﻿1
00:00:12,438 --> 00:00:18,340
تــــرجـــمة
|حــســن أشـــرف|

2
00:00:30,870 --> 00:00:35,290
<i>.والآن إليكم بيان من جلالة الملك</i>

3
00:00:35,450 --> 00:00:39,330
<i>،فى ظل الظروف العصيبة التى تمر ببلادنا"</i>

4
00:00:39,500 --> 00:00:42,750
<i> أحث الجميع فى جميع أنحاء أرضنا </i>

5
00:00:42,910 --> 00:00:47,500
{\an8}<i>على التحلى بالسلوك الملائم والمنضبط</i>

6
00:00:42,919 --> 00:01:00,407
<b><i>||التاسع من إبريل||</i></b>

7
00:00:47,660 --> 00:00:51,040
{\an8}<i>...لأن أى قول أو تصرف طائش</i>

8
00:00:51,200 --> 00:00:54,750
{\an8}<i>.قد يكون لهما عواقب وخيمة</i>

9
00:00:54,910 --> 00:00:57,330
{\an8}<i>.ليحفظنا الرب أجمعين</i>

10
00:00:57,500 --> 00:01:00,450
{\an8}<i>.ليحفظ الرب الدنمارك</i>

11
00:01:00,620 --> 00:01:06,700
<i>"كريستيان ريكس)، قصر "أمالينبورغ)
.التاسع من إبريل لعام 1940 <i>

12
00:01:08,410 --> 00:01:12,450
في الصباح الباكر من 9 إبريل لعام 1940
.اجتاحت القوات الألمانية الدنمارك

13
00:01:12,620 --> 00:01:16,750
تواجه القوات الدانماركية غير المجهزة
.أقوى جيش فى أوروبا

14
00:01:16,910 --> 00:01:22,410
."وقعت أشد المعارك قسوة في جنوب "يوتلاند

15
00:01:38,000 --> 00:01:41,950
طلب الملازم منّى أن أقلّك مباشرةً
.إلى منطقة التدريب

16
00:01:45,290 --> 00:01:47,660
.تتصاعد حالة التوتر فى الثكنات

17
00:01:47,830 --> 00:01:51,040
"لقد تواصوا مع "كوبنهاغن
.ولكنهم لا يخبروننا أى شىء

18
00:01:51,200 --> 00:01:54,330
.لا أعرف سوى القليل مثلك، أيها الرقيب

19
00:01:57,750 --> 00:02:00,410
،الثامن من إبريل 1940م
.سوغارد"  على بعد 12 كلم من الحدود"

20
00:02:00,580 --> 00:02:05,000
.لم تجب ثم ملتُ نحوها

21
00:02:05,160 --> 00:02:07,540
هل تعرف ما قالته؟ -
.كلا -

22
00:02:07,700 --> 00:02:10,870
.إنها لا تريد جنديًا سفاحًا

23
00:02:11,040 --> 00:02:13,870
.حِثا الخُطى
.نحن على عجلة من أمرنا

24
00:02:15,700 --> 00:02:19,450
ماذا كنت تعمل؟ -
.عملتُ مع والدى -

25
00:02:19,620 --> 00:02:23,080
.لم أرَ (إنغريد) منذ عهد

26
00:02:23,250 --> 00:02:26,040
.سوف تراها عما قريب

27
00:02:26,200 --> 00:02:29,120
ماذا عنك يا (غرام)؟ -
ماذا عنّى؟ -

28
00:02:29,290 --> 00:02:32,910
ماذا كنت تعمل؟ -
.لا أظنك تود أن تعرف -

29
00:02:33,080 --> 00:02:36,160
.حينها قد تستهزأ بى

30
00:02:36,330 --> 00:02:39,040
.دائمًا ما يساورك الظن بى -
.نعم -

31
00:02:39,200 --> 00:02:42,250
.هيّا يا (غرام). قل لنا

32
00:02:42,410 --> 00:02:45,160
...إذا أردتما معرفة ذلك حقًا

33
00:02:45,330 --> 00:02:49,910
.كنتُ فى منزل والداىّ
.كنت أقوم بـالغسيل

34
00:02:50,080 --> 00:02:52,200
.أقرأ كتابًا

35
00:02:52,370 --> 00:02:56,950
.(أحيانًا أشعر بالأسى حيالك يا (غرام

36
00:02:57,120 --> 00:02:59,750
غرام)؟)

37
00:02:59,910 --> 00:03:03,080
لمَ تعتقدان أنهم قطعوا مدة عطلتنا سريعًا؟

38
00:03:03,250 --> 00:03:06,500
.لقد قيل لك الشىء نفسه مثلنا
.إنه تدريب تحذيرى

39
00:03:06,660 --> 00:03:09,120
.إنه مجرد تدريب

40
00:03:42,540 --> 00:03:45,160
!حضرة الملازم الثانى -
!حضرة الملازم  -

41
00:03:45,330 --> 00:03:49,200
.ها نحن ذا مجددًا
.يستغيث أحدهم كذبًا ثانية

42
00:03:49,370 --> 00:03:52,120
.ظننتُ أنه لم يكن مجرد تمرينًا

43
00:03:52,290 --> 00:03:57,040
وردت إلينا معلومات استخباراتية بشأن
."نقل ذخيرة فى"كيل

44
00:03:57,200 --> 00:04:03,160
شُوهد قطار ملىء بالجنود يتجه شمالًا
.ناحية الحدود

45
00:04:03,330 --> 00:04:05,500
.هذا لا يُبشر بالخير

46
00:04:05,660 --> 00:04:10,200
،والأركان العامة قلقة أيضًا
.لذا تم إلغاء جميع الإجازات

47
00:04:11,540 --> 00:04:15,660
لقد أرسلوا وحدة الدراجات البخارية حتى
.إلى هنا. نحن وحدتهم الداعمة

48
00:04:15,830 --> 00:04:19,000
.(يتولى قيادتهم الرقيب (بندغارد

49
00:04:22,870 --> 00:04:25,370
.رقم (225) ورفيقيه يستعدون لأداء الواجب

50
00:04:25,540 --> 00:04:30,750
أنتم متأخرون كثيرًا. أحضروا أسلحكتم
.وانضموا إلى تدريب الرماية

51
00:04:30,910 --> 00:04:35,160
.هؤلاء المجندين الثلاثة
.كلَّفهم بتولى أمر المطبخ لمدة أسبوع

52
00:04:35,330 --> 00:04:38,700
.عُلم أيها الملازم
.تولوا أمر المطبخ لمدة أسبوع

53
00:04:42,040 --> 00:04:44,120
.جيدًا جدًا

54
00:04:45,830 --> 00:04:48,620
.رقم (221)، أطلق النار

55
00:04:48,790 --> 00:04:50,500
.تصويبة مُتقنة

56
00:04:50,660 --> 00:04:53,450
.رقم (212)، أطلق النار

57
00:04:56,250 --> 00:04:58,000
!حاول ثانية

58
00:05:00,870 --> 00:05:04,950
.(استجمع قواك يا رقم (212
.هذه مسألة جادة

59
00:05:05,120 --> 00:05:08,540
،لا أدرى ممن أخاف أكثر
.لاسين) أم الألمان)

60
00:05:08,700 --> 00:05:13,700
.سوف أخطأ التصويب إن ضحكت علىّ -
.سوف تخطأ بأية حال -

61
00:05:13,870 --> 00:05:16,370
أى مشروب؟

62
00:05:16,540 --> 00:05:18,830
.قهوة، رجاءً -
."كونياك" -

63
00:05:21,160 --> 00:05:23,750
.أعتقد أن الألمان يتوجهون إلى النرويج

64
00:05:23,910 --> 00:05:27,790
.يريدون السيطرة على المياة الإقليمية النرويجية
.ليس للدنمارك قيمة استراتيجية تُذكر

65
00:05:27,950 --> 00:05:32,790
جيراننا فى الجنوب لم يكن من الممكن التنبؤ
.بتصرافتهم تمامًا مؤخرًا

66
00:05:36,370 --> 00:05:38,120
.شكرًا لك

67
00:05:39,000 --> 00:05:42,870
.لا بد أنك متعب
متى استيقظت؟

68
00:05:43,040 --> 00:05:44,870
.فى الثالثة صباحًا

69
00:05:45,040 --> 00:05:49,370
حاولت الخروج خلسة، لكنّى
.أيقظت العائلة كلها

70
00:05:49,540 --> 00:05:52,580
.آمل ألا تكون زوجتك قد قلقت كثيرًا

71
00:05:52,750 --> 00:05:57,290
لم أقل شيئًا لكن زوجتى تعرفنى
.تمام المعرفة

72
00:05:59,290 --> 00:06:03,200
ليست المرة الأولى التى يتجه فيها الألمان
.إلى الحدود

73
00:06:03,370 --> 00:06:07,120
.دعنا نرى فحسب -
.انتهى تدريب الرماية. أفرغوا أسلحتكم -

74
00:06:08,660 --> 00:06:13,580
.التدريب التالى بالدراجات
.إلى الدراجات. تحركوا

75
00:06:15,200 --> 00:06:18,120
.(صباح الخير يا (غرام -
.سررتُ برؤيتك -

76
00:06:18,290 --> 00:06:22,330
هل حسّنت تصويبك؟ -
.أسرع! إلى الدراجات -

77
00:06:25,660 --> 00:06:28,540
.مستعد أيها الرقيب -
.مستعد أيها الرقيب -

78
00:06:30,120 --> 00:06:34,620
.جيد جدًا
.غيروا إطار العجلات الأمامى فى دقيقتين

79
00:06:42,950 --> 00:06:46,160
هل هى معك؟ -
.نعم -

80
00:06:46,330 --> 00:06:48,040
.ساعدنى. هيّا

81
00:06:54,950 --> 00:06:57,580
.ناولنى الإطار -
.أسرع. هيّا -

82
00:07:02,290 --> 00:07:06,250
.أمسك هذا -
.أعيدوا العجلات إلى الدراجات -

83
00:07:06,410 --> 00:07:11,040
.تمهل. ارفعها -
.ثبّت تلك الصمولات -

84
00:07:19,080 --> 00:07:22,950
.مستعد أيها الرقيب -
.مستعد أيها الرقيب -

85
00:07:23,120 --> 00:07:25,500
.شكرًا لكم

86
00:07:26,620 --> 00:07:28,910
!أيها الملازم -
.افعل هذا مجددًا -

87
00:07:29,080 --> 00:07:33,830
.هذه المرة أقل من 90 ثانية -
.تسعون ثانية؟ أمرك يا سيدى -

88
00:07:36,080 --> 00:07:41,410
.حسنٌ، لنفعل هذا مجددًا
.هذه المرة أقل من 90 ثانية

89
00:07:41,580 --> 00:07:43,830
ما الذى تنتظرونه؟

90
00:07:45,500 --> 00:07:47,750
.(هيّا يا (لاسين -
!أسرع -

91
00:07:47,910 --> 00:07:52,750
!تسعون ثانية -
.لا بد أنه فقد صوابه -

92
00:08:05,330 --> 00:08:09,160
كولدينغ)، هل ستأكل كل خبزك؟)

93
00:08:09,330 --> 00:08:12,080
.نعم يا (يوستاسين)، سأفعل -
أما زلت جائعًا يا (يوستاسين)؟ -

94
00:08:12,250 --> 00:08:15,580
.على رسلك الآن
.ليس عليك أن تعود أدراجك

95
00:08:15,750 --> 00:08:18,830
أنتم يا أهل المدينة كثيرى الحديث
.عندما تكونون معًا

96
00:08:19,000 --> 00:08:23,237
،لكن عندما تكونون وحدكم
.لا أسمع همسة منكم

97
00:08:24,500 --> 00:08:27,620
كم من الوقت تعتقدون أن علينا فعل هذا؟

98
00:08:27,790 --> 00:08:30,500
.إلى أن نفعل ذلك فى أقل من 90 ثانية

99
00:08:30,660 --> 00:08:34,540
.لقد حاولنا
.لن يحدث هذا

100
00:08:34,700 --> 00:08:38,160
.يريدنا الملازم الثانى فقط أن يرانا نكدح

101
00:08:38,330 --> 00:08:41,580
ربما لم تكن زوجته جميلة بالنسبة له
.مثلما كان يأمل

102
00:08:41,750 --> 00:08:44,830
.إنه ضابط أعلى منك فى الرتبة -
.نعم -

103
00:08:45,000 --> 00:08:47,700
...لكنه لا ينصت إلىّ

104
00:08:47,870 --> 00:08:51,540
.إلا إذا صرختَ أيها السيد الجندى المناوب

105
00:09:07,910 --> 00:09:11,700
حضرة الملازم، لدىّ رسالة
.مهمة من حضرة المقدم

106
00:09:11,870 --> 00:09:15,500
.ألغوا التدريب وعودوا إلى الثكنات

107
00:09:15,660 --> 00:09:18,450
،وبعد تناول وجبة سريعة
.على الجميع النوم بالزى العسكرى

108
00:09:18,620 --> 00:09:21,580
ماذا حدث؟ -
.لقد وردت إلينا معلومات جديدة -

109
00:09:21,750 --> 00:09:26,892
.سارية ألمانية تتجه صوب الحدود
.إنها على بعد عدة كيلومترات

110
00:09:27,830 --> 00:09:30,580
لا يود حضرة المقدم أن ينتاب الذعر
.أى أحد

111
00:09:30,750 --> 00:09:34,950
.ما زال يدعى هذا تدريبًا

112
00:09:36,950 --> 00:09:41,700
.أيها الرقيب (كلوسترغارد)، توقفوا عن الأكل
.سوف نتجه صوب الثكنات

113
00:09:41,870 --> 00:09:45,790
.لقد سمعتم الملازم
.انهضوا! إلى الدراجات

114
00:10:03,620 --> 00:10:05,580
!إلى الأمام دُرّ

115
00:10:05,750 --> 00:10:10,580
.سيُمنح لكم 40 طلقة ومستلزمات طبية

116
00:10:10,750 --> 00:10:14,200
اذهبوا مباشرة إلى غرف نومكم
.واخلدوا إلى النوم بالزى العسكرى

117
00:10:14,370 --> 00:10:19,370
سوف ترتدون كل من الزى العسكرى والجزمة
.وأعدّوا العدة

118
00:10:19,540 --> 00:10:23,660
من الآن عليكم ارتداء شارتكم التعريفية
.طوال الوقت

119
00:10:25,000 --> 00:10:27,080
!إلى اليمين دُر

120
00:10:28,080 --> 00:10:30,160
!نفذوا الأمر

121
00:10:40,250 --> 00:10:42,830
أربعون طلقة لكل واحد؟

122
00:11:01,620 --> 00:11:05,000
هل ما زلت تعتقد أنه مجرد تدريب يا (غرام)؟

123
00:11:06,120 --> 00:11:08,750
.لهم الحق فى معرفة ما يجرى

124
00:11:08,910 --> 00:11:13,040
،أجل، لكن ليس نحن من نتخذ القرار
.ملازم ثان

125
00:13:01,250 --> 00:13:05,830
<i>نقطة حدودية 3 هنا. هناك تحرك كثيف
.على الجانب الآخر</i>

126
00:13:06,000 --> 00:13:11,000
<i>أكرر. هناك تحرك كثيف على الجانب الألمانى
.من الحدود</i>

127
00:13:11,160 --> 00:13:14,410
.عُلم
هل عبر الألمان الحدود؟

128
00:13:14,580 --> 00:13:18,750
<i>.كلا، لكننا نسمع تحركًا كثيفًا</i>

129
00:13:18,910 --> 00:13:22,200
كم تبلغ قوتهم؟ -
كم تبلغ قوتهم؟ -

130
00:13:22,370 --> 00:13:27,500
<i>.يصعب الجزم فى ذلك. نحن لا يمكننا رؤيتهم
.نستطيع سماعهم وحسب</i>

131
00:13:27,660 --> 00:13:30,330
<i>ما أوامركم؟</i>

132
00:13:30,500 --> 00:13:33,000
.استعدوا وانتظروا أوامر أخرى

133
00:13:33,160 --> 00:13:37,200
.نقطة الحدود رقم 3، ابقوا مكانكم
.استعدوا وانتظروا أوامر أخرى

134
00:13:37,370 --> 00:13:42,700
<i>.أمرك يا سيدى. تلقيت ذلك -</i>
."بادبورغ" و كروسو" والآن "رينس" -

135
00:13:42,870 --> 00:13:46,950
.لم يعد هناك أدنى مجال للشك حيال نواياهم

136
00:13:47,120 --> 00:13:50,830
.أوصلنى بقائد فرقة "يوتلاند" ثانية

137
00:13:55,080 --> 00:13:58,500
"فرقتى "هادرسليف" و "سوندربورغ
.مستعدتان أيضًا

138
00:13:58,660 --> 00:14:00,160
.تنتظران الإذن للمغادرة

139
00:14:00,330 --> 00:14:03,580
.إنهم على بعد 50 كلم
.سنكون وحدنا فى الساعة الأولى

140
00:14:03,750 --> 00:14:06,660
حضرة المقدم؟ 
."قائد فرقة "يوتلاند

141
00:14:06,830 --> 00:14:09,000
.أغلق مكبر الصوت

142
00:14:11,580 --> 00:14:17,290
القائد العام؟ ثلاث نقاط حدودية
.أبلغوا عن تصاعد لتحركات قوات

143
00:14:17,450 --> 00:14:21,080
ألتمس إليك بأن تسمح لى بأخذ
...قواتى تجاه الحدود

144
00:14:21,250 --> 00:14:25,000
.وجعلهم يتخذون موقعًا دفاعيًا

145
00:14:25,160 --> 00:14:29,700
أعى ذلك، ولكن يا سيادة القائد العام
.نحن على بعد 10 كلم من الحدود

146
00:14:29,870 --> 00:14:35,450
،إذا انتظرنا هنا حتى يعبروا
.فلن يكون أمامنا وقت لاتخاذ موقع

147
00:14:37,910 --> 00:14:44,941
هل فكرت قيادة الأركان فى إقناع الوزير
أو فى التصعيد الأخير؟

148
00:14:50,080 --> 00:14:52,830
.أمرك، يا جنرال

149
00:14:54,500 --> 00:14:57,080
.سوف نبذل قصارى جهدنا

150
00:15:02,200 --> 00:15:06,200
.لا أخبار حتى الآن
.سوف نظل مستعدين حاليًا

151
00:15:06,370 --> 00:15:13,315
يرى رئيس الوزراء أن أي تعبئة فى الدنمارك
.قد تعد موقفًا عدائيًا

152
00:15:13,410 --> 00:15:18,040
!استراتيجية الدفاع موقف عدائى؟
!والمناورات الألمانية ليست كذلك؟

153
00:15:18,200 --> 00:15:23,080
.احتفظ بآرائك لنفسك -
.أمرك، حضرة ملازم (كولويل). آسف -

154
00:15:24,790 --> 00:15:28,160
.يا سادة، جهّزوا رجالكم للتحرك

155
00:15:28,330 --> 00:15:31,410
.أمرك، حضرة المقدم

156
00:15:40,250 --> 00:15:42,700
الرقيب (كلوسترغارد)؟ -
.نعم -

157
00:15:42,870 --> 00:15:45,750
.فتّش الغرف -
.أمرك، ملازم ثانٍ -

158
00:15:53,160 --> 00:15:55,950
ألا يفترض أن نتخذ موقعًا دفاعيًا؟

159
00:15:56,120 --> 00:16:01,660
.بلى
.أشكرك رئيس الوزراء على هذا الوضع

160
00:16:18,790 --> 00:16:21,370
هل يمكننى أن أرى الصورة؟

161
00:16:31,870 --> 00:16:34,950
هل يمكننى استرجاعها رجاءً؟ -
.تريث -

162
00:16:37,700 --> 00:16:40,830
.ليس بوسعنا فعل الكثير

163
00:16:42,330 --> 00:16:46,410
.ليس الجميع يجيد التصويب المُتقن
.هيّا

164
00:16:53,290 --> 00:16:56,410
.(مرحبًا يا (لاسين
هل تنام جيدًا؟

165
00:16:57,080 --> 00:17:00,040
.كلا، ليس كثيرًا

166
00:17:00,200 --> 00:17:03,290
هل أنت متوتر يا (لاسين)؟ -
.نعم -

167
00:17:03,450 --> 00:17:07,160
أجل. لا يحصل كل يوم
.أن يمدونا بالذخيرة

168
00:17:07,330 --> 00:17:11,450
.أربعون طلقة لكل واحد ليس بكثير -
.لا، لم نحصل على الكثير -

169
00:17:15,160 --> 00:17:18,410
هل بإمكانى أن أحصل على بعض ذخيرتك؟

170
00:17:18,580 --> 00:17:23,330
.ليست لى، فلدىّ الرشاش
.(إنها لـ (لاندرغين

171
00:17:23,500 --> 00:17:26,790
،لا أظن أنه مسموح لنا بفعل ذلك
.(يا (آندرسون

172
00:17:26,950 --> 00:17:30,700
أنت لستَ الأفضل فى التصويب هنا
.يا (لارسين). تعرف ذلك

173
00:17:30,870 --> 00:17:34,330
لكنّ (لاندرغين) نعرف ما يمكنه فعله
.ببندقية

174
00:17:34,500 --> 00:17:37,500
.فقط نصفهم -
.عشرون طلقة -

175
00:17:37,660 --> 00:17:41,000
.هذا من أجل مصلحتنا جميعًا

176
00:17:41,830 --> 00:17:43,910
.نعم -
.جيد -

177
00:17:50,370 --> 00:17:53,620
.(توقف يا (لاسين
.لا تفعل ذلك

178
00:17:53,790 --> 00:17:57,580
.استلم كل منّا 40 طلقة
.لا أحد يمكنه الحصول على المزيد

179
00:17:57,750 --> 00:18:01,910
.كلاكما ينبغى أن يخلد للنوم -
.أمرك أيها السيد الجندى المناوب -

180
00:18:03,500 --> 00:18:05,950
.أنا جاد -
.(لا بأس يا (غرام -

181
00:18:06,120 --> 00:18:09,330
.لا أمانع -
ما المشكلة؟ -

182
00:18:09,500 --> 00:18:13,290
.القرار يعود إليك وأنت تعرف ذلك

183
00:18:19,250 --> 00:18:23,120
ألا تريد انتصارًا يا (غرام)؟ -
.بلى، بالطبع -

184
00:18:23,290 --> 00:18:27,580
أنت ألمانى، صحيح؟
.لعلك لا تريد انتصارًا

185
00:18:27,750 --> 00:18:30,500
."إننى فخور بمناداتى "دانماركى

186
00:18:30,660 --> 00:18:33,750
.لكنك لست كذلك -
.هذا ما أنا عليه تمامًا -

187
00:18:33,910 --> 00:18:36,620
والدك ألمانى، صحيح؟ -
.نعم -

188
00:18:36,790 --> 00:18:40,830
. أنت إذًا ألمانى أيضًا -
.أنت أكثر غباء مما ظننتُ -

189
00:18:41,000 --> 00:18:43,540
.هذه ليست لعبة

190
00:18:43,700 --> 00:18:47,370
لنوفر ذلك للغد، حسنًا؟

191
00:18:47,540 --> 00:18:51,410
.عودوا للنوم -
.يصعب أن تتشاجروا -

192
00:18:51,580 --> 00:18:54,410
.(لا أحد يحدثك يا (يستاسين

193
00:18:54,580 --> 00:18:58,790
.(أنا جاد يا (آندرسون
.عد إلى سريرك حالًا

194
00:18:58,950 --> 00:19:02,450
وإلا ماذا؟ -
.عد إلى سريرك وحسب -

195
00:19:02,620 --> 00:19:05,620
ماذا يجرى هنا؟ -
!انتباه -

196
00:19:07,870 --> 00:19:10,370
.كان عليكم الخلود للنوم بالزى العسكرى

197
00:19:10,540 --> 00:19:14,790
!وانظروا إلى أنفسكم
.لدىّ أمور أهم لأفعلها من مراقبتكم

198
00:19:14,950 --> 00:19:18,580
هل من الصعب تزرير سترة؟

199
00:19:23,660 --> 00:19:27,000
.أزراركم ملتوية
!افعلوا ذلك ثانية

200
00:19:30,620 --> 00:19:34,580
.يا رقم (225) أنتَ الجندى المناوب
.هذه مسؤوليتك

201
00:19:34,750 --> 00:19:37,200
.أمرك أيها الرقيب

202
00:19:39,830 --> 00:19:42,500
.زرّروا تلك السترات

203
00:19:47,000 --> 00:19:50,580
.أنهى تلك الرسالة وعدُ للنوم -
.أمرك، ملازم ثانٍ -

204
00:19:53,160 --> 00:19:56,620
هذه الغرفة ستكون هادئة تمامًا
.فى دقيقتين

205
00:20:01,200 --> 00:20:03,080
!كما كنتم

206
00:20:31,910 --> 00:20:35,750
هل تحتاج عود ثقاب، حضرة الملازم الثانى؟ -
.أظن ذلك -

207
00:20:46,160 --> 00:20:49,700
هل نام رجالك؟ -
.يحاولون فعل ذلك -

208
00:20:49,870 --> 00:20:51,870
.يصعب النوم بالزى العسكرى

209
00:20:52,040 --> 00:20:55,450
...ظننتُ أن هذا الأمر كان موجه للجميع

210
00:20:55,620 --> 00:20:58,660
.عدا الضباط

211
00:21:01,000 --> 00:21:04,200
أنتَ (بندغارد)؟ -
.أجل -

212
00:21:04,370 --> 00:21:08,080
.أعرف أننا ندعم وحدتك

213
00:21:08,250 --> 00:21:12,120
.إذا عبروا الحدود -
...عندما يعبرون الحدود -

214
00:21:13,620 --> 00:21:16,580
.سنكون من سيواجههم على الأرجح

215
00:21:16,750 --> 00:21:19,580
.على أحدهم الذهاب أولًا

216
00:21:20,790 --> 00:21:24,950
هل لى بواحدة؟ -
.بالطبع -

217
00:21:37,910 --> 00:21:42,160
اركبوا الدراجات جيدًا وبأقصى ما يمكن
.حتى تصلوا إلى هناك

218
00:21:42,330 --> 00:21:45,580
.سنحتاجكم هناك -
.سنكون هناك -

219
00:21:45,750 --> 00:21:48,330
.نحن أسرع مما تعتقد

220
00:21:48,500 --> 00:21:52,160
.احتفظ بأعواد الثقاب -
.شكرًا لك -

221
00:21:56,540 --> 00:22:00,080
.(رقيب (بندغارد -
.حضرة الملازم الثانى -

222
00:22:25,370 --> 00:22:29,080
لو أراد الألمان المهاجمة، لفعلوا ذلك
.فى هذا الوقت

223
00:22:29,250 --> 00:22:32,330
يجلس أحد ما فى أحد الأماكن
.يجرى المفاوضات

224
00:22:32,500 --> 00:22:36,910
.لا أحد يرغب فى المواجهة المباشرة

225
00:22:46,910 --> 00:22:49,830
.ثمة أمر يجرى في غرفة الإرسال

226
00:22:53,830 --> 00:22:57,540
."نقطة حدودية "3
.أكرر، رجاءً

227
00:22:57,700 --> 00:23:00,200
<i>.القوات الألمانية تتحرك</i>

228
00:23:00,370 --> 00:23:03,290
ماذا ترى؟

229
00:23:04,620 --> 00:23:07,620
.نرى بعض جنود المشاة والمدرّعات

230
00:23:07,790 --> 00:23:12,660
.<i>إنهم قادمون مباشرة نحونا -</i>
هل عبروا الحدود؟ -

231
00:23:14,660 --> 00:23:17,410
نقطة حدودية "3"؟

232
00:23:19,000 --> 00:23:22,910
<i>.اختُرقت الحدود
...نحن على مرمى النيران. ماذا</i>

233
00:23:24,450 --> 00:23:30,120
.نقطة حدودية "3"؟، كرر رجاءً
.نقطة حدودية"3"، حوّل

234
00:23:31,580 --> 00:23:36,080
.لقد سمعتموه
.اخترق العدو حدودنا

235
00:23:36,250 --> 00:23:38,700
.الدنمارك في حالة حرب

236
00:23:38,870 --> 00:23:43,160
أيها السادة، لقد حان الوقت الآن
.لنُريهم معدننا الحقيقى

237
00:23:44,620 --> 00:23:48,000
!إنذار! إنذار
.هيّا

238
00:24:27,580 --> 00:24:30,080
!اصعدوا دراجتكم
!أسرع

239
00:24:35,660 --> 00:24:38,080
.(هيا يا (كولدينغ

240
00:24:43,910 --> 00:24:48,160
.فصيلة الدراجات الثانية، هيا بنا -
.أمرك أيها الرقيب -

241
00:24:51,910 --> 00:24:53,040
.التالى

242
00:24:53,200 --> 00:24:57,200
حضرة الملازم الثانى، رقم (219)، السرية الرابعة
.الفصيلة الثانية. رشاش

243
00:24:58,250 --> 00:24:59,950
.التالى

244
00:25:00,120 --> 00:25:03,790
حضرة الملازم الثانى، رقم (223)، السرية الرابعة
.الفصيلة الثانية، مساعد

245
00:25:05,870 --> 00:25:08,790
.التالى -
.رقم (217)، السرية الرابعة، الفصيلة الثانية -

246
00:25:08,950 --> 00:25:11,500
.مساعد -
.التالى -

247
00:25:15,120 --> 00:25:18,660
.رقم (223) ساعده بالحامل الثلاثى -
.أمرك يا سيدى -

248
00:25:24,950 --> 00:25:27,040
مستعدون؟ -
.أجل، أيها الرقيب -

249
00:25:27,200 --> 00:25:30,620
هل أنت مستعد يا "217"؟ "212"؟ -
.أجل أيها الرقيب -

250
00:25:30,790 --> 00:25:33,540
.اضبط تلك البندقية
هل أنت مستعد يا "219"؟

251
00:25:33,700 --> 00:25:35,660
.أمرك، أيها الرقيب

252
00:25:40,410 --> 00:25:44,200
،اخترق الألمان الحدود في ثلاثة مواقع
."من بينها "كروسا

253
00:25:44,370 --> 00:25:47,370
."إنهم قادمون مباشرة نحونا عند طريق "10

254
00:25:47,540 --> 00:25:50,330
،إذا استطعنا إحكام قبضتنا على ذلك الطريق
.فلن يستطيع الألمان التحرك شمالًا

255
00:25:50,500 --> 00:25:52,450
هل من أخبار من الثكنات الأخرى؟

256
00:25:52,620 --> 00:25:55,540
."فرقتى"هودرسليف" و"سوندبرغ
.في طريقهما

257
00:25:55,700 --> 00:25:58,790
.علينا التصدى للعدو إلى أن تصل الإمدادات

258
00:25:58,950 --> 00:26:01,450
.عندها سنجبر الألمان على التراجع

259
00:26:01,620 --> 00:26:04,540
ستصل جميع التعليمات الجديدة
."من "سوندرهوستراب

260
00:26:04,700 --> 00:26:08,000
"سوف نتقابل عند "لونديفابجيرغ
.قوموا بتأخيرهم إلى حين

261
00:26:08,160 --> 00:26:12,660
.سنبذل قصارى جهدنا، حضرة الملازم
!حضرة الملازم

262
00:26:14,410 --> 00:26:16,330
!انتباه

263
00:26:18,790 --> 00:26:23,080
.فلتستعد الفصيلة -
.عُلم، أيها الرقيب -

264
00:26:29,290 --> 00:26:31,910
.اخترقت فرقة "بانزر" الألمانية الحدود

265
00:26:32,080 --> 00:26:36,160
.هذا ليس تدريبًا
.الدنمارك فى حالة حرب

266
00:26:36,330 --> 00:26:38,250
.قاتلوا بضراوة

267
00:26:38,410 --> 00:26:41,290
.أيتها الفرقة، اتبعونى

268
00:27:07,790 --> 00:27:10,660
.أيتها الفرقة، استعدوا لركوب دراجتكم

269
00:27:12,200 --> 00:27:14,200
.اركبوا الدراجات

270
00:28:48,790 --> 00:28:50,910
!أسرع

271
00:29:01,790 --> 00:29:04,500
!توقفوا -
.توقفوا، انزلوا عن الدراجات -

272
00:29:06,040 --> 00:29:08,330
!استعداد

273
00:29:23,450 --> 00:29:26,000
.إنه فرقة الدراجات

274
00:29:31,500 --> 00:29:35,330
.ربما انتهى الأمر -
.لا أظن ذلك -

275
00:29:37,330 --> 00:29:39,290
!توقفوا

276
00:29:40,830 --> 00:29:43,950
!حضرة الملازم
.دخلنا الموقع بالكاد

277
00:29:44,120 --> 00:29:47,580
أوقفنا حركة بضع مدرّعات
.وأصبنا بعض جنود المشاة

278
00:29:47,750 --> 00:29:50,000
.لكن كان يوجد الكثير منهم -
كم عددهم؟ -

279
00:29:50,160 --> 00:29:54,330
.سرية دراجات أو اثنتان مدعومة بالمدرعات

280
00:29:54,500 --> 00:29:57,410
.سنتجه شمالًا لإعداد دفاعات مُحكمة

281
00:29:57,580 --> 00:30:01,700
."علينا أن نحكم السيطرة على "لونديفابجيرغ -
."سقطت "لونديفابجيرغ -

282
00:30:01,870 --> 00:30:06,370
.نحن نحفر قبورنا بأيدينا هنا -
.طبيعة الأرض مكشوفة جدًا -

283
00:30:06,540 --> 00:30:10,370
"علينا إحكام السيطرة على "لونديفابجيرغ
."إلى أن تصل فرقتى "هادرسليف" و"سوندربورغ

284
00:30:10,540 --> 00:30:14,160
.أنتم لا تعرفون ما القادم -
.افعل ما تشاء -

285
00:30:14,330 --> 00:30:18,290
.لا أتجاهل أوامرى أبدًا
.لا يوجد وقت للشجار

286
00:30:18,450 --> 00:30:23,080
.ساند)، .عليك أن تقنعه)

287
00:30:26,000 --> 00:30:29,790
.أتفق معه -
.توخَ الحذر، حضرة الملازم الثانى -

288
00:30:29,950 --> 00:30:32,200
.فلنتحرك

289
00:30:43,290 --> 00:30:45,660
ماذا يجرى؟

290
00:31:00,450 --> 00:31:03,200
!(حضرة الرقيب (كلوسترغارد -
.أمرك يا سيدى -

291
00:31:12,330 --> 00:31:15,750
.الرشاش أفضل فرصة ضد مدرعاتهم

292
00:31:15,910 --> 00:31:18,870
.فلننقسم إلى ثلاثة فرق

293
00:31:19,040 --> 00:31:22,500
كم سيمر من الوقت حتى تصل التعزيزات؟

294
00:31:22,660 --> 00:31:24,700
.عشرون دقيقة على الأقل -
.تمام -

295
00:31:24,870 --> 00:31:29,500
.ساند)، المجموعة الأولى، بين الأشجار)
.سآخذ المجموعة الثانية

296
00:31:29,660 --> 00:31:33,410
.الفرقة الثالثة على التل
.فرقة الرشاش، انتظروا إشارتى

297
00:31:33,580 --> 00:31:38,120
فرقة البندقية، افتحوا النار عليهم عندما
يكونون ضمن نطاقكم. مفهوم؟

298
00:31:38,290 --> 00:31:40,830
.أمرك يا سيدى -
.هيّا -

299
00:31:42,120 --> 00:31:45,950
.الفرقة الأولى، أنتم معى -
.الثانية، تنتظر حضرة الملازم -

300
00:31:46,120 --> 00:31:48,660
.الفرقة الثالثة، فلتتبعنى

301
00:31:50,870 --> 00:31:53,160
!الفرقة الثانية

302
00:31:59,200 --> 00:32:04,540
.(عند تلك الشجرة يا (219
.(ساعد مجموعة الرشاش يا (212

303
00:32:04,700 --> 00:32:07,870
.خمسون متـرًا من ذاك الطريق

304
00:32:08,040 --> 00:32:11,000
.(سنتمركز هنا يا رقم (225 -
.أمرك يا سيدى -

305
00:32:35,790 --> 00:32:37,580
.هنا

306
00:33:26,160 --> 00:33:29,950
.(تمركز جيد يا رقم (219
.نحن بانتظار أوامر الملازم

307
00:33:30,120 --> 00:33:33,290
.رشقات نارية قصيرة
.ركّز على مدرعاتهم

308
00:33:33,450 --> 00:33:35,950
.عُلم، حضرة الملازم الثانى

309
00:33:36,120 --> 00:33:39,200
إلى أين ذهبت فصيلة الدراجات؟

310
00:33:39,370 --> 00:33:42,830
.أريدك أن تركز على ذاك الطريق

311
00:33:43,000 --> 00:33:45,200
.عُلم

312
00:34:01,750 --> 00:34:05,750
.أنا أتضور جوعًا
.لم نحتسٍ القهوة حتى

313
00:34:05,910 --> 00:34:09,450
هل تقكر فى ذلك الآن؟ -
.(أنا جاد يا (غرام -

314
00:34:09,620 --> 00:34:12,200
.لا أستطيع العمل من دون قهوتى الصباحية

315
00:34:12,370 --> 00:34:14,950
.أنت وقهوتك

316
00:34:21,200 --> 00:34:25,080
.(خذ موقعك يا رقم (223
.لا يطلق الرشاش إلا عند إشارتى

317
00:34:25,250 --> 00:34:28,950
.الباقى ينتظر إلى أن يروا جنود المشاة

318
00:34:48,040 --> 00:34:50,660
.تهب رياح عكسية

319
00:34:52,750 --> 00:34:55,410
.لقد أشرقت الشمس لتوّها

320
00:35:01,290 --> 00:35:05,290
.ظروف صيد رائعة -
.(اهدأ يا (كولدينغ -

321
00:35:44,000 --> 00:35:46,000
.مهلًا

322
00:35:54,200 --> 00:35:57,290
.(انخفض يا (225 -
.عُلم -

323
00:36:07,660 --> 00:36:09,450
!استعداد

324
00:36:22,410 --> 00:36:24,080
!استعداد

325
00:36:34,750 --> 00:36:36,450
.أطلقوا النار -
.أطلقوا النار -

326
00:36:46,080 --> 00:36:48,910
.إنهم يجسون النبض وحسب -
.أعرف -

327
00:37:01,950 --> 00:37:04,200
.أعد تعمير الرشاش

328
00:37:07,750 --> 00:37:10,580
.(انتظر جنود المشاة، يا رقم (233

329
00:37:20,370 --> 00:37:21,750
.أطلقوا النار

330
00:37:32,540 --> 00:37:34,450
.أعيدوا تعمير البنادق

331
00:37:45,620 --> 00:37:49,450
.إنهم يتجهون صوب مدفع الرشاش
.(غطِّ الجناح الأيمن يا رقم (225

332
00:37:49,620 --> 00:37:52,000
.(وأنت أيضًا يا رقم (212

333
00:37:55,500 --> 00:37:58,330
.مدرعتان تتجهان ناحية اليمين

334
00:37:58,500 --> 00:38:00,330
.عُلم

335
00:38:03,700 --> 00:38:06,000
.أعيدوا تعمير البنادق

336
00:38:15,200 --> 00:38:19,000
.(هيا يا رقم (233 -
.أمرك، ملازم ثانٍ -

337
00:38:36,370 --> 00:38:37,250
212?

338
00:38:37,410 --> 00:38:40,910
!أعيدوا تعمير البنادق -
.(غطِّ الطريق يا رقم (233-

339
00:38:41,080 --> 00:38:43,290
.أمرك، ملازم ثانٍ

340
00:38:49,160 --> 00:38:51,910
.ساعدنا، ملازم ثانٍ

341
00:38:52,080 --> 00:38:54,910
.سأنسحب

342
00:38:56,620 --> 00:38:59,120
!انسحبوا

343
00:38:59,290 --> 00:39:02,330
!هيّا! انسحبوا
.(اتبعهم يا رقم (212

344
00:39:06,120 --> 00:39:08,660
.(انسحب يا رقم (219

345
00:39:19,950 --> 00:39:22,660
!اضربها -
.إنه على مرماى بحق -

346
00:39:24,080 --> 00:39:27,540
!أطلق النار عليهم
.(أطلق النار عليهم يا (كولدينغ

347
00:39:31,790 --> 00:39:32,830
!(كولدينغ)

348
00:39:37,370 --> 00:39:39,580
.(ساعده يا (نورسيكوف

349
00:39:42,870 --> 00:39:45,370
هل الجرح خطر؟ -
.نعم، إنه كذلك -

350
00:39:45,540 --> 00:39:47,790
.نحن بحاجة إلى المساعدة

351
00:39:50,540 --> 00:39:52,200
!(نوريسكوف)

352
00:39:56,450 --> 00:39:58,830
!انسحبوا

353
00:40:17,700 --> 00:40:23,290
.علينا إخراجه من هنا -
.(كولدينغ) -

354
00:40:23,450 --> 00:40:27,540
.علينا الانسحاب،حضرة الملازم الثانىٍ -
.انظر إلىّ، حضرة الملازم الثانىٍ -

355
00:40:31,620 --> 00:40:35,750
.(خذ حقيبة الذخيرة يا (233
.خذ حقيبة الذخيرة

356
00:40:35,910 --> 00:40:40,080
.لا نستطيع فعل المزيد هنا
!لا شيء أكثر. هيّا

357
00:40:41,540 --> 00:40:45,160
.(أحضر الرشاش يا (219
.اترك الحامل الثلاثى

358
00:40:47,040 --> 00:40:49,080
.هيّا

359
00:41:05,080 --> 00:41:08,540
أين (كولدينغ)؟

360
00:41:10,620 --> 00:41:13,290
أين (كولدينغ)؟ -
.اتبعنى -

361
00:41:13,450 --> 00:41:16,290
أين (كولدينغ)؟ -
.تمالك نفسك -

362
00:41:16,450 --> 00:41:21,000
أين هو؟ -
.كولدينغ) مات. اتبعنى) -

363
00:41:21,160 --> 00:41:22,500
.هيّا

364
00:41:22,660 --> 00:41:26,250
.هيّا -
.(نوريسكوف) -

365
00:41:26,410 --> 00:41:28,160
!من هذا الاتجاه

366
00:41:37,660 --> 00:41:39,620
.سننزل إلى تلك المزرعة

367
00:41:41,120 --> 00:41:44,410
،)212)
.أخفى كل الدراجات فى السقيفة

368
00:41:46,870 --> 00:41:49,290
.هيا، أسرع

369
00:42:02,370 --> 00:42:04,580
.(هيّا يا (212

370
00:42:05,910 --> 00:42:08,160
!ادخلوا

371
00:42:15,750 --> 00:42:18,040
.(خذ هذه النافذة، (219

372
00:42:19,830 --> 00:42:22,620
.(خذ تلك النافذة، (223

373
00:42:22,790 --> 00:42:25,370
.(خذ تلك الأخرى، (225 -
.أمرك يا سيدى -

374
00:42:25,540 --> 00:42:28,450
.أعطنى تلك البندقية

375
00:42:28,620 --> 00:42:31,790
استجمعوا قواكم حتى نخرج من هنا
.أحــياء

376
00:42:31,950 --> 00:42:34,750
...هاك. إذا رأيت شيئًا -
ماذا تفعلون هنا؟ -

377
00:42:34,910 --> 00:42:37,250
!لا -
.على رسلكِ -

378
00:42:37,410 --> 00:42:41,000
.انبطحى على الأرض يا سيدتى -
!رباه -

379
00:42:42,950 --> 00:42:45,660
.التزمى الصمت

380
00:42:45,830 --> 00:42:48,700
.لن نبقى طويلًا -
.حسنًا -

381
00:43:16,870 --> 00:43:19,160
هل أحد يقترب يا (219)؟

382
00:43:23,540 --> 00:43:26,200
.لا أرى أحدًا

383
00:43:37,580 --> 00:43:41,330
أليس هناك أحد؟ -
.بلى -

384
00:43:50,250 --> 00:43:53,410
.لا أعتقد أن أحد قادم

385
00:44:04,080 --> 00:44:08,450
يا سيدتى، هلا غسلتِ وجه هذا الرجل؟

386
00:44:08,620 --> 00:44:10,250
.نعم -
.(223) -

387
00:44:10,410 --> 00:44:12,950
هذا المجند؟ -
.نعم -

388
00:44:20,080 --> 00:44:22,160
.هيّا

389
00:44:24,000 --> 00:44:25,910
.(225)

390
00:44:32,700 --> 00:44:37,330
،سنواصل السير شمالًا
.(إلى أن نصل (سوندر هوستراب

391
00:44:37,500 --> 00:44:41,080
.سنذهب إلى حضرة المقدم
.هناك يقع مركز القيادة

392
00:44:41,250 --> 00:44:45,540
.يمكنهم إعطاؤنا أوامر جديدة -
هل سنستمر إذًا؟ -

393
00:44:45,700 --> 00:44:49,410
ماذا خطر على بالك غير ذلك يا رقم (233)؟

394
00:44:49,580 --> 00:44:53,160
.لا شىء، حضرة الملازم الثانىٍ
.أنا مستعد

395
00:44:55,000 --> 00:44:57,370
.(يا رقم (225

396
00:44:59,080 --> 00:45:02,120
.إننى بحاجة إلى من ينوب عنّى

397
00:45:02,290 --> 00:45:04,330
.وهذا الشحص هو أنت

398
00:45:05,660 --> 00:45:09,160
،)219)
.أعطِ (233) بندقيته

399
00:46:04,580 --> 00:46:06,830
.هيّا

400
00:46:13,370 --> 00:46:17,540
.هناك. أنتَ نظيف الآن ثانيةً
!يا لك من ولد وسيم

401
00:46:23,160 --> 00:46:25,200
.هناك

402
00:46:28,870 --> 00:46:31,450
.سنغادر

403
00:46:44,830 --> 00:46:47,910
.فلنواصل -
.أمرك يا سيدى. يا سادة -

404
00:46:59,950 --> 00:47:02,330
.وداعًا يا سيدتى -
.يمكنكم الاختباء هنا -

405
00:47:02,500 --> 00:47:06,160
.يمكنكم البقاء فى مخزن التبن
.لن يعثر أحد عليكم هناك

406
00:47:06,330 --> 00:47:10,700
.إلى متى؟ نحن في حالة حرب -
.سينقذ هذا حياة الفتية -

407
00:47:12,700 --> 00:47:15,660
.سأحميهم بكل ما لديّ

408
00:47:15,830 --> 00:47:20,120
.لكنّى أرفض أن أواريهم أثناء حرب
.ولن يودوا ذلك أيضًا

409
00:47:20,290 --> 00:47:24,750
.هذه كانت ألمانيا منذ 20 عامًا
.وصارت الآن الدنمارك

410
00:47:24,910 --> 00:47:28,870
،ربما ينبغى أن أشعر بالخجل من هذا
.ولكن لا يهمنى البتة

411
00:47:29,040 --> 00:47:32,660
.يهمنى الأمر كثيرًا

412
00:47:32,830 --> 00:47:35,580
.شكرًا على مساعدتكِ

413
00:47:47,750 --> 00:47:50,080
!انتباه

414
00:47:53,660 --> 00:47:56,370
،لا أعرف ماذا حلّ بحضرة الملازم

415
00:47:56,540 --> 00:47:59,750
(أو الرقيب (كلوسترغارد
.أو بافى الفصيلة

416
00:47:59,910 --> 00:48:04,540
.نحن من تبقى
.نعرف ما نحن بصدده

417
00:48:06,750 --> 00:48:09,540
.فقدنا جنديًا عظيمًا اليوم

418
00:48:09,700 --> 00:48:11,250
217.

419
00:48:13,450 --> 00:48:17,750
،حارب بشجاعة
.ولكنه اضطر لأن يستسلم لمشيئة الله

420
00:48:17,910 --> 00:48:23,410
دعوا موته يذكرنا أجمعين
.أن علينا الاستعداد

421
00:48:26,790 --> 00:48:28,700
.اتبعونى

422
00:49:29,200 --> 00:49:31,450
.الفصيلة الثانية، السرية الرابعة

423
00:49:39,540 --> 00:49:41,580
.توقفوا

424
00:49:43,950 --> 00:49:48,450
.رقم (219)، حاول أن تجلب بعض الذخيرة
.وبقيتكم ينتظرون هنا

425
00:49:50,080 --> 00:49:52,450
.ما زال لا يوجد رد

426
00:49:52,620 --> 00:49:56,290
.حضرة المقدم -
.حضرة الملازم الثانى -

427
00:49:56,450 --> 00:50:01,120
.سونردهوستراب" ينادى. حوّل"
هل تلقيت ردًا؟

428
00:50:01,290 --> 00:50:04,950
.أكرر
.سوندرهوستراب" ينادى. حوّل"

429
00:50:07,910 --> 00:50:13,870
كنت فى "لونديفابجيرغ"؟ -
.لم نستطيع إحكام السيطرة عليها طويلًا -

430
00:50:14,040 --> 00:50:18,160
.كانوا يفاقوننا فى العدد
.هاجمتنا المدرعات وجنود المشاة

431
00:50:18,330 --> 00:50:20,830
أين قائدك؟ -
.لا أدرى -

432
00:50:21,000 --> 00:50:24,120
...أظن أن القائد تم اسره

433
00:50:24,290 --> 00:50:27,750
.أو استسلم مع بقية الفصيلة

434
00:50:27,910 --> 00:50:30,080
وفصيلة الدراجات؟

435
00:50:30,250 --> 00:50:36,120
اختار الرقيب (بنددرغارد) أن يتجه شمالًا
.بعد أول مناوشة

436
00:50:36,290 --> 00:50:41,040
.لكن نحن بعيدون عن الهزيمة
.نحن مستعدون لتلقى أوامر جديدة

437
00:50:41,200 --> 00:50:44,620
.ضع جهاز الراديو فى العربة
.هيّا

438
00:50:46,500 --> 00:50:48,830
هل ستغادرون؟

439
00:50:49,000 --> 00:50:50,950
.اتبعنى

440
00:50:56,500 --> 00:50:57,750
.شكرًا لك

441
00:51:04,540 --> 00:51:06,950
لفافة؟ -
.نعم، رجاءً -

442
00:51:12,080 --> 00:51:15,830
...وردنا من كل من "هادرسليف" و "سوندربورغ"

443
00:51:17,200 --> 00:51:22,290
.أنهم لن يأتوا -
أليس هناك تعزيزات قادمة؟ -

444
00:51:25,790 --> 00:51:27,790
ولم لا؟

445
00:51:27,950 --> 00:51:32,660
قيل لنا أنهم سيكونون أكثر نفعًا
.فى منطقتهم

446
00:51:32,830 --> 00:51:37,160
تلك كانت آخر رسالة قبل أن
.نفقد كل الاتصالات

447
00:51:37,330 --> 00:51:41,200
ربما تم تخريب خطوط الهاتف
.من جانب العدو

448
00:51:41,370 --> 00:51:46,370
وخط الدفاع المشترك؟ -
.لن يكون هناك خط دفاع هنا -

449
00:51:46,950 --> 00:51:51,250
.سقطت منطقة الحدود
...لقد انسحبت كل الوحدات

450
00:51:51,410 --> 00:51:57,540
أو استسلمت، لذا ستقع المعركة
.فى الشمال أرضًا

451
00:52:03,290 --> 00:52:07,950
أى أخبار من "كوبنهاجن"؟ -
.كلا، قُطع الاتصال -

452
00:52:11,660 --> 00:52:14,950
ما أوامرك، حضرة الملازم (كولونيل)؟

453
00:52:15,120 --> 00:52:19,830
.سنتراجع إلى "هادرسليف" وننضم إلى الحامية

454
00:52:21,000 --> 00:52:24,910
.سوف نقيم خط دفاع هناك

455
00:52:27,160 --> 00:52:30,410
.(سكون يومًا طويلًا يا (ساند

456
00:52:32,000 --> 00:52:35,660
.حضرة الملازم الثانى -
.حضرة المقدم -

457
00:52:54,750 --> 00:52:57,330
!انتباه

458
00:52:58,700 --> 00:53:01,830
.وردت إلينا تقارير جديدة

459
00:53:02,000 --> 00:53:05,540
،"لن يكون هناك تعزيزات من "هادرسليف

460
00:53:05,700 --> 00:53:08,330
."أو من "سوندربورغ

461
00:53:08,500 --> 00:53:13,314
سنذهب إلى "هاردسليف" لمساعدة الحامية
.فى الدفاع عن المدينة

462
00:53:15,290 --> 00:53:17,500
هل يمكننى أن أطرح سؤالًا؟

463
00:53:17,660 --> 00:53:22,200
.كلا، يا (233). لا يمكنك ذلك
.سوف نجتاز الغابات

464
00:53:22,370 --> 00:53:25,870
"يجدر بنا أن نصل إلى "هاردسليف
قبل الألمان، مفهوم؟

465
00:53:26,040 --> 00:53:29,330
.أمرك، ملازم ثانٍ -
.اتبعونى -

466
00:54:00,750 --> 00:54:03,040
!ملازم ثانٍ

467
00:54:03,790 --> 00:54:07,000
نعم، يا (212)؟ -
.لدىّ إطار مثقوب -

468
00:54:07,160 --> 00:54:10,830
.سنتوقف هنا لوهلة
.(ساعده يا (219

469
00:54:16,080 --> 00:54:20,330
.(تمركز هناك يا (233 -
.(هناك يا (223 -

470
00:54:23,910 --> 00:54:27,660
أنت من هذه المنطقة، صحيح يا (225)؟ -
.أجل، حضرة الملازم الثانى -

471
00:54:27,830 --> 00:54:31,620
ما أسرع طريق لـ "هادرسليف"؟
...أريد تجنب الطريق الرئيس

472
00:54:31,790 --> 00:54:36,120
.والأراضى المكشوفة
ما قولك؟

473
00:54:36,290 --> 00:54:40,040
،إذا وصلنا فى هذا الاتجاه
.فسنصل إلى هذا الطريق

474
00:54:40,200 --> 00:54:42,700
."ثم سنعبر مدينة "أبينرا

475
00:54:42,870 --> 00:54:46,330
ومن هناك يمكننا ركوب الدرجات
."حتى "هادرسليف

476
00:54:46,500 --> 00:54:50,370
.لعل هذا ممكن -
.جيد. سنفعل ذلك -

477
00:54:52,040 --> 00:54:54,370
حضرة الملازم الثانى؟ -
نعم؟ -

478
00:54:54,540 --> 00:55:00,830
نوريسكوف) 223، و (كولدينغ)217)
.كانا... كان صديقه المقرب

479
00:55:06,450 --> 00:55:09,750
.اجعلهما يسرعان -
.أمرك، حضرة الملازم الثانى -

480
00:55:09,910 --> 00:55:12,450
(212( ،)219)
.عليكما العمل بشكل أسرع

481
00:55:18,580 --> 00:55:20,830
.كما كنت

482
00:55:30,580 --> 00:55:33,290
هل استمتعت بعطلتك؟

483
00:55:35,290 --> 00:55:38,950
.نعم، ملازم ثانٍ -
ألديك عائلة؟ -

484
00:55:40,200 --> 00:55:43,160
.خليلة

485
00:55:44,330 --> 00:55:48,080
أكانت هى من تكتبلها الرسالة؟ -
.نعم -

486
00:55:53,080 --> 00:55:56,200
هل تواعدتما؟

487
00:55:56,370 --> 00:56:00,410
ليس بعد، لكن آمل أن يحدث هذا
.فى وقت ما هذا الصيف

488
00:56:05,000 --> 00:56:08,160
.إذن يجدر بك أن تعود لديارك آمنا

489
00:56:14,500 --> 00:56:18,790
،يا (نوريسكوف)، أنت جزء من السرية الرابعة
.فصيلة الدراجات

490
00:56:20,450 --> 00:56:22,830
.أنت لست وحدك

491
00:56:24,330 --> 00:56:26,580
.عُلم

492
00:56:35,830 --> 00:56:38,540
.آخر جزء. هيّا

493
00:56:50,330 --> 00:56:53,330
.كدنا ننتهى -
.أسرعا -

494
00:56:55,580 --> 00:56:57,950
.(هيّا يا (آندرسون -
.نحن بحاجة إلى مزيد من الوقت -

495
00:56:58,120 --> 00:57:01,450
.لا يوجد وقت لنضيعه

496
00:57:03,700 --> 00:57:07,120
.الحرب لا تنتظرك -
.لا يمكننى فعل هذا بشكل أسرع -

497
00:57:07,290 --> 00:57:10,450
.عليك فعل ذلك -
من تظن نفسك بحق الجحيم؟ -

498
00:57:10,620 --> 00:57:13,790
.هيّا! أصلح تلك الدراجة

499
00:57:13,950 --> 00:57:16,330
ما المشكلة؟ -
...أنا -

500
00:57:16,500 --> 00:57:18,500
هل يساوركما الظنون؟ -
.لا -

501
00:57:18,660 --> 00:57:22,040
هل نسيتما واجبكما؟ -
.لا -

502
00:57:22,200 --> 00:57:25,870
.كلا، حضرة الملازم الثانى -
.إذن جهّزا تلك الدراجة -

503
00:57:26,040 --> 00:57:28,450
.أمرك يا سيدى

504
00:57:31,160 --> 00:57:35,410
.إياك أن تناقش أمرًا -
.أمرك، حضرة الملازم الثانى -

505
00:57:56,700 --> 00:58:02,410
.مستعدان، حضرة الملازم الثانى -
.(لنتحرك. يا (233) و(223 -

506
00:58:35,830 --> 00:58:38,330
.الفصيلة الثانية، السرية الرابعة

507
00:58:40,160 --> 00:58:44,200
هلا تساعدونا؟ -
.يا (233) و (223)، ساعدوهم -

508
00:58:52,370 --> 00:58:54,580
.اتبعونى

509
00:59:09,830 --> 00:59:13,200
.(تعالَ معى يا (225

510
00:59:13,370 --> 00:59:16,580
.وينتظر بقيتكم هنا -
.أمرك يا سيدى -

511
00:59:33,450 --> 00:59:37,450
مرحبًا، هل تريدون شراء بعض الحليب؟
.إنه رخيص بسعر 2 كرونر فقط

512
00:59:40,200 --> 00:59:42,580
مرحبًا. ماذا تفعل هنا؟

513
00:59:42,750 --> 00:59:46,330
هل تريد شراء بعض الحليب؟
.إنه رخيص بسعر 2 كرونر فقط

514
00:59:46,500 --> 00:59:48,540
!(حضرة الرقيب (بندغارد -
.نعم -

515
00:59:48,700 --> 00:59:51,200
ماذا يجرى؟ -
!ملازم ثانٍ -

516
00:59:51,370 --> 00:59:56,200
أردنا التمركز هنا، لكن سكان البلدة
.في كل مكان

517
00:59:56,370 --> 01:00:01,330
رفضوا العودة إلى ديارهم.
ماذا عن "لونديفابجيرغ"؟

518
01:00:01,500 --> 01:00:03,830
.لم نصمد طويلًا -
ما الخسائر؟ -

519
01:00:04,000 --> 01:00:07,450
.(جندى. (كولدينغ

520
01:00:07,620 --> 01:00:09,330
.ما من تعزيزات

521
01:00:09,500 --> 01:00:12,790
لا "هادرسليف" ولا "سوندربورغ"؟ -
.نعم -

522
01:00:12,950 --> 01:00:15,830
ما أوامرك؟ -
."خط دفاع جديد فى "هادرسليف -

523
01:00:16,000 --> 01:00:19,250
إقامة خط دفاع أقصى الشمال
.ليس منطقيًا

524
01:00:19,410 --> 01:00:20,910
.تلك هى الأوامر الصادرة إلينا

525
01:00:21,080 --> 01:00:23,830
لن أخاطر بحياة رجالى من أجل
.أمر لا فائدة منه

526
01:00:24,000 --> 01:00:28,250
."اذهب برجالك إلى "هادرسليف
هل هذا مفهوم؟

527
01:00:28,410 --> 01:00:30,540
هل هذا مفهوم؟ -
.نعم -

528
01:00:30,700 --> 01:00:33,830
هل يمكننى رؤية ذلك؟ -
.نعم -

529
01:00:36,500 --> 01:00:41,540
من أين حصلت على هذه؟ -
.ألقت الطائرات الألمانية علينا هذه -

530
01:00:41,700 --> 01:00:47,080
.ملازم ثانٍ، ألقت الطائرات الألمانية هذه

531
01:00:47,870 --> 01:00:52,080
".إعلان إلى جنود الدنمارك وشعبها"

532
01:00:53,830 --> 01:00:58,000
.نداء بعدم إبداء المقاومة
.فى النرويج

533
01:00:59,370 --> 01:01:02,160
!الألمان قادمون

534
01:01:07,790 --> 01:01:10,080
!الألمان قادمون

535
01:01:11,250 --> 01:01:15,330
.تمركزوا -
.ابتعدوا عن الطريق -

536
01:01:18,450 --> 01:01:22,370
.أبعدوا هؤلاء الفتية -
حضرة الملازم الثانى، ما هى أوامرك؟ -

537
01:01:22,540 --> 01:01:26,500
.يا (219)، جهّز مدفع الرشاش
.يا (212)، أبعد هؤلاء الناس عن الطريق

538
01:01:27,870 --> 01:01:30,580
.أسرع -
.ابتعدوا -

539
01:01:32,250 --> 01:01:35,290
.أبعدوا هؤلاء الناس حالاً

540
01:01:36,160 --> 01:01:37,370
!ابتعدوا

541
01:01:41,910 --> 01:01:44,580
ابتعدوا! -
!(فريدريك) -

542
01:01:46,250 --> 01:01:50,290
!ابتعدوا -
!(فريدريك) -

543
01:01:50,450 --> 01:01:52,790
!(فيدريك) -
.ابتعد عن الطريق -

544
01:01:54,120 --> 01:01:56,000
.دعنى أذهب
!(فيدريك)

545
01:02:02,120 --> 01:02:04,700
!ابتعدوا

546
01:02:06,750 --> 01:02:08,450
!المدرعات

547
01:02:20,040 --> 01:02:21,830
!اتخذوا ساترًا

548
01:02:22,620 --> 01:02:25,200
.(أبعدها، يا (لاسين

549
01:02:29,870 --> 01:02:33,450
ملازم ثانٍ، ما هى أوامرك؟

550
01:02:39,000 --> 01:02:43,450
!فصيلة الدراجات، انسحبوا -
!هيّا! انسحبوا -

551
01:02:50,620 --> 01:02:52,950
!هيّا! هيّا

552
01:03:01,790 --> 01:03:05,040
من يمكنه قيادة شاحنة؟ -
.يمكننى ذلك -

553
01:03:05,200 --> 01:03:08,040
.يا (219)، ساعد فى تحميل الدراجات -
.أمرك يا سيدى -

554
01:03:08,200 --> 01:03:10,700
.هيّا. اصعدوا جميعًا

555
01:03:10,870 --> 01:03:13,330
.هيّا -
!اركبوا -

556
01:03:51,080 --> 01:03:54,040
.أبعدنا عن الطريق الرئيس

557
01:04:54,830 --> 01:04:57,540
.طائرات -
.توقف جانبًا -

558
01:05:50,910 --> 01:05:53,700
."سنواصل حتى نصل إلى "هادرسليف

559
01:06:16,910 --> 01:06:23,000
،"إذا سلكنا طريق "لوغومكلوستر
.فلن يقابلنا الألمان

560
01:06:23,160 --> 01:06:25,290
!افعلها

561
01:06:27,120 --> 01:06:31,160
هل تعرف المنطقة؟ -
."وُلدت ونشأت فى "هادرسليف -

562
01:06:31,330 --> 01:06:34,830
ستعود إلى الديار الآن إذًا؟ -
.يبدو الأمر كذلك -

563
01:06:43,790 --> 01:06:46,450
.لقد أبليت حسنًا اليوم

564
01:06:49,080 --> 01:06:54,000
،مع كامل احترامى
.الجيش مجرد مرحلة بالنسبة إلىّ

565
01:06:55,200 --> 01:06:57,450
ماذا تفضل إذًا؟

566
01:06:59,040 --> 01:07:02,556
.أريد أن أكون صاحب متجر، حضرة الملازم الثانى

567
01:07:03,080 --> 01:07:06,450
صاحب متجر؟ -
.صاحب متجر -

568
01:07:06,620 --> 01:07:10,040
،وأعثر على فتاة ودودة
.وأنجب الكثير من الأطفال

569
01:07:12,200 --> 01:07:15,200
.أود أن تكون الحياة بسيطة

570
01:07:15,950 --> 01:07:20,620
.إن كنت تودها كذلك، فالجيش ما تحتاجه ليس إلا

571
01:07:55,290 --> 01:07:58,910
كان يمكنكم الانعطاف بالدراجات
.نحو 10 مرات الآن

572
01:07:59,080 --> 01:08:01,620
!أجل، لكن الألمان قادمون من هذا الاتجاه

573
01:08:01,790 --> 01:08:05,660
.إذن أسرع
.الطرق الجانبية مغلقة

574
01:08:09,290 --> 01:08:13,410
!بندغارد). أيها الكابتن) -
.الكابتن لن يدعنا نمر -

575
01:08:13,580 --> 01:08:16,540
.أنتم تقفون أمام خط النار لدينا
.عودوا أدراجكم

576
01:08:16,700 --> 01:08:21,700
.سيكونون هنا عما قريب -
.الدخول ممنوع من الجنوب -

577
01:08:21,870 --> 01:08:25,580
.يجب أن أتحدث إلى قائدك -
.الكولونيل "هارتز" فى الميدان -

578
01:08:25,750 --> 01:08:28,660
.يمكنكم التحدث إليه حالما تبعدون عرباتكم

579
01:08:28,830 --> 01:08:31,660
.لدىّ معلومات مهمة بشأن الألمان

580
01:08:31,830 --> 01:08:35,540
.ولديّ أوامر، حضرة الملازم الثانى

581
01:08:41,080 --> 01:08:43,910
لم ترَ أى تحرك بعد؟ -
.كلا -

582
01:08:44,080 --> 01:08:45,790
.أعتقدت ذلك

583
01:08:45,950 --> 01:08:50,910
.فقدنا رفاقائنا عند الحدود ونحن فى انتظاركم

584
01:08:51,080 --> 01:08:54,540
.نحن بحاجة إلى الدعم

585
01:08:58,290 --> 01:09:02,000
.افتحوا الطريق بما يكفى حتى تعبر الشاحنة

586
01:09:02,160 --> 01:09:04,080
.شكرًا لك -
!أفسحوا الطريق -

587
01:09:07,450 --> 01:09:09,700
.سوف نساعد فى الدفاع عن الثكنات

588
01:09:09,870 --> 01:09:12,700
.سوف نبلغ الكولونيل بذلك

589
01:09:12,870 --> 01:09:17,080
.أحد الغرباء أعطانى هذه
.تستحق استراحة للتدخين

590
01:09:17,250 --> 01:09:20,160
.شكرًا لك -
.حضرة الملازم الثانى -

591
01:09:21,700 --> 01:09:23,790
!أفسحوا الطريق

592
01:09:43,330 --> 01:09:46,120
"في "فوجسينس...
.لقد سمعوا ذلك من جهاز الإرسال

593
01:09:46,290 --> 01:09:49,000
.ترجلوا من العربة -
.لا تبوحوا بالأمر -

594
01:09:49,160 --> 01:09:52,830
.تحققوا من ذلك -
.تعطلت جميع خطوط الهاتف -

595
01:09:53,000 --> 01:09:55,830
.اعثر على هاتف آخر أو جهاز إرسال

596
01:09:56,000 --> 01:10:01,080
،)حضرة الكولونيل (هارتز)؟ ملازم ثانٍ (ساند
.السرية الرابعة، الفصيلة الثانية

597
01:10:01,250 --> 01:10:04,290
حضرة المقدم (هينز) طلب منّى
.أن أقدم تقريرًا لك

598
01:10:04,450 --> 01:10:08,410
.مررتم بيوم عصيب
...آسف لم أستطع مساعدتكم

599
01:10:08,580 --> 01:10:11,250
.لكن أُمرنا بالدفاع عن هذه المدينة

600
01:10:11,410 --> 01:10:14,700
.ألقت الطائرات الألمانية هذه

601
01:10:14,870 --> 01:10:18,870
.لقد رأيتها. إنها قطع ورق
.لن يغير هذا شيئًا

602
01:10:19,040 --> 01:10:22,620
.زود الألمان عدتهم بالمشاة والمدرعات

603
01:10:22,790 --> 01:10:26,000
.لسنا انداء لهم -
.أنت تعرف كيف هو الوضع -

604
01:10:26,160 --> 01:10:31,000
!(الأوامر أوامر. (نيالسن -
حضرة الكولونيل؟ -

605
01:10:31,160 --> 01:10:35,250
خذ (ساند) ورجاله  إلى التمركزات
.فى الطريق الشمالى

606
01:10:35,410 --> 01:10:37,660
.يمكنهم تقديم بعض المساعدة

607
01:10:37,830 --> 01:10:41,080
.أمرك يا حضرة الكولونيل
.أحد رجالى فقد بندقيته

608
01:10:41,250 --> 01:10:44,200
.ونحتاج ذخيرة -
.انظر فى هذا الأمر -

609
01:10:44,370 --> 01:10:46,790
.الله، الملك، البلد

610
01:10:50,040 --> 01:10:53,700
.لقد نقلنا الكولونيل إلى موقع جديد
.اتركوا حقائب الظهر

611
01:10:53,870 --> 01:10:57,950
.(ستحصل على بندقية جديدة، يا (آندرسون
.وبقيتكم سيحصل على المزيد من الذخيرة

612
01:10:59,660 --> 01:11:02,370
بندقية؟ -
.هذه لى -

613
01:11:02,540 --> 01:11:04,700
.شكرًا لك -
الذخيرة؟ -

614
01:11:09,250 --> 01:11:12,200
.قسموها فيما بينكم

615
01:11:22,660 --> 01:11:24,830
!أسرعوا

616
01:11:28,040 --> 01:11:30,250
!اتبعونى

617
01:11:41,200 --> 01:11:45,250
لدينا جنود متمركزين هناك
.وهناك

618
01:11:45,410 --> 01:11:49,540
،إذا تلقيتم أوامر جديدة
!فاخبرونا فورًا. اتبعونى

619
01:11:52,700 --> 01:11:55,660
.ابتعدا عن الطريق حالًا

620
01:11:55,830 --> 01:11:57,830
!ابتعد

621
01:12:00,540 --> 01:12:04,120
.طلب حضرة الكولونيل منّا مساعدتكم
ما الأسلحة التى لديكم؟

622
01:12:04,290 --> 01:12:07,290
،مدفع رشاش هنا
.لكن يوجد بندقية واحدة على الجانب الآخر

623
01:12:07,450 --> 01:12:12,200
.نحتاج إلى حاملى بندقية هناك
.(آندرسون)، (نوريسكوف)

624
01:12:13,120 --> 01:12:15,000
.تمركزا هناك

625
01:12:15,160 --> 01:12:18,910
.يا (آندرسون)، أنت من تتولى القيادة
.انتبها على نفسكما

626
01:12:19,080 --> 01:12:22,370
.أمرك يا حضرة الملازم الثانى -
.خذا موقعكما -

627
01:12:34,000 --> 01:12:36,450
!اتبعونى

628
01:12:38,330 --> 01:12:40,830
ماذا يجرى؟ -
.الألمان قادمون -

629
01:12:41,000 --> 01:12:42,870
.ابتعدى عن النافذة

630
01:12:44,580 --> 01:12:46,330
.هيّا

631
01:12:50,790 --> 01:12:54,330
هل لديكما وقتًا لذلك؟
.ضعا تلك الفناجين جانبًا

632
01:12:54,500 --> 01:12:58,250
.فنجان وحسب -
.(أسرع يا (جاستاسين -

633
01:12:58,410 --> 01:13:01,620
.أنا سأتولى أمر القيادة
.غرام) و(لاسين)، هناك)

634
01:13:01,790 --> 01:13:05,290
.غرام) بالأعلى، (لاسين) على الارض)
.جاستاسين) عند الباب)

635
01:13:05,450 --> 01:13:10,080
.تمركز هناك
.أنت تمركز عند الزاوية

636
01:13:10,250 --> 01:13:13,790
،)تراجع قليلًا للخلف يا (لاسين
.فأنت مكشوف

637
01:13:13,950 --> 01:13:18,200
.لدىّ موقعًا للمراقبة مثاليًا -
!نفذ ما قيل لك يا جندى -

638
01:14:17,410 --> 01:14:19,370
!المدرعات

639
01:14:25,080 --> 01:14:28,540
!إنهم قريبون جدًا. انسحبوا

640
01:14:31,290 --> 01:14:33,330
.تمركزا هناك

641
01:14:35,200 --> 01:14:38,330
.أنا سأنسحب. احموا ظهرى -
.سأحمى ظهرك -

642
01:14:44,000 --> 01:14:46,660
.(هيّا يا (نوريسكوف

643
01:14:52,000 --> 01:14:54,200
.علينا التحرك

644
01:14:59,790 --> 01:15:04,250
.(سأحمى ظهرك يا (آندرسون -
!آندرسون)! اركض! اركض) -

645
01:15:04,410 --> 01:15:07,200
!اركض -
!احموا ظهره -

646
01:15:08,290 --> 01:15:10,040
.هيّا

647
01:15:17,000 --> 01:15:18,450
.اطلقوا النار عليه

648
01:15:18,620 --> 01:15:22,790
!حضرة الملازم الثانى -
.آندرسون)، (نوريسكوف)، تراجعا) -

649
01:15:22,950 --> 01:15:27,750
!انسحبا! تمركزا هنا
!هيّا! احموا ظهرهما

650
01:15:31,830 --> 01:15:34,950
!حالًا! امنوا ظهروهما
.ادخلا هنا

651
01:15:36,950 --> 01:15:40,750
.صدوهم بقدر المستطاع -
.أمرك يا سيدى -

652
01:15:40,910 --> 01:15:43,830
.نفدت الذخيرة منّى

653
01:15:46,330 --> 01:15:49,660
.أحضر مدفع الرشاش ذلك -
.آخر ثلاث طلفات -

654
01:15:49,830 --> 01:15:53,500
.نحتاج ذخيرة، حضرة الملازم الثانى

655
01:15:55,500 --> 01:15:57,200
.هاك

656
01:16:03,370 --> 01:16:06,330
.(انسحبا! انسحب يا (لاسين

657
01:16:06,500 --> 01:16:09,580
.أنا قادم -
.(اركض يا (لاسين -

658
01:16:14,330 --> 01:16:17,620
.(دورك يا (جاستاسين
.عُد إلى هنا

659
01:16:17,790 --> 01:16:21,580
(غرام)، احمى ظهر (جاستاسين)
.من الجانب الأيمن من الطريق

660
01:16:26,080 --> 01:16:29,250
!(جاستاسين)! (جاستاسين)

661
01:16:29,410 --> 01:16:33,080
لاسين)، سنركض بسرعة)
.(ونُحضر (جاستاسين

662
01:16:33,250 --> 01:16:35,410
.غرام)، عليك حماية ظهرنا)

663
01:16:35,580 --> 01:16:37,580
.(احمى ظهرنا يا (غرام -
.أمسكته -

664
01:16:37,750 --> 01:16:41,540
.احموا ظهرنا يا جنود
!لاسين)، سنذهب الآن! الآن)

665
01:16:43,120 --> 01:16:46,370
.(أحضراه إلى هنا يا (لاسين

666
01:16:46,540 --> 01:16:49,580
!لاسين)! هيّا)
.سوف نجره إلى الخلف هنا

667
01:16:52,330 --> 01:16:56,250
.ضعه هنا
.أوقف النزيف

668
01:16:56,410 --> 01:16:59,290
.هل تسمعني؟ أوقف النزيف

669
01:17:04,620 --> 01:17:07,950
!تراجعا! قفا خلفى

670
01:17:08,120 --> 01:17:09,830
.هيّا

671
01:17:11,250 --> 01:17:15,910
.(حضرة الملازم الثانى. (نوريسكوف -
ما العمل؟ -

672
01:17:16,080 --> 01:17:19,830
.(تراجع يا (غرام
!الآن! الآن! الآن

673
01:17:22,120 --> 01:17:25,250
.انظر إلىّ
.تنفس

674
01:17:26,620 --> 01:17:28,660
!حضرة الملازم الثانى

675
01:17:32,120 --> 01:17:35,580
.يا حضرة الملازم الثانى، سوف نفقده

676
01:17:35,750 --> 01:17:39,450
.تكاد تنفذ منّا الذخيرة

677
01:17:40,700 --> 01:17:45,580
.(انظر إلىّ يا (جاستاسين -
ما العمل يا حضرة الملازم الثانى؟ -

678
01:17:45,750 --> 01:17:49,040
ما أوامرك يا حضرة الملازم الثانى؟

679
01:17:53,790 --> 01:17:58,290
.يا حضرة الملازم الثاني، إنه يحتاج إلى العلاج

680
01:17:58,450 --> 01:18:02,160
.(انظر إلىّ يا (جاستاسين -
!حضرة الملازم الثانى -

681
01:18:02,330 --> 01:18:06,750
.لا أريد الموت -
ما العمل يا حضرة الملازم الثانى؟ -

682
01:18:08,500 --> 01:18:10,660
.انتهى الأمر

683
01:18:10,830 --> 01:18:13,540
.انتهى كل شيء

684
01:18:32,290 --> 01:18:36,410
!أنزلوا أسلحتكم
!أنزلوا أسلحتكم

685
01:18:39,200 --> 01:18:41,370
!أنزلوا أسلحتكم
!أيديكم للأعلى

686
01:18:41,540 --> 01:18:43,950
كيف نقول: "لا تطلقوا النار، نحن نستسلم."؟

687
01:18:47,660 --> 01:18:51,410
.لا تطلقوا النار، نحن نستسلم

688
01:18:53,120 --> 01:18:57,200
!لا تطلقوا النار
!لا تطلقوا النار

689
01:18:57,370 --> 01:19:01,080
.لا تطلقوا النار، نحن نستسلم

690
01:19:01,250 --> 01:19:05,040
<i>.لا تطلقوا النار-
.يداكم بالأعلى -</i>

691
01:19:05,200 --> 01:19:09,370
<i>.لا تطلقوا النار، نحن نستسلم
.لا تطلقوا النار</i>

692
01:19:09,540 --> 01:19:14,290
<i>.أيديكم للأعلى -</i>
.ابقوا أيديكم للأعلى وحسب  -

693
01:19:14,450 --> 01:19:18,200
.قفوا خلفى يا جنود -
<i>.أيديكم بالأعلى -</i>

694
01:19:18,370 --> 01:19:22,200
<i>.لا تطلقوا النار -</i>
.قفوا خلفى -

695
01:19:22,370 --> 01:19:26,950
<i>.لا تطلقوا النار -</i>
<i>.لا يوجد أسلحة. نحن نستسلم -</i>

696
01:21:22,870 --> 01:21:26,040
<i>!انهضوا! انهضوا</i>

697
01:21:26,200 --> 01:21:30,580
<i>.خذوا الأسرى بعيدًا. فورًا -</i>
.فلينهض الجميع -

698
01:21:31,830 --> 01:21:35,830
.اثنان اثنان خلفى -
<i>!هيّا إلى الأمام -</i>

699
01:21:39,750 --> 01:21:42,450
!تحركوا

700
01:21:59,040 --> 01:22:02,080
<i>هل من أحد في كتيبتك يتحدث الألمانية؟</i>

701
01:22:02,250 --> 01:22:05,580
!(غرام) -
<i>.أنا أتحدث الألمانية -</i>

702
01:22:07,790 --> 01:22:11,540
.هذا ليس ضروريًا

703
01:22:15,290 --> 01:22:19,290
.أنا الملازم (بيكر) من فرقة 170 مشاة

704
01:22:19,450 --> 01:22:22,950
.(ملازم ثانٍ (ساند

705
01:22:28,540 --> 01:22:34,620
".أنتم مسؤوليتى وسوف تُصحبون إلى ثكناتكم"

706
01:22:41,000 --> 01:22:45,450
.يريد أن يعرف سبب استمرارنا فى القتال

707
01:22:45,620 --> 01:22:48,790
لا أفهم. ماذا تقصد؟

708
01:22:59,410 --> 01:23:02,410
.كان ذلك إزهاقًا للأرواح لا جدوى منه

709
01:23:02,580 --> 01:23:06,410
.لقد استسلمت حكومتنا بشروط أصلًا

710
01:23:12,750 --> 01:23:15,200
ألم تكن تعرفون ذلك؟

711
01:23:16,160 --> 01:23:20,200
كلا، لم أعرف. متى استسلمت؟

712
01:23:24,815 --> 01:23:26,792
.منذ بضع ساعات

713
01:23:34,910 --> 01:23:39,080
يمكنك أن تركب معه في سيارته
.حتى الثكنات

714
01:23:39,250 --> 01:23:42,200
.كلا، شكرًا لك
.أود الذهاب مع رجالى

715
01:23:46,950 --> 01:23:49,200
<i>.أتفهم ذلك</i>

716
01:25:49,750 --> 01:25:53,540
...كان الأمر محبطًا

717
01:25:53,700 --> 01:25:59,370
...وجيدًا على حد سواء لأنه انتهى سريعًا

718
01:25:59,540 --> 01:26:03,330
.لذا لم يسقط الكثير من الدانماركيين

719
01:26:03,500 --> 01:26:08,250
.أجبرنا على الاستسلام
.لم نكن أنداء للألمان

720
01:26:08,410 --> 01:26:12,410
.لم يعجبنا ذلك بالتأكيد

721
01:26:12,580 --> 01:26:17,250
.لم نرد أن يأتوا ويحتلوا بلادنا

722
01:26:18,450 --> 01:26:22,120
.قتل الناس ليس أمرًا مدعاة للفخر

723
01:26:22,290 --> 01:26:25,040
.هذا ما فى الأمر

724
01:26:25,200 --> 01:26:29,250
.كلما قتلت، كان النصر أسهل

725
01:26:29,410 --> 01:26:33,080
لم أستطع أن أمحو ذلك من مخيلتى
...لأن هناك أمور

726
01:26:33,250 --> 01:26:37,700
.أظن أنها كانت قاسية بعض الشيء
...لكن

727
01:26:37,870 --> 01:26:40,250
.لم يكن بأيدينا حيلة

728
01:26:40,410 --> 01:26:44,830
.لا شىء
.كان أمرًا وذهب إلى حال سبيله

729
01:26:45,000 --> 01:26:48,700
.عرف أبى جميع أصدقائى
:قال

730
01:26:48,870 --> 01:26:51,830
.سأخبرك أمرًا"

731
01:26:52,000 --> 01:26:56,080
...أفضل سماع

732
01:26:56,250 --> 01:27:02,580
".أن الملك قد سقط على أن تستسلم فى معركة

733
01:27:04,660 --> 01:27:10,290
.أنت وحدك
...لا يوجد حبيبة، ولا زوجة، ولا أولاد

734
01:27:10,450 --> 01:27:13,120
...لذا إذا حدث أسوأ شيء

735
01:27:13,290 --> 01:27:18,370
.فلن يكون سيئا جدًا بأية حال

736
01:27:18,540 --> 01:27:23,450
:قال كبار القادة بكل وضوح

737
01:27:24,620 --> 01:27:27,620
".لم يذهب ذلك سدًى"

738
01:27:27,790 --> 01:27:30,200
...لكن الثمن

739
01:27:30,370 --> 01:27:33,330
.كان غاليًا جدًا على البعض

740
01:27:36,305 --> 01:27:39,528
تــــرجـــمة
|حــســن أشـــرف|

