ـ سنضاجعك، هيّا عزيزي
‫ـ سنأكل سائلك المنوي

242
00:19:31,317 --> 00:19:33,527
‫هيّا، تحرك، تعال معنا

243
00:19:35,529 --> 00:19:38,740
‫ألاّ يجب علينا التفريق بينهم؟
‫إنّه يصارع كيلا يذهب معهما

244
00:19:38,907 --> 00:19:40,617
‫أحسنت يا فتاة

245
00:19:41,034 --> 00:19:42,952
‫ـ إنّه لي
‫ـ حسناً

246
00:19:43,494 --> 00:19:46,205
‫ـ أنتما، أنتما
‫ـ تعال عزيزي

247
00:19:46,372 --> 00:19:50,292
‫هذا حبيبي، اتركا حبيبي
‫أأنتما مجنونتان؟

248
00:19:51,126 --> 00:19:52,836
‫تريدان أن تتعرضا للأذى
‫هذا ما تريدانه

249
00:19:52,961 --> 00:19:54,588
‫ـ لم نعرف أنّه رجلك
‫ـ اعذرينا، لم نعرف

250
00:19:54,713 --> 00:19:57,131
‫ـ آسفة
‫ـ لم نعرف، عيد ميلاد مجيد

251
00:19:57,674 --> 00:20:00,176
‫ابتعدا عن هنا
‫يستحسن أن تهربا

252
00:20:00,843 --> 00:20:02,636
‫ـ إنّها غلطتك
‫ـ بل أنت

253
00:20:03,804 --> 00:20:06,265
‫أدير ظهري للحظة وتهرب مني؟

254
00:20:08,475 --> 00:20:10,018
‫أنت...

255
00:20:12,520 --> 00:20:14,313
‫إنّها جميلة

256
00:20:15,022 --> 00:20:19,359
‫انتظر هنا، حسناً
‫ولا تتحدث إلى أحد

257
00:20:20,527 --> 00:20:22,696
‫أنت قذر، إلامَ تنظر؟

258
00:20:22,863 --> 00:20:24,781
‫سأضربك أيضاً، اللعنة!

259
00:20:39,377 --> 00:20:41,129
‫وحدنا أخيراً

260
00:20:41,671 --> 00:20:45,007
‫ـ أيمكنني مساعدتك؟
‫ـ كنت آمل أن نساعد بعضنا

261
00:20:45,633 --> 00:20:48,552
‫ـ ماذا تريد سيدي؟
‫ـ أريد أن أسألك سؤالاً

262
00:20:52,639 --> 00:20:55,433
‫أتعرفين شعور
‫شم رائحة جسدك يحترق؟

263
00:21:03,440 --> 00:21:06,860
‫يستحسن أن تعطيني المال
‫أيّتها العاهرة وإلّا فسأحرقك

264
00:21:06,985 --> 00:21:08,444
‫حسناً

265
00:21:19,329 --> 00:21:22,415
‫ـ لقد أعطيتك المال
‫ـ لا أفعل هذا من أجل المال

266
00:21:27,169 --> 00:21:30,422
‫النجدة! النجدة!

267
00:21:32,299 --> 00:21:34,009
‫ـ النجدة!
‫ـ يا إلهي! إنّه حريق متعمد

268
00:21:34,134 --> 00:21:36,719
‫اتصلوا برجال الإسعاف
‫وأخبروهم بحريق في كشك التذاكر

269
00:21:37,053 --> 00:21:38,596
‫النجدة!

270
00:21:49,564 --> 00:21:51,274
‫سأذهب من الشارع

271
00:22:09,707 --> 00:22:11,167
‫اصمدي

272
00:22:12,584 --> 00:22:14,211
‫انبطحي، انبطحي

273
00:22:21,467 --> 00:22:24,595
‫ـ وغد مختل
‫ـ الشرطة، لا تتحرك

274
00:22:24,720 --> 00:22:27,264
‫ـ إنّه هناك
‫ـ ابتعد عني أيّها الوغد

275
00:22:27,806 --> 00:22:29,433
‫قف مكانك

276
00:22:36,397 --> 00:22:37,857
‫سآتي

277
00:22:46,031 --> 00:22:48,700
‫ـ النجدة!
‫ـ أنت بخير

278
00:22:49,075 --> 00:22:51,077
‫ـ لا بأس
‫ـ "مطعم (مكالي)"

279
00:22:56,915 --> 00:22:58,792
‫ـ مرحباً
‫ـ مرحباً

280
00:22:59,334 --> 00:23:01,252
‫ـ (جوني)، عيد ميلاد مجيد
‫ـ (فرانك)

281
00:23:01,378 --> 00:23:04,547
‫ـ عيد ميلاد مجيد، ماذا ستشرب؟
‫ـ المعتاد

282
00:23:04,672 --> 00:23:07,049
‫ـ ويسكي؟
‫ـ نعم، من دون ثلج

283
00:23:15,098 --> 00:23:19,685
‫أتعلم؟ أعطني كأسَي ويسكي
‫وكأسين من الجعّة أيضاً

284
00:23:28,360 --> 00:23:33,114
‫حسناً، هذا مشروب قوي
‫لذا، أظن أنّ عليك شربه

285
00:23:33,239 --> 00:23:36,951
‫مع... جعّة

286
00:23:37,201 --> 00:23:41,913
‫ـ لأنّه يبدو أنّك تناولته مسبقاً
‫ـ اللعنة!

287
00:23:43,248 --> 00:23:45,542
‫ـ هذا على حسابي (جوني)
‫ـ اللعنة!

288
00:23:49,670 --> 00:23:51,797
‫أتعلمين؟ مررت بيوم عصيب

289
00:23:52,089 --> 00:23:54,216
‫من المؤسف
‫أنّ ذلك المختل هرب

290
00:23:56,176 --> 00:23:59,637
‫كان هذا يوم حظه
‫لن يحدث هذا مرتين

291
00:24:00,096 --> 00:24:03,266
‫لا تلومي نفسك كثيراً
‫لأنني تحدثت إلى رجال الإسعاف

292
00:24:03,975 --> 00:24:07,144
‫وقالوا إنّ موظفة التذاكر
‫ستكون بخير

293
00:24:08,270 --> 00:24:10,147
‫ـ من الجيد سماع هذا
‫ـ نعم

294
00:24:10,355 --> 00:24:12,357
‫ـ سررت لسماع هذا
‫ـ بالطبع

295
00:24:14,025 --> 00:24:17,737
‫أتعلمين؟ أردت أن أخبرك
‫بأنّ هذه الوظيفة

296
00:24:17,862 --> 00:24:21,615
‫قد تكون خطيرة لصحتك
‫إن أخذتها بجدّية أكبر من اللازم

297
00:24:22,241 --> 00:24:24,284
‫حقاً؟ لا أعرف طريقة أخرى

298
00:24:24,868 --> 00:24:26,494
‫كذلك أنا

299
00:24:28,580 --> 00:24:31,958
‫أعني، يتطلب الأمر شخصاً خاصاً
‫ليقوم بهذه الوظيفة

300
00:24:32,583 --> 00:24:34,835
‫شخصاً متفانياً

301
00:24:35,544 --> 00:24:37,796
‫ـ مثابراً
‫ـ له قدرة احتمال

302
00:24:38,505 --> 00:24:40,674
‫ـ قوّة
‫ـ شجاعة

303
00:24:41,758 --> 00:24:43,343
‫جرأة

304
00:24:45,970 --> 00:24:48,472
‫ـ غباء تام
‫ـ إنّها لعنة

305
00:24:48,597 --> 00:24:51,391
‫لقد قضي علينا، نعم، نعم

306
00:24:55,645 --> 00:24:58,272
‫ـ أهلاً بك في الفريق
‫ـ شكراً

307
00:25:00,858 --> 00:25:03,152
‫كيف حال
‫أفضل شخصين مفضلين لديّ؟

308
00:25:03,277 --> 00:25:04,987
‫ـ مرحباً
‫ـ كنا بخير

309
00:25:06,321 --> 00:25:07,864
‫ـ إنّه يحب المزاح
‫ـ نعم

310
00:25:07,989 --> 00:25:12,827
‫اسمعا، ذهبت وبحثت طويلاً
‫ووجدت هدية لأول يوم لك

311
00:25:12,952 --> 00:25:14,954
‫ظننتها ستكون مميزة

312
00:25:15,329 --> 00:25:17,039
‫ـ الكحول يحفظها
‫ـ شكراً

313
00:25:17,498 --> 00:25:19,750
‫ـ لا أعرف ماذا أقول
‫ـ سأضعه رهن الاعتقال

314
00:25:19,875 --> 00:25:22,043
‫ربّما سرقها من فتاة صغيرة
‫أو ما شابه ذلك

315
00:25:22,169 --> 00:25:24,629
‫ـ يا إلهي!
‫ـ نعم، إنّه مجنون

316
00:25:24,879 --> 00:25:27,048
‫ـ أحضر لنا شراب سيرفيزز
‫ـ ماذا؟

317
00:25:27,673 --> 00:25:29,800
‫أتتوقع أن تدفع (غرايس)
‫في أول يوم لها؟

318
00:25:29,925 --> 00:25:32,344
‫وأنت تعلم
‫أنّ لديّ مشكلة مالية

319
00:25:32,553 --> 00:25:36,181
‫مشكلة مالية، أتعني أنّك مفلس؟

320
00:25:37,390 --> 00:25:41,019
‫نعم، يعني
‫أنّك لا تملك شيئاً

321
00:25:41,644 --> 00:25:44,230
‫ـ لكنني أحببت الوردة
‫ـ إنّه رجل رائع

322
00:25:45,189 --> 00:25:47,024
‫من المؤسف أنّه شاذ

323
00:25:47,357 --> 00:25:49,359
‫ـ إذن، كيف حالك؟
‫ـ نعم، ويسكي

324
00:25:49,526 --> 00:25:51,194
‫ـ كيف حالك؟
‫ـ بخير، كيف حالك؟

325
00:25:51,319 --> 00:25:53,404
‫ـ دعني أسألك سؤالاً
‫ـ ما هو؟

326
00:25:54,322 --> 00:25:57,366
‫ما شعور أن تكون
‫أخا رجل أبيض؟

327
00:25:58,701 --> 00:26:02,204
‫بالله عليك! أخبرتك بالقصة كثيراً
‫كنت أخرج القمامة

328
00:26:02,329 --> 00:26:04,539
‫ـ وسمعت صوتاً في علبة قمامة
‫ـ وجدته، صحيح؟

329
00:26:04,664 --> 00:26:07,375
‫ـ أنت تعلم
‫ـ لم تطعمه، أليس كذلك؟

330
00:26:07,542 --> 00:26:09,419
‫ـ لا، لم أطعمه
‫ـ لأنّك لا تستطيع التخلص منهم

331
00:26:09,544 --> 00:26:11,671
‫عندما تطعمهم، تعرف هذا، صحيح؟

332
00:26:12,463 --> 00:26:15,424
‫ـ اسمع، لديّ أمر لأفعله
‫ـ حسناً، ابقَ أسود

333
00:26:15,549 --> 00:26:17,301
‫نعم، ليس لديّ خيار

334
00:26:17,759 --> 00:26:20,387
‫ـ أرجوك
‫ـ ما زال الليل في أوله

335
00:26:20,512 --> 00:26:22,097
‫ـ عليّ الذهاب
‫ـ كلّا

336
00:26:22,222 --> 00:26:25,641
‫ـ الليل في أوله
‫ـ ستغادر يا رجل

337
00:26:34,733 --> 00:26:36,317
‫ـ يا إلهي!
‫ـ أنا واقع في الحب

338
00:26:36,443 --> 00:26:38,194
‫ـ عمّ تتحدث؟
‫ـ وقعت في الحب

339
00:26:38,319 --> 00:26:40,696
‫بالله عليك! ليس لديك فرصة
‫يستحسن أن تتراجع

340
00:26:40,946 --> 00:26:44,950
‫ـ أنا واقع في حبها
‫ـ إنّها لطيفة، أليس كذلك؟

341
00:26:45,159 --> 00:26:47,661
‫أكثر من لطيفة
‫كنت سأعرفها إلى (مادي)

342
00:26:47,786 --> 00:26:50,288
‫لو كانت ما تزال حية
‫كنت سأحبل بأولادها

343
00:26:50,413 --> 00:26:52,623
‫إن أعطتني الفرصة

344
00:26:53,166 --> 00:26:54,750
‫ـ حقاً؟
‫ـ نعم

345
00:26:55,251 --> 00:27:00,005
‫حسناً، تعرف ماذا يقولون
‫ليفز الرجل الأفضل

346
00:27:00,839 --> 00:27:04,092
‫ـ لا تقلق أيّها الصغير، سأفوز
‫ـ بالله عليك (دوروثي)!

347
00:27:04,217 --> 00:27:06,678
‫اضربي حذاءك بالأرض 3 مرات
‫وعودي إلى (كانساس)

348
00:27:06,969 --> 00:27:08,429
‫ـ ليس لديك فرصة
‫ـ حقاً؟

349
00:27:08,554 --> 00:27:11,140
‫نعم، في الواقع

350
00:27:11,849 --> 00:27:14,059
‫لم تحتفظ بالوردة
‫التي أهديتها إياها

351
00:27:18,480 --> 00:27:20,023
‫هذا مختل

352
00:27:21,024 --> 00:27:23,734
‫لا تقلق
‫ستحصل على فتاة أخرى

353
00:27:24,151 --> 00:27:27,905
‫هذا مختل يا رجل
‫لم أكن سأفعل هذا معك

354
00:27:28,780 --> 00:27:32,659
‫انعدام حساسيتك أمر عادي
‫كالتبوّل على هذه السيارة الجميلة

355
00:27:32,826 --> 00:27:36,370
‫أتعلم؟ عليك دائماً أن تكون
‫الأروع والاذكى

356
00:27:36,496 --> 00:27:38,914
‫ـ عليك دائماً أن تكون الأول
‫ـ بالله عليك!

357
00:27:39,039 --> 00:27:41,375
‫ـ اسمع، أنا أمزح
‫ـ لا، أنت لا تمزح

358
00:27:41,500 --> 00:27:44,169
‫أنت دائماً هكذا، عليك أن تكون
‫الذي يحصل على الفتاة

359
00:27:44,419 --> 00:27:46,796
‫أتعلم لماذا؟
‫لأنّ (مادي) أعطتك كلّ شيء

360
00:27:47,130 --> 00:27:48,965
‫ـ ثم أصبحت تتوقع كلّ شيء
‫ـ تمهل

361
00:27:49,090 --> 00:27:51,801
‫ماذا؟ (مادي) أعطتني كلّ شيء؟
‫(مادي) عاملتنا بالطريقة ذاتها

362
00:27:51,926 --> 00:27:55,429
‫لا، ليرحمها الله
‫عاملتني بشكل رائع

363
00:27:55,721 --> 00:27:59,349
‫تبنتني وأطعمتني وأحبتني
‫لكنّها أحبتك أكثر

364
00:28:00,642 --> 00:28:02,560
‫(تشارلي)، اسمع

365
00:28:03,227 --> 00:28:07,606
‫تلقينا المعاملة ذاتها، حسناً؟
‫هذا يدعى المشاركة، صحيح؟

366
00:28:07,898 --> 00:28:10,567
‫كنت أرتدي معطفك
‫وأنتَ ترتدي حذائي

367
00:28:10,692 --> 00:28:12,944
‫ـ أستخدم فرشاة أسنانك...
‫ـ وأنا أرتدي حذاءك

368
00:28:13,070 --> 00:28:16,447
‫أنا دائماً أرتدي أغراضك
‫دائماً أتبع خطاك

369
00:28:16,573 --> 00:28:18,741
‫دائماً الأخ الصغير لـ(هوك)

370
00:28:19,909 --> 00:28:24,204
‫انتظر لحظة
‫أنتحدث عن الأحذية أو (غرايس)؟

371
00:28:24,580 --> 00:28:27,707
‫نتحدث عن حقيقة
‫أنّ سقفي هو دائماً كأرضك

372
00:28:28,124 --> 00:28:31,628
‫ـ إذن، انتقل من المبنى
‫ـ أنا أحب المبنى

373
00:28:31,753 --> 00:28:34,714
‫ـ إذن، ما شكواك؟
‫ـ أنّك دائماً تأتي الأول

374
00:28:34,839 --> 00:28:37,800
‫وأنا متأخر عنك بخطوة
‫وأنت تجعل هذا مستمراً

375
00:28:37,967 --> 00:28:41,595
‫ماذا؟ انتظر لحظة
‫الآن هي غلطتي، صحيح؟

376
00:28:41,970 --> 00:28:43,513
‫ـ نعم، بشكل جزئي، نعم
‫ـ أتلومني؟

377
00:28:43,638 --> 00:28:45,890
‫(تشارلي)، حظيتَ بفرص كثيرة
‫لكن أتعرف ماذا يحدث؟

378
00:28:46,015 --> 00:28:47,809
‫أنت دائماً تفسدها

379
00:28:47,934 --> 00:28:50,936
‫هذا يثبت وجهة نظري
‫أنت تدعوني فاشلا

380
00:28:51,061 --> 00:28:53,480
‫لم أدعك فاشلا
‫قلت إنّك تخفق في فرصك

381
00:28:53,605 --> 00:28:55,524
‫ـ هناك فرق
‫ـ إذن، تدعوني فاشلا

382
00:28:55,649 --> 00:28:58,735
‫ـ لأتابع الإخفاق؟ هذا ما تريده
‫ـ أأنت تصغي إليّ؟

383
00:28:58,860 --> 00:29:01,154
‫ـ نعم، أأنت تصغي إليّ؟
‫ـ ما خطبك؟

384
00:29:01,487 --> 00:29:03,406
‫ـ لا أريد سماع هذا الهراء
‫ـ لا، لقد دعوتني فاشلا

385
00:29:03,531 --> 00:29:05,991
‫ـ أبعد يديك عني
‫ـ ماذا ستفعل حيال ذلك؟

386
00:29:06,158 --> 00:29:09,077
‫أنا هنا وأنت هناك
‫لا شيء بيننا سوى الهواء

387
00:29:09,411 --> 00:29:11,746
‫ـ لا أكترث، اضربني
‫ـ أعطياني محفظتكما

388
00:29:11,913 --> 00:29:14,707
‫ـ وخاتميكما وساعتيكما، أيّها الوغدان
‫ـ اضربني، هيّا

389
00:29:15,208 --> 00:29:17,376
‫محفظتاكما أولاً
‫ثم خاتماكما وساعتاكما

390
00:29:18,419 --> 00:29:20,421
‫ـ أعطيانا ما لديكما
‫ـ أعطيانا ما تحملان

391
00:29:20,713 --> 00:29:22,172
‫ـ أأنتما أصمان؟
‫ـ هيّا أيّها الوغدان

392
00:29:22,297 --> 00:29:25,091
‫أتحدث إليك أيّها الأبيض
‫أعطنا ما لديك

393
00:29:25,217 --> 00:29:28,136
‫ـ لقد سمعته
‫ـ يا إلهي!

394
00:29:31,138 --> 00:29:35,267
‫ـ اللعنة! تبّاً! اهدآ
‫ـ اهدأ أيّها الأبيض

395
00:29:36,226 --> 00:29:38,603
‫حسناً، انظر إلى الوضع
‫الذي ورطتنا فيه

396
00:29:39,729 --> 00:29:43,191
‫ـ أستلومني على هذا أيضاً؟
‫ـ هذه بالتأكيد غلطتك

397
00:29:43,399 --> 00:29:46,110
‫ـ غلطتي؟ من كان يراقب الشارع؟
‫ـ لا أصدق هذا، أخرج هكذا

398
00:29:46,235 --> 00:29:48,320
‫ـ ظهري كان مقابل الشارع
‫ـ (تشارلي)، أنت تتفوه بالهراء

399
00:29:48,445 --> 00:29:51,949
‫ـ توقف عن لومي على كلّ شيء
‫ـ لأنّ هذه غلطتك بالتأكيد

400
00:29:52,115 --> 00:29:53,992
‫لا أكترث غلطة من هذه
‫أعطيانا ما لديكما

401
00:29:54,117 --> 00:29:56,619
‫ـ تدعوني فاشلا
‫ـ لم أدعك فاشلا

402
00:29:56,744 --> 00:29:58,788
‫ـ ماذا تعني بـ"تبّاً لك؟"
‫ـ تبّاً لك!

403
00:29:58,913 --> 00:30:00,706
‫ـ تبّاً لك!
‫ـ عمّ تتحدث؟

404
00:30:00,831 --> 00:30:04,626
‫ـ سأقتلك الآن
‫ـ اسمعا، أنا أسرقكما

405
00:30:04,751 --> 00:30:06,586
‫ـ أعطياني ما لديكما
‫ـ سأخبرك بشيء

406
00:30:06,712 --> 00:30:09,964
‫ـ سأحصل على الحذاء، لا تقلق
‫ـ هنا، هل ترياننا؟

407
00:30:10,090 --> 00:30:13,885
‫ـ سأطلق النار على عينك
‫ـ هذه عملية سرقة أيّها الوغدان

408
00:30:14,051 --> 00:30:16,470
‫ـ عملية سرقة
‫ـ سأملؤك بالثقوب

409
00:30:16,595 --> 00:30:19,640
‫ـ فتبدو كجبنة الشوكولاتة السويسرية
‫ـ ما خطبكما؟

410
00:30:19,806 --> 00:30:22,184
‫ـ كان عليّ قتلك عندما سرقت...
‫ـ إنّهما مجنونان

411
00:30:22,309 --> 00:30:24,019
‫ماذا عندما سرقت
‫أسطوانة (أيس كريم)؟

412
00:30:24,144 --> 00:30:26,813
‫ـ (أيس كيوب)
‫ـ (أيس كيوب)، (أيس بينك)

413
00:30:26,938 --> 00:30:28,522
‫ـ (أيس)...
‫ـ أنا أبيض، كيف أعرف هذا؟

414
00:30:28,648 --> 00:30:30,858
‫ـ لنذهب، إنّهما مجنونان
‫ـ لنتركهما

415
00:30:37,572 --> 00:30:40,325
‫ـ لم تكن ستقتلني، أليس كذلك؟
‫ـ بالطبع لا

416
00:30:41,117 --> 00:30:43,953
‫ـ لم تكن ستقتلني أنا، صحيح؟
‫ـ كان لديك نظرة (ألاباما)

417
00:30:44,078 --> 00:30:45,746
‫في عينيك

418
00:30:46,163 --> 00:30:48,415
‫أنت محظوظ لأنّه لم يكن لديّ
‫خرطوم ينفث النار

419
00:30:50,876 --> 00:30:53,711
‫إذن، تعتقد أنّ هذه الفتاة
‫قد تحدث فرقاً؟

420
00:30:54,254 --> 00:30:55,755
‫نعم

421
00:30:58,215 --> 00:31:01,510
‫ـ سأتركها لك
‫ـ حقاً؟

422
00:31:03,011 --> 00:31:05,639
‫ـ نعم، لن أقترب منها
‫ـ أأنت جاد؟

423
00:31:07,891 --> 00:31:10,017
‫اسمع، أرجو أن تجعلك سعيداً

424
00:31:12,937 --> 00:31:16,315
‫ـ عيد ميلاد مجيد
‫ـ عيد ميلاد مجيد لك أيضاً

425
00:31:32,746 --> 00:31:35,832
‫يقول المركز إنّ علينا أخذ
‫دعم معنا أثناء فترة الأعياد

426
00:31:36,791 --> 00:31:38,543
‫لكن لا يعني أننا سنعجب
‫بمن يرسلونه إلينا

427
00:31:38,668 --> 00:31:41,003
‫لذا، اصمتوا، وابتعدوا عن طريقنا

428
00:31:42,463 --> 00:31:45,340
‫اسمع، آسف
‫لكننا لم نطلب هذه المهمة

429
00:31:46,049 --> 00:31:49,135
‫ليس عليكم أن تعاملونا
‫كأننا سنسرق شيئاً

430
00:31:49,969 --> 00:31:52,722
‫نعم يا رجل، أظنهم غاضبين

431
00:31:52,889 --> 00:31:55,349
‫لأننا ضربنا زملاءهم
‫في النوبة الصباحية

432
00:31:56,725 --> 00:31:58,185
‫أنت...

433
00:31:58,310 --> 00:32:01,313
‫ليهدأ الجميع
‫نحن هنا لنساعدكم اليوم

434
00:32:02,105 --> 00:32:06,025
‫لا بأس
‫هناك هرمونات ذكرية كثيرة هنا

435
00:32:06,359 --> 00:32:08,236
‫ـ ابتهجوا قليلاً
‫ـ نعم

436
00:32:09,028 --> 00:32:12,489
‫عودوا إلى مراكزهم
‫علينا الحفاظ على جدولنا

437
00:32:14,408 --> 00:32:15,867
‫(دولي)

438
00:32:16,660 --> 00:32:20,079
‫ـ ستنقلون مبلغاً كبيراً الليلة
‫ـ في هذه الوقت من العام

439
00:32:20,204 --> 00:32:21,998
‫3 أو 4 ملايين

440
00:32:22,290 --> 00:32:23,874
‫اللعنة!

441
00:32:25,459 --> 00:32:27,169
‫هذا مبلغ كبير

442
00:32:27,753 --> 00:32:30,547
‫هذا مبلغ كبير
‫لا تدع لعابك يسيل عليه

443
00:32:31,798 --> 00:32:34,175
‫ليس كأننا لا نستطيع
‫أخذ بعض الملاحظات الذهنية

444
00:32:34,425 --> 00:32:36,177
‫ونتفقد مدخل الشبك

445
00:32:40,014 --> 00:32:42,266
‫انتبهوا، هناك شيء في الأمام

446
00:32:48,980 --> 00:32:51,315
‫لا مشكلة
‫بعض عمال الصيانة في النفق

447
00:32:52,108 --> 00:32:55,903
‫ـ أنت، أنت تقف في مكاني
‫ـ لا تلكزني بهذا الشيء

448
00:32:56,028 --> 00:32:58,447
‫ـ هل هذا...
‫ـ تبّاً لك! اصمت

449
00:32:58,572 --> 00:33:02,367
‫ـ لا تلكزني بهذا الشيء
‫ـ تبّاً لك! ماذا ستفعل؟

450
00:33:02,617 --> 00:33:05,244
‫ـ سأضعه في مؤخرتك
‫ـ ابتعد أيّها الوغد

451
00:33:06,912 --> 00:33:09,248
‫ـ انتظر، لن تضربه
‫ـ لماذا؟

452
00:33:09,415 --> 00:33:11,083
‫لأنني أنا سأضربه

453
00:33:12,084 --> 00:33:13,543
‫توقفوا

454
00:33:17,505 --> 00:33:18,965
‫هيّا

455
00:33:19,924 --> 00:33:22,092
‫يا إلهي! هذا جميل

456
00:33:25,345 --> 00:33:27,806
‫ـ هل هي زوجتك؟
‫ـ لا سيدي

457
00:33:28,974 --> 00:33:31,434
‫ـ حبيبتك؟
‫ـ لا سيدي

458
00:33:34,645 --> 00:33:38,399
‫ربّما أختك
‫هذا سيكون منطقياً

459
00:33:39,066 --> 00:33:45,071
‫أخ أبيض وأخ أسود
‫وأخت لاتينية

460
00:33:47,740 --> 00:33:50,743
‫الضابطة (غرايس سانتياغو) سيدي
‫تم تعييني حديثاً بالوحدة الأولى

461
00:33:51,577 --> 00:33:55,497
‫أنتما محظوظان
‫كيف أصبحتما محظوظين هكذا؟

462
00:33:58,458 --> 00:34:01,961
‫أهما محظوظان ضابطة (سانتياغو)؟

463
00:34:03,504 --> 00:34:05,673
‫لا أفهم ماذا تعني سيدي

464
00:34:06,423 --> 00:34:08,884
‫بأنّك شريكتهما
‫هل هما محظوظان؟

465
00:34:13,221 --> 00:34:15,932
‫سأبذل جهدي لأقوم بوظيفتي
‫وأكون جزءاً من الفريق سيدي

466
00:34:16,057 --> 00:34:18,476
‫واثق بأنّك ستفعلين، يمكنك الانصراف

467
00:34:20,394 --> 00:34:24,189
‫هذا لا يعنيك ضابطة (سانتياغو)

468
00:34:25,941 --> 00:34:28,443
‫أنتما لا تصغيان إليّ

469
00:34:30,444 --> 00:34:33,739
‫هذه المرة
‫ربّما وقعتما في ورطة

470
00:34:34,698 --> 00:34:39,911
‫آخر مرة عبثتما بقطاري تأخر
‫هذه المرة كان خفيفاً

471
00:34:42,080 --> 00:34:44,207
‫ـ خفيفاً؟
‫ـ اجلسا

472
00:34:47,168 --> 00:34:53,798
‫يبدو أنّه في خضم الارتباك والظلام
‫سرق أحدهم 25 ألف دولار

473
00:34:53,965 --> 00:34:56,301
‫أتعرفان كيف حدث هذا؟

474
00:34:57,927 --> 00:34:59,762
‫لا سيدي، لماذا تسألنا؟

475
00:35:01,013 --> 00:35:06,435
‫أنت مدمن قمار
‫أنت مدين بمبلغ كبير

476
00:35:07,519 --> 00:35:09,312
‫في الواقع، الشيء الوحيد
‫الذي أنت بارع فيه

477
00:35:09,437 --> 00:35:11,397
‫هو خسارة النقود
‫أعتقد أنّك تستطيع معرفة

478
00:35:11,522 --> 00:35:16,152
‫ـ كيف خسرت أنا نقودي
‫ـ أتقول إنّ لنا علاقة بهذا؟

479
00:35:17,236 --> 00:35:19,821
‫هل قلت هذا؟
‫لم أقل هذا

480
00:35:21,406 --> 00:35:26,577
‫قلت إنّ أموراً سيئة
‫تحدث حولكما

481
00:35:26,703 --> 00:35:29,622
‫وضاعت بعض النقود

482
00:35:31,290 --> 00:35:33,375
‫أعتقد أنّكما تستطيعان مساعدتي
‫في إيجادها

483
00:35:33,917 --> 00:35:36,002
‫ـ كيف؟
‫ـ ابحثا عنها

484
00:35:38,004 --> 00:35:43,384
‫لديّ حدس بأنّه إن بحثتما
‫فيما تسميانه "روحكما"

485
00:35:44,135 --> 00:35:47,304
‫ـ فستجدان شيئاً
‫ـ اعذرني سيدي

486
00:35:47,429 --> 00:35:50,807
‫ـ لم أطلب أن يقاطعني أحد
‫ـ أظنك تريد سماع هذا

487
00:36:11,701 --> 00:36:13,619
‫يمكنكما الانصراف

488
00:36:14,703 --> 00:36:16,830
‫ـ ننصرف؟
‫ـ نعم، انصرفا

489
00:36:22,335 --> 00:36:24,712
‫أتعلم؟ في لحظة
‫تتهمنا بأننا لصان

490
00:36:24,837 --> 00:36:27,673
‫وبعد قليل تطلب منا الانصراف

491
00:36:27,965 --> 00:36:32,177
‫تم إيجاد النقود
‫موظف تحصيل النقود اعترف بفعلته

492
00:36:32,677 --> 00:36:35,013
‫قلت لكما أن تنصرفا

493
00:36:40,059 --> 00:36:44,104
‫بالمناسبة، ماذا حدث
‫لنموذج قطار المال على مكتبك؟

494
00:36:44,229 --> 00:36:46,523
‫ـ كان ظريفاً
‫ـ أتعلم؟ كنت أفكر في هذا

495
00:36:46,898 --> 00:36:49,526
‫نظرت إلى هناك ولم أره
‫تحطم قلبي

496
00:36:49,984 --> 00:36:53,321
‫ـ نعم، اختفى
‫ـ تطلبت صناعته جهداً كبيراً

497
00:36:53,446 --> 00:36:54,947
‫نعم

498
00:36:55,281 --> 00:36:59,409
‫أنتما على الحافة
‫أنتما مشكلة على وشك أن تحدث

499
00:37:00,660 --> 00:37:04,164
‫سأكون هناك وسأقضي عليكما

500
00:37:06,416 --> 00:37:09,043
‫أتعتقد أنّه يريد مضاجعتنا
‫قبل أن نموت أو عندما نموت؟

501
00:37:09,168 --> 00:37:11,587
‫فهمت الأمر هكذا
‫عندما نموت يريد مضاجعتنا

502
00:37:11,712 --> 00:37:15,632
‫ـ على أيّة حال، هذا مؤلم
‫ـ تبّاً لهذا!

503
00:37:15,757 --> 00:37:19,385
‫نعم، تبّاً له!
‫يعتقد أنني سرقت المال

504
00:37:19,510 --> 00:37:21,304
‫هذا مهين

505
00:37:21,679 --> 00:37:25,182
‫اسمع، سأخبرك بأمر
‫ظننت أنّك سرقته أيضاً

506
00:37:26,475 --> 00:37:29,770
‫حقاً؟ لا بأس
‫أنت من العائلة

507
00:37:29,895 --> 00:37:32,480
‫لديك الحق في إهانتي
‫لكن هذا الوغد...

508
00:37:33,982 --> 00:37:36,108
‫ـ (هوك)
‫ـ ماذا؟

509
00:37:36,734 --> 00:37:40,362
‫(هوك)، ماذا على الجانب الآخر
‫للبركة؟

510
00:37:40,487 --> 00:37:42,656
‫ـ حلبة تزلج (والمان)
‫ـ أتذكر الليلة الماضية

511
00:37:42,781 --> 00:37:45,367
‫عمال الصيانة تسلقوا السلم
‫إلى المتنزه

512
00:37:45,700 --> 00:37:47,368
‫ـ هناك؟
‫ـ نعم

513
00:37:51,664 --> 00:37:53,541
‫ـ فهمت ماذا تعني
‫ـ هذا ما أعنيه

514
00:37:53,666 --> 00:37:56,168
‫أن نوقف القطار
‫قرب حلبة التزلج؟

515
00:37:56,293 --> 00:37:58,712
‫ـ نعم
‫ـ ونستخدم السلم لنصعد

516
00:37:58,879 --> 00:38:01,756
‫ـ ونأخذ النقود فجأة
‫ـ نأخذ النقود

517
00:38:01,881 --> 00:38:05,343
‫ـ ثم نختفي في المتنزه
‫ـ لن ينجح هذا

518
00:38:05,760 --> 00:38:07,386
‫ـ بل سينجح، سينجح
‫ـ لن ينجح

519
00:38:07,511 --> 00:38:09,680
‫ـ لن ينجح، (تشارلي)
‫ـ سينجح، ماذا؟

520
00:38:11,056 --> 00:38:14,976
‫ـ كم تعتقد أننا سنسرق؟
‫ـ 3 أو 4 ملايين على الأقل

521
00:38:17,854 --> 00:38:20,606
‫يا إلهي!
‫يمكننا أن نكون ثريين

522
00:38:21,148 --> 00:38:25,360
‫ثريين؟ سنكون حرين
‫حان الوقت ليتحرر السود

523
00:38:26,611 --> 00:38:28,780
‫ـ قلها بصوت عالٍ
‫ـ أنا أسود وفخور بهذا

524
00:38:28,905 --> 00:38:30,490
‫أنت محظوظ

525
00:38:31,949 --> 00:38:36,412
‫نتحدث عن عيش أسلوب حياة
‫الأثرياء والمشاهير، أتفهمني؟

526
00:38:36,704 --> 00:38:40,415
‫أتعلم ماذا يمكننا أن نفعل؟
‫يمكننا الذهاب في رحلات بحرية

527
00:38:40,582 --> 00:38:43,877
‫ـ نسافر من جزيرة إلى جزيرة
‫ـ مثل البحارة، لكن أثرى

528
00:38:44,377 --> 00:38:47,880
‫ـ أثرى من هذا؟
‫ـ نعم، سنشتري جزيرة

529
00:38:48,089 --> 00:38:50,090
‫ـ الآن، هذا كلام مفيد
‫ـ نعم

530
00:38:50,216 --> 00:38:51,967
‫ـ أقول...
‫ـ هذا جميل، كجزيرة (ماوي)

531
00:38:52,092 --> 00:38:53,594
‫ـ أو (بالي)
‫ـ (تاهيتي)

532
00:38:53,719 --> 00:38:55,554
‫ـ أية جزيرة تنتهي بحرف "ي"
‫ـ بالضبط

533
00:38:55,679 --> 00:38:59,432
‫الأفضل أننا لن نتحمل هراءً

534
00:38:59,682 --> 00:39:03,602
‫ـ من السافل صاحب البدلة (باترسون)
‫ـ ذلك السافل

535
00:39:03,728 --> 00:39:05,229
‫ـ أتفهم ماذا أقول؟
‫ـ لا نستحق هذا

536
00:39:05,354 --> 00:39:07,773
‫ـ نرميه وندع أسماك القرش تفترسه
‫ـ لنفعل هذا

537
00:39:07,898 --> 00:39:10,692
‫ـ لنفعل هذا، إليك ما سنفعل
‫ـ أنا أوافقك الرأي

538
00:39:10,817 --> 00:39:13,236
‫ـ ماذا سنفعل؟ هيّا
‫ـ اسمع

539
00:39:13,361 --> 00:39:16,280
‫ـ تحدث إليّ
‫ـ أفضل وقت لفعل هذا

540
00:39:16,405 --> 00:39:18,449
‫ـ هيّا
‫ـ هو ليلة رأس السنة

541
00:39:18,574 --> 00:39:21,076
‫لماذا؟ لأنّ يوم رأس السنة
‫ستكون فيه النقود كثيرة

542
00:39:21,243 --> 00:39:24,996
‫ـ نعم
‫ـ لذا، القطار سيكون محملا بالمال

543
00:39:25,121 --> 00:39:27,457
‫سيكون بديناً بالمال
‫أتفهم ماذا أعني؟

544
00:39:28,041 --> 00:39:30,960
‫ـ أين تعلمت هذه الكلمة؟
‫ـ موسيقى الراب في (أم تي في)

545
00:39:32,002 --> 00:39:33,963
‫أحاول اللحاق بتراثي الأسود

546
00:39:34,380 --> 00:39:36,840
‫على أيّة حال، فكر في هذا
‫ما رأيك؟

547
00:39:38,758 --> 00:39:40,510
‫ـ ما الأمر؟
‫ـ حسناً

548
00:39:40,635 --> 00:39:45,556
‫(تشارلي)، كن واقعياً
‫اهدأ، هيّا

549
00:39:45,681 --> 00:39:47,808
‫ـ ماذا؟
‫ـ كن واقعياً

550
00:39:48,100 --> 00:39:50,519
‫ـ عمّ تتحدث؟
‫ـ اسمع (تشارلز)

551
00:39:50,894 --> 00:39:53,188
‫ـ لن نسرق قطار المال
‫ـ لِمَ لا؟

552
00:39:53,813 --> 00:39:56,232
‫لأننا رجلاً شرطة

553
00:39:56,357 --> 00:40:00,403
‫وهناك عهد بأن نحمي ونخدم
‫الناس، هذا هو شعارنا

554
00:40:00,528 --> 00:40:02,863
‫ـ علينا فعل هذا، يمكننا ذلك
‫ـ لا

555
00:40:02,988 --> 00:40:04,907
‫ـ سنفعل هذا، سنفعل هذا
‫ـ لا، لا

556
00:40:05,240 --> 00:40:07,867
‫يمكننا... لن تكون مشكلة

557
00:40:09,452 --> 00:40:11,454
‫أقول لك، هذا سهل

558
00:40:12,580 --> 00:40:14,081
‫ـ انتظر
‫ـ لا، لا

559
00:40:14,206 --> 00:40:15,749
‫أشعر...

560
00:40:18,710 --> 00:40:20,629
‫أبعد هذا
‫قبل أن يعتقد أحد

561
00:40:20,754 --> 00:40:22,756
‫أنّه هدية عيد الميلاد لك

562
00:40:23,339 --> 00:40:24,883
‫أراهن...

563
00:40:51,448 --> 00:40:53,866
‫ـ لا تدعيني أقاطعك
‫ـ كان الجو حاراً في الداخل

564
00:40:53,992 --> 00:40:55,952
‫كان عليّ الخروج قليلاً

565
00:40:58,454 --> 00:41:01,623
‫أرى أنّك ترقصين
‫موسيقى السالسا

566
00:41:01,999 --> 00:41:03,834
‫لا بأس بها، أحبها

567
00:41:04,376 --> 00:41:06,961
‫ـ كبرت مع هذه الموسيقى
‫ـ لم تكبري مع هذا

568
00:41:07,086 --> 00:41:08,546
‫ـ أنا كبرت على هذا
‫ـ اعذرني

569
00:41:08,671 --> 00:41:10,590
‫لا، لا، أترين؟
‫أنا من (برونكس)

570
00:41:10,715 --> 00:41:12,174
‫ـ هيّا
‫ـ ماذا؟

571
00:41:12,425 --> 00:41:14,051
‫لنر ماذا لديك

572
00:41:20,265 --> 00:41:22,016
‫أنا متفاجئة

573
00:41:24,018 --> 00:41:25,770
‫كبرت في شارع (أي)

574
00:41:27,897 --> 00:41:30,482
‫ـ أترى هذه الحركة؟
‫ـ أنت تعلمينني حركات

575
00:41:31,900 --> 00:41:33,818
‫عليك أن تتعلم من أحد

576
00:41:36,904 --> 00:41:39,824
‫ـ لنر ماذا لديك الآن
‫ـ انتبهي، قد أجعلك تدورين

577
00:41:45,954 --> 00:41:48,290
‫ـ ما زلتَ مبتدئاً، لكن...
‫ـ لا بأس

578
00:41:48,498 --> 00:41:51,209
‫إن فعلنا هذا أكثر
‫فسنتدرب على الرقصة

579
00:41:51,459 --> 00:41:54,253
‫ـ ظننت أننا نرقص
‫ـ كان هذا لطيفاً

580
00:41:54,378 --> 00:41:56,505
‫ـ أستتركني أقف هكذا؟
‫ـ ماذا؟

581
00:41:57,506 --> 00:42:02,385
‫لا، موسيقى رومانسية، لا
‫لا أرقص عليها

582
00:42:02,510 --> 00:42:04,846
‫ـ لا ترقص الموسيقى الرومانسية؟
‫ـ لا، بالله عليك!

583
00:42:05,722 --> 00:42:07,890
‫كيف سيبدو الأمر
‫لو أنني فجأة...

584
00:42:08,724 --> 00:42:12,394
‫تقدمت إليك هكذا
‫وجذبتك نحوي

585
00:42:13,395 --> 00:42:16,064
‫وبدأت أرقص معك
‫عن قرب هكذا؟

586
00:42:16,690 --> 00:42:18,650
‫يمكن أن ينجح هذا

587
00:42:25,364 --> 00:42:27,324
‫أريد أن أعترف بشيء

588
00:42:28,909 --> 00:42:30,368
‫ما هو؟

589
00:42:30,994 --> 00:42:33,329
‫هذه أول مرة أرقص فيها
‫مع شرطي

590
00:42:35,373 --> 00:42:37,124
‫أنا أيضاً

591
00:42:44,673 --> 00:42:48,217
‫ـ أرجو أنّ هذا مسدسك
‫ـ مهما كان فإنّه يلكزني أيضاً

592
00:42:48,593 --> 00:42:50,886
‫انتظر، ربّما هو مسدسي

593
00:42:52,471 --> 00:42:55,724
‫ـ ضع مسدسك في الخلف
‫ـ أنتِ ضعي مسدسك في الخلف

594
00:42:56,016 --> 00:42:57,517
‫سأفعل

595
00:43:36,176 --> 00:43:37,845
‫يا إلهي!

596
00:43:40,847 --> 00:43:44,184
‫ـ اسمعي، أعتقد أنّ عليّ الدخول
‫ـ نعم

597
00:43:45,643 --> 00:43:48,562
‫لأننا لا نريد
‫أن يتحدث الناس عنا

598
00:43:48,729 --> 00:43:51,815
‫ـ لا، لا نريد هذا
‫ـ لأنّك تعرفين مركز الشرطة

599
00:43:52,274 --> 00:43:53,734
‫نعم

600
00:43:54,568 --> 00:43:56,069
‫اذهب

601
00:43:58,738 --> 00:44:00,198
‫حسناً

602
00:44:04,326 --> 00:44:05,869
‫(غرايس)

603
00:44:07,663 --> 00:44:09,831
‫لقد أعجبني هذا

604
00:44:10,957 --> 00:44:13,376
‫شكراً، استمتعت بهذا أيضاً

605
00:44:35,812 --> 00:44:37,439
‫ـ مرحباً
‫ـ مرحباً

606
00:44:37,564 --> 00:44:40,608
‫كيف حالك؟
‫أتريدين شراب بينا كولادا؟

607
00:44:52,953 --> 00:44:54,454
‫كيف حالك؟

608
00:44:58,624 --> 00:45:02,878
‫عليك النهوض، عليك النهوض
‫في الصباح

609
00:45:03,003 --> 00:45:05,339
‫ـ عليك النهوض، عليك النهوض
‫ـ توقف، توقف

610
00:45:05,464 --> 00:45:07,799
‫عرفت أنّ عليّ ألّا أخبرك
‫بمكان مفاتيحي

611
00:45:08,341 --> 00:45:10,385
‫ـ انهض، هيّا، انهض
‫ـ اتركني وشأني

612
00:45:10,510 --> 00:45:13,054
‫ـ حان وقت اللعب، انهض
‫ـ حسناً

613
00:45:13,679 --> 00:45:15,806
‫ـ حسناً
‫ـ لا تقل أكثر

614
00:45:16,515 --> 00:45:18,350
‫الجو حار هنا، حار

615
00:45:19,559 --> 00:45:21,770
‫الجو حار هنا
‫كأنّها غرفة بخار

616
00:45:21,895 --> 00:45:25,606
‫ـ لا تلمس النافذة، لا تلمسها
‫ـ هواء نقي

617
00:45:25,815 --> 00:45:29,068
‫ـ الجو بارد في الخارج
‫ـ عليك استنشاق الهواء النقي

618
00:45:29,193 --> 00:45:31,362
‫ـ ثق بي
‫ـ هواء نقي، أين تظن نفسك؟

619
00:45:31,487 --> 00:45:33,989
‫ـ جبال (الألب)؟
‫ـ أفضل شيء لرئتيك

620
00:45:34,114 --> 00:45:35,740
‫(نيويورك)

621
00:45:39,369 --> 00:45:40,912
‫احذر

622
00:45:41,579 --> 00:45:44,373
‫رائحتك كأنّك لم تعد إلى شقتك
‫لتغتسل

623
00:45:44,498 --> 00:45:47,918
‫ـ لأنني لم أفعل
‫ـ لم تفعل؟

624
00:45:48,293 --> 00:45:50,420
‫لا، كنت في الخارج

625
00:45:51,296 --> 00:45:54,173
‫ـ (غرايس)؟
‫ـ كنت معها طوال الليل

626
00:45:54,298 --> 00:45:56,425
‫وأشعر بشكل رائع

627
00:46:05,183 --> 00:46:07,060
‫طوال الليل؟

628
00:46:09,729 --> 00:46:12,565
‫نعم، طوال الليل
‫وأشعر بشكل رائع

629
00:46:13,065 --> 00:46:16,735
‫أحاولت بعض حركاتك
‫الرخيصة للمغازلة عليها؟

630
00:46:17,486 --> 00:46:19,904
‫الرجل المحترم لا يقول

631
00:46:21,197 --> 00:46:24,325
‫ـ ماذا؟
‫ـ الرجل المحترم لا يقول

632
00:46:26,827 --> 00:46:29,413
‫حيث إنّك لست في خطر
‫من أن تصبح واحداً

633
00:46:29,538 --> 00:46:31,415
‫يمكنك أن تخبرني

634
00:46:31,915 --> 00:46:33,583
‫ماذا حدث؟

635
00:46:35,210 --> 00:46:38,212
‫حسناً، لا، لن أقول

636
00:46:40,464 --> 00:46:42,174
‫هل قبلتها؟

637
00:46:48,138 --> 00:46:50,098
‫قبلتها، أليس كذلك؟

638
00:47:27,881 --> 00:47:29,716
‫أليس عليك أن تكوني
‫في منزلك في فراشك؟

639
00:47:29,841 --> 00:47:31,968
‫لديّ طاقة كبيرة
‫فكرت في القدوم إلى هنا

640
00:47:32,093 --> 00:47:33,761
‫لاستهلاكها

641
00:47:35,304 --> 00:47:37,848
‫حقاً؟ ظننتك فعلت هذا
‫الليلة الماضية

642
00:47:43,311 --> 00:47:46,564
‫أتعلم؟ بقي لديّ طاقة متبقية

643
00:47:49,567 --> 00:47:51,068
‫ماذا؟

644
00:47:51,694 --> 00:47:54,863
‫ـ أتريد قتالي؟
‫ـ الملاكمة؟

645
00:47:56,073 --> 00:47:58,783
‫نعم، هيّا
‫لنلعب بضع جولات

646
00:48:00,660 --> 00:48:02,537
‫لا تلاكم لمجرد التسلية

647
00:48:03,287 --> 00:48:05,956
‫ـ هيّا
‫ـ أواثقة بأنّك تريدين فعل هذا؟

648
00:48:13,546 --> 00:48:15,089
‫أنت محتالة

649
00:48:16,382 --> 00:48:18,676
‫انتظري، ابتعدي عني، ابتعدي

650
00:48:20,094 --> 00:48:21,887
‫لن أذهب إلى مكان

651
00:48:32,939 --> 00:48:35,316
‫حسناً، هذا جيد

652
00:48:37,401 --> 00:48:39,861
‫إذن، أتريد التحدث
‫عن الليلة الماضية؟

653
00:48:41,112 --> 00:48:43,698
‫ـ أتتحدثين عنك و(تشارلي)؟
‫ـ لا

654
00:48:44,240 --> 00:48:47,702
‫أتحدث عني وعنك
‫والسبب الحقيقي لتراجعك

655
00:48:47,910 --> 00:48:50,204
‫اسمعي، أتريدين الملاكمة أم التحدث؟

656
00:48:56,376 --> 00:48:58,503
‫ـ إنّه (تشارلي)، أليس كذلك؟
‫ـ ماذا؟

657
00:48:58,711 --> 00:49:01,631
‫ـ إنّه (تشارلي)، أليس كذلك؟
‫ـ بلى، إنّه (تشارلي)

658
00:49:02,423 --> 00:49:05,634
‫ـ إنّه معجب بك كثيراً
‫ـ لا بدّ أنّ هذه سابقة

659
00:49:07,344 --> 00:49:10,722
‫رجل يكترث لأخيه
‫أكثر من نفسه

660
00:49:11,056 --> 00:49:13,266
‫حسناً، إنّه أخي

661
00:49:15,685 --> 00:49:20,022
‫ونعم، أنا أكترث له
‫أعني، لست قديساً

662
00:49:20,147 --> 00:49:21,898
‫ـ هيّا
‫ـ لكن هناك أوقات

663
00:49:22,024 --> 00:49:26,820
‫ـ أشعر بأنني أريد قتله
‫ـ نعم، سمعت أنّه فاشل

664
00:49:27,528 --> 00:49:29,030
‫فاشل؟

665
00:49:32,449 --> 00:49:34,952
‫ـ اللعنة!
‫ـ آسف

666
00:49:35,244 --> 00:49:37,537
‫ـ لا، أنا بخير
‫ـ لا، لا

667
00:49:37,662 --> 00:49:40,290
‫ـ لقد تجاوزت حدودي
‫ـ لا، لا

668
00:49:41,749 --> 00:49:45,002
‫ألاّ يمكنك أن تفهمي
‫بأنّ عليّ الاعتناء بأخي؟

669
00:49:45,878 --> 00:49:48,047
‫يمكنني أن أفهم وضعك
‫أنت وأخيك

670
00:49:48,881 --> 00:49:51,591
‫ما لا أفهمه
‫ماذا يحدث بيني وبينك؟

671
00:49:53,802 --> 00:49:55,595
‫أنت وأنا؟

672
00:49:57,221 --> 00:50:01,016
‫نعم، أنت ومشاعرك تجاهي

673
00:50:05,687 --> 00:50:07,814
‫لقد ضربتك، أليس كذلك؟

674
00:50:20,200 --> 00:50:22,243
‫أشعر تجاهك بالأمر ذاته

675
00:50:23,286 --> 00:50:25,538
‫أتعلمين؟ قد يصبح هذا مؤلماً

676
00:50:28,541 --> 00:50:30,251
‫الحب مؤلم

677
00:50:30,751 --> 00:50:32,878
‫أيّها الضابط

678
00:50:33,045 --> 00:50:35,380
‫ـ تصبح على خير، وداعاً
‫ـ أراك لاحقاً (تشارلي)

679
00:50:38,550 --> 00:50:40,927
‫(تشارلي)، انتظر
‫أريد التحدث إليك

680
00:50:44,054 --> 00:50:45,556
‫تعال

681
00:50:47,015 --> 00:50:48,850
‫أريد أن أعطيك شيئاً

682
00:50:49,017 --> 00:50:52,061
‫هل أنبك ضميرك أخيراً
‫وأحضرت لي هدية عيد ميلاد؟

683
00:50:59,777 --> 00:51:02,154
‫ما هذا؟ 15 ألفاً؟

684
00:51:02,362 --> 00:51:06,783
‫نعم، كنت أوفرها لوقت الحاجة
‫والآن الوقت ملائم (تشارلي)

685
00:51:07,950 --> 00:51:10,119
‫ـ لا يمكنني أخذ النقود
‫ـ (تشارلي)

686
00:51:10,244 --> 00:51:13,539
‫ـ لا، لا
‫ـ (تشارلز)، خذها

687
00:51:13,956 --> 00:51:17,501
‫وتدبّر أمورك، حسناً؟
‫ادفع للسيد (براون)

688
00:51:19,961 --> 00:51:24,173
‫ـ تقف بجانبي دائماً (هوك)
‫ـ كنت ستفعل هذا معي أيضاً

689
00:51:24,423 --> 00:51:26,175
‫لا، لم أكن سأفعل

690
00:51:26,884 --> 00:51:29,261
‫لن توقع نفسك في ورطة كهذه

691
00:51:34,182 --> 00:51:36,601
‫سأرد لك كلّ المبلغ
‫مع فائدة

692
00:51:37,143 --> 00:51:39,520
‫ـ نعم، أعرف أنّك ستفعل
‫ـ أحبك

693
00:51:39,687 --> 00:51:42,022
‫أحبك أيضاً، تمالك نفسك

694
00:51:42,898 --> 00:51:44,733
‫سأتولى المسألة الآن

695
00:51:48,778 --> 00:51:51,155
‫عليّ إخفاء النقود
‫لا تعرف ما قد يحدث

696
00:51:52,490 --> 00:51:54,950
‫اسمع، ليلة الغد
‫إن لم تكن مشغولا

697
00:51:55,326 --> 00:51:58,328
‫فقابلني في الحانة
‫أريد التحدث إليك في أمر

698
00:51:59,329 --> 00:52:01,039
‫حسناً، سآتي

699
00:52:05,293 --> 00:52:08,421
‫لا تتوقف عن إذهالي
‫إنّها أفضل ليلة رأس سنة

700
00:52:12,049 --> 00:52:13,592
‫أو شيء ما

701
00:52:28,688 --> 00:52:31,316
‫ـ أأنت بخير؟
‫ـ نعم، أنا بخير، بخير

702
00:52:31,441 --> 00:52:33,192
‫ـ اصمدي، بهدوء
‫ـ أنت لطيف

703
00:52:43,160 --> 00:52:47,038
‫ـ احذري، أأنت بخير؟
‫ـ نعم، شكراً

704
00:52:49,707 --> 00:52:52,418
‫"الشارع 33، الشارع 33"

705
00:52:53,127 --> 00:52:55,504
‫ـ الشرطة
‫ـ ماذا تفعل؟ ابتعد عني

706
00:52:55,629 --> 00:52:57,172
‫ـ هيّا
‫ـ اهدأ

707
00:52:57,839 --> 00:52:59,591
‫ـ شكراً
‫ـ اللعنة!

708
00:53:00,216 --> 00:53:03,219
‫ـ أتبدو هذه مألوفة؟
‫ـ يا إلهي! هذه محفظتي

709
00:53:04,262 --> 00:53:06,764
‫لا تخجل، هذا يحدث دائماً

710
00:53:06,889 --> 00:53:09,892
‫تذكر أنّ أفضل مكان
‫لتضع فيه أغراضك هو هنا

711
00:53:21,694 --> 00:53:24,488
‫لا، افتحوا الباب

712
00:53:24,613 --> 00:53:27,657
‫أوقفوا القطار، أوقفوا القطار

713
00:53:47,341 --> 00:53:49,718
‫ـ مرحباً
‫ـ مرحباً

714
00:53:52,804 --> 00:53:54,556
‫الجولة الثانية

715
00:54:14,740 --> 00:54:17,159
‫ـ مرحباً
‫ـ كيف حالكم؟

716
00:54:17,493 --> 00:54:20,662
‫لن تصدقوا، لكن كان لديّ
‫كلّ النقود

717
00:54:21,538 --> 00:54:23,665
‫ـ نعم
‫ـ وسرقتني امرأة عجوز

718
00:54:23,790 --> 00:54:25,750
‫ـ سرقتك؟
‫ـ على القطار

719
00:54:27,168 --> 00:54:29,462
‫ـ قف
‫ـ تمهلوا يا رجال

720
00:54:30,588 --> 00:54:32,256
‫اضربوه

721
00:54:58,904 --> 00:55:00,531
‫اضربوه

722
00:55:49,282 --> 00:55:51,451
‫يا إلهي!

723
00:57:06,726 --> 00:57:10,312
‫(تشارلي)، أرجوك
‫دعني أشرح لك على الأقل

724
00:57:10,479 --> 00:57:14,357
‫ماذا؟ ليس هناك شيء لشرحه
‫أتعتقدان أنّكما كنتما تخدعانني؟

725
00:57:14,983 --> 00:57:16,901
‫أعرف ماذا كان يحدث
‫طوال الوقت

726
00:57:17,026 --> 00:57:20,613
‫ـ بالله عليك! أنت تكذب
‫ـ إن كنت أكذب فأنا ثمل

727
00:57:21,364 --> 00:57:24,575
‫أنا سعيد من أجلكما
‫أنا كذلك، لِمَ لا أكون؟

728
00:57:25,909 --> 00:57:28,995
‫نحن أخوان، صحيح؟ أخوان

729
00:57:34,584 --> 00:57:36,669
‫على الأقل
‫هل دفعت للسيد (براون)؟

730
00:57:38,045 --> 00:57:43,592
‫لا، في الواقع فقدت النقود
‫لكن ما الجديد في هذا؟

731
00:57:51,765 --> 00:57:53,726
‫اللعنة (تشارلي)!

732
00:58:09,740 --> 00:58:11,825
‫أيمكنك أن تعطيني تذكرتين؟

733
00:58:23,794 --> 00:58:27,088
‫ما فرص قيام لصوص
‫السطو المسلح بمهاجمة كشكي؟

734
00:58:27,922 --> 00:58:30,425
‫يقول التقرير
‫إنّ هناك رجلاً واحداً

735
00:58:30,550 --> 00:58:34,178
‫ويقول (رايلي)
‫إنّه يستهدف الموظفات فقط

736
00:58:34,386 --> 00:58:37,931
‫لذا، تصرفي كأنّك أنثى

737
00:58:38,724 --> 00:58:41,643
‫ماذا؟ أضع تبرجاً؟
‫وأطلي أظافر قدمي؟

738
00:58:46,814 --> 00:58:48,274
‫مرحباً

739
00:58:51,860 --> 00:58:55,280
‫مرحباً، قال (سكيب)
‫إنّك ستتأخر قليلاً

740
00:58:55,947 --> 00:58:58,116
‫ـ نعم
‫ـ أأنت بخير؟

741
00:58:59,158 --> 00:59:01,410
‫نعم، أنا بخير

742
00:59:03,495 --> 00:59:07,082
‫أتعلم؟ كنت أقرأ الكتاب
‫الذي أعطيتني إياه

743
00:59:07,207 --> 00:59:09,334
‫(ذا كيباليان)، أتعلم؟

744
00:59:09,459 --> 00:59:13,546
‫ويقول إنّ الكون
‫خَلق ذهني من الجميع

745
00:59:14,464 --> 00:59:16,132
‫ـ مما يعني...
‫ـ أنت ثمل

746
00:59:16,382 --> 00:59:18,384
‫ـ لا، لست ثملاً
‫ـ بلى

747
00:59:18,509 --> 00:59:20,969
‫ـ لست كذلك
‫ـ رائحة فمك كمستودع كحول

748
00:59:21,094 --> 00:59:24,222
‫هذا من الليلة الماضية
‫ولم أنظف أسناني هذا الصباح...

749
00:59:24,556 --> 00:59:27,016
‫ـ (تشارلي)، لا أريد سماع هذا
‫ـ الآن...

750
00:59:27,141 --> 00:59:30,269
‫أسدِ إليّ معروفاً
‫تمالك نفسك واذهب إلى المنزل

751
00:59:30,436 --> 00:59:34,398
‫وخذ قسطاً من الراحة
‫لديك جرأة لتأتي هكذا

752
01:00:10,972 --> 01:00:12,974
‫دعني أشرح لك
‫ماذا حدث مع النقود، حسناً؟

753
01:00:13,099 --> 01:00:16,560
‫ما الأمر هذه المرة؟
‫سباق الخيول أو السيارات؟

754
01:00:16,685 --> 01:00:18,770
‫ـ لا، لا
‫ـ ما الأمر؟ لعبة قمار؟

755
01:00:18,895 --> 01:00:22,315
‫لا، كنت على القطار
‫وسرقتني امرأة عجوز

756
01:00:22,440 --> 01:00:24,359
‫ـ يا إلهي! لا تكذب عليّ
‫ـ في القطار

757
01:00:24,484 --> 01:00:26,319
‫ـ لا أكذب، أكذبت عليك مسبقاً؟
‫ـ ما هذا؟

758
01:00:26,444 --> 01:00:28,404
‫ـ نعم، كذبت عليّ
‫ـ نعم، لكن بشأن أمور صغيرة

759
01:00:28,529 --> 01:00:31,073
‫ـ لكن ليس كبيرة
‫ـ الكذب يبقى كذباً

760
01:00:32,115 --> 01:00:34,618
‫ـ من المهم أن تصدقني (جون)
‫ـ لكنني لا أفعل

761
01:00:34,743 --> 01:00:37,620
‫لا تقل كلمة أخرى، حسناً؟
‫إن قلت كلمة أخرى فسـ...

762
01:00:38,288 --> 01:00:40,331
‫ماذا؟ هل ستضربني؟

763
01:01:02,225 --> 01:01:03,893
‫أعتقد أنّه هو

764
01:01:15,404 --> 01:01:18,615
‫ما هذا؟ (داريل)
‫أيمكنك معرفة ماذا يحدث هناك؟

765
01:01:18,823 --> 01:01:22,160
‫ـ "أحدهم وقع على السكة الحديدية"
‫ـ يا إلهي!

766
01:01:23,286 --> 01:01:25,621
‫"(غرايس)، حافظي على موقعك
‫عليّ تفقد شيء"

767
01:01:25,788 --> 01:01:27,664
‫ـ "أحدهم وقع على السكة الحديدية"
‫ـ عُلم

768
01:01:27,790 --> 01:01:31,084
‫ـ راقب (غرايس)
‫ـ لا تنظر إليّ هكذا

769
01:01:31,209 --> 01:01:32,877
‫يمكنني تولي هذا

770
01:01:36,130 --> 01:01:38,382
‫ـ من يتولى التوجيه؟
‫ـ لا أعرف

771
01:01:44,930 --> 01:01:49,100
‫ـ حسناً، أعطني الضوء
‫ـ تراجعوا، يا إلهي! ماذا حدث؟

772
01:01:49,225 --> 01:01:51,227
‫نحن نعمل على هذا
‫ألاّ يمكنك أن ترى؟

773
01:02:14,080 --> 01:02:16,374
‫ـ ما هذا؟
‫ـ أتذكرينني؟

774
01:02:18,376 --> 01:02:20,169
‫نعم، بالطبع تذكرين

775
01:02:22,546 --> 01:02:24,631
‫لأنّك تضعين عطري

776
01:02:25,716 --> 01:02:27,968
‫ساعدوني هنا، سلطوا الضوء

777
01:02:33,431 --> 01:02:36,225
‫ـ ماذا تريد؟ المال؟
‫ـ لا عزيزتي

778
01:02:37,935 --> 01:02:39,728
‫لا أريد المال

779
01:02:46,901 --> 01:02:49,111
‫1013، 1013
‫(غرايس) في مشكلة

780
01:02:51,071 --> 01:02:52,656
‫قف مكانك

781
01:03:09,046 --> 01:03:10,672
‫هيّا، هيّا

782
01:03:16,928 --> 01:03:19,138
‫الشرطة، تحركوا، تحركوا

783
01:03:41,074 --> 01:03:42,700
‫الشرطة، ابتعدوا عن الطريق

784
01:03:55,003 --> 01:03:57,505
‫ـ الشرطة، ابتعدوا عن الطريق
‫ـ ابتعدوا، ابتعدوا

785
01:03:59,841 --> 01:04:01,801
‫ـ تحركوا
‫ـ الشرطة، ابتعدوا عن الطريق

786
01:04:03,052 --> 01:04:04,636
‫ـ تحركوا
‫ـ تحركوا

787
01:04:10,016 --> 01:04:11,559
‫قف مكانك

788
01:04:12,727 --> 01:04:14,437
‫(تشارلي)، لا تفعل

789
01:04:44,922 --> 01:04:46,966
‫تحركوا، ابتعدوا عن الطريق

790
01:04:49,593 --> 01:04:51,595
‫تحركوا، تحركوا، الشرطة

791
01:05:38,845 --> 01:05:42,431
‫الآن، أترى ماذا يحدث
‫عندما تلعب بالنار؟

792
01:05:45,058 --> 01:05:46,685
‫تحترق

793
01:06:40,816 --> 01:06:42,317
‫رائع

794
01:06:44,069 --> 01:06:47,238
‫عليّ أن أقول
‫إنّكما أحدثتما جلبة اليوم

795
01:06:47,906 --> 01:06:53,202
‫ما خطبكما؟ أمكنكما
‫قتل أناس كثيرين بتهوركما؟

796
01:06:53,953 --> 01:06:57,539
‫الآن، لا أعرف إن كنت
‫أستطيع جعلك تبدو بطلاً

797
01:06:58,540 --> 01:07:01,251
‫لكن أعتقد أنني أستطيع المساعدة
‫لا تقلق أيّها الفتى

798
01:07:01,543 --> 01:07:05,588
‫سأخرجك من هذه الورطة
‫كلّ ما عليك فعله

799
01:07:07,965 --> 01:07:11,051
‫هو أن تطلب مساعدتي

800
01:07:14,888 --> 01:07:18,141
‫إنّها وظيفتك وحياتك

801
01:07:19,684 --> 01:07:21,310
‫إنّه قرارك

802
01:07:22,520 --> 01:07:24,188
‫ما رأيك؟

803
01:07:29,651 --> 01:07:31,152
‫لا

804
01:07:32,862 --> 01:07:34,488
‫من مكانك

805
01:07:35,531 --> 01:07:40,577
‫ما خطبك؟ لماذا لا تضحك؟
‫ألاّ تظنني مضحكاً الآن؟

806
01:07:42,287 --> 01:07:44,914
‫الآن، قلها

807
01:07:46,874 --> 01:07:50,336
‫ـ تريد سماع هذه الكلمات، صحيح؟
‫ـ نعم، أريد سماعها

808
01:07:54,506 --> 01:07:56,425
‫تبّاً لك!

809
01:07:56,591 --> 01:08:00,678
‫تبّاً لك أنت! إلى اللقاء
‫لأنّك وغد، أنت مطرود

810
01:08:02,096 --> 01:08:05,558
‫هيّا (تشارلي)، انهض
‫ليهدأ الجميع

811
01:08:05,683 --> 01:08:07,893
‫ـ (تشارلي)، يمكننا حل هذا
‫ـ لا شيء لحله

812
01:08:08,018 --> 01:08:10,604
‫ـ مع هذا الوغد
‫ـ إنّه محق، لا شيء لحله

813
01:08:10,729 --> 01:08:13,440
‫لأنّ أخاك ليس شرطياً
‫بعد الآن

814
01:08:13,565 --> 01:08:15,525
‫بالله عليك (باترسون)!
‫دعني أتحدث إليه

815
01:08:15,650 --> 01:08:17,860
‫لماذا تريد الدفاع عنه؟
‫إنّه لا يستحق هذا

816
01:08:18,319 --> 01:08:22,197
‫يعرف الجميع أنّ أخاك فاشل

817
01:08:23,198 --> 01:08:24,783
‫ـ ماذا؟
‫ـ فاشل

818
01:08:24,908 --> 01:08:27,827
‫ـ اهدأ (هوك)، اهدأ
‫ـ ليس عليّ تحمل هرائك

819
01:08:27,952 --> 01:08:31,414
‫هذا ليس قصرك الزجاجي
‫إن أتيت إلى هنا فسأضربك

820
01:08:31,539 --> 01:08:33,165
‫افعل، حاول ضربي

821
01:08:33,290 --> 01:08:36,210
‫فستتعفن في السجن

822
01:08:36,502 --> 01:08:39,296
‫ـ أيّها السافل، اسمع...
‫ـ أنت مطرود

823
01:08:39,588 --> 01:08:42,340
‫تبّاً لك! لست مضطراً
‫إلى تحمل هذا الهراء منه

824
01:08:42,549 --> 01:08:44,258
‫أنا أبذل جهدي
‫من أجل هذا الحقير

825
01:08:44,384 --> 01:08:48,345
‫عندما يهدأ صديقك
‫أخبره بأن يعيد شارته

826
01:08:48,762 --> 01:08:52,099
‫لأنّها ملكي أنا
‫وكذلك أنت

827
01:08:53,308 --> 01:08:57,604
‫سأرسل ضابطاً ليستلم معداتي
‫لنذهب

828
01:08:57,729 --> 01:09:00,189
‫لست مضطراً إلى إرسال أحد
‫يمكنك أخذها بنفسك

829
01:09:00,940 --> 01:09:03,359
‫إنّها هنا
‫إن أردتها فتعال وخذها بنفسك

830
01:09:03,984 --> 01:09:06,445
‫هذا بيني وبينك
‫ليس بينك وبينه

831
01:09:07,654 --> 01:09:10,657
‫من يظن نفسه ذلك الوغد القزم؟

832
01:09:10,782 --> 01:09:13,076
‫تبّاً له!
‫سيندم على هذا اليوم

833
01:09:13,284 --> 01:09:15,578
‫لا، تبّاً لك (تشارلي)!

834
01:09:18,580 --> 01:09:20,249
‫ـ تبّاً لي!
‫ـ نعم

835
01:09:20,374 --> 01:09:21,958
‫تبّاً لك!

836
01:09:22,167 --> 01:09:25,170
‫لم أطلب منك أن تتدخل
‫حاولت أن أوقفك

837
01:09:26,212 --> 01:09:30,257
‫ـ ستكون الأمور بخير، لا تقلق
‫ـ لا، لا، لا

838
01:09:30,382 --> 01:09:32,926
‫لن تكون الأمور بخير
‫هذه المرة، ليس هذه المرة

839
01:09:33,886 --> 01:09:37,389
‫ـ لا تدر ظهرك لي أخي
‫ـ نحن لسنا أخوين، حسناً؟

840
01:09:37,597 --> 01:09:40,683
‫لا نفكر ونتصرف بالطريقة ذاتها
‫وبالتأكيد لا نبدو كبعضنا

841
01:09:40,975 --> 01:09:43,311
‫منذ كنا صغيرين
‫كنت أحملك على ظهري

842
01:09:43,436 --> 01:09:45,396
‫وأنظف أنفك
‫وأنظف الفوضى التي تتركها

843
01:09:45,521 --> 01:09:48,106
‫والآن، سأتخلى عن وظيفتي
‫ومهنتي من أجلك؟

844
01:09:48,440 --> 01:09:51,776
‫لا، هذا وقت التغيير
‫اخرج من حياتي

845
01:10:10,084 --> 01:10:16,548
‫(فرانك)، أتعرف لماذا
‫لا يقوم العميان بالقفز المظلي؟

846
01:10:17,841 --> 01:10:19,676
‫لا، لماذا؟

847
01:10:20,385 --> 01:10:23,179
‫لأنّ هذا يخيف كلابهم

848
01:10:27,141 --> 01:10:31,979
‫يخيف... من الصعب
‫إضحاكك (فرانك)

849
01:10:33,522 --> 01:10:36,191
‫كأس أخرى بسرعة

850
01:10:36,691 --> 01:10:39,819
‫شربت بما يكفي (تشارلي)
‫سأقطع عنك الشراب

851
01:10:43,530 --> 01:10:46,199
‫يا إلهي! ما خطبك؟

852
01:10:46,408 --> 01:10:50,995
‫مشكلتي هي أنّك تتدخل بي
‫في المرحلة الجنينية وأنا مرح

853
01:10:51,913 --> 01:10:54,165
‫حسناً؟ عدا ذلك
‫ليس لديّ مشكلة

854
01:10:54,290 --> 01:10:58,168
‫أعني، أنا سعيد جداً
‫في الواقع، لا شيء أقلق بشأنه

855
01:10:58,293 --> 01:11:02,589
‫ليس لديّ وظيفة
‫أو أخ أو حبيبة أو مستقبل

856
01:11:04,632 --> 01:11:06,926
‫ليس لديّ شيء أخسره
‫أعني، لأول مرة في حياتي

857
01:11:07,051 --> 01:11:08,844
‫أنا حر

858
01:11:09,345 --> 01:11:11,513
‫ليباركنا الله جميعاً

859
01:11:12,139 --> 01:11:14,725
‫أنت ثمل جداً (تشارلي)
‫استمع إليّ

860
01:11:15,225 --> 01:11:17,519
‫لا تفعل شيئاً غبياً

861
01:11:19,729 --> 01:11:21,689
‫ما المتعة في هذا (فرانك)؟

862
01:11:22,773 --> 01:11:28,153
‫اللعنة! تذكرت، عليّ التبوّل
‫سأنظف هذا لاحقاً

863
01:11:46,461 --> 01:11:48,004
‫اللعنة!

864
01:11:53,634 --> 01:11:55,844
‫النقود ليست معي، حسناً؟

865
01:11:56,345 --> 01:12:01,099
‫إن أردت قتلي فافعل
‫في الواقع، هذا سيريحني

866
01:12:02,267 --> 01:12:05,269
‫أكره سماع هذا التشاؤم (تشارلي)

867
01:12:06,395 --> 01:12:08,480
‫هذا يسبب مشكلة لي

868
01:12:09,398 --> 01:12:11,191
‫من الواضح أننا لا نستطيع
‫الاستمرار بفعل هذا

869
01:12:11,316 --> 01:12:13,360
‫لأنّ هذا لا يؤثر فيك

870
01:12:13,777 --> 01:12:17,322
‫ما أفعله في حالتك
‫وأنا مجبر على هذا

871
01:12:18,740 --> 01:12:24,369
‫أهدد حياة شخص تحبه
‫زوجة، طفل

872
01:12:26,330 --> 01:12:28,790
‫ـ أخ
‫ـ أيّها الوغد

873
01:12:33,461 --> 01:12:35,504
‫عيد ميلاد مجيد (تشارلي)

874
01:12:44,929 --> 01:12:48,683
‫أمامك حتى 1 يناير
‫وإلّا فسيموت أخوك الزنجي

875
01:14:30,606 --> 01:14:32,232
‫(فرانك)، ماذا تفعل هنا؟

876
01:14:32,358 --> 01:14:35,027
‫عليّ التحدث إليك (جوني)
‫إنّه بشأن (تشارلي)

877
01:14:35,610 --> 01:14:37,570
‫إنّه في مشكلة كبيرة

878
01:15:23,278 --> 01:15:26,822
‫ـ أيّها السادة، اتركوا النار مشتعلة
‫ـ قف مكانك

879
01:15:26,947 --> 01:15:28,574
‫ـ أين تذهب؟
‫ـ أريد السيد (براون)

880
01:15:28,699 --> 01:15:31,118
‫ـ السيد (براون)، ليس هنا
‫ـ ماذا تعني؟ إنّه يملك المكان

881
01:15:31,243 --> 01:15:33,036
‫ـ هيّا
‫ـ اخرج من هنا

882
01:15:33,787 --> 01:15:35,747
‫هيّا، لم تصبني

883
01:15:39,500 --> 01:15:41,669
‫أكره هذا، خذ هذا

884
01:15:49,634 --> 01:15:52,011
‫سيد (براون)
‫لديك موظف ساخط هناك

885
01:15:52,136 --> 01:15:54,722
‫ـ اضربوه، ماذا تفعل هنا؟
‫ـ كان سيحضر لكم النقود

886
01:15:54,847 --> 01:15:58,142
‫ـ أيّها الوغد
‫ـ من أنت لتأتي هكذا؟

887
01:16:00,560 --> 01:16:03,646
‫كفوا عن العبث
‫أريده أن يموت

888
01:16:05,481 --> 01:16:07,692
‫أحضره إلى هنا
‫سأقتله بنفسي

889
01:16:07,817 --> 01:16:10,361
‫أأنت جريء؟ سأقطع خصيتيك

890
01:16:14,114 --> 01:16:18,743
‫ماذا تفعلون؟
‫أنتم مجموعة جبناء

891
01:16:21,829 --> 01:16:25,332
‫اللعنة! أتعلم؟ نحن لا نتفق

892
01:16:25,457 --> 01:16:27,543
‫ـ هيّا أيّها السافل، أتريد ضربي؟
‫ـ تدعوني سافلاً؟

893
01:16:30,087 --> 01:16:31,546
‫هيّا

894
01:16:43,432 --> 01:16:44,891
‫وغد

895
01:16:46,768 --> 01:16:49,062
‫أأنت غبي؟

896
01:16:49,687 --> 01:16:51,314
‫تعال إلى هنا

897
01:16:52,690 --> 01:16:56,360
‫أخبرتك بأنّك ستحصل على نقودك
‫وستحصل عليها

898
01:16:56,902 --> 01:17:00,739
‫لكن إن حدث شيء لأخي
‫أتفهمني؟

899
01:17:02,407 --> 01:17:03,866
‫نعم

900
01:17:10,873 --> 01:17:13,458
‫تذكرت، لماذا دعوتني زنجياً؟

901
01:17:58,790 --> 01:18:01,167
‫ـ عيد ميلاد مجيد
‫ـ مرحباً (جون)

902
01:18:01,292 --> 01:18:03,502
‫ـ على أيّ حال...
‫ـ سنة سعيدة

903
01:18:03,794 --> 01:18:05,713
‫ـ سنة سعيدة
‫ـ (جوني)

904
01:18:06,380 --> 01:18:07,881
‫(جون)

905
01:18:10,133 --> 01:18:12,093
‫أتى (تشارلي) سابقاً
‫وترك هذا لك

906
01:18:12,218 --> 01:18:13,803
‫ـ حقاً؟
‫ـ نعم

907
01:18:16,305 --> 01:18:18,641
‫ـ استغرقت وقتاً طويلاً
‫ـ آسف لأنني تأخرت

908
01:18:18,808 --> 01:18:20,392
‫ـ آسف
‫ـ لا بأس

909
01:18:21,643 --> 01:18:23,812
‫ـ ما هذا الثوب الذي ترتدينه؟
‫ـ ماذا؟

910
01:18:23,937 --> 01:18:27,357
‫ـ لا، لا، استديري لأرى
‫ـ تقصد هذه الخرقة القديمة

911
01:18:27,524 --> 01:18:31,485
‫أخرجتها من الخزانة؟
‫ألديك رخصة لارتداء هذا الثوب؟

912
01:18:32,069 --> 01:18:33,737
‫يا إلهي!
‫أنت في مزاج جديد

913
01:18:33,863 --> 01:18:38,283
‫نعم، قمت بآخر خدمة لـ(تشارلي)
‫لذا، أشعر بأنني حر

914
01:18:38,867 --> 01:18:41,036
‫"الجزر تنادي"، ما هذا؟

915
01:18:41,286 --> 01:18:43,162
‫لا أعرف، هدية تركها (تشارلي)

916
01:18:43,371 --> 01:18:44,872
‫افتحها

917
01:18:54,464 --> 01:18:56,758
‫اللعنة! سيفعلها

918
01:18:57,842 --> 01:19:00,136
‫ـ يفعل ماذا؟
‫ـ (تشارلي) سيسرق قطار المال

919
01:19:01,637 --> 01:19:04,098
‫ـ ماذا؟
‫ـ (تشارلي) سيسرق قطار المال

920
01:19:04,223 --> 01:19:06,683
‫أتفهمينني الآن؟
‫يظن أنّه سيرغمني على مشاركته

921
01:19:06,808 --> 01:19:09,436
‫ـ لن أنخدع بهذا
‫ـ (جون)، إن أمسك به (باترسون)

922
01:19:09,561 --> 01:19:12,188
‫ـ تعرف أنّه سيقتله، حرفياً
‫ـ نعم

923
01:19:12,522 --> 01:19:15,566
‫ـ ألن تفعل شيئاً؟
‫ـ لا، أعطيني سبباً لأفعل

924
01:19:16,108 --> 01:19:20,195
‫(تشارلي) سيموت
‫وأنت عائلته الوحيدة

925
01:20:18,288 --> 01:20:19,748
‫انطلقوا

926
01:20:26,212 --> 01:20:27,713
‫إلى الأعلى

927
01:20:36,221 --> 01:20:38,222
‫كيف حالك؟ افتحي الباب

928
01:20:46,980 --> 01:20:48,607
‫يا إلهي!

929
01:21:16,673 --> 01:21:18,133
‫ماذا...

930
01:21:29,684 --> 01:21:32,145
‫ـ أوقف القطار
‫ـ توقف وإلّا فسأطلق النار

931
01:21:37,900 --> 01:21:39,360
‫مرحى

932
01:21:48,034 --> 01:21:50,912
‫ـ تمت سرقة قطار المال
‫ـ ماذا؟

933
01:21:51,037 --> 01:21:54,873
‫ـ تمت سرقة قطار المال
‫ـ عليّ الاتصال بـ(باترسون)

934
01:22:15,934 --> 01:22:18,061
‫الشرطة، ابتعدوا عن الطريق

935
01:22:23,315 --> 01:22:24,816
‫تبّاً!

936
01:22:25,442 --> 01:22:27,903
‫ابتعدوا عن الطريق، هيّا

937
01:22:30,655 --> 01:22:34,867
‫تحركوا، تحركوا

938
01:22:58,430 --> 01:23:00,598
‫اسمعوا، أعيروني انتباهكم

939
01:23:01,682 --> 01:23:05,060
‫لدينا وضع خطير هنا
‫وسيتم حله قريباً

940
01:23:05,603 --> 01:23:09,981
‫يبدو أنّ المجرمين أغبياء
‫لأنّ الحظ حالفهم حتى الآن

941
01:23:10,106 --> 01:23:12,817
‫لقد نفد حظهم، لنمسك بهم

942
01:23:13,026 --> 01:23:16,445
‫وتذكروا، قطار المال
‫لم تتم سرقته

943
01:23:16,988 --> 01:23:23,243
‫ما زال في نفقنا وتحت سيطرتنا
‫وقريباً سيكون بين أيدينا

944
01:24:14,622 --> 01:24:16,540
‫ـ لا أريد
‫ـ اللعنة!

945
01:24:27,675 --> 01:24:31,387
‫تبّاً! تبّاً! اللعنة!

946
01:24:53,198 --> 01:24:55,199
‫لقد أخفتني

947
01:24:57,159 --> 01:25:00,204
‫ـ كيف وجدتني؟
‫ـ أنت أخبرتني بالخطة، أتذكر؟

948
01:25:00,788 --> 01:25:03,206
‫كانت هذه الخطة الأولى
‫الآن سننتقل إلى الخطة البديلة

949
01:25:03,331 --> 01:25:06,251
‫ـ ما هي؟
‫ـ حيث إنّك هنا فسنفكر فيها

950
01:25:06,376 --> 01:25:10,004
‫لا، لا، هذه الخطة البديلة
‫سنخرج من المحطة آمنين

951
01:25:10,129 --> 01:25:12,506
‫ومن دون كشفنا ومن دون المال
‫لنذهب

952
01:25:12,631 --> 01:25:16,510
‫ـ لا، لست موافقاً
‫ـ إذن، لدينا مشكلة خطيرة

953
01:25:16,927 --> 01:25:19,929
‫ـ نعم، أعتقد هذا
‫ـ لنتقدم، إنّه هناك

954
01:25:20,889 --> 01:25:22,390
‫اللعنة!

955
01:25:25,434 --> 01:25:27,770
‫حسناً، هذه فرصتك لتسليمي
‫والحصول على ميدالية

956
01:25:28,062 --> 01:25:30,897
‫أو يمكنك تحريك هذا القطار
‫وإخراجنا من هنا

957
01:25:31,273 --> 01:25:33,275
‫ظننتك لن تقول هذا

958
01:25:38,362 --> 01:25:41,323
‫(تشارلي)، عندما ينتهي هذا
‫ذكرني بأن أضربك

959
01:25:44,785 --> 01:25:47,287
‫"قطار المال يتجه جنوباً
‫في الخط "أيه""

960
01:25:47,412 --> 01:25:49,456
‫"لقد قطع الشارع 59 للتوّ"

961
01:25:56,295 --> 01:26:00,340
‫"الشخص أو الأشخاص على القطار
‫أنا (دونالد باترسون)"

962
01:26:00,632 --> 01:26:03,927
‫ـ "أوقفوا القطار واستسلموا"
‫ـ لا تفعل هذا

963
01:26:04,052 --> 01:26:07,638
‫ـ "قبل أن..."
‫ـ (دونالد) لا تقلق، السرقة بخير

964
01:26:07,763 --> 01:26:11,058
‫وما زلت سأحصل
‫على نقودك

965
01:26:11,350 --> 01:26:12,893
‫وداعاً

966
01:26:13,143 --> 01:26:16,980
‫اسمعوا أيّها الأوغاد
‫لا أعرف من أنتم

967
01:26:17,313 --> 01:26:20,733
‫"لكنني سأقبض عليكم
‫وأحدث ثقباً في أجسادكم"

968
01:26:20,858 --> 01:26:25,821
‫ـ "وأقتلع قلوبكم وآكلها"
‫ـ لا تعجبني هذه اللهجة

969
01:26:29,241 --> 01:26:30,951
‫لا تنظر إليّ

970
01:26:33,703 --> 01:26:35,830
‫ربّما يكون (باترسون) وغداً
‫لكنّه ليس غبياً

971
01:26:35,955 --> 01:26:38,124
‫عاجلاً أو آجلا
‫سيعرف طريقة لايقافنا

972
01:26:38,290 --> 01:26:40,417
‫وستنتهي رحلتنا الممتعة

973
01:26:41,418 --> 01:26:44,129
‫ـ إلّا... إن عطلنا المكابح
‫ـ ماذا؟

974
01:26:45,547 --> 01:26:48,675
‫عرفت أنّك ستكون بارعاً
‫إن عطلناها فلن يستطيعوا إيقافنا

975
01:26:48,800 --> 01:26:51,010
‫إن عطلنا المكابح
‫فلن نستطيع التوقف أيضاً

976
01:26:52,219 --> 01:26:55,222
‫اللعنة! إمّا أن نعطل المكابح
‫وإمّا نصبح أخوين

977
01:26:55,347 --> 01:26:57,349
‫في سجن (ديبلا)

978
01:26:59,351 --> 01:27:01,311
‫لنعطل المكابح

979
01:27:05,106 --> 01:27:08,984
‫ـ أعطني برج الشارع 42
‫ـ البرج، استعد للرئيس (باترسون)

980
01:27:09,485 --> 01:27:13,029
‫قطار المال قادم في طريقكم
‫أريد منكم أن توقفوه

981
01:27:13,321 --> 01:27:16,824
‫شغلوا مكابحه
‫ثم ادخلوا واقتلوهم

982
01:27:27,751 --> 01:27:31,421
‫هيّا، هيّا
‫يجب أن ينجح هذا، يجب

983
01:27:31,754 --> 01:27:33,547
‫هيّا

984
01:27:36,300 --> 01:27:40,095
‫ـ مرحى
‫ـ مرحى

985
01:27:42,138 --> 01:27:44,766
‫ـ "لم يتوقف سيدي"
‫ـ ماذا تعني بأنّه لم يتوقف؟

986
01:27:44,933 --> 01:27:47,393
‫"من طريقة سيره
‫لا يبدو أنّ مكابحه تعمل"

987
01:27:55,066 --> 01:27:58,945
‫أريد القناصة
‫على منصة (غراند ستريت)

988
01:27:59,279 --> 01:28:01,697
‫ركزوا إطلاق النار
‫على حجرة سائق المحرك

989
01:28:01,864 --> 01:28:04,200
‫سيدي، هناك حاجز بناء
‫قرب (غراند ستريت)

990
01:28:04,325 --> 01:28:07,452
‫ـ يمكنه إيقاف القطار
‫ـ أحسنت، أريد وضع هذا الحاجز

991
01:28:07,911 --> 01:28:12,540
‫ـ أريده في مكانه الآن
‫ـ سيدي، إنّه مدعم بالفولاذ

992
01:28:12,916 --> 01:28:15,042
‫ـ سيقتلون
‫ـ نعم

993
01:28:19,129 --> 01:28:24,134
‫قطار المال، أنا (دونالد باترسون)
‫لديّ أنباء جديدة لكم

994
01:28:24,551 --> 01:28:29,305
‫في محطة (غراند ستريت)
‫وضعنا حاجزاً فولاذياً مدعماً

995
01:28:29,847 --> 01:28:33,684
‫أطلب منكم أن توقفوه
‫وتسلموا أنفسكم

996
01:28:35,060 --> 01:28:36,812
‫وإلّا فستموتون

997
01:28:37,104 --> 01:28:38,980
‫إنّه يخادع، صحيح؟

998
01:28:47,196 --> 01:28:52,159
‫تحركوا، تحركوا، (كارفر)، لنذهب
‫(نيولاند)، لنذهب

999
01:28:52,784 --> 01:28:58,498
‫ـ هناك، أنتما تعاليا معي
‫ـ حافظوا على الصف

1000
01:29:01,542 --> 01:29:04,670
‫ماذا سنفعل؟ لا يمكننا إيقافه
‫حتى إن أردنا

1001
01:29:06,171 --> 01:29:09,174
‫زد السرعة، زد السرعة

1002
01:29:13,511 --> 01:29:16,764
‫ـ لنذهب
‫ـ هيّا، تحركوا، أسرعوا

1003
01:29:20,058 --> 01:29:24,103
‫ـ (تشارلي)، لم يكن يخدعنا
‫ـ اللعنة!

1004
01:29:33,153 --> 01:29:34,946
‫خذوا مواقعكم

1005
01:29:41,118 --> 01:29:43,287
‫استعدوا، تجهزوا

1006
01:29:49,960 --> 01:29:51,878
‫انتظروا إشارتي

1007
01:29:55,131 --> 01:29:56,924
‫أطلقوا النار

1008
01:30:41,672 --> 01:30:45,300
‫"مركز القيادة، لن تصدق هذا
‫قطار المال اخترق الحاجز"

1009
01:30:46,426 --> 01:30:48,011
‫مرحى

1010
01:31:11,115 --> 01:31:13,575
‫يبدو أنّ قطار المال طليق
‫سأبدأ بإخلاء السكك الحديدية

1011
01:31:13,700 --> 01:31:16,745
‫انتظر لحظة
‫ما أقرب قطار أمامهم؟

1012
01:31:16,870 --> 01:31:18,997
‫قطار 1220، (كوني آيلند)
‫سأضعه على سكة أخرى

1013
01:31:19,122 --> 01:31:22,083
‫ماذا؟ وتعطي هؤلاء الأوغاد
‫طريقاً خالياً

1014
01:31:22,208 --> 01:31:25,461
‫من هنا حتى يهربوا؟
‫أعطني سائق حجرة المحرك

1015
01:31:25,919 --> 01:31:28,547
‫"مركز القيادة إلى 1220
‫أجب 1220"

1016
01:31:29,464 --> 01:31:32,342
‫ـ 1220 إلى القيادة
‫ـ أنا (دونالد باترسون)

1017
01:31:32,467 --> 01:31:35,469
‫ـ "نعم سيدي"
‫ـ أريدك أن تتجاوز كلّ محطات التوقف

1018
01:31:35,595 --> 01:31:38,889
‫ـ لماذا؟ ماذا يحدث؟
‫ـ اصمت وقم بعملك

1019
01:32:00,867 --> 01:32:03,911
‫سيدي، هذان القطاران
‫على السكة ذاتها

1020
01:32:04,412 --> 01:32:06,789
‫إن اصطدم قطار المال به
‫فسينحرف عن السكة

1021
01:32:07,248 --> 01:32:12,085
‫لن ينحرف عن السكة
‫عندما يرون القطار أمامهم سيوقفونه

1022
01:32:12,419 --> 01:32:14,504
‫ـ وسأكون هناك
‫ـ سيدي

1023
01:32:15,046 --> 01:32:17,924
‫ـ ماذا؟
‫ـ ماذا لو لم يستطع القطار التوقف؟

1024
01:32:18,216 --> 01:32:22,094
‫ـ يمكن أن يموت الركاب
‫ـ هذا ما علينا التعايش معه

1025
01:32:32,562 --> 01:32:34,688
‫(تشارلي)، ماذا تفعل؟

1026
01:32:35,397 --> 01:32:37,524
‫ماذا يبدو أنني أفعل؟
‫آخذ النقود

1027
01:32:37,649 --> 01:32:40,193
‫ـ (تشارلي)، ستبقى النقود
‫ـ أمسك بها

1028
01:32:41,153 --> 01:32:43,613
‫أتعرف ماذا يمثل هذا؟
‫الحرية

1029
01:32:44,989 --> 01:32:48,242
‫لن أغادر المكان خالي الوفاض
‫(تشارلي) الفاشل

1030
01:32:48,409 --> 01:32:51,120
‫أنا أسمع هذا طوال حياتي
‫لكن ليس اليوم

1031
01:32:51,829 --> 01:32:54,790
‫ـ اليوم هو يوم (تشارلي) الفائز
‫ـ أتظن أنّه بكونك لصاً

1032
01:32:54,915 --> 01:32:56,750
‫سيجعلك هذا فائزاً؟

1033
01:32:57,042 --> 01:33:00,503
‫اسمع، لنؤجل هذه الموعظة
‫على الشاطئ في (تاهيتي)؟

1034
01:33:00,711 --> 01:33:02,713
‫لا (تشارلي)
‫لم يكن هناك شاطئ

1035
01:33:03,130 --> 01:33:07,509
‫(جون)، ليس هذا الوقت الملائم
‫لتبعث بأحلامي

1036
01:33:07,634 --> 01:33:10,762
‫إن كنت ستشاركني فلا بأس
‫وإن لم ترد فاغرب عن وجهي

1037
01:33:10,887 --> 01:33:15,099
‫أنت الذي وضعتني بهذا الموقف
‫(تشارلي)، لن أدعك تفسد حياتك

1038
01:33:15,308 --> 01:33:17,685
‫ماذا ستفعل لتنقذ حياتي
‫هذه المرة؟

1039
01:33:25,400 --> 01:33:27,986
‫يستحسن أن ترفع قدمك
‫عن الكيس

1040
01:33:35,409 --> 01:33:38,662
‫(تشارلز)، لا تتحداني
‫أأنت تتحداني؟

1041
01:33:42,081 --> 01:33:45,376
‫استمع إليّ، انسَ الأمر
‫أقول لك، انسه

1042
01:33:45,543 --> 01:33:47,920
‫ـ سآخذ النقود
‫ـ لا

1043
01:34:23,326 --> 01:34:24,953
‫اللعنة!

1044
01:34:31,959 --> 01:34:33,960
‫أعطني يدك

1045
01:34:36,379 --> 01:34:37,922
‫(تشارلي)

1046
01:34:41,050 --> 01:34:42,802
‫أمسك بذراعي

1047
01:34:44,928 --> 01:34:46,638
‫أمسكت بك

1048
01:34:47,431 --> 01:34:48,890
‫(تشارلي)

1049
01:34:50,058 --> 01:34:51,726
‫هيّا (جون)

1050
01:34:55,229 --> 01:34:56,731
‫يا إلهي!

1051
01:35:06,781 --> 01:35:08,324
‫يا إلهي!

1052
01:35:17,290 --> 01:35:19,709
‫ـ أأنت بخير؟
‫ـ نعم

1053
01:35:22,170 --> 01:35:23,963
‫هل تصالحنا؟

1054
01:35:24,380 --> 01:35:25,840
‫نعم

1055
01:35:26,423 --> 01:35:28,050
‫لقد تصالحنا

1056
01:35:39,518 --> 01:35:42,855
‫ـ تعال، لنوقف هذا القطار
‫ـ القول أسهل من الفعل

1057
01:35:42,980 --> 01:35:44,606
‫لكنني سأدعمك

1058
01:35:45,524 --> 01:35:48,026
‫نعم، لكن سنكون أنا وأنت
‫ماذا سيوقفنا؟

1059
01:35:56,659 --> 01:35:58,285
‫يا إلهي!

1060
01:36:18,052 --> 01:36:19,595
‫علينا إيقافه

1061
01:36:25,267 --> 01:36:28,478
‫اللعنة! لم يُخلِ (باترسون) السكة؟

1062
01:36:28,895 --> 01:36:30,647
‫إن لم نبطئ القطار
‫فسنحرف القطار الآخر عن السكة

1063
01:36:30,772 --> 01:36:33,900
‫يا إلهي! هذا سيئ
‫(تشارلي)، هؤلاء الناس سيموتون

1064
01:36:35,234 --> 01:36:37,987
‫ـ علينا فعل شيء
‫ـ إنّها لا تتحرك

1065
01:36:38,112 --> 01:36:39,697
‫يا إلهي!

1066
01:36:43,950 --> 01:36:45,827
‫قطار 1220
‫انطلق بأقصى سرعة

1067
01:36:45,952 --> 01:36:48,788
‫القطار الآخر سريع جداً
‫سيحرفوننا عن السكة

1068
01:36:49,539 --> 01:36:52,499
‫سنموت، أتسمع هذا أيّها القائد؟
‫سنموت

1069
01:36:56,962 --> 01:37:00,840
‫"لتتجه كلّ وحدات الطوارئ
‫إلى محطة (فورت هاميلتون) فوراً"

1070
01:37:08,138 --> 01:37:10,891
‫ماذا يحدث لو وضعنا القطار
‫بوضع الرجوع العكسي؟

1071
01:37:11,016 --> 01:37:14,436
‫سيتوقف المحرك وينقلب القطار

1072
01:37:14,894 --> 01:37:18,189
‫ـ لكننا سننجو، صحيح؟
‫ـ لا، هم سيعيشون ونحن نموت

1073
01:37:21,150 --> 01:37:24,152
‫حسناً، سنضغط مقبض
‫الرجوع العكسي، ونموت

1074
01:37:24,444 --> 01:37:26,488
‫على الأقل
‫لن يكون هناك مفاجآت

1075
01:37:26,905 --> 01:37:30,158
‫ـ لا، لا
‫ـ اسمع، ليس لدينا وقت لهذا

1076
01:37:30,283 --> 01:37:32,368
‫ـ سينفد وقتهم
‫ـ لنقفز من القطار

1077
01:37:32,618 --> 01:37:35,538
‫نقفز؟ أين سأقفز؟
‫أنا في وسط النفق

1078
01:37:35,663 --> 01:37:38,790
‫لن يتطلب الأمر اثنين لفعل هذا
‫إنّها غلطتي ومسؤوليتي

1079
01:37:38,915 --> 01:37:41,334
‫ـ وإخفاقي أنا
‫ـ لا، نحن في هذا معاً

1080
01:37:41,459 --> 01:37:43,044
‫وسنبقى معاً

1081
01:37:56,681 --> 01:37:58,850
‫(تشارلي)، ماذا تفعل؟

1082
01:37:59,642 --> 01:38:01,686
‫أستضربه بالعمود الآن؟

1083
01:38:06,064 --> 01:38:09,151
‫السائق الآلي، عندما يضرب
‫سيضعه بوضعية الرجوع

1084
01:38:09,317 --> 01:38:10,860
‫هذا عبقري

1085
01:38:22,412 --> 01:38:25,707
‫ـ ماذا ستفعل؟
‫ـ لا أعرف

1086
01:38:32,213 --> 01:38:33,839
‫ـ أين قطاري؟
‫ـ قادم سيدي

1087
01:38:33,964 --> 01:38:36,216
‫ـ جيد، كم بقي لوصوله؟
‫ـ دقيقتان

1088
01:38:36,341 --> 01:38:38,218
‫هذا ما أريد سماعه

1089
01:38:46,559 --> 01:38:48,811
‫إن خرجنا من هذا سالمين
‫فذكرني...

1090
01:38:52,647 --> 01:38:54,274
‫لا تفلتني

1091
01:39:00,070 --> 01:39:01,739
‫هيّا

1092
01:39:03,031 --> 01:39:05,033
‫المقدمة، اذهب إلى المقدمة

1093
01:39:13,332 --> 01:39:14,917
‫يا إلهي!

1094
01:40:18,223 --> 01:40:19,682
‫تحركوا

1095
01:40:29,107 --> 01:40:32,485
‫ـ هل ماتوا؟
‫ـ لا أحد هنا

1096
01:40:32,861 --> 01:40:35,321
‫ـ أخرجوهم، تحركوا، تحركوا
‫ـ إنّهم هنا

1097
01:40:40,784 --> 01:40:44,663
‫إنّهم هنا، مهما كانوا
‫فإن عبثتم بقطاري فسأجدكم

1098
01:40:48,124 --> 01:40:50,793
‫سأجدكم، ابتعدوا

1099
01:40:53,379 --> 01:40:57,966
‫ـ اللعنة! أليس هذا (باترسون)؟
‫ـ ابتعدوا عن طريق، ابتعدوا

1100
01:40:59,468 --> 01:41:03,429
‫ـ ماذا سنفعل؟
‫ـ سرقتم قطاري ودمرتموه وسأجدكم

1101
01:41:03,555 --> 01:41:06,307
‫ـ كن هادئاً، كن هادئاً
‫ـ تريدون العبث بي

1102
01:41:09,101 --> 01:41:12,145
‫ـ (باترسون)، أتينا بأقصى سرعة
‫ـ سمعنا هذا على راديو الشرطة

1103
01:41:12,688 --> 01:41:15,649
‫يا إلهي! يا لها من فوضى!
‫إن أردت أيّة مساعدة

1104
01:41:15,774 --> 01:41:17,817
‫ـ فعليك فقط أن تطلب منا
‫ـ نعم

1105
01:41:18,735 --> 01:41:22,655
‫ماذا تفعلان هنا أيّها الوغدان؟
‫لم تعودا شرطيين

1106
01:41:22,863 --> 01:41:25,616
‫ـ أرجوك، نريد المساعدة فقط
‫ـ نحاول المساعدة فقط

1107
01:41:25,824 --> 01:41:30,120
‫عزيزي، كيف حال قضيبك
‫حيث إنّك لا تحمل شارة الآن؟

1108
01:41:31,079 --> 01:41:34,832
‫ـ ماذا؟
‫ـ هذا رأيي فيك أيّها الفاشل؟

1109
01:41:36,584 --> 01:41:39,044
‫ـ بصقت في وجهي؟
‫ـ تمهل، اهدأ

1110
01:41:39,169 --> 01:41:41,129
‫ـ لن تضربه، لأنني أنا سأضربه
‫ـ لماذا؟

1111
01:41:41,255 --> 01:41:43,840
‫ـ لا، لن تضربه
‫ـ كلانا سنضربه

1112
01:41:54,141 --> 01:41:57,561
‫اعتقلوا هذين الوغدين
‫اعتقلوهما بتهمة الاعتداء

1113
01:41:59,729 --> 01:42:02,148
‫لا (باترسون)
‫أنت رهن الاعتقال

1114
01:42:02,607 --> 01:42:05,693
‫عرضت حياة الأبرياء للخطر
‫وستدفع ثمن هذا

1115
01:42:06,944 --> 01:42:08,695
‫اللعنة! أرأيت هذا؟

1116
01:42:11,781 --> 01:42:14,033
‫ـ أحبك
‫ـ نعم، اعتقلي هذه الوغد

1117
01:42:14,159 --> 01:42:17,787
‫ـ هذا الوغد حاول قتلنا
‫ـ من أنت؟

1118
01:42:20,206 --> 01:42:24,668
‫لا تذكرني؟
‫أنا الضابطة (سانتياغو)

1119
01:42:25,669 --> 01:42:27,128
‫نعم

1120
01:42:27,420 --> 01:42:30,798
‫ـ "عندما تصل الكرة إلى الأسفل"
‫ـ "لتستعد الكاميرا 3"

1121
01:42:33,092 --> 01:42:37,596
‫"10، 9، 8، 7، 6"

1122
01:42:38,055 --> 01:42:42,475
‫"5، 4، 3، 2، 1"

1123
01:42:52,734 --> 01:42:56,237
‫ـ فعلناها
‫ـ لقد فعلناها

1124
01:42:56,363 --> 01:42:59,657
‫ـ نعم، سنة سعيدة
‫ـ سنة سعيدة

1125
01:43:01,784 --> 01:43:03,661
‫أحبك

1126
01:43:05,537 --> 01:43:08,457
‫ـ ما هذا؟
‫ـ لا شيء، إنّه...

1127
01:43:08,582 --> 01:43:10,125
‫ـ لا، لا
‫ـ ازداد وزني قليلاً

1128
01:43:10,250 --> 01:43:13,503
‫ازداد وزنك؟ أأصبحت حاملاً
‫في الشهر السادس ولا تعرف الأب؟

1129
01:43:13,628 --> 01:43:15,838
‫ـ ما هذا؟
‫ـ ستبالغ بردة فعلك (جون)

1130
01:43:17,381 --> 01:43:20,801
‫ـ اللعنة! لا
‫ـ عرفت أنّك ستبالغ بردة فعلك

1131
01:43:20,926 --> 01:43:23,178
‫ماذا تعني بأن أبالغ؟
‫أأنت مجنون؟

1132
01:43:23,303 --> 01:43:26,764
‫ـ خاطرنا بحياتنا معاً
‫ـ لا، لا، اصمت

1133
01:43:26,931 --> 01:43:28,683
‫ـ لا تجعلني أصمت
‫ـ لا، لا أريد سماعك

1134
01:43:28,808 --> 01:43:30,518
‫إنّها ليلة رأس السنة
‫لا يمكنك أن تصمتني

1135
01:43:32,269 --> 01:43:34,521
‫أتمزح؟ لقد أنقذت حياتك هناك

1136
01:43:35,606 --> 01:43:38,316
‫ـ ماذا تعني بأنّك أنقذتني؟
‫ـ كانت معجزة وأنا قمت بها

1137
01:44:54,987 --> 01:45:04,987
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

