﻿1
00:01:26,960 --> 00:01:30,290
أجل يا سيد "برنيش"، بيعت جميع التذاكر

2
00:01:30,460 --> 00:01:32,920
إنه الاكتشاف الأضخم لهذا العصر

3
00:01:33,010 --> 00:01:34,550
ويريد الجميع رؤيته

4
00:01:34,630 --> 00:01:36,090
أجل، ستكون وسائل الإعلام هنا

5
00:01:36,180 --> 00:01:38,260
"هذا يومك العظيم يا سيد "برنيش

6
00:01:38,340 --> 00:01:40,510
لن يخيب ظنك، أعدك

7
00:01:41,890 --> 00:01:43,890
على مهلك، على مهلك يا صغير

8
00:01:44,890 --> 00:01:46,520
!حالة طارئة

9
00:01:46,940 --> 00:01:48,690
من ترك الحظيرة مفتوحة؟

10
00:01:48,770 --> 00:01:50,310
!هناك -
!ابق في الخلف -

11
00:02:05,870 --> 00:02:07,660
!ها هو -
!أمسكوا به -

12
00:02:09,420 --> 00:02:11,340
"!تحذير - سياج مكهرب"

13
00:02:15,380 --> 00:02:18,340
حسناً، تقدموا على مهل

14
00:02:21,260 --> 00:02:23,560
لا حركات مفاجئة

15
00:02:28,940 --> 00:02:29,940
ماذا يحصل؟

16
00:02:44,200 --> 00:02:46,040
من سيخبر السيد "برنيش"؟

17
00:03:22,910 --> 00:03:24,410
")زوروا (إيفرست"

18
00:04:08,700 --> 00:04:11,960
إيفرست، اليتّي الصّغير

19
00:04:12,660 --> 00:04:13,750
إلى يمينك

20
00:04:14,370 --> 00:04:16,330
أتريد لعب كرة السلة؟ -
ربما لاحقاً -

21
00:04:16,460 --> 00:04:17,750
الرقم 2، غني بالتوابل

22
00:04:18,050 --> 00:04:22,260
لا، سأخرج مع "بيلين"،
لكنني قد أمر بك لاحقاً

23
00:04:22,880 --> 00:04:24,930
سنتسلى كثيراً إن تمكنت من القدوم

24
00:04:27,260 --> 00:04:30,680
يي"، سأذهب إلى العمل. "يي"؟"

25
00:04:32,060 --> 00:04:33,980
هل أنت مستيقظة؟

26
00:04:35,020 --> 00:04:36,480
!وداعاً جميعاً، طاب يومكم

27
00:04:38,190 --> 00:04:39,190
!مهلاً

28
00:04:39,360 --> 00:04:42,740
ماذا يُفترض بك أن تكوني؟
شخصية مشهورة الآن؟

29
00:04:43,400 --> 00:04:44,450
إلى أين تذهبين؟

30
00:04:44,610 --> 00:04:47,120
لديّ أعمال أنجزها -
أعمال؟ -

31
00:04:47,200 --> 00:04:49,870
ما هي هذه الأعمال؟ نحن في عطلة الصيف

32
00:04:49,990 --> 00:04:53,500
إما أن تكوني منشغلة أو في عطلة،
هذا ما أقوله

33
00:04:53,580 --> 00:04:54,710
الزمي الحذر في الخارج -
بالطبع -

34
00:04:54,960 --> 00:04:56,630
عودي قبل العشاء -
سأحاول -

35
00:04:56,710 --> 00:04:57,790
أنت دافئة؟ -
بأفضل حال -

36
00:04:57,960 --> 00:05:00,090
لا صبيان -
ماذا؟ كلا، لا صبيان -

37
00:05:00,210 --> 00:05:01,210
أتريدين المال؟

38
00:05:01,380 --> 00:05:04,090
أمي، "نانا"، سأهتم بكل شيء

39
00:05:04,220 --> 00:05:05,220
وداعاً

40
00:05:08,600 --> 00:05:10,100
حسناً، وداعاً

41
00:05:10,970 --> 00:05:13,930
ماذا تفعل طوال اليوم برأيك؟

42
00:05:15,020 --> 00:05:17,190
!عذراً. اجثمي

43
00:05:17,480 --> 00:05:18,900
هلا تهدؤون قليلاً؟ -
!مهلاً -

44
00:05:24,070 --> 00:05:26,990
صغاري، أحول المال؟

45
00:05:27,240 --> 00:05:28,950
آسفة، أقبض النقود فقط

46
00:05:34,450 --> 00:05:36,580
سنعود بعد بضع ساعات

47
00:05:37,290 --> 00:05:39,750
مرحباً يا صغيري -
!لست أمي -

48
00:06:03,650 --> 00:06:05,740
"جين"، هل ستذهب إلى منزل "شو"
في نهاية الأسبوع؟

49
00:06:05,940 --> 00:06:08,320
لا، سأذهب إلى "بكين" لرؤية مدرستي

50
00:06:08,450 --> 00:06:09,990
أنا في إعدادية الطب

51
00:06:10,070 --> 00:06:11,740
!جميل -
كلية الطب؟ -

52
00:06:11,870 --> 00:06:13,040
هذا مثير جداً

53
00:06:13,120 --> 00:06:14,120
أعلم، أليس كذلك؟

54
00:06:16,580 --> 00:06:19,210
ما هذه الرائحة؟

55
00:06:21,840 --> 00:06:23,750
يبدو كأنها نامت في مكب

56
00:06:26,470 --> 00:06:28,180
!صورة ذاتية

57
00:06:38,520 --> 00:06:40,480
يتجه يساراً، يتجه يميناً

58
00:06:40,560 --> 00:06:42,360
!يسعى لإدخال الكرة مع ملامسة السلة

59
00:06:43,400 --> 00:06:44,440
"مرحباً يا "يي

60
00:06:44,610 --> 00:06:46,820
تعالي والعبي كرة السلة معي، هيا

61
00:06:46,990 --> 00:06:48,950
آسفة يا "بينغ"، لا وقت لديّ

62
00:06:49,110 --> 00:06:50,700
لم لا تطلب ذلك من الأولاد الآخرين؟

63
00:06:50,860 --> 00:06:52,160
الأولاد الآخرون صغار جداً

64
00:06:52,950 --> 00:06:56,040
وبعضهم بارع جداً

65
00:06:56,370 --> 00:06:58,710
هيا يا "يي"، ما عدت تلعبين معي أبداً

66
00:06:59,080 --> 00:07:01,420
بينغ"، كنت منشغلة طوال اليوم"

67
00:07:01,750 --> 00:07:03,630
سيلعب نسيبك معك

68
00:07:03,710 --> 00:07:06,300
سأقلك غداً، يبدأ عرض الأضواء الساعة 8

69
00:07:06,380 --> 00:07:07,710
وداعاً

70
00:07:07,920 --> 00:07:09,590
كالعادة، لديه موعد

71
00:07:12,470 --> 00:07:14,180
"مهلاً، انظري يا "يي

72
00:07:14,350 --> 00:07:15,350
ها نحن أولاء

73
00:07:15,720 --> 00:07:18,020
3، 2، 1

74
00:07:18,100 --> 00:07:19,520
التوقف والنظر

75
00:07:21,190 --> 00:07:24,480
يي"، تعلمين أنني أستطيع"
أن أشم رائحتك من هنا؟

76
00:07:24,610 --> 00:07:25,610
أنت من يتكلم

77
00:07:25,690 --> 00:07:28,530
ولكن هل بقي عطر ما بعد الحلاقة
أم أفرغت الزجاجة؟

78
00:07:28,690 --> 00:07:30,320
لماذا؟ أتريدين استعارة القليل؟

79
00:07:30,450 --> 00:07:31,780
لا أعلم إن كان يفيدك

80
00:07:31,910 --> 00:07:32,910
مضحك جداً

81
00:07:32,990 --> 00:07:35,780
أتريدان التنفيس عن حدة هذا التوتر
في الملعب؟

82
00:07:35,870 --> 00:07:38,540
انس الأمر يا "بينغ"،
"لا نريد إفساد شعر "جين

83
00:07:38,620 --> 00:07:39,870
والحذاء الجديد

84
00:07:39,960 --> 00:07:42,000
لا كرة سلة لهذا الحذاء الجميل

85
00:07:42,460 --> 00:07:43,830
مرة أخرى، حسناً يا نسيبي؟

86
00:07:43,920 --> 00:07:45,750
هذا ما تقوله دوماً

87
00:07:45,840 --> 00:07:48,840
!48 علامة إعجاب، رائع

88
00:07:51,180 --> 00:07:55,220
توقفي. أعلم ما تفكرين فيه لكن لا تقوليه

89
00:07:55,350 --> 00:07:58,180
ما عدنا نراها في المنزل أبداً

90
00:07:58,270 --> 00:07:59,310
أمي

91
00:07:59,390 --> 00:08:03,060
هذا كل ما سأقوله، لا شيء آخر

92
00:08:04,940 --> 00:08:08,400
أهذا كل شيء؟ ستتخلين عنها ببساطة؟

93
00:08:08,650 --> 00:08:10,780
"لن أتخلى أبداً عن "يي

94
00:08:10,940 --> 00:08:14,110
اسمعي، نعلم كلانا ما عانته

95
00:08:14,320 --> 00:08:16,370
تفتقد والدها

96
00:08:16,990 --> 00:08:18,240
نفتقده جميعاً

97
00:08:18,410 --> 00:08:21,080
...إن صبرنا ولم نضغط عليها، ربما

98
00:08:21,710 --> 00:08:23,500
يي"، أهذه أنت؟"

99
00:08:23,670 --> 00:08:25,710
كنا بانتظارك لتناول الطعام

100
00:08:25,880 --> 00:08:28,380
أكلت في طريق العودة، لذا لا أريد

101
00:08:28,550 --> 00:08:32,300
كلي هنا أو هناك، لكن ليس أثناء التجول

102
00:08:32,380 --> 00:08:34,340
هذا ما أقوله

103
00:08:34,430 --> 00:08:38,930
يي"، لم لا نجلس جميعاً معاً كعائلة؟"

104
00:08:39,010 --> 00:08:40,310
عائلة

105
00:08:40,470 --> 00:08:41,640
عليك أن تأكلي

106
00:08:41,770 --> 00:08:44,600
لا تريدين أن تكوني قصيرة القامة كأمك

107
00:08:44,730 --> 00:08:46,310
"لا أريد، شكراً يا "نانا

108
00:08:46,400 --> 00:08:47,560
يي"، انتظري"

109
00:08:47,730 --> 00:08:50,900
ما رأيك بعزف الكمان لنا بعد العشاء؟

110
00:08:50,980 --> 00:08:52,150
...أتتذكرين حين كنت

111
00:08:52,240 --> 00:08:53,650
لا أستطيع

112
00:08:53,780 --> 00:08:55,490
لا تستطيعين؟ لماذا؟

113
00:08:55,780 --> 00:08:57,990
...لأنني

114
00:08:58,450 --> 00:08:59,830
بعته

115
00:09:02,330 --> 00:09:03,710
آسفة

116
00:09:09,550 --> 00:09:10,800
لا

117
00:09:58,840 --> 00:10:01,010
سأخوض هذه الرحلة

118
00:10:01,220 --> 00:10:03,970
")رحلتنا عبر (الصين"

119
00:10:11,230 --> 00:10:12,820
ذات يوم

120
00:11:22,970 --> 00:11:24,220
"شركة (برنيش) للصناعات"

121
00:12:25,660 --> 00:12:26,660
لا

122
00:13:06,370 --> 00:13:08,700
انتظر، رأيت شيئاً إلى اليمين

123
00:13:11,830 --> 00:13:14,120
لا شيء هناك، لنتابع

124
00:14:31,700 --> 00:14:33,580
"مرحباً يا أمي، وداعاً يا "نانا

125
00:14:36,040 --> 00:14:37,160
عذراً

126
00:14:38,290 --> 00:14:39,290
"صيدلية"

127
00:14:43,300 --> 00:14:44,840
ظهر فجأةً

128
00:14:45,210 --> 00:14:46,800
ثم اختفى

129
00:14:49,180 --> 00:14:50,760
هل رأيت أين ذهب؟

130
00:14:50,840 --> 00:14:53,220
يا سيدة، قلت لك للتو، اختفى

131
00:14:53,680 --> 00:14:55,640
ما كان بأي حال؟

132
00:14:56,390 --> 00:14:59,190
دعني أهتم بإصلاح شاحنتك

133
00:15:02,770 --> 00:15:05,150
تعويضاً صغيراً مقابل صمتك

134
00:15:05,440 --> 00:15:06,860
إنها رشوة

135
00:15:29,420 --> 00:15:30,760
نانا"، هذا غريب"

136
00:15:30,880 --> 00:15:33,100
إذاً أنت جائعة الآن؟

137
00:15:33,180 --> 00:15:35,760
أجل، أتضور جوعاً

138
00:15:35,850 --> 00:15:38,350
دعيها تبرد، ستحرقين فمك

139
00:15:38,430 --> 00:15:42,020
أقول دائماً لأمك إن عليك أن تتمهلي

140
00:15:42,100 --> 00:15:45,520
امضي المزيد من الوقت
هنا في المنزل مع عائلتك

141
00:15:45,610 --> 00:15:46,780
اتصلت السيدة "لو" اليوم

142
00:15:47,360 --> 00:15:49,740
تقول إنك تصلحين حاسوبها

143
00:15:49,950 --> 00:15:52,530
"والسيدة "يوان" في الشقة "4 بي

144
00:15:52,660 --> 00:15:55,620
تقول إنك ستقلمين أظافر قدميّ كلبها

145
00:15:55,780 --> 00:15:57,580
يروقني طموحك

146
00:15:57,740 --> 00:16:00,410
لا أحد يريد حفيدة كسولة

147
00:16:00,500 --> 00:16:02,750
لكنك شديدة الانشغال دوماً

148
00:16:02,960 --> 00:16:05,130
لم عليك فعل كل هذا؟

149
00:16:05,750 --> 00:16:08,170
أظنني أحب البقاء منشغلة -
!"يي- "

150
00:16:08,380 --> 00:16:10,800
هل يمكننا التكلم عن الأمر لاحقاً
يا "نانا"؟

151
00:16:10,880 --> 00:16:12,300
لا داعي للقلق

152
00:16:12,470 --> 00:16:14,390
!"عليك أن تصغي إلى "نانا

153
00:16:31,570 --> 00:16:33,110
...مرحباً يا صغير

154
00:16:34,780 --> 00:16:36,410
أو يا صغيرة

155
00:16:36,490 --> 00:16:37,990
هل أنت جائع؟

156
00:16:48,630 --> 00:16:50,840
أجل، أنت صبي حتماً

157
00:18:05,250 --> 00:18:06,830
لا أعلم من أين أتيت

158
00:18:07,000 --> 00:18:11,210
لكنك لا تنتمي إلى هذا المكان حتماً

159
00:18:14,880 --> 00:18:17,180
ستبقى هنا، حسناً؟

160
00:18:17,380 --> 00:18:18,970
ثمة أشخاص يبحثون عنك

161
00:19:08,100 --> 00:19:10,350
لا، حسناً

162
00:19:11,610 --> 00:19:12,980
كلا، لا تبك أرجوك

163
00:19:17,320 --> 00:19:18,610
انتظر

164
00:19:25,830 --> 00:19:29,080
كان أبي يعزف لي،
وكان ذلك يشعرني دوماً بتحسن

165
00:20:12,830 --> 00:20:14,670
تشعر بتحسن، صحيح؟

166
00:20:31,480 --> 00:20:32,900
لا

167
00:20:34,060 --> 00:20:35,980
طابت ليلتك أيها النعس

168
00:20:49,540 --> 00:20:52,370
مهلاً، أتعرف ذلك المكان؟

169
00:20:57,130 --> 00:20:59,250
هل هذا منزلك؟

170
00:21:01,340 --> 00:21:03,430
تعلم، المنزل

171
00:21:12,390 --> 00:21:13,940
!مستحيل

172
00:21:14,850 --> 00:21:16,060
حسناً

173
00:21:16,730 --> 00:21:18,020
هيا

174
00:21:18,190 --> 00:21:20,650
"مخلوق من جبل "إيفرست

175
00:21:20,730 --> 00:21:22,950
يُعتبر مجرد حكاية خرافية وأسطورة،"

176
00:21:23,030 --> 00:21:27,530
ما زال المتحمسون
"يأملون بوجود هذه المخلوقات

177
00:21:31,540 --> 00:21:33,580
ثمة "يتي" على سقفي

178
00:21:36,670 --> 00:21:38,750
أيها القائد، أحملك المسؤولية شخصياً

179
00:21:38,840 --> 00:21:41,260
عن هرب ذلك المخلوق الفظيع

180
00:21:41,380 --> 00:21:45,550
والآن استعمل كل السيارات
التي لدينا للبحث عنه

181
00:21:45,630 --> 00:21:47,640
وإلا أعدتك إلى عملك

182
00:21:47,800 --> 00:21:49,850
في المركز التجاري

183
00:21:50,010 --> 00:21:51,850
أجل يا سيدي، مفهوم

184
00:21:51,930 --> 00:21:54,600
انتباه لجميع الوحدات،
نحتاج إلى كل سيارات الشارع

185
00:21:57,230 --> 00:21:58,730
"شركة (برنيش) للصناعات"

186
00:22:11,740 --> 00:22:14,830
")رحلتنا عبر (الصين"

187
00:22:56,120 --> 00:22:58,500
"!كنت أدحرج الكرة وقال الرجل، "لا

188
00:22:58,710 --> 00:23:01,420
وقلت، "أجل!" أتريدين أن تلعبي مباراة؟

189
00:23:01,500 --> 00:23:03,000
لا أستطيع، لكن "نانا" ستلعب

190
00:23:03,170 --> 00:23:05,510
نانا"، أتريدين لعب كرة السلة؟"

191
00:23:05,670 --> 00:23:07,800
تعلم أنني ألعب مقابل المال فقط

192
00:23:10,090 --> 00:23:11,510
ثمة شيء مفقود

193
00:23:13,100 --> 00:23:14,180
...ما هذا

194
00:23:14,350 --> 00:23:16,430
"بينغ"! استدع نسيبك "جين"

195
00:23:16,600 --> 00:23:18,890
وسله من سرق مكيف الهواء خاصتي

196
00:23:19,060 --> 00:23:21,060
!هيا

197
00:23:22,770 --> 00:23:25,690
ماذا تفعل في الخارج؟

198
00:23:25,900 --> 00:23:27,150
سيراك أحد

199
00:23:27,320 --> 00:23:28,570
من أين جلبت هذا؟

200
00:23:28,740 --> 00:23:31,240
!لا، أعده إليّ الآن

201
00:23:33,240 --> 00:23:35,200
!أتسمعني؟ أفلته

202
00:23:35,370 --> 00:23:36,660
بينغ"، هذا مناف للمنطق"

203
00:23:36,830 --> 00:23:38,830
لماذا قد يأخذونه إلى السطح؟

204
00:23:42,130 --> 00:23:44,040
ماذا تفعلان هنا يا رفيقيّ؟ -
!مهلاً -

205
00:23:44,210 --> 00:23:45,340
!ابتعد عنها -
!لا، انتظر -

206
00:23:45,500 --> 00:23:47,050
حسناً، سأتصل بالشرطة

207
00:23:47,130 --> 00:23:49,220
...مرحباً؟ أجل -
!لا يا "جين"، لا تفعل ذلك -

208
00:23:49,380 --> 00:23:51,260
ثمة حيوان متوحش على سطحنا -
!"اقفل الخط يا "جين -

209
00:23:51,510 --> 00:23:53,600
!"لا، توقف يا "جين -
!أجل، حيوان متوحش -

210
00:23:53,760 --> 00:23:54,760
ارفع صوت جهاز المسح

211
00:23:54,930 --> 00:23:56,640
!أجل، على طريق "هيبنغ"، أسرعوا رجاءً

212
00:23:56,810 --> 00:23:59,270
"هذا هو، إنه الـ"يتي"، اتصل بالسيد "برنيش

213
00:23:59,520 --> 00:24:02,020
جين"، ماذا فعلت؟ ليس خطيراً"

214
00:24:04,860 --> 00:24:06,280
!"انظر إليه، إنه "يتي

215
00:24:06,900 --> 00:24:10,530
رائع -
"ماذا؟ كلا، لا وجود للـ"يتي -

216
00:24:12,110 --> 00:24:13,780
!لا، لقد عادوا

217
00:24:16,080 --> 00:24:17,160
عليك أن ترحل

218
00:24:17,330 --> 00:24:19,660
!اذهب، اركض، الآن، هيا

219
00:24:24,290 --> 00:24:26,300
مهلاً، لا

220
00:24:37,600 --> 00:24:38,810
!انتظر

221
00:24:39,180 --> 00:24:40,390
!"يي"

222
00:24:41,520 --> 00:24:42,520
"سرق "يي

223
00:24:43,190 --> 00:24:44,730
أو بالأحرى خطفها

224
00:24:46,690 --> 00:24:48,110
"هيا يا "بينغ

225
00:24:54,110 --> 00:24:55,410
!"يي"

226
00:24:58,080 --> 00:24:59,490
لن نلحق بهما أبداً

227
00:24:59,790 --> 00:25:01,080
"مرحباً يا "جين

228
00:25:02,000 --> 00:25:03,250
مرحباً أيتها الفتيات

229
00:25:04,540 --> 00:25:07,090
كم حبيبة لديك؟

230
00:25:11,720 --> 00:25:12,720
!أسرع

231
00:25:21,520 --> 00:25:22,520
إنهم يقتربون منا

232
00:25:26,980 --> 00:25:28,360
صوبنا على الهدف

233
00:25:30,610 --> 00:25:33,200
"يا رجل، أطلقت سهماً على "دايف

234
00:25:34,360 --> 00:25:36,070
أجل، أضعناهما

235
00:25:36,240 --> 00:25:38,490
أريدكم أن تراقبوا ذلك الهدف بشكل دائم

236
00:25:38,660 --> 00:25:40,620
لا يمكنه مغادرة المدينة

237
00:25:44,790 --> 00:25:45,870
!حذار

238
00:25:46,040 --> 00:25:47,040
"تشبث يا "بينغ

239
00:25:47,210 --> 00:25:48,670
هناك، ها هما

240
00:26:04,850 --> 00:26:07,310
!أظننا أضعناهم، انظر، في الأسفل

241
00:26:07,480 --> 00:26:10,070
ذلك المركب يغادر المدينة،
عليك أن تصعد على متنه

242
00:26:22,660 --> 00:26:23,660
اتخذ وضعيتك

243
00:26:27,790 --> 00:26:29,040
!ها هي -
!يا للهول -

244
00:26:29,210 --> 00:26:30,380
أطلق النار

245
00:26:31,000 --> 00:26:33,590
ماذا؟ ثمة فتاة معه؟

246
00:26:33,760 --> 00:26:35,920
لا، كيف ستلوذ بالفرار؟

247
00:26:38,390 --> 00:26:39,550
مهلاً، كم الساعة؟

248
00:26:39,720 --> 00:26:41,180
8، لماذا؟

249
00:26:41,760 --> 00:26:43,310
!حان وقت استعراض الأضواء

250
00:26:53,730 --> 00:26:54,780
"هيا يا "يي

251
00:27:01,450 --> 00:27:02,620
أين هما؟

252
00:27:02,780 --> 00:27:05,000
اختفيا -
تلقيتك -

253
00:27:05,160 --> 00:27:07,160
اختفيا، وأنا هالك

254
00:27:08,170 --> 00:27:10,000
لا تسخري من إخفافي

255
00:27:10,170 --> 00:27:12,290
!هيا، تابعوا البحث

256
00:27:14,840 --> 00:27:17,130
"ها هما، هيا "بينغ

257
00:27:19,050 --> 00:27:20,970
هناك، تلك

258
00:27:28,940 --> 00:27:32,520
عليك أن تصعد على متن المركب،
حين يرسو، لا تتوقف

259
00:27:32,690 --> 00:27:34,020
لا تتوقف حتى تصل إلى جبلك

260
00:27:34,110 --> 00:27:35,730
لا تتوقف حتى تصل إلى المنزل

261
00:27:36,150 --> 00:27:37,650
حسناً؟ إلى المنزل

262
00:27:39,990 --> 00:27:41,950
!عليك الذهاب، الآن

263
00:27:46,620 --> 00:27:47,620
!اختبئ

264
00:27:56,880 --> 00:27:57,880
!"يي"

265
00:27:58,510 --> 00:27:59,800
يي"، هل أنت بخير؟"

266
00:28:02,300 --> 00:28:03,300
!لا

267
00:28:04,510 --> 00:28:07,270
لا يا "يي"، إياك أن تجرئي

268
00:28:13,860 --> 00:28:15,070
!"يي"

269
00:28:26,080 --> 00:28:28,000
أظنني سأرافقك، صحيح؟

270
00:28:28,200 --> 00:28:29,200
إيفرست"؟"

271
00:28:31,000 --> 00:28:32,000
يي"؟"

272
00:28:32,170 --> 00:28:34,080
يي"، هل أنت مجنونة؟"

273
00:28:34,290 --> 00:28:35,340
!انتظريني

274
00:28:35,500 --> 00:28:36,840
!بينغ"؟ "بينغ"، لا"

275
00:28:39,460 --> 00:28:41,590
!لا

276
00:28:44,220 --> 00:28:47,350
!بينغ"، أنا مسؤول عنك"

277
00:28:48,520 --> 00:28:50,020
!ستقتلني أمك

278
00:28:53,520 --> 00:28:54,860
حذائي الجميل

279
00:28:55,980 --> 00:28:57,270
لا

280
00:28:57,400 --> 00:28:58,440
أتخال الأمر مضحكاً؟

281
00:28:58,610 --> 00:29:00,900
أتعلم كم دفعت ثمنه؟

282
00:29:05,070 --> 00:29:07,280
فيم كنت تفكرين يا "يي"؟

283
00:29:07,450 --> 00:29:10,200
أوقعتني في ورطة كبيرة

284
00:29:10,370 --> 00:29:12,080
أنا غاضب جداً منك الآن

285
00:29:12,250 --> 00:29:13,790
أتعلمين؟ لا يمكنني الكلام معك حتى

286
00:29:14,000 --> 00:29:15,250
!أنا غاضب منك إلى هذا الحد

287
00:29:33,060 --> 00:29:36,100
سيُجري الافتتاح بعد أسبوع أيها النقيب

288
00:29:36,270 --> 00:29:39,650
"كيف يُفترض بي أن أثبت وجود الـ"يتي

289
00:29:39,820 --> 00:29:43,360
وليس لديّ أي "يتي"؟

290
00:29:44,820 --> 00:29:47,530
لا كلام، ارحل فحسب

291
00:29:49,450 --> 00:29:51,910
د. "زارا"، ماذا سأفعل؟

292
00:29:52,000 --> 00:29:54,750
سيحضر المجتمع العلمي،
...ستحضر وسائل الإعلام

293
00:29:54,960 --> 00:30:00,550
سيحضر العالم بأسره، ليرى بعينيه -
سيد "برنيش"، -

294
00:30:00,630 --> 00:30:02,670
ثمة العديد من الحيوانات النادرة الغريبة

295
00:30:02,760 --> 00:30:04,220
التي جمعتها على مر الأعوام

296
00:30:04,380 --> 00:30:05,840
هذه الأفاعي، على سبيل المثال

297
00:30:06,010 --> 00:30:08,300
أنت الوحيد في العالم
الذي لديه صغار حديثي الولادة

298
00:30:08,470 --> 00:30:10,600
من الأفاعي الصيّاحة

299
00:30:11,770 --> 00:30:13,850
!انزلي

300
00:30:14,180 --> 00:30:17,900
ادخلي إلى ثقبك أيتها الأفاعي الغريبة

301
00:30:17,980 --> 00:30:21,480
أرجوك يا سيدي، يجب احترام هذه المخلوقات

302
00:30:24,950 --> 00:30:26,030
ستشكل حزاماً جميلاً

303
00:30:26,200 --> 00:30:28,410
سيد "برنيش"، إنها فريدة من نوعها

304
00:30:28,490 --> 00:30:30,410
حزام فريد من الأفاعي الصيّاحة

305
00:30:30,580 --> 00:30:32,330
حزام من الأفاعي الصيّاحة، هل أريد ذلك؟

306
00:30:32,490 --> 00:30:34,120
لا أعلم

307
00:30:35,160 --> 00:30:36,290
أبعداها

308
00:30:38,130 --> 00:30:40,420
انتظر، كم أفعى يُفترض أن تكون هناك؟

309
00:30:40,960 --> 00:30:41,960
لماذا؟

310
00:30:44,210 --> 00:30:47,930
وعدت الجمهور بـ"يتي"،
ولا شيء آخر يفي بالغرض

311
00:30:48,010 --> 00:30:49,010
!لا شيء

312
00:30:49,760 --> 00:30:54,270
لا يهمني إن كان الـ"يتي" حياً أو ميتاً،
أريده فحسب

313
00:30:56,020 --> 00:30:57,230
فأرك يصيبني بالهلع

314
00:30:57,440 --> 00:30:58,480
يربوع

315
00:30:58,650 --> 00:31:00,980
الأميرة" هي يربوع أمهق"

316
00:31:01,150 --> 00:31:03,280
وهي أيضاً فريدة من نوعها

317
00:31:03,440 --> 00:31:06,610
سيدي، بصفتي عالمة حيوانات، مهمتي في الحياة

318
00:31:06,780 --> 00:31:08,740
هي الحرص على حماية جميع الحيوانات

319
00:31:08,910 --> 00:31:11,030
خاصةً الحيوانات النادرة والغريبة

320
00:31:11,200 --> 00:31:14,200
هذا هو السبب الوحيد لموافقتي
على إيجاد الـ"يتي" لك

321
00:31:14,370 --> 00:31:15,620
وفعلت ذلك

322
00:31:15,790 --> 00:31:19,540
لبضعة أيام قصيرة، كان لدينا واحد

323
00:31:19,750 --> 00:31:24,300
لكنني لا أستطيع الذهاب
إلى الافتتاح فارغ اليدين

324
00:31:25,840 --> 00:31:28,090
لن أجعل نفسي محط سخرية مجدداً

325
00:31:28,180 --> 00:31:29,510
!لا

326
00:31:30,640 --> 00:31:32,050
"توجد أخبار يا سيد "برنيش

327
00:31:32,220 --> 00:31:33,220
أخبار عن رحيلك؟

328
00:31:33,390 --> 00:31:35,270
رأى عامل على رصيف الميناء
مخلوقاً وبعض الأولاد

329
00:31:35,350 --> 00:31:37,100
يركبون على متن مركب شحن مساء أمس

330
00:31:37,270 --> 00:31:40,100
د. "زارا"، أنت الأفضل في مجالك

331
00:31:40,270 --> 00:31:42,650
أرجوك، ساعديني في استعادته

332
00:31:42,810 --> 00:31:44,320
بشرط واحد

333
00:31:44,480 --> 00:31:46,530
نعيد الـ"يتي" على قيد الحياة

334
00:31:46,690 --> 00:31:50,450
عليك أن تعدني بعدم إلحاق الأذى به

335
00:31:50,950 --> 00:31:52,620
حسناً

336
00:31:52,780 --> 00:31:54,660
أيها النقيب، أين رسا ذلك المركب؟

337
00:31:56,700 --> 00:32:00,000
أجل يا أمي، "بكين" رائعة

338
00:32:00,170 --> 00:32:03,130
المهاجع نظيفة

339
00:32:03,840 --> 00:32:05,550
...بينغ"؟ "بينغ" هو"

340
00:32:05,710 --> 00:32:07,170
انظري إلى أسنانه هذه

341
00:32:07,340 --> 00:32:09,300
بينغ" بخير- "
مهلاً -

342
00:32:09,470 --> 00:32:11,930
وأتت "يي" أيضاً

343
00:32:12,010 --> 00:32:13,010
أجل

344
00:32:13,260 --> 00:32:14,850
تتفقد الجامعة

345
00:32:16,100 --> 00:32:18,230
!صودا؟ أجل

346
00:32:18,390 --> 00:32:20,100
لا تدعني أمي أحتسيها أبداً

347
00:32:21,810 --> 00:32:23,020
!التقط

348
00:32:29,700 --> 00:32:31,490
إيفرست"، تعال إلى هنا"

349
00:32:31,660 --> 00:32:32,990
كم من الوقت سنبقى هنا؟

350
00:32:35,450 --> 00:32:36,450
!أرجو المعذرة

351
00:32:36,620 --> 00:32:38,410
طعام المقهى دسم بعض الشيء

352
00:32:38,580 --> 00:32:40,210
عليّ أن أقفل يا أمي، وداعاً

353
00:32:40,580 --> 00:32:43,710
لا أصدق أنك جعلتني أكذب على أمي

354
00:32:43,920 --> 00:32:46,750
!أعشق هذا

355
00:32:47,170 --> 00:32:49,010
"حسناً، انظر يا "إيفرست

356
00:32:49,460 --> 00:32:52,970
أولا، ستعبر الجبل الأصفر

357
00:32:53,760 --> 00:32:55,850
"ثم نهر "يانغزي

358
00:32:56,010 --> 00:32:59,310
"وسيأخذك ذلك النهر عبر معظم الـ"هيمالايا

359
00:32:59,470 --> 00:33:02,140
"وأخيرا تصل إلى جبل "إيفرست

360
00:33:02,390 --> 00:33:04,150
هكذا ستعود إلى ديارك

361
00:33:04,310 --> 00:33:05,810
مهلاً، انتظري

362
00:33:05,980 --> 00:33:08,900
جبل "إيفرست"؟
كلا، لا بد أنه على بعد مئات الكيلومترات

363
00:33:09,070 --> 00:33:10,570
في الواقع، آلاف

364
00:33:12,320 --> 00:33:13,990
آمل أن يتمكن من النجاة وصولاً إلى هناك

365
00:33:18,910 --> 00:33:20,330
يبدو قادراً على ذلك

366
00:33:23,460 --> 00:33:24,880
انظرا إلى كل أولئك الناس

367
00:33:26,750 --> 00:33:28,590
!مرحباً -
!بينغ"، انخفض- "

368
00:33:32,090 --> 00:33:33,180
أجل، علينا أن نختبئ

369
00:33:33,380 --> 00:33:36,140
"شوغا كولا"

370
00:33:46,650 --> 00:33:49,820
مهلاً، لماذا ما زلنا نتحرك؟

371
00:33:51,610 --> 00:33:53,990
لأننا لم نعد على رصيف الميناء

372
00:33:54,070 --> 00:33:55,070
ماذا؟

373
00:33:55,950 --> 00:33:57,280
!لا

374
00:34:04,710 --> 00:34:06,630
لم يسبق لي أن غادرت المدينة

375
00:34:07,420 --> 00:34:08,500
رائع

376
00:34:08,590 --> 00:34:11,210
لا أصدق كم هذا المكان جميل

377
00:34:11,460 --> 00:34:13,760
لا أصدق أنني لم آكل منذ 24 ساعة

378
00:34:13,920 --> 00:34:15,010
أتضور جوعاً

379
00:34:19,050 --> 00:34:20,810
يا جماعة، عليّ دخول الحمام

380
00:34:21,270 --> 00:34:22,430
اضبط نفسك

381
00:34:25,020 --> 00:34:26,810
لا، عليه قضاء حاجته

382
00:34:26,900 --> 00:34:28,190
!أخرجوني من هنا

383
00:34:28,270 --> 00:34:29,270
!لا أستطيع

384
00:34:32,530 --> 00:34:33,530
!ابتعدوا عن طريقي

385
00:34:33,690 --> 00:34:35,280
عليّ الذهاب

386
00:34:36,240 --> 00:34:37,280
رأسي

387
00:34:38,620 --> 00:34:39,870
أنا بخير -
حسناً -

388
00:34:40,330 --> 00:34:42,410
هيا

389
00:34:43,290 --> 00:34:44,870
خط واحد، حسناً، هذا يكفي

390
00:34:44,960 --> 00:34:46,330
يكفي لماذا؟

391
00:34:46,540 --> 00:34:47,790
لشراء تذاكر العودة إلى المنزل

392
00:34:47,960 --> 00:34:50,250
حسناً، اسمعي،
المركب التالي يغادر في الساعة 5

393
00:34:50,420 --> 00:34:53,050
فلنأمل أن نملك ما يكفي من الوقت
للعودة إلى رصيف الميناء

394
00:34:53,260 --> 00:34:54,960
هيا يا "بينغ"، سنذهب

395
00:34:55,210 --> 00:34:57,300
أجل أيها النادل، أنا جاهز للطلب

396
00:34:57,470 --> 00:35:00,850
سأتناول فطائر "نانا" بلحم الخنزير
بكمية إضافية

397
00:35:01,010 --> 00:35:02,510
حسناً، انهض "بينغ"، علينا الذهاب

398
00:35:02,680 --> 00:35:04,310
وطبق جانبي من لحم الخنزير

399
00:35:16,280 --> 00:35:17,320
...لماذا يصدر هذا

400
00:35:18,160 --> 00:35:19,620
!"جين- "
هل يدندن؟ -

401
00:35:23,490 --> 00:35:24,910
ماذا يجري؟

402
00:35:30,750 --> 00:35:32,250
ماذا يحصل؟

403
00:35:33,300 --> 00:35:35,510
...هل هذا

404
00:35:35,800 --> 00:35:37,010
توت؟

405
00:35:43,510 --> 00:35:44,600
!طعام

406
00:35:48,770 --> 00:35:50,690
يا جماعة، إنه لذيذ

407
00:35:50,770 --> 00:35:54,650
هذا مناف للمنطق، لا، هذا مستحيل

408
00:35:56,650 --> 00:35:59,280
!ليس الأمر مضحكاً، حسناً؟ هذا كشمير

409
00:36:00,360 --> 00:36:01,990
..."جين"

410
00:36:02,820 --> 00:36:04,240
ماذا الآن؟

411
00:36:06,830 --> 00:36:07,830
..."إيفرست"

412
00:36:08,000 --> 00:36:09,290
!افعل شيئاً

413
00:36:12,080 --> 00:36:13,090
!اركضا

414
00:36:17,340 --> 00:36:18,340
!ستصل إلينا

415
00:36:21,680 --> 00:36:24,180
!اركضا -
!أسرع -

416
00:36:26,270 --> 00:36:28,980
!لا

417
00:36:29,140 --> 00:36:32,770
!أنقذا حياتكما

418
00:36:35,440 --> 00:36:38,360
أُصبت، قل لفطائر "نانا" بلحم الخنزير
إنني أحبها

419
00:36:54,290 --> 00:36:56,840
جين"، هل تناولت ما يكفي؟"

420
00:36:58,510 --> 00:36:59,510
...لنقل فحسب

421
00:36:59,670 --> 00:37:03,340
إن لديّ توت في أماكن
لا يجدر به أن يكون فيها أبداً

422
00:37:06,100 --> 00:37:07,220
"هيا يا "إيفرست

423
00:37:08,640 --> 00:37:11,850
حسناً، شاهد وتعلم

424
00:37:13,600 --> 00:37:14,610
تسديدة مرتدة

425
00:37:20,070 --> 00:37:21,150
أنا منهكة

426
00:37:21,240 --> 00:37:23,240
ماذا؟ لماذا تتوقفين؟

427
00:37:23,490 --> 00:37:25,320
لأنه بعد 5 دقائق

428
00:37:25,490 --> 00:37:27,530
لن نتمكن من رؤية أيدينا أمام وجوهنا

429
00:37:27,700 --> 00:37:31,250
لذا بالتحديد علينا متابعة السير، حسناً؟

430
00:37:31,580 --> 00:37:33,960
هيا يا "بينغ"،
علينا العودة إلى رصيف الميناء

431
00:37:35,670 --> 00:37:36,880
في الصباح الباكر

432
00:37:37,090 --> 00:37:38,090
!رائع

433
00:37:44,430 --> 00:37:46,010
إنها كثيرة

434
00:37:46,180 --> 00:37:47,180
حشرات؟

435
00:37:47,430 --> 00:37:48,470
نجوم

436
00:37:49,260 --> 00:37:51,100
كيف يُعقل أنها تحتشد عليّ فقط؟

437
00:37:51,270 --> 00:37:52,480
لعلها خنافس

438
00:37:52,640 --> 00:37:54,060
ربما... ليس الأمر مضحكاً

439
00:37:54,480 --> 00:37:59,530
قالت لي أمي إن النجوم
هي أسلافنا وترعانا دوماً

440
00:38:00,940 --> 00:38:02,320
تقول أمي ذلك أيضاً

441
00:38:03,610 --> 00:38:05,910
!"حقيبة ظهري؟ "بينغ

442
00:38:07,740 --> 00:38:09,540
!لا

443
00:38:09,700 --> 00:38:11,500
رائع، لا إرسال

444
00:38:11,660 --> 00:38:13,660
أنا منقطع بالكامل عن حياتي الاجتماعية

445
00:38:14,250 --> 00:38:15,250
كم هذا فظيع

446
00:38:15,330 --> 00:38:16,670
أجل يا "يي"، إنه كذلك

447
00:38:16,830 --> 00:38:19,000
لأنه بعكسك، أحب أن يكون لديّ أصدقاء

448
00:38:19,170 --> 00:38:20,590
...لست شخصاً

449
00:38:20,750 --> 00:38:23,920
منعزلاً؟ أهذا ما أردت قوله؟

450
00:38:24,090 --> 00:38:26,010
.لمعلوماتك

451
00:38:26,180 --> 00:38:29,300
أنا منعزلة باختياري، يوجد فرق، حسناً؟

452
00:38:29,470 --> 00:38:33,020
حسناً لأننا في الصباح،
سأعود و"بينغ" إلى المدينة

453
00:38:33,180 --> 00:38:35,140
لا يمكنني تركه -
..."يي- "

454
00:38:35,310 --> 00:38:37,810
رأيت ما بوسعه فعله

455
00:38:37,980 --> 00:38:41,820
إنه مذهل، إنه سحري

456
00:38:42,360 --> 00:38:46,110
إذاً الآن هو "يتي" سحري،
أتدركين مدى جنون ما تقولين؟

457
00:38:46,780 --> 00:38:48,530
انظر إلى ما حصل مع التوت

458
00:38:48,700 --> 00:38:49,700
لم يكن الفاعل

459
00:38:49,780 --> 00:38:51,160
إنها ظاهرة طبيعية

460
00:38:51,330 --> 00:38:53,790
لكنني ما زلت عاجزاً عن شرحها

461
00:38:53,950 --> 00:38:57,620
1، 2، 3، 4، أعلن عن بدء حرب الإبهام

462
00:38:57,790 --> 00:38:58,790
!هيا

463
00:39:02,210 --> 00:39:04,420
!مهلاً، غششت

464
00:39:13,060 --> 00:39:15,810
أيمكنكما أن تتوقفا؟

465
00:39:16,060 --> 00:39:18,650
يا للهول، بدأت أبدو كوالديّ

466
00:39:19,270 --> 00:39:20,440
!وجدتها

467
00:39:20,730 --> 00:39:22,690
لذا يتفقان جداً

468
00:39:22,860 --> 00:39:24,860
إيفرست" مجرد ولد"

469
00:39:25,110 --> 00:39:27,280
إنه على الأرجح بعمر "بينغ"،
"لكن بأعوام الـ"يتي

470
00:39:27,450 --> 00:39:29,910
كف عن ضرب نفسك

471
00:39:30,160 --> 00:39:33,490
حسناً، يستحيل أن يكون هذا العملاق ولداً

472
00:39:33,660 --> 00:39:35,330
مهلاً، سأثبت لك ذلك

473
00:39:35,410 --> 00:39:36,870
إيفرست"، تعال إلى هنا"

474
00:39:41,460 --> 00:39:43,630
هذا أنت

475
00:39:45,880 --> 00:39:48,680
ووالداك

476
00:39:49,550 --> 00:39:51,390
لديك عينا أمك

477
00:39:53,930 --> 00:39:56,480
لا تقلق، سأحرص على إعادتك إلى ديارك

478
00:39:56,560 --> 00:39:57,560
ماذا ستفعلين؟

479
00:39:57,980 --> 00:40:00,600
تعيدينه إلى جبل "إيفرست"؟ -
قد أفعل ذلك -

480
00:40:01,100 --> 00:40:04,110
جين"، عليه العودة إلى عائلته"

481
00:40:04,190 --> 00:40:06,650
ماذا عن عائلتك؟ ألا يحتاجون إليك أيضاً؟

482
00:40:06,820 --> 00:40:09,910
منشغلة دوماً، لا تبقين في المنزل أبداً،
ما كل ذلك يا "يي"؟

483
00:40:10,740 --> 00:40:12,820
لا تكلمني عن العائلة

484
00:40:12,990 --> 00:40:16,200
!تجهل الوضع، تجهله بالكامل

485
00:40:16,790 --> 00:40:19,460
"حياتك سهلة جداً يا "جين

486
00:40:20,210 --> 00:40:22,960
...أتريد أن تصبح طبيباً حتى، أم تخال أنك

487
00:40:23,040 --> 00:40:24,960
لا أعلم، ستبدو وسيماً بالأبيض؟

488
00:40:25,130 --> 00:40:27,420
حسناً، اعتبريني سطحياً قدر ما تشائين

489
00:40:27,670 --> 00:40:29,170
أقله لست موهوماً

490
00:40:34,930 --> 00:40:36,680
لا يهمني إن كنت تخالني مجنونة

491
00:40:38,100 --> 00:40:39,100
أنت غير معقولة بالفعل

492
00:41:04,380 --> 00:41:06,090
هل هذه "يي"؟

493
00:41:17,220 --> 00:41:18,270
مهلاً، لا تتوقفي

494
00:41:18,430 --> 00:41:19,640
هذا رائع فعلاً

495
00:41:20,640 --> 00:41:22,770
قالت "نانا" إنك كففت عن العزف
بعد وفاة أبيك

496
00:41:22,850 --> 00:41:25,730
!"بينغ- "
لا بأس يا "جين"، حقاً -

497
00:41:25,900 --> 00:41:27,940
أكان هذا كمان والدك؟

498
00:41:29,610 --> 00:41:31,950
كنت أحب والدك فعلاً

499
00:41:32,820 --> 00:41:33,950
"شكراً يا "بينغ

500
00:41:36,330 --> 00:41:39,290
حسناً، حري بنا أن ننطلق
"إن أردنا بلوغ نهر "يانغزي

501
00:41:39,830 --> 00:41:41,080
هل ستأتي؟ -
أجل -

502
00:41:41,160 --> 00:41:44,290
"تفقدت، وفي قرية "داهي
مراكب تغادر المدينة كل ساعة

503
00:41:46,040 --> 00:41:49,050
حسناً، حين نصل،
بوسعك و"بينغ" أن تستقلا مركب العودة

504
00:41:49,960 --> 00:41:52,050
لكنني سأصطحب "إيفرست" إلى دياره

505
00:42:00,310 --> 00:42:02,680
حسناً، رسا ذلك المركب أمس صباحاً

506
00:42:02,850 --> 00:42:05,650
لكننا أفرغنا كل الحمولة ولم نجد أحداً

507
00:42:05,730 --> 00:42:07,560
أتمانعين إن فتشناه مجدداً؟

508
00:42:09,230 --> 00:42:10,980
هل وجدت شيئاً؟ -
لا أيها النقيب -

509
00:42:12,070 --> 00:42:14,150
أكان هنا؟ -
أجل -

510
00:42:14,320 --> 00:42:16,820
ويبدو أنه يحب الصودا

511
00:42:27,290 --> 00:42:28,540
!توقف

512
00:42:28,880 --> 00:42:30,300
!في الأسفل

513
00:42:32,630 --> 00:42:33,760
ما كان ذلك؟

514
00:42:35,720 --> 00:42:38,640
آسف أيتها الطبيبة، لا أثر لهما في أي مكان

515
00:42:40,970 --> 00:42:42,680
"سيدي، اختفى الـ"يتي

516
00:42:42,850 --> 00:42:46,230
مر وقت طويل جداً منذ أن خرجت في الطبيعة

517
00:42:46,400 --> 00:42:48,360
...سيدي، إن أمكننا -
انظري إلى هذه الشجرة -

518
00:42:48,810 --> 00:42:50,570
إنها شجرة رائعة

519
00:42:51,110 --> 00:42:52,610
انظري إلى الألوان

520
00:42:52,780 --> 00:42:54,150
أحب هذه الشجرة

521
00:42:54,320 --> 00:42:56,110
أنت هناك، اقطعها وضعها في كيس، حسناً؟

522
00:42:56,200 --> 00:42:58,740
على الفور يا سيدي -
...أريدها في منزلي على السطح -

523
00:42:59,530 --> 00:43:00,660
لتكون معي

524
00:43:00,830 --> 00:43:01,990
!"سيد "برنيش

525
00:43:02,160 --> 00:43:03,330
حسناً، ماذا؟ ما الأمر؟

526
00:43:03,500 --> 00:43:06,250
يجدر بنا تقسيم الفريق لإجراء بحث موسع

527
00:43:06,460 --> 00:43:09,040
أيها النقيب، لننتشر

528
00:43:09,750 --> 00:43:11,000
أجل يا سيدي

529
00:43:13,880 --> 00:43:16,800
على الخريطة،
تلك القرية تبعد سنتيمتراً فحسب

530
00:43:16,880 --> 00:43:18,180
لا يمكنها أن تكون بعيدة جداً

531
00:43:18,340 --> 00:43:20,350
...لا بد أنها في الطرف الآخر من

532
00:43:21,930 --> 00:43:23,430
الجبل الأصفر

533
00:43:27,940 --> 00:43:29,650
رائع -
انتظري -

534
00:43:29,810 --> 00:43:32,110
لن نتجاوز هذا

535
00:43:32,270 --> 00:43:34,690
!هيا يا "إيفرست"، سأسابقك

536
00:43:42,330 --> 00:43:44,540
!أنتما، انتظرا هناك

537
00:43:47,410 --> 00:43:49,370
انظر يا "إيفرست"، تمن أمنية

538
00:43:50,540 --> 00:43:52,840
لا، إنها للأمنيات

539
00:43:54,590 --> 00:43:56,050
تشنج في الساق، لنتوقف قليلاً

540
00:43:56,920 --> 00:43:59,260
حسناً، إن كنت بحاجة إلى ذلك فعلاً

541
00:44:02,850 --> 00:44:05,810
يا ليتني نجم كرة سلة كبيراً

542
00:44:08,940 --> 00:44:10,940
...بدءاً بمباراة البطولة

543
00:44:11,100 --> 00:44:13,570
بينغ" الجبار"

544
00:44:17,740 --> 00:44:19,490
مهلاً، هل هذه مركبات دون طيار؟

545
00:44:19,570 --> 00:44:21,070
!رائع

546
00:44:23,280 --> 00:44:24,280
حسناً

547
00:44:24,450 --> 00:44:26,540
!ليست رائعة

548
00:44:26,950 --> 00:44:29,160
لا، إنهم أولئك الناس من المدينة

549
00:44:29,370 --> 00:44:31,500
قلت لك إنها فكرة جنونية

550
00:44:31,710 --> 00:44:33,420
أيها النقيب، لديّ شريط مصور

551
00:44:33,590 --> 00:44:35,170
تلقيتك

552
00:44:35,380 --> 00:44:38,590
!"سرق أولئك السارقون الصغار حيواني الـ"يتي

553
00:44:38,760 --> 00:44:40,380
خذنا إلى هناك -
راقبهم -

554
00:44:40,510 --> 00:44:41,720
نحن قادمون

555
00:44:42,430 --> 00:44:43,760
ماذا الآن؟

556
00:44:43,890 --> 00:44:45,220
يا ليتني أجد مخرجاً من هنا

557
00:44:49,940 --> 00:44:51,230
ماذا يجري؟

558
00:44:52,480 --> 00:44:54,690
!يي"، أفلتي ذلك، هذا خطير"

559
00:44:54,860 --> 00:44:57,070
إيفرست"، هل أنت واثق من ذلك؟"

560
00:44:57,230 --> 00:45:00,950
لا يا "بينغ"،
!"انزل من هناك فوراً يا "بينغ

561
00:45:01,070 --> 00:45:03,030
!جين"، اقفز- "
!اقفز -

562
00:45:03,200 --> 00:45:04,990
!لا، انزل إلى هنا، أعطني يدك

563
00:45:05,870 --> 00:45:07,290
!أمسكت بك

564
00:45:09,620 --> 00:45:11,710
!وافياني في تلك القرية قرب النهر

565
00:45:11,920 --> 00:45:12,920
!سنذهب إليها

566
00:45:13,000 --> 00:45:14,080
!"واعتني بـ"بينغ

567
00:45:34,980 --> 00:45:36,270
!هيا جميعاً، ادفعوا

568
00:45:50,160 --> 00:45:53,580
هل تسجل ذلك؟ -
هل هذه نبتة هندباء عملاقة؟ -

569
00:45:53,790 --> 00:45:55,380
هندباء عملاقة؟

570
00:45:55,540 --> 00:45:58,300
!اسمع، كف عن العبث واجلب الـ"يتي" خاصتي

571
00:45:58,420 --> 00:45:59,510
أجل يا سيدي

572
00:45:59,670 --> 00:46:00,920
لننزلهم

573
00:46:13,270 --> 00:46:15,600
!أجل، خذي هذا أيتها المركبات

574
00:46:20,820 --> 00:46:23,740
إذاً من سيخبر سيد "برنيش"؟

575
00:46:23,820 --> 00:46:24,820
!ليس أنا

576
00:46:25,490 --> 00:46:27,910
!النجدة -
مهلاً، إلى أين نذهب؟ -

577
00:46:32,830 --> 00:46:34,290
آمل أنك لم تُصب بأذى

578
00:46:34,500 --> 00:46:35,870
دعني أعرفك بنفسي

579
00:46:36,000 --> 00:46:38,000
"أنا د. "زارا -
أعرف من تكونين -

580
00:46:38,170 --> 00:46:39,170
تعرفني؟

581
00:46:39,290 --> 00:46:40,340
أجل

582
00:46:41,130 --> 00:46:42,460
أنتم الأشرار

583
00:46:43,630 --> 00:46:45,050
يصيبني يربوعك بالهلع

584
00:46:45,180 --> 00:46:48,140
فتى يميز اليربوع، يروقني

585
00:46:48,260 --> 00:46:50,810
أشرار؟ اسمع، أسأت فهم الوضع

586
00:46:50,970 --> 00:46:53,680
هذا الحيوان المتوحش
...لا يمكن التنبؤ بسلوكه

587
00:46:53,850 --> 00:46:55,190
وهو خطير حتى

588
00:46:55,350 --> 00:46:58,610
"كنا نحاول إنفاذ صديقتك حين خطفها الـ"يتي

589
00:46:59,940 --> 00:47:02,030
لم يخطفها

590
00:47:02,190 --> 00:47:03,530
!اسمع أيها الأخرق

591
00:47:03,650 --> 00:47:07,660
!أملك ذلك الـ"يتي"، إنه لي، أريد استعادته

592
00:47:07,780 --> 00:47:09,870
حسناً؟ هز برأسك

593
00:47:09,950 --> 00:47:11,620
!سيد "برنيش"، أرجوك

594
00:47:14,120 --> 00:47:15,120
حسناً، انظري

595
00:47:15,290 --> 00:47:18,000
أريد إيجاد نسيبي وصديقتي فحسب

596
00:47:18,210 --> 00:47:19,790
وإعادتهما إلى المدينة سليمين

597
00:47:19,960 --> 00:47:21,840
بوسعي إعادتكم جميعاً إلى المدينة

598
00:47:22,000 --> 00:47:26,090
لكن الطريقة الوحيدة لأساعد أصدقاءك
هي معرفة مكانهم

599
00:47:26,260 --> 00:47:27,300
أتعرف؟

600
00:47:28,800 --> 00:47:32,010
ذلك الـ"يتي" هو ذروة أبحاثي

601
00:47:32,180 --> 00:47:34,220
أريد استعادته فعلاً

602
00:47:35,680 --> 00:47:36,980
...لا أعرف مكانهم

603
00:47:38,560 --> 00:47:40,860
لكنني أعرف أين سيكونون

604
00:47:50,240 --> 00:47:52,120
!تشبثا

605
00:47:58,960 --> 00:47:59,960
!"إيفرست"

606
00:48:01,670 --> 00:48:03,630
!لا، من هنا

607
00:48:07,010 --> 00:48:09,260
"كان ذلك مذهلاً يا "إيفرست

608
00:48:09,430 --> 00:48:11,470
...أنقذتنا، والآن نحن

609
00:48:13,350 --> 00:48:14,890
أين نحن؟

610
00:48:16,180 --> 00:48:18,690
"كل ما أعرفه هو أننا بعيدون جداً عن "جين

611
00:48:18,850 --> 00:48:22,190
أجل، هذه غلطته، كان يجدر به أن يقفز

612
00:48:22,310 --> 00:48:23,900
لم لا يقفز أبداً؟

613
00:48:24,070 --> 00:48:26,740
قفز على متن ذلك المركب في المدينة

614
00:48:26,900 --> 00:48:29,400
هذا ما أوصله إلى هذه الرحلة أصلاً

615
00:48:29,570 --> 00:48:31,530
أجل، لكن ذلك لأنه كان قلقاً عليك

616
00:48:31,620 --> 00:48:32,660
أنت عائلته

617
00:48:32,740 --> 00:48:35,040
يي"، يعتبرك عائلته أيضاً"

618
00:48:35,200 --> 00:48:36,290
ماذا؟

619
00:48:45,050 --> 00:48:46,050
مرحباً أيتها السلحفاة الصغيرة

620
00:48:47,970 --> 00:48:48,970
إيفرست"،"

621
00:48:49,050 --> 00:48:52,390
قال "جين" إن "يي" كانت كأخته الصغيرة
في صغرهما

622
00:48:53,050 --> 00:48:56,350
كانت دوماً تقوم بأمور جنونية توقعها بورطة

623
00:48:56,520 --> 00:48:58,600
إذاً، كان عليه أن يرعاها

624
00:49:00,140 --> 00:49:01,650
وما زال يفعل

625
00:49:05,230 --> 00:49:06,690
أظن أنه يجدر بنا المتابعة

626
00:49:08,190 --> 00:49:10,570
لكن لا تقلقا، بوسعي إخراجنا من هنا

627
00:49:10,740 --> 00:49:11,780
لنذهب

628
00:49:14,160 --> 00:49:15,620
"ضعها أرضاً يا "إيفرست

629
00:49:34,050 --> 00:49:36,760
فجأة، رأيت ذلك

630
00:49:37,560 --> 00:49:40,430
يتي"، "يتي" حقيقي"

631
00:49:40,890 --> 00:49:44,020
عينان باردتان محدقتان

632
00:49:44,190 --> 00:49:46,190
حاول قتلي

633
00:49:46,570 --> 00:49:50,320
...كان عليّ حماية نفسي، لوحت بفأسي

634
00:49:51,570 --> 00:49:52,860
واختفى

635
00:49:53,320 --> 00:49:56,070
لا بصمات، لا شيء

636
00:49:56,580 --> 00:49:58,370
سارعت عائداً لأخبر العالم بما حصل

637
00:49:58,540 --> 00:50:00,160
...لكن بدون إثبات

638
00:50:01,290 --> 00:50:02,410
سخروا مني

639
00:50:03,710 --> 00:50:05,830
سخروا مني

640
00:50:06,920 --> 00:50:09,710
أمضيت كل هذه الأعوام تحاول إيجاد إثباتك؟

641
00:50:13,010 --> 00:50:16,720
أنا معتاد جداً على النظر
...بازدراء إلى العالم

642
00:50:17,100 --> 00:50:19,470
مذهل كم يشعر المرء بضآلة نفسه

643
00:50:19,600 --> 00:50:21,730
حين ينظر إلى أعلى

644
00:50:22,350 --> 00:50:23,350
"سيد "برنيش

645
00:50:23,480 --> 00:50:25,150
علينا الانطلاق باكراً

646
00:50:25,310 --> 00:50:28,520
"بفضل "جين"، عرفنا مكان الـ"يتي

647
00:50:28,650 --> 00:50:30,030
أجل

648
00:50:32,150 --> 00:50:33,240
"الأميرة"

649
00:50:33,320 --> 00:50:34,360
هل هذا اسمك؟

650
00:50:34,450 --> 00:50:35,780
...أنت ظريفة بعض الشيء، تعلمين

651
00:50:35,860 --> 00:50:39,160
بشكلك البشع وعينيك اللامعتين

652
00:50:45,500 --> 00:50:47,290
لا أشعر بقدمي

653
00:50:48,420 --> 00:50:50,800
"لكن لا تقلقا، بوسعي إخراجنا من هنا"

654
00:50:52,170 --> 00:50:53,510
فيم كنت أفكر؟

655
00:50:53,630 --> 00:50:55,880
نحن ضائعون تماماً

656
00:50:56,050 --> 00:50:57,850
إيفرست" بعيد عن جبله"

657
00:50:58,010 --> 00:51:00,720
وعلى حد علمنا، قد يكون "جين" في ورطة الآن

658
00:51:03,180 --> 00:51:04,600
وكل ذلك بسببي

659
00:51:06,230 --> 00:51:08,270
قال "جين" إن هذه الرحلة كانت فكرة جنونية

660
00:51:08,440 --> 00:51:13,030
ولا أعلم، لعله محقاً

661
00:51:13,820 --> 00:51:15,320
نحتاج إليه الآن حتماً

662
00:51:15,490 --> 00:51:18,660
أجل، والخريطة على هاتفه الخلوي

663
00:51:21,080 --> 00:51:23,870
"لا بأس يا "إيفرست"، إنها مجرد أسماك "كوي

664
00:51:23,950 --> 00:51:24,960
هذا غريب

665
00:51:25,120 --> 00:51:26,790
لماذا تسبح عكس التيار؟

666
00:51:27,000 --> 00:51:28,750
في الواقع تحاول العودة إلى الديار

667
00:51:35,300 --> 00:51:36,880
أجل، لنعدها فحسب

668
00:51:37,380 --> 00:51:38,390
أتخالينه سيصل؟

669
00:51:38,510 --> 00:51:40,100
سيحاول حتماً

670
00:51:40,180 --> 00:51:42,930
أتعلم أن هذه الأسماك هي رمز المثابرة؟

671
00:51:43,060 --> 00:51:44,060
ماذا؟

672
00:51:46,060 --> 00:51:48,270
انه أمر أخبرتني به أمي

673
00:51:48,440 --> 00:51:51,610
...يعني أنه حين تزداد الأمور صعوبة

674
00:51:53,530 --> 00:51:54,690
لا تستسلم أبداً

675
00:51:55,570 --> 00:51:57,700
أتعلمان؟ علينا أن نمضي قدماً

676
00:51:57,860 --> 00:51:59,410
هيا جميعاً، لنذهب

677
00:52:00,620 --> 00:52:02,080
إيفرست"، ضع السمكة جانباً"

678
00:52:03,450 --> 00:52:04,830
في المياه

679
00:52:23,140 --> 00:52:26,390
!عد أيها المخلوق البغيض

680
00:52:26,560 --> 00:52:27,640
!عد

681
00:52:36,690 --> 00:52:38,360
هذا رائع، بالطبع

682
00:52:38,530 --> 00:52:40,360
قال بصوته الرقيق الصغير،

683
00:52:40,820 --> 00:52:44,580
أنت ظريفة بعض الشيء"
"بشكلك البشع وعينيك اللامعتين

684
00:52:45,700 --> 00:52:47,830
!أقول لك، بات أكثر رقة

685
00:52:48,000 --> 00:52:49,000
علينا التصرف سريعاً

686
00:52:49,210 --> 00:52:51,790
إن كان الفتى محقاً،
ووجدنا الـ"يتي" قرب النهر غداً

687
00:52:51,960 --> 00:52:54,960
استعمل كل الوسائل المتاحة للقضاء عليه

688
00:52:55,130 --> 00:52:56,960
"خلت أنه علينا إبقاء الـ"يتي
على قيد الحياة

689
00:52:57,090 --> 00:52:59,340
لن يدفع لنا الشاري إلا إذا كان يتنفس

690
00:52:59,470 --> 00:53:01,220
لكن من يكترث إن كان مصاباً بعض الشيء؟

691
00:53:01,680 --> 00:53:05,010
سيقطعونه قطعاً صغيرة لتجاربهم بأي حال

692
00:53:05,180 --> 00:53:07,430
حسناً، وماذا عن الصغار؟

693
00:53:07,600 --> 00:53:10,060
إن أردت حصتك الـ10 بالمئة،
عليك التخلص منهم

694
00:53:10,230 --> 00:53:11,230
!بشكل نهائي

695
00:53:12,350 --> 00:53:14,940
وتخلص من هذا القارض الذي كنت أحمله معي

696
00:53:15,110 --> 00:53:17,150
أتدرك كم يصعب عليّ تأدية دور

697
00:53:17,230 --> 00:53:18,690
البريطانية المحبة للحيوانات؟

698
00:53:18,780 --> 00:53:19,780
!سئمت من ذلك

699
00:53:19,860 --> 00:53:23,450
الأميرة"؟ لكنها يربوع أمهق فريد من نوعه"

700
00:53:24,070 --> 00:53:26,450
!إنها مجرد جرذ سخيف

701
00:53:26,540 --> 00:53:28,330
مهلاً، مفاتيحي

702
00:53:35,670 --> 00:53:38,920
هاك، أظنك أفضل حالاً مع هذا الرجل

703
00:53:42,720 --> 00:53:43,800
ليس الآن

704
00:53:47,850 --> 00:53:49,470
حسناً، لنر

705
00:53:49,600 --> 00:53:51,560
سيارة ذات دفع رباعي؟ صاخبة جداً

706
00:53:53,230 --> 00:53:55,150
شاحنة نقل؟ لا

707
00:53:57,110 --> 00:53:58,110
ما هذا؟

708
00:54:00,740 --> 00:54:02,030
رائع

709
00:54:04,360 --> 00:54:06,990
"تفقد الشعر، تبدو جيداً يا "جين

710
00:54:07,160 --> 00:54:08,660
"شكراً يا "جين

711
00:54:09,410 --> 00:54:10,750
حسناً، لنفعل ذلك

712
00:54:35,730 --> 00:54:38,110
لا بأس يا حذائي الجميل، لا بأس، أنا هنا

713
00:55:06,180 --> 00:55:08,510
كلا، لا أستطيع فعل ذلك

714
00:55:09,810 --> 00:55:11,640
!حسناً، خذه فحسب

715
00:55:17,440 --> 00:55:20,480
"كن كسمكة "كوي

716
00:55:21,020 --> 00:55:22,440
"أحسنت يا "بينغ

717
00:55:23,190 --> 00:55:24,700
تابع السباحة

718
00:55:26,200 --> 00:55:27,610
ما كان ذلك؟

719
00:55:27,780 --> 00:55:28,780
!هيا

720
00:55:30,490 --> 00:55:33,330
!حسناً، لا مزيد من السباحة

721
00:55:34,200 --> 00:55:36,210
أجل، لكن كيف سنستقله؟

722
00:55:56,520 --> 00:55:58,980
هذه أفضل طريقة للسفر

723
00:55:59,650 --> 00:56:00,690
جاهز يا "إيفرست"؟

724
00:56:04,280 --> 00:56:05,320
مجدداً

725
00:56:05,610 --> 00:56:06,990
..."أتعلم يا "إيفرست

726
00:56:07,780 --> 00:56:09,280
...أعجز عن فهمك، أعني

727
00:56:09,360 --> 00:56:11,870
كيف تفعل ذلك؟

728
00:56:14,160 --> 00:56:15,660
لعلها هبته

729
00:56:15,830 --> 00:56:19,120
مثلما تعزفين الكمان،
أو مثلما ألعب كرة السلة

730
00:56:19,580 --> 00:56:21,710
إيفرست" يتكلم مع الطبيعة"

731
00:56:21,840 --> 00:56:24,630
هذه موهبة فعلية

732
00:56:46,900 --> 00:56:48,490
حسناً، ها هي القرية

733
00:56:48,650 --> 00:56:49,740
أترين يا "جين"؟

734
00:56:49,820 --> 00:56:51,910
عبر ذلك الحشد؟ أتمازحني؟

735
00:56:51,990 --> 00:56:53,030
على كلينا أن نبحث عنه

736
00:56:53,120 --> 00:56:54,120
ماذا عن "إيفرست"؟

737
00:56:54,580 --> 00:56:56,080
!"تحركي يا حيوانات الـ"ياك

738
00:56:56,200 --> 00:56:57,330
لديّ فكرة

739
00:56:57,830 --> 00:56:59,160
اجلب ذلك الحبل

740
00:57:09,170 --> 00:57:11,470
أترى شيئاً؟ -
لا -

741
00:57:12,930 --> 00:57:14,850
!يي"، ها هو"

742
00:57:15,010 --> 00:57:17,020
!"جين"

743
00:57:17,520 --> 00:57:19,100
سنفقده -
سأسبقك -

744
00:57:19,230 --> 00:57:21,140
لازم مكانك واختلط بالحشد

745
00:57:23,230 --> 00:57:25,020
الـ"ياك" خاصتك غريب الشكل

746
00:57:25,190 --> 00:57:27,280
أجل، لا تسخر من شكل الـ"ياك" خاصتي

747
00:57:28,610 --> 00:57:30,240
!"جين"

748
00:57:30,950 --> 00:57:31,990
أجل؟

749
00:57:32,610 --> 00:57:34,070
آسفة جداً

750
00:57:37,370 --> 00:57:40,540
لا -
تابع البحث، قال إنهما سيكونان هنا -

751
00:57:40,710 --> 00:57:42,460
لا أصدق أنه حطم دراجتي

752
00:57:44,330 --> 00:57:46,500
!انظر -
وجدنا الهدف، إلى الأمام -

753
00:57:49,630 --> 00:57:50,970
عثروا علينا

754
00:57:51,090 --> 00:57:52,510
!لنذهب، هيا

755
00:57:52,930 --> 00:57:54,640
هيا يا "إيفرست"، أسرع

756
00:57:54,800 --> 00:57:56,220
لا

757
00:57:56,310 --> 00:57:57,350
!مهلاً، أنت

758
00:57:57,430 --> 00:57:58,430
أتحتاجين إلى توصيلة؟

759
00:57:58,560 --> 00:57:59,680
جين"؟"

760
00:58:01,310 --> 00:58:02,390
!أتيت

761
00:58:02,560 --> 00:58:03,600
بالطبع أتيت

762
00:58:03,900 --> 00:58:05,560
مهلاً، أين "بينغ"؟

763
00:58:07,730 --> 00:58:08,730
!"إيفرست"

764
00:58:11,070 --> 00:58:12,070
!لا

765
00:58:12,570 --> 00:58:15,780
يدخل ويتولى اللعب بطول 147 سنتيمتراً

766
00:58:15,910 --> 00:58:18,830
!بينغ" الجبار"

767
00:58:20,040 --> 00:58:21,540
!تحية عالية، أجل

768
00:58:31,550 --> 00:58:33,220
!"إيفرست"، "بينغ- "
!بينغ"، هيا- "

769
00:58:33,340 --> 00:58:34,640
جين"، كنت واثقاً من أنك ستأتي"

770
00:58:36,050 --> 00:58:37,470
تسرني رؤيتك يا نسيبي

771
00:58:38,260 --> 00:58:39,850
ماذا حصل لحذائك العزيز؟

772
00:58:39,930 --> 00:58:40,930
..."حسناً يا "بينغ

773
00:58:41,980 --> 00:58:44,140
حذائي الصغير قد نضج

774
00:58:44,270 --> 00:58:45,310
تشبثوا

775
00:58:48,110 --> 00:58:50,150
أيها النقيب، إياك أن تجرؤ على تركهم يهربون

776
00:58:50,320 --> 00:58:52,950
تشبثا، هذه العربة لها بعض القدرات الخاصة

777
00:59:06,330 --> 00:59:07,420
!أسرع

778
00:59:07,580 --> 00:59:08,790
!أحاول ذلك

779
00:59:08,960 --> 00:59:11,090
إيفرست"، افعل شيئاً"

780
00:59:16,930 --> 00:59:18,010
!"أسرع يا "إيفرست

781
00:59:21,060 --> 00:59:22,310
!نجح الأمر

782
00:59:22,430 --> 00:59:25,190
!لا، يا جماعة

783
00:59:25,770 --> 00:59:27,810
!استدر -
!استدر -

784
00:59:44,410 --> 00:59:46,040
هذا أمر لا يُصدق

785
00:59:49,040 --> 00:59:51,380
بينغ"، انظر، لا بأس"

786
00:59:52,000 --> 00:59:53,130
!رائع

787
01:00:03,520 --> 01:00:04,770
!هذا مذهل

788
01:00:04,930 --> 01:00:06,230
!هذا مستحيل

789
01:00:07,310 --> 01:00:10,110
!هيا يا "إيفرست"، اجعله يكبر

790
01:00:15,150 --> 01:00:16,280
!أعلى

791
01:00:23,040 --> 01:00:24,540
تمهل

792
01:00:34,670 --> 01:00:37,090
!"بينغ- "
أين هو؟ -

793
01:00:43,510 --> 01:00:44,520
"بينغ"

794
01:00:51,520 --> 01:00:52,980
لا

795
01:00:53,480 --> 01:00:54,570
إيفرست"، لا"

796
01:00:54,690 --> 01:00:55,690
"إيفرست"

797
01:00:56,240 --> 01:00:57,360
اضبط نفسك

798
01:00:57,490 --> 01:00:58,990
!لا

799
01:01:04,030 --> 01:01:07,330
جين"، لديك شيء صغير هنا"

800
01:01:19,340 --> 01:01:20,340
!لا

801
01:01:22,090 --> 01:01:26,310
لا

802
01:01:30,730 --> 01:01:31,730
..."يي"

803
01:01:52,500 --> 01:01:53,500
هل أنت بخير؟

804
01:01:57,050 --> 01:01:58,050
أجل

805
01:01:59,420 --> 01:02:04,180
كان ذلك الكمان يعني لي الكثير

806
01:02:07,510 --> 01:02:09,770
...حين كنا صغيرين، تعلم أن أبي

807
01:02:09,850 --> 01:02:11,600
كان يعزف طوال الوقت

808
01:02:14,150 --> 01:02:15,270
...لكن كل ليلة

809
01:02:16,150 --> 01:02:19,030
...حين كان يضعني في السرير، كان يعزف أغنية

810
01:02:19,740 --> 01:02:21,740
...لي فقط، و

811
01:02:23,450 --> 01:02:26,620
لا أعلم السبب،
...لكنها كانت تشعرني أن كل شيء

812
01:02:27,530 --> 01:02:29,330
سيكون على ما يرام

813
01:02:32,080 --> 01:02:33,210
يي"، آسف"

814
01:02:35,040 --> 01:02:37,090
آسف على ما قلته

815
01:02:37,250 --> 01:02:38,590
"شديدة الانشغال، لا تبقين في المنزل أبداً"

816
01:02:38,670 --> 01:02:40,920
لا، أنت محق

817
01:02:42,050 --> 01:02:43,510
أعلم أنني أبقي نفسي منشغلة

818
01:02:44,010 --> 01:02:47,260
لكنني لا أعلم السبب

819
01:02:49,180 --> 01:02:52,520
أفتقده، ولا أريد أن أفتقده

820
01:02:53,020 --> 01:02:55,770
"لكنني لم أبك بعد حتى يا "جين

821
01:02:56,650 --> 01:02:57,650
...وعائلتي

822
01:02:58,150 --> 01:03:00,400
...جميعنا متباعدون جداً، وأنا

823
01:03:01,570 --> 01:03:02,650
لا أعلم

824
01:03:03,950 --> 01:03:05,490
لا أعلم ما عليّ فعله

825
01:03:06,320 --> 01:03:09,240
هل أنت واثقة من أنهم هم المتباعدون؟

826
01:03:12,500 --> 01:03:16,540
لكنك كنت محقة بشأني أيضاً

827
01:03:16,750 --> 01:03:18,840
...أجل، يزعجني الإقرار بذلك، لكن

828
01:03:18,920 --> 01:03:21,260
فكرة أنني سأبدو جيداً
...بمعطف الطبيب الأبيض

829
01:03:21,960 --> 01:03:23,760
خطرت ببالي فعلاً

830
01:03:23,920 --> 01:03:26,590
أنا شخص فظيع

831
01:03:28,970 --> 01:03:30,810
أجل، أنت الأسوأ

832
01:03:30,970 --> 01:03:31,970
أنا كذلك حقاً

833
01:03:35,100 --> 01:03:36,140
...يي"، اسمعي"

834
01:03:36,310 --> 01:03:39,650
إن وجد أولئك الناس "إيفرست"، جميعنا في خطر

835
01:03:40,400 --> 01:03:43,070
مهلاً، أيعلمون أين آخذه؟

836
01:03:44,610 --> 01:03:46,490
يتجهون نحو الـ"هيمالايا" يا سيدي

837
01:03:46,660 --> 01:03:48,910
وستنمو قدرات الـ"يتي" أكثر

838
01:03:48,990 --> 01:03:51,160
كلما اقترب من تلك الجبال

839
01:03:51,330 --> 01:03:53,950
لكن ما زالت توجد فرصة
للقبض على الـ"يتي" خاصتك

840
01:03:54,410 --> 01:03:57,370
في أسفل تلك الجبال، يوجد جسر

841
01:03:57,580 --> 01:04:01,550
حين يعبره الـ"يتي"،
سيتمازج بالطبيعة ويختفي

842
01:04:01,710 --> 01:04:03,630
لن نجده مجدداً أبداً

843
01:04:03,710 --> 01:04:06,260
لم يسبق لي أن رأيت قدرات مماثلة

844
01:04:06,430 --> 01:04:08,720
إنها مخيفة

845
01:04:08,840 --> 01:04:10,140
لازم المسار يا سيدي

846
01:04:10,300 --> 01:04:14,730
بعد هذا، لن يسخر منك أحد مجدداً أبداً

847
01:04:15,730 --> 01:04:16,770
أنت محقة

848
01:04:17,270 --> 01:04:19,940
أيها النقيب، سنحتاج إلى دعم

849
01:04:20,110 --> 01:04:23,230
الكثير من الدعم

850
01:04:23,320 --> 01:04:24,820
أجل يا سيدي

851
01:04:25,070 --> 01:04:26,860
ماذا تعنيه لنا تلك القدرات؟

852
01:04:27,490 --> 01:04:29,870
تضاعف ثمن الـ"يتي" للتو

853
01:04:30,660 --> 01:04:32,280
يا جماعة، هل وجدتم ذلك الشيء؟

854
01:04:32,410 --> 01:04:33,620
نعمل على ذلك

855
01:04:34,410 --> 01:04:35,410
!ها هي

856
01:04:35,750 --> 01:04:36,750
!ها هي

857
01:04:36,910 --> 01:04:38,330
!ها هي

858
01:04:38,540 --> 01:04:39,920
حقاً يا "دايف"؟

859
01:04:45,880 --> 01:04:47,130
هيا، تعالا بسرعة

860
01:04:47,930 --> 01:04:49,380
إيفرست"؟"

861
01:04:52,100 --> 01:04:53,350
هل أنت بخير؟

862
01:05:00,020 --> 01:05:01,690
...هل هذا -
شعر الـ"يتي"؟ -

863
01:05:01,810 --> 01:05:02,940
أجل

864
01:05:11,410 --> 01:05:13,620
أترين؟ عاد جديداً

865
01:05:15,120 --> 01:05:16,120
لا

866
01:05:16,870 --> 01:05:18,620
بل أفضل من جديد

867
01:05:27,090 --> 01:05:29,300
متى ابتعت هذه؟

868
01:05:29,470 --> 01:05:31,220
لم أبتعها

869
01:05:32,010 --> 01:05:34,260
كانت لأبي

870
01:05:34,430 --> 01:05:36,220
احتفظ ببطاقات بريدية لجميع الأماكن

871
01:05:36,390 --> 01:05:39,810
التي أرادنا أن نزورها ذات يوم،
العائلة بأسرها

872
01:05:39,940 --> 01:05:42,520
!يي"، هذه جميع الأماكن التي عبرناها"

873
01:05:46,610 --> 01:05:47,690
ماذا؟

874
01:05:49,360 --> 01:05:50,900
مستحيل

875
01:05:50,990 --> 01:05:52,530
كيف يُعقل ذلك؟

876
01:05:53,320 --> 01:05:54,740
هذا مستحيل

877
01:05:54,910 --> 01:05:57,120
زرنا جميع هذه الأماكن

878
01:05:57,660 --> 01:05:59,620
جميعها إلا واحداً

879
01:06:08,050 --> 01:06:09,300
"بوذا "ليشان

880
01:06:11,090 --> 01:06:14,510
هذا هو المكان الأبرز
الذي أرادني أبي أن أراه

881
01:06:16,640 --> 01:06:18,560
هذا مذهل

882
01:06:19,390 --> 01:06:21,390
أحضرتني إلى هنا، أليس كذلك؟

883
01:06:26,480 --> 01:06:27,770
مستحيل

884
01:07:09,440 --> 01:07:10,690
!رائع

885
01:07:13,530 --> 01:07:15,360
يا ليت أبي هنا ليرى هذا

886
01:09:16,320 --> 01:09:17,860
هذا جميل

887
01:09:18,820 --> 01:09:20,160
"شكراً يا "إيفرست

888
01:09:22,990 --> 01:09:25,370
"أنت من فعلت ذلك يا "يي

889
01:09:29,120 --> 01:09:30,170
أنا فعلت ذلك؟

890
01:09:37,630 --> 01:09:38,760
"هيا يا "إيفرست

891
01:09:39,760 --> 01:09:40,840
..."يي"

892
01:09:44,100 --> 01:09:47,140
سنذهب إلى الـ"هيمالايا" حتماً

893
01:09:56,650 --> 01:09:58,030
هيا يا جماعة

894
01:09:58,940 --> 01:10:00,450
!حسناً

895
01:10:58,460 --> 01:10:59,880
هيا! إن استمررنا بهذا الشكل

896
01:11:00,010 --> 01:11:01,840
سنصل إلى الـ"هيمالايا" صباحاً

897
01:11:02,010 --> 01:11:04,800
لن يتوقف أولئك الناس
"حتى يقبضوا على "إيفرست

898
01:11:05,930 --> 01:11:07,010
هل هذا أفضل؟

899
01:11:07,600 --> 01:11:08,680
ربما

900
01:11:09,970 --> 01:11:11,270
لكن ما زال علينا المتابعة

901
01:11:11,430 --> 01:11:12,480
أعلم

902
01:11:15,310 --> 01:11:16,940
...هل سيكون الوضع مماثلاً

903
01:11:17,110 --> 01:11:19,650
حين يصل "إيفرست" إلى دياره؟

904
01:11:20,280 --> 01:11:21,610
أقصد، بيننا

905
01:11:21,780 --> 01:11:24,030
هل سترغبان في التسكع معاً مجدداً؟

906
01:11:24,200 --> 01:11:25,780
"بالطبع يا "بينغ

907
01:11:26,950 --> 01:11:30,290
حتماً سأفتقد رؤية النجوم

908
01:11:30,620 --> 01:11:32,750
أجل، لكن حتى إن لم نرها

909
01:11:32,910 --> 01:11:34,210
رغم ذلك نعلم أنها موجودة

910
01:11:34,410 --> 01:11:35,790
وهذا مثير للاهتمام، صحيح؟

911
01:11:35,960 --> 01:11:39,090
!أجل يا "بينغ"، هذا مثير جداً للاهتمام

912
01:11:46,090 --> 01:11:47,140
هذا ليس مضحكاً

913
01:11:47,220 --> 01:11:49,720
وحش "لوك نيس"؟ "شوباكابرا"؟

914
01:11:49,890 --> 01:11:51,640
ماذا إن كانت موجودة فعلاً؟

915
01:11:52,470 --> 01:11:55,190
يا للهول، كانت حياتي بكاملها كذبة

916
01:12:01,230 --> 01:12:02,570
"الـ"هيمالايا

917
01:12:06,280 --> 01:12:07,280
!رائع

918
01:12:07,360 --> 01:12:08,950
!إيفرست"، انظر"

919
01:12:09,580 --> 01:12:11,410
!وراء ذلك الجسر توجد ديارك

920
01:12:11,580 --> 01:12:14,200
ماذا ننتظر؟ هيا بنا، هيا

921
01:12:19,250 --> 01:12:21,840
!إيفرست"! انتظر"

922
01:12:27,430 --> 01:12:28,590
لا

923
01:12:29,470 --> 01:12:31,140
!تحركوا، اذهبوا جميعاً

924
01:12:31,310 --> 01:12:32,310
!تحركوا

925
01:12:32,430 --> 01:12:33,970
!تراجعوا

926
01:12:38,650 --> 01:12:40,900
!هيا -
عثرنا على الهدف -

927
01:12:49,660 --> 01:12:51,490
!إيفرست"، اهرب"

928
01:12:51,620 --> 01:12:53,040
!اذهب إلى جبلك، فوراً

929
01:12:53,160 --> 01:12:54,790
قبل فوات الأوان

930
01:12:55,910 --> 01:12:56,960
أيها النقيب، أسرع

931
01:12:57,460 --> 01:13:00,000
!اجلب حيواني الـ"يتي"، اجلبه فوراً

932
01:13:01,590 --> 01:13:03,670
!لا، تذهب في الاتجاه الخاطئ

933
01:13:37,700 --> 01:13:39,790
هذا مذهل

934
01:13:39,920 --> 01:13:41,750
سيد "برنيش"، نفوت فرصتنا

935
01:13:41,880 --> 01:13:43,340
لقموا المسدسات المخدرة

936
01:13:44,750 --> 01:13:46,960
!مهلاً، لا تطلقوا النار

937
01:13:57,770 --> 01:13:59,270
!تراجع

938
01:14:08,650 --> 01:14:09,700
..."سيد "برنيش

939
01:14:10,740 --> 01:14:12,320
!أصدر الأمر بإطلاق النار

940
01:14:13,870 --> 01:14:14,870
!لا

941
01:14:15,620 --> 01:14:17,740
إنه يدافع عنهم

942
01:14:18,160 --> 01:14:19,160
!"سيد "برنيش

943
01:14:20,040 --> 01:14:21,500
!"سيد "برنيش

944
01:14:23,380 --> 01:14:25,630
أيتها الطبيبة، كنت مخطئاً

945
01:14:26,170 --> 01:14:27,920
كنت محقة

946
01:14:28,050 --> 01:14:30,300
"علينا حماية الـ"يتي

947
01:14:30,470 --> 01:14:34,510
وأفضل طريقة لحماية الـ"يتي" هي إخلاء سبيله

948
01:14:36,600 --> 01:14:37,930
علينا أن ندعه يرحل

949
01:14:39,390 --> 01:14:41,770
أيها النقيب، مر رجالك بإبعاد سلاحهم

950
01:14:41,940 --> 01:14:43,230
!افعل ذلك فوراً

951
01:14:50,240 --> 01:14:52,360
بسرعة، سيد "برنيش" بحاجة إلى مساعدة

952
01:14:57,530 --> 01:14:59,040
أيها النقيب

953
01:15:03,750 --> 01:15:05,170
!أطلقوا النار -
!أطلقوا النار -

954
01:15:05,290 --> 01:15:06,460
!أطلقوا النار

955
01:15:17,260 --> 01:15:18,470
!"إيفرست"

956
01:15:29,150 --> 01:15:30,360
!لا -
أمسكوا بالأولاد -

957
01:15:30,440 --> 01:15:31,400
!"إيفرست"

958
01:15:31,490 --> 01:15:32,490
!لا

959
01:15:33,030 --> 01:15:34,910
!"إيفرست- "
!توقفوا -

960
01:15:48,170 --> 01:15:49,670
سأتأكد من أن الـ"يتي" فاقد وعيه

961
01:15:50,630 --> 01:15:51,630
!لا

962
01:15:53,630 --> 01:15:55,840
لن تهرب مجدداً أبداً

963
01:15:56,840 --> 01:15:58,260
!مهلاً، أمسكوا بها

964
01:15:58,390 --> 01:15:59,810
!توقفي

965
01:15:59,890 --> 01:16:01,060
!"يي"

966
01:16:01,600 --> 01:16:02,640
!"يي"

967
01:16:16,610 --> 01:16:19,030
!لا -
!يي"، لا- "

968
01:16:19,160 --> 01:16:20,330
تخلصنا من واحدة

969
01:16:20,490 --> 01:16:21,490
!"يي"

970
01:16:21,580 --> 01:16:22,830
حسناً، تحركوا

971
01:16:22,910 --> 01:16:23,910
أجل يا سيدي -
أجل يا سيدي -

972
01:16:24,080 --> 01:16:25,710
تلقيتك، سننسحب -
!عودوا -

973
01:16:25,910 --> 01:16:27,880
!"لا يا "يي -
!"يي- "

974
01:16:28,040 --> 01:16:29,330
!أوقفوا السيارة

975
01:18:35,000 --> 01:18:37,460
"إنه "إيفرست -
!لا، يستحيل حصول ذلك -

976
01:18:41,130 --> 01:18:43,180
!لنذهب، ارحلوا من هنا -
!هيا -

977
01:18:43,300 --> 01:18:45,680
سيدي، استيقظ

978
01:18:47,470 --> 01:18:49,390
يي"، أنت بخير"

979
01:18:49,560 --> 01:18:50,680
!"إيفرست"

980
01:18:56,480 --> 01:18:58,320
"خلت أنه علينا إبقاء الـ"يتي
على قيد الحياة

981
01:18:58,440 --> 01:19:00,780
سيفي بالغرض ميتاً

982
01:19:02,320 --> 01:19:03,530
!لا

983
01:19:06,490 --> 01:19:07,530
!أجل

984
01:19:20,300 --> 01:19:21,670
!لا

985
01:19:24,550 --> 01:19:37,190
إيفرست"؟"

986
01:19:45,450 --> 01:19:46,490
إيفرست"؟"

987
01:19:47,120 --> 01:19:50,700
أنت حتماً أروع مخلوق
رأيته في حياتي على الإطلاق

988
01:19:51,370 --> 01:19:53,540
...لذا لا يجدر بالعالم

989
01:19:54,210 --> 01:19:56,670
أن يعرف بوجودك أبداً

990
01:19:58,500 --> 01:20:00,460
لن يفهموا

991
01:20:00,630 --> 01:20:01,670
لم أفهم بدوري

992
01:20:04,510 --> 01:20:06,930
والآن أيمكنني مساعدتكم للعودة إلى المدينة؟

993
01:20:07,050 --> 01:20:08,260
...شكراً، لكنني

994
01:20:09,050 --> 01:20:11,270
وعدت باصطحاب "إيفرست" إلى دياره

995
01:20:11,600 --> 01:20:13,020
ولم يعد بعد إلى دياره

996
01:20:13,520 --> 01:20:15,560
ستصطحبين "إيفرست" إلى "إيفرست"؟

997
01:20:15,980 --> 01:20:17,400
هذا مستحيل

998
01:20:17,480 --> 01:20:19,110
سيدي، مع فائق احترامي

999
01:20:19,270 --> 01:20:23,400
حين تعزم "يي" على فعل أمر، لا شيء مستحيل

1000
01:20:23,530 --> 01:20:24,780
أجل

1001
01:20:26,200 --> 01:20:27,200
الجو بارد

1002
01:20:28,870 --> 01:20:33,450
لكن ثمة أمر عليّ أن أصر على منحكم إياه

1003
01:20:33,540 --> 01:20:34,540
!شكراً -
!شكراً -

1004
01:20:34,620 --> 01:20:39,000
إلى اللقاء -
لا تقلقوا، سأنتظر هنا -

1005
01:20:39,210 --> 01:20:41,210
"أرادوا معاطفنا فحسب يا "دايف

1006
01:20:43,090 --> 01:20:44,210
...يا جماعة

1007
01:20:44,380 --> 01:20:47,260
المسافة طويلة جداً إلى أعلى

1008
01:20:48,390 --> 01:20:49,850
إيفرست"؟"

1009
01:21:03,440 --> 01:21:07,110
!رائع -
!حسناً، هيا بنا -

1010
01:21:15,330 --> 01:21:16,410
رائع

1011
01:21:32,180 --> 01:21:33,180
!أجل

1012
01:22:02,170 --> 01:22:04,920
إيفرست"، إنه جبلك"

1013
01:22:18,180 --> 01:22:19,350
ماذا نفعل الآن؟

1014
01:22:20,350 --> 01:22:21,810
لا أعلم

1015
01:22:52,590 --> 01:22:54,760
والداه -
رائع -

1016
01:22:54,930 --> 01:22:57,430
لا بد أنهم بارعون في كرة السلة

1017
01:23:06,980 --> 01:23:08,690
"وصلنا إلى الديار يا "إيفرست

1018
01:23:10,070 --> 01:23:11,110
إلى ديارك

1019
01:23:17,950 --> 01:23:19,490
لا أصدق أن الرحلة انتهت

1020
01:23:40,720 --> 01:23:41,730
أنت محق

1021
01:23:43,890 --> 01:23:45,730
لم تنته

1022
01:23:48,650 --> 01:23:50,150
"شكراً يا "إيفرست

1023
01:23:53,700 --> 01:23:55,820
!"لن أنساك أبداً يا "إيفرست

1024
01:25:00,140 --> 01:25:02,140
")زيارة (إيفرست"

1025
01:25:05,230 --> 01:25:06,600
!وداعاً -
!وداعاً -

1026
01:25:06,690 --> 01:25:08,520
!وداعاً، شكراً -
!شكراً لك -

1027
01:25:21,870 --> 01:25:23,240
!أمي

1028
01:25:23,330 --> 01:25:24,870
يي"؟ عدت"

1029
01:25:24,950 --> 01:25:27,120
كيف كانت الرحلة؟

1030
01:25:30,790 --> 01:25:32,210
يي"؟"

1031
01:25:33,800 --> 01:25:35,550
افتقدتكما كثيراً

1032
01:25:35,630 --> 01:25:39,430
تسرنا عودتك يا حفيدتي

1033
01:25:43,470 --> 01:25:44,810
لم لا تفتحين الباب؟

1034
01:25:44,890 --> 01:25:46,350
إنهما الفتيان على الأرجح

1035
01:25:47,520 --> 01:25:49,900
من منكما جاهز لفطائر الخنزير
التي تعدها "نانا"؟

1036
01:25:50,060 --> 01:25:51,650
انظري إلى ما وجدته أمام باب منزلك

1037
01:25:51,810 --> 01:25:53,190
إنها موجهة لنا جميعاً

1038
01:25:53,270 --> 01:25:54,400
تعال إلى هنا

1039
01:25:58,240 --> 01:26:00,660
"لمغامرتكم المقبلة"

1040
01:26:00,780 --> 01:26:02,570
إذاً يا أولاد، كيف كانت "بكين"؟

1041
01:26:02,660 --> 01:26:05,990
بينغ". غيرت حياتنا بالفعل"

1042
01:26:06,160 --> 01:26:07,660
هذا رائع

1043
01:26:07,830 --> 01:26:10,250
ليأكل الجميع

1044
01:26:12,670 --> 01:26:17,010
أفهم قصدك تماماً
بشأن فطائر لحم الخنزير هذه

1045
01:26:17,170 --> 01:26:18,880
لا أحد في العالم

1046
01:26:19,050 --> 01:26:21,760
يحب فطائر لحم الخنزير هذه أكثر مني

1047
01:26:21,890 --> 01:26:24,930
ربما واحد

1048
01:26:27,020 --> 01:26:29,520
من؟ من يحب فطائري؟

1049
01:26:30,980 --> 01:26:33,810
لا تضحكوا، أنا جادة

1050
01:26:43,370 --> 01:26:45,370
طبعت الترجمة في استوديو هارون - لبنان

