﻿1
00:00:10,593 --> 00:00:15,723
<font face="Arial">منذ زمنٍ سحيق في مجرّةٍ
...بعيدة أقصى البعد</font>

2
00:00:37,328 --> 00:00:41,916
<font face="Arial">تكلّم الموتى! سمعت المجرّة بثًا غامضًا</font>

3
00:00:42,083 --> 00:00:47,421
<font face="Arial">تهديدًا بالثأر في صوت المتوفّي المشؤوم
(الإمبراطور (بالباتين</font>

4
00:00:48,381 --> 00:00:52,385
<font face="Arial">(أرسلت الجنرال (ليا أورغانا
عملاءً سريّين لجمع الاستخبارت</font>

5
00:00:52,552 --> 00:00:55,763
<font face="Arial">(بينما (راي)، آخر أملٍ للـ (جيداي</font>

6
00:00:55,930 --> 00:00:59,767
<font face="Arial">تتدرّب استعدادًا للمعركة
ضد "النظام الأول" الشيطاني</font>

7
00:01:00,685 --> 00:01:05,480
<font face="Arial">في غضون ذلك، يندفع القائد الأعلى
كايلو رين) بحثًا عن الإمبراطور الشبح)</font>

8
00:01:05,647 --> 00:01:10,319
<font face="Arial">...عازمًا على تدمير أيّ خطرٍ يهدّد نفوذه</font>

9
00:03:54,857 --> 00:03:56,867
<font face="Arial">أخيرًا</font>

10
00:04:07,510 --> 00:04:11,138
<font face="Arial">أحسن (سنوك) تدريبك</font>

11
00:04:11,806 --> 00:04:13,432
<font face="Arial">(قتلت (سنوك</font>

12
00:04:13,599 --> 00:04:15,184
<font face="Arial">وسأقتلك</font>

13
00:04:15,518 --> 00:04:17,394
<font face="Arial">بُنيّ</font>

14
00:04:18,353 --> 00:04:21,065
<font face="Arial">صنعت (سنوك) بنفسي</font>

15
00:04:23,567 --> 00:04:25,986
<font face="Arial">...كنت مصدر كل صوت</font>

16
00:04:26,153 --> 00:04:27,738
<font face="Arial">...سمعته يومًا</font>

17
00:04:27,905 --> 00:04:30,157
<font face="Arial">داخل رأسك</font>

18
00:04:45,673 --> 00:04:48,718
<font face="Arial">كان "النظام الأول" البداية فقط</font>

19
00:04:49,427 --> 00:04:53,723
<font face="Arial">سأعطيك أكثر بكثير</font>

20
00:04:53,889 --> 00:04:55,391
<font face="Arial">ستموت أولاً</font>

21
00:04:55,558 --> 00:04:58,102
<font face="Arial">سبق أن مُت</font>

22
00:04:59,645 --> 00:05:02,815
<font face="Arial">...الجانب المظلم من القوة هو ممرّ</font>

23
00:05:02,982 --> 00:05:06,986
<font face="Arial">...للعديد من القدرات التي يعتبرها البعض</font>

24
00:05:08,738 --> 00:05:10,573
<font face="Arial">غير طبيعية</font>

25
00:05:19,415 --> 00:05:22,168
<font face="Arial">ما عساك تعطيني؟</font>

26
00:05:23,294 --> 00:05:24,837
<font face="Arial">كل شيء</font>

27
00:05:27,798 --> 00:05:30,676
<font face="Arial">إمبراطورية جديدة</font>

28
00:05:53,366 --> 00:05:57,953
<font face="Arial">"سيصبح جبروت "النظام النهائي
جاهزًا قريبًا</font>

29
00:05:59,413 --> 00:06:03,459
<font face="Arial">سيكون لك، إن نفّذت ما أطلبه</font>

30
00:06:04,585 --> 00:06:06,837
<font face="Arial">!اُقتل الفتاة</font>

31
00:06:07,338 --> 00:06:09,131
<font face="Arial">...(اقضِ على الـ (جيداي</font>

32
00:06:09,298 --> 00:06:13,511
<font face="Arial">(فتصبح ما عجز جدّك (فايدر
عن أن يصبح عليه</font>

33
00:06:17,348 --> 00:06:20,434
<font face="Arial">...ستحكم على كامل المجرّة</font>

34
00:06:20,601 --> 00:06:23,270
<font face="Arial">بصفتك الإمبراطور الجديد</font>

35
00:06:24,063 --> 00:06:25,898
<font face="Arial">...لكن الزم الحذر</font>

36
00:06:26,941 --> 00:06:28,984
<font face="Arial">ليست مَن تخالها عليه</font>

37
00:06:32,488 --> 00:06:34,240
<font face="Arial">مَن هي؟</font>

38
00:06:58,431 --> 00:06:59,473
<font face="Arial">هل ستلعب دورك؟</font>

39
00:07:03,019 --> 00:07:04,979
<font face="Arial">لا يمكنه هزمنا في كل مرّة -
يبدو أنه يفعل ذلك -</font>

40
00:07:05,146 --> 00:07:06,163
<font face="Arial">كيف يفعل ذلك؟</font>

41
00:07:06,230 --> 00:07:07,606
<font face="Arial">هذا الرجل هنا؟ لأنه يغشّ</font>

42
00:07:08,566 --> 00:07:09,984
<font face="Arial">!أمزح -
هيّا، العب دورك -</font>

43
00:07:10,151 --> 00:07:11,710
<font face="Arial">عمرك 250 عامًا -
تستغرق وقتًا طويلاً، هذا غش -</font>

44
00:07:11,777 --> 00:07:13,904
<font face="Arial">بالطبع أنت أفضل منّا -
لذا، نخالك تغش -</font>

45
00:07:16,782 --> 00:07:18,576
<font face="Arial">!لا تقلق -
لن نطفئها -</font>

46
00:07:20,036 --> 00:07:21,620
<font face="Arial">إنه يغش -
حتمًا -</font>

47
00:07:23,080 --> 00:07:24,999
<font face="Arial">كلود)، آمل أنك أصلحت ذلك التموّر)</font>

48
00:07:32,715 --> 00:07:33,924
<font face="Arial">سيتمّ الأمر بعد خمس دقائق</font>

49
00:07:34,091 --> 00:07:35,092
<font face="Arial">(أرتو)</font>

50
00:07:47,730 --> 00:07:50,358
<font face="Arial">،بوليو)، تسرّني رؤيتك)
ألديك معلومات لنا؟</font>

51
00:07:50,524 --> 00:07:53,235
<font face="Arial">!"من حليف جديد! جاسوس في "النظام الأول</font>

52
00:07:54,320 --> 00:07:56,238
<font face="Arial">جاسوس؟ مَن؟</font>

53
00:07:56,405 --> 00:07:57,615
<font face="Arial">!لا أعلم</font>

54
00:07:57,782 --> 00:08:00,743
<font face="Arial">!اُنقل الرسالة! اُنقلها إلى (ليا)، أسرع</font>

55
00:08:02,620 --> 00:08:04,288
<font face="Arial">(قد تكون بالغة الأهمّية، (أرتو</font>

56
00:08:15,174 --> 00:08:16,550
<font face="Arial">أصوّب على الهدف</font>

57
00:08:17,009 --> 00:08:18,511
<font face="Arial">!فين)، نوشك أن نتعرّض للتدمير)</font>

58
00:08:18,677 --> 00:08:19,970
<font face="Arial">!نكاد نصل</font>

59
00:08:21,472 --> 00:08:22,807
<font face="Arial">بو)، حصلنا عليها)</font>

60
00:08:22,973 --> 00:08:24,141
<font face="Arial">كيف نشكرك؟</font>

61
00:08:24,350 --> 00:08:26,018
<font face="Arial">!فوزوا بالحرب</font>

62
00:08:33,234 --> 00:08:34,859
<font face="Arial">!آسف، آسف! أعلم</font>

63
00:08:43,411 --> 00:08:46,455
<font face="Arial">فين)، يُفترض بك التخلّص)
!من هذه الأشياء</font>

64
00:08:50,459 --> 00:08:51,877
<font face="Arial">!نلت من واحد -
كم واحدًا بقي؟ -</font>

65
00:08:52,044 --> 00:08:53,129
<font face="Arial">الكثير منها</font>

66
00:08:54,171 --> 00:08:55,214
<font face="Arial">ماذا؟</font>

67
00:08:59,135 --> 00:09:01,971
<font face="Arial">تفكير صائب، (تشوي)، (فين) بوسعنا
!المناورة بمقاتلات (تاي) هذه</font>

68
00:09:02,138 --> 00:09:03,597
<font face="Arial">كنت أفكّر في ذلك للتو</font>

69
00:09:17,611 --> 00:09:18,946
<font face="Arial">!أعدنا إلى القاعدة</font>

70
00:09:19,947 --> 00:09:21,407
<font face="Arial">ما مدى سماكة جدار الثلج ذلك برأيك؟</font>

71
00:09:32,626 --> 00:09:34,144
<font face="Arial">!(بو) -
!أعلم، أعلم -</font>

72
00:09:37,631 --> 00:09:38,883
<font face="Arial">ماذا تفعل؟</font>

73
00:09:39,050 --> 00:09:40,051
<font face="Arial">التنقل الخطير بسرعة الضوء</font>

74
00:09:40,968 --> 00:09:42,344
<font face="Arial">كيف تُجيد فعل ذلك؟</font>

75
00:09:48,642 --> 00:09:50,353
<font face="Arial">حسنًا، (راي) غير موجودة
هنا، أليس كذلك؟</font>

76
00:09:57,360 --> 00:09:58,986
<font face="Arial">القفزة الأخيرة، ربما إلى الأبد</font>

77
00:09:59,737 --> 00:10:00,946
<font face="Arial">!تشبّثا</font>

78
00:10:14,794 --> 00:10:20,966
<font face="Arial">كُوني معي</font>

79
00:10:23,386 --> 00:10:24,845
<font face="Arial">كُوني معي</font>

80
00:10:27,139 --> 00:10:28,641
<font face="Arial">ليست معي</font>

81
00:10:34,647 --> 00:10:36,065
<font face="Arial">(راي)</font>

82
00:10:36,649 --> 00:10:37,733
<font face="Arial">تحلّي بالصبر</font>

83
00:10:37,900 --> 00:10:39,735
<font face="Arial">...بدأت أخال أنه من غير الممكن</font>

84
00:10:39,902 --> 00:10:41,862
<font face="Arial">سماع أصوات الـ (جيداي) الذين سبقوني</font>

85
00:10:42,363 --> 00:10:43,739
<font face="Arial">لا شيء مستحيل</font>

86
00:10:44,281 --> 00:10:45,658
<font face="Arial">لا شيء مستحيل</font>

87
00:10:45,825 --> 00:10:47,368
<font face="Arial">سوف أركض على مسار التدريب</font>

88
00:12:23,839 --> 00:12:25,257
<font face="Arial">!لا</font>

89
00:12:25,424 --> 00:12:26,467
<font face="Arial">انضمّي إليّ</font>

90
00:12:26,634 --> 00:12:28,094
<font face="Arial">انضمي إليّ</font>

91
00:12:28,260 --> 00:12:29,720
<font face="Arial">!بن)، لا)</font>

92
00:12:29,887 --> 00:12:30,888
<font face="Arial">!قتلته</font>

93
00:12:31,055 --> 00:12:32,264
<font face="Arial">!(بن)</font>

94
00:12:45,528 --> 00:12:47,029
<font face="Arial">بي بي إيت)، آسفة جدًا)</font>

95
00:12:50,741 --> 00:12:52,451
<font face="Arial">لم أنهِ المسار التدريبي</font>

96
00:12:52,993 --> 00:12:54,370
<font face="Arial">هناك ما صرف انتباهي</font>

97
00:12:59,458 --> 00:13:01,627
<font face="Arial">أشعر بتوعّك وحسب</font>

98
00:13:02,211 --> 00:13:03,629
<font face="Arial">...أعلم أنه يبدو</font>

99
00:13:04,463 --> 00:13:05,965
<font face="Arial">يبدو أنني أختلق الأعذار</font>

100
00:13:06,674 --> 00:13:09,427
<font face="Arial">،لا تخبريني كيف تبدو الأمور
بل بما هي عليه</font>

101
00:13:11,679 --> 00:13:14,140
<font face="Arial">أظنني متعبةً وحسب، هذا كل ما في الأمر</font>

102
00:13:15,766 --> 00:13:16,934
<font face="Arial">...أيّتها الجنرال</font>

103
00:13:17,101 --> 00:13:19,145
<font face="Arial">لم تصل (فالكون) بعد</font>

104
00:13:19,311 --> 00:13:20,896
<font face="Arial">يطلب القائد إرشاداتك</font>

105
00:13:25,026 --> 00:13:26,819
<font face="Arial">...سأكسب سيف أخيك عن جدارة</font>

106
00:13:27,361 --> 00:13:28,571
<font face="Arial">ذات يوم</font>

107
00:13:31,699 --> 00:13:33,826
<font face="Arial">لا، لا يمكنك فعل ذلك لأجلي</font>

108
00:13:33,993 --> 00:13:36,203
<font face="Arial">لا تقلّلي أبدًا من قدر رجل آليّ</font>

109
00:13:38,497 --> 00:13:40,207
<font face="Arial">أجل، أيّتها المعلّمة</font>

110
00:13:49,133 --> 00:13:50,134
<font face="Arial">!(راي)</font>

111
00:13:50,843 --> 00:13:52,136
<font face="Arial">!(عادت سفينة (فالكون</font>

112
00:13:54,305 --> 00:13:55,556
<font face="Arial">!هيّا، تعالوا إلى هنا</font>

113
00:13:55,723 --> 00:13:57,058
<font face="Arial">!أحتاج إلى فريق إطفاء هنا</font>

114
00:13:57,224 --> 00:13:59,310
<font face="Arial">!وآخر في الخلف! هيّا، هيّا</font>

115
00:13:59,477 --> 00:14:00,853
<font face="Arial">!نحن آتون</font>

116
00:14:01,354 --> 00:14:02,355
<font face="Arial">!إنها تشتعل</font>

117
00:14:03,230 --> 00:14:05,191
<font face="Arial">تشتعل بكاملها، بالكامل</font>

118
00:14:05,358 --> 00:14:06,442
<font face="Arial">تشتعل -
مرحبًا -</font>

119
00:14:06,609 --> 00:14:07,902
<font face="Arial">!مرحبًا -
هناك جاسوس؟ -</font>

120
00:14:08,069 --> 00:14:09,737
<font face="Arial">كنت لأستفيد من مساعدتك هناك</font>

121
00:14:09,904 --> 00:14:10,905
<font face="Arial">كيف سار الأمر؟</font>

122
00:14:11,072 --> 00:14:12,698
<font face="Arial">بشكلٍ سيئ جدًا، في الواقع، سيئ جدًا</font>

123
00:14:12,865 --> 00:14:14,741
<font face="Arial">...(سفينة (هان -
ماذا فعلت بالرجل الآلي؟ -</font>

124
00:14:14,867 --> 00:14:15,951
<font face="Arial">ماذا فعلت بالـ (فالكون)؟</font>

125
00:14:16,118 --> 00:14:17,745
<font face="Arial">الـ (فالكون) بحالٍ أفضل بكثير منه</font>

126
00:14:17,912 --> 00:14:20,081
<font face="Arial">بي بي إيت) ليس مشتعلاً) -
ما تبقّى منه غير مشتعل -</font>

127
00:14:20,247 --> 00:14:21,916
<font face="Arial">أخبرني بما حصل -
أنت أولاً -</font>

128
00:14:22,083 --> 00:14:23,184
<font face="Arial">أتعرف ما أنت عليه؟ -
ماذا؟ -</font>

129
00:14:23,250 --> 00:14:24,543
<font face="Arial">أنت صعب المراس، صعب جدًا</font>

130
00:14:24,710 --> 00:14:26,128
<font face="Arial">أنت رجل صعب المراس -
...لا، أنت -</font>

131
00:14:26,295 --> 00:14:27,380
<font face="Arial">(راي) -
(فين) -</font>

132
00:14:28,464 --> 00:14:29,440
<font face="Arial">عُدت</font>

133
00:14:29,507 --> 00:14:30,549
<font face="Arial">أجل، بالكاد</font>

134
00:14:30,966 --> 00:14:32,760
<font face="Arial">إذن، مزاج سيئ؟ -
أنا؟ -</font>

135
00:14:32,927 --> 00:14:34,387
<font face="Arial">هو -
دومًا -</font>

136
00:14:35,179 --> 00:14:36,180
<font face="Arial">ألدينا جاسوس؟</font>

137
00:14:36,347 --> 00:14:37,381
<font face="Arial">...حسنًا</font>

138
00:14:38,349 --> 00:14:39,492
<font face="Arial">انتقلت بسرعة الضوء بالطريقة الخطرة؟</font>

139
00:14:39,558 --> 00:14:40,685
<font face="Arial">أجل، أدى ذلك إلى عودتنا، لا؟</font>

140
00:14:40,851 --> 00:14:42,019
<font face="Arial">بو)، الضاغط معطّل)</font>

141
00:14:42,186 --> 00:14:43,896
<font face="Arial">أعلم، كنت هناك -
في كل مرّة -</font>

142
00:14:44,063 --> 00:14:45,506
<font face="Arial">لا يمكنك التنقل بسرعة الضوء
!(بسفينة (فالكون</font>

143
00:14:45,523 --> 00:14:48,109
<font face="Arial">في الواقع، تبيّن أنه بوسعي ذلك -
هبطنا للتو يا جماعة -</font>

144
00:14:48,275 --> 00:14:49,251
<font face="Arial">ماذا حصل؟</font>

145
00:14:49,318 --> 00:14:50,319
<font face="Arial">أخبار سيئة، هذا ما حصل</font>

146
00:14:50,486 --> 00:14:51,378
<font face="Arial">لا جاسوس؟</font>

147
00:14:51,445 --> 00:14:52,488
<font face="Arial">بلى، كان يوجد جاسوس</font>

148
00:14:52,655 --> 00:14:54,115
<font face="Arial">هل تواصلنا مع جاسوس أو لا؟</font>

149
00:14:54,281 --> 00:14:56,242
<font face="Arial">"هناك واشٍ في "النظام الأول
وبعث لنا برسالة</font>

150
00:14:56,492 --> 00:14:57,910
<font face="Arial">أوقعت شجرة عليه؟</font>

151
00:14:58,077 --> 00:14:59,762
<font face="Arial">أتلفت مولديّ الطاقة الثانويّين؟ -
أتعلمين؟ -</font>

152
00:14:59,829 --> 00:15:01,096
<font face="Arial">!ربما كان يجدر بك مرافقتنا إلى هناك</font>

153
00:15:01,163 --> 00:15:02,681
<font face="Arial">تعلم أنني أريد مرافقتكم -
أجل، لكنّك لست معنا -</font>

154
00:15:02,748 --> 00:15:04,500
<font face="Arial">أنت هنا تتدرّبين، لأيّ سبب؟</font>

155
00:15:05,292 --> 00:15:06,794
<font face="Arial">أنت أفضل مقاتلة لدينا</font>

156
00:15:07,503 --> 00:15:08,671
<font face="Arial">نحتاج إليك</font>

157
00:15:08,838 --> 00:15:10,172
<font face="Arial">في الخارج، وليس هنا</font>

158
00:15:10,548 --> 00:15:11,590
<font face="Arial">...(جونيور)</font>

159
00:15:12,174 --> 00:15:13,108
<font face="Arial">خُذ (أرتو) إلى قسم الإصلاح</font>

160
00:15:13,134 --> 00:15:14,176
<font face="Arial">هذا صحيح</font>

161
00:15:16,429 --> 00:15:17,722
<font face="Arial">ما الرسالة؟</font>

162
00:15:18,931 --> 00:15:21,434
<font face="Arial">فككنا رموز شفرة المعلومات
..."من جاسوس "النظام الأول</font>

163
00:15:21,600 --> 00:15:23,269
<font face="Arial">وتؤكّد الأسوأ</font>

164
00:15:25,771 --> 00:15:27,356
<font face="Arial">(بشكلٍ ما، عاد (بالباتين</font>

165
00:15:32,236 --> 00:15:33,946
<font face="Arial">مهلاً، أنصدق هذا؟</font>

166
00:15:34,113 --> 00:15:35,489
<font face="Arial">هذا مستحيل</font>

167
00:15:35,656 --> 00:15:36,741
<font face="Arial">الإمبراطور ميّت</font>

168
00:15:36,907 --> 00:15:39,160
<font face="Arial">السحر، الاستنساخ</font>

169
00:15:39,785 --> 00:15:41,228
<font face="Arial">(أسرار لا يعرفها إلاّ الـ (سيث</font>

170
00:15:41,287 --> 00:15:42,747
<font face="Arial">كان يخطّط لانتقامه</font>

171
00:15:43,330 --> 00:15:46,083
<font face="Arial">كان أتباعه يبنون شيئًا منذ أعوام</font>

172
00:15:47,001 --> 00:15:49,378
<font face="Arial">أضخم أسطولٍ عرفته المجرّة يومًا</font>

173
00:15:50,838 --> 00:15:52,923
<font face="Arial">"يُسمّيه "النظام النهائي</font>

174
00:15:53,340 --> 00:15:56,510
<font face="Arial">بعد 16 ساعة، ستبدأ الهجمات
على كل العوالم الحرّة</font>

175
00:15:58,179 --> 00:16:00,723
<font face="Arial">كان الإمبراطور وأسطوله مختبئين
في المناطق المجهولة</font>

176
00:16:01,766 --> 00:16:03,017
<font face="Arial">(في عالم يُسمّى (إكسيغول</font>

177
00:16:06,354 --> 00:16:09,023
<font face="Arial">(لا يظهر (إكسيغول
على أيّة خريطة نجوم لدينا</font>

178
00:16:09,982 --> 00:16:13,527
<font face="Arial">لكن تصفه الأسطورة بأنه
عالم الـ (سيث) الخفيّ</font>

179
00:16:14,487 --> 00:16:17,573
<font face="Arial">كان هناك دومًا همسات
بشأن توقه لخداع الموت</font>

180
00:16:18,699 --> 00:16:20,785
<font face="Arial">إذن، كان (بالباتين) هناك طوال هذا الوقت</font>

181
00:16:20,951 --> 00:16:22,453
<font face="Arial">يمارس الضغوطات</font>

182
00:16:22,620 --> 00:16:25,039
<font face="Arial">دومًا، في الظلال، منذ البداية</font>

183
00:16:25,456 --> 00:16:28,626
<font face="Arial">إن أردنا ردعه، علينا أن نجده</font>

184
00:16:30,002 --> 00:16:31,295
<font face="Arial">(علينا أن نجد (إكسيغول</font>

185
00:16:31,545 --> 00:16:32,797
<font face="Arial">حضرة الجنرال؟</font>

186
00:16:34,799 --> 00:16:36,217
<font face="Arial">هل لي بمكالمتك؟</font>

187
00:16:36,384 --> 00:16:37,968
<font face="Arial">(أعرف كيف نصل إلى (إكسيغول</font>

188
00:16:38,135 --> 00:16:40,346
<font face="Arial">أخبريني -
بحث (لوك) عنه -</font>

189
00:16:40,513 --> 00:16:42,640
<font face="Arial">لوقتٍ طويل، كاد يجده</font>

190
00:16:42,807 --> 00:16:44,725
<font face="Arial">توجد شفرات هنا أعجز عن قراءتها</font>

191
00:16:45,226 --> 00:16:47,728
<font face="Arial">،لكنّه قال إننا لنصل إلى هناك
نحتاج إلى هذا</font>

192
00:16:47,895 --> 00:16:49,188
<font face="Arial">(جهاز البحث التابع للـ (سيث</font>

193
00:16:49,855 --> 00:16:52,316
<font face="Arial">(إنها بوصلات تؤدّي إلى (إكسيغول</font>

194
00:16:52,858 --> 00:16:54,860
<font face="Arial">...لوقف ما نعلم كلانا أنه آتٍ</font>

195
00:16:55,528 --> 00:16:57,405
<font face="Arial">(عليّ إنهاء ما بدأه (لوك</font>

196
00:16:58,614 --> 00:16:59,615
<font face="Arial">(إيجاد (إكسيغول</font>

197
00:16:59,949 --> 00:17:01,075
<font face="Arial">إيجاد الإمبراطور</font>

198
00:17:01,242 --> 00:17:02,368
<font face="Arial">لا</font>

199
00:17:03,869 --> 00:17:06,038
<font face="Arial">،لا أريد الذهاب بدون موافقتك
لكنّني سأفعل ذلك</font>

200
00:17:08,708 --> 00:17:09,792
<font face="Arial">سأفعل ذلك</font>

201
00:17:11,168 --> 00:17:12,795
<font face="Arial">هذا ما كنت لتفعليه</font>

202
00:17:14,547 --> 00:17:15,589
<font face="Arial">إذن، شغّلتها؟</font>

203
00:17:15,756 --> 00:17:16,798
<font face="Arial">كنت محقًا سابقًا</font>

204
00:17:17,466 --> 00:17:19,427
<font face="Arial">(سأتابع بحث (لوك) عن (إكسيغول</font>

205
00:17:19,593 --> 00:17:21,679
<font face="Arial">سأبدأ حيث انقطع أثره</font>

206
00:17:21,845 --> 00:17:23,389
<font face="Arial">صحراء (باسانا) المحظورة</font>

207
00:17:23,764 --> 00:17:25,391
<font face="Arial">أجل، أعلم، سنرافقك</font>

208
00:17:26,182 --> 00:17:28,060
<font face="Arial">تشوي)، هل أصلحت الضّاغط؟)</font>

209
00:17:28,853 --> 00:17:30,021
<font face="Arial">عليّ الذهاب بمفردي</font>

210
00:17:30,187 --> 00:17:31,188
<font face="Arial">أجل، بمفردك مع أصدقاء</font>

211
00:17:31,355 --> 00:17:32,398
<font face="Arial">(الأمر خطير جدًا، (فين</font>

212
00:17:33,274 --> 00:17:34,358
<font face="Arial">سنذهب معًا</font>

213
00:17:38,863 --> 00:17:40,239
<font face="Arial">أوافقك بالكامل</font>

214
00:17:46,120 --> 00:17:47,179
<font face="Arial">روز)، الفرصة الأخيرة)</font>

215
00:17:47,246 --> 00:17:49,498
<font face="Arial">طلبت منّي الجنرال دراسة
مواصفات المدمّرات القديمة</font>

216
00:17:49,665 --> 00:17:51,000
<font face="Arial">لكي نردع الأسطول إن عثرت عليه</font>

217
00:17:51,250 --> 00:17:52,293
<font face="Arial">إن وجدته"؟"</font>

218
00:17:52,752 --> 00:17:53,878
<font face="Arial">حين تجده</font>

219
00:17:55,046 --> 00:17:56,221
<font face="Arial">حين أجده</font>

220
00:18:05,097 --> 00:18:06,307
<font face="Arial">حريّ بنا أن نذهب</font>

221
00:18:08,768 --> 00:18:09,769
<font face="Arial">ما الأمر؟</font>

222
00:18:10,561 --> 00:18:11,604
<font face="Arial">لا شيء</font>

223
00:18:12,563 --> 00:18:14,648
<font face="Arial">...في حال لم أعُد</font>

224
00:18:15,399 --> 00:18:18,944
<font face="Arial">أريدك أن تعلم أنك كنت
(صديقًا حقيقيًا، (أرتو</font>

225
00:18:20,029 --> 00:18:21,530
<font face="Arial">أعزّ صديق لي، في الواقع</font>

226
00:18:26,535 --> 00:18:29,330
<font face="Arial">أريد إخبارك بالكثير</font>

227
00:18:31,040 --> 00:18:33,000
<font face="Arial">أخبريني حين تعودين</font>

228
00:18:55,064 --> 00:18:56,107
<font face="Arial">...(راي)</font>

229
00:18:56,273 --> 00:18:59,110
<font face="Arial">لا تخافي أبدًا ممّا أنت عليه</font>

230
00:19:20,756 --> 00:19:21,757
<font face="Arial">إنه كذلك</font>

231
00:20:10,431 --> 00:20:12,558
<font face="Arial">(فرسان (رين -
أرواح شرّيرة -</font>

232
00:20:16,687 --> 00:20:18,564
<font face="Arial">لدينا جاسوس في صفوفنا</font>

233
00:20:19,065 --> 00:20:21,359
<font face="Arial">بعث للتو برسالةٍ إلى المقاومة</font>

234
00:20:22,193 --> 00:20:25,154
<font face="Arial">أيًا كان ذلك الخائن لن يردعنا</font>

235
00:20:26,739 --> 00:20:28,616
<font face="Arial">...(بحسب ما رأيته في (إكسيغول</font>

236
00:20:29,116 --> 00:20:31,952
<font face="Arial">"يوشك "النظام الأول
أن يصبح إمبراطوريةً فعلية</font>

237
00:20:35,664 --> 00:20:39,710
<font face="Arial">،أشعر أن هناك قلقًا بشأن مظهري
(جنرال (هاكس</font>

238
00:20:43,255 --> 00:20:44,632
<font face="Arial">بشأن القناع؟</font>

239
00:20:44,799 --> 00:20:47,009
<font face="Arial">لا، سيّدي، أحسنت</font>

240
00:20:47,176 --> 00:20:48,344
<font face="Arial">يروقني</font>

241
00:20:48,511 --> 00:20:52,598
<font face="Arial">سامحني سيّدي، لكن أولئك
(الحلفاء في (إكسيغول</font>

242
00:20:52,765 --> 00:20:53,849
<font face="Arial">يبدو كأنهم طائفة</font>

243
00:20:54,016 --> 00:20:56,018
<font face="Arial">مشعوذون وعرّافون</font>

244
00:20:56,185 --> 00:20:58,312
<font face="Arial">استحضروا فيالقًا من مدمّرات النجوم</font>

245
00:20:58,479 --> 00:21:01,607
<font face="Arial">سيزيد أسطول (سيث) مواردنا
عشرة آلاف ضعف</font>

246
00:21:02,441 --> 00:21:06,320
<font face="Arial">بهذا النطاق وهذه القوة سنُصلح
(خطأ (ستاركيلر بيس</font>

247
00:21:06,487 --> 00:21:09,990
<font face="Arial">،علينا زيادة التجنيدات
وحشد المزيد من شبّان المجرّة</font>

248
00:21:10,157 --> 00:21:12,284
<font face="Arial">هذا الأسطول، ما هو؟
هبة؟</font>

249
00:21:12,451 --> 00:21:14,495
<font face="Arial">ما الذي يطلبه بالمقابل؟</font>

250
00:21:17,498 --> 00:21:20,584
<font face="Arial">استعدوا لسحق أيّ عالمٍ يتحدّانا</font>

251
00:21:21,043 --> 00:21:24,255
<font face="Arial">سأذهب مع فرساني لمطاردة
صائدة المقتنيات</font>

252
00:21:34,056 --> 00:21:35,266
<font face="Arial">هل أنت واثق أنه المكان؟</font>

253
00:21:35,433 --> 00:21:38,436
<font face="Arial">هذه بالتحديد هي الإحداثيات
(التي تركها المعلّم (لوك</font>

254
00:21:45,192 --> 00:21:46,485
<font face="Arial">ما هذا؟</font>

255
00:21:46,652 --> 00:21:49,238
<font face="Arial">"مهرجان الأسلاف "أكي أكي</font>

256
00:21:49,739 --> 00:21:53,159
<font face="Arial">يحصل هذا الاحتفال مرّةً كل 42 عامًا</font>

257
00:21:53,325 --> 00:21:54,326
<font face="Arial">يا لحظنا</font>

258
00:21:54,493 --> 00:21:55,786
<font face="Arial">حتمًا</font>

259
00:21:55,953 --> 00:21:58,456
<font face="Arial">هذا المهرجان معروف
...بطائراته الورقية الملوّنة</font>

260
00:21:58,622 --> 00:22:00,708
<font face="Arial">وبحلويّاته الشهية</font>

261
00:22:22,229 --> 00:22:24,231
<font face="Arial">لم يسبق لي أن رأيت لهذا مثيلاً</font>

262
00:22:24,440 --> 00:22:26,108
<font face="Arial">لم أرَ قط هذا العدد القليل من أجهزة البحث</font>

263
00:22:26,275 --> 00:22:29,528
<font face="Arial">هناك دومًا دوريات عشوائية
من "النظام الأول" في حشود مماثلة</font>

264
00:22:29,695 --> 00:22:31,155
<font face="Arial">لذا، ابقوا متخفّين</font>

265
00:22:31,322 --> 00:22:32,339
<font face="Arial">(تشوي)</font>

266
00:22:37,453 --> 00:22:39,789
<font face="Arial">لنفترق، ونبحث عمّا يعرفه السكان المحلّيون</font>

267
00:23:01,102 --> 00:23:02,978
<font face="Arial">"تقول: "أهلاً بك</font>

268
00:23:11,487 --> 00:23:13,989
<font face="Arial">(تُدعى (نامبي غيما</font>

269
00:23:14,156 --> 00:23:16,659
<font face="Arial">(هذا اسم رائع، أنا (راي</font>

270
00:23:18,703 --> 00:23:21,455
<font face="Arial">سيشرّفها أن تعرف اسم عائلتك أيضًا</font>

271
00:23:24,500 --> 00:23:25,960
<font face="Arial">ليس لديّ اسم عائلة</font>

272
00:23:26,127 --> 00:23:27,420
<font face="Arial">أنا (راي) وحسب</font>

273
00:23:47,148 --> 00:23:49,525
<font face="Arial">يريد (بالباتين) قتلك</font>

274
00:23:51,068 --> 00:23:53,446
<font face="Arial">أتخدم سيّدًا آخر؟ -
لا -</font>

275
00:23:54,447 --> 00:23:55,948
<font face="Arial">لديّ مشاريع أخرى</font>

276
00:23:56,824 --> 00:23:58,659
<font face="Arial">عرضت عليك يدي مرّةً</font>

277
00:23:59,493 --> 00:24:01,120
<font face="Arial">أردت أخذها</font>

278
00:24:02,538 --> 00:24:03,539
<font face="Arial">لِمَ لم تفعلي ذلك؟</font>

279
00:24:04,790 --> 00:24:06,542
<font face="Arial">كان بوسعك قتلي</font>

280
00:24:06,709 --> 00:24:08,085
<font face="Arial">لِمَ لم تفعل ذلك؟</font>

281
00:24:09,628 --> 00:24:11,338
<font face="Arial">(لا يمكنك الاختباء، (راي</font>

282
00:24:11,505 --> 00:24:12,590
<font face="Arial">ليس منّي</font>

283
00:24:14,091 --> 00:24:16,719
<font face="Arial">أرى ما وراء تصدّعات قناعك</font>

284
00:24:16,886 --> 00:24:18,387
<font face="Arial">أنت منتاب</font>

285
00:24:18,554 --> 00:24:21,682
<font face="Arial">لا يمكنك الكفّ عن رؤية ما فعلته بأبيك</font>

286
00:24:22,767 --> 00:24:25,436
<font face="Arial">أما زلت تحصين الأيام منذ رحيل والديك؟</font>

287
00:24:26,812 --> 00:24:29,857
<font face="Arial">لديك ألم شديد، وسخط كبير</font>

288
00:24:30,816 --> 00:24:32,485
<font face="Arial">لا أريد أن أضطرّ إلى قتلك</font>

289
00:24:33,736 --> 00:24:36,822
<font face="Arial">سأجدك وسأضمّك إلى الجانب المظلم</font>

290
00:24:38,491 --> 00:24:40,534
<font face="Arial">حين أعرض عليك يدي مجددًا</font>

291
00:24:41,535 --> 00:24:42,536
<font face="Arial">ستأخذينها</font>

292
00:24:44,455 --> 00:24:45,456
<font face="Arial">سنرى</font>

293
00:24:51,754 --> 00:24:52,688
<font face="Arial">هل رآه؟</font>

294
00:24:52,755 --> 00:24:55,091
<font face="Arial">علينا الذهاب، لنعُد إلى (فالكون)، فورًا</font>

295
00:24:55,257 --> 00:24:56,884
<font face="Arial">لماذا؟ -
(إنها (رين -</font>

296
00:24:59,178 --> 00:25:00,596
<font face="Arial">سيّدي، قمنا بتحليل هذا</font>

297
00:25:00,763 --> 00:25:03,641
<font face="Arial">،"يأتي من نظام "ميديان باسانا 
الوادي المحظور"</font>

298
00:25:03,808 --> 00:25:04,809
<font face="Arial">أعدّ سفينتي</font>

299
00:25:04,975 --> 00:25:06,936
<font face="Arial">أنذر الفرق المحلّية وأرسل فرقةً عسكرية</font>

300
00:25:07,395 --> 00:25:09,605
<font face="Arial">أجل، أيّها القائد الأعلى</font>

301
00:25:12,566 --> 00:25:13,584
<font face="Arial">لا تتحرّكوا</font>

302
00:25:13,818 --> 00:25:14,944
<font face="Arial">قفوا مكانكم</font>

303
00:25:15,111 --> 00:25:16,737
<font face="Arial">وجدت الهاربين من عناصر المقاومة</font>

304
00:25:16,904 --> 00:25:18,447
<font face="Arial">...إلى جميع الوحدات، تعالوا</font>

305
00:25:23,619 --> 00:25:24,787
<font face="Arial">اتبعوني</font>

306
00:25:33,129 --> 00:25:34,380
<font face="Arial">أسرعوا</font>

307
00:25:36,215 --> 00:25:37,925
<font face="Arial">بعثت لي (ليا) ببثّ</font>

308
00:25:39,802 --> 00:25:40,803
<font face="Arial">حسنًا</font>

309
00:25:41,345 --> 00:25:42,888
<font face="Arial">كيف وجدتنا؟</font>

310
00:25:45,057 --> 00:25:46,726
<font face="Arial">يبرز الـ (ووكي) بشكلٍ جليّ بين الحشود</font>

311
00:25:50,855 --> 00:25:52,815
<font face="Arial">تسرّني رؤيتك أيضًا، يا صديقي القديم</font>

312
00:25:53,149 --> 00:25:55,109
<font face="Arial">(هذا الجنرال (لاندو كالريسيان</font>

313
00:25:55,276 --> 00:25:56,318
<font face="Arial">(نعرف مَن يكون، (ثريبيو</font>

314
00:25:56,485 --> 00:25:58,029
<font face="Arial">تشرّفت، أيّها الجنرال</font>

315
00:25:58,696 --> 00:26:01,198
<font face="Arial">(جنرال (كالريسيان)، نبحث عن (إكسيغول</font>

316
00:26:03,659 --> 00:26:05,119
<font face="Arial">بالطبع</font>

317
00:26:07,872 --> 00:26:09,081
<font face="Arial">صُنع منه اثنان فقط</font>

318
00:26:09,373 --> 00:26:10,874
<font face="Arial">(جهاز البحث التابع للـ (سيث</font>

319
00:26:11,542 --> 00:26:13,302
<font face="Arial">أتى (لوك سكاي ووكر) إلى هنا
بحثًا عن واحد</font>

320
00:26:13,419 --> 00:26:15,504
<font face="Arial">أعلم، كنت برفقته</font>

321
00:26:16,297 --> 00:26:18,507
<font face="Arial">كنت و(لوك) نتعقّب صيّاد (جيداي) عجوزًا</font>

322
00:26:19,842 --> 00:26:21,093
<font face="Arial">(أوشي) من (بيستون)</font>

323
00:26:21,469 --> 00:26:24,680
<font face="Arial">كان يحمل مفتاح لغز قد يؤدّي
إلى جهاز بحث</font>

324
00:26:25,264 --> 00:26:27,850
<font face="Arial">تبعنا سفينته إلى نصف المجرّة هنا</font>

325
00:26:28,225 --> 00:26:30,353
<font face="Arial">...حين وصلنا إلى سفينته، كانت مهجورةً</font>

326
00:26:30,519 --> 00:26:33,022
<font face="Arial">لا مفتاح لغز، لا جهاز بحث</font>

327
00:26:33,522 --> 00:26:34,690
<font face="Arial">أما زالت سفينة (أوشي) هنا؟</font>

328
00:26:34,857 --> 00:26:36,567
<font face="Arial">إنها في الصحراء، حيث تركها</font>

329
00:26:36,734 --> 00:26:39,028
<font face="Arial">علينا الوصول إلى تلك السفينة
لنفتّشها مجددًا</font>

330
00:26:47,536 --> 00:26:49,622
<font face="Arial">يساورني شعور سيئ بشأن هذا الأمر</font>

331
00:26:50,039 --> 00:26:52,416
<font face="Arial">(سفينة (أوشي) هي وراء (ليرش كانيون</font>

332
00:26:52,583 --> 00:26:54,210
<font face="Arial">اذهبوا -
شكرًا، أيّها الجنرال -</font>

333
00:26:55,211 --> 00:26:56,670
<font face="Arial">(أنت أيضًا، (تشوي</font>

334
00:26:56,837 --> 00:26:58,464
<font face="Arial">تحتاج (ليا) إلى طيّارين، أيّها الجنرال</font>

335
00:26:58,631 --> 00:27:01,384
<font face="Arial">ولّت أيامي كطيّار منذ وقتٍ طويل</font>

336
00:27:01,550 --> 00:27:03,052
<font face="Arial">لكن أسديني خدمةً</font>

337
00:27:04,261 --> 00:27:06,305
<font face="Arial">(اُنقلي تحياتي الحارّة إلى (ليا</font>

338
00:27:06,472 --> 00:27:08,724
<font face="Arial">عليك نقلها إليها بنفسك</font>

339
00:27:08,891 --> 00:27:09,975
<font face="Arial">شكرًا لك</font>

340
00:27:18,109 --> 00:27:19,610
<font face="Arial">هناك! تلك المركبات السريعة</font>

341
00:27:30,037 --> 00:27:31,372
<font face="Arial">ما أدراك بكيفية فعل ذلك؟</font>

342
00:27:31,747 --> 00:27:33,374
<font face="Arial">لا داعيَ للقلق، صنعتها بنفسي</font>

343
00:27:36,127 --> 00:27:37,294
<font face="Arial">علينا أن نذهب</font>

344
00:27:43,467 --> 00:27:44,719
<font face="Arial">وجدنا الهاربين</font>

345
00:28:05,239 --> 00:28:06,574
<font face="Arial">!باتت تطير الآن</font>

346
00:28:06,741 --> 00:28:08,034
<font face="Arial">باتت تطير الآن؟</font>

347
00:28:08,784 --> 00:28:09,785
<font face="Arial">باتت تطير الآن</font>

348
00:28:33,893 --> 00:28:35,102
<font face="Arial">هل فقدوا أثرنا؟</font>

349
00:28:35,269 --> 00:28:36,937
<font face="Arial">!على ما يبدو -
!عمل رائع، سيّدي -</font>

350
00:28:40,399 --> 00:28:41,609
<font face="Arial">!عمل فظيع، سيّدي</font>

351
00:28:46,739 --> 00:28:48,115
<font face="Arial">(ليس الآن، (بي بي إيت</font>

352
00:29:01,087 --> 00:29:03,172
<font face="Arial">لا تقلّل أبدًا من قدر رجلٍ آليّ</font>

353
00:29:23,192 --> 00:29:24,193
<font face="Arial">!(بو)</font>

354
00:29:29,115 --> 00:29:30,116
<font face="Arial">!أجل</font>

355
00:29:30,282 --> 00:29:31,492
<font face="Arial">!نجحنا</font>

356
00:29:45,715 --> 00:29:46,757
<font face="Arial">(سفينة (أوشي</font>

357
00:29:48,134 --> 00:29:49,677
<font face="Arial">سبق أن رأيت تلك السفينة</font>

358
00:29:49,844 --> 00:29:50,861
<font face="Arial">!(راي)</font>

359
00:29:50,928 --> 00:29:52,054
<font face="Arial">هل دمّرتهم جميعًا؟</font>

360
00:30:14,869 --> 00:30:15,953
<font face="Arial">ما هذا؟</font>

361
00:30:17,663 --> 00:30:19,915
<font face="Arial">!حقول غارقة! حاولوا أن تتشبّثوا بشيءٍ</font>

362
00:30:20,082 --> 00:30:22,334
<font face="Arial">هل سينتهي هذا النزاع يومًا؟</font>

363
00:30:22,877 --> 00:30:23,878
<font face="Arial">!هيا</font>

364
00:30:24,045 --> 00:30:25,921
<font face="Arial">!بي بي إيت)! لا)</font>

365
00:30:26,088 --> 00:30:27,064
<font face="Arial">(راي)</font>

366
00:30:27,131 --> 00:30:28,382
<font face="Arial">...راي)، لم أقُل لك قط)</font>

367
00:30:28,549 --> 00:30:30,176
<font face="Arial">!(ماذا؟ (فين</font>

368
00:30:43,105 --> 00:30:44,190
<font face="Arial">جنرال</font>

369
00:30:44,357 --> 00:30:46,442
<font face="Arial">تلقّينا تقاريرًا عن غارةٍ
في مهرجان الأسلاف</font>

370
00:30:46,609 --> 00:30:49,320
<font face="Arial">هذه المهمّة هي كل شيء، لا يمكننا أن نخفق</font>

371
00:30:49,487 --> 00:30:51,113
<font face="Arial">هل وصلك أيّ خبر من (راي)؟</font>

372
00:30:51,280 --> 00:30:52,365
<font face="Arial">(لا ردّ من سفينة (فالكون</font>

373
00:30:53,240 --> 00:30:54,325
<font face="Arial">أيجدر بك قوله بهذا الشكل؟</font>

374
00:30:54,658 --> 00:30:55,676
<font face="Arial">بأيّ شكلٍ؟</font>

375
00:30:55,743 --> 00:30:58,079
<font face="Arial">أسدني خدمةً شخصية، كُن متفائلاً</font>

376
00:30:58,454 --> 00:30:59,705
<font face="Arial">أجل، سيّدتي</font>

377
00:30:59,872 --> 00:31:01,749
<font face="Arial">هذا مذهل</font>

378
00:31:01,916 --> 00:31:03,751
<font face="Arial">لن تصدّقي كيف سينتهي
الأمر بأفضل شكلٍ</font>

379
00:31:03,918 --> 00:31:05,127
<font face="Arial">سيكون كل شيءٍ رائعًا</font>

380
00:31:13,386 --> 00:31:14,970
<font face="Arial">!(راي)! (فين)</font>

381
00:31:15,137 --> 00:31:17,390
<font face="Arial">لم تذكر اسمي، سيّدي، لكنّني بخير</font>

382
00:31:23,437 --> 00:31:24,605
<font face="Arial">هل أنت بخير؟ -
أجل -</font>

383
00:31:24,772 --> 00:31:25,748
<font face="Arial">أين (فين)؟</font>

384
00:31:25,815 --> 00:31:26,816
<font face="Arial">أين (تشوي)؟</font>

385
00:31:28,901 --> 00:31:29,902
<font face="Arial">أنا بخير</font>

386
00:31:30,319 --> 00:31:31,337
<font face="Arial">(سيّد (فين</font>

387
00:31:31,404 --> 00:31:32,405
<font face="Arial">ما هذا المكان؟</font>

388
00:31:32,571 --> 00:31:34,031
<font face="Arial">ليست الآخرة، صحيح؟</font>

389
00:31:34,240 --> 00:31:35,241
<font face="Arial">أيُسمح بوجود الرجال الآليّين هنا؟</font>

390
00:31:35,408 --> 00:31:36,425
<font face="Arial">خلتنا هالكين</font>

391
00:31:36,492 --> 00:31:37,618
<font face="Arial">ما زالت هناك إمكانية لذلك</font>

392
00:31:37,785 --> 00:31:39,203
<font face="Arial">أين المخرج؟</font>

393
00:31:45,459 --> 00:31:47,002
<font face="Arial">علينا أن نسرع</font>

394
00:31:47,503 --> 00:31:49,088
<font face="Arial">إذن ما كان ذلك؟ -
ماذا؟ -</font>

395
00:31:49,255 --> 00:31:51,132
<font face="Arial">ما أردت قوله لي؟ -
متى؟ -</font>

396
00:31:51,298 --> 00:31:52,717
<font face="Arial">...حين كنت تغرق في الرمال، قلت</font>

397
00:31:52,883 --> 00:31:54,135
<font face="Arial">"...لم أقُل لك قط"</font>

398
00:31:55,302 --> 00:31:56,387
<font face="Arial">سأخبرك لاحقًا</font>

399
00:31:56,554 --> 00:31:57,763
<font face="Arial">تقصد حين لا يكون (بو) موجودًا؟</font>

400
00:31:58,389 --> 00:31:59,515
<font face="Arial">أجل</font>

401
00:31:59,682 --> 00:32:01,809
<font face="Arial">سنموت في جحور رملية
ونخفي عن بعضنا الأسرار؟</font>

402
00:32:01,976 --> 00:32:04,770
<font face="Arial">سأخبرك حين تخبرنا عن تلك الأمور
المراوغة التي تقوم بها</font>

403
00:32:05,896 --> 00:32:07,690
<font face="Arial">لا أريد أن أعرف ممّا صُنعت هذه الأنفاق</font>

404
00:32:07,857 --> 00:32:10,151
<font face="Arial">...بحسب محيط جدران النفق</font>

405
00:32:10,317 --> 00:32:11,527
<font face="Arial">قلت إنني لا أريد أن أعرف</font>

406
00:32:11,819 --> 00:32:13,029
<font face="Arial">لا</font>

407
00:32:13,195 --> 00:32:14,255
<font face="Arial">ما هذا؟</font>

408
00:32:14,321 --> 00:32:15,489
<font face="Arial">هل هذه مركبة سريعة؟ -
ماذا؟ -</font>

409
00:32:15,656 --> 00:32:16,699
<font face="Arial">قديمة</font>

410
00:32:16,866 --> 00:32:18,659
<font face="Arial">قد نجد السائق</font>

411
00:32:19,285 --> 00:32:21,162
<font face="Arial">أجل، (بي بي إيت)، أظنه مات أيضًا</font>

412
00:32:21,328 --> 00:32:23,664
<font face="Arial">يا للعجب، حلية السحرة</font>

413
00:32:23,831 --> 00:32:24,765
<font face="Arial">ماذا؟</font>

414
00:32:24,832 --> 00:32:27,168
<font face="Arial">(شعار مشترك لموالي الـ (سيث</font>

415
00:32:27,334 --> 00:32:28,394
<font face="Arial">(سيث)</font>

416
00:32:28,461 --> 00:32:29,587
<font face="Arial">كانت هذه لـ (أوشي)؟</font>

417
00:32:29,754 --> 00:32:32,173
<font face="Arial">،شعر (لوك) بذلك
لم يغادر (أوشي) هذا المكان قط</font>

418
00:32:33,299 --> 00:32:35,468
<font face="Arial">وانتهى به المطاف هنا -
كان متجهًا إلى سفينته -</font>

419
00:32:36,093 --> 00:32:37,470
<font face="Arial">ما حصل لنا، قد حصل له</font>

420
00:32:37,636 --> 00:32:38,888
<font face="Arial">إذن، كيف خرج (أوشي)؟</font>

421
00:32:39,055 --> 00:32:40,114
<font face="Arial">لم يخرج</font>

422
00:32:44,477 --> 00:32:45,578
<font face="Arial">لا، لم يخرج</font>

423
00:32:45,644 --> 00:32:46,979
<font face="Arial">عظام</font>

424
00:32:47,146 --> 00:32:48,397
<font face="Arial">لا أحبّ العظام</font>

425
00:32:48,689 --> 00:32:50,900
<font face="Arial">عظام؟ ليست أبدًا علامةً جيّدة</font>

426
00:32:52,985 --> 00:32:54,236
<font face="Arial">أجل، أرى ذلك</font>

427
00:33:06,874 --> 00:33:08,501
<font face="Arial">...أمور فظيعة</font>

428
00:33:09,251 --> 00:33:10,461
<font face="Arial">حصلت بهذا</font>

429
00:33:10,628 --> 00:33:11,670
<font face="Arial">هناك كتابة عليها</font>

430
00:33:12,254 --> 00:33:14,173
<font face="Arial">ربما بوسعي ترجمتها</font>

431
00:33:15,591 --> 00:33:19,762
<font face="Arial">موقع جهاز البحث محفور
على هذا الخنجر</font>

432
00:33:19,970 --> 00:33:22,598
<font face="Arial">إنه مفتاح اللغز الذي كان المعلّم
لوك) يبحث عنه)</font>

433
00:33:22,765 --> 00:33:24,266
<font face="Arial">وماذا بعد؟ -
أين جهاز البحث؟ -</font>

434
00:33:24,809 --> 00:33:27,186
<font face="Arial">أخشى أنني لا أستطيع إخبارك</font>

435
00:33:27,728 --> 00:33:29,647
<font face="Arial">،تُجيد مليارات اللغات
ولا يمكنك قراءة هذا؟</font>

436
00:33:29,814 --> 00:33:31,148
<font face="Arial">قرأته، سيّدي</font>

437
00:33:31,357 --> 00:33:34,402
<font face="Arial">أعرف تمامًا مكان وجود جهاز البحث</font>

438
00:33:34,568 --> 00:33:38,698
<font face="Arial">،مع الأسف
إنه مكتوب بلغة الـ (سيث) الرمزية</font>

439
00:33:38,864 --> 00:33:39,907
<font face="Arial">وإن يكُن؟</font>

440
00:33:40,074 --> 00:33:42,201
<font face="Arial">تمنعني برمجتي من ترجمتها</font>

441
00:33:42,368 --> 00:33:45,079
<font face="Arial">أتقول إن المرّة الوحيدة التي نحتاج
إلى سماع كلامك، لا يمكنك ذلك؟</font>

442
00:33:45,246 --> 00:33:46,455
<font face="Arial">يا للسخرية، سيّدي</font>

443
00:33:47,164 --> 00:33:50,459
<font face="Arial">(أنا عاجز آليًا عن التفوّه بترجمات للـ (سيث</font>

444
00:33:50,584 --> 00:33:54,046
<font face="Arial">أعتقد أن القانون صدر عن
مجلس الجمهورية القديمة</font>

445
00:33:55,798 --> 00:33:58,718
<font face="Arial">!أفعى! أفعى! أفعى</font>

446
00:34:12,272 --> 00:34:13,691
<font face="Arial">(راي)</font>

447
00:34:21,948 --> 00:34:22,950
<font face="Arial">(فين)</font>

448
00:34:39,800 --> 00:34:41,260
<font face="Arial">سأفجّرها -
لا تفجّرها -</font>

449
00:35:39,318 --> 00:35:40,403
<font face="Arial">نقلت للتو القليل من الحياة</font>

450
00:35:41,278 --> 00:35:43,072
<font face="Arial">طاقة قوة منّي إليها</font>

451
00:35:44,281 --> 00:35:45,574
<font face="Arial">كنت لتفعل الأمر عينه</font>

452
00:36:07,471 --> 00:36:09,765
<font face="Arial">لا يمكننا التحليق في تلك السفينة القديمة</font>

453
00:36:09,932 --> 00:36:10,933
<font face="Arial">علينا المتابعة</font>

454
00:36:11,100 --> 00:36:12,935
<font face="Arial">وإيجاد أحدٍ بوسعه ترجمة ذلك الخنجر</font>

455
00:36:13,102 --> 00:36:14,186
<font face="Arial">كرجل آليّ مفيد</font>

456
00:36:14,353 --> 00:36:17,356
<font face="Arial">أقترح أن نعود إلى (ميلينيوم فالكون) فورًا</font>

457
00:36:17,523 --> 00:36:18,774
<font face="Arial">(سيكونون بانتظارنا في (فالكون</font>

458
00:36:18,941 --> 00:36:20,484
<font face="Arial">(أجل، سيرموننا في حفر (غريك</font>

459
00:36:20,651 --> 00:36:23,195
<font face="Arial">أجل، ويستعملونك كهدف رماية</font>

460
00:36:23,362 --> 00:36:26,240
<font face="Arial">كلاكما محقان تمامًا، أحيانًا</font>

461
00:36:30,244 --> 00:36:31,328
<font face="Arial">ما الأمر؟</font>

462
00:36:32,496 --> 00:36:33,873
<font face="Arial">سألحق بكم</font>

463
00:36:34,749 --> 00:36:35,750
<font face="Arial">لا بأس</font>

464
00:36:45,676 --> 00:36:46,969
<font face="Arial">لنرَ ما لدينا</font>

465
00:36:48,929 --> 00:36:50,848
<font face="Arial">لنطلق أجهزة التحويل تلك</font>

466
00:36:57,521 --> 00:36:59,148
<font face="Arial">!يا لها من سفينة قذرة</font>

467
00:37:00,900 --> 00:37:01,901
<font face="Arial">اُنظروا إلى هذا</font>

468
00:37:03,194 --> 00:37:04,195
<font face="Arial">أين هي؟</font>

469
00:37:09,241 --> 00:37:11,077
<font face="Arial">فين)، ساعدني هنا)</font>

470
00:37:11,243 --> 00:37:12,953
<font face="Arial">تشوي)، أخبر (راي) أنه علينا الذهاب)</font>

471
00:38:02,211 --> 00:38:03,212
<font face="Arial">ماذا تفعل؟</font>

472
00:38:03,713 --> 00:38:04,964
<font face="Arial">أين (تشوي)؟</font>

473
00:38:08,008 --> 00:38:09,009
<font face="Arial">(إنه (رين</font>

474
00:38:24,525 --> 00:38:25,860
<font face="Arial">حسنًا، لنذهب</font>

475
00:38:26,819 --> 00:38:27,820
<font face="Arial">اصعد في سفينة النقل</font>

476
00:38:27,987 --> 00:38:29,071
<font face="Arial">!تحرّك، أيّها الحيوان</font>

477
00:39:44,855 --> 00:39:45,856
<font face="Arial">!(راي)</font>

478
00:39:46,482 --> 00:39:47,525
<font face="Arial">!(راي)</font>

479
00:39:49,235 --> 00:39:51,779
<font face="Arial">!أمسكوا بـ (تشوي)! أمسكوا به</font>

480
00:40:59,722 --> 00:41:00,806
<font face="Arial">!(تشوي)</font>

481
00:41:00,973 --> 00:41:02,016
<font face="Arial">!لا</font>

482
00:41:07,355 --> 00:41:08,397
<font face="Arial">!(راي)</font>

483
00:41:10,983 --> 00:41:12,651
<font face="Arial">!علينا أن نذهب! إنهم قادمون</font>

484
00:41:13,402 --> 00:41:14,779
<font face="Arial">!راي)، هيّا)</font>

485
00:41:17,948 --> 00:41:18,949
<font face="Arial">!(راي)</font>

486
00:41:20,368 --> 00:41:22,787
<font face="Arial">!علينا أن نذهب -
(تشوي) -</font>

487
00:41:22,953 --> 00:41:24,705
<font face="Arial">!راي)، هيّا بنا)</font>

488
00:41:46,018 --> 00:41:47,561
<font face="Arial">فقدت السيطرة</font>

489
00:41:48,854 --> 00:41:50,106
<font face="Arial">لم تكُن غلطتك</font>

490
00:41:50,272 --> 00:41:51,273
<font face="Arial">بل كانت كذلك</font>

491
00:41:51,440 --> 00:41:53,609
<font face="Arial">لا، كان (رين)، هو جعلك تفعلين ذلك</font>

492
00:41:53,776 --> 00:41:55,069
<font face="Arial">(رحل (تشوي</font>

493
00:41:56,028 --> 00:41:57,613
<font face="Arial">كانت تلك القوة صادرةً منّي</font>

494
00:41:58,698 --> 00:42:00,658
<font face="Arial">فين)، هناك أمور لا تعرفها)</font>

495
00:42:01,867 --> 00:42:03,703
<font face="Arial">إذن أخبريني</font>

496
00:42:11,210 --> 00:42:12,670
<font face="Arial">تراءت لي رؤيا</font>

497
00:42:15,131 --> 00:42:16,841
<font face="Arial">(للعرش، للـ (سيث</font>

498
00:42:18,467 --> 00:42:19,844
<font face="Arial">ومَن كان جالسًا عليه</font>

499
00:42:20,678 --> 00:42:21,679
<font face="Arial">رين)؟)</font>

500
00:42:24,306 --> 00:42:25,558
<font face="Arial">وأنا</font>

501
00:42:40,614 --> 00:42:43,451
<font face="Arial">وجدنا سفينة صائدة المقتنيات، لكنّها هربت</font>

502
00:42:43,993 --> 00:42:46,704
<font face="Arial">بقيادة فرسان (رين)، تكبّدنا الخسائر</font>

503
00:42:46,871 --> 00:42:49,123
<font face="Arial">جرى تدمير سفينة نقل -
رأيت التقرير -</font>

504
00:42:49,707 --> 00:42:50,833
<font face="Arial">هذا كل شيء؟</font>

505
00:42:51,500 --> 00:42:53,002
<font face="Arial">لا، أيّها الجنرال الصادق الولاء</font>

506
00:42:53,169 --> 00:42:54,795
<font face="Arial">كانت هناك سفينة نقلٍ أخرى في الصحراء</font>

507
00:42:56,464 --> 00:42:58,466
<font face="Arial">أعادت سجينًا قيّمًا</font>

508
00:43:00,426 --> 00:43:01,719
<font face="Arial">سجين؟</font>

509
00:43:06,849 --> 00:43:09,352
<font face="Arial">(كان هذا الحيوان يحلّق مع (هان سولو</font>

510
00:43:11,645 --> 00:43:13,564
<font face="Arial">خُذه إلى غرفة الاستجواب السادسة</font>

511
00:43:13,731 --> 00:43:15,149
<font face="Arial">تحرّك</font>

512
00:43:15,983 --> 00:43:18,652
<font face="Arial">بقيت لدينا ثمان ساعات فقط، ماذا سنفعل؟</font>

513
00:43:18,819 --> 00:43:20,363
<font face="Arial">ما عسانا نفعل؟
علينا العودة إلى القاعدة</font>

514
00:43:20,529 --> 00:43:22,323
<font face="Arial">لا وقت لدينا للعودة، لن نستسلم</font>

515
00:43:22,490 --> 00:43:24,091
<font face="Arial">(إن فعلنا ذلك، يكون موت (تشوي
قد ذهب هباءً</font>

516
00:43:24,158 --> 00:43:25,826
<font face="Arial">!بو)، كان (تشوي) يملك الخنجر)</font>

517
00:43:25,993 --> 00:43:27,261
<font face="Arial">لنجد طريقةً أخرى إذن -
لا طريقة أخرى -</font>

518
00:43:27,328 --> 00:43:29,538
<font face="Arial">كان مفتاح اللغز الوحيد إلى
جهاز البحث وقد فقدناه</font>

519
00:43:29,705 --> 00:43:33,167
<font face="Arial">صحيح تمامًا، بات النقش موجودًا
في الذاكرة فقط الآن</font>

520
00:43:35,252 --> 00:43:36,253
<font face="Arial">مهلاً</font>

521
00:43:37,254 --> 00:43:39,632
<font face="Arial">النقش الموجود على الخنجر في ذاكرتك؟</font>

522
00:43:40,049 --> 00:43:41,384
<font face="Arial">(أجل، أيّها المعلّم (بو</font>

523
00:43:41,550 --> 00:43:44,887
<font face="Arial">لكن لا يمكن سحب الترجمة
من لغةٍ محظورة</font>

524
00:43:45,054 --> 00:43:47,848
<font face="Arial">ذلك باستثناء مجازة الذاكرة
المصاغة بالكامل</font>

525
00:43:48,015 --> 00:43:49,074
<font face="Arial">ما هي؟</font>

526
00:43:49,141 --> 00:43:50,810
<font face="Arial">...إنه عمل خطير جدًا وأثيم</font>

527
00:43:50,976 --> 00:43:53,562
<font face="Arial">يجري على الرجال الآليّين غير العالمين
من قبل الحثالة والمجرمين</font>

528
00:43:53,729 --> 00:43:54,814
<font face="Arial">لنفعل ذلك</font>

529
00:43:54,980 --> 00:43:56,649
<font face="Arial">أعرف حداد رجال آليّين في السوق السوداء</font>

530
00:43:56,816 --> 00:43:58,834
<font face="Arial">حداد رجال آليّين في السوق السوداء؟ -
(لكنّه في (كيجيمي -</font>

531
00:43:58,901 --> 00:43:59,985
<font face="Arial">ما المشكلة مع (كيجيمي)؟</font>

532
00:44:00,152 --> 00:44:01,654
<font face="Arial">(صادفني حظ عاثر في (كيجيمي</font>

533
00:44:03,447 --> 00:44:06,367
<font face="Arial">،لكن إن أخفقت هذه المهمّة
يذهب كل شيءٍ هباءً</font>

534
00:44:06,534 --> 00:44:09,036
<font face="Arial">كل ما فعلناه، طوال هذا الوقت</font>

535
00:44:11,288 --> 00:44:12,957
<font face="Arial">جميعنا متورّطون في هذا</font>

536
00:44:14,291 --> 00:44:15,668
<font face="Arial">حتى النهاية</font>

537
00:44:20,089 --> 00:44:21,090
<font face="Arial">(لأجل (تشوي</font>

538
00:44:23,092 --> 00:44:24,510
<font face="Arial">لنتصافح؟ -
لنتصافح -</font>

539
00:44:25,970 --> 00:44:26,971
<font face="Arial">(لأجل (تشوي</font>

540
00:44:31,976 --> 00:44:32,977
<font face="Arial">(كيجيمي)</font>

541
00:45:06,927 --> 00:45:08,596
<font face="Arial">جرى شحن البطارية</font>

542
00:45:09,930 --> 00:45:17,063
<font face="Arial">مرحبًا</font>

543
00:45:17,646 --> 00:45:19,231
<font face="Arial">مرحبًا -
لا، شكرًا -</font>

544
00:45:22,068 --> 00:45:23,944
<font face="Arial">يبدو أن أحدهم أساء معاملته</font>

545
00:45:24,653 --> 00:45:27,031
<font face="Arial">لا بأس، أنت معنا الآن</font>

546
00:45:35,498 --> 00:45:38,918
<font face="Arial">،فرقة المشاة المصفحة
اتجهي إلى الطريق 60</font>

547
00:45:54,392 --> 00:45:56,435
<font face="Arial">افتحوا، أنتم مطلوبون للاستجواب</font>

548
00:46:01,148 --> 00:46:02,566
<font face="Arial">فتّش هذا الجانب من الشارع</font>

549
00:46:07,113 --> 00:46:08,989
<font face="Arial">الباب مقفل، لننتقل إلى التالي</font>

550
00:46:09,448 --> 00:46:11,617
<font face="Arial">أعطني تقاريرًا منتظمة، رجاءً</font>

551
00:46:11,784 --> 00:46:13,953
<font face="Arial">أنت، قف إزاء الجدار</font>

552
00:46:14,120 --> 00:46:15,705
<font face="Arial">أرني بطاقة تعريفك</font>

553
00:46:16,455 --> 00:46:17,707
<font face="Arial">أين بطاقة تعريفك؟</font>

554
00:46:19,166 --> 00:46:20,376
<font face="Arial">إنهم في كل مكان</font>

555
00:46:20,876 --> 00:46:22,503
<font face="Arial">أرجوك، دعها وشأنها، لم تفعل شيئًا</font>

556
00:46:22,670 --> 00:46:24,004
<font face="Arial">حسنًا، أعلم ما يجدر بنا فعله</font>

557
00:46:24,171 --> 00:46:25,506
<font face="Arial">!أنا أيضًا، يجدر بنا الرحيل</font>

558
00:46:25,673 --> 00:46:27,091
<font face="Arial">(اُصمت، (ثريبيو</font>

559
00:46:27,550 --> 00:46:28,626
<font face="Arial">اتبعوني</font>

560
00:46:36,058 --> 00:46:38,144
<font face="Arial">حسنًا، لنذهب بهذا الاتجاه</font>

561
00:46:40,187 --> 00:46:41,939
<font face="Arial">(سمعت أنهم رأوك في (مونكس غيت</font>

562
00:46:42,106 --> 00:46:44,775
<font face="Arial">:قلت في نفسي
"ليس غبيًا بما يكفي للعودة إلى هنا"</font>

563
00:46:44,942 --> 00:46:46,402
<font face="Arial">ستتفاجئين بذلك</font>

564
00:46:46,569 --> 00:46:48,029
<font face="Arial">مَن هذا؟ -
ماذا يجري؟ -</font>

565
00:46:48,195 --> 00:46:50,197
<font face="Arial">(يا جماعة، هذه (زوري
(زوري)، هذه (راي) و(فين)</font>

566
00:46:50,364 --> 00:46:51,991
<font face="Arial">بوسعي الضّغط على الزناد الآن</font>

567
00:46:52,158 --> 00:46:53,592
<font face="Arial">رأيتك تفعلين أسوأ من ذلك -
مقابل أقلّ بكثير -</font>

568
00:46:53,659 --> 00:46:56,245
<font face="Arial">أيمكننا مناقشة الأمر؟</font>

569
00:46:56,746 --> 00:46:58,247
<font face="Arial">أريد رؤية دماغك في الثلج</font>

570
00:46:58,914 --> 00:47:00,124
<font face="Arial">إذن، ما زلت غاضبة؟</font>

571
00:47:00,291 --> 00:47:01,625
<font face="Arial">زوري)، نحتاج إلى مساعدتك)</font>

572
00:47:01,792 --> 00:47:03,419
<font face="Arial">علينا فتح رأس هذا الرجل الآليّ بسرعة</font>

573
00:47:03,586 --> 00:47:05,588
<font face="Arial">!عذرًا -
(نحاول إيجاد (بابو فريك -</font>

574
00:47:05,755 --> 00:47:07,106
<font face="Arial">بابو)؟ يعمل (بابو) مع الفريق وحسب)</font>

575
00:47:07,173 --> 00:47:08,466
<font face="Arial">وما عُدت كذلك</font>

576
00:47:08,632 --> 00:47:09,692
<font face="Arial">أيّ فريق؟</font>

577
00:47:09,759 --> 00:47:11,052
<font face="Arial">غريب أنه لم يذكر الأمر قط</font>

578
00:47:11,218 --> 00:47:13,663
<font face="Arial">كانت وظيفة صديقك السابقة
تهريب الممنوعات</font>

579
00:47:13,730 --> 00:47:14,872
<font face="Arial">أكنت مهرّب ممنوعات؟</font>

580
00:47:14,885 --> 00:47:16,695
<font face="Arial">أكنت جنديًا إمبراطوريًا؟ -
أكنت مهرّب ممنوعات؟ -</font>

581
00:47:16,762 --> 00:47:18,255
<font face="Arial">أكنت صائدة مقتنيات؟
بوسعنا فعل هذا طوال الليل</font>

582
00:47:18,263 --> 00:47:19,473
<font face="Arial">ليس لديك طوال الليل</font>

583
00:47:19,640 --> 00:47:22,075
<font face="Arial">ما زلت أتصدّى للصّعاب
...التي تسبّبت لي بها</font>

584
00:47:22,142 --> 00:47:24,152
<font face="Arial">حين رحلت للانضمام إلى المقاومة</font>

585
00:47:24,853 --> 00:47:26,029
<font face="Arial">أنت</font>

586
00:47:26,188 --> 00:47:27,697
<font face="Arial">أنت التي يبحثون عنها</font>

587
00:47:28,063 --> 00:47:30,190
<font face="Arial">الجائزة مقابل تسليمها
قد تؤمّن لنا ما يكفي</font>

588
00:47:30,357 --> 00:47:31,817
<font face="Arial">!هجوم -
لا هجوم -</font>

589
00:47:39,324 --> 00:47:41,076
<font face="Arial">نحتاج فعلاً إلى مساعدتك</font>

590
00:47:41,243 --> 00:47:42,494
<font face="Arial">أرجوك</font>

591
00:47:44,038 --> 00:47:45,497
<font face="Arial">...أعلم أنك لا تكترثين</font>

592
00:47:47,291 --> 00:47:48,751
<font face="Arial">لكن أظن أنه لا بأس بك</font>

593
00:47:49,418 --> 00:47:50,669
<font face="Arial">يهمّني الأمر</font>

594
00:47:54,923 --> 00:47:56,675
<font face="Arial">هل أصبح "تي 18" شغالاً؟-
أجل، سّيدي-</font>

595
00:47:56,842 --> 00:47:57,885
<font face="Arial">أستطلع المحيط</font>

596
00:47:59,553 --> 00:48:01,555
<font face="Arial">أيّها المشاة، ابقوا على مقربة</font>

597
00:48:03,932 --> 00:48:06,810
<font face="Arial">،بو داميرون)، مهرّب ممنوعات)
"تاجر ممنوعات"</font>

598
00:48:06,977 --> 00:48:08,520
<font face="Arial">حسنًا -
!اجلب ممنوعاتك -</font>

599
00:48:08,687 --> 00:48:10,230
<font face="Arial">(هيّا، (ثريبيو</font>

600
00:48:25,287 --> 00:48:26,705
<font face="Arial">بابو) في الخلف)</font>

601
00:48:36,840 --> 00:48:38,300
<font face="Arial">لا تهتم لأمرنا</font>

602
00:48:42,846 --> 00:48:45,974
<font face="Arial">لا أعلم لما وافقت على هذا الأمر</font>

603
00:48:46,141 --> 00:48:47,768
<font face="Arial">لا بدّ أنني مصاب بخلل</font>

604
00:48:47,935 --> 00:48:49,520
<font face="Arial">لا بدّ أنني مصاب بخلل</font>

605
00:48:50,604 --> 00:48:51,855
<font face="Arial">بابو فريك)؟)</font>

606
00:48:52,022 --> 00:48:53,440
<font face="Arial">أيمكنك مساعدتنا بهذا؟</font>

607
00:48:59,113 --> 00:49:01,073
<font face="Arial">زوري)؟ هل سينجح هذا الأمر؟)</font>

608
00:49:07,705 --> 00:49:09,998
<font face="Arial">قال إنه وجد شيئًا في حافظة الذاكرة
المحظورة لدى رجلك الآلي</font>

609
00:49:10,165 --> 00:49:12,042
<font face="Arial">(كلمات، مترجمة من (سيث</font>

610
00:49:12,209 --> 00:49:14,044
<font face="Arial">هذه هي -
أجل، هذا ما يلزمنا -</font>

611
00:49:14,211 --> 00:49:16,505
<font face="Arial">مَن هم رفاقكم الذين يُجيدون لغة الـ (سيث)؟</font>

612
00:49:17,005 --> 00:49:18,215
<font face="Arial">...أيمكنك دفعه إلى</font>

613
00:49:18,716 --> 00:49:20,884
<font face="Arial">بابو)، أيمكنك دفعه إلى ترجمته؟)</font>

614
00:49:24,430 --> 00:49:25,931
<font face="Arial">...أجل، لكنّه سيتسبّب بمحو</font>

615
00:49:26,098 --> 00:49:27,683
<font face="Arial">محو كامل للذاكرة</font>

616
00:49:27,850 --> 00:49:29,518
<font face="Arial">مهلاً، مهلاً، إن أجبرناه على ترجمتها</font>

617
00:49:29,685 --> 00:49:31,937
<font face="Arial">لن يتذكّر... أيّ شيء؟</font>

618
00:49:32,104 --> 00:49:34,064
<font face="Arial">تصبح ذاكرة الرجل الآليّ فارغة</font>

619
00:49:34,231 --> 00:49:35,249
<font face="Arial">فارغة بالكامل</font>

620
00:49:35,315 --> 00:49:36,442
<font face="Arial">لا بدّ من وجود طريقةٍ أخرى</font>

621
00:49:36,608 --> 00:49:38,001
<font face="Arial">ألاَ يملك (أرتو) نسخةً
احتياطية عن ذاكرتك؟</font>

622
00:49:38,068 --> 00:49:41,989
<font face="Arial">(بربّك، وحدات التخزين لدى (أرتو
لا يمكن التعويل عليها مطلقًا</font>

623
00:49:42,489 --> 00:49:44,408
<font face="Arial">تعرف الاحتمالات أفضل من أيّ منّا</font>

624
00:49:46,410 --> 00:49:47,828
<font face="Arial">ألدينا خيار؟</font>

625
00:49:54,001 --> 00:49:56,086
<font face="Arial">...إن أخفقت هذه المهمّة</font>

626
00:49:56,879 --> 00:49:58,547
<font face="Arial">يذهب كل شيءٍ هباءً</font>

627
00:49:59,840 --> 00:50:01,425
<font face="Arial">...كل ما فعلناه</font>

628
00:50:02,301 --> 00:50:03,886
<font face="Arial">طوال هذا الوقت</font>

629
00:50:08,849 --> 00:50:10,184
<font face="Arial">ماذا تفعل هناك، (ثريبيو)؟</font>

630
00:50:11,310 --> 00:50:13,896
<font face="Arial">...أُلقي نظرةً أخيرة، سيّدي</font>

631
00:50:14,688 --> 00:50:16,523
<font face="Arial">على أصدقائي</font>

632
00:50:19,610 --> 00:50:20,611
<font face="Arial">محزن</font>

633
00:50:25,115 --> 00:50:27,493
<font face="Arial">ستبدأ الغارات الليلية قريبًا، سأتولّى المراقبة</font>

634
00:50:27,659 --> 00:50:28,869
<font face="Arial">سأرافقك</font>

635
00:50:29,370 --> 00:50:30,871
<font face="Arial">أما زلت لا تثق بي؟</font>

636
00:50:31,080 --> 00:50:32,206
<font face="Arial">هل وثقت بي يومًا؟</font>

637
00:50:32,373 --> 00:50:33,374
<font face="Arial">لا</font>

638
00:50:38,921 --> 00:50:40,355
<font face="Arial">(أعطني تقريرًا، أيّها الجنرال (برايد</font>

639
00:50:40,422 --> 00:50:41,590
<font face="Arial">حصل تطوّر، سيّدي</font>

640
00:50:41,757 --> 00:50:43,759
<font face="Arial">تعقب فرسان (رين) صائدة المقتنيات</font>

641
00:50:43,926 --> 00:50:45,552
<font face="Arial">(وصولاً إلى مستوطنة تُدعى (كيجيمي</font>

642
00:50:45,719 --> 00:50:47,846
<font face="Arial">هل ندمّر المدينة، أيّها القائد...؟</font>

643
00:50:55,229 --> 00:50:57,773
<font face="Arial">خطرت ببالي فكرة للتو
هناك أمر آخر بوسعنا أن نجرّبه</font>

644
00:51:12,579 --> 00:51:14,456
<font face="Arial">كم مضى على هذا الوضع؟</font>

645
00:51:14,623 --> 00:51:17,668
<font face="Arial">أخذ "النظام الأول" معظم الأولاد
منذ وقتٍ بعيد</font>

646
00:51:17,835 --> 00:51:19,920
<font face="Arial">ما عُدت أحتمل أصوات البكاء</font>

647
00:51:20,087 --> 00:51:22,005
<font face="Arial">ادّخرت ما يكفي للخروج</font>

648
00:51:22,172 --> 00:51:23,298
<font face="Arial">سأذهب إلى المستعمرات</font>

649
00:51:23,465 --> 00:51:25,342
<font face="Arial">كيف؟ جميع طرقات التنقّل الآمنة مقطوعة</font>

650
00:51:29,555 --> 00:51:32,349
<font face="Arial">"هذه ميدالية نقيب في "النظام الأول</font>

651
00:51:33,058 --> 00:51:34,643
<font face="Arial">لم يسبق لي أن رأيت واحدةً حقيقية</font>

652
00:51:34,810 --> 00:51:36,603
<font face="Arial">إذن بالمرور عبر أيّ حاجز</font>

653
00:51:36,770 --> 00:51:38,480
<font face="Arial">امتيازات هبوط، في أيّة مركبة</font>

654
00:51:46,989 --> 00:51:48,657
<font face="Arial">أتريد مرافقتي؟</font>

655
00:51:55,330 --> 00:51:57,416
<font face="Arial">لا يمكنني الانسحاب من هذه الحرب</font>

656
00:51:59,334 --> 00:52:00,961
<font face="Arial">ليس قبل انتهائها</font>

657
00:52:01,420 --> 00:52:02,713
<font face="Arial">ربما انتهت</font>

658
00:52:04,882 --> 00:52:07,676
<font face="Arial">(أرسلنا نداء استغاثة في معركة (كريت</font>

659
00:52:09,428 --> 00:52:10,971
<font face="Arial">لم يأتِ أحد</font>

660
00:52:11,555 --> 00:52:13,098
<font face="Arial">الجميع خائف جدًا</font>

661
00:52:15,809 --> 00:52:17,144
<font face="Arial">استسلموا</font>

662
00:52:18,687 --> 00:52:21,106
<font face="Arial">لا، لا أصدق أنك تصدق ذلك</font>

663
00:52:24,068 --> 00:52:25,319
<font face="Arial">اسمع</font>

664
00:52:26,153 --> 00:52:29,156
<font face="Arial">يفوزون إن جعلوكم تخالون أنكم لوحدكم</font>

665
00:52:30,449 --> 00:52:32,117
<font face="Arial">أتتذكّر؟</font>

666
00:52:34,995 --> 00:52:36,830
<font face="Arial">هناك المزيد من أمثالنا</font>

667
00:52:40,751 --> 00:52:42,127
<font face="Arial">عجلة تطلق صريرًا</font>

668
00:52:42,920 --> 00:52:44,546
<font face="Arial">لديّ عجلة تطلق صريرًا</font>

669
00:52:49,218 --> 00:52:51,345
<font face="Arial">أزيل صوت الصرير</font>

670
00:52:51,720 --> 00:52:53,305
<font face="Arial">شكرًا</font>

671
00:52:53,472 --> 00:52:54,765
<font face="Arial">هذا لطف بالغ منك</font>

672
00:53:01,855 --> 00:53:03,691
<font face="Arial">هناك خطب ما في كل هذا</font>

673
00:53:05,401 --> 00:53:06,694
<font face="Arial">أعلم أين رأيته</font>

674
00:53:06,860 --> 00:53:08,779
<font face="Arial">(السفينة التي كان فيها، سفينة (أوشي</font>

675
00:53:09,154 --> 00:53:10,155
<font face="Arial">ماذا؟</font>

676
00:53:10,698 --> 00:53:12,241
<font face="Arial">يوم رحيل والدي</font>

677
00:53:13,283 --> 00:53:14,743
<font face="Arial">كانا على متن تلك السفينة</font>

678
00:53:16,036 --> 00:53:17,246
<font face="Arial">هل أنت متأكّدة؟</font>

679
00:53:18,247 --> 00:53:19,623
<font face="Arial">هناك مدمّرة متّجهة صوبنا</font>

680
00:53:19,790 --> 00:53:21,917
<font face="Arial">،علينا الرحيل فورًا
هل حصلنا عليها؟ (بابو)؟</font>

681
00:53:22,084 --> 00:53:25,003
<font face="Arial">!أجل، الرجل الآليّ جاهز</font>

682
00:53:29,425 --> 00:53:32,511
<font face="Arial">جهاز البحث الخاص بالإمبراطور
في السرداب الإمبراطوري</font>

683
00:53:32,678 --> 00:53:36,807
<font face="Arial">،"دلتا 3-6"، الخط العابر 9-3-6
الاتجاه 3-2</font>

684
00:53:36,974 --> 00:53:38,475
<font face="Arial">(على قمر في نظام (إندور</font>

685
00:53:39,268 --> 00:53:40,436
<font face="Arial">من الشاطئ الجنوبي</font>

686
00:53:40,811 --> 00:53:42,396
<font face="Arial">وحده هذا السيف يكشف عن ذلك</font>

687
00:53:43,439 --> 00:53:45,024
<font face="Arial">وحده هذا السيف يكشف عن ذلك</font>

688
00:53:49,486 --> 00:53:50,529
<font face="Arial">(نظام (إندور</font>

689
00:53:51,071 --> 00:53:52,239
<font face="Arial">حيث انتهت الحرب الأخيرة؟</font>

690
00:53:59,538 --> 00:54:00,622
<font face="Arial">!(راي)</font>

691
00:54:04,209 --> 00:54:05,377
<font face="Arial">(مدمّرة (رين</font>

692
00:54:05,544 --> 00:54:06,545
<font face="Arial">إنه هنا؟</font>

693
00:54:10,924 --> 00:54:12,092
<font face="Arial">تشوي)؟)</font>

694
00:54:13,635 --> 00:54:15,012
<font face="Arial">ماذا عنه؟</font>

695
00:54:15,179 --> 00:54:16,889
<font face="Arial">(إنه على متن سفينة (رين</font>

696
00:54:17,056 --> 00:54:18,223
<font face="Arial">إنه حيّ</font>

697
00:54:18,724 --> 00:54:20,184
<font face="Arial">ماذا؟ كيف؟</font>

698
00:54:20,351 --> 00:54:22,353
<font face="Arial">إنه حيّ! لا بدّ أنه كان
في سفينة نقلٍ أخرى</font>

699
00:54:22,519 --> 00:54:23,520
<font face="Arial">علينا الذهاب لإنقاذه</font>

700
00:54:23,687 --> 00:54:24,897
<font face="Arial">صديقك في تلك المركبة القذرة؟</font>

701
00:54:25,064 --> 00:54:26,190
<font face="Arial">أظنه كذلك</font>

702
00:54:26,357 --> 00:54:27,691
<font face="Arial">أتسمح لي بتعريف نفسي؟</font>

703
00:54:27,858 --> 00:54:32,237
<font face="Arial">أنا "سي 3 بي أو"، المسؤول عن العلاقات
البشرية الآليّة، مَن أنت؟</font>

704
00:54:32,404 --> 00:54:33,447
<font face="Arial">حسنا، سيسبّب ذلك مشكلة</font>

705
00:54:33,614 --> 00:54:35,949
<font face="Arial">(مرحبًا، أنا (بابو فريك</font>

706
00:54:36,116 --> 00:54:37,493
<font face="Arial">!مرحبًا</font>

707
00:54:45,376 --> 00:54:47,711
<font face="Arial">ثريبيو)، تحرّك، نكاد نصل)</font>

708
00:54:47,878 --> 00:54:49,755
<font face="Arial">كيف تجرؤ على قول ذلك! تعارفنا للتو</font>

709
00:54:49,922 --> 00:54:51,090
<font face="Arial">(بو)</font>

710
00:54:51,256 --> 00:54:52,925
<font face="Arial">قد تسمح لك بالصعود
على متن سفينةٍ كبرى</font>

711
00:54:53,634 --> 00:54:54,677
<font face="Arial">اذهب وساعد صديقك</font>

712
00:54:56,345 --> 00:54:57,680
<font face="Arial">زوري)، لا أظنني أستطيع أخذ هذه)</font>

713
00:54:57,846 --> 00:54:59,348
<font face="Arial">لا يهمّني رأيك</font>

714
00:55:02,309 --> 00:55:04,269
<font face="Arial">علينا أن نذهب، فورًا</font>

715
00:55:04,436 --> 00:55:06,480
<font face="Arial">رافقينا -
(بو) -</font>

716
00:55:06,647 --> 00:55:07,731
<font face="Arial">أيمكنني أن أقبّلك؟</font>

717
00:55:07,898 --> 00:55:08,949
<font face="Arial">اذهب</font>

718
00:55:16,031 --> 00:55:17,074
<font face="Arial">لا حركة مفاجئة</font>

719
00:55:17,241 --> 00:55:18,909
<font face="Arial">ما هذا؟
كُفّ عن الحراك</font>

720
00:55:33,632 --> 00:55:34,758
<font face="Arial">الميدالية جيّدة</font>

721
00:55:35,342 --> 00:55:37,136
<font face="Arial">سمح لنا بالدخول إلى الحظيرة 12</font>

722
00:55:37,302 --> 00:55:38,303
<font face="Arial">(اُصمد، (تشوي</font>

723
00:55:38,470 --> 00:55:39,513
<font face="Arial">نحن آتون</font>

724
00:55:39,680 --> 00:55:42,307
<font face="Arial">!أيًا كان هذا الشخص (تشوي)، هذا جنون</font>

725
00:55:52,735 --> 00:55:53,861
<font face="Arial">أوراق ثبوتية وسجلّ</font>

726
00:55:55,112 --> 00:55:56,739
<font face="Arial">أقفلوا الأبواب المحصّنة</font>

727
00:56:00,075 --> 00:56:01,785
<font face="Arial">أنتم الثلاثة، لازموا مكانكم -
بكل سرور -</font>

728
00:56:01,952 --> 00:56:02,970
<font face="Arial">بأيّ اتجاه؟</font>

729
00:56:03,037 --> 00:56:04,371
<font face="Arial">لا أعلم، اتبعوني</font>

730
00:56:26,352 --> 00:56:27,561
<font face="Arial">ارموا السلاح</font>

731
00:56:27,728 --> 00:56:29,438
<font face="Arial">لا بأس بوجودنا هنا</font>

732
00:56:30,731 --> 00:56:33,067
<font face="Arial">لا بأس بوجودكم هنا -
هذا جيّد -</font>

733
00:56:33,233 --> 00:56:34,360
<font face="Arial">أنتما مرتاحان لوجودنا هنا</font>

734
00:56:34,526 --> 00:56:36,487
<font face="Arial">الحمد لله أنكم هنا -
أهلاً بكم، يا جماعة -</font>

735
00:56:36,653 --> 00:56:37,988
<font face="Arial">أتفعل هذا بنا؟</font>

736
00:56:38,155 --> 00:56:40,407
<font face="Arial">نبحث عن سجينٍ وعن أمتعته</font>

737
00:56:42,368 --> 00:56:43,369
<font face="Arial">الكاميرات</font>

738
00:56:47,915 --> 00:56:49,333
<font face="Arial">قالا إن (تشوي) بهذا الاتجاه</font>

739
00:56:59,760 --> 00:57:00,761
<font face="Arial">راي)، هيّا)</font>

740
00:57:00,928 --> 00:57:03,138
<font face="Arial">الخنجر على هذه السفينة، نحتاج إليه</font>

741
00:57:04,056 --> 00:57:05,057
<font face="Arial">لماذا؟</font>

742
00:57:06,850 --> 00:57:08,686
<font face="Arial">مجرّد حدس، سأوافيكم إلى الحظيرة</font>

743
00:57:08,852 --> 00:57:09,937
<font face="Arial">...راي)، لا يمكنك أن)</font>

744
00:57:11,188 --> 00:57:12,189
<font face="Arial">(تشوي)</font>

745
00:57:18,153 --> 00:57:19,822
<font face="Arial">فتشوا المدينة مجددًا</font>

746
00:57:22,074 --> 00:57:23,575
<font face="Arial">هي قريبة</font>

747
00:57:27,579 --> 00:57:29,206
<font face="Arial">(بالطبع أتينا لأجلك، (تشوي</font>

748
00:57:29,915 --> 00:57:31,959
<font face="Arial">أجل، (راي) هنا، ستجلب الخنجر</font>

749
00:57:39,091 --> 00:57:40,342
<font face="Arial">لمَن هذه السفينة؟</font>

750
00:57:40,509 --> 00:57:42,136
<font face="Arial">السفينة من هنا، اتبعني</font>

751
00:57:42,928 --> 00:57:43,971
<font face="Arial">!هنا</font>

752
00:57:45,597 --> 00:57:46,765
<font face="Arial">!الاتجاه الخاطئ</font>

753
00:57:47,349 --> 00:57:49,101
<font face="Arial">ما من اتجاهٍ صحيح فعلاً، لا؟</font>

754
00:57:51,311 --> 00:57:52,312
<font face="Arial">وجدتهم</font>

755
00:57:53,772 --> 00:57:54,857
<font face="Arial">!فجّروهم</font>

756
00:57:59,236 --> 00:58:00,170
<font face="Arial">!هنا</font>

757
00:58:00,237 --> 00:58:01,238
<font face="Arial">!ها هم، اقضوا عليهم</font>

758
00:58:17,337 --> 00:58:18,630
<font face="Arial">هل نحن قريبون؟ -
مباشرةً أمامنا -</font>

759
00:58:18,797 --> 00:58:19,798
<font face="Arial">!فجّروهم</font>

760
00:58:22,468 --> 00:58:23,469
<font face="Arial">!توقفوا</font>

761
00:58:26,764 --> 00:58:27,765
<font face="Arial">!(بو)</font>

762
00:58:31,226 --> 00:58:32,227
<font face="Arial">هل أنت بخير؟</font>

763
00:58:33,937 --> 00:58:34,913
<font face="Arial">لا</font>

764
00:58:34,980 --> 00:58:36,690
<font face="Arial">!أنتم هناك، ارفعوا أيديكم</font>

765
00:58:36,857 --> 00:58:38,317
<font face="Arial">!ارموا السلاح فورًا</font>

766
00:58:38,734 --> 00:58:39,943
<font face="Arial">!ضعوا أسلحتكم جانبًا</font>

767
00:58:40,110 --> 00:58:41,487
<font face="Arial">!ارموها</font>

768
00:58:41,945 --> 00:58:43,489
<font face="Arial">!ارموا السلاح فورًا</font>

769
00:58:45,407 --> 00:58:47,534
<font face="Arial">مرحبًا يا جماعة -
اُصمت، أيّها الحقير -</font>

770
00:59:28,492 --> 00:59:30,077
<font face="Arial">!لا</font>

771
00:59:31,036 --> 00:59:32,037
<font face="Arial">!لا</font>

772
00:59:32,579 --> 00:59:33,514
<font face="Arial">لا</font>

773
00:59:33,580 --> 00:59:34,623
<font face="Arial">(راي)</font>

774
00:59:37,334 --> 00:59:39,002
<font face="Arial">...أينما تكونين</font>

775
00:59:39,169 --> 00:59:40,504
<font face="Arial">يصعب إيجادك</font>

776
00:59:40,963 --> 00:59:42,506
<font face="Arial">ويصعب التخلّص منك</font>

777
00:59:44,508 --> 00:59:47,553
<font face="Arial">ضغطت عليك في الصحراء
لأنني أردت رؤية ذلك</font>

778
00:59:48,721 --> 00:59:50,347
<font face="Arial">أردتك أن ترَي ذلك</font>

779
00:59:51,056 --> 00:59:52,516
<font face="Arial">مَن أنت فعلاً</font>

780
00:59:53,642 --> 00:59:55,728
<font face="Arial">أعرف بقيّة قصّتك</font>

781
00:59:57,855 --> 00:59:58,856
<font face="Arial">(راي)</font>

782
01:00:00,691 --> 01:00:02,026
<font face="Arial">أنت تكذب</font>

783
01:00:02,860 --> 01:00:04,319
<font face="Arial">لم أكذب عليك قط</font>

784
01:00:05,237 --> 01:00:06,488
<font face="Arial">كان والداك دون أهمّية</font>

785
01:00:08,157 --> 01:00:09,408
<font face="Arial">اختارا أن يكونا كذلك</font>

786
01:00:10,617 --> 01:00:11,785
<font face="Arial">لإبقائك بمأمن</font>

787
01:00:11,952 --> 01:00:12,886
<font face="Arial">لا تفعل ذلك</font>

788
01:00:12,953 --> 01:00:14,621
<font face="Arial">تتذكّرين أكثر ممّا تفصحين عنه</font>

789
01:00:14,788 --> 01:00:16,165
<font face="Arial">تغلغلت في فكرك</font>

790
01:00:16,331 --> 01:00:17,307
<font face="Arial">!لا أريد هذا</font>

791
01:00:17,374 --> 01:00:18,417
<font face="Arial">ابحثي في ذكرياتك</font>

792
01:00:18,584 --> 01:00:19,634
<font face="Arial">!لا</font>

793
01:00:23,589 --> 01:00:24,923
<font face="Arial">تذكّريهما</font>

794
01:00:25,466 --> 01:00:26,717
<font face="Arial">حاولي رؤيتهما</font>

795
01:00:29,595 --> 01:00:31,972
<font face="Arial">حبيبتي (راي)، تحلّي بالشجاعة</font>

796
01:00:34,767 --> 01:00:36,018
<font face="Arial">ستكونين بمأمنٍ هنا</font>

797
01:00:36,685 --> 01:00:37,978
<font face="Arial">أعدك</font>

798
01:00:39,897 --> 01:00:41,190
<font face="Arial">!عُودا</font>

799
01:00:41,357 --> 01:00:42,407
<font face="Arial">!لا</font>

800
01:00:48,906 --> 01:00:50,949
<font face="Arial">باعاك لحمايتك</font>

801
01:00:51,116 --> 01:00:52,159
<font face="Arial">كُفّ عن التكلّم</font>

802
01:00:52,326 --> 01:00:54,370
<font face="Arial">راي)، أعلم ما حصل لهما)</font>

803
01:01:03,295 --> 01:01:04,421
<font face="Arial">تحرّكوا</font>

804
01:01:06,090 --> 01:01:08,008
<font face="Arial">،الجنرال الصادق الولاء
صائدة المقتنيات ليست معهم</font>

805
01:01:08,175 --> 01:01:10,636
<font face="Arial">خُذهم من هنا، قُم بتصفيتهم</font>

806
01:01:16,433 --> 01:01:17,726
<font face="Arial">أخبريني بمكانك</font>

807
01:01:17,893 --> 01:01:20,187
<font face="Arial">لا تعرفين كامل القصّة</font>

808
01:01:24,066 --> 01:01:27,486
<font face="Arial">بالباتين) هو مَن أمر بخطف والديك)</font>

809
01:01:28,737 --> 01:01:30,447
<font face="Arial">كان يبحث عنك</font>

810
01:01:31,156 --> 01:01:33,659
<font face="Arial">لكنّهما لم يكشفا عن مكانك</font>

811
01:01:34,618 --> 01:01:36,286
<font face="Arial">لذا، أصدر الأمر</font>

812
01:01:40,874 --> 01:01:42,459
<font face="Arial">ليست في (جاكو)، لقد رحلت</font>

813
01:01:43,544 --> 01:01:44,578
<font face="Arial">!لا</font>

814
01:01:45,838 --> 01:01:46,839
<font face="Arial">!لا</font>

815
01:01:56,807 --> 01:01:58,100
<font face="Arial">إذن، هذا هو مكانك</font>

816
01:02:03,814 --> 01:02:06,233
<font face="Arial">تعلمين لما أراد الإمبراطور قتلك دومًا</font>

817
01:02:06,400 --> 01:02:07,459
<font face="Arial">لا</font>

818
01:02:08,027 --> 01:02:09,319
<font face="Arial">سآتي لأخبرك</font>

819
01:02:15,909 --> 01:02:18,412
<font face="Arial">كانت في حجرتي، أقفلوا أبواب السفينة</font>

820
01:02:22,416 --> 01:02:23,917
<font face="Arial">...في الواقع</font>

821
01:02:24,710 --> 01:02:26,628
<font face="Arial">أود فعل ذلك بنفسي</font>

822
01:02:31,133 --> 01:02:32,676
<font face="Arial">ماذا أردت أن تخبر (راي) سابقًا؟</font>

823
01:02:33,719 --> 01:02:34,762
<font face="Arial">أما زلت تفكّر في ذلك؟</font>

824
01:02:35,679 --> 01:02:37,056
<font face="Arial">عذرًا، هل هذا وقت غير مناسب؟</font>

825
01:02:37,222 --> 01:02:38,932
<font face="Arial">(إنه وقت غير مناسبٍ بعض الشيء، (بو</font>

826
01:02:39,099 --> 01:02:41,101
<font face="Arial">لأنه لا يبدو لي خيارًا متاحًا لاحقًا</font>

827
01:02:41,268 --> 01:02:43,729
<font face="Arial">،إن أردت الإفصاح عن أمر ما
...لعله ليس أسوأ وقت</font>

828
01:02:47,858 --> 01:02:48,984
<font face="Arial">أنا الجاسوس</font>

829
01:02:49,401 --> 01:02:50,861
<font face="Arial">ماذا؟ -
أنت؟ -</font>

830
01:02:51,028 --> 01:02:52,321
<font face="Arial">ليس لدينا متسع من الوقت</font>

831
01:02:52,488 --> 01:02:53,572
<font face="Arial">كنت واثقًا من ذلك</font>

832
01:02:53,739 --> 01:02:54,798
<font face="Arial">لا، لم تكُن كذلك</font>

833
01:02:54,865 --> 01:02:56,241
<font face="Arial">ما رقم تشغيلك؟</font>

834
01:02:57,868 --> 01:02:59,078
<font face="Arial">ليست لغة حتى</font>

835
01:03:03,082 --> 01:03:05,584
<font face="Arial">يا للهول! أول معركةٍ لي باللايزر</font>

836
01:03:05,751 --> 01:03:07,753
<font face="Arial">أين الآخرون؟ -
لم يعودوا -</font>

837
01:03:14,218 --> 01:03:15,344
<font face="Arial">جِدهم</font>

838
01:03:15,511 --> 01:03:16,762
<font face="Arial">اذهب -
أجل -</font>

839
01:03:21,058 --> 01:03:22,434
<font face="Arial">أصدقاء أمامنا</font>

840
01:03:23,185 --> 01:03:24,311
<font face="Arial">!أجل، ها هم</font>

841
01:03:24,478 --> 01:03:25,412
<font face="Arial">!بي بي إيت)، هيّا)</font>

842
01:03:25,479 --> 01:03:27,147
<font face="Arial">،سأعطّل أجهزة الاعتراض
لديكم ثوانٍ للخروج</font>

843
01:03:27,314 --> 01:03:28,816
<font face="Arial">ها هي</font>

844
01:03:28,941 --> 01:03:30,234
<font face="Arial">هي تنجو دائمًا</font>

845
01:03:30,818 --> 01:03:32,027
<font face="Arial">مهلاً، مهلاً</font>

846
01:03:32,194 --> 01:03:33,987
<font face="Arial">أطلق عليّ النار في الذراع، بسرعة -
ماذا؟   -</font>

847
01:03:34,154 --> 01:03:35,155
<font face="Arial">وإلاّ سيعرفون</font>

848
01:03:37,324 --> 01:03:38,358
<font face="Arial">!لا</font>

849
01:03:39,827 --> 01:03:40,869
<font face="Arial">لماذا تساعدنا؟</font>

850
01:03:41,954 --> 01:03:43,831
<font face="Arial">لا يهمّني إن فزتم</font>

851
01:03:44,373 --> 01:03:46,792
<font face="Arial">(أريد أن يخسر (كايلو رين</font>

852
01:04:12,317 --> 01:04:14,570
<font face="Arial">لماذا أتى الإمبراطور بحثًا عنّي؟</font>

853
01:04:15,195 --> 01:04:17,614
<font face="Arial">لِمَ أراد قتل فتاة صغيرة؟</font>

854
01:04:18,907 --> 01:04:19,908
<font face="Arial">أخبرني</font>

855
01:04:20,284 --> 01:04:22,494
<font face="Arial">لأنه رأى ما ستصبحين عليه</font>

856
01:04:23,579 --> 01:04:25,414
<font face="Arial">لا تملكين القوة وحسب</font>

857
01:04:27,124 --> 01:04:29,084
<font face="Arial">بل تملكين قوته</font>

858
01:04:29,251 --> 01:04:30,377
<font face="Arial">أنت حفيدته</font>

859
01:04:32,254 --> 01:04:35,382
<font face="Arial">(أنت من آل (بالباتين</font>

860
01:04:43,307 --> 01:04:45,809
<font face="Arial">(كانت أمّي ابنة (فايدر</font>

861
01:04:45,976 --> 01:04:47,978
<font face="Arial">كان والدك ابن الإمبراطور</font>

862
01:04:49,188 --> 01:04:53,442
<font face="Arial">ما يجهله (بالباتين) هو أننا
(ثنائيّ في القوة، (راي</font>

863
01:04:53,609 --> 01:04:55,736
<font face="Arial">اثنان متّحدان</font>

864
01:05:03,243 --> 01:05:07,998
<font face="Arial">سنقتله معًا ونستولي على العرش</font>

865
01:05:16,799 --> 01:05:18,884
<font face="Arial">تعلمين ما عليك فعله</font>

866
01:05:19,885 --> 01:05:21,303
<font face="Arial">تعلمين</font>

867
01:05:30,270 --> 01:05:31,689
<font face="Arial">أعلم</font>

868
01:05:39,196 --> 01:05:40,414
<font face="Arial">ثبّتها جيّدًا</font>

869
01:05:45,119 --> 01:05:46,120
<font face="Arial">!فين)، تحرّك بسرعة)</font>

870
01:05:47,579 --> 01:05:48,706
<font face="Arial">!(راي)</font>

871
01:05:49,164 --> 01:05:50,457
<font face="Arial">!هيّا</font>

872
01:05:55,170 --> 01:05:56,296
<font face="Arial">!هيّا! أمسك بك</font>

873
01:06:04,763 --> 01:06:07,975
<font face="Arial">كانت غارةً منسّقة أيّها
الجنرال الصادق الولاء</font>

874
01:06:08,142 --> 01:06:11,061
<font face="Arial">تغلّبوا على الحرّاس وأجبروني
على أخذهم إلى سفينتهم</font>

875
01:06:11,687 --> 01:06:13,188
<font face="Arial">فهمت</font>

876
01:06:13,731 --> 01:06:15,107
<font face="Arial">اتصلي بالقائد الأعلى</font>

877
01:06:15,274 --> 01:06:16,466
<font face="Arial">أجل، سيّدي</font>

878
01:06:20,446 --> 01:06:22,406
<font face="Arial">قولي له إننا وجدنا جاسوسنا</font>

879
01:06:25,492 --> 01:06:28,203
<font face="Arial">لا أعلم لما لا يتعقّبوننا
لكنّني لا أثق بالوضع</font>

880
01:06:29,163 --> 01:06:31,081
<font face="Arial">عُدّة الهبوط معطلة؟
إلى أيّ حدٍ؟</font>

881
01:06:33,042 --> 01:06:35,419
<font face="Arial">،كل ما يهمّ هو جهاز البحث
(إيجاد (إكسيغول</font>

882
01:06:35,794 --> 01:06:37,379
<font face="Arial">هذا ما نفعله</font>

883
01:06:42,092 --> 01:06:44,011
<font face="Arial">قتل أمّي</font>

884
01:06:45,512 --> 01:06:47,348
<font face="Arial">وأبي</font>

885
01:06:49,600 --> 01:06:51,894
<font face="Arial">(سأجد (بالباتين</font>

886
01:06:52,936 --> 01:06:54,730
<font face="Arial">وأدمّره</font>

887
01:06:56,106 --> 01:06:57,107
<font face="Arial">...(راي)</font>

888
01:06:57,775 --> 01:06:59,193
<font face="Arial">لا يبدو هذا من شيمك</font>

889
01:07:01,612 --> 01:07:03,238
<font face="Arial">...راي)، أعرفك)</font>

890
01:07:03,405 --> 01:07:05,157
<font face="Arial">لا ينفكّ الناس يقولون لي إنهم يعرفونني</font>

891
01:07:06,909 --> 01:07:08,827
<font face="Arial">أخشى أن لا أحد يعرفني</font>

892
01:07:14,041 --> 01:07:17,211
<font face="Arial">ما زالت الـ (جيداي) المتمرّنة حيّة</font>

893
01:07:18,504 --> 01:07:22,091
<font face="Arial">لعلك خنتني</font>

894
01:07:22,508 --> 01:07:26,553
<font face="Arial">لا تجبرني على قلب أسطولي عليك</font>

895
01:07:26,720 --> 01:07:29,973
<font face="Arial">أعلم أين تذهب، لن تصبح (جيداي) أبدًا</font>

896
01:07:30,140 --> 01:07:31,642
<font face="Arial">احرص على ذلك</font>

897
01:07:31,809 --> 01:07:32,976
<font face="Arial">اُقتلها</font>

898
01:08:15,394 --> 01:08:16,854
<font face="Arial">ما هذا؟</font>

899
01:08:17,021 --> 01:08:18,230
<font face="Arial">"إنه "نجم الموت</font>

900
01:08:18,396 --> 01:08:21,066
<font face="Arial">مكان سيئ من حربٍ قديمة</font>

901
01:08:21,900 --> 01:08:24,236
<font face="Arial">سنستغرق أعوامًا لإيجاد ما نبحث عنه</font>

902
01:08:24,403 --> 01:08:25,820
<font face="Arial">يا للهول</font>

903
01:08:26,530 --> 01:08:28,449
<font face="Arial">"وحده هذا الخنجر يكشف عن ذلك"</font>

904
01:09:02,816 --> 01:09:04,401
<font face="Arial">جهاز البحث هناك</font>

905
01:09:05,235 --> 01:09:06,278
<font face="Arial">احترسوا</font>

906
01:09:13,952 --> 01:09:14,970
<font face="Arial">كان هبوطكم شاقًا</font>

907
01:09:15,037 --> 01:09:17,373
<font face="Arial">رأيت أسوأ منه -
رأيت أفضل منه -</font>

908
01:09:19,499 --> 01:09:20,751
<font face="Arial">هل أنتم من المقاومة؟</font>

909
01:09:20,918 --> 01:09:22,002
<font face="Arial">هذا منوط بالوضع</font>

910
01:09:22,169 --> 01:09:25,004
<font face="Arial">(تلقّينا بثًا من شخصٍ يُدعى (بابو فريك</font>

911
01:09:25,172 --> 01:09:28,050
<font face="Arial">بابو فريك)؟ إنه أحد أقدم أصدقائي)</font>

912
01:09:28,676 --> 01:09:30,010
<font face="Arial">قال إنكم ستأتون</font>

913
01:09:30,177 --> 01:09:31,928
<font face="Arial">قال إنكم الأمل الأخير</font>

914
01:09:33,889 --> 01:09:35,307
<font face="Arial">علينا الوصول إلى ذلك الحطام</font>

915
01:09:35,474 --> 01:09:37,059
<font face="Arial">هناك شيء في الداخل نحتاج إليه</font>

916
01:09:37,226 --> 01:09:38,727
<font face="Arial">بوسعي أخذكم إلى هناك عبر المياه</font>

917
01:09:38,894 --> 01:09:40,521
<font face="Arial">هل رأيت المياه؟ -
ليس الآن -</font>

918
01:09:40,687 --> 01:09:41,771
<font face="Arial">إنها خطيرة جدًا</font>

919
01:09:42,398 --> 01:09:43,665
<font face="Arial">بوسعنا الذهاب مع انبلاج الفجر غدًا</font>

920
01:09:43,731 --> 01:09:45,943
<font face="Arial">،لا يمكننا الانتظار طوال ذلك الوقت
لا وقت لدينا</font>

921
01:09:46,901 --> 01:09:48,111
<font face="Arial">أو خيار</font>

922
01:09:48,861 --> 01:09:50,072
<font face="Arial">لنُصلح تلك السفينة</font>

923
01:09:50,614 --> 01:09:51,740
<font face="Arial">ألديك قطع احتياطية؟</font>

924
01:09:51,907 --> 01:09:52,908
<font face="Arial">لدينا البعض</font>

925
01:09:53,075 --> 01:09:54,535
<font face="Arial">(أنا (جانا -
(أنا (بو -</font>

926
01:10:04,545 --> 01:10:05,546
<font face="Arial">مرحبًا</font>

927
01:10:07,339 --> 01:10:09,591
<font face="Arial">لا، شكرًا، لا، شكرًا</font>

928
01:10:10,509 --> 01:10:12,261
<font face="Arial">يا له من وضعٍ مروّع</font>

929
01:10:12,428 --> 01:10:14,304
<font face="Arial">هل جميع الأيام هكذا بالنسبة إليكم؟</font>

930
01:10:14,763 --> 01:10:15,764
<font face="Arial">جنون</font>

931
01:10:15,931 --> 01:10:17,933
<font face="Arial">هل وجدنا زرّ التحكّم بالصوت لديه؟</font>

932
01:10:18,976 --> 01:10:20,644
<font face="Arial">إنه "أو ستة"، لكن يجدر به أن ينجح</font>

933
01:10:21,103 --> 01:10:22,271
<font face="Arial">شكرًا</font>

934
01:10:24,732 --> 01:10:26,191
<font face="Arial">"هذه قطعة من "النظام الأول</font>

935
01:10:26,358 --> 01:10:29,278
<font face="Arial">،هناك سفينة قديمة في الحيد الغربي
جرَت تعريتها لأجل القطع</font>

936
01:10:30,529 --> 01:10:31,947
<font face="Arial">التي جرى تعييننا للعمل عليها</font>

937
01:10:32,364 --> 01:10:33,866
<font face="Arial">التي هربنا فيها</font>

938
01:10:34,491 --> 01:10:37,661
<font face="Arial">حسنًا، مهلاً، كنت من جنود "النظام الأول"؟</font>

939
01:10:37,828 --> 01:10:38,871
<font face="Arial">ليس باختيارنا</font>

940
01:10:41,749 --> 01:10:44,293
<font face="Arial">قاموا بتجنيدنا في صغرنا، جميعًا</font>

941
01:10:45,377 --> 01:10:48,047
<font face="Arial">كنت "تي زيد 1719"، جندية إمبراطورية</font>

942
01:10:48,213 --> 01:10:49,465
<font face="Arial">"إف إن 2187"</font>

943
01:10:50,549 --> 01:10:51,550
<font face="Arial">أنت؟</font>

944
01:10:51,717 --> 01:10:52,926
<font face="Arial">كنت أجهل أن هناك المزيد</font>

945
01:10:53,093 --> 01:10:56,055
<font face="Arial">المرتدّين؟ جميعنا هنا
كنّا جنود الإمبراطورية</font>

946
01:10:56,555 --> 01:10:59,183
<font face="Arial">(تمرّدنا في معركة جزيرة (أنسيت</font>

947
01:10:59,350 --> 01:11:02,561
<font face="Arial">،طلبوا منّا إطلاق النار على المدنيّين
رفضنا فعل ذلك</font>

948
01:11:02,728 --> 01:11:04,438
<font face="Arial">رمينا أسلحتنا أرضًا</font>

949
01:11:04,605 --> 01:11:06,398
<font face="Arial">جميعكم؟ -
الفرقة بكاملها -</font>

950
01:11:08,067 --> 01:11:09,943
<font face="Arial">لا أعلم حتى كيف حصل ذلك</font>

951
01:11:11,320 --> 01:11:13,739
<font face="Arial">...لم يكُن قرارًا فعلاً، كان أشبه بـ</font>

952
01:11:13,906 --> 01:11:14,948
<font face="Arial">حسّ غريزي</font>

953
01:11:16,033 --> 01:11:17,117
<font face="Arial">شعور</font>

954
01:11:17,910 --> 01:11:19,119
<font face="Arial">شعور</font>

955
01:11:20,329 --> 01:11:21,580
<font face="Arial">القوة</font>

956
01:11:22,373 --> 01:11:23,957
<font face="Arial">أحضرتني القوة إلى هنا</font>

957
01:11:25,250 --> 01:11:27,836
<font face="Arial">(أحضرتني إلى (راي)، و(بو</font>

958
01:11:29,046 --> 01:11:31,173
<font face="Arial">تقول ذلك كأنك واثق أنها حقيقية</font>

959
01:11:32,132 --> 01:11:33,342
<font face="Arial">إنها حقيقية</font>

960
01:11:34,051 --> 01:11:35,552
<font face="Arial">...لم أكن واثقًا آنذاك</font>

961
01:11:37,680 --> 01:11:39,014
<font face="Arial">لكنّني واثق الآن</font>

962
01:11:40,516 --> 01:11:41,517
<font face="Arial">ما الأمر، يا صديقي؟</font>

963
01:11:44,019 --> 01:11:45,562
<font face="Arial">ماذا تقصد بأنك لم ترَها؟</font>

964
01:12:00,953 --> 01:12:02,329
<font face="Arial">أخذت مركبة حوّامة سريعة؟</font>

965
01:12:37,531 --> 01:12:38,657
<font face="Arial">فيمَ كانت تفكّر؟</font>

966
01:12:38,824 --> 01:12:40,701
<font face="Arial">بو)، علينا أن نلحق بها)</font>

967
01:12:40,868 --> 01:12:42,553
<font face="Arial">سنُصلح (فالكون)، وننطلق بأقصى
سرعةٍ ممكنة</font>

968
01:12:42,619 --> 01:12:43,871
<font face="Arial">لا، سنفقدها</font>

969
01:12:44,038 --> 01:12:45,914
<font face="Arial">!اسمع، هجرتنا بنفسها
ماذا تريد أن تفعل؟ تسبح؟</font>

970
01:12:46,081 --> 01:12:48,042
<font face="Arial">ليست على طبيعتها، تجهل ما تتصدّى له</font>

971
01:12:48,667 --> 01:12:49,668
<font face="Arial">وأنت تعلم؟</font>

972
01:12:51,879 --> 01:12:53,255
<font face="Arial">أجل، أعلم</font>

973
01:12:54,006 --> 01:12:55,049
<font face="Arial">(وكذلك (ليا</font>

974
01:12:56,216 --> 01:12:57,676
<font face="Arial">(حسنًا، لست (ليا</font>

975
01:12:58,260 --> 01:12:59,636
<font face="Arial">هذا مؤكّد</font>

976
01:13:23,452 --> 01:13:24,470
<font face="Arial">(فين)</font>

977
01:13:25,371 --> 01:13:26,622
<font face="Arial">هناك مركبة حوّامة أخرى</font>

978
01:16:16,834 --> 01:16:19,086
<font face="Arial">لا تخافي ممّا أنت عليه</font>

979
01:16:53,203 --> 01:16:54,913
<font face="Arial">اُنظري إلى نفسك</font>

980
01:16:56,582 --> 01:16:58,459
<font face="Arial">...(أردت أن تثبتي لأمّي أنك (جيداي</font>

981
01:16:58,625 --> 01:17:00,210
<font face="Arial">لكنّك أثبت أمرًا آخر</font>

982
01:17:03,797 --> 01:17:05,632
<font face="Arial">لا يمكنك العودة إليها الآن</font>

983
01:17:07,760 --> 01:17:09,595
<font face="Arial">كما أنني لا أستطيع ذلك</font>

984
01:17:11,347 --> 01:17:12,464
<font face="Arial">أعطني إيّاه</font>

985
01:17:16,101 --> 01:17:19,063
<font face="Arial">الجانب المظلم في طبيعتنا</font>

986
01:17:22,066 --> 01:17:23,275
<font face="Arial">استسلمي له</font>

987
01:17:24,234 --> 01:17:25,319
<font face="Arial">...أعطني</font>

988
01:17:25,944 --> 01:17:26,945
<font face="Arial">!إيّاه</font>

989
01:17:33,577 --> 01:17:36,955
<font face="Arial">الطريقة الوحيدة لوصولك
إلى (إكسيغول) هي برفقتي</font>

990
01:17:38,707 --> 01:17:39,725
<font face="Arial">!لا</font>

991
01:18:13,033 --> 01:18:15,953
<font face="Arial">(تعلَم (ليا) ما يجدر فعله، (أرتو</font>

992
01:18:16,912 --> 01:18:19,039
<font face="Arial">...للتواصل مع ابنها الآن</font>

993
01:18:19,248 --> 01:18:22,584
<font face="Arial">ستستنزف كل القوة المتبقيّة لديها</font>

994
01:18:42,896 --> 01:18:44,148
<font face="Arial">!(راي)</font>

995
01:18:46,358 --> 01:18:47,776
<font face="Arial">!(راي)</font>

996
01:18:49,361 --> 01:18:50,612
<font face="Arial">!لا</font>

997
01:19:24,438 --> 01:19:25,856
<font face="Arial">!لا، لا يمكننا اللّحاق بهما</font>

998
01:19:26,023 --> 01:19:27,858
<font face="Arial">!لا يمكنني تركها -
!لا نستطيع -</font>

999
01:19:28,692 --> 01:19:30,027
<font face="Arial">!(راي)</font>

1000
01:21:08,125 --> 01:21:09,835
<font face="Arial">(بن)</font>

1001
01:21:40,115 --> 01:21:41,116
<font face="Arial">(ليا)</font>

1002
01:22:59,403 --> 01:23:01,613
<font face="Arial">أردت أن أمسك بيدك</font>

1003
01:23:03,198 --> 01:23:04,700
<font face="Arial">(يد (بن</font>

1004
01:23:46,825 --> 01:23:50,037
<font face="Arial">وداعًا، يا أميرتي العزيزة</font>

1005
01:24:01,840 --> 01:24:03,759
<font face="Arial">بو)، حصل شيء ما)</font>

1006
01:24:03,926 --> 01:24:05,469
<font face="Arial">(فين) -
لا يمكن الانتظار-</font>

1007
01:24:05,594 --> 01:24:07,304
<font face="Arial">علينا رؤية الجنرال</font>

1008
01:24:09,264 --> 01:24:10,265
<font face="Arial">لقد رحلت</font>

1009
01:24:16,397 --> 01:24:17,690
<font face="Arial">...(تشوي)</font>

1010
01:24:43,257 --> 01:24:44,550
<font face="Arial">مرحبًا، يا صغير</font>

1011
01:25:05,654 --> 01:25:06,905
<font face="Arial">أفتقدك، يا بُنيّ</font>

1012
01:25:10,075 --> 01:25:11,368
<font face="Arial">ابنك مات</font>

1013
01:25:12,619 --> 01:25:13,704
<font face="Arial">لا</font>

1014
01:25:18,709 --> 01:25:20,919
<font face="Arial">(مات (كايلو رين</font>

1015
01:25:23,213 --> 01:25:24,840
<font face="Arial">ابني حيّ</font>

1016
01:25:29,720 --> 01:25:31,805
<font face="Arial">أنت مجرّد ذكرى</font>

1017
01:25:33,390 --> 01:25:35,059
<font face="Arial">ذكراك</font>

1018
01:25:39,271 --> 01:25:40,689
<font face="Arial">تعال إلى المنزل</font>

1019
01:25:41,940 --> 01:25:43,359
<font face="Arial">فات الأوان</font>

1020
01:25:46,403 --> 01:25:47,696
<font face="Arial">لقد رحلت</font>

1021
01:25:49,865 --> 01:25:51,408
<font face="Arial">رحلت أمّك</font>

1022
01:25:52,826 --> 01:25:55,371
<font face="Arial">...لكن ما كانت تمثّله، ما ناضلت لأجله</font>

1023
01:25:56,955 --> 01:25:58,874
<font face="Arial">لم يرحل</font>

1024
01:26:05,130 --> 01:26:06,131
<font face="Arial">(بن)</font>

1025
01:26:06,965 --> 01:26:07,966
<font face="Arial">...أعلم ما يجدر بي فعله</font>

1026
01:26:08,133 --> 01:26:10,344
<font face="Arial">لكنّني لا أعلم إن كنت أتحلّى بالقوة لفعله</font>

1027
01:26:20,771 --> 01:26:22,439
<font face="Arial">تتحلّى بها</font>

1028
01:26:33,617 --> 01:26:34,827
<font face="Arial">...أبي</font>

1029
01:26:40,457 --> 01:26:42,084
<font face="Arial">أعلم</font>

1030
01:27:02,980 --> 01:27:06,734
<font face="Arial">...اعترضت أميرة (ألديران) مشروعي</font>

1031
01:27:07,317 --> 01:27:10,946
<font face="Arial">لكن عملها الغبيّ سيذهب هباءً</font>

1032
01:27:11,572 --> 01:27:15,325
<font face="Arial">(تعال إليّ في (إكسيغول)، جنرال (برايد</font>

1033
01:27:17,828 --> 01:27:21,874
<font face="Arial">كما خدمتك في الحروب
القديمة، أخدمك الآن</font>

1034
01:27:22,166 --> 01:27:26,086
<font face="Arial">ابعث بسفينة إلى عالمٍ يعرفونه</font>

1035
01:27:26,420 --> 01:27:28,589
<font face="Arial">ليحترق</font>

1036
01:27:28,881 --> 01:27:31,467
<font face="Arial">"بدأ "النظام النهائي</font>

1037
01:27:31,633 --> 01:27:35,721
<font face="Arial">ستأتي، سيتبعها أصدقاؤها</font>

1038
01:27:36,180 --> 01:27:37,473
<font face="Arial">أجل، سيّدي</font>

1039
01:27:47,941 --> 01:27:50,778
<font face="Arial">%المستويات ثابتة بمعدل 85</font>

1040
01:27:52,029 --> 01:27:53,072
<font face="Arial">أيّها النقيب</font>

1041
01:27:54,323 --> 01:27:56,450
<font face="Arial">كيجيمي) ضمن نطاق مرمانا) -
أطلق النار -</font>

1042
01:28:15,886 --> 01:28:18,472
<font face="Arial">كيجيمي)، كيف؟)</font>

1043
01:28:19,390 --> 01:28:21,266
<font face="Arial">دويّ من مدمّرة النجوم</font>

1044
01:28:22,643 --> 01:28:24,436
<font face="Arial">سفينة من أسطول (سيث) الجديد</font>

1045
01:28:24,603 --> 01:28:26,021
<font face="Arial">من المناطق المجهولة</font>

1046
01:28:26,313 --> 01:28:28,565
<font face="Arial">(أرسل الإمبراطور سفينة من (إكسيغول</font>

1047
01:28:28,732 --> 01:28:30,442
<font face="Arial">...أيعني ذلك أن كل سفينةٍ في الأسطول</font>

1048
01:28:30,609 --> 01:28:32,778
<font face="Arial">فيها أسلحة تدمّر الكوكب، بالطبع</font>

1049
01:28:33,570 --> 01:28:34,571
<font face="Arial">جميعها</font>

1050
01:28:35,239 --> 01:28:36,824
<font face="Arial">هكذا ينهي الأمر</font>

1051
01:28:36,990 --> 01:28:37,991
<font face="Arial">اسمعوا</font>

1052
01:28:38,534 --> 01:28:40,327
<font face="Arial">إنه وارد على كل تردّد</font>

1053
01:28:42,037 --> 01:28:43,706
<font face="Arial">"ماتت المقاومة"</font>

1054
01:28:44,331 --> 01:28:46,125
<font face="Arial">"(ستشتعل شعلة الـ (سيث"</font>

1055
01:28:47,167 --> 01:28:49,586
<font face="Arial">،إلى جميع العوالم"
"إمّا الاستسلام أو الموت</font>

1056
01:28:50,379 --> 01:28:52,548
<font face="Arial">"سيبدأ النظام النهائي"</font>

1057
01:28:53,257 --> 01:28:54,717
<font face="Arial">عيّنتك (ليا) الجنرال بالإنابة</font>

1058
01:28:55,968 --> 01:28:57,553
<font face="Arial">ماذا الآن؟</font>

1059
01:29:06,228 --> 01:29:08,230
<font face="Arial">...عليّ أن أخبرك، لا أعلم فعلاً</font>

1060
01:29:09,314 --> 01:29:10,733
<font face="Arial">كيف أفعل ذلك</font>

1061
01:29:12,359 --> 01:29:13,944
<font face="Arial">...ما فعلته</font>

1062
01:29:15,863 --> 01:29:17,364
<font face="Arial">لست جاهزًا</font>

1063
01:29:18,907 --> 01:29:20,284
<font face="Arial">وكذلك نحن لم نكُن جاهزين</font>

1064
01:29:23,829 --> 01:29:25,831
<font face="Arial">...لوك)، (هان)، (ليا)، أنا)</font>

1065
01:29:26,749 --> 01:29:27,916
<font face="Arial">مَن يكون مستعدًا يومًا؟</font>

1066
01:29:28,625 --> 01:29:29,752
<font face="Arial">كيف فعلتم ذلك؟</font>

1067
01:29:31,628 --> 01:29:34,673
<font face="Arial">تغلّبتم على إمبراطورية ولا تملكون شيئًا</font>

1068
01:29:35,007 --> 01:29:36,467
<font face="Arial">كان لدينا واحدنا الآخر</font>

1069
01:29:37,426 --> 01:29:39,345
<font face="Arial">هكذا فزنا</font>

1070
01:29:42,931 --> 01:29:44,558
<font face="Arial">لا تلمس ذلك، إنها لصديقتي</font>

1071
01:29:44,725 --> 01:29:46,685
<font face="Arial">عذرًا، هل رحلت؟</font>

1072
01:29:47,644 --> 01:29:48,771
<font face="Arial">أجل، رحلت</font>

1073
01:29:48,937 --> 01:29:50,022
<font face="Arial">لا أعرف مكانها</font>

1074
01:29:51,106 --> 01:29:52,107
<font face="Arial">أفتقدها</font>

1075
01:29:52,566 --> 01:29:54,276
<font face="Arial">أنا أيضًا</font>

1076
01:29:56,653 --> 01:29:58,197
<font face="Arial">إذن، ما اسمك؟</font>

1077
01:29:58,364 --> 01:30:00,783
<font face="Arial">عليّ أن أكلّمك بشأن أمر -
عليّ أن أكلّمك بشأن أمر -</font>

1078
01:30:00,949 --> 01:30:02,284
<font face="Arial">لا يمكنني فعل هذا بمفردي</font>

1079
01:30:02,451 --> 01:30:03,702
<font face="Arial">أحتاج إليك لتولّي القيادة معي</font>

1080
01:30:03,869 --> 01:30:05,954
<font face="Arial">هذا الرجل الآلي... شكرًا، أقدّر لك ذلك</font>

1081
01:30:06,121 --> 01:30:07,247
<font face="Arial">جنرال -
جنرال -</font>

1082
01:30:07,414 --> 01:30:09,333
<font face="Arial">(يعرف هذا الرجل الآلي الكثير عن (إكسيغول</font>

1083
01:30:09,500 --> 01:30:10,934
<font face="Arial">مهلاً، صاحب الوجه المخروطي؟ -
(أنا (دي أو -</font>

1084
01:30:11,001 --> 01:30:12,169
<font face="Arial">(عذرًا، (دي أو</font>

1085
01:30:12,336 --> 01:30:14,505
<font face="Arial">(كان ذاهبًا إلى (إكسيغول
(مع (أوشي) من (بيستون</font>

1086
01:30:14,671 --> 01:30:15,923
<font face="Arial">لم كان (أوشي) ذاهبًا إلى هناك؟</font>

1087
01:30:16,090 --> 01:30:19,843
<font face="Arial">لإعادة الفتاة الصغيرة التي كان يُفترض به
أخذها من (جاكو) إلى الإمبراطور</font>

1088
01:30:20,010 --> 01:30:22,012
<font face="Arial">أرادها على قيد الحياة</font>

1089
01:31:12,187 --> 01:31:15,607
<font face="Arial">(يستحق سلاح الـ (جيداي
المزيد من الاحترام</font>

1090
01:31:17,860 --> 01:31:19,528
<font face="Arial">(المعلّم (سكاي ووكر</font>

1091
01:31:20,112 --> 01:31:22,698
<font face="Arial">ماذا تفعلين؟</font>

1092
01:31:23,115 --> 01:31:25,284
<font face="Arial">رأيت نفسي على العرش المظلم</font>

1093
01:31:25,784 --> 01:31:27,369
<font face="Arial">لن أسمح بحصول ذلك</font>

1094
01:31:27,536 --> 01:31:29,913
<font face="Arial">لن أغادر هذا المكان أبدًا، سأفعل ما فعلته</font>

1095
01:31:30,789 --> 01:31:32,499
<font face="Arial">كنت مخطئًا</font>

1096
01:31:33,876 --> 01:31:36,170
<font face="Arial">الخوف هو ما أبقاني هنا</font>

1097
01:31:37,796 --> 01:31:39,423
<font face="Arial">ما أكثر شيءٍ يثير خوفك؟</font>

1098
01:31:44,053 --> 01:31:45,054
<font face="Arial">نفسي</font>

1099
01:31:48,223 --> 01:31:50,267
<font face="Arial">(لأنك من آل (بالباتين</font>

1100
01:31:52,394 --> 01:31:54,104
<font face="Arial">كانت (ليا) تعرف ذلك أيضًا</font>

1101
01:31:55,272 --> 01:31:56,607
<font face="Arial">لم تخبرني</font>

1102
01:32:04,073 --> 01:32:05,616
<font face="Arial">مع ذلك درّبتني</font>

1103
01:32:06,658 --> 01:32:09,036
<font face="Arial">لأنها رأت روحك</font>

1104
01:32:09,620 --> 01:32:11,038
<font face="Arial">قلبك</font>

1105
01:32:13,916 --> 01:32:14,958
<font face="Arial">(راي)</font>

1106
01:32:16,377 --> 01:32:19,004
<font face="Arial">هناك أمور أقوى من الدم</font>

1107
01:32:19,546 --> 01:32:23,092
<font face="Arial">يقضي قدر الـ (جيداي) بمواجهة الخوف</font>

1108
01:32:23,258 --> 01:32:24,968
<font face="Arial">قدرك</font>

1109
01:32:25,135 --> 01:32:26,845
<font face="Arial">...(إن لم تواجهي (بالباتين</font>

1110
01:32:27,012 --> 01:32:29,890
<font face="Arial">(سيعني ذلك نهاية الـ (جيداي</font>

1111
01:32:30,891 --> 01:32:32,685
<font face="Arial">وسنخسر الحرب</font>

1112
01:32:36,522 --> 01:32:39,483
<font face="Arial">هناك أمر كانت أختي
لترغب في منحك إيّاه</font>

1113
01:32:54,790 --> 01:32:56,291
<font face="Arial">(سيف (ليا</font>

1114
01:32:58,419 --> 01:33:00,838
<font face="Arial">كانت آخر ليلةٍ من تدريبها</font>

1115
01:33:18,063 --> 01:33:23,402
<font face="Arial">قالت لي إنها شعرت بموت ابنها
(في نهاية مسارها كَـ (جيداي</font>

1116
01:33:24,820 --> 01:33:27,906
<font face="Arial">...سلّمتني سيفها وقالت إنه ذات يوم</font>

1117
01:33:28,574 --> 01:33:30,617
<font face="Arial">...سيُحمل مجددًا</font>

1118
01:33:30,784 --> 01:33:33,662
<font face="Arial">من قِبَل شخصٍ سيُنهي رحلتها</font>

1119
01:33:35,748 --> 01:33:39,084
<font face="Arial">يعيش فيك ألف جيل</font>

1120
01:33:40,169 --> 01:33:42,212
<font face="Arial">لكن هذه معركتك</font>

1121
01:33:43,297 --> 01:33:45,924
<font face="Arial">(ستأخذين السيفين إلى (إكسيغول</font>

1122
01:33:48,302 --> 01:33:49,636
<font face="Arial">لا يمكنني الوصول إلى هناك</font>

1123
01:33:49,803 --> 01:33:52,556
<font face="Arial">(لا أملك جهاز البحث، دمّرت سفينة (رين</font>

1124
01:33:52,723 --> 01:33:55,142
<font face="Arial">لديك كل ما يلزمك</font>

1125
01:34:05,319 --> 01:34:06,862
<font face="Arial">صنع اثنان</font>

1126
01:35:04,002 --> 01:35:08,090
<font face="Arial">أنا "سي 3 بي أو"، المسؤول
عن العلاقات البشرية الآليّة</font>

1127
01:35:08,257 --> 01:35:09,675
<font face="Arial">ومَن أنت؟</font>

1128
01:35:10,467 --> 01:35:11,468
<font face="Arial">ماذا؟</font>

1129
01:35:13,095 --> 01:35:16,724
<font face="Arial">أنا واثق أنني كنت لأتذكّر
لو كان لي صديق عزيز</font>

1130
01:35:18,308 --> 01:35:21,437
<font face="Arial">ما الذي تريد وضعه في رأسي؟
...مهما كانت الظروف</font>

1131
01:35:24,857 --> 01:35:26,900
<font face="Arial">اكتمال عملية استعادة الذاكرة</font>

1132
01:35:27,901 --> 01:35:29,236
<font face="Arial">أرتو)، هل سمعت؟)</font>

1133
01:35:29,403 --> 01:35:32,114
<font face="Arial">سأذهب مع الآنسة (راي) في مهمّتها الأولى</font>

1134
01:35:33,574 --> 01:35:34,908
<font face="Arial">سبق أن فعلت ذلك؟</font>

1135
01:35:36,160 --> 01:35:38,162
<font face="Arial">تلتقط إشارةً؟
ممّن؟</font>

1136
01:35:44,251 --> 01:35:46,420
<font face="Arial">كل المعلومات التي تلزمك
(لغارةٍ جوية على (إكسيغول</font>

1137
01:35:46,587 --> 01:35:47,913
<font face="Arial">أجل، باستثناء كيفية الوصول إلى هناك</font>

1138
01:35:47,921 --> 01:35:49,965
<font face="Arial">أترى قراءات الغلاف الجويّ؟ -
الجلبة عارمة هناك -</font>

1139
01:35:50,132 --> 01:35:51,175
<font face="Arial">حقول عبور مغنطيسية</font>

1140
01:35:51,342 --> 01:35:52,801
<font face="Arial">آبار جاذبية، رياح شمسية</font>

1141
01:35:52,968 --> 01:35:54,236
<font face="Arial">كيف يمكن إقلاع أسطول من هناك حتى؟</font>

1142
01:35:54,303 --> 01:35:55,237
<font face="Arial">آسف جدًا</font>

1143
01:35:55,304 --> 01:35:58,891
<font face="Arial">أخشى أن حافظة ذاكرة (أرتو) معترضة من قبل
أجهزة الاستقبال المنطقية لديه</font>

1144
01:35:59,558 --> 01:36:03,687
<font face="Arial">(يقول إنه يتلقّى إرسالاً من المعلّم (لوك</font>

1145
01:36:04,563 --> 01:36:06,065
<font face="Arial">إنه تعريف لسفينة قديمة</font>

1146
01:36:07,149 --> 01:36:08,942
<font face="Arial">هذه سفينة (إكس وينغ) لـ
(لوك سكاي ووكر)</font>

1147
01:36:09,109 --> 01:36:12,946
<font face="Arial">تنقل إشارات تعليم مسار في
الطريق إلى المناطق المجهولة</font>

1148
01:36:13,113 --> 01:36:14,239
<font face="Arial">(إنها (راي</font>

1149
01:36:18,952 --> 01:36:20,454
<font face="Arial">(هي ذاهبة إلى (إكسيغول</font>

1150
01:36:25,250 --> 01:36:26,627
<font face="Arial">ترشدنا إلى الطريق</font>

1151
01:36:26,794 --> 01:36:28,379
<font face="Arial">تظهر لنا كيفية الوصول إلى هناك</font>

1152
01:36:30,422 --> 01:36:32,299
<font face="Arial">إذن، لنذهب معًا</font>

1153
01:36:38,013 --> 01:36:39,807
<font face="Arial">هيّا، يا رجل. نحتاج إليك</font>

1154
01:36:40,849 --> 01:36:44,353
<font face="Arial">(ما دامت مدمّرات النجوم تلك في (إكسيغول
بوسعنا أن نصيبها</font>

1155
01:36:44,520 --> 01:36:45,604
<font face="Arial">كيف نصيبها؟</font>

1156
01:36:45,771 --> 01:36:48,315
<font face="Arial">لا يمكنها تشغيل دروعها
ما لم تغادر الغلاف الجويّ</font>

1157
01:36:48,482 --> 01:36:51,735
<font face="Arial">،(وهذا صعب على (إكسيغول
السفن بهذه الضخامة تلزمها مساعدة للإقلاع</font>

1158
01:36:51,902 --> 01:36:53,487
<font face="Arial">لا يُظهر جهاز الملاحة أيّة اتجاهات هناك</font>

1159
01:36:53,654 --> 01:36:54,905
<font face="Arial">إذن، كيف تقلع السفن؟</font>

1160
01:36:55,072 --> 01:36:58,325
<font face="Arial">تستعمل إشارةً من برج ملاحة، كهذا</font>

1161
01:36:59,201 --> 01:37:00,369
<font face="Arial">إلاّ أنها لن تفعل ذلك</font>

1162
01:37:00,536 --> 01:37:02,871
<font face="Arial">،سيجد الفريق الجويّ البرج
وسيفجّره الفريق الأرضيّ</font>

1163
01:37:03,038 --> 01:37:04,998
<font face="Arial">الفريق الأرضي؟ -
لديّ فكرة بشأن ذلك -</font>

1164
01:37:05,165 --> 01:37:07,100
<font face="Arial">بعد تدمير البرج، سيحتجز الأسطول
في الغلاف الجويّ</font>

1165
01:37:07,167 --> 01:37:09,795
<font face="Arial">لبضع دقائق، بدون دروع، ولا مخرج</font>

1166
01:37:09,962 --> 01:37:12,631
<font face="Arial">نعتقد أن إطلاق النار على المدافع
قد يُشعل المفاعلات الرئيسية</font>

1167
01:37:13,257 --> 01:37:14,717
<font face="Arial">هذه فرصتنا</font>

1168
01:37:14,883 --> 01:37:17,511
<font face="Arial">(علينا تنفيذ بعض مناورات (هولدو
وإحداث أضرارٍ شديدة</font>

1169
01:37:17,678 --> 01:37:19,363
<font face="Arial">هيّا، إمكانية تطبيق تلك
الخطوة واحد بالمليون</font>

1170
01:37:19,430 --> 01:37:22,057
<font face="Arial">يمكن للمقاتلات والناقلات القضاء
على مدافعهم إن كان عددنا كافيًا</font>

1171
01:37:22,224 --> 01:37:23,809
<font face="Arial">!عددنا غير كافٍ</font>

1172
01:37:23,976 --> 01:37:26,020
<font face="Arial">إنه محق، سنكون بمثابة حشراتٍ
بالنسبة إليهم</font>

1173
01:37:26,186 --> 01:37:27,771
<font face="Arial">(هنا يأتي دور (لاندو) و(تشوي</font>

1174
01:37:28,313 --> 01:37:30,524
<font face="Arial">سيأخذان (فالكون) إلى الأنظمة الجوهرية</font>

1175
01:37:30,691 --> 01:37:32,901
<font face="Arial">ويطلقان نداء استغاثةٍ إلى كل مَن يستمع</font>

1176
01:37:33,068 --> 01:37:34,319
<font face="Arial">لدينا أصدقاء هناك</font>

1177
01:37:34,486 --> 01:37:35,696
<font face="Arial">سيأتون إن علموا أن هناك أملاً</font>

1178
01:37:37,531 --> 01:37:38,657
<font face="Arial">سيفعلون ذلك</font>

1179
01:37:39,742 --> 01:37:42,411
<font face="Arial">"يفوز "النظام الأول
بجعلنا نخال أننا بمفردنا</font>

1180
01:37:43,203 --> 01:37:44,455
<font face="Arial">لسنا بمفردنا</font>

1181
01:37:45,164 --> 01:37:47,624
<font face="Arial">سيقاتل الصالحون إن أرشدناهم</font>

1182
01:37:50,753 --> 01:37:52,588
<font face="Arial">لم تذعن (ليا) قط</font>

1183
01:37:53,297 --> 01:37:54,882
<font face="Arial">ولن نذعن أيضًا</font>

1184
01:37:55,799 --> 01:37:58,093
<font face="Arial">سنُظهر لهم أننا لسنا خائفين</font>

1185
01:38:02,598 --> 01:38:04,725
<font face="Arial">...ما حارب لأجله آباؤنا وأمّهاتنا</font>

1186
01:38:05,184 --> 01:38:06,977
<font face="Arial">لن ندعه يفنى</font>

1187
01:38:09,563 --> 01:38:10,731
<font face="Arial">ليس اليوم</font>

1188
01:38:12,191 --> 01:38:14,777
<font face="Arial">اليوم، سنتّخذ آخر وقفة صمودٍ لنا</font>

1189
01:38:15,527 --> 01:38:17,029
<font face="Arial">لأجل المجرّة</font>

1190
01:38:19,073 --> 01:38:20,282
<font face="Arial">(لأجل (ليا</font>

1191
01:38:22,951 --> 01:38:24,995
<font face="Arial">لأجل جميع الذين خسرناهم</font>

1192
01:38:26,038 --> 01:38:27,748
<font face="Arial">أخذوا ما يكفي منّا</font>

1193
01:38:28,665 --> 01:38:30,751
<font face="Arial">والآن، ننقل إليهم الحرب</font>

1194
01:38:57,569 --> 01:38:59,029
<font face="Arial">إنها تقترب</font>

1195
01:38:59,196 --> 01:39:01,657
<font face="Arial">لتحلّق جميع السفن على
ارتفاعٍ مواتٍ للانتشار</font>

1196
01:39:41,905 --> 01:39:43,198
<font face="Arial">...أعلم أنها رحلة صعبة</font>

1197
01:39:43,657 --> 01:39:45,075
<font face="Arial">(لكن التزموا بمسار (راي</font>

1198
01:39:51,915 --> 01:39:53,500
<font face="Arial">توضيح التردّد</font>

1199
01:39:53,667 --> 01:39:55,586
<font face="Arial">أيّها النقيب، هناك سفينة
للمقاومة آتية صوبنا</font>

1200
01:39:56,003 --> 01:39:57,104
<font face="Arial">...أيّها الجنرال الصادق الولاء</font>

1201
01:39:57,171 --> 01:39:58,422
<font face="Arial">!استعملوا مدافع الإيون</font>

1202
01:40:03,927 --> 01:40:05,179
<font face="Arial">اُنظروا إلى ذلك الأسطول</font>

1203
01:40:08,640 --> 01:40:09,675
<font face="Arial">!تبًا</font>

1204
01:40:11,393 --> 01:40:12,561
<font face="Arial">(أهلاً بكم في (إكسيغول</font>

1205
01:40:16,148 --> 01:40:17,358
<font face="Arial">!(انتبه إلى ميمنتك، (ويكسلي</font>

1206
01:40:19,485 --> 01:40:20,736
<font face="Arial">ارتفع إلى مستوى علوّهم</font>

1207
01:40:20,903 --> 01:40:22,696
<font face="Arial">لا يمكنهم إطلاق النار علينا
بدون إصابة بعضهم</font>

1208
01:40:23,822 --> 01:40:24,948
<font face="Arial">لا تذعنوا</font>

1209
01:40:25,366 --> 01:40:27,201
<font face="Arial">المساعدة آتية</font>

1210
01:40:28,160 --> 01:40:29,244
<font face="Arial">ها هو</font>

1211
01:40:29,411 --> 01:40:30,996
<font face="Arial">بو)، أراه)</font>

1212
01:40:31,163 --> 01:40:32,289
<font face="Arial">أرى البرج</font>

1213
01:41:21,380 --> 01:41:22,272
<font face="Arial">!مقاتلات (تاي) متّجهة صوبنا</font>

1214
01:41:22,339 --> 01:41:23,273
<font face="Arial">أراها</font>

1215
01:41:23,340 --> 01:41:24,374
<font face="Arial">(سأحميك يا (فين</font>

1216
01:41:28,721 --> 01:41:30,472
<font face="Arial">أنت جاهزة؟ -
بالكامل -</font>

1217
01:41:33,142 --> 01:41:34,810
<font face="Arial">...يستهدفون برج الملاحة</font>

1218
01:41:34,977 --> 01:41:36,103
<font face="Arial">ليعجز الأسطول عن نشر العناصر</font>

1219
01:41:36,270 --> 01:41:37,271
<font face="Arial">إذن، لن نستعمل ذلك البرج</font>

1220
01:41:37,438 --> 01:41:40,649
<font face="Arial">حوّل مصدر إشارة الملاحة
إلى هذه السفينة</font>

1221
01:41:40,816 --> 01:41:42,484
<font face="Arial">سنُرشد الأسطول بنفسنا</font>

1222
01:41:48,615 --> 01:41:50,617
<font face="Arial">جرى تعطيل برج الملاحة</font>

1223
01:41:50,993 --> 01:41:52,745
<font face="Arial">ماذا؟ -
تحتاج تلك السفن إلى تلك الإشارة -</font>

1224
01:41:52,911 --> 01:41:54,296
<font face="Arial">لا بدّ أنها آتية من مكانٍ ما</font>

1225
01:41:54,371 --> 01:41:56,040
<font face="Arial">كشفوا ما نفعله</font>

1226
01:41:56,206 --> 01:41:58,083
<font face="Arial">ألغِ عملية الاجتياح الأرضيّ</font>

1227
01:41:58,250 --> 01:41:59,268
<font face="Arial">مهلاً</font>

1228
01:42:00,544 --> 01:42:02,546
<font face="Arial">إشارة الملاحة صادرة
عن سفينة القيادة تلك</font>

1229
01:42:02,713 --> 01:42:04,339
<font face="Arial">هذه منطقة هبوطنا</font>

1230
01:42:04,506 --> 01:42:05,674
<font face="Arial">ما أدراك؟</font>

1231
01:42:06,675 --> 01:42:07,693
<font face="Arial">حدس</font>

1232
01:42:07,760 --> 01:42:10,554
<font face="Arial">أتريد إطلاق عملية اجتياح أرضية
ضد مدمّرة للنجوم؟</font>

1233
01:42:10,721 --> 01:42:13,390
<font face="Arial">لا أريد ذلك، لكن لا يمكننا تدمير
نظام ملاحة تلك السفينة من الجو</font>

1234
01:42:13,557 --> 01:42:14,558
<font face="Arial">أمّنوا لنا التغطية</font>

1235
01:42:14,725 --> 01:42:16,285
<font face="Arial">علينا إبقاء ذلك الأسطول هناك
حتى قدوم المساعدة</font>

1236
01:42:16,352 --> 01:42:17,603
<font face="Arial">نأمل ذلك -
نأمل ذلك -</font>

1237
01:42:18,937 --> 01:42:20,189
<font face="Arial">سمعتم الجنرال</font>

1238
01:42:20,356 --> 01:42:22,858
<font face="Arial">إلى جميع المقاتلات، أمّنوا
تغطية هذه المركبة</font>

1239
01:42:27,696 --> 01:42:29,740
<font face="Arial">هبطوا بحاملة جنود</font>

1240
01:42:29,907 --> 01:42:31,617
<font face="Arial">عطّل العربات السريعة -
لا أستطيع، سيّدي -</font>

1241
01:42:31,784 --> 01:42:32,901
<font face="Arial">لِمَ لا؟</font>

1242
01:42:33,744 --> 01:42:34,953
<font face="Arial">لا يستعملون العربات السريعة</font>

1243
01:42:40,918 --> 01:42:42,169
<font face="Arial">لا بأس بذلك بعد درسٍ واحدٍ فقط</font>

1244
01:42:43,212 --> 01:42:44,713
<font face="Arial">!كان لديك أستاذ بارع</font>

1245
01:42:58,936 --> 01:43:00,396
<font face="Arial">!تقوم بعملٍ رائع، صغيري</font>

1246
01:43:00,562 --> 01:43:02,064
<font face="Arial">البرج أمامنا مباشرةً</font>

1247
01:44:06,628 --> 01:44:10,174
<font face="Arial">انتظرت طويلاً</font>

1248
01:44:19,975 --> 01:44:23,687
<font face="Arial">عودة حفيدتي إلى الديار</font>

1249
01:44:25,814 --> 01:44:28,525
<font face="Arial">لم أرد قتلك قط</font>

1250
01:44:28,692 --> 01:44:30,903
<font face="Arial">...أردتك هنا</font>

1251
01:44:31,528 --> 01:44:33,697
<font face="Arial">(أيّتها الإمبراطورة (بالباتين</font>

1252
01:44:36,158 --> 01:44:38,160
<font face="Arial">ستتولّين العرش</font>

1253
01:44:40,788 --> 01:44:44,416
<font face="Arial">حقك بالولادة أن تحكمي هنا</font>

1254
01:44:45,334 --> 01:44:49,046
<font face="Arial">إنه في دمك، في دمنا</font>

1255
01:44:50,964 --> 01:44:52,883
<font face="Arial">...(لم آتِ لقيادة الـ (سيث</font>

1256
01:44:53,842 --> 01:44:55,386
<font face="Arial">بل أتيت لإنهائهم</font>

1257
01:44:55,552 --> 01:44:57,262
<font face="Arial">بصفتك (جيداي)؟</font>

1258
01:44:57,680 --> 01:44:59,973
<font face="Arial">أجل -
لا -</font>

1259
01:45:00,140 --> 01:45:03,769
<font face="Arial">كراهيتك، غضبك</font>

1260
01:45:04,269 --> 01:45:06,605
<font face="Arial">تريدين قتلي</font>

1261
01:45:07,981 --> 01:45:09,900
<font face="Arial">هذا ما أريده</font>

1262
01:45:11,485 --> 01:45:13,028
<font face="Arial">...اُقتليني</font>

1263
01:45:13,195 --> 01:45:16,073
<font face="Arial">وستنتقل روحي إليك</font>

1264
01:45:16,782 --> 01:45:20,035
<font face="Arial">كما تعيش في داخلي جميع
...(أرواح الـ (سيث</font>

1265
01:45:20,577 --> 01:45:22,996
<font face="Arial">...ستكونين إمبراطورة</font>

1266
01:45:23,163 --> 01:45:25,541
<font face="Arial">سنتحد معًا</font>

1267
01:45:33,298 --> 01:45:35,300
<font face="Arial">هذه الدواسر ناشطة، كيف حالنا؟</font>

1268
01:45:35,467 --> 01:45:37,678
<font face="Arial">،سندخل بتفجير المدخل
ونقضي على برج الملاحة</font>

1269
01:45:37,845 --> 01:45:39,238
<font face="Arial">!جميع الفتحات صامدة بوجه المتفجّرات</font>

1270
01:45:39,304 --> 01:45:40,639
<font face="Arial">!حسنًا، (بي بي إيت)، حان دورك</font>

1271
01:45:40,806 --> 01:45:42,099
<font face="Arial">سأتولّى حمايتك</font>

1272
01:46:10,085 --> 01:46:11,670
<font face="Arial">يجدر بهذا أن يفي بالغرض</font>

1273
01:46:23,724 --> 01:46:25,267
<font face="Arial">ها هي تنفجر</font>

1274
01:46:26,602 --> 01:46:27,978
<font face="Arial">(أحسنت، (فين</font>

1275
01:46:28,145 --> 01:46:30,022
<font face="Arial">عطّلت إشارة الملاحة، لكن ليس لوقتٍ طويل</font>

1276
01:46:30,189 --> 01:46:31,398
<font face="Arial">انقطع الإرسال، سيّدي</font>

1277
01:46:32,649 --> 01:46:33,901
<font face="Arial">!أعد تشغيل إشارة الملاحة</font>

1278
01:46:34,068 --> 01:46:35,152
<font face="Arial">تلزمني بضع دقائق، سيّدي</font>

1279
01:46:36,987 --> 01:46:39,198
<font face="Arial">!فين)، لنذهب) -
لا، لا، مهلاً، اسمعي-</font>

1280
01:46:39,365 --> 01:46:41,325
<font face="Arial">،توقفت مدافعهم العليا
يعيدون تشغيل أنظمتهم</font>

1281
01:46:41,492 --> 01:46:44,119
<font face="Arial">إذن؟ -
عليّ فعل شيء -</font>

1282
01:46:44,912 --> 01:46:46,372
<font face="Arial">سأبقى معك</font>

1283
01:46:48,624 --> 01:46:50,042
<font face="Arial">ما من (فالكون) أو دعمٍ حتى الآن</font>

1284
01:46:51,668 --> 01:46:54,713
<font face="Arial">لا أعلم، (أرتو)، ربما لن يأتي أحد آخر</font>

1285
01:46:54,880 --> 01:46:55,881
<font face="Arial">ماذا نفعل، أيّها الجنرال؟</font>

1286
01:46:57,174 --> 01:46:58,759
<font face="Arial">علينا مهاجمتهم بنفسنا</font>

1287
01:46:58,926 --> 01:47:00,068
<font face="Arial">ما عسانا نفعل ضد هذه الأشياء؟</font>

1288
01:47:00,135 --> 01:47:01,804
<font face="Arial">!نبقى على قيد الحياة وحسب</font>

1289
01:47:04,139 --> 01:47:06,308
<font face="Arial">!حان الوقت</font>

1290
01:47:16,026 --> 01:47:19,697
<font face="Arial">بغضبك، ستقضين على حياتي</font>

1291
01:47:19,905 --> 01:47:21,782
<font face="Arial">وسترتقين</font>

1292
01:47:23,409 --> 01:47:27,162
<font face="Arial">كل ما تريده لي هو الشعور بالكراهية
لكنّني لن أفعل ذلك</font>

1293
01:47:27,329 --> 01:47:28,789
<font face="Arial">حتى إزائك</font>

1294
01:47:29,957 --> 01:47:33,001
<font face="Arial">ضعيفة، مثل والديك</font>

1295
01:47:34,211 --> 01:47:36,672
<font face="Arial">كان والداي قويّين</font>

1296
01:47:36,880 --> 01:47:39,174
<font face="Arial">أنقذاني منك</font>

1297
01:47:39,341 --> 01:47:43,679
<font face="Arial">قام والد معلّمك (لوك سكاي ووكر) بإنقاذه</font>

1298
01:47:43,846 --> 01:47:47,307
<font face="Arial">...العائلة الوحيدة المتبقيّة لديك هنا</font>

1299
01:47:47,850 --> 01:47:49,101
<font face="Arial">هي أنا</font>

1300
01:48:10,539 --> 01:48:12,624
<font face="Arial">لم يبقَ لديهم وقت طويل</font>

1301
01:48:13,792 --> 01:48:16,545
<font face="Arial">لن يأتي أحد لمساعدتهم</font>

1302
01:48:17,463 --> 01:48:21,175
<font face="Arial">وأنت التي أرشدتهم إلى هنا</font>

1303
01:48:22,593 --> 01:48:26,055
<font face="Arial">اقضِ عليّ، استولِ على العرش</font>

1304
01:48:26,221 --> 01:48:28,223
<font face="Arial">...اُحكمي على الإمبراطورية الجديدة</font>

1305
01:48:28,390 --> 01:48:31,226
<font face="Arial">وسيكون الأسطول لك</font>

1306
01:48:32,978 --> 01:48:36,815
<font face="Arial">وحدك تملكين القوة لإنقاذهم</font>

1307
01:48:39,109 --> 01:48:43,572
<font face="Arial">...اُرفضي وعائلتك الجديدة</font>

1308
01:48:44,615 --> 01:48:46,408
<font face="Arial">ستموت</font>

1309
01:49:04,551 --> 01:49:06,095
<font face="Arial">جيّد</font>

1310
01:49:21,819 --> 01:49:24,530
<font face="Arial">!فين)، أين أنت؟)
المركبة الفضائية مغادرة</font>

1311
01:49:25,280 --> 01:49:27,658
<font face="Arial">!(فين) -
اذهبوا بدوننا -</font>

1312
01:49:27,825 --> 01:49:29,493
<font face="Arial">سندمّر هذه السفينة برمّتها</font>

1313
01:49:31,328 --> 01:49:32,705
<font face="Arial">ماذا؟ كيف؟</font>

1314
01:49:32,871 --> 01:49:34,289
<font face="Arial">سنضرب موقع القيادة</font>

1315
01:49:35,207 --> 01:49:37,918
<font face="Arial">روز)، من فضلك، اذهبي)</font>

1316
01:49:39,628 --> 01:49:40,629
<font face="Arial">!(روز) -
!(روز) -</font>

1317
01:49:41,755 --> 01:49:43,298
<font face="Arial">!سأجلب المفجّر</font>

1318
01:49:45,884 --> 01:49:48,262
<font face="Arial">بدأت الطقوس</font>

1319
01:49:49,805 --> 01:49:51,557
<font face="Arial">...ّستقضي علي</font>

1320
01:49:51,724 --> 01:49:55,310
<font face="Arial">(وتعلن نفسها كفردٍ من الـ (سيث</font>

1321
01:50:15,831 --> 01:50:18,125
<font face="Arial">ستسحب سلاحها</font>

1322
01:50:21,045 --> 01:50:23,881
<font face="Arial">ستهاجمني</font>

1323
01:50:36,977 --> 01:50:39,480
<font face="Arial">ستحظى بثأرها</font>

1324
01:50:45,652 --> 01:50:48,405
<font face="Arial">...وبضربةٍ من سيفها</font>

1325
01:50:48,572 --> 01:50:51,325
<font face="Arial">!يُولد الـ (سيث) من جديد</font>

1326
01:50:52,618 --> 01:50:55,329
<font face="Arial">!(ويموت الـ (جيداي</font>

1327
01:51:16,684 --> 01:51:17,851
<font face="Arial">!افعلي ذلك</font>

1328
01:51:18,018 --> 01:51:20,104
<font face="Arial">!قُومي بالتضحية</font>

1329
01:52:29,715 --> 01:52:33,427
<font face="Arial">تقفان معًا، تموتان معًا</font>

1330
01:52:42,770 --> 01:52:45,689
<font face="Arial">...القوة الحيّة للرابط بينكما</font>

1331
01:52:48,233 --> 01:52:51,612
<font face="Arial">ثنائيّ في القوة</font>

1332
01:52:51,779 --> 01:52:54,615
<font face="Arial">قوة كالحياة بذاتها</font>

1333
01:52:55,866 --> 01:52:59,370
<font face="Arial">لم يرَ أحد لها مثيلاً طوال أجيال</font>

1334
01:52:59,536 --> 01:53:01,163
<font face="Arial">...والآن</font>

1335
01:53:01,622 --> 01:53:07,795
<font face="Arial">قوة الاثنين تُعيد إحياء
الإمبراطور الوحيد الحقيقي</font>

1336
01:53:29,566 --> 01:53:31,360
<font face="Arial">سناب)، إنهم يتعقّبونك) -
!أجل، أراهم -</font>

1337
01:53:31,527 --> 01:53:33,529
<font face="Arial">!(لا، لا، لا، (سناب)، (سناب</font>

1338
01:53:34,321 --> 01:53:35,531
<font face="Arial">!لا</font>

1339
01:53:37,533 --> 01:53:39,660
<font face="Arial">"سقطت "ألفا 3</font>

1340
01:53:40,077 --> 01:53:42,329
<font face="Arial">...إنهم يتعقّبونني! لا يمكنني</font>

1341
01:53:42,496 --> 01:53:43,997
<font face="Arial">!هم في كل مكان</font>

1342
01:53:45,791 --> 01:53:47,376
<font face="Arial">(أُصيب قائد الـ (ديلتا</font>

1343
01:53:49,002 --> 01:53:50,838
<font face="Arial">أيّها العقيد، ما خطوتنا التالية؟</font>

1344
01:53:51,547 --> 01:53:53,382
<font face="Arial">بو)، ماذا نفعل الآن؟)</font>

1345
01:53:53,549 --> 01:53:55,509
<font face="Arial">...يا أصدقائي</font>

1346
01:53:57,302 --> 01:53:58,721
<font face="Arial">آسف</font>

1347
01:53:59,888 --> 01:54:01,724
<font face="Arial">خلت أنه لدينا فرصة</font>

1348
01:54:03,225 --> 01:54:05,185
<font face="Arial">لكن عددهم كثير</font>

1349
01:54:06,186 --> 01:54:07,980
<font face="Arial">(لكن هناك المزيد منّا، (بو</font>

1350
01:54:08,731 --> 01:54:10,524
<font face="Arial">!هناك المزيد منّا</font>

1351
01:54:21,577 --> 01:54:22,995
<font face="Arial">اُنظروا إلى هذا</font>

1352
01:54:23,620 --> 01:54:25,164
<font face="Arial">اُنظروا إلى هذا</font>

1353
01:54:34,048 --> 01:54:36,800
<font face="Arial">!لاندو)، نجحت، نجحت)</font>

1354
01:54:39,261 --> 01:54:43,015
<font face="Arial">،اقصفوا تلك المدافع التحتية
كل واحدٍ نقصفه يعني إنقاذ عالم</font>

1355
01:54:46,185 --> 01:54:47,394
<font face="Arial">(أحسنت التحليق، (لاندو</font>

1356
01:54:57,863 --> 01:54:59,490
<font face="Arial">أُصيبت سفينة، خسرنا مدمّرة</font>

1357
01:54:59,656 --> 01:55:00,991
<font face="Arial">الأنظمة لا تتجاوب</font>

1358
01:55:01,158 --> 01:55:03,302
<font face="Arial">من أين جلبوا كل هذه الطائرات المقاتلة؟
ليس لديهم أسطول</font>

1359
01:55:03,369 --> 01:55:06,413
<font face="Arial">ليس أسطولاً، سيّدي، إنهم مجرّد أشخاص</font>

1360
01:55:17,424 --> 01:55:19,218
<font face="Arial">!وداعًا، يا قذارة السماء</font>

1361
01:55:19,385 --> 01:55:20,469
<font face="Arial">مَن ذلك الطيّار؟</font>

1362
01:55:20,636 --> 01:55:22,721
<font face="Arial">احزر، يا مهرّب الممنوعات</font>

1363
01:55:25,641 --> 01:55:27,643
<font face="Arial">!زوري)! لقد جئت)</font>

1364
01:55:40,406 --> 01:55:43,534
<font face="Arial">اُنظري إلى ما صنعته</font>

1365
01:56:03,262 --> 01:56:05,848
<font face="Arial">...كما سقطت مرّةً</font>

1366
01:56:06,015 --> 01:56:10,102
<font face="Arial">(كذلك يسقط آخر (سكاي ووكر</font>

1367
01:56:17,484 --> 01:56:20,863
<font face="Arial">...لا تخافوا من ذلك الهجوم الضعيف</font>

1368
01:56:21,030 --> 01:56:22,614
<font face="Arial">أيّها المخلصون</font>

1369
01:56:23,407 --> 01:56:27,119
<font face="Arial">!(لا شيء سيمنع عودة الـ (سيث</font>

1370
01:56:39,006 --> 01:56:40,799
<font face="Arial">أرتو)، أنظمتي تتعطّل)</font>

1371
01:56:41,925 --> 01:56:43,135
<font face="Arial">أيسمعني أحد؟</font>

1372
01:57:24,635 --> 01:57:26,220
<font face="Arial">كُوني معي</font>

1373
01:57:31,058 --> 01:57:32,810
<font face="Arial">كُوني معي</font>

1374
01:57:38,440 --> 01:57:40,192
<font face="Arial">كُوني معي</font>

1375
01:57:43,779 --> 01:57:46,699
<font face="Arial">(هذه خطواتك الأخيرة (راي</font>

1376
01:57:46,865 --> 01:57:49,493
<font face="Arial">انهضي وقومي بها</font>

1377
01:57:49,952 --> 01:57:51,578
<font face="Arial">(راي) -
(راي) -</font>

1378
01:57:51,745 --> 01:57:52,679
<font face="Arial">(راي)</font>

1379
01:57:52,746 --> 01:57:54,915
<font face="Arial">أعيدي التوازن (راي)، كما فعلت بنفسي</font>

1380
01:57:55,082 --> 01:57:57,418
<font face="Arial">(في الليل. جِدِي النور، (راي</font>

1381
01:57:57,584 --> 01:57:59,128
<font face="Arial">(لست وحيدة، (راي</font>

1382
01:57:59,294 --> 01:58:01,380
<font face="Arial">لم تكُوني وحيدةً قط</font>

1383
01:58:01,547 --> 01:58:04,550
<font face="Arial">كل (جيداي) عاش يومًا هو حيّ فيك</font>

1384
01:58:04,717 --> 01:58:06,093
<font face="Arial">(القوة تحيط بك، (راي</font>

1385
01:58:06,260 --> 01:58:08,053
<font face="Arial">دعيها ترشدك -
كما أرشدتنا -</font>

1386
01:58:08,220 --> 01:58:10,472
<font face="Arial">(اُشعري بالقوة تتدفّق فيك، (راي</font>

1387
01:58:10,639 --> 01:58:11,640
<font face="Arial">دعيها ترتقي بك</font>

1388
01:58:11,807 --> 01:58:13,017
<font face="Arial">(انهضي، (راي</font>

1389
01:58:13,726 --> 01:58:15,269
<font face="Arial">(نحن نساندك، (راي</font>

1390
01:58:15,436 --> 01:58:16,370
<font face="Arial">(راي)</font>

1391
01:58:16,437 --> 01:58:17,771
<font face="Arial">انهضي بالقوة</font>

1392
01:58:18,814 --> 01:58:21,775
<font face="Arial">في قلب الـ (جيداي) تكمُن قوتها</font>

1393
01:58:22,735 --> 01:58:23,669
<font face="Arial">انهضي</font>

1394
01:58:23,736 --> 01:58:24,737
<font face="Arial">انهضي</font>

1395
01:58:25,195 --> 01:58:30,284
<font face="Arial">راي)، ستكون القوة معك، دائمًا)</font>

1396
01:58:48,761 --> 01:58:51,972
<font face="Arial">...ليكن موتك الكلمة الأخيرة</font>

1397
01:58:52,139 --> 01:58:54,892
<font face="Arial">في قصّة الثورة</font>

1398
01:59:06,070 --> 01:59:07,129
<font face="Arial">!استعدت الاتصال</font>

1399
01:59:07,196 --> 01:59:10,115
<font face="Arial">،هذه فرصتنا الأخيرة
!علينا أن ندمّر تلك المدافع الآن</font>

1400
01:59:15,454 --> 01:59:17,456
<font face="Arial">!أنت نكرة</font>

1401
01:59:17,623 --> 01:59:21,543
<font face="Arial">صائدة مقتنيات لا تضاهي
القوة الموجودة فيّ</font>

1402
01:59:24,922 --> 01:59:28,092
<font face="Arial">!(أمثّل جميع الـ (سيث</font>

1403
01:59:31,387 --> 01:59:33,097
<font face="Arial">...وأنا</font>

1404
01:59:38,519 --> 01:59:40,396
<font face="Arial">(أمثّل جميع الـ (جيداي</font>

1405
02:00:30,821 --> 02:00:32,322
<font face="Arial">!بو)، سفينة القيادة)</font>

1406
02:00:33,991 --> 02:00:35,492
<font face="Arial">!أسطولهم عالق هنا</font>

1407
02:00:35,659 --> 02:00:36,869
<font face="Arial">!انتهى أمرهم! هيّا</font>

1408
02:00:40,873 --> 02:00:42,291
<font face="Arial">فين)، أترى هذا؟)</font>

1409
02:00:42,458 --> 02:00:44,159
<font face="Arial">لم يصعد (فين) على متن المركبة الفضائية</font>

1410
02:00:44,209 --> 02:00:46,003
<font face="Arial">ما زالا في سفينة القيادة تلك؟</font>

1411
02:00:56,764 --> 02:00:59,016
<font face="Arial">أراهما، سأذهب لجلبهما</font>

1412
02:00:59,767 --> 02:01:01,060
<font face="Arial">أيّها الجنرال، لن تنجو</font>

1413
02:01:01,226 --> 02:01:02,478
<font face="Arial">!ثقي بي، أنا سريع</font>

1414
02:01:02,644 --> 02:01:04,480
<font face="Arial">لست سريعًا بقدر هذه السفينة</font>

1415
02:01:07,399 --> 02:01:08,984
<font face="Arial">!(تشبّث، (تشوي</font>

1416
02:01:19,161 --> 02:01:20,746
<font face="Arial">!(فين)</font>

1417
02:01:55,989 --> 02:01:58,117
<font face="Arial">(لا، (راي</font>

1418
02:04:21,218 --> 02:04:22,636
<font face="Arial">(بن)</font>

1419
02:05:44,885 --> 02:05:46,387
<font face="Arial">!هناك، اُنظر</font>

1420
02:05:47,054 --> 02:05:48,555
<font face="Arial">ريد فايف) في الجو)</font>

1421
02:05:48,722 --> 02:05:50,015
<font face="Arial">راي) على قيد الحياة)</font>

1422
02:05:51,809 --> 02:05:52,810
<font face="Arial">أراها</font>

1423
02:05:52,976 --> 02:05:55,479
<font face="Arial">ينتفض الناس في كل أنحاء المجرّة</font>

1424
02:05:57,189 --> 02:05:59,233
<font face="Arial">بو)، نجحنا)</font>

1425
02:05:59,400 --> 02:06:00,442
<font face="Arial">نجحنا</font>

1426
02:06:57,666 --> 02:06:58,709
<font face="Arial">سعيد</font>

1427
02:07:02,921 --> 02:07:04,048
<font face="Arial">!(تشوي)</font>

1428
02:07:42,002 --> 02:07:43,212
<font face="Arial">(تشوي)</font>

1429
02:07:45,798 --> 02:07:47,675
<font face="Arial">هذه لك</font>

1430
02:08:06,694 --> 02:08:07,695
<font face="Arial">هل سمعت ذلك؟</font>

1431
02:08:34,430 --> 02:08:36,140
<font face="Arial">من أين أنت، أيّها الجنرال؟</font>

1432
02:08:36,306 --> 02:08:38,434
<font face="Arial">النظام الذهبي</font>

1433
02:08:42,813 --> 02:08:44,106
<font face="Arial">ماذا عنك، أيّتها الفتاة؟</font>

1434
02:08:46,442 --> 02:08:48,027
<font face="Arial">لا أعلم</font>

1435
02:08:49,903 --> 02:08:51,572
<font face="Arial">لنكتشف ذلك</font>

1436
02:11:31,732 --> 02:11:34,026
<font face="Arial">لم يكُن هناك أحد منذ وقتٍ طويل</font>

1437
02:11:34,902 --> 02:11:36,403
<font face="Arial">مَن أنت؟</font>

1438
02:11:38,030 --> 02:11:39,448
<font face="Arial">(أنا (راي</font>

1439
02:11:40,657 --> 02:11:41,784
<font face="Arial">راي)، مَن؟)</font>

1440
02:12:06,350 --> 02:12:08,268
<font face="Arial">(راي سكاي ووكر)</font>

