﻿1
00:02:08,344 --> 00:02:09,428
عام ٢٠١٥

2
00:02:09,512 --> 00:02:12,807
أول مستعمرة دائمة تم إنشاؤها على سطح القمر‏

3
00:02:12,849 --> 00:02:13,933
عام ٢٠٣٢

4
00:02:14,016 --> 00:02:18,312
أعمال التعدين التجاري تبدأ على المريخ‏

5
00:02:18,354 --> 00:02:19,480
عام ٢٠٤٠

6
00:02:19,689 --> 00:02:22,316
مركبة البحث العميق الفضائية
‏الأفق المجهول"‏ تم إطلاقها‏‏‏"

7
00:02:22,358 --> 00:02:26,362
لاكتشاف تخوم النظام الشمسي‏

8
00:02:26,445 --> 00:02:27,822
وقد اختفت بدون أثر‏‏‏

9
00:02:27,864 --> 00:02:31,826
خلف الكوكب الثامن، "‏نبتون"‏‏

10
00:02:32,535 --> 00:02:37,165
إنها أسوأ كارثة فضائية تم تسجيلها‏

11
00:02:39,208 --> 00:02:41,377
٢٠٤٧

12
00:02:41,502 --> 00:02:44,672
الآن‏‏‏

13
00:04:11,217 --> 00:04:12,551
‏كلير"‏‏‏‏"

14
00:04:27,650 --> 00:04:29,151
لقد اشتقت إليك‏

15
00:05:36,969 --> 00:05:39,805
الدكتور "‏وير"‏ مطلوب
لدى "‏لويس أند كلارك"‏ في المنصة ٤‏

16
00:05:40,556 --> 00:05:41,891
محطة "‏دايلايت"‏: مدار أرضي منخفض

17
00:05:50,733 --> 00:05:55,029
المركبة الفضائية: "‏لويس أند كلارك"‏

18
00:05:55,863 --> 00:05:58,240
الفئة: البحث والإنقاذ

19
00:05:58,324 --> 00:06:00,701
‏-‏ المحرك الأيوني جاهز‏
‏ شكرا‏-

20
00:06:00,868 --> 00:06:02,661
المهمة: سرية للغاية

21
00:06:02,745 --> 00:06:06,374
الوجهة: الموجه رقم واحد، تسع درجات‏

22
00:06:11,212 --> 00:06:14,382
جاهزون للانفصال‏

23
00:06:18,094 --> 00:06:20,596
لا أصدق هذا‏ هذا مستحيل‏

24
00:06:20,679 --> 00:06:25,601
،لم أحصل على أكثر من يدي خلال ستة أسابيع
والآن هذه القذارة‏

25
00:06:25,684 --> 00:06:27,770
لم لا نتجه إلى "‏المريخ"‏ أيها الكابتن؟

26
00:06:27,895 --> 00:06:32,274
‏-‏ أعني أنه توجد نساء في "‏المريخ"‏‏
‏ "‏سميث"‏ على حق‏-

27
00:06:32,400 --> 00:06:34,068
لا يوجد شيء في "‏نبتون"‏‏

28
00:06:34,110 --> 00:06:36,404
ولو حدثت مشاكل فسنكون بمفردنا‏

29
00:06:36,445 --> 00:06:38,197
أنتم تعرفون القوانين يا شباب‏

30
00:06:38,280 --> 00:06:42,284
إذا وقع أحد في مشكلة يتم استدعاؤنا‏
والآن هيا بنا‏

31
00:06:42,785 --> 00:06:44,537
‏-‏ ألديك مسار محدد؟
‏ نعم يا سيدي‏-

32
00:06:44,620 --> 00:06:47,623
‏-‏ مغلق وجاهز للانطلاق‏
‏ سيد "‏جستن"‏؟-

33
00:06:48,791 --> 00:06:50,376
كل شيء أخضر على شاشتي أيها القائد‏

34
00:06:50,459 --> 00:06:51,627
ابدأ عدك التنازلي الآن‏

35
00:06:51,710 --> 00:06:54,797
المحرك الأيوني سوف يشتغل
قبل الانطلاق بعشر دقائق‏

36
00:06:54,880 --> 00:06:56,590
شكرا أيها الملازم‏

37
00:06:56,632 --> 00:06:57,800
هيا بنا‏

38
00:06:57,925 --> 00:07:00,761
‏-‏ اتبعني يا "‏سميث"‏‏
‏ حاضر يا سيدتي‏-

39
00:07:00,803 --> 00:07:03,889
‏-‏ "‏جستن"‏، جهز الخزانات‏
‏ حاضر يا سيدي‏-

40
00:07:07,810 --> 00:07:09,478
‏-‏ سيد "‏كوبر"‏‏
‏ أيها القائد‏-

41
00:07:09,603 --> 00:07:12,940
‏-‏ المحرك الأيوني خلال عشر دقائق‏
‏ وقت اللعب بطريقة اللحم في العلبة‏-

42
00:07:12,982 --> 00:07:15,609
‏-‏ أيها القائد‏
‏ "‏بيترز"‏‏-

43
00:07:16,318 --> 00:07:18,487
كابتن "‏ميلر"‏، أردت فقط أن أقول‏‏‏

44
00:07:18,571 --> 00:07:20,656
الوقت يمضي يا دكتور‏

45
00:07:22,491 --> 00:07:24,785
هل تنتظر دعوة شخصية يا سيد "‏سميث"‏؟

46
00:07:24,827 --> 00:07:26,912
‏-‏ لا يا سيدي‏
‏ لا أريد أن آخذ‏‏‏-

47
00:07:26,996 --> 00:07:29,415
لو أنك فقط تتبع باقي الطاقم إلى الخزانات‏‏‏

48
00:07:29,498 --> 00:07:30,749
نحن في طريقنا‏

49
00:07:30,833 --> 00:07:32,751
من الأفضل أن يكون هذا المقعد ثابتا‏‏‏

50
00:07:32,835 --> 00:07:34,503
وإلا ستجد نفسك تمشي إلى "‏نبتون"‏‏

51
00:07:34,628 --> 00:07:35,921
ماذا أخرك يا "‏بيترز"‏؟

52
00:07:36,005 --> 00:07:39,008
إنني أحمل آخر شحنة
من أسطوانات ثاني أكسيد الكربون يا سيدي‏

53
00:07:39,091 --> 00:07:40,968
أنت قف هنا‏

54
00:07:43,804 --> 00:07:45,139
شكرا يا "‏دي جي"‏‏

55
00:07:45,347 --> 00:07:46,807
‏-‏ اخلع قبعتك في الخزان‏
‏ سيدي‏-

56
00:07:46,849 --> 00:07:49,518
‏-‏ لأول مرة في حجرة الجاذبية؟
‏ نعم‏-

57
00:07:51,437 --> 00:07:54,773
أعتقد أن قائدكم لديه مشكلة معي‏

58
00:07:54,857 --> 00:07:57,026
لا تقلق بشأنه‏

59
00:07:57,151 --> 00:07:59,528
إنه يحب أن يكون لديه غرباء في مركبته‏

60
00:07:59,653 --> 00:08:01,530
‏-‏ "‏دي جي"‏‏
‏ نعم‏-

61
00:08:02,865 --> 00:08:05,075
لا‏

62
00:08:05,201 --> 00:08:07,077
هل هذا ضروري؟

63
00:08:07,203 --> 00:08:11,081
،عندما تنطلق المحركات الأيونية
سوف تتعرضون إلى حوالي ٣٠ وحدة جاذبية‏

64
00:08:11,874 --> 00:08:15,419
وبدون خزان فإن قوة السائل سوف تذيب عظامكم‏

65
00:08:16,754 --> 00:08:19,381
لقد رأيت أثر ذلك على الفئران‏

66
00:08:23,177 --> 00:08:24,887
هل تعاني من خوف الاحتجاز؟

67
00:08:25,095 --> 00:08:26,347
جدا‏

68
00:08:34,104 --> 00:08:38,359
المركبة الأمريكية "‏لويس أند كلارك"‏
مضى على غيابها ٥٦ يوما‏

69
00:08:51,038 --> 00:08:52,414
‏بيلي"‏‏"

70
00:08:57,878 --> 00:08:59,964
"وير"

71
00:09:35,291 --> 00:09:38,252
إنني أشعر بالوحدة‏

72
00:09:41,130 --> 00:09:42,423
مرحبا؟

73
00:09:51,515 --> 00:09:53,267
هل يوجد أحد هنا؟

74
00:10:03,152 --> 00:10:04,153
يا إلهي‏

75
00:10:37,186 --> 00:10:39,229
‏بيلي"‏؟"

76
00:10:40,856 --> 00:10:42,524
إنني أشعر بالبرد‏

77
00:10:52,242 --> 00:10:53,702
‏كلير"‏‏"

78
00:10:56,330 --> 00:10:58,248
إنني أنتظر‏

79
00:11:10,344 --> 00:11:13,555
أنت على ما يرام‏ تنفس‏ "‏دي جي"‏!‏

80
00:11:14,723 --> 00:11:16,558
‏-‏ هيا بنا يا دكتور "‏وير"‏‏
‏ أنا بخير‏-

81
00:11:16,684 --> 00:11:17,935
‏-‏ هيا، هون عليك‏
‏ أنا بخير‏-

82
00:11:18,060 --> 00:11:20,729
ها أنت ذا‏

83
00:11:21,522 --> 00:11:24,942
تحرك برفق وبطء‏
لقد كنت في حالة سبات لمدة ٥٦ يوما‏

84
00:11:25,067 --> 00:11:27,736
ستتعرض لبعض التوهة، هل تفهم ذلك؟

85
00:11:27,778 --> 00:11:31,573
‏-‏ أنا بخير، شكرا‏
‏ خذ هذه‏ لا تستعجل‏-

86
00:11:31,865 --> 00:11:33,534
كلها لك‏

87
00:11:37,371 --> 00:11:39,039
هل أنت بخير يا دكتور؟

88
00:11:40,040 --> 00:11:42,751
‏-‏ هل تود بعض القهوة؟
‏ ماذا؟-

89
00:11:43,585 --> 00:11:46,255
هل تود بعض القهوة؟

90
00:11:47,423 --> 00:11:49,758
لا‏ شكرا‏

91
00:11:50,259 --> 00:11:52,761
حسنا‏ كما تريد‏

92
00:11:52,886 --> 00:11:54,263
وماذا عنك يا "‏ستارك"‏؟

93
00:11:54,388 --> 00:11:56,932
هل تودين شيئا ساخنا وأسود بداخلك؟

94
00:11:57,766 --> 00:11:59,768
‏-‏ هل هذه دعوة؟
‏ لا‏ ليست كذلك‏-

95
00:11:59,893 --> 00:12:03,063
‏-‏ إذن ما رأيك ببعض القهوة؟
‏ "‏ستارك"‏؟-

96
00:12:03,105 --> 00:12:05,274
‏-‏ نعم يا سيدي‏
‏ لماذا لست في برج القيادة؟-

97
00:12:05,399 --> 00:12:06,650
أتمانع أن أرتدي ملابسي أولا؟

98
00:12:06,775 --> 00:12:09,445
في الواقع، نعم أيها الملازم‏

99
00:12:09,570 --> 00:12:12,114
هيا بنا، لدينا عمل لنقوم به‏

100
00:12:12,239 --> 00:12:15,993
حسنا يا "‏داني"‏، ها نحن ننطلق‏ عيد ميلاد سعيد‏

101
00:12:16,118 --> 00:12:18,287
حان وقت الإثارة‏

102
00:12:18,412 --> 00:12:20,789
توقفوا عن لعب الكرة في البيت‏

103
00:12:21,665 --> 00:12:23,792
أنت الذي لا يستطيع الالتقاط‏

104
00:12:23,834 --> 00:12:27,796
‏-‏ المعذرة‏
‏ نأسف لهذا يا أمنا الدبة‏-

105
00:12:27,838 --> 00:12:29,339
‏-‏ حسنا‏
‏ حسنا إذن‏-

106
00:12:29,465 --> 00:12:31,300
‏-‏ "‏بيترز"‏‏
‏ نعم يا سيدي‏-

107
00:12:31,842 --> 00:12:34,136
لقد حاولت أن أجد بديلا لك‏‏‏

108
00:12:34,261 --> 00:12:37,014
ولكن مع إشعارك المتأخر لم أستطع‏

109
00:12:37,139 --> 00:12:38,474
أنا آسف‏

110
00:12:38,599 --> 00:12:42,519
لقد تحدثت إلى زوجي السابق
وسيحضر "‏داني"‏ في عيد الميلاد‏

111
00:12:42,644 --> 00:12:45,773
سيكون عندي خلال الصيف، لذا‏‏‏

112
00:12:45,814 --> 00:12:47,483
كل شيء على ما يرام‏

113
00:12:47,691 --> 00:12:49,151
‏سميتي"‏‏"

114
00:12:49,485 --> 00:12:51,320
اعذروني أيتها السيدات والسادة‏‏‏

115
00:12:51,361 --> 00:12:53,197
بعد حوالي ساعتين و٢٣ دقيقة‏‏‏

116
00:12:53,322 --> 00:12:56,325
سوف نصل إلى مدار الكوكب "‏نبتون"‏‏ شكرا لكم‏

117
00:12:56,366 --> 00:12:58,660
‏-‏ أنا أشكرك‏
‏ جيد‏-

118
00:12:58,702 --> 00:13:01,538
،جميع اللوحات خضراء
وكل شيء خمسة على خمسة‏

119
00:13:01,663 --> 00:13:04,166
‏-‏ هل تم إبلاغ المركز الأمريكي بموقعنا؟
‏ نعم يا سيدي‏-

120
00:13:04,208 --> 00:13:06,001
‏-‏ حسنا، استمعوا إلي‏
‏ "‏دي جي"‏‏-

121
00:13:06,043 --> 00:13:08,170
كما تعلمون جميعا، لدينا عدد إضافي في الطاقم‏

122
00:13:08,212 --> 00:13:10,547
دكتور "‏وير"‏، هل تود الانضمام إلينا؟

123
00:13:11,215 --> 00:13:14,802
التعريف في كل مكان!‏
هذه نائبتي السابقة الملازم "‏ستارك"‏‏

124
00:13:14,843 --> 00:13:16,512
السيد "‏جستن"‏ من الهندسة‏

125
00:13:16,637 --> 00:13:18,305
رجل الفضاء اللعوب هو السيد "‏كوبر"‏‏

126
00:13:18,347 --> 00:13:20,557
ماذا تفعل بالضبط على متن هذه السفينة؟

127
00:13:20,682 --> 00:13:23,352
اسمع يا دكتور، أنا أفضل صديق لك‏

128
00:13:23,393 --> 00:13:25,813
أنا المنقذ وأنا محطم القلوب‏

129
00:13:25,854 --> 00:13:27,689
إنه فني الإنقاذ‏

130
00:13:27,815 --> 00:13:31,860
وهذه "‏بيترز"‏، التقنية الطبية‏
وطياري السيد "‏سميث"‏‏

131
00:13:33,362 --> 00:13:35,531
وذلك الشيء المظلم هناك في الزاوية هو‏‏‏

132
00:13:35,572 --> 00:13:37,908
‏دي جي تروما"‏‏"

133
00:13:40,160 --> 00:13:41,578
حسنا، حسنا‏

134
00:13:41,745 --> 00:13:44,873
،والآن بما أننا تعرفنا على بعضنا
لدي سؤال أيها القائد‏

135
00:13:44,998 --> 00:13:46,875
ماذا نفعل بحق الجحيم في هذا المكان البعيد؟

136
00:13:47,000 --> 00:13:50,504
ربما تكرم الدكتور ليخبرنا بذلك‏

137
00:13:50,838 --> 00:13:52,214
أشكركم‏

138
00:13:53,006 --> 00:13:55,092
أولا أود أن أبدي تقديري‏‏‏

139
00:13:55,217 --> 00:13:57,511
‏-‏ لهذه الفرصة لانضمامي لكم‏‏‏
‏ نحن متأكدون‏‏‏-

140
00:13:57,553 --> 00:14:00,889
،أنك تقدر وجودك هنا
ولكن يجب أن تفهم أننا لسنا كذلك‏

141
00:14:01,014 --> 00:14:02,850
تم قطع إجازاتنا التي نستحقها بجدارة‏‏‏

142
00:14:02,891 --> 00:14:04,393
وأرسلنا إلى مدار "‏نبتون"‏‏

143
00:14:04,518 --> 00:14:08,063
إننا الآن على بعد ثلاثة بلايين نقطة
من أقرب مركز خارجي‏

144
00:14:08,438 --> 00:14:11,942
آخر مرة أرسل فيها مركز الفضاء الأمريكي
مركبة إنقاذ إلى هذا البعد‏‏‏

145
00:14:12,067 --> 00:14:15,279
فقدوا كلا المركبتين‏ والآن إذا سمحت‏‏‏

146
00:14:15,612 --> 00:14:17,281
حسنا‏ حسنا‏‏‏

147
00:14:18,282 --> 00:14:22,077
إن كل ما أخبركم به الآن يعتبر سريا للغاية
من قبل مركز الفضاء الوطني‏

148
00:14:22,202 --> 00:14:24,413
لقد التقط مركز الفضاء الأمريكي بثا بالراديو‏‏‏

149
00:14:24,454 --> 00:14:27,207
من أحد مدارات "‏نبتون"‏ القديمة‏

150
00:14:28,250 --> 00:14:31,920
وقد تم التعرف على مصدر هذا الإرسال‏‏‏

151
00:14:31,962 --> 00:14:33,922
على أنه سفينة "‏الأفق المجهول"‏‏

152
00:14:36,216 --> 00:14:38,302
هذا هراء‏

153
00:14:38,427 --> 00:14:41,597
‏-‏ أيها القائد، هل قطعت إجازتي‏‏‏
‏ شكرا جزيلا‏-

154
00:14:41,638 --> 00:14:43,432
اجلس يا "‏سميث"‏‏

155
00:14:44,933 --> 00:14:47,269
كما كنت يا "‏كوبر"‏‏

156
00:14:47,603 --> 00:14:49,605
دعوا الرجل يتكلم‏

157
00:14:49,730 --> 00:14:51,648
ما شاع عن "‏الأفق المجهول"‏‏‏‏

158
00:14:51,773 --> 00:14:54,151
أنها كانت سفينة فضائية للأبحاث العميقة‏‏‏

159
00:14:54,276 --> 00:14:58,322
وأن أجهزتها قد تعطلت وأن السفينة قد انفجرت‏‏‏

160
00:14:58,447 --> 00:14:59,990
وهذا كله ليس صحيحا‏

161
00:15:00,115 --> 00:15:03,452
‏الأفق المجهول"‏ هي نموذج"
لمشروع حكومي سري‏‏‏

162
00:15:03,577 --> 00:15:07,122
لصنع مركبة تفوق سرعتها سرعة الضوء‏

163
00:15:07,164 --> 00:15:10,292
معذرة ولكن هذا غير ممكن‏

164
00:15:10,334 --> 00:15:14,087
إن قانون النسبية يمنع السرعة
التي تزيد عن سرعة الضوء‏

165
00:15:14,796 --> 00:15:18,342
النسبية، نعم‏ لا يمكننا خرق قوانين النسبية‏

166
00:15:19,259 --> 00:15:21,011
ولكن يمكننا الالتفاف حولها‏

167
00:15:21,136 --> 00:15:22,804
لا تتخطى السفينة حقا سرعة الضوء‏

168
00:15:22,930 --> 00:15:25,974
ولكنها تصنع مخرجا ذات أبعاد‏‏‏

169
00:15:26,016 --> 00:15:28,143
يمكنها من القفز الفجائي‏‏‏

170
00:15:28,185 --> 00:15:30,646
من مكان في الكون إلى آخر يبعد سنوات ضوئية‏

171
00:15:30,687 --> 00:15:31,980
كيف؟

172
00:15:32,356 --> 00:15:36,151
‏-‏ إنه أمر صعب‏‏‏ إنها الرياضيات‏
‏ جربنا يا دكتور‏-

173
00:15:37,611 --> 00:15:40,155
حسنا، بكلام بسيط‏‏‏

174
00:15:40,656 --> 00:15:42,866
نستخدم حقلا مغناطيسيا دوارا‏‏‏

175
00:15:42,991 --> 00:15:47,204
لتركيز أشعة ضيقة من اﻠ"‏جرافيتون"‏‏
وهذه بدورها تقلل من الوقت الفضائي‏‏‏

176
00:15:47,329 --> 00:15:49,373
والتي تطابق ديناميكيات "‏وايل"‏ العشرية‏‏‏

177
00:15:49,498 --> 00:15:52,209
إلى أن يصبح الوقت الفضائي
كبيرا إلى ما لا نهاية‏‏‏

178
00:15:52,334 --> 00:15:54,836
ومن ثم ينتج لديك عامل الفردية‏
أما عامل الفردية‏‏‏

179
00:15:54,878 --> 00:15:56,672
كلام بسيط‏

180
00:15:56,713 --> 00:15:59,675
تبا للكلام البسيط‏ هل تتحدث الإنجليزية؟

181
00:16:03,845 --> 00:16:06,848
تخيلوا لحظة أن هذه الورقة‏‏‏

182
00:16:06,890 --> 00:16:10,352
اعذرني‏ هذه "‏فانيسا"‏ وهي لي‏

183
00:16:10,394 --> 00:16:13,188
ورقة جذابة تمثل الزمن الفضائي‏‏‏

184
00:16:13,313 --> 00:16:17,526
وأنت تريد أن تنفذ من هذه النقطة "‏أ"‏ هنا‏‏‏

185
00:16:17,651 --> 00:16:19,486
إلى النقطة "‏ب"‏ هناك‏

186
00:16:19,528 --> 00:16:22,656
والآن ما هي أقصر مسافة بين هاتين النقطتين؟

187
00:16:22,698 --> 00:16:24,199
خط مستقيم‏

188
00:16:24,908 --> 00:16:26,034
خطأ‏

189
00:16:26,076 --> 00:16:29,037
أقصر مسافة بين النقطتين هي صفر‏

190
00:16:29,162 --> 00:16:31,206
وهذا هو بالضبط ما تفعله البوابة‏

191
00:16:31,498 --> 00:16:34,751
إنها تطوي الفضاء‏

192
00:16:34,876 --> 00:16:39,589
إلى أن تصبح النقطة "‏أ"‏ والنقطة "‏ب"‏
متوحدتين في نفس المكان والوقت‏

193
00:16:40,549 --> 00:16:44,678
وعندما تمر المركبة الفضائية من خلال البوابة‏‏‏

194
00:16:44,720 --> 00:16:46,763
يعود الفضاء إلى حالته الطبيعية‏

195
00:16:47,222 --> 00:16:49,516
وهذه تسمى قوة الجاذبية‏

196
00:16:50,559 --> 00:16:54,062
‏-‏ كيف تعرف كل هذا؟
‏ أنا الذي بنيتها‏-

197
00:16:54,730 --> 00:16:56,732
حسنا، الآن فهمت لماذا أرسلوك‏

198
00:16:56,773 --> 00:16:59,526
إذا لم تكن المركبة قد انفجرت، فماذا حدث إذن؟

199
00:16:59,568 --> 00:17:03,613
كانت تسير المهمة على أكمل وجه‏

200
00:17:03,739 --> 00:17:06,241
وصلوا إلى مسافة آمنة باستخدام الطرق العرفية‏

201
00:17:06,283 --> 00:17:08,201
بدت كل الأنظمة جيدة‏

202
00:17:08,243 --> 00:17:10,245
حصلوا على إذن باستخدام قوة الجاذبية‏‏‏

203
00:17:10,287 --> 00:17:13,040
لفتح بوابة المنفذ إلى نجم "‏بروكسيما سنتوري"‏‏‏‏

204
00:17:13,582 --> 00:17:16,418
ثم اختفوا‏

205
00:17:16,626 --> 00:17:20,380
اختفوا دون أثر، حتى الآن‏

206
00:17:20,422 --> 00:17:23,425
أين كانت المركبة طوال سبع سنوات يا دكتور؟

207
00:17:23,967 --> 00:17:26,595
هذا ما جئنا من أجل معرفته‏

208
00:17:26,636 --> 00:17:29,931
إننا غير قادرين على إيجاد أي اتصال حي‏‏‏

209
00:17:30,932 --> 00:17:34,603
لكن الرادار التقط هذا الإرسال فقط‏

210
00:17:45,280 --> 00:17:47,824
‏-‏ ما هذا بحق الجحيم؟
‏ استمعوا إلى هذا‏-

211
00:17:47,949 --> 00:17:51,453
لقد عمل مركز "‏هيوستن"‏
على تصفية التسجيل عدة مرات‏‏‏

212
00:17:51,495 --> 00:17:55,624
ونجح في عزل ما يظهر أنه صوت إنساني‏

213
00:18:03,632 --> 00:18:06,093
لست متأكدا
إذا كان يمكن اعتبارها لغة على الإطلاق‏

214
00:18:06,134 --> 00:18:08,178
‏-‏ لاتينية‏
‏ ماذا؟-

215
00:18:08,804 --> 00:18:11,473
أعتقد أنها تشبه اللغة اللاتينية‏

216
00:18:11,515 --> 00:18:14,309
‏-‏ هل يمكنك ترجمتها؟
‏ أدره مرة أخرى‏-

217
00:18:18,438 --> 00:18:20,982
هنا‏ هل تسمع هذا؟

218
00:18:23,819 --> 00:18:28,198
إنها تبدو مثل، "‏ليبراتي مي"‏، أو ما شابه ذلك‏

219
00:18:28,323 --> 00:18:29,324
لا أستطيع فهم الباقي‏

220
00:18:29,449 --> 00:18:31,159
‏ليبراتي مي"‏؟"

221
00:18:32,285 --> 00:18:33,995
أنقذوني‏

222
00:18:35,956 --> 00:18:38,166
حسنا‏ إلى مراكزكم‏

223
00:18:51,805 --> 00:18:56,017
نتخطى "‏الأفق"‏ الآن‏
زاوية الوصول القصوى ١٤ درجة‏

224
00:18:56,059 --> 00:18:59,563
‏-‏ أديريها إلى ٣٣٤‏
‏ باتجاه ٣٣٤ يا سيدي‏-

225
00:18:59,688 --> 00:19:02,399
حدد هدفك على الموجه ١٤ درجة سالب‏

226
00:19:02,524 --> 00:19:03,692
٤-‏١ درجات‏

227
00:19:07,362 --> 00:19:10,699
لدينا إشارة على الجهاز الملاحي
لمركبة "‏الأفق المجهول"‏‏

228
00:19:11,366 --> 00:19:12,993
إنها في الغلاف الأيوني العلوي‏‏‏

229
00:19:13,034 --> 00:19:16,204
ويبدو أننا سنواجه متاعب يا سيدي‏

230
00:19:19,916 --> 00:19:22,878
‏-‏ اهبط بنا بهدوء وبثبات يا سيد "‏سميث"‏‏
‏ سيدي‏-

231
00:19:23,003 --> 00:19:26,840
‏-‏ سيد "‏جستن"‏، كيف حال سفينتي؟
‏ تبحر بكل خفة يا سيدي‏-

232
00:19:27,090 --> 00:19:29,050
اضبط السرعة حسب إشارتي‏

233
00:19:29,092 --> 00:19:33,513
واحد، اثنان، ثلاثة‏ اهبط‏

234
00:19:37,392 --> 00:19:40,562
‏-‏ البعد؟
‏ عشرة آلاف متر ونلتحم يا سيدي‏-

235
00:19:40,604 --> 00:19:41,730
‏-‏ "‏ستارك"‏‏
‏ نعم يا سيدي‏-

236
00:19:41,771 --> 00:19:43,732
اذهبي إلى الراديو لتري إن كان أحد يسمعنا‏

237
00:19:43,773 --> 00:19:45,775
هذه مركبة الفضاء الأمريكية‏‏‏

238
00:19:45,901 --> 00:19:49,905
،‏لويس أند كلارك"‏‏ مركبة "‏الأفق المجهول"‏"
هل تسمعينني؟

239
00:19:49,946 --> 00:19:51,239
دكتور "‏وير"‏‏

240
00:19:52,741 --> 00:19:55,911
‏-‏ أعتقد أنك تود أن ترى هذا‏
‏ أين هي؟-

241
00:19:55,952 --> 00:19:57,913
‏-‏ أمامنا مباشرة، خمسة آلاف متر!‏

242
00:19:58,038 --> 00:20:01,124
‏-‏ "‏ستارك"‏؟ هل يوجد أحد هناك؟
‏ "‏الأفق المجهول"‏، هل تسمعينني؟-

243
00:20:01,249 --> 00:20:03,251
ثلاثة آلاف متر للهبوط!‏

244
00:20:07,923 --> 00:20:09,049
لا أرى شيئا‏

245
00:20:09,090 --> 00:20:11,760
ألف وخمسمائة متر يا سيدي‏ إننا نقترب كثيرا‏

246
00:20:11,885 --> 00:20:14,971
‏-‏ أين هي؟
‏ الأضواء مضاءة‏ إنها أمامنا مباشرة‏-

247
00:20:15,096 --> 00:20:17,641
‏-‏ ألف متر‏
‏ درجة الإنذار القصوى!‏-

248
00:20:17,766 --> 00:20:21,436
تسعمائة، ثمانمائة، سبعمائة‏

249
00:20:21,478 --> 00:20:24,064
‏-‏ إننا فوقها مباشرة يا سيدي!‏
‏ سوف نصطدم‏-

250
00:20:24,105 --> 00:20:26,942
‏-‏ "‏ستارك"‏!‏
‏ إنها هناك!‏ يا إلهي!‏-

251
00:20:28,902 --> 00:20:31,112
اعكس محركات الدفع إلى الدرجة القصوى!‏

252
00:20:37,118 --> 00:20:40,747
"الأفق المجهول"

253
00:20:44,125 --> 00:20:45,627
ها هي‏

254
00:21:05,981 --> 00:21:07,274
يا إلهي‏

255
00:21:08,149 --> 00:21:10,485
مركبة مدهشة يا دكتور‏

256
00:21:11,194 --> 00:21:14,614
‏-‏ شكرا‏
‏ سيد "‏سميث"‏‏ هل أنت مستعد للطيران؟-

257
00:21:15,323 --> 00:21:16,992
نعم يا سيدي‏ أحب هذا‏

258
00:21:31,673 --> 00:21:34,301
هذا هو القفل الهوائي الرئيسي‏
نستطيع أن نرسو هناك‏

259
00:21:34,342 --> 00:21:36,177
حسنا يا "‏سميث"‏‏

260
00:21:36,303 --> 00:21:39,806
استخدم الذراع وأوصلنا
بمجمع الهواء الصغير هناك‏

261
00:21:47,188 --> 00:21:50,900
يجب أن تكون حذرا هنا‏
هذا الهيكل ليس شديد التحمل‏

262
00:21:52,736 --> 00:21:54,863
إنه كذلك الآن يا دكتور‏

263
00:21:57,699 --> 00:22:00,910
‏-‏ كل شيء خمسة على خمسة؟
‏ ارتبطنا بمركبة "‏الأفق المجهول"‏‏-

264
00:22:01,036 --> 00:22:03,163
شكرا يا "‏سميث"‏‏ اطردهم إذا وجدتهم‏

265
00:22:03,204 --> 00:22:05,498
شكرا جزيلا يا سيدي‏

266
00:22:06,666 --> 00:22:09,836
‏-‏ "‏ستارك"‏، أعطيني القراءات‏
‏ المفاعل ما زال ساخنا‏-

267
00:22:09,878 --> 00:22:12,088
لدينا عدة مصادر إشعاعية خفيفة‏‏‏

268
00:22:12,213 --> 00:22:14,215
ولكن لا شيء جدي على الأرجح‏

269
00:22:14,341 --> 00:22:15,842
‏-‏ هل هناك ضغط؟
‏ بالتأكيد‏-

270
00:22:15,884 --> 00:22:20,680
،هيكل السفينة سليم ولكن لا توجد جاذبية
والوحدات الحرارية مطفأة‏

271
00:22:20,722 --> 00:22:22,432
كل شيء يبدو جامدا‏

272
00:22:22,557 --> 00:22:24,851
لا يمكن أن يكون الطاقم قد نجا
إلا لو كان في سبات‏

273
00:22:24,893 --> 00:22:27,228
‏-‏ اعثري عليهم يا "‏ستارك"‏‏
‏ بدأت بالفعل يا كابتن‏-

274
00:22:27,270 --> 00:22:28,938
المسح الآلي بدأ يعمل‏

275
00:22:32,233 --> 00:22:33,568
جهاز المسح ليس على ما يرام‏

276
00:22:33,693 --> 00:22:36,780
‏-‏ هل هناك تشويش إشعاعي؟
‏ ليس هناك الكثير ليؤثر على الجهاز‏-

277
00:22:36,905 --> 00:22:40,742
،إنني ألتقط آثار أشكال إنسانية
ولكني لا أستطيع تحديد مواقعهم‏

278
00:22:40,867 --> 00:22:43,745
هذه القراءات في كل مكان في السفينة‏
ليس أمرا منطقيا‏

279
00:22:43,787 --> 00:22:47,248
حسنا‏ سنتبع الطريق الصعبة‏
منصة تلو الأخرى وغرفة تلو الأخرى‏

280
00:22:47,290 --> 00:22:48,917
‏ستارك"‏، أرسلي جسر التوصيل‏"

281
00:22:49,042 --> 00:22:50,919
‏سميتي"‏، أضئ اللوحات في غرفة الأسلحة‏"

282
00:22:50,960 --> 00:22:52,754
سيدي‏

283
00:22:52,796 --> 00:22:54,923
سيد "‏جستن"‏، أعتقد أن لديك بعض المشي لتؤديه‏

284
00:22:55,048 --> 00:22:56,424
حاضر يا سيدي‏

285
00:23:00,470 --> 00:23:02,430
سأحتاج إليك هنا في برج القيادة يا دكتور‏

286
00:23:02,555 --> 00:23:03,890
كابتن‏‏‏

287
00:23:04,057 --> 00:23:06,393
لم آت كل هذه المسافة لأجلس في برج القيادة‏

288
00:23:06,434 --> 00:23:08,895
‏-‏ علي أن أكون في تلك السفينة‏
‏ عندما نتأكد من سلامتها‏‏‏-

289
00:23:08,937 --> 00:23:11,231
‏-‏ سوف ندعوك إلى هناك‏
‏ آسف، هذا غير معقول‏-

290
00:23:11,272 --> 00:23:13,483
‏-‏ علي أن أكون في تلك السفينة‏
‏ عندما نؤمن السفينة‏-

291
00:23:13,608 --> 00:23:14,651
وهذا ما سيكون‏

292
00:23:14,776 --> 00:23:16,569
أريدك أن ترشدنا من محطة الاتصال‏

293
00:23:16,611 --> 00:23:19,781
وهذا المكان الذي أحتاجك فيه‏
ساعدنا في تأدية واجبنا‏

294
00:23:33,253 --> 00:23:36,005
لقد نسيت حقيبتك‏

295
00:23:47,434 --> 00:23:48,810
استعدوا‏

296
00:23:51,104 --> 00:23:54,357
‏-‏ إذا انكسر أي شيء يا "‏كوبر"‏‏‏‏
‏ سأكون جاهزا‏-

297
00:23:56,151 --> 00:23:59,154
أيها الدب الصغير، اعتن بنفسك‏

298
00:24:06,619 --> 00:24:08,329
حان وقت العمل يا "‏دي جي"‏‏

299
00:24:10,707 --> 00:24:12,709
صورة الفيديو واضحة‏

300
00:24:12,834 --> 00:24:16,337
‏-‏ هل أنت معنا يا دكتور "‏وير"‏؟
‏ نعم، أنا معكم‏-

301
00:24:17,130 --> 00:24:18,840
إننا نجتاز جسر التوصيل‏‏‏

302
00:24:18,965 --> 00:24:21,843
وفي طريقنا للوصول إلى مركبة "‏الأفق المجهول"‏‏

303
00:24:24,053 --> 00:24:26,556
إنكم على باب إغلاق الهواء الخارجي‏

304
00:24:28,183 --> 00:24:29,893
الأحذية المغناطيسية تعمل‏

305
00:24:35,565 --> 00:24:37,358
لدينا ضغط هنا‏

306
00:24:56,878 --> 00:24:58,922
المكان بارد إلى درجة التجمد‏

307
00:25:01,216 --> 00:25:03,676
هناك قطع ثلجية في كل مكان‏

308
00:25:05,011 --> 00:25:07,222
هذا هو الممر المركزي الذي أنتم فيه الآن‏

309
00:25:07,347 --> 00:25:09,891
إنه يصل مناطق الموظفين في مقدمة السفينة‏‏‏

310
00:25:10,016 --> 00:25:11,559
إلى قسم الهندسة في المؤخرة‏

311
00:25:13,895 --> 00:25:16,564
‏-‏ سيد "‏جستن"‏، أنت ستتولى الهندسة‏
‏ حاضر يا سيدي‏-

312
00:25:16,606 --> 00:25:19,567
أنا و"‏بيترز"‏ سنتولى المنصات الأمامية‏

313
00:25:29,577 --> 00:25:31,538
ما هذه يا دكتور؟

314
00:25:32,497 --> 00:25:35,917
لدي واحدة أخرى هنا‏ إنها في كل مكان‏

315
00:25:36,042 --> 00:25:37,168
في حالة الطوارئ‏‏‏

316
00:25:37,252 --> 00:25:40,838
تقوم هذه الأشياء بتفجير الممر المركزي
وتقسم السفينة إلى نصفين‏‏‏

317
00:25:41,923 --> 00:25:44,926
ومن ثم يمكن للطاقم أن يستخدم
المنصات الأمامية كقوارب نجاة‏

318
00:25:50,515 --> 00:25:54,102
أنا في القسم الطبي‏ لا يوجد جرحى‏

319
00:25:58,189 --> 00:26:00,400
هذا المكان يبدو كأنه لم يستخدم أبدا‏

320
00:26:00,441 --> 00:26:02,110
ألا يوجد أثر للطاقم حتى الآن؟

321
00:26:02,235 --> 00:26:04,612
لو رأينا أي طاقم لكنت قد علمت يا دكتور‏

322
00:26:06,239 --> 00:26:08,741
المسح جار لاكتشاف أية علامات لوجود أحياء‏

323
00:26:11,703 --> 00:26:13,746
إن هذا المكان كالمقبرة‏

324
00:26:16,916 --> 00:26:18,376
يا للهول!‏

325
00:26:19,252 --> 00:26:21,296
‏ميلر"‏، هل أنت بخير؟"

326
00:26:21,629 --> 00:26:23,965
يبدو أن القائد قد أصابه الرعب‏

327
00:26:24,090 --> 00:26:26,134
عد إلى موقعك يا "‏كوبر"‏‏

328
00:26:26,426 --> 00:26:28,720
‏ميلر"‏، خفقان قلبك وصل السقف‏"

329
00:26:28,803 --> 00:26:30,263
أنا بخير‏

330
00:26:36,811 --> 00:26:40,148
أعتقد أنني وصلت إلى الباب
عند أول حجرة يا دكتور "‏وير"‏‏

331
00:26:40,481 --> 00:26:42,734
المنصات الهندسية في الجانب الآخر‏

332
00:26:42,817 --> 00:26:44,902
حسنا‏ دعونا نلقي نظرة‏

333
00:27:02,253 --> 00:27:05,423
ما هذا المكان بحق الجحيم يا دكتور "‏وير"‏؟

334
00:27:05,506 --> 00:27:07,592
هذا لدخول الحجرة الثانية‏‏‏

335
00:27:07,675 --> 00:27:10,345
بدون ضبط الحقول المغناطيسية‏

336
00:27:12,013 --> 00:27:14,474
تبدو لي كآلة لفرم اللحم‏

337
00:27:18,603 --> 00:27:20,355
أنا في برج القيادة الآن‏

338
00:27:28,112 --> 00:27:30,323
يوجد بعض الدم هنا‏

339
00:27:44,003 --> 00:27:48,299
لا بد أنه كان هناك تسرب في سائل التبريد‏
إن هذا الشيء يملأ المكان‏

340
00:27:50,218 --> 00:27:54,055
،معدلات سائل التبريد بلغت الحد الاحتياطي
ولكنها ضمن معدل الأمان‏

341
00:28:05,733 --> 00:28:08,403
آنسة "‏بيترز"‏، أيمكنك أن تدوري إلى الخلف
ثم إلى اليسار؟

342
00:28:10,196 --> 00:28:12,990
‏-‏ ما الأمر؟
‏ سجل السفينة‏-

343
00:28:32,677 --> 00:28:34,220
إنه عالق‏

344
00:28:36,180 --> 00:28:39,016
إنه عالق وملتصق‏

345
00:28:47,275 --> 00:28:49,736
ما الذي حدث لعينيه بحق الجحيم؟

346
00:28:49,777 --> 00:28:53,614
‏-‏ الضغط الانفجاري‏
‏ الضغط لا يسبب هذا‏-

347
00:28:55,283 --> 00:28:59,287
يبدو أن السبب في ذلك حيوان أو ما شابه‏

348
00:28:59,370 --> 00:29:02,874
انظر إلى الضرر الذي أصاب الأنسجة الرقيقة‏
جروح عميقة جدا‏

349
00:29:03,416 --> 00:29:05,126
جثث مجمدة‏

350
00:29:07,545 --> 00:29:09,797
إنني أبحث عن آثار حياة‏

351
00:29:14,886 --> 00:29:18,473
إنني ألتقط بعض القراءات الغريبة جدا هنا‏

352
00:29:30,485 --> 00:29:33,279
دعني أرى إذا كنت أستطيع
أن أحصل على بعض الطاقة‏

353
00:29:44,165 --> 00:29:46,167
هذا هو المركز، قوة الجاذبية‏

354
00:29:52,340 --> 00:29:54,300
إنه قلب السفينة‏

355
00:30:10,149 --> 00:30:13,486
‏جستن"‏‏ "‏جستن"‏‏ إننا نفقد الاتصال بك‏"

356
00:30:24,288 --> 00:30:25,998
أجب يا "‏جستن"‏‏

357
00:30:37,593 --> 00:30:38,761
‏-‏ ما الأمر؟
‏ لا أدري‏-

358
00:30:38,845 --> 00:30:40,805
جهاز المسح خرج عن نطاقه‏

359
00:30:51,941 --> 00:30:54,277
حدث شيء ما‏ اسحبيه يا "‏ستارك"‏‏

360
00:31:00,283 --> 00:31:01,659
اللعنة!‏

361
00:31:06,038 --> 00:31:07,123
إنه في ورطة‏

362
00:31:07,206 --> 00:31:09,417
‏-‏ اذهب يا "‏كوب"‏‏
‏ أنا في طريقي‏-

363
00:31:48,164 --> 00:31:50,416
إلى الطاقم الذي معي، انقطع الصوت‏

364
00:31:50,875 --> 00:31:53,544
هنا "‏ميلر"‏‏ هل يسمعني أحد؟

365
00:31:59,884 --> 00:32:03,012
‏-‏ ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟
‏ طوارئ الضغط!‏-

366
00:32:03,095 --> 00:32:06,390
فقدنا مقدمة الحجرة‏ لقد تم اختراق هيكل السفينة!‏

367
00:32:07,350 --> 00:32:10,102
سأحافظ على الهواء قدر استطاعتي!‏ اخرجوا!‏

368
00:32:10,186 --> 00:32:12,229
إننا نفقد الهواء‏

369
00:32:13,773 --> 00:32:16,609
هناك ملابس للضغط في الحجرة‏ اذهب!‏

370
00:32:16,692 --> 00:32:18,402
ها أنا قادم‏ ها أنا قادم‏

371
00:32:22,823 --> 00:32:24,617
تمسك أيها الدب الصغير‏

372
00:32:24,951 --> 00:32:27,036
أكاد أصل، أكاد أصل‏

373
00:32:31,832 --> 00:32:33,709
أمسكت بك‏ أمسكت‏‏‏

374
00:32:34,543 --> 00:32:36,420
انتبه‏ انتبه‏‏‏

375
00:32:37,713 --> 00:32:40,549
أمسكت بك‏ ما هذا بحق الجحيم؟

376
00:32:41,133 --> 00:32:42,426
انتظر‏

377
00:32:45,179 --> 00:32:48,182
كابتن "‏ميلر"‏‏ هل تسمعني؟ حول!‏

378
00:32:48,516 --> 00:32:52,269
‏-‏ "‏سميتي"‏!‏ أين كنت كل هذا الوقت؟
‏ لدينا وضع خطير هنا‏-

379
00:32:52,353 --> 00:32:55,481
لقد فقدنا لوحات التحكم وتم اختراق بدن السفينة‏

380
00:32:55,940 --> 00:32:58,567
ممرات السلامة لا تعمل‏

381
00:32:58,651 --> 00:33:00,486
‏-‏ هل لدينا وقت للحمها؟
‏ لا يا سيدي‏-

382
00:33:00,569 --> 00:33:04,657
تبقى لدينا ٢١٨ لترا من الغاز يا سيدي‏

383
00:33:04,740 --> 00:33:07,284
خزانات الأكسجين لا تعمل‏ إنها مكسورة‏

384
00:33:07,368 --> 00:33:10,663
‏-‏ سيدي، لقد قضي علينا!‏
‏ وماذا بشأن سفينة "‏الأفق المجهول"‏؟-

385
00:33:11,122 --> 00:33:12,373
ماذا؟

386
00:33:12,456 --> 00:33:15,292
‏-‏ لا بد أن بها هواء وطاقة‏
‏ إنها فرصتنا الوحيدة‏-

387
00:33:15,376 --> 00:33:17,503
أنا لن أصعد على متن تلك السفينة‏

388
00:33:17,586 --> 00:33:19,296
إننا لا نعلم ماذا حدث هناك‏

389
00:33:19,380 --> 00:33:21,507
ليست أسوأ من الموت يا سيد "‏سميث"‏‏

390
00:33:21,590 --> 00:33:25,386
أريد جميع أفراد الطاقم
على متن سفينة "‏الأفق المجهول"‏ بدون تأخير‏

391
00:33:25,845 --> 00:33:28,431
‏-‏ سوف نلتقي عند خزانات الهواء‏
‏ سأتقدمكم يا سيدي‏-

392
00:33:28,514 --> 00:33:31,434
لأحضر جميع الوحدات الحرارية‏

393
00:33:31,517 --> 00:33:34,437
تمسكوا جيدا واستعدوا للجاذبية‏

394
00:33:34,729 --> 00:33:36,814
الجاذبية خلال خمس ثوان‏

395
00:33:51,912 --> 00:33:55,124
،حسنا يا "‏جستن"‏
أريدك أن تفتح عينيك وتتشبث جيدا‏

396
00:34:19,231 --> 00:34:20,608
دكتور "‏وير"‏‏

397
00:34:22,151 --> 00:34:23,444
حسنا‏‏‏

398
00:34:24,028 --> 00:34:26,363
لقد جعلت جميع الأنظمة الأولية تعمل‏‏‏

399
00:34:27,114 --> 00:34:28,365
‏-‏ حاليا‏
‏ أشكرك‏-

400
00:34:28,449 --> 00:34:32,244
‏-‏ "‏ستارك"‏‏ ما هو وضعنا الحالي؟
‏ منطقة الهواء احترقت بالكامل‏-

401
00:34:32,328 --> 00:34:35,539
ليس لدينا جهاز لاسلكي
ولا أشعة ليزر ولا أية فائدة‏

402
00:34:35,623 --> 00:34:37,458
لن يأتي أحد لنجدتنا‏

403
00:34:38,000 --> 00:34:40,544
‏-‏ هذا الهواء فاسد هنا‏
‏ ثاني أكسيد الكربون‏ أعلم‏-

404
00:34:40,628 --> 00:34:42,922
إنه يتزايد مع كل نفس نتنفسه‏

405
00:34:43,005 --> 00:34:45,549
ومصافي ثاني أكسيد الكربون
على "‏الأفق المجهول"‏ معطلة‏

406
00:34:45,633 --> 00:34:47,176
إذن سنأخذ المصافي من اﻠ"‏كلارك"‏‏

407
00:34:47,259 --> 00:34:50,262
‏-‏ فماذا يعطينا ذلك؟
‏ هواء نقي لمدة عشرين ساعة‏‏‏-

408
00:34:50,346 --> 00:34:52,515
ولكن بعد ذلك يجدر بنا أن نعود إلى موطننا‏

409
00:35:08,864 --> 00:35:12,618
أنا على جانب الرسو من هيكل السفينة
وأقترب من مجرى الحرارة الجانبية‏

410
00:35:16,580 --> 00:35:17,957
اللعنة‏

411
00:35:24,046 --> 00:35:26,507
كابتن "‏ميلر"‏‏ كابتن "‏ميلر"‏‏ هل تسمعني؟

412
00:35:26,590 --> 00:35:28,968
أسمعك يا سيد "‏سميث"‏‏ كيف حال سفينتي؟

413
00:35:29,051 --> 00:35:31,929
لدينا كسر بطول ٧ أمتار
في الجزء الخارجي من الهيكل‏

414
00:35:32,012 --> 00:35:35,307
،سوف نتمكن من إصلاحه
ولكن ذلك سيستغرق الكثير من الوقت يا سيدي‏

415
00:35:35,391 --> 00:35:37,977
لا‏ خلال عشرين ساعة سينفد الهواء‏

416
00:35:38,060 --> 00:35:39,395
مفهوم يا سيدي‏

417
00:35:42,022 --> 00:35:43,858
ما الذي حدث هنا يا دكتور؟

418
00:35:55,327 --> 00:35:57,746
حسنا، كيف حاله؟

419
00:35:58,330 --> 00:36:02,376
علاماته الحيوية تبدو مستمرة
ولكنه لا يستجيب لأي مؤثرات‏

420
00:36:03,043 --> 00:36:04,295
لا أعلم‏

421
00:36:08,883 --> 00:36:10,926
ربما سيستعيد وعيه بعد ١٥ دقيقة‏

422
00:36:12,845 --> 00:36:14,722
وربما لن يستيقظ على الإطلاق‏

423
00:36:15,472 --> 00:36:17,516
اسمع أيها القائد، قد يبدو أمرا غريبا‏‏‏

424
00:36:17,600 --> 00:36:22,062
ولكن لم يكن هناك شيء، ومن ثم ظهر "‏جستن"‏‏‏‏

425
00:36:22,146 --> 00:36:26,775
،وكان هذا الشيء سائلا
ثم تحول القلب كله إلى شيء صلب‏

426
00:36:26,859 --> 00:36:28,527
هذا الأمر لا يمكن أن يكون طبيعيا‏

427
00:36:28,611 --> 00:36:31,530
دكتور‏ لا تبدأ بهذا الهراء الفيزيائي مرة أخرى‏

428
00:36:31,614 --> 00:36:33,616
لقد رأيته‏

429
00:36:33,699 --> 00:36:36,202
سيد "‏كوبر"‏، هذا يعني أن المنفذ كان مفتوحا‏

430
00:36:36,285 --> 00:36:40,080
‏-‏ نعم‏ هذا هو الأمر‏ المنفذ كان مفتوحا‏
‏ لا يمكن أنه كان مفتوحا‏‏‏-

431
00:36:40,164 --> 00:36:42,583
لأن قوة الجاذبية لم تكن تعمل‏

432
00:36:42,666 --> 00:36:44,460
إنني أخبرك بما رأيته يا دكتور!‏ لذا‏‏‏

433
00:36:44,543 --> 00:36:48,881
‏-‏ لا يمكن أن يكون قد عمل بمفرده‏
‏ سيد "‏كوبر"‏، لقد تعديت حدودك‏-

434
00:36:50,007 --> 00:36:53,177
دكتور، السيد "‏جستن"‏ قد يموت‏
يجب أن أفترض‏‏‏

435
00:36:53,260 --> 00:36:56,639
أن ما حدث له قد يحدث لنا جميعا‏

436
00:36:56,722 --> 00:37:01,435
،السيد "‏كوبر"‏ يقول إنه رأى شيئا
وأنا أصدق أنه رأى شيئا‏

437
00:37:02,311 --> 00:37:04,563
أنا بحاجة إلى توضيح‏

438
00:37:08,108 --> 00:37:12,279
برأيي أن السيد "‏كوبر"‏ يتخيل الأشياء‏
إذا سمحت لي أن أقول ذلك‏

439
00:37:12,363 --> 00:37:15,699
ربما رأى تأثيرا بصريا‏‏‏

440
00:37:15,783 --> 00:37:17,618
سببه أحد مؤثرات الجاذبية‏

441
00:37:17,701 --> 00:37:19,787
‏تأثير بصري"‏؟ هذا نوع من الشعر‏"

442
00:37:19,870 --> 00:37:21,747
‏-‏ ماذا بحق‏‏‏
‏ "‏كوبر"‏!‏-

443
00:37:21,830 --> 00:37:23,958
آسف‏ لا بأس‏

444
00:37:26,085 --> 00:37:29,171
تشويش الجاذبية‏ ما الذي يسبب ذلك يا دكتور؟

445
00:37:29,296 --> 00:37:33,717
إذا حدث بطريقة ما انفجار في موجات الجاذبية
فإن الموجات تغادر المركز‏‏‏

446
00:37:34,843 --> 00:37:38,722
ويمكن أن يشوش ذلك على الزمن الفضائي‏
ويمكن أن يجعل "‏جستن"‏ يختفي‏

447
00:37:38,806 --> 00:37:42,268
ويمكنه أيضا أن يكون قد دمر
سفينة "‏لويس أند كلارك"‏‏

448
00:37:43,269 --> 00:37:47,898
‏-‏ ومع ذلك أعتقد أن هذا لا يمكن أن يحدث‏
‏ ما الذي يوجد بالمركز يا دكتور؟-

449
00:37:48,983 --> 00:37:50,150
إنه شيء معقد‏

450
00:37:50,234 --> 00:37:52,987
كم من الوقت تحتاج؟ لدينا‏‏‏

451
00:37:53,070 --> 00:37:55,572
١٧ ساعة و٤٨ دقيقة‏

452
00:37:56,824 --> 00:37:58,617
ما الذي يوجد في المركز؟

453
00:38:00,577 --> 00:38:03,080
هذه بوابة المنفذ‏

454
00:38:03,163 --> 00:38:06,041
وعندما تستوي هذه الحلقات المغناطيسية الثلاث‏‏‏

455
00:38:06,125 --> 00:38:08,377
فإنها تخلق فتحة سوداء مصطنعة‏‏‏

456
00:38:08,460 --> 00:38:11,171
تسمح للسفينة بالانتقال إلى أية نقطة في الفضاء‏

457
00:38:11,255 --> 00:38:15,050
الفتحة السوداء، أكثر القوى تدميرا في الكون‏

458
00:38:15,467 --> 00:38:18,012
‏-‏ وأنت خلقت واحدة؟
‏ بالطبع‏-

459
00:38:18,095 --> 00:38:23,183
لأنه يمكننا أن نستخدم هذه القوة الخارقة
لاختصار الوقت الفضائي‏

460
00:38:23,267 --> 00:38:26,854
انظر، إن السفينة "‏لويس أند كلارك"‏
قد تستغرق آلاف السنين‏‏‏

461
00:38:26,937 --> 00:38:29,189
للوصول إلى أقرب كوكب‏

462
00:38:29,273 --> 00:38:31,734
أما سفينة "‏الأفق المجهول"‏
فيمكنها أن تصل في يوم واحد‏

463
00:38:31,817 --> 00:38:34,987
‏-‏ إذا نجح الأمر‏
‏ يمكنك النزول إلى هنا‏ المكان آمن جدا‏-

464
00:38:40,701 --> 00:38:43,662
حسنا، إذا كان السيد "‏جستن"‏
قد تم امتصاصه من خلال منفذك‏‏‏

465
00:38:43,746 --> 00:38:46,248
فهذا يعني أنه ذهب
إلى حيث ذهبت "‏الأفق المجهول"‏‏

466
00:38:46,373 --> 00:38:48,792
نظريا، نعم‏ ولكن كما قلت لك في السابق‏‏‏

467
00:38:48,876 --> 00:38:52,755
‏-‏ لا يمكن لفتحة العبور أن تفتح تلقائيا بمفردها‏
‏ فهمت‏-

468
00:38:52,880 --> 00:38:54,548
أيها الملازم، أريد إغلاق هذه الغرفة‏

469
00:38:54,631 --> 00:38:56,550
والغرفة الثانية محظورة‏

470
00:38:56,592 --> 00:38:59,219
‏-‏ نعم يا سيدي‏
‏ كابتن، لا يوجد هناك خطر‏-

471
00:38:59,303 --> 00:39:01,388
بوابة العبور هي خلف ثلاثة حقول مغناطيسية‏

472
00:39:01,430 --> 00:39:04,058
‏-‏ إنها آمنة جدا‏
‏ آمنة؟-

473
00:39:04,099 --> 00:39:05,476
دكتور، سفينتي تحطمت‏‏‏

474
00:39:05,559 --> 00:39:08,270
وأحد أفراد طاقمي قد لا يعود إلى الوطن حيا‏

475
00:39:08,395 --> 00:39:10,898
لن يذهب أحد آخر قرب هذا الشيء‏

476
00:39:31,418 --> 00:39:32,753
هيا‏

477
00:39:34,797 --> 00:39:37,758
لا بد أن يكون هناك شيء في هذا السجل‏

478
00:39:38,801 --> 00:39:40,469
يمكنك القيام بهذا‏

479
00:39:44,431 --> 00:39:45,599
‏دي جي"‏؟"

480
00:40:05,786 --> 00:40:09,289
‏-‏ "‏دي جي"‏، أين أنت؟
‏ أنا فوق، على المنصة ٤‏-

481
00:41:03,093 --> 00:41:04,344
أمي‏

482
00:41:17,191 --> 00:41:18,400
‏بيترز"‏!‏"

483
00:41:24,865 --> 00:41:27,034
ما الأمر؟ هل أنت على ما يرام؟

484
00:41:44,051 --> 00:41:46,261
لقد مكثت هناك طويلا‏‏‏

485
00:41:46,386 --> 00:41:48,096
ظننت أنك تحاول أن تكسر رقمي القياسي‏

486
00:41:48,222 --> 00:41:51,475
أفضل أن أقضي
الاثني عشر ساعة التالية في الخارج‏‏‏

487
00:41:51,558 --> 00:41:53,894
بدلا من قضاء خمس ثواني في هذه العلبة‏

488
00:41:53,977 --> 00:41:56,063
هذا آخر إدخال في سجل السفينة‏

489
00:41:56,897 --> 00:41:59,733
أود أن أقول إنني فخور جدا بطاقمي‏

490
00:41:59,816 --> 00:42:01,985
:أود أن أقدم رؤساء الأقسام

491
00:42:02,069 --> 00:42:04,112
‏كريس شامبرز"‏ و"‏جانيس روبن"‏‏‏‏"

492
00:42:04,821 --> 00:42:07,282
‏بن فندر"‏ و"‏ديك سميث"‏‏"

493
00:42:09,493 --> 00:42:10,911
لقد وصلنا إلى مسافة آمنة‏‏‏

494
00:42:10,994 --> 00:42:12,746
هذا "‏جون كيلباك"‏، قبطان السفينة‏

495
00:42:12,788 --> 00:42:16,250
‏‏‏ونحن نستعد الآن
لتشغيل قوة الدفع المغناطيسي‏‏‏

496
00:42:16,333 --> 00:42:19,253
وفتح بوابة العبور إلى "‏بروكسيما سنتوري"‏‏

497
00:42:22,923 --> 00:42:24,424
الوداع ومع السلامة‏

498
00:42:32,808 --> 00:42:34,977
‏-‏ ما هذا؟
‏ سوف أحاول تصفيته عبر عدة مصاف‏‏‏-

499
00:42:35,102 --> 00:42:37,187
وأرى إن كان بالإمكان تنظيفه‏

500
00:42:41,191 --> 00:42:43,777
‏-‏ إنه استهلاك للطاقة‏
‏ إنه المركز‏-

501
00:42:45,279 --> 00:42:47,030
ابقي هنا واعتني ﺒ"‏جستن"‏‏

502
00:42:47,114 --> 00:42:48,949
لا أريد أن يقترب أحد آخر من هذا الشيء‏

503
00:42:48,991 --> 00:42:50,200
انتظرني يا دكتور‏

504
00:42:51,952 --> 00:42:55,706
‏-‏ ما الذي يسبب التصفية؟
‏ الحقول المغناطيسية ثابتة‏-

505
00:42:55,789 --> 00:42:59,001
ربما كان تماسا في دائرة السلامة الكهربائية‏
سأتفحص الأمر‏

506
00:42:59,126 --> 00:43:00,669
هلا تساعدنا؟

507
00:43:21,648 --> 00:43:22,941
‏جستن"‏‏"

508
00:43:23,317 --> 00:43:24,818
‏جستن"‏، هل تسمعني؟"

509
00:43:25,944 --> 00:43:28,113
‏-‏ إنه قادم‏
‏ من قادم؟-

510
00:43:30,157 --> 00:43:31,950
الظلام‏

511
00:43:48,967 --> 00:43:51,178
نعم، ذلك هو‏

512
00:44:04,483 --> 00:44:05,692
‏بيلي"‏‏"

513
00:44:16,995 --> 00:44:18,205
‏بيلي"‏‏"

514
00:44:33,512 --> 00:44:35,222
‏بيلي"‏‏"

515
00:44:45,691 --> 00:44:46,942
‏ميلر"‏!‏"

516
00:44:47,901 --> 00:44:49,736
كابتن "‏ميلر"‏!‏

517
00:44:49,861 --> 00:44:52,072
لدي بعض المشاكل هنا‏

518
00:44:57,244 --> 00:44:58,745
ابق معي‏‏‏

519
00:44:59,746 --> 00:45:01,039
إلى الأبد‏

520
00:45:09,464 --> 00:45:10,799
دكتور "‏وير"‏؟

521
00:45:37,617 --> 00:45:40,579
إن ثاني أكسيد الكربون
يمكن أن يسبب هلوسة وقرارات خاطئة‏

522
00:45:40,620 --> 00:45:42,664
اللعنة يا "‏دي جي"‏، لم تكن هلوسة‏

523
00:45:42,789 --> 00:45:44,166
حسنا‏

524
00:45:44,332 --> 00:45:46,626
دكتور، أنت كنت في فتحة التهوئة‏

525
00:45:46,835 --> 00:45:49,254
لا بد أنك قد سمعت شيئا‏

526
00:45:50,464 --> 00:45:53,133
‏-‏ لا بد أنك قد رأيت شيئا‏
‏ نعم رأيت‏-

527
00:45:53,300 --> 00:45:55,927
قبل ساعة، رأيت ابني‏‏‏

528
00:45:55,969 --> 00:45:58,513
يرقد على طاولة الفحص‏‏‏

529
00:46:01,767 --> 00:46:03,435
‏-‏ ورجلاه كانتا‏‏‏
‏ آنسة "‏بيترز"‏‏‏‏-

530
00:46:03,477 --> 00:46:05,145
‏-‏ ‏‏‏تزحفان‏‏‏
‏ اعذريني لو قلت إن‏‏‏-

531
00:46:05,270 --> 00:46:06,480
هذا يبدو كصدمة‏

532
00:46:06,605 --> 00:46:08,482
‏-‏ أيحتمل أنك قد صدمت‏‏‏
‏ لا‏ لا‏-

533
00:46:08,523 --> 00:46:11,193
‏-‏ ‏‏‏لرؤية الجثة على‏‏‏
‏ اعذرني، ولكن لا!‏-

534
00:46:12,819 --> 00:46:15,447
لقد رأيت جثثا من قبل، ولكن هذه مختلفة‏

535
00:46:15,489 --> 00:46:17,365
إنها على حق‏ هذه كانت حقيقية‏

536
00:46:17,491 --> 00:46:20,160
لقد شعرت‏‏‏ لقد شعرت بالحرارة‏

537
00:46:20,285 --> 00:46:23,163
هذا ليس شيئا في عقولنا فقط‏

538
00:46:24,998 --> 00:46:28,293
‏سميتي"‏، هل رأيت شيئا غير عادي على الإطلاق؟"

539
00:46:28,335 --> 00:46:31,338
لا، لم أر شيئا، ولست بحاجة إلى أن أرى شيئا‏‏‏

540
00:46:31,463 --> 00:46:33,673
ولكنني أقول لك‏‏‏

541
00:46:33,715 --> 00:46:35,675
إن هذه السفينة ملعونة‏

542
00:46:35,801 --> 00:46:38,470
أشكرك على هذا التحليل العلمي يا سيد "‏سميث"‏‏

543
00:46:38,512 --> 00:46:40,388
حسنا، هل تتوقع أن تكتشف هذا الأمر؟

544
00:46:40,514 --> 00:46:41,556
حسنا يا دكتور‏

545
00:46:41,681 --> 00:46:42,974
عندما تكسر كل قوانين الطبيعة‏‏‏

546
00:46:43,016 --> 00:46:44,476
أتظن حقا أنه لن يكون هناك ثمن؟

547
00:46:44,518 --> 00:46:47,562
لقد قتلت الطاقم الأخير والآن تريد أن تقتلنا أيضا!‏

548
00:46:47,687 --> 00:46:50,357
‏-‏ إنها مجرد سفينة لعينة، مفهوم؟
‏ "‏دي جي"‏!‏-

549
00:46:50,398 --> 00:46:53,527
ألا تفهم أنها مجرد سفينة؟
ليست سوى قطعة ضخمة من المعدن‏

550
00:46:53,568 --> 00:46:56,363
‏-‏ لا يوجد هناك أي شيء آخر‏
‏ "‏دي جي"‏؟-

551
00:47:00,367 --> 00:47:02,494
‏-‏ حسنا‏
‏ "‏دي جي"‏؟-

552
00:47:05,914 --> 00:47:08,333
‏-‏ هل أنت على ما يرام؟
‏ نعم، أنا‏‏‏-

553
00:47:09,042 --> 00:47:10,377
أنا آسف‏

554
00:47:10,544 --> 00:47:12,087
‏-‏ اللعنة!‏
‏ "‏سميتي"‏‏-

555
00:47:12,212 --> 00:47:14,256
‏-‏ لا بأس‏ انتهى الأمر‏
‏ تبا‏‏‏-

556
00:47:14,381 --> 00:47:17,884
،هذا يكفي!‏ أريدك أن تهدأ
أريدك أن تكون هادئا!‏ الآن!‏

557
00:47:19,719 --> 00:47:22,514
‏-‏ حسنا‏
‏ عد إلى الأعلى‏-

558
00:47:22,556 --> 00:47:24,724
ستذهب إلى الخارج مع "‏كوبر"‏‏‏‏

559
00:47:24,766 --> 00:47:27,227
وسوف تصلح السفينة‏ بدون أخطاء‏

560
00:47:27,269 --> 00:47:30,063
الأخطاء تعني أننا لن نعود إلى الوطن‏ مفهوم؟

561
00:47:30,897 --> 00:47:32,774
‏-‏ نعم يا سيدي‏
‏ حسنا‏-

562
00:47:33,441 --> 00:47:35,193
‏-‏ سيدي‏
‏ هيا، تحرك‏-

563
00:47:42,325 --> 00:47:44,035
‏-‏ "‏ميلر"‏‏
‏ ما الأمر يا "‏ستارك"‏؟-

564
00:47:44,077 --> 00:47:46,830
لقد شغلت جهاز المسح بمصافي اﻠ"‏د ن أ -‏ ر ن أ"‏‏

565
00:47:46,913 --> 00:47:48,081
وتبين وجود أعضاء حية‏‏‏

566
00:47:48,206 --> 00:47:49,875
من أصل لا يمكن تحديده بالضبط‏

567
00:47:49,916 --> 00:47:52,711
أليس لديك شيء مفيد تقولينه لي أيها الملازم؟

568
00:47:52,752 --> 00:47:55,589
‏-‏ لدي نظرية‏
‏ دعينا نسمعها‏-

569
00:47:55,672 --> 00:47:59,092
أعتقد أن هناك صلة بين القراءات
وحالات الهلوسة‏‏‏

570
00:47:59,217 --> 00:48:01,595
كأنها كلها جزء من رد فعل دفاعي‏‏‏

571
00:48:01,678 --> 00:48:02,929
لنظام منيع‏

572
00:48:03,013 --> 00:48:04,598
ليس لدي الوقت لأستمع إلى هذا‏

573
00:48:04,681 --> 00:48:06,266
‏-‏ عليك الاستماع إلي‏
‏ إلى ماذا؟-

574
00:48:06,349 --> 00:48:09,728
،هذه السفينة لديها رد فعل ضدنا
وردود الفعل تزداد قوة‏

575
00:48:09,769 --> 00:48:11,605
يبدو كأن السفينة قد أحضرت معها‏‏‏

576
00:48:11,730 --> 00:48:13,273
نوعا من القوة الحية‏

577
00:48:13,398 --> 00:48:16,026
ما الذي تقولينه؟ أن هذه السفينة حية؟

578
00:48:16,109 --> 00:48:18,778
أردت إجابة، وهذه هي الإجابة الوحيدة التي لدي‏

579
00:48:18,904 --> 00:48:22,407
لا، ما أريده أيها الملازم
هو النجاة في العشر ساعات القادمة‏

580
00:49:07,285 --> 00:49:08,578
‏جستن"‏؟"

581
00:49:09,913 --> 00:49:11,164
‏جستن"‏!‏"

582
00:49:14,834 --> 00:49:16,002
‏جستن"‏!‏"

583
00:49:46,825 --> 00:49:49,703
خطر -‏ تحذير!‏

584
00:50:07,220 --> 00:50:09,389
هل سمعت هذا؟ هل سمعت هذا؟

585
00:50:09,514 --> 00:50:10,849
‏-‏ ما هذا؟
‏ ما هو؟-

586
00:50:10,890 --> 00:50:12,308
‏-‏ أنت سمعته‏
‏ ماذا سمعت؟-

587
00:50:12,392 --> 00:50:13,852
‏-‏ ما هو؟
‏ "‏بيترز"‏، استمعي إلي‏-

588
00:50:13,893 --> 00:50:15,228
إنه "‏دي جي"‏، حسنا؟

589
00:50:15,311 --> 00:50:17,230
لم أسمع شيئا‏ لم يسمع أحد منا شيئا‏

590
00:50:17,355 --> 00:50:18,690
‏-‏ اهدئي فقط، هل فهمت؟
‏ حسنا‏-

591
00:50:18,732 --> 00:50:20,734
‏-‏ التقطي أنفاسك‏
‏ حسنا‏-

592
00:50:20,859 --> 00:50:22,986
‏-‏ والآن أخبريني‏
‏ كنت‏‏‏-

593
00:50:27,365 --> 00:50:30,160
دعه يتوقف!‏ دعه يتوقف!‏

594
00:50:31,536 --> 00:50:33,079
افتح الباب‏

595
00:50:34,539 --> 00:50:36,041
توقف!‏

596
00:50:38,918 --> 00:50:41,838
‏-‏ لا!‏
‏ "‏وير"‏، توقف‏ أوقفوه!‏-

597
00:50:41,921 --> 00:50:43,757
ما الذي تفعله؟

598
00:50:46,760 --> 00:50:50,930
،في وضعنا الحالي يا دكتور "‏وير"‏
السيطرة على النفس تعتبر صفة حميدة‏

599
00:50:57,187 --> 00:50:58,605
ما الأمر؟

600
00:50:59,522 --> 00:51:01,357
قفل الهواء الأمامي‏

601
00:51:01,608 --> 00:51:04,444
،‏ميلر"‏، "‏سميث"‏، "‏كوبر"‏"
أيوجد أحد في غرفة القفل الهوائي؟

602
00:51:04,527 --> 00:51:06,279
لا يا "‏ستارك"‏‏

603
00:51:06,946 --> 00:51:08,198
‏جستن"‏‏"

604
00:51:10,950 --> 00:51:12,619
‏-‏ "‏جستن"‏‏
‏ لا!‏-

605
00:51:12,744 --> 00:51:14,287
لا يا "‏جستن"‏!‏

606
00:51:14,412 --> 00:51:17,248
لا يا "‏جستن"‏!‏ افتح الباب‏

607
00:51:18,750 --> 00:51:20,210
‏ميلر"‏، أجبني‏"

608
00:51:20,293 --> 00:51:23,129
أجبني يا "‏ميلر"‏‏ لدينا حالة طوارئ‏

609
00:51:23,254 --> 00:51:25,131
ماذا يحدث هناك يا "‏ستارك"‏؟

610
00:51:25,215 --> 00:51:27,759
‏-‏ "‏جستن"‏ في غرفة قفل الهواء‏
‏ كرري ما قلت‏-

611
00:51:27,801 --> 00:51:30,637
‏جستن"‏ في غرفة الهواء ولا يرتدي البدلة الواقية‏"

612
00:51:30,762 --> 00:51:33,139
‏-‏ اللعنة‏ سأتولى الأمر‏
‏ كما كنت أيها الملاح‏-

613
00:51:33,264 --> 00:51:35,809
‏-‏ أنت تحتاجني في هذا الأمر‏
‏ أحتاجك حيث أنت‏-

614
00:51:35,892 --> 00:51:37,727
لقد ضغط على أزرار الخروج‏

615
00:51:37,811 --> 00:51:39,771
‏-‏ هل يمكنك إغلاقه؟
‏ سأحاول‏-

616
00:51:40,313 --> 00:51:41,564
أنا قادم إليه يا "‏ستارك"‏‏

617
00:51:41,648 --> 00:51:44,567
‏جستن"‏!‏ افتح هذا الباب الآن!‏"

618
00:51:48,279 --> 00:51:49,656
‏ستارك"‏، ما الوضع؟"

619
00:51:49,739 --> 00:51:51,658
الأفضل أن تسرع‏ لقد ضغط زر الخروج‏‏‏

620
00:51:51,741 --> 00:51:53,910
‏-‏ ولا يمكننا فتح الباب‏
‏ سأحضر الأدوات‏-

621
00:51:53,993 --> 00:51:56,788
‏جستن"‏، افتح الباب!‏"

622
00:52:01,167 --> 00:52:04,337
‏جستن"‏، افتح الباب‏"

623
00:52:04,462 --> 00:52:06,756
‏-‏ هل سمعته؟
‏ اجعليه يواصل الحديث‏-

624
00:52:06,840 --> 00:52:10,301
نعم، سمعته‏ هل تعرف ما هو؟

625
00:52:10,343 --> 00:52:12,345
إنه يريك أشياء‏‏‏

626
00:52:12,470 --> 00:52:15,682
‏-‏ أشياء فظيعة‏
‏ ما هو هذا الشيء؟-

627
00:52:15,765 --> 00:52:20,019
الظلام الذي بداخلي من المكان الآخر‏

628
00:52:20,103 --> 00:52:23,314
‏-‏ أنا لن أعود إلى هناك‏ لن أعود‏
‏ لا أيها الدب الصغير‏-

629
00:52:23,356 --> 00:52:25,108
‏-‏ هيا افتح الباب‏
‏ ماذا يحدث؟-

630
00:52:25,191 --> 00:52:27,443
‏-‏ لا أعتقد أنها ستقنعه‏
‏ الأفضل لها أن تقنعه‏-

631
00:52:27,527 --> 00:52:29,696
إذا فتح كوة الهواء سينقلب فورا‏

632
00:52:29,821 --> 00:52:32,282
‏-‏ لا‏ ابق معي‏
‏ أكاد أن أنجح‏-

633
00:52:32,365 --> 00:52:34,701
‏-‏ أكاد أن أنجح‏
‏ ابق معي يا "‏جستن"‏‏-

634
00:52:34,826 --> 00:52:36,452
هيا، افتح الباب!‏

635
00:52:36,536 --> 00:52:39,998
لو رأيت الأشياء التي رأيتها
لما حاولت أن تمنعيني‏

636
00:52:40,039 --> 00:52:42,208
لا، هذا ليس أنت الذي تتحدث‏ ليس أنت‏

637
00:52:42,333 --> 00:52:44,377
هذا هو‏ هناك‏

638
00:52:44,460 --> 00:52:47,172
افتح الباب‏ اضغط على ذلك الزر‏ هيا‏

639
00:52:47,213 --> 00:52:48,381
حسنا‏

640
00:52:48,506 --> 00:52:49,883
باب خارجي -‏ باب داخلي

641
00:52:50,383 --> 00:52:51,384
لا!‏

642
00:52:53,720 --> 00:52:57,223
كابتن، شغل "‏جستن"‏ لتوه الباب الخارجي‏
هناك نظام تأخير لمدة ٣٠ ثانية‏

643
00:52:57,307 --> 00:52:59,392
‏جستن"‏!‏"

644
00:53:00,393 --> 00:53:01,811
تم تشغيل الباب الخارجي

645
00:53:03,021 --> 00:53:06,733
استعد لنظام إزالة الضغط خلال ٢٥ ثانية‏

646
00:53:07,734 --> 00:53:09,652
أين أنا؟

647
00:53:10,195 --> 00:53:11,905
‏-‏ أنت‏
‏ "‏ستارك"‏، افتحي الباب!‏-

648
00:53:11,988 --> 00:53:13,239
‏-‏ افتح الباب‏
‏ لا أستطيع‏-

649
00:53:13,323 --> 00:53:15,742
الباب الداخلي لا يفتح
عندما يتم تشغيل الباب الخارجي‏

650
00:53:15,867 --> 00:53:17,994
‏-‏ هذا سيزيل الضغط من السفينة بأكملها‏
‏ رباه‏-

651
00:53:18,077 --> 00:53:20,914
افتحي الباب أيتها الدب الأم‏

652
00:53:21,039 --> 00:53:22,707
هيا، أرجوك‏

653
00:53:23,333 --> 00:53:25,710
‏-‏ كابتن!‏
‏ أوصلوني به‏-

654
00:53:25,752 --> 00:53:27,545
كابتن "‏ميلر"‏، قل لهم أن يفتحوا الباب‏

655
00:53:27,587 --> 00:53:29,422
لا يستطيعون ذلك يا "‏جستن"‏‏

656
00:53:29,505 --> 00:53:32,342
‏-‏ لا أريد أن أموت هنا‏
‏ لن تموت‏-

657
00:53:32,425 --> 00:53:36,262
أريدك أن تستمع إلي بانتباه
وسوف أخرجك من هناك‏

658
00:53:39,766 --> 00:53:41,226
يا إلهي‏

659
00:53:41,559 --> 00:53:43,102
لقد بدأ الأمر‏

660
00:53:43,519 --> 00:53:46,022
‏-‏ عيناي‏
‏ لا تفكر في الأمر‏ أغلقهما‏-

661
00:53:46,105 --> 00:53:48,274
فقط أغلقهما قدر استطاعتك‏

662
00:53:48,399 --> 00:53:49,442
خمس ثوان‏

663
00:53:49,567 --> 00:53:52,904
اطو نفسك وخذ وضع الكرة‏

664
00:53:52,946 --> 00:53:56,032
لا أستطيع التنفس‏ يا إلهي‏

665
00:53:56,282 --> 00:53:58,534
يا إلهي، هذا شيء مؤلم‏

666
00:53:58,618 --> 00:54:02,872
أريدك أن تتنفس وتخرج كل الهواء من رئتيك‏

667
00:54:02,956 --> 00:54:05,625
هل تسمعني؟
أخرج كل الهواء من رئتيك يا "‏جستن"‏‏

668
00:54:07,627 --> 00:54:09,295
افعل ذلك الآن!‏

669
00:54:21,307 --> 00:54:22,976
حسنا أيها الدب الصغير‏

670
00:54:24,811 --> 00:54:28,815
لقد أمسكت به‏ أمسكت به‏ استعدوا‏

671
00:54:28,898 --> 00:54:30,233
استعدوا‏

672
00:54:32,277 --> 00:54:35,738
‏-‏ لدينا ضغط هنا‏
‏ نحن قادمون يا "‏جستن"‏‏-

673
00:54:37,407 --> 00:54:40,952
سنحتاج إلى خمس وحدات‏ أبقوا رأسه ثابتا‏

674
00:54:41,744 --> 00:54:42,954
حسنا‏

675
00:54:44,998 --> 00:54:47,333
أعطوني بعض الغليسيرين الآن‏

676
00:54:47,417 --> 00:54:49,002
كل شيء في حينه، فلندعه يتنفس‏

677
00:54:49,085 --> 00:54:50,169
رباه، إنه ينزف‏

678
00:54:50,295 --> 00:54:52,672
‏-‏ الضغط ما زال يهبط‏
‏ شغل المصل، ١٥ مل‏-

679
00:55:01,597 --> 00:55:05,101
لقد أوقفت النزيف وجعلته يستقر قدر استطاعتي‏

680
00:55:06,519 --> 00:55:09,439
لن يكون على ما يرام تماما ولكنه سيعيش‏‏‏

681
00:55:09,772 --> 00:55:12,358
‏-‏ إذا تمكنا من العودة‏
‏ سنتمكن من العودة‏-

682
00:55:13,943 --> 00:55:16,195
‏ستارك"‏، كم تبقى لدينا من الوقت؟"

683
00:55:16,279 --> 00:55:19,198
معدلات الأكسجين ستصبح سامة خلال ٤ ساعات‏

684
00:55:19,949 --> 00:55:21,200
حسنا‏

685
00:55:21,284 --> 00:55:24,037
‏بيترز"‏، يجب علينا أن نتبين"
ما حدث للطاقم الآخر‏‏‏

686
00:55:24,120 --> 00:55:26,789
قبل أن يصيبنا ما أصابهم‏

687
00:55:26,873 --> 00:55:31,169
،يمكنني العمل على سجل السفينة في برج القيادة
ولكنني لن أعود إلى القسم الطبي‏

688
00:55:31,210 --> 00:55:33,880
‏-‏ حسنا‏
‏ نعم يا سيدي‏-

689
00:55:36,132 --> 00:55:38,509
‏جستن"‏ قال شيئا عن‏‏‏"

690
00:55:39,719 --> 00:55:41,637
‏الظلام بداخلي"‏‏"

691
00:55:42,805 --> 00:55:44,557
ما معنى هذا؟

692
00:55:45,350 --> 00:55:46,642
دكتور؟

693
00:55:48,811 --> 00:55:51,230
لا أعتقد أن هذا يعني شيئا‏

694
00:55:55,568 --> 00:55:58,196
لا تدر وجهك وتتركني يا سيد‏

695
00:55:59,822 --> 00:56:01,699
أريد بعض الإجابات يا دكتور‏

696
00:56:01,741 --> 00:56:04,369
أود معرفة
لماذا حاول أحد أفراد طاقمي الانتحار‏‏‏

697
00:56:04,410 --> 00:56:08,581
بالقفز خارج غرفة قفل الهواء‏
أريد أن أعرف سبب ذلك الصوت القوي‏

698
00:56:08,664 --> 00:56:10,249
اسمع، تغيرات الحرارة في الهيكل‏‏‏

699
00:56:10,375 --> 00:56:13,669
قد تكون سببت تمدد وتشقق المعدن بسرعة‏‏‏

700
00:56:13,753 --> 00:56:15,254
وإحداث اهتزازات‏ هذا محتمل‏

701
00:56:15,380 --> 00:56:19,425
،هراء!‏ أنت بنيت هذه السفينة الملعونة
ولم تقل لي إلا هراء‏

702
00:56:19,550 --> 00:56:21,761
ماذا تريدني أن أقول؟

703
00:56:22,011 --> 00:56:25,848
أنت قلت إن قوة دفع السفينة تخلق نوعا من المنفذ‏

704
00:56:25,932 --> 00:56:27,600
‏-‏ نعم‏
‏ المنفذ إلى ماذا؟-

705
00:56:29,060 --> 00:56:30,770
‏-‏ لا أعلم‏
‏ أين ذهبت السفينة؟-

706
00:56:30,895 --> 00:56:33,898
‏-‏ أين أرسلتها؟
‏ لا أعلم‏-

707
00:56:33,940 --> 00:56:36,359
أين كانت السفينة لمدة سبع سنوات؟

708
00:56:36,442 --> 00:56:37,527
لا أعلم‏

709
00:56:37,610 --> 00:56:39,737
هذه الإجابة ليست كافية يا دكتور‏

710
00:56:39,779 --> 00:56:41,614
من المفروض أنك أنت الخبير‏

711
00:56:41,739 --> 00:56:43,908
أريد إجابات وهذه مهمتك‏

712
00:56:43,950 --> 00:56:47,787
‏-‏ المكان الآخر!‏ أين هو؟
‏ لا أعلم!‏ لا أعلم!‏-

713
00:56:48,621 --> 00:56:49,705
اسمع‏‏‏

714
00:56:50,456 --> 00:56:52,458
الكثير من الأشياء تحصل هنا‏‏‏

715
00:56:52,583 --> 00:56:56,045
ولا أفهمها كليا‏ أريد بعض الوقت‏

716
00:56:57,422 --> 00:56:58,631
فهمت‏

717
00:56:59,215 --> 00:57:02,468
وهذا هو بالضبط ما لا يوجد لدينا يا دكتور‏

718
00:57:07,640 --> 00:57:08,975
كابتن!‏

719
00:57:15,231 --> 00:57:16,816
لا تتركني!‏

720
00:57:23,322 --> 00:57:24,907
لا تتركني!‏

721
00:57:30,329 --> 00:57:31,622
أرجوك!‏

722
00:57:34,917 --> 00:57:38,796
ساعدني، بحق الله!‏

723
00:57:48,848 --> 00:57:50,600
هذا في مخيلتك فقط‏

724
00:57:53,186 --> 00:57:55,188
ليس سوى في مخيلتك‏

725
00:58:15,041 --> 00:58:16,501
ساعدنا يا رب‏

726
00:58:22,298 --> 00:58:24,675
صدقني هذا صوته، لقد سمعته‏

727
00:58:24,717 --> 00:58:28,554
كان يناديني‏ ملاح شاب يدعي "‏إيدي كوريك"‏‏

728
00:58:30,389 --> 00:58:32,975
لقد خدمنا معا على سفينة "‏غولياث"‏‏

729
00:58:34,310 --> 00:58:38,523
عندما تدمرت خزانات الأكسجين، أربعة منا فقط
استطاعوا الوصول إلى قوارب النجاة‏

730
00:58:38,564 --> 00:58:42,985
ولكن "‏كوريك"‏ كان لا يزال على متن "‏غولياث"‏
عندما اندلعت النار‏

731
00:58:43,319 --> 00:58:45,988
هل سبق أن رأيت نيران
عند درجة صفر من الجاذبية؟

732
00:58:47,823 --> 00:58:49,408
إنها جميلة‏

733
00:58:51,577 --> 00:58:53,329
إنها مثل السائل‏

734
00:58:54,413 --> 00:58:56,749
تنزلق على كل شيء‏

735
00:58:57,917 --> 00:58:59,669
وتأتي على شكل موجات‏

736
00:59:01,212 --> 00:59:03,714
وظلت الموجات ترتطم به‏‏‏

737
00:59:04,090 --> 00:59:05,758
موجة تلو الأخرى‏

738
00:59:08,010 --> 00:59:10,596
كان يناديني صارخا لأنقذه‏

739
00:59:11,597 --> 00:59:13,266
وماذا فعلت؟

740
00:59:13,766 --> 00:59:16,185
فعلت الشيء الوحيد الذي استطعت أن أفعله‏

741
00:59:18,104 --> 00:59:21,524
أغلقت كوة قارب النجاة وتركته خلفي‏

742
00:59:25,570 --> 00:59:28,114
وأقسمت ألا أفقد أحدا من رجالي بعدها‏

743
00:59:29,407 --> 00:59:31,576
لقد عرفتك منذ فترة طويلة‏

744
00:59:32,118 --> 00:59:36,455
‏-‏ ولم تخبرني بهذا الأمر أبدا‏
‏ هذا هو الأمر يا "‏دي جي"‏، أنا لم أخبر أحدا‏-

745
00:59:37,873 --> 00:59:40,126
ولكن هذه السفينة تعرف كل شيء‏

746
00:59:40,960 --> 00:59:44,547
إنها تعرف مخاوفي وتعرف أسراري‏

747
00:59:45,798 --> 00:59:48,593
إنها تدخل إلى عقلك وتريك كل شيء‏

748
00:59:50,052 --> 00:59:52,471
لم أكن أنوي أن أقول لك هذا‏

749
00:59:54,432 --> 00:59:57,476
لقد كنت أستمع إلى إشارة الاستغاثة‏

750
00:59:57,643 --> 00:59:59,145
و‏‏‏

751
01:00:01,230 --> 01:00:04,233
أعتقد أنني أخطأت بالترجمة‏

752
01:00:12,992 --> 01:00:14,243
أكمل‏

753
01:00:15,494 --> 01:00:17,830
ظننت أن الكلمات كانت تعني "‏ليبراتي مي"‏‏

754
01:00:18,623 --> 01:00:19,915
أنقذني‏

755
01:00:21,292 --> 01:00:23,002
ولكن الكلمة لم تكن "‏أنا"‏‏

756
01:00:24,086 --> 01:00:26,505
الكلمة كانت "‏ليبراتي توتيميت"‏‏

757
01:00:27,590 --> 01:00:29,133
وتعني أنقذوا أنفسكم‏

758
01:00:30,009 --> 01:00:31,761
والأمر يزداد سوءا‏

759
01:00:35,473 --> 01:00:36,682
هناك‏

760
01:00:37,975 --> 01:00:39,352
أعتقد‏‏‏

761
01:00:40,144 --> 01:00:43,272
أن هذا يعني "‏إكس إنفيرس"‏‏

762
01:00:44,774 --> 01:00:46,442
‏أنقذوا أنفسكم‏‏‏"

763
01:00:48,861 --> 01:00:50,196
"من الجحيم‏"

764
01:00:51,822 --> 01:00:55,201
اسمع، إذا كان ما يقوله لنا
الدكتور "‏وير"‏ صحيحا‏‏‏

765
01:00:56,702 --> 01:01:00,539
فهذا يعني أن هذه السفينة
قد خرجت عن نطاق حدود عالمنا‏‏‏

766
01:01:00,665 --> 01:01:02,875
إلى مكان ذو حقيقة علمية معروفة‏

767
01:01:04,293 --> 01:01:06,545
من يدري أين ذهبت السفينة‏‏‏

768
01:01:07,004 --> 01:01:08,714
وماذا رأت‏‏‏

769
01:01:10,633 --> 01:01:13,219
وماذا أحضرت معها من هناك‏

770
01:01:13,552 --> 01:01:14,887
من الجحيم‏

771
01:01:19,141 --> 01:01:22,395
أنت لا تؤمن بهذه الخرافات، أليس كذلك؟

772
01:01:25,147 --> 01:01:28,567
أيا كان الذي أرسل تلك الرسالة
فإنه قد آمن بالجحيم‏

773
01:01:29,568 --> 01:01:31,153
كابتن "‏ميلر"‏‏

774
01:01:35,324 --> 01:01:37,368
يستحسن أن تكون أخبارا جيدة يا "‏كوبر"‏‏

775
01:01:37,410 --> 01:01:38,536
نعم يا سيدي‏

776
01:01:38,577 --> 01:01:41,372
جاهز لإعادة الضغط إلى سفينة "‏كلارك"‏
والخروج من هنا‏

777
01:01:41,414 --> 01:01:42,873
أنا قادم في طريقي‏

778
01:01:47,586 --> 01:01:49,505
هيا يا حبيبتي، لا تخذليني‏

779
01:01:57,555 --> 01:02:00,516
مرحبا يا صغيرتي‏ لقد عاد والدك‏

780
01:02:01,100 --> 01:02:02,685
إنها ثابتة‏

781
01:02:03,936 --> 01:02:05,104
اللعنة‏

782
01:02:05,229 --> 01:02:08,107
أيها الكابتن، ما زلنا نواجه بعض التسربات بالغاز‏

783
01:02:08,232 --> 01:02:10,276
أعطني عشرين دقيقة لأسد الفتحة‏

784
01:02:10,401 --> 01:02:15,114
‏كوبر"‏، أنت المنقذ‏"
عشرون دقيقة وسننطلق في طريقنا‏

785
01:02:18,868 --> 01:02:20,035
اللعنة‏

786
01:02:23,414 --> 01:02:27,084
‏-‏ هل توجد قهوة؟
‏ نعم، ولكنها باردة‏-

787
01:02:27,126 --> 01:02:28,419
عظيم‏

788
01:02:38,763 --> 01:02:39,972
‏ستارك"‏‏"

789
01:02:45,478 --> 01:02:46,562
‏ميلر"‏؟"

790
01:03:07,500 --> 01:03:08,751
إننا راحلون‏

791
01:03:11,837 --> 01:03:13,756
لا يمكننا أن نرحل‏

792
01:03:15,132 --> 01:03:16,842
أوامرنا محددة‏

793
01:03:16,926 --> 01:03:19,804
إنقاذ الطاقم وما تبقى من السفينة‏

794
01:03:19,845 --> 01:03:22,848
الطاقم مات يا دكتور‏ وسفينتك قضت عليهم‏

795
01:03:22,932 --> 01:03:26,185
‏-‏ جئنا إلى هنا لنقوم بمهمة محددة‏
‏ إننا راحلون يا دكتور!‏-

796
01:03:26,852 --> 01:03:30,022
‏ستارك"‏، انقلي المعلومات"
من حاسوب سفينة "‏الأفق المجهول"‏‏

797
01:03:30,189 --> 01:03:32,358
‏دي جي"‏، أريدك أن تجهز "‏جستن"‏‏‏‏"

798
01:03:32,483 --> 01:03:33,776
لنقله إلى اﻠ"‏كلارك"‏‏

799
01:03:33,859 --> 01:03:36,529
أريد أخذ بعض الأشياء من القسم الطبي‏
يستحسن نقله إلى خزان‏

800
01:03:36,654 --> 01:03:38,322
حسنا، افعل ذلك‏

801
01:03:39,990 --> 01:03:41,200
‏-‏ "‏بيترز"‏‏
‏ نعم يا سيدي‏-

802
01:03:41,283 --> 01:03:43,369
أريدك أن تنقلي مصافي الغاز إلى اﻠ"‏كلارك"‏‏

803
01:03:43,494 --> 01:03:45,621
‏-‏ خذي "‏سميتي"‏ معك‏
‏ حسنا‏-

804
01:03:45,704 --> 01:03:47,039
كابتن‏

805
01:03:48,833 --> 01:03:50,125
كابتن‏

806
01:03:52,294 --> 01:03:55,548
‏-‏ لا تفعل ذلك‏
‏ لقد قضي الأمر‏-

807
01:03:57,216 --> 01:03:59,218
وماذا بشأن سفينتي؟ لا يمكنك أن تتركها‏

808
01:03:59,343 --> 01:04:01,011
ليست لدي نية أن أتركها يا دكتور‏

809
01:04:01,053 --> 01:04:03,055
سآخذ "‏لويس أند كلارك"‏ إلى مكان آمن‏‏‏

810
01:04:03,180 --> 01:04:05,724
ثم سأطلق صواريخ "‏تاك"‏
على سفينة "‏الأفق المجهول"‏‏‏‏

811
01:04:05,808 --> 01:04:09,395
إلى أن أطمئن أنها قد تدمرت تماما‏
إنها سفينة ملعونة‏

812
01:04:17,152 --> 01:04:20,531
كابتن "‏ميلر"‏، جهاز المسح خرج عن معدله‏

813
01:04:20,573 --> 01:04:21,991
يبدو أن المركز‏‏‏

814
01:04:22,074 --> 01:04:24,493
يسحب الطاقة من باقي السفينة‏

815
01:04:24,577 --> 01:04:27,413
أحضروا الملفات وأخلوا المكان‏
أريد مغادرة هذه السفينة فورا‏

816
01:04:27,538 --> 01:04:31,000
لا يمكنك المغادرة‏ لن تدعك ترحل‏

817
01:04:31,083 --> 01:04:33,711
ارجع إلى سفينة "‏لويس أند كلارك"‏ يا دكتور‏‏‏

818
01:04:33,752 --> 01:04:35,880
وإلا فستعود إلى وطنك سيرا على الأقدام‏

819
01:04:35,921 --> 01:04:37,840
أنا في وطني‏

820
01:04:38,507 --> 01:04:39,717
هيا بنا!‏

821
01:04:40,259 --> 01:04:41,510
جاهز؟

822
01:04:42,428 --> 01:04:44,054
تالفة‏

823
01:04:45,180 --> 01:04:46,432
هيا‏

824
01:04:47,558 --> 01:04:49,101
‏-‏ جاهز؟
‏ تالفة‏-

825
01:04:54,356 --> 01:04:55,941
‏-‏ تالفة‏
‏ حسنا‏-

826
01:04:56,442 --> 01:04:58,694
‏بيترز"‏، أيمكننا الذهاب؟ هذا المكان يخيفني‏"

827
01:04:58,777 --> 01:05:00,404
ألا تريد التنفس في طريق العودة؟

828
01:05:00,446 --> 01:05:02,698
‏-‏ لا، هيا بنا!‏
‏ اللعنة!‏-

829
01:05:03,240 --> 01:05:04,617
‏-‏ ٢٥‏
‏ هيا!‏-

830
01:05:04,700 --> 01:05:06,702
‏-‏ نحتاج إلى ٢٥‏
‏ "‏بيترز"‏!‏-

831
01:05:06,785 --> 01:05:08,913
هيا!‏ لقد حصلت عليها!‏

832
01:07:33,724 --> 01:07:35,601
لا يا "‏بيترز"‏‏

833
01:07:41,732 --> 01:07:43,358
يا إلهي‏

834
01:07:49,281 --> 01:07:50,282
‏بيلي"‏‏"

835
01:08:00,459 --> 01:08:01,710
‏كلير"‏؟"

836
01:08:09,218 --> 01:08:10,260
‏كلير"‏‏"

837
01:08:11,929 --> 01:08:13,806
هذا أنا‏ لقد عدت إلى المنزل‏

838
01:08:16,100 --> 01:08:17,643
أنا في المنزل‏

839
01:08:21,563 --> 01:08:24,566
أعلم أنني لم أكن موجودا عندما احتجت إلي‏‏‏

840
01:08:25,609 --> 01:08:27,486
وأنا آسف لأنني‏‏‏

841
01:08:28,153 --> 01:08:31,323
جعلت عملي يفصل بيننا‏

842
01:08:35,410 --> 01:08:37,579
يا إلهي، "‏كلير"‏، لا‏

843
01:08:38,413 --> 01:08:42,084
أنا أتوسل إليك‏ لا تفعلي ذلك‏

844
01:08:42,167 --> 01:08:44,169
ليس مرة أخرى، أرجوك‏

845
01:08:44,962 --> 01:08:47,005
لقد كنت‏‏‏

846
01:08:51,802 --> 01:08:53,846
أنا كنت‏‏‏

847
01:08:55,764 --> 01:08:57,766
‏بيلي"‏‏"

848
01:08:58,433 --> 01:09:00,102
الكل على ما يرام‏

849
01:09:02,938 --> 01:09:06,650
‏-‏ لقد كنت وحيدا‏
‏ لن تكون وحيدا مرة أخرى‏-

850
01:09:08,110 --> 01:09:11,822
أنت الآن معي‏ أنت معي‏‏‏

851
01:09:12,781 --> 01:09:16,702
ولدي العديد من الأشياء المدهشة‏‏‏

852
01:09:17,870 --> 01:09:19,329
لأريك إياها‏

853
01:09:38,182 --> 01:09:40,225
اللعنة، إنني جيد‏

854
01:09:43,020 --> 01:09:46,231
‏كوب"‏‏ كم ستستغرق؟"

855
01:09:46,398 --> 01:09:47,983
لأنني أريد الخروج من هذا الجحيم‏

856
01:09:48,066 --> 01:09:50,736
يمكنك أن تقبلني يا "‏سميث"‏، لأنني انتهيت‏

857
01:09:50,819 --> 01:09:53,071
أعطني لحظة لأجمع أدواتي‏‏‏

858
01:09:53,155 --> 01:09:54,489
ويمكننا الخروج من هذا الجحيم‏

859
01:09:54,573 --> 01:09:56,742
‏-‏ بعد دقيقتين على الأكثر‏
‏ تلقيتك‏-

860
01:10:02,831 --> 01:10:03,874
‏وير"‏‏"

861
01:10:04,416 --> 01:10:05,751
دكتور "‏وير"‏‏

862
01:10:06,335 --> 01:10:07,586
‏وير"‏!‏"

863
01:10:14,009 --> 01:10:16,094
عد إلى السفينة الآن يا دكتور "‏وير"‏!‏

864
01:10:16,178 --> 01:10:17,763
‏وير"‏!‏"

865
01:10:18,680 --> 01:10:19,932
تبا‏

866
01:10:20,682 --> 01:10:22,768
كابتن "‏ميلر"‏، هل تسمعني؟ حول‏

867
01:10:23,185 --> 01:10:25,604
كابتن "‏ميلر"‏‏ هل تسمعني؟ حول‏

868
01:10:25,687 --> 01:10:26,772
تحدث يا "‏سميتي"‏‏

869
01:10:26,897 --> 01:10:29,858
لقد رأيت لتوي الدكتور "‏وير"‏
يعبث بسفينة اﻠ"‏كلارك"‏‏

870
01:10:31,944 --> 01:10:34,780
،كن على استعداد يا "‏سميتي"‏
أريد أن أتأكد من شيء‏

871
01:10:40,118 --> 01:10:42,579
‏-‏ "‏سميث"‏، اخرج من هناك‏
‏ ماذا قلت يا سيدي؟-

872
01:10:42,621 --> 01:10:44,539
إحدى المتفجرات مفقودة من الممر‏

873
01:10:44,623 --> 01:10:47,042
‏-‏ ربما وضعها "‏وير"‏ على متن اﻠ"‏كلارك"‏‏
‏ مستحيل‏-

874
01:10:47,125 --> 01:10:49,795
مستحيل‏ لقد أصلحتها لتوي يا سيدي‏

875
01:10:49,878 --> 01:10:52,256
اخرج من سفينة اﻠ"‏كلارك"‏ الآن يا "‏سميث"‏!‏

876
01:11:01,306 --> 01:11:03,392
أين أنت بحق الجحيم؟

877
01:11:25,831 --> 01:11:27,499
وجدتك‏

878
01:11:27,624 --> 01:11:29,584
تشبث يا "‏سميث"‏‏ أنا قادم!‏

879
01:11:43,515 --> 01:11:44,599
لا!‏

880
01:11:51,857 --> 01:11:53,150
اللعنة!‏

881
01:12:35,567 --> 01:12:36,818
اللعنة!‏

882
01:12:37,152 --> 01:12:38,528
ما الأمر؟

883
01:12:38,570 --> 01:12:41,573
لماذا يجب أن يحدث لي هذا؟ اللعنة‏

884
01:12:43,575 --> 01:12:45,744
حسنا، فكر يا "‏كوبر"‏‏ فكر‏

885
01:12:46,370 --> 01:12:50,082
حسنا، علي أن أعود إلى السفينة‏
علي أن أعود إلى السفينة‏

886
01:12:50,165 --> 01:12:53,710
علي أن أفجر خزان الهواء‏ سأفجر خزان الهواء‏

887
01:12:55,504 --> 01:12:56,546
حسنا‏ اللعنة‏

888
01:12:56,588 --> 01:12:59,758
من الأفضل أن تنجح هذه الخطة‏
من الأفضل أن تنجح‏ حسنا‏

889
01:13:00,217 --> 01:13:04,012
سأنطلق‏ حسنا‏ واحد، اثنان، ثلاثة‏ هيا‏

890
01:13:04,262 --> 01:13:07,599
هيا‏ نعم!‏

891
01:13:08,934 --> 01:13:11,561
ها أنا قادم أيتها اللعينة!‏

892
01:13:18,360 --> 01:13:19,528
‏دي جي"‏‏"

893
01:13:20,737 --> 01:13:22,864
‏-‏ ماذا كان ذلك؟
‏ اﻠ"‏كلارك"‏ تدمرت‏-

894
01:13:23,782 --> 01:13:26,701
‏-‏ "‏سميث"‏ و"‏كوبر"‏ ماتا‏
‏ ماذا؟ ماذا‏‏‏-

895
01:13:26,785 --> 01:13:29,788
لقد كان "‏وير"‏‏ إذا رأيته اقتله‏

896
01:13:30,122 --> 01:13:31,581
مفهوم‏

897
01:13:32,124 --> 01:13:35,127
‏-‏ كن حذرا يا "‏دي جي"‏‏
‏ لا تقلق بشأن "‏وير"‏‏-

898
01:13:36,128 --> 01:13:38,046
سأتولى أمره‏

899
01:13:47,973 --> 01:13:49,224
‏دي جي"‏؟"

900
01:14:01,486 --> 01:14:05,115
‏دي جي"‏؟ أجبني!‏"

901
01:14:45,697 --> 01:14:46,865
تصليح الهيكل

902
01:14:52,954 --> 01:14:55,040
حسنا يا دكتور "‏وير"‏‏

903
01:14:59,461 --> 01:15:01,880
أنت لا تريد مغادرة سفينتك؟

904
01:15:02,797 --> 01:15:04,382
ولن تغادرها أبدا‏

905
01:16:03,441 --> 01:16:04,484
‏ستارك"‏‏"

906
01:16:26,965 --> 01:16:28,341
الأمر على ما يرام‏

907
01:16:32,512 --> 01:16:34,639
سأخرجك من هنا‏

908
01:16:37,642 --> 01:16:38,852
حسنا‏

909
01:16:43,189 --> 01:16:44,524
برفق‏

910
01:17:00,040 --> 01:17:02,125
يا إلهي‏

911
01:17:03,877 --> 01:17:05,837
ما الذي حدث لعينيك؟

912
01:17:05,962 --> 01:17:09,799
في المكان الذي نحن ذاهبون إليه
لا نحتاج إلى عيون‏

913
01:17:09,841 --> 01:17:11,801
ما الذي تتحدث عنه؟

914
01:17:11,843 --> 01:17:15,805
أنا الذي صنعت سفينة "‏الأفق المجهول"‏
لتصل إلى النجوم‏

915
01:17:16,556 --> 01:17:19,851
ولكنها ذهبت إلى أبعد بكثير من هذا‏

916
01:17:21,227 --> 01:17:23,688
لقد أحدثت ثقبا في كوننا‏‏‏

917
01:17:23,813 --> 01:17:27,359
منفذا إلى بعد آخر‏

918
01:17:28,026 --> 01:17:30,403
بعد مليء بالفوضى‏‏‏

919
01:17:31,237 --> 01:17:33,698
وبالشر الصافي‏

920
01:17:34,199 --> 01:17:37,702
عندما عبرت كانت مجرد سفينة‏

921
01:17:37,744 --> 01:17:39,871
ولكن عندما عادت‏‏‏

922
01:17:40,872 --> 01:17:43,375
كانت تدب فيها الحياة‏

923
01:17:44,584 --> 01:17:46,419
انظر إليها يا "‏ميلر"‏‏

924
01:17:47,712 --> 01:17:50,757
أليست جميلة؟

925
01:17:50,882 --> 01:17:55,220
سفينتك الجميلة قتلت طاقمها يا دكتور‏

926
01:17:56,096 --> 01:17:57,555
حسنا‏‏‏

927
01:17:59,099 --> 01:18:01,434
الآن لديها طاقم آخر‏

928
01:18:03,269 --> 01:18:05,605
والآن لديها نحن‏

929
01:18:12,570 --> 01:18:15,365
ما تظن أنك فاعل يا دكتور؟

930
01:18:15,407 --> 01:18:18,576
أردت أن تعرف
أين ذهبت سفينة "‏الأفق المجهول"‏‏‏‏

931
01:18:19,077 --> 01:18:21,287
الآن ستعرف‏

932
01:18:35,093 --> 01:18:39,556
‏-‏ إذا أخطأتني ستحدث ثقبا في هيكل السفينة‏
‏ وما الذي يجعلك تظن أنني سأخطئ؟-

933
01:18:41,224 --> 01:18:42,809
لقد عدت، انتبهوا!‏

934
01:18:42,934 --> 01:18:45,729
أنا‏‏‏ تبا، لا أستطيع التوقف!‏

935
01:18:45,770 --> 01:18:47,772
اللعنة!‏

936
01:18:49,649 --> 01:18:52,652
ماذا؟ من بحق الجحيم؟ تبا!‏

937
01:20:27,664 --> 01:20:30,708
‏ميلر"‏!‏ "‏ميلر"‏!‏"

938
01:20:35,338 --> 01:20:36,548
يتم إقفال الباب

939
01:20:43,429 --> 01:20:45,223
أعطني يدك!‏

940
01:20:54,232 --> 01:20:56,568
‏-‏ هيا!‏
‏ لا أستطيع!‏-

941
01:20:58,403 --> 01:21:00,238
أنا لن أتركك‏

942
01:21:20,258 --> 01:21:21,926
غرفة ضغط الهواء الأمامية‏

943
01:21:27,390 --> 01:21:29,309
لا يمكن أن يكون الدكتور "‏وير"‏‏

944
01:21:29,893 --> 01:21:32,103
أنا لن أجازف‏

945
01:21:32,770 --> 01:21:34,606
احرصي على نفسك‏

946
01:21:45,450 --> 01:21:47,619
‏-‏ لا تضرباني!‏
‏ "‏كوبر"‏!‏-

947
01:21:47,660 --> 01:21:50,455
اخلعها!‏ اخلعها!‏

948
01:21:51,623 --> 01:21:53,499
‏-‏ لا أستطيع التنفس‏
‏ أنت بخير‏-

949
01:21:53,625 --> 01:21:57,295
‏-‏ انتهى الأمر‏
‏ لا، لم ينته بعد‏-

950
01:21:57,921 --> 01:22:00,632
قام "‏وير"‏ بتشغيل قوة الجاذبية ويجب أن نغلقها‏

951
01:22:00,757 --> 01:22:02,800
‏-‏ كيف؟ برج القيادة مدمر‏
‏ وقسم الهندسة؟-

952
01:22:02,842 --> 01:22:04,510
أتعتقدين أنه يمكنك إغلاقها من هناك؟

953
01:22:04,636 --> 01:22:06,638
لا أعرف كيف‏ كان الدكتور "‏وير"‏ هو الخبير‏

954
01:22:06,763 --> 01:22:08,765
لا أريد أن أذهب إلى حيث ذهب الطاقم الآخر‏

955
01:22:08,806 --> 01:22:10,141
‏-‏ أفضل أن أموت‏
‏ حسنا‏-

956
01:22:10,183 --> 01:22:12,518
‏-‏ حسنا، سنفجرها‏
‏ نفجرها؟-

957
01:22:12,644 --> 01:22:15,813
افعلي كما قال "‏وير"‏‏ فجري الممر‏‏‏

958
01:22:16,606 --> 01:22:20,526
افصلينا عن بقية السفينة‏
واستخدمي الطوابق الأمامية كقارب نجاة‏

959
01:22:21,110 --> 01:22:23,279
وببعض الحظ قد تلتقط "‏تي دي أر إس"‏
إشارات استغاثتنا‏

960
01:22:23,321 --> 01:22:25,657
سنجهز حجرات الجاذبية
ونضع أنفسنا في وضع سبات‏‏‏

961
01:22:25,698 --> 01:22:27,492
ونستعد للقاء فريق بحث وإنقاذ‏

962
01:22:27,533 --> 01:22:29,953
وفي نفس الوقت سأعمل
على توقيت هذه المتفجرات يدويا‏

963
01:22:29,994 --> 01:22:32,163
‏-‏ هل ستنجح الخطة؟
‏ لقد نجحت مع الدكتور "‏وير"‏‏-

964
01:22:32,288 --> 01:22:35,041
اذهب وشغل إشارات الاستغاثة
وعد إلى هنا بسرعة‏

965
01:22:35,166 --> 01:22:36,501
‏-‏ نعم يا سيدي‏
‏ سأذهب معك‏-

966
01:22:36,542 --> 01:22:38,670
ابقي هنا وشغلي حجرات الجاذبية‏

967
01:22:38,711 --> 01:22:39,796
‏ميلر"‏‏"

968
01:22:42,006 --> 01:22:44,175
أغلقي هذا الباب خلفي أيها الملازم‏

969
01:22:54,143 --> 01:22:58,189
المنفذ سيفتح بعد خمس دقائق‏

970
01:23:04,570 --> 01:23:06,948
إشارات الاستغاثة تم تشغيلها‏

971
01:23:08,866 --> 01:23:10,702
نعم‏

972
01:23:10,868 --> 01:23:12,203
دم؟

973
01:23:19,544 --> 01:23:21,379
اللعنة‏

974
01:23:22,046 --> 01:23:23,548
اللعنة‏

975
01:23:24,465 --> 01:23:25,758
‏ستارك"‏!‏"

976
01:23:49,115 --> 01:23:50,158
‏ستارك"‏!‏"

977
01:23:54,579 --> 01:23:55,955
اهرب!‏

978
01:23:58,624 --> 01:24:03,004
المنفذ يفتح بعد ثلاث دقائق‏

979
01:24:06,924 --> 01:24:10,094
تم الإفراج عن جهاز التفجير‏

980
01:24:10,845 --> 01:24:13,765
الممر الرئيسي مليء بالمتفجرات الآن‏

981
01:24:13,931 --> 01:24:15,933
نحن محصنون‏ إنها جاهزة للتفجير‏

982
01:24:16,350 --> 01:24:19,353
أكرر، نحن محصنون‏ إنها جاهزة للتفجير‏

983
01:24:19,812 --> 01:24:22,273
‏ميلر"‏‏ "‏ميلر"‏، هل تسمعني؟"

984
01:24:22,315 --> 01:24:24,358
يجب أن نخرج من هنا‏

985
01:24:26,944 --> 01:24:28,654
لقد تركتني أحترق‏

986
01:24:46,297 --> 01:24:50,968
المنفذ سيفتح بعد دقيقتين‏

987
01:25:07,235 --> 01:25:08,319
‏ميلر"‏‏"

988
01:25:28,005 --> 01:25:29,924
لقد تركتني خلفك‏

989
01:25:32,343 --> 01:25:35,388
لا، أنت لست "‏إدوارد كوريك"‏‏ لقد رأيته يموت‏

990
01:25:39,767 --> 01:25:41,269
‏وير"‏؟"

991
01:25:43,855 --> 01:25:47,775
السفينة أعادتني‏ قلت لك إنها لن تدعني أغادر‏

992
01:25:47,859 --> 01:25:50,069
لن تدع أي أحد يغادر‏

993
01:25:50,194 --> 01:25:52,947
هل ظننت حقا أنه يمكنك أن تدمر هذه السفينة؟

994
01:25:53,281 --> 01:25:56,367
لقد تحدت الفضاء والوقت‏

995
01:25:56,909 --> 01:26:00,413
لقد ذهبت إلى مكان لا يمكنك أن تتصوره‏

996
01:26:00,538 --> 01:26:02,248
والآن‏‏‏

997
01:26:02,707 --> 01:26:06,961
‏-‏ حان وقت العودة‏
‏ أعلم، إلى الجحيم‏-

998
01:26:07,044 --> 01:26:10,423
أنت لا تعرف شيئا‏ الجحيم مجرد كلمة‏

999
01:26:10,882 --> 01:26:15,219
أما الواقع فهو أسوأ من ذلك‏

1000
01:26:17,889 --> 01:26:20,892
والآن دعني أريك‏

1001
01:26:22,268 --> 01:26:23,561
ساعدني!‏

1002
01:26:26,898 --> 01:26:28,733
لا!‏

1003
01:26:30,776 --> 01:26:32,486
لا‏

1004
01:26:32,570 --> 01:26:34,322
‏-‏ أترى؟
‏ لا‏-

1005
01:26:34,405 --> 01:26:38,117
إنهم ليسوا أمواتا‏ ليسوا أمواتا‏

1006
01:26:38,242 --> 01:26:39,619
ليس بعد‏

1007
01:26:41,412 --> 01:26:43,414
أنت لن‏‏‏

1008
01:26:43,456 --> 01:26:46,500
تأخذ طاقمي‏

1009
01:27:06,312 --> 01:27:10,149
لم يعودوا طاقمك‏ إنهم ينتمون إلى هذه السفينة‏

1010
01:27:10,274 --> 01:27:11,692
بدأ المنفذ يفتح‏

1011
01:27:26,791 --> 01:27:28,125
خذني‏

1012
01:27:28,960 --> 01:27:30,795
اقتلني واتركهم‏

1013
01:27:30,878 --> 01:27:34,465
لا‏ لا يوجد منفذ للهروب‏

1014
01:27:36,550 --> 01:27:38,469
لقد فتح المنفذ‏‏‏

1015
01:27:38,511 --> 01:27:41,472
وكلكم ستأتون معي‏

1016
01:27:46,143 --> 01:27:47,812
هل ترى؟

1017
01:27:52,066 --> 01:27:53,985
هل ترى؟

1018
01:27:56,070 --> 01:27:57,488
هل ترى؟

1019
01:28:00,157 --> 01:28:01,492
نعم‏‏‏

1020
01:28:02,868 --> 01:28:04,662
أرى‏

1021
01:28:07,999 --> 01:28:09,709
لا!‏

1022
01:29:30,456 --> 01:29:31,499
‏ميلر"‏‏"

1023
01:29:35,252 --> 01:29:38,255
بعد ٧٢ يوما

1024
01:29:38,964 --> 01:29:41,926
هذا فريق الإنقاذ ١‏ لدينا اتصال‏

1025
01:29:43,511 --> 01:29:46,931
إننا نقترب من حطام سفينة "‏الأفق المجهول"‏‏

1026
01:29:46,972 --> 01:29:48,599
استعدوا للصعود‏

1027
01:29:58,150 --> 01:30:00,528
إنني أدخل إلى نطاق غرف الجاذبية‏

1028
01:30:01,195 --> 01:30:05,199
يبدو أنها لم تتدمر في الانفجار‏

1029
01:30:06,784 --> 01:30:08,953
:يبدو أن هناك ثلاثة ناجين

1030
01:30:09,370 --> 01:30:12,665
‏كوبر"‏ و"‏جستن"‏ والملازم "‏ستارك"‏‏"

1031
01:30:13,416 --> 01:30:16,335
يبدو أن "‏جستن"‏ يعاني من إصابات بليغة‏‏‏

1032
01:30:16,419 --> 01:30:18,170
ولكنه ما زال حيا‏

1033
01:30:20,131 --> 01:30:22,633
ما زالت في حجرة الجاذبية بعض الطاقة‏

1034
01:30:25,177 --> 01:30:27,430
والآن سأفتح الخزان الأول‏

1035
01:30:37,565 --> 01:30:39,692
الأمر على ما يرام‏

1036
01:30:39,775 --> 01:30:41,735
‏-‏ أنت بخير الآن‏
‏ "‏جستن"‏، "‏كوبر"‏‏-

1037
01:30:41,819 --> 01:30:44,155
إنهم بخير‏ إنهم معنا‏

1038
01:30:45,614 --> 01:30:47,283
إنهم معنا‏

1039
01:30:49,952 --> 01:30:53,205
‏-‏ "‏ستارك"‏‏ "‏ستارك"‏‏
‏ ابقي هادئة‏ الأمر على ما يرام‏-

1040
01:30:53,289 --> 01:30:55,207
‏-‏ اهدئي، هذا أنا‏
‏ تنفسي بعمق‏-

1041
01:30:55,291 --> 01:30:56,500
‏-‏ "‏ستارك"‏‏
‏ تنفسي بعمق‏-

1042
01:30:56,584 --> 01:30:58,711
‏-‏ إنه فريق الإنقاذ‏
‏ أريد مهدئا هنا الآن!‏-

1043
01:30:58,794 --> 01:31:01,714
‏-‏ أنا معك يا "‏ستارك"‏‏
‏ الأمر على ما يرام‏-

1044
01:31:02,089 --> 01:31:03,549
أحتاج إلى مهدئ هنا، الآن!‏

1045
01:31:03,632 --> 01:31:05,634
‏ستارك"‏، إنه فريق الإنقاذ‏ نحن بأمان‏"

1046
01:31:05,718 --> 01:31:08,471
‏-‏ حسنا، حسنا، أحتاج إليه الآن!‏
‏ نحن بأمان‏-

1047
01:31:14,059 --> 01:31:17,188
النهاية

