﻿1
00:02:18,263 --> 00:02:19,723
‫- "جو"؟
‫- نعم؟

2
00:02:19,806 --> 00:02:20,807
‫أنا "غلوريا".

3
00:02:21,892 --> 00:02:24,102
‫- "غلوريا"...؟
‫- "غلوريا بيل".

4
00:02:24,186 --> 00:02:26,730
‫مرحباً. كيف حالك؟

5
00:02:26,813 --> 00:02:30,025
‫- بخير، كيف حالك أنت؟
‫- أنا بخير.

6
00:02:30,108 --> 00:02:33,487
‫- كم مر من الوقت؟
‫- رباه! 10 أو 12 سنة على الأقل.

7
00:02:33,570 --> 00:02:35,572
‫منذ طلاقي، ربما.

8
00:02:35,656 --> 00:02:37,491
‫صحيح.

9
00:02:37,574 --> 00:02:40,285
‫- تبدين جيدة.
‫- شكراً.

10
00:02:40,369 --> 00:02:41,912
‫وأنت أيضاً.

11
00:02:41,995 --> 00:02:42,996
‫في صحتك.

12
00:03:22,244 --> 00:03:24,037
‫كيف دخلت إلى هنا مجدداً؟

13
00:03:27,791 --> 00:03:30,669
‫حسناً. عد إلى البيت.

14
00:03:30,752 --> 00:03:31,753
‫عد إلى البيت!

15
00:03:41,680 --> 00:03:43,265
‫أعطيتك كل شيء!

16
00:03:44,266 --> 00:03:45,267
‫كل شيء!

17
00:03:47,269 --> 00:03:48,562
‫ولأجل ماذا؟

18
00:03:49,563 --> 00:03:51,773
‫لأجل ماذا؟

19
00:03:56,486 --> 00:04:00,616
‫إلام تنظر؟ هل ستخبرني بما أفعل؟

20
00:04:02,659 --> 00:04:06,538
‫أنت لا تعرف شيئاً يا صاح.
‫أنت لا تعرف سوى القذارة.

21
00:04:07,539 --> 00:04:09,583
‫لا أحد يعرف شيئاً!

22
00:04:44,409 --> 00:04:46,495
‫قالت إن الإشارة كانت صفراء.

23
00:04:47,788 --> 00:04:50,123
‫لا، أشك أن لديها عمى ألوان.

24
00:04:51,250 --> 00:04:52,668
‫هل كانت الإصابة متضمنة؟

25
00:04:54,086 --> 00:04:55,587
‫ماذا عن السائق الآخر؟

26
00:04:57,840 --> 00:04:59,174
‫هل هو "روبرت كوكس"؟

27
00:05:00,217 --> 00:05:01,218
‫حسناً.

28
00:05:03,470 --> 00:05:05,764
‫لا، ذلك ممتاز.

29
00:05:05,848 --> 00:05:08,392
‫ذلك هو الشيء الأهم، أن الجميع بخير.

30
00:05:08,475 --> 00:05:12,521
‫لأنها مجرد سيارة، ولهذا نحن هنا.

31
00:05:12,604 --> 00:05:15,524
‫لا، أنا متأكدة أنك دفعت قسطك في الموعد.

32
00:05:15,607 --> 00:05:18,485
‫لكنني سأتفقد ذلك وأعود إليك.

33
00:05:19,611 --> 00:05:22,072
‫مرحباً يا عزيزتي "آن".

34
00:05:22,155 --> 00:05:23,699
‫لم أسمع أخبارك منذ فترة،

35
00:05:23,782 --> 00:05:26,702
‫ففكرت أن أتصل بك، وأرى ما يحدث.

36
00:05:28,704 --> 00:05:33,375
‫أنا منشغلة جداً هنا في المكتب،
‫لكن اتصلي بي في أي وقت تريدين.

37
00:05:33,458 --> 00:05:35,711
‫اتفقنا؟ أحبك.

38
00:05:35,794 --> 00:05:37,004
‫هذه أمك.

39
00:05:37,796 --> 00:05:40,424
‫مرحباً يا "بيتر". هذه أمك.

40
00:05:40,507 --> 00:05:43,552
‫أتصل لأطمئن على "هيوغو"

41
00:05:43,635 --> 00:05:47,222
‫وإن كنتما بحاجة إلى أي مساعدة أو شيء ما.

42
00:05:47,306 --> 00:05:48,307
‫هذا كل شيء.

43
00:05:49,433 --> 00:05:51,018
‫أحبك.

44
00:05:51,101 --> 00:05:52,477
‫هذه أمك.

45
00:05:52,561 --> 00:05:54,062
‫هل نفعلها مجدداً؟

46
00:05:54,146 --> 00:05:56,356
‫- حسناً. أعدها.
‫- يجب أن أنزله.

47
00:05:56,440 --> 00:05:58,775
‫- يمكنني فعله. سأنزله.
‫- لا.

48
00:05:58,859 --> 00:06:00,819
‫- سأفعله أنا. سيكون هذا أسرع.
‫- حسناً.

49
00:06:00,903 --> 00:06:02,946
‫- اذهب مع والدك.
‫- هيا يا صاح.

50
00:06:03,030 --> 00:06:04,364
‫- هيا.
‫- حسناً.

51
00:06:04,448 --> 00:06:05,991
‫- أراك لاحقاً.
‫- أراك لاحقاً.

52
00:06:06,074 --> 00:06:08,285
‫- أراك لاحقاً.
‫- حسناً.

53
00:06:21,048 --> 00:06:22,216
‫هل سمعت خبراً عن "رايتشل"؟

54
00:06:24,384 --> 00:06:25,385
‫إنها...

55
00:06:26,428 --> 00:06:28,013
‫في الصحراء، هذا كل ما أعرفه.

56
00:06:28,096 --> 00:06:30,724
‫تجد ذاتها في الصحراء.

57
00:06:30,807 --> 00:06:32,392
‫- فهمت.
‫- أجل.

58
00:06:35,187 --> 00:06:37,439
‫- إنه كثير البكاء، أليس كذلك؟
‫- أجل.

59
00:06:39,441 --> 00:06:42,069
‫أتظن أنه لا يزال مصاباً بالتهاب الأذن؟

60
00:06:42,152 --> 00:06:43,737
‫لا أعرف.

61
00:06:43,820 --> 00:06:45,405
‫لا أظن ذلك.

62
00:06:45,489 --> 00:06:48,617
‫- هل أعطيته مضاداً حيوياً؟
‫- أجل، أعطيته مضادات حيوية.

63
00:06:49,993 --> 00:06:53,747
‫قد يكون الأمر سيئاً.
‫ربما يكون لديه حساسية من المضادات الحيوية.

64
00:06:53,830 --> 00:06:56,625
‫أحياناً تسبب له ألم المعدة،

65
00:06:57,626 --> 00:07:03,257
‫أو الكثير من طفح الحفاض
‫أو حتى فطريات، تلك الأشياء البيضاء،

66
00:07:03,340 --> 00:07:06,385
‫تُسمى قلاع في أفواههم.

67
00:07:07,678 --> 00:07:10,264
‫هل كشفت على فمه؟

68
00:07:11,473 --> 00:07:14,476
‫- هل؟ هل فتحت هذا؟
‫- لا. لا أظن...

69
00:07:14,560 --> 00:07:15,894
‫آسف.

70
00:07:15,978 --> 00:07:17,771
‫مرحباً يا "رايتشل".

71
00:07:17,855 --> 00:07:21,441
‫أجل. من الرائع أن تتصلي.
‫هذا رائع جداً، شكراً لك.

72
00:07:23,026 --> 00:07:24,611
‫من الجميل أن تطمئني علينا.

73
00:07:26,238 --> 00:07:28,907
‫أجل، إنه يأكل و... أجل.

74
00:07:28,991 --> 00:07:31,952
‫كان برازه صلباً وداكناً.

75
00:07:33,579 --> 00:07:34,621
‫أين أنت؟

76
00:07:35,998 --> 00:07:38,750
‫لا، إنه لا يسأل عن أمه، إنه لا يتكلم.

77
00:07:40,502 --> 00:07:42,921
‫وضعية "يوتاناسنا"، الوجه إلى الأمام.

78
00:07:44,423 --> 00:07:45,757
‫الظهر مقعر.

79
00:07:47,134 --> 00:07:50,804
‫الوصول للقدمين، إمساك القدم باليدين.

80
00:07:52,973 --> 00:07:54,516
‫اضغطوا على راحتي اليدين معاً.

81
00:07:57,519 --> 00:07:58,520
‫وانظروا إلى الأعلى.

82
00:08:01,565 --> 00:08:04,234
‫اجعلوا المرفقين قريبين من أجسادكم.

83
00:08:04,318 --> 00:08:06,945
‫ارفعوا الركبتين والفخذين.

84
00:08:11,033 --> 00:08:12,034
‫أحسنتم.

85
00:08:13,118 --> 00:08:14,411
‫أحسنت يا "غلوريا".

86
00:08:15,662 --> 00:08:16,955
‫شكراً للجميع.

87
00:08:18,957 --> 00:08:20,918
‫- إلى اللقاء.
‫- المعذرة. آسفة.

88
00:08:21,877 --> 00:08:23,629
‫- أبليت حسناً.
‫- أتظنين هذا؟

89
00:08:23,712 --> 00:08:25,380
‫- عليك القدوم أكثر.
‫- أود ذلك.

90
00:08:25,464 --> 00:08:27,174
‫- إلى اللقاء. شكراً.
‫- المعذرة. آسفة.

91
00:08:27,257 --> 00:08:28,175
‫- إلى اللقاء.
‫- شكراً.

92
00:08:28,258 --> 00:08:30,219
‫المعذرة. الجميع أحب الصف.

93
00:08:30,302 --> 00:08:31,929
‫- حقاً؟
‫- يمكنك المعرفة، أجل.

94
00:08:33,054 --> 00:08:34,056
‫حسناً.

95
00:08:36,600 --> 00:08:38,018
‫هلا ذهبنا؟ أجل؟

96
00:08:38,101 --> 00:08:40,229
‫"ثيو"!

97
00:08:40,312 --> 00:08:41,313
‫تعال!

98
00:08:42,313 --> 00:08:44,232
‫"ثيو"، هذه أمي.

99
00:08:44,316 --> 00:08:45,817
‫- مرحباً، هذا "ثيو".
‫- مرحباً!

100
00:08:45,901 --> 00:08:48,695
‫سعدت بلقائك. أخبرتني "آن" بالكثير عنك.

101
00:08:48,779 --> 00:08:51,865
‫- سعدت جداً بلقائك.
‫- وأنا أيضاً.

102
00:08:51,949 --> 00:08:53,659
‫- من أين أنت؟
‫- "السويد".

103
00:08:53,742 --> 00:08:55,244
‫- حقاً؟
‫- إنه راكب أمواج كبيرة.

104
00:08:55,327 --> 00:08:58,872
‫أجل. أجوب حول العالم،
‫أبحث عن الأمواج العملاقة.

105
00:08:58,956 --> 00:09:00,874
‫والآن أنا في طريقي إلى "أواهو".

106
00:09:00,958 --> 00:09:05,337
‫توقفت هنا لموجات "ذا ويدج"
‫في "نيوبورت" ولأرى "آن" بالطبع.

107
00:09:05,420 --> 00:09:07,756
‫- بالطبع.
‫- "آن" هي...

108
00:09:08,966 --> 00:09:12,135
‫إنها امرأة مذهلة ولطيفة جداً.

109
00:09:12,219 --> 00:09:14,179
‫- نعم.
‫- علينا الذهاب.

110
00:09:14,263 --> 00:09:17,683
‫- هل تتدربين كثيراً؟
‫- لا، في الواقع، هذه أول مرة لي.

111
00:09:17,766 --> 00:09:19,560
‫ماذا عنك؟ هل تمارس اليوغا كثيراً؟

112
00:09:19,643 --> 00:09:21,895
‫- أحاول هذا، منذ عمر الـ15.
‫- يا إلهي!

113
00:09:21,979 --> 00:09:24,773
‫- أجل.
‫- هذا مبكر جداً، صحيح؟

114
00:09:24,857 --> 00:09:27,693
‫- حسناً يا أمي، سنرحل.
‫- حسناً.

115
00:09:27,776 --> 00:09:28,986
‫- استمتعا.
‫- اعتني بنفسك.

116
00:09:29,069 --> 00:09:30,737
‫- أجل.
‫- إلى اللقاء.

117
00:09:30,821 --> 00:09:33,574
‫- سعدت بلقائك.
‫- وأنا أيضاً.

118
00:09:34,658 --> 00:09:36,743
‫- هل كل شيء كما يرام؟
‫- إلى اللقاء.

119
00:09:36,827 --> 00:09:37,828
‫إلى اللقاء.

120
00:09:38,829 --> 00:09:41,081
‫- إلى اللقاء. اتصلي بي، حسناً؟
‫- نعم.

121
00:10:08,192 --> 00:10:09,610
‫هل من أحد قادم؟

122
00:10:09,693 --> 00:10:11,236
‫- قلت إني أقلعت.
‫- أجل وأنا أيضاً.

123
00:10:11,320 --> 00:10:12,321
‫لكن...

124
00:10:13,488 --> 00:10:16,116
‫رأيت الانخفاض الكبير في مدخرات تقاعدي.

125
00:10:17,659 --> 00:10:20,746
‫وسألت موظف الموارد البشرية وقال لي،

126
00:10:20,829 --> 00:10:23,874
‫"هذا بسبب السوق، هذا طبيعي."

127
00:10:23,957 --> 00:10:26,543
‫لا يمكنني فهم البورصة.

128
00:10:28,045 --> 00:10:31,173
‫المبلغ الذي سأحصل عليه تافه.

129
00:10:31,256 --> 00:10:33,342
‫أجل، صدقيني، فهمت.

130
00:10:33,425 --> 00:10:36,512
‫وسأحصل على هذا المبلغ التافه فقط

131
00:10:36,595 --> 00:10:39,765
‫لو عملت ورتبت لتقاعد كامل في خلال 5 سنوات.

132
00:10:43,268 --> 00:10:45,437
‫- سأعمل وأنا في الثمانينات من عمري.
‫- أعرف.

133
00:10:45,521 --> 00:10:47,731
‫لو ساء الأمر كثيراً،
‫يمكنني مرافقتك في السكن، اتفقنا؟

134
00:10:49,107 --> 00:10:51,068
‫- "غلوريا"، قُضيّ عليّ.
‫- مهلاً.

135
00:10:51,151 --> 00:10:53,487
‫أتعرفين أمراً؟
‫لو قضوا عليك، فهم يقضون عليّ.

136
00:10:53,570 --> 00:10:55,489
‫نحن في هذا معاً. صحيح؟

137
00:10:55,572 --> 00:10:58,575
‫أيها الملاعين!

138
00:10:58,659 --> 00:11:01,578
‫هذه المرأة مذهلة! عاملوها جيداً.

139
00:11:01,662 --> 00:11:02,704
‫- أجل.
‫- أجل!

140
00:11:02,788 --> 00:11:06,083
‫إنها امرأة جيدة وصديقة جيدة. احترموها!

141
00:11:06,166 --> 00:11:09,837
‫- إنها تعمل بجد أيها الملاعين!
‫- أجل أيها الملاعين!

142
00:11:43,829 --> 00:11:45,873
‫المعذرة. هل هذا المقعد محجوز؟

143
00:11:45,956 --> 00:11:48,208
‫لا. تفضلي.

144
00:11:48,292 --> 00:11:50,002
‫- "غلوريا".
‫- "ستانلي".

145
00:11:50,085 --> 00:11:52,004
‫- سعدت بلقائك.
‫- وأنا أيضاً.

146
00:11:52,087 --> 00:11:53,505
‫- مرحباً.
‫- مرحباً. "ميشيل".

147
00:11:53,589 --> 00:11:55,007
‫سعدت جداً بلقائك.

148
00:11:56,842 --> 00:11:58,051
‫"بات".

149
00:11:58,135 --> 00:12:00,888
‫- "بات بانوسكي".
‫- "بات بانوسكي".

150
00:12:39,885 --> 00:12:41,678
‫أنت بارعة في هذا.

151
00:12:41,762 --> 00:12:42,763
‫شكراً.

152
00:12:45,724 --> 00:12:47,851
‫أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟
‫آمل ألا تمانعي.

153
00:12:47,935 --> 00:12:49,144
‫لا، لا أمانع.

154
00:12:50,395 --> 00:12:51,772
‫هل خضعت لعمليات تجميل؟

155
00:12:52,814 --> 00:12:54,191
‫لا.

156
00:12:54,274 --> 00:12:56,235
‫حقاً؟

157
00:12:56,318 --> 00:12:58,153
‫شكراً.

158
00:12:58,237 --> 00:13:01,156
‫- المعذرة. هلا ذهبنا؟
‫- أراك في الجوار.

159
00:13:35,357 --> 00:13:36,900
‫هل أنت سعيدة هكذا دائماً؟

160
00:13:41,029 --> 00:13:45,284
‫لا. عندما تسألني أضحك، هذا كل شيء.

161
00:13:48,912 --> 00:13:49,913
‫لا.

162
00:13:53,750 --> 00:13:55,169
‫بعض الأيام أكون سعيدة.

163
00:13:57,546 --> 00:13:58,714
‫والبعض الآخر لا أكون.

164
00:14:01,800 --> 00:14:03,468
‫مثل الجميع.

165
00:14:03,552 --> 00:14:04,553
‫مثل الجميع.

166
00:14:08,807 --> 00:14:10,017
‫أتأتين كثيراً إلى هنا؟

167
00:14:11,185 --> 00:14:12,186
‫نعم.

168
00:14:13,270 --> 00:14:16,440
‫نعم، ليس كثيراً. أقصد...

169
00:14:17,858 --> 00:14:21,195
‫أحياناً. حسب المزاج.

170
00:14:23,363 --> 00:14:24,364
‫وقتما أستطيع.

171
00:14:30,704 --> 00:14:33,498
‫ومع ذلك أحب القدوم إلى هنا. أحب الرقص.

172
00:14:34,541 --> 00:14:36,710
‫- بمفردك.
‫- بمفردي.

173
00:14:40,422 --> 00:14:42,966
‫- أنا مطلقة.
‫- وأنا أيضاً.

174
00:14:44,384 --> 00:14:45,385
‫حقاً؟

175
00:14:46,970 --> 00:14:47,971
‫منذ متى؟

176
00:14:49,890 --> 00:14:50,891
‫منذ عام.

177
00:14:52,518 --> 00:14:54,645
‫- مؤخراً.
‫- أخيراً.

178
00:14:54,728 --> 00:14:57,856
‫نعم، أحياناً نقول أخيراً، صحيح؟

179
00:15:00,526 --> 00:15:02,236
‫أحاول أن...

180
00:15:03,695 --> 00:15:05,697
‫أغيّر الأمور.

181
00:15:05,781 --> 00:15:06,782
‫الحياة.

182
00:15:09,701 --> 00:15:10,744
‫ما اسمك؟

183
00:15:14,623 --> 00:15:15,624
‫"غلوريا".

184
00:16:23,483 --> 00:16:24,484
‫ما هذا؟

185
00:16:26,778 --> 00:16:27,946
‫اخلعيه فحسب.

186
00:17:05,233 --> 00:17:07,152
‫أجل، هذا...

187
00:17:08,444 --> 00:17:10,155
‫إنه 500.

188
00:17:11,365 --> 00:17:13,992
‫لا، أعرف. هذا كثير.

189
00:17:14,076 --> 00:17:17,746
‫لكننا نغطي قيمة الإيجار
‫طوال فترة وجود سيارتك في المحل.

190
00:17:20,874 --> 00:17:25,671
‫يمكنني أن أرتب لك مسألة استئجار سيارة...

191
00:17:25,753 --> 00:17:31,134
‫سأعطيهم كل المعلومات
‫وسأخبرك أين يمكنك أن تأخذها.

192
00:17:33,011 --> 00:17:39,309
‫أو الأفضل، سأجعلهم يوصلونها لك، اتفقنا؟

193
00:17:39,393 --> 00:17:41,270
‫لا، هذا... لا.

194
00:17:41,353 --> 00:17:44,356
‫ليست مشكلة على الإطلاق، بوسعي تولي هذا.

195
00:17:44,439 --> 00:17:46,859
‫صدقني، أي شيء تحتاج إليه.
‫أنا هنا لأجلك. اتفقنا؟

196
00:17:47,609 --> 00:17:49,653
‫أحب القطط.

197
00:17:49,736 --> 00:17:51,738
‫- كيف تدخل؟
‫- لا أعرف.

198
00:17:51,822 --> 00:17:55,158
‫أقفل كل شيء وذلك القط اللعين يدخل.

199
00:17:55,242 --> 00:17:58,370
‫- ربما يحاول أن يخبرك بشيء.
‫- كأنه قط ميت.

200
00:17:58,453 --> 00:18:01,164
‫مثل مومياء قط مصري.

201
00:18:01,248 --> 00:18:04,710
‫- مثل قط فرعوني؟
‫ليس به أي شعر يا "فيرونيكا".

202
00:18:04,793 --> 00:18:07,880
‫ثمة قصة جميلة في الكتاب المقدس عن القطط.

203
00:18:07,963 --> 00:18:08,964
‫أرجوك، لا...

204
00:18:10,424 --> 00:18:12,009
‫- أتريدين المزيد من ذلك؟
‫- المعذرة؟

205
00:18:12,092 --> 00:18:13,635
‫أتريدين المزيد على الجوانب؟

206
00:18:13,719 --> 00:18:15,762
‫لا، أظن أني أريد العادي.

207
00:18:15,846 --> 00:18:16,847
‫- لا أريد...
‫- تفضلي.

208
00:18:19,683 --> 00:18:22,394
‫أكثر قليلاً. شكراً.

209
00:18:22,477 --> 00:18:25,731
‫فعندما أتى الطوفان الكبير،

210
00:18:25,814 --> 00:18:27,816
‫أمر الله "نوح" ببناء سفينة كبيرة.

211
00:18:27,900 --> 00:18:29,443
‫وجلب عائلته،

212
00:18:29,526 --> 00:18:31,945
‫وجنسين من كل حيوان من كل الفصائل

213
00:18:32,029 --> 00:18:34,448
‫التي كانت موجودة حينها.

214
00:18:34,531 --> 00:18:39,786
‫وبسرعة كان هناك الكثير من الفئران
‫وكانت تأكل الطعام كله.

215
00:18:39,870 --> 00:18:43,707
‫ولم يعرف "نوح" ما عليه فعله،
‫فسأل الله وقال له الله،

216
00:18:43,790 --> 00:18:45,709
‫"اذهب وجد الأسد.

217
00:18:45,792 --> 00:18:49,546
‫ضع يدك على رأسه هكذا، 3 مرات."

218
00:18:49,630 --> 00:18:50,631
‫وفقام الأسد بهذا:

219
00:18:52,216 --> 00:18:55,385
‫أخرج الكثير من الهواء

220
00:18:55,469 --> 00:18:58,430
‫وخرجت قطتان من أنفه.

221
00:18:58,514 --> 00:19:01,433
‫تخلصت تلك القطط من الفئران. حسناً؟

222
00:19:01,517 --> 00:19:06,188
‫وتمت استعادة التوازن والنظام في العالم.

223
00:19:08,565 --> 00:19:09,900
‫آسفة يا عزيزتي.

224
00:19:09,983 --> 00:19:12,945
‫وسنضرب ضلوعنا برفق هكذا.

225
00:19:13,028 --> 00:19:15,739
‫وسنعد، 1، 2، 3.

226
00:19:19,868 --> 00:19:20,869
‫مجدداً!

227
00:19:37,678 --> 00:19:39,096
‫والدك،

228
00:19:39,179 --> 00:19:43,851
‫ليباركه الرب، ترك لي ما يكفي.

229
00:19:43,934 --> 00:19:45,227
‫لعلمك...

230
00:19:45,310 --> 00:19:49,648
‫لا أنفق الكثير، ما عدا...

231
00:19:49,731 --> 00:19:53,527
‫حسناً. أحب القدوم إلى هنا
‫مع صديقاتي وتناول السلطة.

232
00:19:53,610 --> 00:19:55,737
‫- لكن ليس أكثر من ذلك.
‫- لا. أعرف.

233
00:19:57,781 --> 00:20:01,368
‫كان بوسعي العيش طويلاً.

234
00:20:01,451 --> 00:20:05,289
‫لا أظن فحسب أنه سيتبقى الكثير حالما أرحل.

235
00:20:05,372 --> 00:20:07,082
‫لا أريد أي شيء.

236
00:20:07,165 --> 00:20:09,626
‫ظللت أدفع فواتيري لوقت طويل حتى الآن.

237
00:20:11,378 --> 00:20:13,046
‫لن تعرفي هذا حتى.

238
00:20:13,130 --> 00:20:14,590
‫ستستيقظين ذات صباح

239
00:20:14,673 --> 00:20:17,342
‫وستجدين نفسك امرأة عجوزاً مثلي.

240
00:20:17,426 --> 00:20:20,053
‫لست عجوزاً. أنت جميلة.

241
00:20:20,137 --> 00:20:22,222
‫أنت جميلة فعلاً.

242
00:20:22,306 --> 00:20:25,976
‫لأن الحياة تمر كالبرق.

243
00:20:26,059 --> 00:20:27,561
‫بلمحة بصر.

244
00:20:27,644 --> 00:20:30,939
‫أعرف. تخبرينني الشيء نفسه كل 10 سنوات.

245
00:20:31,023 --> 00:20:33,025
‫أتفهمين ما أقصده؟

246
00:20:33,108 --> 00:20:34,109
‫أعرف يا أمي.

247
00:20:36,403 --> 00:20:38,488
‫- ستكونين بخير.
‫- بالطبع.

248
00:20:39,698 --> 00:20:42,659
‫- على الأقل أقلعت عن التدخين، حمداً لله.
‫- سيدتاي.

249
00:20:44,077 --> 00:20:46,830
‫سآخذ هذا، شكراً جزيلاً لك.

250
00:20:49,124 --> 00:20:53,629
‫"غلوريا بيل". الساكنة في الشقة 2.

251
00:20:53,712 --> 00:20:56,840
‫أعيش أسفل شقة ابنك يا سيدة "دافي".

252
00:20:56,924 --> 00:21:00,302
‫نعم، هذا هو سبب اتصالي،

253
00:21:00,385 --> 00:21:05,432
‫وآسفة على إزعاجك في وقت متأخر،

254
00:21:05,516 --> 00:21:07,559
‫- لكن كما تعلمين، أنا...
‫- تعالي!

255
00:21:07,643 --> 00:21:12,606
‫أنا أعمل، وعليّ الاستيقاظ مبكراً
‫في الصباح، لذا...

256
00:21:12,689 --> 00:21:14,358
‫لماذا وُلدت؟

257
00:21:14,441 --> 00:21:18,529
‫نعم، بالضبط، وأكره أن أكون من يخبرك بهذا،

258
00:21:18,612 --> 00:21:22,658
‫لكن هل أنت... هل أنت على دراية بما يحدث؟

259
00:21:22,741 --> 00:21:24,535
‫ابنك...

260
00:21:24,618 --> 00:21:29,540
‫أظن أن ابنك يعاني من انهيار ما.

261
00:21:29,623 --> 00:21:32,543
‫- لا.
‫- هذا كله سيئ! لا تخرجي!

262
00:21:32,626 --> 00:21:39,591
‫لا، انتظري... هذا يفطر قلبي،
‫بصراحة، أنا أم أيضاً، لذا...

263
00:21:39,675 --> 00:21:42,594
‫أريد أن أموت!

264
00:21:42,678 --> 00:21:43,679
‫إنه يحتاج إلى مساعدة.

265
00:21:44,847 --> 00:21:46,139
‫أنا...

266
00:21:46,223 --> 00:21:50,894
‫أنا آسفة لفعل هذا، لكنك...

267
00:21:50,978 --> 00:21:53,230
‫أرجوك أنصتي.

268
00:21:54,982 --> 00:21:59,319
‫لا تُولد يا صاح!

269
00:21:59,403 --> 00:22:00,863
‫لا تُولد!

270
00:22:14,001 --> 00:22:15,002
‫مرحباً؟

271
00:22:15,711 --> 00:22:17,045
‫"غلوريا"؟

272
00:22:17,129 --> 00:22:18,338
‫لا، هذه هي.

273
00:22:27,514 --> 00:22:30,267
‫لا، لست غاضبة. لم قد أكون؟

274
00:22:38,108 --> 00:22:39,860
‫هل تطلب مني الخروج في موعد؟

275
00:22:47,659 --> 00:22:48,660
‫شكراً لك.

276
00:22:49,953 --> 00:22:51,163
‫يا لك من رجل نبيل!

277
00:22:52,998 --> 00:22:54,708
‫لا يمكنني نسيانك.

278
00:22:54,791 --> 00:22:59,588
‫أفكر دائماً فيك. أنت...

279
00:23:02,591 --> 00:23:03,592
‫مختلفة جداً.

280
00:23:06,011 --> 00:23:07,513
‫ما حدث لي معك، أنا...

281
00:23:09,848 --> 00:23:12,935
‫ظننت أنه لن يحدث مجدداً.

282
00:23:14,228 --> 00:23:16,271
‫ما زال عقلي مشتتاً.

283
00:23:17,648 --> 00:23:18,649
‫لم أجرؤ...

284
00:23:19,775 --> 00:23:22,861
‫كان الأمر يقودني إلى الجنون. أردت هذا.

285
00:23:22,945 --> 00:23:24,071
‫لكنني كنت...

286
00:23:25,989 --> 00:23:27,950
‫متوتراً جداً للاتصال بك.

287
00:23:28,033 --> 00:23:29,368
‫لكنني فعلته، حمداً لله.

288
00:23:29,910 --> 00:23:31,954
‫لذا شكراً لك.

289
00:23:33,664 --> 00:23:34,790
‫شكراً على قدومك.

290
00:23:35,999 --> 00:23:37,209
‫على الرحب والسعة.

291
00:23:42,881 --> 00:23:44,800
‫لا بأس. تفضل.

292
00:23:44,883 --> 00:23:46,885
‫- المعذرة، ألا تمانعين؟
‫- أجل، تفضل، لا بأس.

293
00:23:49,179 --> 00:23:50,305
‫مرحباً؟

294
00:23:50,389 --> 00:23:52,558
‫مرحباً يا "سوزان".

295
00:23:54,601 --> 00:23:55,602
‫حسناً.

296
00:23:56,603 --> 00:24:01,233
‫حسناً، لكن لا يوجد سبب للبكاء.

297
00:24:03,235 --> 00:24:06,321
‫سأفعلها قبل الـ2. اتفقنا؟

298
00:24:06,822 --> 00:24:10,200
‫ماذا؟ نعم، سأترك الوديعة قبل الـ2.

299
00:24:10,284 --> 00:24:14,454
‫أنا منشغل الآن. اهدئي فحسب، اتفقنا؟

300
00:24:16,248 --> 00:24:17,249
‫إلى اللقاء.

301
00:24:20,460 --> 00:24:23,422
‫هل أنت مُطلق أم لا؟

302
00:24:23,505 --> 00:24:26,633
‫- أنا مُطلق.
‫- لكن...؟

303
00:24:26,717 --> 00:24:29,720
‫المرء يبتعد عن المرأة وليس الأطفال.

304
00:24:29,803 --> 00:24:32,222
‫كنت أعيش بمفردي الآن لعام.

305
00:24:32,306 --> 00:24:36,852
‫لكن ما زال عليّ تقديم المساعدة.
‫أساعد ابنتيّ كثيراً.

306
00:24:36,935 --> 00:24:37,936
‫إنهما...

307
00:24:39,146 --> 00:24:40,856
‫إنهما تعتمدان عليّ كثيراً.

308
00:24:42,149 --> 00:24:43,358
‫إنها طريقة...

309
00:24:44,902 --> 00:24:50,365
‫سير الأمور، لعلمك،
‫إنه ليس كل شيء بي، لكنه جزء مني.

310
00:24:52,034 --> 00:24:53,911
‫كانت حياتي مختلفة جداً.

311
00:24:55,162 --> 00:24:56,205
‫كنت أغرق...

312
00:24:57,247 --> 00:24:58,749
‫وعلى وشك الانهيار ثم...

313
00:25:00,417 --> 00:25:03,253
‫منذ حوالي العام وشهر، خضعت لجراحة.

314
00:25:03,337 --> 00:25:04,588
‫أي جراحة؟

315
00:25:05,964 --> 00:25:07,966
‫جراحة المجازة المعدية.

316
00:25:08,050 --> 00:25:11,303
‫- كان وزني 127 كيلوغراماً.
‫- لا أصدقك.

317
00:25:11,386 --> 00:25:13,347
‫- بحقك. لا.
‫- أقسم لك. هذا حقيقي.

318
00:25:13,430 --> 00:25:16,517
‫- لا. لا أصدق هذا.
‫- كنت ضخماً جداً.

319
00:25:16,600 --> 00:25:20,229
‫إن كنت لا تصدقينني، فتفضلي. حسناً.

320
00:25:20,312 --> 00:25:21,897
‫انظري.

321
00:25:21,980 --> 00:25:23,357
‫انظري إلى ذلك.

322
00:25:26,610 --> 00:25:28,779
‫- كان خصري بمقاس 52.
‫- آسفة.

323
00:25:28,862 --> 00:25:31,156
‫- رقبة صغيرة جداً.
‫- آسفة. أنا...

324
00:25:55,848 --> 00:25:57,474
‫أمسكت بك.

325
00:25:58,600 --> 00:26:00,310
‫حسناً.

326
00:26:02,396 --> 00:26:05,065
‫هذا هو الصندوق الذي تدخل فيه كرات الطلاء.

327
00:26:05,148 --> 00:26:10,028
‫- حسناً.
‫- هذا هو الجراب بـ140 كرة طلاء.

328
00:26:10,112 --> 00:26:11,613
‫والآن خذي السلاح.

329
00:26:11,697 --> 00:26:14,032
‫- أتريدني أن أحمله؟
‫- أجل. ضعي يدك هنا.

330
00:26:14,116 --> 00:26:16,159
‫ثم ضعي يدك هنا.

331
00:26:16,243 --> 00:26:17,744
‫- حسناً.
‫- حسناً. هل أمسكته؟

332
00:26:17,828 --> 00:26:19,663
‫- نعم.
‫- هذا هو الزناد.

333
00:26:19,746 --> 00:26:22,958
‫حسناً؟ هذا هو الأمان.

334
00:26:23,041 --> 00:26:24,293
‫أزيلي الأمان.

335
00:26:24,376 --> 00:26:27,171
‫- الآن، الضرب تلقائي. احترسي.
‫- أتريدني أن أطلق؟

336
00:26:27,254 --> 00:26:30,632
‫ليس بعد. انظري عبر المنظار، حسناً؟

337
00:26:30,716 --> 00:26:34,720
‫- حسناً. إلى الهدف قليلاً.
‫- حسناً. على الرجل.

338
00:26:34,803 --> 00:26:35,888
‫- حسناً.
‫- على الرجل.

339
00:26:35,971 --> 00:26:37,639
‫- يمكنك رؤيته، صحيح؟
‫- نعم.

340
00:26:37,723 --> 00:26:39,558
‫- حسناً...
‫- حسناً...

341
00:26:42,060 --> 00:26:44,354
‫- لقد أصبته في المنتصف.
‫- أظن أنه مات.

342
00:26:46,190 --> 00:26:47,357
‫أحب حديقتك.

343
00:26:48,692 --> 00:26:51,904
‫يحب الرجال لعب الحرب.

344
00:26:51,987 --> 00:26:53,322
‫أعرف ذلك.

345
00:26:59,119 --> 00:27:00,495
‫الاستيلاء على العلم.

346
00:27:01,914 --> 00:27:03,248
‫حماية الرئيس.

347
00:27:05,417 --> 00:27:06,668
‫هجوم الزومبي.

348
00:28:51,732 --> 00:28:53,192
‫- هل ذلك هو؟
‫- أجل.

349
00:28:54,735 --> 00:29:00,365
‫هذا هو الخليط العجيب من السعادة والقلق.

350
00:29:00,449 --> 00:29:04,328
‫لم أشعر بشيء مثل هذا من قبل.

351
00:29:04,411 --> 00:29:06,079
‫إنه يسمى الحب يا عزيزتي.

352
00:29:10,751 --> 00:29:14,087
‫- يا إلهي!
‫- لا بأس يا أمي.

353
00:29:14,171 --> 00:29:17,799
‫- هل يتلقى المال لأجل هذا؟
‫- أجل، إنه عمله.

354
00:29:17,883 --> 00:29:21,136
‫إنه راكب أمواج كبيرة.

355
00:29:21,220 --> 00:29:22,888
‫هذا ما يحب فعله.

356
00:29:24,389 --> 00:29:25,974
‫عزيزتي، سيموت هذا الرجل غداً.

357
00:29:26,808 --> 00:29:28,352
‫أمي.

358
00:29:28,435 --> 00:29:30,020
‫قد نموت كلنا غداً.

359
00:29:31,230 --> 00:29:33,982
‫شاهدت الأخبار إذ أعادوا صبياً للبيت

360
00:29:34,066 --> 00:29:37,069
‫بسبب عمل مسدساً بيده.

361
00:29:37,152 --> 00:29:39,696
‫حسناً. لا يمكنك منع الصبية
‫من اللعب بالمسدسات.

362
00:29:39,780 --> 00:29:42,741
‫وإن لم يكن لديهم واحد،
‫سيحولون كل شيء إلى مسدس.

363
00:29:42,824 --> 00:29:44,660
‫عندما كان "بيتر" صغيراً، بحث في محفظتي

364
00:29:44,743 --> 00:29:46,286
‫وصنع مسدساً من الحشو القطني.

365
00:29:48,789 --> 00:29:51,625
‫أجل. ماذا كان الزناد؟

366
00:29:54,878 --> 00:29:58,006
‫لا يمكننا حتى تحريم الأسلحة في عائلاتنا.

367
00:29:58,090 --> 00:29:59,424
‫هذا صحيح.

368
00:29:59,508 --> 00:30:01,468
‫لكن حقيقة أن يسير مدني

369
00:30:01,552 --> 00:30:05,889
‫ويشتري بندقية بطراز عسكري
‫هي أمر يفوق تصوري.

370
00:30:05,973 --> 00:30:09,476
‫أغلبية ملاك الأسلحة يتحملون المسؤولية.

371
00:30:09,560 --> 00:30:11,395
‫- حسناً...
‫- هذا ليس بشأن الأغلبية.

372
00:30:11,478 --> 00:30:16,066
‫المسؤولية التي تشير إليها
‫هي ما ستفجر الكوكب كله.

373
00:30:16,149 --> 00:30:18,610
‫الكوكب منفجر أصلاً يا عزيزتي.

374
00:30:18,694 --> 00:30:23,282
‫إننا نرتب كراسي المركب
‫على سفينة "تايتانك" حالياً.

375
00:30:23,365 --> 00:30:27,661
‫أظن أنه ليس علينا أن نفزع.
‫كل شيء يسير بشكل طبيعي.

376
00:30:27,744 --> 00:30:31,039
‫إضافة إلى أن كل جيل يظن أنها النهاية.

377
00:30:31,123 --> 00:30:32,374
‫الأسوأ على الإطلاق.

378
00:30:33,166 --> 00:30:36,044
‫وأحد الأجيال سيكون محقاً.

379
00:30:37,629 --> 00:30:41,675
‫عندما ينفجر العالم، آمل أن أرقص.

380
00:30:41,758 --> 00:30:42,843
‫أجل!

381
00:30:42,926 --> 00:30:44,386
‫- صحيح؟
‫- نعم!

382
00:31:10,370 --> 00:31:14,041
‫لأن كل شيء يتغير، يتحول.

383
00:31:15,167 --> 00:31:17,586
‫طوال الوقت. حتى أجسادنا.

384
00:31:18,962 --> 00:31:22,090
‫كنت أقرأ في صحيفة بقسم العلوم
‫عن تجدد الخلايا.

385
00:31:23,133 --> 00:31:24,551
‫أتعرف ذلك؟

386
00:31:24,635 --> 00:31:26,428
‫أجل، سمعت عن شيء ما.

387
00:31:26,512 --> 00:31:32,351
‫في الأساس، يُقال إن أجسادنا،

388
00:31:32,434 --> 00:31:36,647
‫حتى الأجساد التي في منتصف العمر،
‫تكون أصغر بـ10 سنوات.

389
00:31:36,730 --> 00:31:41,735
‫بشرتنا والطبقة الخارجية تتغير كل أسبوعين.

390
00:31:41,818 --> 00:31:47,407
‫وعظامنا والهيكل العظمي
‫يُستبدل كل 10 سنوات.

391
00:31:47,491 --> 00:31:52,287
‫وكل عضو يجدد نفسه بمعدل منفصل.

392
00:31:52,371 --> 00:31:54,498
‫لذا كل شيء...

393
00:32:25,279 --> 00:32:29,616
‫"أود أن أكون عشاً
‫لو كنت طائراً صغيراً.

394
00:32:30,951 --> 00:32:35,497
‫أود أن أكون وشاحاً
‫لو كنت رقبة وكنت باردة.

395
00:32:36,748 --> 00:32:39,501
‫لو كنت موسيقى، لوددت أن أكون أذناً.

396
00:32:40,794 --> 00:32:43,046
‫لو كنت ماءً، لوددت أن أكون كأساً.

397
00:32:44,256 --> 00:32:47,134
‫لو كنت نوراً، لوددت أن أكون عيناً.

398
00:32:48,594 --> 00:32:51,597
‫لو كنت قدماً، لوددت أن أكون جورباً.

399
00:32:52,848 --> 00:32:55,851
‫ولو كنت بحراً، لوددت أن أكون شاطئاً.

400
00:32:55,934 --> 00:33:00,189
‫ولو بقيت البحر، لوددت أن أكون سمكة،

401
00:33:00,272 --> 00:33:01,773
‫وأسبح فيك.

402
00:33:03,025 --> 00:33:05,027
‫وإن كنت بحراً، لوددت أن أكون ملحاً،

403
00:33:05,110 --> 00:33:08,280
‫ولو كنت ملحاً، لكنت أنت خساً،

404
00:33:08,363 --> 00:33:09,531
‫أو أفوكادو

405
00:33:10,741 --> 00:33:12,326
‫أو على الأقل بيضة مقلية.

406
00:33:13,994 --> 00:33:16,455
‫ولو كنت بيضة مقلية،

407
00:33:16,538 --> 00:33:18,832
‫لوددت أن أكون قطعة خبز.

408
00:33:18,916 --> 00:33:21,960
‫ولو كنت قطعة خبز، لكنت أنت زبدة أو مربى.

409
00:33:22,044 --> 00:33:23,420
‫وإن كنت مربى،

410
00:33:24,671 --> 00:33:26,089
‫لوددت أن أكون الخوخ في المربى.

411
00:33:27,132 --> 00:33:28,258
‫ولو كنت الخوخ،

412
00:33:29,676 --> 00:33:30,802
‫لكنت أنت شجرة.

413
00:33:32,554 --> 00:33:35,766
‫ولو كنت شجرة، لوددت أن أكون عصارتك.

414
00:33:35,849 --> 00:33:39,811
‫وأسير في أذرعتك مثل الدماء.

415
00:33:41,813 --> 00:33:43,106
‫وإن كنت دماءً،

416
00:33:46,109 --> 00:33:47,486
‫لعشت داخل قلبك."

417
00:34:13,053 --> 00:34:14,054
‫مرحباً؟

418
00:34:15,764 --> 00:34:16,764
‫"هيلين".

419
00:34:18,766 --> 00:34:19,976
‫مرحباً. كيف حالك؟

420
00:34:24,438 --> 00:34:25,732
‫بخير. ماذا عنك؟

421
00:34:28,150 --> 00:34:29,152
‫هذا رائع.

422
00:34:30,445 --> 00:34:31,446
‫نعم.

423
00:34:34,074 --> 00:34:35,449
‫لقد تناولت الغداء.

424
00:34:39,413 --> 00:34:41,331
‫حسناً، عليها أن تأخذ حبوبها.

425
00:34:43,125 --> 00:34:44,918
‫ما هذا؟

426
00:34:45,002 --> 00:34:47,545
‫ماذا؟ ماذا يمكنني فعله؟

427
00:34:47,629 --> 00:34:49,172
‫أنا هنا في البيت.

428
00:34:50,257 --> 00:34:53,385
‫لم أشعر أنني بخير. لذلك لم أخرج.

429
00:34:53,467 --> 00:34:57,556
‫ماذا؟ لا، لن أخرج اليوم. سأبقى هنا.

430
00:34:57,639 --> 00:34:58,640
‫حسناً؟

431
00:35:00,309 --> 00:35:02,060
‫حسناً؟ لا، لا أظن هذا.

432
00:35:04,730 --> 00:35:05,731
‫هل أعجبك؟

433
00:35:09,318 --> 00:35:10,944
‫لا أفهم حقاً.

434
00:35:12,696 --> 00:35:13,697
‫أين أنت؟

435
00:35:15,741 --> 00:35:17,618
‫لماذا أنت هنا؟

436
00:35:17,701 --> 00:35:18,952
‫لأنني هنا معك.

437
00:35:19,036 --> 00:35:21,121
‫لماذا إذن لا يمكنك إخبارهما أنك معي؟

438
00:35:21,205 --> 00:35:24,666
‫لا أريد أن أورطهما في علاقتنا. محال.

439
00:35:24,750 --> 00:35:28,879
‫لماذا أجرهما إلى موقف
‫هما غير قادرتين على فهمه؟

440
00:35:28,962 --> 00:35:32,049
‫لماذا؟ حتى تقولا، "يا إلهي! لديك حبيبة.

441
00:35:32,132 --> 00:35:34,468
‫- أيها العجوز الغبي."
‫- لست عجوزاً.

442
00:35:34,551 --> 00:35:37,638
‫"كيف تجرؤ على التفكير
‫في المواعدة في عمرك؟"

443
00:35:37,721 --> 00:35:41,391
‫أنا أعرفهما. لسخرتا مني و...

444
00:35:41,475 --> 00:35:44,853
‫- لماذا أمنحهما الفرصة؟
‫- ظننت أنني...

445
00:35:46,855 --> 00:35:50,817
‫- أنني جزء من حياتك. ألست كذلك؟
‫- أنت أهم جزء من حياتي.

446
00:35:50,901 --> 00:35:55,113
‫أريد أن أشعر بهذا،
‫وإن كنت تكذب على ابنتيك، فلست كذلك.

447
00:35:55,197 --> 00:35:58,158
‫- إنهما ناضجتان، صحيح؟
‫- ليستا ناضجتين لتلك الدرجة.

448
00:35:58,242 --> 00:36:00,661
‫إنهما ناضجتان جسدياً، لكن...

449
00:36:00,744 --> 00:36:04,915
‫لا أعرف إن كان هذا يخص جيلهما،
‫لكنهما ترياني كوالدهن.

450
00:36:04,998 --> 00:36:06,458
‫ليس كشخص.

451
00:36:07,459 --> 00:36:09,753
‫لطالما كنت من قلق عليهما.

452
00:36:11,463 --> 00:36:13,715
‫ولم تقلقا هما عليّ قط.

453
00:36:17,427 --> 00:36:19,179
‫إنه شعور بالوحدة.

454
00:36:21,014 --> 00:36:22,558
‫لا أريدك أن...

455
00:36:24,643 --> 00:36:26,270
‫تضطري للمرور بذلك.

456
00:37:27,122 --> 00:37:28,123
‫مرحباً؟

457
00:37:29,958 --> 00:37:31,084
‫افتحي الباب.

458
00:37:33,003 --> 00:37:35,088
‫- افتحي الباب اللعين!
‫- أنت!

459
00:37:40,219 --> 00:37:41,220
‫تباً.

460
00:37:42,930 --> 00:37:45,807
‫- تباً!
‫- هذا ليس بابك.

461
00:37:47,559 --> 00:37:49,770
‫ماذا تفعل؟

462
00:37:49,853 --> 00:37:51,104
‫عاهرة!

463
00:38:47,077 --> 00:38:49,121
‫يسعدني جداً أنك أتيت.

464
00:38:49,204 --> 00:38:51,164
‫شكراً على جلبي.

465
00:38:53,083 --> 00:38:55,669
‫- عيد ميلاد سعيداً يا عزيزي.
‫- شكراً.

466
00:38:55,752 --> 00:38:57,546
‫مرحباً.

467
00:38:57,629 --> 00:39:00,132
‫ستكون هذه سنة رائعة لك.

468
00:39:00,215 --> 00:39:02,676
‫- حسناً.
‫- لا، ستكون عظيمة.

469
00:39:02,759 --> 00:39:05,095
‫- حسناً.
‫- أشعر بهذا. أعرف.

470
00:39:05,179 --> 00:39:07,389
‫ويمكنني مساعدتك بأي شيء تحتاج إليه.

471
00:39:07,472 --> 00:39:09,016
‫شكراً يا أمي.

472
00:39:09,099 --> 00:39:10,225
‫هذا "أرنولد".

473
00:39:10,309 --> 00:39:13,103
‫- مرحباً يا "أرنولد".
‫- مرحباً، عيد ميلاد سعيداً.

474
00:39:13,187 --> 00:39:14,188
‫شكراً لك.

475
00:39:15,272 --> 00:39:16,857
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

476
00:39:16,940 --> 00:39:19,443
‫تبدين رائعة جداً.

477
00:39:19,526 --> 00:39:21,236
‫شكراً لك.

478
00:39:22,279 --> 00:39:24,364
‫- مرحباً. كيف حالك؟
‫- مرحباً. مرحباً.

479
00:39:24,448 --> 00:39:27,701
‫- أنا بخير، كيف حالك؟
‫- بخير. هذا جميل، صحيح؟

480
00:39:27,784 --> 00:39:29,953
‫أجل. يا إلهي. كم مضى من الوقت؟

481
00:39:30,037 --> 00:39:32,164
‫- أربع سنوات؟ أعتقد ذلك.
‫- أربع سنوات.

482
00:39:32,247 --> 00:39:33,790
‫- أعتقد خمس.
‫- خمس؟

483
00:39:33,874 --> 00:39:36,251
‫- أجل.
‫- ماذا؟ منذ حصلتما على الطلاق؟

484
00:39:36,335 --> 00:39:38,587
‫لا، في الواقع، منذ آخر مرة التقينا فيها.

485
00:39:38,670 --> 00:39:40,756
‫تطلقنا منذ 12 عاماً.

486
00:39:40,839 --> 00:39:43,509
‫- 12؟ حقاً؟ 12.
‫- نعم. لا بد أنك "فيونا".

487
00:39:43,592 --> 00:39:45,219
‫- مرحباً.
‫- مرحباً. تشرفت بمعرفتك.

488
00:39:45,302 --> 00:39:48,889
‫تسرني رؤيتك. يا إلهي، أنت جميلة جداً.

489
00:39:48,972 --> 00:39:51,099
‫- من فضلك.
‫- لم تقل لي كم هي جميلة.

490
00:39:51,183 --> 00:39:52,434
‫- يا لها من جميلة.
‫- رجاء.

491
00:39:52,518 --> 00:39:53,977
‫نعم، إنها كذلك.

492
00:39:54,061 --> 00:39:59,483
‫- لم تعرفينا.
‫- آسفة جداً. هذا صديقي "آرنولد".

493
00:39:59,566 --> 00:40:02,319
‫- هذا زوجي السابق، "داستن".
‫- مرحباً.

494
00:40:02,402 --> 00:40:05,781
‫- مرحباً، تشرفت بلقائك.
‫- وزوجته، "فيونا".

495
00:40:05,864 --> 00:40:07,533
‫- من دواعي سروري.
‫- تشرفت بمعرفتك.

496
00:40:08,283 --> 00:40:09,451
‫- بصحتكم.
‫- أشكركم جميعاً.

497
00:40:09,535 --> 00:40:11,745
‫- عيد ميلاد سعيداً.
‫- شكراً لكم.

498
00:40:11,828 --> 00:40:13,789
‫أنا مسرور. شكراً لقدومكم.

499
00:40:18,669 --> 00:40:19,711
‫وتهانينا.

500
00:40:20,796 --> 00:40:22,589
‫- تهانينا؟
‫- بمناسبة الحمل.

501
00:40:28,554 --> 00:40:29,805
‫لم تكن تعلم بالأمر.

502
00:40:30,848 --> 00:40:31,849
‫لا، لا أعرف.

503
00:40:33,684 --> 00:40:35,352
‫- أنت حامل؟
‫- لم تخبريه؟

504
00:40:35,435 --> 00:40:36,854
‫- لا.
‫- أنا آسفة. أنا--

505
00:40:36,937 --> 00:40:38,313
‫حقاً؟

506
00:40:38,772 --> 00:40:40,983
‫هذا جميل جداً.

507
00:40:41,066 --> 00:40:44,069
‫ما زال في أوله، كما تعلمون، لذلك...

508
00:40:46,530 --> 00:40:49,825
‫- لا يظهر الحمل عليك بتاتاً.
‫- عشرة أسابيع، لذا...

509
00:40:49,908 --> 00:40:51,577
‫- هل لديك حبيب؟
‫- أجل.

510
00:40:51,660 --> 00:40:53,412
‫هذا رائع.

511
00:40:53,495 --> 00:40:55,372
‫إنها في نفس العمر الذي كنت فيه.

512
00:40:56,623 --> 00:40:57,624
‫حقاً؟

513
00:41:04,965 --> 00:41:08,093
‫- هل تريد بعض المكسرات، يا "آرنولد"؟
‫- نعم، بالتأكيد.

514
00:41:09,511 --> 00:41:10,512
‫شكراً.

515
00:41:15,267 --> 00:41:16,685
‫هل تريد بعض الزيتون؟

516
00:41:17,895 --> 00:41:18,896
‫بالتأكيد.

517
00:41:19,897 --> 00:41:22,107
‫- شكراً.
‫- زيتون؟

518
00:41:23,150 --> 00:41:24,234
‫- شكراً.
‫- كما تعلمون،

519
00:41:24,318 --> 00:41:27,446
‫الجنين بحجم حبة الزيتون في الوقت الحالي.

520
00:41:27,529 --> 00:41:28,530
‫صحيح.

521
00:41:31,491 --> 00:41:33,785
‫لديكما منزل جميل.

522
00:41:33,869 --> 00:41:35,245
‫إنه حقاً--

523
00:41:35,329 --> 00:41:39,833
‫- هذا جميل. أحبُ--
‫- معظم هذا ذوق "ريتشل"، لكن...

524
00:41:41,335 --> 00:41:42,336
‫أين هي؟

525
00:41:42,419 --> 00:41:44,087
‫ليست لدي فكرة.

526
00:41:44,171 --> 00:41:45,964
‫حسناً، إنه يروق لي أيضاً.

527
00:41:46,048 --> 00:41:48,091
‫- تهانينا.
‫- شكراً.

528
00:41:48,175 --> 00:41:49,510
‫سأنتقل قريباً.

529
00:41:51,803 --> 00:41:54,640
‫هل لديكم أي خطط لعيد الميلاد المجيد؟

530
00:41:54,723 --> 00:41:56,016
‫هل تحتلفون به؟

531
00:41:56,099 --> 00:41:58,852
‫يا إلهي. لم أفكر حتى في ذلك.

532
00:41:58,936 --> 00:42:01,104
‫سنحتفل به سوياً.

533
00:42:02,022 --> 00:42:03,899
‫بالتأكيد. نعم.

534
00:42:03,982 --> 00:42:08,195
‫"آرنولد"، أخبرتني أمي أن لديك نوعاً ما
‫حديقة ترفيهية.

535
00:42:08,278 --> 00:42:11,865
‫- أجل. حديقة "فيرتيغو".
‫- إنها ممتعة جداً.

536
00:42:11,949 --> 00:42:13,992
‫- هل سبق أن لعبت حرب الطلاء؟
‫- لا، لم ألعبها.

537
00:42:14,076 --> 00:42:18,163
‫- هل هو طلاء حقيقي؟
‫- أجل، إنه طلاء حقيقي، وعبارة عن فريقين.

538
00:42:18,247 --> 00:42:21,625
‫إنها أشبه بـ-- أعتقد مثل تمثيل حرب.

539
00:42:21,708 --> 00:42:23,752
‫- إنها تحبُ ذلك.
‫- أجل. أحبها.

540
00:42:23,836 --> 00:42:25,045
‫هل تلعبين حرب الطلاء؟

541
00:42:25,128 --> 00:42:27,714
‫أنا فقط أرمي الأهداف. هذا كل ما في الأمر.

542
00:42:27,798 --> 00:42:29,550
‫إنها رامية ماهرة.

543
00:42:29,633 --> 00:42:32,386
‫صحيح، إنها بالتأكيد كذلك. نعم يا سيدي.

544
00:42:32,469 --> 00:42:33,595
‫ما كان عملك قبل ذلك؟

545
00:42:34,680 --> 00:42:35,681
‫كنتُ جندياً في البحرية.

546
00:42:36,807 --> 00:42:40,936
‫وبعد ذلك، بدأت بنقل المعدات لهم.

547
00:42:41,019 --> 00:42:44,481
‫- هل كنت ضابطاً؟
‫- نعم. بالتأكيد.

548
00:42:44,565 --> 00:42:46,567
‫إذاً كنت في الجيش.

549
00:42:46,650 --> 00:42:49,236
‫أجل، التحقت به لدفع تكاليف الدراسة.

550
00:42:49,319 --> 00:42:50,320
‫هل لديك أي أولاد؟

551
00:42:51,738 --> 00:42:53,156
‫ابنتان.

552
00:42:53,240 --> 00:42:55,784
‫- كم أعمارهما؟
‫- سبعة وعشرون وواحد وثلاثون.

553
00:42:55,868 --> 00:42:58,412
‫- بأعمارنا، تقريباً.
‫- أجل.

554
00:42:58,495 --> 00:43:02,666
‫إنهما مختلفتان جداً عنكما يا شباب.

555
00:43:04,626 --> 00:43:06,628
‫هل أنت جد؟

556
00:43:06,712 --> 00:43:09,256
‫- لا، لا.
‫- إنهما غير متزوجتين؟

557
00:43:09,339 --> 00:43:12,176
‫لا، إنهما عازبتان.

558
00:43:12,259 --> 00:43:14,011
‫إلى حد كبير.

559
00:43:14,094 --> 00:43:15,679
‫ماذا تفعلان؟

560
00:43:15,762 --> 00:43:18,015
‫أتقصد في هذه اللحظة بالذات؟

561
00:43:19,474 --> 00:43:22,102
‫لا شيء. لا تقومان بشيء.

562
00:43:22,186 --> 00:43:25,480
‫لا، التقت إحداهما للتو بصديق يمتلك متجراً

563
00:43:25,564 --> 00:43:27,691
‫للحيوانات الأليفة وسارت الأمور
‫بشكل جيد، أليس كذلك؟

564
00:43:27,774 --> 00:43:29,443
‫صحيح. نعم.

565
00:43:29,526 --> 00:43:32,613
‫واحتمال أن يكون مربحاً للغاية.

566
00:43:32,696 --> 00:43:34,364
‫الناس يحبون حيواناتهم الأليفة.

567
00:43:34,448 --> 00:43:37,284
‫- في أي جزء من المدينة تعيشان؟
‫- "ريدوندو".

568
00:43:37,367 --> 00:43:38,660
‫مع والدتهما.

569
00:43:38,744 --> 00:43:41,622
‫كما تعلمون، الإيجارات العالية وما إلى ذلك.

570
00:43:41,705 --> 00:43:43,040
‫وماذا تعمل والدتهما؟

571
00:43:45,792 --> 00:43:46,793
‫إنها مثل، كما تعلمون...

572
00:43:52,966 --> 00:43:54,760
‫- هذا مذهل.
‫- هل تريدين بعض الحشيش؟

573
00:43:54,843 --> 00:43:57,054
‫لا، شكراً لك.

574
00:43:57,137 --> 00:43:58,722
‫لا؟ أنت لا تدخنين؟

575
00:43:58,805 --> 00:44:03,352
‫لا. أعني أنني جربته منذ وقت طويل،
‫ولكن الآن--

576
00:44:03,435 --> 00:44:07,481
‫- أخشى أن أفقد السيطرة.
‫- لا، لا تكوني سخيفة.

577
00:44:08,482 --> 00:44:09,983
‫- متأكدة؟
‫- لا أريد. شكراً.

578
00:44:10,067 --> 00:44:14,530
‫حسناً، ردود أفعال الناس تكون مختلفة،
‫لذا إذا كنت لا تمانعين، أنا فقط...

579
00:45:36,361 --> 00:45:38,155
‫من هو والد حفيدي؟

580
00:45:39,156 --> 00:45:40,282
‫اسمه "ثيو".

581
00:45:41,783 --> 00:45:42,784
‫"ثيو"؟

582
00:45:43,911 --> 00:45:46,038
‫- "ثيو" ماذا؟
‫- "فان غوغ".

583
00:45:48,040 --> 00:45:49,583
‫لا يهم.

584
00:45:49,666 --> 00:45:51,084
‫إنه سويدي.

585
00:45:51,168 --> 00:45:52,753
‫سويدي؟

586
00:45:52,836 --> 00:45:55,631
‫- ولكن هل يعيش هنا؟
‫- لا، إنه يعيش في "السويد".

587
00:45:56,965 --> 00:45:59,009
‫لكنه سيأتي للعيش هنا.

588
00:45:59,092 --> 00:46:01,094
‫لا، سيبقى هناك.

589
00:46:01,178 --> 00:46:03,597
‫- وكيف ذلك؟
‫- أنا سأنتقل إلى هناك.

590
00:46:03,680 --> 00:46:05,432
‫ستغادر.

591
00:46:05,516 --> 00:46:08,018
‫- ستذهبين إلى "السويد"؟
‫- أجل.

592
00:46:08,101 --> 00:46:10,479
‫ألن ترغب بذلك؟ أحب أن أنتقل للعيش
‫في "السويد".

593
00:46:13,106 --> 00:46:14,274
‫متى؟

594
00:46:14,358 --> 00:46:16,652
‫- في الـ28.
‫- بهذه السرعة.

595
00:46:16,735 --> 00:46:17,736
‫أجل.

596
00:46:20,447 --> 00:46:23,575
‫ما رأيك يا حبيبتي؟ اقرئي لوالدك الرسالة
‫التي كتبها لك.

597
00:46:23,659 --> 00:46:25,410
‫- البريد الإلكتروني.
‫- البريد الإلكتروني.

598
00:46:25,494 --> 00:46:26,870
‫- اقرئيه حتى يرى.
‫- لا.

599
00:46:26,954 --> 00:46:29,748
‫إنه شاب رائع. إنه ودود جداً.

600
00:46:29,831 --> 00:46:33,085
‫- أعتقد أن كلتانا نحب "ثيو" أيضاً.
‫- لا. لا.

601
00:46:33,168 --> 00:46:35,546
‫- بحقك يا "آني".
‫- لننه الموضوع.

602
00:46:36,129 --> 00:46:37,464
‫هذا جيد بالنسبة لوالدك.

603
00:46:48,934 --> 00:46:53,730
‫"الشيء الوحيد الذي أريده
‫هو أن أقضي حياتي معك.

604
00:46:53,814 --> 00:46:57,734
‫اكتشفت أن الحب الذي في قلبي كان مخبئاً لك.

605
00:47:00,988 --> 00:47:06,535
‫خوض غمار هذه الحياة معك هو أجمل ما يمكنني
‫تصوره.

606
00:47:07,995 --> 00:47:12,541
‫ربما أركب أعلى الأمواج وأنزل أعماق البحار،

607
00:47:12,624 --> 00:47:15,878
‫لكن أعظم شيء يمكن أن يخطر ببالي
‫هو أن أكون معك."

608
00:47:19,798 --> 00:47:21,008
‫يا إلهي.

609
00:47:21,091 --> 00:47:23,635
‫كل شيء يجعلني أبكي هذه الأيام.
‫لا أعرف لماذا.

610
00:47:27,806 --> 00:47:29,057
‫انظروا إلى هذين.

611
00:47:29,141 --> 00:47:31,810
‫انظروا إلى هذين الصغيرين وهما يأكلان
‫التفاح.

612
00:47:31,894 --> 00:47:34,897
‫- إنهما جميلان جداً.
‫- إنهما يحبان التفاح.

613
00:47:34,980 --> 00:47:37,983
‫اعتقد الناس أنهما توأمان. بدا توأمين.

614
00:47:38,066 --> 00:47:39,359
‫- أعرف.
‫- صور زفافنا.

615
00:47:39,443 --> 00:47:42,654
‫كنا واقفين كألواح الخشب.
‫كنا بمنتهى السذاجة.

616
00:47:42,738 --> 00:47:44,907
‫- كنا نحب بعضنا بشدة.
‫- كنا ساذجين جداً.

617
00:47:44,990 --> 00:47:47,492
‫- كنا عاشقين.
‫- لحظة. لا تتحركا. لا تتحركا.

618
00:47:47,576 --> 00:47:49,244
‫- لا يا "بيتر".
‫- لا، لحظة واحدة.

619
00:47:49,328 --> 00:47:52,831
‫- خذ صورة سريعة: "آنذاك والآن."
‫- "بيتر"، كنا عاشقين.

620
00:47:52,915 --> 00:47:56,877
‫- أعرف أنكما كنتما عاشقين.
‫- حسناً. بسرعة، بسرعة، اتفقنا؟

621
00:47:56,960 --> 00:47:59,254
‫- لا أريد أن تقتطع رأسي.
‫- لا، لا، لا.

622
00:47:59,338 --> 00:48:01,882
‫- إنها تضحك لأننا كنا عاشقين.
‫- أجل.

623
00:48:01,965 --> 00:48:04,510
‫- لا، توقف.
‫- تبدوان أكثر سعادة الآن.

624
00:48:04,593 --> 00:48:07,095
‫أرسل لي نسخة. "بيتر".

625
00:48:07,179 --> 00:48:08,722
‫- سأرسلها لك.
‫- أرسل لي--

626
00:48:11,058 --> 00:48:13,101
‫- انظري.
‫- نعم، لا بأس.

627
00:48:13,185 --> 00:48:14,770
‫نعم، نبدو رائعين. أجل.

628
00:48:14,853 --> 00:48:17,439
‫انظروا إلى "بيتر" مع قلادته.

629
00:48:17,523 --> 00:48:20,776
‫- انظروا إلى قلادته. انظروا إلى ذلك.
‫- اشتريتها على الشاطئ.

630
00:48:20,859 --> 00:48:24,071
‫- إنه يجب مجوهراته.
‫- انظروا إلى هذه. أليست جميلة؟

631
00:48:24,154 --> 00:48:27,699
‫- انظر إلى صورتك.
‫- أعلم، أعلم. وهذه "آني".

632
00:48:27,783 --> 00:48:30,410
‫هذا هو اليوم الذي تخرجت فيه
‫من رياض الأطفال.

633
00:48:30,494 --> 00:48:32,746
‫أعرف ذلك لأنني أتذكر هذا الثوب.

634
00:48:32,829 --> 00:48:36,333
‫- انظري إلى صورتك. هذا الثوب.
‫- أتذكر هذا الثوب. إنه جميل جداً.

635
00:48:36,416 --> 00:48:38,001
‫كنت جميلة.

636
00:48:38,085 --> 00:48:40,295
‫هذه-- يا إلهي. إنها كعكة زفافنا.

637
00:48:40,379 --> 00:48:43,549
‫لم نكن نستطيع الزواج بأي كعكة. كانت يبنغي
‫أن تكون أكبر حجماً منا.

638
00:48:43,632 --> 00:48:46,510
‫- انظروا إلى هذه.
‫- لكن انظري إلى هذا الثوب المكشكش.

639
00:48:46,593 --> 00:48:50,097
‫- كان ذلك في عام 1986. هذا ما كنا نرتديه.
‫- حسناً، هذا مضحك.

640
00:48:50,180 --> 00:48:53,642
‫- لم أكن هنا. لم أكن هنا.
‫- لا. كنت قد ذهبت في ذلك الوقت.

641
00:48:53,725 --> 00:48:56,019
‫لا، لم أفعل.

642
00:48:56,103 --> 00:48:58,480
‫كان ينبغي أن أكون هنا. هنا.

643
00:48:58,564 --> 00:49:01,066
‫- لم أكن موجوداً.
‫- لا بأس.

644
00:49:01,149 --> 00:49:02,150
‫حسناً.

645
00:49:03,819 --> 00:49:04,862
‫لم أكن هنا.

646
00:49:09,408 --> 00:49:11,076
‫- دعونا نهدأ.
‫- انظروا إلى هذا الكعك.

647
00:49:11,159 --> 00:49:12,786
‫أبي، هل تريد بعض الماء؟

648
00:49:18,792 --> 00:49:19,793
‫"أرنولد"؟

649
00:49:24,256 --> 00:49:26,175
‫"أرنولد"؟ هل أنت في الداخل؟

650
00:49:36,185 --> 00:49:38,061
‫- ربما ذهب إلى سيارته.
‫- لا يا أمي.

651
00:49:39,563 --> 00:49:41,815
‫- إنه ليس هنا.
‫- ليس هنا.

652
00:49:41,899 --> 00:49:46,278
‫- لا، لقد أيقظنا الطفل.
‫- هل تعتقدين أنه أصيب بالإعياء؟

653
00:49:47,613 --> 00:49:50,574
‫لا أعرف. ربما الطعام الذي أكله لا يناسبه.

654
00:49:50,657 --> 00:49:52,492
‫كان يبدو غير طبيعي بعض الشيء.

655
00:49:53,869 --> 00:49:56,330
‫- إنه ليس في الطابق السفلي.
‫- سأذهب لأحضر الطفل.

656
00:49:56,413 --> 00:49:59,041
‫- لا، لا، لا. أنا سأفعل ذلك.
‫- حسناً.

657
00:50:01,627 --> 00:50:04,880
‫سأتصل به. سأرى ما إذا كان سيرد
‫على اتصالي.

658
00:50:06,840 --> 00:50:07,883
‫حسناً.

659
00:50:07,966 --> 00:50:11,970
‫- هل هناك طريقة أخرى للخروج؟
‫- فقط المدخل والباب الخلفي.

660
00:50:12,054 --> 00:50:13,764
‫- إنها مجرد صورة.
‫- أعرف ذلك.

661
00:50:13,847 --> 00:50:15,599
‫- كانت قبل سنوات طويلة.
‫- أجل.

662
00:50:15,682 --> 00:50:17,726
‫- هل قلت شيئاً يا أبي؟
‫- لا شيء.

663
00:50:17,809 --> 00:50:19,561
‫- مرحباً، معك "أرنولد".
‫- كنت هنا.

664
00:50:19,645 --> 00:50:21,605
‫يرجى ترك رسالة بعد الصافرة.

665
00:50:21,688 --> 00:50:24,316
‫"أرنولد". معك "غلوريا". ماذا حدث؟

666
00:50:26,610 --> 00:50:28,987
‫ما زلت في منزل "بيتر"، وأنا قلقة.

667
00:50:29,071 --> 00:50:32,407
‫اتصل بي وأخبرني أين أنت، اتفقنا؟

668
00:50:33,408 --> 00:50:34,409
‫حسناً، إلى اللقاء.

669
00:50:39,414 --> 00:50:41,333
‫إنه يشعر أحياناً بالإعياء.

670
00:50:41,416 --> 00:50:44,503
‫خضع لعملية جراحية مؤخراً.

671
00:50:44,586 --> 00:50:46,797
‫لديه صعوبة في هضم الأشياء.

672
00:50:48,924 --> 00:50:50,300
‫تناول الكثير من الزيتون.

673
00:50:53,720 --> 00:50:55,347
‫لذلك أعتقد أنني--

674
00:50:56,890 --> 00:50:58,433
‫أنا ربما--

675
00:51:00,269 --> 00:51:02,062
‫- شكراً لك.

676
00:51:02,145 --> 00:51:05,732
‫- أنا متأكد أنه سيعود.
‫- أجل.

677
00:51:05,816 --> 00:51:07,442
‫حسناً، شكراً لحضورك.

678
00:51:07,526 --> 00:51:10,696
‫- شكراً جزيلاً لحضوركما.
‫- حسناً.

679
00:51:11,780 --> 00:51:13,448
‫- رائع.
‫- أنا سأتولى القيادة.

680
00:51:33,886 --> 00:51:34,970
‫لا أحد يرد.

681
00:51:40,726 --> 00:51:42,311
‫حسناً.

682
00:51:42,394 --> 00:51:43,395
‫يجب أن أذهب.

683
00:51:44,813 --> 00:51:46,064
‫من هذا الرجل، يا أمي؟

684
00:51:55,032 --> 00:51:56,116
‫مع من أنت؟

685
00:52:56,885 --> 00:52:59,096
‫"أرنولد"؟ أنا مشغولة.

686
00:52:59,179 --> 00:53:00,222
‫أنا أعمل.

687
00:53:00,305 --> 00:53:02,724
‫انتظري لحظة. دعيني أشرح لك.

688
00:53:19,324 --> 00:53:20,951
‫ماذا تفعل هنا؟

689
00:53:21,034 --> 00:53:22,035
‫هل يمكننا التحدث؟

690
00:53:23,161 --> 00:53:27,583
‫- ليس لدي ما أقوله لك.
‫- أريدك حقاً أن تسمعيني.

691
00:53:27,666 --> 00:53:30,169
‫- بالفعل.
‫- كيف يمكنك أن تكون بهذه الوقاحة، "أرنولد"؟

692
00:53:30,252 --> 00:53:31,420
‫لأجل ماذا؟

693
00:53:31,503 --> 00:53:33,922
‫كنت أعرفك إلى عائلتي.

694
00:53:34,006 --> 00:53:36,133
‫أحضرتك إلى حفل ميلاد ابني

695
00:53:36,216 --> 00:53:38,760
‫- وتجرأت على الاختفاء فجأة.
‫- كنت ستفعلين نفس الشيء.

696
00:53:38,844 --> 00:53:40,846
‫- لم يكن الوضع سهلاً.
‫- حقاً؟

697
00:53:41,346 --> 00:53:45,184
‫بحثتُ عن عينيك طوال الوقت.

698
00:53:45,267 --> 00:53:47,227
‫لم تكوني موجودة.

699
00:53:47,311 --> 00:53:50,063
‫- "كنا عاشقين. كنا عاشقين."
‫- رجاء، لم يكن يقصد--

700
00:53:50,147 --> 00:53:52,232
‫- كم مرة قال ذلك؟
‫- كان ثملاً.

701
00:53:52,316 --> 00:53:53,525
‫شعرتُ بالغثيان.

702
00:53:54,943 --> 00:53:59,114
‫لقد تقيأت. لا أعرف كيف يمكنك أن تفعلي
‫شيئاً كهذا بي.

703
00:54:03,911 --> 00:54:05,746
‫واتصلت ابنتاي، لذلك...

704
00:54:09,082 --> 00:54:10,167
‫كن رجلاً.

705
00:54:12,211 --> 00:54:15,464
‫خذ-- خذ مسدسات اللعب معك.

706
00:54:15,547 --> 00:54:16,548
‫"غلوريا".

707
00:54:17,925 --> 00:54:21,345
‫- لا. لا يا "غلوريا".
‫- حسناً، لا بأس. لا بأس.

708
00:54:21,428 --> 00:54:22,804
‫سأحتفظ بهما.

709
00:54:22,888 --> 00:54:25,265
‫- "غلوريا"، لا تذهبي. "غلوريا".
‫- لا أريد أن أدهسك.

710
00:54:25,349 --> 00:54:26,808
‫- رجاء يا "أرنولد".
‫- أرجوك.

711
00:54:26,892 --> 00:54:29,186
‫- ابتعد فقط.
‫- أنا أحبك يا "غلوريا".

712
00:54:29,269 --> 00:54:32,147
‫- أنا أحبك، هل تفهمين؟ أرجوك.
‫- ابتعد عن السيارة.

713
00:54:32,231 --> 00:54:34,274
‫"غلوريا"! "غلوريا"!

714
00:54:46,453 --> 00:54:47,996
‫هذه أصابع قدميك؟

715
00:54:48,080 --> 00:54:52,000
‫كم عدد أصابع قدميك؟ واحد، اثنان، ثلاثة،
‫أربعة، خمسة.

716
00:54:52,084 --> 00:54:54,294
‫خمسة. خمسة.

717
00:54:55,587 --> 00:54:59,299
‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة.

718
00:55:04,012 --> 00:55:06,014
‫واحد، اثنان--

719
00:55:09,810 --> 00:55:13,689
‫"وحيدة مرة أخرى، بطبيعة الحال

720
00:55:15,232 --> 00:55:17,484
‫انظر إلى الماضي والسنوات التي مرت

721
00:55:17,568 --> 00:55:20,153
‫وأي شيء آخر يظهر

722
00:55:20,237 --> 00:55:22,823
‫أتذكر أنني بكيت عندما توفي والدي

723
00:55:22,906 --> 00:55:25,409
‫لم أكن أرغب في إخفاء دموعي

724
00:55:25,492 --> 00:55:27,953
‫وفي عمر الـ65 عاماً

725
00:55:28,036 --> 00:55:30,455
‫والدتي، رحمها الله

726
00:55:30,539 --> 00:55:35,878
‫لم تستوعب لماذا الرجل الوحيد الذي أحبته
‫أُخذ منها

727
00:55:35,961 --> 00:55:37,921
‫وتركها لتبدأ

728
00:55:38,005 --> 00:55:40,841
‫بقلب محطم بشدة

729
00:55:40,924 --> 00:55:43,260
‫وعلى الرغم من تشجيعي

730
00:55:43,343 --> 00:55:45,888
‫لم تنطق بكلمة واحدة

731
00:55:45,971 --> 00:55:48,599
‫وعندما توفيت

732
00:55:48,682 --> 00:55:51,268
‫بكيت طوال اليوم

733
00:55:51,351 --> 00:55:55,105
‫وحيدة مرة أخرى، بطبيعة الحال

734
00:55:56,565 --> 00:56:01,278
‫وحيدة مرة أخرى، بطبيعة الحال"

735
00:56:56,542 --> 00:56:58,335
‫لا تغمضي هذه العين.

736
00:56:58,418 --> 00:57:01,088
‫- هذا رائع.
‫- كيف حال ولديك؟

737
00:57:01,171 --> 00:57:05,259
‫- لا بد أنهما الآن في الـ4 و الـ6، صحيح؟
‫- اثبتي. لا تتكلمي.

738
00:57:05,342 --> 00:57:08,262
‫عندما تتكلمين، تتحرك عينك
‫ولا أستطيع الرؤية.

739
00:57:09,096 --> 00:57:10,681
‫ماذا؟

740
00:57:10,764 --> 00:57:12,224
‫هل سأفقد بصري؟

741
00:57:12,307 --> 00:57:14,560
‫لا. ليس بالضرورة.

742
00:57:14,643 --> 00:57:16,854
‫ولكن مع مرور الوقت، إذا لم تعتني بها،

743
00:57:16,937 --> 00:57:20,858
‫فسيصبح مجال رؤيتك أصغر، مما سيحد
‫من حياتك اليومية.

744
00:57:20,941 --> 00:57:23,610
‫مثل القيادة، والتنقل.

745
00:57:23,694 --> 00:57:27,489
‫أخشى أنني سأضطر إلى وصف قطرة العين هذه.

746
00:57:27,573 --> 00:57:31,159
‫يجب أن تستعمليها في كل عين،
‫مرتين في اليوم. مفهوم؟

747
00:57:31,243 --> 00:57:32,327
‫إلى متى؟

748
00:57:33,328 --> 00:57:35,455
‫للأسف، لبقية حياتك.

749
00:58:14,036 --> 00:58:15,996
‫رجاء اتصلي بي إذا أردت التحدث.

750
00:58:25,088 --> 00:58:27,049
‫أشكرك على كل شيء يا "غلوريا".

751
00:58:29,051 --> 00:58:31,470
‫أرسلي لي بريداً إلكترونياً أو رسالة نصية،
‫في أي وقت.

752
00:58:32,513 --> 00:58:33,514
‫سأفعل.

753
00:58:47,361 --> 00:58:48,362
‫"غلوريا".

754
00:58:49,738 --> 00:58:51,406
‫وصلت هذه لك.

755
00:58:51,490 --> 00:58:52,491
‫شكراً لك.

756
00:59:06,922 --> 00:59:10,300
‫إذا قمت بقص شعرك أو غيرت التسريحة،

757
00:59:10,384 --> 00:59:12,427
‫فإن الناس سيعتقدون أن الشعر مختلف.

758
00:59:12,511 --> 00:59:14,304
‫لهذا السبب تبدين مختلفة.

759
00:59:14,388 --> 00:59:16,473
‫لن يلاحظوا الأشياء الأخرى.

760
00:59:18,058 --> 00:59:20,018
‫ها قد أتت العروس.

761
00:59:20,102 --> 00:59:23,897
‫- تبدين رائعة.
‫- حقاً؟

762
00:59:23,981 --> 00:59:25,774
‫- أجل.
‫- حقاً؟ أليس كثيراً؟

763
00:59:25,858 --> 00:59:29,319
‫لا. إنه مميز بما يكفي للحدث الكبير.

764
00:59:29,403 --> 00:59:30,237
‫- أجل.
‫- صحيح.

765
00:59:31,363 --> 00:59:34,116
‫حسناً. حان وقت شعري، لذلك سأعود.

766
00:59:34,199 --> 00:59:36,577
‫- لا بأس.
‫- سيكون حفل زفاف رائعاً.

767
00:59:38,954 --> 00:59:40,747
‫يا لها من فتاة جميلة.

768
00:59:48,046 --> 00:59:51,425
‫- إنه يتصل بي كل خمس دقائق.
‫- لا تردي.

769
00:59:52,676 --> 00:59:53,802
‫لا، لن أفعل.

770
01:00:01,310 --> 01:00:02,311
‫مرحباً.

771
01:00:04,563 --> 01:00:05,856
‫لا، معك "فيكي".

772
01:00:07,733 --> 01:00:11,445
‫إنها في الحمام.

773
01:00:11,528 --> 01:00:14,489
‫وستستغرق وقتاً طويلاً.

774
01:00:17,951 --> 01:00:18,952
‫أجل.

775
01:00:20,162 --> 01:00:21,163
‫حسناً.

776
01:00:22,206 --> 01:00:23,207
‫وداعاً.

777
01:00:27,002 --> 01:00:28,712
‫لا أصدق أنك فعلتِ ذلك.

778
01:00:38,639 --> 01:00:41,141
‫- سأنزل لأودعك.
‫- لا، يا أمي.

779
01:00:41,225 --> 01:00:43,393
‫لأساعدك في أمتعتك، يا "آني". إنها ثقيلة.

780
01:00:43,477 --> 01:00:45,395
‫لا يا أمي. اتركيني هنا فقط، من فضلك.

781
01:00:47,147 --> 01:00:48,899
‫لن أبكي.

782
01:00:48,982 --> 01:00:51,777
‫- سأرافقك فقط إلى المدخل.
‫- أمي.

783
01:00:57,866 --> 01:00:59,576
‫توخي الحذر فقط، مفهوم؟

784
01:01:01,578 --> 01:01:02,871
‫حاضر.

785
01:01:02,955 --> 01:01:05,832
‫أرسلي لي رسالة إلكترونية عندما تصلين،
‫لأعرف فقط أنك وصلت بسلام.

786
01:01:05,916 --> 01:01:07,835
‫كل ما أريده فقط "أنا وصلت".

787
01:01:09,169 --> 01:01:10,212
‫حاضر يا أمي.

788
01:01:12,297 --> 01:01:13,298
‫لا بأس.

789
01:01:19,346 --> 01:01:21,598
‫- اعتني بكتبي من أجلي.
‫- سأفعل.

790
01:01:22,599 --> 01:01:24,434
‫- لا تبيعيها.
‫- لن أفعل.

791
01:01:29,606 --> 01:01:30,858
‫أحبك كثيراً.

792
01:01:41,952 --> 01:01:45,372
‫حسناً يا حبيبتي. حسناً.

793
01:01:47,875 --> 01:01:50,669
‫حسناً. حسناً. حسناً.

794
01:02:15,736 --> 01:02:17,321
‫هيا، هيا.

795
01:02:41,386 --> 01:02:43,514
‫- يرجى التراجع، يا سيدتي.
‫- آسفة.

796
01:03:06,578 --> 01:03:07,579
‫سافلة.

797
01:03:08,956 --> 01:03:10,165
‫هذه هي حقيقتك.

798
01:03:12,876 --> 01:03:15,337
‫سافلة، اجمعي حاجياتك.

799
01:03:15,420 --> 01:03:16,755
‫سافلة غبية لعينة.

800
01:03:18,382 --> 01:03:19,591
‫هذه هي حقيقتك.

801
01:03:21,093 --> 01:03:22,761
‫لأجل ماذا؟

802
01:03:25,097 --> 01:03:27,182
‫لأجل ماذا؟ لا شيء.

803
01:03:30,727 --> 01:03:33,647
‫لم تعطيني شيئاً. أعطيتك كل شيء.

804
01:03:37,985 --> 01:03:40,988
‫جعلتها تحبني، أليس كذلك؟

805
01:03:41,071 --> 01:03:43,532
‫لقد أفسدت الأمر.

806
01:04:05,053 --> 01:04:06,388
‫قهوتك يا سيدتي.

807
01:05:27,719 --> 01:05:29,429
‫"أرنولد تينر"

808
01:05:36,520 --> 01:05:37,521
‫"أرنولد"؟

809
01:05:47,197 --> 01:05:49,157
‫- حسناً، شكراً.
‫- على الرحب والسعة.

810
01:06:03,046 --> 01:06:04,047
‫شكراً لك.

811
01:06:05,090 --> 01:06:06,175
‫شكراً جزيلا.

812
01:06:07,634 --> 01:06:08,886
‫- استمتعا بـ"فيغاس".
‫- شكراً.

813
01:06:08,969 --> 01:06:10,095
‫إنه جميل.

814
01:06:23,567 --> 01:06:25,569
‫مساء الخير. مرحباً بكما في "سيزرز بالاس".

815
01:06:25,652 --> 01:06:27,070
‫مرحباً.

816
01:06:27,154 --> 01:06:28,906
‫لدي حجز.

817
01:06:28,989 --> 01:06:31,658
‫- بأي اسم؟
‫- "أرنولد تينر".

818
01:06:31,742 --> 01:06:34,453
‫مرحباً بك يا سيد "تينر". لحظة واحدة،
‫من فضلك.

819
01:07:32,928 --> 01:07:35,389
‫عزيزتي. مرحباً.

820
01:07:38,809 --> 01:07:40,060
‫ماذا حدث الآن؟

821
01:07:42,688 --> 01:07:45,816
‫أين--؟ أنا في-- أنا خارج المدينة. لماذا؟

822
01:07:49,403 --> 01:07:50,404
‫ماذا؟

823
01:07:52,781 --> 01:07:53,782
‫لكن كيف؟

824
01:07:58,078 --> 01:08:00,122
‫كيف خرجت من النافذة؟

825
01:08:02,040 --> 01:08:03,041
‫ما هذا--؟

826
01:08:09,256 --> 01:08:10,924
‫هل الجروح عميقة؟

827
01:08:11,008 --> 01:08:12,050
‫هل هي عميقة؟

828
01:08:14,386 --> 01:08:15,888
‫أنا آسف حقاً.

829
01:08:18,182 --> 01:08:22,269
‫لا أستطيع المجيء الآن، أنا مشغول.

830
01:08:24,354 --> 01:08:27,316
‫يمكن للأطباء الاعتناء بها.

831
01:08:27,399 --> 01:08:29,484
‫لهذا السبب هم-- أجل.

832
01:08:29,568 --> 01:08:30,861
‫الأطباء.

833
01:08:36,283 --> 01:08:39,036
‫لدي مشاغل، رجاء.

834
01:08:52,466 --> 01:08:53,466
‫ماذا حدث؟

835
01:08:56,845 --> 01:08:59,473
‫تعرضت زوجتي السابقة لحادث.

836
01:09:01,225 --> 01:09:03,018
‫فاتصلت ابنتاي بي و...

837
01:09:05,312 --> 01:09:08,357
‫دخلت "سوزان" في...

838
01:09:09,816 --> 01:09:11,693
‫باب جرار زجاجي.

839
01:09:11,777 --> 01:09:12,778
‫كان...

840
01:09:13,819 --> 01:09:15,738
‫نظيفاً جداً.

841
01:09:15,822 --> 01:09:16,990
‫لم تره.

842
01:09:18,658 --> 01:09:20,077
‫فارتطمت به.

843
01:09:21,203 --> 01:09:22,287
‫وجرحت نفسها...

844
01:09:24,372 --> 01:09:26,750
‫بقوة، على ساقيها.

845
01:09:28,710 --> 01:09:30,337
‫منتهى الغباء، الأمر فقط...

846
01:09:35,216 --> 01:09:36,218
‫أنا...

847
01:09:38,679 --> 01:09:39,930
‫لن أغادر.

848
01:09:42,765 --> 01:09:44,100
‫سأبقى معك.

849
01:09:46,854 --> 01:09:48,772
‫لن أدعهن...

850
01:09:49,898 --> 01:09:51,274
‫يسرقن هذا مني.

851
01:09:53,652 --> 01:09:55,404
‫لن يدمرن حياتي.

852
01:09:57,823 --> 01:09:59,533
‫سأبقى هنا معك.

853
01:10:03,495 --> 01:10:04,496
‫هذا ما أنا--

854
01:10:07,958 --> 01:10:08,959
‫معكِ.

855
01:10:14,173 --> 01:10:16,008
‫ربما علينا العودة فقط.

856
01:10:26,143 --> 01:10:27,144
‫"غلوريا".

857
01:10:28,520 --> 01:10:29,521
‫"غلوريا".

858
01:10:31,106 --> 01:10:32,733
‫لا تذهبي يا "غلوريا".

859
01:12:55,501 --> 01:12:57,336
‫أنت تفعل الشيء الصحيح.

860
01:12:57,419 --> 01:12:59,338
‫سيكون الأمر بخير.

861
01:12:59,421 --> 01:13:02,341
‫شكراً لقولك ذلك، لكن...

862
01:13:04,051 --> 01:13:08,055
‫ربما لا تستطيعين رؤية مدى صعوبة الأمر
‫بالنسبة لي.

863
01:13:10,432 --> 01:13:12,643
‫كيف لا أستطيع رؤيتك؟

864
01:13:12,726 --> 01:13:14,394
‫أنا أنظر إليك بشكل مباشر.

865
01:13:19,316 --> 01:13:22,945
‫ليس سيئاً فقط بالنسبة لهن أن يعتمدن
‫عليك كثيراً،

866
01:13:23,028 --> 01:13:24,279
‫بل أمر سيء بالنسبة لك أيضاً.

867
01:13:25,614 --> 01:13:27,908
‫لديك الحق في أن تكون لديك حياتك الخاصة.

868
01:13:28,951 --> 01:13:31,662
‫نعم. صحيح.

869
01:13:50,013 --> 01:13:51,932
‫هل تريد أن تقوم برحلة؟

870
01:13:52,015 --> 01:13:53,517
‫رحلة كبيرة؟

871
01:13:53,600 --> 01:13:55,352
‫نحن الاثنان فقط.

872
01:13:55,435 --> 01:13:58,021
‫يمكننا-- يمكننا الذهاب إلى "أوروبا".

873
01:13:58,105 --> 01:13:59,231
‫أو "إسبانيا".

874
01:13:59,940 --> 01:14:02,484
‫- "إسبانيا"؟
‫- هل سبق لك أن ذهبت إلى "إسبانيا"؟

875
01:14:02,568 --> 01:14:04,444
‫- لا.
‫- إذاً دعنا-- دعنا نذهب.

876
01:14:04,528 --> 01:14:06,780
‫دعنا-- دعنا-- دعنا نذهب إلى "إسبانيا".

877
01:14:06,864 --> 01:14:10,284
‫دعنا نأخذ إجازة من العمل لمدة 10 أيام و--
‫ونذهب للرقص.

878
01:14:10,367 --> 01:14:14,329
‫كلانا يحب أن يرقص. دعنا نفعل ذلك.
‫يمكن أن نموت غداً.

879
01:14:24,214 --> 01:14:25,591
‫أطفئيه فقط، اتفقنا؟

880
01:14:38,687 --> 01:14:40,731
‫حسناً. يا إلهي.

881
01:14:54,369 --> 01:14:55,370
‫نعم.

882
01:14:58,624 --> 01:14:59,625
‫حسناً.

883
01:15:35,827 --> 01:15:36,828
‫بصحتك.

884
01:15:37,996 --> 01:15:40,999
‫- إلى "إسبانيا".
‫- إلى "إسبانيا".

885
01:15:57,516 --> 01:15:58,934
‫سأعود في الحال.

886
01:15:59,017 --> 01:16:00,102
‫المعذرة.

887
01:18:14,194 --> 01:18:16,822
‫الرقم الفائز هو واحد.

888
01:18:18,699 --> 01:18:20,075
‫رهانات جديدة، من فضلكم.

889
01:18:26,582 --> 01:18:27,666
‫المعذرة.

890
01:18:28,876 --> 01:18:31,753
‫- هل يمكنني الحصول على كأس آخر، من فضلك؟
‫- بالتأكيد.

891
01:18:51,607 --> 01:18:55,110
‫من الغريب أن نراهن بكل شيء على الرقم 11
‫بينما رقمي المفضل 22.

892
01:18:55,194 --> 01:18:57,321
‫في الواقع، إنه تاريخ عيد ميلادي.

893
01:18:57,404 --> 01:18:59,031
‫إذاً سنراهن بكل شيء.

894
01:18:59,865 --> 01:19:00,991
‫ما اسمك؟

895
01:19:01,074 --> 01:19:02,576
‫- "غلوريا".
‫- أنا "جين".

896
01:19:02,659 --> 01:19:04,703
‫- سررتُ بلقائك.
‫- سررتُ جداً بلقائك.

897
01:19:04,786 --> 01:19:06,830
‫حسناً. دعينا نرى كيف ستسير الأمور.

898
01:19:06,914 --> 01:19:08,373
‫لا مزيد من الرهانات، رجاء.

899
01:19:16,673 --> 01:19:19,384
‫- الأسود 22.
‫- يا إلهي، لقد فزنا.

900
01:19:19,468 --> 01:19:22,054
‫- لقد فزتِ.
‫- يا له من عمل.

901
01:19:22,137 --> 01:19:25,390
‫- تهانينا، أحسنت صنعاً.
‫- شكراً.

902
01:19:25,474 --> 01:19:27,100
‫هذه "غلوريا"، صديقتي الجديدة.

903
01:19:27,184 --> 01:19:29,061
‫- مرحباً. "مارك". كيف حالك؟ بخير.
‫- كيف حالك؟

904
01:19:29,144 --> 01:19:30,771
‫صديقنا "جيرمي".

905
01:19:30,854 --> 01:19:33,232
‫- مرحباً، تشرفت بلقائك.
‫- تشرفت بلقائك.

906
01:19:38,570 --> 01:19:39,780
‫دعينا نواصل اللعب.

907
01:19:40,572 --> 01:19:42,157
‫اثنا عشر؟ حسناً، سألعب على هذا أيضاً.

908
01:20:00,384 --> 01:20:01,760
‫لا، لا، لا.

909
01:20:01,844 --> 01:20:04,888
‫لا، لا، لا، من فضلك. أرجوك، لا.

910
01:20:04,972 --> 01:20:08,100
‫من فضلك. لا تفعل ذلك. لا تفعل ذلك.

911
01:20:08,183 --> 01:20:09,476
‫لا تفعل ذلك، لا.

912
01:20:10,853 --> 01:20:12,604
‫يا إلهي. لا تفعل ذلك. أنا جادة. حقاً.

913
01:20:12,688 --> 01:20:16,316
‫أنا-- توقف عن ذلك. رجاء--
‫توقف عن ذلك، رجاء.

914
01:21:06,742 --> 01:21:08,368
‫أربعة. ما زلنا هنا.

915
01:21:10,287 --> 01:21:11,371
‫خمسة.

916
01:21:11,455 --> 01:21:13,832
‫ها نحن ذا. ستة--

917
01:23:13,368 --> 01:23:16,997
‫"سيزرز بالاس"

918
01:23:25,255 --> 01:23:26,256
‫المعذرة.

919
01:23:27,466 --> 01:23:29,384
‫أيمكنني استخدام الهاتف للاتصال
‫بـ"لوس أنجلوس"؟

920
01:23:29,468 --> 01:23:30,928
‫نعم، بالتأكيد.

921
01:23:31,011 --> 01:23:32,179
‫الرقم؟

922
01:23:32,262 --> 01:23:33,263
‫818...

923
01:23:34,932 --> 01:23:37,309
‫- 614.
‫- 614.

924
01:23:37,392 --> 01:23:39,102
‫5329.

925
01:23:39,186 --> 01:23:41,855
‫29. تفضلي.

926
01:23:41,939 --> 01:23:42,940
‫شكراً.

927
01:24:07,840 --> 01:24:08,841
‫"غلوريا".

928
01:24:17,933 --> 01:24:19,810
‫أحضرت أغراضك.

929
01:24:19,893 --> 01:24:21,728
‫أشكرك يا أمي.

930
01:24:21,812 --> 01:24:23,647
‫سأدفع ثمن التذاكر.

931
01:24:23,730 --> 01:24:25,190
‫اشتريتهما بالفعل.

932
01:24:28,235 --> 01:24:29,319
‫أنا آسفة.

933
01:24:55,554 --> 01:24:57,598
‫متى حصلت على قط؟

934
01:24:59,474 --> 01:25:00,684
‫دعيه وشأنه.

935
01:25:16,533 --> 01:25:17,534
‫أمي.

936
01:25:22,247 --> 01:25:23,332
‫"غلوريا".

937
01:26:48,125 --> 01:26:49,126
‫حسناً.

938
01:27:14,985 --> 01:27:16,236
‫مرحباً؟

939
01:27:16,320 --> 01:27:17,779
‫"غلوريا"؟

940
01:27:17,863 --> 01:27:18,947
‫هل تسمعينني؟

941
01:27:20,741 --> 01:27:25,329
‫قولي شيئاً. يجب أن تصدقيني،
‫أنا بغاية الأسف.

942
01:27:26,538 --> 01:27:28,040
‫لننقذ ما لدينا.

943
01:30:41,692 --> 01:30:42,693
‫"غلوريا".

944
01:30:46,405 --> 01:30:47,406
‫"غلوريا".

945
01:30:49,449 --> 01:30:51,118
‫لا. لا.

946
01:30:53,745 --> 01:30:55,914
‫أنا أحبك. لا. لا!

947
01:31:00,252 --> 01:31:01,253
‫لقد أصبتني.

948
01:31:02,754 --> 01:31:04,131
‫أبي؟

949
01:31:04,214 --> 01:31:05,507
‫أبي، ماذا حدث؟

950
01:31:05,591 --> 01:31:07,176
‫أبي، ماذا حدث؟

951
01:31:07,259 --> 01:31:09,136
‫يا إلهي. ساعديه على النهوض.

952
01:31:09,219 --> 01:31:11,597
‫من تظنين نفسك، أيتها السافلة اللعينة؟

953
01:31:11,680 --> 01:31:14,808
‫- "غلوريا". "غلوريا".
‫- عودي وأريني وجهك، أيتها السافلة.

954
01:31:16,101 --> 01:31:18,729
‫عودي إلى هنا.

955
01:31:18,812 --> 01:31:20,022
‫"غلوريا".

956
01:32:16,453 --> 01:32:17,871
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

957
01:32:33,011 --> 01:32:36,139
‫- أنت في غاية الجمال.
‫- مرحباً.

958
01:32:36,223 --> 01:32:37,432
‫شكراً يا "غلوريا".

959
01:32:37,516 --> 01:32:39,810
‫آسفة للغاية لعد تمكني من حضور مراسم الزفاف.

960
01:32:39,893 --> 01:32:42,062
‫لا عليك. لا بأس.

961
01:32:42,145 --> 01:32:44,940
‫- تهانينا.
‫- شكراً جزيلاً على الحضور.

962
01:32:46,191 --> 01:32:47,734
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

963
01:32:47,818 --> 01:32:50,153
‫- قمت بتزويجها.
‫- أنا سعيدة من أجلك.

964
01:32:51,530 --> 01:32:53,323
‫- مرحباً يا "غلوريا".
‫- أنا آسفة.

965
01:32:53,407 --> 01:32:56,493
‫من فضلك، لا تقلقي بشأن ذلك.
‫أنا سعيدة جداً أنك هنا.

966
01:32:56,577 --> 01:32:58,912
‫- وأنا أيضاً.
‫- جميل.

967
01:32:58,996 --> 01:33:01,832
‫- ما خطبك؟
‫- لا شيء.

968
01:33:01,915 --> 01:33:04,418
‫- تبدين متعبة قليلاً.
‫- مرحباً يا "فيكي".

969
01:33:04,501 --> 01:33:06,128
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

970
01:33:06,211 --> 01:33:09,214
‫أشكركم على قدومكم.

971
01:33:39,995 --> 01:33:40,996
‫"(غلوريا)

972
01:33:42,497 --> 01:33:44,791
‫أنت دائمة التجوال الآن

973
01:33:45,918 --> 01:33:48,420
‫تلهثين وراء شخص ما

974
01:33:49,796 --> 01:33:52,341
‫تريدين الحصول عليه بطريقة ما

975
01:33:53,425 --> 01:33:55,844
‫أعتقد أن عليك التمهل

976
01:33:57,137 --> 01:34:00,182
‫قبل أن تفسدي الأمر

977
01:34:00,265 --> 01:34:03,727
‫أعتقد أنك على وشك الانهيار

978
01:34:03,810 --> 01:34:06,730
‫لذا احرصي أن لا يظهر ذلك عليك

979
01:34:07,940 --> 01:34:12,152
‫أنت حقاً لا تتذكرين
‫هل كان شيئاً--"

980
01:34:12,236 --> 01:34:13,946
‫عفواً، هل تودين الرقص؟

981
01:34:15,364 --> 01:34:16,698
‫لا، شكراً لك.

982
01:34:20,077 --> 01:34:21,203
‫"غلوريا"!

983
01:34:24,540 --> 01:34:25,832
‫ارقصي.

984
01:34:29,670 --> 01:34:31,380
‫هيا يا "غلوريا".

985
01:34:44,226 --> 01:34:45,352
‫تعالي.

986
01:41:33,093 --> 01:41:35,095
‫ترجمة
‫"ريعان خطيب"

