﻿1
00:00:05,665 --> 00:00:39,907
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد طالب التميمي & م.حسين هليبص ||

2
00:01:11,007 --> 00:01:15,507
<font color="#ffff00">|| تحت الماء ||</font>

3
00:01:20,307 --> 00:01:22,907
"(خندق (ماريانا"

4
00:01:24,370 --> 00:01:26,404
"مناطق حفر غير مُستكشَفة"

5
00:01:32,870 --> 00:01:34,304
"أعمق مناطق حفر في العالك قيد الإنشاء"

6
00:01:34,370 --> 00:01:35,904
صناعات (تيان) للبحث عن"
"الموارد في أعماق مثاليّة

7
00:01:36,370 --> 00:01:39,104
(خارج خندق (ماريانا"
"بعمق 36 ألف قدم

8
00:01:39,870 --> 00:01:41,504
"حفر 7 أميال"

9
00:01:47,370 --> 00:01:48,604
"ضغط هائل 8 طن لكل بوصة مربّع"

10
00:01:50,370 --> 00:01:51,504
"(غموض (ديب ووتر"

11
00:01:51,770 --> 00:01:53,904
انكار شائعات عن مشاهد غريبة"
."في موقع الحفر من قبل الشركة

12
00:02:06,370 --> 00:02:07,504
"موقع استكشاف 8374"

13
00:02:08,370 --> 00:02:10,504
"محطة (رويبوك) 641"

14
00:02:12,370 --> 00:02:15,204
"اكتشاف شذوذ أثناء الحفر"

15
00:02:16,370 --> 00:02:17,504
"بيئة منعزلة"

16
00:02:17,570 --> 00:02:20,204
،التأثير الجانبي للعمل في ضغطٍ عالٍ"
"التعدين في بحرٍ عميقٍ جدًا، غير معروفة

17
00:02:20,370 --> 00:02:21,504
"شذوذ غير مُفسَّرة"

18
00:04:45,365 --> 00:04:48,499
عندما تكون تحت الماء لأشهر
،في فترةٍ زمنية واحدة

19
00:04:48,499 --> 00:04:50,764
.سوف تفقد شعور التمييز بين الليل والنهار

20
00:04:52,065 --> 00:04:55,198
.فقط تستيقظ وتحلم

21
00:04:56,965 --> 00:04:58,998
.ليس من السهل التمييز بين تلك الأشياء

22
00:05:04,499 --> 00:05:05,965
،أفكّر

23
00:05:05,965 --> 00:05:09,198
.أو أحلم حول أول شيءٍ قاله لي

24
00:05:15,499 --> 00:05:17,098
...أخبرني إنه لم يؤمن في الوقت

25
00:05:18,599 --> 00:05:19,764
.فقط اللحظات

26
00:05:22,998 --> 00:05:24,398
.إنه كان شخص متفاءل

27
00:05:25,432 --> 00:05:26,631
.حسنًا

28
00:05:29,031 --> 00:05:30,265
.أنّي أفضّل التشاؤم

29
00:05:36,998 --> 00:05:38,731
ما الذي تفعله هنا؟

30
00:05:43,198 --> 00:05:45,698
.أعني، أن هناك راحةً للتهكّم

31
00:05:48,731 --> 00:05:50,098
.هناك القليل جدًا لأخسره

32
00:07:08,365 --> 00:07:09,398
!استيقظوا

33
00:07:09,398 --> 00:07:11,031
!خلّل في الضّغط

34
00:07:15,132 --> 00:07:16,664
!خلل في الضّغط
!يجب أن نغلق الحاجز

35
00:07:16,664 --> 00:07:18,132
.هناك ضرر في السلامة الهيكليّة

36
00:07:18,132 --> 00:07:19,998
!ليستقظ الجميع! هيّا

37
00:07:24,241 --> 00:07:26,942
.هناك ضرر في السلامة الهيكليّة

38
00:07:28,010 --> 00:07:29,713
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

39
00:07:29,713 --> 00:07:31,013
!هيّا بنا
!ثمّة خلل في الضّغط

40
00:07:33,983 --> 00:07:35,384
!يجب أن نغلق الحاجز

41
00:07:35,384 --> 00:07:37,752
.إنذار لانخفاض بالضّغط

42
00:07:37,752 --> 00:07:40,222
.إغلاق الحاجز

43
00:07:40,222 --> 00:07:42,658
ـ إنذار لانخفاض بالضّغط
ـ بطاقة الدخول ليست بحوزتي

44
00:07:42,658 --> 00:07:43,891
.خُذي، خُذي

45
00:07:45,393 --> 00:07:46,427
ـ لا
ـ الحاجز عالق

46
00:07:46,427 --> 00:07:48,663
!يجب أن أُدخل هذا الشيء الآن

47
00:07:48,663 --> 00:07:50,198
ـ إعادة التشغيل مطلوبة
ـ أين هو؟ أين هو؟

48
00:07:52,734 --> 00:07:53,735
!يا إلهي

49
00:07:53,735 --> 00:07:55,436
!هيّا

50
00:07:55,436 --> 00:07:59,072
.إنذار لانخفاض بالضّغط
.إغلاق الحاجز

51
00:08:00,440 --> 00:08:01,941
.هيّا، هيّا، هيّا

52
00:08:01,941 --> 00:08:03,210
!المنصّة كلها على وشك أن تنفجر

53
00:08:03,210 --> 00:08:05,945
،إذا لم تغلقي هذه الأبواب
.سوف تنفجر المحطة بمَن فيها

54
00:08:05,945 --> 00:08:07,980
!حسنًا، حسنًا، سأتولّى هذا

55
00:08:07,980 --> 00:08:09,348
ـ النظام متّصل بالإنترنت
!ـ أغلق الباب

56
00:08:09,348 --> 00:08:11,517
ـ انتظروا
ـ مهلاً، مهلاً

57
00:08:11,517 --> 00:08:12,518
!انتظرونا

58
00:08:12,518 --> 00:08:13,352
!اُركضوا

59
00:08:13,352 --> 00:08:14,886
!ـ اُركضوا
!ـ هيّا

60
00:08:14,886 --> 00:08:16,589
!اُركضوا يا رفاق! هيّا

61
00:08:16,589 --> 00:08:18,457
!ـ هيّا، هيّا
!ـ هيّا يا رفاق، تحركوا

62
00:08:18,457 --> 00:08:19,924
!هيّا، اُركضوا

63
00:08:19,924 --> 00:08:21,993
!(نورا)، (نورا)
.لن ينجحوا

64
00:08:21,993 --> 00:08:23,762
!ـ أغلقي الباب
!(ـ (نورا

65
00:08:23,762 --> 00:08:25,963
،يجب أن نُغلق الباب
.والإّ المنصّة كلها ستنهار

66
00:08:29,133 --> 00:08:30,167
!أغلقي الباب الآن

67
00:09:18,746 --> 00:09:22,115
...الضّرر الهيكليّ وشيك وهو ناتج عن

68
00:09:22,115 --> 00:09:23,550
.حادثة

69
00:09:26,219 --> 00:09:30,690
،)إلى جميع طاقم محطة (كيبلر
.الضّرر الهيكليّ وشيك

70
00:09:30,690 --> 00:09:34,526
.أكرّر، الضّرر الهيكليّ وشيك

71
00:09:38,664 --> 00:09:39,565
أأنت بخير؟

72
00:09:42,867 --> 00:09:44,302
هل كانت هذه هزّة أرضية؟

73
00:09:45,503 --> 00:09:47,272
.لا أعرف

74
00:09:49,173 --> 00:09:51,108
.لا بدّ أنها كانت مقياس 10 أو 11

75
00:09:52,242 --> 00:09:54,411
لا أعرف حتى ما القناة
...التي سوف نكون

76
00:09:54,411 --> 00:09:58,849
إلى جميع الموظفين التوجّه إلى
.المركبات من أجل الإخلاء الفوريّ

77
00:10:00,183 --> 00:10:02,118
.(هذه محطة (كيبلر
المركز، هل يمكنك سماعي؟

78
00:10:02,118 --> 00:10:06,489
حالة محطة (كيبلر)، نسبة
.الضّرر 70 بالمئة

79
00:10:06,489 --> 00:10:08,124
.المفاعل غير مستقرّة

80
00:10:08,124 --> 00:10:09,525
،)أيّها المركز، هذه محطة (كيبلر
هل يمكنك سماعي؟

81
00:10:09,525 --> 00:10:12,795
حالة محطة (كيبلر)، نسبة
.الضّرر 70 بالمئة

82
00:10:12,795 --> 00:10:14,963
.استغاثة، استغاثة

83
00:10:14,963 --> 00:10:16,565
هل يستطيع أحد سماعي؟

84
00:10:27,709 --> 00:10:28,610
.يجب أن نذهب إلى مركبات الإخلاء

85
00:10:29,878 --> 00:10:30,944
.هيّا

86
00:10:37,618 --> 00:10:42,255
بصفتك أحد أفراد الطاقم، نريدك أن
،تعرف بأنك لست جزءًا من الفريق

87
00:10:42,255 --> 00:10:44,090
.بل جزءًا من عائلتنا

88
00:10:48,461 --> 00:10:50,396
.لا، لا يمكن المرور من هنا

89
00:10:50,396 --> 00:10:51,864
هل لديك شكوى؟

90
00:10:51,864 --> 00:10:54,266
.أرسلها إلى ضابطك الأعلى

91
00:10:55,802 --> 00:10:58,570
.أجل، إنها تعمل
.سأذهب للبحث عن أقرب مركبة

92
00:11:03,974 --> 00:11:08,479
يا كبار المهندسين، الرجاء تقديم
.تقديركم لوحدة الهندسة

93
00:11:08,479 --> 00:11:09,547
اسمك (رودريغور)، صحيح؟

94
00:11:11,582 --> 00:11:12,483
.أجل

95
00:11:13,016 --> 00:11:14,050
.(اسمي (نورا

96
00:11:15,051 --> 00:11:16,286
.أعرف

97
00:11:16,286 --> 00:11:18,054
.إنّي بالعادة أعمل في النوبة النهارية

98
00:11:20,925 --> 00:11:23,560
ـ هل يمكنك مساعدتي؟
ـ بالطبع، يمكنني

99
00:11:23,560 --> 00:11:28,230
أأنتِ مهندسة حواسيب أو ما شابة؟

100
00:11:28,230 --> 00:11:29,933
ـ ميكانيكيّة
ـ حسنًا

101
00:11:29,933 --> 00:11:34,303
.يمكنني إعادة ضبط المحوّلات
.لقد عملت هنا لفترةٍ من الزمن

102
00:11:43,110 --> 00:11:45,079
...يجب أن تعرفي

103
00:11:45,079 --> 00:11:46,414
.لم يكن هذا خطأنا

104
00:11:47,582 --> 00:11:49,617
.أعني، أنّكِ أنقذتِ المنصّة بأكملها

105
00:11:49,617 --> 00:11:51,552
.لم أكن أعرف حتى إغلاق الباب

106
00:11:58,625 --> 00:12:00,259
.الحواجز مغلقة

107
00:12:00,259 --> 00:12:03,496
هل تظنين أنها كانت هزّةً أرضية؟

108
00:12:03,496 --> 00:12:04,330
.لا

109
00:12:05,998 --> 00:12:07,399
.لا اعرف

110
00:12:10,034 --> 00:12:11,370
.هذا ليس جيّدًا

111
00:12:11,370 --> 00:12:13,572
.التعليمات الصّارمة توقفت

112
00:12:13,572 --> 00:12:17,041
الهوائي قد تدمّر. لا أظن حقًا أنه
.يمكننا الوصول إلى السطح

113
00:12:17,041 --> 00:12:19,677
التوجّه إلى أقرب مركبة..
.إخلاء بأقرب وقتٍ ممكن

114
00:12:19,677 --> 00:12:21,779
."هناك مركبات إخلاء في القطاع "سي آر 7

115
00:12:29,921 --> 00:12:31,788
اسمعي، سنتولّى هذا، اتفقنا؟

116
00:12:40,162 --> 00:12:42,465
بعض من هذا الماء هي
.مياه صرفٍ صحيّ تمامًا

117
00:12:53,775 --> 00:12:55,977
،)مرحبًا بكم على متن محطة (كيبلر

118
00:12:55,977 --> 00:12:58,880
المتمركزة على بعد ميلٍ
...(واحدٍ من (رويبوك

119
00:12:58,880 --> 00:13:01,583
...محطة الحفر من الدرجة الهائلة

120
00:13:01,583 --> 00:13:03,517
...(مضخّات (كيبلر

121
00:13:05,819 --> 00:13:07,288
.ها نحن ذا

122
00:13:07,288 --> 00:13:08,756
.ونأمل أن تستمتعوا بإقامتكم

123
00:13:08,756 --> 00:13:10,291
هل يمكننا العبور عبر هذا؟

124
00:13:10,291 --> 00:13:12,091
.سأنظر في الداخل

125
00:13:27,239 --> 00:13:30,175
،أجل، يمكنني المرور من هنا
.إذا أمكنك. تعال تفقّده

126
00:13:34,279 --> 00:13:35,981
مرحبًا؟

127
00:13:35,981 --> 00:13:37,248
هل يستطيع أحد سماعي؟

128
00:13:38,583 --> 00:13:41,252
مرحبًا؟ مرحبًا؟

129
00:13:41,252 --> 00:13:42,820
هل تسمع هذا؟

130
00:13:42,820 --> 00:13:44,722
!ـ مرحبًا
!ـ مرحبًا

131
00:13:44,722 --> 00:13:46,390
.استمرّ في التحدث يا رجل
.يمكنني سماعك

132
00:13:48,091 --> 00:13:49,459
!أنا تحت الصّخرة

133
00:13:55,066 --> 00:13:56,399
.أخرجيه، أخرجيه

134
00:13:56,399 --> 00:13:59,469
.بول)؟ هنا، هنا)
.ها أنت ذا

135
00:13:59,469 --> 00:14:01,303
ما الذي يجري هناك؟
هل ساقيك بخير؟

136
00:14:01,303 --> 00:14:02,204
ـ أجل
ـ حسنًا

137
00:14:02,204 --> 00:14:04,707
ـ ماذا تريد؟
ـ الخروج من هنا

138
00:14:04,707 --> 00:14:06,442
.أجل، أجل، أعرف
ماذا يمكنني أن أفعل؟

139
00:14:06,442 --> 00:14:07,810
ـ حسنًا، حسنًا
ـ حسنًا

140
00:14:10,512 --> 00:14:11,346
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل

141
00:14:11,346 --> 00:14:13,548
.حسنًا

142
00:14:13,548 --> 00:14:14,582
.حسنًا، إليك

143
00:14:14,582 --> 00:14:16,952
ـ (نورا)؟
ـ أنت بخير. مرحبًا

144
00:14:16,952 --> 00:14:18,219
.أجل

145
00:14:18,219 --> 00:14:20,355
.عزيزتي، أيّتها الجان ذي الصّدر الصغير

146
00:14:20,355 --> 00:14:23,658
.حسنًا، فقط تنفّس للَحظة
.ستكون بخير

147
00:14:23,658 --> 00:14:24,959
ـ هل (ليل بول) بخير؟
ـ أجل، إنه بخير

148
00:14:24,959 --> 00:14:26,761
ـ دعني أساعدك
ـ هل تود أن تحاول الوقوف؟

149
00:14:26,761 --> 00:14:29,097
ـ أجل
ـ حسنًا يا صاح. ها نحن ذا

150
00:14:29,097 --> 00:14:30,330
أمسك ذراعه؟

151
00:14:30,330 --> 00:14:32,164
.لا، لا، مهلاً، لا

152
00:14:32,164 --> 00:14:35,902
ـ حسنًا، أأنت عالق بشيءٍ ما؟
ـ لا، لا، فقط اسحب بقوة

153
00:14:40,007 --> 00:14:41,307
.حسنًا

154
00:14:41,307 --> 00:14:42,708
.(حسنًا، أعطني (ليل بول

155
00:14:42,708 --> 00:14:43,843
ـ أجل، خُذ
ـ شكرًا

156
00:14:43,843 --> 00:14:45,044
.يجب أن نذهب

157
00:14:45,044 --> 00:14:47,312
حسنًا، حصلت على ردائي
.وجوربي المحظوظ

158
00:14:47,312 --> 00:14:49,982
ـ ماذا سنفعل؟
"ـ مركبات الإخلاء في "سي آر 7

159
00:14:49,982 --> 00:14:51,783
ـ سنتّجه إلى هناك، اتفقنا؟
ـ حسنًا

160
00:14:51,783 --> 00:14:54,052
.الطوابق العليا ستنهار
.يجب أن نتحرك بسرعة

161
00:14:54,052 --> 00:14:55,220
نتحرك عبر هذا؟

162
00:14:55,220 --> 00:14:58,623
.إنكما مجنونان
.أنا رجل ضخم

163
00:15:17,573 --> 00:15:20,643
...ـ حسنًا، أظن
ـ تماسك

164
00:15:36,524 --> 00:15:38,359
.الحواجز مغلقة

165
00:15:39,360 --> 00:15:41,163
.تمّ احتواء الفيضان

166
00:15:41,163 --> 00:15:42,229
.حسنًا

167
00:15:51,738 --> 00:15:53,406
ـ أأنتما بخير؟
ـ أجل

168
00:15:58,477 --> 00:16:00,880
.ثمّة شخصٌ هنا

169
00:16:00,880 --> 00:16:02,448
.(إنها (ماكليلين

170
00:16:31,775 --> 00:16:32,909
.يا إلهي

171
00:16:33,810 --> 00:16:34,845
.(رود)

172
00:16:36,345 --> 00:16:37,480
.هيّا، يا صاح

173
00:16:50,059 --> 00:16:51,526
.يا رفاق، إنّي أرى مركبة الإخلاء

174
00:16:51,526 --> 00:16:54,129
!انتباه! انتباه

175
00:16:54,129 --> 00:16:55,697
...(جميع طاقم (كيبلر

176
00:16:56,765 --> 00:16:57,899
كابتن؟

177
00:16:57,899 --> 00:16:59,666
سحقًا. لم يخرج؟

178
00:17:01,335 --> 00:17:02,870
مهلاً، لِمَ يجلس هناك؟

179
00:17:02,870 --> 00:17:04,004
.سحقًا

180
00:17:04,004 --> 00:17:06,106
سحقًا"؟ ماذا تعنين بـ "سحقًا"؟ ماذا؟"

181
00:17:06,106 --> 00:17:07,841
.لا وجود لمركبة الإخلاء

182
00:17:07,841 --> 00:17:09,609
ـ أريد فتح الباب
ـ كابتن

183
00:17:13,746 --> 00:17:14,814
!مرحبًا

184
00:17:14,814 --> 00:17:17,116
.نورا). أنتِ حيّة)

185
00:17:17,116 --> 00:17:18,217
.كابتن

186
00:17:18,217 --> 00:17:19,417
.الباب عالق

187
00:17:21,921 --> 00:17:23,355
.(رودريغو)، (بول)

188
00:17:23,355 --> 00:17:25,657
.أريدكما أن تتفقّدا موقعنا في الغواصّة الآن

189
00:17:25,657 --> 00:17:28,093
.حسنًا، حسنًا

190
00:17:28,093 --> 00:17:31,029
ما تقييم أضرار المنصّة بمقياس
من واحدٍ إلى عشرة؟

191
00:17:34,065 --> 00:17:34,933
.عشرة

192
00:17:38,335 --> 00:17:40,137
.منصّتك متضرّرة 70 بالمئة

193
00:17:40,137 --> 00:17:43,040
...بصراحة، التنفس هنا بصعوبة، إننا

194
00:17:44,909 --> 00:17:46,442
.مهلاً، دعيني أرى

195
00:17:46,442 --> 00:17:49,046
...لا أفهم، هل كانت هزّةً أرضية أم

196
00:17:49,046 --> 00:17:51,481
.لا أعلم، سأحاول معرفة ذلك

197
00:17:53,983 --> 00:17:55,450
لِمَ لا تزال هنا؟

198
00:17:55,450 --> 00:17:57,187
.كان يجب أن تصعد للأعلى
.كانت توجد مركبات إخلاء هنا

199
00:17:57,187 --> 00:17:58,654
.لأن هذا ما يفعله الكابتن

200
00:17:58,654 --> 00:18:01,090
،مَن يهتم؟ لديك طفل
.كان يجب أن تصعد للأعلى

201
00:18:03,592 --> 00:18:05,294
هل يمكنكِ الجلوس، مَن فضلكِ؟

202
00:18:07,262 --> 00:18:09,530
أيّ واحدٍ منّا كان سيحشر مؤخّرتك
.في مركبة الأخلاء تلك بالفور

203
00:18:09,530 --> 00:18:10,765
.استمعي إليّ

204
00:18:10,765 --> 00:18:13,401
سيخرج الجميع من هنا
أحياءً، هل تسمعينني؟

205
00:18:13,401 --> 00:18:14,569
اتفقنا؟

206
00:18:16,137 --> 00:18:17,337
.ضعي هذا على أذنكِ

207
00:18:19,506 --> 00:18:22,475
.أرسلت 22 شخصًا للأعلى
.أبلغني (سميث) أن 7 ماتوا

208
00:18:22,475 --> 00:18:23,844
.لقد وجدت 3

209
00:18:23,844 --> 00:18:26,580
،)كانوا (لي) و(ترافيس) و(ماكليلين

210
00:18:26,580 --> 00:18:29,749
...وأيدي (ماكليلين) كانت دافئتين

211
00:18:29,749 --> 00:18:31,617
.(لذا، واثقة إنها كانت (ماكليلين

212
00:18:31,617 --> 00:18:33,552
،أعني، إنها تعيش في الطابق الثالث

213
00:18:33,552 --> 00:18:35,521
.وكنت أفرش أسناني منذ ساعتين

214
00:18:35,521 --> 00:18:37,257
ـ اضطررت لغلق الباب على الجناح الشرقيّ كله
ـ لا تفعلي هذا لنفسكِ

215
00:18:37,257 --> 00:18:39,124
،في الواقع، هل تعرف أمرًا
.يمكن أن يكون هناك المزيد

216
00:18:39,124 --> 00:18:40,426
،توقفي عن التفكير بما مضى
.اُنظري للأمام

217
00:18:40,426 --> 00:18:42,895
.اُنظري للأمام واُنظري إليّ

218
00:18:42,895 --> 00:18:46,198
.الآن، اتبعي الضوء. هيّا

219
00:18:46,198 --> 00:18:47,799
.اتبعي الضوء
.حسنًا، حسنًا

220
00:18:49,601 --> 00:18:51,903
أيّها الكابتن، المحلّل الطيفيّ
.متوقف على الغوّاصات

221
00:18:51,903 --> 00:18:53,071
.مفهوم

222
00:18:53,071 --> 00:18:55,006
.سأُرسل (نورا) إلى غرفة التحكّم

223
00:19:00,211 --> 00:19:02,045
إميلي)، أأنتِ بخير؟)

224
00:19:02,045 --> 00:19:03,480
ـ ربّاه، أنتِ حيّة
ـ (نورا)؟

225
00:19:03,480 --> 00:19:04,715
ـ مرحبًا
ـ أنتِ حيّة

226
00:19:05,716 --> 00:19:07,251
ـ يا صاح
ـ أكره هذا

227
00:19:07,251 --> 00:19:09,086
ـ هل سمعت أيّ شيء؟
ـ لا، لا شيء

228
00:19:11,121 --> 00:19:12,922
ـ كيف حال أبراج التبريد؟
ـ لم أتفقّدهم حتى الآن

229
00:19:12,922 --> 00:19:13,990
ـ هل تودّين فعلها؟
ـ أجل

230
00:19:13,990 --> 00:19:15,892
.أري إن كان هناك أيّ أحدٍ حيّ

231
00:19:15,892 --> 00:19:17,492
.متضرّر

232
00:19:17,492 --> 00:19:19,628
.الحواجز مغلقة

233
00:19:20,997 --> 00:19:22,397
.اسمعي

234
00:19:26,134 --> 00:19:28,203
ثمّة أحد قادم إلينا، صحيح؟

235
00:19:28,203 --> 00:19:29,738
.سيُرسلون أحدًا

236
00:19:29,738 --> 00:19:31,206
.لا أعرف. شكرًا

237
00:19:31,206 --> 00:19:32,974
.واثق جدًا أنهم أرسلوا أحدًا

238
00:19:32,974 --> 00:19:36,010
.ولست واثقًا أننا لدينا وقت لانتظارهم

239
00:19:36,010 --> 00:19:37,111
(ـ (نورا
ـ أجل

240
00:19:37,111 --> 00:19:40,581
إذًا، أبراج التبريد؟
ماذا لدينا؟

241
00:19:44,184 --> 00:19:45,818
.لا شيء جيّد

242
00:19:45,818 --> 00:19:47,453
جميع الطوابق العليا انهارت

243
00:19:47,453 --> 00:19:49,722
.وإننا فقدنا أبراج التبريد

244
00:19:49,722 --> 00:19:51,758
.نوى (كيبلر) غير مستقرّ تمامًا

245
00:19:51,758 --> 00:19:54,459
مهلاً، ماذا تعنين "غير مستقرّ"؟
غير مستقرّ" يعني سنموت جميعًا؟"

246
00:19:54,459 --> 00:19:55,427
عمّ تتحدثين يا (نورا)؟

247
00:19:55,427 --> 00:19:57,263
.النوى الحرارية

248
00:19:57,263 --> 00:19:59,098
.هناك استهلاك كبير للطاقة

249
00:19:59,098 --> 00:20:00,899
.حسنًا، المتدرّبة تخيفني

250
00:20:00,899 --> 00:20:02,634
هل يمكن لأحدٍ أن يوضّح
لي ما الذي يجري هنا؟

251
00:20:02,634 --> 00:20:03,969
.أنا مساعدة باحث

252
00:20:03,969 --> 00:20:05,671
...لا، هناك

253
00:20:05,671 --> 00:20:06,905
إذا كان هناك انهيار، فلا بدّ أن
.تكون هناك الكثير من الحرارة

254
00:20:06,905 --> 00:20:08,673
.سيكون هناك غليان، انفجارات

255
00:20:08,673 --> 00:20:10,775
لا أعرف حقًا. إنّي أشاهد
.الأنيمي كثيرًا. هذا كل ما أعرفه

256
00:20:10,775 --> 00:20:12,344
.تشاهد الأنيمي؟ أنا أحبّ الأنيمي

257
00:20:15,346 --> 00:20:16,714
.لا. أعني، إنه محق

258
00:20:16,714 --> 00:20:18,849
.لدينا 30 دقيقة حتى الانهيار

259
00:20:18,849 --> 00:20:21,785
.سوف يفجّرنا إلى أشلاء على سطح البحر

260
00:20:21,785 --> 00:20:24,020
والناس سيجدون أشلاءَنا
.تطوف في كل مكان

261
00:20:24,020 --> 00:20:26,424
.الحاجز متضرّر

262
00:20:26,424 --> 00:20:28,158
.حسنًا يا رفاق، اسمعوا

263
00:20:28,158 --> 00:20:31,328
،مركبات الإخلاء تدمّرت والغوّاصة لا تعمل

264
00:20:31,328 --> 00:20:33,696
.ولا نتلقّى أيّة إشارات لاسلكي بعد

265
00:20:33,696 --> 00:20:35,798
.وهيكل (كيبلر) متضرّر تمامًا

266
00:20:35,798 --> 00:20:37,599
كابتن، من الافضل أن تكون
...هناك نهاية جيّدة

267
00:20:37,599 --> 00:20:38,667
...لأن هذا التجهيز

268
00:20:38,667 --> 00:20:40,035
ـ ضعيف جدًا
ـ ضعيف

269
00:20:42,670 --> 00:20:44,340
.)سنذهب إلى (رويبوك

270
00:20:44,340 --> 00:20:46,175
رويبوك)؟)

271
00:20:46,175 --> 00:20:47,875
،إنها على عمق ميل
.وميل بهذا الاتجاه

272
00:20:47,875 --> 00:20:49,445
ـ عمّ أنت تتحدث؟
ـ أجل

273
00:20:49,445 --> 00:20:50,945
كيف سنصل إلى هناك؟

274
00:20:53,214 --> 00:20:55,350
ـ سنمشي
ـ ماذا؟

275
00:20:55,350 --> 00:20:57,985
ـ نمشي
ـ نمشي؟

276
00:20:57,985 --> 00:21:00,120
هل لهذا السّبب أخرجتموني من الأنقاض؟

277
00:21:00,120 --> 00:21:02,322
.لا أستطيع السّير
.ليس لديّ بدلة حتى

278
00:21:02,322 --> 00:21:04,458
.اسمعوا، استمعوا إليّ

279
00:21:04,458 --> 00:21:07,127
.إليكم ما سنفعله

280
00:21:07,127 --> 00:21:10,230
.سننزل بمصعد البضائع إلى قاع البحر

281
00:21:10,230 --> 00:21:14,000
.(وثم نسلك النفق إلى محطة (ميدبوينت

282
00:21:14,000 --> 00:21:16,969
هناك يمكننا أن نشحن
.وننظّف أنظمة التنفيس

283
00:21:16,969 --> 00:21:22,073
وثم نتبع العلامات عبر
.(الهضبة إلى (رويبوك

284
00:21:24,843 --> 00:21:28,246
إذًا، نذهب في الظلام الدامس
ونمشي دون أن نعرف أين نذهب

285
00:21:28,246 --> 00:21:29,513
بأوكسجين غير كافٍ؟

286
00:21:29,513 --> 00:21:30,982
ـ هذه هي الخطة؟
ـ هذه هي الخطة

287
00:21:30,982 --> 00:21:32,516
هل الجميع موافقون على هذا؟
نورا)، أأنتِ موافقة على هذا؟)

288
00:21:32,516 --> 00:21:34,752
لا يمكن للبدلات أن تصمُد
.هناك طويلاً. تعرف هذا

289
00:21:34,752 --> 00:21:37,254
...ليس كل واحدٍ هنا غوّاص خبير و

290
00:21:37,254 --> 00:21:39,823
.ـ إننا لا نعرف أبدًا
...ـ إنّي لا أحاول أن أكون

291
00:21:41,091 --> 00:21:43,060
هل يمكنك الاعتراف أننا
قد نموت عند فعل هذا؟

292
00:21:43,060 --> 00:21:46,562
أجل، هل يمكنكِ الاعتراف أننا
قد نعيش عند فعل هذا؟

293
00:21:47,764 --> 00:21:49,198
ماذا عن محطة (شيبرد) القديمة؟

294
00:21:49,198 --> 00:21:50,500
أليست أقرب؟

295
00:21:50,500 --> 00:21:53,302
.محطة (شيبرد) تحطّمت
.لا يوجد شيء هناك

296
00:21:53,302 --> 00:21:56,272
.يا رفاق، يجب أن تسمعوا هذا

297
00:21:58,740 --> 00:22:00,142
هل يمكن أن يكون هذا شيئًا جيّدًا؟

298
00:22:00,142 --> 00:22:02,110
هل يمكن أن يكون لدينا شيء
واحد جيّد؟ هل يمكننا؟

299
00:22:02,110 --> 00:22:04,645
أظن أن هذا كان آخر
.إرسالٍ من موقع الحفر

300
00:22:07,548 --> 00:22:09,717
!استغاثة، استغاثة

301
00:22:09,717 --> 00:22:12,186
.تعرّضنا لانهيار مقياس 10

302
00:22:23,596 --> 00:22:25,098
الآن، ماذا كان هذا الضجيج بحق الجحيم؟

303
00:22:28,334 --> 00:22:30,836
وأيضًا درجة الحرارة في الخارج
.ارتفعت 10 درجات

304
00:22:30,836 --> 00:22:33,839
رائع، إذا سيكون المكان دافئًا
.عندما نمرّ عبر الهضبة

305
00:22:33,839 --> 00:22:35,774
.المياه لا تفعل هذا
.هذا مستحيل

306
00:22:38,043 --> 00:22:41,046
هذا مجرّد ارتجاج من الهزّة
الأرضية الأخيرة، اتفقنا؟

307
00:22:41,046 --> 00:22:42,914
هذا لأننا حفرنا بشكلٍ عميقٍ جدًا، اتفقنا؟

308
00:22:42,914 --> 00:22:44,816
إنها تلك الصفائح التكتونية
.التي أتحدث عنها طوال الوقت

309
00:22:44,816 --> 00:22:47,618
.هذا جنون
.حسنًا، هذا جنون

310
00:22:47,618 --> 00:22:49,053
.)يجب أن نذهب إلى (رويبوك

311
00:22:59,362 --> 00:23:01,264
!ماذا؟ إذا سنفعل هذا، لنفعلها

312
00:23:01,264 --> 00:23:02,199
هل أنا محق؟

313
00:23:04,900 --> 00:23:06,602
.حسنًا، يمكننا الوصول إلى تسوية
.يمكنني رفض هذا

314
00:23:08,170 --> 00:23:09,406
.(إميلي)

315
00:23:09,406 --> 00:23:11,307
.انزعي سروالكِ
.إنه لن يناسب بدلتكِ

316
00:23:14,076 --> 00:23:15,978
.المنصّة "إيه" متضرّرة

317
00:23:18,380 --> 00:23:20,349
.الحواجز مغلقة

318
00:23:20,349 --> 00:23:21,883
.تمّ احتواء الفيضان

319
00:23:35,929 --> 00:23:37,931
هل سبق لأحدٍ أن مشى هناك من قبل؟

320
00:23:40,134 --> 00:23:42,136
.فترة أطول من إصلاح الأنابيب
...أعني، مجرّد

321
00:23:43,703 --> 00:23:44,837
مجرّد مشي هناك؟

322
00:23:46,139 --> 00:23:46,973
.لا

323
00:23:49,008 --> 00:23:50,675
.تفقّد إذا كان لدينا خوذات كافية

324
00:23:50,675 --> 00:23:52,677
.أريدك فقط أن تجد 6 خوذات جيّدة

325
00:23:58,016 --> 00:23:59,117
.(نورا)

326
00:23:59,684 --> 00:24:01,219
.خُذي

327
00:24:01,219 --> 00:24:02,820
ـ شكرًا
ـ أجل، بالطبع

328
00:24:04,855 --> 00:24:06,891
كيف حالكِ؟

329
00:24:07,492 --> 00:24:08,726
أأنتِ مستعدة؟

330
00:24:08,726 --> 00:24:09,827
.حسنًا

331
00:24:19,169 --> 00:24:20,970
!هذه ممزّقة أيضًا؟ بحقك

332
00:24:30,712 --> 00:24:31,880
.حسنًا، هذا سيكون سيئًا

333
00:24:32,615 --> 00:24:34,049
.حسنًا

334
00:24:34,049 --> 00:24:35,851
!آسفة، آسفة

335
00:24:35,851 --> 00:24:38,220
حسنًا. جيّد؟

336
00:24:38,220 --> 00:24:39,188
.ارتدِ بدلتكِ

337
00:24:44,692 --> 00:24:45,893
.هوائك جيّد

338
00:24:56,236 --> 00:24:57,538
.شكرًا

339
00:24:57,538 --> 00:24:59,739
حسنًا، نظّفوا كل هذه
.الفوضى من سطح المنصّة

340
00:25:10,516 --> 00:25:12,051
بمَا تفكّر؟

341
00:25:12,051 --> 00:25:15,454
أفكر أنّي حقًا لم يعجبني
.ذلك الصّوت في الإرسال

342
00:25:15,454 --> 00:25:16,488
.يجب أن نأخذ شيئًا

343
00:25:19,190 --> 00:25:20,124
.أجل

344
00:25:20,925 --> 00:25:22,994
.هذا منطقيّ جدًا

345
00:25:22,994 --> 00:25:25,829
.حسنًا
.دعني أتفقّد ظهرك

346
00:25:25,829 --> 00:25:27,332
.حسنًا. آخر فحص

347
00:25:29,267 --> 00:25:30,100
.هيّا بنا

348
00:25:32,670 --> 00:25:34,671
.حسنًا، اسمعوا

349
00:25:34,671 --> 00:25:38,275
سنراقب معدل نزولنا ونتبع
.كل بروتوكولات السلامة

350
00:25:38,275 --> 00:25:40,810
.تذكّروا، هذه البدلات خطيرة

351
00:25:44,247 --> 00:25:45,848
ما المضحك؟

352
00:25:49,951 --> 00:25:52,588
ـ لا يمكنني فعل هذا
ـ بلى، يمكنكِ

353
00:25:52,588 --> 00:25:55,056
.بلى، يمكنكِ
.بلى، يمكنكِ

354
00:25:55,056 --> 00:25:57,826
.كل شيءٍ سيكون بخير
إنه مجرّد مصعد، اتفقنا؟

355
00:25:57,826 --> 00:25:59,628
.سيكون مضيئًا إلى المحطة

356
00:25:59,628 --> 00:26:00,629
.فقط اتبعي خط الأنابيب

357
00:26:00,629 --> 00:26:03,398
.يمكنكِ فعلها. هيّا

358
00:26:03,398 --> 00:26:05,400
ما أرعب شيءٍ في لعبة السفينة الدوّارة؟

359
00:26:06,468 --> 00:26:08,202
.الانتظار في الطابور

360
00:26:09,637 --> 00:26:10,504
مستعدة؟

361
00:26:12,206 --> 00:26:14,642
.سأكون هناك معكِ
.في كل خطوة

362
00:26:14,642 --> 00:26:16,610
.الجسر الرئيسي متضرر

363
00:26:16,610 --> 00:26:17,777
.يجب أن نتحرك

364
00:26:18,945 --> 00:26:20,847
.حسنًا
.لينزل الجميع في الحوض

365
00:26:20,847 --> 00:26:22,148
.حسنًا، يجب أن نذهب

366
00:26:22,148 --> 00:26:24,183
.كان هذا طابقًا واحدًا فوقنا

367
00:26:24,183 --> 00:26:25,984
.هذا الطابق سيكون التالي
.هيّا بنا

368
00:26:25,984 --> 00:26:27,786
.سلامة الهيكل متضرّرة

369
00:26:29,121 --> 00:26:32,625
.سلامة الهيكل متضرّرة

370
00:26:32,625 --> 00:26:33,558
.أنزلنا للأسفل

371
00:26:33,558 --> 00:26:35,294
،"إن كنت لا تعرف إلى أين تذهب"

372
00:26:35,294 --> 00:26:37,596
يمكن لأيّ طريقٍ أن"
."يُرشدك إلى هناك

373
00:26:37,596 --> 00:26:38,764
.يا صاح

374
00:26:38,764 --> 00:26:40,399
.(ماذا؟ هذا ليس من عندي يا (نورا
.إنه مكتوب في الكتيّب

375
00:26:40,399 --> 00:26:41,366
.هيّا بنا

376
00:26:42,867 --> 00:26:44,135
.جميعنا نعرف أنّك لا تُجيد القراءة

377
00:27:12,461 --> 00:27:14,163
،حسنًا، لا أريد إخافة أيّ أحد

378
00:27:14,163 --> 00:27:15,531
،لكن بمجرد أن نذهب عميقًا

379
00:27:15,531 --> 00:27:17,499
.سيكون علينا القفز إلى مصعد البضائع

380
00:27:21,869 --> 00:27:24,272
.حسنًا، ها نحن ذا
.سحقًا

381
00:27:24,273 --> 00:27:26,865
.تمزّقت الفتحة الخارجية

382
00:27:26,865 --> 00:27:27,966
.ليستعدّ الجميع

383
00:27:27,966 --> 00:27:29,107
.تشبّثوا بشيءٍ ما

384
00:27:29,107 --> 00:27:31,109
.سيصدمنا الضّغط بقوّة

385
00:27:31,109 --> 00:27:32,210
.سنتجاوزه

386
00:27:32,210 --> 00:27:33,842
.طالما تُفتُح ، سنكون بخير

387
00:27:35,613 --> 00:27:37,875
.أيّها الربّان، لا أعرف ما خطبُ هذا الشيء

388
00:27:37,875 --> 00:27:38,776
.حسنًا، استمرّ بالمحاولة

389
00:27:41,849 --> 00:27:42,820
.(رودريغو)

390
00:27:42,820 --> 00:27:44,121
يا رفاق، ما الذي يجري؟

391
00:27:44,121 --> 00:27:45,983
.أبقِ الباب مغلقًا
.أبقِ الباب مغلقًا

392
00:27:58,034 --> 00:28:00,466
.لا تبارحي مكانك
.أغلقي عينيك

393
00:28:02,197 --> 00:28:04,600
.لا بأس (أم)، أنتِ بخير، أنتِ بخير

394
00:28:07,042 --> 00:28:08,743
.ِأنصتِ، أنصت

395
00:28:08,743 --> 00:28:10,645
.أغلقي عينيك

396
00:28:47,809 --> 00:28:50,311
.(هيّا بنا (إميلي
.تقدّمي نحو الحافة

397
00:28:50,311 --> 00:28:51,513
.عليكِ أن تقفزي الآن

398
00:28:53,915 --> 00:28:55,947
.نورا)، لقد مات)

399
00:28:57,348 --> 00:28:59,019
.حان دورك
.عليكِ القفز

400
00:29:17,206 --> 00:29:19,408
.عرف أن تلك الخوذة كانت معطوبة

401
00:29:19,408 --> 00:29:21,010
.أعني، أعرف أنه كان يعرف بذلك

402
00:29:21,440 --> 00:29:22,671
.اسمعي

403
00:29:22,671 --> 00:29:25,313
.أعرف ماهية شعورك
.أعلم أن الأمر غير مُنصف

404
00:29:27,616 --> 00:29:29,878
.لكن سيتحتّم عليك أخذها واستخدامها

405
00:29:29,878 --> 00:29:31,549
.أجل، حسنًا

406
00:29:32,750 --> 00:29:33,621
.هيّا

407
00:29:33,621 --> 00:29:34,422
كلما ابتعدنا

408
00:29:34,422 --> 00:29:35,553
.عن المحطة كان أفضل

409
00:30:01,977 --> 00:30:04,009
.لم يسبق لي رؤية شخصٍ يموت

410
00:30:07,282 --> 00:30:09,114
.رأيت شخصًا يموت

411
00:30:11,386 --> 00:30:13,357
.لم أرَ شخصًا ينهار

412
00:30:20,964 --> 00:30:22,596
علامَ تضحك؟

413
00:30:22,596 --> 00:30:23,967
كنت فقط أفكّر بذلك الشيء

414
00:30:23,967 --> 00:30:26,069
.الذي عمل عليه (رودريغو) لبعض الوقت

415
00:30:26,069 --> 00:30:27,400
،كان دومًا يقول بأن لديه دعابةً جديدة

416
00:30:27,400 --> 00:30:29,372
.ولكنّه كان يحكي نفس الدعابة السخيفة

417
00:30:29,372 --> 00:30:32,705
.كنت... أضحك على تلك الدعابة

418
00:30:33,976 --> 00:30:35,608
نعم ، وما مضمونها؟

419
00:30:35,608 --> 00:30:38,581
ماذا قالت السمكة عندما صدمت
رأسها بجدار الطابوق؟

420
00:30:42,014 --> 00:30:43,085
".اللعنة"

421
00:30:44,886 --> 00:30:46,718
.نكتة سخيفة للغاية

422
00:31:08,568 --> 00:31:10,069
أيًا كان ذلك

423
00:31:10,069 --> 00:31:11,671
.قد يكون على السطح تحتنا

424
00:31:13,743 --> 00:31:16,976
أعتقد أنها إشارة استغاثة
.من إحدى المركبات

425
00:31:16,976 --> 00:31:18,217
كم تبعُد؟

426
00:31:19,048 --> 00:31:20,819
.مائتي متر

427
00:31:20,819 --> 00:31:23,121
لِمَ لا تصعد للسطح؟

428
00:31:23,121 --> 00:31:24,523
.قد لا تكون مشحونةً بالكامل

429
00:31:27,285 --> 00:31:29,087
.إنها حتمًا توقفت عند المنصّة تحتنا

430
00:31:29,787 --> 00:31:30,688
.ناجٍ

431
00:31:31,389 --> 00:31:32,760
.قد يكون ناجٍ

432
00:31:34,662 --> 00:31:37,464
.يا رفاق، شخصٌ ما عليه أن يرتدي البدلة

433
00:31:37,464 --> 00:31:39,436
.حسنًا، (إميلي)، حان دورك

434
00:31:39,436 --> 00:31:40,397
ماذا؟

435
00:31:41,268 --> 00:31:42,399
.أنا أمزح معكِ فحسب

436
00:31:44,271 --> 00:31:46,373
.تفضّلي، خُذيه

437
00:31:48,104 --> 00:31:49,706
.خُذي هذا الأرنب

438
00:31:49,706 --> 00:31:50,747
.أنا أرثه لكِ

439
00:31:51,807 --> 00:31:53,979
.إن لم ينجُ فسيطاردك

440
00:31:53,979 --> 00:31:55,411
.هيّا بنا يا رفاق

441
00:31:55,411 --> 00:31:57,683
.لا نعلم كم تبقّى لمحطة (كيبلر) وتنفجر

442
00:31:57,683 --> 00:31:59,615
.لنُعرّض حيواتنا للخطر

443
00:31:59,615 --> 00:32:01,456
.توخّوا الحذر -
.سنعود بعد قليل -

444
00:32:04,319 --> 00:32:06,991
بول) مجنون، أليس كذلك؟)

445
00:32:06,991 --> 00:32:10,024
.أجل، أعتقد ذلك

446
00:32:10,024 --> 00:32:12,226
أيّها الربّان، ما العمل؟

447
00:32:12,226 --> 00:32:13,828
بشأن الجثّة، عندما نعثر عليها

448
00:32:13,828 --> 00:32:15,970
.(نتحدث عن ناجٍ محتمل يا (بول

449
00:32:15,970 --> 00:32:17,171
.حسنًا

450
00:32:17,171 --> 00:32:18,902
.إذًا فرضًا

451
00:32:18,902 --> 00:32:21,635
.لنقُل إننا صادفنا جثته وكان ميّتًا

452
00:32:21,635 --> 00:32:24,778
.فقط، خُذ شيئًا منه لنأخذه لعائلته

453
00:32:24,778 --> 00:32:26,339
.لا بأس
.أعرف ما العمل

454
00:32:28,281 --> 00:32:30,543
حقًا؟
.لدينا "جي - أي - جو" هنا

455
00:32:30,543 --> 00:32:33,185
...نحن على وشك الملامسة بعد

456
00:32:33,185 --> 00:32:38,050
.ثلاثة، اثنان، واحد

457
00:32:41,893 --> 00:32:42,894
.لقد رُبطنا

458
00:32:42,894 --> 00:32:43,895
.حسنًا

459
00:32:43,895 --> 00:32:44,896
مستعدون؟ -
.أجل -

460
00:32:46,427 --> 00:32:48,399
.أجل، أجل

461
00:32:48,399 --> 00:32:50,061
لنُنجز العمل قبل أن

462
00:32:50,061 --> 00:32:51,302
.تنهار محطة (كيبلر) فوق رؤوسنا

463
00:32:51,302 --> 00:32:52,833
.حسنًا

464
00:32:52,833 --> 00:32:56,637
.شغّلوا كل كاميرات البثّ لدينا

465
00:32:56,637 --> 00:32:58,809
لَكَمْ من الوقت يمكن لشخصٍ
أن يبقى حيًا داخل المركبة؟

466
00:32:58,809 --> 00:33:00,711
.إن فقد طاقته، لن يتبقّى له الكثير

467
00:33:02,072 --> 00:33:03,573
.خصوصًا بهذا العمق

468
00:33:05,345 --> 00:33:07,877
.حسنًا، يا رفاق. سنبدأ بتخفيف الضّغط الآن

469
00:33:07,877 --> 00:33:10,179
أيّ منكما متزوج؟

470
00:33:12,882 --> 00:33:14,323
.كنتُ

471
00:33:14,323 --> 00:33:15,324
لديك أطفال؟

472
00:33:16,025 --> 00:33:17,086
.ابنة

473
00:33:17,086 --> 00:33:18,156
كم عمرها؟

474
00:33:18,156 --> 00:33:19,758
.14

475
00:33:19,758 --> 00:33:21,429
.إنه سنّ صعب بالنسبة لفتاة

476
00:33:21,429 --> 00:33:23,762
.أعني، إنه مرحلة -
.ستزول -

477
00:33:24,392 --> 00:33:25,964
.عمرها ليس 14

478
00:33:25,964 --> 00:33:28,236
لا بدّ أنها بنفس عمري الآن، أليس كذلك؟

479
00:33:28,236 --> 00:33:30,197
مَن قال 14؟
هل قلت ذلك؟

480
00:33:30,998 --> 00:33:32,239
.نعم

481
00:33:32,239 --> 00:33:34,241
.حسنًا، لا أعرف لِمَ قلت ذلك

482
00:33:34,241 --> 00:33:35,442
.أنت تخرّف، أيّها العجوز

483
00:33:35,442 --> 00:33:36,974
.انت تخرّف هنا

484
00:33:36,974 --> 00:33:40,577
.في الواقع، إنه ردّ فعلٍ عصبيّ طبيعيّ

485
00:33:40,577 --> 00:33:41,678
...عندما تواجه الموت

486
00:33:41,678 --> 00:33:42,809
.ّأنصتِ إليّ، أنصتِ إلي

487
00:33:44,651 --> 00:33:46,883
لن تموتي، واضح؟

488
00:33:50,286 --> 00:33:51,357
.حسنًا

489
00:33:52,017 --> 00:33:53,989
.أسوء فكرةٍ على الإطلاق

490
00:33:53,989 --> 00:33:56,391
.لننفّذها على أيّة حال

491
00:33:56,391 --> 00:33:58,193
.الخوذات موضوعة، مؤمّنة وبكل عدّتها

492
00:33:58,193 --> 00:33:59,464
أيّ منكما لديه كُلاّب؟

493
00:33:59,464 --> 00:34:00,565
!(اغمريها (نورا

494
00:34:00,565 --> 00:34:02,567
.يتمّ العمل

495
00:34:04,729 --> 00:34:05,670
.(لديّ (كورغي

496
00:34:07,702 --> 00:34:11,806
غير مدرّب منزليًا، لذا نوعًا ما
،أشبه بكابوسٍ في الوقت الحالي

497
00:34:11,806 --> 00:34:13,637
.لكنّي لم أظن أنني سأفتقده بهذا القدر

498
00:34:13,637 --> 00:34:16,580
.حسنًا، أُغلقت الفتحة
.سنخرج

499
00:34:18,512 --> 00:34:19,843
.حسنًا، سأضعنا بحالة الاستعداد

500
00:34:20,944 --> 00:34:22,285
.شغّلي الأضواء الكاشفة من فضلك

501
00:34:32,855 --> 00:34:35,727
.هذه المنصّة هنا غير مستقرّة

502
00:34:35,727 --> 00:34:37,899
.لا أعرف لكَم من المدّة يجب أن نبقى هنا

503
00:34:50,941 --> 00:34:52,573
.ربّاه

504
00:34:57,347 --> 00:34:59,950
.يا رفاق، استمرّوا بالتقدّم للأمام

505
00:34:59,950 --> 00:35:01,181
.لـ 20 مترًا

506
00:35:01,181 --> 00:35:02,582
.تحقّق ماذا يوجد على اليمين

507
00:35:06,125 --> 00:35:08,988
.لا أستطيع رؤية شيء
يمينه أم يميني؟

508
00:35:14,593 --> 00:35:15,434
ماهذا بحق الجحيم؟

509
00:35:19,668 --> 00:35:21,299
هل جُننتُ لدرجة

510
00:35:21,299 --> 00:35:22,941
أنني أسمع زقزقة طيورٍ الآن؟

511
00:35:24,172 --> 00:35:26,274
.نحن لا نسمع أي شيءٍ في الأعلى

512
00:35:30,007 --> 00:35:32,609
.حسنًا، يا كابتن. تحدث إلينا

513
00:35:32,609 --> 00:35:34,581
اقتربنا؟
.نحن لا نرى أيّ شيءٍ هنا

514
00:35:34,581 --> 00:35:36,913
.صراحةً يجب أن تكون أمامه الآن

515
00:35:38,155 --> 00:35:38,985
.حسنًا

516
00:35:43,059 --> 00:35:44,590
.لا أرى شيئًا

517
00:35:52,368 --> 00:35:53,429
.مهلاً

518
00:35:54,469 --> 00:35:55,671
هل ترون هذا؟

519
00:35:56,772 --> 00:35:59,174
.اللعنة

520
00:35:59,174 --> 00:36:00,735
ما الذي حصل لهذا الشيء بحق الجحيم؟

521
00:36:04,339 --> 00:36:07,782
.يبدو أنه قد انفجر
.ثمّة شيء ما

522
00:36:10,184 --> 00:36:11,515
.شيء ما يحيط به

523
00:36:12,516 --> 00:36:13,587
أترون هذا؟

524
00:36:16,089 --> 00:36:17,450
ما هذا؟

525
00:36:17,450 --> 00:36:18,692
.أحتاج لنظرةٍ عن كثب

526
00:36:18,692 --> 00:36:20,723
.قد يكون نوعًا ما من الطحالب

527
00:36:20,723 --> 00:36:22,325
أرأيتم أيّ شيءٍ مماثل؟

528
00:36:23,656 --> 00:36:25,498
...يبدو هذا

529
00:36:25,498 --> 00:36:26,899
.لا يبدو كَطُحلب

530
00:36:28,360 --> 00:36:30,462
أيوجد فيه أحد؟

531
00:36:30,462 --> 00:36:31,433
.فارغ

532
00:36:32,464 --> 00:36:33,635
.رأيت شيئًا

533
00:36:35,507 --> 00:36:36,468
.محفظة

534
00:36:39,070 --> 00:36:41,042
.جيّد، بمقدورنا استخدام بطاقته الائتمانية

535
00:36:45,046 --> 00:36:46,617
.حسنًا، يا كابتن. لا يوجد أحد

536
00:36:46,617 --> 00:36:48,018
لذا أيمكننا من فضلك وشكرًا لك

537
00:36:48,018 --> 00:36:49,820
...أن نخرج من هنا قبل أن

538
00:36:52,022 --> 00:36:54,224
.اُشطب كلامي، هناك جثة وهي معلّقة

539
00:36:54,224 --> 00:36:55,455
.يجب أن يعودا فحسب

540
00:36:55,455 --> 00:36:56,726
.في اللّفائف

541
00:37:04,163 --> 00:37:05,965
.يا صاح، لا تتحقّق من الأمر
.عُد فحسب

542
00:37:05,965 --> 00:37:07,396
.عُد فحسب -
.مهلاً -

543
00:37:07,396 --> 00:37:08,637
هل ترى ظهره؟

544
00:37:13,342 --> 00:37:16,374
أيمكنكم رؤية ذلك يا رفاق؟ -
.أعِدهم إلى هنا وحسب -

545
00:37:16,374 --> 00:37:17,475
.حسنًا، عُودا يا رفاق

546
00:37:17,475 --> 00:37:18,476
.(بول)

547
00:37:20,008 --> 00:37:21,479
.(مهلاً (سميث

548
00:37:23,111 --> 00:37:24,051
.(بول)

549
00:37:27,955 --> 00:37:29,857
ما الذي يحصل لجثته بحق الجحيم؟

550
00:37:32,519 --> 00:37:36,363
...هل أذاب الضّغط

551
00:37:38,995 --> 00:37:40,567
!بول)، لا تتحرك، يا إلهي)

552
00:37:45,701 --> 00:37:47,703
ما ذاك الشيء؟

553
00:37:47,703 --> 00:37:49,535
كل ما أعرفه أنه يتغذّى على جثةٍ ميتّة

554
00:37:49,535 --> 00:37:51,006
.ومن ثُمَّ قفز باتجاهي

555
00:37:55,310 --> 00:37:57,212
ما الذي تفعلينه؟

556
00:37:57,212 --> 00:37:58,913
...أنا فقط أنظر إلى

557
00:37:58,913 --> 00:38:00,585
!لا، لا

558
00:38:00,585 --> 00:38:02,246
أترى؟

559
00:38:02,246 --> 00:38:03,688
.ابحث عن فمه

560
00:38:07,591 --> 00:38:08,792
هل لا يزال حيًا؟

561
00:38:08,792 --> 00:38:10,654
.لا، لا، لا -
.لأنّي سأقتله -

562
00:38:10,654 --> 00:38:12,256
.أعتقد أنني لمست عصبًا للتو

563
00:38:12,256 --> 00:38:15,298
نورا)، كم تبقّى من المسافة؟)

564
00:38:15,298 --> 00:38:17,160
.مائتا مترًا عن القاع

565
00:38:18,161 --> 00:38:19,562
.ليس لديه عيون

566
00:38:19,562 --> 00:38:21,504
كيف تنجذب إلى الضوء؟

567
00:38:21,504 --> 00:38:22,765
.يا إلهي، اُنظروا لهذا

568
00:38:22,765 --> 00:38:24,607
.ّربما إنهم مثل العث

569
00:38:24,607 --> 00:38:26,609
.عثّ تحت الماء

570
00:38:26,609 --> 00:38:28,711
.أشبه بالمخالب

571
00:38:28,711 --> 00:38:30,672
.أعتقد أن هذا جنسٌ جديد

572
00:38:30,672 --> 00:38:32,314
هل لدينا اسم له؟

573
00:38:32,314 --> 00:38:33,875
.أنا مَن أطلق النار عليه، أنا سأسمّيه

574
00:38:36,277 --> 00:38:38,950
لم يسبق لي أن رأيت
.حياةً بحريةً مثله هنا

575
00:38:43,254 --> 00:38:47,087
.ما لم نكُن دخلنا تجويفًا حراريًا مائيًا

576
00:38:47,087 --> 00:38:49,930
...إذا كانت حرارةً ثابتةً يمكن أن تدعم الحياة

577
00:38:50,761 --> 00:38:52,032
أأنت جاد؟

578
00:38:52,032 --> 00:38:55,135
.ليهدأ الجميع، ليهدأ الجميع

579
00:38:55,135 --> 00:38:57,097
.يا إلهي
إلامَ توصّلتِ، (نورا)؟

580
00:38:57,097 --> 00:38:58,538
.لا شيء
.إنها ليست الأضواء فحسب

581
00:38:58,538 --> 00:39:00,340
.انهار النظام بأكلمه

582
00:39:00,340 --> 00:39:02,141
هل يمكنكِ وضعنا بضغطٍ
معادلٍ بقيّة الطريق؟

583
00:39:02,141 --> 00:39:02,972
.أجل

584
00:39:07,176 --> 00:39:08,847
هل لدينا إمكانية الوصول للكابل؟

585
00:39:08,847 --> 00:39:11,209
.إن كان بمقدورنا الانفصال فبالتأكيد

586
00:39:14,853 --> 00:39:16,054
ما كان ذلك؟

587
00:39:36,803 --> 00:39:38,504
من الأفضل أن لا تكون هذه

588
00:39:38,504 --> 00:39:40,937
"مخلوقات "عشرون ألف فرسخًا تحت الماء
.اللعنة يا رجل

589
00:39:59,924 --> 00:40:00,855
.(بول) -
ما هذا؟ -

590
00:40:00,855 --> 00:40:01,756
.أنا أمزح فقط

591
00:40:01,756 --> 00:40:02,757
لكن يبدو فعلاً

592
00:40:02,757 --> 00:40:03,928
.وكأن شيئًا ما في الخارج

593
00:40:10,063 --> 00:40:14,037
ربما ليس هذا الوقت المناسب
للسؤال لكن هل ذلك جنين؟

594
00:40:25,417 --> 00:40:27,049
أيجب أن نُغلق ذلك الباب؟

595
00:40:33,254 --> 00:40:36,287
.سأغلقه
.سأُغلق ذلك الباب

596
00:40:57,176 --> 00:40:58,047
.حسنًا

597
00:41:00,650 --> 00:41:02,511
.يجب أن نجد سبيلاً للنزول

598
00:41:02,511 --> 00:41:04,853
.نحن مفصولون تمامًا
.لا أعرف لِمَ لا نتحرك بعد

599
00:41:18,496 --> 00:41:20,728
!يا إلهي

600
00:41:20,728 --> 00:41:21,869
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

601
00:41:24,071 --> 00:41:25,833
!يا إلهي -
.(ـ انفجرت محطة (كيبلر

602
00:41:25,833 --> 00:41:26,834
!(كيبلر)

603
00:41:26,834 --> 00:41:28,605
!تبًا، تبًا، تبًا

604
00:41:31,077 --> 00:41:32,008
!كابتن

605
00:41:33,179 --> 00:41:34,641
!في حجرة الضّغط

606
00:41:34,641 --> 00:41:35,682
!يا للهول

607
00:41:39,515 --> 00:41:40,916
علينا فتح فتحة العزل

608
00:41:40,916 --> 00:41:42,448
!قبل أن نطأ قاع البحر

609
00:41:42,448 --> 00:41:44,320
!وإلاّ سنُسحق، تحركوا

610
00:41:47,793 --> 00:41:49,754
!اُغمريها، اُغمريها

611
00:41:54,058 --> 00:41:55,630
!ارتدوا الخوذات
.ها نحن أولاء، هيّا

612
00:41:56,461 --> 00:41:57,602
!النجدة

613
00:41:57,602 --> 00:41:58,963
!اُصمُد

614
00:41:58,963 --> 00:42:00,765
.ها نحن أولاء
!افتحوا الفتحة

615
00:42:00,765 --> 00:42:01,705
.حسنًا

616
00:42:11,414 --> 00:42:13,746
!اُركضوا، اُركضوا

617
00:42:18,581 --> 00:42:20,182
!حاذر، حاذر

618
00:42:24,726 --> 00:42:25,727
.(نورا)

619
00:42:29,991 --> 00:42:31,733
.يا رفاق، أنا هنا

620
00:42:31,733 --> 00:42:34,065
.أقبِلوا صوب الضوء الأخضر
.أنا عند المدخل

621
00:42:35,196 --> 00:42:36,838
!(انتبه (سميث

622
00:42:36,838 --> 00:42:37,939
!إميلي)، انتبهي)

623
00:42:40,141 --> 00:42:41,342
.أبقِ عينيك مغلقتين

624
00:42:41,342 --> 00:42:42,202
.أبقِهم مغلقتين

625
00:42:42,202 --> 00:42:43,303
.لا أعرف ما الذي حصل

626
00:42:45,746 --> 00:42:47,247
.هيّا، خُذيه

627
00:42:47,247 --> 00:42:48,808
!إلى مدخل خط الأنابيب

628
00:42:48,808 --> 00:42:49,950
.هيّا

629
00:42:56,155 --> 00:42:59,088
!لا أستطيع فتح الباب

630
00:42:59,088 --> 00:43:00,489
سميث)، هل تسمعني؟)

631
00:43:00,489 --> 00:43:03,322
.سيكون الأمر على ما يرام يا صاح
.ستكون على ما يرام

632
00:43:20,177 --> 00:43:21,478
.هيّا

633
00:43:21,478 --> 00:43:23,140
!لنُبعده عن الباب

634
00:43:23,140 --> 00:43:24,381
.أنهضوه، أنهضوه

635
00:43:27,144 --> 00:43:28,545
.أنهضوه، أنهضوه

636
00:43:30,086 --> 00:43:32,118
ماذا حصل، هل أنت بخير؟

637
00:43:32,118 --> 00:43:33,549
.استنشق بعض الأبخرة
.إنه بخير

638
00:43:33,549 --> 00:43:35,451
.جهاز أوكسجينه تضرّر

639
00:43:35,451 --> 00:43:38,354
جميعنا رأى ذلك، صحيح؟
.تلك المخلوقات في الخارج

640
00:43:38,354 --> 00:43:40,025
!سحقًا لحيواتنا

641
00:43:49,404 --> 00:43:50,665
أترون؟
.ثمّة شيء في الخارج

642
00:43:50,665 --> 00:43:52,106
.يا إلهي

643
00:43:52,106 --> 00:43:55,069
.بول)، كُفّ عن ذلك)
.إنه مجرّد حطام يتساقط

644
00:43:55,069 --> 00:43:56,911
.نورا)، اتصلي بالناقل)

645
00:43:57,471 --> 00:43:58,312
.حسنًا

646
00:44:00,844 --> 00:44:02,346
.اُنظر اليّ

647
00:44:02,346 --> 00:44:03,417
كيف حال بصرك؟

648
00:44:04,278 --> 00:44:05,419
.أنا بخير

649
00:44:09,052 --> 00:44:10,423
.سيكون الأمر على ما يرام يا رجل -
.حسنًا -

650
00:44:10,423 --> 00:44:12,355
.لا أملك الرمز
.لا أستطيع الولوج

651
00:44:18,531 --> 00:44:19,361
.انتبهوا لآذانكم

652
00:44:20,632 --> 00:44:21,463
.انسَي الأمر

653
00:44:26,898 --> 00:44:29,040
.أعطني يدك -
!ثلاثة، اثنان -

654
00:44:41,211 --> 00:44:44,214
.سيكون الأمر على ما يرام يا صاح، أجل

655
00:44:44,214 --> 00:44:46,816
حسنًا، سنصعد هذه حتى
.بلوغنا نقطة المنتصف

656
00:44:51,561 --> 00:44:52,822
.قطعنا نصف المسافة يا رفاق

657
00:44:53,663 --> 00:44:54,794
.نكاد نصل

658
00:45:25,622 --> 00:45:26,953
.بول)، أوقف العربة)

659
00:45:26,953 --> 00:45:28,224
.لن تتجاوز ذلك الماء

660
00:45:28,895 --> 00:45:29,956
.أوقفها

661
00:45:35,031 --> 00:45:36,562
.ذلك ماءٌ كثير

662
00:45:36,562 --> 00:45:38,103
.المضخّات عالقة على الأرجح

663
00:45:38,103 --> 00:45:40,305
ماذا يحصل لو لم يُعد تشغيلها؟

664
00:45:40,305 --> 00:45:42,938
أيريد أحدكم الإجابة على ذلك؟

665
00:45:42,938 --> 00:45:44,069
لا؟

666
00:45:44,069 --> 00:45:46,211
في الرواية ، (أليس) بكتْ كثيرًا

667
00:45:46,211 --> 00:45:48,713
.لدرجة كادت أن تغرق بدموعها

668
00:45:48,713 --> 00:45:50,915
.لحسن الحظ، يمكنها السباحة

669
00:45:50,915 --> 00:45:52,647
.أصبح الأمر عسيرًا عليها بعد ذلك

670
00:45:57,381 --> 00:45:59,283
.قطعًا ثمّة شيء يلاحقنا

671
00:46:03,311 --> 00:46:06,044
حسنًا، إنني على وشك
.التغوّط على نفسي خوفًا

672
00:46:24,091 --> 00:46:26,663
.يبدو أن أحدًا ما لديه رزمة عناية

673
00:46:26,663 --> 00:46:28,265
...جبس (جيتوس) و

674
00:46:29,166 --> 00:46:30,467
.يا لسخرية القدر

675
00:46:34,000 --> 00:46:35,442
."أحبّ حلوى "مون باي

676
00:46:40,807 --> 00:46:42,308
.هذه أغراض شخصٍ

677
00:46:46,983 --> 00:46:48,514
..هذه كلها أغراض شخـ

678
00:46:52,118 --> 00:46:53,219
.يا للهول

679
00:47:11,977 --> 00:47:14,079
.استمرّوا بالتحرك، استمرّوا بالتحرك

680
00:47:15,110 --> 00:47:17,542
.نعم، نعم، نعم

681
00:47:17,542 --> 00:47:19,884
.هيّا يا رفاق، نكاد نصل

682
00:47:19,884 --> 00:47:21,286
.لا بدّ أنها أمامنا على بعد 300 مترًا

683
00:47:37,101 --> 00:47:38,732
أتلك هي؟

684
00:47:38,732 --> 00:47:40,164
.لا يمكننا العودة

685
00:47:40,164 --> 00:47:41,305
ماذا يعني ذلك؟

686
00:47:42,106 --> 00:47:43,267
.إنه ضيّق قليلاً

687
00:47:44,067 --> 00:47:45,539
.لا

688
00:47:45,539 --> 00:47:47,271
.علينا إيجاد سبيل اخر

689
00:47:47,271 --> 00:47:49,042
.أنا الأصغر، دعني أتفقّد ذلك

690
00:47:49,943 --> 00:47:50,774
.خُذي

691
00:47:52,145 --> 00:47:53,817
.حسنًا

692
00:47:53,817 --> 00:47:55,318
.دعيني أربطكِ بخطّي

693
00:47:56,579 --> 00:47:57,450
.تمّ الربط

694
00:48:01,484 --> 00:48:02,325
.شكرًا لك

695
00:48:31,383 --> 00:48:33,815
.حسنًا، عبرته
.إنه مفتوح هنا

696
00:48:33,815 --> 00:48:35,417
.وأنا أعتقد أن بإمكانكم عبوره بالتأكيد

697
00:48:35,417 --> 00:48:36,788
...إنه ضيّق حقًا لكن

698
00:48:36,788 --> 00:48:38,359
حسنًا؟

699
00:48:38,359 --> 00:48:39,260
.(سنُرسل (إميلي

700
00:48:39,260 --> 00:48:40,291
.أجل، حسنًا

701
00:48:41,062 --> 00:48:42,193
.تمّ الربط

702
00:48:54,335 --> 00:48:55,176
.الكابتن في طريقه

703
00:48:55,176 --> 00:48:56,207
.تعالي هنا

704
00:48:58,909 --> 00:48:59,740
.جميل

705
00:49:08,018 --> 00:49:09,589
كيف تُبلي؟

706
00:49:09,589 --> 00:49:10,420
.أنا بخير

707
00:49:11,892 --> 00:49:13,823
،كنت سآكل هذه

708
00:49:13,823 --> 00:49:15,795
لكن (بول) الصغير وأنا قرّرنا

709
00:49:15,795 --> 00:49:17,497
.بأن عليك إعطائها لفتاتك

710
00:49:18,498 --> 00:49:19,799
".مون باي" -
.أجل -

711
00:49:20,730 --> 00:49:21,801
".مون باي"

712
00:49:23,332 --> 00:49:24,704
.شكرًا يا رجل

713
00:49:24,704 --> 00:49:26,636
.إنها رائعة للغاية

714
00:49:26,636 --> 00:49:28,708
.عليك أن تحرص على عدم إفساد ذلك

715
00:49:30,810 --> 00:49:31,640
.حسنًا

716
00:49:38,647 --> 00:49:39,948
.(سميث)

717
00:49:39,948 --> 00:49:41,180
.حان دورك، هيّا

718
00:49:41,180 --> 00:49:43,222
.حسنًا، أنا قادم
.أنا قادم

719
00:49:46,625 --> 00:49:48,727
.حسنًا، يا رفاق. قادم إليكم

720
00:49:55,533 --> 00:49:57,535
كيف وضعك هناك يا صاح؟

721
00:49:57,535 --> 00:49:58,897
أتريد أرنبك؟

722
00:50:08,446 --> 00:50:10,348
.حسنًا، انسَ هذا
.سنعبر

723
00:50:12,950 --> 00:50:14,151
هل أنت بخير؟

724
00:50:14,151 --> 00:50:15,352
بول)، أيمكنك سماعي؟) -
.أجل -

725
00:50:16,313 --> 00:50:17,554
أأنت بخير؟ -
.أجل -

726
00:50:19,857 --> 00:50:21,158
ما ذاك؟

727
00:50:21,158 --> 00:50:22,719
بول)، (بول). هل تتلقّاني؟)

728
00:50:22,719 --> 00:50:24,521
.لا تعبث معنا، هيّا

729
00:50:24,521 --> 00:50:26,323
بول)، أتتلقّاني؟)

730
00:50:26,323 --> 00:50:28,195
.سنسحبك

731
00:50:28,195 --> 00:50:29,626
.حسنًا، اسحبوا -
.حسنًا -

732
00:50:29,626 --> 00:50:30,467
.ها نحن أولاء

733
00:50:40,236 --> 00:50:42,308
.هيّا -
.أنا أسحب، أنا أسحب -

734
00:50:43,079 --> 00:50:44,240
.هيّا

735
00:50:44,240 --> 00:50:45,341
!اللعنة

736
00:50:46,842 --> 00:50:47,843
.هيّا،هيّا

737
00:50:52,418 --> 00:50:53,849
.ها هو

738
00:50:53,849 --> 00:50:55,821
لقد أخفتني كثيرًا

739
00:50:55,821 --> 00:50:58,424
.هناك شيء ما ورائي
.نوع من (سليندر ما) او ما شابه

740
00:50:58,424 --> 00:50:59,525
.هذا ليس مضحكًا

741
00:51:01,557 --> 00:51:02,758
ما خطب سلكي؟

742
00:51:06,401 --> 00:51:07,632
.سميث)، فكّه) -
.إنه متشابك -

743
00:51:07,632 --> 00:51:08,603
.حسنًا، سأفكّه -
.لا -

744
00:51:10,905 --> 00:51:11,866
!قم بفكّه، قم بفكّه، قم بفكّه

745
00:51:13,268 --> 00:51:14,369
!خُذ (بول) الصغير، خُذ (بول) الصغير

746
00:51:14,369 --> 00:51:15,470
!أعطني خوذتي

747
00:51:15,470 --> 00:51:17,272
!إنه يسحبني تحت الماء

748
00:51:17,272 --> 00:51:18,513
!سيسحبه، الخوذة

749
00:51:18,513 --> 00:51:19,314
!خوذتي -
!الخوذة، الآن -

750
00:51:19,314 --> 00:51:20,575
!البسها، البسها

751
00:51:21,516 --> 00:51:22,547
!أمسك به، أمسك به

752
00:51:30,985 --> 00:51:32,256
!أمسك به، أمسك به

753
00:51:36,860 --> 00:51:38,332
!لا أستطيع التشبّث به

754
00:51:42,736 --> 00:51:43,937
!يا إلهي

755
00:51:45,268 --> 00:51:46,339
!يا إلهي

756
00:51:47,040 --> 00:51:48,271
!(بول)

757
00:51:52,505 --> 00:51:53,977
!اُخرجوا من الماء

758
00:51:53,977 --> 00:51:55,548
!إميلي)، هيّا) -
.اذهبوا للحاجز -

759
00:52:11,363 --> 00:52:15,898
.(إنّي أنادي (سي كيو
.(معك الكابتن (لوسيان

760
00:52:15,898 --> 00:52:18,931
.(نحن في محطة (ميدواي
.أُصيب بأضرار جسيمة

761
00:52:21,003 --> 00:52:22,734
.لستُ متأكّدًا كم ستصمُد

762
00:52:25,036 --> 00:52:26,378
أيتلقّاني أحد؟

763
00:52:28,340 --> 00:52:29,781
.لقد انتزعه من بدلته

764
00:52:31,383 --> 00:52:33,515
.لقد انتزعه من بدلته

765
00:52:35,016 --> 00:52:36,017
مَن بوسعه القيام بذلك؟

766
00:52:36,021 --> 00:52:37,521
‫بدأ الإخلاء.

767
00:52:37,522 --> 00:52:39,090
‫إلى السطح وبشكلٍ فوريّ.

768
00:52:39,091 --> 00:52:40,458
‫هل تسمعني؟

769
00:52:42,227 --> 00:52:44,295
‫مراقبة النفق مفعلة.

770
00:52:45,130 --> 00:52:46,397
‫ما الذي يحدث؟

771
00:52:51,769 --> 00:52:53,805
‫تلك الثاقبة وزنها 6,000 طن.

772
00:52:55,807 --> 00:52:57,608
‫كيف تحطّمت بهذا الشكل؟

773
00:53:00,111 --> 00:53:01,311
‫هذا من صنع يدينا.

774
00:53:04,248 --> 00:53:06,017
‫نحن ثقبنا قاع المحيط.

775
00:53:07,450 --> 00:53:08,953
‫وأخذنا الكثير.

776
00:53:10,254 --> 00:53:12,322
‫وهي تردّ لنا الصّاع صاعين.

777
00:53:17,394 --> 00:53:19,429
‫لا يُفترض بنا التواجد هنا.

778
00:53:22,098 --> 00:53:23,099
‫لا أحد منّا.

779
00:53:26,036 --> 00:53:27,103
‫هي محقة.

780
00:53:40,082 --> 00:53:41,083
‫استمعوا.

781
00:53:41,817 --> 00:53:43,452
‫أعلم أن (بول) ميّت ولكن...

782
00:53:45,588 --> 00:53:46,956
‫لا يمكننا البقاء هنا.

783
00:53:47,723 --> 00:53:49,424
‫وماذا بشأن بدلة (سميث)؟

784
00:53:50,558 --> 00:53:53,393
‫دعني ألقي نظرةً على جهاز
.الأوكسجين خاصّتك

785
00:53:53,394 --> 00:53:54,762
‫هيّا.

786
00:54:03,671 --> 00:54:04,739
‫كيف حاله؟

787
00:54:08,910 --> 00:54:10,444
‫البدلة لن تصمُد.

788
00:54:17,851 --> 00:54:19,620
‫عليكم الخروج بدوني...

789
00:54:20,854 --> 00:54:22,723
‫فأنا سأكون مجرّد عبءٍ كبير عليكم.

790
00:54:26,927 --> 00:54:28,829
‫- لا أستطيع أن أفقد أحدًا آخر.
‫- وأنا كذلك.

791
00:54:30,230 --> 00:54:31,231
‫توقف.

792
00:54:37,304 --> 00:54:39,973
‫حسنًا، ‫(سميث)، اتّكئ عليّ.

793
00:54:41,874 --> 00:54:43,476
‫خُذ نفسًا قصيرًا وقليلاً.

794
00:54:44,278 --> 00:54:45,510
‫حسنًا.

795
00:54:45,511 --> 00:54:46,746
‫ستكون بخير.
‫أنا معك.

796
00:55:29,553 --> 00:55:32,156
‫حسنًا تلك العلامة 21.

797
00:55:32,157 --> 00:55:35,925
‫وكل ما علينا فعله هو اتباع هذه
‫ العلامات حتى نصل إلى المرتفع.

798
00:55:35,926 --> 00:55:38,028
‫محطة (رويبوك) ستكون
...عند العلامة صفر

799
00:56:04,287 --> 00:56:06,622
‫ماذا رأيتِ؟

800
00:56:12,362 --> 00:56:13,363
‫لا أعلم.

801
00:56:24,940 --> 00:56:25,941
‫- رأيته للتو.
‫- يا إلهي

802
00:56:25,942 --> 00:56:27,108
‫رأيت ذلك.

803
00:56:27,109 --> 00:56:27,843
‫ضعيه بالأرض.

804
00:56:27,844 --> 00:56:29,410
‫ما كان ذلك؟

805
00:56:29,411 --> 00:56:30,612
‫ما كان ذلك بحق الجحيم؟

806
00:56:32,114 --> 00:56:33,782
‫أين هو؟

807
00:56:39,620 --> 00:56:40,688
‫أطفئوا الأضواء.

808
00:56:42,590 --> 00:56:43,624
‫لا تتحركوا.

809
00:56:48,562 --> 00:56:50,131
‫ سأشغّل وضع الأشعّة تحت الحمراء.

810
00:56:54,969 --> 00:56:56,670
‫(نورا)، هل تلقّيتِ تغذيتي؟

811
00:56:57,371 --> 00:56:58,372
‫أجل.

812
00:57:17,223 --> 00:57:18,457
‫(سميث)؟

813
00:57:18,458 --> 00:57:20,060
‫أين (سميث)؟
نورا)؟)

814
00:57:22,062 --> 00:57:23,162
‫- أين هو؟
‫- هل ترينه؟

815
00:57:23,163 --> 00:57:24,329
‫أين ذهب؟

816
00:57:24,330 --> 00:57:25,830
‫- (سميث)
‫- (إميلي).

817
00:57:25,831 --> 00:57:27,332
‫- (سميث)؟
‫- (سميث)

818
00:57:27,333 --> 00:57:29,235
‫(إميلي). ساعديني.

819
00:57:33,406 --> 00:57:34,727
‫- هذه آثار أقدامه.
‫- سأذهب خلقه.

820
00:57:36,308 --> 00:57:37,709
‫أنا مرتبطة بك الآن.

821
00:57:47,618 --> 00:57:48,653
‫أنا أراه.

822
00:57:59,331 --> 00:58:00,331
‫أمسكتُ به.

823
00:58:01,866 --> 00:58:04,035
‫إنه حيّ.

824
00:58:05,436 --> 00:58:06,704
‫سأسحبه.

825
00:58:09,173 --> 00:58:10,273
‫حسنًا.

826
00:58:10,274 --> 00:58:11,909
‫قم بدفعه وسأمسك قدميه.

827
00:58:13,010 --> 00:58:15,445
‫(سميث)، هل تستطيع سماعنا؟

828
00:58:15,446 --> 00:58:17,012
‫(سميث)، رجاءً. هل تسمعنا؟

829
00:58:17,013 --> 00:58:18,381
‫عليّ سحب السلاح.

830
00:58:18,382 --> 00:58:20,150
‫ماذا؟
‫انسَ السلاح.

831
00:58:21,685 --> 00:58:22,886
‫كابتن، اُتركه.

832
00:58:27,491 --> 00:58:28,492
‫كابتن.

833
00:58:34,797 --> 00:58:36,365
‫كابتن، ماذا تفعل؟

834
00:58:36,366 --> 00:58:38,467
‫- (نورا)
‫- لا!

835
00:58:38,468 --> 00:58:41,237
‫لا!

836
00:58:41,238 --> 00:58:42,239
‫لا!

837
00:58:57,319 --> 00:58:58,320
‫(نورا)؟

838
00:58:58,320 --> 00:58:59,321
‫هل أنتِ بخير؟

839
00:59:01,290 --> 00:59:03,292
‫لا أستطيع رؤيتكِ.
‫هل تريني؟

840
00:59:05,894 --> 00:59:06,995
‫(نورا)؟

841
00:59:10,098 --> 00:59:11,231
‫أين أنت؟

842
00:59:11,232 --> 00:59:13,901
‫أنا أسفلكِ.
‫هل تستطعين رؤيتي؟

843
00:59:13,902 --> 00:59:16,370
‫كابتن، هل تستطيع سماعي؟

844
00:59:16,371 --> 00:59:17,372
‫(نورا).

845
00:59:18,006 --> 00:59:19,007
‫أين أنت؟

846
00:59:20,774 --> 00:59:23,843
‫أنا هنا.
‫أسفلكِ.

847
00:59:23,844 --> 00:59:27,046
‫أنا متعلّق بشيءٍ ما.
‫هل تستطيعين رؤيتي؟

848
00:59:27,047 --> 00:59:28,048
‫أجل.

849
00:59:28,715 --> 00:59:29,917
‫حسنًا، انتظر.

850
00:59:35,889 --> 00:59:37,723
‫أين هو؟

851
00:59:37,724 --> 00:59:39,258
‫لا أعلم.

852
00:59:39,259 --> 00:59:40,260
‫أخرجيني من هنا.

853
00:59:43,997 --> 00:59:45,365
‫- حسنًا.
‫- اللعنة.

854
00:59:47,301 --> 00:59:48,901
‫حسنًا، تمهّل لأرى إذا كنت
أستطيع مساعدتك؟

855
00:59:51,104 --> 00:59:52,673
‫هل تستطيعين الوصول إلى سكّيني؟

856
00:59:57,411 --> 00:59:58,412
‫ما كان هذا؟

857
01:00:09,721 --> 01:00:10,722
‫(نورا).

858
01:00:11,591 --> 01:00:12,724
‫هل عاد؟

859
01:00:14,025 --> 01:00:15,127
‫ماذا رأيتِ؟

860
01:00:16,529 --> 01:00:17,530
‫هل عاد؟

861
01:00:30,575 --> 01:00:31,576
‫(نورا).

862
01:00:40,784 --> 01:00:42,019
‫(نورا).

863
01:00:53,264 --> 01:00:55,764
‫أمسكتُ بك.
‫أنا معك.

864
01:00:55,765 --> 01:00:57,500
‫أنا معك.

865
01:00:57,501 --> 01:00:59,335
‫"الضّغط وصل إلى مستوًى حرج".

866
01:00:59,336 --> 01:01:00,271
‫نحن نرتفع بشكلٍ سريعٍ جداً!

867
01:01:00,272 --> 01:01:01,970
‫الضّغط سيقتل كلانا

868
01:01:01,971 --> 01:01:04,073
‫رجاءً تقليل الارتقاء.

869
01:01:07,444 --> 01:01:08,445
‫(نورا).

870
01:01:12,482 --> 01:01:13,582
‫اُتركيني.

871
01:01:13,583 --> 01:01:15,484
‫قدرة البدلة هي 10%.

872
01:01:15,485 --> 01:01:16,486
‫(نورا)، ‫اُنظري إليّ.

873
01:01:17,954 --> 01:01:19,820
.‫اللعنة، اُتركيني

874
01:01:19,821 --> 01:01:22,057
‫لا، لا أستطيع.

875
01:01:22,058 --> 01:01:23,059
‫4 %.

876
01:01:24,427 --> 01:01:26,060
‫3 %.

877
01:01:26,061 --> 01:01:27,195
‫لا.

878
01:01:27,196 --> 01:01:28,230
‫2 %.

879
01:01:28,231 --> 01:01:29,499
‫سيكون كل شيءٍ بخير.

880
01:01:30,466 --> 01:01:31,300
‫لا، لا تفعل ذلك.

881
01:01:31,301 --> 01:01:32,867
‫1 %.

882
01:01:32,868 --> 01:01:33,869
‫لا تفعل ذلك.

883
01:02:16,042 --> 01:02:17,203
‫(إميلي)، هل تستطيعين سماعي؟

884
01:03:11,796 --> 01:03:19,803
‫{\an3}"الحفّارة (شيبرد)

885
01:03:59,942 --> 01:04:03,579
‫(إميلي)، (سميث). ‫هل تستطيعان سماعي؟

886
01:04:05,414 --> 01:04:08,350
.‫أنا لا زال على قيد الحياة
‫أنا في الحفّارة القديمة (شيبرد).

887
01:04:08,550 --> 01:04:10,161
‫"نظام عمل الأصدقاء"

888
01:04:10,186 --> 01:04:11,619
‫لا يوجد فيها...

889
01:04:11,620 --> 01:04:14,154
‫لا توجد مركبات هنا،
‫لكنّني أستطيع التنفس.

890
01:04:14,155 --> 01:04:15,390
‫لديّ بعض الهواء هنا.

891
01:04:15,391 --> 01:04:16,525
‫إذًا لا تزالوان هناك...

892
01:04:16,549 --> 01:04:19,059
‫{\an8}"العمل وحيدًا هو ضد سياسة الشركة"

893
01:04:19,060 --> 01:04:20,428
‫هل يسمعني أحد؟

894
01:04:25,667 --> 01:04:26,828
‫(إميلي)، هل تستطيعين سماعي؟

895
01:04:35,376 --> 01:04:36,478
‫هل يمكنكم سماعي؟

896
01:05:04,972 --> 01:05:06,038
‫كابتن.

897
01:05:11,080 --> 01:05:13,082
‫"(لوسيان)"

898
01:05:18,517 --> 01:05:20,519
‫ "كابتن (دبليو. لوسيان)"

899
01:05:30,796 --> 01:05:31,797
‫(آلي).

900
01:05:39,504 --> 01:05:40,605
‫أنا آسفة.

901
01:07:27,742 --> 01:07:29,308
‫يا رفاق، سأستمرّ بالتحدث إليكم.

902
01:07:29,309 --> 01:07:30,577
‫لا أعلم إذا كنتم تسمعونني.

903
01:07:37,817 --> 01:07:39,653
‫أنا أتبع الخط الجنوبي.

904
01:07:40,887 --> 01:07:42,222
‫أتبع العلامات.

905
01:07:43,056 --> 01:07:44,223
‫إلى (روبوك).

906
01:07:47,027 --> 01:07:48,762
‫كنت أحبّ المحيط.

907
01:07:53,900 --> 01:07:58,636
‫كانت وكأنها وعاء بكتيريا عملاق؟

908
01:07:58,637 --> 01:07:59,805
‫(أم)، أهذه أنتِ؟

909
01:08:14,553 --> 01:08:17,021
‫أعلم أنه لديكم...

910
01:08:17,022 --> 01:08:20,557
‫قميص مختلف من طراز
.هاواي في كل أسبوع

911
01:08:20,558 --> 01:08:22,559
‫(إميلي)، أستطيع سماعكِ.
‫أهذه أنتِ؟

912
01:08:22,560 --> 01:08:24,327
‫أعتقد أن...

913
01:08:24,328 --> 01:08:26,596
‫بالرغم من ذلك لم أعرفك

914
01:08:26,597 --> 01:08:28,432
‫خارج هذا الوعاء البكتيريّ...

915
01:08:28,433 --> 01:08:29,599
‫(إميلي).

916
01:08:29,600 --> 01:08:32,603
‫لكنّني أعلم بأنك تستمع إليّ.

917
01:08:34,204 --> 01:08:35,673
‫وتجعلني أضحك.

918
01:08:47,384 --> 01:08:48,452
‫أحبّك.

919
01:08:49,720 --> 01:08:51,121
‫لعلمك؟

920
01:08:51,122 --> 01:08:52,222
‫(أم)؟

921
01:08:54,891 --> 01:08:55,792
‫(إميلي)؟

922
01:08:55,793 --> 01:08:57,427
‫أريدكِ أن تعرفي.

923
01:08:58,195 --> 01:08:59,196
‫(إميلي)؟

924
01:09:00,831 --> 01:09:02,198
‫مهلاً.

925
01:09:02,199 --> 01:09:04,200
‫(إميلي)، أنا خلفكِ.

926
01:09:04,201 --> 01:09:05,501
‫هل يمكنكِ سماعي؟

927
01:09:09,438 --> 01:09:10,473
‫مهلاً، (إميلي).

928
01:09:12,508 --> 01:09:13,908
‫- (إميلي)!
‫- لا، رجاءً

929
01:09:13,909 --> 01:09:15,443
‫رجاءً، تراجعي

930
01:09:15,444 --> 01:09:17,079
‫(إميلي)، توقفي!

931
01:09:22,518 --> 01:09:24,686
‫(إميلي)، مهلاً.

932
01:09:24,687 --> 01:09:27,321
‫مهلكِ يا (أم)، ‫افتحي عينيكِ.

933
01:09:27,322 --> 01:09:28,622
‫(إميلي)، افتحي عينيكِ.
‫إنها أنا.

934
01:09:28,623 --> 01:09:30,125
‫أنا معكِ.

935
01:09:30,126 --> 01:09:31,358
‫- أنا معكِ.
‫- (نورا)، اعتقدتُ أنكِ...

936
01:09:31,359 --> 01:09:32,727
‫- أنتِ بخير.
‫- (نورا)...

937
01:09:34,796 --> 01:09:36,630
‫(نورا)، أعتقدتِ أنكِ...
‫اعتقدتُ أنكِ مُتِّ.

938
01:09:36,631 --> 01:09:37,898
‫كيف حال (سميث)؟
هل هو بخير؟

939
01:09:37,899 --> 01:09:39,099
‫أجل.

940
01:09:39,100 --> 01:09:40,768
‫إنه هنا. إنه حيّ.

941
01:09:40,769 --> 01:09:43,003
‫حسنًا، هذا ما يهمّ. صحيح؟

942
01:09:43,004 --> 01:09:44,005
‫أجل.

943
01:09:45,106 --> 01:09:47,374
‫هيّا بنا. قومي.
‫هَيّا.

944
01:09:57,818 --> 01:10:01,654
‫لا يمكنني تحمّل المزيد.

945
01:10:01,655 --> 01:10:03,656
‫هل تمزحين معي؟

946
01:10:03,657 --> 01:10:05,825
‫أنا فخورة جدًا بكِ.

947
01:10:05,826 --> 01:10:07,694
‫أنا بصدق لا يمكنني تصديق هذا حتى.

948
01:10:08,695 --> 01:10:10,163
‫لا بدّ من أن هواءكِ...

949
01:10:10,164 --> 01:10:11,363
‫دعيني أتفقّد كمّية هواءكِ
‫لا بدّ من أنه...

950
01:10:11,364 --> 01:10:12,865
‫لا، أنا مجرّد...

951
01:10:12,866 --> 01:10:13,867
‫قرّرت...

952
01:10:15,235 --> 01:10:16,668
‫إنّي سأسير فقط...

953
01:10:16,669 --> 01:10:19,338
‫حسنًا، هذه خطة جيّدة.

954
01:10:22,508 --> 01:10:23,509
‫وماذا حدث للكابتن؟

955
01:10:29,415 --> 01:10:30,850
‫فقط اسحبي (سميث)، اتفقنا؟

956
01:10:31,951 --> 01:10:33,786
‫لا تفكريّ بالأمر، ‫هيّا بنا.

957
01:10:39,424 --> 01:10:40,559
‫يا إلهي، أشعر كأنني انتشيت.

958
01:10:41,294 --> 01:10:42,295
‫أتى بلا مقابل.

959
01:10:44,362 --> 01:10:45,630
‫هذا بسبب تدنّي نسبة الأوكسجين.

960
01:10:47,066 --> 01:10:48,533
‫لا يمكنني الشعور بأصابعي.

961
01:10:52,305 --> 01:10:53,537
‫ما اسم كلبكِ؟

962
01:10:53,538 --> 01:10:55,371
‫(تيني)، وما اسم كلبكِ؟

963
01:10:55,372 --> 01:10:57,975
‫هذا جميل. اسم كلبي (جيم).

964
01:10:57,976 --> 01:10:59,310
‫(جيم)؟

965
01:10:59,311 --> 01:11:00,611
‫(جيمس)، إذا وقع في مشكلة.

966
01:11:03,882 --> 01:11:05,583
‫كان كلب خطيبي بالواقع.

967
01:11:08,552 --> 01:11:10,087
‫هل انفصلتما؟

968
01:11:10,088 --> 01:11:11,089
‫لا.

969
01:11:12,123 --> 01:11:13,390
‫لا، بل...

970
01:11:15,759 --> 01:11:17,628
‫بالواقع، كان (سميث) ‫أفضل أصدقائي.

971
01:11:18,863 --> 01:11:20,396
‫كنّا نغوص معًا.

972
01:11:23,934 --> 01:11:25,001
‫وفي إحدى الليالي، أراد الخروج.

973
01:11:25,002 --> 01:11:26,737
‫أنا كنتُ متعبةً.
‫لذا تركته يذهب وحده و...

974
01:11:29,639 --> 01:11:30,839
‫ولكنّه لم يعُد مطلقًا.

975
01:11:30,840 --> 01:11:31,976
‫علمتُ أن هناك خطبٌ ما...

976
01:11:34,245 --> 01:11:36,445
‫اتصلت بفرق البحث والإنقاذ
‫وذهبنا لقاع المحيط للبحث عنه.

977
01:11:36,446 --> 01:11:39,749
‫أنا لم أستطع إيجاده.

978
01:11:42,118 --> 01:11:44,453
‫آسفة، أنتِ لستِ بحاجةٍ لسماع هذا الآن.

979
01:11:45,420 --> 01:11:47,256
‫آسفة جدًا.

980
01:11:47,257 --> 01:11:51,526
‫إنه فقط ذلك الشعور بالعجز
.لتغيير كل شيء

981
01:11:54,830 --> 01:11:56,632
‫كاد ذلك يؤدّي بحياتي.

982
01:12:00,769 --> 01:12:02,603
‫جعلت (سميث) يُقسم لي

983
01:12:02,604 --> 01:12:04,573
‫بأنه لن يتحدث بشيءٍ عن ذلك هنا.

984
01:12:09,778 --> 01:12:11,545
‫أنتِ تحبّينه، حقًا؟

985
01:12:14,383 --> 01:12:15,384
‫أجل.

986
01:12:17,119 --> 01:12:18,186
‫هذا رائع حقًا.

987
01:12:23,090 --> 01:12:24,525
‫لنستمرّ بالسّحب فحسب.

988
01:12:56,723 --> 01:12:57,857
‫ما هذا؟

989
01:12:59,591 --> 01:13:00,961
‫ما ذلك البريق؟

990
01:13:03,430 --> 01:13:04,829
‫إنها الحفّارة.

991
01:13:04,830 --> 01:13:05,966
‫إنها (روبوك).

992
01:13:09,568 --> 01:13:12,037
‫يا إلهي.
‫لقد نجحنا.

993
01:13:24,582 --> 01:13:26,584
‫"محطة (رويبوك)"

994
01:13:47,372 --> 01:13:49,273
‫هيّا.

995
01:13:50,408 --> 01:13:51,508
‫اللعنة.

996
01:14:06,556 --> 01:14:08,057
‫نكاد نصل.

997
01:14:08,058 --> 01:14:09,592
‫نكاد نصل.
‫فقط الضوء الأخضر.

998
01:14:19,969 --> 01:14:21,770
‫ما هي؟

999
01:14:21,771 --> 01:14:23,439
‫أطفئي مصباحكِ.

1000
01:14:23,440 --> 01:14:24,673
‫أطفئي مصباحكِ.

1001
01:14:30,880 --> 01:14:32,148
‫يا إلهي.

1002
01:14:41,823 --> 01:14:43,758
‫من أين أتوا؟

1003
01:14:48,663 --> 01:14:50,632
‫الباب هناك تمامًا.

1004
01:14:54,636 --> 01:14:55,904
‫هناك.

1005
01:15:02,243 --> 01:15:04,511
‫يبدون كأنهم نائمين.

1006
01:15:04,512 --> 01:15:05,813
‫أو في سبات.

1007
01:15:10,318 --> 01:15:13,620
‫لنركّز فقط على الدخول للداخل.

1008
01:15:42,381 --> 01:15:45,284
‫تحذير.
‫ "مستوى الأوكسجين في وضعٍ حرج".

1009
01:15:47,253 --> 01:15:50,056
‫تحذير.
‫ "مستوى الأوكسجين في وضعٍ حرج".

1010
01:15:52,492 --> 01:15:54,658
‫تحذير.

1011
01:15:54,659 --> 01:15:56,262
‫ربما هذا ليس جيّدًا.

1012
01:16:19,817 --> 01:16:22,387
‫استمري يا (إميلي). ‫استمرّي.

1013
01:16:23,754 --> 01:16:26,257
‫خُذي (سميث) إلى الباب.

1014
01:16:29,326 --> 01:16:30,728
‫(إميلي)، خُذيه. هيّا اذهبي.

1015
01:16:32,396 --> 01:16:33,397
‫(إميلي)، اذهبي.

1016
01:16:56,785 --> 01:16:57,786
‫اذهبي.

1017
01:16:57,787 --> 01:16:58,988
‫(إميلي)، اذهبي.

1018
01:17:24,346 --> 01:17:25,347
‫اللعنة!

1019
01:17:32,887 --> 01:17:35,957
‫اللعنة!

1020
01:19:12,149 --> 01:19:13,216
‫ماذا بحق...

1021
01:19:39,810 --> 01:19:41,143
‫اللعنة!

1022
01:20:01,563 --> 01:20:03,331
‫(نورا)

1023
01:20:05,934 --> 01:20:09,037
‫تحذير.
‫ "مستوى الأوكسجين في وضعٍ حرج".

1024
01:20:12,906 --> 01:20:15,042
‫"مستوى الأوكسجين في وضعٍ حرج".

1025
01:20:19,547 --> 01:20:22,282
‫تحذير.
‫ "مستوى الأوكسجين في وضعٍ حرج".

1026
01:20:32,126 --> 01:20:35,228
‫"مستوى الأوكسجين في وضعٍ حرج".

1027
01:20:35,229 --> 01:20:38,964
‫تحذير.
‫ "مستوى الأوكسجين في وضعٍ حرج".

1028
01:20:38,965 --> 01:20:42,602
‫تحذير.
‫ "مستوى الأوكسجين في وضعٍ حرج".

1029
01:20:42,603 --> 01:20:44,970
‫تحذير.
‫ "مستوى الأوكسجين في وضعٍ حرج".

1030
01:20:44,971 --> 01:20:46,773
‫ثانية واحدة.

1031
01:20:46,774 --> 01:20:49,409
‫تحذير.
‫ "مستوى الأوكسجين في وضعٍ حرج".

1032
01:21:09,829 --> 01:21:10,929
‫(سميث).

1033
01:21:13,632 --> 01:21:14,633
‫هيّا.

1034
01:21:17,903 --> 01:21:18,970
‫(سميث).

1035
01:21:25,644 --> 01:21:28,244
‫رجاءً، توجّهوا إلى أقرب طابقٍ للمركبات

1036
01:21:28,245 --> 01:21:29,580
‫من أجل الإخلاء الفوريّ.

1037
01:21:29,581 --> 01:21:31,315
‫هيّا، علينا الوصول للحُجرات.

1038
01:21:32,450 --> 01:21:33,617
‫هيّا.

1039
01:21:33,618 --> 01:21:37,188
‫بدأ الإخلاء للسطح فورًا.

1040
01:21:43,194 --> 01:21:45,228
‫عليّ إيجاد الدليل.

1041
01:21:45,229 --> 01:21:47,430
‫طابق "جي" قد تدمّر.

1042
01:21:47,431 --> 01:21:49,300
‫احتمال حدوث فيضان.

1043
01:21:50,768 --> 01:21:51,769
‫اللعنة.

1044
01:21:54,772 --> 01:21:56,505
‫هيّا.

1045
01:21:56,506 --> 01:21:58,474
‫مرحبًا بكم على متن (رويبوك).

1046
01:21:58,475 --> 01:22:00,709
‫"(تيان) للصّناعات"
‫للحفر من الدرجة الهائلة.

1047
01:22:00,710 --> 01:22:01,911
‫هنا

1048
01:22:01,912 --> 01:22:05,013
‫تحفر أكثر من 140 طنًا

1049
01:22:05,014 --> 01:22:06,448
‫من الصّخور والركام سنويًا.

1050
01:22:06,449 --> 01:22:08,484
‫(رويبوك) هي المستقبل

1051
01:22:08,485 --> 01:22:10,919
‫لمنتجات (تيان) للصّناعة والطاقة.

1052
01:22:10,920 --> 01:22:12,821
‫- اللعنة.
‫- "صناعات (تيان)".

1053
01:22:12,822 --> 01:22:15,290
‫لدينا أشياء كبيرة في المتجر لكم.

1054
01:22:20,262 --> 01:22:21,864
‫مرحباً بكم على متن "رويبوك".

1055
01:22:21,865 --> 01:22:24,432
‫"(تيان) للصّناعات"
‫للحفر من الدرجة الهائلة.

1056
01:22:24,433 --> 01:22:26,268
‫حسنًا، تعالوا من هذا الطريق.

1057
01:22:27,669 --> 01:22:29,971
‫الحواجز مغلقة.

1058
01:22:29,972 --> 01:22:31,572
‫احتمال حدوث فيضان.

1059
01:22:31,573 --> 01:22:33,174
‫مستقبل صناعات (تيان)...

1060
01:22:33,175 --> 01:22:34,676
‫لا!

1061
01:22:36,879 --> 01:22:39,413
‫حجرة القيادة قد تدمّرت.

1062
01:22:39,414 --> 01:22:42,315
‫- من هنا، هيّا!
‫- احتمال حدوث فيضان...

1063
01:22:42,316 --> 01:22:44,150
‫مرحبًا بكم على متن (رويبوك).

1064
01:22:44,151 --> 01:22:46,621
‫"(تيان) للصّناعات"
‫للحفر من الدرجة الهائلة.

1065
01:22:48,022 --> 01:22:49,290
‫هيّا!

1066
01:22:58,299 --> 01:23:00,400
‫طابق "أف" تدمّر.

1067
01:23:00,401 --> 01:23:02,268
‫حواجز مغلقة.

1068
01:23:02,269 --> 01:23:04,203
‫احتمال حدوث فيضان.

1069
01:23:04,204 --> 01:23:06,405
‫هيّا.

1070
01:23:06,406 --> 01:23:08,975
‫رجاءً، توجّهوا إلى أقرب طابقٍ للمركبات

1071
01:23:08,976 --> 01:23:10,477
‫للإجلاء الفوريّ.

1072
01:23:11,611 --> 01:23:12,479
‫أجل

1073
01:23:12,480 --> 01:23:14,246
‫بدأ الإجلاء

1074
01:23:14,247 --> 01:23:15,915
‫إلى السطح فورًا.

1075
01:23:15,916 --> 01:23:17,217
‫أجل

1076
01:23:28,460 --> 01:23:32,565
‫تحذير.
‫مركبة غير شغّالة.

1077
01:23:34,400 --> 01:23:35,534
‫هل تمّ الأمر يا (نورا)؟

1078
01:23:37,703 --> 01:23:39,705
‫مركبة غير شغّالة.

1079
01:23:41,941 --> 01:23:43,675
‫أجل.

1080
01:23:43,676 --> 01:23:45,343
‫نحن على ما يرام.

1081
01:23:45,344 --> 01:23:47,045
‫- هل لدينا مركبات كافية
‫- أجل.

1082
01:23:47,046 --> 01:23:48,211
‫هل أنتِ متأكّدة؟
‫كم لدينا؟

1083
01:23:48,212 --> 01:23:49,113
‫لدينا ثلاثة، ‫لدينا ثلاثة.

1084
01:23:49,114 --> 01:23:50,648
‫- ثلاثة؟
‫- أجل.

1085
01:23:50,649 --> 01:23:52,215
‫- حسنًا، أنتنّ اذهبن.
‫- محال.

1086
01:23:52,216 --> 01:23:53,585
‫أنتنّ اذهبن أولاً وأنا سأكون الأخير.

1087
01:23:53,586 --> 01:23:54,886
‫- سأكون الأخير.
‫- هيّا بنا.

1088
01:23:54,887 --> 01:23:55,888
‫مهلاً، انتبه لرأسك.

1089
01:23:57,121 --> 01:23:59,790
‫قسم "أف" احترق.

1090
01:23:59,791 --> 01:24:01,392
‫يجب أن تنجو؟
‫هل سمعت؟

1091
01:24:02,327 --> 01:24:03,827
‫هل تعدني؟

1092
01:24:03,828 --> 01:24:05,262
‫أعدكِ.

1093
01:24:05,263 --> 01:24:07,731
‫احتمال حدوث فيضان.

1094
01:24:07,732 --> 01:24:10,801
‫شكرًا لجرّي إلى أقصى قاع المحيط.

1095
01:24:10,802 --> 01:24:12,436
‫في أيّ وقتٍ تريد.

1096
01:24:12,437 --> 01:24:14,771
.‫ما عدا مطلقًا لن أحضرك
‫لا تحضريني مطلقًا رجاءً.

1097
01:24:14,772 --> 01:24:15,839
‫هذا مُنصف.

1098
01:24:15,840 --> 01:24:17,875
‫بدأ إطلاق المركبة
‫تمّ تفعيل العدّ التسلسليّ.

1099
01:24:19,109 --> 01:24:21,377
‫سأراك قريبًا.

1100
01:24:21,378 --> 01:24:23,080
‫عليكِ أخذ هذه.

1101
01:24:23,081 --> 01:24:24,648
‫قومي بإعطاها لأهله أو أيّ شيء.

1102
01:24:26,216 --> 01:24:29,485
‫اللعنة (ليتل بول).

1103
01:24:29,486 --> 01:24:31,320
‫دعهم يتذكّرون أنه كان أكثر شيءٍ يضايقني؟

1104
01:24:31,321 --> 01:24:32,789
‫- سأفعل.
‫- وداعًا.

1105
01:24:37,527 --> 01:24:41,497
‫بدأ الإخلاء ‫إلى السطح وبشكلٍ فوريّ.

1106
01:24:48,471 --> 01:24:51,172
‫هيّا، إنه دورك لتصعدي.

1107
01:24:51,173 --> 01:24:53,875
‫لا، سأكون الأخيرة.
‫لا بأس حقًا، اذهبي أولاً.

1108
01:24:53,876 --> 01:24:55,276
‫لا، هيّا اُدخلي.

1109
01:24:55,277 --> 01:24:56,678
‫لا، حقًا.

1110
01:24:56,679 --> 01:24:58,748
‫ لا يمكنكِ حتى تشغيل هذا الشيء، هيّا.

1111
01:25:00,016 --> 01:25:01,149
‫ما خطبه؟

1112
01:25:02,350 --> 01:25:04,351
‫اصعدي في المركبة.

1113
01:25:04,352 --> 01:25:05,854
‫(إميلي)، أستطيع إصلاحه.
‫ليس لدينا وقتٌ لهذا.

1114
01:25:05,855 --> 01:25:07,388
‫- يا إلهي، أنا لن أترككِ.
‫- هيّا.

1115
01:25:07,389 --> 01:25:08,790
‫لا، أنا لن أترككِ.

1116
01:25:08,791 --> 01:25:10,959
‫طابق "بي" تدمّر.

1117
01:25:10,960 --> 01:25:12,493
‫إذا بقيتِ هنا ستموتين.

1118
01:25:12,494 --> 01:25:14,095
‫وما الفائدة من عملنا هذا؟

1119
01:25:14,096 --> 01:25:15,929
‫سأبقى معكِ وسنصلحه معًا؟

1120
01:25:15,930 --> 01:25:18,132
‫ليس لدينا وقتٌ لهذا.
‫هيّا، اصعدي في المركبة.

1121
01:25:18,133 --> 01:25:20,401
‫مهلاً، ماذا تفعلين يا (نورا).

1122
01:25:20,402 --> 01:25:21,969
‫أتعرفين ما سأفعله من أجل ثانيةٍ إضافية؟

1123
01:25:21,970 --> 01:25:23,437
‫ثانية إضافية مع (سام)

1124
01:25:23,438 --> 01:25:25,572
‫سأفعل أيّ شيء.

1125
01:25:25,573 --> 01:25:26,907
‫اذهبي، لديك كامل حياتكِ.

1126
01:25:26,908 --> 01:25:28,274
‫- لا، لا، (نورا). توقفي.
‫- (إميلي).

1127
01:25:28,275 --> 01:25:29,343
‫توقفي.

1128
01:25:31,112 --> 01:25:32,413
‫آسفة.

1129
01:25:34,181 --> 01:25:36,349
‫ها نحن أولاء.

1130
01:25:36,350 --> 01:25:39,185
‫بدأ إطلاق المركبة، ‫تمّ تفعيل العدّ التسلسليّ.

1131
01:25:39,186 --> 01:25:40,754
‫من الأفضل أن تنجحي بالصعود؟

1132
01:25:41,955 --> 01:25:43,257
‫سيكون كل شيءٍ بخير.

1133
01:25:44,291 --> 01:25:45,792
‫حسنًا؟

1134
01:25:45,793 --> 01:25:47,994
‫طابق "بي" تدمّر.

1135
01:25:47,995 --> 01:25:49,596
‫الحواجز أُغلقت.

1136
01:26:09,682 --> 01:26:12,349
‫رجًاء، توجّهوا إلى أقرب طابقٍ للمركبات

1137
01:26:12,350 --> 01:26:14,352
‫من أجل الإجلاء الفوري.

1138
01:26:17,724 --> 01:26:21,094
‫بدأ الإخلاء ‫إلى السطح وبشكلٍ فوريّ.

1139
01:26:23,462 --> 01:26:25,830
‫طابق "أي" تدمّر.

1140
01:26:25,831 --> 01:26:30,068
‫الحواجز أُغلقت.
‫احتمال حدوث فيضان.

1141
01:26:43,081 --> 01:26:45,983
‫رجاءً، توجّهوا إلى أقرب طابقٍ للمركبات

1142
01:26:45,984 --> 01:26:47,785
‫من أجل الإجلاء الفوريّ.

1143
01:26:51,522 --> 01:26:54,959
‫بدأ الإخلاء ‫إلى السطح وبشكلٍ فوريّ.

1144
01:27:09,839 --> 01:27:11,841
‫تمّ رصد فرق في الضّغط.

1145
01:27:26,890 --> 01:27:28,056
‫هناك أشياء تحدث

1146
01:27:28,057 --> 01:27:30,826
‫تجعلك تشعر بالوهن...

1147
01:27:30,827 --> 01:27:32,761
‫وتجعلك تشعر بأنك ضئيل.

1148
01:27:34,930 --> 01:27:35,931
‫لكن هذه.

1149
01:27:37,466 --> 01:27:38,534
‫فهي مجرّد مشاعر.

1150
01:27:40,236 --> 01:27:43,705
‫بدأ الإخلاء ‫إلى السطح وبشكلٍ فوريّ.

1151
01:27:45,574 --> 01:27:47,975
‫وفي بعض الأحيان عليك التوقف
‫  عن الشعور بالعاطفة.

1152
01:27:47,976 --> 01:27:49,043
‫والبدء بالعمل.

1153
01:27:49,044 --> 01:27:53,181
‫أهداف غريبة، ‫مركبات تقترب.

1154
01:27:53,182 --> 01:27:56,817
‫أهداف غريبة
‫أهداف غريبة، ‫مركبات تقترب.

1155
01:27:56,818 --> 01:28:00,021
‫مسافة الاصطدام 60 مترًا.

1156
01:28:05,760 --> 01:28:08,361
‫الدخول إلى النواة الرئيسية.

1157
01:28:20,674 --> 01:28:22,043
‫أتعلمون ما الذي نحن جالسون فوقه؟

1158
01:28:24,945 --> 01:28:26,478
‫الكثير من الطاقة.

1159
01:28:26,479 --> 01:28:27,747
‫بدون مكانٍ لنذهب إليه.

1160
01:28:45,265 --> 01:28:47,800
‫بدء عملية صهر النواة.

1161
01:28:51,070 --> 01:28:52,872
‫دقيقة واحدة حتى بدء عملية الانصهار.

1162
01:28:53,973 --> 01:28:55,373
‫لديّ 60 ثانية.

1163
01:29:04,283 --> 01:29:06,484
‫تفقد شعورك بالوقت في الظلام.

1164
01:29:08,720 --> 01:29:13,690
‫4، 3، 2، 1.

1165
01:29:13,691 --> 01:29:15,012
‫لذا دعنا نضيئ هذا المكان اللعين.

1166
01:29:52,631 --> 01:29:54,631
‫"تمّ إنقاذ اثنين من الناجين من عملية الحفر"

1167
01:29:56,081 --> 01:29:59,281
‫"الشركة ترفض التحدث إلى ‫الموظفين
"من أجل عمل مقابلات معهم

1168
01:30:01,681 --> 01:30:03,681
‫"كارثة"

1169
01:30:04,081 --> 01:30:07,041
‫(تيتان) للصّناعات ترفض مشاركة تفاصيل
‫حادثة انهيار الحفّارة في المحيط الهادي"

1170
01:30:07,105 --> 01:30:09,105
‫"شكوك تُحيط بالحادثة"

1171
01:30:09,781 --> 01:30:11,781
‫"سريّ للغاية"

1172
01:30:12,321 --> 01:30:13,821
‫"كارثة الحفّارة (رويبوك)"

1173
01:30:16,081 --> 01:30:18,081
‫"مقابلة مع الناجين"

1174
01:30:18,605 --> 01:30:20,605
‫"لقطات كاميرات المراقبة
"تدمّرت في الحادثة

1175
01:30:22,281 --> 01:30:24,281
‫"بدء عملية إعادة البناء"

1176
01:30:24,305 --> 01:30:26,305
‫"(تيتان) للصّناعات تستأنف عملية الحفر"

1177
01:30:26,329 --> 01:30:28,329
‫"التفاصيل الخاصّة بشأن
‫الحادثة لا تزال غامضة"

1178
01:30:29,329 --> 01:31:28,329
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد طالب التميمي & م.حسين هليبص ||

