1
00:01:06,073 --> 00:01:12,073
<font color="Aquamarine">{\fad(1000,500)}{\an8}{\fs35}برامز
الوَلَد -  الجزء الثاني

2
00:01:16,145 --> 00:01:22,145
<font color="yellow">{\fad(1000,500)}{\an8}{\fs25}
ترجمة م. عبدالباسط الغماري
طرابلس - ليبيا
مشاهدة طيبة

3
00:01:28,289 --> 00:01:29,190
جود؟

4
00:01:31,992 --> 00:01:34,162
جود، أنا بالبيت

5
00:01:43,036 --> 00:01:44,972
أطفئ لعبة الفيديو

6
00:01:56,884 --> 00:01:58,486
جود

7
00:01:59,820 --> 00:02:00,621
نِلت منك

8
00:02:03,724 --> 00:02:05,526
يا للقرف

9
00:02:05,559 --> 00:02:09,029
مزحة أخرى؟
لماذا تستمر بفعل هذا؟

10
00:02:09,062 --> 00:02:10,631
لقد نلت منك جيّداً، أليس كذلك؟

11
00:02:10,664 --> 00:02:12,200
تظن نفسك مضحكاً؟

12
00:02:12,233 --> 00:02:14,202
هممم حسناً، حسناً

13
00:02:14,235 --> 00:02:16,370
لقد أنقذك والدك

14
00:02:17,871 --> 00:02:19,207
مرحبا -
أبي -

15
00:02:19,240 --> 00:02:20,974
ما الأمر يا صاح؟

16
00:02:21,008 --> 00:02:23,043
صرتَ رجل البيت الكبير وتعتني بوالدتك؟

17
00:02:23,076 --> 00:02:24,845
الأقرب أنه يخيف والدته العجوز

18
00:02:24,878 --> 00:02:26,447
لقد استخدمت خدعة الحذاء

19
00:02:26,480 --> 00:02:28,716
خدعة الحذاء، دعني أرَ الآن 

20
00:02:28,749 --> 00:02:31,685
كلا، أظنك تخلط بيني وبين 
شخص آخر يا صاح 
 

21
00:02:31,719 --> 00:02:33,787
أنتما حقاً مخادعان

22
00:02:33,821 --> 00:02:35,323
لا أستطيع البقاء مطولاً يا حبيبي

23
00:02:35,356 --> 00:02:37,525
عليّ أخذ بعض العملاء للعشاء

24
00:02:37,558 --> 00:02:39,960
لكن فقط أردت أن أطمأن على 
أفضل شخصين لديّ

25
00:02:39,993 --> 00:02:42,730
وأعلمكما بأنني أفتقدكما وأحبكما كثيراً 
 
 

26
00:02:42,763 --> 00:02:44,332
أحبك أبي -
وداعا يا طفلي -

27
00:02:44,365 --> 00:02:45,266
لاحقاً

28
00:02:47,201 --> 00:02:50,504
تعلم أنها ثالث مرة تتأخر فيها 
هذا الأسبوع

29
00:02:50,538 --> 00:02:52,340
أعلم، أعلم

30
00:02:52,373 --> 00:02:54,342
 كان عليّ فقط أن أنهي هذه المواعيد النهائية
وبعدها أتفرغ، أعدك
 
 

31
00:02:54,375 --> 00:02:56,009
عندما أعود

32
00:02:56,043 --> 00:02:59,179
لعلي سأجد طريقة لأفعل شيئاً من أجلك

33
00:02:59,213 --> 00:03:01,382
حسناً، ليلة الجمعة ستكون لدينا المربية
 

34
00:03:01,415 --> 00:03:04,552
حسناً، إذن سأراك ليلة الجمعة سيّدتي
 

35
00:03:04,585 --> 00:03:07,421
لو كنت محظوظاً

36
00:03:07,455 --> 00:03:09,056
طابت ليلتك -
طابت ليلتك حبيبي -

37
00:03:11,292 --> 00:03:12,693
هل كنتِ خائفة حقاً أمي؟

38
00:03:13,894 --> 00:03:15,829
كنت

39
00:03:15,863 --> 00:03:17,698
لكن المرة القادمة دعنا ننل من أبيك

40
00:03:19,300 --> 00:03:20,701
إتفقنا

41
00:03:21,702 --> 00:03:23,704
تبدو مثل السيد براون، بإمكانك استعمال العناق

42
00:03:26,607 --> 00:03:28,008
أمي؟

43
00:03:28,041 --> 00:03:30,344
لقد كبرت كثيرا على النوم مع دمية دُبّ

44
00:03:30,378 --> 00:03:32,413
حسناً، لن أخبر أحداً إن لم تخبر

45
00:03:33,381 --> 00:03:34,448
طابت ليلتك

46
00:03:35,416 --> 00:03:36,484
طابت ليلتك أمي

47
00:04:22,330 --> 00:04:23,364
جود؟

48
00:05:07,408 --> 00:05:10,143
إن كنت تحاول إخفاتي مجدداً
فهذا ليس مسلياً

49
00:05:13,180 --> 00:05:14,081
حسناً

50
00:05:21,822 --> 00:05:23,657
أمّي

51
00:05:23,691 --> 00:05:25,092
ماذا تفعل؟

52
00:05:25,826 --> 00:05:26,727
أمي، لم أفعل شيئاً

53
00:05:33,934 --> 00:05:35,836
لا، لا

54
00:05:35,869 --> 00:05:36,770
جود

55
00:05:38,372 --> 00:05:39,339
جود

56
00:05:49,082 --> 00:05:51,351
أمّي

57
00:06:09,970 --> 00:06:12,372
إعتقدت أن بإمكاننا إلقاء نظرة 
على بعض هذه الألعاب اليوم

58
00:06:15,443 --> 00:06:17,911
أو لعلك تودّ التحدث بشأن أمر ما؟

59
00:06:23,784 --> 00:06:26,386
أنت لا تحب المجيء هنا كثيرا
اليس كذلك؟

60
00:06:30,658 --> 00:06:32,660
لكنك تفهم لِمَ أنت هنا ؟

61
00:06:37,064 --> 00:06:39,099
أنظر جود، إن أحببت أن تذهب

62
00:06:39,132 --> 00:06:41,569
فكل ماعليك فعله هو أن 
تقول: (أريد الذهاب الآن)

63
00:06:51,178 --> 00:06:54,915
خمسة أشهر ليست بالأمر غير 
المعتاد لهذا النوع من الخرس الذاتي 
 

64
00:06:54,948 --> 00:06:57,551
لقد رأيت أطفالا توقفوا عن
 الكلام أطول من ذلك

65
00:06:57,585 --> 00:07:00,087
من صدمة أقل وطأة 

66
00:07:00,120 --> 00:07:02,556
شجعاه على التواصل لكن حاولا ألا ترغماه

67
00:07:02,590 --> 00:07:04,391
يجب أن يحدث من تلقاء نفسه

68
00:07:04,424 --> 00:07:06,860
كلما ضغطنا عليه كلما انكفأ على نفسه

69
00:07:07,828 --> 00:07:09,930
وكيف تتماسكان كلاكما؟

70
00:07:11,364 --> 00:07:13,166
نحن بخير، نعم

71
00:07:13,200 --> 00:07:15,135
على قدر ما نستطيع

72
00:07:17,304 --> 00:07:20,574
نحن علينا فقط أن نركز 
على تعافي جود الآن

73
00:07:20,608 --> 00:07:22,676
حسناً أنا اقدر تفانيكما

74
00:07:22,710 --> 00:07:24,845
لكن جود يتطلع إليكما الآن

75
00:07:24,878 --> 00:07:27,648
وإن لم تتحسنا فلن يتحسن

76
00:07:30,818 --> 00:07:31,785
شكراً لك

77
00:07:38,062 --> 00:07:43,062
<i>بطاطا

78
00:07:52,339 --> 00:07:53,574
صُداع آخر؟

79
00:07:57,177 --> 00:07:58,546
إنه ليس بذلك السوء

80
00:08:06,019 --> 00:08:08,021
ظننت أن الطبيبة ستقول لك أخباراً طيبة 

81
00:08:09,322 --> 00:08:10,357
نعم

82
00:08:12,660 --> 00:08:15,328
أعتقد أن جود أفضل قليلاً

83
00:08:16,396 --> 00:08:18,866
كلا، في الواقع عنيتُ تعافينا نحن أيضاً

84
00:08:21,234 --> 00:08:24,337
حسنا... أنا حقاً بخير

85
00:08:25,573 --> 00:08:27,007
أنت لا تغادرين البيت على الإطلاق

86
00:08:28,208 --> 00:08:30,377
وتنتابكِ الكوابيس كل ليلة

87
00:08:31,612 --> 00:08:33,814
ولا تدعيني حتى ألمسك

88
00:08:33,847 --> 00:08:37,350
لا أريد خوض هذا الحديث مجدداً

89
00:08:37,384 --> 00:08:40,888
نحن لم نتحدث على الإطلاق

90
00:08:40,921 --> 00:08:43,591
أنتِ لم تتحدثي عما حدث وعن شعورك

91
00:08:46,694 --> 00:08:48,662
ماذا لو ابتعدنا؟

92
00:08:48,696 --> 00:08:50,631
خارج المدينة، مكان هادئ

93
00:08:51,932 --> 00:08:54,668
أنتِ جعلتِ جود يتلقى التعليم المنزلي
بإمكاني أن أعمل في اي مكان

94
00:08:54,702 --> 00:08:57,304
أظنها ستكون فرصة جيدة لنا لبداية جديدة

95
00:09:04,277 --> 00:09:05,613
سأفكر بالأمر

96
00:09:13,053 --> 00:09:14,554
مابك يا حبيبي؟

97
00:09:15,332 --> 00:09:17,332
<i>هل أنام معك؟

98
00:09:36,109 --> 00:09:38,612
ليزا

99
00:09:38,646 --> 00:09:39,913
ليزا، إهدئي

100
00:09:39,947 --> 00:09:40,914
ليزا

101
00:09:40,948 --> 00:09:42,082
ليزا

102
00:09:42,115 --> 00:09:43,784
ليزا، ليزا، لا بأس

103
00:09:45,418 --> 00:09:47,520
لا بأس، أنت بخير

104
00:09:51,524 --> 00:09:53,426
أنا آسفة يا حبيبي

105
00:09:54,261 --> 00:09:55,663
لا بأس

106
00:10:00,768 --> 00:10:02,435
لا أستطيع الإستمرار في فعل هذا

107
00:10:40,908 --> 00:10:42,609
مرحبا، أنا باميلا

108
00:10:42,642 --> 00:10:45,012
أوه، مسرورة أنكما عثرتما على المكان

109
00:10:45,045 --> 00:10:46,613
هل أريك المنزل؟

110
00:10:46,646 --> 00:10:48,215
وما إسم هذا الرجل الصغير؟

111
00:10:48,248 --> 00:10:49,649
جود

112
00:10:49,683 --> 00:10:51,451
إنه خجول قليلاً

113
00:10:51,484 --> 00:10:53,687
أراهن أننا سنكون أفضل أصدقاء حالاً

114
00:10:55,723 --> 00:10:58,358
كان هذا بيت ضيافة لملكية أكبر بكثير

115
00:10:58,391 --> 00:11:00,660
لكن بعدما توفي صاحب القصر

116
00:11:00,694 --> 00:11:03,731
أتى رجلٌ ما من المدينة 
وأفسده بدون داعٍ

117
00:11:03,764 --> 00:11:05,332
أعتقد أنه كان يريد ترميمه

118
00:11:05,365 --> 00:11:07,467
لكن العمل كان أكبر من إمكانياته

119
00:11:07,500 --> 00:11:09,169
هذا من حسن حظكم يا رفاق 
على رغم ذلك

120
00:11:09,202 --> 00:11:10,403
أحياناً في الأرياف

121
00:11:10,437 --> 00:11:11,839
هذا مثاليٌّ

122
00:11:11,872 --> 00:11:13,340
سأصحبكما في جولة صغيرة إن أحببتما

123
00:11:13,373 --> 00:11:16,176
كلا، أعتقد أننا بخير هنا

124
00:11:16,209 --> 00:11:17,711
أوه، حسناً

125
00:11:17,745 --> 00:11:19,412
شكرا لك -
إعتنوا بأنفسكن -

126
00:11:19,446 --> 00:11:20,848
في صحتك، مع السلامة

127
00:11:25,953 --> 00:11:28,088
إذن ما رأيك؟

128
00:11:28,121 --> 00:11:29,489
إنه رائع

129
00:11:29,522 --> 00:11:31,391
حقاً؟ أمتأكدة؟ -
أجل -

130
00:11:32,525 --> 00:11:34,561
وماذا عنك أيها الزعيم الكبير؟

131
00:11:37,130 --> 00:11:38,631
حسناً

132
00:11:39,366 --> 00:11:41,601
...أقترح أن نجرب قليلاً

133
00:11:43,036 --> 00:11:44,571
استكشاف الطبيعة

134
00:11:46,273 --> 00:11:48,375
أوليس رائعاً؟ -
بلى، إنه هادئ -

135
00:11:48,408 --> 00:11:49,476
أنظرا إلى الشمس

136
00:11:51,644 --> 00:11:53,914
تنشقا الهواء
إنه هواء منعش

137
00:11:55,048 --> 00:11:57,217
أراهن أننا سنرى كثيراً من الأرانب
تأتي في الربيع

138
00:11:57,250 --> 00:11:59,319
ربما حتى بعض الظباء؟ -
أجل -

139
00:12:01,822 --> 00:12:03,456
إنتبه إلى خطواتك يا صاح، إنه زلِقٌ

140
00:12:10,497 --> 00:12:12,065
ما ذلك؟

141
00:12:12,099 --> 00:12:13,600
لابد أنه البيت الرئيسي

142
00:12:15,668 --> 00:12:16,770
فلنلقِ نظرة

143
00:12:35,622 --> 00:12:36,990
أنظرا إلى ذلك

144
00:12:37,024 --> 00:12:39,459
وااو، هذا ما أسميه منزلاً

145
00:12:39,492 --> 00:12:40,593
تعال هنا

146
00:12:42,462 --> 00:12:44,164
تعال جودي

147
00:12:44,197 --> 00:12:45,465
جود

148
00:12:45,498 --> 00:12:46,466
وااو

149
00:12:48,301 --> 00:12:51,271
لابد أن هذا المكان كان هادئاً فيما مضى

150
00:12:51,304 --> 00:12:52,372
<i>(عقارات غلينفيو)

151
00:12:54,107 --> 00:12:56,443
<i>جود، تعال العب معنا

152
00:12:58,711 --> 00:13:00,180
<i>جود

153
00:13:02,182 --> 00:13:04,818
<i>تعال هنا جود، تعال هنا

154
00:13:04,852 --> 00:13:06,286
<i>جود

155
00:13:06,319 --> 00:13:08,021
<i>جود تعال هنا

156
00:13:12,725 --> 00:13:14,962
<i>الآن جود

157
00:13:18,231 --> 00:13:20,167
يتعين علينا التحري عنه

158
00:13:20,200 --> 00:13:22,235
مثل هذه البيوت القديمة لديها تاريخ

159
00:13:26,339 --> 00:13:27,374
شون

160
00:13:34,047 --> 00:13:36,449
<i>جود، جود، ساعدني جود

161
00:13:36,483 --> 00:13:37,885
<i>جود، جود، جود

162
00:13:40,353 --> 00:13:42,222
<i>نعم جود

163
00:13:58,771 --> 00:14:00,173
نعم، نسيت بيت الضيوف

164
00:14:00,207 --> 00:14:01,574
أنا سأنتقل هنا

165
00:14:01,608 --> 00:14:02,842
مارأيك، جود؟

166
00:14:03,676 --> 00:14:04,577
جود؟

167
00:14:06,914 --> 00:14:08,415
جود، جود؟

168
00:14:09,516 --> 00:14:10,417
جود

169
00:14:11,919 --> 00:14:13,653
يا صاح، لاتختفِ هكذا من فضلك

170
00:14:13,686 --> 00:14:15,923
ليس بإمكانك الإختفاء هكذا، ليس هنا

171
00:14:17,124 --> 00:14:18,591
ما ذلك؟

172
00:14:18,625 --> 00:14:19,792
هل عثرت على هذا؟

173
00:14:21,094 --> 00:14:22,029
هل بإمكاني إلقاء نظرة؟

174
00:14:23,931 --> 00:14:26,533
يا إلهي، إنه قذر، أنظر إليه

175
00:14:27,901 --> 00:14:29,069
أين عثرت عليه؟

176
00:14:32,305 --> 00:14:33,740
هل تريد الإحتفاظ به؟

177
00:14:34,641 --> 00:14:36,944
إتفقنا، دعنا ننظفه أولاً

178
00:14:38,946 --> 00:14:41,881
حسنا، لا أستطيع الإنتظار حتى
 يكون هذا الشخص بالمنزل

179
00:15:05,072 --> 00:15:05,973
هل بإمكاني أن أرى؟

180
00:15:08,076 --> 00:15:12,110
{\an6}(قواعد)
1-	ممنوع الضيوف
2-	لا تتركني بمفردي
3-	أترك الوجبات في المجمدة
4-	لا تغطّ وجهي
5-	إقرأ لي قصة قبل النوم
6-	شغل الموسيقى بصوت عالٍ

181
00:15:18,785 --> 00:15:21,254
أراهن أن لديك حكاية

182
00:15:25,525 --> 00:15:27,160
يبدو كأنه يريد صديقاً

183
00:15:47,547 --> 00:15:49,282
...يبدو كأنه كان محطماً 

184
00:15:53,120 --> 00:15:54,988
وتم تجميعه مجدداً

185
00:16:00,893 --> 00:16:03,130
حسناً، فلنذهب إلى الفراش الآن

186
00:16:04,897 --> 00:16:06,666
هيّا يا صاح

187
00:16:06,699 --> 00:16:08,668
هل أنت متأكد أنك لديك كل ماتحتاجه 
هناك يا صديقي الصغير؟

188
00:16:08,701 --> 00:16:10,770
إعتبر نفسك في بيتك

189
00:16:10,803 --> 00:16:12,472
هناك جعة لذيذة وباردة في الثلاجة

190
00:16:13,340 --> 00:16:14,807
بإمكاني استعمال بعض هذه المنامات
 

191
00:17:25,612 --> 00:17:27,280
ألبسته ثيابه بنفسك

192
00:17:33,720 --> 00:17:34,987
هذا يبدو لطيفاً

193
00:17:39,126 --> 00:17:39,992
هل أنت جائع؟

194
00:17:41,461 --> 00:17:42,429
حسناً

195
00:17:45,064 --> 00:17:46,833
سأصنع الفطائر

196
00:17:58,745 --> 00:18:02,915
أعتقد أن الوقت قد حان لأبدأ 
جولتي الصباحية

197
00:18:02,949 --> 00:18:06,253
على طول الرواق

198
00:18:04,253 --> 00:18:09,286
<i>{\an8}(خذني إلى حيث وجدتني)
( ؟في الغابة)

199
00:18:06,286 --> 00:18:08,455
أتمنى ألا يكون هناك زحام 
مروريّ يا رفاق

200
00:18:08,488 --> 00:18:11,558
هل تريدين الوقوف بقرب المكتب للغداء اليوم؟

201
00:18:11,591 --> 00:18:14,827
هل ذكرت أنني كنت بآخر الرواق؟ 

202
00:18:14,861 --> 00:18:16,396
سأحاول التسلل

203
00:18:16,429 --> 00:18:17,997
الوادع جدستر

204
00:18:19,031 --> 00:18:20,600
.....والوداع يا آه

205
00:18:21,534 --> 00:18:23,370
هل اخترت له إسماً؟

206
00:18:29,090 --> 00:18:31,090
<i>برامز

207
00:18:30,810 --> 00:18:32,845
برامز, واااو

208
00:18:32,879 --> 00:18:35,282
مثل المُلحّن؟

209
00:18:35,315 --> 00:18:37,217
هذا الإسم المناسب، كيف توصلت إليه؟

210
00:18:43,505 --> 00:18:45,505
<i>هو أخبرني

211
00:18:45,792 --> 00:18:47,760
أوه، هو أخبرك، نعم صحيح

212
00:18:47,794 --> 00:18:49,462
بالطبع هو أخبرك، يالسخافتي

213
00:18:50,563 --> 00:18:52,665
حسناً، الوداع يا رفاق

214
00:18:53,533 --> 00:18:54,467
الوداع، برامز

215
00:18:55,902 --> 00:18:57,537
حسناً، بِمَ علينا أن نبدأ اليوم؟

216
00:18:57,570 --> 00:18:59,005
الرياضيات أم التاريخ؟

217
00:19:03,341 --> 00:19:06,209
<i>نزهة في الغابة؟

218
00:19:07,814 --> 00:19:08,715
إتفقنا

219
00:19:17,990 --> 00:19:19,025
<i>من هنا

220
00:19:19,058 --> 00:19:20,327
مهلاً

221
00:19:22,862 --> 00:19:24,063
<i>من هنا

222
00:19:25,698 --> 00:19:28,401
<i>هذا الطريق

223
00:19:37,677 --> 00:19:38,845
جود

224
00:19:38,878 --> 00:19:41,248
أخبرتك ألا تختفي هكذا

225
00:19:45,084 --> 00:19:47,654
هل هنا حيث وجدته؟

226
00:19:52,725 --> 00:19:54,327
أوز، تعال هنا

227
00:19:54,361 --> 00:19:56,496
هذه ملكية خاصّة

228
00:19:56,529 --> 00:19:58,365
آسفة، نحن نقيم في بيت الضيوف

229
00:19:58,398 --> 00:20:00,032
نحن فقط نتنزه، لم أكن أعلم

230
00:20:00,066 --> 00:20:01,934
بالطبع لم تعلمي، أنتم العائلة الجديدة

231
00:20:01,968 --> 00:20:04,537
آسِف، لقد وجدت كثيراً من الناس هنا يتطفلون  

232
00:20:05,305 --> 00:20:06,606
أنا جوزيف، جو

233
00:20:06,639 --> 00:20:09,442
أنا أعتني بالأراضي هنا

234
00:20:09,476 --> 00:20:11,644
أنا حارس وبستانيٌّ، وهذا أوز

235
00:20:12,279 --> 00:20:13,546
أنا ليزا

236
00:20:13,580 --> 00:20:15,282
وهذا جود

237
00:20:21,321 --> 00:20:23,556
بإمكاننا إعادة الدُمية 

238
00:20:24,324 --> 00:20:25,392
...هل تريدنا أن

239
00:20:25,425 --> 00:20:26,759
لا، لا، لا, لا

240
00:20:28,728 --> 00:20:31,130
إحتفظوا بها، لن يفتقدها أحدٌ هنا

241
00:20:31,163 --> 00:20:33,099
أنا و أوز لوحدنا هنا هذه المدة

242
00:20:33,132 --> 00:20:34,767
إلا إن أردت إعادته

243
00:20:36,969 --> 00:20:38,638
إنه قليل الكلام

244
00:20:38,671 --> 00:20:41,741
لا تقلقي بهذا الشأن
ليس كثير الكلام مثلي

245
00:20:43,443 --> 00:20:45,278
الناس يظنونني مجنوناً لأنني
 أعيش وحدي هنا

246
00:20:45,312 --> 00:20:47,280
ولكني أعقل من أي واحد منهم

247
00:20:47,314 --> 00:20:50,417
المجانين الحقيقيون يعيشون في المدينة
ويتجمعون مثل قطيع من الماشية

248
00:20:50,450 --> 00:20:52,118
شكرا لك، لكن لا، شكرا لك

249
00:20:52,151 --> 00:20:54,821
لم يكن عليك أن تتمشى معنا 
كل الطريق للعودة

250
00:20:54,854 --> 00:20:56,789
آه، لا عليك، نحن جيران الآن

251
00:20:56,823 --> 00:20:58,658
أخمن أنني سأراكم أحياناً

252
00:20:58,691 --> 00:20:59,826
مرحباً

253
00:20:59,859 --> 00:21:02,429
هذا مظهر صحيّ عيار 12

254
00:21:02,462 --> 00:21:03,430
عيار 12 

255
00:21:05,097 --> 00:21:06,966
كنت قلقاً عليكما

256
00:21:06,999 --> 00:21:08,435
هذا جوزيف

257
00:21:08,468 --> 00:21:10,470
جوزيف، هذا زوجي، شون

258
00:21:10,503 --> 00:21:12,071
مرحبا جوزيف

259
00:21:12,104 --> 00:21:14,307
أني أعتني بالأرض هنا وأُبعد محبي المشاكل

260
00:21:14,341 --> 00:21:16,008
أمسكت هذين السارقين

261
00:21:16,042 --> 00:21:17,444
نعم هذا مشكلة، صحيح

262
00:21:18,378 --> 00:21:19,812
حسناً، أشكرك لمرافقتهما للعودة

263
00:21:22,449 --> 00:21:24,851
حسناً سأذهب وأعلمني إن احتجتم شيئاً

264
00:21:25,852 --> 00:21:27,687
نعم، أسعدنا لقاؤك

265
00:21:27,720 --> 00:21:28,955
أنا سعدت بلقائكم

266
00:21:30,289 --> 00:21:31,724
أراك قريبا يا صديقي الصغير

267
00:21:35,462 --> 00:21:37,964
إعادة الشاردين إلى المنزل؟

268
00:21:37,997 --> 00:21:39,399
إنه هناك

269
00:21:49,909 --> 00:21:53,179
أنظر، لقد أصرّ على مرافقتنا 
طوال الطريق للمنزل

270
00:21:54,180 --> 00:21:55,382
هيا بنا أوز، هيا

271
00:21:55,415 --> 00:21:56,749
لطف منه على ما أظن

272
00:21:58,351 --> 00:22:00,987
من يدفن دمية في الغابة بهذه الطريقة؟

273
00:22:01,020 --> 00:22:02,955
ربما طفل غريب الأطوار وضعه هناك

274
00:22:02,989 --> 00:22:04,290
لا أعلم يا حبيبتي

275
00:22:04,323 --> 00:22:06,493
نعم لكنك لم تكن هناك، أنت لم تره

276
00:22:06,526 --> 00:22:08,928
...خزانة ملابسه بالكامل هناك

277
00:22:10,196 --> 00:22:11,798
مايشبه النعش

278
00:22:11,831 --> 00:22:14,033
حسناً، إذن ماذا تريدين منا أنا نفعل؟

279
00:22:16,369 --> 00:22:18,738
تريدين أخذ الدمية منه؟ -
نعم -

280
00:22:20,407 --> 00:22:21,374
كلا

281
00:22:24,611 --> 00:22:25,978
لا أعلم

282
00:22:26,012 --> 00:22:28,347
...أنا فقط أعتقد أن هذا كله 

283
00:22:28,381 --> 00:22:29,382
مخيف

284
00:22:31,451 --> 00:22:33,386
أنا حقاً لا أعتقد أن المشكلة هي الدُمية

285
00:22:34,286 --> 00:22:36,389
ماذا يعني هذا؟

286
00:22:36,423 --> 00:22:38,357
لا شيء، دعينا فقط نتهِ من الأطباق

287
00:22:38,391 --> 00:22:39,859
لدي بعض العمل لإنجازه قبل النوم

288
00:22:42,562 --> 00:22:44,397
كلا، أريد أن أسمع ما الذي كنت
تريد قوله

289
00:22:45,765 --> 00:22:47,033
ما المشكلة؟

290
00:22:50,369 --> 00:22:53,773
أحيانا أشعر أنك تستغلين جود

291
00:22:55,442 --> 00:22:59,045
للتخلص من الحديث عما حدث لكِ

292
00:22:59,078 --> 00:23:01,247
وأنا لا أظن أن هذا صحيّ لكما

293
00:23:08,821 --> 00:23:10,056
أمي

294
00:23:11,991 --> 00:23:13,593
تعلم... أنا كدت أن أموت

295
00:23:15,394 --> 00:23:17,597
في عملية سطو عشوائية لا معنى لها

296
00:23:18,898 --> 00:23:21,100
وفي الواقع أنا أدرك هذا
في كل يوم من حياتي

297
00:23:21,133 --> 00:23:23,035
نعم، لكن هذا انتهى الآن

298
00:23:23,069 --> 00:23:24,303
....ليـ

299
00:23:29,108 --> 00:23:30,977
الكلاب تنبح، هل أنت لم تحب الكلب؟

300
00:23:33,813 --> 00:23:35,081
الكلب

301
00:23:35,114 --> 00:23:36,148
الكلاب تنبح

302
00:23:37,584 --> 00:23:39,952
أعلم ماتعنيه، كان مخيفاً نوعاً ما

303
00:23:39,986 --> 00:23:40,987
ليزا، أنا آسِف

304
00:23:41,020 --> 00:23:42,254
صهٍ

305
00:23:49,161 --> 00:23:50,497
يا للبهجة

306
00:23:52,499 --> 00:23:54,634
هل سنتركه فقط لوحده؟
هل تريدين أن نفتح الباب؟

307
00:23:54,667 --> 00:23:56,603
كلا، أنا سأدخل، أريد أن أرى
إن كان سيتحدث معنا

308
00:23:56,636 --> 00:23:57,770
حسناً، هيا بنا

309
00:23:58,805 --> 00:24:00,206
إذن هذه كلها لك؟

310
00:24:01,140 --> 00:24:02,975
مرحبا يا حبيبي

311
00:24:03,009 --> 00:24:06,312
كنا فقط بالخارج وخُيّل إلينا 
أننا سمعناك تتحدث

312
00:24:07,046 --> 00:24:08,515
هل كنت تتحدث مع برامز؟

313
00:24:10,650 --> 00:24:12,151
عظيم

314
00:24:12,184 --> 00:24:13,553
إذن، عمّ كنتما تتحدثان؟

315
00:24:21,474 --> 00:24:23,474
<i>الكلب

316
00:24:22,395 --> 00:24:23,964
الكلب الذي في صباح اليوم؟

317
00:24:24,997 --> 00:24:25,865
هل أخافك؟

318
00:24:35,908 --> 00:24:37,109
برامز لا يحبه

319
00:24:39,546 --> 00:24:40,847
...حسناً هذا

320
00:24:42,014 --> 00:24:43,049
هذا عظيم

321
00:24:45,484 --> 00:24:47,253
سندعك تعود إلى برامز

322
00:24:50,089 --> 00:24:51,658
طابت ليلتك

323
00:24:51,691 --> 00:24:54,994
نفكر بمشاهدة فيلم إن كنت مهتماً 

324
00:24:56,713 --> 00:24:59,713
<i>أقفلا الباب

325
00:25:00,432 --> 00:25:01,367
أوه، نعم

326
00:25:01,901 --> 00:25:02,835
بالتأكيد

327
00:25:10,376 --> 00:25:12,511
أظننا سنحتفظ بتلك الدمية

328
00:25:12,545 --> 00:25:14,847
هل تمزح؟
أحب ذلك الشيء المخيف

329
00:26:29,622 --> 00:26:31,958
ليزا لا باس يا حبيبتي، الأمر بخير أنظري إليّ

330
00:26:32,524 --> 00:26:34,160
كان مجرد حلم

331
00:26:34,193 --> 00:26:36,395
أنظري إليّ، أنتِ بخير

332
00:26:36,428 --> 00:26:38,798
جود

333
00:26:38,831 --> 00:26:39,932
جود، أنا آسِفة

334
00:26:40,700 --> 00:26:41,868
إنه لي

335
00:26:44,136 --> 00:26:45,137
أأنتِ بخير؟ كابوس آخر؟

336
00:26:46,305 --> 00:26:47,640
أين جود؟

337
00:26:47,674 --> 00:26:49,008
نائم في غرفته يا حبيبتي

338
00:26:59,551 --> 00:27:01,620
إنها المرة الأولى التي ينام 
فيها في سريره

339
00:27:04,056 --> 00:27:06,292
هيا بنا

340
00:27:06,325 --> 00:27:07,459
فلنعد إلى الفراش

341
00:27:28,480 --> 00:27:30,116
ها أنت ذا، هل تريد اثنتين؟

342
00:27:30,149 --> 00:27:31,718
هل برامز يريد اثنتين؟

343
00:27:33,219 --> 00:27:35,387
صباح الخير، لقد استيقظت

344
00:27:35,421 --> 00:27:37,156
سمحت لك بالجلوس 

345
00:27:37,189 --> 00:27:38,891
يبدو كأن يمكنك استخدامه

346
00:27:43,329 --> 00:27:44,463
شكراً لك

347
00:27:44,496 --> 00:27:45,431
أعددت طعاما انجليزيا كاملا

348
00:27:46,432 --> 00:27:47,366
ها أنتِ ذي يا حبيبتي

349
00:27:49,936 --> 00:27:52,171
ماهذا؟ نعم هذا

350
00:27:52,204 --> 00:27:56,308
حسناً، على مايبدو أن برامز
 يتعامل بقواعده الآن

351
00:27:56,342 --> 00:27:58,244
بما فيها أنه يحب طعامه الخاص

352
00:28:06,052 --> 00:28:07,586
دائماّ وإلى الأبد؟

353
00:28:48,627 --> 00:28:50,562
يا عزيزي

354
00:28:50,596 --> 00:28:52,098
ماذا حدث للسيد براون؟

355
00:28:54,466 --> 00:28:57,069
جود يا صديقي

356
00:28:57,837 --> 00:28:58,905
هل فعلت هذا؟

357
00:29:01,607 --> 00:29:02,809
هيا يا صاح

358
00:29:02,842 --> 00:29:04,877
ليس من الجيد أن تلقي عليه باللوم صحيح؟

359
00:29:04,911 --> 00:29:07,713
أنظر، نحن لسنا غاضبَين منك

360
00:29:07,746 --> 00:29:10,016
لكن هذه ليست طريقة تعامل بها أشياءك

361
00:29:11,517 --> 00:29:13,920
وليس من الجيد أن تكذب

362
00:29:13,953 --> 00:29:16,288
إذن هل أنت قطعت السيد براون؟

363
00:29:20,793 --> 00:29:23,595
حسناً، إذن لِم لا تذهب إلى غرفتك 
وتكمل فروضك هناك؟

364
00:29:23,629 --> 00:29:25,631
وبعدها عندما تكون جاهزا لإخبارنا
 بما حدث تستطيع الخروج

365
00:29:37,209 --> 00:29:38,777
بإمكانك ترك الدمية هنا

366
00:29:40,279 --> 00:29:41,513
جود

367
00:29:41,547 --> 00:29:42,982
سمِعت أمَّك، دع الدمية من فضلك

368
00:29:58,530 --> 00:30:01,167
ربما من الجيد أن ينفّس عن غضبه الآن

369
00:30:03,970 --> 00:30:05,537
هذا عنيف جداً

370
00:31:14,540 --> 00:31:15,774
حقاً؟

371
00:31:22,814 --> 00:31:24,383
هذا لم يكن طريفاً

372
00:31:24,416 --> 00:31:26,385
من المفترض أن تبقى في هذه الغرفة

373
00:31:26,418 --> 00:31:28,921
ولا تخرج إلى أن تكون جاهزاً للإعتذار

374
00:31:33,109 --> 00:31:35,109
أنا لم أخرج

375
00:31:37,296 --> 00:31:39,999
حسنا، بإمكانك أن تبقى هنا لبقية اليوم

376
00:33:02,348 --> 00:33:03,949
جود

377
00:33:03,982 --> 00:33:05,884
والدك وأنا قلنا لك لا للدمية

378
00:33:08,420 --> 00:33:11,057
حسناً سأعد إلى الثلاثة وإن
...لم يُفتح هذا الباب

379
00:33:12,191 --> 00:33:13,459
...واحد

380
00:33:13,492 --> 00:33:14,826
...إثنان

381
00:33:14,860 --> 00:33:15,761
...ثلاثة

382
00:33:23,102 --> 00:33:24,936
ماذا تفعل هناك؟

383
00:33:54,366 --> 00:33:55,601
أنتِ

384
00:33:55,634 --> 00:33:57,269
ثمة شخص هنا يودّ الإعتذار

385
00:33:59,037 --> 00:33:59,938
هيا

386
00:34:04,441 --> 00:34:07,309
<i>آسِف بخصوص السيد براون

387
00:34:10,732 --> 00:34:14,732
<i>  آسِف على أنني أخفتك

388
00:34:16,155 --> 00:34:17,923
شكرا لاعتذارك

389
00:34:19,260 --> 00:34:22,260
<i>وبرامز آسِف أيضاً

390
00:34:24,596 --> 00:34:26,798
حسناً فلنذهب إلى فراشك

391
00:34:26,832 --> 00:34:28,267
ونظّف أسنانك، ولد طيب

392
00:34:33,972 --> 00:34:34,906
هل أنتِ بخير؟

393
00:34:37,476 --> 00:34:38,977
لست بخير

394
00:34:40,346 --> 00:34:42,948
 بإمكاني أن أقسم أنني رأيت 
...أحداً يدخل إلى غرفته ثم

395
00:34:42,981 --> 00:34:44,550
لم تفعلي، الأمر بخير

396
00:34:44,583 --> 00:34:46,017
بصراحة مقالبه تخرج عن السيطرة

397
00:34:47,486 --> 00:34:49,221
نعم لكن ظننت أن كل شيء سيتحسّن

398
00:34:49,255 --> 00:34:51,790
بمجرد أن نخرج من المدينة

399
00:34:55,494 --> 00:34:56,828
لا أعلم ما عليّ فعله

400
00:34:58,797 --> 00:35:01,133
أشعر فقط أنني أحبطكما أنت وجود

401
00:35:02,268 --> 00:35:03,902
أنت لا تحبطين أي أحد

402
00:35:03,935 --> 00:35:06,305
أرجوك لا تشعري بالأسف

403
00:35:06,338 --> 00:35:07,606
ستشعرين بتحسن حالما تأخذين 
قسطاً من النوم

404
00:35:07,639 --> 00:35:08,640
نعم

405
00:35:09,441 --> 00:35:10,476
طابت ليلتك

406
00:35:10,509 --> 00:35:11,577
حسناً

407
00:35:31,797 --> 00:35:36,335
أفهم أن بعض تصرفات جود حالياً 
ستكون مزعجة

408
00:35:36,368 --> 00:35:42,107
لكن الدُّمية بجلاء تمده بمخرج 
للتعامل مع صدمته

409
00:35:42,140 --> 00:35:45,511
نصل الآن إلى الجزء الصعب حيث 
عليه أن يتصرّف أكثر

410
00:35:45,544 --> 00:35:46,812
يتصرّف؟

411
00:35:46,845 --> 00:35:48,347
إسمعي، ماذا إن تخلصنا فقط من الدمية؟

412
00:35:48,380 --> 00:35:49,948
مامدى سوء هذا الأمر؟

413
00:35:49,981 --> 00:35:51,383
أحثّكما على أن تكونا صبورَين

414
00:35:51,417 --> 00:35:53,985
وتدعاه مع صديقه

415
00:35:54,019 --> 00:35:57,055
لقد وجد مع هذه الدمية مكاناً 
يشعره بالأمان
 

416
00:35:57,088 --> 00:36:00,158
وآخر شيء نريده أن نأخذ منه هذا

417
00:36:00,192 --> 00:36:02,728
سأرسل لكما روابط فيها معلومات أكثر

418
00:36:02,761 --> 00:36:04,663
إتفقنا، هذا يبدو جيّداً

419
00:36:04,696 --> 00:36:06,365
شكراً دكتورة، سنحادثك قريباً، صحيح؟ 

420
00:36:06,398 --> 00:36:07,499
إتفقنا، إعتنوا بأنفسكم

421
00:36:10,569 --> 00:36:12,471
مثاليّ

422
00:36:12,504 --> 00:36:14,673
ها أنت ذا، رائع

423
00:36:17,709 --> 00:36:18,944
هيّا جود

424
00:36:19,845 --> 00:36:22,681
هذا هو، الآن مرّرها

425
00:36:22,714 --> 00:36:23,615
مثاليّ

426
00:36:29,953 --> 00:36:34,953
<i>حالات صدمة الطفولة، دراسة/   1997-2019
الأصدقاء الخياليون - الحلفاء في الصدمة
الألعاب والدُّمى - انعكاس الغضب  

427
00:36:57,622 --> 00:37:00,622
<i>الدُّمى التاريخية
الأرقام مطبوعة على اليد أو القَدَم

428
00:37:04,290 --> 00:37:05,391
مرحباً جود

429
00:37:08,560 --> 00:37:09,728
ماذا لديك هنا؟

430
00:37:10,929 --> 00:37:12,731
حسناً

431
00:37:12,764 --> 00:37:14,099
هل فكّرت بإسم له بعد؟

432
00:37:16,234 --> 00:37:17,135
ماهو؟

433
00:37:26,945 --> 00:37:28,547
بالطبع هو كذلك

434
00:37:28,580 --> 00:37:32,017
لأن هذا هو إسمه، أليس كذلك؟
ماذا قد يكون غير ذلك؟

435
00:37:34,753 --> 00:37:37,022
تم تنظيفك جيداً أيها الرّجل الصغير

436
00:37:40,292 --> 00:37:42,694
إذن ها أنا أرى أنك وجدت 
لنفسك عائلة جديدة 

437
00:37:52,438 --> 00:37:54,172
كيف حالك أيها الصديق الصغير؟

438
00:38:00,779 --> 00:38:03,114
أنظر فقط إلى ذلك التعبير على وجهه

439
00:38:03,148 --> 00:38:06,618
مثلما أن لديه سرّاً هو فقط يعرفه

440
00:38:08,654 --> 00:38:10,622
هل لاحظت ذلك؟

441
00:38:13,525 --> 00:38:14,960
هل بإمكاني مساعدتك؟

442
00:38:14,993 --> 00:38:16,161
مرحباً

443
00:38:16,194 --> 00:38:19,297
كنت أبحث فقط عن أوز، كلبي اللعين

444
00:38:19,331 --> 00:38:20,766
نحن لم نرَه

445
00:38:20,799 --> 00:38:22,267
حسناً، لا تهتمي

446
00:38:22,300 --> 00:38:23,869
فكرة جيّدة، أين سيكون على أية حال

447
00:38:24,703 --> 00:38:25,804
حسناً، سأبتعد

448
00:38:27,038 --> 00:38:27,906
كن بخير

449
00:38:32,010 --> 00:38:34,212
هيا بنا، حان وقت الدخول

450
00:38:46,525 --> 00:38:48,794
هل تركت جود بالخارج لوحده؟

451
00:38:48,827 --> 00:38:50,396
لقد تركته لوهلة فقط

452
00:40:41,707 --> 00:40:43,408
ماذا حدث؟ -
أنا آسفة -

453
00:40:43,441 --> 00:40:44,710
أنا فقط ألقي نظرة عليه
هو كان هنا فقط

454
00:40:45,977 --> 00:40:47,646
آسفة -
يا إلهي، ليزا -

455
00:40:47,679 --> 00:40:48,379
ماذا تفعلين؟

456
00:41:11,627 --> 00:41:13,627
<i>606H الرقم المطبوع
لا توجد نتائج

457
00:41:16,875 --> 00:41:18,309
جود؟

458
00:41:49,440 --> 00:41:52,110
سأكون دائماً معك؟

459
00:41:54,045 --> 00:41:56,181
سيأسفون

460
00:42:11,897 --> 00:42:12,798
أنا آسِفة

461
00:42:14,265 --> 00:42:16,067
لم أعلم أنك تقف هناك

462
00:42:20,305 --> 00:42:21,439
لماذا ترتدي هذا؟

463
00:42:26,645 --> 00:42:27,579
العشاء في الثالثة

464
00:42:53,377 --> 00:42:55,377
<i>طبق برامز

465
00:42:57,175 --> 00:43:00,178
كلا، نحن الثلاثة فقط على العشاء الليلة

466
00:43:02,480 --> 00:43:04,082
كلا، ليس الليلة

467
00:43:04,115 --> 00:43:05,784
هل يهم حقاً، ليزا؟

468
00:43:15,260 --> 00:43:16,161
أمك قالت لا يا صديقي

469
00:43:21,266 --> 00:43:23,434
إذن، كنت أفكر بدعوة ليام والعائلة

470
00:43:24,803 --> 00:43:27,773
شعرت ربما بإمكاننا أن نحظى برفقة

471
00:43:27,806 --> 00:43:31,677
أتريد أن ترى عمَّك ليام والعمّة ماري
وأبناء عمك؟

472
00:43:31,710 --> 00:43:34,913
أعتقد سنحظى بالمرح، هو دائما
يضحك، أليس كذلك؟

473
00:43:34,946 --> 00:43:36,481
أعتقد أنه سيحب الخروح من المدينة

474
00:43:36,683 --> 00:43:38,683
<i>منوع الضيوف

475
00:43:38,884 --> 00:43:40,018
ليسوا ضيوفاً حقاً

476
00:43:40,051 --> 00:43:41,286
إنهم عائلتنا

477
00:43:41,319 --> 00:43:42,954
صحيح؟

478
00:43:42,988 --> 00:43:45,123
والدك وأنا من نضع القواعد في
هذا البيت وليس دميتك

479
00:43:51,496 --> 00:43:53,231
كُلها

480
00:43:54,666 --> 00:43:55,967
حسناً، هذا يكفي

481
00:43:56,001 --> 00:43:57,535
كلا، لا بأس

482
00:43:57,568 --> 00:44:00,038
لا تستطيع أن تجلس هنا إلى
أن تقرر أن تأكل طعامك

483
00:44:02,473 --> 00:44:04,810
إفعل فقط مثلما تقول والدتك أرجوك

484
00:44:13,819 --> 00:44:15,453
أنظري، بإمكاني التعامل معه

485
00:44:15,486 --> 00:44:18,056
لا بأس، أنت لديك عمل لتقوم به

486
00:44:35,941 --> 00:44:38,576
حسناً، أن لم تتحدث معي، هل 
ستتحدث الدمية؟

487
00:44:40,578 --> 00:44:43,882
هذا لأن برامز ليس شخصاً

488
00:44:46,217 --> 00:44:47,986
هو ليس حقيقياً

489
00:44:48,019 --> 00:44:50,856
هو لا يحتاج أيّ طعام، أنت تحتاج

490
00:44:56,250 --> 00:44:58,250
<i>أنتِ تخرقين القواعد

491
00:44:58,429 --> 00:45:01,032
الدمية وقواعده لا يُسيّران هذا المنزل

492
00:45:11,639 --> 00:45:13,639
<i>أنتِ تغضبينه

493
00:45:14,245 --> 00:45:16,314
جيّد، إبقَ هنا طيلة الليل إذن

494
00:45:45,000 --> 00:45:47,000
<i>أخبرتكِ ألا تغضبيه

495
00:45:47,112 --> 00:45:48,079
ماذا؟

496
00:45:50,748 --> 00:45:52,083
جود	

497
00:45:52,117 --> 00:45:53,018
جود

498
00:45:54,419 --> 00:45:56,421
ليزا، ما الذي حدث؟

499
00:45:56,877 --> 00:46:03,877
<i>أخبرتكِ ألا تغضبيه

500
00:46:09,334 --> 00:46:11,669
أنظري، أنا أصدّقك

501
00:46:11,702 --> 00:46:13,471
...إنه فقط

502
00:46:13,504 --> 00:46:17,275
إذن بعض الرسومات المخيفة

503
00:46:17,308 --> 00:46:19,811
ليست مُفاجئة حقا، إنها
تُعبّر عما مرّ به

504
00:46:20,711 --> 00:46:22,747
رسمة الكلب

505
00:46:22,780 --> 00:46:23,815
الكلب؟

506
00:46:24,515 --> 00:46:25,683
لا يوجد كلب هنا

507
00:46:25,716 --> 00:46:28,253
كان هناك واحد وغيره

508
00:46:28,286 --> 00:46:31,689
شون، كان هناك رسم لجود يقف
على جثثنا

509
00:46:31,722 --> 00:46:33,791
وهو يحمل مسدساً

510
00:46:33,825 --> 00:46:36,962
إذن، أتقولين أنه قطع الصفحات 
من هذا الكتاب؟

511
00:46:37,829 --> 00:46:39,164
كلا، أنا

512
00:46:40,298 --> 00:46:41,967
لا أعلم ما الذي حدث

513
00:46:42,000 --> 00:46:45,303
أعلم فقط أني أريد الدمية
 خارج بيتنا

514
00:46:45,336 --> 00:46:48,273
أنظري، أريد منك أن تهدئي
علينا ان نفكر بالأمر

515
00:46:48,306 --> 00:46:50,475
كلا، لا أريده هنا

516
00:46:50,508 --> 00:46:52,978
لا يعجبني ما يفعله بجود 

517
00:46:55,981 --> 00:46:56,814
ماذا؟

518
00:46:57,849 --> 00:46:59,650
أعني كل هذا

519
00:47:01,219 --> 00:47:03,288
هذا كثير على طفل صغير
ألا تعتقدين هذا؟

520
00:47:03,321 --> 00:47:05,490
هذه ليست طاولة خفيفة للمبتدئين

521
00:47:06,657 --> 00:47:08,493
هل تسألني إن كنت أنا فعلتها؟

522
00:47:08,526 --> 00:47:11,029
أحدٌ ما فعلها، وأنت الوحيدة كنت هنا معه

523
00:47:11,062 --> 00:47:14,665
كلا، ثمة شيء يحدث له

524
00:47:14,699 --> 00:47:17,202
وبدأ مع ظهور الدمية

525
00:47:17,235 --> 00:47:19,905
حسناً سأتخلص من الدمية في الصباح، إتفقنا؟

526
00:47:18,672 --> 00:47:20,875
ماذا سنفعل لهم بارمز؟

527
00:47:27,245 --> 00:47:29,680
اوز، أين أنت يا فتى

528
00:47:40,558 --> 00:47:43,294
تعال هنا أوز، تعال يا فتى

529
00:47:58,376 --> 00:47:59,777
أوه، أوز

530
00:48:11,722 --> 00:48:13,724
جميل، أنا بحاجة لذلك, أشكرك

531
00:48:14,625 --> 00:48:15,593
جاهز؟

532
00:48:15,626 --> 00:48:17,428
أجل، فلنفعلها

533
00:48:20,798 --> 00:48:22,067
صباح الخير أيها السيّد

534
00:48:24,135 --> 00:48:25,070
كلا

535
00:48:28,000 --> 00:48:30,000
<i>كان عليكما اتباع القواعد

536
00:48:30,241 --> 00:48:31,142
شون

537
00:48:34,312 --> 00:48:35,280
جود

538
00:48:36,281 --> 00:48:37,315
هيا يا صديقي

539
00:48:37,348 --> 00:48:38,849
هذا ليس مسلياً، جود

540
00:48:41,452 --> 00:48:42,587
سأذهب من هذا الطريق

541
00:48:42,620 --> 00:48:45,256
وأنتِ من هنا -
حسناً -

542
00:48:45,290 --> 00:48:46,624
سنلتف حولها ونلتقي عند المنزل

543
00:48:47,625 --> 00:48:48,759
جود

544
00:48:49,794 --> 00:48:51,262
جود

545
00:48:51,296 --> 00:48:52,497
جود

546
00:50:03,201 --> 00:50:04,235
جود

547
00:50:30,361 --> 00:50:31,362
جود؟

548
00:50:34,265 --> 00:50:35,800
جود

549
00:50:44,909 --> 00:50:45,876
جود؟

550
00:50:50,081 --> 00:50:52,917
جود، أهذا أنت؟

551
00:50:52,950 --> 00:50:54,485
جود، ماذا تفعل؟

552
00:51:00,491 --> 00:51:03,094
جود، أين أنت؟

553
00:51:14,805 --> 00:51:16,073
أنظري، أمي

554
00:51:17,842 --> 00:51:19,009
من هنا

555
00:51:21,346 --> 00:51:23,148
تعالي والعبي معنا، أمي

556
00:52:23,508 --> 00:52:24,709
جود؟

557
00:53:22,933 --> 00:53:23,901
جود

558
00:53:32,610 --> 00:53:34,345
آسف أنني أخفتك

559
00:53:34,379 --> 00:53:37,415
كنا فقط نلعب يا أمي -
من الرائع أن أسمع صوتك -

560
00:53:48,759 --> 00:53:50,561
ها أنتم أولاء

561
00:53:50,595 --> 00:53:52,397
كنا نبحث عنكما، ألم تسمعانا نناديا؟

562
00:53:52,997 --> 00:53:55,032
كلا

563
00:53:55,065 --> 00:53:57,468
ماذا تفعل هنا؟ إنه ليس آمناً

564
00:53:57,502 --> 00:53:58,436
أنا آسف أبي

565
00:53:59,670 --> 00:54:00,938
...جود، إنه

566
00:54:02,139 --> 00:54:03,408
أنت تتكلم

567
00:54:03,441 --> 00:54:04,975
حسناً، دعونا نذهب

568
00:54:05,009 --> 00:54:06,777
لا يفترض بنا أن نتواجد
في هذا الجزء من المنزل

569
00:54:06,811 --> 00:54:07,678
هيا بنا

570
00:54:12,149 --> 00:54:14,151
جميل جداً أن نسمعك تتحدث

571
00:54:24,495 --> 00:54:26,531
جوزيف، ماذا حدث في هذا المنزل؟

572
00:54:28,366 --> 00:54:31,302
جود، لِم لا تري برامز غرفة الموسيقى؟

573
00:54:32,202 --> 00:54:33,137
إبقَ بالقرب يا صديقي

574
00:54:34,972 --> 00:54:35,873
...هنام آه

575
00:54:37,542 --> 00:54:41,346
كانت هناك عائلة تعيش
في المنزل منذ زمن بعيد

576
00:54:41,379 --> 00:54:43,514
لديهم ابن مجنون قليلاً

577
00:54:43,548 --> 00:54:45,115
قتل فتاةً صغيرة

578
00:54:45,149 --> 00:54:48,519
إحترق بالنار وارتدى قناعا لإخفائه

579
00:54:48,553 --> 00:54:50,821
عاش بداخل جدران المنزل لثلاثين عاماً

580
00:54:50,855 --> 00:54:52,323
لم يخرج قطّ

581
00:54:52,357 --> 00:54:53,524
آل هيلشاير؟

582
00:54:54,158 --> 00:54:55,560
أجل، عائلة هيلشاير

583
00:54:57,161 --> 00:54:58,128
ثم؟

584
00:54:59,630 --> 00:55:02,099
وانتحر الوالدان

585
00:55:02,132 --> 00:55:03,167
أغرقا نفسيهما

586
00:55:03,200 --> 00:55:04,869
إنها قصة حزينة جداً

587
00:55:05,736 --> 00:55:07,538
والإبن؟

588
00:55:07,572 --> 00:55:11,141
كل شيء أمسى فوضويّاً بعد رحيل الوالدين

589
00:55:11,175 --> 00:55:14,379
قتل رجلاً وربما اثنين آخرين

590
00:55:14,412 --> 00:55:16,514
قبل أن ينتحر

591
00:55:17,915 --> 00:55:19,717
ولكنهم كلهم أموات في قبورهم الآن

592
00:55:22,487 --> 00:55:24,054
ما إسم الإبن؟

593
00:55:25,923 --> 00:55:28,058
كان اسمه برامز

594
00:55:29,660 --> 00:55:31,529
هل قلت برامز؟

595
00:55:31,562 --> 00:55:33,398
آسف، لم أرد إخباركما بذلك

596
00:55:33,431 --> 00:55:36,066
فقط لم أظن الأمر سيُذكر من جديد

597
00:55:36,767 --> 00:55:38,669
شكراً لك على إخبارنا

598
00:55:41,739 --> 00:55:43,273
هيا جود، حان وقت العودة إلى البيت

599
00:55:48,379 --> 00:55:49,380
إسمع جوزيف

600
00:55:50,581 --> 00:55:51,882
هل وجدت كلبك؟

601
00:55:52,950 --> 00:55:54,251
أجل وجدته

602
00:55:54,284 --> 00:55:56,554
أخشى أنني وجدته ميتاً في الغابة

603
00:56:01,025 --> 00:56:02,259
آسف لسماع هذا

604
00:56:07,231 --> 00:56:09,734
إذن، أخبراني والداك أنك 
عدت تتكلم مجدداً

605
00:56:12,369 --> 00:56:14,839
هل هذا هو صديقك الجديد برامز؟

606
00:56:14,872 --> 00:56:17,141
يبدو صديقاً جيداً

607
00:56:18,943 --> 00:56:21,211
ما الأشياء التي تتحدثان عنها؟

608
00:56:21,245 --> 00:56:25,015
هو... يخبرني بكل أنواع الأشياء

609
00:56:25,049 --> 00:56:28,453
أحياناً يخبرني عن العائلات الأخرى 
التي عاش معها

610
00:56:28,486 --> 00:56:31,088
اوه، هل عاش مع عائلات كثيرة؟

611
00:56:32,557 --> 00:56:35,359
هو يريد أن يعيش معنا الآن

612
00:56:35,392 --> 00:56:38,529
لقد كان حانقاً لأن أمي وأبي
يريدان إبعاده 

613
00:56:39,764 --> 00:56:41,231
وعندما برامز يغضب

614
00:56:41,265 --> 00:56:44,902
هل يقول أنه يريد أن يؤذي
 شخصاً ما أو شيئاً ما؟

615
00:56:48,506 --> 00:56:52,109
هل هناك أوقات يريد أن 
يخبر أمك وأباك؟

616
00:56:56,180 --> 00:56:59,216
حسناً، إن كان جود متورطاً 
في موت الكلب 

617
00:56:59,249 --> 00:57:02,453
إذن فهذا أخطر مما ظننا

618
00:57:02,487 --> 00:57:05,122
الدمية ربما تحفزه لينحي باللائمة عليها

619
00:57:05,155 --> 00:57:07,291
على الاشياء السيئة التي يفعلها

620
00:57:07,324 --> 00:57:11,729
أظن من الجيد أن أراه وجهاً لوجه

621
00:57:11,762 --> 00:57:14,164
متى بظنكما بإمكانكما إحضاره 
إلى لندن؟

622
00:57:14,198 --> 00:57:16,934
سيأتينا ضيوفٌ اليوم، ولكننا سنحضره
بأسرع مايمكن

623
00:57:16,967 --> 00:57:18,803
حسناً إذن

624
00:57:18,836 --> 00:57:21,438
لكن أحثكما على مراقبته طوال الوقت

625
00:57:51,536 --> 00:57:53,437
جود، الجميع هنا

626
00:57:53,470 --> 00:57:55,439
كل شيء هنا لكم، البيت بيتكم -
شكراً لك -

627
00:57:55,472 --> 00:57:58,142
هذا رائع، لقد أعجبني

628
00:57:58,175 --> 00:57:59,677
مرحباً

629
00:58:03,413 --> 00:58:05,850
حسنا، هاهو ذا

630
00:58:05,883 --> 00:58:08,719
أنت تتذكر عمَّك ليام، أليس كذلك؟

631
00:58:08,753 --> 00:58:10,821
ماذا؟
ليس خطئي أنه مجنون 

632
00:58:13,323 --> 00:58:17,461
و... من هذا الشاب الوسيم؟

633
00:58:17,494 --> 00:58:19,630
برامز

634
00:58:19,664 --> 00:58:22,466
حسناً، مرحبا برامز
سررت بمقابلتك

635
00:58:22,499 --> 00:58:25,035
أي صديق لجود هو صديقي

636
00:58:26,937 --> 00:58:28,906
حسناً يا أولاد، لم لا نذهب
للّعب في الخارج؟

637
00:58:28,939 --> 00:58:30,808
بينما نحن سنلحق بكم

638
00:58:30,841 --> 00:58:32,009
نعم

639
00:58:32,042 --> 00:58:34,078
لا يوجد شيء لفعله بالخارج

640
00:58:34,111 --> 00:58:35,713
هناك الطبيعة، صحيح؟

641
00:58:35,746 --> 00:58:38,382
مثل ألعاب الفيديو ولكن حقيقية، إذهبوا

642
00:58:38,415 --> 00:58:39,917
هيا جود، خذهم في جولة

643
00:58:42,687 --> 00:58:45,189
ربما عليّ أن اذهب معهم -
لا داعي، سيكونون بخير -

644
00:58:45,222 --> 00:58:46,857
فقط ابقوا بقرب المنزل يا رفاق

645
00:58:48,525 --> 00:58:50,561
هذا لطيف جداً -
إخرسي -

646
00:58:54,799 --> 00:58:56,000
تعجبني دميتك

647
00:58:56,033 --> 00:58:56,934
شكراً

648
00:59:00,537 --> 00:59:04,008
هذا المكان بغيض -
لا يوجد شيء لفعله هنا -

649
00:59:04,041 --> 00:59:05,509
بإمكاننا أن نلعب الكروكيت

650
00:59:05,542 --> 00:59:07,077
أريد أن ألعب
هيا

651
00:59:07,111 --> 00:59:08,979
لا تلمسيه صوفي، إنه مريض نفسياً

652
00:59:10,380 --> 00:59:12,049
كلا، لست كذلك

653
00:59:12,082 --> 00:59:15,385
والداي يقولان أنك تتحدث مع 
الدمية كأنها شخص حقيقيّ

654
00:59:15,419 --> 00:59:18,522
لأنك صرت أحمق عندما تعرضت
والدتك للهجوم

655
00:59:18,555 --> 00:59:20,725
ويفترض بنا ألا نلاحظ

656
00:59:20,758 --> 00:59:21,926
ويل

657
00:59:21,959 --> 00:59:25,295
لكنّهم يعلمون أنك مريض نفسياً

658
00:59:25,329 --> 00:59:28,132
وأنا أعلم أنك مريض نفسياً

659
00:59:28,165 --> 00:59:30,134
ودميتك الحمقاء

660
00:59:30,167 --> 00:59:31,468
هو الأكثر مرضا نفسيا على الإطلاق

661
00:59:40,477 --> 00:59:42,146
هو بخير، ليزا

662
00:59:43,681 --> 00:59:45,015
تناولي بعض الشراب

663
00:59:47,618 --> 00:59:50,220
سيكون جيداً له الخروج مع
 بعض الأطفال الآخرين

664
00:59:50,254 --> 00:59:51,188
نعم

665
00:59:54,091 --> 00:59:55,159
آسِفة

666
00:59:58,696 --> 01:00:00,430
...منذ أن حدث ذلك أنا فقط 

667
01:00:02,633 --> 01:00:05,402
لا أستطيع الراحة.

668
01:00:05,435 --> 01:00:07,304
أنت مع عائلتك الآن

669
01:00:07,337 --> 01:00:09,139
ليس لديك شيء لتقلقي بشأنه

670
01:00:10,975 --> 01:00:12,509
ولن ندع شيئاً يحدث لك

671
01:00:15,512 --> 01:00:16,781
أنت تحطمها

672
01:00:16,814 --> 01:00:19,817
إخرس أيها المجنون -
ويل، توقف -

673
01:00:19,850 --> 01:00:22,720
اوه، وأنت ترافق صديقك المجنون الآن

674
01:00:26,791 --> 01:00:29,259
ربّما علي فقط أن أحطّم دميتك

675
01:00:29,293 --> 01:00:31,929
ربما هذا سيعيدك طبيعياً من جديد -
إياك -

676
01:00:31,962 --> 01:00:33,998
نحن دخلنا إلى الحفلة

677
01:00:34,031 --> 01:00:35,866
وحرفياً بمجرد أن عبرنا الباب

678
01:00:35,900 --> 01:00:39,136
سرواله انشق من الأعلى

679
01:00:39,169 --> 01:00:42,139
وليس مجرد شق صغير، بل بكامله

680
01:00:42,172 --> 01:00:43,708
سأخبر أمي

681
01:00:43,741 --> 01:00:45,175
محتمل ستكون سعيدة

682
01:00:46,076 --> 01:00:47,644
لا تلمسه

683
01:00:47,678 --> 01:00:49,313
أو ماذا؟

684
01:00:49,346 --> 01:00:52,216
أو سيجعلك تتمنى لو أنك لم تأتِ 

685
01:00:53,350 --> 01:00:54,685
هل اشتريتِ له السراويل الداخلية الأروجوانية؟

686
01:00:54,719 --> 01:00:56,520
نعم فعلت

687
01:00:56,553 --> 01:00:57,788
غريب

688
01:00:57,822 --> 01:01:00,524
جميل أن أرى هذه الإبتسامة من جديد، ليزا

689
01:01:00,557 --> 01:01:01,591
إبتسامتك القديمة

690
01:01:04,361 --> 01:01:06,630
أعدها إليّ -
كلا، لا أعتقد أني سأفعل

691
01:01:06,663 --> 01:01:08,198
أعدها إليها

692
01:01:08,232 --> 01:01:11,001
اوه، الآن صديقك غاضب

693
01:01:11,035 --> 01:01:13,003
لِم لا تأتي وتأخذها مني ايها المجنون؟

694
01:01:13,037 --> 01:01:15,539
لا أشعر بالقلق من هذه الدمية

695
01:01:15,572 --> 01:01:17,742
ويل مهووس بهذا الدثار

696
01:01:17,775 --> 01:01:19,076
أجرِ أيها المجنون، إجرِ

697
01:01:19,109 --> 01:01:20,344
توقف، ويل

698
01:01:21,211 --> 01:01:23,247
مهووس

699
01:01:23,280 --> 01:01:27,651
وذات يوم أدركت أنه كان حرفيا
دثاراً آمناً

700
01:01:27,684 --> 01:01:29,720
وأظن أنت هذه الدمية نفس الشيء

701
01:01:29,754 --> 01:01:31,355
هيا يا مجنون

702
01:01:31,388 --> 01:01:33,824
لس عليك أن تقلقي بهذا الشأن
هذا فقط ما أقوله

703
01:01:33,858 --> 01:01:36,160
الأطفال يفعلون كل الأشياء الغريبة

704
01:01:36,193 --> 01:01:38,162
إنهم يمرون بمراحل

705
01:01:38,195 --> 01:01:39,563
وماذا بعد أيها الشاذ؟

706
01:02:09,994 --> 01:02:12,729
يا إلهي -
ماذا؟ ما الذي يحدث؟ -

707
01:02:13,263 --> 01:02:14,464
ويل

708
01:02:18,268 --> 01:02:19,636
بلطف عند العد إلى الثلاثة...1،2،3

709
01:02:19,669 --> 01:02:20,805
إنتبه إلى رأسه

710
01:02:20,838 --> 01:02:22,439
ببطء، ببطء

711
01:02:22,472 --> 01:02:24,241
ماري، ساعديني عند رأسه، حسناً؟

712
01:02:25,810 --> 01:02:27,945
حسناً، أنا داخلة

713
01:02:27,978 --> 01:02:29,413
صوفي، إركبي من الأمام

714
01:02:57,674 --> 01:02:59,844
حبيبي، لم لا تشرب قليلاً من هذا؟

715
01:02:59,877 --> 01:03:01,145
سيساعدك على النوم

716
01:03:01,178 --> 01:03:02,779
النوم يسياعدك على التحسن

717
01:03:08,452 --> 01:03:09,353
حسناً؟

718
01:03:15,325 --> 01:03:16,193
ها نحن أولاء

719
01:03:20,697 --> 01:03:21,731
أمي

720
01:03:29,173 --> 01:03:30,975
كل شيء بخير

721
01:03:35,479 --> 01:03:37,381
هو لن يدعني وشأني

722
01:03:37,414 --> 01:03:41,051
يريدني أن أعيش معه في
 البيت الكبير إلى الأبد

723
01:03:41,085 --> 01:03:44,922
قال أنه سيقتلك وابي أن لم أفعل

724
01:03:47,024 --> 01:03:48,025
هو قال هذا؟

725
01:03:52,897 --> 01:03:54,164
متى قال هذا؟

726
01:03:56,100 --> 01:03:58,002
إنه يقولها طوال الوقت

727
01:03:59,336 --> 01:04:01,705
لا استطيع التحكم به بعد الآن

728
01:04:01,738 --> 01:04:03,773
إنه يزداد قوة

729
01:04:05,342 --> 01:04:06,810
حسناً

730
01:04:06,843 --> 01:04:08,745
لا أحد سيؤذي والديك

731
01:04:10,247 --> 01:04:11,448
ولا أحد سيؤذيك

732
01:04:12,549 --> 01:04:13,517
إتفقنا؟

733
01:05:09,806 --> 01:05:11,241
مرحبا ليزا، هذا أنا

734
01:05:11,275 --> 01:05:13,978
لقد رأينا الطبيب لتونا وأعتقد 
أن ويل سيكون بخير

735
01:05:14,011 --> 01:05:16,146
سأهاتفك من السيارة

736
01:05:16,180 --> 01:05:17,347
حسناً، أحبك، وداعاً

737
01:05:49,513 --> 01:05:51,481
لست من هذه الأنحاء، أليس كذلك؟

738
01:05:51,515 --> 01:05:52,983
أنا مقيم في ملكية غلينفيو

739
01:05:53,017 --> 01:05:54,351
غلينفيو؟

740
01:05:55,452 --> 01:05:58,588
اوه، تعني مكان هيلشاير؟

741
01:05:58,622 --> 01:06:01,225
لن أقبل البقاء فيها ولو أعطيتني المال

742
01:06:02,292 --> 01:06:03,860
ماذا؟ -
أنت لا تعلم؟ -

743
01:06:05,862 --> 01:06:08,798
كل العائلة هناك أصيبت بالجنون

744
01:06:08,832 --> 01:06:12,136
يجب فعل شيء للإبن الذي 
يعيش في الجدران

745
01:06:15,008 --> 01:06:17,008
<i>السكان ادعوا أن الفتى يتصرف
بغرابة ويشتكي من سماع أصوات 

746
01:06:23,880 --> 01:06:27,217
لكن ذلك ليس الشيء الوحيد
 الذي حدث هناك

747
01:06:27,251 --> 01:06:30,954
كانت هناك مآسٍ أخرى قبلها

748
01:06:30,987 --> 01:06:36,393
قبل 50 عاماً، طفل قتل والديه

749
01:06:36,426 --> 01:06:38,695
مقتنعا أن دمية كانت تتحدث إليه

750
01:06:46,503 --> 01:06:48,305
ومازال الأمر يحدث

751
01:06:48,338 --> 01:06:52,976
العام الماضي ذلك الرجل من المدينة
الذي اشترى منزل هيلشاير

752
01:06:53,009 --> 01:06:55,412
جُنّ قليلا ثم اختفى

753
01:06:55,445 --> 01:06:57,414
ولم يُعرف عنه شيء

754
01:06:57,447 --> 01:06:59,849
رأيته في الحانة ذات مرة

755
01:06:59,883 --> 01:07:01,985
جو، العجوز المجنون

756
01:07:02,018 --> 01:07:03,320
جو المجنون؟

757
01:07:03,353 --> 01:07:04,988
هكذا يسميه الناس

758
01:07:05,021 --> 01:07:05,955
... إسمه كان جوزيف

759
01:07:33,774 --> 01:07:35,774
<i>الفتى ادعى أن الدمية أرغمته على فعلها

760
01:07:43,593 --> 01:07:45,395
يا إلهي، جود

761
01:07:45,429 --> 01:07:46,396
جود

762
01:07:46,930 --> 01:07:47,831
جود

763
01:07:51,435 --> 01:07:52,302
جود

764
01:07:56,840 --> 01:07:58,475
ليس عليك أن تكوني هكذا

765
01:08:02,279 --> 01:08:03,180
جوزيف

766
01:08:04,648 --> 01:08:05,849
هل جود بخير؟

767
01:08:07,517 --> 01:08:09,619
لا تقلقي، إنه بأمان

768
01:08:11,955 --> 01:08:14,524
ربما أأمن مما كان عليه طيلة حياته  

769
01:08:15,325 --> 01:08:16,260
لماذا أنت هنا؟

770
01:08:18,128 --> 01:08:20,297
أنا هنا لأنه أراد ذلك

771
01:08:21,298 --> 01:08:22,166
من؟

772
01:08:23,300 --> 01:08:24,468
برامز

773
01:08:27,537 --> 01:08:31,007
هو لم يرِد فعلها بهذا الشكل
ولكن أنت جنيتِ على نفسك

774
01:08:31,040 --> 01:08:32,442
أريد فقط أن أعرف اين إبني

775
01:08:32,476 --> 01:08:34,278
سأفعل كل ماتريد، فقط إعطني إبني

776
01:08:34,311 --> 01:08:36,180
أريدك أن تستمعي

777
01:08:36,213 --> 01:08:38,615
هو يريدك أن تستمعي

778
01:08:40,784 --> 01:08:43,119
سألتيني لماذا أنا هنا

779
01:08:43,987 --> 01:08:45,655
لنفس سببك

780
01:08:46,723 --> 01:08:48,458
لقد ناداني

781
01:08:48,492 --> 01:08:50,627
هو ينادي من يحتاجونه

782
01:08:51,895 --> 01:08:53,463
الناس المحطمين

783
01:08:53,497 --> 01:08:55,365
إنه ينظر بداخلك

784
01:08:57,201 --> 01:08:58,302
...لقد كان قارئا للدواخل

785
01:08:59,636 --> 01:09:00,970
في البداية

786
01:09:02,038 --> 01:09:03,640
عندما أتيت أول مرة

787
01:09:04,241 --> 01:09:05,342
كان المكان هادئاً

788
01:09:06,843 --> 01:09:09,012
وكان مجرد أشلاء عندما وجدته

789
01:09:09,045 --> 01:09:10,414
محطماً

790
01:09:12,582 --> 01:09:13,917
...ثم قال لي الصوت

791
01:09:14,651 --> 01:09:16,152
أن اعيد تجميعه

792
01:09:18,755 --> 01:09:20,056
وهذا ما فعلته

793
01:09:25,929 --> 01:09:28,398
ثم سمعته ينمو بالداخل

794
01:09:28,432 --> 01:09:29,266
كان عليك سماعه

795
01:09:31,601 --> 01:09:33,903
جود بالتأكيد سمعه، نعم

796
01:09:34,604 --> 01:09:36,706
أنا لا أعلم مايكون برامز

797
01:09:36,740 --> 01:09:39,209
لكن بإمكانك إيقاف هذا

798
01:09:39,909 --> 01:09:41,545
لقد فات الأوان

799
01:09:41,578 --> 01:09:45,315
برامز وجود سيكونان شخصاً واحداً 
وهذا رائع

800
01:09:45,349 --> 01:09:47,517
كل شخص حسبني مجنوناً

801
01:09:49,118 --> 01:09:50,854
وحسبوا أن عائلة هيلشاير كانوا
 مجانين، ولكن كلا

802
01:09:52,289 --> 01:09:54,123
الدمية كانت دائما وراء ذلك

803
01:09:58,027 --> 01:10:00,930
حتى قبل المنزل، قبل عائلة ديفي
  الذين قبل ذلك

804
01:10:00,964 --> 01:10:02,198
لقد عثرت على جميع رسائلهم القديمة

805
01:10:02,232 --> 01:10:05,535
هو كان يعلم أنكم قادمون

806
01:10:07,136 --> 01:10:09,939
وعلم أن ابنك سيعثر عليه

807
01:10:11,475 --> 01:10:13,843
لهذا طلب مني أن أدفنه

808
01:10:13,877 --> 01:10:16,246
إنهم دائما فضوليّون جدا، أليس كذلك؟
...أولئك الصغار مثل

809
01:10:18,214 --> 01:10:19,583
مثلما تنجذب العثة إلى النار

810
01:10:19,616 --> 01:10:22,252
جوزيف، اين ابني؟

811
01:10:22,819 --> 01:10:24,688
اريد أن ارى ابني

812
01:10:24,721 --> 01:10:27,457
إنه في البيت الكبير

813
01:10:39,436 --> 01:10:40,404
جود

814
01:10:45,141 --> 01:10:46,109
جود

815
01:10:49,613 --> 01:10:50,580
جود

816
01:11:12,469 --> 01:11:13,703
جود

817
01:11:15,939 --> 01:11:17,741
جود؟

818
01:11:17,774 --> 01:11:19,275
من هنا

819
01:11:37,994 --> 01:11:39,629
من هذا الإتجاه

820
01:11:58,415 --> 01:11:59,583
نحن هنا

821
01:12:36,252 --> 01:12:37,253
جود

822
01:12:48,031 --> 01:12:50,133
أعلم أنك لا تريد إيذاء أحد

823
01:12:52,536 --> 01:12:54,237
هذا ليس أنت، جود

824
01:12:57,807 --> 01:12:59,876
أرجوك ضعه أرضاً

825
01:13:01,878 --> 01:13:03,480
سيكون الأمر بخير

826
01:13:06,483 --> 01:13:07,717
هل بإمكاني أن أحمل برامز؟

827
01:13:25,001 --> 01:13:27,103
كنت أحملك بنفس الطريقة

828
01:13:32,175 --> 01:13:33,743
دعنا فقط نضعه أرضاً

829
01:13:45,655 --> 01:13:46,956
مرحباً أمي

830
01:13:50,694 --> 01:13:52,862
جود، ضع البندقية أرضاً 

831
01:13:55,031 --> 01:13:56,533
نحن غاضبان جداً

832
01:13:57,967 --> 01:13:59,836
أنت وأبي لم تستجيبا 

833
01:14:02,371 --> 01:14:04,474
...نحن سنعيش هنا الآن

834
01:14:06,209 --> 01:14:07,544
لأنك ليس بوسعك حمايتنا

835
01:14:09,312 --> 01:14:10,647
أحميكما مِمَّ؟

836
01:14:11,548 --> 01:14:12,482
الكلب

837
01:14:14,183 --> 01:14:15,018
حسناً

838
01:14:16,853 --> 01:14:19,288
وأولئك الرجال في تلك الليلة

839
01:14:21,324 --> 01:14:22,391
أنت على حق

840
01:14:23,993 --> 01:14:26,563
نحن بحاجة إلى برامز ليحمينا -
لقد فات الأوان -

841
01:14:27,296 --> 01:14:29,232
لم تتركي لنا خياراً

842
01:14:30,033 --> 01:14:31,835
الوداع أمي

843
01:14:31,868 --> 01:14:36,372
أنا أعلم أن برامز يخبرك بِم تقول

844
01:14:38,675 --> 01:14:41,978
لهذا نحن نحتاجه لنأخذه
معنا إلى بيتنا

845
01:14:42,011 --> 01:14:44,514
برامز يحتاج أن يكون 
جزءاً من عائلتنا

846
01:14:46,349 --> 01:14:49,052
وما العائلة التي لا تحتاج إلى الأم؟

847
01:15:07,170 --> 01:15:08,337
أمّي؟

848
01:15:16,512 --> 01:15:17,547
جود

849
01:15:20,083 --> 01:15:20,950
ما الذي فعلته؟

850
01:15:23,252 --> 01:15:24,220
ما الذي فعلته؟

851
01:15:25,388 --> 01:15:26,289
تراجع

852
01:15:28,625 --> 01:15:31,761
أنا من سيعاقبني، أنا الشخص الذي
لم يقُم بحمايته

853
01:15:31,795 --> 01:15:32,996
لا، لا

854
01:15:33,029 --> 01:15:35,031
جوزيف، برامز لم يعد بإمكانه أن يؤذيك

855
01:15:36,299 --> 01:15:37,400
أنتم لا تفهمون

856
01:15:38,034 --> 01:15:39,535
هو لن يموت

857
01:17:04,721 --> 01:17:06,522
كل شيء سيكون بخير، برامز

858
01:17:58,007 --> 01:17:59,575
أمي، لقد عدتي إلى البيت

859
01:17:59,608 --> 01:18:01,244
نعم، إشتقت إليك

860
01:18:01,277 --> 01:18:02,979
إشتقت إليك ايضاً -
حقاً؟ -

861
01:18:03,012 --> 01:18:04,848
توقيت ممتاز -
مرحبا -

862
01:18:04,881 --> 01:18:06,215
رائع -
كيف كان يومك؟ -

863
01:18:06,249 --> 01:18:07,851
كان جيداًً

864
01:18:07,884 --> 01:18:10,720
أعتقد أن علينا التوقيع على
ذلك المؤلف الذي أخبرتك عنه

865
01:18:10,754 --> 01:18:12,355
نعم؟ جميل

866
01:18:12,388 --> 01:18:13,589
حسناً

867
01:18:13,622 --> 01:18:15,524
هذا يبدو رائعا جدا -
شكرا لك

868
01:18:15,558 --> 01:18:17,761
إنتظري حتى تتذوقيه لأنني واثق جداً

869
01:18:17,794 --> 01:18:21,697
وهذه لابد أن تكون ألذ وجبة(كوك أو فين)
 على الشواطئ الانجليزية    

870
01:18:21,731 --> 01:18:23,432
أنا لا أمزح

871
01:18:23,466 --> 01:18:25,534
...يوجد فيها خمر لذا لست متأكدا من

872
01:18:25,568 --> 01:18:27,170
حسناً سأعطيك القليل

873
01:18:27,203 --> 01:18:28,938
شكرا لك -
حسنا -

874
01:18:28,972 --> 01:18:30,239
هذا يبدو رائعا جدا

875
01:18:30,273 --> 01:18:31,674
أشكرك

876
01:18:31,707 --> 01:18:33,877
ساعتان أو ثلاث من يومي
 ليست بالشيء الكثير

877
01:18:35,478 --> 01:18:36,913
هل يحين دوري غداً؟

878
01:18:36,946 --> 01:18:38,481
أجل، بصحتك

879
01:18:39,749 --> 01:18:41,384
طابت ليلتك يا رجلي
نم جيدا

880
01:18:43,219 --> 01:18:44,788
أحبك يا حبيبي

881
01:18:44,821 --> 01:18:46,055
أحبك أيضاً

882
01:18:50,559 --> 01:18:51,460
طابت ليلتك

883
01:19:48,952 --> 01:19:50,219
طابت ليلتك، برامز

884
01:19:51,720 --> 01:19:53,622
أظنك ستكون سعيداً هنا

885
01:19:55,191 --> 01:19:56,893
إن تعلما القواعد

886
01:19:40,893 --> 01:19:56,893
<font color="yellow">{\fad(1000,500)}{\an8}{\fs25}
أرجو أن تكونوا استمتعتم بالمشاهدة
مع تحيات المترجم
 م. عبدالباسط الغماري 
