﻿1
00:01:23,276 --> 00:01:28,281
"باريس" عام 2016

2
00:01:33,453 --> 00:01:35,538
كم أكره "باريس"!

3
00:01:35,663 --> 00:01:38,708
لا تقلق، فقد لا تبقى المدينة قائمة طويلاً

4
00:02:00,855 --> 00:02:03,316
أنتظر هذه اللحظة من زمان

5
00:02:03,441 --> 00:02:05,568
ما أحاول قوله...

6
00:02:06,069 --> 00:02:07,946
- "ليزا" هل تتزو...؟ - بونجور

7
00:02:09,781 --> 00:02:11,366
نحن من أمن البرج

8
00:02:12,450 --> 00:02:14,953
نحن آسفان ولكن لا يفترض أن تكونا هنا

9
00:02:15,078 --> 00:02:16,704
- آسفة - آسف

10
00:02:16,830 --> 00:02:18,832
أخبرني، هل وافقت؟

11
00:02:18,957 --> 00:02:21,126
- لم أطلب يدها بعد - لم يطلب يدي بعد

12
00:02:21,251 --> 00:02:23,795
هذا مؤسف جداً، أليس كذلك؟

13
00:02:23,920 --> 00:02:29,300
يعني الضوء الوامض حدوث اختراق في البوابة 2

14
00:02:29,425 --> 00:02:30,927
ما يعني أنه بعد دقائق قليلة

15
00:02:31,052 --> 00:02:33,972
ستقوم أشرس الكائنات في الكون، أي "القفير"

16
00:02:34,097 --> 00:02:36,474
بالتهام كل واحد منا بالكامل

17
00:02:36,599 --> 00:02:38,351
لست أفهم

18
00:02:39,936 --> 00:02:42,689
ستفهمان كل شيء إذا نظرتما...

19
00:02:43,022 --> 00:02:44,023
هنا

20
00:02:45,692 --> 00:02:48,736
البرج مغلق للصيانة، اطلب يدها وأنتما تنزلان

21
00:02:49,362 --> 00:02:50,822
تفضلا من هنا

22
00:02:52,740 --> 00:02:54,075
شكراً

23
00:02:54,909 --> 00:02:56,369
انتبها للتباعد

24
00:03:01,708 --> 00:03:04,419
حسناً، هلا نبدأ؟

25
00:03:04,544 --> 00:03:05,753
هيا بنا

26
00:03:20,310 --> 00:03:22,854
- مرحباً - من أنت؟

27
00:03:24,606 --> 00:03:27,192
اطلب يدها مجدداً على الأرض

28
00:03:37,911 --> 00:03:39,245
ها أنت أخيراً

29
00:03:40,288 --> 00:03:42,832
حسناً، لنكرر المحاولة

30
00:03:50,131 --> 00:03:51,716
ماذا يفترض بنا فعله؟

31
00:03:52,133 --> 00:03:54,302
مررنا بهذا الوضع من قبل

32
00:03:54,427 --> 00:03:56,471
لم نواجه "القفير" من قبل

33
00:03:56,596 --> 00:03:59,224
هم لم يواجهونا قبلاً، وتذكر هذا دائماً

34
00:03:59,349 --> 00:04:02,685
يقودك الكون إلى حيثما يفترض أن تكون

35
00:04:02,811 --> 00:04:04,938
وحينما يفترض أن تكون في ذلك المكان

36
00:04:05,063 --> 00:04:07,314
نعم لكن الكون يخطئ أحياناً

37
00:04:25,125 --> 00:04:29,212
"بروكلين" قبل 20 سنة

38
00:04:29,921 --> 00:04:31,339
أنت هنا

39
00:04:38,012 --> 00:04:41,641
تاريخ الزمن بإيجاز

40
00:04:41,766 --> 00:04:43,726
"أريد أن أرى حركة"

41
00:04:43,852 --> 00:04:47,730
"أريد رؤية خواصر تهز، أريد أداءً متقناً"

42
00:04:52,193 --> 00:04:53,528
أحضري مضربي

43
00:04:54,571 --> 00:04:56,531
- هيا بسرعة - حسناً حسناً

44
00:04:58,491 --> 00:04:59,617
توخ الحذر!

45
00:05:04,831 --> 00:05:05,915
يا إلهي!

46
00:05:08,168 --> 00:05:09,544
- حبيبتي... - ماذا؟

47
00:05:11,713 --> 00:05:15,592
لم يكن ذلك حيواناً، بل كان...

48
00:05:15,717 --> 00:05:18,052
لم يسبق أن رأيت شيئاً مثله من قبل

49
00:05:18,178 --> 00:05:19,471
إنه كائن غريب

50
00:05:20,388 --> 00:05:22,724
ماذا؟ "هارولد" اتصل بالشرطة

51
00:05:22,849 --> 00:05:25,059
- من؟ - الشرطة! اتصل بالشرطة

52
00:05:26,811 --> 00:05:28,062
وصلوا بسرعة

53
00:05:28,313 --> 00:05:31,483
نحن من مراقبة الحيوانات، تقول إنك رأيت شيئاً؟

54
00:05:31,608 --> 00:05:33,651
لكننا لم نتصل بكم بعد

55
00:05:33,777 --> 00:05:37,405
- هل نحن بخطر منه؟ - لم يكن حيواناً عادياً

56
00:05:37,530 --> 00:05:42,243
إنه تارانتي من "أندروميدا 2" دخل بلا تصريح

57
00:05:42,368 --> 00:05:43,870
نادر جداً وخطر جداً

58
00:05:43,995 --> 00:05:45,705
- عفواً، ماذا؟ - تارانتي

59
00:05:45,830 --> 00:05:47,332
أعرف أنه يبدو ظريفاً الآن

60
00:05:47,457 --> 00:05:49,167
- تارانتي؟ - ولكن في سن البلوغ

61
00:05:49,292 --> 00:05:51,294
يتحول إلى وحش مخيف

62
00:06:02,722 --> 00:06:04,766
لا تخف، لا بأس

63
00:06:04,891 --> 00:06:06,559
هل من أحد غيركما في البيت؟

64
00:06:06,684 --> 00:06:09,104
ابنتنا وهي نائمة

65
00:06:12,398 --> 00:06:15,110
راكون! إنه سبب مشكلتكما يا جماعة

66
00:06:15,235 --> 00:06:18,738
احرصا أن يكون غطاء برميل النفايات محكماً

67
00:06:19,114 --> 00:06:20,740
ونحن لم نأتِ قط

68
00:06:23,535 --> 00:06:25,286
يحسن بنا الاطمئنان على "مولي"

69
00:06:26,412 --> 00:06:28,456
يجب أن نخرجك من هنا

70
00:06:32,210 --> 00:06:33,336
تعال

71
00:06:42,178 --> 00:06:45,306
لا تقلق، فأنا صديقتك، اسمي "مولي"

72
00:06:45,682 --> 00:06:46,724
اذهب

73
00:06:47,350 --> 00:06:49,185
"مولي"

74
00:06:50,186 --> 00:06:52,313
كابلا ناكشولن

75
00:06:56,276 --> 00:06:58,278
كابلا ناكشولن

76
00:07:00,864 --> 00:07:04,033
"مولي"، علاماتك ممتازة جداً في كل المجالات

77
00:07:04,159 --> 00:07:05,410
طلب: عميل مباحث جديد

78
00:07:05,535 --> 00:07:06,536
المباحث، فرع "نيويورك"

79
00:07:06,661 --> 00:07:09,581
لياقة، استدلال بالاستنتاج، منطق، أسلحة

80
00:07:09,706 --> 00:07:11,166
وإنما توجد مشكلة واحدة

81
00:07:12,000 --> 00:07:13,710
ثمة مربع لم تختاريه

82
00:07:15,462 --> 00:07:18,965
لتحديد القسم المفضل، الكل عليه اختيار مربع

83
00:07:21,301 --> 00:07:25,013
نعم، رسمت بنفسي مربعاً

84
00:07:25,138 --> 00:07:29,142
يمثل القسم الذي لا مربع له

85
00:07:30,852 --> 00:07:33,062
القسم الذي يلبسون فيها بزات سوداء

86
00:07:33,188 --> 00:07:34,731
المخابرات المركزية، مكتب "نيويورك"

87
00:07:34,856 --> 00:07:36,900
ويتعاملون مع أشخاص من...

88
00:07:39,819 --> 00:07:41,196
فوق

89
00:07:42,822 --> 00:07:44,574
تقصدين المحاسبة؟

90
00:07:44,699 --> 00:07:45,867
لا بل...

91
00:07:50,830 --> 00:07:54,501
نعم، هناك أيضاً المحاسبة

92
00:08:00,548 --> 00:08:01,966
يفترض بذلك إصلاح الخلل

93
00:08:02,091 --> 00:08:03,760
وتذكر هذا: نحن نهتم

94
00:08:03,885 --> 00:08:06,930
يمكنك العمل عليه، وتذكر هذا: نحن نهتم

95
00:08:07,430 --> 00:08:08,681
نحن نهتم!

96
00:08:08,807 --> 00:08:11,559
ابحثي عن الأيقونة "ملاحق متقدمة"

97
00:08:11,684 --> 00:08:14,270
- انقري عليها - أية أيقونة؟

98
00:08:14,395 --> 00:08:15,814
الأيقونة الـ 13 من اليسار

99
00:08:15,939 --> 00:08:17,023
يسار من؟

100
00:08:17,816 --> 00:08:18,817
يسارك أنت

101
00:08:18,942 --> 00:08:20,693
آسفة، وجدتها

102
00:08:20,819 --> 00:08:22,362
حسناً وجدتها؟

103
00:08:22,487 --> 00:08:23,404
نعم وجدتها

104
00:08:23,529 --> 00:08:25,072
تتبع جسم غريب جديد

105
00:08:25,490 --> 00:08:27,117
ألو؟ ساعديني، ماذا يجري؟

106
00:08:27,242 --> 00:08:30,662
لا شيء، دعيني أجري تشخيصاً من عندي

107
00:08:30,787 --> 00:08:31,788
ثم أعود إليك

108
00:08:31,913 --> 00:08:34,374
لا، لن يطول الأمر أبداً، حسناً

109
00:08:36,376 --> 00:08:39,045
ما هذا؟

110
00:08:39,170 --> 00:08:40,839
هذا محير جداً

111
00:08:42,257 --> 00:08:43,299
هل هو...

112
00:08:44,884 --> 00:08:46,469
ك-ا-ء-ن ف-ض-ا-ء-ي؟

113
00:08:47,428 --> 00:08:51,057
لا أعرف لمَ تصر على تهجيته وأنت تهمس؟

114
00:08:51,474 --> 00:08:52,976
قررت أن تظهر أخيراً؟

115
00:08:53,101 --> 00:08:55,103
"2019-إيه إم آر جيه"

116
00:08:55,228 --> 00:08:56,855
يا إلهي!

117
00:08:56,980 --> 00:08:59,482
يكفي أن أعرف مساره لأكشف مكان هبوطه

118
00:09:00,358 --> 00:09:02,318
لقد عدت، جربي هذا

119
00:09:02,444 --> 00:09:04,404
اسحبي القابس ثم أعيديه

120
00:09:04,529 --> 00:09:06,573
وتذكري هذا: نحن نهتم

121
00:09:12,454 --> 00:09:13,746
علي الرحيل

122
00:09:15,748 --> 00:09:18,626
- "جيمي" عائد لأخذ الأولاد - نعم

123
00:09:24,132 --> 00:09:26,634
حسناً، لنرَ أين أنت الآن

124
00:09:28,344 --> 00:09:29,262
"ناسا"

125
00:09:29,387 --> 00:09:31,473
أهلاً بك مجدداً بروفسور "أرميتاج"

126
00:09:34,517 --> 00:09:35,894
شذوذ في المسار

127
00:09:36,019 --> 00:09:37,729
يا لك من محتال

128
00:09:37,854 --> 00:09:40,148
لا أظن أنك شهاب، صحيح؟

129
00:09:40,273 --> 00:09:43,485
لا بل أظن أنك تسعى للهبوط بلا تصريح

130
00:09:43,610 --> 00:09:45,278
"بروكلين، نيويورك" 14:22

131
00:09:46,696 --> 00:09:48,072
ها هي الفرصة

132
00:09:48,198 --> 00:09:50,200
بدأ الأمر يتحقق

133
00:09:51,618 --> 00:09:52,994
أراك قريباً "جيمي"

134
00:09:53,119 --> 00:09:57,081
الحبيب السابق "جيمي" الفضائي: سأعود يا حبي

135
00:10:04,005 --> 00:10:05,340
هنا تماماً

136
00:10:05,882 --> 00:10:08,051
هنا... تماماً

137
00:10:08,802 --> 00:10:10,053
مهلاً مهلاً

138
00:10:10,178 --> 00:10:13,765
أبقِ العداد شغالاً، سأدفع لك أكثر

139
00:10:13,890 --> 00:10:14,933
ماذا؟

140
00:10:28,947 --> 00:10:30,615
خطر: سياج عالي الفلطية

141
00:11:17,162 --> 00:11:20,707
نعم نعم، بربك يا "جيمي"، لمَ عدت للأرض؟

142
00:11:21,374 --> 00:11:24,961
أنا في الأرض؟ لقد أخطأت يا جماعة

143
00:11:25,086 --> 00:11:27,505
- قل لهذا لـ"أو" بالمقر - أريد رؤية أولادي

144
00:11:27,630 --> 00:11:28,923
- أبعد السفينة من هنا - حسناً

145
00:11:29,466 --> 00:11:31,718
سأرافق صديقنا الزامبوري

146
00:11:44,981 --> 00:11:46,149
لا تفقد أثرهم

147
00:11:46,274 --> 00:11:49,068
- ماذا؟ سألحق بهم - هيا انطلق!

148
00:12:17,388 --> 00:12:19,724
مرحباً، ألم يحضروا الزامبوري بعد؟

149
00:12:20,016 --> 00:12:22,143
وصلوا قبلك ببضع دقائق

150
00:12:22,268 --> 00:12:25,063
حاول الكائن التسلل خلف وابل شهب "فرساوس"

151
00:12:25,188 --> 00:12:27,273
يا له من مجرد هاو، صحيح؟

152
00:12:27,607 --> 00:12:29,150
صحيح تماماً

153
00:12:30,944 --> 00:12:32,403
بدون شك إطلاقاً

154
00:12:38,743 --> 00:12:40,995
يا لها من مجرد هاوية!

155
00:12:41,121 --> 00:12:43,123
ألن تبلغ عنها؟

156
00:12:46,459 --> 00:12:47,877
رمز أسود

157
00:12:56,386 --> 00:12:58,555
زائر غير مصرح له

158
00:12:58,680 --> 00:13:03,435
تشغيل بروتوكول الإغلاق، 3، 2، 1

159
00:13:09,441 --> 00:13:11,776
حسناً، لحساب من تعمل؟

160
00:13:11,901 --> 00:13:13,403
تزعم أنها تعمل بمفردها

161
00:13:13,528 --> 00:13:16,489
مدنية عادية تدخل إلينا فجأة من الشارع

162
00:13:16,614 --> 00:13:17,991
لا أصدق هذا

163
00:13:18,116 --> 00:13:20,910
تقييم نفسي من المباحث: رسوب، ملاحظات: متوهمة

164
00:13:22,036 --> 00:13:23,079
امح ذاكرتها

165
00:13:26,708 --> 00:13:31,004
لا تفعل هذا، أعرف لمَ يُستخدم هذا، أرجوك

166
00:13:31,129 --> 00:13:32,297
تمهل، تمهل

167
00:13:36,092 --> 00:13:37,677
حدث معها شيء

168
00:13:37,969 --> 00:13:40,513
محت الأداة ذاكرة أبوي ولم تمحُ ذاكرتي

169
00:13:41,347 --> 00:13:46,186
طيلة عمري وهم يقولون إني مجنونة تحتاج لعلاج

170
00:13:46,311 --> 00:13:48,938
وأعترف أني كنت أحتاج لعلاج

171
00:13:49,063 --> 00:13:50,774
ولكن ليس لأجل هذا

172
00:13:51,107 --> 00:13:53,109
هل اخترقت فعلاً تلسكوب "هابل"

173
00:13:53,234 --> 00:13:55,862
لتراقب "أندروميدا 2" ونحن لم نكشفها؟

174
00:13:55,987 --> 00:13:58,531
لو أتت من زمان، لكنا وظفناها عندنا

175
00:14:00,700 --> 00:14:04,454
بقيت أبحث عنكم 20 سنة تقريباً لأجدكم أخيراً

176
00:14:04,829 --> 00:14:06,706
كم شخصاً ينطبق عليهم ذلك؟

177
00:14:07,707 --> 00:14:10,835
أنا وجدتكم

178
00:14:20,386 --> 00:14:22,889
إذاً وجدتنا وأثبتّ أنك لست مجنونة

179
00:14:23,014 --> 00:14:24,891
وأخذت شارة "لست مجنونة"، والآن؟

180
00:14:25,016 --> 00:14:27,310
- أريد الانضمام - نحن لا نوظف بل نطوّع

181
00:14:27,435 --> 00:14:28,895
إذاً أريد أن يتم تطويعي

182
00:14:29,813 --> 00:14:33,149
تلزمني أسباب أخرى لأقبل ولكن...

183
00:14:33,274 --> 00:14:36,194
هل تسمحين بإعطائي سبباً وجيهاً واحداً؟

184
00:14:36,319 --> 00:14:39,572
لأني ذكية، وعندي اندفاع

185
00:14:40,156 --> 00:14:41,950
وأبدو أنيقة باللون الأسود...

186
00:14:42,075 --> 00:14:43,576
أنت تضجرينني

187
00:14:45,036 --> 00:14:47,497
لأنه لا حياة عندي إطلاقاً

188
00:14:48,581 --> 00:14:50,875
لا شيء عندي، لا كلب ولا هر

189
00:14:51,209 --> 00:14:52,377
ولا أفكر براحتي

190
00:14:52,502 --> 00:14:56,714
لا شيء فراقه صعب عندي، لذا أنا مناسبة للعمل

191
00:14:57,382 --> 00:15:00,301
حياتك مأساوية بما يتناسب مع الوظيفة

192
00:15:00,426 --> 00:15:03,138
لا حب؟ لا علاقات؟

193
00:15:03,263 --> 00:15:05,598
إنها تلهيك عن الشيء المهم

194
00:15:05,723 --> 00:15:07,976
حقاً؟ وما هو هذا الشيء المهم؟

195
00:15:08,893 --> 00:15:10,979
حقيقة الكون

196
00:15:11,896 --> 00:15:15,900
أريد أن أعرف كل شيء وكيف يجري كل شيء

197
00:15:16,609 --> 00:15:20,196
أتظنين حقاً أن بزة سوداء ستحل كل مشاكلك؟

198
00:15:21,865 --> 00:15:25,076
لا، لكنها تليق بك كثيراً

199
00:15:25,368 --> 00:15:26,661
هذا صحيح

200
00:15:42,051 --> 00:15:43,511
مقبولة

201
00:15:44,304 --> 00:15:47,807
من الآن ستتماشين مع الهوية التي نعطيك إياها

202
00:15:49,309 --> 00:15:52,937
لن تلبسي إلا زي الرجال ببزات سوداء

203
00:15:55,064 --> 00:15:58,902
تدريبك هو لاستعمال تكنولوجيا الرجال ببزات سوداء

204
00:15:59,027 --> 00:16:01,112
وسياراتهم وأسلحتهم

205
00:16:04,616 --> 00:16:06,785
لن ترتدي شيئاً يلفت الأنظار إليك

206
00:16:11,456 --> 00:16:14,542
لم تعودي جزءاً من النظام

207
00:16:14,667 --> 00:16:17,212
أنت لا وجود لك

208
00:16:17,337 --> 00:16:18,505
الحساب من فضلك

209
00:16:18,838 --> 00:16:21,633
نحن فوق النظام ونتجاوزه

210
00:16:21,758 --> 00:16:24,093
نحن النظام، نحن الرجال ببزات سوداء

211
00:16:24,344 --> 00:16:25,929
الرجال ببزات سوداء؟

212
00:16:26,054 --> 00:16:29,432
لا تفتحي هذا الموضوع، فقد ناقشته من قبل

213
00:16:29,557 --> 00:16:33,728
لم يستطيعوا تغيير التسمية ربما لتعلقهم بها

214
00:16:33,853 --> 00:16:35,480
هذه أول مهمة لك

215
00:16:36,564 --> 00:16:38,525
حسناً، متى أحصل على...

216
00:16:38,650 --> 00:16:41,694
يدعى ماحي الذاكرة ويجب أن تستحقيه بجدارة

217
00:16:42,779 --> 00:16:45,490
تم قبولك ضمن فترة تجريبية

218
00:16:45,615 --> 00:16:47,992
أذهليني بأدائك فتحصلي على...

219
00:16:48,660 --> 00:16:49,661
حسناً

220
00:16:50,286 --> 00:16:51,538
المهمة: "لندن"

221
00:16:51,663 --> 00:16:54,374
تهمك الحقيقة، أليس كذلك يا عميلة "إم"؟

222
00:16:54,499 --> 00:16:55,583
إنها تعجبني

223
00:16:56,543 --> 00:16:58,503
أعتقد أننا نواجه مشكلة في "لندن"

224
00:17:00,505 --> 00:17:03,257
"لندن"

225
00:17:09,264 --> 00:17:11,057
كم هو سلس!

226
00:17:11,182 --> 00:17:13,767
أريد المزيد منه، جولة أخرى

227
00:17:15,102 --> 00:17:17,897
هل لي أن أعبر عن إعجابي بالمكان؟

228
00:17:18,022 --> 00:17:22,402
فهو رسمي ولكن غير جامد وكلاسيكي ولكن أنيق

229
00:17:22,527 --> 00:17:25,572
والجو فيه مشابه لأجواء فيلم "آيز وايد شات"

230
00:17:25,697 --> 00:17:27,073
أنا أمزح

231
00:17:27,198 --> 00:17:28,366
نوعاً ما

232
00:17:33,705 --> 00:17:36,666
أم السبب هو الرهانات العالية في القمار؟

233
00:17:36,791 --> 00:17:38,126
شكراً جزيلاً

234
00:17:38,877 --> 00:17:40,837
انظروا، صار عندي من 10 إلى الآص

235
00:17:40,962 --> 00:17:42,130
أفوز من جديد

236
00:17:45,008 --> 00:17:46,634
لنتحدث الآن عن الأعمال

237
00:17:47,969 --> 00:17:49,888
أستطيع بيع هذه البضاعة

238
00:17:50,013 --> 00:17:53,266
من يجب أن أكلم لآخذ كمية كبيرة؟ فسأشارك

239
00:17:53,391 --> 00:17:54,517
لن تشارك

240
00:17:55,310 --> 00:17:59,397
عندي سياسة صارمة ضد الرجال ببزات سوداء

241
00:17:59,939 --> 00:18:04,360
لا ألومك، من يريد التعامل مع هؤلاء الأنذال؟

242
00:18:04,486 --> 00:18:07,614
رجال ببزات سوداء، بل حمقى ببزات سوداء

243
00:18:07,739 --> 00:18:09,699
إنهم مجموعة أغبياء، صحيح؟

244
00:18:09,824 --> 00:18:12,786
تكفي تفاحة فاسدة واحدة لتفسد...

245
00:18:17,248 --> 00:18:18,583
توقفوا يا جماعة

246
00:18:37,644 --> 00:18:40,563
أنا من الرجال ببزات سوداء أيها الكيرولي

247
00:18:41,606 --> 00:18:44,692
ولمعلوماتك، ناديك هذا بشع جداً

248
00:18:44,818 --> 00:18:49,739
ستزودني بأسماء مورديك وبائعيك وكل شبكتك

249
00:18:56,121 --> 00:18:59,040
نفد حظك، وأنت بحكم الميت الآن

250
00:19:02,669 --> 00:19:06,131
شخص واحد عنده الترياق: حبيبتي "إميلي"

251
00:19:15,723 --> 00:19:19,269
أرجوك، سأعطيك كل ما تريدينه

252
00:19:20,437 --> 00:19:23,314
أرجوك، كل ما تريدينه

253
00:19:23,982 --> 00:19:25,817
كل ما أريده؟

254
00:20:10,069 --> 00:20:12,489
القطار السريع إلى "لندن" قد وصل

255
00:20:12,614 --> 00:20:14,824
وهو يكمل طريقه إلى

256
00:20:14,949 --> 00:20:19,287
"باريس"، "ستوكهولم"، "ميلانو"، "روما"، "مدريد"

257
00:20:21,498 --> 00:20:25,210
وجدت الفتى في الخزانة وكان يمحو ذاكرة نفسه

258
00:20:25,335 --> 00:20:27,712
فقلت له: "إن أكثرت من ذلك فستصاب بالعمى"

259
00:20:29,506 --> 00:20:30,882
من يريد أن يأكل؟

260
00:20:31,007 --> 00:20:35,637
أريد شطيرة بسطرمة مع جبن ذائب كثير

261
00:21:37,532 --> 00:21:40,285
وصل الآن: القطار السريع من "نيويورك"

262
00:21:56,176 --> 00:21:57,760
أهلاً بك يا عميلة "إم"

263
00:21:57,886 --> 00:22:00,889
يرجى التقدم إلى قسم "توجيه العميل الجديد"

264
00:22:09,856 --> 00:22:11,191
وقوف

265
00:22:11,316 --> 00:22:12,358
المعالجة جارية

266
00:22:12,484 --> 00:22:15,111
الدخول مسموح يا عميلة "إم"

267
00:22:42,263 --> 00:22:44,724
نظام مراقبة الكائنات الفضائية

268
00:22:47,727 --> 00:22:50,313
لن تتوقعي أبداً من هو الكائن الفضائي

269
00:22:51,022 --> 00:22:53,066
لا، هذا متوقع في حالتها

270
00:22:55,568 --> 00:22:57,195
إذاً أنت من عثر علينا

271
00:22:58,530 --> 00:23:00,115
نعم، هذه أنا

272
00:23:00,240 --> 00:23:01,866
أنا "تي"، "هاي تي"

273
00:23:02,659 --> 00:23:04,244
نعم أنت...

274
00:23:04,369 --> 00:23:06,371
- أنا من يدير هذا السيرك - نعم

275
00:23:06,496 --> 00:23:07,956
أهلاً بك "إم"

276
00:23:08,081 --> 00:23:09,499
تشرفت بلقائك سيدي

277
00:23:09,624 --> 00:23:12,377
قالت "أو" إني سأرى أداءً مذهلاً منك

278
00:23:13,253 --> 00:23:15,672
- وسترى مني أداءً مذهلاً - جيد

279
00:23:16,089 --> 00:23:17,465
من هناك

280
00:23:25,890 --> 00:23:28,726
- مرحباً - توقفي! لا تلمسيه!

281
00:23:30,061 --> 00:23:31,020
يا إلهي!

282
00:23:38,111 --> 00:23:39,154
"إم"

283
00:23:47,162 --> 00:23:49,706
رحلة الألف سنة ضوئية تبدأ بخطوة واحدة، "تي"

284
00:24:00,425 --> 00:24:05,054
"مراكش"

285
00:24:35,835 --> 00:24:36,753
إنه المصهر

286
00:24:36,878 --> 00:24:38,296
اذهب وأصلحه!

287
00:24:41,424 --> 00:24:42,383
سدد فاتورتك إذاً

288
00:25:00,443 --> 00:25:02,320
غيّره، غيّره

289
00:25:16,835 --> 00:25:18,253
حسناً يا صاح

290
00:25:19,170 --> 00:25:20,380
حسناً

291
00:25:20,505 --> 00:25:22,006
خذ هذا

292
00:26:14,809 --> 00:26:17,854
انتبه، فإن كسرته فعليك دفع ثمنه

293
00:26:22,734 --> 00:26:24,861
احتفظا به، احتفظا به

294
00:26:24,986 --> 00:26:26,196
على حسابي

295
00:26:26,863 --> 00:26:28,281
يجب أن نرى الملكة

296
00:26:29,199 --> 00:26:30,325
نعم

297
00:26:42,504 --> 00:26:43,713
لديك زائران

298
00:26:50,762 --> 00:26:53,389
اذكرا ما تريدانه من الملكة

299
00:26:53,640 --> 00:26:54,933
نريد أن يموت أحد

300
00:27:01,940 --> 00:27:05,819
بموجب البند 6ج من معاهدة "أندروميدا 2"

301
00:27:05,944 --> 00:27:09,614
لا نقتل جابابيين ولا نشارك في جريمة قتلهم

302
00:27:09,948 --> 00:27:11,950
لا مجال للتفاوض في هذا

303
00:27:14,953 --> 00:27:17,038
يمكن التفاوض فيه قليلاً

304
00:27:34,806 --> 00:27:36,015
صباح الخير

305
00:27:37,142 --> 00:27:40,520
أبحث عن آلة معطلة لا فائدة منها، ماذا عندك؟

306
00:27:40,937 --> 00:27:42,981
لن أجعلك تثير غضبي يا "إتش"

307
00:27:43,106 --> 00:27:46,151
الآلة الكاتبة بالزر الأحمر، زد معلوماتك

308
00:27:46,234 --> 00:27:47,068
"إتش"

309
00:27:47,735 --> 00:27:48,820
شكراً "تشارلي"

310
00:27:57,495 --> 00:28:02,250
البوابة القديمة، موقع أول هجرة للكائنات الفضائية

311
00:28:02,834 --> 00:28:05,003
كان "إيفل" من الرجال ببزات سوداء؟

312
00:28:05,128 --> 00:28:06,754
من الأوائل

313
00:28:06,880 --> 00:28:10,258
ساعد عدة لاجئين من الفضاء ليحتموا في الأرض

314
00:28:10,383 --> 00:28:13,970
انظري جيداً لتري جدي وجدتي في الصورة

315
00:28:14,095 --> 00:28:15,638
هذا جميل جداً

316
00:28:16,639 --> 00:28:18,766
- تفضلي عزيزتي - شكراً

317
00:28:33,740 --> 00:28:36,701
ما خطب هذا الرجل؟

318
00:28:47,670 --> 00:28:49,464
"نيرلين"!

319
00:28:50,048 --> 00:28:53,510
آسفة، لكنه لذيذ جداً

320
00:28:53,635 --> 00:28:54,677
من هو؟

321
00:28:54,803 --> 00:28:57,680
"إتش"، أهم عميل في المبنى

322
00:28:57,806 --> 00:29:02,685
أنقذ العالم مرة بدهائه وسلاحه من المجموعة 7

323
00:29:02,977 --> 00:29:06,272
أنقذ العالم؟ ممّ؟

324
00:29:07,190 --> 00:29:08,483
"القفير"

325
00:29:08,608 --> 00:29:10,276
"القفير"

326
00:29:10,401 --> 00:29:13,696
أسدِ لي خدمة يا "غاي" واستلم اتصالاتي

327
00:29:13,822 --> 00:29:16,533
يسرني ذلك ولكن أين تذهبين؟

328
00:29:17,033 --> 00:29:18,576
علي إجراء بعض الأبحاث

329
00:29:21,246 --> 00:29:24,791
حادث فظيع وقع في "مراكش"

330
00:29:24,916 --> 00:29:27,585
يحقق مكتب شمال "إفريقيا" فيه

331
00:29:27,710 --> 00:29:32,340
في مجال آخر قرر "إتش" أن يتحفنا بحضوره

332
00:29:32,465 --> 00:29:34,467
أعتذر فقد تأخرت في العمل، صباح الخير

333
00:29:34,592 --> 00:29:37,095
وأنا أيضاً، كنت أنظف وراءك فشكراً لك

334
00:29:37,220 --> 00:29:39,806
ليتك رأيت ما كنت أنظفه هذا الصباح

335
00:29:39,931 --> 00:29:43,726
لم يُصرح بتلك العملية واستلزمت وحدتي احتواء

336
00:29:43,852 --> 00:29:45,311
مع فرقة كاملة لمحو الذاكرة

337
00:29:45,437 --> 00:29:48,231
أفضّل النظر إلى المسألة بمنظار واسع

338
00:29:48,356 --> 00:29:51,234
وعدم التركيز على التفاصيل، فالشرير مات

339
00:29:52,277 --> 00:29:54,988
اجلس من فضلك، بقيت مسألة أخيرة

340
00:29:55,280 --> 00:29:58,074
عضو في العائلة الجابابية المالكة

341
00:29:58,199 --> 00:30:01,202
توقف عند الأرض في طريقه إلى "قنطورس أ"

342
00:30:01,327 --> 00:30:04,330
"فنغوس" البشع وهذا اللقب هو موروث

343
00:30:05,623 --> 00:30:09,461
قد لا تصدقون أن كل العيون على "فنغوس"

344
00:30:09,586 --> 00:30:11,087
الهولوغرام يزيد دائماً 5 كلغ

345
00:30:11,296 --> 00:30:15,884
ثمة تصرفات طائشة لا يحبذها المجتمع الجابابي

346
00:30:16,009 --> 00:30:19,220
لكنه يريد باختصار أن يقضي وقتاً ممتعاً

347
00:30:19,345 --> 00:30:20,805
بإمكاننا الرفض

348
00:30:20,930 --> 00:30:25,059
لكن مركبات التعدين الجابابية ستحولنا لغبار

349
00:30:25,185 --> 00:30:26,770
ستلاحظ وجود مفارقة يا سيدي

350
00:30:26,895 --> 00:30:29,856
فقد كنا نحمي الأرض من حثالة الكون

351
00:30:29,981 --> 00:30:31,649
وها نحن نحمي الحثالة

352
00:30:31,775 --> 00:30:36,029
المهمة تناسبك تماماً فهي كشرب الشاي عندك

353
00:30:36,154 --> 00:30:38,448
أعرف "فنغوس" وهو لا يشرب الشاي

354
00:30:38,573 --> 00:30:41,618
بل يفضل الكحول ومعقم الأيدي ويخلطها أحياناً

355
00:30:41,743 --> 00:30:44,245
استيقظنا ذات مرة في "بانكوك" مقيدين بحصان

356
00:30:44,370 --> 00:30:45,205
اسكت

357
00:30:45,330 --> 00:30:47,248
ماذا؟ آسف، أقدم اعتذاري

358
00:30:47,373 --> 00:30:51,002
ستكون مرافقه، وهو أصلاً طلبك أنت بالتحديد

359
00:30:51,127 --> 00:30:54,047
بكل تأكيد، وآمل ألا يقيدونا بحصان من جديد

360
00:30:54,714 --> 00:30:56,841
- أرجوك - سأعيده قبل منتصف الليل

361
00:30:56,966 --> 00:30:59,219
ولد شاطر، افعل هذا لو سمحت

362
00:31:00,303 --> 00:31:02,764
- ولد شاطر، افعل هذا - بل قال "رجل شاطر"

363
00:31:02,889 --> 00:31:05,308
- أبقه راضياً عليك - نعم، نحن مقربان جداً

364
00:31:05,433 --> 00:31:08,394
- أنت طيب معه كثيراً - أنت غيران، صحيح؟

365
00:31:08,520 --> 00:31:10,605
- أنت الولد الشاطر عنده - تحسدني عليه

366
00:31:25,245 --> 00:31:26,246
مرحباً

367
00:31:30,291 --> 00:31:32,168
آسفة

368
00:31:32,293 --> 00:31:33,294
مرحباً

369
00:31:34,796 --> 00:31:38,633
أنا مستيقظ لكني مستغرق في التأمل اليومي

370
00:31:38,758 --> 00:31:40,385
أنوي تجربة التأمل

371
00:31:40,510 --> 00:31:43,596
قرأت أنه يحسن إنتاج الطاقة المتقدرية

372
00:31:43,721 --> 00:31:48,017
صحيح فالطاقة المتقدرية عندي في أقصى درجاتها

373
00:31:49,060 --> 00:31:50,645
هل تقابلنا قبلاً؟

374
00:31:50,770 --> 00:31:51,855
لا، أنا العميلة "إم"

375
00:31:51,980 --> 00:31:55,400
سمعت أنك ستلتقي "فنغوس" وأردت المساعدة

376
00:31:55,525 --> 00:32:00,905
ألمّ بلغة وثقافة وسياسة وموضة الجابابيين

377
00:32:01,281 --> 00:32:03,950
جمعت ملفاً حول الموضوع لكي تقرأه

378
00:32:04,075 --> 00:32:06,411
ملف، يعجبني الملف المعد بعناية

379
00:32:06,536 --> 00:32:08,079
بالحقيقة...

380
00:32:08,204 --> 00:32:10,915
إن سألت عني فسيخبرونك أني أعمل وحدي

381
00:32:11,416 --> 00:32:13,668
هل تعرف أنهم يستشعرون الغير بشكل خارق؟

382
00:32:13,793 --> 00:32:15,962
ما يعني أنهم يقرأون أفكارك

383
00:32:16,087 --> 00:32:17,338
وأوراق اللعب

384
00:32:17,464 --> 00:32:19,090
هناك ما يفضحهم

385
00:32:19,215 --> 00:32:20,300
ما هو؟

386
00:32:20,425 --> 00:32:24,095
بقع تحت الجلد في أسفل أذرعهم يتغير لونها

387
00:32:24,220 --> 00:32:26,973
معلومة جيدة ولكن شكراً على العرض فلا داع

388
00:32:27,390 --> 00:32:32,228
حسناً، وصلت الرسالة، سأتركك تتابع... التأمل

389
00:32:32,353 --> 00:32:33,521
شكراً

390
00:32:36,191 --> 00:32:39,068
أتعرف ما يفضحك؟

391
00:32:39,360 --> 00:32:41,279
أنت تشخر خلال التأمل

392
00:32:48,203 --> 00:32:51,456
بعد التفكير بالأمر، قد أحتاج لمساندة

393
00:33:20,318 --> 00:33:25,073
بإمكاني مراقبة المحيط فيما تذهب إلى "فنغوس"

394
00:33:25,198 --> 00:33:28,701
هذا جيد ولكن في هذا الملهى بالتحديد

395
00:33:29,285 --> 00:33:31,454
يحب الكل فعل ما يحلو له

396
00:33:31,579 --> 00:33:34,249
فتبدو الكائنات كالبشر والبشر كالكائنات

397
00:33:34,374 --> 00:33:39,003
لذا لا داعي لهذه الرسمية، فلنفك ربطة العنق

398
00:33:39,587 --> 00:33:43,216
ونفتح بعض الأزرار لكيلا نبدو... جامدين

399
00:33:43,341 --> 00:33:46,970
وإلا فسيكتشفون بسهولة من نحن، إن فهمت قصدي

400
00:33:47,095 --> 00:33:49,305
إنهم الرجال ببزات سوداء، انبطحوا يا كائنات

401
00:33:49,430 --> 00:33:50,807
نعم فهمت

402
00:33:50,932 --> 00:33:53,726
حقاً؟ هذا ممتاز، ما رأيك بي؟ كيف أبدو؟

403
00:33:56,187 --> 00:33:58,481
لو كنت مكانك... هل تسمح لو...

404
00:33:58,605 --> 00:33:59,607
- ماذا؟ - سأفعل هذا

405
00:34:00,150 --> 00:34:03,903
الفرق بسيط بين الأنيق والمستقتل للفت النظر

406
00:34:04,028 --> 00:34:05,321
شكراً

407
00:34:05,947 --> 00:34:07,156
نعم، هلا نذهب؟

408
00:34:07,906 --> 00:34:10,034
- اعتقدت أننا وصلنا - صحيح

409
00:34:10,660 --> 00:34:12,412
مدخل الضيوف المميزين

410
00:34:16,290 --> 00:34:18,168
هيا بنا يا "فريدي"

411
00:34:18,293 --> 00:34:19,669
حسناً "إتش"

412
00:34:27,594 --> 00:34:29,596
نعم، لم أكن أتوقع هذا

413
00:34:48,031 --> 00:34:49,657
ها هو "فنغوس" بيننا!

414
00:34:50,241 --> 00:34:53,077
"إتش" القنبلة!

415
00:34:53,203 --> 00:34:55,163
أهلاً بك "فنغوس"!

416
00:34:56,664 --> 00:34:58,833
انظر إلى نفسك، أنقصت وزنك

417
00:34:58,958 --> 00:35:01,878
ماذا فعلت بشعرك؟ لقد غيرته ويبدو رائعاً

418
00:35:02,295 --> 00:35:04,005
بالكاد أعرفك

419
00:35:04,756 --> 00:35:07,175
آسف، "إم" هذا "فنغوس"، "فنغوس" هذه "إم"

420
00:35:07,300 --> 00:35:09,219
مرحباً "إم"

421
00:35:11,346 --> 00:35:14,974
تشرفت بلقائك، سمعت الكثير عنك

422
00:35:15,099 --> 00:35:16,351
مع تعديلات كثيرة طبعاً

423
00:35:27,362 --> 00:35:30,615
يا له من مسعول اللسان! يعتقد أنك مثيرة

424
00:35:30,740 --> 00:35:32,325
يعتقد أني ماذا؟

425
00:35:32,450 --> 00:35:35,703
ترجمة تقريبية وربما ينجح أسلوبه في "جابابيا"

426
00:35:35,829 --> 00:35:38,456
لكنك تعرفين هذا لأنك تجيدين اللغة الجابابية

427
00:35:40,834 --> 00:35:43,920
طبعاً لكني كنت أبحث عن الكلمات المناسبة

428
00:35:44,045 --> 00:35:46,631
لأقول كم أنت لافت للنظر

429
00:35:46,756 --> 00:35:48,174
إنه كذلك فعلاً

430
00:35:48,883 --> 00:35:51,010
تعرف "إم" كل شيء عن "جابابيا"

431
00:35:51,136 --> 00:35:53,221
ليس كل شيء، هناك دائماً جديد لتعلمه

432
00:35:53,346 --> 00:35:54,639
إنه مثل "الفتش" عندها

433
00:35:54,764 --> 00:35:57,517
توحي الكلمة بشيء جنسي والأمر ليس كذلك

434
00:35:57,642 --> 00:36:01,521
لا بل تتحدثين دائماً بأمور عن "جابابيا"

435
00:36:01,646 --> 00:36:02,981
تمام يا عزيزتي!

436
00:36:03,106 --> 00:36:04,774
كنت أعرف أنكما ستنسجمان

437
00:36:04,899 --> 00:36:07,819
ارقصا، تحب "إم" الرقص وهي بارعة بالرقص

438
00:36:07,944 --> 00:36:10,530
سأجلب الشراب، ما زلت تحب الفودكا بالكرنبيري؟

439
00:36:10,655 --> 00:36:11,739
بالتأكيد

440
00:36:14,075 --> 00:36:17,871
"إم" أرجوك تعالي واجلسي قرب "فنغوس"

441
00:36:17,996 --> 00:36:19,998
أعدك ألا أعضك

442
00:36:20,123 --> 00:36:22,083
أمهلني ثانية واحدة

443
00:36:22,208 --> 00:36:23,835
أريد 4 كؤوس فودكا بالكرنبيري

444
00:36:23,960 --> 00:36:25,503
لا داعي لتدفعي، سأدفع أنا

445
00:36:25,628 --> 00:36:28,298
سأضعها على بطاقة الشركة مع كل المصاريف

446
00:36:28,423 --> 00:36:30,049
سؤال سريع غير مهم

447
00:36:30,175 --> 00:36:33,511
- أتسعى لأقيم علاقة مع "فنغوس"؟ - ماذا؟ لا!

448
00:36:33,636 --> 00:36:36,431
من أين لك هذا الانطباع؟

449
00:36:37,098 --> 00:36:38,475
مرحباً

450
00:36:38,600 --> 00:36:40,018
لا أعرف، من هذا؟

451
00:36:40,643 --> 00:36:42,979
يحسن بك ألا تنظري

452
00:36:43,104 --> 00:36:45,857
إن أردت استعمالي كطعم للكائنات فأخبرني

453
00:36:45,982 --> 00:36:47,108
لا أحب الكذب علي

454
00:36:47,233 --> 00:36:50,153
كالتظاهر بأنك خبيرة بشيء وأنت لست كذلك؟

455
00:36:51,196 --> 00:36:53,031
لاحظي أن عملنا يقوم على الكذب

456
00:36:53,114 --> 00:36:53,948
حقاً؟

457
00:36:54,073 --> 00:36:56,743
الجابابيون حساسون ويجب أن يبقوا سعداء

458
00:36:56,868 --> 00:36:59,245
وإلا دمروا كوكبنا وكل حياة عليه

459
00:36:59,370 --> 00:37:01,581
وتلك هي المهمة، وإن كنت غير راضية...

460
00:37:01,706 --> 00:37:05,251
أنا راضية بالمهمة ولكن لن أنام مع الجابابي

461
00:37:05,376 --> 00:37:07,253
لم أطلب منك فعل هذا

462
00:37:19,557 --> 00:37:21,518
حتى متى ستبقى هنا يا صاح؟

463
00:37:22,143 --> 00:37:24,646
- سيعود "فنغوس" للديار غداً - غداً؟

464
00:37:25,355 --> 00:37:27,398
فلتكن السهرة عامرة إذاً

465
00:37:28,316 --> 00:37:31,277
أتيت لنتكلم يا "إتش"، يجب أن نتحادث

466
00:37:32,070 --> 00:37:34,531
ليس الوقت للكلام، أريد أن أراك ترقص

467
00:37:34,656 --> 00:37:38,368
أعرف أنها أغنيتك المفضلة... تعالي يا "إم"

468
00:37:38,493 --> 00:37:39,994
لا فسأكتفي...

469
00:37:40,620 --> 00:37:42,705
أحب الرقص وأنا جالسة

470
00:37:57,762 --> 00:38:00,056
يجب أن أكلمك في مسألة

471
00:38:00,181 --> 00:38:03,560
إن كانت بشأن الليلة في "بيروت"، حذفت الصور

472
00:38:03,685 --> 00:38:05,770
ليست بشأن "بيروت"...

473
00:38:25,039 --> 00:38:26,166
- "إتش" - نعم؟

474
00:38:26,249 --> 00:38:27,083
الساعة 12

475
00:38:27,208 --> 00:38:28,960
نعم وما زالت السهرة في أولها

476
00:38:30,128 --> 00:38:32,672
اسمعني! المسألة خطيرة

477
00:38:33,214 --> 00:38:35,633
لا يثق "فنغوس" بأحد إلا بك

478
00:38:35,758 --> 00:38:37,343
الشعور متبادل

479
00:38:45,018 --> 00:38:48,730
- ماذا حصل لك؟ - لا شيء، ماذا حصل لك؟

480
00:38:48,855 --> 00:38:50,315
لمَ صرت جدياً فجأة؟ استرخ

481
00:38:50,440 --> 00:38:51,733
- "إتش" - نعم؟

482
00:39:16,800 --> 00:39:18,384
أأنت بخير يا صاح؟

483
00:39:18,510 --> 00:39:20,053
ما الخطب؟ لا تبدو بخير

484
00:39:20,178 --> 00:39:23,014
- أنت بخير؟ - "فنغوس" لا يشعر أنه بخير

485
00:39:23,139 --> 00:39:25,141
لا بد أن الفودكا أثرت فيك بقوة

486
00:39:27,852 --> 00:39:30,105
لنحضر سيارته ونخرجه من هنا

487
00:39:30,647 --> 00:39:34,943
حسناً، اذهب للنوم، سنضعك في السيارة

488
00:39:35,985 --> 00:39:37,987
هيا يا صاح، ادخل

489
00:39:38,113 --> 00:39:40,448
انتبه لرأسك، حسناً

490
00:39:40,573 --> 00:39:43,660
اذهب للنوم وسأكلمك صباحاً، اشرب كثيراً

491
00:39:46,704 --> 00:39:47,914
ألا يجب إعلامهم بما حدث؟

492
00:39:48,039 --> 00:39:49,958
طبعاً لا، فالمعاملات مرهقة جداً

493
00:39:50,083 --> 00:39:53,545
لكنه لم يبدُ بخير رغم شكله البشع...

494
00:39:53,670 --> 00:39:57,132
رأيته بحالات أسوأ، فذات مرة في "إسطنبول"...

495
00:40:07,225 --> 00:40:08,726
ساعداني

496
00:40:14,899 --> 00:40:16,776
- مكانكما - انبطحا

497
00:40:16,901 --> 00:40:18,445
- اليدان على الأرض - ارفعا أيديكما

498
00:40:22,449 --> 00:40:23,950
- ارفعا أيديكما - اليدان على الأرض

499
00:40:25,076 --> 00:40:26,536
ماذا تريدين أن يفعلا؟

500
00:40:26,661 --> 00:40:29,581
لا مانع من الاثنين ولكن يجب توحيد الموقف

501
00:40:29,706 --> 00:40:32,375
- تريدين اليدين على الأرض؟ - إن كنت تسمح

502
00:40:32,792 --> 00:40:33,877
اليدان على الأرض

503
00:40:35,336 --> 00:40:36,379
جيد

504
00:40:58,276 --> 00:40:59,152
ما هذا؟

505
00:41:03,698 --> 00:41:04,783
هذا غير مطمئن

506
00:41:05,158 --> 00:41:06,034
اهربي!

507
00:41:12,457 --> 00:41:13,333
"إم"!

508
00:41:14,667 --> 00:41:16,044
إنهما قادمان

509
00:41:16,169 --> 00:41:17,587
غطاء فتحة الوقود، هيا

510
00:41:33,978 --> 00:41:36,272
نحتاج لأسلحة أقوى، المرآة الجانبية

511
00:41:36,856 --> 00:41:39,025
ماذا تريد أن أفعل؟ أرميها عليهما؟

512
00:41:52,205 --> 00:41:53,873
لم أرَ هذا من قبل

513
00:41:56,126 --> 00:41:57,919
لا أظن أنه ينفع

514
00:41:59,254 --> 00:42:00,338
هيا!

515
00:42:02,173 --> 00:42:03,925
أنبوب العادم، اذهبي!

516
00:42:04,592 --> 00:42:05,718
هيا!

517
00:42:08,888 --> 00:42:10,974
هذا أفضل بكثير

518
00:42:12,100 --> 00:42:12,976
تمام

519
00:42:19,441 --> 00:42:20,275
أسرعا!

520
00:42:23,486 --> 00:42:24,863
اذهبي إلى "فنغوس" وسأحميك

521
00:42:31,286 --> 00:42:33,830
"إتش"، تعال وساعدني

522
00:42:33,955 --> 00:42:36,499
لا، ليس "إتش"

523
00:42:36,624 --> 00:42:38,710
فقد تغير

524
00:42:38,835 --> 00:42:40,670
شعرت بذلك فيه

525
00:42:41,129 --> 00:42:42,589
يجب أن أعرف...

526
00:42:44,299 --> 00:42:46,843
إن كان بإمكاني الوثوق بك أنت

527
00:42:52,891 --> 00:42:54,601
الآن ثار غضبي

528
00:42:55,268 --> 00:42:56,978
أخفي هذا

529
00:42:58,605 --> 00:43:01,733
ثمة خطب في الرجال ببزات سوداء

530
00:43:03,526 --> 00:43:04,861
"فنغوس"، ما هذا؟

531
00:43:04,986 --> 00:43:09,574
إنه الشيء الوحيد الذي يحميك

532
00:43:22,212 --> 00:43:23,129
هيا!

533
00:43:27,801 --> 00:43:30,011
أين حركاتكما الراقصة الآن؟

534
00:43:34,390 --> 00:43:35,892
مكانكما... تحركوا!

535
00:43:52,992 --> 00:43:54,202
ما هذا؟

536
00:44:02,961 --> 00:44:04,212
كيف حاله؟

537
00:44:06,381 --> 00:44:07,632
لقد مات

538
00:44:30,363 --> 00:44:32,323
تفوقت على نفسك هنا يا صاح

539
00:44:32,449 --> 00:44:33,867
- أحسنت - شكراً

540
00:44:33,992 --> 00:44:35,994
أخبرني، ماذا حدث؟

541
00:44:36,119 --> 00:44:39,581
تعرضنا لهجوم يا "سي" ولا أعرف ما هو

542
00:44:39,706 --> 00:44:42,625
المشتبه بهما فعلا هذا بأيديهما العارية

543
00:44:42,750 --> 00:44:45,587
حولا الجماد إلى سائل ثم العكس

544
00:44:46,087 --> 00:44:47,630
لمَ هي هنا؟

545
00:44:47,755 --> 00:44:48,590
إنها...

546
00:44:48,715 --> 00:44:51,384
تخبرك ما جرى في مسرح الجريمة

547
00:44:51,509 --> 00:44:54,554
لا، فهي عميلة ضمن فترة تجريبية

548
00:44:54,679 --> 00:44:57,223
لذا سأعتبر أنها ليست موجودة هنا، واضح؟

549
00:44:57,348 --> 00:45:01,311
ستجد بشكل واضح أنها هنا لأني أراها

550
00:45:01,436 --> 00:45:02,562
- تشرح لك - شكراً

551
00:45:02,687 --> 00:45:04,147
أتكلم مجازاً ولكن لا بأس

552
00:45:04,272 --> 00:45:07,734
أنت في ورطة كبيرة! أسندوا لك مهمة واحدة

553
00:45:07,859 --> 00:45:09,861
مهمة واحدة سهلة جداً

554
00:45:09,986 --> 00:45:12,697
إخراج عظاية مقززة لتناول مشروبات، لا أكثر

555
00:45:12,822 --> 00:45:15,617
ليس "عظاية مقززة" بل هو صديق لي

556
00:45:15,742 --> 00:45:17,744
نعم آسف، آسف بشأن هذا

557
00:45:17,869 --> 00:45:19,454
فقد كان كائناً زاحفاً مقززاً

558
00:45:19,579 --> 00:45:21,164
لكنه مات الآن وبسببك

559
00:45:21,289 --> 00:45:23,666
- من كان معه حين مات؟ - أنا

560
00:45:24,000 --> 00:45:27,921
حسناً، وهل قال شيئاً يُفهم منه سبب قتله؟

561
00:45:28,046 --> 00:45:30,215
أي شيء؟ قولي

562
00:45:34,177 --> 00:45:35,512
لا، لم يقل شيئاً

563
00:45:36,095 --> 00:45:38,306
- إذاً باختصار - لا جدوى

564
00:45:38,431 --> 00:45:41,768
عضو ملكي جابابي رفيع يموت وهو بحمايتك

565
00:45:41,893 --> 00:45:44,395
وقد قتله مهاجمان لا تعرف من هما

566
00:45:44,521 --> 00:45:47,941
ولأسباب لا تعرف شيئاً عنها، هل كلامي صحيح؟

567
00:45:48,066 --> 00:45:50,902
لم أعد أسمع حين بدأت تتكلم، لا أعرف

568
00:45:51,027 --> 00:45:54,030
- لمَ لا ترحل؟ - حسناً يا صاح، شكراً

569
00:45:54,155 --> 00:45:56,449
- سأرحل وأعود إلى المكتب - حيث هو مكانك

570
00:45:56,574 --> 00:46:00,411
لأكلم "هاي تي" الذي لن ينقذك هذه المرة

571
00:46:02,956 --> 00:46:05,959
سنكون بخير فلا تقلقي، هذا...

572
00:46:06,417 --> 00:46:07,877
سنكون بخير

573
00:46:10,213 --> 00:46:12,632
نعم، مفهوم

574
00:46:13,800 --> 00:46:14,634
بالتأكيد

575
00:46:18,721 --> 00:46:19,722
نعم

576
00:46:20,473 --> 00:46:22,225
نعم، نعم

577
00:46:22,684 --> 00:46:23,685
شكراً

578
00:46:23,810 --> 00:46:24,894
هزيمة "القفير"

579
00:46:25,019 --> 00:46:27,230
فقط بدهائهما وبسلاحهما من المجموعة 7

580
00:46:27,355 --> 00:46:29,899
سنتعامل مع المسألة بحزم شديد جداً

581
00:46:32,652 --> 00:46:35,029
يريد الجابابيون رأسيكما

582
00:46:35,155 --> 00:46:38,450
حرفياً، نرسل رأسيكما بالحقيبة الدبلوماسية

583
00:46:38,741 --> 00:46:39,826
حسناً

584
00:46:42,370 --> 00:46:46,332
صباح الخير، معي التقرير الجنائي الذي طلبته

585
00:46:46,458 --> 00:46:47,625
شكراً

586
00:46:48,376 --> 00:46:50,420
هذا مقلق

587
00:46:51,004 --> 00:46:52,505
مقلق جداً

588
00:46:53,214 --> 00:46:54,841
هذان هما المشتبه بهما

589
00:46:56,801 --> 00:46:58,970
هما من نوع يدعى "ديادنوم"

590
00:46:59,095 --> 00:47:03,057
من نظام نجم ثنائي في كوكبة "التنين"

591
00:47:03,349 --> 00:47:06,519
هذا ضمن منطقة "القفير"، سقط القطاع قبل سنوات

592
00:47:07,896 --> 00:47:12,275
حمض "الدياد" النووي مليء بطفرات "القفير"

593
00:47:12,400 --> 00:47:13,568
وكما نعرف جميعاً

594
00:47:13,693 --> 00:47:18,072
لا يكتفي "القفير" بتدمير أعدائه بل يدمجهم في نفسه

595
00:47:18,198 --> 00:47:19,866
ويستولي عليهم من الداخل

596
00:47:19,991 --> 00:47:22,786
ما يعني أن الاثنين هما الآن جزء من "القفير"

597
00:47:22,911 --> 00:47:26,080
ولكن لمَ أرسلوهما كل هذه المسافة لقتله؟

598
00:47:26,873 --> 00:47:28,416
أنت أدرى الناس بـ"فنغوس"

599
00:47:28,541 --> 00:47:31,628
هل ذكر سبب مجيئه؟ هل كان يريد شيئاً منا؟

600
00:47:31,753 --> 00:47:33,671
لا فقد بدا طبيعياً وسعيداً

601
00:47:33,797 --> 00:47:36,466
سيدي، المسألة كلها دليل على فشل ذريع

602
00:47:36,591 --> 00:47:40,428
ومثل هذا الفشل يتطلب تطبيقاً فورياً لـ...

603
00:47:42,096 --> 00:47:43,223
البند 13

604
00:47:43,348 --> 00:47:45,725
لا تتحامق، من يستعمل كلمة "ذريع"؟

605
00:47:46,267 --> 00:47:47,852
ما هو البند 13؟

606
00:47:47,977 --> 00:47:50,814
إنهاء فوري للخدمة يتبعه...

607
00:47:51,064 --> 00:47:52,440
- محو الذاكرة - مهلاً

608
00:47:52,565 --> 00:47:55,318
- مهلاً - أهذا هو حلكم لكل مشكلة؟

609
00:47:55,443 --> 00:47:56,861
- أبعدها - اخلعا نظارتيكما

610
00:47:56,986 --> 00:47:58,071
سيدي، لا يمكن هذا

611
00:47:58,196 --> 00:48:00,073
أعطني سبباً واحداً لعدم فعل ذلك

612
00:48:00,198 --> 00:48:01,950
السبب هو...

613
00:48:02,742 --> 00:48:04,577
ما كنا نتحدث عنه

614
00:48:05,120 --> 00:48:06,538
لأنه...

615
00:48:06,830 --> 00:48:09,249
إن محوت ذاكرتنا فلن تعرف الحقيقة أبداً

616
00:48:09,374 --> 00:48:11,000
- الحقيقة - واضح أنهما يماطلان

617
00:48:11,126 --> 00:48:13,336
- قل وسأفعل - أبعدها

618
00:48:14,379 --> 00:48:16,798
"إم" تكلمي واشرحي قصدك

619
00:48:17,674 --> 00:48:19,008
سيدي...

620
00:48:19,843 --> 00:48:22,887
إن فكرت بالأمر ملياً...

621
00:48:24,139 --> 00:48:25,348
"فنغوس"

622
00:48:26,391 --> 00:48:28,601
كم شخصاً كانوا يعرفون أنه هنا؟

623
00:48:28,726 --> 00:48:30,061
من هم في هذه الغرفة

624
00:48:31,271 --> 00:48:33,857
وربما 12 عميلاً رفيع المستوى

625
00:48:33,982 --> 00:48:36,734
إن كانوا وحدهم يعرفون مكان "فنغوس"

626
00:48:36,860 --> 00:48:40,321
وافترضنا أن "فنغوس" لم يسرب موقعه للقاتلين

627
00:48:40,447 --> 00:48:42,615
أفلا يعني ذلك أن الفاعل شخص من داخل...

628
00:48:43,199 --> 00:48:44,492
رجال ببزات سوداء؟

629
00:48:44,617 --> 00:48:47,245
جاسوس داخل هذه الجدران سيدي

630
00:48:47,370 --> 00:48:50,623
واضح أنهما يختلقان ذلك، ما قصة الجاسوس هذه؟

631
00:48:50,748 --> 00:48:53,376
في كل تاريخ الشركة لم يحدث حتى تسريب

632
00:48:53,501 --> 00:48:55,128
- هذا ما يقوله الجاسوس - بلا سخافة

633
00:48:55,253 --> 00:48:57,464
- حجة كل جاسوس - هذا أول ما يتعلمونه

634
00:48:57,589 --> 00:48:58,631
كفى

635
00:48:59,132 --> 00:49:02,844
إن وُجد جاسوس بيننا فكل مدني على هذا الكوكب

636
00:49:02,969 --> 00:49:05,096
هو بخطر سواء كان بشرياً أم فضائياً

637
00:49:06,890 --> 00:49:07,932
- "سي" - سيدي

638
00:49:08,057 --> 00:49:09,726
تعقب القاتلين

639
00:49:10,226 --> 00:49:12,729
- حين نجدهما نجد الجاسوس - حاضر سيدي

640
00:49:12,854 --> 00:49:13,772
يمكنك الانصراف

641
00:49:15,398 --> 00:49:18,401
"إم"، يبدو أنك ذكية كما قيل عنك

642
00:49:19,486 --> 00:49:21,613
اعملي في القضية مع "سي"

643
00:49:21,738 --> 00:49:26,075
ليعمل قسم الأسلحة على ما يؤثر بهذين "الدياد"

644
00:49:28,536 --> 00:49:29,621
نعم سيدي

645
00:49:34,375 --> 00:49:35,835
إنها ذكية بالفعل سيدي

646
00:49:35,960 --> 00:49:38,922
هل يعني ذلك أنك تريد أن أشرف على القضية؟

647
00:49:39,047 --> 00:49:41,382
لن أحميك بعد اليوم يا "إتش"

648
00:49:41,508 --> 00:49:45,053
لكنك بحاجة لي، فقد تعاملت مع "القفير" قبلاً

649
00:49:45,178 --> 00:49:47,138
فقط بدهائي وسلاحي من المجموعة 7

650
00:49:47,222 --> 00:49:48,056
لا

651
00:49:48,681 --> 00:49:51,518
هو تعامل مع "القفير" قبلاً

652
00:49:51,643 --> 00:49:54,979
ولا أعرف ماذا حل به هو

653
00:49:55,105 --> 00:49:57,774
كنت أعتقد أنك مؤهل لتدير هذا المكان

654
00:49:57,899 --> 00:49:59,526
ولكن كنت مخطئاً بشأنك

655
00:50:01,194 --> 00:50:02,695
انتهى الحديث

656
00:50:05,657 --> 00:50:07,283
هذا أمر

657
00:50:08,827 --> 00:50:11,329
لم تكن مخطئاً بشأني، سيدي

658
00:50:12,789 --> 00:50:15,583
رأيت فيّ ما يؤهلني وهو لا يزال موجوداً

659
00:50:16,668 --> 00:50:19,129
وأنا أعتذر لأني خذلتك

660
00:50:19,254 --> 00:50:21,464
امنحني فرصة أخرى وسأصلح الوضع، أعدك

661
00:50:32,559 --> 00:50:36,604
لا أظنه مجرد نصل، كأنه يحمل سماً

662
00:50:37,772 --> 00:50:40,817
آسف لكن "هاي تي" قرر أن أدير أنا التحقيق

663
00:50:40,942 --> 00:50:42,193
ماذا؟ آسف ولكن لا أصدقك

664
00:50:42,318 --> 00:50:45,780
وأنا لا أريد ذلك لكنه بقي يقول إنه يعتمد علي

665
00:50:45,905 --> 00:50:48,032
وبحاجة لأهم عميل لدينا وما شابه

666
00:50:48,158 --> 00:50:52,287
ناقش الأمر معه. "إم"، إنه مصر أن تكوني معي

667
00:50:52,412 --> 00:50:53,830
قال: "تعلمي من الأفضل"

668
00:50:53,955 --> 00:50:56,875
فليكن هذا تدريباً لك، موافقة؟

669
00:50:57,000 --> 00:50:57,834
تعالي

670
00:50:57,959 --> 00:51:00,211
- ستذهبين أم ستبقين؟ - سأذهب

671
00:51:00,336 --> 00:51:01,254
حسناً

672
00:51:01,379 --> 00:51:02,630
تعالي

673
00:51:02,755 --> 00:51:03,631
"إتش"؟

674
00:51:06,176 --> 00:51:07,177
شكراً لتركه يدخل

675
00:51:08,553 --> 00:51:10,096
سئمت منك

676
00:51:12,515 --> 00:51:14,768
أخبرني، ما الحقيقة الفعلية؟

677
00:51:14,893 --> 00:51:18,730
أخبريني أنت، كذبت ببراعة مع أنك تكرهين الكذب

678
00:51:18,855 --> 00:51:22,025
رائع كيف أخذنا نساعد واحدنا الآخر في الكذب

679
00:51:22,150 --> 00:51:23,193
كنت أرتجل

680
00:51:23,318 --> 00:51:25,862
جاسوس داخل الوكالة، فكرة عبقرية لم أفكر بها

681
00:51:25,987 --> 00:51:29,491
كما اكتشفت حقيقة ممكنة قد تفسر أموراً كثيرة

682
00:51:29,616 --> 00:51:31,201
ماذا وجدت حتى الآن؟

683
00:51:31,326 --> 00:51:34,162
كنت سأجري تحليلاً جزيئياً للمادة لأقارنها

684
00:51:34,287 --> 00:51:35,747
بالسموم المعروفة

685
00:51:35,872 --> 00:51:37,290
- فكرة سديدة - عن طريق العلم

686
00:51:37,415 --> 00:51:39,167
ما كنت لأفعل ذلك

687
00:51:39,292 --> 00:51:40,418
أعرف ما هذا

688
00:51:40,543 --> 00:51:43,421
قتل جابابياً يزن 150 كلغ، لذا ليس للترفيه

689
00:51:43,546 --> 00:51:46,966
هذا "زيفوس" نقي، الكمية الخاطئة تقتلك فوراً

690
00:51:47,091 --> 00:51:48,968
والصحيحة تبقيك ترقصين بلا قميص

691
00:51:49,093 --> 00:51:51,721
على مائدة ملهى في "موناكو" 17 ساعة متواصلة

692
00:51:51,846 --> 00:51:53,681
دائماً معلومات أكثر من اللازم

693
00:51:53,807 --> 00:51:54,849
هذا ما سمعته

694
00:51:54,974 --> 00:51:58,645
مكان واحد في العالم يجيدون فيه مزجه، لنذهب

695
00:52:02,440 --> 00:52:04,943
هل ستأتين؟ فالعالم لن ينقذ نفسه بنفسه

696
00:52:05,068 --> 00:52:07,612
تقول إنك بحاجة لي لإنقاذ العالم؟

697
00:52:08,905 --> 00:52:09,781
هذا ما اعتقدته

698
00:52:26,798 --> 00:52:30,844
"مراكش"

699
00:52:40,019 --> 00:52:42,188
سترين هذا كثيراً هنا

700
00:52:43,314 --> 00:52:47,193
إنه رسم كرومولي وهو في مجرتهم رمز للأمل

701
00:52:47,318 --> 00:52:48,403
أو للإبادة

702
00:52:48,528 --> 00:52:50,572
هناك عدم إجماع حول معناه

703
00:52:50,697 --> 00:52:52,198
إنه رمز الانسجام

704
00:52:52,323 --> 00:52:54,951
ولكن يعني على الأرض أننا ندخل لمكان آمن

705
00:52:55,076 --> 00:52:57,454
- ما أدراك بهذا؟ - وارد في الدليل

706
00:52:57,579 --> 00:52:59,789
لا تصدقي كل ما تقرأينه

707
00:52:59,914 --> 00:53:01,749
وما هو عملي؟ التسكع هنا والصمت؟

708
00:53:01,875 --> 00:53:04,127
نعم اصمت، هذا هو عملك

709
00:53:04,252 --> 00:53:05,420
انظروا من هنا

710
00:53:05,545 --> 00:53:09,632
"ناصر"، يُمنع عرض تقنية فضائية في الشارع

711
00:53:09,757 --> 00:53:11,718
غط الدراجة قبل أن أحرر بحقك مخالفة

712
00:53:12,802 --> 00:53:15,305
"إتش"؟ هذا أنت بالفعل؟

713
00:53:15,430 --> 00:53:17,515
بالطبع أنا، من يعقل أن أكون؟

714
00:53:17,640 --> 00:53:19,893
- مرحباً "بسام" - قال "ناصر" إنك مت

715
00:53:20,143 --> 00:53:22,645
- ماذا؟ لم أقل هذا قط - بلى

716
00:53:22,937 --> 00:53:24,230
إنه يكذب

717
00:53:27,525 --> 00:53:28,818
ولمَ سأكون ميتاً؟

718
00:53:31,070 --> 00:53:33,031
أساء "بسام" فهم مسألة

719
00:53:33,156 --> 00:53:36,034
سمعنا أنك انفصلت عن "ريزا"

720
00:53:36,159 --> 00:53:37,535
"ريزا"، ومن تكون؟

721
00:53:37,660 --> 00:53:39,120
غير مهم

722
00:53:39,245 --> 00:53:40,371
إنسانة أم...

723
00:53:40,455 --> 00:53:41,289
لا يهم

724
00:53:41,372 --> 00:53:43,416
أود أن أعرف كيف يتم الأمر بين نوعين

725
00:53:43,541 --> 00:53:45,960
مسألة غير مهمة، صديقة قديمة لي

726
00:53:46,085 --> 00:53:48,922
تدير أكبر تنظيم إجرامي في المجرة

727
00:53:49,047 --> 00:53:51,549
وهي سيدة أعمال ناجحة جداً

728
00:53:51,674 --> 00:53:54,135
- أحب سيدات الأعمال - لمَ نتكلم عن هذا؟

729
00:53:54,260 --> 00:53:56,596
هذا محزن "إتش"، كنتما ثنائياً رائعاً

730
00:53:56,721 --> 00:53:58,389
شكراً لكن مثل هذه الأمور يحدث

731
00:53:58,515 --> 00:54:00,975
قلت: "تلك المريضة عقلياً ستنحره"

732
00:54:02,268 --> 00:54:03,978
اعذرانا قليلاً

733
00:54:04,104 --> 00:54:06,189
أنت قلت هذا لا أنا، إياك!

734
00:54:06,314 --> 00:54:09,067
كنت تواعدها؟ يبدو أنه يوجد تضارب مصالح

735
00:54:09,192 --> 00:54:11,194
تضارب المصالح هو أن تعرفي حياتي الخاصة

736
00:54:11,319 --> 00:54:12,821
نعم، أفضل ألا أعرف

737
00:54:13,238 --> 00:54:15,031
هذا يكفي، اسمع

738
00:54:15,156 --> 00:54:18,201
أوقف ضربه وأبقِ الدراجة مغطاة

739
00:54:18,326 --> 00:54:19,786
- بالتأكيد - شكراً

740
00:54:19,911 --> 00:54:21,329
لن يتكرر الأمر

741
00:54:22,247 --> 00:54:24,040
- تشرفت بلقائكما - نعم

742
00:54:31,339 --> 00:54:32,215
ماذا؟

743
00:54:32,966 --> 00:54:35,802
وجدنا هذا من كاميرا مراقبة خارج الملهى

744
00:54:35,927 --> 00:54:37,804
وقوفك هناك يوترني

745
00:54:37,929 --> 00:54:39,139
أنا آسف

746
00:54:44,018 --> 00:54:45,353
هل أريته لـ"تي"؟

747
00:54:45,770 --> 00:54:49,315
- قلت إنه يجب أن يمر كل شيء بك - صحيح، جيد

748
00:54:49,649 --> 00:54:50,817
سأريه إياه

749
00:54:51,401 --> 00:54:52,235
اذهب

750
00:54:55,405 --> 00:54:57,031
يا للهول!

751
00:54:57,574 --> 00:54:59,200
سلاح مجهول

752
00:54:59,325 --> 00:55:00,577
يا إلهي!

753
00:55:11,754 --> 00:55:13,214
أتى أصحاب المشاكل

754
00:55:13,339 --> 00:55:14,716
أحب المشاكل

755
00:55:19,554 --> 00:55:21,222
هل تفكر بما أفكر به؟

756
00:55:21,890 --> 00:55:23,183
اتصل بـ"ريزا"

757
00:55:25,643 --> 00:55:26,936
هنا، هذا هو المكان

758
00:55:31,900 --> 00:55:35,904
يبدو أنه مرت أيام، فلا أحد خرج لأخذها

759
00:55:42,619 --> 00:55:43,870
مرحباً

760
00:56:26,412 --> 00:56:30,500
خطوة واحدة أخرى وأقتلك أيها الوسيم

761
00:56:30,625 --> 00:56:32,836
اهدأ، لا نريد أية مشاكل

762
00:56:32,961 --> 00:56:34,587
لا تتحركا

763
00:56:37,298 --> 00:56:41,052
انظر إلى نفسك، ماذا تدعو نفسك يا صاح؟

764
00:56:41,177 --> 00:56:42,929
ليس "صاح" اسماً تخاطبني به

765
00:56:43,054 --> 00:56:44,305
ما هذا الشيء؟

766
00:56:44,430 --> 00:56:46,766
- شيء؟ أنا كائن ذكر - آسفة

767
00:56:46,891 --> 00:56:50,478
ولمَ تدعوانني باسم؟ فليس للبيادق أسماء

768
00:56:51,062 --> 00:56:53,356
حسناً، سندعوك "بوني"

769
00:56:54,232 --> 00:56:55,400
ماذا حدث هنا؟

770
00:56:55,525 --> 00:56:57,610
كنا نقيم حفلة رائعة

771
00:56:57,735 --> 00:57:00,697
وأتى "كانييه" وغنى ألبومه الجديد

772
00:57:00,822 --> 00:57:03,867
كان من أروع ما غنى! انظرا حولكما، قضي علينا

773
00:57:05,785 --> 00:57:07,078
ملكتي!

774
00:57:10,331 --> 00:57:11,374
لقد ماتت

775
00:57:11,499 --> 00:57:13,710
أقسم ألا أخدم ملكة أخرى

776
00:57:13,835 --> 00:57:16,880
سأقحم خنجري في جسمي هكذا

777
00:57:17,005 --> 00:57:20,425
ليخترق كل أعضائي الحيوية وأتركه فيّ

778
00:57:20,550 --> 00:57:22,385
حتى تغشاني الظلمة

779
00:57:22,510 --> 00:57:26,222
لا تقل إنك ستفعل ذلك فعلاً، صحيح؟

780
00:57:26,347 --> 00:57:31,060
بيدق الملكة بلا ملكة هو مجرد بيدق، نكرة

781
00:57:31,561 --> 00:57:34,773
يجب أن أضع حداً لحياتي بأكثر...

782
00:57:35,482 --> 00:57:37,400
طريقة مؤلمة

783
00:57:38,902 --> 00:57:40,403
لا تردعاني

784
00:57:40,528 --> 00:57:42,363
احتمال النجاة

785
00:57:42,489 --> 00:57:43,698
صفر

786
00:57:43,823 --> 00:57:45,658
- هل يجب أن نردعه؟ - سأقتل نفسي

787
00:57:45,784 --> 00:57:47,660
أريد أن أرى إن كان سيفعلها

788
00:57:47,786 --> 00:57:49,704
- عفواً، ماذا قلت؟ - لا شيء

789
00:57:49,829 --> 00:57:51,414
أنا قلت شيئاً

790
00:57:51,539 --> 00:57:53,792
- حقاً؟ - نعم، فهو شاهد

791
00:57:53,917 --> 00:57:55,084
عفواً

792
00:57:55,418 --> 00:57:59,380
لا أعتقد أنها كانت ستطلب منك أن...

793
00:57:59,506 --> 00:58:01,549
تفعل ذلك وتقتل نفسك، بصراحة

794
00:58:01,674 --> 00:58:04,928
من أنت لتعرفي ما تطلبه الملكة وما لا تطلبه؟

795
00:58:05,053 --> 00:58:06,304
هل أنت ملكة؟

796
00:58:06,429 --> 00:58:09,140
بالمعنى الذي ينطبق على كل النساء، نعم

797
00:58:09,265 --> 00:58:11,351
ولكن لا، لست ملكة

798
00:58:11,476 --> 00:58:14,020
ولكن أتعلم ما هي؟ إنها عميلة

799
00:58:14,479 --> 00:58:17,774
عميلة؟ هل هذا لقب؟

800
00:58:17,899 --> 00:58:20,777
نعم إنه لقب يحمله صاحب المقام الرفيع

801
00:58:20,902 --> 00:58:22,487
"إم" هي عميلة

802
00:58:22,612 --> 00:58:24,697
وعميلة بلا بيدق إن فهمت ما أقصده

803
00:58:24,823 --> 00:58:25,824
لم أفكر بهذا قط

804
00:58:25,949 --> 00:58:29,285
ولكن أفضل طريقة لإكرام الموتى هي البقاء حياً

805
00:58:29,369 --> 00:58:30,203
نعم

806
00:58:30,620 --> 00:58:33,540
أتعهد بالولاء الأبدي لك يا عميلة "إم"

807
00:58:33,665 --> 00:58:35,834
لا لا، لست مهتمة بأن يكون لي رعايا

808
00:58:35,959 --> 00:58:38,336
فات الأوان، فقد تعهدت بالولاء لك

809
00:58:38,461 --> 00:58:40,588
ليتك قلت "لا لا" قبل ذلك

810
00:58:40,755 --> 00:58:41,840
مبروك

811
00:58:42,257 --> 00:58:46,052
وإن متِ قبلي، أعدك أن أنهي حياتي...

812
00:58:46,177 --> 00:58:48,346
"بأكثر طريقة مؤلمة"

813
00:58:48,847 --> 00:58:50,932
نعم، أنت لا تعجبني

814
00:58:51,057 --> 00:58:52,100
لنذهب

815
00:58:52,725 --> 00:58:53,893
مولاتي؟

816
00:58:54,644 --> 00:58:56,688
هيا، سنتسلى كثيراً

817
00:58:58,440 --> 00:58:59,691
- حسناً - أجل!

818
00:59:02,152 --> 00:59:04,320
"إتش"، ثمة أمر كنت أنوي إطلاعك عليه

819
00:59:04,446 --> 00:59:07,198
أردت إخبارك به

820
00:59:07,323 --> 00:59:09,242
- أين هو؟ - تقصدين هذا؟

821
00:59:09,701 --> 00:59:11,202
- سرقته مني؟ - أنا سرقته؟

822
00:59:11,327 --> 00:59:13,580
بل استعدت دليلاً سرقتِه من مسرح جريمة

823
00:59:13,705 --> 00:59:16,124
طلب مني "فنغوس" إخفاءه ولم أكن أثق بأحد

824
00:59:16,249 --> 00:59:18,251
تقولين إنك وثقت بـ"فنغوس"

825
00:59:18,376 --> 00:59:21,379
لا بشريكك العميل الأعلى مرتبة منك

826
00:59:21,504 --> 00:59:22,922
باختصار، نعم

827
00:59:23,047 --> 00:59:25,216
"إتش"، بالحديث عن العملاء...

828
00:59:28,219 --> 00:59:29,387
تعالي

829
00:59:30,722 --> 00:59:32,223
- لمَ هم هنا؟ - لا أعرف

830
00:59:32,348 --> 00:59:35,560
إما لأنه يوجد برنامج جوائز أو لأننا في ورطة

831
00:59:36,060 --> 00:59:39,397
أريد إغلاق كل شارع وممر وكل مجرور، الآن

832
00:59:39,522 --> 00:59:41,316
قرب لقطة تلك الكاميرا من فضلك

833
00:59:41,441 --> 00:59:45,653
هلا يشرح لي أحد ماذا يجري هنا؟

834
00:59:45,779 --> 00:59:48,656
إنه موضوع حساس قليلاً، فارتأيت عدم إثارته

835
00:59:48,782 --> 00:59:50,909
- قربها أكثر - "سي"، كلمني على انفراد

836
00:59:51,034 --> 00:59:53,703
نعم، احرص ألا يخرج أحد من المكان، مفهوم؟

837
00:59:55,246 --> 00:59:57,207
هذا غير مقبول

838
00:59:57,332 --> 00:59:58,917
رغم مشاعرك الخاصة نحوه

839
00:59:59,042 --> 01:00:01,461
يبقى "إتش" من أفضل العملاء الذين لبسوا البزة

840
01:00:01,586 --> 01:00:04,130
لا سيدي، بل كان أحد أفضل هؤلاء العملاء

841
01:00:04,255 --> 01:00:06,132
فقد تغير منذ الحادثة مع "القفير"

842
01:00:06,257 --> 01:00:07,592
انظر، انظر

843
01:00:09,427 --> 01:00:12,013
تقول مصادري إن "فنغوس" سرقه

844
01:00:12,138 --> 01:00:14,933
من قسم الأبحاث بوزارة الحرب الجابابية

845
01:00:15,391 --> 01:00:17,018
وأحضره إلى هنا

846
01:00:17,143 --> 01:00:20,105
ولم تطلعني على الأمر؟ منذ متى؟ لمَ فعلت هذا؟

847
01:00:20,230 --> 01:00:21,689
لم فعلت أنا هذا؟

848
01:00:21,815 --> 01:00:25,985
أيا يكن هذا، كان مع "إم" و"إتش" في مكتبك

849
01:00:26,611 --> 01:00:30,031
ومع فائق الاحترام سيدي، أنت تركتهما يذهبان

850
01:00:37,330 --> 01:00:38,540
واصل عملك

851
01:00:39,165 --> 01:00:40,375
نعم سيدي

852
01:00:41,376 --> 01:00:43,044
- ويا "سي" - نعم سيدي؟

853
01:00:43,711 --> 01:00:45,547
أحضرهما مباشرة إلي

854
01:00:49,467 --> 01:00:51,886
أيا يكن هذا الشيء، فقد مات "فنغوس" لحمايته

855
01:00:52,011 --> 01:00:54,180
أعطاني إياه لكيلا يأخذاه

856
01:00:58,435 --> 01:01:00,603
- نعم سيدي - "إتش"، اسمعني

857
01:01:00,728 --> 01:01:02,188
ليست العملية بأمر مني

858
01:01:02,313 --> 01:01:05,024
اخرج من هناك سالماً ثم تعال إلي

859
01:01:05,525 --> 01:01:06,985
قد تكون "إم" على حق

860
01:01:07,819 --> 01:01:10,363
فربما يوجد جاسوس بين الرجال ببزات سوداء

861
01:01:20,039 --> 01:01:22,375
حسناً، خذي هذا وسأبعدهم

862
01:01:22,500 --> 01:01:24,586
سألقاك بالساحة الرئيسية بعد 20 دقيقة

863
01:01:25,044 --> 01:01:26,045
اذهبي

864
01:01:26,671 --> 01:01:29,382
باردون، عفواً...

865
01:01:32,594 --> 01:01:34,053
يا لها من صدفة سعيدة!

866
01:02:27,524 --> 01:02:29,234
"ناصر"، علي استعارة دراجتك

867
01:02:29,359 --> 01:02:31,736
- ما دمت تستعيرها ولا تسرقها - بالطبع

868
01:02:31,861 --> 01:02:33,905
- هيا بسرعة - "بسام"

869
01:02:39,160 --> 01:02:41,621
هذا هو المسرّع وهذه هي المكابح

870
01:02:41,746 --> 01:02:43,498
ماء فالجو حار في الخارج

871
01:02:43,623 --> 01:02:46,292
هذا لطف منك... هل قيادتها سهلة؟

872
01:02:46,417 --> 01:02:48,086
نعم سهلة جداً، نعم

873
01:02:48,378 --> 01:02:50,964
- كأنك تركب دراجة - تمام

874
01:02:59,222 --> 01:03:00,348
آسف!

875
01:03:08,106 --> 01:03:10,233
لا تشبه ركوب الدراجة أبداً

876
01:03:54,903 --> 01:03:56,029
اركبي بسرعة!

877
01:03:59,449 --> 01:04:00,575
تشبثي جيداً

878
01:04:07,081 --> 01:04:09,042
تباً!

879
01:04:11,753 --> 01:04:13,880
اصمد يا "بوني"!

880
01:04:16,591 --> 01:04:18,426
انتظراني!

881
01:04:26,518 --> 01:04:29,395
- لا أصدق أن الأمر نجح - "إتش"

882
01:04:30,939 --> 01:04:32,482
نعم، النظارة

883
01:04:33,274 --> 01:04:35,276
مرحباً، انظروا جميعاً هنا

884
01:04:35,401 --> 01:04:36,694
تولّ القيادة

885
01:04:49,749 --> 01:04:51,084
ابتعدوا!

886
01:05:08,226 --> 01:05:09,269
يا للهول!

887
01:05:11,896 --> 01:05:14,274
أأضغط الزر الأحمر؟ أظنه للتحليق الفضائي

888
01:05:14,399 --> 01:05:15,817
لا، التحليق الفضائي أزرق

889
01:05:15,942 --> 01:05:18,528
عليك أحياناً الوثوق بحدسك

890
01:05:18,653 --> 01:05:20,196
حدسي أنا لا حدسك!

891
01:05:21,614 --> 01:05:23,783
ليضغط أحد الزر!

892
01:05:50,935 --> 01:05:54,022
أفلتنا منهم، ألم أقل لك؟ زر التحليق الفضائي

893
01:05:54,147 --> 01:05:55,648
ثقي بحدسك، ثقي بحدسك

894
01:05:55,774 --> 01:05:58,193
حسناً، كم أكره الرمل!

895
01:05:59,152 --> 01:06:03,531
كان الزر الأحمر رائعاً، لنضغطه من جديد

896
01:06:14,751 --> 01:06:15,960
ماذا يحدث له؟

897
01:06:17,670 --> 01:06:18,838
إنه يتحرك

898
01:06:31,476 --> 01:06:34,646
- ما هذا الشيء؟ - هل ترى اللب؟

899
01:06:34,771 --> 01:06:38,358
وكيف يبث طاقة حملانية عبر داخل الفوتوسفير؟

900
01:06:38,483 --> 01:06:42,403
نعم أرى كل هذا، والفوتوسفير أيضاً

901
01:06:42,529 --> 01:06:45,740
نعم، هذه انفجارات حرارية نووية

902
01:06:46,533 --> 01:06:49,410
ماذا يعني ذلك؟ هذه قنبلة؟

903
01:06:50,036 --> 01:06:53,832
أظننا ننظر إلى نجم فائق الانضغاط

904
01:06:53,957 --> 01:06:57,127
وبحسب درجة الحرارة اللونية، أعتقد...

905
01:06:57,252 --> 01:06:59,045
أنه نجم عملاق أزرق

906
01:06:59,671 --> 01:07:01,798
لنضغط الزر ونرَ ما يحدث

907
01:07:01,923 --> 01:07:06,052
هل تقترح تجربة نجم محول إلى سلاح للتسلية؟

908
01:07:06,177 --> 01:07:07,637
للعلم وللتسلية

909
01:07:07,762 --> 01:07:09,681
يمكن الدمج بينهما أحياناً

910
01:07:09,806 --> 01:07:11,266
حسناً، نعم

911
01:07:11,391 --> 01:07:14,811
وهذا أفضل مكان، فلهذا يدعونه "الربع الخالي"

912
01:07:14,936 --> 01:07:17,147
نعم، لذا اقترحت ذلك، هيا

913
01:07:17,272 --> 01:07:20,275
سأضبطه على 0,001، ما رأيك؟

914
01:07:20,400 --> 01:07:21,609
ابدأي بدرجة خفيفة

915
01:07:22,277 --> 01:07:23,445
اضغطي الزر

916
01:07:31,536 --> 01:07:34,456
ربما يحسن بك زيادة قوته قليلاً...

917
01:07:42,213 --> 01:07:44,299
وهذا على الإعداد المنخفض؟

918
01:07:47,093 --> 01:07:50,221
أتظنين أن أحداً سيلاحظ أن هذا لم يكن قبلاً؟

919
01:08:01,441 --> 01:08:04,235
سيدي، لقد هربا

920
01:08:06,654 --> 01:08:08,990
أعتقد أن العبارة الصحيحة هي...

921
01:08:10,033 --> 01:08:13,160
- أنك أضعت أثرهما - أرى يا سيدي...

922
01:08:14,788 --> 01:08:15,954
أن هناك من ساعدهما

923
01:08:16,079 --> 01:08:19,042
ربما لكني أعرف "إتش"،

924
01:08:19,167 --> 01:08:20,877
فهناك سبب لكل ما يفعله

925
01:08:21,002 --> 01:08:22,921
لمَ تصر على حمايته؟

926
01:08:23,713 --> 01:08:25,882
ماذا يلزم أن يفعل لتحاسبه؟

927
01:08:26,925 --> 01:08:29,803
أنا أحمي هذه المؤسسة

928
01:08:29,928 --> 01:08:32,722
ممّ؟ مني؟ هل تشكك بولائي، سيدي؟

929
01:08:32,847 --> 01:08:35,057
لنقل إني أشكك بصوابية تمييزك للأمور

930
01:08:38,561 --> 01:08:41,940
هل من أمر آخر أيها العميل "سي"؟

931
01:08:44,109 --> 01:08:45,235
لا سيدي

932
01:08:45,360 --> 01:08:48,238
جيد، من فضلك غادر

933
01:09:08,091 --> 01:09:11,553
كان "فنغوس" يعرف مدى قوة هذا السلاح

934
01:09:11,678 --> 01:09:15,097
كان يعرف أنه يدمر عوالم ولكن لمَ أعطاك إياه؟

935
01:09:15,222 --> 01:09:18,309
فقد التقاك بنفس الليلة، لمَ فعل ذلك؟

936
01:09:19,977 --> 01:09:21,312
لا أعرف

937
01:09:21,437 --> 01:09:24,190
ربما وثق بي

938
01:09:25,108 --> 01:09:27,610
لست أشكك بإمكانية الوثوق بك إجمالاً

939
01:09:27,735 --> 01:09:31,655
لكني غنيت في مأتم والدة "فنغوس"

940
01:09:31,780 --> 01:09:33,408
وكان غنائي جميلاً

941
01:09:33,533 --> 01:09:35,285
نعرف كل شيء عن واحدنا الآخر

942
01:09:35,410 --> 01:09:38,288
وأنا متأكد أنه كان يثق بي

943
01:09:39,456 --> 01:09:44,419
حسناً، بما أنك تصر لتعرف، قال إنك تغيرت

944
01:09:44,544 --> 01:09:47,755
سئمت من سماع الناس يقولون إني تغيرت

945
01:09:47,881 --> 01:09:49,257
فما زلت كما كنت قبل سنين

946
01:09:49,382 --> 01:09:51,551
هل تقول لي إنك كنت كل حياتك هكذا؟

947
01:09:52,177 --> 01:09:53,386
هكذا كيف؟

948
01:09:54,095 --> 01:09:55,221
تتصرف بحماقة

949
01:09:55,346 --> 01:09:56,514
ومتعجرف

950
01:09:56,639 --> 01:09:58,016
ومتهور

951
01:09:58,141 --> 01:09:59,476
هل فاتتني صفات أخرى؟

952
01:09:59,601 --> 01:10:02,854
تقولين إني متعجرف ومتهور، لا بأس

953
01:10:02,979 --> 01:10:05,815
قد أكون هكذا أحياناً ولكن اسمعي

954
01:10:05,940 --> 01:10:09,527
مهمتي هي إنقاذ الأرض وأنا أبرع في عملي

955
01:10:09,652 --> 01:10:12,655
ومهمتي مستمرة والقاعدة هي لا التزام بقواعد

956
01:10:12,781 --> 01:10:14,699
تلك قاعدة بحد ذاتها

957
01:10:15,909 --> 01:10:18,995
تباً، إياكم أن تتحركوا

958
01:10:19,120 --> 01:10:21,164
- ألقه يا كتلة الشعر - لا تتحركوا

959
01:10:21,289 --> 01:10:23,875
- "بسام" كيف وصلت إلى هنا؟ - شربت يا "إتش"؟

960
01:10:24,000 --> 01:10:26,211
لم أستحم بحياتي

961
01:10:26,795 --> 01:10:28,963
زال مني كيلو من الوسخ

962
01:10:29,088 --> 01:10:33,051
- شربنا من ذلك الماء - وكان له طعم لحية حية

963
01:10:34,052 --> 01:10:37,764
اسمعني يا "بسام"، لنكن منطقيين

964
01:10:37,889 --> 01:10:40,099
أنت لا تعرف ما هو هذا الجهاز

965
01:10:40,225 --> 01:10:41,851
لا بل أعرف

966
01:10:41,976 --> 01:10:44,354
لذا ستدفع هي مبلغاً كبيراً لشرائه

967
01:10:44,479 --> 01:10:45,688
- مهلاً - لا لا!

968
01:10:46,731 --> 01:10:48,691
حياة سعيدة يا أغبياء

969
01:10:49,400 --> 01:10:51,361
يا سلام يا "إتش"

970
01:10:58,535 --> 01:11:01,121
"بوني"، اطلب منها أن تمرر لي مفتاح الربط

971
01:11:01,246 --> 01:11:04,624
لديها اسم ولقب، وأنت تعرف هذا

972
01:11:04,749 --> 01:11:07,544
مولاتي، يريد الأحمق مفتاح ربط

973
01:11:08,962 --> 01:11:12,257
قل له إنه حين يعيد الطاقة لوحدة التحكم

974
01:11:12,382 --> 01:11:14,634
سأعرف كيف يمكن برمجتها

975
01:11:14,759 --> 01:11:17,095
تقول مولاتي إنك أحمق وسخيف

976
01:11:17,220 --> 01:11:20,431
وإن غباءك يهدد وجود كوكب الأرض

977
01:11:20,890 --> 01:11:24,769
هي لم تقل هذا يا أسوأ قطعة في لعبة الشطرنج

978
01:11:24,894 --> 01:11:26,896
- بل قالت هذا - لا لم تقله

979
01:11:27,021 --> 01:11:29,816
لكن كل كلمة مما قاله كانت تجول في ذهني

980
01:11:29,941 --> 01:11:31,943
أحسنت التعبير، شكراً لك

981
01:11:37,532 --> 01:11:39,617
قل لمولاتك إنه صارت عندها طاقة

982
01:11:41,327 --> 01:11:43,913
يقول الأحمق يا مولاتي إنه صارت عندك طاقة

983
01:11:44,622 --> 01:11:47,083
- أيمكنك أن تشكره؟ - حقاً؟

984
01:11:47,208 --> 01:11:48,918
وإنما ببرودة مع بعض اللياقة

985
01:11:49,043 --> 01:11:52,714
أضف نظرة غاضبة، افعل ما تراه مناسباً

986
01:11:53,131 --> 01:11:55,467
مولاتي تقول شكراً

987
01:11:58,094 --> 01:12:00,472
أعرف لمن سيذهب السلاح وكيف نستعيده

988
01:12:00,597 --> 01:12:02,307
- مولاتي؟ - سأجيب بنفسي

989
01:12:02,432 --> 01:12:05,560
- أنا أصغي لك - عند "بسام" شارٍ واحد

990
01:12:05,685 --> 01:12:08,062
"ريزا ستافروس"

991
01:12:08,563 --> 01:12:10,857
"ريزا" التي كنت تخرج معها؟

992
01:12:10,982 --> 01:12:13,485
"ريزا" تاجرة السلاح بين المجرات؟

993
01:12:13,610 --> 01:12:18,364
سأدخل الحديث، كنت تواعد "ريزا" تاجرة الموت؟

994
01:12:18,490 --> 01:12:19,908
أمّ القتل؟

995
01:12:20,825 --> 01:12:21,910
إنها مثيرة جداً

996
01:12:22,035 --> 01:12:24,788
لم أكن أعرف حين التقينا أنها تاجرة أسلحة

997
01:12:24,913 --> 01:12:26,289
وقد شوشت تفكيري...

998
01:12:26,414 --> 01:12:30,376
بحيلها الأنثوية وجمالها الأخاذ

999
01:12:30,794 --> 01:12:33,963
ولم نهتم بما يوصف كل واحد، بل بما في قلبينا

1000
01:12:34,088 --> 01:12:36,382
وإن كان امتلاك قلب كبير جريمة فاقتلاني

1001
01:12:37,926 --> 01:12:39,093
ليس الآن

1002
01:12:39,219 --> 01:12:40,512
ستخبرينني متى أقتله

1003
01:12:42,639 --> 01:12:43,932
حقاً تقول هذا؟

1004
01:12:45,183 --> 01:12:46,768
قلبك الكبير؟

1005
01:12:49,687 --> 01:12:50,730
ماذا؟

1006
01:12:52,732 --> 01:12:54,818
تجدين الأمر مضحكاً؟

1007
01:12:57,195 --> 01:13:00,240
- "قلبي الكبير" - إنه غبي جداً، من يتكلم هكذا؟

1008
01:13:00,615 --> 01:13:01,908
أحمق كبير

1009
01:13:04,577 --> 01:13:06,955
لم يسبق أن أغرمت بأحد، صحيح؟

1010
01:13:08,623 --> 01:13:10,792
لست أسخر منك، سؤالي صادق

1011
01:13:10,917 --> 01:13:13,628
لم تتخلي يوماً عن المنطق لأجل الشغف؟

1012
01:13:14,838 --> 01:13:17,132
أهذا الجزء الثاني من فيلم "نوتبوك"؟

1013
01:13:17,257 --> 01:13:20,802
لم أشاهده ولكن أعتقد أن فيه ترهات كثيرة كهذه

1014
01:13:21,219 --> 01:13:22,554
لا لم أغرم

1015
01:13:23,763 --> 01:13:25,765
فالشغف غير ثابت بعكس المنطق

1016
01:13:25,890 --> 01:13:27,058
- حقاً؟ - نعم

1017
01:13:27,183 --> 01:13:30,687
ليس الانجذاب إلا تفاعلات كيميائية في الدماغ

1018
01:13:30,812 --> 01:13:33,898
لا يمكن الوثوق بها، فهي ليست حقيقية

1019
01:13:34,023 --> 01:13:37,193
أليس الكون كله عبارة عن تفاعل كيميائي؟

1020
01:13:37,902 --> 01:13:39,779
ومع ذلك يمكنك الوثوق به

1021
01:13:40,488 --> 01:13:42,031
فهو حقيقي جداً

1022
01:13:44,742 --> 01:13:46,619
هذا كلام عميق جداً

1023
01:13:50,039 --> 01:13:51,499
هذا يفي بالغرض

1024
01:13:56,004 --> 01:13:57,380
شغليها

1025
01:13:58,256 --> 01:13:59,549
شكراً

1026
01:14:01,009 --> 01:14:02,135
"بوني"

1027
01:14:03,303 --> 01:14:05,597
- ليس هناك - لا أستطيع القفز أكثر من هذا

1028
01:14:05,722 --> 01:14:07,807
أستطيع القفز أعلى ولكن سأحط حيث لا يليق

1029
01:14:07,932 --> 01:14:09,309
يكفي

1030
01:14:11,269 --> 01:14:12,645
لنجرب

1031
01:14:15,940 --> 01:14:19,569
انظري إلى هذا! تمام

1032
01:14:22,155 --> 01:14:23,823
أعرف "ريزا"، صحيح أنها تاجرة الموت

1033
01:14:23,948 --> 01:14:26,284
ولكن عندها نقطة ضعف واحدة

1034
01:14:26,409 --> 01:14:27,994
هل أنت جاهز لتكون بطلاً؟

1035
01:14:28,119 --> 01:14:31,414
- مستعد لفعل أي شيء - جيد، فسنقصد "نابولي"

1036
01:14:31,539 --> 01:14:34,876
إلى قلعة "ريزا" الحصينة للموت المحتم؟

1037
01:14:39,088 --> 01:14:41,966
قلعة "ريزا" الحصينة

1038
01:14:42,091 --> 01:14:45,887
للموت المحتم

1039
01:15:02,445 --> 01:15:04,114
لا تطلقوا النار

1040
01:15:09,202 --> 01:15:12,580
آسفة، أيمكن تأجيل ذلك؟ أتاني زائر آخر

1041
01:15:12,705 --> 01:15:14,541
بالتأكيد، لا مشكلة

1042
01:15:14,666 --> 01:15:15,875
شكراً

1043
01:15:16,709 --> 01:15:17,877
إلى اللقاء

1044
01:15:22,799 --> 01:15:25,635
- "لوكا"، هل اشتقت لي؟ - لا

1045
01:15:36,479 --> 01:15:37,397
"إتش"

1046
01:15:39,107 --> 01:15:40,859
أعرف لمَ أتيت

1047
01:15:43,862 --> 01:15:45,989
لمَ ترتدي سروالاً زهرياً؟

1048
01:16:01,838 --> 01:16:05,592
كيف حالك؟ لم نلتقِ من زمن طويل

1049
01:16:05,717 --> 01:16:09,345
المشكلة في انفصال حبيبين هو خسارة الصداقات

1050
01:16:11,431 --> 01:16:13,600
قضينا أوقاتاً طيبة، أليس كذلك؟

1051
01:16:14,642 --> 01:16:16,686
أنا و"ريزا" قضينا أوقاتاً طيبة

1052
01:16:16,811 --> 01:16:19,689
فيما كنت تقبع في البعيد

1053
01:16:28,198 --> 01:16:29,783
أليست جميلة؟

1054
01:16:30,450 --> 01:16:34,913
أحب الكائنات الجميلة... والغبية

1055
01:16:41,461 --> 01:16:43,546
لم يتغير علي شيء

1056
01:16:46,841 --> 01:16:48,051
إذاً...

1057
01:16:48,510 --> 01:16:50,970
طُردت من "رجال ببزات سوداء" أخيراً؟

1058
01:16:51,095 --> 01:16:53,014
بل أنا قدمت استقالتي

1059
01:16:54,724 --> 01:16:56,309
فبعض الخيول تولد لتبقى حرة

1060
01:16:56,434 --> 01:16:59,312
وبعضها الآخر يُقتل، ماذا تفعل هنا؟

1061
01:16:59,771 --> 01:17:02,982
أردت أن أراك وجلبت معي شيئاً لأجلك

1062
01:17:05,110 --> 01:17:07,028
أعرف كم تحبين الكائنات المميزة

1063
01:17:07,153 --> 01:17:10,073
- لذا أحضرت هدية مصالحة - نَو نَو

1064
01:17:10,198 --> 01:17:12,909
عَو عَو، إلخ إلخ

1065
01:17:13,118 --> 01:17:14,452
أعجبني

1066
01:17:15,203 --> 01:17:19,415
إنه ظريف وبشع نوعاً ما

1067
01:17:19,999 --> 01:17:21,376
هو آخر بني جنسه

1068
01:17:21,501 --> 01:17:24,003
لطالما عرفت كيف تمس قلبي

1069
01:17:24,587 --> 01:17:27,590
ولطالما عرفت كيف تجعلين قلبي يخفق أسرع

1070
01:17:27,715 --> 01:17:30,176
لا جهاز محو ذاكرة بالعالم سيجعلني أنسى هذا

1071
01:17:30,301 --> 01:17:33,763
كنت أتطلع لرؤية أسلحتي تمزقك إرباً

1072
01:17:33,888 --> 01:17:37,809
ثم رأيت... وجهك الجميل هذا

1073
01:17:39,769 --> 01:17:40,770
فأردت أن أعرف

1074
01:17:41,813 --> 01:17:42,856
تعرفين ماذا؟

1075
01:17:44,190 --> 01:17:45,650
أريد أن أعرف الحقيقة

1076
01:17:46,234 --> 01:17:49,571
هل كان ما بيننا حقيقياً؟

1077
01:17:49,946 --> 01:17:51,573
بيني وبينك؟ هل كان حقيقياً؟

1078
01:17:53,241 --> 01:17:54,492
سيكون الجواب ممتعاً

1079
01:17:57,787 --> 01:17:59,122
هل كان حقيقياً؟

1080
01:18:00,248 --> 01:18:04,127
كنت أعرف حقيقتك من البداية ولزم أن أكسب ثقتك

1081
01:18:04,252 --> 01:18:07,505
لأضع حداً لأفعالك عندما تسنح الفرصة

1082
01:18:08,673 --> 01:18:09,716
تلك هي الحقيقة

1083
01:18:10,133 --> 01:18:12,677
- سأطفئ سماعتي عند هذا الجزء - هس!

1084
01:18:14,220 --> 01:18:15,221
ماذا؟

1085
01:18:15,805 --> 01:18:20,226
هذا ما أقوله لقلبي حين يكون كصوت في رأسي

1086
01:18:20,351 --> 01:18:21,936
أعرف هذا

1087
01:18:22,061 --> 01:18:23,772
فلم أستطع تزييف مشاعري

1088
01:18:25,690 --> 01:18:28,318
- شكراً - لا بأس

1089
01:18:29,152 --> 01:18:33,239
شكراً لأنك جعلت... جرحي يندمل

1090
01:18:33,364 --> 01:18:36,201
جميعنا بحاجة لما يجعل جروحنا تندمل

1091
01:18:36,326 --> 01:18:37,327
أخرجه من هنا

1092
01:18:37,452 --> 01:18:40,455
مهلاً، أنا أيضاً بحاجة لجعل جرحي يندمل

1093
01:18:40,580 --> 01:18:43,041
- ماذا عن مشاعري؟ - إليك هذه النصيحة

1094
01:18:43,166 --> 01:18:46,127
حين تحضر هدية مصالحة، لا تأتِ بنفس اليوم

1095
01:18:46,252 --> 01:18:49,881
الذي أمتلك فيه أقوى سلاح في كل الكون

1096
01:18:50,006 --> 01:18:52,383
لا علاقة لهذا بذاك، لم أعرف أنه عندك سلاح

1097
01:18:52,509 --> 01:18:55,345
لا علاقة بين الاثنين، مجرد صدفة لا أكثر

1098
01:18:55,470 --> 01:18:57,138
لم أعرف ذلك، هل كنت تعرف؟

1099
01:18:58,973 --> 01:19:00,433
خذاه إلى المركب

1100
01:19:00,558 --> 01:19:02,435
حسناً حسناً

1101
01:19:08,483 --> 01:19:10,318
أعتقد أن الأمور سارت على ما يرام

1102
01:19:10,443 --> 01:19:13,154
ويبدو أننا سنتقابل كثيراً لاحقاً

1103
01:19:39,013 --> 01:19:41,182
حسناً حسناً

1104
01:19:43,476 --> 01:19:45,061
"سيباستيان" عزيزي

1105
01:19:45,186 --> 01:19:49,482
ماذا لو تمكنت من تدمير أنظمة شمسية من بيتك؟

1106
01:19:49,607 --> 01:19:51,317
- "بوني"؟ - نعم، إني أراه

1107
01:19:55,113 --> 01:19:57,699
انظروا إلى هذا! تمام يا "إم"

1108
01:20:00,452 --> 01:20:02,454
حان دورك يا "بوني"

1109
01:20:02,579 --> 01:20:05,665
هذا النوع من الضغط يوترني

1110
01:20:05,790 --> 01:20:08,835
بكل بساطة يا عزيزي، تريده أم لا؟

1111
01:20:09,961 --> 01:20:13,840
عندي واحد فقط ولن يبقى عندي لوقت طويل

1112
01:20:14,883 --> 01:20:16,426
لا، سأمهلك 5 ثوان

1113
01:20:16,551 --> 01:20:17,969
بإتقان شديد

1114
01:20:22,098 --> 01:20:23,558
سأتصل بك لاحقاً

1115
01:20:24,809 --> 01:20:28,563
- تباً! - انظر ما أسرعك بساقيك الصغيرتين!

1116
01:20:29,898 --> 01:20:32,108
انظر كيف تركض بسرعة!

1117
01:20:34,110 --> 01:20:37,322
أنت سريع جداً! أنا قادمة

1118
01:20:43,411 --> 01:20:46,664
لا تهرب بعد اليوم... مرحباً

1119
01:20:49,375 --> 01:20:53,463
وكنت أعتقد أن "إتش" يعمل بمفرده

1120
01:20:54,172 --> 01:20:56,049
مغفلة أنا

1121
01:20:56,758 --> 01:20:58,426
ومسكينة أنت

1122
01:20:59,177 --> 01:21:01,554
تعلمت أموراً كثيرة عنه بوقت قصير

1123
01:21:05,141 --> 01:21:07,852
تسألين ما هذا؟ إنه سلاح "كارزيغ" قصير الماسورة

1124
01:21:07,977 --> 01:21:11,272
أتعلمين ما يفعله بجسم الإنسان؟

1125
01:21:12,524 --> 01:21:16,027
إنه يجعل كل جسمك يغلي

1126
01:21:16,945 --> 01:21:18,196
جميل

1127
01:21:18,988 --> 01:21:22,617
أتعرفين ما يفعله "بوني" لتاجرات أسلحة سادية؟

1128
01:21:22,742 --> 01:21:24,994
لا، أخبريني أولاً ما هو الـ"بوني"

1129
01:21:25,120 --> 01:21:27,831
أنا "بوني" يا مختلة!

1130
01:22:14,127 --> 01:22:16,296
يبدو أن الوضع انقلب لمصلحتي

1131
01:22:18,590 --> 01:22:20,133
هذه التقاطة مذهلة

1132
01:22:56,085 --> 01:22:57,545
شعور رائع

1133
01:23:04,803 --> 01:23:06,137
"إم"

1134
01:23:06,429 --> 01:23:08,681
لا تقلقي، هذا جزء من الخطة

1135
01:23:09,307 --> 01:23:11,726
لطالما كنت يا "إتش" تتوهم الأمور

1136
01:23:20,860 --> 01:23:22,278
هدية مصالحة

1137
01:23:22,403 --> 01:23:23,655
اقتلهما

1138
01:23:24,364 --> 01:23:26,282
وابدأ به واجعله يتألم

1139
01:23:27,200 --> 01:23:29,077
لست مضطراً لذلك

1140
01:23:29,786 --> 01:23:32,497
أنزلني أيها المجرم التارانتي

1141
01:23:32,622 --> 01:23:34,874
مهلاً، هل قلت "تارانتي"؟

1142
01:23:34,999 --> 01:23:37,085
- نعم - نعم يا مولاتي

1143
01:23:37,210 --> 01:23:39,587
لا شيء يشغل تفكيرهم إلا القتل

1144
01:23:39,712 --> 01:23:42,298
دماغهم بحجم حبة فستق

1145
01:23:42,423 --> 01:23:43,842
أنت تزيد استفزازه

1146
01:23:46,803 --> 01:23:51,099
الكائن هو تارانتي من "أندروميدا 2" دخل بلا تصريح

1147
01:23:51,224 --> 01:23:52,934
تارانتي؟

1148
01:23:56,646 --> 01:23:59,983
أعرف ما هو التارانتي، فقد التقيت واحداً

1149
01:24:00,442 --> 01:24:01,526
وقد ساعدته

1150
01:24:02,986 --> 01:24:04,279
كابلا ناكشولن

1151
01:24:06,197 --> 01:24:07,073
ماذا؟

1152
01:24:08,700 --> 01:24:11,411
- كابلا ناكشولن؟ - مثلما قالت

1153
01:24:11,536 --> 01:24:14,581
- كيف تعرفين هذا؟ - لأنه قال ذلك لي

1154
01:24:21,629 --> 01:24:22,714
"مولي"؟

1155
01:24:23,047 --> 01:24:24,132
نعم

1156
01:24:24,257 --> 01:24:27,302
"مولي"؟ هل تمزح معي؟ حقاً؟

1157
01:24:29,345 --> 01:24:30,763
من هو المتوهم الآن؟

1158
01:24:31,473 --> 01:24:32,599
هذا أنت؟

1159
01:24:36,853 --> 01:24:38,271
لقد كبرت!

1160
01:24:38,730 --> 01:24:40,398
وأنا أيضاً كبرت

1161
01:24:43,902 --> 01:24:47,405
- أعطيها القطعة - "لوكا"، لا يمكنك فعل هذا

1162
01:24:47,530 --> 01:24:51,826
ألم أحسن معاملتك؟ تركتك تقتل كل من تريد

1163
01:24:51,951 --> 01:24:53,203
هيا

1164
01:24:53,870 --> 01:24:54,704
لا؟

1165
01:24:57,874 --> 01:24:58,958
القطعة

1166
01:25:03,171 --> 01:25:04,380
شكراً

1167
01:25:05,507 --> 01:25:07,383
على فكرة، غيرتَ حياتي

1168
01:25:07,926 --> 01:25:11,888
قل لي بسرعة، ما معنى كابلا ناكشولن؟

1169
01:25:12,847 --> 01:25:13,807
إنها تعني

1170
01:25:13,932 --> 01:25:18,770
"ذات يوم سأقتل من تريدين بأشنع طريقة ممكنة"

1171
01:25:20,105 --> 01:25:22,816
أبقها حالياً تحت أنظارك

1172
01:25:22,941 --> 01:25:25,819
حتى نقرر أنا وهو ما سنفعله

1173
01:25:25,944 --> 01:25:27,737
"إتش"؟ هل أنت بخير؟

1174
01:25:29,239 --> 01:25:30,365
أنا بخير

1175
01:25:32,534 --> 01:25:34,410
كان الأمر ممتعاً

1176
01:25:34,536 --> 01:25:37,330
- ومؤلماً جداً - أجل

1177
01:25:37,455 --> 01:25:40,625
واضح أن الخطة لم تسر كما اتفقنا عليه إطلاقاً

1178
01:25:42,544 --> 01:25:45,463
إذاً اسمك "مولي"

1179
01:25:47,132 --> 01:25:49,968
- لا يفترض بك أن تعرفه - فات الأوان

1180
01:25:50,093 --> 01:25:53,179
- من المنطقي أن تعرفي اسمي - لا أريد معرفته

1181
01:25:53,304 --> 01:25:55,306
سأخبرك، جاهزة؟

1182
01:25:55,431 --> 01:25:56,432
"هوراسيو"

1183
01:25:56,558 --> 01:25:58,435
- طبعاً لا - ليس اسمي

1184
01:26:00,061 --> 01:26:01,312
اسمي "هنري"

1185
01:26:02,397 --> 01:26:04,774
- "هنري" يليق بك - جيد، فهو كل ما لدي

1186
01:26:04,899 --> 01:26:06,860
- أنا "ستيف" - "ستيف"؟

1187
01:26:06,985 --> 01:26:09,070
ألم تقل إن البيادق لا أسماء لها؟

1188
01:26:09,195 --> 01:26:11,823
صحيح ولكن أردت المشاركة بالحديث

1189
01:26:12,740 --> 01:26:14,117
"ستيف"!

1190
01:26:25,462 --> 01:26:26,713
هذا سيئ جداً

1191
01:26:31,342 --> 01:26:33,761
لا يعجبني ما يحدث بالأرض حولنا

1192
01:26:41,019 --> 01:26:42,479
كابلا ناكشولن!

1193
01:26:45,440 --> 01:26:46,691
كنت أجرب فحسب

1194
01:26:46,816 --> 01:26:50,028
يجب أن نأخذ السلاح، لأجل "القفير"

1195
01:26:50,153 --> 01:26:54,866
لا، ربما لم تسمعا أننا نحن الرجال ببزات سوداء

1196
01:26:56,451 --> 01:26:58,828
الرجال والنساء ببزات سوداء

1197
01:27:01,414 --> 01:27:02,457
أحسنت

1198
01:27:02,582 --> 01:27:04,209
إن ظننتما أننا سنسلمكما إياه

1199
01:27:04,334 --> 01:27:06,419
فأنتما لا تعرفان مع من تتعاملان

1200
01:27:06,544 --> 01:27:09,756
فنحن نحمي الأرض وهذا يشمل كل شخص وشيء عليها

1201
01:27:09,881 --> 01:27:11,758
فهل تريدان أن نتواجه؟

1202
01:27:11,883 --> 01:27:13,510
فليكن، هيا بنا!

1203
01:27:17,472 --> 01:27:20,934
ابتعدا وإلا محوت الجزيرة وكل ما عليها

1204
01:27:23,353 --> 01:27:24,521
بمن فيها نحن

1205
01:27:24,646 --> 01:27:27,357
لمَ لم تقولي قبلاً؟ ألقيت خطاباً أمامهما

1206
01:27:27,482 --> 01:27:30,235
وأعجبني الخطاب لكن هذا قد يجدي نفعاً أكثر

1207
01:27:30,693 --> 01:27:32,946
سمعتماني، لا تجبراني على استعماله

1208
01:27:33,071 --> 01:27:35,698
سنفعل أي شيء لحماية عالمنا

1209
01:27:40,078 --> 01:27:41,579
ونحن أيضاً

1210
01:27:58,304 --> 01:28:01,015
لا شيء في هذا الكون لا يُقتل

1211
01:28:01,141 --> 01:28:03,101
بالفلطية المناسبة

1212
01:28:03,560 --> 01:28:05,103
أنتما بخير؟

1213
01:28:05,228 --> 01:28:07,188
نعم سيدي، بأحسن ما يكون

1214
01:28:07,689 --> 01:28:10,692
- كيف عثرت علينا؟ - بفضل الخبرة

1215
01:28:11,734 --> 01:28:15,488
"ريزا" من جديد يا "إتش"؟ متى ستتعلم؟

1216
01:28:17,949 --> 01:28:21,286
كنت أعرف أنه يمكن الاعتماد عليك، فقد نجحت

1217
01:28:21,411 --> 01:28:24,205
- شكراً سيدي - وأنت أيضاً "إم"

1218
01:28:24,539 --> 01:28:27,125
كانت العميلة "أو" مؤمنة بك، وكانت على حق

1219
01:28:32,630 --> 01:28:35,633
يقودك الكون إلى حيثما يفترض أن تكون

1220
01:28:36,134 --> 01:28:38,970
وحينما يفترض أن تكون في ذلك المكان

1221
01:28:41,639 --> 01:28:42,891
لنعد إلى الديار

1222
01:28:55,153 --> 01:28:57,655
لنبقِ هذا في مكان آمن

1223
01:28:57,781 --> 01:29:01,951
"سوندر"، بلغي السفارة الجابابية أن السلاح بحوزتنا

1224
01:29:06,247 --> 01:29:09,709
يا لها من مهمة أولى لعميلة في فترة تجريبية!

1225
01:29:09,834 --> 01:29:13,254
"مراكش"، "الربع الخالي"، "نابولي"

1226
01:29:14,005 --> 01:29:16,382
تخيلي ما ستحققينه حين تصيرين منا

1227
01:29:18,259 --> 01:29:19,469
نعم سيدي

1228
01:29:19,761 --> 01:29:22,847
استمتعي بهذه اللحظة "إم"، فلن تدوم طويلاً

1229
01:29:28,228 --> 01:29:30,688
لا أعرف كيف تفعل ذلك لكنك لا تتوقف

1230
01:29:30,814 --> 01:29:32,482
عمّ تتكلم يا "سي"؟

1231
01:29:32,607 --> 01:29:37,403
إنقاذ العالم من الفناء مرتين في سنين قليلة

1232
01:29:37,529 --> 01:29:38,696
أقصد...

1233
01:29:39,197 --> 01:29:41,157
ما احتمالات حدوث ذلك؟

1234
01:29:44,244 --> 01:29:45,829
رجال ببزات سوداء!

1235
01:29:48,373 --> 01:29:49,541
جيد

1236
01:29:52,627 --> 01:29:54,129
- عفواً - تفضل

1237
01:30:00,176 --> 01:30:01,845
- كيف الحال؟ - أنت تعرف

1238
01:30:01,970 --> 01:30:04,097
- حفلة جميلة - أجل، ممتازة

1239
01:30:04,222 --> 01:30:06,474
- ثمة خطب - هذا ما كنت أفكر به

1240
01:30:06,599 --> 01:30:09,102
قلت لـ"الدياد" إني أفعل أي شيء لإنقاذ عالمنا

1241
01:30:09,227 --> 01:30:10,854
فقالا إنه يفعلان ذلك أيضاً

1242
01:30:10,979 --> 01:30:14,023
ثم قالا إنهما يريدان السلاح لأجل "القفير"

1243
01:30:14,399 --> 01:30:16,359
ماذا لو أسأنا فهم ما يقولانه؟

1244
01:30:16,484 --> 01:30:20,029
ربما ليستعملاه ضد "القفير" لإنقاذ عالمهما

1245
01:30:21,072 --> 01:30:23,491
ما يعني أنهما ليسا من "القفير" أصلاً

1246
01:30:25,118 --> 01:30:28,204
لكن "هاي تي" أرانا طفرات حمضهما النووي

1247
01:30:28,329 --> 01:30:30,206
حسناً، لنرَ

1248
01:30:30,748 --> 01:30:33,376
أرني التقرير الجنائي الخاص بـ"الدياد"

1249
01:30:33,501 --> 01:30:35,211
البحث جارٍ

1250
01:30:35,587 --> 01:30:37,422
تم حذف الملف

1251
01:30:37,547 --> 01:30:40,300
من يملك السلطة لمحو ملف خاص بقضية؟

1252
01:30:40,425 --> 01:30:41,593
تعالي معي

1253
01:30:51,811 --> 01:30:54,981
وماذا بشأن "نابولي"؟ كيف عرف أننا هناك؟

1254
01:30:55,106 --> 01:30:58,359
- كان يقوم بعمله - ويشمل ذلك تعقبنا؟

1255
01:30:58,485 --> 01:31:01,446
أعطاني هذه كهدية ولكن فيها رقاقة

1256
01:31:03,490 --> 01:31:06,117
نريد رؤية السلاح الجابابي المصادر

1257
01:31:06,826 --> 01:31:07,911
غير ممكن

1258
01:31:08,036 --> 01:31:09,788
أنا العميل الذي عمل على القضية

1259
01:31:09,913 --> 01:31:12,165
لنجعل الأمر ممكناً، أين السلاح؟

1260
01:31:19,130 --> 01:31:21,257
أعتقد أنه كان يسعى وراءه طيلة الوقت

1261
01:31:22,008 --> 01:31:23,802
لا بد أن "هاي تي" هو الجاسوس

1262
01:31:23,927 --> 01:31:25,720
لحساب من؟ أين سيأخذ السلاح؟

1263
01:31:25,845 --> 01:31:26,888
"باريس"

1264
01:31:27,263 --> 01:31:28,640
أرجح "باريس"

1265
01:31:28,765 --> 01:31:31,768
كنت أعرف! لطالما أحسست أنه يوجد شيء مريب

1266
01:31:31,893 --> 01:31:35,188
كنت أعتقد أنه يحميك ولكن تبين أنه يحمي نفسه

1267
01:31:35,313 --> 01:31:36,689
كان يخفي آثاره هو

1268
01:31:36,815 --> 01:31:38,525
لا بد من تبرير، تعالي يا "إم"

1269
01:31:38,650 --> 01:31:40,026
- سأرافقك - لا يا "سي"

1270
01:31:40,151 --> 01:31:42,737
ليس الوقت ملائماً لتظهر بموقف البطل

1271
01:31:42,862 --> 01:31:44,280
أعرف وأوافقك الرأي

1272
01:31:44,405 --> 01:31:46,991
ولكن إذا تبين أن ما تقوله صحيح

1273
01:31:47,117 --> 01:31:50,662
وإذا عُرف أن "تي"، ألمع اسم في تاريخ وكالتنا

1274
01:31:50,787 --> 01:31:52,956
هو خائن، فستنعدم كل ثقة بالوكالة

1275
01:31:53,248 --> 01:31:55,458
إذا أوقفناه، يجب ألا يعرف أحد

1276
01:31:55,583 --> 01:31:58,211
ولكن ماذا لو عجزت عن إيقافه؟ ماذا سنفعل؟

1277
01:31:59,963 --> 01:32:01,923
عندئذ قل لهم إنه أنا

1278
01:32:02,048 --> 01:32:03,883
قل لهم إني الخائن

1279
01:32:04,008 --> 01:32:05,802
وستصدقك الوكالة

1280
01:32:09,055 --> 01:32:09,931
أنت بالذات

1281
01:32:17,021 --> 01:32:18,940
تذكرت ما حدث لها

1282
01:32:31,202 --> 01:32:32,829
منتهى الروعة!

1283
01:32:33,121 --> 01:32:34,122
سأتولى قيادتها

1284
01:32:41,379 --> 01:32:44,716
- يجب أن يكون المقود هنا - ليس في هذا البلد

1285
01:32:59,063 --> 01:33:01,107
لا بد من وجود زر أحمر بمكان ما هنا

1286
01:33:01,232 --> 01:33:03,193
نعم! اضغطا الزر الأحمر

1287
01:33:03,693 --> 01:33:04,778
وجدته

1288
01:33:24,255 --> 01:33:26,174
"إتش"، يجب أن ترى هذا

1289
01:33:26,841 --> 01:33:28,927
تم تشغيل بوابة من القطاع ج

1290
01:33:29,469 --> 01:33:31,888
- "القفير" - سأرسل مساندة، انتهى

1291
01:33:35,099 --> 01:33:37,727
تذكرين حين قلت لك إن عملنا يقوم على الكذب؟

1292
01:33:38,436 --> 01:33:40,313
هذا ما قاله "تي" لي في ليلة تطويعي

1293
01:33:40,438 --> 01:33:43,775
قال إننا سنكذب على العالم ولكن ليس على بعضنا

1294
01:33:44,442 --> 01:33:45,985
لا أصدق أنه كذب علينا

1295
01:33:46,111 --> 01:33:48,738
لا يمكنك الوثوق دائماً بحدسك يا "إتش"

1296
01:33:48,863 --> 01:33:50,824
فقد تكون الحقيقة ما تراه أمامك

1297
01:33:50,949 --> 01:33:52,659
لا، أنا وهو أنقذنا العالم

1298
01:33:52,784 --> 01:33:55,411
فقط بدهائنا وسلاحنا من المجموعة 7

1299
01:33:56,955 --> 01:33:58,289
هذا ما سمعته

1300
01:34:34,701 --> 01:34:35,535
"إتش"؟

1301
01:34:35,660 --> 01:34:38,955
من فضلك أخبرني بعد كيف هزمتما "القفير"

1302
01:34:40,039 --> 01:34:43,042
قبل 3 سنين تواجهنا أنا و"تي" مع "القفير"

1303
01:34:43,168 --> 01:34:47,130
فقط بدهائنا وسلاحنا من المجموعة 7

1304
01:34:47,255 --> 01:34:50,008
- ولكن كيف فعلتما ذلك؟ - ماذا تفعلين؟

1305
01:34:50,133 --> 01:34:52,343
- أحب أن أعرف، كيف فعلتما ذلك؟ - أخبرتك

1306
01:34:52,469 --> 01:34:55,054
- لا لم تخبرني - أخبرتك عدة مرات، حسناً

1307
01:34:55,180 --> 01:34:57,098
تواجهنا أنا و"تي" مع "القفير"

1308
01:34:57,223 --> 01:35:00,268
فقط بدهائنا وسلاحنا من المجموعة 7

1309
01:35:06,274 --> 01:35:08,902
هل أنا... هل أنا أكرر نفسي؟

1310
01:35:09,027 --> 01:35:11,404
- مراراً وتكراراً - نفس الكلمات

1311
01:35:11,905 --> 01:35:13,656
ولكن لمَ أفعل هذا؟

1312
01:35:13,782 --> 01:35:16,201
لا أعتقد أنكما هزمتما "القفير" في تلك الليلة

1313
01:35:17,160 --> 01:35:19,245
أظن أن ذاكرتك مُحيت

1314
01:35:41,726 --> 01:35:45,688
جئت لتودعني وأحضرت الجميلة "إم" معك

1315
01:35:47,023 --> 01:35:49,400
تشعر هنا بقدم هذا المكان

1316
01:35:49,526 --> 01:35:54,697
اكتشف "إيفل" الثقوب الدودية إلى حضارات أخرى

1317
01:35:54,823 --> 01:35:57,325
أول هجرة للكائنات الفضائية

1318
01:35:59,327 --> 01:36:02,372
ونحن دخلنا التاريخ هنا، أليس كذلك "إتش"؟

1319
01:36:02,872 --> 01:36:05,834
فقط بدهائنا وسلاحنا من المجموعة 7

1320
01:36:05,959 --> 01:36:08,294
لا، لم نفعل ذلك

1321
01:36:08,753 --> 01:36:11,589
كان "القفير" بحاجة لأقوى سلاح في المجرة

1322
01:36:11,714 --> 01:36:14,342
فجعلت "فنغوس" يحضره للرجال ببزات سوداء

1323
01:36:14,467 --> 01:36:16,678
انتظرت وحين حصلت عليه أردت إعطاءه لهم

1324
01:36:16,803 --> 01:36:20,640
يا عزيزي، لطالما كنت ذكياً ولكن...

1325
01:36:20,765 --> 01:36:22,892
لا شيء سيمنع حصول ذلك

1326
01:36:23,017 --> 01:36:26,479
بعد انتفاء خطر السلاح سيسقط كل كوكب

1327
01:36:26,604 --> 01:36:28,148
بدءاً بهذا الكوكب

1328
01:36:28,273 --> 01:36:30,275
ابتعد عن أجهزة التحكم!

1329
01:36:31,359 --> 01:36:32,944
محوتَ ذاكرتي

1330
01:36:33,069 --> 01:36:34,821
وجعلتني البطل الذي أنقذ العالم

1331
01:36:36,489 --> 01:36:38,533
تركتني حياً لتروج للكذبة

1332
01:36:40,660 --> 01:36:42,579
كانوا يريدون هذا

1333
01:36:44,038 --> 01:36:45,498
وكنت أنت هناك

1334
01:36:47,792 --> 01:36:49,878
لطالما كنت بمثابة ابن لي

1335
01:36:50,211 --> 01:36:51,045
"إتش"!

1336
01:36:51,129 --> 01:36:53,339
لطالما كنت بمثابة ابن لي

1337
01:36:53,965 --> 01:36:55,258
هذا لم يعد "هاي تي"

1338
01:36:55,383 --> 01:36:56,801
لطالما كنت بمثابة ابن...

1339
01:36:56,926 --> 01:36:58,261
...له

1340
01:37:14,319 --> 01:37:15,862
أطلقي النار عليه!
أطلقي النار عليه!

1341
01:37:20,617 --> 01:37:21,659
ملكتي!

1342
01:37:22,243 --> 01:37:23,495
أنا قادم!

1343
01:37:38,134 --> 01:37:39,886
ماذا يجب أن نفعل؟

1344
01:37:57,278 --> 01:37:58,738
سوف أستعيده

1345
01:37:58,863 --> 01:38:00,990
أعرف أن "تي" لا يزال هناك

1346
01:38:03,743 --> 01:38:06,079
أعرف أنك لا تزال هناك

1347
01:38:10,583 --> 01:38:15,213
هذا أنا "إتش"، هل تذكر؟ أردت أن أحل محلك

1348
01:38:19,592 --> 01:38:20,718
"إم"!

1349
01:38:25,557 --> 01:38:28,017
حقيقة الكون

1350
01:38:28,143 --> 01:38:29,352
لأعرف كيف يجري كل شيء

1351
01:38:31,896 --> 01:38:34,858
يقودك الكون إلى حيثما يفترض أن تكون

1352
01:38:36,901 --> 01:38:39,362
وحينما يفترض أن تكون في ذلك المكان

1353
01:38:41,698 --> 01:38:44,242
ملكتي!

1354
01:38:51,040 --> 01:38:53,209
لن أفقد ملكة أخرى

1355
01:39:05,096 --> 01:39:07,765
قلت إني بمثابة ابن لك!

1356
01:39:09,017 --> 01:39:11,144
وكنتَ بمثابة أب لي!

1357
01:39:14,981 --> 01:39:16,107
"إتش"

1358
01:39:35,418 --> 01:39:36,419
الوقت المناسب

1359
01:39:37,670 --> 01:39:38,755
والمكان المناسب

1360
01:40:03,196 --> 01:40:04,030
"بوني"

1361
01:40:04,989 --> 01:40:05,824
نعم؟

1362
01:40:05,949 --> 01:40:08,326
أديت خدمة جليلة لملكتك

1363
01:40:08,451 --> 01:40:10,078
شكراً مولاتي

1364
01:40:10,203 --> 01:40:11,871
إنه شرف لي

1365
01:40:49,075 --> 01:40:51,119
هل هي صارمة حقاً كما يقولون؟

1366
01:40:51,244 --> 01:40:53,163
باختصار، نعم

1367
01:40:54,706 --> 01:40:56,583
- أرى أنكما لم تخفقا - لا سيدتي

1368
01:40:56,708 --> 01:40:58,501
لنكن صريحين...

1369
01:40:58,626 --> 01:41:00,879
واجهتنا عراقيل قليلة مع احتكاك في البداية

1370
01:41:01,004 --> 01:41:03,339
- لا داعي للصراحة - حسناً، لم نخفق

1371
01:41:05,049 --> 01:41:08,344
كنتِ متأكدة من وجود مشكلة في "لندن"

1372
01:41:08,470 --> 01:41:10,680
فقدت ثقتي بفرع "لندن" منذ فترة

1373
01:41:11,181 --> 01:41:13,391
ولكن لم أفهم السبب قط

1374
01:41:14,559 --> 01:41:16,186
عاش "تي" حياته لأجل المنظمة

1375
01:41:16,311 --> 01:41:18,938
وكان أفضل عنصر لدينا وسوف...

1376
01:41:23,526 --> 01:41:24,736
نفتقده

1377
01:41:28,448 --> 01:41:32,285
أهلاً بك في السيرك يا "إم" ولست تحت التجربة

1378
01:41:35,705 --> 01:41:37,957
تمام، وعملي قد تم

1379
01:41:38,082 --> 01:41:39,667
- أنت تحت التجربة - ماذا؟

1380
01:41:39,793 --> 01:41:41,795
الرئيس التجريبي لفرع "لندن"

1381
01:41:41,920 --> 01:41:44,214
عفواً، الرئيس التجريبي؟

1382
01:41:44,339 --> 01:41:48,593
كأنها ترقية وإنزال رتبة بنفس الوقت

1383
01:41:48,718 --> 01:41:50,845
لا، ولكن تقبل الأمر

1384
01:41:50,970 --> 01:41:52,514
قبل بضع سنين وقبل كل هذا

1385
01:41:52,639 --> 01:41:55,475
أخبرني "تي" عن عميل ميداني شاب وواعد

1386
01:41:55,600 --> 01:41:57,852
له صفات قيادية معينة

1387
01:41:57,977 --> 01:41:59,938
فهل كانت ثقته بك في غير محلها؟

1388
01:42:01,106 --> 01:42:04,734
لا ولكن أعتقد أنه ثمة عملاء أكثر خبرة مني

1389
01:42:04,859 --> 01:42:05,944
هذا صحيح

1390
01:42:06,069 --> 01:42:08,029
لكنك تلقى دعم كبار موظفينا

1391
01:42:08,154 --> 01:42:09,739
وكذلك العميل "سي"

1392
01:42:10,240 --> 01:42:11,533
حقاً؟

1393
01:42:16,788 --> 01:42:19,541
- هل أفهم من ذلك أنك موافق؟ - نعم

1394
01:42:19,666 --> 01:42:21,334
جيد، سأكلم الرؤساء

1395
01:42:21,459 --> 01:42:25,922
أخلي مكتبك في "لندن" وعودي إلى "نيويورك"

1396
01:42:26,214 --> 01:42:27,382
"نيويورك"

1397
01:42:29,217 --> 01:42:30,468
شكراً يا عميلة "أو"

1398
01:42:33,346 --> 01:42:36,683
- مبروك يا من تحت التجربة - مبروك لك أيضاً

1399
01:42:41,354 --> 01:42:42,814
اجتمع بعملائك وأطلعهم

1400
01:42:43,773 --> 01:42:45,066
امشي معي

1401
01:42:47,610 --> 01:42:49,946
أردت أن تعرفي كيف يجري كل شيء

1402
01:42:50,697 --> 01:42:52,240
وصرت تعرفين

1403
01:42:52,365 --> 01:42:56,703
وكما خمنت بدون شك يا عميلة "إم"...

1404
01:42:57,537 --> 01:42:59,289
يوجد ثمن بالمقابل

1405
01:43:40,997 --> 01:43:42,874
مرحباً، ماذا تفعلين؟

1406
01:43:42,999 --> 01:43:45,835
قلت لـ"أو" إنه علي الاهتمام بأمور قبل العودة

1407
01:43:45,960 --> 01:43:49,839
- مثل ماذا؟ سرقة سيارتي؟ - لا، مثل قيادتها

1408
01:43:49,964 --> 01:43:52,425
- تجلسين في الجانب الصحيح - أتعلم بسرعة

1409
01:43:52,550 --> 01:43:55,470
- هلا توصلينني إلى "لندن"؟ - الرحلة طويلة

1410
01:43:58,598 --> 01:44:00,642
آأخ! انهض عني!

1411
01:44:01,142 --> 01:44:03,478
يا للهول! هذا ما كان ينقصني

1412
01:44:03,603 --> 01:44:05,730
أيمكنكما محو هذا من ذاكرتي؟

1413
01:44:05,855 --> 01:44:07,065
ماذا تفعل هنا "بوني"؟

1414
01:44:07,190 --> 01:44:10,276
اعتد على رؤيتي يا وسيم، فأنا جليسك الجديد

1415
01:44:10,401 --> 01:44:11,736
- ماذا؟ - جليس

1416
01:44:11,861 --> 01:44:16,616
أوامر الملكة، تقول إن فرص نجاتك بدوني هي صفر

1417
01:44:16,741 --> 01:44:18,952
لم أقل هذا... حرفياً

1418
01:44:19,077 --> 01:44:23,123
قالت "أقرب إلى الصفر" لكنها بالحقيقة صفر

1419
01:44:23,248 --> 01:44:24,666
اعتبرها هدية وداعية

1420
01:44:24,791 --> 01:44:26,584
بربك، أنقذتُ العالم

1421
01:44:26,709 --> 01:44:28,837
لم تلاحظ لأنك كنت تختنق على الأرض

1422
01:44:28,962 --> 01:44:30,797
- وهل عندي خيار؟ - لا

1423
01:44:30,922 --> 01:44:33,550
أجل، تمام! أين ذلك الزر الأحمر؟

1424
01:44:33,675 --> 01:44:34,676
إنه هنا

1425
01:44:36,302 --> 01:44:37,428
ما زلت لا تعجبني

1426
01:44:37,971 --> 01:44:38,930
أحب هذا الخيار

1427
01:44:39,013 --> 01:44:39,848
تشغيل

1428
01:44:46,104 --> 01:44:47,939
هذه الآلة بالغة التعقيد

1429
01:44:48,064 --> 01:44:49,441
- فتوخي الحذر - لا تقلق

1430
01:44:49,732 --> 01:44:51,109
سأثق بحدسي

1431
01:54:45,328 --> 01:54:47,330
ترجمة
"بركات أبي حنا"
